1
00:01:05,480 --> 00:01:08,733
Vingt ans dans le passé
2
00:01:10,151 --> 00:01:12,862
Pourquoi insistes-tu
pour que je vienne ?
3
00:01:13,071 --> 00:01:14,864
D'une pensée,
tu les convaincrais.
4
00:01:15,073 --> 00:01:17,325
Soit, mais ce n'est pas mon genre.
5
00:01:17,533 --> 00:01:18,951
Toi surtout,
6
00:01:19,160 --> 00:01:22,622
tu devrais comprendre mes réserves
sur l'abus de pouvoir.
7
00:01:22,830 --> 00:01:26,334
Le pouvoir corrupteur...
oui, je sais, Charles.
8
00:01:26,542 --> 00:01:30,046
- Quand finiront tes sermons ?
- Quand tu les écouteras.
9
00:01:30,254 --> 00:01:32,507
Tu es ici parce que
j'ai besoin de toi.
10
00:01:32,715 --> 00:01:35,635
On ne les passera pas tous en revue,
quand même ?
11
00:01:37,762 --> 00:01:39,135
Celle-ci est à part.
12
00:01:40,765 --> 00:01:41,762
Le campus est superbe.
13
00:01:42,225 --> 00:01:43,351
John, tu es d'accord ?
14
00:01:43,559 --> 00:01:44,890
Votre dépliant est très bien.
15
00:01:46,145 --> 00:01:47,730
Mais que devient Jean ?
16
00:01:47,939 --> 00:01:49,979
Que devient sa... maladie ?
17
00:01:52,702 --> 00:01:54,775
Vous la croyez souffrante ?
18
00:01:55,037 --> 00:01:57,573
Il vaudrait mieux
que nous lui parlions.
19
00:01:57,782 --> 00:01:58,696
Seuls.
20
00:01:59,075 --> 00:02:00,243
Bien sûr.
21
00:02:01,285 --> 00:02:01,949
Jean ?
22
00:02:02,370 --> 00:02:04,038
Tu descends, chérie ?
23
00:02:16,225 --> 00:02:17,427
On vous laisse.
24
00:02:25,393 --> 00:02:26,682
C'est très malpoli,
25
00:02:27,312 --> 00:02:31,020
de lire mes pensées, ou celles
de M. Lehnsherr, sans permission.
26
00:02:31,566 --> 00:02:34,732
Croyais-tu être la seule de ton espèce ?
27
00:02:35,320 --> 00:02:38,110
Nous sommes mutants. Tout comme toi.
28
00:02:39,449 --> 00:02:40,658
Vraiment ?
29
00:02:41,200 --> 00:02:42,323
Ça m'étonnerait.
30
00:02:59,769 --> 00:03:00,966
Charles...
31
00:03:01,763 --> 00:03:03,177
Elle me plaît, celle-ci.
32
00:03:04,390 --> 00:03:06,806
Ton pouvoir dépasse l'imagination.
33
00:03:07,435 --> 00:03:10,480
La question : Contrôleras-tu ce pouvoir ?
34
00:03:13,816 --> 00:03:15,606
Ou en seras-tu l'instrument ?
35
00:03:20,281 --> 00:03:23,739
Dix ans dans le passé
36
00:03:36,255 --> 00:03:37,256
Warren ?
37
00:03:37,924 --> 00:03:39,759
Ça va, mon garçon ?
38
00:03:41,552 --> 00:03:42,383
Que fabriques-tu ?
39
00:03:42,845 --> 00:03:44,093
Rien, je sors !
40
00:03:44,597 --> 00:03:46,766
Ça fait plus d'une heure.
41
00:03:48,559 --> 00:03:49,390
Ouvre.
42
00:03:51,187 --> 00:03:51,976
Attends !
43
00:03:55,441 --> 00:03:56,522
Ouvre cette porte !
44
00:04:00,530 --> 00:04:01,823
Tout de suite !
45
00:04:02,073 --> 00:04:02,862
Ouvre !
46
00:04:21,634 --> 00:04:22,719
Pas toi.
47
00:04:22,927 --> 00:04:23,674
Papa...
48
00:04:23,936 --> 00:04:25,305
Pardon.
49
00:05:06,387 --> 00:05:08,890
L'AFFRONTEMENT FINAL
50
00:05:18,107 --> 00:05:20,902
Dans un avenir proche
51
00:05:52,232 --> 00:05:54,727
L'enfer est à la porte,
et vous roupillez ?
52
00:05:54,936 --> 00:05:55,683
On y va.
53
00:06:15,790 --> 00:06:17,083
Merci, Kitty.
54
00:06:23,756 --> 00:06:24,962
On se fait massacrer.
55
00:06:25,466 --> 00:06:27,047
Ils sont pas prêts.
56
00:06:29,095 --> 00:06:29,716
Logan !
57
00:06:29,978 --> 00:06:31,306
Pas de caca nerveux.
58
00:06:37,270 --> 00:06:38,684
C'était mon dernier cigare.
59
00:06:42,734 --> 00:06:44,193
Il s'approche !
60
00:06:44,660 --> 00:06:45,899
Restez en mouvement !
61
00:06:46,404 --> 00:06:47,234
Métallovitch !
62
00:06:49,407 --> 00:06:50,658
Tu fais lance-missile ?
63
00:06:51,500 --> 00:06:52,489
On travaille en équipe.
64
00:06:53,244 --> 00:06:54,287
Alors bon courage.
65
00:06:54,495 --> 00:06:55,538
Lance-moi.
66
00:06:57,089 --> 00:06:58,082
Fais pas ça !
67
00:07:16,517 --> 00:07:17,764
Le cours est terminé.
68
00:07:22,065 --> 00:07:23,316
Colossus ?
69
00:07:23,691 --> 00:07:24,984
Bien lancé.
70
00:07:27,445 --> 00:07:29,405
Simulation achevée.
71
00:07:34,160 --> 00:07:36,329
- C'était quoi ?
- La Salle des Dangers.
72
00:07:36,537 --> 00:07:38,331
- Sérieusement !
- Stresse pas.
73
00:07:38,539 --> 00:07:41,417
Tu abuses.
Il faut qu'ils apprennent.
74
00:07:41,626 --> 00:07:42,752
Ils ont appris.
75
00:07:42,961 --> 00:07:45,004
C'était un exercice de défense.
76
00:07:45,213 --> 00:07:48,549
La meilleure défense, c'est l'attaque.
Ou c'est l'inverse ?
77
00:07:48,758 --> 00:07:50,343
Ce n'est pas un jeu.
78
00:07:50,551 --> 00:07:52,303
Vous faites bien semblant.
79
00:07:53,012 --> 00:07:56,136
Je suis remplaçant.
T'as un problème, vois Scott.
80
00:08:24,419 --> 00:08:25,248
- Ça va ?
- Très bien.
81
00:08:28,423 --> 00:08:31,301
On dirait pas.
Tu m'évites, il y a une raison.
82
00:08:31,509 --> 00:08:35,676
Si je touche mon mec, il meurt.
À part ça, j'ai la pêche.
83
00:08:36,931 --> 00:08:39,012
T'es injuste.
Je t'ai mis la pression ?
84
00:08:39,475 --> 00:08:42,349
T'es un garçon, Bobby.
Tu ne penses qu'à ça.
85
00:08:46,733 --> 00:08:48,776
Scott, t'as séché l'entraînement.
86
00:08:48,985 --> 00:08:51,775
- Ça te regarde ?
- J'ai dû te remplacer.
87
00:08:52,037 --> 00:08:54,152
- Je t'ai rien demandé.
- Toi, non.
88
00:08:54,414 --> 00:08:56,947
Le professeur, oui.
Je passais.
89
00:08:57,209 --> 00:08:58,703
Alors passe.
90
00:09:02,422 --> 00:09:04,167
Je comprends.
Quand Jean est morte...
91
00:09:04,417 --> 00:09:05,793
Arrête.
92
00:09:08,588 --> 00:09:10,252
Il faut faire notre deuil.
93
00:09:14,636 --> 00:09:16,758
Tout le monde ne guérit pas
aussi vite que toi.
94
00:09:21,517 --> 00:09:23,640
MINISTÈRE DES AFFAIRES MUTANTES
95
00:09:23,902 --> 00:09:25,563
Suivi des mutations
96
00:09:40,203 --> 00:09:41,412
M. Le Ministre ?
97
00:09:44,214 --> 00:09:45,245
Le Conseil commence.
98
00:09:53,424 --> 00:09:54,717
M. Le Président.
99
00:09:55,426 --> 00:09:56,678
Asseyez-vous, Hank.
100
00:09:58,972 --> 00:10:01,933
La Sécurité Intérieure
recherchait Magnéto.
101
00:10:02,141 --> 00:10:05,395
Il a été signalé
à Lisbonne, Genève, Montréal.
102
00:10:05,853 --> 00:10:10,483
Le NavSat l'a perdu à la frontière,
mais on a un lot de consolation.
103
00:10:10,984 --> 00:10:13,607
Elle cambriolait l'Office Sanitaire !
104
00:10:13,903 --> 00:10:17,407
Sa dernière imitation :
Le ministre Trask ici présent.
105
00:10:18,658 --> 00:10:20,159
Elle en a le pouvoir.
106
00:10:20,576 --> 00:10:22,908
Plus maintenant. On la tient.
107
00:10:23,204 --> 00:10:25,869
- Vos prisons suffiront ?
- Elles sont nouvelles.
108
00:10:26,131 --> 00:10:28,288
Et mobiles.
On a une longueur d'avance.
