1
00:00:35,543 --> 00:00:37,169
Det er din frokost.
2
00:00:37,378 --> 00:00:41,131
Der er penge til mælk. Spørg en
af de store, hvor man køber det.
3
00:00:41,340 --> 00:00:45,719
Kan du huske vores telefonnummer?
Jeg har skrevet det ned.
4
00:00:46,887 --> 00:00:49,431
Godt. Er du klar?
5
00:00:49,640 --> 00:00:51,475
Det tror jeg nok.
6
00:00:53,978 --> 00:00:56,230
Det er Cadys store dag.
7
00:00:56,438 --> 00:00:59,608
Forældre græder tit
på barnets første skoledag.
8
00:00:59,817 --> 00:01:02,278
Men det er oftest,
når barnet er fem år.
9
00:01:02,486 --> 00:01:06,073
Jeg er 16, og indtil i dag
har jeg gået i skole hjemme.
10
00:01:06,282 --> 00:01:08,993
Du tænker:
"Sådan nogle børn er nørder."
11
00:01:09,201 --> 00:01:13,956
X-Y-L-O-C-A-R-P.
Xylocarp.
12
00:01:14,165 --> 00:01:16,333
Eller at vi er dybt religiøse.
13
00:01:16,542 --> 00:01:21,088
Og på tredjedagen skabte Gud
Remington-riflen, -
14
00:01:21,297 --> 00:01:25,551
- så mennesket kunne bekæmpe
dinosaurer og bøsser.
15
00:01:25,759 --> 00:01:27,219
Amen!
16
00:01:27,428 --> 00:01:32,016
Men vi er helt normale. Bortset fra
at mine forældre er zoologer, -
17
00:01:32,224 --> 00:01:34,351
- og at vi har boet 12 år i Afrika.
18
00:01:34,560 --> 00:01:38,772
Det var skønt, men så blev min mor
ansat på Northwestern University.
19
00:01:38,981 --> 00:01:42,985
Så var det farvel til Afrika
og goddag til highschool.
20
00:01:45,362 --> 00:01:48,574
Der skete ikke noget.
Jeg skal nok passe på.
21
00:02:14,391 --> 00:02:19,730
Hej, jeg ved ikke, om du har hørt
om mig. Jeg er ny elev her.
22
00:02:19,939 --> 00:02:24,068
- Jeg hedder Cady Heron.
- Du skal da slet ikke tale til mig.
23
00:02:28,030 --> 00:02:31,492
Ikke der.
Der sidder Kristen Hadleys kæreste.
24
00:02:32,743 --> 00:02:34,495
Hej, skat.
25
00:02:39,959 --> 00:02:42,586
Nul. Han prutter meget.
26
00:02:52,179 --> 00:02:54,056
Hej, alle sammen.
27
00:02:54,265 --> 00:02:57,685
Gud nej!
Det er jeg meget ked af.
28
00:02:57,893 --> 00:03:00,771
Det er ikke din skyld.
Jeg er altid uheldig.
29
00:03:05,401 --> 00:03:07,236
Miss Norbury?
30
00:03:07,444 --> 00:03:10,948
Min T-shirt sidder fast
i min sweater, ikke? Skønt.
31
00:03:11,157 --> 00:03:14,076
- Er alt i orden her?
- Ja da.
32
00:03:14,285 --> 00:03:17,079
Så... hvordan gik din sommer?
33
00:03:17,288 --> 00:03:19,165
Jeg er blevet skilt.
34
00:03:19,373 --> 00:03:23,294
- Min karpaltunnel er tilbage.
- Jeg vinder.
35
00:03:23,502 --> 00:03:25,546
Ja, det gør du.
36
00:03:25,754 --> 00:03:29,175
Jeg ville bare fortælle,
at vi har fået en ny elev.
37
00:03:29,383 --> 00:03:32,178
Hun er lige
flyttet hertil fra Afrika.
38
00:03:32,386 --> 00:03:34,346
Velkommen.
39
00:03:34,555 --> 00:03:37,349
- Jeg er fra Michigan.
- Herligt.
40
00:03:38,434 --> 00:03:40,853
Hun hedder Caddy Heron.
Hvor er du?
41
00:03:41,061 --> 00:03:44,815
- Her. Det udtales "Kay-dee".
- Undskyld.
42
00:03:45,024 --> 00:03:49,195
Min nevø, Anfernee, bliver også sur,
når jeg kalder ham Anthony.
43
00:03:49,403 --> 00:03:53,032
Og jeg er sur over,
at min søster døbte ham Anfernee.
44
00:03:53,240 --> 00:03:57,161
Velkommen, Cady.
Og tak, mr. Duval.
45
00:03:57,369 --> 00:03:59,038
Selv tak. Og...
46
00:04:00,289 --> 00:04:03,542
Hvis du har brug for
nogen at tale med...
47
00:04:03,751 --> 00:04:08,214
Måske en anden gang. Når jeg ikke
har en gennemsigtig bluse på.
48
00:04:08,422 --> 00:04:10,382
Fint.
49
00:04:10,591 --> 00:04:13,761
Fint...
Ha' en god dag, alle sammen.
50
00:04:15,095 --> 00:04:19,809
Min første skoledag var kaotisk.
Et stresset og uvirkeligt kaos.
51
00:04:20,935 --> 00:04:22,770
Jeg dummede mig hele tiden.
52
00:04:22,978 --> 00:04:26,273
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal på toilettet.
53
00:04:26,482 --> 00:04:30,694
- Så skal du først have lov.
- Okay. Må jeg gå på toilettet?
54
00:04:30,903 --> 00:04:32,863
Godt forsøgt. Sæt dig.
55
00:04:33,072 --> 00:04:37,201
Jeg havde aldrig før oplevet,
de voksne hele tiden skældte ud.
56
00:04:37,409 --> 00:04:39,036
Du må ikke læse forud.
57
00:04:39,245 --> 00:04:42,957
- Ingen mad i klassen.
- Bliv på din plads.
58
00:04:51,715 --> 00:04:54,718
- Jeg så det hele.
- Så du brystvorten?
59
00:04:54,927 --> 00:04:56,929
Ellers tæller det ikke.
60
00:04:59,014 --> 00:05:01,642
Jeg havde mange venner i Afrika.
61
00:05:01,851 --> 00:05:03,936
Jambo.
62
00:05:04,145 --> 00:05:07,690
- Hvad?
- Men indtil videre ingen i Evanston.
63
00:05:22,913 --> 00:05:25,749
Hej, hvordan gik din første dag?
64
00:05:38,679 --> 00:05:41,098
- Er det din rigtige hårfarve?
- Ja.
65
00:05:41,307 --> 00:05:44,101
- Den er smuk.
- Tak.
66
00:05:44,310 --> 00:05:48,731
- Dén farve vil jeg have.
- Damian er super-bøsse.
67
00:05:48,939 --> 00:05:50,858
Hej med jer.
68
00:05:51,066 --> 00:05:54,778
- Hvad er din paryk lavet af?
- Din mors brysthår.
69
00:05:54,987 --> 00:05:58,282
- Jeg hedder Janis.
- Jeg hedder Cady.
70
00:05:58,491 --> 00:06:02,203
Ved I,
hvor lokale G-14 er?
71
00:06:02,411 --> 00:06:05,122
Sundhed: Tirsdag og torsdag.
Lokale G-14.
72
00:06:05,331 --> 00:06:07,625
Det er vist i tilbygningen.
73
00:06:07,833 --> 00:06:10,961
- Ja, det er.
- Vi følger dig derhen.
74
00:06:11,170 --> 00:06:12,922
Tak.
75
00:06:13,130 --> 00:06:17,384
Af banen!
Der er nyt kød på vej!
76
00:06:17,593 --> 00:06:22,598
Sundhed, spansk...
Tager du matematik på højt niveau?
77
00:06:22,807 --> 00:06:25,559
- Jeg kan godt lide matematik.
- Hvorfor?
78
00:06:25,768 --> 00:06:28,395
Fordi det er
det samme i hele verden.
79
00:06:28,604 --> 00:06:31,524
Smukt.
Hun er meget dyb.
80
00:06:31,732 --> 00:06:36,237
- Hvor er tilbygningen?
- Den brændte i 1987.
81
00:06:36,445 --> 00:06:38,948
Får vi ikke ballade nu?
82
00:06:39,156 --> 00:06:42,993
Hvorfor skulle vi skabe
ballade for dig? Vi er jo venner.
83
00:06:43,202 --> 00:06:47,122
Det er forkert at pjække,
men Janis sagde, vi var venner.
84
00:06:47,331 --> 00:06:53,170
Og jeg manglede venner. Så jeg
gik glip af min første sundhedstime.
85
00:06:53,379 --> 00:06:57,466
I skal ikke dyrke sex.
I bliver gravide og dør af det.
86
00:06:57,675 --> 00:07:01,554
I skal ikke dyrke sex
i missionærstilling eller stående...
87
00:07:01,762 --> 00:07:04,640
Bare hold jer fra det, ikke?
88
00:07:04,849 --> 00:07:07,059
Okay, I kan tage kondomer her.
89
00:07:07,268 --> 00:07:10,688
- Hvorfor skal du i rigtig skole?
- For at møde andre.
90
00:07:10,896 --> 00:07:14,775
- Du skal nok få mødt en masse.
- Hvad mener du?
91
00:07:14,984 --> 00:07:17,862
- Du er per definition lækker.
- Hva'?
92
00:07:18,070 --> 00:07:20,614
- Jep.
- Hvordan staver du dit navn?
93
00:07:20,823 --> 00:07:22,992
C-A-D-Y.
94
00:07:23,200 --> 00:07:29,331
- Jeg vil kalde dig Caddy.
- Se lige Karen Smiths træningstøj.
95
00:07:29,540 --> 00:07:32,084
Alle Plastictøserne
har gymnastik sammen.
96
00:07:32,293 --> 00:07:35,045
- Hvem er Plastictøserne?
- Prinsesserne her.
97
00:07:35,254 --> 00:07:38,924
Hvis skolen var et blad,
ville de altid være på forsiden.
98
00:07:39,133 --> 00:07:43,721
Det er Karen Smith.
Hun er simpelthen så ubegavet.
99
00:07:44,889 --> 00:07:49,185
- Han har siddet ved siden af hende.
- Hun kunne ikke stave til appelsin.
100
00:07:49,393 --> 00:07:52,354
Den lille er Gretchen Wieners.
101
00:07:52,563 --> 00:07:55,816
Hun er stenrig.
Hendes far opfandt "Frugt-toast".
102
00:07:56,025 --> 00:07:59,069
Hun ved alt om alle.
103
00:07:59,278 --> 00:08:02,781
Hendes hår er så højt,
for det er fyldt med hemmeligheder.
104
00:08:02,990 --> 00:08:06,702
Og Regina George
er ondskaben selv.
105
00:08:06,911 --> 00:08:12,249
Hun ligner en typisk
egoistisk og tarvelig sæk, -
106
00:08:12,458 --> 00:08:15,544
- men hun er meget mere end det.
107
00:08:15,753 --> 00:08:19,882
Hun er dronningebien. De andre
er bare hendes arbejderbier.
108
00:08:20,090 --> 00:08:24,595
Regina George... Hvordan
skal jeg dog beskrive hende?
109
00:08:24,804 --> 00:08:29,016
- Regina er fejlfri.
- Hun har to Fendi-tasker.
110
00:08:29,225 --> 00:08:34,271
- Hendes hår er forsikret.
- Hun laver bilreklamer i Japan.
111
00:08:34,480 --> 00:08:38,275
- Hun elsker filmen "Varsity Blues".
- Hun har mødt John Stamos.
112
00:08:38,484 --> 00:08:42,154
- Han sagde, hun var køn.
- Hun gav mig engang en flad.
113
00:08:42,363 --> 00:08:47,159
- Det var helt vildt.
- Hun er altid Forårsfest-dronning.
114
00:08:47,368 --> 00:08:49,328
- Og hva' så?
- Hold nu op.
115
00:08:49,537 --> 00:08:52,873
De ældste elever
holder altid "Forårsfesten".
116
00:08:53,082 --> 00:08:57,378
Og kongen og dronningen bliver
ledere af studenterudvalget.
117
00:08:57,586 --> 00:09:02,550
Og da jeg er et aktivt medlem der,
interesserer det mig.
118
00:09:02,758 --> 00:09:06,679
Damian, kan du blive mere bøsset?
119
00:09:07,638 --> 00:09:11,642
Her.
Det er din guide til North Shore.
120
00:09:11,851 --> 00:09:15,396
Det er vigtigt,
hvor man sidder i cafeteriet.
121
00:09:15,604 --> 00:09:18,983
1. g'ere, tåber, stræbere.
122
00:09:19,191 --> 00:09:22,778
Atleter, asiater-nørder.
123
00:09:23,904 --> 00:09:27,241
Seje asiatere, uni-atleter.
124
00:09:27,449 --> 00:09:30,202
Iskolde sorte skønheder.
125
00:09:30,411 --> 00:09:32,621
Piger, som spiser deres følelser.
126
00:09:32,830 --> 00:09:34,790
Piger, som ikke spiser noget.
127
00:09:34,999 --> 00:09:38,169
Desperate wannabes,
udbrændte tøser.
128
00:09:38,377 --> 00:09:43,007
Seksuelt aktive band-tåber.
De dejligste mennesker på jorden.
129
00:09:43,215 --> 00:09:47,261
Og de allerværste: Plastictøserne.
130
00:09:49,138 --> 00:09:52,933
Vi laver en undersøgelse
blandt nye elever. Vil du være med?
131
00:09:53,142 --> 00:09:56,103
- Okay.
- Er der smør på din muffin?
132
00:09:56,312 --> 00:09:58,731
Hva'?
133
00:09:59,648 --> 00:10:02,526
Skal vi finde en,
der kan smøre din muffin?
134
00:10:02,735 --> 00:10:04,695
- Hva'?
- Generer han dig?
135
00:10:04,904 --> 00:10:08,616
- Hvorfor er du så latterlig, Jason?
- Jeg er bare venlig.
136
00:10:08,824 --> 00:10:12,077
Du skulle have ringet til mig i går.
137
00:10:12,286 --> 00:10:17,666
Du kom ikke til min fest med
Gretchen, og nu driller du hende der.
138
00:10:17,875 --> 00:10:21,420
Hun er ikke interesseret.
Vil du gerne i seng med ham?
139
00:10:21,629 --> 00:10:24,632
- Nej, tak.
- Fint. Så er det afgjort.
140
00:10:24,840 --> 00:10:28,636
Så smut hen
og barber ryggen, Jason.
141
00:10:28,844 --> 00:10:30,638
Sæk.
142
00:10:30,846 --> 00:10:33,516
Vent. Sid ned.
143
00:10:34,683 --> 00:10:38,020
Kom nu. Sid ned.
144
00:10:39,688 --> 00:10:44,068
- Hvorfor kender jeg ikke dig?
- Jeg er lige kommet fra Afrika.
145
00:10:44,276 --> 00:10:46,862
- Hva'?
- Jeg har gået i skole hjemme.
146
00:10:47,071 --> 00:10:50,282
- Hva'?
- Min mor har undervist mig hjemme.
147
00:10:50,491 --> 00:10:55,663
Jeg ved godt, hvad det er.
Har du aldrig gået i en rigtig skole?
148
00:10:55,871 --> 00:10:57,456
Hold kæft.
149
00:10:57,665 --> 00:10:59,750
Hold kæft!
150
00:10:59,959 --> 00:11:03,003
- Jeg sagde ikke noget.
- Gået i skole hjemme.
151
00:11:03,212 --> 00:11:05,506
- Interessant.
- Tak.
