1 00:01:05,480 --> 00:01:08,733 Vingt ans dans le passé 2 00:01:10,151 --> 00:01:12,862 Pourquoi insistes-tu pour que je vienne ? 3 00:01:13,071 --> 00:01:14,864 D'une pensée, tu les convaincrais. 4 00:01:15,073 --> 00:01:17,325 Soit, mais ce n'est pas mon genre. 5 00:01:17,533 --> 00:01:18,951 Toi surtout, 6 00:01:19,160 --> 00:01:22,622 tu devrais comprendre mes réserves sur l'abus de pouvoir. 7 00:01:22,830 --> 00:01:26,334 Le pouvoir corrupteur... oui, je sais, Charles. 8 00:01:26,542 --> 00:01:30,046 - Quand finiront tes sermons ? - Quand tu les écouteras. 9 00:01:30,254 --> 00:01:32,507 Tu es ici parce que j'ai besoin de toi. 10 00:01:32,715 --> 00:01:35,635 On ne les passera pas tous en revue, quand même ? 11 00:01:37,762 --> 00:01:39,135 Celle-ci est à part. 12 00:01:40,765 --> 00:01:41,762 Le campus est superbe. 13 00:01:42,225 --> 00:01:43,351 John, tu es d'accord ? 14 00:01:43,559 --> 00:01:44,890 Votre dépliant est très bien. 15 00:01:46,145 --> 00:01:47,730 Mais que devient Jean ? 16 00:01:47,939 --> 00:01:49,979 Que devient sa... maladie ? 17 00:01:52,702 --> 00:01:54,775 Vous la croyez souffrante ? 18 00:01:55,037 --> 00:01:57,573 Il vaudrait mieux que nous lui parlions. 19 00:01:57,782 --> 00:01:58,696 Seuls. 20 00:01:59,075 --> 00:02:00,243 Bien sûr. 21 00:02:01,285 --> 00:02:01,949 Jean ? 22 00:02:02,370 --> 00:02:04,038 Tu descends, chérie ? 23 00:02:16,225 --> 00:02:17,427 On vous laisse. 24 00:02:25,393 --> 00:02:26,682 C'est très malpoli, 25 00:02:27,312 --> 00:02:31,020 de lire mes pensées, ou celles de M. Lehnsherr, sans permission. 26 00:02:31,566 --> 00:02:34,732 Croyais-tu être la seule de ton espèce ? 27 00:02:35,320 --> 00:02:38,110 Nous sommes mutants. Tout comme toi. 28 00:02:39,449 --> 00:02:40,658 Vraiment ? 29 00:02:41,200 --> 00:02:42,323 Ça m'étonnerait. 30 00:02:59,769 --> 00:03:00,966 Charles... 31 00:03:01,763 --> 00:03:03,177 Elle me plaît, celle-ci. 32 00:03:04,390 --> 00:03:06,806 Ton pouvoir dépasse l'imagination. 33 00:03:07,435 --> 00:03:10,480 La question : Contrôleras-tu ce pouvoir ? 34 00:03:13,816 --> 00:03:15,606 Ou en seras-tu l'instrument ? 35 00:03:20,281 --> 00:03:23,739 Dix ans dans le passé 36 00:03:36,255 --> 00:03:37,256 Warren ? 37 00:03:37,924 --> 00:03:39,759 Ça va, mon garçon ? 38 00:03:41,552 --> 00:03:42,383 Que fabriques-tu ? 39 00:03:42,845 --> 00:03:44,093 Rien, je sors ! 40 00:03:44,597 --> 00:03:46,766 Ça fait plus d'une heure. 41 00:03:48,559 --> 00:03:49,390 Ouvre. 42 00:03:51,187 --> 00:03:51,976 Attends ! 43 00:03:55,441 --> 00:03:56,522 Ouvre cette porte ! 44 00:04:00,530 --> 00:04:01,823 Tout de suite ! 45 00:04:02,073 --> 00:04:02,862 Ouvre ! 46 00:04:21,634 --> 00:04:22,719 Pas toi. 47 00:04:22,927 --> 00:04:23,674 Papa... 48 00:04:23,936 --> 00:04:25,305 Pardon. 49 00:05:06,387 --> 00:05:08,890 L'AFFRONTEMENT FINAL 50 00:05:18,107 --> 00:05:20,902 Dans un avenir proche 51 00:05:52,232 --> 00:05:54,727 L'enfer est à la porte, et vous roupillez ? 52 00:05:54,936 --> 00:05:55,683 On y va. 53 00:06:15,790 --> 00:06:17,083 Merci, Kitty. 54 00:06:23,756 --> 00:06:24,962 On se fait massacrer. 55 00:06:25,466 --> 00:06:27,047 Ils sont pas prêts. 56 00:06:29,095 --> 00:06:29,716 Logan ! 57 00:06:29,978 --> 00:06:31,306 Pas de caca nerveux. 58 00:06:37,270 --> 00:06:38,684 C'était mon dernier cigare. 59 00:06:42,734 --> 00:06:44,193 Il s'approche ! 60 00:06:44,660 --> 00:06:45,899 Restez en mouvement ! 61 00:06:46,404 --> 00:06:47,234 Métallovitch ! 62 00:06:49,407 --> 00:06:50,658 Tu fais lance-missile ? 63 00:06:51,500 --> 00:06:52,489 On travaille en équipe. 64 00:06:53,244 --> 00:06:54,287 Alors bon courage. 65 00:06:54,495 --> 00:06:55,538 Lance-moi. 66 00:06:57,089 --> 00:06:58,082 Fais pas ça ! 67 00:07:16,517 --> 00:07:17,764 Le cours est terminé. 68 00:07:22,065 --> 00:07:23,316 Colossus ? 69 00:07:23,691 --> 00:07:24,984 Bien lancé. 70 00:07:27,445 --> 00:07:29,405 Simulation achevée. 71 00:07:34,160 --> 00:07:36,329 - C'était quoi ? - La Salle des Dangers. 72 00:07:36,537 --> 00:07:38,331 - Sérieusement ! - Stresse pas. 73 00:07:38,539 --> 00:07:41,417 Tu abuses. Il faut qu'ils apprennent. 74 00:07:41,626 --> 00:07:42,752 Ils ont appris. 75 00:07:42,961 --> 00:07:45,004 C'était un exercice de défense. 76 00:07:45,213 --> 00:07:48,549 La meilleure défense, c'est l'attaque. Ou c'est l'inverse ? 77 00:07:48,758 --> 00:07:50,343 Ce n'est pas un jeu. 78 00:07:50,551 --> 00:07:52,303 Vous faites bien semblant. 79 00:07:53,012 --> 00:07:56,136 Je suis remplaçant. T'as un problème, vois Scott. 80 00:08:24,419 --> 00:08:25,248 - Ça va ? - Très bien. 81 00:08:28,423 --> 00:08:31,301 On dirait pas. Tu m'évites, il y a une raison. 82 00:08:31,509 --> 00:08:35,676 Si je touche mon mec, il meurt. À part ça, j'ai la pêche. 83 00:08:36,931 --> 00:08:39,012 T'es injuste. Je t'ai mis la pression ? 84 00:08:39,475 --> 00:08:42,349 T'es un garçon, Bobby. Tu ne penses qu'à ça. 85 00:08:46,733 --> 00:08:48,776 Scott, t'as séché l'entraînement. 86 00:08:48,985 --> 00:08:51,775 - Ça te regarde ? - J'ai dû te remplacer. 87 00:08:52,037 --> 00:08:54,152 - Je t'ai rien demandé. - Toi, non. 88 00:08:54,414 --> 00:08:56,947 Le professeur, oui. Je passais. 89 00:08:57,209 --> 00:08:58,703 Alors passe. 90 00:09:02,422 --> 00:09:04,167 Je comprends. Quand Jean est morte... 91 00:09:04,417 --> 00:09:05,793 Arrête. 92 00:09:08,588 --> 00:09:10,252 Il faut faire notre deuil. 93 00:09:14,636 --> 00:09:16,758 Tout le monde ne guérit pas aussi vite que toi. 94 00:09:21,517 --> 00:09:23,640 MINISTÈRE DES AFFAIRES MUTANTES 95 00:09:23,902 --> 00:09:25,563 Suivi des mutations 96 00:09:40,203 --> 00:09:41,412 M. Le Ministre ? 97 00:09:44,214 --> 00:09:45,245 Le Conseil commence. 98 00:09:53,424 --> 00:09:54,717 M. Le Président. 99 00:09:55,426 --> 00:09:56,678 Asseyez-vous, Hank. 100 00:09:58,972 --> 00:10:01,933 La Sécurité Intérieure recherchait Magnéto. 101 00:10:02,141 --> 00:10:05,395 Il a été signalé à Lisbonne, Genève, Montréal. 102 00:10:05,853 --> 00:10:10,483 Le NavSat l'a perdu à la frontière, mais on a un lot de consolation. 103 00:10:10,984 --> 00:10:13,607 Elle cambriolait l'Office Sanitaire ! 104 00:10:13,903 --> 00:10:17,407 Sa dernière imitation : Le ministre Trask ici présent. 105 00:10:18,658 --> 00:10:20,159 Elle en a le pouvoir. 106 00:10:20,576 --> 00:10:22,908 Plus maintenant. On la tient. 107 00:10:23,204 --> 00:10:25,869 - Vos prisons suffiront ? - Elles sont nouvelles. 108 00:10:26,131 --> 00:10:28,288 Et mobiles. On a une longueur d'avance. 109 00:10:28,550 --> 00:10:29,706 Où est Magnéto ? 110 00:10:31,553 --> 00:10:32,630 Raven ? 111 00:10:33,798 --> 00:10:35,758 Raven, je vous parle. 112 00:10:36,342 --> 00:10:38,048 Je renie mon nom d'esclave. 