109
00:10:28,550 --> 00:10:29,706
Où est Magnéto ?
110
00:10:31,553 --> 00:10:32,630
Raven ?
111
00:10:33,798 --> 00:10:35,758
Raven, je vous parle.
112
00:10:36,342 --> 00:10:38,048
Je renie mon nom d'esclave.
113
00:10:38,594 --> 00:10:41,264
Raven Darkholme, c'est bien votre nom ?
114
00:10:41,472 --> 00:10:44,892
Ou Magnéto vous a-t-il fait
oublier votre famille ?
115
00:10:45,101 --> 00:10:48,058
Ma famille a voulu me tuer,
pauvre tas de viande.
116
00:10:50,023 --> 00:10:51,478
D'accord, Mystique.
117
00:10:52,233 --> 00:10:53,443
Où est-il ?
118
00:10:56,988 --> 00:10:58,777
Ici, avec nous.
119
00:10:59,782 --> 00:11:02,535
Je ne joue pas.
Je veux des réponses.
120
00:11:03,202 --> 00:11:04,532
Tu veux pas jouer ?
121
00:11:05,872 --> 00:11:08,828
Arrêtez, et dites-moi où est Magnéto !
122
00:11:11,502 --> 00:11:12,879
Tu veux savoir ?
123
00:11:21,804 --> 00:11:23,551
Homo Sapiens !
124
00:11:29,812 --> 00:11:32,357
Sa capture ne fera que provoquer Magnéto.
125
00:11:32,565 --> 00:11:35,443
Bien sûr, c'est aussi
une monnaie d'échange.
126
00:11:35,652 --> 00:11:38,696
Par principe,
je ne négocie pas avec eux.
127
00:11:39,656 --> 00:11:41,695
Vous m'avez confié ce mandat.
128
00:11:41,957 --> 00:11:43,201
Tout à fait.
129
00:11:44,160 --> 00:11:46,157
Mais je ne suis pas convoqué pour cela.
130
00:11:46,419 --> 00:11:50,208
C'est pour ceci :
Ce qu'elle a volé à l'Office Sanitaire.
131
00:11:52,342 --> 00:11:54,708
JIMMY, ALIAS "SANGSUE"
132
00:11:56,638 --> 00:11:57,882
Seigneur...
133
00:12:00,301 --> 00:12:03,012
- C'est viable ?
- Nous le pensons.
134
00:12:06,273 --> 00:12:09,310
Vous imaginez l'impact
sur la communauté mutante ?
135
00:12:09,519 --> 00:12:10,181
Oui.
136
00:12:10,443 --> 00:12:13,022
C'est pourquoi il nous faut votre...
137
00:12:13,231 --> 00:12:14,644
diplomatie, aujourd'hui.
138
00:12:18,444 --> 00:12:21,192
Pour un individu
doté d'un grand pouvoir,
139
00:12:21,572 --> 00:12:25,159
l'usage ou l'abus de ce pouvoir
sont déterminants.
140
00:12:25,368 --> 00:12:29,497
Servira-t-il le bien commun,
ou des intérêts particuliers...
141
00:12:30,290 --> 00:12:32,083
ou destructeurs ?
142
00:12:32,292 --> 00:12:36,004
Cette question, nous devons tous
nous la poser. Pourquoi ?
143
00:12:36,212 --> 00:12:37,584
Nous sommes mutants.
144
00:12:38,089 --> 00:12:40,503
Les télépathes ont leur dilemme aussi.
145
00:12:40,765 --> 00:12:42,422
Quand peut-on exercer son pouvoir,
146
00:12:42,760 --> 00:12:45,221
et quand franchit-on
la ligne invisible...
147
00:12:46,271 --> 00:12:47,886
qui nous sépare de la tyrannie ?
148
00:12:48,148 --> 00:12:49,684
Mais Einstein l'a dit :
149
00:12:49,892 --> 00:12:54,350
L'éthique, le propre de l'homme,
n'exige pas une compétence surhumaine.
150
00:12:54,612 --> 00:12:56,691
Einstein n'était pas mutant.
151
00:12:57,025 --> 00:12:58,062
Aux dernières nouvelles.
152
00:13:00,577 --> 00:13:03,943
Cette étude provient d'une consœur,
le Dr Moira MacTaggart.
153
00:13:05,825 --> 00:13:09,287
Cet homme est né
sans fonctions cérébrales supérieures.
154
00:13:09,495 --> 00:13:14,042
Cerveau et neurones fonctionnent,
mais il n'a aucune conscience.
155
00:13:14,382 --> 00:13:19,005
Et si nous transférions la conscience
d'une personne, mettons...
156
00:13:19,213 --> 00:13:21,299
un père de 4 enfants,
condamné par le cancer,
157
00:13:21,507 --> 00:13:23,843
vers le corps de cet homme ?
158
00:13:24,052 --> 00:13:27,805
Comment différencier
un comportement moral de...
159
00:13:42,278 --> 00:13:43,024
Professeur ?
160
00:13:46,449 --> 00:13:47,737
Nous reprendrons demain.
161
00:13:47,999 --> 00:13:49,577
Vous pouvez sortir.
162
00:13:57,794 --> 00:14:00,166
La météo annonçait du soleil.
163
00:14:02,298 --> 00:14:03,549
Pardon.
164
00:14:13,059 --> 00:14:16,521
Nul besoin de télépathie
pour te savoir préoccupée.
165
00:14:18,648 --> 00:14:20,900
Je ne comprends pas : Magnéto en fuite,
166
00:14:21,109 --> 00:14:24,946
un mutant ministre, un président ami.
Pourquoi nous cacher encore ?
167
00:14:25,154 --> 00:14:27,865
On ne se cache pas.
Il nous reste des ennemis.
168
00:14:28,074 --> 00:14:30,034
Je dois protéger mes élèves.
169
00:14:30,702 --> 00:14:33,121
Nous ne serons pas toujours élèves.
170
00:14:33,329 --> 00:14:36,332
Je ne te vois plus ainsi
depuis des années.
171
00:14:36,541 --> 00:14:41,129
Je pensais même que tu pourrais
me succéder un jour.
172
00:14:45,425 --> 00:14:46,337
Mais Scott...
173
00:14:46,599 --> 00:14:51,097
Scott n'est plus le même homme.
La mort de Jean l'a traumatisé.
174
00:14:51,306 --> 00:14:53,308
Oui, notre situation s'améliore.
175
00:14:53,516 --> 00:14:57,395
Mais toi, tu sais que le vent
ne prévient pas quand il tourne.
176
00:14:57,603 --> 00:14:59,100
Vous ne dites pas tout.
177
00:15:10,116 --> 00:15:11,200
Hank ?
178
00:15:12,452 --> 00:15:14,245
Ororo ! Charles !
179
00:15:17,915 --> 00:15:19,792
Bravo, ta nouvelle coiffure !
180
00:15:20,001 --> 00:15:21,294
Et la tienne.
181
00:15:22,211 --> 00:15:23,796
Merci de me recevoir si vite.
182
00:15:24,005 --> 00:15:27,300
Tu es toujours le bienvenu.
Tu fais partie de la maison.
183
00:15:27,508 --> 00:15:28,588
J'ai des informations.
184
00:15:28,926 --> 00:15:30,256
- Sur Eric ?
- Non.
185
00:15:30,720 --> 00:15:33,014
Bien qu'il y ait du progrès.
186
00:15:33,222 --> 00:15:34,761
Mystique a été arrêtée.
187
00:15:35,183 --> 00:15:36,262
C'est qui, le nounours ?
188
00:15:37,810 --> 00:15:40,183
Hank McCoy,
Ministre des Affaires Mutantes.
189
00:15:40,897 --> 00:15:43,107
Rien que ça.
Joli costume.
190
00:15:43,316 --> 00:15:44,437
Voici Logan.
191
00:15:44,699 --> 00:15:45,902
Wolverine.
192
00:15:46,110 --> 00:15:47,523
Un vrai animal, paraît-il.
193
00:15:47,785 --> 00:15:48,566
Tu t'es vu ?
194
00:15:49,530 --> 00:15:51,486
Magnéto fera évader Mystique.
195
00:15:51,748 --> 00:15:53,284
Magnéto n'est pas le problème.
196
00:15:53,493 --> 00:15:55,286
Pas le plus urgent.
197
00:15:55,662 --> 00:15:58,743
Un trust pharmaceutique
a isolé un anticorps mutant.
198
00:15:59,248 --> 00:16:01,996
Un moyen de supprimer
le gène Mutant-X.
199
00:16:02,258 --> 00:16:03,002
Supprimer ?
200
00:16:03,711 --> 00:16:05,171
À vie.
201
00:16:05,463 --> 00:16:06,709
Un "remède".
202
00:16:11,434 --> 00:16:14,222
Ridicule.
On ne guérit pas d'être mutant.
203
00:16:14,347 --> 00:16:16,677
- Scientifiquement...
- Serions-nous une maladie ?
204
00:16:17,517 --> 00:16:18,429
Tornade...
205
00:16:20,269 --> 00:16:21,896
Ils font l'annonce.
206
00:16:27,235 --> 00:16:30,816
Ces soi-disant mutants
sont des gens, comme nous.
207
00:16:31,280 --> 00:16:34,033
Leur calvaire est une simple maladie.
208
00:16:34,242 --> 00:16:37,156
Un dévoiement de l'activité cellulaire.
209
00:16:37,537 --> 00:16:40,618
Mais je vous le dis : L'espoir existe.
