1 00:00:35,543 --> 00:00:37,169 Det er din frokost. 2 00:00:37,378 --> 00:00:41,131 Der er penge til mælk. Spørg en af de store, hvor man køber det. 3 00:00:41,340 --> 00:00:45,719 Kan du huske vores telefonnummer? Jeg har skrevet det ned. 4 00:00:46,887 --> 00:00:49,431 Godt. Er du klar? 5 00:00:49,640 --> 00:00:51,475 Det tror jeg nok. 6 00:00:53,978 --> 00:00:56,230 Det er Cadys store dag. 7 00:00:56,438 --> 00:00:59,608 Forældre græder tit på barnets første skoledag. 8 00:00:59,817 --> 00:01:02,278 Men det er oftest, når barnet er fem år. 9 00:01:02,486 --> 00:01:06,073 Jeg er 16, og indtil i dag har jeg gået i skole hjemme. 10 00:01:06,282 --> 00:01:08,993 Du tænker: "Sådan nogle børn er nørder." 11 00:01:09,201 --> 00:01:13,956 X-Y-L-O-C-A-R-P. Xylocarp. 12 00:01:14,165 --> 00:01:16,333 Eller at vi er dybt religiøse. 13 00:01:16,542 --> 00:01:21,088 Og på tredjedagen skabte Gud Remington-riflen, - 14 00:01:21,297 --> 00:01:25,551 - så mennesket kunne bekæmpe dinosaurer og bøsser. 15 00:01:25,759 --> 00:01:27,219 Amen! 16 00:01:27,428 --> 00:01:32,016 Men vi er helt normale. Bortset fra at mine forældre er zoologer, - 17 00:01:32,224 --> 00:01:34,351 - og at vi har boet 12 år i Afrika. 18 00:01:34,560 --> 00:01:38,772 Det var skønt, men så blev min mor ansat på Northwestern University. 19 00:01:38,981 --> 00:01:42,985 Så var det farvel til Afrika og goddag til highschool. 20 00:01:45,362 --> 00:01:48,574 Der skete ikke noget. Jeg skal nok passe på. 21 00:02:14,391 --> 00:02:19,730 Hej, jeg ved ikke, om du har hørt om mig. Jeg er ny elev her. 22 00:02:19,939 --> 00:02:24,068 - Jeg hedder Cady Heron. - Du skal da slet ikke tale til mig. 23 00:02:28,030 --> 00:02:31,492 Ikke der. Der sidder Kristen Hadleys kæreste. 24 00:02:32,743 --> 00:02:34,495 Hej, skat. 25 00:02:39,959 --> 00:02:42,586 Nul. Han prutter meget. 26 00:02:52,179 --> 00:02:54,056 Hej, alle sammen. 27 00:02:54,265 --> 00:02:57,685 Gud nej! Det er jeg meget ked af. 28 00:02:57,893 --> 00:03:00,771 Det er ikke din skyld. Jeg er altid uheldig. 29 00:03:05,401 --> 00:03:07,236 Miss Norbury? 30 00:03:07,444 --> 00:03:10,948 Min T-shirt sidder fast i min sweater, ikke? Skønt. 31 00:03:11,157 --> 00:03:14,076 - Er alt i orden her? - Ja da. 32 00:03:14,285 --> 00:03:17,079 Så... hvordan gik din sommer? 33 00:03:17,288 --> 00:03:19,165 Jeg er blevet skilt. 34 00:03:19,373 --> 00:03:23,294 - Min karpaltunnel er tilbage. - Jeg vinder. 35 00:03:23,502 --> 00:03:25,546 Ja, det gør du. 36 00:03:25,754 --> 00:03:29,175 Jeg ville bare fortælle, at vi har fået en ny elev. 37 00:03:29,383 --> 00:03:32,178 Hun er lige flyttet hertil fra Afrika. 38 00:03:32,386 --> 00:03:34,346 Velkommen. 39 00:03:34,555 --> 00:03:37,349 - Jeg er fra Michigan. - Herligt. 40 00:03:38,434 --> 00:03:40,853 Hun hedder Caddy Heron. Hvor er du? 41 00:03:41,061 --> 00:03:44,815 - Her. Det udtales "Kay-dee". - Undskyld. 42 00:03:45,024 --> 00:03:49,195 Min nevø, Anfernee, bliver også sur, når jeg kalder ham Anthony. 43 00:03:49,403 --> 00:03:53,032 Og jeg er sur over, at min søster døbte ham Anfernee. 44 00:03:53,240 --> 00:03:57,161 Velkommen, Cady. Og tak, mr. Duval. 45 00:03:57,369 --> 00:03:59,038 Selv tak. Og... 46 00:04:00,289 --> 00:04:03,542 Hvis du har brug for nogen at tale med... 47 00:04:03,751 --> 00:04:08,214 Måske en anden gang. Når jeg ikke har en gennemsigtig bluse på. 48 00:04:08,422 --> 00:04:10,382 Fint. 49 00:04:10,591 --> 00:04:13,761 Fint... Ha' en god dag, alle sammen. 50 00:04:15,095 --> 00:04:19,809 Min første skoledag var kaotisk. Et stresset og uvirkeligt kaos. 51 00:04:20,935 --> 00:04:22,770 Jeg dummede mig hele tiden. 52 00:04:22,978 --> 00:04:26,273 - Hvor skal du hen? - Jeg skal på toilettet. 53 00:04:26,482 --> 00:04:30,694 - Så skal du først have lov. - Okay. Må jeg gå på toilettet? 54 00:04:30,903 --> 00:04:32,863 Godt forsøgt. Sæt dig. 55 00:04:33,072 --> 00:04:37,201 Jeg havde aldrig før oplevet, de voksne hele tiden skældte ud. 56 00:04:37,409 --> 00:04:39,036 Du må ikke læse forud. 57 00:04:39,245 --> 00:04:42,957 - Ingen mad i klassen. - Bliv på din plads. 58 00:04:51,715 --> 00:04:54,718 - Jeg så det hele. - Så du brystvorten? 59 00:04:54,927 --> 00:04:56,929 Ellers tæller det ikke. 60 00:04:59,014 --> 00:05:01,642 Jeg havde mange venner i Afrika. 61 00:05:01,851 --> 00:05:03,936 Jambo. 62 00:05:04,145 --> 00:05:07,690 - Hvad? - Men indtil videre ingen i Evanston. 63 00:05:22,913 --> 00:05:25,749 Hej, hvordan gik din første dag? 64 00:05:38,679 --> 00:05:41,098 - Er det din rigtige hårfarve? - Ja. 65 00:05:41,307 --> 00:05:44,101 - Den er smuk. - Tak. 66 00:05:44,310 --> 00:05:48,731 - Dén farve vil jeg have. - Damian er super-bøsse. 67 00:05:48,939 --> 00:05:50,858 Hej med jer. 68 00:05:51,066 --> 00:05:54,778 - Hvad er din paryk lavet af? - Din mors brysthår. 69 00:05:54,987 --> 00:05:58,282 - Jeg hedder Janis. - Jeg hedder Cady. 70 00:05:58,491 --> 00:06:02,203 Ved I, hvor lokale G-14 er? 71 00:06:02,411 --> 00:06:05,122 Sundhed: Tirsdag og torsdag. Lokale G-14. 72 00:06:05,331 --> 00:06:07,625 Det er vist i tilbygningen. 73 00:06:07,833 --> 00:06:10,961 - Ja, det er. - Vi følger dig derhen. 74 00:06:11,170 --> 00:06:12,922 Tak. 75 00:06:13,130 --> 00:06:17,384 Af banen! Der er nyt kød på vej! 76 00:06:17,593 --> 00:06:22,598 Sundhed, spansk... Tager du matematik på højt niveau? 77 00:06:22,807 --> 00:06:25,559 - Jeg kan godt lide matematik. - Hvorfor? 78 00:06:25,768 --> 00:06:28,395 Fordi det er det samme i hele verden. 79 00:06:28,604 --> 00:06:31,524 Smukt. Hun er meget dyb. 80 00:06:31,732 --> 00:06:36,237 - Hvor er tilbygningen? - Den brændte i 1987. 81 00:06:36,445 --> 00:06:38,948 Får vi ikke ballade nu? 82 00:06:39,156 --> 00:06:42,993 Hvorfor skulle vi skabe ballade for dig? Vi er jo venner. 83 00:06:43,202 --> 00:06:47,122 Det er forkert at pjække, men Janis sagde, vi var venner. 84 00:06:47,331 --> 00:06:53,170 Og jeg manglede venner. Så jeg gik glip af min første sundhedstime. 85 00:06:53,379 --> 00:06:57,466 I skal ikke dyrke sex. I bliver gravide og dør af det. 86 00:06:57,675 --> 00:07:01,554 I skal ikke dyrke sex i missionærstilling eller stående... 87 00:07:01,762 --> 00:07:04,640 Bare hold jer fra det, ikke? 88 00:07:04,849 --> 00:07:07,059 Okay, I kan tage kondomer her. 89 00:07:07,268 --> 00:07:10,688 - Hvorfor skal du i rigtig skole? - For at møde andre. 90 00:07:10,896 --> 00:07:14,775 - Du skal nok få mødt en masse. - Hvad mener du? 91 00:07:14,984 --> 00:07:17,862 - Du er per definition lækker. - Hva'? 92 00:07:18,070 --> 00:07:20,614 - Jep. - Hvordan staver du dit navn? 93 00:07:20,823 --> 00:07:22,992 C-A-D-Y. 94 00:07:23,200 --> 00:07:29,331 - Jeg vil kalde dig Caddy. - Se lige Karen Smiths træningstøj. 95 00:07:29,540 --> 00:07:32,084 Alle Plastictøserne har gymnastik sammen. 96 00:07:32,293 --> 00:07:35,045 - Hvem er Plastictøserne? - Prinsesserne her. 97 00:07:35,254 --> 00:07:38,924 Hvis skolen var et blad, ville de altid være på forsiden. 98 00:07:39,133 --> 00:07:43,721 Det er Karen Smith. Hun er simpelthen så ubegavet. 99 00:07:44,889 --> 00:07:49,185 - Han har siddet ved siden af hende. - Hun kunne ikke stave til appelsin. 100 00:07:49,393 --> 00:07:52,354 Den lille er Gretchen Wieners. 101 00:07:52,563 --> 00:07:55,816 Hun er stenrig. Hendes far opfandt "Frugt-toast". 102 00:07:56,025 --> 00:07:59,069 Hun ved alt om alle. 103 00:07:59,278 --> 00:08:02,781 Hendes hår er så højt, for det er fyldt med hemmeligheder. 104 00:08:02,990 --> 00:08:06,702 Og Regina George er ondskaben selv. 105 00:08:06,911 --> 00:08:12,249 Hun ligner en typisk egoistisk og tarvelig sæk, - 106 00:08:12,458 --> 00:08:15,544 - men hun er meget mere end det. 107 00:08:15,753 --> 00:08:19,882 Hun er dronningebien. De andre er bare hendes arbejderbier. 108 00:08:20,090 --> 00:08:24,595 Regina George... Hvordan skal jeg dog beskrive hende? 109 00:08:24,804 --> 00:08:29,016 - Regina er fejlfri. - Hun har to Fendi-tasker. 110 00:08:29,225 --> 00:08:34,271 - Hendes hår er forsikret. - Hun laver bilreklamer i Japan. 111 00:08:34,480 --> 00:08:38,275 - Hun elsker filmen "Varsity Blues". - Hun har mødt John Stamos. 112 00:08:38,484 --> 00:08:42,154 - Han sagde, hun var køn. - Hun gav mig engang en flad. 113 00:08:42,363 --> 00:08:47,159 - Det var helt vildt. - Hun er altid Forårsfest-dronning. 114 00:08:47,368 --> 00:08:49,328 - Og hva' så? - Hold nu op. 115 00:08:49,537 --> 00:08:52,873 De ældste elever holder altid "Forårsfesten". 116 00:08:53,082 --> 00:08:57,378 Og kongen og dronningen bliver ledere af studenterudvalget. 117 00:08:57,586 --> 00:09:02,550 Og da jeg er et aktivt medlem der, interesserer det mig. 118 00:09:02,758 --> 00:09:06,679 Damian, kan du blive mere bøsset? 119 00:09:07,638 --> 00:09:11,642 Her. Det er din guide til North Shore. 120 00:09:11,851 --> 00:09:15,396 Det er vigtigt, hvor man sidder i cafeteriet. 121 00:09:15,604 --> 00:09:18,983 1. g'ere, tåber, stræbere. 122 00:09:19,191 --> 00:09:22,778 Atleter, asiater-nørder. 123 00:09:23,904 --> 00:09:27,241 Seje asiatere, uni-atleter. 124 00:09:27,449 --> 00:09:30,202 Iskolde sorte skønheder. 125 00:09:30,411 --> 00:09:32,621 Piger, som spiser deres følelser. 126 00:09:32,830 --> 00:09:34,790 Piger, som ikke spiser noget. 127 00:09:34,999 --> 00:09:38,169 Desperate wannabes, udbrændte tøser. 128 00:09:38,377 --> 00:09:43,007 Seksuelt aktive band-tåber. De dejligste mennesker på jorden. 129 00:09:43,215 --> 00:09:47,261 Og de allerværste: Plastictøserne. 130 00:09:49,138 --> 00:09:52,933 Vi laver en undersøgelse blandt nye elever. Vil du være med? 131 00:09:53,142 --> 00:09:56,103 - Okay. - Er der smør på din muffin? 132 00:09:56,312 --> 00:09:58,731 Hva'? 133 00:09:59,648 --> 00:10:02,526 Skal vi finde en, der kan smøre din muffin? 134 00:10:02,735 --> 00:10:04,695 - Hva'? - Generer han dig? 135 00:10:04,904 --> 00:10:08,616 - Hvorfor er du så latterlig, Jason? - Jeg er bare venlig. 136 00:10:08,824 --> 00:10:12,077 Du skulle have ringet til mig i går. 137 00:10:12,286 --> 00:10:17,666 Du kom ikke til min fest med Gretchen, og nu driller du hende der. 138 00:10:17,875 --> 00:10:21,420 Hun er ikke interesseret. Vil du gerne i seng med ham? 139 00:10:21,629 --> 00:10:24,632 - Nej, tak. - Fint. Så er det afgjort. 140 00:10:24,840 --> 00:10:28,636 Så smut hen og barber ryggen, Jason. 141 00:10:28,844 --> 00:10:30,638 Sæk. 142 00:10:30,846 --> 00:10:33,516 Vent. Sid ned. 143 00:10:34,683 --> 00:10:38,020 Kom nu. Sid ned. 144 00:10:39,688 --> 00:10:44,068 - Hvorfor kender jeg ikke dig? - Jeg er lige kommet fra Afrika. 145 00:10:44,276 --> 00:10:46,862 - Hva'? - Jeg har gået i skole hjemme. 146 00:10:47,071 --> 00:10:50,282 - Hva'? - Min mor har undervist mig hjemme. 147 00:10:50,491 --> 00:10:55,663 Jeg ved godt, hvad det er. Har du aldrig gået i en rigtig skole? 148 00:10:55,871 --> 00:10:57,456 Hold kæft. 149 00:10:57,665 --> 00:10:59,750 Hold kæft! 150 00:10:59,959 --> 00:11:03,003 - Jeg sagde ikke noget. - Gået i skole hjemme. 151 00:11:03,212 --> 00:11:05,506 - Interessant. - Tak. 152 00:11:05,714 --> 00:11:08,551 - Du er virkelig køn. - Tak. 153 00:11:08,759 --> 00:11:12,471 Du er altså enig? Synes du, at du er køn? 154 00:11:12,680 --> 00:11:15,975 - Det ved jeg ikke. - Hvor har du købt det armbånd? 