113 00:10:38,594 --> 00:10:41,264 Raven Darkholme, c'est bien votre nom ? 114 00:10:41,472 --> 00:10:44,892 Ou Magnéto vous a-t-il fait oublier votre famille ? 115 00:10:45,101 --> 00:10:48,058 Ma famille a voulu me tuer, pauvre tas de viande. 116 00:10:50,023 --> 00:10:51,478 D'accord, Mystique. 117 00:10:52,233 --> 00:10:53,443 Où est-il ? 118 00:10:56,988 --> 00:10:58,777 Ici, avec nous. 119 00:10:59,782 --> 00:11:02,535 Je ne joue pas. Je veux des réponses. 120 00:11:03,202 --> 00:11:04,532 Tu veux pas jouer ? 121 00:11:05,872 --> 00:11:08,828 Arrêtez, et dites-moi où est Magnéto ! 122 00:11:11,502 --> 00:11:12,879 Tu veux savoir ? 123 00:11:21,804 --> 00:11:23,551 Homo Sapiens ! 124 00:11:29,812 --> 00:11:32,357 Sa capture ne fera que provoquer Magnéto. 125 00:11:32,565 --> 00:11:35,443 Bien sûr, c'est aussi une monnaie d'échange. 126 00:11:35,652 --> 00:11:38,696 Par principe, je ne négocie pas avec eux. 127 00:11:39,656 --> 00:11:41,695 Vous m'avez confié ce mandat. 128 00:11:41,957 --> 00:11:43,201 Tout à fait. 129 00:11:44,160 --> 00:11:46,157 Mais je ne suis pas convoqué pour cela. 130 00:11:46,419 --> 00:11:50,208 C'est pour ceci : Ce qu'elle a volé à l'Office Sanitaire. 131 00:11:52,342 --> 00:11:54,708 JIMMY, ALIAS "SANGSUE" 132 00:11:56,638 --> 00:11:57,882 Seigneur... 133 00:12:00,301 --> 00:12:03,012 - C'est viable ? - Nous le pensons. 134 00:12:06,273 --> 00:12:09,310 Vous imaginez l'impact sur la communauté mutante ? 135 00:12:09,519 --> 00:12:10,181 Oui. 136 00:12:10,443 --> 00:12:13,022 C'est pourquoi il nous faut votre... 137 00:12:13,231 --> 00:12:14,644 diplomatie, aujourd'hui. 138 00:12:18,444 --> 00:12:21,192 Pour un individu doté d'un grand pouvoir, 139 00:12:21,572 --> 00:12:25,159 l'usage ou l'abus de ce pouvoir sont déterminants. 140 00:12:25,368 --> 00:12:29,497 Servira-t-il le bien commun, ou des intérêts particuliers... 141 00:12:30,290 --> 00:12:32,083 ou destructeurs ? 142 00:12:32,292 --> 00:12:36,004 Cette question, nous devons tous nous la poser. Pourquoi ? 143 00:12:36,212 --> 00:12:37,584 Nous sommes mutants. 144 00:12:38,089 --> 00:12:40,503 Les télépathes ont leur dilemme aussi. 145 00:12:40,765 --> 00:12:42,422 Quand peut-on exercer son pouvoir, 146 00:12:42,760 --> 00:12:45,221 et quand franchit-on la ligne invisible... 147 00:12:46,271 --> 00:12:47,886 qui nous sépare de la tyrannie ? 148 00:12:48,148 --> 00:12:49,684 Mais Einstein l'a dit : 149 00:12:49,892 --> 00:12:54,350 L'éthique, le propre de l'homme, n'exige pas une compétence surhumaine. 150 00:12:54,612 --> 00:12:56,691 Einstein n'était pas mutant. 151 00:12:57,025 --> 00:12:58,062 Aux dernières nouvelles. 152 00:13:00,577 --> 00:13:03,943 Cette étude provient d'une consœur, le Dr Moira MacTaggart. 153 00:13:05,825 --> 00:13:09,287 Cet homme est né sans fonctions cérébrales supérieures. 154 00:13:09,495 --> 00:13:14,042 Cerveau et neurones fonctionnent, mais il n'a aucune conscience. 155 00:13:14,382 --> 00:13:19,005 Et si nous transférions la conscience d'une personne, mettons... 156 00:13:19,213 --> 00:13:21,299 un père de 4 enfants, condamné par le cancer, 157 00:13:21,507 --> 00:13:23,843 vers le corps de cet homme ? 158 00:13:24,052 --> 00:13:27,805 Comment différencier un comportement moral de... 159 00:13:42,278 --> 00:13:43,024 Professeur ? 160 00:13:46,449 --> 00:13:47,737 Nous reprendrons demain. 161 00:13:47,999 --> 00:13:49,577 Vous pouvez sortir. 162 00:13:57,794 --> 00:14:00,166 La météo annonçait du soleil. 163 00:14:02,298 --> 00:14:03,549 Pardon. 164 00:14:13,059 --> 00:14:16,521 Nul besoin de télépathie pour te savoir préoccupée. 165 00:14:18,648 --> 00:14:20,900 Je ne comprends pas : Magnéto en fuite, 166 00:14:21,109 --> 00:14:24,946 un mutant ministre, un président ami. Pourquoi nous cacher encore ? 167 00:14:25,154 --> 00:14:27,865 On ne se cache pas. Il nous reste des ennemis. 168 00:14:28,074 --> 00:14:30,034 Je dois protéger mes élèves. 169 00:14:30,702 --> 00:14:33,121 Nous ne serons pas toujours élèves. 170 00:14:33,329 --> 00:14:36,332 Je ne te vois plus ainsi depuis des années. 171 00:14:36,541 --> 00:14:41,129 Je pensais même que tu pourrais me succéder un jour. 172 00:14:45,425 --> 00:14:46,337 Mais Scott... 173 00:14:46,599 --> 00:14:51,097 Scott n'est plus le même homme. La mort de Jean l'a traumatisé. 174 00:14:51,306 --> 00:14:53,308 Oui, notre situation s'améliore. 175 00:14:53,516 --> 00:14:57,395 Mais toi, tu sais que le vent ne prévient pas quand il tourne. 176 00:14:57,603 --> 00:14:59,100 Vous ne dites pas tout. 177 00:15:10,116 --> 00:15:11,200 Hank ? 178 00:15:12,452 --> 00:15:14,245 Ororo ! Charles ! 179 00:15:17,915 --> 00:15:19,792 Bravo, ta nouvelle coiffure ! 180 00:15:20,001 --> 00:15:21,294 Et la tienne. 181 00:15:22,211 --> 00:15:23,796 Merci de me recevoir si vite. 182 00:15:24,005 --> 00:15:27,300 Tu es toujours le bienvenu. Tu fais partie de la maison. 183 00:15:27,508 --> 00:15:28,588 J'ai des informations. 184 00:15:28,926 --> 00:15:30,256 - Sur Eric ? - Non. 185 00:15:30,720 --> 00:15:33,014 Bien qu'il y ait du progrès. 186 00:15:33,222 --> 00:15:34,761 Mystique a été arrêtée. 187 00:15:35,183 --> 00:15:36,262 C'est qui, le nounours ? 188 00:15:37,810 --> 00:15:40,183 Hank McCoy, Ministre des Affaires Mutantes. 189 00:15:40,897 --> 00:15:43,107 Rien que ça. Joli costume. 190 00:15:43,316 --> 00:15:44,437 Voici Logan. 191 00:15:44,699 --> 00:15:45,902 Wolverine. 192 00:15:46,110 --> 00:15:47,523 Un vrai animal, paraît-il. 193 00:15:47,785 --> 00:15:48,566 Tu t'es vu ? 194 00:15:49,530 --> 00:15:51,486 Magnéto fera évader Mystique. 195 00:15:51,748 --> 00:15:53,284 Magnéto n'est pas le problème. 196 00:15:53,493 --> 00:15:55,286 Pas le plus urgent. 197 00:15:55,662 --> 00:15:58,743 Un trust pharmaceutique a isolé un anticorps mutant. 198 00:15:59,248 --> 00:16:01,996 Un moyen de supprimer le gène Mutant-X. 199 00:16:02,258 --> 00:16:03,002 Supprimer ? 200 00:16:03,711 --> 00:16:05,171 À vie. 201 00:16:05,463 --> 00:16:06,709 Un "remède". 202 00:16:11,434 --> 00:16:14,222 Ridicule. On ne guérit pas d'être mutant. 203 00:16:14,347 --> 00:16:16,677 - Scientifiquement... - Serions-nous une maladie ? 204 00:16:17,517 --> 00:16:18,429 Tornade... 205 00:16:20,269 --> 00:16:21,896 Ils font l'annonce. 206 00:16:27,235 --> 00:16:30,816 Ces soi-disant mutants sont des gens, comme nous. 207 00:16:31,280 --> 00:16:34,033 Leur calvaire est une simple maladie. 208 00:16:34,242 --> 00:16:37,156 Un dévoiement de l'activité cellulaire. 209 00:16:37,537 --> 00:16:40,618 Mais je vous le dis : L'espoir existe. 210 00:16:41,082 --> 00:16:43,955 Ce lieu, jadis la prison la plus célèbre du monde, 211 00:16:44,217 --> 00:16:48,042 représentera la liberté pour tous les mutants qui la choisiront. 