210
00:16:41,082 --> 00:16:43,955
Ce lieu, jadis la prison
la plus célèbre du monde,
211
00:16:44,217 --> 00:16:48,042
représentera la liberté
pour tous les mutants qui la choisiront.
212
00:16:48,715 --> 00:16:50,341
Mesdames, Messieurs,
213
00:16:51,217 --> 00:16:52,171
je vous présente...
214
00:16:52,468 --> 00:16:54,512
la réponse à la mutation.
215
00:16:55,179 --> 00:16:56,431
Finalement,
216
00:16:56,848 --> 00:16:58,135
nous avons un remède.
217
00:17:01,943 --> 00:17:06,441
Qui en voudrait ? Faut-il être lâche
pour s'intégrer à ce prix !
218
00:17:06,649 --> 00:17:10,528
Est-ce de la lâcheté
que d'éviter la persécution ?
219
00:17:11,195 --> 00:17:13,114
Tout le monde n'est pas "intégré".
220
00:17:13,364 --> 00:17:14,986
Tu ne perds pas tes poils.
221
00:17:16,200 --> 00:17:18,114
C'est un coup du gouvernement.
222
00:17:18,376 --> 00:17:20,157
Il n'a rien à y voir.
223
00:17:20,419 --> 00:17:21,659
Je connais la chanson.
224
00:17:22,040 --> 00:17:25,621
Petit, je défends les mutants
depuis que tu n'avais que tes ongles.
225
00:17:26,628 --> 00:17:27,707
Il a dit "petit" ?
226
00:17:28,713 --> 00:17:30,876
C'est vrai ? On peut nous guérir ?
227
00:17:32,133 --> 00:17:34,255
Il semblerait, Malicia.
228
00:17:36,978 --> 00:17:38,217
Non, professeur.
229
00:17:39,223 --> 00:17:41,184
On ne peut pas nous guérir.
230
00:17:42,977 --> 00:17:45,521
Pourquoi ?
Parce qu'il n'y a rien à guérir.
231
00:17:45,730 --> 00:17:47,357
Tu n'es pas malade.
232
00:17:47,565 --> 00:17:49,776
Aucun de nous n'est malade.
233
00:17:51,611 --> 00:17:53,571
Nous, mutants, devons réagir.
234
00:17:53,821 --> 00:17:55,818
ACTION COMMUNAUTAIRE
HUMAINS INTERDITS
235
00:17:56,080 --> 00:17:58,034
Il s'agit de s'organiser,
236
00:17:58,242 --> 00:18:01,073
de se faire entendre des décideurs.
237
00:18:01,335 --> 00:18:04,958
Formons une délégation,
interpellons le gouvernement !
238
00:18:06,960 --> 00:18:08,539
Ils ne savent pas...
239
00:18:08,801 --> 00:18:10,916
ce que c'est, d'être un mutant !
240
00:18:11,547 --> 00:18:14,712
Il faut les convaincre,
les informer, leur dire :
241
00:18:15,426 --> 00:18:16,881
"J'y suis, j'y reste !"
242
00:18:19,389 --> 00:18:20,801
Il faut m'écouter !
243
00:18:21,063 --> 00:18:22,928
Pour qu'on soit crédibles...
244
00:18:23,190 --> 00:18:24,472
On veut nous exterminer !
245
00:18:24,811 --> 00:18:29,273
Le Remède est volontaire.
Personne ne parle d'extermination.
246
00:18:29,482 --> 00:18:31,228
On n'en parle jamais.
247
00:18:33,820 --> 00:18:35,613
Ça se fait en silence.
248
00:18:36,406 --> 00:18:38,652
Et vous continuez à vivre,
249
00:18:38,950 --> 00:18:41,494
au mépris de signes évidents,
250
00:18:42,620 --> 00:18:46,874
puis un jour, quand tombe le silence
dans l'air du crépuscule,
251
00:18:47,083 --> 00:18:48,245
la rafle commence.
252
00:18:48,507 --> 00:18:52,208
Et vous comprenez qu'au temps
des organisations, des délégations,
253
00:18:52,470 --> 00:18:55,878
l'extermination était déjà lancée.
Ne nous leurrons pas.
254
00:18:56,884 --> 00:18:59,215
Ils nous frapperont en premier.
255
00:18:59,477 --> 00:19:02,432
Ils nous imposeront leur Remède.
256
00:19:03,683 --> 00:19:05,143
Demeure la question :
257
00:19:05,691 --> 00:19:08,062
Lutterez-vous, avec ma Confrérie,
258
00:19:08,271 --> 00:19:11,393
ou attendrez-vous
un génocide inévitable ?
259
00:19:12,025 --> 00:19:14,944
Avec qui ferez-vous front ?
Avec les humains,
260
00:19:16,362 --> 00:19:17,697
ou les nôtres ?
261
00:19:26,706 --> 00:19:28,869
Si tu veux faire peur, enlève la cape.
262
00:19:30,501 --> 00:19:31,372
Casse-toi.
263
00:19:33,212 --> 00:19:35,668
T'es si fier d'être mutant,
où est ton tatouage ?
264
00:19:38,635 --> 00:19:41,131
J'ai été marqué une fois,
et je t'assure...
265
00:19:41,846 --> 00:19:44,176
qu'aucune aiguille
ne touchera plus ma chair.
266
00:19:44,807 --> 00:19:46,011
Tu sais à qui tu parles ?
267
00:19:47,769 --> 00:19:48,806
Et toi ?
268
00:19:51,529 --> 00:19:52,935
Que peux-tu faire ?
269
00:19:55,735 --> 00:19:57,106
Tu as des talents.
270
00:19:58,112 --> 00:20:01,157
Ce n'est pas tout.
Je sais que tu contrôles le métal.
271
00:20:01,366 --> 00:20:05,286
Et que sur 87 mutants ici,
pas un ne dépasse la Classe 3.
272
00:20:05,495 --> 00:20:07,163
À part vous deux.
273
00:20:09,040 --> 00:20:11,745
Tu détectes les mutants
et leurs pouvoirs ?
274
00:20:15,046 --> 00:20:17,840
Peux-tu en localiser un pour moi ?
275
00:20:35,692 --> 00:20:37,235
Laissez-moi sortir !
276
00:20:37,986 --> 00:20:40,279
Je vous somme de me libérer !
277
00:20:40,571 --> 00:20:44,111
Savez-vous qui je suis ?
Le président des Etats-Unis !
278
00:20:44,450 --> 00:20:45,994
Monsieur le Président ?
279
00:20:46,369 --> 00:20:47,537
Ta gueule !
280
00:20:49,747 --> 00:20:51,541
Pourquoi vous me faites ça ?
281
00:20:51,749 --> 00:20:54,330
Je veux descendre. Je serai sage.
282
00:20:54,592 --> 00:20:56,045
S'il vous plaît !
283
00:20:58,095 --> 00:21:00,711
Continue. Je te gaze la face, connasse.
284
00:21:03,136 --> 00:21:04,721
Quand je sortirai,
285
00:21:05,847 --> 00:21:07,718
je te tuerai moi-même.
286
00:21:08,141 --> 00:21:09,267
C'est ça.
287
00:21:38,588 --> 00:21:41,382
M. Le Ministre,
bienvenue aux labos Worthington.
288
00:21:41,591 --> 00:21:43,760
Merci, Dr Rao.
L'accès n'est pas évident.
289
00:21:43,968 --> 00:21:48,592
Question de sécurité.
La source du Remède doit être protégée.
290
00:21:49,432 --> 00:21:50,516
C'est un mutant.
291
00:21:50,725 --> 00:21:52,185
Comprenez nos inquiétudes.
292
00:21:52,393 --> 00:21:55,271
Nous respectons les directives
de votre ministère.
293
00:21:55,480 --> 00:21:56,898
Garderez-vous l'enfant ?
294
00:21:57,106 --> 00:22:00,813
Le temps d'établir son génome.
On ne peut que reproduire son ADN.
295
00:22:01,075 --> 00:22:03,488
Et son pouvoir ? Son rayon d'action ?
296
00:22:04,078 --> 00:22:05,114
Vous verrez.
297
00:22:09,494 --> 00:22:10,578
Jimmy ?
298
00:22:12,044 --> 00:22:14,082
J'aimerais te présenter quelqu'un.
299
00:22:15,083 --> 00:22:16,626
Bonjour, mon garçon.
300
00:22:18,967 --> 00:22:20,088
Je m'appelle Hank McCoy.
301
00:22:27,804 --> 00:22:29,174
Désolé.
302
00:22:30,139 --> 00:22:31,516
Ce n'est pas grave.
303
00:22:41,192 --> 00:22:42,980
Tu as un don incroyable.
304
00:22:43,903 --> 00:22:44,982
Merci, Jimmy.
305
00:22:55,039 --> 00:22:57,000
N'est-il pas extraordinaire ?
306
00:22:58,459 --> 00:22:59,752
Tout à fait.
307
00:23:53,681 --> 00:23:55,183
Tu m'entends ?
308
00:23:56,976 --> 00:23:57,935
Arrête.
309
00:25:05,378 --> 00:25:06,504
Jean ?
310
00:25:08,339 --> 00:25:09,501
Scott ?
311
00:25:12,760 --> 00:25:14,005
Comment ?
312
00:25:19,058 --> 00:25:20,435
Je ne sais pas.
313
00:25:35,789 --> 00:25:37,785
Je veux voir tes yeux.
314
00:25:40,330 --> 00:25:41,664
Enlève ça.
315
00:25:46,258 --> 00:25:49,255
Aie confiance.
Je contrôle, maintenant.
316
00:25:57,096 --> 00:25:58,216
Ouvre-les.
