1
00:01:06,441 --> 00:01:09,903
FYRIR TUTTUGU ÁRUM
2
00:01:10,945 --> 00:01:15,700
Ég veit enn ekki af hverju ég er hér.
Gast þú ekki fengið þau til að segja já?
3
00:01:15,867 --> 00:01:18,203
Jú, en ég fer ekki þá leið.
4
00:01:18,369 --> 00:01:23,500
Ég hélt að þú af öllu fólki skildir
líðan mína gagnvart misbeitingu krafta.
5
00:01:23,666 --> 00:01:26,836
Krafturinn getur spillt og allt það.
Ég veit, Charles.
6
00:01:27,003 --> 00:01:30,924
- Hvenær hættirðu að lesa yfir mér?
- Þegar þú ferð að hlusta.
7
00:01:31,091 --> 00:01:33,343
Þú ert hér því ég þarfnast þín.
8
00:01:33,510 --> 00:01:37,972
Þurfum við nokkuð að hitta
öll þeirra persónulega?
9
00:01:38,473 --> 00:01:40,141
Þessi er sérstök.
10
00:01:40,308 --> 00:01:41,518
SKÓLI XAVIER
11
00:01:41,684 --> 00:01:46,940
- Finnst þér skólalóðin ekki falleg, John?
- Jú, bæklingurinn er frábær.
12
00:01:47,107 --> 00:01:51,069
En hvað með Jean?
Hvað um veikindi hennar?
13
00:01:53,571 --> 00:01:55,782
Heldurðu að dóttir þín sé veik?
14
00:01:55,949 --> 00:01:59,702
Kannski væri best að við
ræddum við hana. Einir.
15
00:01:59,869 --> 00:02:02,205
Að sjálfsögðu.
16
00:02:02,372 --> 00:02:04,916
Jean, geturðu komið niður, elskan?
17
00:02:15,885 --> 00:02:18,388
Við yfirgefum ykkur þá.
18
00:02:26,229 --> 00:02:32,026
Það er dónaskapur að lesa hugsanir mínar
og hr. Lenshers án samþykkis.
19
00:02:32,193 --> 00:02:35,738
Hélstu að þú værir
sú eina þinnar tegundar?
20
00:02:35,905 --> 00:02:39,200
Við erum stökkbreyttir, Jean.
Við erum eins og þú.
21
00:02:40,368 --> 00:02:43,413
Er það? Ég efa það.
22
00:03:02,682 --> 00:03:05,226
Mér líkar þessi.
23
00:03:05,393 --> 00:03:11,774
Þú hefur meiri kraft en þú getur ímyndað þér.
Spurningin er, geturðu stjórnað kraftinum?
24
00:03:14,444 --> 00:03:16,696
Eða látið hann stjórna þér?
25
00:03:20,867 --> 00:03:24,829
FYRIR TÍU ÁRUM
26
00:03:37,133 --> 00:03:40,470
Warren?
Er allt í lagi, vinur?
27
00:03:42,513 --> 00:03:45,099
- Hvað gengur á?
- Ekkert. Ég kem rétt strax út.
28
00:03:45,558 --> 00:03:48,311
Svona nú. Þú hefur verið þarna
meira en klukkutíma.
29
00:03:49,646 --> 00:03:51,981
Opnaðu dyrnar. Warren.
30
00:03:52,148 --> 00:03:54,400
Augnablik.
31
00:03:56,319 --> 00:03:58,655
Opnaðu dyrnar.
32
00:04:01,407 --> 00:04:05,370
Hleyptu mér strax inn.
33
00:04:19,926 --> 00:04:22,387
Guð minn.
34
00:04:22,553 --> 00:04:25,890
- Ekki þú.
- Mér þykir það leitt, pabbi.
35
00:05:18,860 --> 00:05:21,988
HIN EKKI SVO FJARLÆGA FRAMTÍÐ
36
00:05:52,935 --> 00:05:58,733
Öll veröldin er á leið til helvítis
en þið sitjið bara þarna. Komum okkur.
37
00:06:08,534 --> 00:06:10,203
Bobby.
38
00:06:16,667 --> 00:06:19,128
Takk, Kitty.
39
00:06:24,342 --> 00:06:30,139
- Það er verið að drepa okkur hér úti.
- Ég veit. Þau eru ekki tilbúin, Storm.
40
00:06:30,306 --> 00:06:34,477
- Logan.
- Æstu þig rólega.
41
00:06:38,147 --> 00:06:40,775
Þetta var síðasti vindillinn minn.
42
00:06:43,152 --> 00:06:47,323
- Það færist nær.
- Áfram nú. Höldum okkur á hreyfingu.
43
00:06:47,490 --> 00:06:50,034
Tindáti. Komdu hingað.
44
00:06:50,201 --> 00:06:53,871
- Hvernig er kast-handleggurinn?
- Logan, við vinnum saman sem lið.
45
00:06:54,038 --> 00:06:57,041
Gangi ykkur vel.
Hentu mér. Núna.
46
00:06:57,208 --> 00:07:00,503
Logan, ekki gera þetta.
47
00:07:17,353 --> 00:07:19,689
Tíminn er búinn.
48
00:07:22,859 --> 00:07:25,361
Colossus. Flott kast.
49
00:07:28,197 --> 00:07:30,616
Eftirlíkingu lokið.
50
00:07:34,912 --> 00:07:36,998
- Hvað var þetta?
- Hættu-æfing.
51
00:07:37,165 --> 00:07:39,125
- Þú veist hvað ég meina.
- Slappaðu af.
52
00:07:39,292 --> 00:07:43,379
- Ég er að reyna að kenna þeim dálítið.
- Ég kenndi þeim dálítið.
53
00:07:43,546 --> 00:07:45,548
Þetta var varnarþjálfun.
54
00:07:45,715 --> 00:07:49,510
Besta vörnin er góð sókn.
Eða er það öfugt?
55
00:07:49,677 --> 00:07:53,639
- Þetta er ekki leikur, Logan.
- Þú hefðir getað gabbað mig.
56
00:07:53,806 --> 00:07:58,186
Ég er bara varamaður.
Ef þú ert óánægð ræddu þá við Scott.
57
00:08:15,036 --> 00:08:17,371
- Scott.
- Jean.
58
00:08:25,254 --> 00:08:27,548
- Er í lagi með þig?
- Fínu lagi.
59
00:08:29,258 --> 00:08:32,136
Þú forðast mig.
Það er eitthvað að.
60
00:08:32,303 --> 00:08:36,432
Ef ég kem við kærastann minn drep ég hann.
Annars er allt dásamlegt.
61
00:08:36,599 --> 00:08:39,936
Þetta er óréttlátt.
Setti ég nokkurn tíma pressu á þig?
62
00:08:40,102 --> 00:08:44,690
Þú ert karlmaður, Bobby.
Þú hugsar bara um eitt.
63
00:08:47,068 --> 00:08:50,613
- Þau eru að leita að þér. Þú komst ekki.
- Er þér ekki sama?
64
00:08:50,780 --> 00:08:53,866
- Ég varð að hylma yfir með þér.
- Ég bað þig ekki um það.
65
00:08:54,033 --> 00:08:56,077
Nei. Prófessorinn gerði það.
66
00:08:56,244 --> 00:08:59,705
- Ég átti bara leið framhjá.
- Farðu þá framhjá, Logan.
67
00:08:59,872 --> 00:09:01,958
Sjáðu til.
68
00:09:03,209 --> 00:09:07,129
- Ég veit hvernig þér líður. Þegar Jean dó...
- Ekki.
69
00:09:09,298 --> 00:09:12,134
Kannski er kominn tími til að halda áfram.
70
00:09:15,471 --> 00:09:19,100
Það verða ekki allir heilir
eins fljótt og þú, Logan.
71
00:09:22,353 --> 00:09:24,522
DEILD MÁLEFNA HINNA STÖKKBREYTTU
72
00:09:24,689 --> 00:09:26,524
VÍSINDI
FYLGST MEÐ STÖKKBREYTINGUM
73
00:09:40,997 --> 00:09:43,457
Hr. ráðherra.
74
00:09:45,001 --> 00:09:49,005
- Fundurinn er byrjaður, herra.
- Takk.
75
00:09:54,260 --> 00:09:56,137
Hr. forseti.
76
00:09:56,304 --> 00:09:58,347
Fáðu þér sæti, Hank.
77
00:09:59,807 --> 00:10:02,852
Öryggisnet ríkisins
fylgdist með Magneto.
78
00:10:03,019 --> 00:10:06,522
Hann fannst í Lissabon, Genf og Montreal.
79
00:10:06,689 --> 00:10:11,694
Gervihnötturinn týndi honum á landamærum,
en við getum huggað okkur við þetta.
80
00:10:11,861 --> 00:10:14,530
Við náðum henni að brjótast inn í FDA.
81
00:10:14,697 --> 00:10:18,075
Veistu hver hún hefur þóst vera?
Trask ráðherra.
82
00:10:18,242 --> 00:10:21,245
Já, herra. Hún getur gert það.
83
00:10:21,412 --> 00:10:25,416
- Ekki lengur. Við náðum henni.
- Heldurðu að fangelsin haldi henni?
84
00:10:25,583 --> 00:10:29,211
Við erum með ný fangelsi, á hreyfingu.