152
00:11:05,714 --> 00:11:08,551
- Du er virkelig køn.
- Tak.
153
00:11:08,759 --> 00:11:12,471
Du er altså enig?
Synes du, at du er køn?
154
00:11:12,680 --> 00:11:15,975
- Det ved jeg ikke.
- Hvor har du købt det armbånd?
155
00:11:16,183 --> 00:11:19,270
- Det har min mor lavet.
- Det er virkelig sødt.
156
00:11:19,478 --> 00:11:22,106
- Meget læksi.
- Hvad betyder "læksi"?
157
00:11:22,314 --> 00:11:24,400
Det er slang... fra England.
158
00:11:24,608 --> 00:11:28,195
Hvis du er fra Afrika,
hvorfor er du så hvid?
159
00:11:28,404 --> 00:11:31,991
Du kan da ikke spørge folk,
hvorfor de er hvide.
160
00:11:32,199 --> 00:11:35,703
- Vil du lige have os undskyldt?
- Ja.
161
00:11:42,668 --> 00:11:47,089
Vi gør kun det her sjældent,
så det er en ret stor ting.
162
00:11:47,298 --> 00:11:50,843
Vil du spise frokost med os
resten af den her uge?
163
00:11:51,051 --> 00:11:54,388
- Det er okay...
- Fint! Vi ses i morgen.
164
00:11:54,597 --> 00:11:57,099
Om onsdagen har vi lyserødt tøj på.
165
00:11:57,308 --> 00:12:02,104
Du må bare gøre det. Og fortæl mig
alt, hvad Regina siger.
166
00:12:02,313 --> 00:12:06,025
- Regina virker... sød.
- Hun er ikke sød.
167
00:12:06,233 --> 00:12:09,028
Hun er en møgsæk.
Hun ødelagde mit liv.
168
00:12:09,236 --> 00:12:11,947
- Hun er skøn, men led.
- Skrub ud.
169
00:12:12,156 --> 00:12:14,825
Danny De Vito,
jeg er vild med dine film.
170
00:12:15,576 --> 00:12:19,455
Hvorfor hader du hende?
Hvorfor hader du Regina så meget?
171
00:12:19,663 --> 00:12:22,166
- Hvad mener du?
- Hvorfor?
172
00:12:22,374 --> 00:12:26,337
- Regina startede et rygte...
- Damian! Drop det.
173
00:12:26,545 --> 00:12:32,927
Det ku' da være sjovt, hvis du mødtes
med dem og fortalte os alt bagefter.
174
00:12:33,135 --> 00:12:35,346
- Hvad taler man om?
- Hårprodukter.
175
00:12:35,554 --> 00:12:37,556
- Ashton Kutcher.
- Er det et band?
176
00:12:37,765 --> 00:12:40,392
Gør det nu bare!
177
00:12:40,601 --> 00:12:43,145
Fint. Har du noget i lyserødt?
178
00:12:43,354 --> 00:12:44,980
- Ja.
- Nej.
179
00:12:45,189 --> 00:12:49,026
Jeg var så glad, da jeg endelig
sad i matematik-klassen.
180
00:12:49,235 --> 00:12:52,780
Jeg forstår matematik.
Her kan intet forstyrre mig.
181
00:12:52,988 --> 00:12:56,534
Må jeg låne en blyant?
182
00:12:57,493 --> 00:13:01,664
Jeg har været forelsket én gang
før. Han hed Nfume, og vi var fem.
183
00:13:01,872 --> 00:13:03,874
Jeg elsker dig!
184
00:13:04,083 --> 00:13:05,668
Gå din vej!
185
00:13:05,876 --> 00:13:08,045
Det gik ikke.
186
00:13:08,254 --> 00:13:10,589
Men denne gang
var jeg hårdt ramt.
187
00:13:10,798 --> 00:13:14,385
- Cady, hvad siger du?
- Han var... så sød.
188
00:13:15,928 --> 00:13:20,891
Jeg mener: "a" sub "n"
er "n" plus en over fire.
189
00:13:21,100 --> 00:13:26,147
Rigtigt. Rigtig flot.
Lad os tale om jeres lektier.
190
00:13:27,857 --> 00:13:31,652
- Hvordan gik din anden dag?
- Fint.
191
00:13:31,861 --> 00:13:33,904
- Er folk søde?
- Nej.
192
00:13:34,113 --> 00:13:37,741
- Har du fået nogle venner?
- Ja.
193
00:13:39,827 --> 00:13:43,956
Frokost med Plastictøserne
var et møde med Pigeverden.
194
00:13:44,165 --> 00:13:46,417
Og den verden var
fyldt med regler.
195
00:13:46,625 --> 00:13:48,669
Ikke top to dage i træk.
196
00:13:48,878 --> 00:13:54,133
Og man må kun have hestehale
en gang om ugen. Du har valgt i dag.
197
00:13:54,341 --> 00:13:57,470
Og vi har kun jeans på om fredagen.
198
00:13:57,678 --> 00:14:03,434
Hvis man bryder de regler, må man
ikke spise frokost ved vores bord.
199
00:14:03,642 --> 00:14:10,524
Hvis jeg havde jeans på i dag, ville
jeg sidde ovre hos Kunst-tosserne.
200
00:14:10,733 --> 00:14:15,154
Vi stemmer om, hvem vi vælger
at spise med. Af hensyn til gruppen.
201
00:14:15,362 --> 00:14:18,741
Man køber ikke tøj
uden at få de andres mening først.
202
00:14:18,949 --> 00:14:21,076
- Gør man ikke?
- Nej.
203
00:14:21,285 --> 00:14:23,329
Det er det samme med fyre.
204
00:14:23,537 --> 00:14:26,749
Man kan tro, man holder af en,
uden at gøre det.
205
00:14:26,957 --> 00:14:31,420
"120 kalorier heraf 48 kalorier
fra fedt." Hvad er procenten?
206
00:14:31,629 --> 00:14:35,090
- 48 op i 120?
- Man må kun få 30% fra fedtet.
207
00:14:35,299 --> 00:14:40,429
Det er 40%. 48 divideret med 120
er "x" over 100.
208
00:14:40,638 --> 00:14:43,766
Så ganger man over
og finder værdien af "x".
209
00:14:43,974 --> 00:14:46,811
Sikkert. Jeg vil have oste-fritter.
210
00:14:48,521 --> 00:14:51,899
Har du set nogle søde fyre?
211
00:14:52,107 --> 00:14:54,610
- Jeg har matematik med en.
- Hvem?
212
00:14:54,819 --> 00:14:57,446
- En 3. g'er?
- Han hedder Aaron Samuels.
213
00:14:57,655 --> 00:15:00,741
Nej! Du må ikke
være vild med Aaron Samuels.
214
00:15:00,950 --> 00:15:04,912
- Det er Reginas ekskæreste.
- De kom sammen i et år.
215
00:15:05,120 --> 00:15:07,081
Hun var knust, da han slog op.
216
00:15:07,289 --> 00:15:09,375
Dumpede hun ham ikke for Shane?
217
00:15:09,583 --> 00:15:15,881
Det er underordnet. Ekskærester er
fredede, når det gælder ens venner.
218
00:15:16,090 --> 00:15:19,969
Bare rolig.
Jeg fortæller det ikke til Regina.
219
00:15:20,177 --> 00:15:23,472
Det er vores lille hemmelighed.
220
00:15:27,226 --> 00:15:32,815
Selvom jeg ikke måtte synes om
Aaron, kunne jeg stadig se på ham.
221
00:15:33,023 --> 00:15:35,901
Og tænke på ham.
222
00:15:37,069 --> 00:15:39,071
Og tale med ham...
223
00:15:39,280 --> 00:15:42,158
- Du er hende fra Afrika, ikke?
- Jo.
224
00:15:42,366 --> 00:15:45,119
Jeg er Kevin Gnapoor.
Fra Mat-leterne.
225
00:15:45,327 --> 00:15:48,664
Vi er med i matematik-konkurrencer
mod andre skoler.
226
00:15:48,873 --> 00:15:52,710
Vi får flere penge med
en pige på holdet. Tænk over det.
227
00:15:52,918 --> 00:15:56,380
- Det ville lige være noget for dig.
- Ja.
228
00:15:56,589 --> 00:15:59,341
Her er mit kort.
229
00:16:00,342 --> 00:16:02,636
Godt. Tænk over det.
230
00:16:03,721 --> 00:16:06,474
For vi vil gerne have hold-jakker.
231
00:16:06,682 --> 00:16:08,601
Okay.
232
00:16:20,738 --> 00:16:22,615
Hej.
233
00:16:23,991 --> 00:16:26,577
Hop ind, taber.
Vi skal ud at shoppe.
234
00:16:26,785 --> 00:16:31,248
Regina er som den Barbiedukke,
jeg aldrig fik. Utrolig glamourøs.
235
00:16:34,168 --> 00:16:36,962
- Kan du lide North Shore?
- Ja.
236
00:16:37,171 --> 00:16:39,799
Jeg melder mig nok til Mat-leterne.
237
00:16:40,007 --> 00:16:42,718
Det går ikke.
Det er socialt selvmord.
238
00:16:42,927 --> 00:16:46,722
Hold op, hvor er du heldig,
at vi kan vejlede dig.
239
00:16:56,190 --> 00:16:59,777
Indkøbscentret
mindede mig om Afrika.
240
00:16:59,985 --> 00:17:03,280
Nede ved vandhullet,
når dyrene er i brunst.
241
00:17:11,914 --> 00:17:14,208
- Gud, der er Jason.
- Hvor?
242
00:17:14,416 --> 00:17:17,169
Åh, der er han.
243
00:17:17,378 --> 00:17:20,297
- Med Taylor Wedell.
- De kommer vist sammen.
244
00:17:20,506 --> 00:17:25,177
De kommer ikke sammen.
Han kan ikke droppe dig sådan.
245
00:17:25,386 --> 00:17:28,597
Han er så latterlig.
Giv mig din telefon.
246
00:17:28,806 --> 00:17:31,934
- Du ringer ikke til ham, vel?
- Ligner jeg en idiot?
247
00:17:32,143 --> 00:17:33,978
Nej.
248
00:17:35,980 --> 00:17:38,691
- Wedell, South Boulevard.
- Nummerviser.
249
00:17:38,899 --> 00:17:43,737
Ikke når man ringer via Oplysningen.
Må jeg tale med Taylor Wedell?
250
00:17:43,946 --> 00:17:47,741
- Hun er ikke hjemme.
- Det er Susan fra Forældre-linien.
251
00:17:47,950 --> 00:17:54,123
Jeg har hendes svar på testen.
Vil De bede hende ringe til mig?
252
00:17:54,999 --> 00:17:59,628
- Nu er hun færdig med at date.
- Det var så læksi.
253
00:18:07,178 --> 00:18:08,762
Mor?
254
00:18:21,192 --> 00:18:25,571
- Sikke et lækkert hus.
- Ja, synes du ikke?
255
00:18:25,779 --> 00:18:29,950
Tjek lige hendes mors nye bryster.
De er stenhårde.
256
00:18:31,118 --> 00:18:34,872
- Jeg er hjemme! Hej, Kylie.
- Hej.
257
00:18:36,874 --> 00:18:40,377
Hej, hvordan har mine
yndlingsveninder det?
258
00:18:40,586 --> 00:18:44,590
- Hej, mrs. George. Det er Cady.
- Hej, sveske.
259
00:18:44,799 --> 00:18:47,676
- Hej.
- Velkommen i vores hjem.
260
00:18:49,678 --> 00:18:51,013
Av!
261
00:18:51,222 --> 00:18:56,644
Du siger bare til, hvis du mangler
noget. Vi har ingen regler herhjemme.
262
00:18:56,852 --> 00:19:00,689
Jeg er en cool mor, ikke, Regina?
263
00:19:00,898 --> 00:19:02,775
- Ti nu stille.
- Okay.
264
00:19:02,983 --> 00:19:05,402
Jeg laver lige
en onsdagssnack til jer.
265
00:19:10,991 --> 00:19:16,163
- Er det dit værelse?
- Jeg byttede med mine forældre.
266
00:19:16,372 --> 00:19:18,874
Find lige 98,8.
267
00:19:24,296 --> 00:19:27,174
Cady, ved du,
hvem der synger den her?
268
00:19:27,383 --> 00:19:30,761
- Spice Girls?
- Hun er ligesom et rumvæsen.
269
00:19:30,970 --> 00:19:34,640
- Mine hofter er enorme.
- Jeg hader mine lægge.
270
00:19:34,849 --> 00:19:37,184
Jeg har skuldre som en mand.
271
00:19:37,393 --> 00:19:40,020
Jeg troede kun,
at der var tyk og tynd.
272
00:19:40,229 --> 00:19:42,648
Men ens krop
kunne have mange mangler.
273
00:19:42,857 --> 00:19:45,651
- Min hårgrænse er mærkelig.
- Enorme porer.
274
00:19:45,860 --> 00:19:48,445
Mine neglebånd er så grimme.
275
00:19:50,573 --> 00:19:54,285
Jeg har virkelig dårlig ånde
om morgenen.
276
00:19:54,493 --> 00:19:59,665
Halløj!
Der er happy hour fra 16 til 18.
277
00:19:59,874 --> 00:20:01,500
Tak.
278
00:20:01,709 --> 00:20:04,253
Er der alkohol i?
279
00:20:04,462 --> 00:20:07,965
Nej da.
Hvilken slags mor tror du, jeg er?
280
00:20:08,174 --> 00:20:11,343
Vil du da have noget?
Det er bedst at drikke hjemme.
281
00:20:11,552 --> 00:20:13,220
Nej, tak.
282
00:20:13,429 --> 00:20:17,725
Okay, piger,
hvilke nyheder kan I fortælle?
283
00:20:17,933 --> 00:20:20,478
Hvad har I lavet?
284
00:20:20,686 --> 00:20:26,108
Har I ikke hørt noget sladder?
Fortæl mig det hele. Hvad hører I?
285
00:20:26,317 --> 00:20:29,236
Mor! Vil du ikke lige
ordne dit hår?
286
00:20:29,445 --> 00:20:35,367
Okay. I piger holder mig ung.
Jeg er helt vild med jer.
287
00:20:36,494 --> 00:20:40,873
- Den kan jeg godt huske.
- Jeg har ikke kigget i den længe.
288
00:20:41,081 --> 00:20:43,751
Se her, Cady.
Det er vores Brand-Bog.
289
00:20:43,959 --> 00:20:47,755
Vi klipper billeder ud fra årbogen
og skriver små noter.
290
00:20:47,963 --> 00:20:51,091
- "Trang Pak er en lille sæk."
- Passer stadig.
291
00:20:51,300 --> 00:20:55,888
- "Dawn Schweitzer er en fed jomfru."
- Det passer næsten stadig.
292
00:20:56,096 --> 00:20:59,225
"Amber D'Alessio
kælede med en hot dog."
293
00:20:59,433 --> 00:21:01,936
"Janis Ian - lesbisk."
294
00:21:02,645 --> 00:21:05,147
- Hvem er det?
- Det er Damian.
295
00:21:05,356 --> 00:21:11,195
- Han er super-bøsse.
- Det er sjovt. Skriv det ned.
296
00:21:11,403 --> 00:21:15,324
Åh nej. Det var måske kun i orden,
når Janis sagde det.
297
00:21:15,533 --> 00:21:18,536
De skriver væmmelige ting
om folk i deres bog.
298
00:21:18,744 --> 00:21:20,830
Hvad stod der om mig?
299
00:21:21,038 --> 00:21:23,499
- Du er ikke med i den.
- Kællinger!
300
00:21:23,707 --> 00:21:27,128
- Gør det mine porer mindre?
- Nej. Stjæl bogen.