317
00:25:58,931 --> 00:26:00,427
Tu ne me feras pas mal.
318
00:26:35,677 --> 00:26:37,095
- C'était quoi ?
- J'en sais rien !
319
00:26:38,471 --> 00:26:39,382
Professeur, ça va ?
320
00:26:40,431 --> 00:26:42,093
Allez à Alkali Lake.
321
00:27:10,712 --> 00:27:12,547
Tu n'es pas ravi d'être là.
322
00:27:12,755 --> 00:27:13,917
Et toi, si ?
323
00:27:37,202 --> 00:27:38,906
Je vois rien.
324
00:27:39,657 --> 00:27:41,242
Je peux arranger ça.
325
00:28:42,261 --> 00:28:43,554
Elle est vivante.
326
00:28:53,439 --> 00:28:56,019
La masse liquide
qui s'est abattue sur Jean...
327
00:28:56,281 --> 00:28:58,695
aurait dû l'oblitérer.
328
00:28:58,903 --> 00:29:02,198
La seule explication à sa survie
est que ses pouvoirs...
329
00:29:02,407 --> 00:29:05,702
l'ont entourée d'une bulle télékinétique.
330
00:29:08,329 --> 00:29:09,741
Elle va s'en sortir ?
331
00:29:10,039 --> 00:29:14,787
C'est la seule mutante Classe 5 connue.
Son potentiel est quasi illimité.
332
00:29:15,712 --> 00:29:20,376
Sa mutation siège dans son inconscient,
et là réside le danger.
333
00:29:20,883 --> 00:29:24,964
Quand elle était enfant,
j'ai créé des entraves psychiques,
334
00:29:25,226 --> 00:29:27,598
séparant ses pouvoirs
de sa conscience.
335
00:29:27,807 --> 00:29:31,471
En conséquence, Jean s'est forgé
une double personnalité.
336
00:29:34,027 --> 00:29:36,851
La Jean consciente,
qui contrôle ses pouvoirs.
337
00:29:37,567 --> 00:29:38,978
Et son double latent.
338
00:29:40,111 --> 00:29:43,239
Une personnalité qui,
lors de nos séances,
339
00:29:43,656 --> 00:29:45,985
a pris pour nom le Phénix.
340
00:29:46,659 --> 00:29:50,073
Une créature instinctive,
régie par le désir, la joie...
341
00:29:50,830 --> 00:29:52,408
et la colère.
342
00:29:53,958 --> 00:29:55,203
Elle savait ?
343
00:29:55,465 --> 00:29:57,837
Jusqu'à quel point, on l'ignore.
344
00:29:58,046 --> 00:30:02,592
Il faut savoir si cette femme
est la Jean Grey que nous connaissons,
345
00:30:03,718 --> 00:30:06,638
ou le Phénix, luttant furieusement
pour sa liberté.
346
00:30:06,846 --> 00:30:08,097
Elle a l'air en paix.
347
00:30:08,306 --> 00:30:09,759
Cette paix, je la maintiens.
348
00:30:10,308 --> 00:30:13,680
Je restaure les entraves psychiques,
je remets la bête en cage.
349
00:30:15,521 --> 00:30:16,599
Vous avez fait quoi ?
350
00:30:18,066 --> 00:30:19,484
Il te faut comprendre...
351
00:30:19,989 --> 00:30:21,479
C'est l'esprit de Jean !
352
00:30:21,741 --> 00:30:23,064
Elle doit être sous contrôle !
353
00:30:24,864 --> 00:30:27,694
Quand on met une bête en cage,
elle s'énerve.
354
00:30:28,368 --> 00:30:29,953
Tu n'as pas idée.
355
00:30:30,203 --> 00:30:32,497
Tu ignores sa capacité de nuire.
356
00:30:32,705 --> 00:30:33,491
Non, Professeur.
357
00:30:33,753 --> 00:30:35,535
J'ignorais la vôtre.
358
00:30:35,797 --> 00:30:39,205
De deux terribles maux,
j'ai dû choisir le moindre.
359
00:30:39,629 --> 00:30:42,458
Celle qui n'a pas choisi, c'est Jean.
360
00:30:43,675 --> 00:30:45,885
Je n'ai pas à me justifier.
361
00:30:46,307 --> 00:30:47,929
Surtout pas devant toi.
362
00:30:56,025 --> 00:30:57,605
Le moment est historique.
363
00:30:57,814 --> 00:31:00,316
Désormais, le "Remède à la mutation"
364
00:31:00,525 --> 00:31:02,068
est accessible au public.
365
00:31:02,277 --> 00:31:05,440
Les réactions divisent fortement les mutants.
366
00:31:05,989 --> 00:31:07,657
Certains y voient leur salut,
367
00:31:07,865 --> 00:31:10,827
d'autres s'offusquent
de l'idée même de guérison.
368
00:31:25,174 --> 00:31:27,218
Le ministre McCoy
va poser problème ?
369
00:31:27,427 --> 00:31:32,467
Difficile à dire. Sa politique
ne reflète pas son discours personnel.
370
00:31:33,224 --> 00:31:35,768
Monsieur, votre fils est arrivé.
371
00:31:36,561 --> 00:31:38,264
Bien. Faites-le entrer.
372
00:31:38,813 --> 00:31:41,559
- On commence vraiment par lui ?
- C'est important.
373
00:31:45,069 --> 00:31:47,064
- Bonjour, Warren.
- Ça va, mon garçon ?
374
00:31:47,780 --> 00:31:48,941
Bien dormi ?
375
00:31:49,907 --> 00:31:51,868
Je suis fier de toi.
376
00:31:53,416 --> 00:31:55,705
Tout ira bien, je t'assure.
377
00:31:58,875 --> 00:31:59,785
Tu es prêt ?
378
00:32:29,322 --> 00:32:30,316
La transformation...
379
00:32:30,578 --> 00:32:31,859
peut secouer un peu.
380
00:32:37,288 --> 00:32:38,866
Papa, on peut en parler ?
381
00:32:39,128 --> 00:32:41,953
On en a déjà parlé.
C'est bientôt fini.
382
00:32:44,300 --> 00:32:45,081
Tout ira bien.
383
00:32:46,381 --> 00:32:47,465
Attendez.
384
00:32:48,508 --> 00:32:49,835
Je peux pas.
385
00:32:50,097 --> 00:32:51,337
Warren, calme-toi.
386
00:32:51,970 --> 00:32:53,089
Je ne peux pas !
387
00:32:53,351 --> 00:32:54,055
Tu peux.
388
00:32:57,517 --> 00:32:59,095
Je te jure, ça ira !
389
00:33:09,153 --> 00:33:09,939
Warren,
390
00:33:10,201 --> 00:33:11,273
tu vivras mieux.
391
00:33:13,037 --> 00:33:14,110
C'est notre but.
392
00:33:16,119 --> 00:33:17,196
C'est ton but à toi.
393
00:34:36,991 --> 00:34:38,326
T'étais prévenu.
394
00:34:54,717 --> 00:34:55,920
Pas trop tôt.
395
00:34:56,552 --> 00:34:58,088
J'ai été occupé.
396
00:34:58,350 --> 00:34:59,681
As-tu fait bonne chasse ?
397
00:34:59,889 --> 00:35:03,427
Le Remède vient d'un jeune mutant,
aux labos Worthington.
398
00:35:03,689 --> 00:35:05,561
Sans lui, ils n'ont rien.
399
00:35:06,771 --> 00:35:07,890
La liste des invités.
400
00:35:10,404 --> 00:35:12,193
Cellule 41205.
401
00:35:12,402 --> 00:35:13,812
James Madrox.
402
00:35:14,074 --> 00:35:15,231
Il a dévalisé sept banques.
403
00:35:22,287 --> 00:35:23,322
En même temps.
404
00:35:23,871 --> 00:35:25,991
J'aurais besoin de vos talents.
405
00:35:27,166 --> 00:35:28,077
Je marche.
406
00:35:28,339 --> 00:35:29,787
Bienvenue dans la Confrérie.
407
00:35:33,177 --> 00:35:34,632
Attention à celui-ci.
408
00:35:34,841 --> 00:35:37,503
Caïn Marko. À maintenir isolé.
409
00:35:37,885 --> 00:35:39,262
Écoutez.
410
00:35:39,975 --> 00:35:43,342
"Le détenu sera maintenu immobile.
S'il prend son élan,
411
00:35:43,604 --> 00:35:45,184
il devient inarrêtable."
412
00:35:45,393 --> 00:35:46,345
Fascinant.
413
00:35:49,439 --> 00:35:50,557
Comment t'appelle-t-on ?
414
00:35:51,190 --> 00:35:52,184
Le Fléau.
415
00:35:52,775 --> 00:35:54,103
Allez savoir pourquoi.
416
00:35:54,777 --> 00:35:56,397
Libérez-moi, je dois pisser.
417
00:36:08,916 --> 00:36:09,868
Joli casque.
418
00:36:10,130 --> 00:36:11,412
J'ai la peau sensible.
419
00:36:12,925 --> 00:36:14,415
Un allié de poids.
420
00:36:43,910 --> 00:36:45,279
Tu m'as sauvé.
421
00:36:50,291 --> 00:36:51,417
Eric ?
422
00:36:54,212 --> 00:36:55,247
Navré, ma chère.
423
00:36:57,256 --> 00:36:59,543
Tu n'es plus des nôtres.
424
00:37:05,515 --> 00:37:08,260
Dommage. Elle qui était si belle...
425
00:37:14,611 --> 00:37:18,312
Que changerez-vous en démissionnant ?