Verðum skrefi á undan.
85
00:10:29,378 --> 00:10:31,547
Hvar er Magneto?
86
00:10:32,340 --> 00:10:34,216
Raven?
87
00:10:34,383 --> 00:10:38,929
- Raven, ég spurði þig spurningar.
- Ég svara ekki þrælsnafninu mínu.
88
00:10:39,096 --> 00:10:42,183
Raven Darkholme.
Það er alvöru nafn þitt, ekki satt?
89
00:10:42,350 --> 00:10:45,728
Eða hefur hann sannfært þig um
að þú eigir ekki fjölskyldu lengur?
90
00:10:45,895 --> 00:10:50,066
Fjölskyldan mín reyndi að drepa mig,
aumkunarverði kjöthleifurinn þinn.
91
00:10:50,858 --> 00:10:53,903
Jæja þá. Mystique - hvar er hann?
92
00:10:57,698 --> 00:11:00,409
Hérna inni með okkur.
93
00:11:00,576 --> 00:11:03,829
Ég vil ekki leika leiki við þig.
Ég vil fá svör.
94
00:11:03,996 --> 00:11:06,457
Viltu ekki leika leiki við mig?
95
00:11:06,624 --> 00:11:11,212
Þú hættir þessu.
Segðu mér hvar Magneto er?
96
00:11:12,254 --> 00:11:14,548
Viltu vita hvar hann er?
97
00:11:22,598 --> 00:11:24,558
Homo sapien.
98
00:11:30,606 --> 00:11:36,278
Það ögrar Magneto að við gómuðum hana
en það gefur okkur líka diplómatísk áhrif.
99
00:11:36,445 --> 00:11:40,282
Prinsippsins vegna get ég ekki samið
við þetta fólk.
100
00:11:40,449 --> 00:11:44,787
- Ég hélt þú hefðir ráðið mig til þess, herra.
- Já, það er rétt.
101
00:11:44,954 --> 00:11:48,457
- En þú kallaðir mig ekki hingað vegna þess.
- Nei. Heldur þessa.
102
00:11:48,624 --> 00:11:51,419
Þetta er það sem hún stal frá FDA.
103
00:11:53,129 --> 00:11:55,673
WORTHINGTON TILRAUNASTOFAN
JIMMY: LEECH
104
00:11:57,425 --> 00:11:59,468
Góður guð.
105
00:12:01,095 --> 00:12:03,889
- Er það hægt?
- Við höldum það.
106
00:12:06,600 --> 00:12:10,146
Veistu hvaða áhrif þetta mun hafa
á samfélag stökkbreyttra?
107
00:12:10,312 --> 00:12:15,651
Já. Einmitt þess vegna þurfum við
samningahæfni þína nú.
108
00:12:19,196 --> 00:12:26,036
Þegar einstaklingur nær miklum krafti
skiptir góð notkun eða misnotkun hans öllu.
109
00:12:26,203 --> 00:12:32,835
Verður hann almennt til góðs, eða
notaður í persónulegu eða skaðlegu skyni?
110
00:12:33,002 --> 00:12:36,380
Við verðum öll að spyrja okkur þessa.
Af hverju?
111
00:12:36,547 --> 00:12:41,385
Því við erum stökkbreytt. Það hefur í för
með sér sérstakt vandamál fyrir skyggna.
112
00:12:41,552 --> 00:12:46,015
Hvenær er ásættanlegt að nota kraft okkar
og hvenær förum við yfir strikið
113
00:12:46,182 --> 00:12:48,809
sem gerir úr okkur harðstjóra?
114
00:12:48,976 --> 00:12:55,232
Einstein sagði að siðfræði væri mannlegt
vandamál án æðra yfirvalds að baki henni.
115
00:12:55,399 --> 00:12:59,028
Einstein var ekki stökkbreyttur
eftir því sem við vitum.
116
00:13:01,363 --> 00:13:06,118
Kollegi minn, dr. Moira McTaggert
sendi mér þessa rannsókn. Jones.
117
00:13:06,285 --> 00:13:10,039
Þessi maður fæddist
án nokkurrar hærri heilavirkni.
118
00:13:10,206 --> 00:13:15,044
Líffæri hans og taugakerfið virka
en hann hefur varla nokkra sjálfsvitund.
119
00:13:15,211 --> 00:13:18,881
Hvað ef við færum
vitund einnar manneskju,
120
00:13:19,048 --> 00:13:24,720
t.d. fjögurra barna föður, dauðvona af krabba,
inn í líkama þessa manns?
121
00:13:24,887 --> 00:13:30,768
Hvernig getum við ákveðið hvað fellur innan
marka siðferðislegrar hegðunar og hvað...
122
00:13:43,239 --> 00:13:45,282
Prófessor?
123
00:13:47,201 --> 00:13:51,413
Við höldum þessu áfram á morgun.
Tíminn er búinn.
124
00:13:58,587 --> 00:14:01,131
Veðurspáin kvað á um sólbjartan himin.
125
00:14:02,758 --> 00:14:04,802
Mér þykir það leitt.
126
00:14:13,769 --> 00:14:18,649
Ég þarf ekki að vera skyggn
til að sjá að eitthvað angrar þig.
127
00:14:19,441 --> 00:14:22,987
Magneto er flóttamaður,
það er einn stökkbreyttur í stjórninni,
128
00:14:23,153 --> 00:14:25,823
forsetinn skilur okkur -
hví felum við okkur?
129
00:14:25,990 --> 00:14:30,786
Við felum okkur ekki. En við eigum enn óvini.
Ég verð að vernda nemendur mína.
130
00:14:30,953 --> 00:14:33,998
Já, en við getum ekki verið
nemendur endalaust.
131
00:14:34,164 --> 00:14:37,209
Ég hef ekki álitið þig
nemanda minn í mörg ár.
132
00:14:37,376 --> 00:14:42,840
Ég hélt raunar að einn daginn
tækir þú kannski minn sess.
133
00:14:46,260 --> 00:14:49,179
- En Scott er...
- Scott er breyttur maður.
134
00:14:49,346 --> 00:14:51,932
Hann tók dauða Jean svo nærri sér.
135
00:14:52,099 --> 00:14:54,143
Já, hlutirnir eru betri þarna úti,
136
00:14:54,310 --> 00:14:58,314
en þú af öllu fólki
veist hve skyndilega veðrið getur breyst.
137
00:14:58,480 --> 00:15:02,067
Það er eitthvað sem þú segir mér ekki.
138
00:15:12,995 --> 00:15:15,080
Ororo. Charles.
139
00:15:18,584 --> 00:15:20,586
Flott á þér hárið.
140
00:15:20,753 --> 00:15:24,506
Sömuleiðis. Takk fyrir að hitta mig
með svo stuttum fyrirvara.
141
00:15:24,673 --> 00:15:28,260
Þú ert alltaf velkominn hingað.
Þú ert hluti af staðnum.
142
00:15:28,427 --> 00:15:30,596
- Ég er með fréttir.
- Er það Eric?
143
00:15:30,763 --> 00:15:33,849
Nei. Þó okkur hafi miðað áfram
með það mál.
144
00:15:34,016 --> 00:15:38,520
- Mystique var tekin nýlega.
- Hver er loðfeldurinn?
145
00:15:38,687 --> 00:15:43,984
- Hank McCoy. Ráðherra hinna stökkbreyttu.
- Einmitt. Ráðherrann. Flott jakkaföt.
146
00:15:44,151 --> 00:15:46,695
- Þetta er Logan. Hann er...
- Wolverine.
147
00:15:46,862 --> 00:15:50,199
- Ég heyri að þú sért dýrslegur.
- Sjá hver segir það.
148
00:15:50,366 --> 00:15:54,036
- Magneto kemur og nær í Mystique.
- Hann er ekki vandinn.
149
00:15:54,203 --> 00:15:56,288
Allavega ekki mesti vandi okkar.
150
00:15:56,455 --> 00:16:02,878
Það er fyrirtæki búið að þróa mótefni
sem bælir niður hið stökkbreytta X gen.
151
00:16:03,045 --> 00:16:06,090
- Bælir niður?
- Varanlega.
152
00:16:06,256 --> 00:16:09,051
Þau kalla það lækningu.
153
00:16:12,221 --> 00:16:15,140
Fáránlegt.
Það er ekki hægt að lækna stökkbreytingu.
154
00:16:15,307 --> 00:16:20,729
- Vísindalega séð...
- Síðan hvenær erum við sjúkdómur?
155
00:16:20,896 --> 00:16:23,399
Þau eru að tilkynna þetta núna.
156
00:16:27,945 --> 00:16:31,740
Hin svokölluðu stökkbreyttu
eru fólk bara eins og við.
157
00:16:31,907 --> 00:16:38,080
Ógæfa þeirra er bara sjúkdómur.
Spilling á heilbrigðri frumustarfsemi.
158
00:16:38,247 --> 00:16:41,542
En ég stend hér í dag
til að segja ykkur að það sé von.
159
00:16:41,709 --> 00:16:44,837
Þessi staður, sem var eitt sinn
frægasta fangelsi heims
160
00:16:45,004 --> 00:16:48,924
verður nú uppspretta frelsis
fyrir alla þá stökkbreyttu sem svo kjósa.