301
00:21:27,336 --> 00:21:29,171
- Nej.
- Vi kan offentliggøre den.
302
00:21:29,380 --> 00:21:31,674
Så alle kan se, hvordan hun er.
303
00:21:31,882 --> 00:21:34,844
- Jeg vil ikke stjæle.
- Det er til fødderne.
304
00:21:35,052 --> 00:21:38,055
Der er to slags lede mennesker.
305
00:21:38,264 --> 00:21:43,185
Folk, som gør lede ting, og folk,
som ser noget ledt og ikke stopper det.
306
00:21:43,394 --> 00:21:48,149
Betyder det, at jeg er moralsk
forpligtet til at brænde hendes tøj?
307
00:21:48,357 --> 00:21:51,443
- Det er miss Norbury.
- Fedt at se lærerne privat.
308
00:21:51,652 --> 00:21:55,030
Det er som at se
en hund gå på bagbenene.
309
00:21:55,239 --> 00:21:59,743
- Hej med jer. Arbejder du her?
- Halvdyre sæber er mit kald.
310
00:21:59,952 --> 00:22:04,081
- Er du ude at shoppe?
- Nej, jeg er her med min kæreste.
311
00:22:05,708 --> 00:22:08,669
For sjov. Nogle gange
laver ældre mennesker sjov.
312
00:22:08,878 --> 00:22:11,464
Min mormor smider parykken,
når hun er fuld.
313
00:22:11,672 --> 00:22:13,757
Din mormor og jeg
har noget til fælles.
314
00:22:13,966 --> 00:22:18,596
Jeg er her, fordi jeg indimellem
er bartender på "PJ Calamities".
315
00:22:20,222 --> 00:22:22,475
Melder du dig til Mat-leterne?
316
00:22:22,683 --> 00:22:27,354
Med en pige på holdet
ville holdet da... møde en pige.
317
00:22:27,563 --> 00:22:29,732
- Jeg tror, jeg gør det.
- Skønt.
318
00:22:29,940 --> 00:22:32,151
Nej, det er socialt selvmord.
319
00:22:32,359 --> 00:22:38,365
Tak, Damian.
Det her har været tilpas kejtet.
320
00:22:38,574 --> 00:22:42,119
- Og vi ses i morgen.
- Farvel.
321
00:22:42,328 --> 00:22:45,539
Det er godt nok trist.
322
00:22:45,748 --> 00:22:50,503
- Hvornår skal du se Regina igen?
- Jeg vil ikke udspionere hende mere.
323
00:22:50,711 --> 00:22:55,716
Hun opdager det aldrig.
Det er vores lille hemmelighed.
324
00:22:57,134 --> 00:22:59,470
- Hallo?
- Jeg kender din hemmelighed.
325
00:22:59,678 --> 00:23:02,890
Afsløret! Undskylde eller græde?
Nej, vær cool.
326
00:23:03,098 --> 00:23:06,977
- Hvilken hemmelighed?
- Gretchen siger, du kan lide Aaron.
327
00:23:07,186 --> 00:23:11,899
Gør, som du vil. Men du skal
lige høre noget om Aaron først.
328
00:23:12,107 --> 00:23:16,529
Han er kun interesseret i skolen,
sin mor og sine venner.
329
00:23:16,737 --> 00:23:19,990
- Er det dårligt?
- Men hvis du godt kan lide ham.
330
00:23:20,199 --> 00:23:23,786
- Jeg kan tale med ham for dig.
- Vil du det?
331
00:23:23,994 --> 00:23:28,082
- Ikke noget pinligt, vel?
- Nej, jeg ved lige, hvordan man gør.
332
00:23:28,290 --> 00:23:32,545
Men er du ikke vred på Gretchen,
fordi hun fortalte mig det?
333
00:23:32,753 --> 00:23:37,633
- Nej.
- Det var ellers tarveligt gjort.
334
00:23:37,842 --> 00:23:42,179
Ja, lidt. Men hun vil nok
bare have opmærksomhed.
335
00:23:42,388 --> 00:23:45,891
- Jeg sagde jo, hun ikke var sur.
- Opmærksomhed?
336
00:23:46,100 --> 00:23:48,727
Okay, vi ses i morgen.
337
00:23:48,936 --> 00:23:51,480
Jeg havde overlevet
mit første telefonangreb.
338
00:23:51,689 --> 00:23:55,317
Og med Reginas velsignelse
talte jeg mere og mere med Aaron.
339
00:23:55,943 --> 00:23:58,529
Den 3. oktober spurgte han,
hvad dag det var.
340
00:23:58,737 --> 00:24:00,072
Den 3. oktober.
341
00:24:00,281 --> 00:24:02,324
To uger efter talte vi igen sammen.
342
00:24:02,533 --> 00:24:05,786
- Det regner.
- Ja.
343
00:24:05,995 --> 00:24:10,416
Men jeg ville have mere fart på,
så jeg fulgte mit instinkt.
344
00:24:10,624 --> 00:24:13,335
Jeg er helt fortabt.
Vil du hjælpe mig?
345
00:24:13,544 --> 00:24:16,755
Men jeg vidste godt,
hvad miss Norbury talte om.
346
00:24:16,964 --> 00:24:19,842
Det er en faktor,
så du ganger dem med "n".
347
00:24:20,050 --> 00:24:21,343
Forkert.
348
00:24:21,552 --> 00:24:25,473
- Er det summation?
- Ja, det er det samme.
349
00:24:25,681 --> 00:24:27,725
Forkert. Det var helt forkert.
350
00:24:27,933 --> 00:24:32,146
- Tak, nu har jeg forstået det.
- Lys, tak.
351
00:24:32,354 --> 00:24:34,940
Fint, vi ses i morgen.
352
00:24:36,567 --> 00:24:40,863
En af mine venner holder
Halloween-fest i aften. Vil du med?
353
00:24:42,031 --> 00:24:46,243
- Ja.
- Fint. Her er adressen.
354
00:24:46,452 --> 00:24:48,621
Det er en kostumefest.
355
00:24:48,829 --> 00:24:50,456
Okay.
356
00:24:50,664 --> 00:24:56,045
Man må kun tage én med på den der,
så tag ikke en anden fyr med.
357
00:24:56,253 --> 00:25:01,008
Skool. Jeg ville have sagt "cool",
men begyndte at sige "skønt".
358
00:25:01,217 --> 00:25:04,345
Okay... skool.
359
00:25:04,553 --> 00:25:06,972
Vi ses i aften.
360
00:25:08,849 --> 00:25:11,977
Du, Afrika. Deltager du
i Mat-leternes møde?
361
00:25:12,186 --> 00:25:14,188
Ja, jeg kommer igen om lidt.
362
00:25:15,606 --> 00:25:19,777
Okay, jeg løj. Men jeg måtte hjem
og forberede mit kostume.
363
00:25:19,985 --> 00:25:22,029
I den almindelige verden -
364
00:25:22,238 --> 00:25:25,449
- betyder Halloween,
at børn klæder sig ud.
365
00:25:25,658 --> 00:25:29,370
I Pigeverden betyder det,
at man kan ligne en luder, -
366
00:25:29,578 --> 00:25:31,831
- uden at andre kan sige noget.
367
00:25:32,039 --> 00:25:35,417
De hårde tøser tager kun
lingeri og dyreører på.
368
00:25:35,626 --> 00:25:37,419
Ser hun ikke godt ud?
369
00:25:39,547 --> 00:25:43,759
- Hvad er du?
- En mus.
370
00:25:43,968 --> 00:25:49,974
Jeg havde ikke hørt om den regel,
som jeg dukkede op sådan her.
371
00:25:55,312 --> 00:25:57,314
Hej.
372
00:26:06,699 --> 00:26:08,159
Hej.
373
00:26:08,367 --> 00:26:12,496
- Hvorfor ser du så uhyggelig ud?
- Det er Halloween.
374
00:26:12,705 --> 00:26:16,709
- Har du set Jason?
- Ved I, hvem der ser godt ud her?
375
00:26:16,917 --> 00:26:21,547
- Seth Mowzakowski.
- Det sagde du bare ikke.
376
00:26:21,755 --> 00:26:24,383
- Han kysser da godt.
- Han er din fætter.
377
00:26:24,592 --> 00:26:27,511
- Ja, men i første led.
- Netop.
378
00:26:27,720 --> 00:26:31,640
Man har fætre, og
fætre i første led og i andet led...
379
00:26:31,849 --> 00:26:34,101
Nej, søde.
380
00:26:34,310 --> 00:26:37,396
- Det er forkert, ikke?
- Det er meget forkert.
381
00:26:37,605 --> 00:26:39,440
- Hej.
- Hej.
382
00:26:39,648 --> 00:26:45,237
Så kom du.
Og du er... en zombie-brud.
383
00:26:45,446 --> 00:26:47,948
- En ekskone.
- Det er fedt.
384
00:26:48,157 --> 00:26:50,618
- Vil du have noget at drikke?
- Ja.
385
00:26:50,826 --> 00:26:53,287
Jeg er straks tilbage.
386
00:26:54,538 --> 00:26:58,709
- Karen, hold op. Hold op.
- Seth.
387
00:27:02,463 --> 00:27:05,716
- Hej.
- Åh, nej.
388
00:27:05,925 --> 00:27:08,844
Har du ikke hørt,
at man skal have kostume på?
389
00:27:09,053 --> 00:27:10,888
Hold kæft!
390
00:27:11,096 --> 00:27:13,891
Jeg må tale med dig.
Kender du Cady?
391
00:27:14,099 --> 00:27:17,436
Hun er cool.
Jeg inviterede hende med.
392
00:27:17,645 --> 00:27:20,022
Hun er altså dybt forelsket i dig.
393
00:27:20,231 --> 00:27:24,985
- Hvor ved du det fra?
- Fordi hun fortalte mig det.
394
00:27:25,194 --> 00:27:28,113
Hun fortæller det til alle.
Det er lidt sødt.
395
00:27:28,322 --> 00:27:32,159
Og hun skriver "mrs. Aaron Samuels"
på alle sine hæfter.
396
00:27:32,368 --> 00:27:36,831
Hun har fået lavet en T-shirt,
hvor der står: "Jeg elsker Aaron".
397
00:27:37,039 --> 00:27:40,876
- Gider du lige?
- Jamen, du er da også lækker.
398
00:27:42,461 --> 00:27:47,883
Jeg siger ikke, at hun forfølger dig,
men hun gemte din gamle Kleenex.
399
00:27:48,092 --> 00:27:53,722
Hun vil bruge afrikansk voodoo på
den, så du bliver forelsket i hende.
400
00:27:53,931 --> 00:27:56,016
Hvad?
401
00:27:59,395 --> 00:28:03,315
Nu skete det. Regina havde jo lovet
at tale med Aaron.
402
00:28:03,524 --> 00:28:08,237
Hun er en social amøbe og lidt
mærkelig, men hun er min veninde.
403
00:28:08,445 --> 00:28:10,781
Lov mig,
du ikke laver sjov med hende.
404
00:28:10,990 --> 00:28:13,075
Selvfølgelig gør jeg ikke det.
405
00:28:13,284 --> 00:28:17,079
Hvordan kunne Janis hade Regina?
Hun var sådan en sød...
406
00:28:18,038 --> 00:28:19,331
Møgluder!
407
00:28:25,963 --> 00:28:28,424
Hvad laver du?
Du slog op med mig.
408
00:28:28,632 --> 00:28:34,388
Hva'? Hvorfor skulle jeg dog
slå op med dig? Du er så lækker.
409
00:28:40,686 --> 00:28:42,521
Det er en uhyggelig maske.
410
00:28:42,730 --> 00:28:46,775
Jeg havde aldrig prøvet sådan
noget før. Mit blod dunkede i ørene.
411
00:28:46,984 --> 00:28:52,198
Det føltes, som om min mave
var på vej ud gennem røven.
412
00:28:52,406 --> 00:28:54,992
Jeg hadede Regina.
Jeg hadede hende.
413
00:29:10,925 --> 00:29:14,428
Hun tog ham tilbage.
Regina tog Aaron tilbage.
414
00:29:14,637 --> 00:29:16,555
Åh nej, Cady.
415
00:29:16,764 --> 00:29:21,602
- Hvorfor gjorde hun det?
- Hun ødelægger andres liv.
416
00:29:21,811 --> 00:29:25,105
Da vi var 13, fik hun folk til
at skrive under på, at...
417
00:29:25,314 --> 00:29:29,109
Damian, helt ærlig!
Nu sætter vi en stopper for hende.
418
00:29:29,318 --> 00:29:30,820
Gør vi?
419
00:29:32,947 --> 00:29:37,368
Regina George er en ond diktator.
Hvordan stopper man en diktator?
420
00:29:37,576 --> 00:29:40,037
Man fjerner hendes ressourcer.
421
00:29:40,246 --> 00:29:44,667
Regina ville ikke være noget
uden sin populære kæreste.
422
00:29:44,875 --> 00:29:50,297
Teknisk set en lækker krop,
og en gruppe tåbelige tilhængere.
423
00:29:50,506 --> 00:29:52,299
TÅBE-HÆREN
424
00:29:52,508 --> 00:29:55,386
Cady, hvis det her skal fungere, -
425
00:29:55,594 --> 00:29:59,849
- så må du hænge ud med dem,
som du plejer. Kan du det?
426
00:30:00,057 --> 00:30:04,603
- Ja.
- Okay. Nu skal den luder få.
427
00:30:05,896 --> 00:30:09,191
Det var overraskende nemt
at lade som ingenting.
428
00:30:09,400 --> 00:30:12,403
Regina forsøgte
at smede dig og Aaron sammen.
429
00:30:12,611 --> 00:30:16,198
Men han ville have hende tilbage.
Det er ikke hendes skyld.
430
00:30:16,407 --> 00:30:18,784
- Det ved jeg godt.
- Så du er ikke sur?
431
00:30:18,993 --> 00:30:21,871
- Nej da.
- Godt, fordi...
432
00:30:22,079 --> 00:30:25,207
Regina bad mig give dig det her.
433
00:30:28,419 --> 00:30:31,881
I "Fedt-fælden" skal man
drikke tranebærjuice i tre dage.
434
00:30:32,089 --> 00:30:35,509
Det her er tranebærjuice-cocktail.
Fyldt med sukker.
435
00:30:35,718 --> 00:30:38,804
- Jeg vil gerne tabe mig 1½ kilo.
- Du er skør.
436
00:30:40,389 --> 00:30:46,645
Se lige dit hår. Cady, sig til ham,
det er mere sexet tilbage.
437
00:30:46,854 --> 00:30:49,607
Regina viftede mig
om næsen med Aaron.
438
00:30:49,815 --> 00:30:54,320
Jeg vidste, hvordan sådan noget
blev afgjort i dyreverdenen.
439
00:31:01,827 --> 00:31:06,290
- Men det her var Pigeverden.
- Det er sexet tilbage.
440
00:31:06,499 --> 00:31:10,127
Og i Pigeverden skulle
alle kampene være udspekulerede.
441
00:31:10,336 --> 00:31:15,299
Jeg får bumser af den tranebærjuice.
442
00:31:15,508 --> 00:31:18,928
Jeg har en skøn hudcreme,
som jeg kan tage med til dig.
443
00:31:19,136 --> 00:31:23,224
Vi holdt skarpt øje med
sabotagemuligheder.
444
00:31:23,432 --> 00:31:25,976
BLØDGØRENDE FODCREME
445
00:31:29,146 --> 00:31:32,691
- Regina.
- Tak.
446
00:31:37,279 --> 00:31:38,614
- Hej.
- Hej.
447
00:31:43,035 --> 00:31:46,664
Dit ansigt dufter af pebermynte.