Pas ma politique.
426
00:37:18,574 --> 00:37:21,092
Votre politique se construit sans moi.
427
00:37:21,300 --> 00:37:24,262
Le Remède a été militarisé
sans qu'on me consulte.
428
00:37:24,679 --> 00:37:28,182
L'affaire du convoi est inexcusable.
Vos initiatives...
429
00:37:28,391 --> 00:37:31,519
C'était un incident isolé.
Comprenez-moi.
430
00:37:31,727 --> 00:37:33,479
Ils représentaient un danger.
431
00:37:34,021 --> 00:37:36,441
Cette pente est glissante, vous savez ?
432
00:37:38,151 --> 00:37:39,235
J'y pense.
433
00:37:41,904 --> 00:37:44,073
Et je m'inquiète
pour la démocratie...
434
00:37:44,349 --> 00:37:46,784
quand l'esprit d'un homme
déplace une ville.
435
00:37:47,160 --> 00:37:48,744
Vous n'êtes pas le seul.
436
00:37:52,415 --> 00:37:54,917
Vous le savez, ça ne fera qu'empirer.
437
00:37:55,194 --> 00:37:58,087
Raison de plus
pour retourner parmi les miens.
438
00:38:27,658 --> 00:38:28,743
Jean ?
439
00:38:33,247 --> 00:38:34,207
Bonjour, Logan.
440
00:38:35,082 --> 00:38:36,542
Content de te revoir.
441
00:38:39,128 --> 00:38:40,505
On s'est rencontrés ici.
442
00:38:41,214 --> 00:38:42,799
Mais j'étais à ta place,
443
00:38:43,075 --> 00:38:44,634
toi à la mienne.
444
00:38:45,802 --> 00:38:47,011
Ça va ?
445
00:38:53,851 --> 00:38:55,436
Mieux que ça.
446
00:39:08,157 --> 00:39:09,617
Tu me fais rougir.
447
00:39:12,203 --> 00:39:13,329
Tu lis mes pensées ?
448
00:39:14,205 --> 00:39:15,248
Pas besoin.
449
00:39:19,127 --> 00:39:20,503
Tout va bien.
450
00:40:15,850 --> 00:40:16,559
Attends.
451
00:40:25,526 --> 00:40:26,527
Ce n'est pas toi.
452
00:40:27,820 --> 00:40:28,821
Si, c'est moi.
453
00:40:30,531 --> 00:40:32,241
Allons-y mollo.
454
00:40:33,493 --> 00:40:35,745
Le Professeur a dit que tu serais...
455
00:40:37,246 --> 00:40:38,122
changée.
456
00:40:40,166 --> 00:40:41,417
Il doit savoir.
457
00:40:44,112 --> 00:40:45,588
Il est dans ta tête aussi.
458
00:40:46,589 --> 00:40:48,174
Regarde-toi, Logan.
459
00:40:49,425 --> 00:40:50,885
Il t'a domestiqué.
460
00:40:55,389 --> 00:40:56,349
Où est Scott ?
461
00:41:04,023 --> 00:41:05,066
Où je suis ?
462
00:41:06,025 --> 00:41:07,193
Au manoir.
463
00:41:08,528 --> 00:41:10,863
Dis-moi ce qui est arrivé à Scott.
464
00:41:16,327 --> 00:41:17,328
Dis-moi.
465
00:41:38,808 --> 00:41:40,143
Regarde-moi.
466
00:41:43,922 --> 00:41:44,564
Reste !
467
00:41:46,149 --> 00:41:47,108
Parle-moi.
468
00:41:47,384 --> 00:41:48,609
Regarde-moi.
469
00:41:49,344 --> 00:41:49,986
Concentre-toi !
470
00:41:52,947 --> 00:41:54,282
Tue-moi.
471
00:41:56,518 --> 00:41:58,369
Avant que je ne tue encore.
472
00:41:58,578 --> 00:41:59,704
Dis pas ça.
473
00:42:01,914 --> 00:42:02,748
Tue-moi.
474
00:42:05,126 --> 00:42:07,253
Arrête. Regarde-moi.
475
00:42:07,670 --> 00:42:10,047
Ça va aller. On peut t'aider.
476
00:42:11,257 --> 00:42:13,634
Le Professeur peut t'aider,
il peut réparer...
477
00:42:13,843 --> 00:42:15,094
Je veux pas !
478
00:42:27,148 --> 00:42:28,483
Volontaire ?
479
00:42:28,941 --> 00:42:31,319
Ils ont fait du Remède une arme.
480
00:42:32,403 --> 00:42:34,363
J'avais dit qu'ils frapperaient d'abord.
481
00:42:34,639 --> 00:42:35,865
On fait quoi ?
482
00:42:36,141 --> 00:42:37,241
Ce qu'on fait ?
483
00:42:37,892 --> 00:42:39,911
On utilise l'arme comme aiguillon,
484
00:42:40,186 --> 00:42:41,788
pour rallier la multitude.
485
00:42:43,915 --> 00:42:46,292
Venez. Levons notre armée.
486
00:42:49,712 --> 00:42:51,380
J'ai senti quelque chose.
487
00:42:51,798 --> 00:42:55,009
Une force électromagnétique. Immense.
488
00:42:56,052 --> 00:42:56,969
Un mutant.
489
00:42:57,762 --> 00:42:59,097
Classe 5.
490
00:42:59,514 --> 00:43:01,738
Le plus puissant que j'aie connu.
491
00:43:02,391 --> 00:43:04,102
Plus puissant que toi.
492
00:43:07,438 --> 00:43:08,773
Où est-elle ?
493
00:43:15,363 --> 00:43:16,419
- Jean...
- Qu'est-il arrivé ?
494
00:43:16,739 --> 00:43:17,657
Qu'as-tu fait ?
495
00:43:23,246 --> 00:43:24,386
Je crois qu'elle a tué Scott.
496
00:43:28,084 --> 00:43:29,168
Impossible.
497
00:43:29,502 --> 00:43:31,170
Je t'avais prévenu.
498
00:43:36,843 --> 00:43:39,679
Elle est partie.
Mais elle bloque mes pensées.
499
00:43:39,887 --> 00:43:41,556
Elle est si forte !
500
00:43:44,308 --> 00:43:45,935
C'est peut-être trop tard.
501
00:43:51,023 --> 00:43:52,316
Attendez-moi ici.
502
00:43:52,775 --> 00:43:54,777
Je dois la voir seul.
503
00:43:55,695 --> 00:43:57,405
Tu avais raison, Charles.
504
00:43:57,989 --> 00:43:59,699
Elle est à part.
505
00:43:59,907 --> 00:44:02,660
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- Comme le Professeur.
506
00:44:02,936 --> 00:44:04,245
Une visite à une vieille amie.
507
00:44:04,521 --> 00:44:06,581
- Je ne veux pas de problème.
- Moi non plus.
508
00:44:07,457 --> 00:44:09,083
Entrons, veux-tu ?
509
00:44:11,319 --> 00:44:13,629
Je ramène Jean. N'interviens pas.
510
00:44:13,838 --> 00:44:15,339
Comme au bon vieux temps ?
511
00:44:15,548 --> 00:44:18,593
Elle a besoin d'aide. Elle souffre.
512
00:44:19,177 --> 00:44:21,471
On croirait entendre ses parents.
513
00:44:23,014 --> 00:44:24,724
Que personne n'entre.
514
00:45:11,270 --> 00:45:13,523
- Je t'attendais.
- Bien sûr.
515
00:45:13,731 --> 00:45:15,191
Je te ramène à la maison.
516
00:45:15,466 --> 00:45:17,443
- Je n'ai pas de maison.
- Si.
517
00:45:17,777 --> 00:45:19,362
Une maison et une famille.
518
00:45:19,888 --> 00:45:22,740
Il te juge incapable
de contrôler ton pouvoir.
519
00:45:23,658 --> 00:45:26,828
Tes petites manipulations
ont fait leur temps.
520
00:45:27,245 --> 00:45:28,454
Tu veux me contrôler ?
521
00:45:28,730 --> 00:45:29,831
- Non.
- Mais si.
522
00:45:30,039 --> 00:45:31,874
Non, je veux t'aider.
523
00:45:32,834 --> 00:45:34,210
M'aider ?
524
00:45:35,211 --> 00:45:37,463
- J'ai un problème ?
- En aucune façon.
525
00:45:37,739 --> 00:45:39,841
- Arrête !
- Pas cette fois, Charles.
526
00:45:40,049 --> 00:45:41,342
Tu l'as toujours bridée !
527
00:45:41,717 --> 00:45:42,844
Pour ton bien.
528
00:45:45,430 --> 00:45:46,973
Sors de ma tête.
529
00:45:50,251 --> 00:45:51,436
J'y vais.
530
00:45:51,894 --> 00:45:53,771
Le Professeur s'en charge.
531
00:46:00,178 --> 00:46:01,529
Regarde-moi, Jean.
532
00:46:01,946 --> 00:46:02,947
Je peux t'aider.
533
00:46:03,222 --> 00:46:03,990
Regarde-moi !
534
00:46:04,615 --> 00:46:05,825
Sors de ma tête !
535
00:46:07,977 --> 00:46:09,704
Il faudrait peut-être l'écouter.
536
00:46:09,979 --> 00:46:12,665
Crois-moi. Tu es dangereuse,
pour toi et les autres !
537
00:46:12,940 --> 00:46:14,000
Je peux t'aider !
538
00:46:14,208 --> 00:46:16,127
Tu lui donneras le Remède.