161
00:16:49,091 --> 00:16:55,556
Dömur mínar og herrar,
ég kynni stoltur svarið gegn stökkbreytingu.
162
00:16:55,723 --> 00:16:59,101
Loksins er komin lækning.
163
00:17:02,730 --> 00:17:07,317
Hvaða heigull myndi vilja þessa lækningu
bara til þess að falla í hópinn?
164
00:17:07,484 --> 00:17:11,780
Er heigulsháttur að bjarga sér
frá ofsóknum?
165
00:17:11,947 --> 00:17:13,991
Við pössum ekki öll þægilega inn.
166
00:17:14,158 --> 00:17:18,996
- Þú ferð ekki úr hárum á húsgögnin.
- Ríkisstjórnin hefur ábyggilega búið þetta til.
167
00:17:19,163 --> 00:17:22,583
- Þau höfðu ekkert með þetta að gera.
- Ég hef heyrt það áður.
168
00:17:22,750 --> 00:17:27,463
Drengur minn, ég hef barist fyrir réttindum
stökkbreyttra síðan áður en þú fékkst klær.
169
00:17:27,629 --> 00:17:31,842
- Kallaði hann mig dreng?
- Er það satt? Geta þau læknað okkur?
170
00:17:32,843 --> 00:17:35,262
Já, Rogue.
Það virðist vera satt.
171
00:17:37,765 --> 00:17:39,850
Nei. Prófessor.
172
00:17:40,017 --> 00:17:42,311
Þau geta ekki læknað okkur.
173
00:17:43,771 --> 00:17:48,192
Hví ekki? Því það er ekkert að lækna.
Það er ekkert að þér.
174
00:17:48,358 --> 00:17:50,819
Eða nokkrum okkar, ef því er að skipta.
175
00:17:52,446 --> 00:17:56,700
Hvernig ættum við sem stökkbreyttir
að svara? Þetta finnst mér.
176
00:17:56,867 --> 00:18:01,997
Þetta snýst um að skipuleggja okkur.
Koma með kvartanir til réttra aðila.
177
00:18:02,164 --> 00:18:07,336
Við verðum að setja saman nefnd
og tala við ríkisstjórnina.
178
00:18:07,503 --> 00:18:11,840
Þau skilja okkur ekki. Þau vita ekki
hvað það þýðir að vera stökkbreyttur.
179
00:18:12,007 --> 00:18:17,846
Við verðum að sýna þeim það, mennta þau,
láta þau vita að við verðum hér áfram.
180
00:18:19,556 --> 00:18:23,852
Þið verðið að hlusta.
Þau taka okkur ekki alvarlega...
181
00:18:24,019 --> 00:18:27,523
- Þau vilja útrýma okkur.
- Lækningin er sjálfviljug.
182
00:18:27,689 --> 00:18:33,028
- Það er enginn að tala um útrýmingu.
- Það er aldrei talað um hana.
183
00:18:34,530 --> 00:18:37,032
Hún er bara framkvæmd.
184
00:18:37,199 --> 00:18:43,288
En þið lifið bara ykkar lífum
og skeytið engu um merkin allt í kring.
185
00:18:43,455 --> 00:18:49,169
En einn góðan veðurdag
þegar komið er kvöld, verðið þið sótt.
186
00:18:49,336 --> 00:18:53,090
Þá fattiði að meðan
þið rædduð saman um nefndir
187
00:18:53,257 --> 00:18:57,553
var útrýmingin hafin.
Gerið ykkur grein fyrir því, bræður:
188
00:18:57,719 --> 00:19:00,097
Þau vilja úthella blóði okkar.
189
00:19:00,264 --> 00:19:03,225
Þau munu þvinga lækningunni sinni
uppá okkur.
190
00:19:04,518 --> 00:19:08,939
Eina spurningin er,
gangiði í bræðralag mitt og berjist?
191
00:19:09,106 --> 00:19:12,276
Eða bíðið óhjákvæmilegrar útrýmingar?
192
00:19:12,442 --> 00:19:15,571
Með hverjum standiði?
Mönnunum?
193
00:19:17,114 --> 00:19:19,241
Eða okkur?
194
00:19:27,416 --> 00:19:31,253
Þú talar harðneskjulega
fyrir náunga í skikkju.
195
00:19:31,420 --> 00:19:33,505
Burtu með þig.
196
00:19:34,089 --> 00:19:38,010
Ef þú ert svona stoltur af að vera
stökkbreyttur, hvar er þá merkið á þér?
197
00:19:39,386 --> 00:19:42,514
Ég var eitt sinn merktur, minn kæra.
Ég fullvissa þig um
198
00:19:42,681 --> 00:19:45,601
að engin nál fær að snerta
húð mína aftur.
199
00:19:45,767 --> 00:19:48,478
Veistu við hvern þú ert að tala?
200
00:19:48,645 --> 00:19:50,731
Veist þú það?
201
00:19:52,274 --> 00:19:55,444
Og hvað getur þú gert?
202
00:19:56,445 --> 00:19:58,780
Hefurðu hæfileika?
203
00:19:58,947 --> 00:20:01,950
Þennan og fleiri.
Ég veit þú hefur stjórn á málmi.
204
00:20:02,117 --> 00:20:06,121
Ég veit að hér eru 87 stökkbreyttir
samankomnir, enginn af hærri en 3. gráðu.
205
00:20:06,288 --> 00:20:08,582
Nema þið tveir.
206
00:20:09,875 --> 00:20:14,296
Finnurðu fyrir öðrum stökkbreyttum
og krafti þeirra?
207
00:20:15,881 --> 00:20:18,258
Geturðu fundið einn fyrir mig?
208
00:20:36,485 --> 00:20:41,281
Hleyptu mér út.
Ég skipa þér að láta mig lausan.
209
00:20:41,448 --> 00:20:44,993
Veistu hver ég er?
Forseti Bandaríkjanna.
210
00:20:45,160 --> 00:20:46,870
Hr. forseti.
211
00:20:47,037 --> 00:20:49,122
Þegiðu.
212
00:20:50,499 --> 00:20:57,005
Af hverju gerirðu mér þetta? Láttu mig lausa.
Ég verð góð stelpa. Gerðu það.
213
00:20:57,172 --> 00:20:58,715
Gerðu það.
214
00:20:58,882 --> 00:21:02,678
Haltu áfram.
Ég sprauta framan í þig, tíkin þín.
215
00:21:03,845 --> 00:21:08,600
Þegar ég kemst héðan út
skal ég drepa þig.
216
00:21:08,767 --> 00:21:10,852
Einmitt það já.
217
00:21:39,423 --> 00:21:44,678
- Velkomin á Worthington tilraunastofuna.
- Takk, dr. Rao. Erfitt að komast hingað.
218
00:21:44,845 --> 00:21:49,558
Öruggasti staður sem við fundum.
Því geymum við upptök lækningarinnar hér.
219
00:21:50,392 --> 00:21:53,103
Hann er stökkbreyttur.
Þú skilur áhyggjur okkar.
220
00:21:53,270 --> 00:21:57,566
- Við fylgjum stefnu deildar þinnar.
- Hve lengi muntu halda honum hér?
221
00:21:57,733 --> 00:22:01,862
Við viljum kortleggja DNA úr honum.
Við getum endurgert það, en ekki án hans.
222
00:22:02,029 --> 00:22:04,406
En kraftur hans?
Hve sterkur er hann?
223
00:22:04,573 --> 00:22:06,616
Þú færð að sjá það.
224
00:22:10,370 --> 00:22:12,080
Jimmy.
225
00:22:12,289 --> 00:22:15,417
Ég vil að þú
hittir mann hérna.
226
00:22:16,043 --> 00:22:18,086
Komdu sæll, vinur.
227
00:22:18,712 --> 00:22:21,089
- Hæ.
- Ég heiti Hank McCoy.
228
00:22:28,555 --> 00:22:30,140
Fyrirgefðu.
229
00:22:31,099 --> 00:22:32,893
Allt í lagi.
230
00:22:42,069 --> 00:22:46,114
Þú hefur ótrúlega náðargjöf.
Takk, Jimmy.
231
00:22:55,916 --> 00:22:58,210
Alveg einstakur, ekki satt?
232
00:22:59,294 --> 00:23:01,421
Jú, hann er það.
233
00:23:54,516 --> 00:23:58,603
- Heyrirðu í mér? Ég er enn hér. Scott.
- Hættu.
234
00:23:58,770 --> 00:24:01,773
- Ég er hér.
- Hættu þessu.
235
00:24:04,151 --> 00:24:06,528
Ég þarfnast þín.
236
00:24:06,695 --> 00:24:09,531
Hættu!
237
00:25:13,595 --> 00:25:15,263
Hvernig?
238
00:25:19,935 --> 00:25:22,062
Ég veit það ekki.
239
00:25:36,743 --> 00:25:39,037
Ég vil sjá í þér augun.
240
00:25:40,956 --> 00:25:43,083
Taktu þau af þér.
241
00:25:46,795 --> 00:25:49,798
Treystu mér.
Ég hef stjórn á honum núna.
242
00:25:57,973 --> 00:26:01,309
Opnaðu þau.
Þú getur ekki meitt mig.