448
00:32:19,321 --> 00:32:25,327
Lort. På en måned har vi kun fået
Reginas ansigt til at lugte af fod.
449
00:32:25,536 --> 00:32:29,415
- Jeg har haft travlt med koret.
- Vi må knække Gretchen.
450
00:32:29,623 --> 00:32:32,168
Så knækker vi koden til
Reginas fortid.
451
00:32:32,376 --> 00:32:35,421
- Sig "knæk" igen.
- Knæk. Vi mødes i aften.
452
00:32:35,629 --> 00:32:38,883
Jeg skal øve med
Regina til talentkonkurrencen.
453
00:32:39,091 --> 00:32:42,011
- Vi skal danse til...
- Jingle Bell Rock.
454
00:32:42,219 --> 00:32:43,512
Kender I den?
455
00:32:43,721 --> 00:32:46,140
Alle civiliserede mennesker
kender den sang.
456
00:32:46,348 --> 00:32:51,896
- De laver det hvert år.
- Jeg må altså lære den. Gå.
457
00:32:52,104 --> 00:32:55,065
- Hej.
- Hvorfor taler du med Janis Ian?
458
00:32:55,274 --> 00:32:59,653
Det ved jeg ikke. Hun kom bare hen
til mig og talte om crack.
459
00:32:59,862 --> 00:33:04,366
Hun er så ynkelig.
Nu skal du høre noget om Janis Ian.
460
00:33:04,575 --> 00:33:07,536
Vi var slyngveninder
i de små klasser.
461
00:33:07,745 --> 00:33:10,623
Det er så pinligt.
Jeg ved slet ikke...
462
00:33:10,831 --> 00:33:16,712
Jeg kom sammen med Kyle i 8.,
men han flyttede til Indiana.
463
00:33:16,921 --> 00:33:21,801
Og Janis var jaloux på ham. Hvis jeg
brændte hende af pga. Kyle, -
464
00:33:22,009 --> 00:33:26,847
- sagde hun altid: "Hvorfor ringede
du ikke tilbage til mig?"
465
00:33:27,056 --> 00:33:29,975
Min fødselsdag
var et pool-party for piger.
466
00:33:30,184 --> 00:33:33,979
Så jeg sagde: "Du må ikke komme,
for du er vist lesbisk."
467
00:33:34,188 --> 00:33:38,984
Tænk at have en lesbisk med,
når der kom piger i badetøj.
468
00:33:39,193 --> 00:33:44,990
Hun var jo lesbisk. Hendes mor
skældte min mor ud. Latterligt.
469
00:33:45,199 --> 00:33:49,203
Hun gik ud af skolen, og
da hun kom tilbage på highschool, -
470
00:33:49,411 --> 00:33:54,959
- var hun helt korthåret og mærkelig.
Og nu er hun også på crack.
471
00:33:55,167 --> 00:33:58,879
Gud, hvor er din nederdel sød.
Hvor har du købt den?
472
00:33:59,088 --> 00:34:03,259
- Det var min mors i 80'erne.
- Vintage. Sødt.
473
00:34:03,467 --> 00:34:05,177
Tak.
474
00:34:05,386 --> 00:34:09,140
Det er den grimmeste nederdel,
jeg nogensinde har set.
475
00:34:09,348 --> 00:34:14,145
Sikke et sødt armbånd.
Hvor har du købt det?
476
00:34:15,563 --> 00:34:20,234
- Skal du sende slikstænger?
- Nej, jeg får dem kun.
477
00:34:20,442 --> 00:34:24,029
Så du må hellere sende mig en.
Vi ses.
478
00:34:25,197 --> 00:34:29,910
Jeg skulle nok sende hende en.
Og tre til at knække Gretchen.
479
00:34:30,119 --> 00:34:31,537
Tre, tak.
480
00:34:31,745 --> 00:34:35,082
"Hvorfor dominerer han verden
som en kolos?"
481
00:34:35,291 --> 00:34:40,129
Det kunne oversættes til: "Hvorfor
er han så stor og irriterende?"
482
00:34:42,214 --> 00:34:45,593
- Så er der slikstænger!
- Skynd dig.
483
00:34:45,801 --> 00:34:48,429
Taylor Zimmerman, to til dig.
484
00:34:48,637 --> 00:34:54,059
Glen Coco, fire til dig.
Sådan, Glen Coco.
485
00:34:54,268 --> 00:34:57,813
Og... Caddy Heron?
Er her en Caddy Heron?
486
00:34:58,022 --> 00:35:01,650
- Jeg hedder Cady.
- Værsgo, Cady. En til dig.
487
00:35:01,859 --> 00:35:04,612
Ingen til Gretchen Wieners.
Farvel.
488
00:35:05,821 --> 00:35:07,448
Hvem er det fra?
489
00:35:07,656 --> 00:35:12,286
"Tak, fordi du er så sød en veninde.
Knus Regina." Hvor sødt.
490
00:35:12,495 --> 00:35:14,497
Godt, tilbage til Cæsar...
491
00:35:15,414 --> 00:35:19,502
Gretchen troede, Regina var sur på
hende. Nu kom hemmelighederne.
492
00:35:19,710 --> 00:35:22,421
Nu skulle jeg bare
vente på den rette.
493
00:35:22,630 --> 00:35:24,507
VINTER
TALENTKONKURRENCE
494
00:35:24,715 --> 00:35:28,010
Velkommen til North Shores
Vinter Talentkonkurrence.
495
00:35:28,219 --> 00:35:31,388
Lad mig høre, at I er der.
496
00:35:35,768 --> 00:35:38,145
Godt, rolig nu.
497
00:35:38,354 --> 00:35:41,816
Vores første optrædende
kalder sig "et stjernefrø".
498
00:35:42,024 --> 00:35:44,109
Tag godt imod Damian.
499
00:35:49,949 --> 00:35:52,201
Du skal ikke kigge på mig.
500
00:35:52,409 --> 00:35:56,705
Hver dag er så skøn...
501
00:35:56,914 --> 00:36:01,335
Hvorfor sender Regina slikstænger
til jer og ikke til mig?
502
00:36:01,544 --> 00:36:05,089
- Hun glemte dig måske.
- Hun har opført sig lidt sært.
503
00:36:05,297 --> 00:36:07,883
Er der noget galt med hende?
504
00:36:08,092 --> 00:36:12,471
Hendes forældre deler ikke længere
seng, hvis det er det, du mener.
505
00:36:12,680 --> 00:36:15,182
Det må du ikke sige,
at jeg har sagt.
506
00:36:15,391 --> 00:36:20,104
Jeg er smuk
på alle tænkelige måder
507
00:36:20,312 --> 00:36:24,733
ord kan ikke gøre mig ked af det
508
00:36:24,942 --> 00:36:28,863
men du gør mig ked af det i dag
509
00:36:29,071 --> 00:36:33,367
Helt ærlig, hvorfor
sender hun dig en slikstang?
510
00:36:33,576 --> 00:36:35,744
Hun kan jo egentlig ikke lide dig.
511
00:36:35,953 --> 00:36:41,250
Måske er hun mærkelig, fordi jeg
kender til hendes næseoperation.
512
00:36:41,459 --> 00:36:44,336
Åh, nej. Dét hørte du ikke.
513
00:36:44,545 --> 00:36:46,130
Yo, yo, yo.
514
00:36:46,338 --> 00:36:50,384
Alle I latterlige smarte fyre,
I kan ikke gøre mig noget
515
00:36:50,593 --> 00:36:52,636
I kan ikke røre Kevin G
516
00:36:52,845 --> 00:36:54,472
jeg er en mat-let,
en nørd
517
00:36:54,680 --> 00:36:57,057
men glem hva' I har hørt
518
00:36:57,266 --> 00:36:58,893
jeg er Kevin Gnapoor
519
00:36:59,101 --> 00:37:01,103
jeg sniger mig ind til folk
520
00:37:01,312 --> 00:37:03,481
jeg ordner din dame på gulvet
521
00:37:03,689 --> 00:37:05,441
du ved, at det var mig
522
00:37:05,649 --> 00:37:08,486
for næste gang du ser hende,
råber hun: Kevin G!
523
00:37:08,694 --> 00:37:10,613
Tak, Kevin.
Vi har hørt nok.
524
00:37:10,821 --> 00:37:13,407
Ha' en god ferie, alle sammen.
525
00:37:17,912 --> 00:37:23,042
"KG og De Tre Kæmper".
Det må jeg nok sige.
526
00:37:23,250 --> 00:37:25,920
Er det irriterende,
at de bruger din koreografi?
527
00:37:26,128 --> 00:37:29,173
- Hold nu kæft.
- Lort.
528
00:37:29,381 --> 00:37:33,677
- Hva'?
- Jeg gad godt se dig vrikke med den.
529
00:37:35,095 --> 00:37:38,599
- Gretchen, byt plads med Cady.
- Jeg står altid her.
530
00:37:38,808 --> 00:37:42,019
Det var, da vi var tre.
Nu står den højeste i midten.
531
00:37:42,228 --> 00:37:46,106
Det hele bliver jo omvendt.
Jeg står altid til venstre for dig.
532
00:37:46,315 --> 00:37:50,611
Og nu er du
meget irriterende. Byt.
533
00:37:50,820 --> 00:37:57,118
Og endelig, tag godt imod
"Julemandens hjælpere".
534
00:38:44,874 --> 00:38:46,208
Jason?
535
00:39:41,555 --> 00:39:44,266
- Det har aldrig været så godt før.
- Flot.
536
00:39:44,475 --> 00:39:46,936
- Lipgloss.
- Flot, Afrika.
537
00:39:47,144 --> 00:39:50,064
- Tak.
- Cady rødmer.
538
00:39:50,272 --> 00:39:53,108
- Du er totalt vild med ham.
- Nej.
539
00:39:53,317 --> 00:39:57,112
- Derfor ville du med i Mat-leterne.
- Du hader da matematik.
540
00:39:57,321 --> 00:40:02,618
Se, hvor hun rødmer. Du er vild med
ham, og han roste dig. Meget læksi.
541
00:40:02,827 --> 00:40:06,914
Hold op med det der "læksi".
Det bliver aldrig til noget.
542
00:40:12,211 --> 00:40:14,797
Hvorfor må Cæsar trampe rundt, -
543
00:40:15,005 --> 00:40:19,051
- mens vi andre forsøger ikke
at blive mast under hans fødder?
544
00:40:19,260 --> 00:40:24,348
Hvad er så fedt ved Cæsar?
Brutus er lige så sød.
545
00:40:24,557 --> 00:40:27,184
Folk er lige så vilde med Brutus
som med Cæsar.
546
00:40:27,393 --> 00:40:31,814
Hvorfor er det okay, at en person
skal bestemme over andre?
547
00:40:32,022 --> 00:40:35,109
Vi burde bare smadre Cæsar!
548
00:40:36,735 --> 00:40:39,738
Gretchen Wieners var knækket.
549
00:40:39,947 --> 00:40:44,076
Hvis I vidste,
hvor led hun egentlig er...
550
00:40:44,285 --> 00:40:47,663
Jeg må ikke gå med runde øreringe.
551
00:40:47,872 --> 00:40:52,126
Forrige år sagde hun, at det kun
var hende, som måtte gå med dem.
552
00:40:52,334 --> 00:40:57,673
Til Hanukkah forærede mine forældre
mig nogle dyre hvidguldsøreringe, -
553
00:40:57,882 --> 00:41:02,428
- og jeg måtte lade, som om jeg ikke
kunne lide dem. Det var hårdt.
554
00:41:02,636 --> 00:41:05,014
Og hun er Aaron utro.
555
00:41:05,222 --> 00:41:08,100
Hver torsdag tror han,
hun læser til eksamen, -
556
00:41:08,309 --> 00:41:11,854
- men da er hun sammen med
Shane Oman i fremviserrummet.
557
00:41:12,062 --> 00:41:17,318
Jeg har aldrig fortalt det til nogen,
for jeg er sådan en god ven.
558
00:41:20,237 --> 00:41:24,366
Jackpot! Gretchens hemmelighed
har sat gang i planen igen.
559
00:41:24,575 --> 00:41:29,622
Efter juleferien forsøgte vi at
hjælpe Aaron med at afsløre Regina.
560
00:41:35,544 --> 00:41:38,714
SVØMMETRÆNING
I FREMVISERRUMMET
561
00:42:00,194 --> 00:42:03,322
- Hej.
- Hej, hva' så?
562
00:42:03,531 --> 00:42:05,699
Min taske!
563
00:42:05,908 --> 00:42:09,787
Han løber vist
mod fremviserrummet.
564
00:42:18,879 --> 00:42:21,590
Træner Carr?
565
00:42:21,799 --> 00:42:24,301
Trang Pak?
566
00:42:24,510 --> 00:42:29,098
- Vi er jo amatører.
- Vi skal bare tænke mere kreativt.
567
00:42:29,306 --> 00:42:32,977
- Hvad er "Kalteen Bars"?
- Svenske energibarer.
568
00:42:33,185 --> 00:42:38,315
Min mor gav dem til børnene i Afrika,
så de kunne tage på.
569
00:42:40,151 --> 00:42:43,279
Min mor taber sig med
de her energibarer.
570
00:42:43,487 --> 00:42:45,948
Hit med den.
571
00:42:47,783 --> 00:42:50,286
Det står på svensk eller sådan noget.
572
00:42:50,494 --> 00:42:54,999
Ja, nogle af ingredienserne
er ikke tilladte i USA endnu.
573
00:42:55,207 --> 00:42:57,001
- Efedrin?
- Nej.
574
00:42:57,209 --> 00:42:59,336
- Fenomin?
- Nej.
575
00:43:00,796 --> 00:43:04,508
Det forbrænder bare
alle ens kalorier.
576
00:43:04,717 --> 00:43:07,928
Jeg vil gerne tabe mig et kilo.
577
00:43:08,137 --> 00:43:11,140
- Hvad snakker du om?
- Du er så slank.
578
00:43:11,348 --> 00:43:12,725
Hold kæft.
579
00:43:12,933 --> 00:43:15,895
Det var mærkeligt
at være sammen med Regina.
580
00:43:16,103 --> 00:43:19,899
Jeg hadede hende, men ville
gerne have, hun kunne lide mig.
581
00:43:20,107 --> 00:43:23,027
- Du har flotte øjenbryn.
- Tak.
582
00:43:23,235 --> 00:43:24,695
Ligesom Gretchen.
583
00:43:24,904 --> 00:43:28,699
Jo ledere Regina var, jo mere
ville hun vinde hende tilbage.
584
00:43:28,908 --> 00:43:32,787
Hun vidste, at det trods alt var
bedst at være med i kliken.
585
00:43:32,995 --> 00:43:36,832
For som medlem af Plastictøserne
var man berømt.
586
00:43:37,041 --> 00:43:40,961
Folk kiggede hele tiden på én,
og de vidste ting om én.
587
00:43:41,170 --> 00:43:45,633
- Den nye pige har boet i Afrika.
- Cady Heron gik i militærbukser.
588
00:43:45,841 --> 00:43:48,219
Så jeg har købt
et par militærbukser.
589
00:43:48,427 --> 00:43:52,139
Cady-tøsen er lækker.
Næsten lækrere end Regina George.
590
00:43:52,348 --> 00:43:55,184
Jeg har hørt,
Regina og Aaron er sammen igen.
591
00:43:55,392 --> 00:43:58,354
De hyggede sig sammen
til Halloween-festen.
592
00:43:58,562 --> 00:44:01,106
De har været uadskillelige siden.
593
00:44:11,325 --> 00:44:15,704
Jeg var besat. Jeg talte om
Regina 80% af tiden.
594
00:44:15,913 --> 00:44:20,876
Og i de sidste 20% håbede jeg, at
andre ville bringe hende på banen.