539
00:46:16,402 --> 00:46:17,545
Et Scott !
540
00:46:18,004 --> 00:46:21,632
Tu as tué ton homme !
Tu ne contrôlais pas ton pouvoir !
541
00:46:21,841 --> 00:46:22,730
Arrête !
542
00:46:25,595 --> 00:46:26,679
Ça va comme ça.
543
00:47:09,972 --> 00:47:12,100
Jean, laisse-moi entrer !
544
00:49:17,600 --> 00:49:19,852
N'en sois pas l'instrument.
545
00:49:57,432 --> 00:49:58,766
Ma chère,
546
00:49:59,100 --> 00:50:00,518
viens avec moi.
547
00:50:56,949 --> 00:50:59,243
Nous vivons une sombre époque.
548
00:51:00,119 --> 00:51:03,289
Dans un monde dominé
par la peur, la haine...
549
00:51:03,498 --> 00:51:05,041
et l'intolérance.
550
00:51:05,750 --> 00:51:09,545
Mais chaque époque a ses résistants.
551
00:51:10,171 --> 00:51:14,092
Charles Xavier est né
dans un monde coupé en deux.
552
00:51:15,760 --> 00:51:18,221
Un monde qu'il aura tenté de guérir.
553
00:51:18,846 --> 00:51:21,570
Cette mission,
il n'en verra jamais le succès.
554
00:51:22,391 --> 00:51:27,355
Les grands hommes semblent prédestinés
à ne pas voir leurs buts atteints.
555
00:51:27,688 --> 00:51:29,398
Il était plus qu'un chef,
556
00:51:29,857 --> 00:51:31,317
qu'un professeur.
557
00:51:31,526 --> 00:51:32,777
Il était notre ami.
558
00:51:33,694 --> 00:51:36,447
Quand nous avions peur,
il nous rendait forts.
559
00:51:37,156 --> 00:51:40,451
Quand nous étions seuls,
il nous donnait une famille.
560
00:51:41,786 --> 00:51:44,872
Bien qu'il soit parti,
ses enseignements...
561
00:51:45,248 --> 00:51:47,041
lui survivent à travers nous,
562
00:51:47,483 --> 00:51:48,709
ses élèves.
563
00:51:49,043 --> 00:51:50,795
Où que nous allions,
564
00:51:51,070 --> 00:51:52,505
nous perpétuerons sa vision.
565
00:51:54,549 --> 00:51:56,759
Celle d'un monde uni.
566
00:52:20,700 --> 00:52:21,826
Kitty ?
567
00:52:23,578 --> 00:52:24,662
Bobby ?
568
00:52:28,499 --> 00:52:29,709
Ça va ?
569
00:52:37,049 --> 00:52:39,218
Xavier était venu chez moi.
570
00:52:40,261 --> 00:52:42,388
Il m'avait convaincue de venir.
571
00:52:43,055 --> 00:52:44,348
Moi aussi.
572
00:52:45,266 --> 00:52:47,226
On ressent tous la même chose.
573
00:52:47,435 --> 00:52:48,561
Non.
574
00:52:49,437 --> 00:52:51,481
Tu as Malicia, et moi...
575
00:52:53,649 --> 00:52:55,943
J'ai le mal du pays.
576
00:52:57,469 --> 00:52:59,739
Les premières neiges me manquent.
577
00:53:02,575 --> 00:53:03,910
Kitty, suis-moi.
578
00:53:04,435 --> 00:53:05,953
Tornade nous a dit de rester.
579
00:53:06,228 --> 00:53:07,914
On se fera pas choper.
580
00:53:08,331 --> 00:53:09,928
T'es bien passe-muraille ?
581
00:53:25,014 --> 00:53:26,849
Ici aussi, c'est chez toi.
582
00:54:06,514 --> 00:54:07,694
Merci pour tout ça.
583
00:54:25,825 --> 00:54:26,838
Je te dépose ?
584
00:54:31,873 --> 00:54:32,719
Où tu vas ?
585
00:54:35,752 --> 00:54:37,808
La peur de tes pouvoirs,
tu connais pas.
586
00:54:38,379 --> 00:54:40,298
La peur de l'intimité.
587
00:54:40,506 --> 00:54:42,467
Si. Je connais.
588
00:54:44,093 --> 00:54:46,637
Je veux pouvoir toucher les gens.
589
00:54:47,764 --> 00:54:48,931
Un câlin.
590
00:54:49,223 --> 00:54:50,683
Une poignée de mains.
591
00:54:51,225 --> 00:54:51,989
Un baiser.
592
00:54:53,436 --> 00:54:54,950
Tu fais pas ça pour un mec ?
593
00:54:59,192 --> 00:55:01,319
Si tu veux partir, tu pars.
594
00:55:02,111 --> 00:55:03,625
Mais fais-le pour toi.
595
00:55:06,199 --> 00:55:08,493
Tu ne me dis pas de rester ?
596
00:55:09,035 --> 00:55:10,995
De remonter défaire mon sac ?
597
00:55:11,204 --> 00:55:13,093
Je suis pas ton père,
mais ton ami.
598
00:55:16,626 --> 00:55:18,795
Pense à ce que j'ai dit, Malicia.
599
00:55:19,670 --> 00:55:20,797
Marie.
600
00:56:02,547 --> 00:56:04,841
Te rappelles-tu notre rencontre ?
601
00:56:05,550 --> 00:56:08,594
Sais-tu ce que j'ai vu en toi ?
602
00:56:09,220 --> 00:56:11,889
Le prochain stade de l'évolution,
603
00:56:12,598 --> 00:56:15,351
dont Charles et moi avions rêvé.
604
00:56:16,352 --> 00:56:17,365
Je me suis dit :
605
00:56:17,645 --> 00:56:22,817
"Pourquoi Charles voudrait-il changer
une déesse en simple mortelle ?"
606
00:56:27,405 --> 00:56:30,408
Moi, je manipule ce métal,
607
00:56:31,409 --> 00:56:34,537
mais toi, tu peux tout faire.
608
00:56:35,037 --> 00:56:37,623
Tout ce qui te passe par la tête.
609
00:56:50,178 --> 00:56:51,345
Ça suffit.
610
00:56:57,977 --> 00:56:59,979
On croirait l'entendre.
611
00:57:01,564 --> 00:57:03,119
Charles voulait te museler !
612
00:57:03,649 --> 00:57:04,663
Toi, tu veux quoi ?
613
00:57:04,942 --> 00:57:07,111
Que tu sois comme tu es.
614
00:57:08,404 --> 00:57:10,335
Telle que t'a voulue la nature.
615
00:57:12,366 --> 00:57:14,089
Ce Remède n'épargnera personne.
616
00:57:14,786 --> 00:57:16,454
Si nous voulons la liberté,
617
00:57:16,871 --> 00:57:18,498
il faudra se battre.
618
00:57:19,832 --> 00:57:22,293
Et ce combat commence maintenant.
619
00:57:30,760 --> 00:57:32,929
Elle n'a rien à faire avec nous.
620
00:57:33,596 --> 00:57:35,723
Son pouvoir est incontrôlable.
621
00:57:35,932 --> 00:57:37,225
En de mauvaises mains.
622
00:57:37,433 --> 00:57:39,227
T'as confiance ?
Elle est avec eux.
623
00:57:39,435 --> 00:57:40,853
Tu l'as été aussi.
624
00:57:41,062 --> 00:57:45,441
Je t'ai jamais lâché. J'aurais
tué le prof, si tu m'avais laissé.
625
00:57:46,984 --> 00:57:50,530
Tu ne mesureras jamais
ce que Xavier a donné aux mutants.
626
00:57:51,239 --> 00:57:56,119
Mon plus grand regret est que sa mort
ait été le prix de notre rêve.
627
00:58:12,969 --> 00:58:15,596
Et maintenant, qu'est-ce qu'on fait ?
628
00:58:15,930 --> 00:58:19,279
Le Pr Xavier a fondé l'école,
elle devrait disparaître avec lui.
629
00:58:19,559 --> 00:58:21,322
Renvoyons les élèves chez eux.
630
00:58:21,978 --> 00:58:23,366
Beaucoup seront à la rue.
631
00:58:25,606 --> 00:58:28,955
J'y crois pas.
On ne va pas se battre pour l'école ?
632
00:58:36,451 --> 00:58:37,839
Le moment est mal choisi...
633
00:58:39,287 --> 00:58:42,052
On m'a dit que l'école
protégeait les mutants.
634
00:58:43,666 --> 00:58:45,293
Elle les protégeait.
635
00:58:49,297 --> 00:58:50,310
Et elle continue.
636
00:58:51,924 --> 00:58:53,021
Tu as une chambre.
637
00:58:53,718 --> 00:58:56,066
Hank, dis-leur que l'école est ouverte.
638
00:59:11,736 --> 00:59:12,820
Malicia ?
639
00:59:25,875 --> 00:59:27,668
Piotr, tu as vu Malicia ?
640
00:59:27,877 --> 00:59:29,462
Oui, elle est partie.
641
00:59:43,601 --> 00:59:44,602
Logan ?
642
00:59:48,898 --> 00:59:49,816
Jean...
643
00:59:50,024 --> 00:59:51,025
Où je suis ?
644
01:00:20,054 --> 01:00:22,306
- Où vas-tu ?
- À ton avis ?
645
01:00:22,890 --> 01:00:25,071
Elle est partie, elle ne reviendra pas.
646
01:00:25,351 --> 01:00:26,531
T'en sais rien.
647
01:00:26,811 --> 01:00:28,157
Elle a tué le Professeur.
