1 00:00:33,951 --> 00:00:35,619 Öğle yemeğin. 2 00:00:35,786 --> 00:00:39,581 Süt için bir dolar koydum. Nereden alacağını büyüklere sor. 3 00:00:39,748 --> 00:00:44,169 Telefonumu hatırlıyor musun? Senin için yazdım. Kaybetme. 4 00:00:45,295 --> 00:00:47,881 Tamam mı? Hazır mısın? 5 00:00:48,048 --> 00:00:49,925 Galiba. 6 00:00:52,386 --> 00:00:54,680 Bugün Cady için önemli bir gün. 7 00:00:54,847 --> 00:00:58,058 Anne babaların çocuklarının okula başladığı gün ağlaması normal. 8 00:00:58,225 --> 00:01:00,727 Ama bu genellikle çocuk 5 yaşındayken olur. 9 00:01:00,894 --> 00:01:04,522 Ben 16 yaşımdayım ve bugüne kadar hep evde eğitim gördüm. 10 00:01:04,690 --> 00:01:07,442 Evde eğitim gören çocuklar tuhaftır diye düşünüyorsunuzdur. 11 00:01:07,609 --> 00:01:12,406 O-D-U-N-S-U M-E-Y-V-A! Odunsu meyva! 12 00:01:12,573 --> 00:01:14,783 Ya da dindar olduğumuzu düşünüyorsunuz. 13 00:01:14,950 --> 00:01:19,538 Ve Tanrı üçüncü gün insanoğlunun dinozorlarla ve eşcinsellerle... 14 00:01:19,705 --> 00:01:24,001 ...savaşması için Remington marka tüfeği yarattı. 15 00:01:24,168 --> 00:01:25,669 Amin! 16 00:01:25,836 --> 00:01:30,465 Ailem tamamen normal, araştırmacı zoolog olmaları... 17 00:01:30,632 --> 00:01:32,801 ...ve son 12 yıl Afrika'da yaşamış olmamız dışında. 18 00:01:32,968 --> 00:01:37,222 Northwestern Üniversitesi anneme teklif getirene kadar hayat güzeldi. 19 00:01:37,389 --> 00:01:41,435 O yüzden de Afrika'ya veda edip liseye merhaba dedim. 20 00:01:43,770 --> 00:01:47,024 Ben iyiyim. Affedersiniz. Dikkatli olacağım. 21 00:02:12,799 --> 00:02:18,180 Merhaba. Size benden bahseden oldu mu bilmiyorum. Yeni geldim. 22 00:02:18,347 --> 00:02:22,518 - Adım Cady Heron. - Benimle konuşursan tekmeyi yersin. 23 00:02:26,438 --> 00:02:29,942 Oraya oturma, Kirsten Hadley'nin erkek arkadaşının yeri. 24 00:02:31,151 --> 00:02:32,945 Merhaba, bebeğim. 25 00:02:38,367 --> 00:02:41,036 Iıh. Sürekli osurur. 26 00:02:50,587 --> 00:02:52,506 Merhaba, çocuklar. 27 00:02:52,673 --> 00:02:56,134 Tanrım, çok özür dilerim. 28 00:02:56,301 --> 00:02:59,221 Senin suçun değil. Ben uğursuzum. 29 00:03:03,809 --> 00:03:05,686 Bayan Norbury? 30 00:03:05,853 --> 00:03:09,398 Gömleğim hırkama takıldı, değil mi? Harika. 31 00:03:09,565 --> 00:03:12,526 - Burada her şey yolunda mı? - Evet. 32 00:03:12,693 --> 00:03:15,529 Yaz tatiliniz nasıl geçti? 33 00:03:15,696 --> 00:03:17,614 - Boşandım. - Ya? 34 00:03:17,781 --> 00:03:21,743 - Karpal Tünel sendromum nüksetti. - Ben kazandım. 35 00:03:21,910 --> 00:03:23,996 Evet, öyle. 36 00:03:24,162 --> 00:03:27,624 Pekala, aramıza yeni bir öğrencinin katıldığını bilmenizi isterim. 37 00:03:27,791 --> 00:03:30,627 Buraya ta Afrika'dan geldi. 38 00:03:30,794 --> 00:03:32,796 Hoş geldin. 39 00:03:32,963 --> 00:03:35,799 - Ben Michigan'dan geldim. - Harika. 40 00:03:36,842 --> 00:03:39,303 Adı Caddy. Caddy Heron. Neredesin, Caddy? 41 00:03:39,469 --> 00:03:43,265 - Adım "Kay-dee" gibi okunuyor. - Affedersin. 42 00:03:43,432 --> 00:03:47,644 Anfernee adında bir yeğenim var, ona Anthony dediğimde köpürüyor. 43 00:03:47,811 --> 00:03:51,481 En az ona Anfernee adını koyduğu için kardeşime kızdığım kadar. 44 00:03:51,648 --> 00:03:55,611 Neyse, hoş geldin, Cady. Ve teşekkürler Bay Duvall. 45 00:03:55,777 --> 00:03:57,487 Teşekkür ederim. Ve... 46 00:03:58,697 --> 00:04:01,992 ...bir ihtiyacınız olursa ya da biriyle konuşmak isterseniz... 47 00:04:02,159 --> 00:04:06,663 Teşekkürler. Belki tişörtümün transparan olmadığı bir zaman... 48 00:04:06,830 --> 00:04:08,832 Pekala. 49 00:04:08,999 --> 00:04:12,211 Tamam... Herkese iyi günler! 50 00:04:13,504 --> 00:04:18,257 İlk gün belirsizliklerle doluydu. Stresli, gerçeküstü bir belirsizlik. 51 00:04:19,343 --> 00:04:21,220 Başım en sıradan şeyler yüzünden derde girdi. 52 00:04:21,386 --> 00:04:24,723 - Nereye gidiyorsun? - Tuvalete gitmem gerek. 53 00:04:24,890 --> 00:04:29,144 - Bunun için iznin olmalı. - Tamam. İzin verir misiniz? 54 00:04:29,311 --> 00:04:31,313 İyi denemeydi. Otur yerine. 55 00:04:31,480 --> 00:04:35,651 Yetişkinlerin bana güvenmemesine, beni azarlamasına alışık değildim. 56 00:04:35,817 --> 00:04:37,486 - Hızlı okuma! - Yeşil kalem kullanma! 57 00:04:37,653 --> 00:04:41,406 - Sınıfta yemek yeme! - Kendi yerine geç! 58 00:04:50,123 --> 00:04:53,168 - Sana tamamını gördüm diyorum. - Memesinin ucunu gördün mü? 59 00:04:53,335 --> 00:04:55,379 Önemli olan onu görmek. 60 00:04:57,422 --> 00:05:00,092 Afrika'da bir sürü arkadaş edinmiştim. 61 00:05:00,259 --> 00:05:02,386 Jambo. 62 00:05:02,553 --> 00:05:03,929 Ne? 63 00:05:04,096 --> 00:05:06,139 Evanston'da henüz arkadaş edinememiştim. 64 00:05:21,321 --> 00:05:24,199 İlk günün nasıl geçti? 65 00:05:37,087 --> 00:05:39,548 - Saçının kendi rengi mi? - Evet. 66 00:05:39,715 --> 00:05:42,551 - Muhteşem. - Teşekkür ederim. 67 00:05:42,718 --> 00:05:47,181 - Bak, benim istediğim renk bu. - Damian. Faal olamayacak kadar gay. 68 00:05:47,347 --> 00:05:49,308 Memnun oldum. 69 00:05:49,474 --> 00:05:53,228 - Peruğun güzel. Neyden yapmışlar? - Annenin göğüs kıllarından! 70 00:05:53,395 --> 00:05:56,732 - Adım Janis. - Merhaba, adım Cady. 71 00:05:56,899 --> 00:06:00,652 G14 nerede biliyor musunuz? 72 00:06:00,819 --> 00:06:03,572 Sağlık. Salı ve Perşembe, G14. 73 00:06:03,739 --> 00:06:06,074 Sanırım arka binada. 74 00:06:06,241 --> 00:06:09,411 - Evet, arka binada. - Seni oraya götürelim. 75 00:06:09,578 --> 00:06:11,371 Teşekkürler. 76 00:06:11,538 --> 00:06:15,834 Dikkat edin, lütfen! Taze et geçiyor! 77 00:06:16,001 --> 00:06:21,048 Sağlık, İspanyolca... 12. sınıf cebir mi alıyorsun? 78 00:06:21,215 --> 00:06:24,009 - Evet, matematiği severim. - Niye? 79 00:06:24,176 --> 00:06:26,845 Çünkü, her ülkede aynıdır. 80 00:06:27,012 --> 00:06:29,973 Ne kadar güzel. Bu kız farklı. 81 00:06:30,140 --> 00:06:34,686 - Arka bina nerede? - 1987'de yandı. 82 00:06:34,853 --> 00:06:37,397 Bu yüzden başımız derde girmez mi? 83 00:06:37,564 --> 00:06:41,443 Niye başını derde sokalım ki? Biz arkadaşınız. 84 00:06:41,610 --> 00:06:45,572 Biliyorum, ders asmamam gerek ama Janis arkadaş olduğumuzu söyledi. 85 00:06:45,739 --> 00:06:51,620 Bu fırsatı kaçırmayı göze alamadım. Derste kaçırdıklarımı bilemeyecektim. 86 00:06:51,787 --> 00:06:55,916 Sakın seks yapmayın çünkü hamile kalır ve ölürsünüz. 87 00:06:56,083 --> 00:07:00,003 Misyoner pozisyonunda seks yapmayın, ayakta seks yapmayın. 88 00:07:00,170 --> 00:07:03,090 Hiç yapmayın. Söz mü? 89 00:07:03,257 --> 00:07:05,509 Tamam, şimdi herkes prezervatif alsın. 90 00:07:05,676 --> 00:07:09,137 - Niye evde eğitime devam etmiyorsun? - Sosyalleşmemi istiyorlar. 91 00:07:09,304 --> 00:07:13,225 - Senin gibi bir fıstık sosyalleşir. - Ne demek istiyorsun? 92 00:07:13,392 --> 00:07:16,311 - Gerçek bir çıtırsın. - Ne? 93 00:07:16,478 --> 00:07:19,064 - Buna sahip çık. - Adın nasıl yazılıyordu, Caddy? 94 00:07:19,231 --> 00:07:21,441 Cady. C-A-D-Y. 95 00:07:21,608 --> 00:07:27,781 - Tamam, sana Caddy diyeceğim. - Karen Smith'in eşofmanına bakın. 96 00:07:27,948 --> 00:07:30,534 Plastiklerin hepsi aynı beden dersini alıyor. 97 00:07:30,701 --> 00:07:33,495 - Plastikler de kim? - Onlar gençliğin asilleri. 98 00:07:33,662 --> 00:07:37,374 North Shore, Us Weekly olsaydı onlar sürekli kapak olurlardı. 99 00:07:37,541 --> 00:07:42,171 Şuradaki Karen Smith. en salak kızlardan biri. 100 00:07:43,297 --> 00:07:47,634 - Damian İngilizce dersinde yanındaydı. - Portakalın nasıl yazıldığını sordu. 101 00:07:47,801 --> 00:07:50,804 Şu bücür, Gretchen Wieners. 102 00:07:50,971 --> 00:07:54,266 Babası strudel makinesini icat ettiği için çok zenginler. 103 00:07:54,433 --> 00:07:57,519 Gretchen Wieners kimin ne yaptığını bilir. Herkesin her şeyini bilir. 104 00:07:57,686 --> 00:08:01,231 O yüzden saçları o kadar kabarık. Sırlarla dolu. 105 00:08:01,398 --> 00:08:05,152 Ve şeytan, Regina George'la insan şekline bürünmüştür. 106 00:08:05,319 --> 00:08:10,699 Bencil, hain, sürtük suratlı bir fahişe gibi göründüğüne bakma. 107 00:08:10,866 --> 00:08:13,994 Gerçekte bundan beterdir. 108 00:08:14,161 --> 00:08:18,332 O Kraliçe arıdır. Yıldız. Diğer ikisi de onun işçileridir. 109 00:08:18,498 --> 00:08:23,045 Regina George. Regina George'u nasıl anlatmaya başlayabilirim ki? 110 00:08:23,212 --> 00:08:27,466 - Regina George kusursuzdur. - 2 Fendi çantası ve bir Lexus'u var. 111 00:08:27,633 --> 00:08:32,721 - Saçı 10 bin dolara sigortalı. - Japonya'da araba reklamına çıkmış. 112 00:08:32,888 --> 00:08:36,725 - En sevdiği film Varsity Blues . - Uçakta John Stamos'la tanışmış... 113 00:08:36,892 --> 00:08:40,604 - Ona güzel olduğunu söylemiş. - Bir keresinde suratıma yumruk attı. 114 00:08:40,770 --> 00:08:45,609 - Müthişti. - Her zaman Bahar Kraliçesi seçilir. 115 00:08:45,776 --> 00:08:47,778 - Kimin umurunda? - Benim. 116 00:08:47,945 --> 00:08:51,323 Son sınıf öğrencileri her yıl bir Bahar Şenliği düzenler. 117 00:08:51,490 --> 00:08:55,827 Seçilen Şenlik Kraliçesi ve Kralı Öğrenci Komitesinin başkanları olur. 118 00:08:55,994 --> 00:09:00,999 Öğrenci Komitesinin etkin bir üyesi olduğum için benim umurumda. 119 00:09:01,166 --> 00:09:05,128 Vay canına, Damian, gerçekten de kendini aştın. 120 00:09:06,046 --> 00:09:10,092 Al. North Shore'da bu haritaya ihtiyacın olacak. 121 00:09:10,259 --> 00:09:13,846 Kafeteryada nerede oturduğun çok önemli. Herkes orada. 122 00:09:14,012 --> 00:09:17,432 Birinci sınıflar, subaylığa hazırlananlar, hazırlıklar, 123 00:09:17,599 --> 00:09:21,228 okul takımı, inek Asyalılar... 124 00:09:22,312 --> 00:09:25,691 ...Kıyak Asyalılar, okul takımı... 125 00:09:25,858 --> 00:09:28,652 ...soğuk Zenci Güzeller... 126 00:09:28,819 --> 00:09:31,071 ...Duygularını Kalbine Gömen kızlar... 