212 00:16:48,715 --> 00:16:50,341 Mesdames, Messieurs, 213 00:16:51,217 --> 00:16:52,171 je vous présente... 214 00:16:52,468 --> 00:16:54,512 la réponse à la mutation. 215 00:16:55,179 --> 00:16:56,431 Finalement, 216 00:16:56,848 --> 00:16:58,135 nous avons un remède. 217 00:17:01,943 --> 00:17:06,441 Qui en voudrait ? Faut-il être lâche pour s'intégrer à ce prix ! 218 00:17:06,649 --> 00:17:10,528 Est-ce de la lâcheté que d'éviter la persécution ? 219 00:17:11,195 --> 00:17:13,114 Tout le monde n'est pas "intégré". 220 00:17:13,364 --> 00:17:14,986 Tu ne perds pas tes poils. 221 00:17:16,200 --> 00:17:18,114 C'est un coup du gouvernement. 222 00:17:18,376 --> 00:17:20,157 Il n'a rien à y voir. 223 00:17:20,419 --> 00:17:21,659 Je connais la chanson. 224 00:17:22,040 --> 00:17:25,621 Petit, je défends les mutants depuis que tu n'avais que tes ongles. 225 00:17:26,628 --> 00:17:27,707 Il a dit "petit" ? 226 00:17:28,713 --> 00:17:30,876 C'est vrai ? On peut nous guérir ? 227 00:17:32,133 --> 00:17:34,255 Il semblerait, Malicia. 228 00:17:36,978 --> 00:17:38,217 Non, professeur. 229 00:17:39,223 --> 00:17:41,184 On ne peut pas nous guérir. 230 00:17:42,977 --> 00:17:45,521 Pourquoi ? Parce qu'il n'y a rien à guérir. 231 00:17:45,730 --> 00:17:47,357 Tu n'es pas malade. 232 00:17:47,565 --> 00:17:49,776 Aucun de nous n'est malade. 233 00:17:51,611 --> 00:17:53,571 Nous, mutants, devons réagir. 234 00:17:53,821 --> 00:17:55,818 ACTION COMMUNAUTAIRE HUMAINS INTERDITS 235 00:17:56,080 --> 00:17:58,034 Il s'agit de s'organiser, 236 00:17:58,242 --> 00:18:01,073 de se faire entendre des décideurs. 237 00:18:01,335 --> 00:18:04,958 Formons une délégation, interpellons le gouvernement ! 238 00:18:06,960 --> 00:18:08,539 Ils ne savent pas... 239 00:18:08,801 --> 00:18:10,916 ce que c'est, d'être un mutant ! 240 00:18:11,547 --> 00:18:14,712 Il faut les convaincre, les informer, leur dire : 241 00:18:15,426 --> 00:18:16,881 "J'y suis, j'y reste !" 242 00:18:19,389 --> 00:18:20,801 Il faut m'écouter ! 243 00:18:21,063 --> 00:18:22,928 Pour qu'on soit crédibles... 244 00:18:23,190 --> 00:18:24,472 On veut nous exterminer ! 245 00:18:24,811 --> 00:18:29,273 Le Remède est volontaire. Personne ne parle d'extermination. 246 00:18:29,482 --> 00:18:31,228 On n'en parle jamais. 247 00:18:33,820 --> 00:18:35,613 Ça se fait en silence. 248 00:18:36,406 --> 00:18:38,652 Et vous continuez à vivre, 249 00:18:38,950 --> 00:18:41,494 au mépris de signes évidents, 250 00:18:42,620 --> 00:18:46,874 puis un jour, quand tombe le silence dans l'air du crépuscule, 251 00:18:47,083 --> 00:18:48,245 la rafle commence. 252 00:18:48,507 --> 00:18:52,208 Et vous comprenez qu'au temps des organisations, des délégations, 253 00:18:52,470 --> 00:18:55,878 l'extermination était déjà lancée. Ne nous leurrons pas. 254 00:18:56,884 --> 00:18:59,215 Ils nous frapperont en premier. 255 00:18:59,477 --> 00:19:02,432 Ils nous imposeront leur Remède. 256 00:19:03,683 --> 00:19:05,143 Demeure la question : 257 00:19:05,691 --> 00:19:08,062 Lutterez-vous, avec ma Confrérie, 258 00:19:08,271 --> 00:19:11,393 ou attendrez-vous un génocide inévitable ? 259 00:19:12,025 --> 00:19:14,944 Avec qui ferez-vous front ? Avec les humains, 260 00:19:16,362 --> 00:19:17,697 ou les nôtres ? 261 00:19:26,706 --> 00:19:28,869 Si tu veux faire peur, enlève la cape. 262 00:19:30,501 --> 00:19:31,372 Casse-toi. 263 00:19:33,212 --> 00:19:35,668 T'es si fier d'être mutant, où est ton tatouage ? 264 00:19:38,635 --> 00:19:41,131 J'ai été marqué une fois, et je t'assure... 265 00:19:41,846 --> 00:19:44,176 qu'aucune aiguille ne touchera plus ma chair. 266 00:19:44,807 --> 00:19:46,011 Tu sais à qui tu parles ? 267 00:19:47,769 --> 00:19:48,806 Et toi ? 268 00:19:51,529 --> 00:19:52,935 Que peux-tu faire ? 269 00:19:55,735 --> 00:19:57,106 Tu as des talents. 270 00:19:58,112 --> 00:20:01,157 Ce n'est pas tout. Je sais que tu contrôles le métal. 271 00:20:01,366 --> 00:20:05,286 Et que sur 87 mutants ici, pas un ne dépasse la Classe 3. 272 00:20:05,495 --> 00:20:07,163 À part vous deux. 273 00:20:09,040 --> 00:20:11,745 Tu détectes les mutants et leurs pouvoirs ? 274 00:20:15,046 --> 00:20:17,840 Peux-tu en localiser un pour moi ? 275 00:20:35,692 --> 00:20:37,235 Laissez-moi sortir ! 276 00:20:37,986 --> 00:20:40,279 Je vous somme de me libérer ! 277 00:20:40,571 --> 00:20:44,111 Savez-vous qui je suis ? Le président des Etats-Unis ! 278 00:20:44,450 --> 00:20:45,994 Monsieur le Président ? 279 00:20:46,369 --> 00:20:47,537 Ta gueule ! 280 00:20:49,747 --> 00:20:51,541 Pourquoi vous me faites ça ? 281 00:20:51,749 --> 00:20:54,330 Je veux descendre. Je serai sage. 282 00:20:54,592 --> 00:20:56,045 S'il vous plaît ! 283 00:20:58,095 --> 00:21:00,711 Continue. Je te gaze la face, connasse. 284 00:21:03,136 --> 00:21:04,721 Quand je sortirai, 285 00:21:05,847 --> 00:21:07,718 je te tuerai moi-même. 286 00:21:08,141 --> 00:21:09,267 C'est ça. 287 00:21:38,588 --> 00:21:41,382 M. Le Ministre, bienvenue aux labos Worthington. 288 00:21:41,591 --> 00:21:43,760 Merci, Dr Rao. L'accès n'est pas évident. 289 00:21:43,968 --> 00:21:48,592 Question de sécurité. La source du Remède doit être protégée. 290 00:21:49,432 --> 00:21:50,516 C'est un mutant. 291 00:21:50,725 --> 00:21:52,185 Comprenez nos inquiétudes. 292 00:21:52,393 --> 00:21:55,271 Nous respectons les directives de votre ministère. 293 00:21:55,480 --> 00:21:56,898 Garderez-vous l'enfant ? 294 00:21:57,106 --> 00:22:00,813 Le temps d'établir son génome. On ne peut que reproduire son ADN. 295 00:22:01,075 --> 00:22:03,488 Et son pouvoir ? Son rayon d'action ? 296 00:22:04,078 --> 00:22:05,114 Vous verrez. 297 00:22:09,494 --> 00:22:10,578 Jimmy ? 298 00:22:12,044 --> 00:22:14,082 J'aimerais te présenter quelqu'un. 299 00:22:15,083 --> 00:22:16,626 Bonjour, mon garçon. 300 00:22:18,967 --> 00:22:20,088 Je m'appelle Hank McCoy. 301 00:22:27,804 --> 00:22:29,174 Désolé. 302 00:22:30,139 --> 00:22:31,516 Ce n'est pas grave. 303 00:22:41,192 --> 00:22:42,980 Tu as un don incroyable. 304 00:22:43,903 --> 00:22:44,982 Merci, Jimmy. 305 00:22:55,039 --> 00:22:57,000 N'est-il pas extraordinaire ? 306 00:22:58,459 --> 00:22:59,752 Tout à fait. 307 00:23:53,681 --> 00:23:55,183 Tu m'entends ? 308 00:23:56,976 --> 00:23:57,935 Arrête. 309 00:25:05,378 --> 00:25:06,504 Jean ? 310 00:25:08,339 --> 00:25:09,501 Scott ? 311 00:25:12,760 --> 00:25:14,005 Comment ? 312 00:25:19,058 --> 00:25:20,435 Je ne sais pas. 313 00:25:35,789 --> 00:25:37,785 Je veux voir tes yeux. 314 00:25:40,330 --> 00:25:41,664 Enlève ça. 315 00:25:46,258 --> 00:25:49,255 Aie confiance. Je contrôle, maintenant. 