648
01:00:29,355 --> 01:00:32,525
Pas elle. La Jean que je connais
existe encore.
649
01:00:35,403 --> 01:00:38,281
Pourquoi tu t'aveugles,
au lieu de la laisser partir ?
650
01:00:40,158 --> 01:00:42,744
- Parce que...
- Parce que tu l'aimes.
651
01:00:52,879 --> 01:00:55,393
Elle a choisi.
Maintenant, c'est à nous.
652
01:00:55,757 --> 01:00:57,812
Si tu es avec nous, montre-le.
653
01:01:09,729 --> 01:01:11,647
École Xavier pour jeunes surdoués
654
01:01:12,148 --> 01:01:15,109
On veut pas de Remède !
655
01:01:27,038 --> 01:01:30,470
Tu viens te faire vacciner,
tu rentres chez Papa-Maman ?
656
01:01:32,710 --> 01:01:34,295
Je cherche quelqu'un.
657
01:01:36,422 --> 01:01:37,268
Compris.
658
01:01:38,549 --> 01:01:39,926
Ta meuf.
659
01:01:41,010 --> 01:01:42,774
Elle va vouloir son remède.
660
01:01:43,179 --> 01:01:44,555
C'est minable.
661
01:01:49,143 --> 01:01:50,156
Vas-y, Iceberg.
662
01:01:52,939 --> 01:01:54,273
Essaie un peu.
663
01:02:00,154 --> 01:02:01,084
Tu changes pas.
664
01:02:02,448 --> 01:02:04,325
Toujours peur de te battre !
665
01:02:16,379 --> 01:02:19,393
Cet attentat
n'est qu'un coup de semonce.
666
01:02:19,674 --> 01:02:21,717
Tant qu'existera le Remède,
667
01:02:21,926 --> 01:02:23,511
notre guerre fera rage.
668
01:02:23,719 --> 01:02:26,317
Vous ne connaîtrez plus la sécurité,
669
01:02:26,597 --> 01:02:29,904
ni dans vos villes,
ni dans vos rues, nulle part.
670
01:02:30,518 --> 01:02:33,908
À mes frères mutants,
je fais cette proposition :
671
01:02:34,188 --> 01:02:36,786
Rejoignez-nous, ou restez à l'écart.
672
01:02:37,358 --> 01:02:40,194
Le sang des mutants a assez coulé.
673
01:02:42,488 --> 01:02:44,001
On le recherche activement.
674
01:02:48,119 --> 01:02:49,507
C'est inacceptable !
675
01:02:50,371 --> 01:02:51,884
J'en suis conscient.
676
01:02:52,373 --> 01:02:54,292
La sécurité nationale est en jeu.
677
01:02:54,500 --> 01:02:58,474
Saisissez les labos.
Armez les soldats du Remède militarisé.
678
01:03:00,131 --> 01:03:03,718
Et Trask...
Trouvez Magnéto, et arrêtez-le.
679
01:03:03,926 --> 01:03:05,970
Par tous les moyens nécessaires.
680
01:03:06,471 --> 01:03:09,527
Il cherche la guerre, il va la trouver.
681
01:03:10,183 --> 01:03:12,226
On suit le mouvement !
682
01:03:12,602 --> 01:03:15,980
Rendez votre arme conventionnelle !
Objets métalliques !
683
01:03:16,189 --> 01:03:16,993
Baïonnettes !
684
01:03:17,356 --> 01:03:18,441
Chargeurs !
685
01:03:18,775 --> 01:03:19,662
Plaques d'identité !
686
01:03:19,942 --> 01:03:21,539
Prenez vos armes synthétiques !
687
01:03:22,445 --> 01:03:23,916
Vos cartouches d'antidote !
688
01:03:24,197 --> 01:03:26,085
Pas un gramme de métal !
689
01:03:45,551 --> 01:03:48,262
Remède à la mutation
Vaccins disponibles
690
01:06:02,105 --> 01:06:03,242
Membres de la Confrérie !
691
01:06:10,238 --> 01:06:12,156
Ils prétendent nous guérir.
692
01:06:12,407 --> 01:06:13,627
Mais je vous le dis :
693
01:06:14,033 --> 01:06:15,379
Le Remède, c'est nous !
694
01:06:18,704 --> 01:06:19,717
Le Remède...
695
01:06:19,997 --> 01:06:23,637
à cette infirmité, cette imperfection
nommée Homo Sapiens.
696
01:06:25,920 --> 01:06:27,839
Ils ont leurs armes.
697
01:06:29,048 --> 01:06:30,675
Nous avons les nôtres.
698
01:06:33,928 --> 01:06:37,359
Nous frapperons
avec une furie vengeresse...
699
01:06:37,640 --> 01:06:39,361
que le monde n'a jamais connue !
700
01:06:41,436 --> 01:06:44,105
Et si des mutants s'interposent,
701
01:06:44,313 --> 01:06:47,036
nous utiliserons ce poison contre eux !
702
01:06:47,984 --> 01:06:50,456
Nous irons sur l'île d'Alcatraz,
703
01:06:50,903 --> 01:06:52,750
pour saisir ce Remède,
704
01:06:53,156 --> 01:06:55,366
et en détruire la source !
705
01:06:55,575 --> 01:06:56,629
Et ensuite,
706
01:06:56,909 --> 01:06:59,412
rien ne pourra nous arrêter !
707
01:07:28,816 --> 01:07:31,789
Tu empestes l'adamantium
à un kilomètre.
708
01:07:32,361 --> 01:07:33,832
Je ne viens pas te combattre.
709
01:07:34,113 --> 01:07:34,989
Petit malin.
710
01:07:35,114 --> 01:07:36,293
Je viens pour Jean.
711
01:07:36,574 --> 01:07:38,545
Tu crois que je la séquestre ?
712
01:07:49,504 --> 01:07:51,433
Elle est ici par choix.
713
01:07:51,714 --> 01:07:53,216
Tu sais pas à qui tu as affaire.
714
01:07:53,424 --> 01:07:54,353
Mais si.
715
01:07:54,967 --> 01:07:56,844
Je l'ai vue détruire Charles.
716
01:07:57,428 --> 01:07:58,941
Et tu l'as laissé mourir.
717
01:08:01,099 --> 01:08:02,403
Je pars pas sans elle.
718
01:08:03,392 --> 01:08:04,154
Détrompe-toi.
719
01:08:20,785 --> 01:08:23,204
"T" moins 2 minutes, M. Le Président.
720
01:08:25,665 --> 01:08:29,377
On a l'image-satellite
de la base d'opérations de Magnéto.
721
01:08:32,463 --> 01:08:33,475
Comment l'a-t-on trouvée ?
722
01:08:34,549 --> 01:08:36,843
On a tout su par elle.
723
01:08:38,845 --> 01:08:41,525
L'enfer n'est rien,
face à la femme dédaignée.
724
01:09:16,632 --> 01:09:18,509
Cible en vue.
725
01:09:20,803 --> 01:09:22,858
Parés pour encerclement.
726
01:09:35,443 --> 01:09:36,830
Tête de pont à Bravo un.
727
01:09:37,361 --> 01:09:38,957
Parés et en position.
728
01:09:44,660 --> 01:09:45,672
Donnez l'assaut.
729
01:10:08,017 --> 01:10:09,393
Je me rends.
730
01:10:09,852 --> 01:10:12,105
Je regrette. C'était un leurre.
731
01:10:12,313 --> 01:10:14,701
Alors où est-il, bon Dieu ?
732
01:10:23,533 --> 01:10:27,203
Laboratoires Worthington.
On finit par où on a commencé.
733
01:10:27,829 --> 01:10:29,455
Tu es sûre que le garçon est ici ?
734
01:10:29,664 --> 01:10:30,957
À 100%.
735
01:10:31,165 --> 01:10:33,084
Et comment on y arrive ?
736
01:10:33,418 --> 01:10:34,721
Je nage pas.
737
01:10:35,545 --> 01:10:37,171
Laisse-moi faire.
738
01:10:42,802 --> 01:10:43,970
Tornade !
739
01:10:45,972 --> 01:10:47,473
Tu es revenu pour quoi ?
740
01:10:48,850 --> 01:10:50,351
J'ai besoin d'aide.
741
01:10:51,018 --> 01:10:52,103
Tu l'as trouvée ?
742
01:10:52,311 --> 01:10:53,688
Elle est avec Magnéto.
743
01:10:53,896 --> 01:10:54,856
Où sont-ils ?
744
01:10:55,064 --> 01:10:56,691
Je connais leur destination.
745
01:10:56,899 --> 01:10:59,610
- Tu as vu Magnéto ?
- Il faut partir.
746
01:10:59,819 --> 01:11:01,654
Ils vont attaquer Alcatraz.
747
01:11:02,739 --> 01:11:05,575
- L'armée les attend.
- Ça suffira pas.
748
01:11:05,783 --> 01:11:07,201
Tenue de combat.
749
01:11:12,039 --> 01:11:13,416
Il m'allait, ce costume.
750
01:11:13,624 --> 01:11:16,169
Si Magnéto a le Remède,
on ne l'arrête plus.
751
01:11:16,377 --> 01:11:17,754
Il a combien d'hommes ?
752
01:11:17,962 --> 01:11:19,213
Une armée. Et Jean.
753
01:11:19,422 --> 01:11:21,299
Magnéto a des limites. Elle, non.
754
01:11:21,507 --> 01:11:23,301
On n'est que six.
755
01:11:26,596 --> 01:11:27,691
On n'a pas l'avantage.