127 00:09:31,238 --> 00:09:33,240 ...Hiçbir Şey Yemeyen Kızlar... 128 00:09:33,407 --> 00:09:36,618 ...Zavallı Taklitçiler, Miskinler... 129 00:09:36,785 --> 00:09:41,456 ...Seks Meraklısı Müzisyen Budalalar, Tanıyacağın En Harika İnsanlar. 130 00:09:41,623 --> 00:09:45,711 Ve en çok sakınman gereken korkunç Plastikler. 131 00:09:47,546 --> 00:09:51,383 Anket yapıyoruz. Birkaç soruya cevap verir misin? 132 00:09:51,550 --> 00:09:54,553 - Tamam. - Çöreğin yağlı mı? 133 00:09:54,720 --> 00:09:57,181 Ne? 134 00:09:58,056 --> 00:10:00,976 Çöreğini yağlamana yardım edecek birini ister misin? 135 00:10:01,143 --> 00:10:03,145 - Neyimi? - Seni rahatsız mı ediyor? 136 00:10:03,312 --> 00:10:07,065 - Jason, niye bu kadar sersemsin? - Sadece arkadaşça davranıyorum. 137 00:10:07,232 --> 00:10:10,527 Dün gece beni araman gerekiyordu. 138 00:10:10,694 --> 00:10:16,116 Evimdeki partiye gelip sonra başka bir kıza asılamazsın. 139 00:10:16,283 --> 00:10:19,870 Seninle ilgilenmiyor. Onunla seks yapmak istiyor musun? 140 00:10:20,037 --> 00:10:23,081 - Hayır, teşekkür ederim. - Güzel, öyleyse konu kapandı. 141 00:10:23,248 --> 00:10:27,085 Şimdi gidip sırtını tıraşlayabilirsin. Güle güle, Jason. 142 00:10:27,252 --> 00:10:29,087 Kaltak. 143 00:10:29,254 --> 00:10:31,965 Bekle. Otur. 144 00:10:33,091 --> 00:10:36,470 Gerçekten, otur. 145 00:10:38,096 --> 00:10:42,518 - Seni niye tanımıyorum? - Afrika'dan yeni geldim. 146 00:10:42,684 --> 00:10:45,312 - Ne? - Evde eğitim görüyordum. 147 00:10:45,479 --> 00:10:48,732 - Ne? Ne? - Annem bana evde eğitim verdi. 148 00:10:48,899 --> 00:10:54,112 Evde eğitimin ne olduğunu biliyorum. Hiç gerçek bir okula gitmedin mi? 149 00:10:54,279 --> 00:10:55,906 Kapa çeneni. 150 00:10:56,073 --> 00:10:58,200 Kapa çeneni! 151 00:10:58,367 --> 00:11:01,453 - Bir şey demedim ki. - Demek evde eğitim? 152 00:11:01,620 --> 00:11:03,956 - Bu gerçekten çok ilginç. - Teşekkürler. 153 00:11:04,122 --> 00:11:07,000 - Çok güzelsin. - Teşekkürler. 154 00:11:07,167 --> 00:11:10,921 Demek sence de öyle? Kendini güzel mi buluyorsun? 155 00:11:11,088 --> 00:11:14,424 - Şey, bilmiyorum. - Bilekliğini nereden aldın? 156 00:11:14,591 --> 00:11:17,719 - Annem yaptı. - Harikaymış. 157 00:11:17,886 --> 00:11:20,556 - Göz alıcı. - O da ne demek? 158 00:11:20,722 --> 00:11:22,850 Argo... İngiltere'de kullanılıyor. 159 00:11:23,016 --> 00:11:26,645 Madem Afrika'dan geldin, niye beyazsın? 160 00:11:26,812 --> 00:11:30,440 Aman Tanrım, insanlara niye beyaz olduklarını soramazsın. 161 00:11:30,607 --> 00:11:34,152 - Bize biraz izin verir misin? - Evet, elbette. 162 00:11:41,076 --> 00:11:45,539 Bunu sık yapmadığımızı bilmelisin, yani bu senin için büyük bir fırsat. 163 00:11:45,706 --> 00:11:49,293 Hafta sonuna kadar her gün bizimle öğle yemeği yemeni istiyoruz. 164 00:11:49,459 --> 00:11:52,838 - Sorun değil... - Mükemmel. Yarın görüşürüz. 165 00:11:53,005 --> 00:11:55,549 Çarşamba günleri pembe giyiniriz. 166 00:11:55,716 --> 00:12:00,554 Bunu yapmalı ve Regina'nın söylediği her türlü korkunç sözü anlatmalısın. 167 00:12:00,721 --> 00:12:04,474 - Regina iyi birine benziyor. - İyi biri değil! 168 00:12:04,641 --> 00:12:07,477 O iğrenç bir sokak fahişesi! Hayatımı mahvetti! 169 00:12:07,644 --> 00:12:10,397 - Göz kamaştırıcı, ama kötüdür. - Hadi oradan! 170 00:12:10,564 --> 00:12:13,275 Danny De Vito! Sana bayılıyorum! 171 00:12:13,984 --> 00:12:17,905 Ondan niye nefret ediyorsun? Ondan nefret ediyor gibisin. 172 00:12:18,071 --> 00:12:20,616 - Evet. Ne sormuştun? - Niye? 173 00:12:20,782 --> 00:12:24,786 - Janis'le ilgili dedikodu çıkarıp.. - Damian! 174 00:12:24,953 --> 00:12:27,039 Bak, bunun nefretle bir ilgisi yok. 175 00:12:27,206 --> 00:12:31,376 Onlarla takılıp neler konuştuklarını bize anlatman eğlenceli olabilir. 176 00:12:31,543 --> 00:12:33,795 - Onlarla ne hakkında konuşacağım? - Saç ürünleri. 177 00:12:33,962 --> 00:12:36,006 - Ashton Kutcher. - Bu bir müzik grubu mu? 178 00:12:36,173 --> 00:12:38,842 Yapacak mısın? Lütfen. 179 00:12:39,009 --> 00:12:41,595 Tamam. Pembe bir şeyin var mı? 180 00:12:41,762 --> 00:12:43,430 - Hayır. - Evet. 181 00:12:43,597 --> 00:12:47,476 8. saatte matematiğe girdiğim için çok mutluydum. 182 00:12:47,643 --> 00:12:51,230 Yani...matematiğim iyidir. Başımı derde sokacak bir şey olamazdı. 183 00:12:51,396 --> 00:12:54,983 Fazla kalemin var mı? 184 00:12:55,901 --> 00:13:00,113 Sadece bir kez birine vurulmuştum. Adı Nfume'ydi ve 5 yaşındaydık. 185 00:13:00,280 --> 00:13:02,324 SENİ BEĞENİYORUM. 186 00:13:02,491 --> 00:13:04,117 GİT BAŞIMDAN! 187 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 Yürümedi. 188 00:13:06,662 --> 00:13:09,039 Ama bu seferki beni okul servisi gibi çarptı. 189 00:13:09,206 --> 00:13:12,835 - Cady, sen ne diyorsun? - Çok...tatlıydı. 190 00:13:14,336 --> 00:13:19,341 Yani, a üssü n = n + 1 bölü 4. 191 00:13:19,508 --> 00:13:24,596 Doğru. Aferin. Ödevinizden söz edelim. 192 00:13:26,265 --> 00:13:30,102 - Merhaba. İkinci günün nasıl geçti? - İyi. 193 00:13:30,269 --> 00:13:32,354 - Sana iyi davrandılar mı? - Hayır. 194 00:13:32,521 --> 00:13:36,191 - Arkadaş edindin mi? - Evet. 195 00:13:38,235 --> 00:13:42,406 Plastiklerle öğlen yemeği, Kızlar Dünyası'na giriş gibiydi. 196 00:13:42,573 --> 00:13:44,867 Ve Kızlar Dünyası'nın bir dolu kuralı vardı. 197 00:13:45,033 --> 00:13:47,119 Bir bluzu 2 gün üst üste giyemezsin. 198 00:13:47,286 --> 00:13:52,583 Saçını haftada bir toplayabilirsin. O yüzden sanırım bugünü seçtin. 199 00:13:52,749 --> 00:13:55,919 Yalnız Cuma günleri kot ya da eşofman giyeriz. 200 00:13:56,086 --> 00:14:01,884 Bu kurallara uymazsan öğlen yemeğinde bizimle oturamazsın. 201 00:14:02,050 --> 00:14:08,974 Örneğin, bugün kot giymiş olsaydım sanat manyaklarıyla oturuyor olurdum. 202 00:14:09,141 --> 00:14:13,604 Birini yanımıza davet etmeden önce oylarız çünkü birbirimize saygılıyız. 203 00:14:13,770 --> 00:14:17,191 Sonuçta, bir etek bile alacak olsan arkadaşlarına sormadan almazsın. 204 00:14:17,357 --> 00:14:19,526 - Almaz mıyım? - Almazsın. 205 00:14:19,693 --> 00:14:21,778 Aynı şey erkekler için de geçerli. 206 00:14:21,945 --> 00:14:25,199 Birinden hoşlandığını sanabilirsin ama yanılıyor olabilirsin. 207 00:14:25,365 --> 00:14:29,870 120 kalori, yağ oranı ise 48. Bu yüzde kaç yapar? 208 00:14:30,037 --> 00:14:33,540 - 48'e 120 mi? - %30'un altındaysa yiyeceğim. 209 00:14:33,707 --> 00:14:38,879 %40 eder. 48 bölü 120 = x bölü 100. 210 00:14:39,046 --> 00:14:42,216 Karşılıklı olarak çarparsan x'i bulursunuz. 211 00:14:42,382 --> 00:14:45,260 Her neyse. Peynir kızartması alacağım. 212 00:14:46,929 --> 00:14:50,349 Eee, beğendiğin birileri var mı? 213 00:14:50,516 --> 00:14:53,060 - Cebir sınıfımda bir çocuk var... - Kim? 214 00:14:53,227 --> 00:14:55,896 - Son sınıf öğrencisi mi? - Adı Aaron Samuels. 215 00:14:56,063 --> 00:14:59,191 - Hayır! - Aaron Samuels'dan hoşlanamazsın! 216 00:14:59,358 --> 00:15:03,362 - O Regina'nın eski erkek arkadaşı. - Bir yıl çıktılar. 217 00:15:03,529 --> 00:15:05,531 Aaron ondan ayrılınca Regina çok üzüldü. 218 00:15:05,697 --> 00:15:08,534 - Regina onu Shane için bırakmıştı. - Fark etmez! 219 00:15:08,700 --> 00:15:14,331 Eski sevgililerle çıkılmaz! Feminizm kuralları böyle. 220 00:15:14,498 --> 00:15:18,418 Ama endişelenme. Regina'ya bundan bahsetmem. 221 00:15:18,585 --> 00:15:21,922 Aramızda küçük bir sır kalacak. 222 00:15:25,634 --> 00:15:31,265 Aaron'dan hoşlanmam yasak olsa da ona hala bakabilirdim. 223 00:15:31,431 --> 00:15:34,351 Ve onu düşünebilirdim. 224 00:15:35,477 --> 00:15:37,521 Ve konuşabilirdim. 225 00:15:37,688 --> 00:15:40,607 - Afrika'dan gelen kızsın, değil mi? - Evet. 226 00:15:40,774 --> 00:15:43,569 Adım Kevin Gnapoor, matletlerin başkanıyım. 227 00:15:43,735 --> 00:15:47,114 Diğer okullarla yapılan matematik yarışmalarına katılırız. 228 00:15:47,281 --> 00:15:51,159 Aramızda bir kız olursa ödeneğimiz iki misli artar. Bir düşün. 229 00:15:51,326 --> 00:15:54,830 - Sen mükemmel olurdun. - Evet. Kesinlikle. 230 00:15:54,997 --> 00:15:57,791 Sana kartımı vereyim. 231 00:15:58,750 --> 00:16:01,086 Bunu bir düşün. 232 00:16:02,129 --> 00:16:04,923 Çünkü mont almak istiyoruz. 233 00:16:05,090 --> 00:16:07,050 Tamam. 234 00:16:19,146 --> 00:16:21,064 Merhaba! 235 00:16:22,399 --> 00:16:25,027 Arabaya bin, zavallı! Alışverişe gidiyoruz! 236 00:16:25,194 --> 00:16:29,698 Regina hiç sahip olmadığım bir Barbie gibiydi. Büyüleyiciydi. 237 00:16:32,576 --> 00:16:35,412 - North Shore'u nasıl buldun? - İyi. 238 00:16:35,579 --> 00:16:38,248 - Matematik Kulübüne katılacağım. - Hayır. 239 00:16:38,415 --> 00:16:41,168 Bunu yapamazsın. Bu, sosyal intihardır. 240 00:16:41,335 --> 00:16:45,172 İyi ki seni yönlendirmek için yanındayız. 241 00:16:54,598 --> 00:16:58,227 Alışveriş merkezi bana Afrika'yı hatırlattı. 242 00:16:58,393 --> 00:17:01,730 Sıcaklarda hayvanların, kızıştığı su kenarı gibiydi. 243 00:17:10,321 --> 00:17:12,657 - Aman Tanrım, Jason burada! - Nerede? 244 00:17:12,824 --> 00:17:15,618 İşte orada. 245 00:17:15,786 --> 00:17:18,747 - Yanındaki de Taylor Wedell. - Çıkmaya başlamışlar. 246 00:17:18,914 --> 00:17:23,627 Durun. Jason, Taylor'la çıkamaz. Seni bu kadar kolay terk edemez. 247 00:17:23,794 --> 00:17:27,047 O tam bir sersem. Telefonunu ver. 248 00:17:27,214 --> 00:17:30,384 - Onu aramayacaksın, ya? - Beni salak mı sandın? 249 00:17:30,551 --> 00:17:32,427 Hayır. 250 00:17:34,638 --> 00:17:37,140 - Wedell, Güney Bulvarı. - Arayan numara görünür. 251 00:17:37,307 --> 00:17:39,393 Santral bağlarsa görünmez. 252 00:17:39,560 --> 00:17:42,187 - Alo. - Taylor Wedell'la görüşebilir miyim? 253 00:17:42,354 --> 00:17:46,191 - Dışarıda. Kim arıyor? - Ben Aile Planlamasından Susan. 