155 00:11:16,183 --> 00:11:19,270 - Det har min mor lavet. - Det er virkelig sødt. 156 00:11:19,478 --> 00:11:22,106 - Meget læksi. - Hvad betyder "læksi"? 157 00:11:22,314 --> 00:11:24,400 Det er slang... fra England. 158 00:11:24,608 --> 00:11:28,195 Hvis du er fra Afrika, hvorfor er du så hvid? 159 00:11:28,404 --> 00:11:31,991 Du kan da ikke spørge folk, hvorfor de er hvide. 160 00:11:32,199 --> 00:11:35,703 - Vil du lige have os undskyldt? - Ja. 161 00:11:42,668 --> 00:11:47,089 Vi gør kun det her sjældent, så det er en ret stor ting. 162 00:11:47,298 --> 00:11:50,843 Vil du spise frokost med os resten af den her uge? 163 00:11:51,051 --> 00:11:54,388 - Det er okay... - Fint! Vi ses i morgen. 164 00:11:54,597 --> 00:11:57,099 Om onsdagen har vi lyserødt tøj på. 165 00:11:57,308 --> 00:12:02,104 Du må bare gøre det. Og fortæl mig alt, hvad Regina siger. 166 00:12:02,313 --> 00:12:06,025 - Regina virker... sød. - Hun er ikke sød. 167 00:12:06,233 --> 00:12:09,028 Hun er en møgsæk. Hun ødelagde mit liv. 168 00:12:09,236 --> 00:12:11,947 - Hun er skøn, men led. - Skrub ud. 169 00:12:12,156 --> 00:12:14,825 Danny De Vito, jeg er vild med dine film. 170 00:12:15,576 --> 00:12:19,455 Hvorfor hader du hende? Hvorfor hader du Regina så meget? 171 00:12:19,663 --> 00:12:22,166 - Hvad mener du? - Hvorfor? 172 00:12:22,374 --> 00:12:26,337 - Regina startede et rygte... - Damian! Drop det. 173 00:12:26,545 --> 00:12:32,927 Det ku' da være sjovt, hvis du mødtes med dem og fortalte os alt bagefter. 174 00:12:33,135 --> 00:12:35,346 - Hvad taler man om? - Hårprodukter. 175 00:12:35,554 --> 00:12:37,556 - Ashton Kutcher. - Er det et band? 176 00:12:37,765 --> 00:12:40,392 Gør det nu bare! 177 00:12:40,601 --> 00:12:43,145 Fint. Har du noget i lyserødt? 178 00:12:43,354 --> 00:12:44,980 - Ja. - Nej. 179 00:12:45,189 --> 00:12:49,026 Jeg var så glad, da jeg endelig sad i matematik-klassen. 180 00:12:49,235 --> 00:12:52,780 Jeg forstår matematik. Her kan intet forstyrre mig. 181 00:12:52,988 --> 00:12:56,534 Må jeg låne en blyant? 182 00:12:57,493 --> 00:13:01,664 Jeg har været forelsket én gang før. Han hed Nfume, og vi var fem. 183 00:13:01,872 --> 00:13:03,874 Jeg elsker dig! 184 00:13:04,083 --> 00:13:05,668 Gå din vej! 185 00:13:05,876 --> 00:13:08,045 Det gik ikke. 186 00:13:08,254 --> 00:13:10,589 Men denne gang var jeg hårdt ramt. 187 00:13:10,798 --> 00:13:14,385 - Cady, hvad siger du? - Han var... så sød. 188 00:13:15,928 --> 00:13:20,891 Jeg mener: "a" sub "n" er "n" plus en over fire. 189 00:13:21,100 --> 00:13:26,147 Rigtigt. Rigtig flot. Lad os tale om jeres lektier. 190 00:13:27,857 --> 00:13:31,652 - Hvordan gik din anden dag? - Fint. 191 00:13:31,861 --> 00:13:33,904 - Er folk søde? - Nej. 192 00:13:34,113 --> 00:13:37,741 - Har du fået nogle venner? - Ja. 193 00:13:39,827 --> 00:13:43,956 Frokost med Plastictøserne var et møde med Pigeverden. 194 00:13:44,165 --> 00:13:46,417 Og den verden var fyldt med regler. 195 00:13:46,625 --> 00:13:48,669 Ikke top to dage i træk. 196 00:13:48,878 --> 00:13:54,133 Og man må kun have hestehale en gang om ugen. Du har valgt i dag. 197 00:13:54,341 --> 00:13:57,470 Og vi har kun jeans på om fredagen. 198 00:13:57,678 --> 00:14:03,434 Hvis man bryder de regler, må man ikke spise frokost ved vores bord. 199 00:14:03,642 --> 00:14:10,524 Hvis jeg havde jeans på i dag, ville jeg sidde ovre hos Kunst-tosserne. 200 00:14:10,733 --> 00:14:15,154 Vi stemmer om, hvem vi vælger at spise med. Af hensyn til gruppen. 201 00:14:15,362 --> 00:14:18,741 Man køber ikke tøj uden at få de andres mening først. 202 00:14:18,949 --> 00:14:21,076 - Gør man ikke? - Nej. 203 00:14:21,285 --> 00:14:23,329 Det er det samme med fyre. 204 00:14:23,537 --> 00:14:26,749 Man kan tro, man holder af en, uden at gøre det. 205 00:14:26,957 --> 00:14:31,420 "120 kalorier heraf 48 kalorier fra fedt." Hvad er procenten? 206 00:14:31,629 --> 00:14:35,090 - 48 op i 120? - Man må kun få 30% fra fedtet. 207 00:14:35,299 --> 00:14:40,429 Det er 40%. 48 divideret med 120 er "x" over 100. 208 00:14:40,638 --> 00:14:43,766 Så ganger man over og finder værdien af "x". 209 00:14:43,974 --> 00:14:46,811 Sikkert. Jeg vil have oste-fritter. 210 00:14:48,521 --> 00:14:51,899 Har du set nogle søde fyre? 211 00:14:52,107 --> 00:14:54,610 - Jeg har matematik med en. - Hvem? 212 00:14:54,819 --> 00:14:57,446 - En 3. g'er? - Han hedder Aaron Samuels. 213 00:14:57,655 --> 00:15:00,741 Nej! Du må ikke være vild med Aaron Samuels. 214 00:15:00,950 --> 00:15:04,912 - Det er Reginas ekskæreste. - De kom sammen i et år. 215 00:15:05,120 --> 00:15:07,081 Hun var knust, da han slog op. 216 00:15:07,289 --> 00:15:09,375 Dumpede hun ham ikke for Shane? 217 00:15:09,583 --> 00:15:15,881 Det er underordnet. Ekskærester er fredede, når det gælder ens venner. 218 00:15:16,090 --> 00:15:19,969 Bare rolig. Jeg fortæller det ikke til Regina. 219 00:15:20,177 --> 00:15:23,472 Det er vores lille hemmelighed. 220 00:15:27,226 --> 00:15:32,815 Selvom jeg ikke måtte synes om Aaron, kunne jeg stadig se på ham. 221 00:15:33,023 --> 00:15:35,901 Og tænke på ham. 222 00:15:37,069 --> 00:15:39,071 Og tale med ham... 223 00:15:39,280 --> 00:15:42,158 - Du er hende fra Afrika, ikke? - Jo. 224 00:15:42,366 --> 00:15:45,119 Jeg er Kevin Gnapoor. Fra Mat-leterne. 225 00:15:45,327 --> 00:15:48,664 Vi er med i matematik-konkurrencer mod andre skoler. 226 00:15:48,873 --> 00:15:52,710 Vi får flere penge med en pige på holdet. Tænk over det. 227 00:15:52,918 --> 00:15:56,380 - Det ville lige være noget for dig. - Ja. 228 00:15:56,589 --> 00:15:59,341 Her er mit kort. 229 00:16:00,342 --> 00:16:02,636 Godt. Tænk over det. 230 00:16:03,721 --> 00:16:06,474 For vi vil gerne have hold-jakker. 231 00:16:06,682 --> 00:16:08,601 Okay. 232 00:16:20,738 --> 00:16:22,615 Hej. 233 00:16:23,991 --> 00:16:26,577 Hop ind, taber. Vi skal ud at shoppe. 234 00:16:26,785 --> 00:16:31,248 Regina er som den Barbiedukke, jeg aldrig fik. Utrolig glamourøs. 235 00:16:34,168 --> 00:16:36,962 - Kan du lide North Shore? - Ja. 236 00:16:37,171 --> 00:16:39,799 Jeg melder mig nok til Mat-leterne. 237 00:16:40,007 --> 00:16:42,718 Det går ikke. Det er socialt selvmord. 238 00:16:42,927 --> 00:16:46,722 Hold op, hvor er du heldig, at vi kan vejlede dig. 239 00:16:56,190 --> 00:16:59,777 Indkøbscentret mindede mig om Afrika. 240 00:16:59,985 --> 00:17:03,280 Nede ved vandhullet, når dyrene er i brunst. 241 00:17:11,914 --> 00:17:14,208 - Gud, der er Jason. - Hvor? 242 00:17:14,416 --> 00:17:17,169 Åh, der er han. 243 00:17:17,378 --> 00:17:20,297 - Med Taylor Wedell. - De kommer vist sammen. 244 00:17:20,506 --> 00:17:25,177 De kommer ikke sammen. Han kan ikke droppe dig sådan. 245 00:17:25,386 --> 00:17:28,597 Han er så latterlig. Giv mig din telefon. 246 00:17:28,806 --> 00:17:31,934 - Du ringer ikke til ham, vel? - Ligner jeg en idiot? 247 00:17:32,143 --> 00:17:33,978 Nej. 248 00:17:35,980 --> 00:17:38,691 - Wedell, South Boulevard. - Nummerviser. 249 00:17:38,899 --> 00:17:43,737 Ikke når man ringer via Oplysningen. Må jeg tale med Taylor Wedell? 250 00:17:43,946 --> 00:17:47,741 - Hun er ikke hjemme. - Det er Susan fra Forældre-linien. 251 00:17:47,950 --> 00:17:54,123 Jeg har hendes svar på testen. Vil De bede hende ringe til mig? 252 00:17:54,999 --> 00:17:59,628 - Nu er hun færdig med at date. - Det var så læksi. 253 00:18:07,178 --> 00:18:08,762 Mor? 254 00:18:21,192 --> 00:18:25,571 - Sikke et lækkert hus. - Ja, synes du ikke? 255 00:18:25,779 --> 00:18:29,950 Tjek lige hendes mors nye bryster. De er stenhårde. 256 00:18:31,118 --> 00:18:34,872 - Jeg er hjemme! Hej, Kylie. - Hej. 257 00:18:36,874 --> 00:18:40,377 Hej, hvordan har mine yndlingsveninder det? 258 00:18:40,586 --> 00:18:44,590 - Hej, mrs. George. Det er Cady. - Hej, sveske. 259 00:18:44,799 --> 00:18:47,676 - Hej. - Velkommen i vores hjem. 260 00:18:49,678 --> 00:18:51,013 Av! 261 00:18:51,222 --> 00:18:56,644 Du siger bare til, hvis du mangler noget. Vi har ingen regler herhjemme. 262 00:18:56,852 --> 00:19:00,689 Jeg er en cool mor, ikke, Regina? 263 00:19:00,898 --> 00:19:02,775 - Ti nu stille. - Okay. 264 00:19:02,983 --> 00:19:05,402 Jeg laver lige en onsdagssnack til jer. 265 00:19:10,991 --> 00:19:16,163 - Er det dit værelse? - Jeg byttede med mine forældre. 266 00:19:16,372 --> 00:19:18,874 Find lige 98,8. 267 00:19:24,296 --> 00:19:27,174 Cady, ved du, hvem der synger den her? 268 00:19:27,383 --> 00:19:30,761 - Spice Girls? - Hun er ligesom et rumvæsen. 269 00:19:30,970 --> 00:19:34,640 - Mine hofter er enorme. - Jeg hader mine lægge. 270 00:19:34,849 --> 00:19:37,184 Jeg har skuldre som en mand. 271 00:19:37,393 --> 00:19:40,020 Jeg troede kun, at der var tyk og tynd. 272 00:19:40,229 --> 00:19:42,648 Men ens krop kunne have mange mangler. 273 00:19:42,857 --> 00:19:45,651 - Min hårgrænse er mærkelig. - Enorme porer. 274 00:19:45,860 --> 00:19:48,445 Mine neglebånd er så grimme. 275 00:19:50,573 --> 00:19:54,285 Jeg har virkelig dårlig ånde om morgenen. 276 00:19:54,493 --> 00:19:59,665 Halløj! Der er happy hour fra 16 til 18. 277 00:19:59,874 --> 00:20:01,500 Tak. 278 00:20:01,709 --> 00:20:04,253 Er der alkohol i? 279 00:20:04,462 --> 00:20:07,965 Nej da. Hvilken slags mor tror du, jeg er? 280 00:20:08,174 --> 00:20:11,343 Vil du da have noget? Det er bedst at drikke hjemme. 281 00:20:11,552 --> 00:20:13,220 Nej, tak. 282 00:20:13,429 --> 00:20:17,725 Okay, piger, hvilke nyheder kan I fortælle? 283 00:20:17,933 --> 00:20:20,478 Hvad har I lavet? 284 00:20:20,686 --> 00:20:26,108 Har I ikke hørt noget sladder? Fortæl mig det hele. Hvad hører I? 285 00:20:26,317 --> 00:20:29,236 Mor! Vil du ikke lige ordne dit hår? 286 00:20:29,445 --> 00:20:35,367 Okay. I piger holder mig ung. Jeg er helt vild med jer. 287 00:20:36,494 --> 00:20:40,873 - Den kan jeg godt huske. - Jeg har ikke kigget i den længe. 288 00:20:41,081 --> 00:20:43,751 Se her, Cady. Det er vores Brand-Bog. 289 00:20:43,959 --> 00:20:47,755 Vi klipper billeder ud fra årbogen og skriver små noter. 290 00:20:47,963 --> 00:20:51,091 - "Trang Pak er en lille sæk." - Passer stadig. 291 00:20:51,300 --> 00:20:55,888 - "Dawn Schweitzer er en fed jomfru." - Det passer næsten stadig. 292 00:20:56,096 --> 00:20:59,225 "Amber D'Alessio kælede med en hot dog." 293 00:20:59,433 --> 00:21:01,936 "Janis Ian - lesbisk." 294 00:21:02,645 --> 00:21:05,147 - Hvem er det? - Det er Damian. 295 00:21:05,356 --> 00:21:11,195 - Han er super-bøsse. - Det er sjovt. Skriv det ned. 296 00:21:11,403 --> 00:21:15,324 Åh nej. Det var måske kun i orden, når Janis sagde det. 297 00:21:15,533 --> 00:21:18,536 De skriver væmmelige ting om folk i deres bog. 298 00:21:18,744 --> 00:21:20,830 Hvad stod der om mig? 299 00:21:21,038 --> 00:21:23,499 - Du er ikke med i den. - Kællinger! 300 00:21:23,707 --> 00:21:27,128 - Gør det mine porer mindre? - Nej. Stjæl bogen. 301 00:21:27,336 --> 00:21:29,171 - Nej. - Vi kan offentliggøre den. 302 00:21:29,380 --> 00:21:31,674 Så alle kan se, hvordan hun er. 303 00:21:31,882 --> 00:21:34,844 - Jeg vil ikke stjæle. - Det er til fødderne. 