595
00:44:21,085 --> 00:44:23,420
Hun ser faktisk
slet ikke så godt ud.
596
00:44:23,629 --> 00:44:27,007
Nu da hun bliver tykkere,
får hun ret store lamper.
597
00:44:27,216 --> 00:44:32,471
Folk var trætte af at høre på mig,
men jeg kunne ikke holde op.
598
00:44:32,680 --> 00:44:36,308
Hvis hun var korthåret,
ville hun ligne en britisk mand.
599
00:44:36,517 --> 00:44:41,730
Ja, det har du sagt før.
Jeg holder et kunstshow.
600
00:44:41,939 --> 00:44:44,942
Hold lidt fri
fra dit dobbeltliv og tag med.
601
00:44:45,151 --> 00:44:47,528
Smukt.
602
00:44:47,736 --> 00:44:50,990
- Hvad er det for en lugt?
- Regina gav mig en parfume.
603
00:44:51,198 --> 00:44:54,535
- Du lugter som en babyluder.
- Tak.
604
00:44:55,953 --> 00:44:59,373
Og jeg forsøgte hele tiden
at komme til at tale med Aaron.
605
00:44:59,582 --> 00:45:03,294
- Jeg forstår det ikke. Gør du?
- Flot, Cady.
606
00:45:05,254 --> 00:45:07,673
Du forstår det vist godt.
607
00:45:07,882 --> 00:45:12,136
Hvis det skulle lykkes,
måtte jeg virkelig tage mig sammen.
608
00:45:13,095 --> 00:45:15,556
Det var ikke specielt godt.
609
00:45:15,764 --> 00:45:19,101
- Afrika, hva' skete der?
- Hvordan gik det?
610
00:45:19,310 --> 00:45:22,354
Ikke så godt.
Jeg har vist brug for hjælp.
611
00:45:22,563 --> 00:45:25,441
Jeg vil da gerne hjælpe dig
efter skole.
612
00:45:25,649 --> 00:45:31,030
- Ville Regina have noget imod det?
- Nej, I er jo venner.
613
00:45:32,406 --> 00:45:34,450
Vi kan også holde det for os selv.
614
00:45:34,658 --> 00:45:39,288
- Hvad fik du her?
- Første gang fik jeg nul.
615
00:45:39,497 --> 00:45:43,209
- Forkert.
- Så tjekkede jeg det og fik et.
616
00:45:43,417 --> 00:45:46,420
Sådan.
Jeg fik også et.
617
00:45:46,629 --> 00:45:51,634
Man må tjekke det, for produktet
af to minustal kan blive positivt.
618
00:45:51,842 --> 00:45:55,137
Ja, ligesom
minus fire og minus seks.
619
00:45:55,346 --> 00:45:57,848
Ja. Flot.
620
00:45:58,057 --> 00:46:01,018
Du er god til at hjælpe.
621
00:46:08,234 --> 00:46:13,781
Hør her... Jeg kan ikke gøre det.
Det er tarveligt over for Regina.
622
00:46:13,989 --> 00:46:18,536
- Hvorfor kan du lide hende?
- Jeg ved, hun kan være led.
623
00:46:18,744 --> 00:46:21,622
- Hvorfor kan du så lide hende?
- Hvorfor kan du?
624
00:46:21,831 --> 00:46:25,960
Der er godt og ondt i alle.
Regina er bare meget ligefrem.
625
00:46:26,168 --> 00:46:29,880
Åh, nej. Nu var ordbrækket på vej.
Jeg ville ikke sige det...
626
00:46:30,089 --> 00:46:33,134
Hun er utro.
627
00:46:34,093 --> 00:46:35,970
Hvad?
628
00:46:40,057 --> 00:46:42,434
Sagde han hvorfor?
629
00:46:42,643 --> 00:46:46,230
- Han havde hørt om Shane.
- Fra hvem?
630
00:46:46,438 --> 00:46:50,276
- Fra en fyr på baseballholdet.
- Baseballholdet?
631
00:46:50,484 --> 00:46:53,863
Jeg gav ham alt.
Jeg var næsten jomfru, da vi mødtes.
632
00:46:54,071 --> 00:46:57,992
Skal vi lave noget sjovt?
Skal vi tage på Taco Bell?
633
00:46:58,200 --> 00:47:04,582
Det kan jeg ikke. Jeg er på kur.
Du er så dum, Karen.
634
00:47:04,790 --> 00:47:09,962
- Regina, vent. Tal med mig.
- Ingen forstår mig.
635
00:47:10,171 --> 00:47:14,300
- Du er ikke dum, Karen.
- Jo, det er jeg faktisk.
636
00:47:14,508 --> 00:47:16,427
Jeg dumper næsten i alt.
637
00:47:16,635 --> 00:47:20,347
Der må være noget,
du er god til.
638
00:47:20,556 --> 00:47:23,559
Jeg kan få hele hånden
ind i munden. Vil du se?
639
00:47:23,767 --> 00:47:25,728
Nej.
640
00:47:25,936 --> 00:47:28,105
Er der andet?
641
00:47:28,314 --> 00:47:31,984
Jeg er lidt synsk.
Jeg har en femte sans.
642
00:47:32,193 --> 00:47:36,030
- Hvad mener du?
- Jeg kan ligesom opfange ting.
643
00:47:36,238 --> 00:47:40,201
Jeg kan mærke på mine bryster,
hvornår det vil regne.
644
00:47:41,410 --> 00:47:43,913
Er det rigtigt? Utroligt.
645
00:47:45,080 --> 00:47:47,792
Jeg kan mærke på dem,
når det regner.
646
00:47:51,754 --> 00:47:56,300
Jeg var skuffet over, at Aaron ikke
spurgte, om det skulle være os to.
647
00:47:56,509 --> 00:48:00,221
Hvor meget tid havde han brug for?
Regina var jo kommet videre.
648
00:48:02,973 --> 00:48:07,478
Har I brug for noget?
Noget lækkert? Et kondom?
649
00:48:07,686 --> 00:48:10,981
I siger bare til.
I er så skønne.
650
00:48:11,190 --> 00:48:14,360
Ellers gik det fint.
Aaron havde dumpet Regina.
651
00:48:14,568 --> 00:48:17,988
Og hun spiste 5000 kalorier
om dagen uden at vide det.
652
00:48:18,197 --> 00:48:20,825
Nu skulle det handle
om Tåbehæren.
653
00:48:21,033 --> 00:48:25,621
Og de nominerede til
Forårs-dronning er:
654
00:48:25,830 --> 00:48:28,374
Regina George.
655
00:48:29,792 --> 00:48:31,752
Gretchen Wieners.
656
00:48:33,671 --> 00:48:38,050
- Janis Ian.
- Hvad sker der?
657
00:48:38,259 --> 00:48:42,888
- Og den sidste kandidat...
- Jeg kunne ikke lade være.
658
00:48:43,097 --> 00:48:45,099
... er Cady Heron.
659
00:48:45,307 --> 00:48:49,311
- Skrev du mig på listen?
- Nej.
660
00:48:49,520 --> 00:48:52,648
Er jeg rent faktisk nomineret?
661
00:48:55,985 --> 00:48:59,947
I januar havde Regina lagt
en kjole til side i en butik.
662
00:49:00,156 --> 00:49:03,742
Men en Plastictøs skal jo
høre de andres mening først.
663
00:49:03,951 --> 00:49:06,787
Vil en af jer lyne mig op?
664
00:49:07,913 --> 00:49:10,833
- Den kan ikke lukkes.
- Det er størrelse 34.
665
00:49:11,041 --> 00:49:15,754
- Det er nok en fejl.
- De energi-barer duer slet ikke.
666
00:49:15,963 --> 00:49:19,925
Det er sådan, de virker.
Det er vandet i kroppen.
667
00:49:20,134 --> 00:49:23,429
Først bliver du oppustet,
og så smider du fem kilo.
668
00:49:23,637 --> 00:49:27,558
Alle kalorierne er forbrændt,
så nu er der kun vand tilbage.
669
00:49:27,766 --> 00:49:31,729
Når vandet er væk, er der kun
muskler tilbage. Det står på pakken.
670
00:49:31,937 --> 00:49:36,192
- Kan du læse svensk?
- Ja, det kan alle i Afrika.
671
00:49:36,400 --> 00:49:41,947
- Har I den i en størrelse større?
- Nej, kun i 30, 32 og 34.
672
00:49:42,156 --> 00:49:45,242
Du kan prøve i Sears.
673
00:49:46,952 --> 00:49:49,205
LÆKKER KROP
674
00:49:55,586 --> 00:50:00,299
Cady, dine forældre skal skrive
under, så de ved, at du dumper.
675
00:50:00,508 --> 00:50:02,176
Dumper?
676
00:50:02,384 --> 00:50:07,264
Det er sært. Alle mellemregningerne
er rigtige, men svarene er forkerte.
677
00:50:07,473 --> 00:50:09,975
- Er det rigtigt?
- Ja.
678
00:50:10,184 --> 00:50:14,396
Cady, jeg ved, det kan virke vigtigt
at have en kæreste, -
679
00:50:14,605 --> 00:50:17,775
- men du behøver ikke
spille dum for at få en.
680
00:50:17,983 --> 00:50:21,946
- Hvor ved du det fra?
- Hvor ved jeg det fra, ikke?
681
00:50:22,154 --> 00:50:25,199
Jeg er skilt,
og derfor er jeg ruineret.
682
00:50:25,407 --> 00:50:30,079
Jeg bliver kun ringet op af Randy
fra banken. Og ved du hvorfor?
683
00:50:30,287 --> 00:50:32,998
Fordi jeg er en skubber.
Jeg skubber folk.
684
00:50:33,207 --> 00:50:36,168
Jeg skubbede min mand
ind på jura-studiet. Dumt.
685
00:50:36,377 --> 00:50:40,131
Jeg skubber mig selv. Har tre jobs.
Og nu skubber jeg til dig.
686
00:50:40,339 --> 00:50:43,259
- Fordi du er klogere end det der.
- Tak.
687
00:50:43,467 --> 00:50:46,011
Og sig, hvis jeg
kan gøre noget ekstra.
688
00:50:46,220 --> 00:50:47,888
Det skal jeg nok.
689
00:50:48,097 --> 00:50:52,226
Jeg hader hende! Hun dumper mig,
fordi jeg droppede Mat-leterne.
690
00:50:52,434 --> 00:50:57,398
Hun var så latterlig:
"Jeg skubber folk."
691
00:50:57,606 --> 00:51:00,276
- Hvad?
- Skubber dem ud i narko?
692
00:51:00,484 --> 00:51:03,070
Sikkert. Hun sagde,
hun havde tre jobs.
693
00:51:03,279 --> 00:51:05,906
Hun sælger nok stoffer
pga. Sin skilsmisse.
694
00:51:06,115 --> 00:51:10,369
Kom bare ud med det.
Skriv det i bogen.
695
00:51:14,999 --> 00:51:19,837
Folk troede, jeg var blevet en sæk.
Men jeg lod altså bare som om.
696
00:51:20,045 --> 00:51:24,675
- Du ringede ikke tilbage i aftes.
- Jeg havde travlt. Undskyld.
697
00:51:24,884 --> 00:51:27,595
Skal du have et lift
til mit kunstshow i weekenden?
698
00:51:27,803 --> 00:51:32,099
Jeg skal til Madison
med mine forældre. Desværre.
699
00:51:32,308 --> 00:51:37,146
- Skal vi se en film i aften?
- Jeg skal lave plastiksabotage.
700
00:51:37,354 --> 00:51:39,857
Vi har da ikke
aftalt noget til i aften.
701
00:51:40,065 --> 00:51:43,736
Det her har jeg selv planlagt.
Vi ses.
702
00:51:46,822 --> 00:51:49,909
Gretchen tror, du er sur,
fordi hun er kandidat.
703
00:51:50,117 --> 00:51:53,204
Jeg er ikke sur.
Jeg er bekymret for hende.
704
00:51:53,412 --> 00:51:57,249
Hun er vist blevet nomineret
for sjov. Ingen stemmer på hende.
705
00:51:57,458 --> 00:52:01,504
Hun går helt ned, og hvem
skal tage sig af hende? Mig.
706
00:52:01,712 --> 00:52:04,757
Tror du ikke,
at nogen vil stemme på hende?
707
00:52:04,965 --> 00:52:09,053
Cady, hun er ikke køn.
Det lyder grimt, men sådan er det.
708
00:52:09,261 --> 00:52:11,597
Forårsdronningen er køn.
709
00:52:11,806 --> 00:52:16,435
Det burde blive Karen, men folk
glemmer hende, fordi hun er en luder.
710
00:52:16,644 --> 00:52:19,897
Nå men, jeg må i seng.
711
00:52:21,899 --> 00:52:25,152
- Hun er altså ikke sur på dig.
- Vent.
712
00:52:25,361 --> 00:52:28,572
Er du okay?
713
00:52:33,994 --> 00:52:35,329
Hallo?
714
00:52:35,538 --> 00:52:39,333
Hvis nogen bagtaler dig,
så skal jeg sige det, ikke?
715
00:52:39,542 --> 00:52:42,503
- Nej.
- Hvis det nu er en ven?
716
00:52:42,711 --> 00:52:46,674
- Vent. Jeg har en anden på linien.
- Jeg gider ikke mere.
717
00:52:46,882 --> 00:52:48,717
- Hallo?
- Lad os gå ud.
718
00:52:48,926 --> 00:52:53,389
- Ja, jeg har Gretchen på den anden.
- Hun skal altså ikke med.
719
00:52:53,597 --> 00:52:56,142
- Vent.
- Skynd dig.
720
00:52:56,350 --> 00:53:02,356
- Regina vil ud. Kun med mig.
- Du skal ikke gå ud med hende.
721
00:53:02,565 --> 00:53:05,317
- Hvorfor?
- Det vil du ikke vide.
722
00:53:05,526 --> 00:53:08,279
Fortæl det bare. Vent lidt.
723
00:53:08,487 --> 00:53:12,491
- Hun er bare så irriterende.
- Hvem?
724
00:53:12,700 --> 00:53:14,702
- Hvem er det?
- Gretchen.
725
00:53:14,910 --> 00:53:18,080
Ja, vent lidt.
726
00:53:18,289 --> 00:53:24,420
- Hun er så irriterende.
- Ja, ryst hende nu af dig.
727
00:53:24,628 --> 00:53:29,592
- Okay. Hvad er det?
- Regina siger, du er en luder.
728
00:53:29,800 --> 00:53:34,054
- Har hun sagt det?
- Du har ikke hørt det fra mig.
729
00:53:34,263 --> 00:53:36,932
- Hårdt.
- Hun har ret til at vide det.
730
00:53:37,141 --> 00:53:41,228
Jeg kan ikke gå ud.
Jeg er syg.
731
00:53:41,437 --> 00:53:44,106
Øv! Din luder.
732
00:53:49,069 --> 00:53:54,158
- Regina, vi må tale med dig.
- Indeholder smør kulhydrater?
733
00:53:54,366 --> 00:53:55,951
Ja.
734
00:53:56,160 --> 00:54:00,247
Regina, du har træningsbukser på.
Det er mandag.
735
00:54:01,123 --> 00:54:04,752
- Og hvad så?
- Det er imod reglerne.
736
00:54:04,960 --> 00:54:10,257
- De regler tæller slet ikke.
- De talte, da jeg havde vest på.
737
00:54:10,466 --> 00:54:14,553
- Den vest var herregrim.
- Du må ikke sidde her!
738
00:54:20,434 --> 00:54:24,814
Jeg kan kun passe
de her træningsbukser nu.