254 00:17:46,358 --> 00:17:52,573 Test sonuçları elimde, gelir gelmez beni aramasını söyleyin. Acil. 255 00:17:53,407 --> 00:17:58,078 - Artık kimseyle çıkamaz. - Pekala, bu göz alıcıydı. 256 00:18:05,586 --> 00:18:07,212 Anne? 257 00:18:19,600 --> 00:18:24,021 - Vay canına. Evin çok güzelmiş. - Biliyorum, tamam mı? 258 00:18:24,188 --> 00:18:28,400 Annesinin silikonlarına bak. Taş gibiler. 259 00:18:29,526 --> 00:18:33,322 - Ben geldim! Merhaba, Kylie. - Merhaba! 260 00:18:35,282 --> 00:18:38,827 En sevdiğim arkadaşlarım nasıl? 261 00:18:38,994 --> 00:18:43,040 - Merhaba, Bayan George. Bu Cady. - Merhaba, tatlım. 262 00:18:43,207 --> 00:18:46,126 - Merhaba. - Evimize hoş geldin. 263 00:18:48,086 --> 00:18:49,463 Ah! 264 00:18:49,630 --> 00:18:55,093 Bir şeye ihtiyacın olursa çekinme. Bu evde kural yoktur. 265 00:18:55,260 --> 00:18:59,139 Ben sıradan bir anne değilim. Kafa dengiyimdir. Öyle değil mi, Regina? 266 00:18:59,306 --> 00:19:01,225 - Lütfen sus artık. - Tamam. 267 00:19:01,391 --> 00:19:03,852 Çarşamba'ya özel bir şeyler hazırlayacağım. 268 00:19:09,399 --> 00:19:14,613 - Burası senin odan mı? - Annemle babamındı, ben aldım. 269 00:19:14,780 --> 00:19:17,324 98.8'i açsanıza. 270 00:19:22,704 --> 00:19:25,624 Bunu kimin söylediğini biliyor musun? 271 00:19:25,791 --> 00:19:29,211 - Spice Girls mü? - Bu kıza bayılıyorum. Marslı gibi. 272 00:19:29,378 --> 00:19:33,090 - Tanrım, kalçalarım çok geniş! - Baldırlarımdan nefret ediyorum. 273 00:19:33,257 --> 00:19:35,634 Atlet giyebiliyorsunuz. Omuzlarım bir erkeğinki gibi. 274 00:19:35,801 --> 00:19:38,470 Eskiden zayıflar ve şişmanlar var sanırdım. 275 00:19:38,637 --> 00:19:41,098 Ama anlaşılan, bedeninizde birçok kusur olabiliyormuş. 276 00:19:41,265 --> 00:19:44,101 - Saç çizgim çok tuhaf. - Gözeneklerim kocaman. 277 00:19:44,268 --> 00:19:46,895 Tırnak diplerim korkunç. 278 00:19:48,981 --> 00:19:52,734 Sabahları ağzım berbat kokar. 279 00:19:52,901 --> 00:19:58,115 Merhaba, kızlar! Saat dörtle altı arası İndirim Saati! 280 00:19:58,282 --> 00:19:59,950 Teşekkürler. 281 00:20:00,117 --> 00:20:02,703 Bunda alkol mü var? 282 00:20:02,870 --> 00:20:06,415 Tanrım, hayır, tatlım. Nasıl bir anne olduğumu sanıyorsun? 283 00:20:06,582 --> 00:20:09,793 İçki içeceksen evde içmeni tercih ederim. 284 00:20:09,960 --> 00:20:11,670 Hayır, sağolun. 285 00:20:11,837 --> 00:20:16,175 Ee, çocuklar, son haberler nedir? 286 00:20:16,341 --> 00:20:18,927 Herkes neler yapıyor? 287 00:20:19,094 --> 00:20:24,558 En son dedikodular ne? En son çıkan parçalar hangileri? 288 00:20:24,725 --> 00:20:27,686 Anne. Gidip saçını tarar mısın? 289 00:20:27,853 --> 00:20:33,817 Tamam. Genç kalmamı sağlıyorsunuz. Sizi öyle çok seviyorum ki. 290 00:20:34,902 --> 00:20:39,323 - Aman Tanrım, bunu hatırlıyorum. - Onu okumayalı yıllar oluyor. 291 00:20:39,489 --> 00:20:42,201 Baksana, Cady. Bu bizim Yakma Defteri'miz. 292 00:20:42,367 --> 00:20:46,205 Okul yıllığından kızların resimlerini kesip onlarla ilgili yorum yaparız. 293 00:20:46,371 --> 00:20:49,541 "Trang Pak küçük bir kaltaktır." Hala doğru. 294 00:20:49,708 --> 00:20:54,338 - "Dawn Schweitzer şişko bir bakire." - Yarı doğru. 295 00:20:54,505 --> 00:20:57,674 "Amber D'Alessio. Sosisle sevişti." 296 00:20:57,841 --> 00:21:00,385 "Janis Ian lezbiyendir." 297 00:21:01,053 --> 00:21:03,597 - Bu da kim? - Sanırım şu çocuk, Damian. 298 00:21:03,764 --> 00:21:09,645 - Faal olamayacak kadar eşcinsel. - Bu çok komik. Oraya yazsana. 299 00:21:09,811 --> 00:21:13,774 Belki de bunu sadece Janis'in söylemesinde sakınca yoktu. 300 00:21:13,941 --> 00:21:16,985 Tüm kızlar hakkında bir deftere korkunç şeyler yazıyorlar. 301 00:21:17,152 --> 00:21:19,279 Benimle ilgili ne yazmışlar? 302 00:21:19,446 --> 00:21:21,949 - Sen yoktun. - Fahişeler. 303 00:21:22,115 --> 00:21:25,577 - Gözenekleri sıkıştırır mı? - Hayır. O defteri çalmalısın. 304 00:21:25,744 --> 00:21:27,621 - İmkansız. - Onu yayınlayabiliriz. 305 00:21:27,788 --> 00:21:30,123 O zaman herkes onun ne olduğunu anlar. 306 00:21:30,290 --> 00:21:33,293 - Ben hırsızlık yapmam. - O, ayaklar için. 307 00:21:33,460 --> 00:21:36,505 Cady, iki tür kötü insan vardır. 308 00:21:36,672 --> 00:21:41,635 Kötülük yapanlar ve kötülük yapıldığını görüp engellemeyenler. 309 00:21:41,802 --> 00:21:46,598 Öyleyse, ahlaki olarak o kadının kıyafetini yakmak zorunda mıyım? 310 00:21:46,765 --> 00:21:49,893 - Bu Bayan Norbury. - Okul dışında hoca görmeyi severim. 311 00:21:50,060 --> 00:21:53,480 Arka ayakları üzerinde yürüyen bir köpek görmeye benzer. 312 00:21:53,647 --> 00:21:55,774 Merhaba. Burada çalıştığını bilmiyordum. 313 00:21:55,941 --> 00:21:58,193 Uygun fiyatlı sabunlar satıyorum. 314 00:21:58,360 --> 00:22:02,531 - Alışveriş mi yapıyorsunuz? - Hayır, erkek arkadaşımla geziyorum. 315 00:22:04,116 --> 00:22:07,119 Şakaydı. Yetişkinler bazen şaka yapar. 316 00:22:07,286 --> 00:22:09,913 Büyükannem sarhoş olunca peruğunu çıkarır. 317 00:22:10,080 --> 00:22:12,207 Büyükannenle ortak yönümüz varmış. 318 00:22:12,374 --> 00:22:17,045 Haftada birkaç kez PJ Calamities'de barmaidlik yapıyorum. 319 00:22:18,630 --> 00:22:20,924 Umarım Matematik Kulübüne katılırsın. 320 00:22:21,091 --> 00:22:25,804 Kulüpte bir kız olsun istiyorum, böylece takım bir kızla tanışmış olur. 321 00:22:25,971 --> 00:22:28,182 - Sanırım katılacağım. - Harika. 322 00:22:28,348 --> 00:22:30,601 Matematik Kulübüne katılamazsın. Sosyal intihar. 323 00:22:30,767 --> 00:22:36,815 Teşekkürler, Damian. Şey, bu görüşme yeterince tuhaflaştı. 324 00:22:36,982 --> 00:22:40,569 - Yarın görüşürüz, çocuklar. - Güle güle. 325 00:22:40,736 --> 00:22:43,989 Bu korkunç bir şey. 326 00:22:44,156 --> 00:22:48,952 - Regina'yla ne zaman görüşeceksin? - Casusluk yapmayı sürdüremem. 327 00:22:49,119 --> 00:22:54,166 Asla öğrenmeyecek. Bu bizim küçük sırrımız olarak kalacak. 328 00:22:55,876 --> 00:22:57,753 - Alo? - Sırrını biliyorum. 329 00:22:57,920 --> 00:23:01,340 Yakalandım. Hemen özür dilemeye ve ağlamaya başla. Hayır, sakin ol. 330 00:23:01,507 --> 00:23:05,427 - Sır mı? Neden söz ediyorsun? - Gretchen, Aaron'ı beğendiğini söyledi. 331 00:23:05,594 --> 00:23:10,349 İstediğini yap. Ama sana Aaron'la ilgili bir tek şey söyleyeceğim. 332 00:23:10,516 --> 00:23:14,978 O yalnızca okulu, annesini ve arkadaşlarını umursar. 333 00:23:15,145 --> 00:23:18,440 - Bu kötü bir şey mi? - Ama yine de sen bilirsin. 334 00:23:18,607 --> 00:23:22,236 - İstersen onunla konuşabilirim. - Sahi mi? Bunu yapar mısın? 335 00:23:22,402 --> 00:23:26,532 - Bu seni utandırmaz mı? - Hayır. Nasıl yapacağımı biliyorum. 336 00:23:26,698 --> 00:23:30,994 Dursana. Bana bunu söylediği için Gretchen'a kızmadın mı? 337 00:23:31,161 --> 00:23:36,083 - Hayır. - Bu yaptığı gerçekten kaltaklık. 338 00:23:36,250 --> 00:23:40,629 Evet, kaltaklıktı ama kızmadım. Sanırım dikkat çekmeyi seviyor. 339 00:23:40,796 --> 00:23:44,341 - Gördün mü? Kızmaz demiştim. - Dikkat çekmeyi seviyor muyum? 340 00:23:44,508 --> 00:23:47,344 Sizi seviyorum. Yarın görüşürüz. 341 00:23:47,511 --> 00:23:49,930 İlk üçlü telefon saldırısını atlatmıştım. 342 00:23:50,097 --> 00:23:53,767 Ve Regina izin verince, Aaron'la daha sık konuşmaya başladım. 343 00:23:54,351 --> 00:23:56,979 3 Ekim'de bana tarihi sordu. 344 00:23:57,145 --> 00:23:58,522 Bugün 3 Ekim. 345 00:23:58,689 --> 00:24:00,774 2 hafta sonra tekrar konuştu. 346 00:24:00,941 --> 00:24:04,236 - Yağmur yağıyor. - Evet. 347 00:24:04,403 --> 00:24:08,866 İşlerin hızlanmasını istiyordum. Bu yüzden içgüdülerimi dinledim. 348 00:24:09,032 --> 00:24:11,785 Hiçbir şey anlamadım. Bana yardım eder misin? 349 00:24:11,952 --> 00:24:15,205 Bayan Norbury'nin neden söz ettiğini gayet iyi biliyordum. 350 00:24:15,372 --> 00:24:18,292 Bu bir faktöryel. O yüzden hepsini n ile çarpıyorsun. 351 00:24:18,458 --> 00:24:19,793 Yanlış. 352 00:24:19,960 --> 00:24:23,922 - Bu çıkan sonuç mu? - Evet, aynı şey. 353 00:24:24,089 --> 00:24:26,175 Yanlış. Çok yanlıştı. 354 00:24:26,341 --> 00:24:30,596 - Teşekkürler. Şimdi anladım. - Işıklar, lütfen. 355 00:24:30,762 --> 00:24:33,390 Pekala. Yarın görüşürüz, çocuklar. 356 00:24:34,975 --> 00:24:39,313 Bu gece Cadılar Bayramı partisi var. Gelmek ister misin? 357 00:24:40,439 --> 00:24:44,693 - Evet, elbette. - Harika. İşte evin adresi. 358 00:24:44,860 --> 00:24:47,070 Herkes kostüm giyecek. İnsanlar buna bayılıyor. 359 00:24:47,237 --> 00:24:48,906 Tamam. 360 00:24:49,072 --> 00:24:54,494 Bu davetiye tek kişilik, o yüzden sakın bir erkekle gelme. 361 00:24:54,661 --> 00:24:59,458 Hüper. Harika diye düşünürken süper demeye başladım. 362 00:24:59,625 --> 00:25:02,794 Anlıyorum. Hüper. 363 00:25:02,961 --> 00:25:05,422 Akşama görüşürüz. 364 00:25:07,257 --> 00:25:10,427 Merhaba, Afrika. Matematik Kulübü toplantısına katılıyor musun? 365 00:25:10,594 --> 00:25:12,638 Hemen dönerim. 366 00:25:14,014 --> 00:25:18,227 Tamam, yalan söyledim ama eve dönüp bir kostüm bulmalıydım. 367 00:25:18,393 --> 00:25:20,479 Gerçek dünyada 368 00:25:20,646 --> 00:25:23,899 çocuklar Cadılar Bayramında kostüm giyip şeker ister. 369 00:25:24,066 --> 00:25:27,819 Kızlar Dünyasında ise bir kızın yosma gibi giyinebileceği... 370 00:25:27,986 --> 00:25:30,280 ...ve diğer kızların laf edemeyeceği tek geceydi. 371 00:25:30,447 --> 00:25:33,867 Sert kızlar sadece iç çamaşırı giyip bir tür hayvan kulağı takarlar. 372 00:25:34,034 --> 00:25:35,869 Ne kadar hoş görünüyor, değil mi? 373 00:25:37,955 --> 00:25:42,209 - Bu ne kostümü? - Fare. Aptal! 374 00:25:42,376 --> 00:25:48,423 Kimse yosma kuralından söz etmedi, ben de böyle bir kostümle gittim. 375 00:25:53,720 --> 00:25:55,764 Merhaba. 376 00:26:05,107 --> 00:26:06,608 Merhaba. 377 00:26:06,775 --> 00:26:10,946 - Niye bu kadar korkunç giyindin? - Bugün Cadılar Bayramı. 