304 00:21:35,052 --> 00:21:38,055 Der er to slags lede mennesker. 305 00:21:38,264 --> 00:21:43,185 Folk, som gør lede ting, og folk, som ser noget ledt og ikke stopper det. 306 00:21:43,394 --> 00:21:48,149 Betyder det, at jeg er moralsk forpligtet til at brænde hendes tøj? 307 00:21:48,357 --> 00:21:51,443 - Det er miss Norbury. - Fedt at se lærerne privat. 308 00:21:51,652 --> 00:21:55,030 Det er som at se en hund gå på bagbenene. 309 00:21:55,239 --> 00:21:59,743 - Hej med jer. Arbejder du her? - Halvdyre sæber er mit kald. 310 00:21:59,952 --> 00:22:04,081 - Er du ude at shoppe? - Nej, jeg er her med min kæreste. 311 00:22:05,708 --> 00:22:08,669 For sjov. Nogle gange laver ældre mennesker sjov. 312 00:22:08,878 --> 00:22:11,464 Min mormor smider parykken, når hun er fuld. 313 00:22:11,672 --> 00:22:13,757 Din mormor og jeg har noget til fælles. 314 00:22:13,966 --> 00:22:18,596 Jeg er her, fordi jeg indimellem er bartender på "PJ Calamities". 315 00:22:20,222 --> 00:22:22,475 Melder du dig til Mat-leterne? 316 00:22:22,683 --> 00:22:27,354 Med en pige på holdet ville holdet da... møde en pige. 317 00:22:27,563 --> 00:22:29,732 - Jeg tror, jeg gør det. - Skønt. 318 00:22:29,940 --> 00:22:32,151 Nej, det er socialt selvmord. 319 00:22:32,359 --> 00:22:38,365 Tak, Damian. Det her har været tilpas kejtet. 320 00:22:38,574 --> 00:22:42,119 - Og vi ses i morgen. - Farvel. 321 00:22:42,328 --> 00:22:45,539 Det er godt nok trist. 322 00:22:45,748 --> 00:22:50,503 - Hvornår skal du se Regina igen? - Jeg vil ikke udspionere hende mere. 323 00:22:50,711 --> 00:22:55,716 Hun opdager det aldrig. Det er vores lille hemmelighed. 324 00:22:57,134 --> 00:22:59,470 - Hallo? - Jeg kender din hemmelighed. 325 00:22:59,678 --> 00:23:02,890 Afsløret! Undskylde eller græde? Nej, vær cool. 326 00:23:03,098 --> 00:23:06,977 - Hvilken hemmelighed? - Gretchen siger, du kan lide Aaron. 327 00:23:07,186 --> 00:23:11,899 Gør, som du vil. Men du skal lige høre noget om Aaron først. 328 00:23:12,107 --> 00:23:16,529 Han er kun interesseret i skolen, sin mor og sine venner. 329 00:23:16,737 --> 00:23:19,990 - Er det dårligt? - Men hvis du godt kan lide ham. 330 00:23:20,199 --> 00:23:23,786 - Jeg kan tale med ham for dig. - Vil du det? 331 00:23:23,994 --> 00:23:28,082 - Ikke noget pinligt, vel? - Nej, jeg ved lige, hvordan man gør. 332 00:23:28,290 --> 00:23:32,545 Men er du ikke vred på Gretchen, fordi hun fortalte mig det? 333 00:23:32,753 --> 00:23:37,633 - Nej. - Det var ellers tarveligt gjort. 334 00:23:37,842 --> 00:23:42,179 Ja, lidt. Men hun vil nok bare have opmærksomhed. 335 00:23:42,388 --> 00:23:45,891 - Jeg sagde jo, hun ikke var sur. - Opmærksomhed? 336 00:23:46,100 --> 00:23:48,727 Okay, vi ses i morgen. 337 00:23:48,936 --> 00:23:51,480 Jeg havde overlevet mit første telefonangreb. 338 00:23:51,689 --> 00:23:55,317 Og med Reginas velsignelse talte jeg mere og mere med Aaron. 339 00:23:55,943 --> 00:23:58,529 Den 3. oktober spurgte han, hvad dag det var. 340 00:23:58,737 --> 00:24:00,072 Den 3. oktober. 341 00:24:00,281 --> 00:24:02,324 To uger efter talte vi igen sammen. 342 00:24:02,533 --> 00:24:05,786 - Det regner. - Ja. 343 00:24:05,995 --> 00:24:10,416 Men jeg ville have mere fart på, så jeg fulgte mit instinkt. 344 00:24:10,624 --> 00:24:13,335 Jeg er helt fortabt. Vil du hjælpe mig? 345 00:24:13,544 --> 00:24:16,755 Men jeg vidste godt, hvad miss Norbury talte om. 346 00:24:16,964 --> 00:24:19,842 Det er en faktor, så du ganger dem med "n". 347 00:24:20,050 --> 00:24:21,343 Forkert. 348 00:24:21,552 --> 00:24:25,473 - Er det summation? - Ja, det er det samme. 349 00:24:25,681 --> 00:24:27,725 Forkert. Det var helt forkert. 350 00:24:27,933 --> 00:24:32,146 - Tak, nu har jeg forstået det. - Lys, tak. 351 00:24:32,354 --> 00:24:34,940 Fint, vi ses i morgen. 352 00:24:36,567 --> 00:24:40,863 En af mine venner holder Halloween-fest i aften. Vil du med? 353 00:24:42,031 --> 00:24:46,243 - Ja. - Fint. Her er adressen. 354 00:24:46,452 --> 00:24:48,621 Det er en kostumefest. 355 00:24:48,829 --> 00:24:50,456 Okay. 356 00:24:50,664 --> 00:24:56,045 Man må kun tage én med på den der, så tag ikke en anden fyr med. 357 00:24:56,253 --> 00:25:01,008 Skool. Jeg ville have sagt "cool", men begyndte at sige "skønt". 358 00:25:01,217 --> 00:25:04,345 Okay... skool. 359 00:25:04,553 --> 00:25:06,972 Vi ses i aften. 360 00:25:08,849 --> 00:25:11,977 Du, Afrika. Deltager du i Mat-leternes møde? 361 00:25:12,186 --> 00:25:14,188 Ja, jeg kommer igen om lidt. 362 00:25:15,606 --> 00:25:19,777 Okay, jeg løj. Men jeg måtte hjem og forberede mit kostume. 363 00:25:19,985 --> 00:25:22,029 I den almindelige verden - 364 00:25:22,238 --> 00:25:25,449 - betyder Halloween, at børn klæder sig ud. 365 00:25:25,658 --> 00:25:29,370 I Pigeverden betyder det, at man kan ligne en luder, - 366 00:25:29,578 --> 00:25:31,831 - uden at andre kan sige noget. 367 00:25:32,039 --> 00:25:35,417 De hårde tøser tager kun lingeri og dyreører på. 368 00:25:35,626 --> 00:25:37,419 Ser hun ikke godt ud? 369 00:25:39,547 --> 00:25:43,759 - Hvad er du? - En mus. 370 00:25:43,968 --> 00:25:49,974 Jeg havde ikke hørt om den regel, som jeg dukkede op sådan her. 371 00:25:55,312 --> 00:25:57,314 Hej. 372 00:26:06,699 --> 00:26:08,159 Hej. 373 00:26:08,367 --> 00:26:12,496 - Hvorfor ser du så uhyggelig ud? - Det er Halloween. 374 00:26:12,705 --> 00:26:16,709 - Har du set Jason? - Ved I, hvem der ser godt ud her? 375 00:26:16,917 --> 00:26:21,547 - Seth Mowzakowski. - Det sagde du bare ikke. 376 00:26:21,755 --> 00:26:24,383 - Han kysser da godt. - Han er din fætter. 377 00:26:24,592 --> 00:26:27,511 - Ja, men i første led. - Netop. 378 00:26:27,720 --> 00:26:31,640 Man har fætre, og fætre i første led og i andet led... 379 00:26:31,849 --> 00:26:34,101 Nej, søde. 380 00:26:34,310 --> 00:26:37,396 - Det er forkert, ikke? - Det er meget forkert. 381 00:26:37,605 --> 00:26:39,440 - Hej. - Hej. 382 00:26:39,648 --> 00:26:45,237 Så kom du. Og du er... en zombie-brud. 383 00:26:45,446 --> 00:26:47,948 - En ekskone. - Det er fedt. 384 00:26:48,157 --> 00:26:50,618 - Vil du have noget at drikke? - Ja. 385 00:26:50,826 --> 00:26:53,287 Jeg er straks tilbage. 386 00:26:54,538 --> 00:26:58,709 - Karen, hold op. Hold op. - Seth. 387 00:27:02,463 --> 00:27:05,716 - Hej. - Åh, nej. 388 00:27:05,925 --> 00:27:08,844 Har du ikke hørt, at man skal have kostume på? 389 00:27:09,053 --> 00:27:10,888 Hold kæft! 390 00:27:11,096 --> 00:27:13,891 Jeg må tale med dig. Kender du Cady? 391 00:27:14,099 --> 00:27:17,436 Hun er cool. Jeg inviterede hende med. 392 00:27:17,645 --> 00:27:20,022 Hun er altså dybt forelsket i dig. 393 00:27:20,231 --> 00:27:24,985 - Hvor ved du det fra? - Fordi hun fortalte mig det. 394 00:27:25,194 --> 00:27:28,113 Hun fortæller det til alle. Det er lidt sødt. 395 00:27:28,322 --> 00:27:32,159 Og hun skriver "mrs. Aaron Samuels" på alle sine hæfter. 396 00:27:32,368 --> 00:27:36,831 Hun har fået lavet en T-shirt, hvor der står: "Jeg elsker Aaron". 397 00:27:37,039 --> 00:27:40,876 - Gider du lige? - Jamen, du er da også lækker. 398 00:27:42,461 --> 00:27:47,883 Jeg siger ikke, at hun forfølger dig, men hun gemte din gamle Kleenex. 399 00:27:48,092 --> 00:27:53,722 Hun vil bruge afrikansk voodoo på den, så du bliver forelsket i hende. 400 00:27:53,931 --> 00:27:56,016 Hvad? 401 00:27:59,395 --> 00:28:03,315 Nu skete det. Regina havde jo lovet at tale med Aaron. 402 00:28:03,524 --> 00:28:08,237 Hun er en social amøbe og lidt mærkelig, men hun er min veninde. 403 00:28:08,445 --> 00:28:10,781 Lov mig, du ikke laver sjov med hende. 404 00:28:10,990 --> 00:28:13,075 Selvfølgelig gør jeg ikke det. 405 00:28:13,284 --> 00:28:17,079 Hvordan kunne Janis hade Regina? Hun var sådan en sød... 406 00:28:18,038 --> 00:28:19,331 Møgluder! 407 00:28:25,963 --> 00:28:28,424 Hvad laver du? Du slog op med mig. 408 00:28:28,632 --> 00:28:34,388 Hva'? Hvorfor skulle jeg dog slå op med dig? Du er så lækker. 409 00:28:40,686 --> 00:28:42,521 Det er en uhyggelig maske. 410 00:28:42,730 --> 00:28:46,775 Jeg havde aldrig prøvet sådan noget før. Mit blod dunkede i ørene. 411 00:28:46,984 --> 00:28:52,198 Det føltes, som om min mave var på vej ud gennem røven. 412 00:28:52,406 --> 00:28:54,992 Jeg hadede Regina. Jeg hadede hende. 413 00:29:10,925 --> 00:29:14,428 Hun tog ham tilbage. Regina tog Aaron tilbage. 414 00:29:14,637 --> 00:29:16,555 Åh nej, Cady. 415 00:29:16,764 --> 00:29:21,602 - Hvorfor gjorde hun det? - Hun ødelægger andres liv. 416 00:29:21,811 --> 00:29:25,105 Da vi var 13, fik hun folk til at skrive under på, at... 417 00:29:25,314 --> 00:29:29,109 Damian, helt ærlig! Nu sætter vi en stopper for hende. 418 00:29:29,318 --> 00:29:30,820 Gør vi? 419 00:29:32,947 --> 00:29:37,368 Regina George er en ond diktator. Hvordan stopper man en diktator? 420 00:29:37,576 --> 00:29:40,037 Man fjerner hendes ressourcer. 421 00:29:40,246 --> 00:29:44,667 Regina ville ikke være noget uden sin populære kæreste. 422 00:29:44,875 --> 00:29:50,297 Teknisk set en lækker krop, og en gruppe tåbelige tilhængere. 423 00:29:50,506 --> 00:29:52,299 TÅBE-HÆREN 424 00:29:52,508 --> 00:29:55,386 Cady, hvis det her skal fungere, - 425 00:29:55,594 --> 00:29:59,849 - så må du hænge ud med dem, som du plejer. Kan du det? 426 00:30:00,057 --> 00:30:04,603 - Ja. - Okay. Nu skal den luder få. 427 00:30:05,896 --> 00:30:09,191 Det var overraskende nemt at lade som ingenting. 428 00:30:09,400 --> 00:30:12,403 Regina forsøgte at smede dig og Aaron sammen. 429 00:30:12,611 --> 00:30:16,198 Men han ville have hende tilbage. Det er ikke hendes skyld. 430 00:30:16,407 --> 00:30:18,784 - Det ved jeg godt. - Så du er ikke sur? 431 00:30:18,993 --> 00:30:21,871 - Nej da. - Godt, fordi... 432 00:30:22,079 --> 00:30:25,207 Regina bad mig give dig det her. 433 00:30:28,419 --> 00:30:31,881 I "Fedt-fælden" skal man drikke tranebærjuice i tre dage. 434 00:30:32,089 --> 00:30:35,509 Det her er tranebærjuice-cocktail. Fyldt med sukker. 435 00:30:35,718 --> 00:30:38,804 - Jeg vil gerne tabe mig 1½ kilo. - Du er skør. 436 00:30:40,389 --> 00:30:46,645 Se lige dit hår. Cady, sig til ham, det er mere sexet tilbage. 437 00:30:46,854 --> 00:30:49,607 Regina viftede mig om næsen med Aaron. 438 00:30:49,815 --> 00:30:54,320 Jeg vidste, hvordan sådan noget blev afgjort i dyreverdenen. 439 00:31:01,827 --> 00:31:06,290 - Men det her var Pigeverden. - Det er sexet tilbage. 440 00:31:06,499 --> 00:31:10,127 Og i Pigeverden skulle alle kampene være udspekulerede. 441 00:31:10,336 --> 00:31:15,299 Jeg får bumser af den tranebærjuice. 442 00:31:15,508 --> 00:31:18,928 Jeg har en skøn hudcreme, som jeg kan tage med til dig. 443 00:31:19,136 --> 00:31:23,224 Vi holdt skarpt øje med sabotagemuligheder. 444 00:31:23,432 --> 00:31:25,976 BLØDGØRENDE FODCREME 445 00:31:29,146 --> 00:31:32,691 - Regina. - Tak. 446 00:31:37,279 --> 00:31:38,614 - Hej. - Hej. 447 00:31:43,035 --> 00:31:46,664 Dit ansigt dufter af pebermynte. 448 00:32:19,321 --> 00:32:25,327 Lort. På en måned har vi kun fået Reginas ansigt til at lugte af fod. 449 00:32:25,536 --> 00:32:29,415 - Jeg har haft travlt med koret. - Vi må knække Gretchen. 