243
00:26:36,511 --> 00:26:39,347
- Hvað gerðist?
- Ekki hugmynd.
244
00:26:39,514 --> 00:26:43,184
- Prófessor, ertu óhultur?
- Farið að Alkali vatni.
245
00:27:11,546 --> 00:27:15,050
- Þú vilt ekki vera hér.
- Vilt þú það?
246
00:27:38,031 --> 00:27:40,408
Ég sé ekki nokkurn skapaðan hlut.
247
00:27:40,575 --> 00:27:42,911
Ég get lagað það.
248
00:27:59,177 --> 00:28:00,804
Hvað í...
249
00:28:43,138 --> 00:28:44,973
Hún er á lífi.
250
00:28:54,399 --> 00:28:59,696
Massi þess vatns sem skall á Jean
hefði átt að afmá hana.
251
00:28:59,863 --> 00:29:06,661
Eina skýringin er sú að kraftur hennar
hafi vafið henni í hjúp af fjarhreyfiorku.
252
00:29:09,122 --> 00:29:10,790
Verður í lagi með hana?
253
00:29:10,957 --> 00:29:16,546
Jean Grey er hin eina stökkbreytta af 5. gráðu
sem ég veit um, afl hennar er ótakmarkað.
254
00:29:16,713 --> 00:29:21,426
Stökkbreyting hennar er staðsett
í vitundarlausa huganum. Þar liggur hættan.
255
00:29:21,760 --> 00:29:26,014
Þegar hún var stelpa
bjó ég til fjölda af sálrænum tálmum
256
00:29:26,181 --> 00:29:33,146
til að loka kraft hennar frá sjálfsvitundinni.
Jean þróaði tvískiptan persónuleika.
257
00:29:33,897 --> 00:29:35,940
- Hvað?
- Jean með sjálfsvitund,
258
00:29:36,107 --> 00:29:40,862
en hún hafði alltaf stjórn á þeim kröftum,
og svo hliðin sem lá í dvala.
259
00:29:41,029 --> 00:29:47,118
Persónuleiki sem fór í tímunum okkar
að kalla sjálfan sig Phoenix.
260
00:29:47,619 --> 00:29:53,541
Vera sem hlýddi einungis hvötum,
helber þrá, gleði og reiði.
261
00:29:54,876 --> 00:29:58,880
- Vissi hún allt þetta?
- Það er óljóst hve mikið hún vissi.
262
00:29:59,047 --> 00:30:04,219
Það skiptir meiru hvort konan fyrir framan
okkur sé sú Jean Grey sem við þekkjum,
263
00:30:04,385 --> 00:30:07,555
eða Phoenix sem brýst um í ofsa
til að losa sig.
264
00:30:07,722 --> 00:30:10,767
- Hún virðist friðsæl.
- Ég held henni í því ástandi.
265
00:30:11,226 --> 00:30:15,855
Ég er að reyna að endurbyggja sálartálmana
og læsa skepnuna aftur inni.
266
00:30:16,439 --> 00:30:20,193
- Hvað hefurðu gert henni?
- Þú verður að skilja...
267
00:30:20,360 --> 00:30:25,448
- Þú ert að tala um hugann í manneskju.
- Það verður að stjórna henni.
268
00:30:25,657 --> 00:30:28,952
Stundum þegar skepnan er lokuð inni
reiðist hún.
269
00:30:29,244 --> 00:30:33,498
Þú veist ekki
hvað hún er fær um.
270
00:30:33,665 --> 00:30:36,584
Nei. Ég vissi ekki
hvað þú varst fær um.
271
00:30:36,751 --> 00:30:40,255
Þetta var erfitt val.
Ég valdi skárri kostinn.
272
00:30:40,421 --> 00:30:44,259
Mér heyrist
að Jean hafi ekki átt neitt val.
273
00:30:44,425 --> 00:30:48,805
Ég þarf ekki að útskýra gjörðir mínar,
síst af öllu fyrir þér.
274
00:30:57,105 --> 00:31:02,902
Í fyrsta skiptið í dag getur almenningur fengið
hina svokölluðu stökkbreytilækningu.
275
00:31:03,069 --> 00:31:06,447
Viðbrögðin hafa hlaupið allan skalann
meðal stökkbreyttra.
276
00:31:06,614 --> 00:31:12,871
Sumir þrá lækninguna heitt, á meðan öðrum
finnst sjálf hugmyndin vera móðgun.
277
00:31:25,967 --> 00:31:28,136
Verður McCoy ráðherra til vandræða?
278
00:31:28,303 --> 00:31:33,474
Erfitt að segja. Pólitísk sjónarmið hans
virðast stangast á við persónuleg málefni.
279
00:31:33,641 --> 00:31:36,644
Afsakið herra. Sonur þinn er kominn.
280
00:31:37,478 --> 00:31:39,314
Gott. Sendu hann inn.
281
00:31:39,480 --> 00:31:44,235
- Ertu viss um að þú viljir byrja á honum?
- Mér finnst það mikilvægt. Já.
282
00:31:45,904 --> 00:31:48,114
- Hæ, Warren.
- Hvernig líður þér, vinur?
283
00:31:48,281 --> 00:31:50,658
Svafstu vel?
284
00:31:50,825 --> 00:31:53,620
Ég er stoltur af þér að gera þetta.
285
00:31:53,786 --> 00:31:57,290
Það verður allt í lagi. Ég lofa því.
286
00:31:59,792 --> 00:32:01,836
Ertu tilbúinn?
287
00:32:30,281 --> 00:32:34,118
Umbreytingin getur
skekið þig aðeins.
288
00:32:38,206 --> 00:32:43,878
- Pabbi, getum við talað um þetta?
- Við erum búnir af því. Þetta klárast fljótt.
289
00:32:45,213 --> 00:32:50,885
- Það verður allt í lagi.
- Bíddu. Ég get þetta ekki.
290
00:32:51,052 --> 00:32:52,887
Warren, róaðu þig niður.
291
00:32:53,054 --> 00:32:55,056
- Ég get þetta ekki.
- Jú víst.
292
00:32:55,223 --> 00:32:58,267
Slakaðu bara á, vinur.
Slappaðu af. Róaðu þig niður.
293
00:32:58,434 --> 00:33:02,271
- Ég lofa að þú verður óhultur, Warren.
- Pabbi.
294
00:33:10,321 --> 00:33:12,407
Warren, það er betra líf.
295
00:33:13,491 --> 00:33:16,077
Við viljum þetta öll.
296
00:33:17,245 --> 00:33:19,580
Þú vilt þetta.
297
00:34:37,867 --> 00:34:39,869
Sagði ég ekki.
298
00:34:55,343 --> 00:34:56,969
Tími til kominn.
299
00:34:57,136 --> 00:35:00,556
Ég var upptekinn.
Fannstu það sem þú leitaðir að?
300
00:35:00,723 --> 00:35:04,477
Upptök lækningarinnar er stökkbreytingur.
Á Worthington stofunni.
301
00:35:04,644 --> 00:35:07,313
Án hans hafa þau ekki neitt.
302
00:35:07,480 --> 00:35:09,524
Lestu af gestalistanum.
303
00:35:10,691 --> 00:35:14,862
,,Klefi 41205. James Madrox."
304
00:35:15,029 --> 00:35:17,115
Þessi rændi sjö banka.
305
00:35:22,995 --> 00:35:27,166
- Á sama tíma.
- Maður með þína hæfileika kæmi sér vel.
306
00:35:28,167 --> 00:35:30,920
- Ég slæ til.
- Velkominn í bræðralagið.
307
00:35:34,215 --> 00:35:38,553
- Vertu gætinn með þennan.
- ,,Cain Marko. Einangrun."
308
00:35:38,719 --> 00:35:42,598
Tékkið á þessu.
,,Það verður ætíð að þrengja að fanganum."
309
00:35:42,765 --> 00:35:46,185
,,Ef hann fær eitthvað tilhlaup
halda honum engin bönd."
310
00:35:46,352 --> 00:35:48,896
En áhugavert.
311
00:35:50,314 --> 00:35:53,234
- Hvað ertu kallaður?
- Juggernaut.
312
00:35:53,401 --> 00:35:57,530
- Erfitt að skilja af hverju.
- Ætlarðu að hleypa mér út? Ég þarf að pissa.
313
00:36:09,750 --> 00:36:12,545
- Flottur hjálmur.
- Heldur andlitinu sætu.
314
00:36:13,838 --> 00:36:17,842
Ég held hann verði fín viðbót
í herinn okkar.
315
00:36:44,785 --> 00:36:47,288
Þú bjargaðir mér.
316
00:36:55,129 --> 00:36:57,924
Fyrirgefðu, elskan.
317
00:36:58,090 --> 00:37:00,635
Þú ert ekki lengur ein af okkur.
318
00:37:06,265 --> 00:37:09,393
Svo leiðinlegt.
Hún var svo falleg.
319
00:37:15,524 --> 00:37:21,530
- Afsögn hefur engin áhrif á stefnumótun.
- En stefnan er mótuð án mín.
320
00:37:21,697 --> 00:37:25,326
Sú ákvörðun að breyta lækningunni í vopn
var tekin án mín.
321
00:37:25,493 --> 00:37:29,163
Það sem gerðist í bílalestinni
var óafsakanlegt.