316 00:25:57,096 --> 00:25:58,216 Ouvre-les. 317 00:25:58,931 --> 00:26:00,427 Tu ne me feras pas mal. 318 00:26:35,677 --> 00:26:37,095 - C'était quoi ? - J'en sais rien ! 319 00:26:38,471 --> 00:26:39,382 Professeur, ça va ? 320 00:26:40,431 --> 00:26:42,093 Allez à Alkali Lake. 321 00:27:10,712 --> 00:27:12,547 Tu n'es pas ravi d'être là. 322 00:27:12,755 --> 00:27:13,917 Et toi, si ? 323 00:27:37,202 --> 00:27:38,906 Je vois rien. 324 00:27:39,657 --> 00:27:41,242 Je peux arranger ça. 325 00:28:42,261 --> 00:28:43,554 Elle est vivante. 326 00:28:53,439 --> 00:28:56,019 La masse liquide qui s'est abattue sur Jean... 327 00:28:56,281 --> 00:28:58,695 aurait dû l'oblitérer. 328 00:28:58,903 --> 00:29:02,198 La seule explication à sa survie est que ses pouvoirs... 329 00:29:02,407 --> 00:29:05,702 l'ont entourée d'une bulle télékinétique. 330 00:29:08,329 --> 00:29:09,741 Elle va s'en sortir ? 331 00:29:10,039 --> 00:29:14,787 C'est la seule mutante Classe 5 connue. Son potentiel est quasi illimité. 332 00:29:15,712 --> 00:29:20,376 Sa mutation siège dans son inconscient, et là réside le danger. 333 00:29:20,883 --> 00:29:24,964 Quand elle était enfant, j'ai créé des entraves psychiques, 334 00:29:25,226 --> 00:29:27,598 séparant ses pouvoirs de sa conscience. 335 00:29:27,807 --> 00:29:31,471 En conséquence, Jean s'est forgé une double personnalité. 336 00:29:34,027 --> 00:29:36,851 La Jean consciente, qui contrôle ses pouvoirs. 337 00:29:37,567 --> 00:29:38,978 Et son double latent. 338 00:29:40,111 --> 00:29:43,239 Une personnalité qui, lors de nos séances, 339 00:29:43,656 --> 00:29:45,985 a pris pour nom le Phénix. 340 00:29:46,659 --> 00:29:50,073 Une créature instinctive, régie par le désir, la joie... 341 00:29:50,830 --> 00:29:52,408 et la colère. 342 00:29:53,958 --> 00:29:55,203 Elle savait ? 343 00:29:55,465 --> 00:29:57,837 Jusqu'à quel point, on l'ignore. 344 00:29:58,046 --> 00:30:02,592 Il faut savoir si cette femme est la Jean Grey que nous connaissons, 345 00:30:03,718 --> 00:30:06,638 ou le Phénix, luttant furieusement pour sa liberté. 346 00:30:06,846 --> 00:30:08,097 Elle a l'air en paix. 347 00:30:08,306 --> 00:30:09,759 Cette paix, je la maintiens. 348 00:30:10,308 --> 00:30:13,680 Je restaure les entraves psychiques, je remets la bête en cage. 349 00:30:15,521 --> 00:30:16,599 Vous avez fait quoi ? 350 00:30:18,066 --> 00:30:19,484 Il te faut comprendre... 351 00:30:19,989 --> 00:30:21,479 C'est l'esprit de Jean ! 352 00:30:21,741 --> 00:30:23,064 Elle doit être sous contrôle ! 353 00:30:24,864 --> 00:30:27,694 Quand on met une bête en cage, elle s'énerve. 354 00:30:28,368 --> 00:30:29,953 Tu n'as pas idée. 355 00:30:30,203 --> 00:30:32,497 Tu ignores sa capacité de nuire. 356 00:30:32,705 --> 00:30:33,491 Non, Professeur. 357 00:30:33,753 --> 00:30:35,535 J'ignorais la vôtre. 358 00:30:35,797 --> 00:30:39,205 De deux terribles maux, j'ai dû choisir le moindre. 359 00:30:39,629 --> 00:30:42,458 Celle qui n'a pas choisi, c'est Jean. 360 00:30:43,675 --> 00:30:45,885 Je n'ai pas à me justifier. 361 00:30:46,307 --> 00:30:47,929 Surtout pas devant toi. 362 00:30:56,025 --> 00:30:57,605 Le moment est historique. 363 00:30:57,814 --> 00:31:00,316 Désormais, le "Remède à la mutation" 364 00:31:00,525 --> 00:31:02,068 est accessible au public. 365 00:31:02,277 --> 00:31:05,440 Les réactions divisent fortement les mutants. 366 00:31:05,989 --> 00:31:07,657 Certains y voient leur salut, 367 00:31:07,865 --> 00:31:10,827 d'autres s'offusquent de l'idée même de guérison. 368 00:31:25,174 --> 00:31:27,218 Le ministre McCoy va poser problème ? 369 00:31:27,427 --> 00:31:32,467 Difficile à dire. Sa politique ne reflète pas son discours personnel. 370 00:31:33,224 --> 00:31:35,768 Monsieur, votre fils est arrivé. 371 00:31:36,561 --> 00:31:38,264 Bien. Faites-le entrer. 372 00:31:38,813 --> 00:31:41,559 - On commence vraiment par lui ? - C'est important. 373 00:31:45,069 --> 00:31:47,064 - Bonjour, Warren. - Ça va, mon garçon ? 374 00:31:47,780 --> 00:31:48,941 Bien dormi ? 375 00:31:49,907 --> 00:31:51,868 Je suis fier de toi. 376 00:31:53,416 --> 00:31:55,705 Tout ira bien, je t'assure. 377 00:31:58,875 --> 00:31:59,785 Tu es prêt ? 378 00:32:29,322 --> 00:32:30,316 La transformation... 379 00:32:30,578 --> 00:32:31,859 peut secouer un peu. 380 00:32:37,288 --> 00:32:38,866 Papa, on peut en parler ? 381 00:32:39,128 --> 00:32:41,953 On en a déjà parlé. C'est bientôt fini. 382 00:32:44,300 --> 00:32:45,081 Tout ira bien. 383 00:32:46,381 --> 00:32:47,465 Attendez. 384 00:32:48,508 --> 00:32:49,835 Je peux pas. 385 00:32:50,097 --> 00:32:51,337 Warren, calme-toi. 386 00:32:51,970 --> 00:32:53,089 Je ne peux pas ! 387 00:32:53,351 --> 00:32:54,055 Tu peux. 388 00:32:57,517 --> 00:32:59,095 Je te jure, ça ira ! 389 00:33:09,153 --> 00:33:09,939 Warren, 390 00:33:10,201 --> 00:33:11,273 tu vivras mieux. 391 00:33:13,037 --> 00:33:14,110 C'est notre but. 392 00:33:16,119 --> 00:33:17,196 C'est ton but à toi. 393 00:34:36,991 --> 00:34:38,326 T'étais prévenu. 394 00:34:54,717 --> 00:34:55,920 Pas trop tôt. 395 00:34:56,552 --> 00:34:58,088 J'ai été occupé. 396 00:34:58,350 --> 00:34:59,681 As-tu fait bonne chasse ? 397 00:34:59,889 --> 00:35:03,427 Le Remède vient d'un jeune mutant, aux labos Worthington. 398 00:35:03,689 --> 00:35:05,561 Sans lui, ils n'ont rien. 399 00:35:06,771 --> 00:35:07,890 La liste des invités. 400 00:35:10,404 --> 00:35:12,193 Cellule 41205. 401 00:35:12,402 --> 00:35:13,812 James Madrox. 402 00:35:14,074 --> 00:35:15,231 Il a dévalisé sept banques. 403 00:35:22,287 --> 00:35:23,322 En même temps. 404 00:35:23,871 --> 00:35:25,991 J'aurais besoin de vos talents. 405 00:35:27,166 --> 00:35:28,077 Je marche. 406 00:35:28,339 --> 00:35:29,787 Bienvenue dans la Confrérie. 407 00:35:33,177 --> 00:35:34,632 Attention à celui-ci. 408 00:35:34,841 --> 00:35:37,503 Caïn Marko. À maintenir isolé. 409 00:35:37,885 --> 00:35:39,262 Écoutez. 410 00:35:39,975 --> 00:35:43,342 "Le détenu sera maintenu immobile. S'il prend son élan, 411 00:35:43,604 --> 00:35:45,184 il devient inarrêtable." 412 00:35:45,393 --> 00:35:46,345 Fascinant. 413 00:35:49,439 --> 00:35:50,557 Comment t'appelle-t-on ? 414 00:35:51,190 --> 00:35:52,184 Le Fléau. 415 00:35:52,775 --> 00:35:54,103 Allez savoir pourquoi. 416 00:35:54,777 --> 00:35:56,397 Libérez-moi, je dois pisser. 417 00:36:08,916 --> 00:36:09,868 Joli casque. 418 00:36:10,130 --> 00:36:11,412 J'ai la peau sensible. 419 00:36:12,925 --> 00:36:14,415 Un allié de poids. 420 00:36:43,910 --> 00:36:45,279 Tu m'as sauvé. 421 00:36:50,291 --> 00:36:51,417 Eric ? 422 00:36:54,212 --> 00:36:55,247 Navré, ma chère. 423 00:36:57,256 --> 00:36:59,543 Tu n'es plus des nôtres. 