450 00:32:29,623 --> 00:32:32,168 Så knækker vi koden til Reginas fortid. 451 00:32:32,376 --> 00:32:35,421 - Sig "knæk" igen. - Knæk. Vi mødes i aften. 452 00:32:35,629 --> 00:32:38,883 Jeg skal øve med Regina til talentkonkurrencen. 453 00:32:39,091 --> 00:32:42,011 - Vi skal danse til... - Jingle Bell Rock. 454 00:32:42,219 --> 00:32:43,512 Kender I den? 455 00:32:43,721 --> 00:32:46,140 Alle civiliserede mennesker kender den sang. 456 00:32:46,348 --> 00:32:51,896 - De laver det hvert år. - Jeg må altså lære den. Gå. 457 00:32:52,104 --> 00:32:55,065 - Hej. - Hvorfor taler du med Janis Ian? 458 00:32:55,274 --> 00:32:59,653 Det ved jeg ikke. Hun kom bare hen til mig og talte om crack. 459 00:32:59,862 --> 00:33:04,366 Hun er så ynkelig. Nu skal du høre noget om Janis Ian. 460 00:33:04,575 --> 00:33:07,536 Vi var slyngveninder i de små klasser. 461 00:33:07,745 --> 00:33:10,623 Det er så pinligt. Jeg ved slet ikke... 462 00:33:10,831 --> 00:33:16,712 Jeg kom sammen med Kyle i 8., men han flyttede til Indiana. 463 00:33:16,921 --> 00:33:21,801 Og Janis var jaloux på ham. Hvis jeg brændte hende af pga. Kyle, - 464 00:33:22,009 --> 00:33:26,847 - sagde hun altid: "Hvorfor ringede du ikke tilbage til mig?" 465 00:33:27,056 --> 00:33:29,975 Min fødselsdag var et pool-party for piger. 466 00:33:30,184 --> 00:33:33,979 Så jeg sagde: "Du må ikke komme, for du er vist lesbisk." 467 00:33:34,188 --> 00:33:38,984 Tænk at have en lesbisk med, når der kom piger i badetøj. 468 00:33:39,193 --> 00:33:44,990 Hun var jo lesbisk. Hendes mor skældte min mor ud. Latterligt. 469 00:33:45,199 --> 00:33:49,203 Hun gik ud af skolen, og da hun kom tilbage på highschool, - 470 00:33:49,411 --> 00:33:54,959 - var hun helt korthåret og mærkelig. Og nu er hun også på crack. 471 00:33:55,167 --> 00:33:58,879 Gud, hvor er din nederdel sød. Hvor har du købt den? 472 00:33:59,088 --> 00:34:03,259 - Det var min mors i 80'erne. - Vintage. Sødt. 473 00:34:03,467 --> 00:34:05,177 Tak. 474 00:34:05,386 --> 00:34:09,140 Det er den grimmeste nederdel, jeg nogensinde har set. 475 00:34:09,348 --> 00:34:14,145 Sikke et sødt armbånd. Hvor har du købt det? 476 00:34:15,563 --> 00:34:20,234 - Skal du sende slikstænger? - Nej, jeg får dem kun. 477 00:34:20,442 --> 00:34:24,029 Så du må hellere sende mig en. Vi ses. 478 00:34:25,197 --> 00:34:29,910 Jeg skulle nok sende hende en. Og tre til at knække Gretchen. 479 00:34:30,119 --> 00:34:31,537 Tre, tak. 480 00:34:31,745 --> 00:34:35,082 "Hvorfor dominerer han verden som en kolos?" 481 00:34:35,291 --> 00:34:40,129 Det kunne oversættes til: "Hvorfor er han så stor og irriterende?" 482 00:34:42,214 --> 00:34:45,593 - Så er der slikstænger! - Skynd dig. 483 00:34:45,801 --> 00:34:48,429 Taylor Zimmerman, to til dig. 484 00:34:48,637 --> 00:34:54,059 Glen Coco, fire til dig. Sådan, Glen Coco. 485 00:34:54,268 --> 00:34:57,813 Og... Caddy Heron? Er her en Caddy Heron? 486 00:34:58,022 --> 00:35:01,650 - Jeg hedder Cady. - Værsgo, Cady. En til dig. 487 00:35:01,859 --> 00:35:04,612 Ingen til Gretchen Wieners. Farvel. 488 00:35:05,821 --> 00:35:07,448 Hvem er det fra? 489 00:35:07,656 --> 00:35:12,286 "Tak, fordi du er så sød en veninde. Knus Regina." Hvor sødt. 490 00:35:12,495 --> 00:35:14,497 Godt, tilbage til Cæsar... 491 00:35:15,414 --> 00:35:19,502 Gretchen troede, Regina var sur på hende. Nu kom hemmelighederne. 492 00:35:19,710 --> 00:35:22,421 Nu skulle jeg bare vente på den rette. 493 00:35:22,630 --> 00:35:24,507 VINTER TALENTKONKURRENCE 494 00:35:24,715 --> 00:35:28,010 Velkommen til North Shores Vinter Talentkonkurrence. 495 00:35:28,219 --> 00:35:31,388 Lad mig høre, at I er der. 496 00:35:35,768 --> 00:35:38,145 Godt, rolig nu. 497 00:35:38,354 --> 00:35:41,816 Vores første optrædende kalder sig "et stjernefrø". 498 00:35:42,024 --> 00:35:44,109 Tag godt imod Damian. 499 00:35:49,949 --> 00:35:52,201 Du skal ikke kigge på mig. 500 00:35:52,409 --> 00:35:56,705 Hver dag er så skøn... 501 00:35:56,914 --> 00:36:01,335 Hvorfor sender Regina slikstænger til jer og ikke til mig? 502 00:36:01,544 --> 00:36:05,089 - Hun glemte dig måske. - Hun har opført sig lidt sært. 503 00:36:05,297 --> 00:36:07,883 Er der noget galt med hende? 504 00:36:08,092 --> 00:36:12,471 Hendes forældre deler ikke længere seng, hvis det er det, du mener. 505 00:36:12,680 --> 00:36:15,182 Det må du ikke sige, at jeg har sagt. 506 00:36:15,391 --> 00:36:20,104 Jeg er smuk på alle tænkelige måder 507 00:36:20,312 --> 00:36:24,733 ord kan ikke gøre mig ked af det 508 00:36:24,942 --> 00:36:28,863 men du gør mig ked af det i dag 509 00:36:29,071 --> 00:36:33,367 Helt ærlig, hvorfor sender hun dig en slikstang? 510 00:36:33,576 --> 00:36:35,744 Hun kan jo egentlig ikke lide dig. 511 00:36:35,953 --> 00:36:41,250 Måske er hun mærkelig, fordi jeg kender til hendes næseoperation. 512 00:36:41,459 --> 00:36:44,336 Åh, nej. Dét hørte du ikke. 513 00:36:44,545 --> 00:36:46,130 Yo, yo, yo. 514 00:36:46,338 --> 00:36:50,384 Alle I latterlige smarte fyre, I kan ikke gøre mig noget 515 00:36:50,593 --> 00:36:52,636 I kan ikke røre Kevin G 516 00:36:52,845 --> 00:36:54,472 jeg er en mat-let, en nørd 517 00:36:54,680 --> 00:36:57,057 men glem hva' I har hørt 518 00:36:57,266 --> 00:36:58,893 jeg er Kevin Gnapoor 519 00:36:59,101 --> 00:37:01,103 jeg sniger mig ind til folk 520 00:37:01,312 --> 00:37:03,481 jeg ordner din dame på gulvet 521 00:37:03,689 --> 00:37:05,441 du ved, at det var mig 522 00:37:05,649 --> 00:37:08,486 for næste gang du ser hende, råber hun: Kevin G! 523 00:37:08,694 --> 00:37:10,613 Tak, Kevin. Vi har hørt nok. 524 00:37:10,821 --> 00:37:13,407 Ha' en god ferie, alle sammen. 525 00:37:17,912 --> 00:37:23,042 "KG og De Tre Kæmper". Det må jeg nok sige. 526 00:37:23,250 --> 00:37:25,920 Er det irriterende, at de bruger din koreografi? 527 00:37:26,128 --> 00:37:29,173 - Hold nu kæft. - Lort. 528 00:37:29,381 --> 00:37:33,677 - Hva'? - Jeg gad godt se dig vrikke med den. 529 00:37:35,095 --> 00:37:38,599 - Gretchen, byt plads med Cady. - Jeg står altid her. 530 00:37:38,808 --> 00:37:42,019 Det var, da vi var tre. Nu står den højeste i midten. 531 00:37:42,228 --> 00:37:46,106 Det hele bliver jo omvendt. Jeg står altid til venstre for dig. 532 00:37:46,315 --> 00:37:50,611 Og nu er du meget irriterende. Byt. 533 00:37:50,820 --> 00:37:57,118 Og endelig, tag godt imod "Julemandens hjælpere". 534 00:38:44,874 --> 00:38:46,208 Jason? 535 00:39:41,555 --> 00:39:44,266 - Det har aldrig været så godt før. - Flot. 536 00:39:44,475 --> 00:39:46,936 - Lipgloss. - Flot, Afrika. 537 00:39:47,144 --> 00:39:50,064 - Tak. - Cady rødmer. 538 00:39:50,272 --> 00:39:53,108 - Du er totalt vild med ham. - Nej. 539 00:39:53,317 --> 00:39:57,112 - Derfor ville du med i Mat-leterne. - Du hader da matematik. 540 00:39:57,321 --> 00:40:02,618 Se, hvor hun rødmer. Du er vild med ham, og han roste dig. Meget læksi. 541 00:40:02,827 --> 00:40:06,914 Hold op med det der "læksi". Det bliver aldrig til noget. 542 00:40:12,211 --> 00:40:14,797 Hvorfor må Cæsar trampe rundt, - 543 00:40:15,005 --> 00:40:19,051 - mens vi andre forsøger ikke at blive mast under hans fødder? 544 00:40:19,260 --> 00:40:24,348 Hvad er så fedt ved Cæsar? Brutus er lige så sød. 545 00:40:24,557 --> 00:40:27,184 Folk er lige så vilde med Brutus som med Cæsar. 546 00:40:27,393 --> 00:40:31,814 Hvorfor er det okay, at en person skal bestemme over andre? 547 00:40:32,022 --> 00:40:35,109 Vi burde bare smadre Cæsar! 548 00:40:36,735 --> 00:40:39,738 Gretchen Wieners var knækket. 549 00:40:39,947 --> 00:40:44,076 Hvis I vidste, hvor led hun egentlig er... 550 00:40:44,285 --> 00:40:47,663 Jeg må ikke gå med runde øreringe. 551 00:40:47,872 --> 00:40:52,126 Forrige år sagde hun, at det kun var hende, som måtte gå med dem. 552 00:40:52,334 --> 00:40:57,673 Til Hanukkah forærede mine forældre mig nogle dyre hvidguldsøreringe, - 553 00:40:57,882 --> 00:41:02,428 - og jeg måtte lade, som om jeg ikke kunne lide dem. Det var hårdt. 554 00:41:02,636 --> 00:41:05,014 Og hun er Aaron utro. 555 00:41:05,222 --> 00:41:08,100 Hver torsdag tror han, hun læser til eksamen, - 556 00:41:08,309 --> 00:41:11,854 - men da er hun sammen med Shane Oman i fremviserrummet. 557 00:41:12,062 --> 00:41:17,318 Jeg har aldrig fortalt det til nogen, for jeg er sådan en god ven. 558 00:41:20,237 --> 00:41:24,366 Jackpot! Gretchens hemmelighed har sat gang i planen igen. 559 00:41:24,575 --> 00:41:29,622 Efter juleferien forsøgte vi at hjælpe Aaron med at afsløre Regina. 560 00:41:35,544 --> 00:41:38,714 SVØMMETRÆNING I FREMVISERRUMMET 561 00:42:00,194 --> 00:42:03,322 - Hej. - Hej, hva' så? 562 00:42:03,531 --> 00:42:05,699 Min taske! 563 00:42:05,908 --> 00:42:09,787 Han løber vist mod fremviserrummet. 564 00:42:18,879 --> 00:42:21,590 Træner Carr? 565 00:42:21,799 --> 00:42:24,301 Trang Pak? 566 00:42:24,510 --> 00:42:29,098 - Vi er jo amatører. - Vi skal bare tænke mere kreativt. 567 00:42:29,306 --> 00:42:32,977 - Hvad er "Kalteen Bars"? - Svenske energibarer. 568 00:42:33,185 --> 00:42:38,315 Min mor gav dem til børnene i Afrika, så de kunne tage på. 569 00:42:40,151 --> 00:42:43,279 Min mor taber sig med de her energibarer. 570 00:42:43,487 --> 00:42:45,948 Hit med den. 571 00:42:47,783 --> 00:42:50,286 Det står på svensk eller sådan noget. 572 00:42:50,494 --> 00:42:54,999 Ja, nogle af ingredienserne er ikke tilladte i USA endnu. 573 00:42:55,207 --> 00:42:57,001 - Efedrin? - Nej. 574 00:42:57,209 --> 00:42:59,336 - Fenomin? - Nej. 575 00:43:00,796 --> 00:43:04,508 Det forbrænder bare alle ens kalorier. 576 00:43:04,717 --> 00:43:07,928 Jeg vil gerne tabe mig et kilo. 577 00:43:08,137 --> 00:43:11,140 - Hvad snakker du om? - Du er så slank. 578 00:43:11,348 --> 00:43:12,725 Hold kæft. 579 00:43:12,933 --> 00:43:15,895 Det var mærkeligt at være sammen med Regina. 580 00:43:16,103 --> 00:43:19,899 Jeg hadede hende, men ville gerne have, hun kunne lide mig. 581 00:43:20,107 --> 00:43:23,027 - Du har flotte øjenbryn. - Tak. 582 00:43:23,235 --> 00:43:24,695 Ligesom Gretchen. 583 00:43:24,904 --> 00:43:28,699 Jo ledere Regina var, jo mere ville hun vinde hende tilbage. 584 00:43:28,908 --> 00:43:32,787 Hun vidste, at det trods alt var bedst at være med i kliken. 585 00:43:32,995 --> 00:43:36,832 For som medlem af Plastictøserne var man berømt. 586 00:43:37,041 --> 00:43:40,961 Folk kiggede hele tiden på én, og de vidste ting om én. 587 00:43:41,170 --> 00:43:45,633 - Den nye pige har boet i Afrika. - Cady Heron gik i militærbukser. 588 00:43:45,841 --> 00:43:48,219 Så jeg har købt et par militærbukser. 589 00:43:48,427 --> 00:43:52,139 Cady-tøsen er lækker. Næsten lækrere end Regina George. 590 00:43:52,348 --> 00:43:55,184 Jeg har hørt, Regina og Aaron er sammen igen. 591 00:43:55,392 --> 00:43:58,354 De hyggede sig sammen til Halloween-festen. 592 00:43:58,562 --> 00:44:01,106 De har været uadskillelige siden. 593 00:44:11,325 --> 00:44:15,704 Jeg var besat. Jeg talte om Regina 80% af tiden. 594 00:44:15,913 --> 00:44:20,876 Og i de sidste 20% håbede jeg, at andre ville bringe hende på banen. 