322
00:37:29,330 --> 00:37:34,502
Það var einangrað atvik.
Þeir stökkbreyttu þar voru mikil ógn.
323
00:37:34,669 --> 00:37:38,839
Hefurðu eitthvað hugleitt
á hve hála braut þú ert kominn?
324
00:37:39,006 --> 00:37:41,175
Já.
325
00:37:42,802 --> 00:37:47,848
Ég hef áhyggjur af lýðræðinu þegar einn
maður getur flutt heilar borgir með huganum.
326
00:37:48,015 --> 00:37:50,017
Ég líka.
327
00:37:53,187 --> 00:37:55,940
Við vitum að það versnar bara.
328
00:37:56,107 --> 00:38:00,319
Þeim mun betri ástæða
fyrir því að ég þarf að vera þar sem ég tilheyri.
329
00:38:34,186 --> 00:38:37,106
- Hæ, Logan.
- Velkomin aftur.
330
00:38:40,109 --> 00:38:45,990
Aftur þar sem við hittumst fyrst.
Nema að ég var í þinni stöðu og þú í minni.
331
00:38:46,741 --> 00:38:48,826
Ertu heil á húfi?
332
00:38:50,536 --> 00:38:52,621
Já.
333
00:38:54,749 --> 00:38:56,876
Meira en heil.
334
00:39:09,013 --> 00:39:11,724
Logan, þú lætur mig roðna.
335
00:39:13,142 --> 00:39:16,354
- Ertu að lesa hugsanir mínar?
- Ég þarf þess ekki.
336
00:39:19,940 --> 00:39:21,901
Þetta er í lagi.
337
00:39:36,165 --> 00:39:38,292
Þetta er í lagi.
338
00:40:16,956 --> 00:40:19,625
- Bíddu.
- Nei.
339
00:40:26,799 --> 00:40:29,844
- Þetta ert ekki þú.
- Jú, þetta er ég.
340
00:40:30,010 --> 00:40:32,972
Nei. Kannski ættirðu að taka því rólega.
341
00:40:34,306 --> 00:40:39,228
Prófessorinn sagði
að þú yrðir kannski öðruvísi.
342
00:40:41,105 --> 00:40:43,482
Hann ætti að vita það, ekki satt?
343
00:40:43,649 --> 00:40:47,361
Hvað?
Heldurðu að hann sé ekki í hausnum á þér?
344
00:40:47,528 --> 00:40:52,032
Að sjá þig, Logan.
Hann hefur tamið þig.
345
00:40:56,370 --> 00:40:58,497
Hvar er Scott?
346
00:41:04,879 --> 00:41:08,299
- Hvar er ég?
- Þú ert á setrinu.
347
00:41:09,341 --> 00:41:12,970
Þú verður að segja mér
hvað kom fyrir Scott.
348
00:41:15,890 --> 00:41:18,392
Jean, segðu mér hvað kom fyrir hann.
349
00:41:30,404 --> 00:41:32,031
Guð.
350
00:41:39,747 --> 00:41:42,291
Horfðu á mig.
351
00:41:44,793 --> 00:41:48,088
Vertu hjá mér. Talaðu við mig.
352
00:41:48,255 --> 00:41:50,090
Horfðu á mig.
353
00:41:50,257 --> 00:41:52,092
Einbeittu þér.
354
00:41:53,844 --> 00:41:56,597
Dreptu mig.
355
00:41:56,764 --> 00:41:59,433
- Hvað?
- Dreptu mig áður en ég drep einhvern annan.
356
00:41:59,600 --> 00:42:01,101
- Ekki segja þetta.
- Gerðu það.
357
00:42:01,268 --> 00:42:03,896
- Hættu þessu.
- Dreptu mig.
358
00:42:06,023 --> 00:42:08,275
Hættu þessu. Horfðu á mig.
359
00:42:08,442 --> 00:42:11,111
Þetta verður allt í lagi.
Við getum hjálpað þér.
360
00:42:11,695 --> 00:42:14,615
Prófessorinn getur hjálpað.
Hann getur lagað þetta.
361
00:42:14,782 --> 00:42:16,784
Ég vil ekki laga þetta.
362
00:42:27,962 --> 00:42:31,757
Af sjálfsdáðum?
Lækningin var sett í byssu.
363
00:42:33,259 --> 00:42:35,344
Ég sagði að þau myndu úthella blóði.
364
00:42:35,511 --> 00:42:38,013
Hvað gerum við þá?
365
00:42:38,180 --> 00:42:44,144
Við notum þetta vopn til að ná fjölmörgum
öðrum á okkar band fyrir takmark okkar.
366
00:42:44,770 --> 00:42:47,356
Komið. Við þurfum að byggja upp her.
367
00:42:50,609 --> 00:42:55,948
Ég fann fyrir einhverju.
Rafsegulmagnað afl. Það er risavaxið.
368
00:42:56,115 --> 00:42:58,492
Stökkbreyttur einstaklingur.
369
00:42:58,659 --> 00:43:02,746
Af 5. gráðu.
Kraftmeiri en nokkur sem ég fundið fyrir áður.
370
00:43:02,913 --> 00:43:05,249
Kraftmeiri en þú.
371
00:43:08,294 --> 00:43:10,170
Hvar er hún?
372
00:43:16,802 --> 00:43:19,638
- Hvað kom fyrir?
- Hvað hefurðu gert?
373
00:43:24,018 --> 00:43:26,562
- Ég held hún hafi drepið Scott.
- Hvað?
374
00:43:28,939 --> 00:43:32,151
- Það er ekki möguleiki.
- Ég varaði þig við.
375
00:43:37,698 --> 00:43:43,912
Hún er farin af setrinu en hún reynir
að loka hugsanir mínar úti. Hún er svo sterk.
376
00:43:45,164 --> 00:43:47,041
Kannski er það of seint.
377
00:43:51,879 --> 00:43:53,547
- Bíðið hérna.
- Hvað?
378
00:43:53,714 --> 00:43:56,383
Ég verð að sjá Jean einn.
379
00:43:56,550 --> 00:43:58,677
Þetta var rétt hjá þér, Charles.
380
00:43:58,844 --> 00:44:02,181
- Þessi er sérstök.
- Hvað ert þú að gera hér?
381
00:44:02,348 --> 00:44:05,309
Það sama og prófessorinn.
Heimsækja gamla vinkonu.
382
00:44:05,476 --> 00:44:07,561
- Ég vil ekkert vesen.
- Ekki ég heldur.
383
00:44:07,728 --> 00:44:10,022
Eigum við að fara inn?
384
00:44:11,857 --> 00:44:16,320
- Ég kom til að ná í Jean heim. Ekki trufla.
- Alveg eins og í gamla daga.
385
00:44:16,487 --> 00:44:19,823
Hún þarfnast hjálpar.
Jean er ekki frísk.
386
00:44:19,990 --> 00:44:23,535
Fyndið, þú hljómar
alveg eins og foreldrar hennar.
387
00:44:23,744 --> 00:44:25,788
Það kemst enginn inn.
388
00:45:12,084 --> 00:45:16,255
- Ég vissi að þú kæmir.
- Ég er kominn til að fara með þig heim.
389
00:45:16,422 --> 00:45:20,134
- Ég á hvergi heima.
- Jú. Þú átt heimili og fjölskyldu.
390
00:45:20,300 --> 00:45:23,804
Hann heldur að afl þitt
sé of sterkt til að þú ráðir við það.
391
00:45:23,971 --> 00:45:27,891
Ég held ekki að þessir hugarleikir þínir
muni virka lengur.
392
00:45:28,058 --> 00:45:30,769
- Svo þú vilt ráða yfir mér?
- Hann vill það.
393
00:45:30,936 --> 00:45:33,605
Nei. Ég vil hjálpa þér.
394
00:45:33,772 --> 00:45:37,276
Hjálpa mér? Hvað er að mér?
395
00:45:37,443 --> 00:45:39,319
- Nákvæmlega ekki neitt.
- Hættu.
396
00:45:39,486 --> 00:45:42,406
Ekki í þetta skiptið.
Þú hélst henni alltaf til baka.
397
00:45:42,573 --> 00:45:45,117
Það er þér fyrir bestu, Jean.
398
00:45:45,743 --> 00:45:48,078
Farðu burt úr hausnum á mér.
399
00:45:50,998 --> 00:45:54,752
- Ég ætla inn.
- Prófessorinn sagði að hann sæi um þetta.
400
00:46:01,008 --> 00:46:04,970
Horfðu á mig, Jean.
Ég get hjálpað þér.
401
00:46:05,137 --> 00:46:07,139
Farðu burt úr hausnum á mér.
402
00:46:08,682 --> 00:46:13,645
- Kannski ættirðu að hlusta á hana.
- Treystu mér. Öllum er hætta búin af þér.
403
00:46:13,812 --> 00:46:17,107
- Ég get hjálpað þér.
- Ég held að þú viljir gefa henni lækninguna.
404
00:46:17,274 --> 00:46:22,613
Hugsaðu um Scott. Þú drapst manninn sem
þú elskar því þú gast ekki hamið kraft þinn.
405
00:46:22,780 --> 00:46:24,031
Hættu þessu!