739
00:54:29,777 --> 00:54:33,280
Fint.
Så kan I gå hjem, kællinger.
740
00:54:34,406 --> 00:54:37,284
Pas dog lige på
med den fede røv!
741
00:54:41,580 --> 00:54:43,791
TÅBEHÆREN
742
00:54:44,917 --> 00:54:47,795
Gretchen og Karen
fulgte efter mig hele dagen.
743
00:54:48,003 --> 00:54:53,717
- Hvad skal vi i weekenden?
- Jeg skal til Madison med familien.
744
00:54:53,926 --> 00:54:57,888
- Vi har billetter til noget.
- Hvad?
745
00:54:58,097 --> 00:55:01,392
Var jeg den nye dronningebi?
746
00:55:01,600 --> 00:55:04,979
- Jeg kan forsøge at slippe for det.
- Ja.
747
00:55:05,187 --> 00:55:09,692
- Jeg lovede Janis at komme.
- Vi har jo haft billetterne længe.
748
00:55:09,900 --> 00:55:14,572
- Det er "Ladysmith Black Mambazo".
- Jeg lovede hende det.
749
00:55:14,780 --> 00:55:19,493
Cady er da gammel nok
til at være alene en aften.
750
00:55:21,245 --> 00:55:25,124
Jeg havde lært
at styre alle omkring mig.
751
00:55:25,332 --> 00:55:28,169
Jeg holder en lille fest i morgen.
752
00:55:28,377 --> 00:55:32,006
- Kommer Regina?
- Nej, tror du, jeg er idiot?
753
00:55:32,214 --> 00:55:35,259
Der kommer et par seje typer,
så du må hellere komme.
754
00:55:35,468 --> 00:55:40,598
- Fint. Jeg kommer.
- Hold kæft. Den skjorte klæder dig.
755
00:55:45,311 --> 00:55:48,355
Aaron Samuels
ville komme til min fest.
756
00:55:48,564 --> 00:55:51,358
Alt skulle være helt perfekt.
757
00:55:55,154 --> 00:55:59,742
Og denne gang ville Aaron
ikke se mig i et latterligt kostume.
758
00:55:59,950 --> 00:56:04,246
- Hej, tøser.
- Du er for lækker.
759
00:56:04,455 --> 00:56:06,290
Ja, ikke?
760
00:56:06,499 --> 00:56:10,169
Jeg har ost og kiks til otte.
Tror I, at det er nok?
761
00:56:10,377 --> 00:56:12,171
Ja.
762
00:56:12,379 --> 00:56:13,672
Okay.
763
00:56:18,093 --> 00:56:21,889
Det var ikke nok. Der var flere,
der havde hørt om min fest.
764
00:56:22,097 --> 00:56:26,185
- Jason er her med Taylor.
- Hun bruger ham for at genere dig.
765
00:56:26,393 --> 00:56:30,272
- Har I set Aaron?
- Nej.
766
00:56:30,481 --> 00:56:33,317
Sæt den på abekanalen.
767
00:56:42,535 --> 00:56:46,038
- Kender jeg dig?
- Hva' så?
768
00:56:52,169 --> 00:56:55,673
Holder hun fest uden mig?
Hvem tror hun, at hun er?
769
00:56:55,881 --> 00:56:59,844
- Du har ret.
- Jeg opfandt hende sgu.
770
00:57:07,268 --> 00:57:10,688
Jason! Jeg må tale med dig.
771
00:57:11,939 --> 00:57:14,108
Ja, ja.
772
00:57:14,316 --> 00:57:17,736
- Jeg elsker dig.
- Det ved jeg godt.
773
00:57:19,029 --> 00:57:21,991
Sæt den ned.
774
00:57:27,955 --> 00:57:30,583
Brændte Aaron mig af?
775
00:57:37,256 --> 00:57:40,885
Hva' så?
Jeg har talt med Gretchen.
776
00:57:41,093 --> 00:57:46,432
Jeg vil ikke såre dig,
men jeg dater kun farvede kvinder.
777
00:57:46,640 --> 00:57:48,767
Jeg skal tisse.
778
00:58:00,529 --> 00:58:03,157
Ud med jer.
779
00:58:45,116 --> 00:58:46,909
Av!
780
00:58:47,118 --> 00:58:51,288
- Hej, jeg har ledt efter dig.
- I lige måde.
781
00:58:52,248 --> 00:58:56,252
Du ser... Nyt tøj?
782
00:58:56,460 --> 00:58:58,003
Tak.
783
00:58:59,463 --> 00:59:03,759
- Skal vi gå nedenunder?
- Nej, lad os blive her.
784
00:59:06,637 --> 00:59:09,932
- Tak, fordi du inviterede mig.
- Det var så lidt.
785
00:59:10,141 --> 00:59:14,311
Jeg har været sur på Regina
længe nok. Ikke flere løgne.
786
00:59:14,520 --> 00:59:18,315
- Jeg vil aldrig lyve over for dig.
- Det ved jeg godt.
787
00:59:18,524 --> 00:59:24,780
Jeg har løjet over for dig én gang,
men det vil du bare le ad nu.
788
00:59:24,989 --> 00:59:27,533
Hvad var det?
789
00:59:27,741 --> 00:59:32,455
Jeg lod, som om jeg var dårlig til
matematik, så du ville hjælpe mig.
790
00:59:32,663 --> 00:59:36,000
Men jeg er ikke dårlig til matematik.
Jeg er faktisk ret god.
791
00:59:36,208 --> 00:59:39,962
Du er dårlig til matematik.
Men nu dumper jeg altså.
792
00:59:40,171 --> 00:59:43,924
Dumper du med vilje?
Det er da dumt.
793
00:59:44,133 --> 00:59:47,553
Jeg ville bare have
en undskyldning for at tale med dig.
794
00:59:47,761 --> 00:59:51,891
- Hvorfor talte du ikke bare med mig?
- På grund af Regina.
795
00:59:52,099 --> 00:59:54,310
- Du var hendes ejendom.
- Ejendom?
796
00:59:54,518 --> 00:59:57,605
- Hold kæft...
- Du skal ikke sige "hold kæft".
797
00:59:57,813 --> 01:00:02,109
Ved du hvad?
Du er bare en kloning af Regina.
798
01:00:02,318 --> 01:00:04,987
Nej, hør nu her...
799
01:00:05,196 --> 01:00:09,533
Ordbrækket var på vej op igen.
Nej, vent...
800
01:00:09,742 --> 01:00:13,454
- Hvad er det her?
- Rigtig bræk.
801
01:00:15,915 --> 01:00:17,541
Aaron!
802
01:00:17,750 --> 01:00:19,668
Aaron, vent!
803
01:00:21,212 --> 01:00:23,631
Okay. Ring til mig.
804
01:00:28,093 --> 01:00:31,722
- Åh nej.
- Din lille løgnhals.
805
01:00:31,931 --> 01:00:35,935
- Jeg kan forklare det her.
- At du ikke inviterede os?
806
01:00:36,143 --> 01:00:40,564
- Jeg har ikke tid til at stoppe.
- Jeg spiller jo en Plastictøs.
807
01:00:40,773 --> 01:00:43,859
Du spiller ikke mere.
Du er en Plastictøs.
808
01:00:44,068 --> 01:00:48,155
- Kold, skinnende, hård plastic.
- Jeg skulle være hjemme nu.
809
01:00:48,364 --> 01:00:53,410
Har du megahygget dig
og drukket megalækre shots?
810
01:00:53,619 --> 01:00:56,330
Og har I dyrket
hinandens megahed?
811
01:00:56,539 --> 01:01:00,417
Du skabte mig, så du kunne bruge
mig i din latterlige hævn.
812
01:01:00,626 --> 01:01:03,462
Regina og jeg ved i det mindste,
at vi er lede.
813
01:01:03,671 --> 01:01:06,340
Du spiller så uskyldig.
814
01:01:06,549 --> 01:01:10,177
"Jeg har boet i Afrika
sammen med små fugle og aber."
815
01:01:10,386 --> 01:01:13,764
Det er ikke min skyld,
du nærmest er forelsket i mig.
816
01:01:13,973 --> 01:01:17,643
- Det sagde hun ikke.
- Sådan er I Plastictøser.
817
01:01:17,852 --> 01:01:22,940
I tror, at alle er forelskede i jer.
Men alle hader jer.
818
01:01:23,149 --> 01:01:28,237
Aaron slog op med Regina,
og han vil stadig ikke have dig.
819
01:01:28,446 --> 01:01:31,866
Så hvorfor bliver du ved
med at være efter Regina?
820
01:01:32,074 --> 01:01:35,870
Fordi du er led.
Du er en led sæk!
821
01:01:36,078 --> 01:01:39,707
Værsgo.
Jeg vandt en pris for den.
822
01:01:41,876 --> 01:01:47,131
Og jeg vil have
min lyserøde bluse tilbage!
823
01:02:01,312 --> 01:02:05,316
- Vent, skat.
- Jeg kan ikke stole på nogen mere.
824
01:02:06,233 --> 01:02:10,529
- Hvorfor spiser du Kalteen-barer?
- Jeg er sulten.
825
01:02:10,738 --> 01:02:15,493
Vores træner giver os dem,
når vi skal tage på.
826
01:02:15,701 --> 01:02:17,119
Hvad?
827
01:02:17,328 --> 01:02:21,290
Man tager
helt vildt meget på af dem.
828
01:02:21,499 --> 01:02:23,375
Pisse...
829
01:02:48,275 --> 01:02:54,657
"Den her pige er den
ondeste sæk...
830
01:02:54,865 --> 01:02:59,120
...jeg nogensinde har mødt."
831
01:02:59,328 --> 01:03:02,665
"Man kan ikke stole på hende."
832
01:03:02,873 --> 01:03:08,129
"Hun er en pissegrim luder."
833
01:03:28,023 --> 01:03:33,612
Jeg fandt den på pigetoilettet.
Det er så ondt, mr. Duvall.
834
01:03:33,821 --> 01:03:38,909
Er det rigtig? "Trang Pak har været
sammen med træner Carr."
835
01:03:39,118 --> 01:03:41,328
Du godeste.
836
01:03:41,537 --> 01:03:45,082
- Hvad står der? "Caitlin er en..."
- "Fed luder".
837
01:03:48,878 --> 01:03:51,589
Tag det roligt, miss George.
838
01:03:51,797 --> 01:03:55,551
Hvorfor skriver nogle
sådan noget ondt noget?
839
01:03:55,759 --> 01:03:58,053
Bare rolig.
Vi skal nok finde synderen.
840
01:03:58,262 --> 01:04:01,640
Der er kun tre piger på skolen,
som ikke er i den.
841
01:04:01,849 --> 01:04:04,518
I jeres alder får I lyster.
842
01:04:04,727 --> 01:04:07,688
I får lyst til at tage tøjet af
og røre ved hinanden.
843
01:04:07,897 --> 01:04:12,443
Men hvis I rører ved hinanden,
får I klamydia... og dør.
844
01:04:12,651 --> 01:04:15,112
Træner Carr.
845
01:04:17,448 --> 01:04:22,536
Cady Heron,
du skal op på rektors kontor.
846
01:04:22,745 --> 01:04:26,582
Godt. Klamydia.
K-L-A...
847
01:04:29,627 --> 01:04:32,087
Herind, miss Heron.
848
01:04:39,720 --> 01:04:43,349
- Hvad sker der?
- Sid ned, miss Heron.
849
01:04:46,977 --> 01:04:52,274
- Har du set den her før?
- Nej. Jo, men den er ikke min.
850
01:04:52,483 --> 01:04:55,528
Find ud af, hvad du mener.
Det her er alvor.
851
01:04:55,736 --> 01:05:01,367
Det er ikke vores. Det er Reginas.
Hun har skrevet det hele.
852
01:05:01,575 --> 01:05:07,790
Miss Wieners, hvorfor skulle Regina
skrive "pissegrim luder" om sig selv?
853
01:05:10,334 --> 01:05:13,087
Miss Smith,
der er ingen grund til at grine.
854
01:05:13,295 --> 01:05:16,715
Vi skal nok få opklaret det her.
855
01:05:21,804 --> 01:05:24,140
TRANG PAK HAR VÆRET
SAMMEN MED TRÆNER CARR
856
01:05:34,066 --> 01:05:38,028
Måske er vi ikke i bogen,
fordi alle godt kan lide os.
857
01:05:38,237 --> 01:05:41,365
Jeg vil ikke straffes
for at være vellidt.
858
01:05:41,574 --> 01:05:46,245
Min far, som opfandt "Frugt-toast",
vil næppe synes om det her.
859
01:05:55,463 --> 01:06:00,718
"Har kælet med en hot dog."
Det var kun én gang.
860
01:06:03,304 --> 01:06:07,433
"Dawn Schweitzer har en
kæmpe røv". Hvem har skrevet det?
861
01:06:07,641 --> 01:06:10,352
Hvem ville ikke skrive det?
862
01:06:10,561 --> 01:06:12,938
"Trang Pak har været sammen
med træner Carr."
863
01:06:13,147 --> 01:06:15,691
Det har Sun Jin Dinh også.
864
01:06:15,900 --> 01:06:18,402
- Din lille luder!
- I lige måde!
865
01:06:18,450 --> 01:06:20,529
- !@#$%^&*!!
- !!#@**!
866
01:06:20,738 --> 01:06:22,156
!@%*$#@**%!!
867
01:06:22,323 --> 01:06:26,035
Tag roligt! Nej!
868
01:06:26,243 --> 01:06:28,370
Du skal ikke skubbe...
869
01:06:35,836 --> 01:06:39,048
MISS NORBURY ER EN YNKELIG
GAMMEL NARKOHANDLER
870
01:06:41,801 --> 01:06:43,886
Er der andet, du vil sige?
871
01:06:44,094 --> 01:06:48,474
Jeg siger ikke mere
uden min advokat til stede.
872
01:06:48,682 --> 01:06:50,893
Miss Smith?
873
01:06:51,101 --> 01:06:54,438
Synderen troede nok ikke,
det blev læst af andre.
874
01:06:54,647 --> 01:06:57,066
Jeg håber aldrig,
det bliver læst af andre.
875
01:07:08,536 --> 01:07:11,080
Mor, vil du hente mig?
Jeg er bange.
876
01:07:12,498 --> 01:07:14,834
- "Janis Ian - lesbisk".
- Flot.
877
01:07:15,042 --> 01:07:18,838
- "Over-bøsset."
- Det er kun mig, der må sige det.
878
01:07:19,046 --> 01:07:21,966
- Har du skrevet det her?
- Nej, jeg sværger.
879
01:07:22,174 --> 01:07:24,802
- Du har fortalt det videre.
- Hun sagde det.
880
01:07:25,010 --> 01:07:28,055
- Din lille sæk!
- Du er en sæk!
881
01:07:30,766 --> 01:07:33,811
Tag toppen af!
882
01:07:34,019 --> 01:07:37,398
- Nu skal I høre...
- Kom. De er gået helt amok.
883
01:07:37,606 --> 01:07:39,817
Pigerne er gået helt amok.
884
01:07:49,285 --> 01:07:52,204
Det var komplet junglevanvid.
885
01:07:54,540 --> 01:07:56,750
Og det fortsatte bare.
886
01:08:03,966 --> 01:08:08,679
- Jeg har skilt dem ad.
- Hold dig fra de mindreårige piger.
887
01:08:13,976 --> 01:08:16,687
Nu skal jeg hjælpe dig ned.
888
01:08:16,896 --> 01:08:20,691
Jeg forlod ikke ghettoen for det her!
889
01:08:23,152 --> 01:08:25,362
Pis! Mit hår!
890
01:08:25,571 --> 01:08:30,993
Alle piger fra 2. g
møder i gymnastiksalen nu! Nu!