595 00:44:21,085 --> 00:44:23,420 Hun ser faktisk slet ikke så godt ud. 596 00:44:23,629 --> 00:44:27,007 Nu da hun bliver tykkere, får hun ret store lamper. 597 00:44:27,216 --> 00:44:32,471 Folk var trætte af at høre på mig, men jeg kunne ikke holde op. 598 00:44:32,680 --> 00:44:36,308 Hvis hun var korthåret, ville hun ligne en britisk mand. 599 00:44:36,517 --> 00:44:41,730 Ja, det har du sagt før. Jeg holder et kunstshow. 600 00:44:41,939 --> 00:44:44,942 Hold lidt fri fra dit dobbeltliv og tag med. 601 00:44:45,151 --> 00:44:47,528 Smukt. 602 00:44:47,736 --> 00:44:50,990 - Hvad er det for en lugt? - Regina gav mig en parfume. 603 00:44:51,198 --> 00:44:54,535 - Du lugter som en babyluder. - Tak. 604 00:44:55,953 --> 00:44:59,373 Og jeg forsøgte hele tiden at komme til at tale med Aaron. 605 00:44:59,582 --> 00:45:03,294 - Jeg forstår det ikke. Gør du? - Flot, Cady. 606 00:45:05,254 --> 00:45:07,673 Du forstår det vist godt. 607 00:45:07,882 --> 00:45:12,136 Hvis det skulle lykkes, måtte jeg virkelig tage mig sammen. 608 00:45:13,095 --> 00:45:15,556 Det var ikke specielt godt. 609 00:45:15,764 --> 00:45:19,101 - Afrika, hva' skete der? - Hvordan gik det? 610 00:45:19,310 --> 00:45:22,354 Ikke så godt. Jeg har vist brug for hjælp. 611 00:45:22,563 --> 00:45:25,441 Jeg vil da gerne hjælpe dig efter skole. 612 00:45:25,649 --> 00:45:31,030 - Ville Regina have noget imod det? - Nej, I er jo venner. 613 00:45:32,406 --> 00:45:34,450 Vi kan også holde det for os selv. 614 00:45:34,658 --> 00:45:39,288 - Hvad fik du her? - Første gang fik jeg nul. 615 00:45:39,497 --> 00:45:43,209 - Forkert. - Så tjekkede jeg det og fik et. 616 00:45:43,417 --> 00:45:46,420 Sådan. Jeg fik også et. 617 00:45:46,629 --> 00:45:51,634 Man må tjekke det, for produktet af to minustal kan blive positivt. 618 00:45:51,842 --> 00:45:55,137 Ja, ligesom minus fire og minus seks. 619 00:45:55,346 --> 00:45:57,848 Ja. Flot. 620 00:45:58,057 --> 00:46:01,018 Du er god til at hjælpe. 621 00:46:08,234 --> 00:46:13,781 Hør her... Jeg kan ikke gøre det. Det er tarveligt over for Regina. 622 00:46:13,989 --> 00:46:18,536 - Hvorfor kan du lide hende? - Jeg ved, hun kan være led. 623 00:46:18,744 --> 00:46:21,622 - Hvorfor kan du så lide hende? - Hvorfor kan du? 624 00:46:21,831 --> 00:46:25,960 Der er godt og ondt i alle. Regina er bare meget ligefrem. 625 00:46:26,168 --> 00:46:29,880 Åh, nej. Nu var ordbrækket på vej. Jeg ville ikke sige det... 626 00:46:30,089 --> 00:46:33,134 Hun er utro. 627 00:46:34,093 --> 00:46:35,970 Hvad? 628 00:46:40,057 --> 00:46:42,434 Sagde han hvorfor? 629 00:46:42,643 --> 00:46:46,230 - Han havde hørt om Shane. - Fra hvem? 630 00:46:46,438 --> 00:46:50,276 - Fra en fyr på baseballholdet. - Baseballholdet? 631 00:46:50,484 --> 00:46:53,863 Jeg gav ham alt. Jeg var næsten jomfru, da vi mødtes. 632 00:46:54,071 --> 00:46:57,992 Skal vi lave noget sjovt? Skal vi tage på Taco Bell? 633 00:46:58,200 --> 00:47:04,582 Det kan jeg ikke. Jeg er på kur. Du er så dum, Karen. 634 00:47:04,790 --> 00:47:09,962 - Regina, vent. Tal med mig. - Ingen forstår mig. 635 00:47:10,171 --> 00:47:14,300 - Du er ikke dum, Karen. - Jo, det er jeg faktisk. 636 00:47:14,508 --> 00:47:16,427 Jeg dumper næsten i alt. 637 00:47:16,635 --> 00:47:20,347 Der må være noget, du er god til. 638 00:47:20,556 --> 00:47:23,559 Jeg kan få hele hånden ind i munden. Vil du se? 639 00:47:23,767 --> 00:47:25,728 Nej. 640 00:47:25,936 --> 00:47:28,105 Er der andet? 641 00:47:28,314 --> 00:47:31,984 Jeg er lidt synsk. Jeg har en femte sans. 642 00:47:32,193 --> 00:47:36,030 - Hvad mener du? - Jeg kan ligesom opfange ting. 643 00:47:36,238 --> 00:47:40,201 Jeg kan mærke på mine bryster, hvornår det vil regne. 644 00:47:41,410 --> 00:47:43,913 Er det rigtigt? Utroligt. 645 00:47:45,080 --> 00:47:47,792 Jeg kan mærke på dem, når det regner. 646 00:47:51,754 --> 00:47:56,300 Jeg var skuffet over, at Aaron ikke spurgte, om det skulle være os to. 647 00:47:56,509 --> 00:48:00,221 Hvor meget tid havde han brug for? Regina var jo kommet videre. 648 00:48:02,973 --> 00:48:07,478 Har I brug for noget? Noget lækkert? Et kondom? 649 00:48:07,686 --> 00:48:10,981 I siger bare til. I er så skønne. 650 00:48:11,190 --> 00:48:14,360 Ellers gik det fint. Aaron havde dumpet Regina. 651 00:48:14,568 --> 00:48:17,988 Og hun spiste 5000 kalorier om dagen uden at vide det. 652 00:48:18,197 --> 00:48:20,825 Nu skulle det handle om Tåbehæren. 653 00:48:21,033 --> 00:48:25,621 Og de nominerede til Forårs-dronning er: 654 00:48:25,830 --> 00:48:28,374 Regina George. 655 00:48:29,792 --> 00:48:31,752 Gretchen Wieners. 656 00:48:33,671 --> 00:48:38,050 - Janis Ian. - Hvad sker der? 657 00:48:38,259 --> 00:48:42,888 - Og den sidste kandidat... - Jeg kunne ikke lade være. 658 00:48:43,097 --> 00:48:45,099 ... er Cady Heron. 659 00:48:45,307 --> 00:48:49,311 - Skrev du mig på listen? - Nej. 660 00:48:49,520 --> 00:48:52,648 Er jeg rent faktisk nomineret? 661 00:48:55,985 --> 00:48:59,947 I januar havde Regina lagt en kjole til side i en butik. 662 00:49:00,156 --> 00:49:03,742 Men en Plastictøs skal jo høre de andres mening først. 663 00:49:03,951 --> 00:49:06,787 Vil en af jer lyne mig op? 664 00:49:07,913 --> 00:49:10,833 - Den kan ikke lukkes. - Det er størrelse 34. 665 00:49:11,041 --> 00:49:15,754 - Det er nok en fejl. - De energi-barer duer slet ikke. 666 00:49:15,963 --> 00:49:19,925 Det er sådan, de virker. Det er vandet i kroppen. 667 00:49:20,134 --> 00:49:23,429 Først bliver du oppustet, og så smider du fem kilo. 668 00:49:23,637 --> 00:49:27,558 Alle kalorierne er forbrændt, så nu er der kun vand tilbage. 669 00:49:27,766 --> 00:49:31,729 Når vandet er væk, er der kun muskler tilbage. Det står på pakken. 670 00:49:31,937 --> 00:49:36,192 - Kan du læse svensk? - Ja, det kan alle i Afrika. 671 00:49:36,400 --> 00:49:41,947 - Har I den i en størrelse større? - Nej, kun i 30, 32 og 34. 672 00:49:42,156 --> 00:49:45,242 Du kan prøve i Sears. 673 00:49:46,952 --> 00:49:49,205 LÆKKER KROP 674 00:49:55,586 --> 00:50:00,299 Cady, dine forældre skal skrive under, så de ved, at du dumper. 675 00:50:00,508 --> 00:50:02,176 Dumper? 676 00:50:02,384 --> 00:50:07,264 Det er sært. Alle mellemregningerne er rigtige, men svarene er forkerte. 677 00:50:07,473 --> 00:50:09,975 - Er det rigtigt? - Ja. 678 00:50:10,184 --> 00:50:14,396 Cady, jeg ved, det kan virke vigtigt at have en kæreste, - 679 00:50:14,605 --> 00:50:17,775 - men du behøver ikke spille dum for at få en. 680 00:50:17,983 --> 00:50:21,946 - Hvor ved du det fra? - Hvor ved jeg det fra, ikke? 681 00:50:22,154 --> 00:50:25,199 Jeg er skilt, og derfor er jeg ruineret. 682 00:50:25,407 --> 00:50:30,079 Jeg bliver kun ringet op af Randy fra banken. Og ved du hvorfor? 683 00:50:30,287 --> 00:50:32,998 Fordi jeg er en skubber. Jeg skubber folk. 684 00:50:33,207 --> 00:50:36,168 Jeg skubbede min mand ind på jura-studiet. Dumt. 685 00:50:36,377 --> 00:50:40,131 Jeg skubber mig selv. Har tre jobs. Og nu skubber jeg til dig. 686 00:50:40,339 --> 00:50:43,259 - Fordi du er klogere end det der. - Tak. 687 00:50:43,467 --> 00:50:46,011 Og sig, hvis jeg kan gøre noget ekstra. 688 00:50:46,220 --> 00:50:47,888 Det skal jeg nok. 689 00:50:48,097 --> 00:50:52,226 Jeg hader hende! Hun dumper mig, fordi jeg droppede Mat-leterne. 690 00:50:52,434 --> 00:50:57,398 Hun var så latterlig: "Jeg skubber folk." 691 00:50:57,606 --> 00:51:00,276 - Hvad? - Skubber dem ud i narko? 692 00:51:00,484 --> 00:51:03,070 Sikkert. Hun sagde, hun havde tre jobs. 693 00:51:03,279 --> 00:51:05,906 Hun sælger nok stoffer pga. Sin skilsmisse. 694 00:51:06,115 --> 00:51:10,369 Kom bare ud med det. Skriv det i bogen. 695 00:51:14,999 --> 00:51:19,837 Folk troede, jeg var blevet en sæk. Men jeg lod altså bare som om. 696 00:51:20,045 --> 00:51:24,675 - Du ringede ikke tilbage i aftes. - Jeg havde travlt. Undskyld. 697 00:51:24,884 --> 00:51:27,595 Skal du have et lift til mit kunstshow i weekenden? 698 00:51:27,803 --> 00:51:32,099 Jeg skal til Madison med mine forældre. Desværre. 699 00:51:32,308 --> 00:51:37,146 - Skal vi se en film i aften? - Jeg skal lave plastiksabotage. 700 00:51:37,354 --> 00:51:39,857 Vi har da ikke aftalt noget til i aften. 701 00:51:40,065 --> 00:51:43,736 Det her har jeg selv planlagt. Vi ses. 702 00:51:46,822 --> 00:51:49,909 Gretchen tror, du er sur, fordi hun er kandidat. 703 00:51:50,117 --> 00:51:53,204 Jeg er ikke sur. Jeg er bekymret for hende. 704 00:51:53,412 --> 00:51:57,249 Hun er vist blevet nomineret for sjov. Ingen stemmer på hende. 705 00:51:57,458 --> 00:52:01,504 Hun går helt ned, og hvem skal tage sig af hende? Mig. 706 00:52:01,712 --> 00:52:04,757 Tror du ikke, at nogen vil stemme på hende? 707 00:52:04,965 --> 00:52:09,053 Cady, hun er ikke køn. Det lyder grimt, men sådan er det. 708 00:52:09,261 --> 00:52:11,597 Forårsdronningen er køn. 709 00:52:11,806 --> 00:52:16,435 Det burde blive Karen, men folk glemmer hende, fordi hun er en luder. 710 00:52:16,644 --> 00:52:19,897 Nå men, jeg må i seng. 711 00:52:21,899 --> 00:52:25,152 - Hun er altså ikke sur på dig. - Vent. 712 00:52:25,361 --> 00:52:28,572 Er du okay? 713 00:52:33,994 --> 00:52:35,329 Hallo? 714 00:52:35,538 --> 00:52:39,333 Hvis nogen bagtaler dig, så skal jeg sige det, ikke? 715 00:52:39,542 --> 00:52:42,503 - Nej. - Hvis det nu er en ven? 716 00:52:42,711 --> 00:52:46,674 - Vent. Jeg har en anden på linien. - Jeg gider ikke mere. 717 00:52:46,882 --> 00:52:48,717 - Hallo? - Lad os gå ud. 718 00:52:48,926 --> 00:52:53,389 - Ja, jeg har Gretchen på den anden. - Hun skal altså ikke med. 719 00:52:53,597 --> 00:52:56,142 - Vent. - Skynd dig. 720 00:52:56,350 --> 00:53:02,356 - Regina vil ud. Kun med mig. - Du skal ikke gå ud med hende. 721 00:53:02,565 --> 00:53:05,317 - Hvorfor? - Det vil du ikke vide. 722 00:53:05,526 --> 00:53:08,279 Fortæl det bare. Vent lidt. 723 00:53:08,487 --> 00:53:12,491 - Hun er bare så irriterende. - Hvem? 724 00:53:12,700 --> 00:53:14,702 - Hvem er det? - Gretchen. 725 00:53:14,910 --> 00:53:18,080 Ja, vent lidt. 726 00:53:18,289 --> 00:53:24,420 - Hun er så irriterende. - Ja, ryst hende nu af dig. 727 00:53:24,628 --> 00:53:29,592 - Okay. Hvad er det? - Regina siger, du er en luder. 728 00:53:29,800 --> 00:53:34,054 - Har hun sagt det? - Du har ikke hørt det fra mig. 729 00:53:34,263 --> 00:53:36,932 - Hårdt. - Hun har ret til at vide det. 730 00:53:37,141 --> 00:53:41,228 Jeg kan ikke gå ud. Jeg er syg. 731 00:53:41,437 --> 00:53:44,106 Øv! Din luder. 732 00:53:49,069 --> 00:53:54,158 - Regina, vi må tale med dig. - Indeholder smør kulhydrater? 733 00:53:54,366 --> 00:53:55,951 Ja. 734 00:53:56,160 --> 00:54:00,247 Regina, du har træningsbukser på. Det er mandag. 735 00:54:01,123 --> 00:54:04,752 - Og hvad så? - Det er imod reglerne. 736 00:54:04,960 --> 00:54:10,257 - De regler tæller slet ikke. - De talte, da jeg havde vest på. 737 00:54:10,466 --> 00:54:14,553 - Den vest var herregrim. - Du må ikke sidde her! 738 00:54:20,434 --> 00:54:24,814 Jeg kan kun passe de her træningsbukser nu. 739 00:54:29,777 --> 00:54:33,280 Fint. Så kan I gå hjem, kællinger. 