378 00:26:11,113 --> 00:26:15,158 - Jason'ı gördün mü? - Biri bu akşam müthiş görünüyor. 379 00:26:15,325 --> 00:26:19,997 - Seth Mowzakowski. - Bu dediğini duymadık. 380 00:26:20,163 --> 00:26:22,833 - Ne? Harika öpüşüyor. - O senin kuzenin. 381 00:26:23,000 --> 00:26:25,961 - Birinci dereceden kuzenim. - Evet. 382 00:26:26,128 --> 00:26:30,090 Kuzenler vardır, birinci dereceden ve ikinci dereceden kuzenler vardır... 383 00:26:30,257 --> 00:26:32,551 Hayır, tatlım. 384 00:26:32,718 --> 00:26:35,846 - Doğru değil, değil mi? - Hem de hiç doğru değil. 385 00:26:36,013 --> 00:26:37,890 - Merhaba. - Merhaba. 386 00:26:38,056 --> 00:26:43,687 Demek geldin. Ve bir... zombi gelini kılığındasın. 387 00:26:43,854 --> 00:26:46,398 - Boşanmış bir eş. - Bayıldım. 388 00:26:46,565 --> 00:26:49,067 - Bir şey içmek ister misin? - Evet. 389 00:26:49,234 --> 00:26:51,737 Hemen dönerim. 390 00:26:52,946 --> 00:26:57,159 - Karen, kes şunu. Yapma. - Merhaba, Seth! 391 00:27:00,871 --> 00:27:04,166 - Merhaba. - Olamaz. 392 00:27:04,333 --> 00:27:07,294 Kostüm giyileceğini sana söylemediler mi? 393 00:27:07,461 --> 00:27:09,338 Kapa çeneni! 394 00:27:09,505 --> 00:27:12,341 Seninle konuşmam lazım. Cady'i biliyorsun, değil mi? 395 00:27:12,508 --> 00:27:15,886 Evet, harika biri. Onu ben davet ettim. 396 00:27:16,053 --> 00:27:18,472 Dikkatli ol, çünkü sana sırılsıklam aşık. 397 00:27:18,639 --> 00:27:23,435 - Sahi mi? Nereden biliyorsun? - Kendi söyledi. 398 00:27:23,602 --> 00:27:26,563 Herkese söylüyor. Aslında çok şeker. 399 00:27:26,730 --> 00:27:30,609 Küçük bir kız gibi. Defterine sürekli Bayan Aaron Samuels yazıyor. 400 00:27:30,776 --> 00:27:35,280 Kıyafetlerinin altına "Ben kalp Aaron" yazılı bir tişört giyiyor. 401 00:27:35,447 --> 00:27:39,326 - Yapma. - Onu kim suçlayabilir? Büyüleyicisin. 402 00:27:40,869 --> 00:27:46,333 Sapık olduğunu söylemiyorum ama kullandığın bir mendili saklamış. 403 00:27:46,500 --> 00:27:52,172 Ondan hoşlanman için bir tür Afrika vudusu yapacağını söyledi. 404 00:27:52,339 --> 00:27:54,466 Ne? 405 00:27:57,803 --> 00:28:01,765 Regina, Aaron'la konuşacağını söylemişti. 406 00:28:01,932 --> 00:28:06,687 Biraz asosyal ve tuhaf olduğunu biliyorum ama ne de olsa arkadaşım. 407 00:28:06,854 --> 00:28:09,231 Onunla dalga geçmeyeceğine söz ver. 408 00:28:09,398 --> 00:28:11,525 Elbette ki dalga geçmeyeceğim. 409 00:28:11,692 --> 00:28:15,529 Janis, Regina'dan nasıl nefret edebiliyordu ki? O çok iyi bir... 410 00:28:16,446 --> 00:28:17,781 Sürtük! 411 00:28:24,371 --> 00:28:26,874 Ne yapıyorsun? Sen beni bıraktın. 412 00:28:27,040 --> 00:28:32,838 Saçma. Seni niye bırakayım ki? Sen çok seksisin. 413 00:28:39,094 --> 00:28:40,971 Bu korkunç bir maske, kardeşim. 414 00:28:41,138 --> 00:28:45,225 Daha önce hiç böyle hissetmemiştim. Kalbim kulaklarımda atıyor gibiydi. 415 00:28:45,392 --> 00:28:50,647 Midem kıçımdan çıkacak gibiydi. 416 00:28:50,814 --> 00:28:53,442 Regina'dan nefret ediyordum! Ondan nefret ediyordum! 417 00:29:09,333 --> 00:29:12,878 Onunla yeniden çıkmaya başladı. Aaron'la yeniden çıkmaya başladı. 418 00:29:13,045 --> 00:29:15,005 Olamaz, Cady. 419 00:29:15,172 --> 00:29:20,052 - Bunu niye yaptı ki? - Onun işi hayat mahvetmek. 420 00:29:20,219 --> 00:29:23,555 13 yaşındayken bize birer dilekçe imzalatmıştı ve üzerinde Janis... 421 00:29:23,722 --> 00:29:27,559 Damian! Lütfen! Bir şeyler yapacağız. 422 00:29:27,726 --> 00:29:29,269 Öyle mi? 423 00:29:31,355 --> 00:29:35,817 Regina George, kötü bir diktatör. Bir diktatörü nasıl devirirsin? 424 00:29:35,984 --> 00:29:38,487 Kaynaklarını kurutursun. 425 00:29:38,654 --> 00:29:43,116 Regina, yüksek statülü sevgilileri, teknik olarak iyi fiziği 426 00:29:43,283 --> 00:29:48,747 ...ve bir grup ve sadık yandaşları olmazsa bir hiçtir. 427 00:29:48,914 --> 00:29:50,749 YOSMA ORDUSU 428 00:29:50,916 --> 00:29:53,836 Cady, bu plan işleyecekse 429 00:29:54,002 --> 00:29:58,298 onlarla hiçbir şey olmamış gibi takılmalısın. Bunu yapabilir misin? 430 00:29:58,465 --> 00:30:03,053 - Yapabilirim. - Pekala, haydi şu kaltağı devirelim. 431 00:30:04,304 --> 00:30:07,641 Hiçbir şey olmamış gibi davranmak çok kolay oldu. 432 00:30:07,808 --> 00:30:10,853 Aaron'la aranı yapmaya çalışmış ama o yalnızca Regina'yla... 433 00:30:11,019 --> 00:30:14,648 ...barışmayı istemiş. Bunda Regina'nın bir suçu yok. 434 00:30:14,815 --> 00:30:17,234 - Biliyorum. - Yani Regina'ya kızgın değil misin? 435 00:30:17,401 --> 00:30:20,320 - Tanrım, hayır. - Tamam, güzel. 436 00:30:20,487 --> 00:30:23,657 Çünkü, Regina sana bunu vermemi istedi... 437 00:30:26,827 --> 00:30:30,330 Yağ Parçalayıcı diyet. 72 saat sadece kızılcık suyu içiyorsun. 438 00:30:30,497 --> 00:30:33,959 Bu kızılcık suyu bile değil. Sırf şeker. 439 00:30:34,126 --> 00:30:37,254 - 1.5 kilogram vermek istiyorum. - Çıldırmışsın. 440 00:30:38,797 --> 00:30:45,095 Saçın niye böyle? Cady, saçı geriye olunca seksi olduğunu söyle. 441 00:30:45,262 --> 00:30:48,056 Regina bilerek benim önümde Aaron'a kur yapıyordu. 442 00:30:48,223 --> 00:30:52,769 Bunun hayvanlar aleminde nasıl çözümlendiğini biliyordum. 443 00:31:00,235 --> 00:31:04,740 - Ama bu, Kızlar Dünyasıydı. - Saçını geri tarayınca seksisin. 444 00:31:04,907 --> 00:31:08,577 Ve Kızlar Dünyasında çekişmeler sinsice yapılırdı. 445 00:31:08,744 --> 00:31:13,749 Kızılcık suyu yüzünden yüzümde sivilceler çıktı. 446 00:31:13,916 --> 00:31:17,377 Bende çok iyi bir cilt ürünü var, sana onu getireyim. 447 00:31:17,544 --> 00:31:21,673 Hiçbir sabotaj fırsatını kaçırmıyorduk. 448 00:31:21,840 --> 00:31:24,426 YOĞUN NEMLENDİRİCİ AYAK KREMİ 449 00:31:27,554 --> 00:31:31,141 - Regina. - Teşekkür ederim. 450 00:31:35,687 --> 00:31:37,064 - Merhaba. - Merhaba. 451 00:31:41,443 --> 00:31:45,113 Yüzün nane kokuyor. 452 00:32:17,729 --> 00:32:23,777 Bir ayda sadece Regina'nın yüzünün ayak gibi kokmasını sağladık. 453 00:32:23,944 --> 00:32:27,865 - Ben boş durmadım. - Gretchen Wieners'ı çözmeliyiz. 454 00:32:28,031 --> 00:32:30,617 O zaman Regina'nın kirli geçmişindeki sırrı da çözeriz. 455 00:32:30,784 --> 00:32:33,871 - Bir daha çözmek de. - Çözmek. Akşam tekrar toplanalım. 456 00:32:34,037 --> 00:32:37,332 Olmaz. Regina'da yetenek gösterisi için çalışacağız. 457 00:32:37,499 --> 00:32:40,460 - Dans parçasının adı... - Jingle Bell Rock. 458 00:32:40,627 --> 00:32:41,962 Şarkıyı biliyor musunuz? 459 00:32:42,129 --> 00:32:44,590 İngilizce konuşan herkes o şarkıyı bilir. 460 00:32:44,756 --> 00:32:50,345 - Her yıl aynı dansı yaparlar. - Ama benim öğrenmem lazım. Gidin! 461 00:32:50,512 --> 00:32:53,515 - Merhaba. - Niye Janis Ian'la konuşuyordun? 462 00:32:53,682 --> 00:32:58,103 Bilmem. Tuhaf biri. Benimle uyuşturucu hakkında konuşmaya başladı. 463 00:32:58,270 --> 00:33:02,816 Zavallı. Sana onunla ilgili bir şey anlatacağım. 464 00:33:02,983 --> 00:33:05,986 Orta okulda en iyi arkadaşımdı. 465 00:33:06,153 --> 00:33:09,072 Bu utanç verici ama... Neyse. 466 00:33:09,239 --> 00:33:15,162 8. sınıfta Kyle'la çıkmaya başladım. Şimdi Indiana'da. 467 00:33:15,329 --> 00:33:20,250 Janis onu çok kıskandı, Kyle için onu ektiğim zaman, 468 00:33:20,417 --> 00:33:25,297 "Niye beni aramadın?" diye sorardı. "Niye üstüme düşüyorsun?" derdim. 469 00:33:25,464 --> 00:33:28,425 Doğum günümde sırf kızların katılacağı bir havuz partisi verecektim. 470 00:33:28,592 --> 00:33:32,429 Onu lezbiyen olduğunu düşündüğüm için davet etmedim. 471 00:33:32,596 --> 00:33:37,434 Kızlar mayo giyerken partime bir lezbiyeni davet edemezdim. 472 00:33:37,601 --> 00:33:43,440 O bir lezbiyen! Annesi de annemi arayıp telefonda bağırıp çağırdı. Aptalcaydı. 473 00:33:43,607 --> 00:33:47,653 Kimse onunla konuşmayınca okulu bıraktı. 474 00:33:47,819 --> 00:33:53,408 Saçını kısa kestirdi ve tuhaftı. Şimdi uyuşturucu kullanıyor olmalı. 475 00:33:53,575 --> 00:33:57,329 Aman Tanrım! Eteğine bayıldım. Nereden aldın? 476 00:33:57,496 --> 00:34:01,708 - 80'lerde annem giymiş. - Eskiler. Çok hoş. 477 00:34:01,875 --> 00:34:03,627 Teşekkürler. 478 00:34:03,794 --> 00:34:07,589 Bu gördüğüm en boktan etek. 479 00:34:07,756 --> 00:34:12,594 Aman Tanrım! Bilekliğine bayıldım. Nereden aldın? 480 00:34:13,971 --> 00:34:18,684 - Kimseye şeker kamışı verecek misin? - Hayır. Ben vermem. Sadece alırım. 481 00:34:18,851 --> 00:34:22,478 Sen de versen iyi edersin, kaltak. Seni seviyorum. 482 00:34:23,605 --> 00:34:28,360 Ona verecektim. Gretchen'ı çözmek için 3 şeker kamışı. 483 00:34:28,527 --> 00:34:29,987 Üç tane, lütfen. 484 00:34:30,152 --> 00:34:33,532 "Bu dar dünyada niye bir dev gibi geniş adımlarla yürüyor," sözü... 485 00:34:33,699 --> 00:34:38,579 "Niye bu kadar iri ve çirkin?" diye çevrilebilir. 486 00:34:40,621 --> 00:34:44,042 - Şeker Kamışları! - Pekala, çabuk ol. 487 00:34:44,208 --> 00:34:46,879 Taylor Zimmerman? İki tane. 488 00:34:47,045 --> 00:34:52,509 Glenn Coco? Dört tane, Glenn Coco. Aferin sana Glenn Coco. 489 00:34:52,676 --> 00:34:56,263 Ve Caddy Heron. Caddy Heron burada mı? 490 00:34:56,429 --> 00:35:00,100 - Adım Cady. - Al bakalım. Bir tane de sana. 491 00:35:00,267 --> 00:35:03,061 Gretchen Wieners'a yok. Hoşça kalın. 492 00:35:04,229 --> 00:35:05,898 Kimden gelmiş? 493 00:35:06,064 --> 00:35:10,736 "İyi bir dost olduğun için sağol. Sevgiler, Regina." Ne şeker. 494 00:35:10,903 --> 00:35:12,946 Sezar'a dönelim... 495 00:35:13,822 --> 00:35:17,951 Gretchen, Regina'nın ona kızdığını sandı ve sırları açıklamaya başladı. 496 00:35:18,118 --> 00:35:20,871 İşimize yarayacak şeyi söylemesini bekliyorduk. 497 00:35:21,038 --> 00:35:22,956 KIŞ YETENEK GÖSTERİSİ 498 00:35:23,123 --> 00:35:26,460 North Shore Lisesi, Kış Yetenek Gösterisine hoş geldiniz. 499 00:35:26,627 --> 00:35:29,838 Biraz sesinizi duyayım. 