406
00:46:26,366 --> 00:46:28,702
Nóg komið.
407
00:47:10,577 --> 00:47:13,163
Jean, hleyptu mér inn.
408
00:49:18,413 --> 00:49:20,916
Ekki láta það stjórna þér.
409
00:49:58,328 --> 00:50:01,248
Vinan. Komdu með mér.
410
00:50:57,804 --> 00:51:00,849
Við lifum á myrkum tímum.
411
00:51:01,016 --> 00:51:05,729
Í veröld fullri af ótta,
hatri og umburðarleysi.
412
00:51:06,605 --> 00:51:10,859
En á öllum tímum
eru til þeir sem berjast gegn þeim.
413
00:51:11,026 --> 00:51:14,738
Charles Xavier var fæddur
í sundurklofna veröld.
414
00:51:16,239 --> 00:51:18,742
Veröld, sem hann reyndi að lækna.
415
00:51:19,701 --> 00:51:22,621
Það var köllun sem hann sá aldrei uppfyllta.
416
00:51:23,246 --> 00:51:28,376
Það virðast örlög mikilmenna
að sjá markmið sín ekki uppfyllt.
417
00:51:28,543 --> 00:51:33,840
Charles var meira en leiðtogi,
meira en kennari. Hann var vinur.
418
00:51:34,549 --> 00:51:37,511
Þegar við vorum hrædd
veitti hann okkur styrk.
419
00:51:38,053 --> 00:51:41,515
Og þegar við vorum ein
gaf hann okkur fjölskyldu.
420
00:51:42,641 --> 00:51:49,106
Hann er farinn, en það sem hann boðaði
lifir enn í gegnum okkur, nemendur hans.
421
00:51:49,856 --> 00:51:53,276
Hvert sem við förum
verðum við að flytja trú hans.
422
00:51:53,443 --> 00:51:57,364
Og það er trú á sameinaða veröld.
423
00:52:29,396 --> 00:52:31,481
- Er í lagi með þig?
- Já.
424
00:52:35,569 --> 00:52:39,656
Það er bara... Xavier kom heim til mín.
425
00:52:41,116 --> 00:52:43,869
Hann sannfærði mig um að koma hingað.
426
00:52:44,035 --> 00:52:46,037
Já, mig líka.
427
00:52:46,204 --> 00:52:50,292
- Okkur líður öllum eins.
- Nei, það gerir okkur ekki.
428
00:52:50,458 --> 00:52:52,669
Þú hefur Rogue og ég hef...
429
00:52:54,421 --> 00:52:56,715
Ég er bara með heimþrá.
430
00:52:58,300 --> 00:53:00,677
Í fyrsta snjóinn og allt það.
431
00:53:03,180 --> 00:53:06,474
- Komdu með mér.
- Storm sagði okkur að vera inni hjá okkur.
432
00:53:06,641 --> 00:53:09,060
Hafðu ekki áhyggjur. Við náumst ekki.
433
00:53:09,227 --> 00:53:13,690
Ég meina, þú getur gengið gegnum veggi.
Komdu nú.
434
00:53:25,702 --> 00:53:27,996
Þessi staður getur líka verið heimili.
435
00:54:07,285 --> 00:54:10,288
Takk fyrir þetta, Bobby.
436
00:54:26,596 --> 00:54:29,015
Þarftu far, vinan?
437
00:54:32,894 --> 00:54:35,438
Hvert ertu að fara?
438
00:54:36,523 --> 00:54:42,279
Þú veist ekki hvernig það er að hræðast eigin
kraft, að hræðast það að vera náin nokkrum.
439
00:54:42,445 --> 00:54:44,698
Jú.
440
00:54:44,864 --> 00:54:48,410
Ég vil geta snert fólk, Logan.
441
00:54:48,576 --> 00:54:52,038
Faðmað. Notað handaband.
442
00:54:52,205 --> 00:54:54,082
Kysst.
443
00:54:54,249 --> 00:54:57,752
Ég vona að þú sért ekki að þessu
út af einhverjum strák.
444
00:54:59,462 --> 00:55:01,965
Ef þú vilt fara, farðu þá.
445
00:55:02,799 --> 00:55:05,552
Vertu bara viss um að þú viljir það.
446
00:55:06,970 --> 00:55:09,639
Ættir þú ekki að segja mér að vera kyrr?
447
00:55:09,806 --> 00:55:11,850
Að fara upp og taka upp úr töskunum?
448
00:55:12,017 --> 00:55:15,186
Ég er ekki pabbi þinn.
Ég er vinur þinn.
449
00:55:17,397 --> 00:55:20,317
Hugsaðu bara um hvað ég sagði, Rogue.
450
00:55:20,483 --> 00:55:22,068
Marie.
451
00:56:03,318 --> 00:56:09,699
Manstu þegar við hittumst fyrst?
Veistu hvað ég sá þegar ég horfði á þig?
452
00:56:09,866 --> 00:56:15,872
Ég sá næsta stig framþróunarinnar
sem okkur Charles dreymdi báða um að finna.
453
00:56:17,332 --> 00:56:23,797
Og ég hugsaði með mér: ,,Hví ætti Charles
að vilja gera dauðlega veru úr þessari gyðju?"
454
00:56:28,176 --> 00:56:35,183
Ég get ráðskast með málminn í þessu,
en þú, þú getur gert hvað sem er.
455
00:56:35,850 --> 00:56:38,144
Hvað sem þér getur dottið í hug.
456
00:56:50,907 --> 00:56:52,992
Nóg komið.
457
00:56:54,869 --> 00:56:56,454
Nóg komið.
458
00:56:58,790 --> 00:57:01,000
Þú hljómar alveg eins og hann.
459
00:57:01,167 --> 00:57:04,087
Jean, hann vildi halda aftur af þér.
460
00:57:04,254 --> 00:57:08,299
- Hvað vilt þú?
- Ég vil að þú sért sú sem þú ert.
461
00:57:09,175 --> 00:57:11,344
Eins og náttúran fyrirbauð.
462
00:57:13,179 --> 00:57:19,269
Lækningin á að vera fyrir okkur öll. Ef við
viljum frelsi verðum við að berjast fyrir því.
463
00:57:20,562 --> 00:57:22,856
Og sá bardagi byrjar núna.
464
00:57:31,489 --> 00:57:33,992
Hún ætti ekki að vera hér með okkur.
465
00:57:34,159 --> 00:57:38,079
- Kraftar hennar eru í algjöru ójafnvægi.
- Bara í vitlausum höndum.
466
00:57:38,246 --> 00:57:41,666
- Treystirðu henni? Hún er ein af þeim.
- Það varst þú líka.
467
00:57:41,833 --> 00:57:47,630
Ég stóð með þér. Hefði drepið prófessorinn
ef þú hefðir gefið mér tækifæri til þess.
468
00:57:47,797 --> 00:57:51,801
Charles Xavier gerði meira fyrir stökkbreytta
en þú getur vitað.
469
00:57:51,968 --> 00:57:57,765
Ég sé bara eftir að hann hafi þurft að deyja
fyrir draum okkar um að lifa.
470
00:58:13,656 --> 00:58:17,911
- Hvað nú? Hvað gerum við?
- Xavier stofnaði þennan skóla.
471
00:58:18,077 --> 00:58:20,246
Kannski ætti hann að enda með honum.
472
00:58:20,413 --> 00:58:26,252
- Við segjum nemendunum að þeir fari heim.
- Flest okkar hafa ekki neinn stað að fara á.
473
00:58:26,419 --> 00:58:32,258
Ég trúi því ekki að við ætlum ekki
að berjast fyrir skólanum.
474
00:58:37,263 --> 00:58:39,849
Fyrirgefið. Ég veit að þetta er slæmur tími.
475
00:58:40,016 --> 00:58:44,312
Mér var sagt að þetta væri
óhultur staður fyrir stökkbreytta.
476
00:58:44,479 --> 00:58:46,523
Það var það, vinur.
477
00:58:50,193 --> 00:58:54,364
Og er það enn. Við finnum herbergi fyrir þig.
478
00:58:54,531 --> 00:58:58,451
Hank, segðu öllum nemendum
að skólinn verði áfram opinn.
479
00:59:26,646 --> 00:59:31,025
- Pete. Hefurðu séð Rogue?
- Já, hún fór burt.
480
00:59:51,546 --> 00:59:53,089
Hvar er ég?
481
00:59:55,758 --> 00:59:57,552
Hættu.
482
01:00:20,867 --> 01:00:23,494
- Hvert ertu að fara?
- Hvert heldurðu?
483
01:00:23,661 --> 01:00:27,457
- Hún er farin. Hún kemur ekki aftur.
- Það veist þú ekki.
484
01:00:27,624 --> 01:00:30,001
Hún drap prófessorinn.
485
01:00:30,168 --> 01:00:33,504
Það var ekki Jean.
Sú Jean sem ég þekki er enn þarna inni.
486
01:00:35,381 --> 01:00:37,759
Af hverju sérðu ekki sannleikann?
487
01:00:37,925 --> 01:00:41,596
- Af hverju læturðu hana ekki bara fara?
- Af því...
488
01:00:41,763 --> 01:00:43,806
Af því að þú elskar hana.
489
01:00:53,650 --> 01:00:59,697
Hún valdi. Við þurfum að velja núna.