740 00:54:34,406 --> 00:54:37,284 Pas dog lige på med den fede røv! 741 00:54:41,580 --> 00:54:43,791 TÅBEHÆREN 742 00:54:44,917 --> 00:54:47,795 Gretchen og Karen fulgte efter mig hele dagen. 743 00:54:48,003 --> 00:54:53,717 - Hvad skal vi i weekenden? - Jeg skal til Madison med familien. 744 00:54:53,926 --> 00:54:57,888 - Vi har billetter til noget. - Hvad? 745 00:54:58,097 --> 00:55:01,392 Var jeg den nye dronningebi? 746 00:55:01,600 --> 00:55:04,979 - Jeg kan forsøge at slippe for det. - Ja. 747 00:55:05,187 --> 00:55:09,692 - Jeg lovede Janis at komme. - Vi har jo haft billetterne længe. 748 00:55:09,900 --> 00:55:14,572 - Det er "Ladysmith Black Mambazo". - Jeg lovede hende det. 749 00:55:14,780 --> 00:55:19,493 Cady er da gammel nok til at være alene en aften. 750 00:55:21,245 --> 00:55:25,124 Jeg havde lært at styre alle omkring mig. 751 00:55:25,332 --> 00:55:28,169 Jeg holder en lille fest i morgen. 752 00:55:28,377 --> 00:55:32,006 - Kommer Regina? - Nej, tror du, jeg er idiot? 753 00:55:32,214 --> 00:55:35,259 Der kommer et par seje typer, så du må hellere komme. 754 00:55:35,468 --> 00:55:40,598 - Fint. Jeg kommer. - Hold kæft. Den skjorte klæder dig. 755 00:55:45,311 --> 00:55:48,355 Aaron Samuels ville komme til min fest. 756 00:55:48,564 --> 00:55:51,358 Alt skulle være helt perfekt. 757 00:55:55,154 --> 00:55:59,742 Og denne gang ville Aaron ikke se mig i et latterligt kostume. 758 00:55:59,950 --> 00:56:04,246 - Hej, tøser. - Du er for lækker. 759 00:56:04,455 --> 00:56:06,290 Ja, ikke? 760 00:56:06,499 --> 00:56:10,169 Jeg har ost og kiks til otte. Tror I, at det er nok? 761 00:56:10,377 --> 00:56:12,171 Ja. 762 00:56:12,379 --> 00:56:13,672 Okay. 763 00:56:18,093 --> 00:56:21,889 Det var ikke nok. Der var flere, der havde hørt om min fest. 764 00:56:22,097 --> 00:56:26,185 - Jason er her med Taylor. - Hun bruger ham for at genere dig. 765 00:56:26,393 --> 00:56:30,272 - Har I set Aaron? - Nej. 766 00:56:30,481 --> 00:56:33,317 Sæt den på abekanalen. 767 00:56:42,535 --> 00:56:46,038 - Kender jeg dig? - Hva' så? 768 00:56:52,169 --> 00:56:55,673 Holder hun fest uden mig? Hvem tror hun, at hun er? 769 00:56:55,881 --> 00:56:59,844 - Du har ret. - Jeg opfandt hende sgu. 770 00:57:07,268 --> 00:57:10,688 Jason! Jeg må tale med dig. 771 00:57:11,939 --> 00:57:14,108 Ja, ja. 772 00:57:14,316 --> 00:57:17,736 - Jeg elsker dig. - Det ved jeg godt. 773 00:57:19,029 --> 00:57:21,991 Sæt den ned. 774 00:57:27,955 --> 00:57:30,583 Brændte Aaron mig af? 775 00:57:37,256 --> 00:57:40,885 Hva' så? Jeg har talt med Gretchen. 776 00:57:41,093 --> 00:57:46,432 Jeg vil ikke såre dig, men jeg dater kun farvede kvinder. 777 00:57:46,640 --> 00:57:48,767 Jeg skal tisse. 778 00:58:00,529 --> 00:58:03,157 Ud med jer. 779 00:58:45,116 --> 00:58:46,909 Av! 780 00:58:47,118 --> 00:58:51,288 - Hej, jeg har ledt efter dig. - I lige måde. 781 00:58:52,248 --> 00:58:56,252 Du ser... Nyt tøj? 782 00:58:56,460 --> 00:58:58,003 Tak. 783 00:58:59,463 --> 00:59:03,759 - Skal vi gå nedenunder? - Nej, lad os blive her. 784 00:59:06,637 --> 00:59:09,932 - Tak, fordi du inviterede mig. - Det var så lidt. 785 00:59:10,141 --> 00:59:14,311 Jeg har været sur på Regina længe nok. Ikke flere løgne. 786 00:59:14,520 --> 00:59:18,315 - Jeg vil aldrig lyve over for dig. - Det ved jeg godt. 787 00:59:18,524 --> 00:59:24,780 Jeg har løjet over for dig én gang, men det vil du bare le ad nu. 788 00:59:24,989 --> 00:59:27,533 Hvad var det? 789 00:59:27,741 --> 00:59:32,455 Jeg lod, som om jeg var dårlig til matematik, så du ville hjælpe mig. 790 00:59:32,663 --> 00:59:36,000 Men jeg er ikke dårlig til matematik. Jeg er faktisk ret god. 791 00:59:36,208 --> 00:59:39,962 Du er dårlig til matematik. Men nu dumper jeg altså. 792 00:59:40,171 --> 00:59:43,924 Dumper du med vilje? Det er da dumt. 793 00:59:44,133 --> 00:59:47,553 Jeg ville bare have en undskyldning for at tale med dig. 794 00:59:47,761 --> 00:59:51,891 - Hvorfor talte du ikke bare med mig? - På grund af Regina. 795 00:59:52,099 --> 00:59:54,310 - Du var hendes ejendom. - Ejendom? 796 00:59:54,518 --> 00:59:57,605 - Hold kæft... - Du skal ikke sige "hold kæft". 797 00:59:57,813 --> 01:00:02,109 Ved du hvad? Du er bare en kloning af Regina. 798 01:00:02,318 --> 01:00:04,987 Nej, hør nu her... 799 01:00:05,196 --> 01:00:09,533 Ordbrækket var på vej op igen. Nej, vent... 800 01:00:09,742 --> 01:00:13,454 - Hvad er det her? - Rigtig bræk. 801 01:00:15,915 --> 01:00:17,541 Aaron! 802 01:00:17,750 --> 01:00:19,668 Aaron, vent! 803 01:00:21,212 --> 01:00:23,631 Okay. Ring til mig. 804 01:00:28,093 --> 01:00:31,722 - Åh nej. - Din lille løgnhals. 805 01:00:31,931 --> 01:00:35,935 - Jeg kan forklare det her. - At du ikke inviterede os? 806 01:00:36,143 --> 01:00:40,564 - Jeg har ikke tid til at stoppe. - Jeg spiller jo en Plastictøs. 807 01:00:40,773 --> 01:00:43,859 Du spiller ikke mere. Du er en Plastictøs. 808 01:00:44,068 --> 01:00:48,155 - Kold, skinnende, hård plastic. - Jeg skulle være hjemme nu. 809 01:00:48,364 --> 01:00:53,410 Har du megahygget dig og drukket megalækre shots? 810 01:00:53,619 --> 01:00:56,330 Og har I dyrket hinandens megahed? 811 01:00:56,539 --> 01:01:00,417 Du skabte mig, så du kunne bruge mig i din latterlige hævn. 812 01:01:00,626 --> 01:01:03,462 Regina og jeg ved i det mindste, at vi er lede. 813 01:01:03,671 --> 01:01:06,340 Du spiller så uskyldig. 814 01:01:06,549 --> 01:01:10,177 "Jeg har boet i Afrika sammen med små fugle og aber." 815 01:01:10,386 --> 01:01:13,764 Det er ikke min skyld, du nærmest er forelsket i mig. 816 01:01:13,973 --> 01:01:17,643 - Det sagde hun ikke. - Sådan er I Plastictøser. 817 01:01:17,852 --> 01:01:22,940 I tror, at alle er forelskede i jer. Men alle hader jer. 818 01:01:23,149 --> 01:01:28,237 Aaron slog op med Regina, og han vil stadig ikke have dig. 819 01:01:28,446 --> 01:01:31,866 Så hvorfor bliver du ved med at være efter Regina? 820 01:01:32,074 --> 01:01:35,870 Fordi du er led. Du er en led sæk! 821 01:01:36,078 --> 01:01:39,707 Værsgo. Jeg vandt en pris for den. 822 01:01:41,876 --> 01:01:47,131 Og jeg vil have min lyserøde bluse tilbage! 823 01:02:01,312 --> 01:02:05,316 - Vent, skat. - Jeg kan ikke stole på nogen mere. 824 01:02:06,233 --> 01:02:10,529 - Hvorfor spiser du Kalteen-barer? - Jeg er sulten. 825 01:02:10,738 --> 01:02:15,493 Vores træner giver os dem, når vi skal tage på. 826 01:02:15,701 --> 01:02:17,119 Hvad? 827 01:02:17,328 --> 01:02:21,290 Man tager helt vildt meget på af dem. 828 01:02:21,499 --> 01:02:23,375 Pisse... 829 01:02:48,275 --> 01:02:54,657 "Den her pige er den ondeste sæk... 830 01:02:54,865 --> 01:02:59,120 ...jeg nogensinde har mødt." 831 01:02:59,328 --> 01:03:02,665 "Man kan ikke stole på hende." 832 01:03:02,873 --> 01:03:08,129 "Hun er en pissegrim luder." 833 01:03:28,023 --> 01:03:33,612 Jeg fandt den på pigetoilettet. Det er så ondt, mr. Duvall. 834 01:03:33,821 --> 01:03:38,909 Er det rigtig? "Trang Pak har været sammen med træner Carr." 835 01:03:39,118 --> 01:03:41,328 Du godeste. 836 01:03:41,537 --> 01:03:45,082 - Hvad står der? "Caitlin er en..." - "Fed luder". 837 01:03:48,878 --> 01:03:51,589 Tag det roligt, miss George. 838 01:03:51,797 --> 01:03:55,551 Hvorfor skriver nogle sådan noget ondt noget? 839 01:03:55,759 --> 01:03:58,053 Bare rolig. Vi skal nok finde synderen. 840 01:03:58,262 --> 01:04:01,640 Der er kun tre piger på skolen, som ikke er i den. 841 01:04:01,849 --> 01:04:04,518 I jeres alder får I lyster. 842 01:04:04,727 --> 01:04:07,688 I får lyst til at tage tøjet af og røre ved hinanden. 843 01:04:07,897 --> 01:04:12,443 Men hvis I rører ved hinanden, får I klamydia... og dør. 844 01:04:12,651 --> 01:04:15,112 Træner Carr. 845 01:04:17,448 --> 01:04:22,536 Cady Heron, du skal op på rektors kontor. 846 01:04:22,745 --> 01:04:26,582 Godt. Klamydia. K-L-A... 847 01:04:29,627 --> 01:04:32,087 Herind, miss Heron. 848 01:04:39,720 --> 01:04:43,349 - Hvad sker der? - Sid ned, miss Heron. 849 01:04:46,977 --> 01:04:52,274 - Har du set den her før? - Nej. Jo, men den er ikke min. 850 01:04:52,483 --> 01:04:55,528 Find ud af, hvad du mener. Det her er alvor. 851 01:04:55,736 --> 01:05:01,367 Det er ikke vores. Det er Reginas. Hun har skrevet det hele. 852 01:05:01,575 --> 01:05:07,790 Miss Wieners, hvorfor skulle Regina skrive "pissegrim luder" om sig selv? 853 01:05:10,334 --> 01:05:13,087 Miss Smith, der er ingen grund til at grine. 854 01:05:13,295 --> 01:05:16,715 Vi skal nok få opklaret det her. 855 01:05:21,804 --> 01:05:24,140 TRANG PAK HAR VÆRET SAMMEN MED TRÆNER CARR 856 01:05:34,066 --> 01:05:38,028 Måske er vi ikke i bogen, fordi alle godt kan lide os. 857 01:05:38,237 --> 01:05:41,365 Jeg vil ikke straffes for at være vellidt. 858 01:05:41,574 --> 01:05:46,245 Min far, som opfandt "Frugt-toast", vil næppe synes om det her. 859 01:05:55,463 --> 01:06:00,718 "Har kælet med en hot dog." Det var kun én gang. 860 01:06:03,304 --> 01:06:07,433 "Dawn Schweitzer har en kæmpe røv". Hvem har skrevet det? 861 01:06:07,641 --> 01:06:10,352 Hvem ville ikke skrive det? 862 01:06:10,561 --> 01:06:12,938 "Trang Pak har været sammen med træner Carr." 863 01:06:13,147 --> 01:06:15,691 Det har Sun Jin Dinh også. 864 01:06:15,900 --> 01:06:18,402 - Din lille luder! - I lige måde! 865 01:06:18,450 --> 01:06:20,529 - !@#$%^&*!! - !!#@**! 866 01:06:20,738 --> 01:06:22,156 !@%*$#@**%!! 867 01:06:22,323 --> 01:06:26,035 Tag roligt! Nej! 868 01:06:26,243 --> 01:06:28,370 Du skal ikke skubbe... 869 01:06:35,836 --> 01:06:39,048 MISS NORBURY ER EN YNKELIG GAMMEL NARKOHANDLER 870 01:06:41,801 --> 01:06:43,886 Er der andet, du vil sige? 871 01:06:44,094 --> 01:06:48,474 Jeg siger ikke mere uden min advokat til stede. 872 01:06:48,682 --> 01:06:50,893 Miss Smith? 873 01:06:51,101 --> 01:06:54,438 Synderen troede nok ikke, det blev læst af andre. 874 01:06:54,647 --> 01:06:57,066 Jeg håber aldrig, det bliver læst af andre. 875 01:07:08,536 --> 01:07:11,080 Mor, vil du hente mig? Jeg er bange. 876 01:07:12,498 --> 01:07:14,834 - "Janis Ian - lesbisk". - Flot. 877 01:07:15,042 --> 01:07:18,838 - "Over-bøsset." - Det er kun mig, der må sige det. 878 01:07:19,046 --> 01:07:21,966 - Har du skrevet det her? - Nej, jeg sværger. 879 01:07:22,174 --> 01:07:24,802 - Du har fortalt det videre. - Hun sagde det. 880 01:07:25,010 --> 01:07:28,055 - Din lille sæk! - Du er en sæk! 881 01:07:30,766 --> 01:07:33,811 Tag toppen af! 882 01:07:34,019 --> 01:07:37,398 - Nu skal I høre... - Kom. De er gået helt amok. 883 01:07:37,606 --> 01:07:39,817 Pigerne er gået helt amok. 884 01:07:49,285 --> 01:07:52,204 Det var komplet junglevanvid. 885 01:07:54,540 --> 01:07:56,750 Og det fortsatte bare. 886 01:08:03,966 --> 01:08:08,679 - Jeg har skilt dem ad. - Hold dig fra de mindreårige piger. 887 01:08:13,976 --> 01:08:16,687 Nu skal jeg hjælpe dig ned. 888 01:08:16,896 --> 01:08:20,691 Jeg forlod ikke ghettoen for det her! 889 01:08:23,152 --> 01:08:25,362 Pis! Mit hår! 890 01:08:25,571 --> 01:08:30,993 Alle piger fra 2. g møder i gymnastiksalen nu! Nu! 891 01:08:36,415 --> 01:08:42,087 Har du prøvet at gå hen til folk, som kun talte om dig? 892 01:08:42,296 --> 01:08:45,424 Har du prøvet det 60 gange i træk? 893 01:08:45,633 --> 01:08:47,718 Det har jeg. 894 01:09:06,403 --> 01:09:11,200 Jeg har undervist i 14 år, og jeg har aldrig oplevet noget lignende. 