500 00:35:34,176 --> 00:35:36,595 Pekala, sakin olun. 501 00:35:36,762 --> 00:35:40,265 İlk gösterinin adı, "Yükselen Yıldız". 502 00:35:40,432 --> 00:35:42,559 Damian'a alkış. 503 00:35:48,357 --> 00:35:50,651 Bana bakmayın. 504 00:35:50,817 --> 00:35:55,155 Her gün güzeldir... 505 00:35:55,322 --> 00:35:59,785 Regina niye ikinize şeker kamışı veriyor da bana vermiyor? 506 00:35:59,952 --> 00:36:03,539 - Belki de unutmuştur. - Son zamanlarda tuhaf davranıyor. 507 00:36:03,705 --> 00:36:06,333 Bir sorunu mu var? 508 00:36:06,500 --> 00:36:10,921 Anne babası yataklarını ayırmış. 509 00:36:11,088 --> 00:36:13,632 Aman Tanrım, sana bunu söylediğimi bilmesin. 510 00:36:13,799 --> 00:36:18,554 Ben güzelim Hem de her açıdan 511 00:36:18,720 --> 00:36:23,183 Kelimeler beni üzemez 512 00:36:23,350 --> 00:36:27,312 Ama sen beni yıkıyorsun 513 00:36:27,479 --> 00:36:31,817 Yanlış anlama ama sana niye şeker kamışı veriyor? 514 00:36:31,984 --> 00:36:34,194 Seni o kadar sevmiyor ki. 515 00:36:34,361 --> 00:36:39,700 Belki de burnunu yaptırdığını sadece ben bildiğim içindir. 516 00:36:39,867 --> 00:36:42,786 Aman Tanrım! Bunu duymadın. 517 00:36:43,203 --> 00:36:48,834 Yo! Yo! Yo! Yok içinizde bir MC Benimle aşık atabilecek biri 518 00:36:49,001 --> 00:36:51,086 Not ve laflarımla Kevin G'ye yaklaşamazsınız! 519 00:36:51,253 --> 00:36:52,921 Ben bir matletim, bir inek 520 00:36:53,088 --> 00:36:55,507 Duyduğunuzu unutmanız gerek Üçüncü James Bond gibiyim 521 00:36:55,674 --> 00:36:57,342 S-s-s-sallanırım ama karışmam Ben Kevin Gnapoor'um! 522 00:36:57,509 --> 00:36:59,553 G'si okunmaz kapınızdan sızarım içeri 523 00:36:59,720 --> 00:37:01,930 Banyoda sevişirim sevgilinizle 524 00:37:02,097 --> 00:37:03,891 Shaggy gibi yapmam ben Ben olduğumu anlarsınız 525 00:37:04,057 --> 00:37:06,935 Sevgilinizi bir daha gördüğünüzde "Oo, Kevin G" der bir de 526 00:37:07,102 --> 00:37:09,062 Teşekkürler, Kevin, bu kadar yeter. 527 00:37:09,229 --> 00:37:11,857 - Herkese iyi tatiller! - Yuuu! 528 00:37:16,320 --> 00:37:21,491 K. G. Ve Üçün Gücü. Çok iyiydi. 529 00:37:21,658 --> 00:37:24,369 Hala koreografini kullanmaları seni rahatsız ediyor mu? 530 00:37:24,536 --> 00:37:27,623 - Kapa çeneni. - Lanet olsun. 531 00:37:27,789 --> 00:37:32,127 - Ne oldu? - Salladığını görmeyi tercih ederim. 532 00:37:33,504 --> 00:37:37,049 - Gretchen, Cady'le yer değişin. - Hep senin solunda dururdum. 533 00:37:37,216 --> 00:37:40,469 O zamanlar üç kişiydik. Şimdi en uzun olan ortaya geçecek. 534 00:37:40,636 --> 00:37:44,556 Ama dans tersine dönecek. Ben hep senin solunda dururdum. 535 00:37:44,723 --> 00:37:49,061 İyice sinirimi bozmaya başladın. Yer değişin. 536 00:37:49,228 --> 00:37:55,567 Ve son olarak Noel Babanın Yardımcıları ve Jingle Bell Rock. 537 00:38:43,282 --> 00:38:44,658 Jason? 538 00:39:39,963 --> 00:39:42,716 - Hiç bu kadar iyi olmamıştı! - Muhteşemdi. 539 00:39:42,883 --> 00:39:45,385 - Parlatıcı. - Aferin sana, Afrika. 540 00:39:45,552 --> 00:39:48,514 - Teşekkürler. - Cady'nin yüzü kızardı. 541 00:39:48,680 --> 00:39:51,558 - Aman Tanrım, o çocuğa aşıksın. - Hayır, değilim. 542 00:39:51,725 --> 00:39:55,562 - Onun için kulübe girmek istiyorsun. - Sen matematikten nefret edersin. 543 00:39:55,729 --> 00:40:01,068 Baksanıza nasıl kızardı. Onu seviyorsun. Göz alıcı. 544 00:40:01,235 --> 00:40:05,364 Gretchen, bunu yapmaya çalışma. Öyle bir şey olmayacak! 545 00:40:10,619 --> 00:40:13,247 Sezar bir dev gibi başkalarını ezmeye çalışırken 546 00:40:13,413 --> 00:40:17,501 bizler niye o koca ayakları altında ezilmemek için kaçıyoruz? 547 00:40:17,668 --> 00:40:22,798 Sezar'da yüce olan nedir? Brütüs de Sezar kadar sevimli. 548 00:40:22,965 --> 00:40:25,634 İnsanlar Brütüs'ü de Sezar kadar seviyor. 549 00:40:25,801 --> 00:40:30,264 Bir kişinin herkese patronluk taslaması ne zaman iyi bir şey oldu? 550 00:40:30,430 --> 00:40:33,559 Sezar'ı sırtından bıçaklamalıyız! 551 00:40:35,143 --> 00:40:38,188 Grechen Wieners çözülmüştü. 552 00:40:38,355 --> 00:40:42,526 Gerçekte ne kadar acımasız olduğunu bir bilseniz... 553 00:40:42,693 --> 00:40:46,113 Halka küpe takmam yasak. Evet. 554 00:40:46,280 --> 00:40:50,576 2 yıl önce sadece kendisinin halka küpe takabileceğini söyledi. 555 00:40:50,742 --> 00:40:56,123 Ailem bana Hanuka'da pahalı, beyaz altından halka küpeler satın aldı, 556 00:40:56,290 --> 00:41:00,878 ve onları beğenmemiş gibi rol yapmam gerekti. Çok üzücüydü. 557 00:41:01,044 --> 00:41:03,463 Ayrıca, Aaron'ı da aldatıyor. 558 00:41:03,630 --> 00:41:06,550 Aaron onun her Perşembe SAT sınavına hazırlandığını sanıyor, 559 00:41:06,717 --> 00:41:10,304 ama projeksiyon odasında Shane Oman'la buluşuyor. 560 00:41:10,470 --> 00:41:15,767 Bundan kimseye bahsetmedim, çünkü ben iyi bir arkadaşım. 561 00:41:18,645 --> 00:41:22,816 Tam isabet! Gretchen'ın açıkladığı sır bizi yeniden harekete geçirdi. 562 00:41:22,983 --> 00:41:28,071 Noel'den sonra Aaron'ın Regina'yı basmasını sağlamaya çalıştık. 563 00:41:33,952 --> 00:41:37,164 YÜZME İDMANI PROJEKSİYON ODASINDA 564 00:41:58,602 --> 00:42:01,772 - Merhaba. - Merhaba, nasılsın? 565 00:42:01,939 --> 00:42:04,149 Çantam! 566 00:42:04,316 --> 00:42:08,237 Projeksiyon odasına doğru gidiyor galiba! 567 00:42:17,287 --> 00:42:20,040 Koç Carr? 568 00:42:20,207 --> 00:42:22,751 Trang Pak? 569 00:42:22,918 --> 00:42:27,548 - Bizler Amatörüz. - Sadece farklı düşünmeliyiz. 570 00:42:27,714 --> 00:42:31,426 - Kalteen gofretleri nedir? - İsveç'te üretilen besleyici gofret. 571 00:42:31,593 --> 00:42:36,765 Annem kilo almaları için Afrika'daki çocuklara verirdi. 572 00:42:38,559 --> 00:42:41,728 Annemin kilo vermek için yediği besleyici bir gofret. 573 00:42:41,895 --> 00:42:44,398 Onu bana ver. 574 00:42:46,191 --> 00:42:48,735 İsveççe yazıyor. 575 00:42:48,902 --> 00:42:53,448 Evet, ABD'de yasal olmayan tuhaf bir madde içeriyor. 576 00:42:53,615 --> 00:42:55,450 - Efedrin mi? - Hayır. 577 00:42:55,617 --> 00:42:57,786 - Fenomin mi? - Hayır. 578 00:42:59,204 --> 00:43:02,958 Karbonhidrat yakar. Vücuttaki tüm karbonhidratı yakıyor. 579 00:43:03,125 --> 00:43:06,378 1.5 kilogram vermek istiyorum. 580 00:43:06,545 --> 00:43:09,590 - Neden söz ediyorsun? - Zaten zayıfsın. 581 00:43:09,756 --> 00:43:11,175 Kapatın çenenizi. 582 00:43:11,341 --> 00:43:14,344 Regina'dan nefret ederken, 583 00:43:14,511 --> 00:43:18,348 aynı anda beni sevmesini istemem çok tuhaftı. 584 00:43:18,515 --> 00:43:21,476 - Kaşların çok güzel. - Teşekkürler. 585 00:43:21,643 --> 00:43:23,145 Aynı şey Gretchen için geçerliydi. 586 00:43:23,312 --> 00:43:27,149 Regina onu kötü davrandıkça onu daha çok kazanmak istiyordu. 587 00:43:27,316 --> 00:43:31,236 Plastiklerle birlikte olmanın, onlarla olmamaktan iyi olduğunu biliyordu. 588 00:43:31,403 --> 00:43:35,282 Çünkü bir Plastik olmak ünlü olmak gibi bir şeydi. 589 00:43:35,449 --> 00:43:39,411 Herkes sürekli sana bakar ve her şeyini bilirdi. 590 00:43:39,578 --> 00:43:44,082 - O yeni kız Afrika'dan gelmiş. - Cady Heron kamuflaj pantolon giydi. 591 00:43:44,249 --> 00:43:46,668 Aynısından aldım. 592 00:43:46,835 --> 00:43:50,589 Cady çok seksi. Belki de Regina George'dan daha seksidir. 593 00:43:50,756 --> 00:43:53,634 Regina'nın yeniden Aaron'la çıktığını duydum. 594 00:43:53,800 --> 00:43:56,803 Cadılar Bayramı partisinde koklaşırken görülmüşler. 595 00:43:56,970 --> 00:43:59,556 O zamandan beri ayrılmıyorlarmış. 596 00:44:09,733 --> 00:44:14,154 Kendimi kaptırmıştım. Zamanımın %80'inde Regina'dan söz ediyordum. 597 00:44:14,321 --> 00:44:19,326 %20'sini Regina konusunun açılması için dua ederek geçiriyordum. 598 00:44:19,493 --> 00:44:21,870 O kadar da güzel değil. 599 00:44:22,037 --> 00:44:25,457 Kilo alınca kalçaları genişledi. 600 00:44:25,624 --> 00:44:30,921 İnsanlar benden sıkıldı ama konuşmama engel olamadım. 601 00:44:31,088 --> 00:44:34,758 Bence saçları kesilse bir İngiliz erkeğine benzer. 602 00:44:34,925 --> 00:44:40,180 Biliyorum. Söylemiştin. Yakında sanat gösterim var. 603 00:44:40,347 --> 00:44:43,392 ...kendine bir akşam izin ver. Senin de görmeni istiyorum. 604 00:44:43,559 --> 00:44:45,978 Kıyak. 605 00:44:46,144 --> 00:44:49,439 - Bu koku da ne? - Regina biraz parfüm verdi. 606 00:44:49,606 --> 00:44:52,985 - Küçük bir orospu gibi kokuyorsun. - Teşekkürler. 607 00:44:54,361 --> 00:44:57,823 Bu arada, Aaron'la konuşmak için fırsat kolluyordum. 608 00:44:57,990 --> 00:45:01,743 - Hiçbir şey anlamadım. Ya sen? - Aferin, Cady. 609 00:45:03,662 --> 00:45:06,123 Göründüğü kadarıyla anlamışsın. 610 00:45:06,290 --> 00:45:10,586 Bunu sürdürmek istiyorsam daha inandırıcı olmalıydım. 611 00:45:11,503 --> 00:45:14,006 Daha iyi olabilirdi. 612 00:45:14,173 --> 00:45:17,551 - Lanet olsun, Afrika, ne oldu? - Senin nasıl geçti? 613 00:45:17,718 --> 00:45:20,804 Çok iyi değildi. Sanırım ders almam gerekiyor. 614 00:45:20,971 --> 00:45:23,891 İstersen okuldan sonra ders verebilirim. 615 00:45:24,057 --> 00:45:29,479 - Regina için bir sakıncası olur mu? - Hayır. Siz arkadaşsınız. 616 00:45:30,814 --> 00:45:32,900 Belki de ona hiç söylemeyiz. 617 00:45:33,066 --> 00:45:37,738 - Peki, bunun sonucu kaç çıktı? - İlk seferinde sıfır çıktı. 618 00:45:37,905 --> 00:45:41,658 - Yanlış. - Kontrol ettikten sonra bir çıktı. 619 00:45:41,825 --> 00:45:44,870 Doğrusu bu. Benimki de bir. 620 00:45:45,037 --> 00:45:50,083 Kontrol et çünkü 2 negatif tam sayı bir pozitif sayı yapar. 621 00:45:50,250 --> 00:45:53,587 Evet. Negatif 4 ve negatif 6 gibi. 622 00:45:53,754 --> 00:45:56,298 Doğru. Çok iyi. 623 00:45:56,465 --> 00:45:59,468 Sen iyi bir hocasın. 624 00:46:06,642 --> 00:46:12,231 Bak, ben...ben bunu yapamam. Regina'ya haksızlık. 625 00:46:12,397 --> 00:46:16,985 - Onun nesini seviyorsun? - Acımasız olabileceğini biliyorum... 