891
01:08:36,415 --> 01:08:42,087
Har du prøvet at gå hen til folk,
som kun talte om dig?
892
01:08:42,296 --> 01:08:45,424
Har du prøvet det
60 gange i træk?
893
01:08:45,633 --> 01:08:47,718
Det har jeg.
894
01:09:06,403 --> 01:09:11,200
Jeg har undervist i 14 år, og jeg
har aldrig oplevet noget lignende.
895
01:09:11,408 --> 01:09:13,619
Og blandt unge piger.
896
01:09:13,828 --> 01:09:17,581
Forældre har ringet og spurgt,
om nogen er blevet skudt her.
897
01:09:17,790 --> 01:09:22,753
Jeg burde aflyse jeres Forårsfest.
898
01:09:22,962 --> 01:09:26,423
Men det gør jeg ikke,
for vi har betalt for dj'en.
899
01:09:26,632 --> 01:09:29,593
Men tro ikke,
at jeg ikke tager bogen alvorligt.
900
01:09:29,802 --> 01:09:33,556
Træner Carr
har forladt skolens område.
901
01:09:33,764 --> 01:09:37,810
Miss Norbury er blevet beskyldt
for at sælge narko.
902
01:09:38,018 --> 01:09:42,189
Pigerne på dette klassetrin
trænger til lidt holdningsændring.
903
01:09:42,398 --> 01:09:44,859
Og det sker lige nu.
904
01:09:45,067 --> 01:09:49,113
Jeg er ligeglad, hvor lang tid
det tager. I bliver bare her.
905
01:09:49,321 --> 01:09:54,493
- Vi kan kun beholde dem til kl. 16.
- Jeg beholder jer her til kl. 16.
906
01:09:54,702 --> 01:09:59,790
Vi vil forsøge at ændre jeres
opførsel over for hinanden.
907
01:09:59,999 --> 01:10:01,917
Pige til pige.
908
01:10:02,126 --> 01:10:06,547
Hvem har et pigeproblem,
som de gerne vil tale om?
909
01:10:08,466 --> 01:10:10,092
Ja.
910
01:10:10,301 --> 01:10:13,512
Der står i bogen,
at jeg lyver om at være jomfru, -
911
01:10:13,721 --> 01:10:17,975
- fordi jeg bruger kæmpe tamponer.
Men jeg bløder bare meget, -
912
01:10:18,184 --> 01:10:21,479
- og jeg har en stor skede.
913
01:10:21,687 --> 01:10:25,024
Det her kan jeg altså ikke.
Miss Norbury?
914
01:10:25,232 --> 01:10:29,361
Du er en succesfuld, klog,
elskelig og elegant kvinde.
915
01:10:29,570 --> 01:10:31,030
Er jeg det?
916
01:10:31,238 --> 01:10:35,075
Du må kunne hjælpe de her piger
med deres selvværd.
917
01:10:35,284 --> 01:10:40,372
De har ikke selvværdsproblemer.
De er vist meget selvtilfredse.
918
01:10:41,707 --> 01:10:43,334
Okay.
919
01:10:43,542 --> 01:10:48,130
Okay.
Luk øjnene, alle sammen.
920
01:10:49,340 --> 01:10:55,930
Ræk hånden i vejret, hvis en anden
pige nogensinde har bagtalt jer.
921
01:10:57,223 --> 01:10:59,975
Åbn øjnene.
922
01:11:01,352 --> 01:11:04,814
Luk øjnene igen.
Nu skal I række hånden i vejret, -
923
01:11:05,022 --> 01:11:10,861
- hvis I nogensinde
har bagtalt en af jeres veninder.
924
01:11:14,490 --> 01:11:16,283
Åbn dem.
925
01:11:20,287 --> 01:11:24,291
Det er vist sket et par gange.
926
01:11:24,500 --> 01:11:27,878
I dag kan vi lave nogle øvelser, -
927
01:11:28,087 --> 01:11:30,965
- så I kan lære
at få afløb for jeres vrede.
928
01:11:31,173 --> 01:11:33,759
Lad os starte herovre.
929
01:11:33,968 --> 01:11:37,221
Miss Norbury fik os til at
fortælle, hvad der generede os.
930
01:11:37,429 --> 01:11:39,431
Hver klike
havde vist sine problemer.
931
01:11:39,640 --> 01:11:44,395
Du har været strid, siden du skiftede
plads, og Dawn er enig med mig.
932
01:11:44,603 --> 01:11:47,523
- Dawn?
- Hold mig udenfor.
933
01:11:47,731 --> 01:11:49,483
HVORFOR GÅR DU
EFTER MIN KÆRESTE?
934
01:11:49,692 --> 01:11:52,403
DU ER BARE JALOUX,
FORDI DRENGENE KAN LIDE MIG.
935
01:11:52,611 --> 01:11:54,655
HELT SIKKERT.
936
01:11:54,864 --> 01:11:57,408
Okay. Flot.
937
01:11:58,451 --> 01:12:01,495
Der er ikke problemer
med kliker på skolen.
938
01:12:01,704 --> 01:12:06,667
Og nogle af os burde ikke være her,
for vi er bare ofre.
939
01:12:06,876 --> 01:12:12,840
Det er nok sandt. Hvor mange af jer
har følt jer som ofre pga. Regina?
940
01:12:22,600 --> 01:12:26,771
Godt.
Hvem er den næste?
941
01:12:29,273 --> 01:12:32,485
Cady. Er der noget,
du vil indrømme her?
942
01:12:32,693 --> 01:12:34,904
- Ja.
- Nej.
943
01:12:35,112 --> 01:12:37,990
Har du aldrig opfundet
et rygte om en anden?
944
01:12:38,199 --> 01:12:41,035
- Kun at du sælger narko.
- Nej.
945
01:12:41,285 --> 01:12:43,704
Er der ikke noget,
du vil undskylde?
946
01:12:43,913 --> 01:12:48,000
Jeg kunne ikke undskylde
uden at få skylden for hele bogen.
947
01:12:48,209 --> 01:12:50,127
Nej.
948
01:12:50,336 --> 01:12:53,130
Jeg er virkelig skuffet
over dig, Cady.
949
01:12:55,424 --> 01:12:58,385
Vi er her på grund af den her bog.
950
01:12:58,594 --> 01:13:01,430
Jeg ved ikke,
hvem der har skrevet den, -
951
01:13:01,639 --> 01:13:05,810
- men I må holde op med at kalde
hinanden sække og ludere.
952
01:13:06,018 --> 01:13:08,729
Så tror drengene bare,
at de også må.
953
01:13:08,938 --> 01:13:12,066
Hvem er blevet kaldt en sæk?
954
01:13:15,694 --> 01:13:17,696
Okay. Op med jer.
955
01:13:17,905 --> 01:13:21,575
Vi skulle skrive en undskyldning
til en, vi havde såret.
956
01:13:21,784 --> 01:13:25,371
Melissa, undskyld, at jeg sagde:
"Sæk med tandmellemrum."
957
01:13:25,579 --> 01:13:29,792
Det er ikke din skyld, du har
stort mellemrum mellem tænderne.
958
01:13:32,503 --> 01:13:38,217
Gretchen, jeg er ked af, at jeg Io,
da du fik diarré i Barnes & Noble.
959
01:13:38,425 --> 01:13:40,886
Undskyld,
at jeg fortalte det til alle.
960
01:13:41,095 --> 01:13:43,973
Og undskyld,
at jeg siger det igen her.
961
01:13:48,602 --> 01:13:52,606
Jeg hader dig ikke, fordi du er fed.
Du er fed, fordi jeg hader dig.
962
01:13:56,902 --> 01:14:00,865
Jeg ville ønske, vi alle kunne enes
ligesom i grundskolen.
963
01:14:01,073 --> 01:14:04,618
Jeg ville ønske, jeg kunne bage
en kage af regnbuer og smil.
964
01:14:04,827 --> 01:14:07,163
Og at vi kunne spise den
og være glade.
965
01:14:07,371 --> 01:14:12,376
- Hun går her slet ikke.
- Går du på den her skole?
966
01:14:12,585 --> 01:14:16,213
Nej, jeg har bare
en masse følelser.
967
01:14:16,422 --> 01:14:17,965
Okay. Gå hjem.
968
01:14:22,511 --> 01:14:25,598
- Flot.
- Jeg føler, jeg kommer igennem...
969
01:14:25,806 --> 01:14:31,479
Jeg er ked af, at folk er jaloux på
mig, men jeg er jo bare populær.
970
01:14:36,066 --> 01:14:39,779
Du godeste!
I skal bare op igen.
971
01:14:42,740 --> 01:14:46,118
De er okay.
972
01:14:47,286 --> 01:14:51,916
Åh, hvem er den næste?
Kom nu.
973
01:14:55,544 --> 01:14:59,548
Nu går hendes drøm i opfyldelse.
At dykke ned i en bunke piger.
974
01:15:01,091 --> 01:15:04,220
Godt. Jeg har en undskyldning.
975
01:15:06,180 --> 01:15:10,684
Jeg har en ven,
som er ny elev her i år.
976
01:15:10,893 --> 01:15:16,315
Jeg fik hende til at tro, det kunne
være sjov at smadre Reginas liv.
977
01:15:16,524 --> 01:15:22,488
Hun spillede Reginas ven, men kom
til mig og rapporterede alt bagefter.
978
01:15:22,696 --> 01:15:26,909
Vi gav hende nogle slikbarer,
så hun ville tage på.
979
01:15:27,118 --> 01:15:32,289
Vi vendte hendes slyngveninder
mod hende, og Cady...
980
01:15:32,498 --> 01:15:36,919
...var sammen med Reginas kæreste
og fik ham til at slå op med hende.
981
01:15:37,128 --> 01:15:40,422
Og vi gav dig fodcreme
i stedet for ansigtsvask.
982
01:15:40,631 --> 01:15:43,843
Undskyld, Regina.
Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det.
983
01:15:44,051 --> 01:15:49,431
Det er nok, fordi jeg er lesbisk
og er forelsket i dig!
984
01:15:49,640 --> 01:15:52,059
Tag den!
985
01:15:54,228 --> 01:15:56,147
Janis! Janis!
986
01:16:02,987 --> 01:16:04,155
Regina!
987
01:16:05,781 --> 01:16:11,120
- Det var ikke meningen.
- At jeg opdagede, at alle hader mig?
988
01:16:11,328 --> 01:16:14,874
- Regina, stop!
- Ved du, hvad folk siger om dig?
989
01:16:15,082 --> 01:16:20,171
Du er en junglefreak, som er
en mindre lækker udgave af mig.
990
01:16:20,379 --> 01:16:25,926
Så du skal ikke spille så uskyldig.
Du kan tage den undskyldning...
991
01:16:29,430 --> 01:16:32,141
Og sådan døde Regina George.
992
01:16:32,349 --> 01:16:35,352
Nej, jeg laver bare sjov.
Men hun kom til skade.
993
01:16:35,561 --> 01:16:39,398
Rygtet gik, at hendes hoved
drejede hele vejen rundt.
994
01:16:39,607 --> 01:16:43,944
Andre sagde, jeg havde skubbet
hende. Det var et værre rygte.
995
01:16:44,862 --> 01:16:46,906
- Er alle færdige?
- Nej.
996
01:16:47,114 --> 01:16:51,076
- Jeg gjorde det ikke.
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
997
01:16:51,285 --> 01:16:53,913
Tro på mig.
Jeg er min datter.
998
01:16:55,664 --> 01:16:59,376
Hvad laver mine stammevaser
under vasken?
999
01:16:59,585 --> 01:17:02,004
Hvorfor stod mine vaser
under vasken?
1000
01:17:02,213 --> 01:17:03,923
Det ved jeg ikke.
1001
01:17:04,131 --> 01:17:08,803
En frugtbarhedsvase for stammen
Ndebele. Betyder det noget for dig?
1002
01:17:09,011 --> 01:17:10,513
Nej.
1003
01:17:10,721 --> 01:17:13,682
Hvem er du?
1004
01:17:16,769 --> 01:17:21,065
Skønt. Mine venner hader mig,
og nu hader min mor mig også.
1005
01:17:21,273 --> 01:17:25,694
Din mor hader dig ikke.
Hun er... bange for dig.
1006
01:17:26,946 --> 01:17:30,783
Jeg ved ikke. Måske kom du
i almindelig skole for tidligt.
1007
01:17:30,991 --> 01:17:35,246
Måske skulle du igen få
undervisning hjemme i en periode.
1008
01:17:35,454 --> 01:17:40,251
Nej. Det vil være endnu værre
slet ikke at komme tilbage.
1009
01:17:40,459 --> 01:17:42,419
Hvor slemt bliver det i morgen?
1010
01:17:42,628 --> 01:17:46,382
Husker du løverne
ved kadaveret af vortesvinet?
1011
01:17:46,590 --> 01:17:50,928
- Jeg er vortesvinet.
- Nej, du er en løve.
1012
01:17:52,221 --> 01:17:57,435
Koncentrer dig nu lidt om skolen.
Du er stadig en dygtig elev, ikke?
1013
01:17:57,643 --> 01:18:01,272
Jo, du skal lige underskrive
min matematikprøve.
1014
01:18:01,480 --> 01:18:04,942
- Hvorfor?
- Jeg dumper.
1015
01:18:06,610 --> 01:18:12,116
Cady, du har...
Hvad hedder det?
1016
01:18:12,324 --> 01:18:13,784
Stuearrest.
1017
01:18:13,993 --> 01:18:16,495
Du har stueattest.
1018
01:18:44,607 --> 01:18:48,444
- Hun skubbede hende ud foran den.
- Så du hende gøre det?
1019
01:18:48,652 --> 01:18:50,154
Ja.
1020
01:19:04,585 --> 01:19:08,714
Har din lærer tilbudt dig
marihuana- eller ecstacypiller?
1021
01:19:08,923 --> 01:19:11,383
- Nej.
- Hvad er marihuanapiller?
1022
01:19:11,592 --> 01:19:15,387
- Hvor er miss Norbury?
- Det er for latterligt.
1023
01:19:15,596 --> 01:19:18,641
- Miss Norbury sælger ikke narko.
- Det ved jeg.
1024
01:19:18,849 --> 01:19:23,646
Men da anklagerne mod
træner Carr var sande, -
1025
01:19:23,854 --> 01:19:28,484
- har skolebestyrelsen valgt at
undersøge alle påstande i bogen.
1026
01:19:28,692 --> 01:19:34,949
Bogen er skrevet af tåbelige tøser,
som keder sig røven ud af bukserne.
1027
01:19:35,157 --> 01:19:40,663
Medmindre nogle påtager sig skylden
for bogen, gør vi sådan her.
1028
01:19:40,871 --> 01:19:46,627
Åh, nej. Farvel, Aaron.
Du vil hade mig for altid.
1029
01:19:46,836 --> 01:19:49,839
Mr. Duval. Jeg skrev det.
1030
01:19:53,050 --> 01:19:55,261
Kom her, Cady.
1031
01:20:01,225 --> 01:20:05,146
Når man bliver bidt af en slange,
skal man suge giften ud.
1032
01:20:05,354 --> 01:20:09,650
Det var det, jeg måtte gøre.
Suge al giften ud af mit liv.
1033
01:20:09,859 --> 01:20:12,778
Jeg begyndte med Regina,
som er beviset på, -
1034
01:20:12,987 --> 01:20:16,282
- at jo mere folk frygter dig,
jo flere blomster får du.
1035
01:20:16,490 --> 01:20:18,826
Og miss Norbury var beviset på, -
1036
01:20:19,034 --> 01:20:22,121
- at ingen gode handlinger
forbliver ustraffede.