424 00:37:05,515 --> 00:37:08,260 Dommage. Elle qui était si belle... 425 00:37:14,611 --> 00:37:18,312 Que changerez-vous en démissionnant ? Pas ma politique. 426 00:37:18,574 --> 00:37:21,092 Votre politique se construit sans moi. 427 00:37:21,300 --> 00:37:24,262 Le Remède a été militarisé sans qu'on me consulte. 428 00:37:24,679 --> 00:37:28,182 L'affaire du convoi est inexcusable. Vos initiatives... 429 00:37:28,391 --> 00:37:31,519 C'était un incident isolé. Comprenez-moi. 430 00:37:31,727 --> 00:37:33,479 Ils représentaient un danger. 431 00:37:34,021 --> 00:37:36,441 Cette pente est glissante, vous savez ? 432 00:37:38,151 --> 00:37:39,235 J'y pense. 433 00:37:41,904 --> 00:37:44,073 Et je m'inquiète pour la démocratie... 434 00:37:44,349 --> 00:37:46,784 quand l'esprit d'un homme déplace une ville. 435 00:37:47,160 --> 00:37:48,744 Vous n'êtes pas le seul. 436 00:37:52,415 --> 00:37:54,917 Vous le savez, ça ne fera qu'empirer. 437 00:37:55,194 --> 00:37:58,087 Raison de plus pour retourner parmi les miens. 438 00:38:27,658 --> 00:38:28,743 Jean ? 439 00:38:33,247 --> 00:38:34,207 Bonjour, Logan. 440 00:38:35,082 --> 00:38:36,542 Content de te revoir. 441 00:38:39,128 --> 00:38:40,505 On s'est rencontrés ici. 442 00:38:41,214 --> 00:38:42,799 Mais j'étais à ta place, 443 00:38:43,075 --> 00:38:44,634 toi à la mienne. 444 00:38:45,802 --> 00:38:47,011 Ça va ? 445 00:38:53,851 --> 00:38:55,436 Mieux que ça. 446 00:39:08,157 --> 00:39:09,617 Tu me fais rougir. 447 00:39:12,203 --> 00:39:13,329 Tu lis mes pensées ? 448 00:39:14,205 --> 00:39:15,248 Pas besoin. 449 00:39:19,127 --> 00:39:20,503 Tout va bien. 450 00:40:15,850 --> 00:40:16,559 Attends. 451 00:40:25,526 --> 00:40:26,527 Ce n'est pas toi. 452 00:40:27,820 --> 00:40:28,821 Si, c'est moi. 453 00:40:30,531 --> 00:40:32,241 Allons-y mollo. 454 00:40:33,493 --> 00:40:35,745 Le Professeur a dit que tu serais... 455 00:40:37,246 --> 00:40:38,122 changée. 456 00:40:40,166 --> 00:40:41,417 Il doit savoir. 457 00:40:44,112 --> 00:40:45,588 Il est dans ta tête aussi. 458 00:40:46,589 --> 00:40:48,174 Regarde-toi, Logan. 459 00:40:49,425 --> 00:40:50,885 Il t'a domestiqué. 460 00:40:55,389 --> 00:40:56,349 Où est Scott ? 461 00:41:04,023 --> 00:41:05,066 Où je suis ? 462 00:41:06,025 --> 00:41:07,193 Au manoir. 463 00:41:08,528 --> 00:41:10,863 Dis-moi ce qui est arrivé à Scott. 464 00:41:16,327 --> 00:41:17,328 Dis-moi. 465 00:41:38,808 --> 00:41:40,143 Regarde-moi. 466 00:41:43,922 --> 00:41:44,564 Reste ! 467 00:41:46,149 --> 00:41:47,108 Parle-moi. 468 00:41:47,384 --> 00:41:48,609 Regarde-moi. 469 00:41:49,344 --> 00:41:49,986 Concentre-toi ! 470 00:41:52,947 --> 00:41:54,282 Tue-moi. 471 00:41:56,518 --> 00:41:58,369 Avant que je ne tue encore. 472 00:41:58,578 --> 00:41:59,704 Dis pas ça. 473 00:42:01,914 --> 00:42:02,748 Tue-moi. 474 00:42:05,126 --> 00:42:07,253 Arrête. Regarde-moi. 475 00:42:07,670 --> 00:42:10,047 Ça va aller. On peut t'aider. 476 00:42:11,257 --> 00:42:13,634 Le Professeur peut t'aider, il peut réparer... 477 00:42:13,843 --> 00:42:15,094 Je veux pas ! 478 00:42:27,148 --> 00:42:28,483 Volontaire ? 479 00:42:28,941 --> 00:42:31,319 Ils ont fait du Remède une arme. 480 00:42:32,403 --> 00:42:34,363 J'avais dit qu'ils frapperaient d'abord. 481 00:42:34,639 --> 00:42:35,865 On fait quoi ? 482 00:42:36,141 --> 00:42:37,241 Ce qu'on fait ? 483 00:42:37,892 --> 00:42:39,911 On utilise l'arme comme aiguillon, 484 00:42:40,186 --> 00:42:41,788 pour rallier la multitude. 485 00:42:43,915 --> 00:42:46,292 Venez. Levons notre armée. 486 00:42:49,712 --> 00:42:51,380 J'ai senti quelque chose. 487 00:42:51,798 --> 00:42:55,009 Une force électromagnétique. Immense. 488 00:42:56,052 --> 00:42:56,969 Un mutant. 489 00:42:57,762 --> 00:42:59,097 Classe 5. 490 00:42:59,514 --> 00:43:01,738 Le plus puissant que j'aie connu. 491 00:43:02,391 --> 00:43:04,102 Plus puissant que toi. 492 00:43:07,438 --> 00:43:08,773 Où est-elle ? 493 00:43:15,363 --> 00:43:16,419 - Jean... - Qu'est-il arrivé ? 494 00:43:16,739 --> 00:43:17,657 Qu'as-tu fait ? 495 00:43:23,246 --> 00:43:24,386 Je crois qu'elle a tué Scott. 496 00:43:28,084 --> 00:43:29,168 Impossible. 497 00:43:29,502 --> 00:43:31,170 Je t'avais prévenu. 498 00:43:36,843 --> 00:43:39,679 Elle est partie. Mais elle bloque mes pensées. 499 00:43:39,887 --> 00:43:41,556 Elle est si forte ! 500 00:43:44,308 --> 00:43:45,935 C'est peut-être trop tard. 501 00:43:51,023 --> 00:43:52,316 Attendez-moi ici. 502 00:43:52,775 --> 00:43:54,777 Je dois la voir seul. 503 00:43:55,695 --> 00:43:57,405 Tu avais raison, Charles. 504 00:43:57,989 --> 00:43:59,699 Elle est à part. 505 00:43:59,907 --> 00:44:02,660 - Qu'est-ce que tu fous là ? - Comme le Professeur. 506 00:44:02,936 --> 00:44:04,245 Une visite à une vieille amie. 507 00:44:04,521 --> 00:44:06,581 - Je ne veux pas de problème. - Moi non plus. 508 00:44:07,457 --> 00:44:09,083 Entrons, veux-tu ? 509 00:44:11,319 --> 00:44:13,629 Je ramène Jean. N'interviens pas. 510 00:44:13,838 --> 00:44:15,339 Comme au bon vieux temps ? 511 00:44:15,548 --> 00:44:18,593 Elle a besoin d'aide. Elle souffre. 512 00:44:19,177 --> 00:44:21,471 On croirait entendre ses parents. 513 00:44:23,014 --> 00:44:24,724 Que personne n'entre. 514 00:45:11,270 --> 00:45:13,523 - Je t'attendais. - Bien sûr. 515 00:45:13,731 --> 00:45:15,191 Je te ramène à la maison. 516 00:45:15,466 --> 00:45:17,443 - Je n'ai pas de maison. - Si. 517 00:45:17,777 --> 00:45:19,362 Une maison et une famille. 518 00:45:19,888 --> 00:45:22,740 Il te juge incapable de contrôler ton pouvoir. 519 00:45:23,658 --> 00:45:26,828 Tes petites manipulations ont fait leur temps. 520 00:45:27,245 --> 00:45:28,454 Tu veux me contrôler ? 521 00:45:28,730 --> 00:45:29,831 - Non. - Mais si. 522 00:45:30,039 --> 00:45:31,874 Non, je veux t'aider. 523 00:45:32,834 --> 00:45:34,210 M'aider ? 524 00:45:35,211 --> 00:45:37,463 - J'ai un problème ? - En aucune façon. 525 00:45:37,739 --> 00:45:39,841 - Arrête ! - Pas cette fois, Charles. 526 00:45:40,049 --> 00:45:41,342 Tu l'as toujours bridée ! 527 00:45:41,717 --> 00:45:42,844 Pour ton bien. 528 00:45:45,430 --> 00:45:46,973 Sors de ma tête. 529 00:45:50,251 --> 00:45:51,436 J'y vais. 530 00:45:51,894 --> 00:45:53,771 Le Professeur s'en charge. 531 00:46:00,178 --> 00:46:01,529 Regarde-moi, Jean. 532 00:46:01,946 --> 00:46:02,947 Je peux t'aider. 533 00:46:03,222 --> 00:46:03,990 Regarde-moi ! 534 00:46:04,615 --> 00:46:05,825 Sors de ma tête ! 535 00:46:07,977 --> 00:46:09,704 Il faudrait peut-être l'écouter. 536 00:46:09,979 --> 00:46:12,665 Crois-moi. Tu es dangereuse, pour toi et les autres ! 537 00:46:12,940 --> 00:46:14,000 Je peux t'aider ! 