626 00:46:17,152 --> 00:46:20,072 - Öyleyse nesini seviyorsun? - Ya sen? 627 00:46:20,239 --> 00:46:24,409 Herkesin iyi ve kötü yanı var. Regina o yanını daha çok gösteriyor. 628 00:46:24,576 --> 00:46:28,330 Eyvah, dilimin ucuna gelmişti. Sözcüğü kusacaktım! 629 00:46:28,497 --> 00:46:31,583 Seni aldatıyor! 630 00:46:32,501 --> 00:46:34,419 Ne? 631 00:46:38,465 --> 00:46:40,884 Nedenini söyledi mi? 632 00:46:41,051 --> 00:46:44,680 - Biri ona Shane'den bahsetmiş. - Kim? 633 00:46:44,847 --> 00:46:48,725 - Beyzbol takımından biri dedi. - Beyzbol mu? 634 00:46:48,892 --> 00:46:52,312 Ona her şeyimi verdim. Onunla tanıştığımda yarı bakireydim. 635 00:46:52,479 --> 00:46:56,441 Eğlenceli bir şeyler yapalım mı? Taco Bell'e gidelim mi? 636 00:46:56,608 --> 00:47:03,031 Taco Bell'e gidemem! Karbonhidrat rejimi yapıyorum! 637 00:47:03,198 --> 00:47:08,412 - Regina, bekle. Benimle konuş. - Kimse beni anlamıyor. 638 00:47:08,579 --> 00:47:12,749 - Sen aptal değilsin, Karen. - Hayır, aslında öyleyim. 639 00:47:12,916 --> 00:47:14,877 Her şeyde başarısız oluyorum. 640 00:47:15,043 --> 00:47:18,797 Mutlaka başarılı olduğun bir şey vardır. 641 00:47:18,964 --> 00:47:22,009 Elimi yumruk yapıp ağzıma sokabilirim. Görmek ister misin? 642 00:47:22,176 --> 00:47:24,178 Hayır. Sorun değil. 643 00:47:24,344 --> 00:47:26,555 Başka bir şey yok mu? 644 00:47:26,722 --> 00:47:30,434 Biraz medyumum. Beşinci hissim var. 645 00:47:30,601 --> 00:47:34,479 - Nasıl yani? - Bende teleparti yeteneği falan var. 646 00:47:34,646 --> 00:47:38,650 Göğüslerim sayesinde yağmur yağacağını anlayabiliyorum. 647 00:47:39,818 --> 00:47:42,362 Sahi mi? Bu çok ilginç. 648 00:47:43,488 --> 00:47:46,241 En azından, yağmurun yağdığını anlayabiliyorum. 649 00:47:50,162 --> 00:47:54,750 Aaron bana hemen çıkma teklifi etmediği için dehşete düşmüştüm. 650 00:47:54,917 --> 00:47:58,670 Daha ne kadar zamana ihtiyacı vardı? Regina hayatına devam ediyordu. 651 00:48:01,381 --> 00:48:05,928 Bir şey ister misiniz? Atıştıracak bir şeyler? Prezervatif? 652 00:48:06,094 --> 00:48:09,431 Söyleyin. Sizi seviyorum. 653 00:48:09,598 --> 00:48:12,809 Ama planımız yolunda gidiyordu. Aaron, Regina'dan ayrılmıştı. 654 00:48:12,976 --> 00:48:16,438 Ve bilmeden günde 5 bin kalori alıyordu. 655 00:48:16,605 --> 00:48:19,274 Artık Yosma Ordusu'yla ilgilenmenin zamanı gelmişti. 656 00:48:19,441 --> 00:48:24,071 Sıra Bahar Şenliği Kraliçe adaylarını açıklamaya geldi. 657 00:48:24,238 --> 00:48:26,823 Regina George. 658 00:48:28,200 --> 00:48:30,202 Gretchen Wieners. 659 00:48:32,079 --> 00:48:36,500 - Janis Ian. - Dünyaya ne olur oluyor böyle? 660 00:48:36,667 --> 00:48:41,338 - Ve son aday... - Kendimi tutamadım. 661 00:48:41,505 --> 00:48:43,549 ...Cady Heron. 662 00:48:43,715 --> 00:48:47,761 - Beni de mi yazdın? - Ben yazmadım. 663 00:48:47,928 --> 00:48:51,098 Yani gerçekten aday mı gösterildim? 664 00:48:54,393 --> 00:48:58,397 Regina Ocak ayında 135'ten bir elbise ayırtmıştı. 665 00:48:58,564 --> 00:49:02,192 Ama bir Plastik olarak onu satın almadan önce bize danışmalıydı. 666 00:49:02,359 --> 00:49:05,237 Biri fermuarımı çekebilir mi? 667 00:49:06,321 --> 00:49:09,283 - Kapanmıyor. - 5 beden! 668 00:49:09,449 --> 00:49:14,204 - Etiketinde hata olmalı. - Kalteen gofretleri berbat! 669 00:49:14,371 --> 00:49:18,375 Hayır, şöyle işe yarıyor. Bu vücudunun tuttuğu su. 670 00:49:18,542 --> 00:49:21,879 Önce şişersin sonra 5 kilogram birden verirsin. 671 00:49:22,045 --> 00:49:26,008 Bütün karbonhidratlarını yaktın ve şimdi bedenin su tutuyor. 672 00:49:26,175 --> 00:49:30,179 Sudan kurtulduğunda geriye kas kalacak. Etiketinde yazıyor. 673 00:49:30,345 --> 00:49:34,641 - İsveçce biliyor musun? - Afrika'da herkes İsveççe bilir. 674 00:49:34,808 --> 00:49:40,397 - Bunun bir beden büyüğü var mı? - Sadece 1, 3 ve 5 beden çalışırız. 675 00:49:40,564 --> 00:49:43,692 Sears'e bakabilirsiniz. 676 00:49:45,736 --> 00:49:47,696 "SEKSİ" VÜCUT 677 00:49:53,994 --> 00:49:58,749 Cady, kalmak üzere olduğunu bilmeleri için bunu ailene imzalat. 678 00:49:58,916 --> 00:50:00,626 Kalmak mı? 679 00:50:00,792 --> 00:50:05,714 İşlemlerin hepsi doğru ama sadece sonuçlar yanlış. 680 00:50:05,881 --> 00:50:08,425 - Gerçekten mi? - Gerçekten. 681 00:50:08,592 --> 00:50:12,846 Şu anda bir sevgilinin olması her şeyden önemliymiş gibi görünebilir. 682 00:50:13,013 --> 00:50:16,225 Ama erkeklerin ilgisini çekmek için aptal numarası yapma. 683 00:50:16,391 --> 00:50:20,395 - Nereden anladın? - Nasıl anladığımı merak ediyorsun. 684 00:50:20,562 --> 00:50:23,649 Yeni boşandım. Boşandığım için beş parasızım. 685 00:50:23,815 --> 00:50:28,529 Beni arayan tek erkek Chase Visa'dan Randy. 686 00:50:28,695 --> 00:50:31,448 Niye, biliyor musun? Çünkü, insanları zorlarım. 687 00:50:31,615 --> 00:50:34,618 Eşimi hukuk okuması için zorladım. 688 00:50:34,785 --> 00:50:38,580 Kendimi 3 işte çalışmaya zorluyorum. Şimdi de seni zorlayacağım. 689 00:50:38,747 --> 00:50:41,708 - Çünkü zeki olduğunu biliyorum. - Teşekkürler. 690 00:50:41,875 --> 00:50:44,461 Yapabileceğim bir şey varsa söyleyin. 691 00:50:44,628 --> 00:50:46,338 Söylerim. 692 00:50:46,505 --> 00:50:50,676 Ondan nefret ediyorum! Kulübe katılmadığım için beni bırakıyor! 693 00:50:50,843 --> 00:50:56,098 Çok tuhaftı. "İnsanları zorlarım, Cady, zorlarım." deyip durdu. 694 00:50:56,265 --> 00:50:58,725 - O da ne demek? - Uyuşturucuya zorlamak gibi mi? 695 00:50:58,892 --> 00:51:01,520 Belki de. 3 işte çalıştığını söyledi. 696 00:51:01,687 --> 00:51:04,356 Boşanma masrafını karşılamak için uyuşturucu satıyordur. 697 00:51:04,523 --> 00:51:08,819 Ağzından çıktı bir kere, tatlım. Haydi, deftere yaz. 698 00:51:13,407 --> 00:51:18,287 Kaltağa dönüşmüş gibi görünebilirim ama sadece rol yapıyordum. 699 00:51:18,453 --> 00:51:23,125 - Dün akşam niye aramadın? - Meşguldüm. Affedersin. 700 00:51:23,292 --> 00:51:26,044 Hafta sonu sanat gösterime birlikte gidelim mi? 701 00:51:26,211 --> 00:51:30,549 Hayır. Ailemle Madison'a gitmeliyim. Çok üzgünüm. 702 00:51:30,716 --> 00:51:35,596 - Akşama film izleyelim mi? - Olmaz. Gece Plastik sabotajı var. 703 00:51:35,762 --> 00:51:38,307 Ama akşam için bir şey planlamadık ki. 704 00:51:38,473 --> 00:51:42,186 Bunu tek başıma planladım. Sizi seviyorum. Hoşça kalın. 705 00:51:45,230 --> 00:51:48,358 Gretchen Bahar Kraliçeliğine aday oldu diye ona kızdın sanıyor. 706 00:51:48,525 --> 00:51:51,653 Aman Tanrım, kızgın değilim. Sadece endişeleniyorum. 707 00:51:51,820 --> 00:51:55,699 Biri şaka yapmak için onu aday göstermiş olmalı. Kimse oy vermez. 708 00:51:55,866 --> 00:51:59,953 Çok üzülecek. Sonra onu kim teselli edecek? Ben. 709 00:52:00,120 --> 00:52:03,207 Kimsenin ona oy vermeyeceğini mi düşünüyorsun? 710 00:52:03,373 --> 00:52:07,503 Cady, o güzel değil ki. Kulağa çok gaddar geliyor ama neyse. 711 00:52:07,669 --> 00:52:10,047 Bahar Şenliği Kraliçesi her zaman güzeldir. 712 00:52:10,214 --> 00:52:14,885 Asıl Karen aday gösterilmeliydi ama bir sürtük olduğu için unutuluyor. 713 00:52:15,052 --> 00:52:18,347 Neyse, kapatmalıyım. Yatacağım. 714 00:52:20,307 --> 00:52:23,602 - Sana kızgın değil. - Bekle. 715 00:52:23,769 --> 00:52:27,022 - İyi misin? - Alo? 716 00:52:32,402 --> 00:52:33,779 Alo? 717 00:52:33,946 --> 00:52:37,783 Hakkında kötü konuşulursa bunu sana söylememi istersin, değil mi? 718 00:52:37,950 --> 00:52:40,953 - Hayır. - Ya bunu arkadaşın yaparsa? 719 00:52:41,119 --> 00:52:45,123 - Ne söy... Bekle. Diğer hat çalıyor. - Artık dayanamayacağım. 720 00:52:45,290 --> 00:52:47,167 - Alo? - Haydi, dışarı çıkalım. 721 00:52:47,334 --> 00:52:51,839 - Tamam. Bekle. Gretchen diğer hatta. - Onu çağırma. Beni çıldırtıyor. 722 00:52:52,005 --> 00:52:54,591 - Bekle. - Tamam, acele et. 723 00:52:54,758 --> 00:53:00,806 - Regina'ymış. Çıkmak istiyor. - Onunla çıkma. 724 00:53:00,973 --> 00:53:03,767 - Niye? - Bilmek istemezsin. 725 00:53:03,934 --> 00:53:06,728 Söyleyebilirsin. Bekle. 726 00:53:06,895 --> 00:53:10,941 - Aman Tanrım, çok sinir. - Kim? 727 00:53:11,108 --> 00:53:13,151 - Kimsiniz? - Gretchen. 728 00:53:13,318 --> 00:53:16,530 Tamam. Bekle. 729 00:53:16,697 --> 00:53:22,870 - Aman Tanrım, çok sinir. - Biliyorum. Ek onu. 730 00:53:23,036 --> 00:53:28,041 - Tamam. Ne var? - Regina sana kaltak diyor. 731 00:53:28,208 --> 00:53:32,504 - Böyle mi dedi? - Benden duymuş olma. 732 00:53:32,671 --> 00:53:35,382 - Biraz sert konuştun. - Bilmek hakkı. 733 00:53:35,549 --> 00:53:39,678 Dışarı çıkamam. Hastayım. 734 00:53:39,845 --> 00:53:42,556 Yuu! Fahişe. 735 00:53:47,477 --> 00:53:52,608 - Regina, konuşmalıyız. - Yağ karbonhidrat mıdır? 736 00:53:52,774 --> 00:53:54,401 Evet. 737 00:53:54,568 --> 00:53:58,697 Regina, eşofman giymişsin. Bugün Pazartesi. 738 00:53:59,531 --> 00:54:03,202 - Ne olmuş? - Kurallara aykırı. 739 00:54:03,368 --> 00:54:08,707 - Boşver. Kurallar gerçek değil. - Yelek giydiğim gün geçerliydi. 740 00:54:08,874 --> 00:54:13,003 - Çünkü iğrenç bir yelekti. - Bizimle oturamazsın! 741 00:54:18,842 --> 00:54:23,263 Eşofmandan başka hiçbir giysim üzerime olmuyor. 742 00:54:28,185 --> 00:54:31,730 Öyle olsun. Eve yürüyerek gidin, kaltaklar. 743 00:54:32,814 --> 00:54:35,734 Önüne bak, koca götlü! 744 00:54:39,988 --> 00:54:42,241 YOSMA ORDUSU 745 00:54:43,325 --> 00:54:46,245 Gretchen ve Karen bütün öğlen peşimde dolandı. 746 00:54:46,411 --> 00:54:52,167 - Hafta sonu ne yapıyoruz? - Ailemle Madison'a gitmeliyim. 747 00:54:52,334 --> 00:54:56,338 - Şeye bilet almışlar. - Neye? 748 00:54:56,505 --> 00:54:59,842 Yeni Kraliçe Arı ben miydim? 749 00:55:00,008 --> 00:55:03,428 - Gitmemeyi deneyebilirim. - Evet. 750 00:55:03,595 --> 00:55:08,141 - Janis'in sanat gösterisine gidecektim. - Biletleri aylar öncesinden aldım. 751 00:55:08,308 --> 00:55:13,021 - Ladysmith Black Mambazzo seversin. - Ama ona söz verdim. 