1037
01:20:22,329 --> 01:20:26,792
- Vil du købe noget narko?
- Jeg er bare færdig med prøven.
1038
01:20:27,001 --> 01:20:29,378
Nu skal jeg rette den.
1039
01:20:33,090 --> 01:20:39,930
At se politiet ransage mit hjem
var højdepunktet på et skønt år.
1040
01:20:40,139 --> 01:20:43,225
Hvor meget ballade
fik du for at sige sandheden?
1041
01:20:43,434 --> 01:20:45,019
Meget.
1042
01:20:45,227 --> 01:20:49,023
Du skrev ikke bogen selv.
Fortalte du, hvem de andre var?
1043
01:20:49,231 --> 01:20:53,486
Nej, fordi jeg prøver noget nyt nu:
Ikke at bagtale andre.
1044
01:20:53,694 --> 01:20:57,698
- Et busuheld er en ret god straf.
- 94.
1045
01:20:57,907 --> 01:21:01,076
- Velkommen tilbage, nørd.
- Tak.
1046
01:21:02,453 --> 01:21:06,123
Men... jeg er altså ked af det.
1047
01:21:06,332 --> 01:21:08,042
Jeg tilgiver dig.
1048
01:21:08,250 --> 01:21:10,711
Men som
min egen personlige hævn, -
1049
01:21:10,920 --> 01:21:13,964
- ved jeg nu,
hvordan du kan gøre noget ekstra.
1050
01:21:14,173 --> 01:21:16,592
Hva' så?
1051
01:21:58,759 --> 01:22:00,803
MAT-LETERNE
1052
01:22:14,442 --> 01:22:18,154
Fedt.
Her er virkelig mange i år.
1053
01:22:24,285 --> 01:22:28,873
Så er det op til jer.
Gør mig stolt derude.
1054
01:22:29,081 --> 01:22:32,042
Marymont,
I latterlige røvhuller.
1055
01:22:32,877 --> 01:22:34,712
- Er du nervøs?
- Ja.
1056
01:22:34,920 --> 01:22:38,048
Det behøver du ikke være.
Intet kan forstyrre dig.
1057
01:22:38,257 --> 01:22:42,052
Ingen af de Marymont-drenge
er lækre.
1058
01:22:43,137 --> 01:22:47,224
Godaften og velkommen
til Mat-leternes mesterskab.
1059
01:22:47,433 --> 01:22:50,478
Lad os begynde.
Her er første spørgsmål.
1060
01:22:50,686 --> 01:22:54,231
To gange det største af tal er mere
end fem gange det mindste.
1061
01:22:54,440 --> 01:22:59,445
Og summen af fire gange det store og
tre gange det mindste er 71. Hvad?
1062
01:22:59,653 --> 01:23:01,864
- North Shore?
- 14 og 5.
1063
01:23:02,072 --> 01:23:03,365
Korrekt.
1064
01:23:03,574 --> 01:23:06,660
Find et ulige trecifret tal,
hvis sum er 12.
1065
01:23:06,869 --> 01:23:11,540
Tallene er forskellige og
differencen mellem de første...
1066
01:23:11,749 --> 01:23:13,584
- Marymont?
- 741.
1067
01:23:13,793 --> 01:23:16,879
- Korrekt.
- Lort. Jeg var virkelig rusten.
1068
01:23:18,047 --> 01:23:20,424
- Hvor er Cady?
- Hun er ude.
1069
01:23:20,633 --> 01:23:22,802
Hun har stuearrest.
1070
01:23:23,010 --> 01:23:27,640
Må de ikke gå ud,
når de har stuearrest?
1071
01:23:27,848 --> 01:23:29,892
FORÅRSFEST
1072
01:23:31,977 --> 01:23:35,439
Husk at stemme på
årets konge og dronning.
1073
01:23:35,648 --> 01:23:38,359
De skal repræsentere jer
i et helt år.
1074
01:23:38,567 --> 01:23:41,904
Jeg stemmer på Regina,
fordi hun blev ramt af bussen.
1075
01:23:42,113 --> 01:23:45,491
Jeg stemmer på Cady Heron,
fordi hun skubbede hende.
1076
01:23:52,998 --> 01:23:57,086
Hun har stuearrest,
men han lukkede hende ud.
1077
01:23:57,294 --> 01:24:00,881
Efter 87 minutter står det lige.
1078
01:24:01,090 --> 01:24:04,051
Derfor går vi nu
over til "sudden death"-runden.
1079
01:24:04,260 --> 01:24:08,013
Hvert hold får lov
til at vælge deres modstander.
1080
01:24:08,222 --> 01:24:12,101
- North Shore, hvem vælger I?
- Pigen.
1081
01:24:12,309 --> 01:24:17,022
- Krafft.
- Fra Maryland. Caroline Krafft.
1082
01:24:19,483 --> 01:24:24,113
- Vi vælger også pigen.
- Fra North Shore: Caddy Heron.
1083
01:24:24,321 --> 01:24:26,282
Jeg hedder Cady.
1084
01:24:26,490 --> 01:24:29,368
Du godeste. Det er mig.
1085
01:24:36,167 --> 01:24:39,837
Miss Caroline Krafft trængte til
at få plukket øjenbrynene.
1086
01:24:40,045 --> 01:24:43,924
Hendes tøj var vist blevet udvalgt
af en blind søndagsskolelærer.
1087
01:24:44,133 --> 01:24:47,011
Og hun gik med lipgloss
til 99 cents.
1088
01:24:47,219 --> 01:24:53,142
Men at lave sjov med hende ville
ikke afholde hende fra at slå mig.
1089
01:24:53,350 --> 01:24:56,812
Deltagere,
find afgrænsningen for denne ligning.
1090
01:24:57,021 --> 01:25:00,316
At kalde andre fede,
gør ikke dig selv slankere.
1091
01:25:00,524 --> 01:25:03,194
At kalde nogen dum,
gør ikke dig klogere.
1092
01:25:03,402 --> 01:25:06,697
Og at ødelægge Reginas liv,
gjorde ikke mig lykkeligere.
1093
01:25:06,906 --> 01:25:10,493
Her i livet kan man kun løse
det problem, man står overfor.
1094
01:25:10,701 --> 01:25:13,788
- Afgrænsningen er minus en.
- Lort, jeg har tabt.
1095
01:25:13,996 --> 01:25:17,792
Svaret er forkert.
Vi er ude i "sudden death".
1096
01:25:18,000 --> 01:25:22,588
Hvis miss Heron svarer rigtigt,
har vi fundet en vinder.
1097
01:25:22,797 --> 01:25:26,634
Afgrænsninger... Hvorfor kunne jeg
ikke huske noget om dem?
1098
01:25:26,842 --> 01:25:30,221
Det var den uge,
hvor Aaron blev klippet. Så sødt.
1099
01:25:30,429 --> 01:25:34,225
Hold op, Cady. Hvad stod der
på tavlen bag hans hoved?
1100
01:25:34,433 --> 01:25:37,186
"Hvis afgrænsningen
aldrig nærmer sig noget...
1101
01:25:37,394 --> 01:25:40,564
...eksisterer grænsen ikke."
1102
01:25:40,773 --> 01:25:45,027
Vores nye mestre er
North Shore Mat-leterne.
1103
01:25:54,745 --> 01:26:00,251
Hvad siger du så?
Kom bare her.
1104
01:26:00,459 --> 01:26:05,172
- Fedt. Læderærmer.
- Afrika, du gjorde det muligt.
1105
01:26:05,381 --> 01:26:08,342
Tak, KG.
1106
01:26:08,551 --> 01:26:12,721
- Nu styrer vi til Forårsfesten.
- Jeg tager ikke med.
1107
01:26:12,930 --> 01:26:16,725
- Hvad?
- Kom nu, så kører bussen.
1108
01:26:16,934 --> 01:26:20,688
- Sagde du "bussen"?
- Hold nu op med at pine dig selv.
1109
01:26:20,896 --> 01:26:25,443
- Jamen, jeg har stuearrest.
- Du er jo allerede ude.
1110
01:26:35,453 --> 01:26:39,707
Er alle de nominerede konger
og dronninger på scenen?
1111
01:26:39,915 --> 01:26:45,004
Fint. Jeg vil bare sige,
at I alle er vindere.
1112
01:26:45,212 --> 01:26:49,550
Og jeg er så glad for,
at skoleåret er slut.
1113
01:26:49,758 --> 01:26:55,931
Godt.
Årets Forårs-konge er...
1114
01:26:56,140 --> 01:27:01,145
- Shane Oman.
- Ja, sådan!
1115
01:27:04,148 --> 01:27:06,609
Og årets dronning, -
1116
01:27:06,817 --> 01:27:09,195
- kommende leder
af studenterrådet, -
1117
01:27:09,403 --> 01:27:14,116
- og vinder af to gavekort
til Pandekagehuset, er...
1118
01:27:14,325 --> 01:27:17,203
Cady Heron.
1119
01:27:20,581 --> 01:27:22,333
Hvor er Cady?
1120
01:27:24,293 --> 01:27:26,879
Der er hun.
1121
01:27:41,644 --> 01:27:43,729
Tak.
1122
01:27:46,148 --> 01:27:50,069
Halvdelen af jer
er vrede på mig.
1123
01:27:50,277 --> 01:27:53,280
Resten kan kun lide mig,
fordi de tror, -
1124
01:27:53,489 --> 01:27:57,743
- at jeg skubbede én ud foran en bus,
så det er ikke godt.
1125
01:27:57,952 --> 01:28:00,746
Du behøver ikke holde en tale.
1126
01:28:00,955 --> 01:28:03,124
Jeg er næsten færdig.
1127
01:28:03,332 --> 01:28:08,504
Til alle dem, som blev sårede
over bogen...
1128
01:28:08,712 --> 01:28:10,798
Jeg er virkelig ked af det.
1129
01:28:12,758 --> 01:28:16,095
Jeg har aldrig været
til sådan noget før.
1130
01:28:16,303 --> 01:28:19,890
Når jeg tænker på, hvor mange,
der gerne ville vinde den.
1131
01:28:20,099 --> 01:28:23,060
Og hvor mange,
der har grædt over den.
1132
01:28:23,269 --> 01:28:27,481
Jeg synes,
at alle ligner kongelige i aften.
1133
01:28:27,690 --> 01:28:31,610
Se Jessica Lopez.
Den kjole er fantastisk.
1134
01:28:31,819 --> 01:28:37,283
Og Emma Gerber, det hår har taget
mange timer at sætte. Du ser sød ud.
1135
01:28:39,076 --> 01:28:42,955
Så hvorfor går alle
så højt op i den her?
1136
01:28:43,164 --> 01:28:48,502
Det er bare plastic.
Det er bare...
1137
01:28:51,297 --> 01:28:53,048
Del den.
1138
01:28:53,257 --> 01:28:57,803
Et stykke til Gretchen Wieners.
Delvis Forårsdronning.
1139
01:28:59,430 --> 01:29:02,016
Et stykke til Janis Ian.
1140
01:29:03,392 --> 01:29:06,645
De fleste tager bare kronen
og går igen.
1141
01:29:06,854 --> 01:29:08,731
Et stykke til Regina George.
1142
01:29:08,939 --> 01:29:12,985
Hun fik et brud på rygsøjlen
og ligner stadig en rockstjerne.
1143
01:29:13,778 --> 01:29:15,070
Tak.
1144
01:29:15,279 --> 01:29:18,282
Og noget til alle andre.
1145
01:29:27,666 --> 01:29:31,378
- Mr. Duvall, tager du over nu?
- Tak.
1146
01:29:32,755 --> 01:29:35,466
Ha' det godt, alle sammen.
1147
01:29:41,972 --> 01:29:45,309
- Se, jeg er en dronning.
- Det er jeg også.
1148
01:29:45,518 --> 01:29:47,520
- Hej.
- Hej.
1149
01:29:47,728 --> 01:29:51,899
- Er vi stadig uvenner?
- Er du stadig en røv?
1150
01:29:52,108 --> 01:29:56,153
- Det tror jeg ikke.
- Så tror jeg nok, det skal gå.
1151
01:29:56,362 --> 01:29:59,657
- Jeg elsker den sang.
- Jeg hader den sang.
1152
01:29:59,865 --> 01:30:02,618
Jeg kender den sang.
1153
01:30:02,827 --> 01:30:05,830
Lækker fyr til højre.
1154
01:30:07,957 --> 01:30:11,836
- Hej.
- Hej. Jeg troede ikke, du kom.
1155
01:30:12,044 --> 01:30:16,257
På vegne af 3. g'erne
vil jeg gerne give dig to...
1156
01:30:16,465 --> 01:30:19,635
- Tak, fjols!
- Fred.
1157
01:30:19,844 --> 01:30:23,097
Ét gavekort til Pandekagehuset.
1158
01:30:23,305 --> 01:30:25,349
Tak.
1159
01:30:30,104 --> 01:30:32,773
Tillykke med mesterskabet.
1160
01:30:32,982 --> 01:30:36,652
Jeg var så nervøs,
at jeg nær havde kastet op.
1161
01:30:36,861 --> 01:30:38,946
- Hvordan har din mave det nu?
- Fint.
1162
01:30:39,155 --> 01:30:42,283
- Har du kvalme?
- Nej.
1163
01:30:42,491 --> 01:30:44,535
- Har du drukket?
- Nej.
1164
01:30:44,743 --> 01:30:47,204
Okay. Skool.
1165
01:31:11,771 --> 01:31:13,856
- Advr!
- Nej.
1166
01:31:15,858 --> 01:31:18,402
- Hva' så?
- Hvad vil du?
1167
01:31:18,611 --> 01:31:22,323
- Er du puertoricaner?
- Libaneser.
1168
01:31:22,531 --> 01:31:25,242
Det kan jeg godt mærke.
1169
01:31:39,423 --> 01:31:42,134
For resten gik Plastictøserne
hver til sit.
1170
01:31:42,343 --> 01:31:46,806
Reginas rygsøjle helede, og hun
brugte derefter sin vrede i sport.
1171
01:31:52,061 --> 01:31:56,816
Perfekt, fordi sportspigerne
var ikke bange for hende.
1172
01:31:59,026 --> 01:32:02,488
Karen brugte sine evner
til at lave vejrudsigter.
1173
01:32:02,696 --> 01:32:06,033
Hej, jeg hedder Karen Smith.
Det er 20º C.
1174
01:32:06,242 --> 01:32:10,579
Og der er 30% sandsynlighed for,
at det allerede regner.
1175
01:32:10,788 --> 01:32:14,917
Og Gretchen fandt en ny klike
og en ny dronningebi at se op til.
1176
01:32:19,964 --> 01:32:23,509
Aaron går på Northwestern,
så jeg ser ham i weekenden.
1177
01:32:23,717 --> 01:32:28,931
Og jeg er gået fra hjemmeundervist
nørd, Plastictøs og hadeperson -
1178
01:32:29,140 --> 01:32:31,392
- til at være
et almindeligt menneske.
1179
01:32:32,810 --> 01:32:36,397
Dramaet fra i fjor
betød ikke så meget mere.
1180
01:32:36,605 --> 01:32:41,777
Skolen havde været et hajbassin,
men nu kunne jeg jo bare flyde.
1181
01:32:41,986 --> 01:32:45,698
Der var endelig fred i Pigeverden.
1182
01:32:46,657 --> 01:32:51,078
Se, Plastictøser fra 1. g.
1183
01:32:51,287 --> 01:32:55,332
Og hvis der var 1. g'ere,
der truede freden...
1184
01:32:55,541 --> 01:32:58,961
Lad os bare sige, vi vidste,
hvordan vi bevarede freden.
1185
01:33:03,132 --> 01:33:05,676
Det var bare for sjov.