538 00:46:14,208 --> 00:46:16,127 Tu lui donneras le Remède. 539 00:46:16,402 --> 00:46:17,545 Et Scott ! 540 00:46:18,004 --> 00:46:21,632 Tu as tué ton homme ! Tu ne contrôlais pas ton pouvoir ! 541 00:46:21,841 --> 00:46:22,730 Arrête ! 542 00:46:25,595 --> 00:46:26,679 Ça va comme ça. 543 00:47:09,972 --> 00:47:12,100 Jean, laisse-moi entrer ! 544 00:49:17,600 --> 00:49:19,852 N'en sois pas l'instrument. 545 00:49:57,432 --> 00:49:58,766 Ma chère, 546 00:49:59,100 --> 00:50:00,518 viens avec moi. 547 00:50:56,949 --> 00:50:59,243 Nous vivons une sombre époque. 548 00:51:00,119 --> 00:51:03,289 Dans un monde dominé par la peur, la haine... 549 00:51:03,498 --> 00:51:05,041 et l'intolérance. 550 00:51:05,750 --> 00:51:09,545 Mais chaque époque a ses résistants. 551 00:51:10,171 --> 00:51:14,092 Charles Xavier est né dans un monde coupé en deux. 552 00:51:15,760 --> 00:51:18,221 Un monde qu'il aura tenté de guérir. 553 00:51:18,846 --> 00:51:21,570 Cette mission, il n'en verra jamais le succès. 554 00:51:22,391 --> 00:51:27,355 Les grands hommes semblent prédestinés à ne pas voir leurs buts atteints. 555 00:51:27,688 --> 00:51:29,398 Il était plus qu'un chef, 556 00:51:29,857 --> 00:51:31,317 qu'un professeur. 557 00:51:31,526 --> 00:51:32,777 Il était notre ami. 558 00:51:33,694 --> 00:51:36,447 Quand nous avions peur, il nous rendait forts. 559 00:51:37,156 --> 00:51:40,451 Quand nous étions seuls, il nous donnait une famille. 560 00:51:41,786 --> 00:51:44,872 Bien qu'il soit parti, ses enseignements... 561 00:51:45,248 --> 00:51:47,041 lui survivent à travers nous, 562 00:51:47,483 --> 00:51:48,709 ses élèves. 563 00:51:49,043 --> 00:51:50,795 Où que nous allions, 564 00:51:51,070 --> 00:51:52,505 nous perpétuerons sa vision. 565 00:51:54,549 --> 00:51:56,759 Celle d'un monde uni. 566 00:52:20,700 --> 00:52:21,826 Kitty ? 567 00:52:23,578 --> 00:52:24,662 Bobby ? 568 00:52:28,499 --> 00:52:29,709 Ça va ? 569 00:52:37,049 --> 00:52:39,218 Xavier était venu chez moi. 570 00:52:40,261 --> 00:52:42,388 Il m'avait convaincue de venir. 571 00:52:43,055 --> 00:52:44,348 Moi aussi. 572 00:52:45,266 --> 00:52:47,226 On ressent tous la même chose. 573 00:52:47,435 --> 00:52:48,561 Non. 574 00:52:49,437 --> 00:52:51,481 Tu as Malicia, et moi... 575 00:52:53,649 --> 00:52:55,943 J'ai le mal du pays. 576 00:52:57,469 --> 00:52:59,739 Les premières neiges me manquent. 577 00:53:02,575 --> 00:53:03,910 Kitty, suis-moi. 578 00:53:04,435 --> 00:53:05,953 Tornade nous a dit de rester. 579 00:53:06,228 --> 00:53:07,914 On se fera pas choper. 580 00:53:08,331 --> 00:53:09,928 T'es bien passe-muraille ? 581 00:53:25,014 --> 00:53:26,849 Ici aussi, c'est chez toi. 582 00:54:06,514 --> 00:54:07,694 Merci pour tout ça. 583 00:54:25,825 --> 00:54:26,838 Je te dépose ? 584 00:54:31,873 --> 00:54:32,719 Où tu vas ? 585 00:54:35,752 --> 00:54:37,808 La peur de tes pouvoirs, tu connais pas. 586 00:54:38,379 --> 00:54:40,298 La peur de l'intimité. 587 00:54:40,506 --> 00:54:42,467 Si. Je connais. 588 00:54:44,093 --> 00:54:46,637 Je veux pouvoir toucher les gens. 589 00:54:47,764 --> 00:54:48,931 Un câlin. 590 00:54:49,223 --> 00:54:50,683 Une poignée de mains. 591 00:54:51,225 --> 00:54:51,989 Un baiser. 592 00:54:53,436 --> 00:54:54,950 Tu fais pas ça pour un mec ? 593 00:54:59,192 --> 00:55:01,319 Si tu veux partir, tu pars. 594 00:55:02,111 --> 00:55:03,625 Mais fais-le pour toi. 595 00:55:06,199 --> 00:55:08,493 Tu ne me dis pas de rester ? 596 00:55:09,035 --> 00:55:10,995 De remonter défaire mon sac ? 597 00:55:11,204 --> 00:55:13,093 Je suis pas ton père, mais ton ami. 598 00:55:16,626 --> 00:55:18,795 Pense à ce que j'ai dit, Malicia. 599 00:55:19,670 --> 00:55:20,797 Marie. 600 00:56:02,547 --> 00:56:04,841 Te rappelles-tu notre rencontre ? 601 00:56:05,550 --> 00:56:08,594 Sais-tu ce que j'ai vu en toi ? 602 00:56:09,220 --> 00:56:11,889 Le prochain stade de l'évolution, 603 00:56:12,598 --> 00:56:15,351 dont Charles et moi avions rêvé. 604 00:56:16,352 --> 00:56:17,365 Je me suis dit : 605 00:56:17,645 --> 00:56:22,817 "Pourquoi Charles voudrait-il changer une déesse en simple mortelle ?" 606 00:56:27,405 --> 00:56:30,408 Moi, je manipule ce métal, 607 00:56:31,409 --> 00:56:34,537 mais toi, tu peux tout faire. 608 00:56:35,037 --> 00:56:37,623 Tout ce qui te passe par la tête. 609 00:56:50,178 --> 00:56:51,345 Ça suffit. 610 00:56:57,977 --> 00:56:59,979 On croirait l'entendre. 611 00:57:01,564 --> 00:57:03,119 Charles voulait te museler ! 612 00:57:03,649 --> 00:57:04,663 Toi, tu veux quoi ? 613 00:57:04,942 --> 00:57:07,111 Que tu sois comme tu es. 614 00:57:08,404 --> 00:57:10,335 Telle que t'a voulue la nature. 615 00:57:12,366 --> 00:57:14,089 Ce Remède n'épargnera personne. 616 00:57:14,786 --> 00:57:16,454 Si nous voulons la liberté, 617 00:57:16,871 --> 00:57:18,498 il faudra se battre. 618 00:57:19,832 --> 00:57:22,293 Et ce combat commence maintenant. 619 00:57:30,760 --> 00:57:32,929 Elle n'a rien à faire avec nous. 620 00:57:33,596 --> 00:57:35,723 Son pouvoir est incontrôlable. 621 00:57:35,932 --> 00:57:37,225 En de mauvaises mains. 622 00:57:37,433 --> 00:57:39,227 T'as confiance ? Elle est avec eux. 623 00:57:39,435 --> 00:57:40,853 Tu l'as été aussi. 624 00:57:41,062 --> 00:57:45,441 Je t'ai jamais lâché. J'aurais tué le prof, si tu m'avais laissé. 625 00:57:46,984 --> 00:57:50,530 Tu ne mesureras jamais ce que Xavier a donné aux mutants. 626 00:57:51,239 --> 00:57:56,119 Mon plus grand regret est que sa mort ait été le prix de notre rêve. 627 00:58:12,969 --> 00:58:15,596 Et maintenant, qu'est-ce qu'on fait ? 628 00:58:15,930 --> 00:58:19,279 Le Pr Xavier a fondé l'école, elle devrait disparaître avec lui. 629 00:58:19,559 --> 00:58:21,322 Renvoyons les élèves chez eux. 630 00:58:21,978 --> 00:58:23,366 Beaucoup seront à la rue. 631 00:58:25,606 --> 00:58:28,955 J'y crois pas. On ne va pas se battre pour l'école ? 632 00:58:36,451 --> 00:58:37,839 Le moment est mal choisi... 633 00:58:39,287 --> 00:58:42,052 On m'a dit que l'école protégeait les mutants. 634 00:58:43,666 --> 00:58:45,293 Elle les protégeait. 635 00:58:49,297 --> 00:58:50,310 Et elle continue. 636 00:58:51,924 --> 00:58:53,021 Tu as une chambre. 637 00:58:53,718 --> 00:58:56,066 Hank, dis-leur que l'école est ouverte. 638 00:59:11,736 --> 00:59:12,820 Malicia ? 639 00:59:25,875 --> 00:59:27,668 Piotr, tu as vu Malicia ? 640 00:59:27,877 --> 00:59:29,462 Oui, elle est partie. 641 00:59:43,601 --> 00:59:44,602 Logan ? 642 00:59:48,898 --> 00:59:49,816 Jean... 643 00:59:50,024 --> 00:59:51,025 Où je suis ? 644 01:00:20,054 --> 01:00:22,306 - Où vas-tu ? - À ton avis ? 