752 00:55:13,188 --> 00:55:17,943 Bence Cady akşamı dışarıda geçirecek kadar büyüdü. 753 00:55:19,653 --> 00:55:23,574 Çevremdeki herkese hükmetmeyi öğrenmiştim. 754 00:55:23,740 --> 00:55:26,618 Yarın akşam evimde ufak bir parti veriyorum. 755 00:55:26,785 --> 00:55:30,455 - Regina geliyor mu? - Hayır. Beni salak mı sandın? 756 00:55:30,622 --> 00:55:33,709 Birkaç sıkı kişi olacak, sen de gelmelisin. 757 00:55:33,876 --> 00:55:39,047 - Tamam. Gelirim. - Kapa çeneni. Gömleğine bayıldım. 758 00:55:43,719 --> 00:55:46,805 Aaron Samuels partime gelecekti. 759 00:55:46,972 --> 00:55:49,808 Mükemmel olmalıydı. 760 00:55:53,562 --> 00:55:58,192 Ve Aaron beni bu kez aptal bir kostümle görmemeliydi. 761 00:55:58,358 --> 00:56:02,696 - Merhaba, kızlar! - Muhteşem görünüyorsun! 762 00:56:02,863 --> 00:56:04,740 Biliyorum, tamam mı? 763 00:56:04,907 --> 00:56:08,619 Sekiz kişiye yetecek kadar peynir ve kraker aldım. Sizce yeter mi? 764 00:56:08,785 --> 00:56:10,621 - Evet. - Evet. 765 00:56:10,787 --> 00:56:12,122 Tamam. 766 00:56:16,502 --> 00:56:20,339 Yetmedi. Ufak bir parti verdiğim bir şekilde duyulmuştu. 767 00:56:20,506 --> 00:56:24,635 - Jason, Taylor'la gelmiş. - Seni kızdırmak için onu kullanıyor. 768 00:56:24,801 --> 00:56:28,722 - Aaron'ı gördünüz mü? - Hayır. 769 00:56:28,889 --> 00:56:31,767 Ahbap, Ramayaian Monkey Chat'i çalsana. 770 00:56:40,943 --> 00:56:44,488 - Sizi tanıyor muyum? - Nasılsın, dostum? 771 00:56:50,577 --> 00:56:54,122 Nasıl olur da bir parti verip beni çağırmaz? Kim olduğunu sanıyor? 772 00:56:54,289 --> 00:56:58,293 - Haklısın, tatlım. - Onu ben yarattım, anlıyor musun? 773 00:57:05,676 --> 00:57:09,137 Jason. Seninle konuşmalıyım. 774 00:57:10,347 --> 00:57:12,558 Her neyse. 775 00:57:12,724 --> 00:57:16,186 - Seni seviyorum. - Biliyorum. 776 00:57:17,437 --> 00:57:20,440 Hey! Onu yere indirin! 777 00:57:26,363 --> 00:57:29,032 Aaron beni ekmiş miydi? 778 00:57:35,664 --> 00:57:39,334 Nasılsın? Gretchen benimle konuştu. 779 00:57:39,501 --> 00:57:44,882 Duygularını incitmek istemem ama beyazlarla çıkmam. 780 00:57:45,048 --> 00:57:47,217 Tuvalete gitmeliyim. 781 00:57:58,937 --> 00:58:01,607 Çıkın dışarı! 782 00:58:43,524 --> 00:58:45,359 Ah! 783 00:58:45,526 --> 00:58:49,738 - Merhaba. Her yerde seni aradım. - Ben de. 784 00:58:50,656 --> 00:58:54,701 Vay canına. Sen... Yeni giysiler. 785 00:58:54,868 --> 00:58:56,453 Teşekkürler. 786 00:58:57,871 --> 00:59:02,209 - Aşağıya inelim mi? - Hayır. Burada kalalım. 787 00:59:05,045 --> 00:59:08,382 - Beni çıkardığın için sağ ol. - Elbette, sorun değil. 788 00:59:08,549 --> 00:59:12,761 Regina'ya öfkelenerek zaman harcadım. Yalancılarla işim yok. 789 00:59:12,928 --> 00:59:16,765 - Sana asla yalan söylemem. - Biliyorum. 790 00:59:16,932 --> 00:59:23,230 Yine de... Dinle, sana bir kez yalan söyledim, anlatırsam gülersin. 791 00:59:23,397 --> 00:59:25,983 Neyi söylersen? 792 00:59:26,149 --> 00:59:30,904 Bana yardım etmen için matematiğim kötüymüş gibi davrandım. 793 00:59:31,071 --> 00:59:34,449 Matematiğim kötü değildir. Hatta, matematiğim iyidir. 794 00:59:34,616 --> 00:59:38,412 Senin matematiğin kötü. Neyse, dersten kalmak üzereyim. 795 00:59:38,579 --> 00:59:42,374 Bile bile kalıyor musun? Bu aptalca. 796 00:59:42,541 --> 00:59:46,003 Bile bile değil. Seninle konuşmak için bir neden arıyordum. 797 00:59:46,170 --> 00:59:50,340 - Peki niye doğrudan konuşmadın? - Regina yüzünden. 798 00:59:50,507 --> 00:59:52,759 - Sen ona aittin. - Ona mı aittim? 799 00:59:52,926 --> 00:59:56,054 - Kapa çeneni. - Bana çenemi kapamamı söyleme. 800 00:59:56,221 --> 01:00:00,559 Tanrım, biliyor musun? Regina'nın klonu gibisin. 801 01:00:00,726 --> 01:00:03,437 Hayır...hayır...dinle beni. 802 01:00:03,604 --> 01:00:07,983 Olamaz. Yine dilimin ucuna geliyordu. Hayır, dur... 803 01:00:08,150 --> 01:00:11,904 - Burada neler oluyor? - Gerçekten kusacaktım. 804 01:00:14,323 --> 01:00:15,991 Aaron! 805 01:00:16,158 --> 01:00:18,118 Aaron, bekle! 806 01:00:19,620 --> 01:00:22,080 Tamam. Ara beni! 807 01:00:26,502 --> 01:00:30,172 - Tanrım. - Seni küçük, pis, yalancı! 808 01:00:30,339 --> 01:00:34,384 - Özür dilerim. Açıklayabilirim. - Davet etmeyi unutmanı mı? 809 01:00:34,551 --> 01:00:39,014 - Duramam, Sokağa çıkmam yasak. - Plastikmiş gibi davranmalıydım. 810 01:00:39,181 --> 01:00:42,309 Artık öyleymiş gibi davranmıyorsun! Plastiksin. 811 01:00:42,476 --> 01:00:46,605 - Soğuk, parlak, sert plastik gibi! - Sokak yasağı! Saat 1:10! 812 01:00:46,772 --> 01:00:51,860 Harika vakit geçirip harika içkiler içtiniz mi? 813 01:00:52,027 --> 01:00:54,780 Birbirinizin harikalığının tadına vardınız mı? 814 01:00:54,947 --> 01:00:58,867 8. sınıfın intikamını almak için beni bu hale getiren sensin! 815 01:00:59,034 --> 01:01:01,912 En azından Regina da ben de kötü olduğumuzun farkındayız! 816 01:01:02,079 --> 01:01:04,790 Sen ise masummuş gibi davranıyorsun! 817 01:01:04,957 --> 01:01:08,627 "Ben eskiden Afrika'da küçük kuşlar ve maymunlarla yaşardım." 818 01:01:08,794 --> 01:01:12,214 Bana aşık olman benim suçum değil! 819 01:01:12,381 --> 01:01:16,093 - Hayır, öyle demedi! - Siz Plastiklerin derdi bu. 820 01:01:16,260 --> 01:01:21,390 Herkes sizden nefret ederken, aşık olduklarını sanıyorsunuz! 821 01:01:21,557 --> 01:01:26,687 Aaron Samuels, Regina'dan ayrıldı ama seni yine de istemiyor. 822 01:01:26,854 --> 01:01:30,315 Niye hala Regina'yla uğraşıyorsun? 823 01:01:30,482 --> 01:01:34,319 Çünkü, kötü bir kızsın! Kaltaksın! 824 01:01:34,486 --> 01:01:38,156 Al! Senin olsun. Ödül aldı. 825 01:01:40,284 --> 01:01:45,581 Pembe bluzumu geri istiyorum! Pembe bluzumu geri istiyorum! 826 01:01:59,720 --> 01:02:03,765 - Tatlım, yavaşla. - Güvenebileceğim kimse kalmadı. 827 01:02:04,641 --> 01:02:08,979 - Niye Katleen gofreti yiyorsun? - Açlıktan ölüyorum! 828 01:02:09,146 --> 01:02:13,942 Koç Carr kilo almamız gerektiğinde bize onlardan yediriyor. 829 01:02:14,109 --> 01:02:15,569 Ne? 830 01:02:15,736 --> 01:02:19,740 Deli gibi kilo almana neden olur. 831 01:02:19,907 --> 01:02:21,825 Orospu ç... 832 01:02:46,683 --> 01:02:53,106 "Bu kız, tanıdığım en acımasız 833 01:02:53,273 --> 01:02:57,569 "yosma kaltak. 834 01:02:57,736 --> 01:03:01,114 "Ona sakın güvenmeyin. 835 01:03:01,281 --> 01:03:06,578 "O çirkin bir sürtük!" 836 01:03:26,431 --> 01:03:32,062 Kızlar tuvaletinde buldum. İçindekiler çok kötü, Bay Duvall. 837 01:03:32,229 --> 01:03:37,359 Bu doğru mu? "Trang Pak, Koç Carr'la iş pişirdi." 838 01:03:37,526 --> 01:03:39,778 Aman Tanrım. 839 01:03:39,945 --> 01:03:43,532 - Ne yazıyor burada? "Caitlin... - "...şişman bir fahişedir." 840 01:03:47,286 --> 01:03:50,038 Pekala, sakin olun, Bayan George. 841 01:03:50,205 --> 01:03:54,001 İnsan niye böyle bir şey yazar ki? Bu çok acımasızca. 842 01:03:54,168 --> 01:03:56,503 Endişelenme. Kimin yazdığını bulacağız. 843 01:03:56,670 --> 01:04:00,090 Defterde, koca okuldan sadece üç kızın adı geçmiyor. 844 01:04:00,257 --> 01:04:02,968 Bu yaşlarda arzularınız artacaktır. 845 01:04:03,135 --> 01:04:06,138 Giysilerinizi çıkartmak ve birbirinize dokunmak isteyeceksiniz. 846 01:04:06,305 --> 01:04:10,893 Ama bunu yaparsanız, bel soğukluğu geçirir...ve ölürsünüz. 847 01:04:11,059 --> 01:04:13,562 Koç Carr. 848 01:04:15,856 --> 01:04:20,986 Cady Heron, müdürün odasına gitmen gerekiyor. 849 01:04:21,153 --> 01:04:25,032 Pekala, Bel soğukluğu. B-L-E... 850 01:04:28,035 --> 01:04:30,537 İçeri girin, Bayan Heron. 851 01:04:38,128 --> 01:04:41,798 - Neler oluyor? - Oturun, Bayan Heron. 852 01:04:45,385 --> 01:04:50,724 - Bunu hiç gördün mü? - Hayır...evet ama benim değil. 853 01:04:50,891 --> 01:04:53,977 Karar versen iyi olur. Oyun oynamıyorum. 854 01:04:54,144 --> 01:04:59,816 O bizim değil, Regina'nın. Bunu o yazdı. 855 01:04:59,983 --> 01:05:06,240 Regina niye kendisi için "kahrolası çirkin bir sürtük" desin? 856 01:05:08,742 --> 01:05:11,537 Bayan Smith, şu an gülmenin zamanı değil! 857 01:05:11,703 --> 01:05:15,165 Bu meseleyi hemen şimdi çözeceğiz! 858 01:05:20,212 --> 01:05:22,589 TRANG PAK KOÇ CARR'LA İŞ PİŞİRDİ 859 01:05:32,474 --> 01:05:36,478 Belki de herkes bizi sevdiği için orada adımız geçmiyordur. 860 01:05:36,645 --> 01:05:39,815 Ve çok sevildiğim için cezalandırılmak istemiyorum. 861 01:05:39,982 --> 01:05:44,695 Strudel kızartma makinesini icat eden babam bunu duymak istemez. 862 01:05:53,871 --> 01:05:59,168 "Sosisle sevişti." Aman Tanrım, sadece bir kereydi! 863 01:06:01,712 --> 01:06:05,883 "Dawn Schweitzer'ın kocaman bir kıçı var." Kim böyle bir şeyi yazar ki? 864 01:06:06,049 --> 01:06:08,802 Kim yazmaz ki? 865 01:06:08,969 --> 01:06:11,388 "Trang Pak, Koç Carr'la iş pişirdi." 866 01:06:11,555 --> 01:06:14,141 Sun Jin Dinh de öyle. 867 01:06:14,308 --> 01:06:16,727 - SENİ KÜÇÜK SÜRTÜK! - SÜRTÜK SENSİN 868 01:06:16,894 --> 01:06:18,979 - !@#$%^&*!! - !!#@**! 869 01:06:19,146 --> 01:06:20,564 !@%*$#@**%!! 870 01:06:20,731 --> 01:06:24,484 Hey! Ayrılın! Hayır! 871 01:06:24,651 --> 01:06:26,820 Hayır! Kimseyi zorla... 872 01:06:34,244 --> 01:06:37,497 BAYAN NORBURY ZORLA UYUŞTURUCU SATAR 873 01:06:40,209 --> 01:06:42,336 Söyleyeceğin başka bir şey var mı? 874 01:06:42,503 --> 01:06:46,924 Hayır, anne babam ya da avukatım olmadan başka soru cevaplamam. 875 01:06:47,090 --> 01:06:49,343 Bayan Smith? 876 01:06:49,510 --> 01:06:52,888 Yazan kişi bunu kimsenin görmeyeceğini düşünmüş olmalı. 877 01:06:53,055 --> 01:06:55,516 Umarım kimse görmez. 878 01:07:06,944 --> 01:07:09,530 Anne, gelip beni alır mısın? Korkuyorum. 879 01:07:10,906 --> 01:07:13,283 - "Janis Ian lezbiyendir." - Çok orijinal. 880 01:07:13,450 --> 01:07:17,287 - "Faal olamayacak kadar gay." - Bunu sadece ben söyleyebilirim. 