Svo ef þú ert með okkur, vertu þá með okkur.
490
01:01:10,708 --> 01:01:12,669
SKÓLI XAVIER
FYRIR UNGT HÆFILEIKAFÓLK
491
01:01:13,002 --> 01:01:15,963
Við þurfum ekki lækningu!
492
01:01:27,767 --> 01:01:33,314
Lækning, svo þið getið skriðið aftur heim
til mömmu og pabba?
493
01:01:33,481 --> 01:01:36,192
Ég er að leita að manneskju.
494
01:01:37,318 --> 01:01:40,446
Ég skil. Kærastan þín.
495
01:01:41,781 --> 01:01:45,827
Gat skeð að hún vildi læknast.
Hún er aumingi.
496
01:01:49,956 --> 01:01:52,041
Svona nú, Iceman.
497
01:01:53,710 --> 01:01:55,795
Gerðu eitthvað.
498
01:02:01,134 --> 01:02:04,887
Sami gamli Bobby.
Enn hræddur við að berjast.
499
01:02:17,150 --> 01:02:20,361
Árás dagsins var bara fyrsta skothríðin.
500
01:02:20,528 --> 01:02:24,365
Jafn lengi og lækningin er til
heldur stríð okkar áfram.
501
01:02:24,532 --> 01:02:30,872
Borgir ykkar verða í hættu. Göturnar
verða í hættu. Þið verðið í hættu.
502
01:02:31,038 --> 01:02:34,876
En öðrum stökkbreyttum
geri ég þetta boð...
503
01:02:35,042 --> 01:02:37,754
Sláist í hópinn eða farið frá!
504
01:02:37,920 --> 01:02:41,883
Nægu blóði stökkbreyttra
hefur þegar verið úthellt.
505
01:02:43,259 --> 01:02:47,847
Við reynum að rekja til þeirra.
Eins vel og við getum.
506
01:02:48,848 --> 01:02:52,810
- Hann má ekki komast upp með þetta.
- Þú veist að ég er sammála, herra.
507
01:02:52,977 --> 01:02:57,064
Þetta varðar Öryggisnet ríkisins.
Hertakið Worthington tilraunastofuna.
508
01:02:57,231 --> 01:03:00,651
Ég vil senda hersveitir
vopnaðar lækningunni strax.
509
01:03:00,818 --> 01:03:07,116
Og Trask, þú skalt finna Magneto
og stöðva hann með öllum tiltækum ráðum.
510
01:03:07,283 --> 01:03:10,453
Magneto vill stríð.
Látum hann fá það.
511
01:03:10,620 --> 01:03:13,206
Af stað. Látið þetta ganga.
512
01:03:13,372 --> 01:03:16,959
Skilið gamla vopninu ykkar
og öllum málmi.
513
01:03:17,126 --> 01:03:20,630
Byssustingir, skothylki, einkennismerki.
514
01:03:20,797 --> 01:03:24,884
Náið á plastvopnin ykkar.
Náið í hylkin með lækningunni.
515
01:03:25,051 --> 01:03:27,094
Alls engan málm.
516
01:03:37,230 --> 01:03:39,732
Við þurfum ekki lækningu!
517
01:06:11,008 --> 01:06:16,430
Þau vilja lækna okkur.
En ég segi: Við erum lækningin.
518
01:06:19,475 --> 01:06:24,730
Lækning hins veika, ófullkomna ástands
sem kallast homo sapiens.
519
01:06:26,732 --> 01:06:28,859
Þeir eru með sín vopn.
520
01:06:29,819 --> 01:06:31,904
Við höfum okkar.
521
01:06:33,948 --> 01:06:40,413
Árás okkar verður fyllt meiri hefndarreiði
en veröldin hefur áður orðið vitni að.
522
01:06:41,580 --> 01:06:48,087
Ef einhverjir stökkbreyttir standa í vegi okkar
notum við þetta eitur gegn þeim.
523
01:06:48,754 --> 01:06:55,720
Við förum á Alcatraz eyju, náum völdum á
lækningunni og eyðum upptökum hennar.
524
01:06:56,387 --> 01:07:00,057
Þá mun ekkert geta stöðvað okkur.
525
01:07:29,420 --> 01:07:32,757
Ég renn á þefinn af málminum þínum
úr mílufjarlægð.
526
01:07:32,923 --> 01:07:35,801
- Ég kom ekki til að berjast við þig.
- Klár strákur.
527
01:07:35,968 --> 01:07:41,515
- Ég er að ná í Jean.
- Heldurðu að ég haldi henni nauðugri?
528
01:07:49,982 --> 01:07:54,070
- Hún vill vera hér.
- Þú veist ekki við hvað þú átt í höggi.
529
01:07:54,236 --> 01:07:57,823
Ég veit það fullvel.
Ég sá hvað hún gerði Charles.
530
01:07:57,990 --> 01:08:01,410
Og stóðst hjá og lést hann deyja?
531
01:08:01,577 --> 01:08:05,206
- Ég fer ekki héðan án hennar.
- Jú.
532
01:08:21,555 --> 01:08:25,392
Tvær mínútur í stefnumótið,
hr. forseti.
533
01:08:26,477 --> 01:08:31,482
Við höfum gervihnattastreymi
úr herbúðum Magnetos.
534
01:08:33,442 --> 01:08:38,114
- Hvernig fundum við þær?
- Hún gaf okkur allt sem við vildum.
535
01:08:39,198 --> 01:08:42,576
Reiði fyrirlitinnar konu er sú versta.
536
01:09:17,486 --> 01:09:21,240
Nálgumst skotmarkið beint framundan.
537
01:09:21,407 --> 01:09:23,909
Tilbúin í 360-gráðu árás.
538
01:09:36,255 --> 01:09:40,009
Liðstjórinn hér til Bravó Eins.
Við erum tilbúin.
539
01:09:44,471 --> 01:09:46,682
Sendu þau inn.
540
01:09:48,058 --> 01:09:52,521
Frjósið, stökkbreyttir!
Upp með hendur!
541
01:10:08,495 --> 01:10:10,539
Ég gefst upp.
542
01:10:10,706 --> 01:10:12,958
Þetta var því miður tálbeita.
543
01:10:13,125 --> 01:10:16,086
Ef hann er ekki þarna
hvar í dauðanum er hann þá?
544
01:10:24,261 --> 01:10:28,432
Worthington tilraunastofan.
Þetta endar þar sem það hófst.
545
01:10:28,599 --> 01:10:31,852
- Ertu viss um að strákurinn sé enn inni?
- 100%.
546
01:10:32,019 --> 01:10:35,773
Hvernig komumst við þangað?
Því ég syndi sko ekki.
547
01:10:36,357 --> 01:10:38,484
Láttu mig sjá um það.
548
01:10:46,784 --> 01:10:49,536
Hvað ertu að gera aftur hér?
549
01:10:49,703 --> 01:10:51,664
Ég þarf hjálp.
550
01:10:51,830 --> 01:10:54,291
- Þú fannst hana.
- Hún er með Magneto.
551
01:10:54,458 --> 01:10:57,544
- Hvar?
- Á hreyfingu. Ég veit hvert þau ætla.
552
01:10:57,711 --> 01:11:02,716
- Segistu hafa séð Magneto?
- Við verðum að fara. Þau ráðast á Alcatraz.
553
01:11:02,883 --> 01:11:06,512
- Það er herlið á eynni.
- En það dugar ekki til að stöðva hann.
554
01:11:06,679 --> 01:11:08,722
Klæðum okkur upp.
555
01:11:12,851 --> 01:11:16,981
- Þessi passa mér.
- Lækningin mun gera Magneto óstöðvandi.
556
01:11:17,147 --> 01:11:20,067
- Hve marga telurðu að hann hafi?
- Heilan her. Og Jean.
557
01:11:20,234 --> 01:11:25,906
- Kraftar hans eru takmarkaðir, en ekki hennar.
- Við erum bara sex, Logan.
558
01:11:27,533 --> 01:11:29,910
Já. Við erum liðfærri.
559
01:11:30,077 --> 01:11:32,579
Ég vil ekki ljúga að þér.
560
01:11:32,746 --> 01:11:35,040
Við misstum Scott.
561
01:11:35,207 --> 01:11:37,293
Við misstum prófessorinn.
562
01:11:37,459 --> 01:11:42,423
Ef við berjumst ekki núna
deyr allt sem þeir stóðu fyrir með þeim.
563
01:11:43,048 --> 01:11:45,259
Ég læt það ekki gerast.
564
01:11:45,426 --> 01:11:47,469
En þú?
565
01:11:48,595 --> 01:11:50,681
Þá stöndum við saman.
566
01:11:51,932 --> 01:11:54,310
X-menn.
567
01:11:54,476 --> 01:11:56,562
Öll saman.
568
01:12:03,068 --> 01:12:05,404
Við erum með.
569
01:12:05,571 --> 01:12:07,614
Förum.
570
01:12:11,618 --> 01:12:14,580
- Þau eru tilbúin.
- Já, ég veit.
571
01:12:15,706 --> 01:12:20,919
En ert þú tilbúinn að gera það sem þú þarft
þegar tíminn kemur?