645 01:00:22,890 --> 01:00:25,071 Elle est partie, elle ne reviendra pas. 646 01:00:25,351 --> 01:00:26,531 T'en sais rien. 647 01:00:26,811 --> 01:00:28,157 Elle a tué le Professeur. 648 01:00:29,355 --> 01:00:32,525 Pas elle. La Jean que je connais existe encore. 649 01:00:35,403 --> 01:00:38,281 Pourquoi tu t'aveugles, au lieu de la laisser partir ? 650 01:00:40,158 --> 01:00:42,744 - Parce que... - Parce que tu l'aimes. 651 01:00:52,879 --> 01:00:55,393 Elle a choisi. Maintenant, c'est à nous. 652 01:00:55,757 --> 01:00:57,812 Si tu es avec nous, montre-le. 653 01:01:09,729 --> 01:01:11,647 École Xavier pour jeunes surdoués 654 01:01:12,148 --> 01:01:15,109 On veut pas de Remède ! 655 01:01:27,038 --> 01:01:30,470 Tu viens te faire vacciner, tu rentres chez Papa-Maman ? 656 01:01:32,710 --> 01:01:34,295 Je cherche quelqu'un. 657 01:01:36,422 --> 01:01:37,268 Compris. 658 01:01:38,549 --> 01:01:39,926 Ta meuf. 659 01:01:41,010 --> 01:01:42,774 Elle va vouloir son remède. 660 01:01:43,179 --> 01:01:44,555 C'est minable. 661 01:01:49,143 --> 01:01:50,156 Vas-y, Iceberg. 662 01:01:52,939 --> 01:01:54,273 Essaie un peu. 663 01:02:00,154 --> 01:02:01,084 Tu changes pas. 664 01:02:02,448 --> 01:02:04,325 Toujours peur de te battre ! 665 01:02:16,379 --> 01:02:19,393 Cet attentat n'est qu'un coup de semonce. 666 01:02:19,674 --> 01:02:21,717 Tant qu'existera le Remède, 667 01:02:21,926 --> 01:02:23,511 notre guerre fera rage. 668 01:02:23,719 --> 01:02:26,317 Vous ne connaîtrez plus la sécurité, 669 01:02:26,597 --> 01:02:29,904 ni dans vos villes, ni dans vos rues, nulle part. 670 01:02:30,518 --> 01:02:33,908 À mes frères mutants, je fais cette proposition : 671 01:02:34,188 --> 01:02:36,786 Rejoignez-nous, ou restez à l'écart. 672 01:02:37,358 --> 01:02:40,194 Le sang des mutants a assez coulé. 673 01:02:42,488 --> 01:02:44,001 On le recherche activement. 674 01:02:48,119 --> 01:02:49,507 C'est inacceptable ! 675 01:02:50,371 --> 01:02:51,884 J'en suis conscient. 676 01:02:52,373 --> 01:02:54,292 La sécurité nationale est en jeu. 677 01:02:54,500 --> 01:02:58,474 Saisissez les labos. Armez les soldats du Remède militarisé. 678 01:03:00,131 --> 01:03:03,718 Et Trask... Trouvez Magnéto, et arrêtez-le. 679 01:03:03,926 --> 01:03:05,970 Par tous les moyens nécessaires. 680 01:03:06,471 --> 01:03:09,527 Il cherche la guerre, il va la trouver. 681 01:03:10,183 --> 01:03:12,226 On suit le mouvement ! 682 01:03:12,602 --> 01:03:15,980 Rendez votre arme conventionnelle ! Objets métalliques ! 683 01:03:16,189 --> 01:03:16,993 Baïonnettes ! 684 01:03:17,356 --> 01:03:18,441 Chargeurs ! 685 01:03:18,775 --> 01:03:19,662 Plaques d'identité ! 686 01:03:19,942 --> 01:03:21,539 Prenez vos armes synthétiques ! 687 01:03:22,445 --> 01:03:23,916 Vos cartouches d'antidote ! 688 01:03:24,197 --> 01:03:26,085 Pas un gramme de métal ! 689 01:03:45,551 --> 01:03:48,262 Remède à la mutation Vaccins disponibles 690 01:06:02,105 --> 01:06:03,242 Membres de la Confrérie ! 691 01:06:10,238 --> 01:06:12,156 Ils prétendent nous guérir. 692 01:06:12,407 --> 01:06:13,627 Mais je vous le dis : 693 01:06:14,033 --> 01:06:15,379 Le Remède, c'est nous ! 694 01:06:18,704 --> 01:06:19,717 Le Remède... 695 01:06:19,997 --> 01:06:23,637 à cette infirmité, cette imperfection nommée Homo Sapiens. 696 01:06:25,920 --> 01:06:27,839 Ils ont leurs armes. 697 01:06:29,048 --> 01:06:30,675 Nous avons les nôtres. 698 01:06:33,928 --> 01:06:37,359 Nous frapperons avec une furie vengeresse... 699 01:06:37,640 --> 01:06:39,361 que le monde n'a jamais connue ! 700 01:06:41,436 --> 01:06:44,105 Et si des mutants s'interposent, 701 01:06:44,313 --> 01:06:47,036 nous utiliserons ce poison contre eux ! 702 01:06:47,984 --> 01:06:50,456 Nous irons sur l'île d'Alcatraz, 703 01:06:50,903 --> 01:06:52,750 pour saisir ce Remède, 704 01:06:53,156 --> 01:06:55,366 et en détruire la source ! 705 01:06:55,575 --> 01:06:56,629 Et ensuite, 706 01:06:56,909 --> 01:06:59,412 rien ne pourra nous arrêter ! 707 01:07:28,816 --> 01:07:31,789 Tu empestes l'adamantium à un kilomètre. 708 01:07:32,361 --> 01:07:33,832 Je ne viens pas te combattre. 709 01:07:34,113 --> 01:07:34,989 Petit malin. 710 01:07:35,114 --> 01:07:36,293 Je viens pour Jean. 711 01:07:36,574 --> 01:07:38,545 Tu crois que je la séquestre ? 712 01:07:49,504 --> 01:07:51,433 Elle est ici par choix. 713 01:07:51,714 --> 01:07:53,216 Tu sais pas à qui tu as affaire. 714 01:07:53,424 --> 01:07:54,353 Mais si. 715 01:07:54,967 --> 01:07:56,844 Je l'ai vue détruire Charles. 716 01:07:57,428 --> 01:07:58,941 Et tu l'as laissé mourir. 717 01:08:01,099 --> 01:08:02,403 Je pars pas sans elle. 718 01:08:03,392 --> 01:08:04,154 Détrompe-toi. 719 01:08:20,785 --> 01:08:23,204 "T" moins 2 minutes, M. Le Président. 720 01:08:25,665 --> 01:08:29,377 On a l'image-satellite de la base d'opérations de Magnéto. 721 01:08:32,463 --> 01:08:33,475 Comment l'a-t-on trouvée ? 722 01:08:34,549 --> 01:08:36,843 On a tout su par elle. 723 01:08:38,845 --> 01:08:41,525 L'enfer n'est rien, face à la femme dédaignée. 724 01:09:16,632 --> 01:09:18,509 Cible en vue. 725 01:09:20,803 --> 01:09:22,858 Parés pour encerclement. 726 01:09:35,443 --> 01:09:36,830 Tête de pont à Bravo un. 727 01:09:37,361 --> 01:09:38,957 Parés et en position. 728 01:09:44,660 --> 01:09:45,672 Donnez l'assaut. 729 01:10:08,017 --> 01:10:09,393 Je me rends. 730 01:10:09,852 --> 01:10:12,105 Je regrette. C'était un leurre. 731 01:10:12,313 --> 01:10:14,701 Alors où est-il, bon Dieu ? 732 01:10:23,533 --> 01:10:27,203 Laboratoires Worthington. On finit par où on a commencé. 733 01:10:27,829 --> 01:10:29,455 Tu es sûre que le garçon est ici ? 734 01:10:29,664 --> 01:10:30,957 À 100%. 735 01:10:31,165 --> 01:10:33,084 Et comment on y arrive ? 736 01:10:33,418 --> 01:10:34,721 Je nage pas. 737 01:10:35,545 --> 01:10:37,171 Laisse-moi faire. 738 01:10:42,802 --> 01:10:43,970 Tornade ! 739 01:10:45,972 --> 01:10:47,473 Tu es revenu pour quoi ? 740 01:10:48,850 --> 01:10:50,351 J'ai besoin d'aide. 741 01:10:51,018 --> 01:10:52,103 Tu l'as trouvée ? 742 01:10:52,311 --> 01:10:53,688 Elle est avec Magnéto. 743 01:10:53,896 --> 01:10:54,856 Où sont-ils ? 744 01:10:55,064 --> 01:10:56,691 Je connais leur destination. 745 01:10:56,899 --> 01:10:59,610 - Tu as vu Magnéto ? - Il faut partir. 746 01:10:59,819 --> 01:11:01,654 Ils vont attaquer Alcatraz. 747 01:11:02,739 --> 01:11:05,575 - L'armée les attend. - Ça suffira pas. 748 01:11:05,783 --> 01:11:07,201 Tenue de combat. 749 01:11:12,039 --> 01:11:13,416 Il m'allait, ce costume. 750 01:11:13,624 --> 01:11:16,169 Si Magnéto a le Remède, on ne l'arrête plus. 751 01:11:16,377 --> 01:11:17,754 Il a combien d'hommes ? 