756
01:11:29,223 --> 01:11:30,527
Je vais pas te mentir.
757
01:11:31,976 --> 01:11:33,561
On a perdu Scott.
758
01:11:34,312 --> 01:11:35,365
Et le Professeur.
759
01:11:36,647 --> 01:11:39,578
Si on abandonne,
ce qu'ils défendaient meurt avec eux.
760
01:11:42,236 --> 01:11:45,125
Ça, j'accepte pas. Et toi ?
761
01:11:47,909 --> 01:11:49,577
On fait front, ensemble.
762
01:11:51,120 --> 01:11:52,048
Les X-Men.
763
01:11:53,498 --> 01:11:54,301
Tous.
764
01:12:02,006 --> 01:12:02,684
D'accord.
765
01:12:10,807 --> 01:12:12,183
Ils sont prêts.
766
01:12:12,850 --> 01:12:14,185
Je sais.
767
01:12:14,894 --> 01:12:18,408
Mais toi, es-tu prêt à faire le nécessaire
le moment venu ?
768
01:13:47,612 --> 01:13:48,581
Papa, c'est quoi ?
769
01:13:51,115 --> 01:13:52,043
Un tremblement de terre.
770
01:13:56,496 --> 01:13:57,257
On est coincés !
771
01:16:02,705 --> 01:16:05,708
Charles était un bâtisseur de ponts.
772
01:17:07,542 --> 01:17:09,981
Le garçon est dans l'angle sud-est.
773
01:17:11,065 --> 01:17:12,233
Eh bien...
774
01:17:12,442 --> 01:17:14,110
Cassez-moi ça !
775
01:17:31,294 --> 01:17:33,921
Aux échecs, les pions avancent d'abord.
776
01:17:36,924 --> 01:17:39,135
Ces humains et leurs armes...
777
01:17:48,269 --> 01:17:49,479
Du plastique.
778
01:17:49,771 --> 01:17:50,855
Ils ont appris.
779
01:17:57,195 --> 01:17:59,822
Les pions d'abord, c'est pour ça.
780
01:18:09,457 --> 01:18:10,374
Visez le pont !
781
01:18:27,683 --> 01:18:29,727
Arclight, tes ondes de choc !
782
01:18:29,999 --> 01:18:31,104
Détruis leurs armes !
783
01:18:52,605 --> 01:18:54,252
Par mes armes et blasons...
784
01:18:54,585 --> 01:18:56,087
Passage en mode furtif.
785
01:18:58,673 --> 01:19:00,017
Et l'aviation, les blindés ?
786
01:19:00,279 --> 01:19:02,593
Magnéto les retournerait comme un gant.
787
01:19:02,802 --> 01:19:03,886
L'infanterie ?
788
01:19:04,429 --> 01:19:05,930
À 30 minutes.
789
01:19:07,557 --> 01:19:09,308
Alors que Dieu nous protège.
790
01:19:19,277 --> 01:19:21,070
C'est lui qu'ils veulent.
791
01:19:55,313 --> 01:19:56,981
Me refais jamais ça.
792
01:20:04,197 --> 01:20:05,990
Vous, couvrez les issues !
793
01:20:06,512 --> 01:20:07,992
Rassemblez-vous.
794
01:20:08,264 --> 01:20:09,577
Et défendez cette ligne !
795
01:20:25,551 --> 01:20:27,678
Traîtres à leur propre cause.
796
01:20:34,457 --> 01:20:35,520
Finissez-les !
797
01:21:12,328 --> 01:21:13,808
Pas encore.
798
01:21:29,115 --> 01:21:31,325
Entre, trouve le garçon, et tue-le.
799
01:21:31,826 --> 01:21:33,077
Avec plaisir.
800
01:21:44,213 --> 01:21:45,381
Il veut le petit !
801
01:21:46,090 --> 01:21:47,091
Je l'aurai avant.
802
01:22:06,402 --> 01:22:07,862
Fais-les repousser.
803
01:22:18,623 --> 01:22:19,707
Tu sais qui je suis ?
804
01:22:22,231 --> 01:22:23,836
Le Fléau, connasse !
805
01:22:56,244 --> 01:22:57,161
On se balade ?
806
01:23:01,791 --> 01:23:03,543
Tu as inventé le Remède ?
807
01:23:04,585 --> 01:23:05,795
C'est moi, oui.
808
01:23:07,588 --> 01:23:08,714
Les filles ?
809
01:23:09,320 --> 01:23:11,175
Arrêtez, ne le touchez pas !
810
01:23:15,138 --> 01:23:16,514
Calme-toi.
811
01:23:17,348 --> 01:23:19,100
Tout ira bien.
812
01:23:37,723 --> 01:23:38,712
Je te croyais diplomate ?
813
01:23:38,995 --> 01:23:41,330
Selon Churchill,
"Tôt ou tard, tout homme..."
814
01:23:43,750 --> 01:23:44,843
Bon, tu as compris !
815
01:23:57,096 --> 01:23:58,723
N'aie pas peur,
je viens t'aider.
816
01:23:59,182 --> 01:24:00,266
Je te fais sortir.
817
01:24:03,144 --> 01:24:03,978
Par là.
818
01:24:05,646 --> 01:24:07,190
Qu'est-ce qui se passe ?
819
01:24:07,461 --> 01:24:08,492
J'annule tes pouvoirs.
820
01:24:14,280 --> 01:24:15,281
Reste avec moi.
821
01:24:20,078 --> 01:24:22,205
On joue pas à cache-cache avec moi.
822
01:24:22,476 --> 01:24:24,791
Qui se cache, tête de nœud ?
823
01:24:41,078 --> 01:24:42,225
Ne faites pas ça.
824
01:24:42,892 --> 01:24:44,769
Je voulais vous aider.
825
01:24:45,686 --> 01:24:47,355
On a besoin de toi, nous ?
826
01:25:18,177 --> 01:25:20,555
Il est temps d'en finir.
827
01:25:30,982 --> 01:25:32,024
À couvert !
828
01:26:42,428 --> 01:26:44,097
On travaille en équipe.
829
01:26:45,473 --> 01:26:47,391
La meilleure défense,
c'est l'attaque.
830
01:26:54,753 --> 01:26:56,859
Bobby, tu peux neutraliser ton pote ?
831
01:27:10,540 --> 01:27:11,582
Vas-y.
832
01:27:13,855 --> 01:27:15,670
Tornade, tu nous couvres ?
833
01:28:07,305 --> 01:28:08,681
T'es largué, Bobby.
834
01:28:10,600 --> 01:28:12,351
Retourne à l'école.
835
01:28:24,072 --> 01:28:25,823
T'aurais dû y rester.
836
01:28:27,637 --> 01:28:28,826
On y est.
837
01:28:32,038 --> 01:28:33,465
Entre les yeux.
838
01:28:45,635 --> 01:28:48,012
Tu n'apprendras donc jamais ?
839
01:28:49,722 --> 01:28:51,182
En fait...
840
01:28:51,933 --> 01:28:53,101
Si.
841
01:29:06,614 --> 01:29:07,490
Je suis...
842
01:29:09,075 --> 01:29:10,701
Un des leurs ?
843
01:29:21,796 --> 01:29:23,339
C'est le sort...
844
01:29:23,610 --> 01:29:25,466
qu'ils nous réservent à tous.
845
01:29:46,154 --> 01:29:47,655
C'est fini.
846
01:29:55,788 --> 01:29:56,497
Tirez pas !
847
01:30:29,717 --> 01:30:31,240
Tout le monde dégage !
848
01:30:53,471 --> 01:30:55,014
Qu'ai-je fait ?
849
01:31:06,609 --> 01:31:08,069
Moi seul peux l'arrêter.
850
01:31:08,820 --> 01:31:10,113
Mets les autres à l'abri.
851
01:32:05,918 --> 01:32:07,295
Je sais que tu es là !
852
01:32:54,926 --> 01:32:56,719
Tu mourrais pour eux ?
853
01:32:59,597 --> 01:33:00,556
Pas pour eux.
854
01:33:01,891 --> 01:33:03,101
Pour toi.
855
01:33:12,819 --> 01:33:13,736
Sauve-moi.
856
01:33:16,823 --> 01:33:18,040
Je t'aime.
857
01:34:57,882 --> 01:34:59,217
Tu es revenue.
858
01:35:06,849 --> 01:35:08,184
Je suis désolée.
859
01:35:09,310 --> 01:35:10,269
Il le fallait.
860
01:35:12,355 --> 01:35:13,815
Je ne voulais pas ça.
861
01:35:14,273 --> 01:35:15,483
Je sais.
862
01:35:16,442 --> 01:35:17,902
C'est moi qui voulais.
863
01:35:33,835 --> 01:35:35,128
Contente de te revoir.
864
01:35:36,170 --> 01:35:38,798
C'est avec la gratitude de la nation...
865
01:35:39,006 --> 01:35:42,051
que je vous présente
notre nouvel ambassadeur à l'ONU,
866
01:35:42,321 --> 01:35:44,303
qui représentera auprès du monde
867
01:35:44,512 --> 01:35:46,347
tous nos concitoyens,
868
01:35:46,556 --> 01:35:49,308
humains et mutants réunis.
869
01:35:49,517 --> 01:35:51,102
Le Dr Hank McCoy.
870
01:35:54,772 --> 01:35:56,649
Pas mal, pour un nounours.
871
01:43:45,493 --> 01:43:46,411
Bonjour.
872
01:43:52,041 --> 01:43:53,876
Bonjour, Moira.
873
01:44:01,175 --> 01:44:02,684
Charles ?