895 01:09:11,408 --> 01:09:13,619 Og blandt unge piger. 896 01:09:13,828 --> 01:09:17,581 Forældre har ringet og spurgt, om nogen er blevet skudt her. 897 01:09:17,790 --> 01:09:22,753 Jeg burde aflyse jeres Forårsfest. 898 01:09:22,962 --> 01:09:26,423 Men det gør jeg ikke, for vi har betalt for dj'en. 899 01:09:26,632 --> 01:09:29,593 Men tro ikke, at jeg ikke tager bogen alvorligt. 900 01:09:29,802 --> 01:09:33,556 Træner Carr har forladt skolens område. 901 01:09:33,764 --> 01:09:37,810 Miss Norbury er blevet beskyldt for at sælge narko. 902 01:09:38,018 --> 01:09:42,189 Pigerne på dette klassetrin trænger til lidt holdningsændring. 903 01:09:42,398 --> 01:09:44,859 Og det sker lige nu. 904 01:09:45,067 --> 01:09:49,113 Jeg er ligeglad, hvor lang tid det tager. I bliver bare her. 905 01:09:49,321 --> 01:09:54,493 - Vi kan kun beholde dem til kl. 16. - Jeg beholder jer her til kl. 16. 906 01:09:54,702 --> 01:09:59,790 Vi vil forsøge at ændre jeres opførsel over for hinanden. 907 01:09:59,999 --> 01:10:01,917 Pige til pige. 908 01:10:02,126 --> 01:10:06,547 Hvem har et pigeproblem, som de gerne vil tale om? 909 01:10:08,466 --> 01:10:10,092 Ja. 910 01:10:10,301 --> 01:10:13,512 Der står i bogen, at jeg lyver om at være jomfru, - 911 01:10:13,721 --> 01:10:17,975 - fordi jeg bruger kæmpe tamponer. Men jeg bløder bare meget, - 912 01:10:18,184 --> 01:10:21,479 - og jeg har en stor skede. 913 01:10:21,687 --> 01:10:25,024 Det her kan jeg altså ikke. Miss Norbury? 914 01:10:25,232 --> 01:10:29,361 Du er en succesfuld, klog, elskelig og elegant kvinde. 915 01:10:29,570 --> 01:10:31,030 Er jeg det? 916 01:10:31,238 --> 01:10:35,075 Du må kunne hjælpe de her piger med deres selvværd. 917 01:10:35,284 --> 01:10:40,372 De har ikke selvværdsproblemer. De er vist meget selvtilfredse. 918 01:10:41,707 --> 01:10:43,334 Okay. 919 01:10:43,542 --> 01:10:48,130 Okay. Luk øjnene, alle sammen. 920 01:10:49,340 --> 01:10:55,930 Ræk hånden i vejret, hvis en anden pige nogensinde har bagtalt jer. 921 01:10:57,223 --> 01:10:59,975 Åbn øjnene. 922 01:11:01,352 --> 01:11:04,814 Luk øjnene igen. Nu skal I række hånden i vejret, - 923 01:11:05,022 --> 01:11:10,861 - hvis I nogensinde har bagtalt en af jeres veninder. 924 01:11:14,490 --> 01:11:16,283 Åbn dem. 925 01:11:20,287 --> 01:11:24,291 Det er vist sket et par gange. 926 01:11:24,500 --> 01:11:27,878 I dag kan vi lave nogle øvelser, - 927 01:11:28,087 --> 01:11:30,965 - så I kan lære at få afløb for jeres vrede. 928 01:11:31,173 --> 01:11:33,759 Lad os starte herovre. 929 01:11:33,968 --> 01:11:37,221 Miss Norbury fik os til at fortælle, hvad der generede os. 930 01:11:37,429 --> 01:11:39,431 Hver klike havde vist sine problemer. 931 01:11:39,640 --> 01:11:44,395 Du har været strid, siden du skiftede plads, og Dawn er enig med mig. 932 01:11:44,603 --> 01:11:47,523 - Dawn? - Hold mig udenfor. 933 01:11:47,731 --> 01:11:49,483 HVORFOR GÅR DU EFTER MIN KÆRESTE? 934 01:11:49,692 --> 01:11:52,403 DU ER BARE JALOUX, FORDI DRENGENE KAN LIDE MIG. 935 01:11:52,611 --> 01:11:54,655 HELT SIKKERT. 936 01:11:54,864 --> 01:11:57,408 Okay. Flot. 937 01:11:58,451 --> 01:12:01,495 Der er ikke problemer med kliker på skolen. 938 01:12:01,704 --> 01:12:06,667 Og nogle af os burde ikke være her, for vi er bare ofre. 939 01:12:06,876 --> 01:12:12,840 Det er nok sandt. Hvor mange af jer har følt jer som ofre pga. Regina? 940 01:12:22,600 --> 01:12:26,771 Godt. Hvem er den næste? 941 01:12:29,273 --> 01:12:32,485 Cady. Er der noget, du vil indrømme her? 942 01:12:32,693 --> 01:12:34,904 - Ja. - Nej. 943 01:12:35,112 --> 01:12:37,990 Har du aldrig opfundet et rygte om en anden? 944 01:12:38,199 --> 01:12:41,035 - Kun at du sælger narko. - Nej. 945 01:12:41,285 --> 01:12:43,704 Er der ikke noget, du vil undskylde? 946 01:12:43,913 --> 01:12:48,000 Jeg kunne ikke undskylde uden at få skylden for hele bogen. 947 01:12:48,209 --> 01:12:50,127 Nej. 948 01:12:50,336 --> 01:12:53,130 Jeg er virkelig skuffet over dig, Cady. 949 01:12:55,424 --> 01:12:58,385 Vi er her på grund af den her bog. 950 01:12:58,594 --> 01:13:01,430 Jeg ved ikke, hvem der har skrevet den, - 951 01:13:01,639 --> 01:13:05,810 - men I må holde op med at kalde hinanden sække og ludere. 952 01:13:06,018 --> 01:13:08,729 Så tror drengene bare, at de også må. 953 01:13:08,938 --> 01:13:12,066 Hvem er blevet kaldt en sæk? 954 01:13:15,694 --> 01:13:17,696 Okay. Op med jer. 955 01:13:17,905 --> 01:13:21,575 Vi skulle skrive en undskyldning til en, vi havde såret. 956 01:13:21,784 --> 01:13:25,371 Melissa, undskyld, at jeg sagde: "Sæk med tandmellemrum." 957 01:13:25,579 --> 01:13:29,792 Det er ikke din skyld, du har stort mellemrum mellem tænderne. 958 01:13:32,503 --> 01:13:38,217 Gretchen, jeg er ked af, at jeg Io, da du fik diarré i Barnes & Noble. 959 01:13:38,425 --> 01:13:40,886 Undskyld, at jeg fortalte det til alle. 960 01:13:41,095 --> 01:13:43,973 Og undskyld, at jeg siger det igen her. 961 01:13:48,602 --> 01:13:52,606 Jeg hader dig ikke, fordi du er fed. Du er fed, fordi jeg hader dig. 962 01:13:56,902 --> 01:14:00,865 Jeg ville ønske, vi alle kunne enes ligesom i grundskolen. 963 01:14:01,073 --> 01:14:04,618 Jeg ville ønske, jeg kunne bage en kage af regnbuer og smil. 964 01:14:04,827 --> 01:14:07,163 Og at vi kunne spise den og være glade. 965 01:14:07,371 --> 01:14:12,376 - Hun går her slet ikke. - Går du på den her skole? 966 01:14:12,585 --> 01:14:16,213 Nej, jeg har bare en masse følelser. 967 01:14:16,422 --> 01:14:17,965 Okay. Gå hjem. 968 01:14:22,511 --> 01:14:25,598 - Flot. - Jeg føler, jeg kommer igennem... 969 01:14:25,806 --> 01:14:31,479 Jeg er ked af, at folk er jaloux på mig, men jeg er jo bare populær. 970 01:14:36,066 --> 01:14:39,779 Du godeste! I skal bare op igen. 971 01:14:42,740 --> 01:14:46,118 De er okay. 972 01:14:47,286 --> 01:14:51,916 Åh, hvem er den næste? Kom nu. 973 01:14:55,544 --> 01:14:59,548 Nu går hendes drøm i opfyldelse. At dykke ned i en bunke piger. 974 01:15:01,091 --> 01:15:04,220 Godt. Jeg har en undskyldning. 975 01:15:06,180 --> 01:15:10,684 Jeg har en ven, som er ny elev her i år. 976 01:15:10,893 --> 01:15:16,315 Jeg fik hende til at tro, det kunne være sjov at smadre Reginas liv. 977 01:15:16,524 --> 01:15:22,488 Hun spillede Reginas ven, men kom til mig og rapporterede alt bagefter. 978 01:15:22,696 --> 01:15:26,909 Vi gav hende nogle slikbarer, så hun ville tage på. 979 01:15:27,118 --> 01:15:32,289 Vi vendte hendes slyngveninder mod hende, og Cady... 980 01:15:32,498 --> 01:15:36,919 ...var sammen med Reginas kæreste og fik ham til at slå op med hende. 981 01:15:37,128 --> 01:15:40,422 Og vi gav dig fodcreme i stedet for ansigtsvask. 982 01:15:40,631 --> 01:15:43,843 Undskyld, Regina. Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det. 983 01:15:44,051 --> 01:15:49,431 Det er nok, fordi jeg er lesbisk og er forelsket i dig! 984 01:15:49,640 --> 01:15:52,059 Tag den! 985 01:15:54,228 --> 01:15:56,147 Janis! Janis! 986 01:16:02,987 --> 01:16:04,155 Regina! 987 01:16:05,781 --> 01:16:11,120 - Det var ikke meningen. - At jeg opdagede, at alle hader mig? 988 01:16:11,328 --> 01:16:14,874 - Regina, stop! - Ved du, hvad folk siger om dig? 989 01:16:15,082 --> 01:16:20,171 Du er en junglefreak, som er en mindre lækker udgave af mig. 990 01:16:20,379 --> 01:16:25,926 Så du skal ikke spille så uskyldig. Du kan tage den undskyldning... 991 01:16:29,430 --> 01:16:32,141 Og sådan døde Regina George. 992 01:16:32,349 --> 01:16:35,352 Nej, jeg laver bare sjov. Men hun kom til skade. 993 01:16:35,561 --> 01:16:39,398 Rygtet gik, at hendes hoved drejede hele vejen rundt. 994 01:16:39,607 --> 01:16:43,944 Andre sagde, jeg havde skubbet hende. Det var et værre rygte. 995 01:16:44,862 --> 01:16:46,906 - Er alle færdige? - Nej. 996 01:16:47,114 --> 01:16:51,076 - Jeg gjorde det ikke. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 997 01:16:51,285 --> 01:16:53,913 Tro på mig. Jeg er min datter. 998 01:16:55,664 --> 01:16:59,376 Hvad laver mine stammevaser under vasken? 999 01:16:59,585 --> 01:17:02,004 Hvorfor stod mine vaser under vasken? 1000 01:17:02,213 --> 01:17:03,923 Det ved jeg ikke. 1001 01:17:04,131 --> 01:17:08,803 En frugtbarhedsvase for stammen Ndebele. Betyder det noget for dig? 1002 01:17:09,011 --> 01:17:10,513 Nej. 1003 01:17:10,721 --> 01:17:13,682 Hvem er du? 1004 01:17:16,769 --> 01:17:21,065 Skønt. Mine venner hader mig, og nu hader min mor mig også. 1005 01:17:21,273 --> 01:17:25,694 Din mor hader dig ikke. Hun er... bange for dig. 1006 01:17:26,946 --> 01:17:30,783 Jeg ved ikke. Måske kom du i almindelig skole for tidligt. 1007 01:17:30,991 --> 01:17:35,246 Måske skulle du igen få undervisning hjemme i en periode. 1008 01:17:35,454 --> 01:17:40,251 Nej. Det vil være endnu værre slet ikke at komme tilbage. 1009 01:17:40,459 --> 01:17:42,419 Hvor slemt bliver det i morgen? 1010 01:17:42,628 --> 01:17:46,382 Husker du løverne ved kadaveret af vortesvinet? 1011 01:17:46,590 --> 01:17:50,928 - Jeg er vortesvinet. - Nej, du er en løve. 1012 01:17:52,221 --> 01:17:57,435 Koncentrer dig nu lidt om skolen. Du er stadig en dygtig elev, ikke? 1013 01:17:57,643 --> 01:18:01,272 Jo, du skal lige underskrive min matematikprøve. 1014 01:18:01,480 --> 01:18:04,942 - Hvorfor? - Jeg dumper. 1015 01:18:06,610 --> 01:18:12,116 Cady, du har... Hvad hedder det? 1016 01:18:12,324 --> 01:18:13,784 Stuearrest. 1017 01:18:13,993 --> 01:18:16,495 Du har stueattest. 1018 01:18:44,607 --> 01:18:48,444 - Hun skubbede hende ud foran den. - Så du hende gøre det? 1019 01:18:48,652 --> 01:18:50,154 Ja. 1020 01:19:04,585 --> 01:19:08,714 Har din lærer tilbudt dig marihuana- eller ecstacypiller? 1021 01:19:08,923 --> 01:19:11,383 - Nej. - Hvad er marihuanapiller? 1022 01:19:11,592 --> 01:19:15,387 - Hvor er miss Norbury? - Det er for latterligt. 1023 01:19:15,596 --> 01:19:18,641 - Miss Norbury sælger ikke narko. - Det ved jeg. 1024 01:19:18,849 --> 01:19:23,646 Men da anklagerne mod træner Carr var sande, - 1025 01:19:23,854 --> 01:19:28,484 - har skolebestyrelsen valgt at undersøge alle påstande i bogen. 1026 01:19:28,692 --> 01:19:34,949 Bogen er skrevet af tåbelige tøser, som keder sig røven ud af bukserne. 1027 01:19:35,157 --> 01:19:40,663 Medmindre nogle påtager sig skylden for bogen, gør vi sådan her. 1028 01:19:40,871 --> 01:19:46,627 Åh, nej. Farvel, Aaron. Du vil hade mig for altid. 1029 01:19:46,836 --> 01:19:49,839 Mr. Duval. Jeg skrev det. 1030 01:19:53,050 --> 01:19:55,261 Kom her, Cady. 1031 01:20:01,225 --> 01:20:05,146 Når man bliver bidt af en slange, skal man suge giften ud. 1032 01:20:05,354 --> 01:20:09,650 Det var det, jeg måtte gøre. Suge al giften ud af mit liv. 1033 01:20:09,859 --> 01:20:12,778 Jeg begyndte med Regina, som er beviset på, - 1034 01:20:12,987 --> 01:20:16,282 - at jo mere folk frygter dig, jo flere blomster får du. 1035 01:20:16,490 --> 01:20:18,826 Og miss Norbury var beviset på, - 1036 01:20:19,034 --> 01:20:22,121 - at ingen gode handlinger forbliver ustraffede. 