752 01:11:17,962 --> 01:11:19,213 Une armée. Et Jean. 753 01:11:19,422 --> 01:11:21,299 Magnéto a des limites. Elle, non. 754 01:11:21,507 --> 01:11:23,301 On n'est que six. 755 01:11:26,596 --> 01:11:27,691 On n'a pas l'avantage. 756 01:11:29,223 --> 01:11:30,527 Je vais pas te mentir. 757 01:11:31,976 --> 01:11:33,561 On a perdu Scott. 758 01:11:34,312 --> 01:11:35,365 Et le Professeur. 759 01:11:36,647 --> 01:11:39,578 Si on abandonne, ce qu'ils défendaient meurt avec eux. 760 01:11:42,236 --> 01:11:45,125 Ça, j'accepte pas. Et toi ? 761 01:11:47,909 --> 01:11:49,577 On fait front, ensemble. 762 01:11:51,120 --> 01:11:52,048 Les X-Men. 763 01:11:53,498 --> 01:11:54,301 Tous. 764 01:12:02,006 --> 01:12:02,684 D'accord. 765 01:12:10,807 --> 01:12:12,183 Ils sont prêts. 766 01:12:12,850 --> 01:12:14,185 Je sais. 767 01:12:14,894 --> 01:12:18,408 Mais toi, es-tu prêt à faire le nécessaire le moment venu ? 768 01:13:47,612 --> 01:13:48,581 Papa, c'est quoi ? 769 01:13:51,115 --> 01:13:52,043 Un tremblement de terre. 770 01:13:56,496 --> 01:13:57,257 On est coincés ! 771 01:16:02,705 --> 01:16:05,708 Charles était un bâtisseur de ponts. 772 01:17:07,542 --> 01:17:09,981 Le garçon est dans l'angle sud-est. 773 01:17:11,065 --> 01:17:12,233 Eh bien... 774 01:17:12,442 --> 01:17:14,110 Cassez-moi ça ! 775 01:17:31,294 --> 01:17:33,921 Aux échecs, les pions avancent d'abord. 776 01:17:36,924 --> 01:17:39,135 Ces humains et leurs armes... 777 01:17:48,269 --> 01:17:49,479 Du plastique. 778 01:17:49,771 --> 01:17:50,855 Ils ont appris. 779 01:17:57,195 --> 01:17:59,822 Les pions d'abord, c'est pour ça. 780 01:18:09,457 --> 01:18:10,374 Visez le pont ! 781 01:18:27,683 --> 01:18:29,727 Arclight, tes ondes de choc ! 782 01:18:29,999 --> 01:18:31,104 Détruis leurs armes ! 783 01:18:52,605 --> 01:18:54,252 Par mes armes et blasons... 784 01:18:54,585 --> 01:18:56,087 Passage en mode furtif. 785 01:18:58,673 --> 01:19:00,017 Et l'aviation, les blindés ? 786 01:19:00,279 --> 01:19:02,593 Magnéto les retournerait comme un gant. 787 01:19:02,802 --> 01:19:03,886 L'infanterie ? 788 01:19:04,429 --> 01:19:05,930 À 30 minutes. 789 01:19:07,557 --> 01:19:09,308 Alors que Dieu nous protège. 790 01:19:19,277 --> 01:19:21,070 C'est lui qu'ils veulent. 791 01:19:55,313 --> 01:19:56,981 Me refais jamais ça. 792 01:20:04,197 --> 01:20:05,990 Vous, couvrez les issues ! 793 01:20:06,512 --> 01:20:07,992 Rassemblez-vous. 794 01:20:08,264 --> 01:20:09,577 Et défendez cette ligne ! 795 01:20:25,551 --> 01:20:27,678 Traîtres à leur propre cause. 796 01:20:34,457 --> 01:20:35,520 Finissez-les ! 797 01:21:12,328 --> 01:21:13,808 Pas encore. 798 01:21:29,115 --> 01:21:31,325 Entre, trouve le garçon, et tue-le. 799 01:21:31,826 --> 01:21:33,077 Avec plaisir. 800 01:21:44,213 --> 01:21:45,381 Il veut le petit ! 801 01:21:46,090 --> 01:21:47,091 Je l'aurai avant. 802 01:22:06,402 --> 01:22:07,862 Fais-les repousser. 803 01:22:18,623 --> 01:22:19,707 Tu sais qui je suis ? 804 01:22:22,231 --> 01:22:23,836 Le Fléau, connasse ! 805 01:22:56,244 --> 01:22:57,161 On se balade ? 806 01:23:01,791 --> 01:23:03,543 Tu as inventé le Remède ? 807 01:23:04,585 --> 01:23:05,795 C'est moi, oui. 808 01:23:07,588 --> 01:23:08,714 Les filles ? 809 01:23:09,320 --> 01:23:11,175 Arrêtez, ne le touchez pas ! 810 01:23:15,138 --> 01:23:16,514 Calme-toi. 811 01:23:17,348 --> 01:23:19,100 Tout ira bien. 812 01:23:37,723 --> 01:23:38,712 Je te croyais diplomate ? 813 01:23:38,995 --> 01:23:41,330 Selon Churchill, "Tôt ou tard, tout homme..." 814 01:23:43,750 --> 01:23:44,843 Bon, tu as compris ! 815 01:23:57,096 --> 01:23:58,723 N'aie pas peur, je viens t'aider. 816 01:23:59,182 --> 01:24:00,266 Je te fais sortir. 817 01:24:03,144 --> 01:24:03,978 Par là. 818 01:24:05,646 --> 01:24:07,190 Qu'est-ce qui se passe ? 819 01:24:07,461 --> 01:24:08,492 J'annule tes pouvoirs. 820 01:24:14,280 --> 01:24:15,281 Reste avec moi. 821 01:24:20,078 --> 01:24:22,205 On joue pas à cache-cache avec moi. 822 01:24:22,476 --> 01:24:24,791 Qui se cache, tête de nœud ? 823 01:24:41,078 --> 01:24:42,225 Ne faites pas ça. 824 01:24:42,892 --> 01:24:44,769 Je voulais vous aider. 825 01:24:45,686 --> 01:24:47,355 On a besoin de toi, nous ? 826 01:25:18,177 --> 01:25:20,555 Il est temps d'en finir. 827 01:25:30,982 --> 01:25:32,024 À couvert ! 828 01:26:42,428 --> 01:26:44,097 On travaille en équipe. 829 01:26:45,473 --> 01:26:47,391 La meilleure défense, c'est l'attaque. 830 01:26:54,753 --> 01:26:56,859 Bobby, tu peux neutraliser ton pote ? 831 01:27:10,540 --> 01:27:11,582 Vas-y. 832 01:27:13,855 --> 01:27:15,670 Tornade, tu nous couvres ? 833 01:28:07,305 --> 01:28:08,681 T'es largué, Bobby. 834 01:28:10,600 --> 01:28:12,351 Retourne à l'école. 835 01:28:24,072 --> 01:28:25,823 T'aurais dû y rester. 836 01:28:27,637 --> 01:28:28,826 On y est. 837 01:28:32,038 --> 01:28:33,465 Entre les yeux. 838 01:28:45,635 --> 01:28:48,012 Tu n'apprendras donc jamais ? 839 01:28:49,722 --> 01:28:51,182 En fait... 840 01:28:51,933 --> 01:28:53,101 Si. 841 01:29:06,614 --> 01:29:07,490 Je suis... 842 01:29:09,075 --> 01:29:10,701 Un des leurs ? 843 01:29:21,796 --> 01:29:23,339 C'est le sort... 844 01:29:23,610 --> 01:29:25,466 qu'ils nous réservent à tous. 845 01:29:46,154 --> 01:29:47,655 C'est fini. 846 01:29:55,788 --> 01:29:56,497 Tirez pas ! 847 01:30:29,717 --> 01:30:31,240 Tout le monde dégage ! 848 01:30:53,471 --> 01:30:55,014 Qu'ai-je fait ? 849 01:31:06,609 --> 01:31:08,069 Moi seul peux l'arrêter. 850 01:31:08,820 --> 01:31:10,113 Mets les autres à l'abri. 851 01:32:05,918 --> 01:32:07,295 Je sais que tu es là ! 852 01:32:54,926 --> 01:32:56,719 Tu mourrais pour eux ? 853 01:32:59,597 --> 01:33:00,556 Pas pour eux. 854 01:33:01,891 --> 01:33:03,101 Pour toi. 855 01:33:12,819 --> 01:33:13,736 Sauve-moi. 856 01:33:16,823 --> 01:33:18,040 Je t'aime. 857 01:34:57,882 --> 01:34:59,217 Tu es revenue. 858 01:35:06,849 --> 01:35:08,184 Je suis désolée. 859 01:35:09,310 --> 01:35:10,269 Il le fallait. 860 01:35:12,355 --> 01:35:13,815 Je ne voulais pas ça. 861 01:35:14,273 --> 01:35:15,483 Je sais. 862 01:35:16,442 --> 01:35:17,902 C'est moi qui voulais. 863 01:35:33,835 --> 01:35:35,128 Contente de te revoir. 864 01:35:36,170 --> 01:35:38,798 C'est avec la gratitude de la nation... 865 01:35:39,006 --> 01:35:42,051 que je vous présente notre nouvel ambassadeur à l'ONU, 866 01:35:42,321 --> 01:35:44,303 qui représentera auprès du monde 867 01:35:44,512 --> 01:35:46,347 tous nos concitoyens, 868 01:35:46,556 --> 01:35:49,308 humains et mutants réunis. 869 01:35:49,517 --> 01:35:51,102 Le Dr Hank McCoy. 870 01:35:54,772 --> 01:35:56,649 Pas mal, pour un nounours. 871 01:43:45,493 --> 01:43:46,411 Bonjour. 872 01:43:52,041 --> 01:43:53,876 Bonjour, Moira. 873 01:44:01,175 --> 01:44:02,684 Charles ?