572
01:13:47,965 --> 01:13:50,467
Pabbi, hvað gengur á?
573
01:13:51,760 --> 01:13:53,846
Það er jarðskjálfti.
574
01:13:57,349 --> 01:13:59,852
Við erum föst.
575
01:16:03,183 --> 01:16:06,979
Charles vildi alltaf byggja brýr.
576
01:16:21,702 --> 01:16:24,371
Guð minn.
577
01:16:48,979 --> 01:16:52,399
Hörfið! Farið í skjól!
578
01:17:07,789 --> 01:17:11,793
Strákurinn er í suðausturhorni
byggingarinnar.
579
01:17:11,960 --> 01:17:15,255
- Jæja þá.
- Jöfnum það við jörðu!
580
01:17:32,064 --> 01:17:34,941
Í skák fara peðin fyrst.
581
01:17:37,569 --> 01:17:40,155
Mennirnir og byssurnar þeirra.
582
01:17:49,039 --> 01:17:51,917
Úr plasti. Þeir hafa lært.
583
01:17:58,048 --> 01:18:00,926
Þess vegna fara peðin fyrst.
584
01:18:10,435 --> 01:18:13,146
Miðið á brúna.
585
01:18:19,695 --> 01:18:21,571
Skjótið!
586
01:18:28,328 --> 01:18:33,125
Arclight, notaðu höggbylgjurnar.
Miðaðu á vopnin.
587
01:18:52,894 --> 01:18:57,149
- Orðurnar mínar.
- Set í leynidrifið.
588
01:18:59,484 --> 01:19:03,530
- Hvað með þotur? Skriðdreka?
- Magneto flettir þeim á hvolf.
589
01:19:03,697 --> 01:19:07,492
- Hvar er landgönguliðið?
- Í 30 mínútna fjarlægð.
590
01:19:08,368 --> 01:19:10,328
Guð hjálpi okkur þá.
591
01:19:20,172 --> 01:19:22,257
Þau eru að sækja strákinn.
592
01:19:56,166 --> 01:19:59,336
Gerðu þetta aldrei aftur.
593
01:20:05,050 --> 01:20:07,219
Dekkið þið dyrnar!
594
01:20:07,385 --> 01:20:10,639
Hópist öll saman!
Og haldið víglínunni!
595
01:20:26,363 --> 01:20:29,157
Svikarar fá makleg málagjöld.
596
01:20:35,288 --> 01:20:37,415
Gangið frá þeim!
597
01:21:13,159 --> 01:21:14,870
Ekki strax.
598
01:21:29,634 --> 01:21:32,304
Farið inn og náið stráknum.
Og drepið hann.
599
01:21:32,470 --> 01:21:34,514
Með ánægju.
600
01:21:40,312 --> 01:21:43,023
Stans!
601
01:21:44,858 --> 01:21:46,902
Hann ætlar að ná stráknum!
602
01:21:47,068 --> 01:21:50,030
Ekki ef ég kemst fyrst þangað.
603
01:22:01,750 --> 01:22:03,835
Áfram með þig.
604
01:22:06,963 --> 01:22:08,882
Láttu þau vaxa aftur.
605
01:22:19,559 --> 01:22:21,686
Veistu ekki hver ég er?
606
01:22:22,604 --> 01:22:25,231
Ég er Juggernaut, tíkin þín.
607
01:22:57,097 --> 01:22:59,224
Eruði að fara eitthvert?
608
01:23:02,727 --> 01:23:06,856
- Ert þú náunginn sem fann upp lækninguna?
- Já.
609
01:23:08,316 --> 01:23:10,026
Stelpur.
610
01:23:10,193 --> 01:23:12,696
Ekki meiða hann.
611
01:23:12,862 --> 01:23:15,782
Sleppið mér.
Ég gerði ekki neitt.
612
01:23:15,949 --> 01:23:18,118
Róaðu þig niður.
613
01:23:18,284 --> 01:23:20,537
Það verður allt í lagi.
614
01:23:38,513 --> 01:23:44,477
- Ég hélt þú værir sáttasemjari.
- Eins og Churchill sagði: ,,Það kemur tími..."
615
01:23:44,644 --> 01:23:47,272
Þú skilur.
616
01:23:49,107 --> 01:23:51,192
Gerðu það, ekki.
617
01:23:57,949 --> 01:24:02,787
Hafðu ekki áhyggjur. Ég er hér til að
hjálpa þér. Ég kem þér héðan út.
618
01:24:04,164 --> 01:24:06,416
Þessa leið.
619
01:24:06,583 --> 01:24:11,504
- Guð minn góður. Hvað gengur á?
- Kraftar þínir virka ekki með mér.
620
01:24:15,175 --> 01:24:17,552
Vertu nálægt mér.
621
01:24:20,972 --> 01:24:25,852
- Það er vitlaust að fara í feluleik við mig.
- Hver er að fela sig, fáviti?
622
01:24:37,322 --> 01:24:39,365
Ekki.
623
01:24:41,910 --> 01:24:45,830
Gerið það, ekki gera þetta
Ég vildi bara hjálpa ykkur.
624
01:24:46,539 --> 01:24:48,917
Lítum við út fyrir að þurfa þína hjálp?
625
01:25:18,905 --> 01:25:21,074
Kominn tími til að stöðva þetta stríð.
626
01:25:31,876 --> 01:25:34,879
Farið í skjól.
627
01:25:36,214 --> 01:25:38,174
Farið frá.
628
01:25:49,394 --> 01:25:53,022
- Komum.
- Af stað.
629
01:25:53,189 --> 01:25:54,774
Af stað!
630
01:26:43,323 --> 01:26:46,242
Við vinnum saman sem lið.
631
01:26:46,409 --> 01:26:49,037
Besta vörnin er góð sókn.
632
01:26:55,126 --> 01:26:59,088
Bobby, heldurðu að þú getir séð um
gamla vin þinn?
633
01:27:11,392 --> 01:27:13,478
Af stað.
634
01:27:14,687 --> 01:27:17,190
Storm, þú verður að skýla okkur.
635
01:27:17,357 --> 01:27:19,400
Einmitt.
636
01:28:07,949 --> 01:28:10,994
Þú ræður ekkert við þetta, Bobby.
637
01:28:11,160 --> 01:28:14,122
Kannski ættirðu að fara aftur í skóla.
638
01:28:24,966 --> 01:28:26,968
Þú hefðir aldrei átt að hætta.
639
01:28:28,636 --> 01:28:30,471
Hér er það.
640
01:28:32,849 --> 01:28:35,810
Kýldu á þetta.
641
01:28:46,446 --> 01:28:49,073
Þú virðist aldrei læra.
642
01:28:50,575 --> 01:28:54,120
Samt geri ég það.
643
01:29:07,592 --> 01:29:09,260
Ég er...
644
01:29:10,011 --> 01:29:11,846
Einn þeirra?
645
01:29:22,648 --> 01:29:25,985
Þetta vilja þau fyrir okkur öll.
646
01:29:47,006 --> 01:29:48,925
Þetta er búið, Jean.
647
01:29:51,386 --> 01:29:53,137
Þetta er búið.
648
01:29:56,641 --> 01:29:58,643
Ekki skjóta!
649
01:30:30,550 --> 01:30:33,678
Farið öll út!
650
01:30:54,323 --> 01:30:56,409
Hvað hef ég gert?
651
01:31:07,211 --> 01:31:11,507
Ég er sá eini sem getur stöðvað hana.
Komdu öllum í örugga höfn.
652
01:31:11,674 --> 01:31:14,135
Af stað.
653
01:32:06,812 --> 01:32:09,273
Ég veit þú ert enn þarna!
654
01:32:55,736 --> 01:32:58,447
Myndirðu deyja fyrir þau?
655
01:32:59,490 --> 01:33:01,617
Nei, ekki fyrir þau.
656
01:33:02,827 --> 01:33:04,370
Fyrir þig.
657
01:33:07,164 --> 01:33:08,583
Fyrir þig.
658
01:33:13,838 --> 01:33:15,506
Bjargaðu mér.
659
01:33:17,758 --> 01:33:19,468
Ég elska þig.
660
01:34:58,776 --> 01:35:00,736
Þú ert komin aftur.
661
01:35:07,743 --> 01:35:09,620
Fyrirgefðu.
662
01:35:10,413 --> 01:35:12,164
Ég varð.
663
01:35:13,249 --> 01:35:16,293
- Ég vildi þetta ekki.
- Ég veit.
664
01:35:17,336 --> 01:35:19,296
Ég vil þetta.
665
01:35:34,687 --> 01:35:36,939
Gott að sjá þig, félagi.
666
01:35:37,106 --> 01:35:43,028
Fyrir hönd þakklátrar þjóðar kynni ég nýjan
fulltrúa okkar í Sameinuðu þjóðunum,
667
01:35:43,195 --> 01:35:50,035
fulltrúa allra Bandaríkjaþegna,
mannlegra og stökkbreyttra í senn,
668
01:35:50,453 --> 01:35:52,496
Dr. Hank McCoy.
669
01:35:55,624 --> 01:35:57,918
Flott hjá þér, loðfeldur.
670
01:43:46,470 --> 01:43:48,096
Góðan daginn.
671
01:43:52,893 --> 01:43:54,770
Halló, Moira.