1037 01:20:22,329 --> 01:20:26,792 - Vil du købe noget narko? - Jeg er bare færdig med prøven. 1038 01:20:27,001 --> 01:20:29,378 Nu skal jeg rette den. 1039 01:20:33,090 --> 01:20:39,930 At se politiet ransage mit hjem var højdepunktet på et skønt år. 1040 01:20:40,139 --> 01:20:43,225 Hvor meget ballade fik du for at sige sandheden? 1041 01:20:43,434 --> 01:20:45,019 Meget. 1042 01:20:45,227 --> 01:20:49,023 Du skrev ikke bogen selv. Fortalte du, hvem de andre var? 1043 01:20:49,231 --> 01:20:53,486 Nej, fordi jeg prøver noget nyt nu: Ikke at bagtale andre. 1044 01:20:53,694 --> 01:20:57,698 - Et busuheld er en ret god straf. - 94. 1045 01:20:57,907 --> 01:21:01,076 - Velkommen tilbage, nørd. - Tak. 1046 01:21:02,453 --> 01:21:06,123 Men... jeg er altså ked af det. 1047 01:21:06,332 --> 01:21:08,042 Jeg tilgiver dig. 1048 01:21:08,250 --> 01:21:10,711 Men som min egen personlige hævn, - 1049 01:21:10,920 --> 01:21:13,964 - ved jeg nu, hvordan du kan gøre noget ekstra. 1050 01:21:14,173 --> 01:21:16,592 Hva' så? 1051 01:21:58,759 --> 01:22:00,803 MAT-LETERNE 1052 01:22:14,442 --> 01:22:18,154 Fedt. Her er virkelig mange i år. 1053 01:22:24,285 --> 01:22:28,873 Så er det op til jer. Gør mig stolt derude. 1054 01:22:29,081 --> 01:22:32,042 Marymont, I latterlige røvhuller. 1055 01:22:32,877 --> 01:22:34,712 - Er du nervøs? - Ja. 1056 01:22:34,920 --> 01:22:38,048 Det behøver du ikke være. Intet kan forstyrre dig. 1057 01:22:38,257 --> 01:22:42,052 Ingen af de Marymont-drenge er lækre. 1058 01:22:43,137 --> 01:22:47,224 Godaften og velkommen til Mat-leternes mesterskab. 1059 01:22:47,433 --> 01:22:50,478 Lad os begynde. Her er første spørgsmål. 1060 01:22:50,686 --> 01:22:54,231 To gange det største af tal er mere end fem gange det mindste. 1061 01:22:54,440 --> 01:22:59,445 Og summen af fire gange det store og tre gange det mindste er 71. Hvad? 1062 01:22:59,653 --> 01:23:01,864 - North Shore? - 14 og 5. 1063 01:23:02,072 --> 01:23:03,365 Korrekt. 1064 01:23:03,574 --> 01:23:06,660 Find et ulige trecifret tal, hvis sum er 12. 1065 01:23:06,869 --> 01:23:11,540 Tallene er forskellige og differencen mellem de første... 1066 01:23:11,749 --> 01:23:13,584 - Marymont? - 741. 1067 01:23:13,793 --> 01:23:16,879 - Korrekt. - Lort. Jeg var virkelig rusten. 1068 01:23:18,047 --> 01:23:20,424 - Hvor er Cady? - Hun er ude. 1069 01:23:20,633 --> 01:23:22,802 Hun har stuearrest. 1070 01:23:23,010 --> 01:23:27,640 Må de ikke gå ud, når de har stuearrest? 1071 01:23:27,848 --> 01:23:29,892 FORÅRSFEST 1072 01:23:31,977 --> 01:23:35,439 Husk at stemme på årets konge og dronning. 1073 01:23:35,648 --> 01:23:38,359 De skal repræsentere jer i et helt år. 1074 01:23:38,567 --> 01:23:41,904 Jeg stemmer på Regina, fordi hun blev ramt af bussen. 1075 01:23:42,113 --> 01:23:45,491 Jeg stemmer på Cady Heron, fordi hun skubbede hende. 1076 01:23:52,998 --> 01:23:57,086 Hun har stuearrest, men han lukkede hende ud. 1077 01:23:57,294 --> 01:24:00,881 Efter 87 minutter står det lige. 1078 01:24:01,090 --> 01:24:04,051 Derfor går vi nu over til "sudden death"-runden. 1079 01:24:04,260 --> 01:24:08,013 Hvert hold får lov til at vælge deres modstander. 1080 01:24:08,222 --> 01:24:12,101 - North Shore, hvem vælger I? - Pigen. 1081 01:24:12,309 --> 01:24:17,022 - Krafft. - Fra Maryland. Caroline Krafft. 1082 01:24:19,483 --> 01:24:24,113 - Vi vælger også pigen. - Fra North Shore: Caddy Heron. 1083 01:24:24,321 --> 01:24:26,282 Jeg hedder Cady. 1084 01:24:26,490 --> 01:24:29,368 Du godeste. Det er mig. 1085 01:24:36,167 --> 01:24:39,837 Miss Caroline Krafft trængte til at få plukket øjenbrynene. 1086 01:24:40,045 --> 01:24:43,924 Hendes tøj var vist blevet udvalgt af en blind søndagsskolelærer. 1087 01:24:44,133 --> 01:24:47,011 Og hun gik med lipgloss til 99 cents. 1088 01:24:47,219 --> 01:24:53,142 Men at lave sjov med hende ville ikke afholde hende fra at slå mig. 1089 01:24:53,350 --> 01:24:56,812 Deltagere, find afgrænsningen for denne ligning. 1090 01:24:57,021 --> 01:25:00,316 At kalde andre fede, gør ikke dig selv slankere. 1091 01:25:00,524 --> 01:25:03,194 At kalde nogen dum, gør ikke dig klogere. 1092 01:25:03,402 --> 01:25:06,697 Og at ødelægge Reginas liv, gjorde ikke mig lykkeligere. 1093 01:25:06,906 --> 01:25:10,493 Her i livet kan man kun løse det problem, man står overfor. 1094 01:25:10,701 --> 01:25:13,788 - Afgrænsningen er minus en. - Lort, jeg har tabt. 1095 01:25:13,996 --> 01:25:17,792 Svaret er forkert. Vi er ude i "sudden death". 1096 01:25:18,000 --> 01:25:22,588 Hvis miss Heron svarer rigtigt, har vi fundet en vinder. 1097 01:25:22,797 --> 01:25:26,634 Afgrænsninger... Hvorfor kunne jeg ikke huske noget om dem? 1098 01:25:26,842 --> 01:25:30,221 Det var den uge, hvor Aaron blev klippet. Så sødt. 1099 01:25:30,429 --> 01:25:34,225 Hold op, Cady. Hvad stod der på tavlen bag hans hoved? 1100 01:25:34,433 --> 01:25:37,186 "Hvis afgrænsningen aldrig nærmer sig noget... 1101 01:25:37,394 --> 01:25:40,564 ...eksisterer grænsen ikke." 1102 01:25:40,773 --> 01:25:45,027 Vores nye mestre er North Shore Mat-leterne. 1103 01:25:54,745 --> 01:26:00,251 Hvad siger du så? Kom bare her. 1104 01:26:00,459 --> 01:26:05,172 - Fedt. Læderærmer. - Afrika, du gjorde det muligt. 1105 01:26:05,381 --> 01:26:08,342 Tak, KG. 1106 01:26:08,551 --> 01:26:12,721 - Nu styrer vi til Forårsfesten. - Jeg tager ikke med. 1107 01:26:12,930 --> 01:26:16,725 - Hvad? - Kom nu, så kører bussen. 1108 01:26:16,934 --> 01:26:20,688 - Sagde du "bussen"? - Hold nu op med at pine dig selv. 1109 01:26:20,896 --> 01:26:25,443 - Jamen, jeg har stuearrest. - Du er jo allerede ude. 1110 01:26:35,453 --> 01:26:39,707 Er alle de nominerede konger og dronninger på scenen? 1111 01:26:39,915 --> 01:26:45,004 Fint. Jeg vil bare sige, at I alle er vindere. 1112 01:26:45,212 --> 01:26:49,550 Og jeg er så glad for, at skoleåret er slut. 1113 01:26:49,758 --> 01:26:55,931 Godt. Årets Forårs-konge er... 1114 01:26:56,140 --> 01:27:01,145 - Shane Oman. - Ja, sådan! 1115 01:27:04,148 --> 01:27:06,609 Og årets dronning, - 1116 01:27:06,817 --> 01:27:09,195 - kommende leder af studenterrådet, - 1117 01:27:09,403 --> 01:27:14,116 - og vinder af to gavekort til Pandekagehuset, er... 1118 01:27:14,325 --> 01:27:17,203 Cady Heron. 1119 01:27:20,581 --> 01:27:22,333 Hvor er Cady? 1120 01:27:24,293 --> 01:27:26,879 Der er hun. 1121 01:27:41,644 --> 01:27:43,729 Tak. 1122 01:27:46,148 --> 01:27:50,069 Halvdelen af jer er vrede på mig. 1123 01:27:50,277 --> 01:27:53,280 Resten kan kun lide mig, fordi de tror, - 1124 01:27:53,489 --> 01:27:57,743 - at jeg skubbede én ud foran en bus, så det er ikke godt. 1125 01:27:57,952 --> 01:28:00,746 Du behøver ikke holde en tale. 1126 01:28:00,955 --> 01:28:03,124 Jeg er næsten færdig. 1127 01:28:03,332 --> 01:28:08,504 Til alle dem, som blev sårede over bogen... 1128 01:28:08,712 --> 01:28:10,798 Jeg er virkelig ked af det. 1129 01:28:12,758 --> 01:28:16,095 Jeg har aldrig været til sådan noget før. 1130 01:28:16,303 --> 01:28:19,890 Når jeg tænker på, hvor mange, der gerne ville vinde den. 1131 01:28:20,099 --> 01:28:23,060 Og hvor mange, der har grædt over den. 1132 01:28:23,269 --> 01:28:27,481 Jeg synes, at alle ligner kongelige i aften. 1133 01:28:27,690 --> 01:28:31,610 Se Jessica Lopez. Den kjole er fantastisk. 1134 01:28:31,819 --> 01:28:37,283 Og Emma Gerber, det hår har taget mange timer at sætte. Du ser sød ud. 1135 01:28:39,076 --> 01:28:42,955 Så hvorfor går alle så højt op i den her? 1136 01:28:43,164 --> 01:28:48,502 Det er bare plastic. Det er bare... 1137 01:28:51,297 --> 01:28:53,048 Del den. 1138 01:28:53,257 --> 01:28:57,803 Et stykke til Gretchen Wieners. Delvis Forårsdronning. 1139 01:28:59,430 --> 01:29:02,016 Et stykke til Janis Ian. 1140 01:29:03,392 --> 01:29:06,645 De fleste tager bare kronen og går igen. 1141 01:29:06,854 --> 01:29:08,731 Et stykke til Regina George. 1142 01:29:08,939 --> 01:29:12,985 Hun fik et brud på rygsøjlen og ligner stadig en rockstjerne. 1143 01:29:13,778 --> 01:29:15,070 Tak. 1144 01:29:15,279 --> 01:29:18,282 Og noget til alle andre. 1145 01:29:27,666 --> 01:29:31,378 - Mr. Duvall, tager du over nu? - Tak. 1146 01:29:32,755 --> 01:29:35,466 Ha' det godt, alle sammen. 1147 01:29:41,972 --> 01:29:45,309 - Se, jeg er en dronning. - Det er jeg også. 1148 01:29:45,518 --> 01:29:47,520 - Hej. - Hej. 1149 01:29:47,728 --> 01:29:51,899 - Er vi stadig uvenner? - Er du stadig en røv? 1150 01:29:52,108 --> 01:29:56,153 - Det tror jeg ikke. - Så tror jeg nok, det skal gå. 1151 01:29:56,362 --> 01:29:59,657 - Jeg elsker den sang. - Jeg hader den sang. 1152 01:29:59,865 --> 01:30:02,618 Jeg kender den sang. 1153 01:30:02,827 --> 01:30:05,830 Lækker fyr til højre. 1154 01:30:07,957 --> 01:30:11,836 - Hej. - Hej. Jeg troede ikke, du kom. 1155 01:30:12,044 --> 01:30:16,257 På vegne af 3. g'erne vil jeg gerne give dig to... 1156 01:30:16,465 --> 01:30:19,635 - Tak, fjols! - Fred. 1157 01:30:19,844 --> 01:30:23,097 Ét gavekort til Pandekagehuset. 1158 01:30:23,305 --> 01:30:25,349 Tak. 1159 01:30:30,104 --> 01:30:32,773 Tillykke med mesterskabet. 1160 01:30:32,982 --> 01:30:36,652 Jeg var så nervøs, at jeg nær havde kastet op. 1161 01:30:36,861 --> 01:30:38,946 - Hvordan har din mave det nu? - Fint. 1162 01:30:39,155 --> 01:30:42,283 - Har du kvalme? - Nej. 1163 01:30:42,491 --> 01:30:44,535 - Har du drukket? - Nej. 1164 01:30:44,743 --> 01:30:47,204 Okay. Skool. 1165 01:31:11,771 --> 01:31:13,856 - Advr! - Nej. 1166 01:31:15,858 --> 01:31:18,402 - Hva' så? - Hvad vil du? 1167 01:31:18,611 --> 01:31:22,323 - Er du puertoricaner? - Libaneser. 1168 01:31:22,531 --> 01:31:25,242 Det kan jeg godt mærke. 1169 01:31:39,423 --> 01:31:42,134 For resten gik Plastictøserne hver til sit. 1170 01:31:42,343 --> 01:31:46,806 Reginas rygsøjle helede, og hun brugte derefter sin vrede i sport. 1171 01:31:52,061 --> 01:31:56,816 Perfekt, fordi sportspigerne var ikke bange for hende. 1172 01:31:59,026 --> 01:32:02,488 Karen brugte sine evner til at lave vejrudsigter. 1173 01:32:02,696 --> 01:32:06,033 Hej, jeg hedder Karen Smith. Det er 20º C. 1174 01:32:06,242 --> 01:32:10,579 Og der er 30% sandsynlighed for, at det allerede regner. 1175 01:32:10,788 --> 01:32:14,917 Og Gretchen fandt en ny klike og en ny dronningebi at se op til. 1176 01:32:19,964 --> 01:32:23,509 Aaron går på Northwestern, så jeg ser ham i weekenden. 1177 01:32:23,717 --> 01:32:28,931 Og jeg er gået fra hjemmeundervist nørd, Plastictøs og hadeperson - 1178 01:32:29,140 --> 01:32:31,392 - til at være et almindeligt menneske. 1179 01:32:32,810 --> 01:32:36,397 Dramaet fra i fjor betød ikke så meget mere. 1180 01:32:36,605 --> 01:32:41,777 Skolen havde været et hajbassin, men nu kunne jeg jo bare flyde. 1181 01:32:41,986 --> 01:32:45,698 Der var endelig fred i Pigeverden. 1182 01:32:46,657 --> 01:32:51,078 Se, Plastictøser fra 1. g. 1183 01:32:51,287 --> 01:32:55,332 Og hvis der var 1. g'ere, der truede freden... 1184 01:32:55,541 --> 01:32:58,961 Lad os bare sige, vi vidste, hvordan vi bevarede freden. 1185 01:33:03,132 --> 01:33:05,676 Det var bare for sjov.