881 01:07:17,454 --> 01:07:20,415 - Bunu sen mi yazdın? - Hayır, yemin ederim! 882 01:07:20,582 --> 01:07:23,252 - O zaman birine söylemişsin! - O söyledi! 883 01:07:23,418 --> 01:07:26,505 - Seni küçük kaltak! - Sensin kaltak! 884 01:07:29,174 --> 01:07:32,261 Evet! Üstünüzü çıkarın! 885 01:07:32,427 --> 01:07:35,848 - Yapacağımız şey şu... - Çıldırdılar. 886 01:07:36,014 --> 01:07:38,267 Kızlar çıldırdı. 887 01:07:47,693 --> 01:07:50,654 Tam bir orman çılgınlığıydı. 888 01:07:52,948 --> 01:07:55,200 Ve bitmiyordu. 889 01:08:02,374 --> 01:08:07,129 - Bu ikisini zorla ayırdım. - Küçük kızlardan uzak durun. 890 01:08:12,384 --> 01:08:15,137 Dur, sana yardım edeyim...Hey! 891 01:08:15,304 --> 01:08:19,140 Southside'dan buraya bunları yaşamaya gelmedim! 892 01:08:21,560 --> 01:08:23,812 Kahretsin! Saçım! 893 01:08:23,979 --> 01:08:29,443 Bütün liseli kızlar hemen spor salonunda toplansın! 894 01:08:34,823 --> 01:08:40,537 İnsanlara yaklaşıp, hakkınızda konuştuklarını anladığınız oldu mu? 895 01:08:40,703 --> 01:08:43,874 Peki, arka arkaya 60 kere oldu mu? 896 01:08:44,041 --> 01:08:46,167 Bana oldu. 897 01:09:04,810 --> 01:09:09,649 14 yıllık öğretmenlik hayatımda böyle bir şey görmedim. 898 01:09:09,816 --> 01:09:12,069 Hem de hanımlardan. 899 01:09:12,236 --> 01:09:16,031 Ebeveynler beni arayıp, "Vurulan oldu mu?" diye soruyorlar. 900 01:09:16,198 --> 01:09:21,203 - Bahar Şenliğiniz iptal edilmeli! - Hayır! 901 01:09:21,370 --> 01:09:24,872 DJ'ye parasını ödediğimiz için bunu yapmayacağım. 902 01:09:25,040 --> 01:09:28,042 Ama bu defteri ciddiye almadığımı sanmayın. 903 01:09:28,210 --> 01:09:32,005 Koç Carr okuldan kaçtı. 904 01:09:32,171 --> 01:09:36,260 Bayan Norbury uyuşturucu satmakla suçlandı. 905 01:09:36,426 --> 01:09:40,639 Buradaki genç bayanların davranışlarını düzeltmeleri gerekir. 906 01:09:40,805 --> 01:09:43,308 Ve bunu da yapacaksınız. 907 01:09:43,475 --> 01:09:47,563 Ne kadar süreceği umurumda değil, gerekirse akşama kadar bekleriz. 908 01:09:47,729 --> 01:09:52,943 - 16:00'dan sonra okulda tutamayız. - Sizi 16:00'ya kadar burada tutarım. 909 01:09:53,109 --> 01:09:58,240 Birbirinizle olan ilişkinizi düzelteceğiz. 910 01:09:58,407 --> 01:10:00,367 Bayan bayana. 911 01:10:00,534 --> 01:10:04,997 Şimdi, kimin konuşmak istediği bir bayan sorunu var? 912 01:10:06,874 --> 01:10:08,542 Evet. 913 01:10:08,709 --> 01:10:11,962 Biri bakire olduğum konusunda yalan söylediğimi yazmış, 914 01:10:12,129 --> 01:10:16,425 büyük tampon kullanıyorum diye. Kanamam çoksa ve vajinam genişse 915 01:10:16,592 --> 01:10:19,928 ben ne yapabilirim ki? 916 01:10:20,095 --> 01:10:23,473 Bunu yapamayacağım. Bayan Norbury? 917 01:10:23,640 --> 01:10:27,811 Başarılı, zeki, ilgili, zarif bir kadınsınız. 918 01:10:27,978 --> 01:10:29,479 Öyle miyim? 919 01:10:29,646 --> 01:10:33,525 Hanımların öz saygılarını arttırmak için yapacağınız bir şey olmalı. 920 01:10:33,692 --> 01:10:38,822 Bu bir öz saygı sorunu değil. Bence hepsi kendi halinden memnun. 921 01:10:40,115 --> 01:10:41,783 Tamam. 922 01:10:41,950 --> 01:10:46,580 Pekala, herkes gözlerini kapatsın. 923 01:10:47,748 --> 01:10:52,169 Bir kız arkanızdan hakkınızda kötü bir şey söylediyse 924 01:10:52,336 --> 01:10:54,379 elinizi kaldırın. 925 01:10:55,631 --> 01:10:58,425 Gözlerinizi açın. 926 01:10:59,760 --> 01:11:03,263 Şimdi tekrar gözlerinizi kapatın. Ve bu kez, bir arkadaşınızın.... 927 01:11:03,430 --> 01:11:09,311 ..arkasından bir şey söylediyseniz elinizi kaldırın. 928 01:11:12,898 --> 01:11:14,733 Gözlerinizi açın. 929 01:11:18,695 --> 01:11:22,741 Burada kız kıza suç işlenmiş. 930 01:11:22,908 --> 01:11:26,328 Öyleyse, bugün öfkenizi sağlıklı bir şekilde... 931 01:11:26,495 --> 01:11:29,414 ...ifade etmeniz birkaç egzersiz yapalım. 932 01:11:29,581 --> 01:11:32,209 Buradan başlayalım. 933 01:11:32,376 --> 01:11:35,671 Bayan Norbury birbirimizle doğrudan yüzleşmemizi sağladı. 934 01:11:35,838 --> 01:11:37,881 Her grubun kendi sorunu vardı. 935 01:11:38,048 --> 01:11:42,845 İç sahaya geçtiğinden beri havalandın, Dawn da bana katılıyor. 936 01:11:43,011 --> 01:11:45,973 - Dawn? - Beni karıştırma. 937 01:11:46,139 --> 01:11:47,933 NİYE ERKEK ARKADAŞIMA ASILIYORSUN? 938 01:11:48,100 --> 01:11:50,853 ERKEKLER BENİ DAHA ÇOK BEĞENDİĞİ İÇİN KISKANIYORSUN. 939 01:11:51,019 --> 01:11:53,105 YAPMA, ZENCİ. 940 01:11:53,272 --> 01:11:55,858 Pekala...güzel! 941 01:11:56,859 --> 01:11:59,945 Bu okulda gruplar arası sorun olmadığını söylemek istiyorum. 942 01:12:00,112 --> 01:12:05,117 Bazılarımız bunu yapmamalı çünkü bizler kurbanız. 943 01:12:05,284 --> 01:12:11,290 Olabilir. Kaçınız Regina tarafından kurban durumuna düştünüz? 944 01:12:21,008 --> 01:12:25,220 Güzel. Tamam, sıra kimde? Sıra kimde? 945 01:12:27,681 --> 01:12:30,934 Cady. İtiraf etmek istediğin bir şey var mı? 946 01:12:31,101 --> 01:12:33,353 Evet. Hayır. 947 01:12:33,520 --> 01:12:36,440 Kimse hakkında dedikodu çıkarmadın mı? 948 01:12:36,607 --> 01:12:39,484 Sadece uyuşturucu sattığınızı. Hayır. 949 01:12:39,693 --> 01:12:42,154 Özür dilemek istediğin bir şey yok mu? 950 01:12:42,321 --> 01:12:46,450 Yakma Defteri için suçlanmadan özür dileyemezdim. 951 01:12:46,617 --> 01:12:48,577 Hayır. 952 01:12:48,744 --> 01:12:51,580 Beni hayal kırıklığına uğrattın, Cady. 953 01:12:53,832 --> 01:12:56,835 Hepimiz bu defter yüzünden buradayız. 954 01:12:57,002 --> 01:12:59,880 Defteri kimin yazdığını bilmiyorum, 955 01:13:00,047 --> 01:13:04,259 ama hepiniz birbirinize sürtük ve fahişe demekten vazgeçmelisiniz. 956 01:13:04,426 --> 01:13:07,179 Erkeklerin de aynı şeyi yapması iyi olur. 957 01:13:07,346 --> 01:13:10,516 Aranızdan kimlere sürtük dendi? 958 01:13:14,102 --> 01:13:16,146 Tamam, herkes kalksın. 959 01:13:16,313 --> 01:13:20,025 Bayan Norbury, kırdığımız insanlara yazarak özür dilememizi istedi. 960 01:13:20,192 --> 01:13:23,820 Alyssa, sana dişlek fahişe dediğim için özür dilerim. 961 01:13:23,987 --> 01:13:28,242 Dişlek olman senin hatan değil. 962 01:13:30,911 --> 01:13:36,667 Gretchen, ishal olduğunda sana güldüğüm için özür dilerim. 963 01:13:36,834 --> 01:13:39,336 Bunu herkese anlattığım için özür dilerim. 964 01:13:39,503 --> 01:13:42,422 Şu anda da tekrarladığım için özür dilerim. 965 01:13:47,010 --> 01:13:51,056 ...şişmansın diye nefret etmiyorum, Laura. Nefret ettiğim için şişmansın. 966 01:13:55,310 --> 01:13:59,314 Keşke hepimiz orta okuldaki gibi birbirimizle anlaşabilsek. 967 01:13:59,481 --> 01:14:03,068 Keşke gökkuşağı ve gülücüklerden oluşan kekler pişirebilsem... 968 01:14:03,235 --> 01:14:05,612 ...böylece, bunları yer ve mutlu olurduk. 969 01:14:05,779 --> 01:14:10,826 - O burada okumuyor ki! - Bu okulda mı okuyorsun? 970 01:14:10,993 --> 01:14:14,663 Hayır. Ben duygusal biriyim. 971 01:14:14,830 --> 01:14:16,415 Tamam, evine git. 972 01:14:20,919 --> 01:14:24,047 - Aferin. - Sanırım işe yarıyor.... 973 01:14:24,214 --> 01:14:29,928 Kıskanıldığım için üzgünüm. Ama popüler olmamak elimde değil. 974 01:14:34,474 --> 01:14:38,228 Aman Tanrım! Tamam, o iyi. Kalkın. 975 01:14:41,148 --> 01:14:44,568 İyiler! İyiler! 976 01:14:45,694 --> 01:14:50,365 Olamaz. Tamam, sıra kimde? Sıra kimde? Devam edin. 977 01:14:53,952 --> 01:14:57,998 Aman Tanrım, hayali gerçek oldu. Bir grup kızın arasına dalacak. 978 01:14:59,499 --> 01:15:02,669 Tamam, evet, özür dilemem gerek. 979 01:15:04,588 --> 01:15:09,134 Bu yıl okula yeni gelen bir arkadaşım var. 980 01:15:09,301 --> 01:15:14,765 Onu, Regina George'la uğraşmanın eğlenceli olacağına inandırdım. 981 01:15:14,932 --> 01:15:20,938 Regina'nın arkadaşıymış gibi davrandı ve onun dediklerine güldü. 982 01:15:21,104 --> 01:15:25,359 Kilo alması için ona şekerli gofretler yedirdik. 983 01:15:25,526 --> 01:15:30,739 Ve en iyi arkadaşlarını ona düşman ettik ve arkadaşım Cady, 984 01:15:30,906 --> 01:15:35,369 Regina'nın sevgilisine kur yapıp onu bırakması için ikna etti. 985 01:15:35,536 --> 01:15:38,872 Sana ayak kremini yüz yıkama kremi diye verdik. 986 01:15:39,039 --> 01:15:42,292 Özür dilerim, Regina. Bunu niye yaptığımı bilmiyorum. 987 01:15:42,459 --> 01:15:47,881 Galiba bir lezbiyen olarak sana aşık olduğum için! 988 01:15:48,048 --> 01:15:50,509 Buna ne diyeceksin? 989 01:15:52,636 --> 01:15:54,596 Janis! Janis! Janis! 990 01:16:01,395 --> 01:16:02,604 Regina! 991 01:16:04,189 --> 01:16:09,570 - Dur! Böyle olsun istemezdim. - Benden nefret ettiklerini anlamamı mı? 992 01:16:09,736 --> 01:16:13,323 - Regina, dur! - Senin için denilenleri biliyor musun? 993 01:16:13,490 --> 01:16:18,620 Benim evde eğitim görmüş orman kaçkını, daha az seksi bir kopyam. 994 01:16:18,787 --> 01:16:24,376 Evet. O yüzden masumu oynama. O sahte özrünü al da... 995 01:16:27,838 --> 01:16:30,591 Regina George böyle öldü. 996 01:16:30,757 --> 01:16:33,802 Hayır, şaka yaptım. Ama yaralandı. 997 01:16:33,969 --> 01:16:37,848 Bazıları başının bir tur döndüğünü görmüş. Bu sadece dedikoduydu. 998 01:16:38,015 --> 01:16:42,394 Onu ittiğimi gördüğüne yemin edenler var. Bu daha da kötü bir dedikodu. 999 01:16:43,270 --> 01:16:45,355 - Herkes tamam mı? - Hayır. 1000 01:16:45,522 --> 01:16:49,526 - Anne, ben yapmadım. - Artık neye inanacağımı bilmiyorum. 1001 01:16:49,693 --> 01:16:52,362 Bana inan. Ben senin kızınım! 1002 01:16:54,072 --> 01:16:57,826 Vazolarım niye evyenin altında? 1003 01:16:57,993 --> 01:17:00,454 Vazolarım. Niye evyenin altındalar? 1004 01:17:00,621 --> 01:17:02,372 Bilmiyorum. 1005 01:17:02,539 --> 01:17:07,252 Ndebele kabilesinin bereket vazosu. Bunun senin için bir anlamı var mı? 1006 01:17:07,419 --> 01:17:08,962 Hayır. 1007 01:17:09,129 --> 01:17:12,132 Kimsin sen? 1008 01:17:15,177 --> 01:17:19,515 Harika. Arkadaşlarımdan sonra şimdi de annem benden nefret ediyor. 1009 01:17:19,681 --> 01:17:24,144 Annen senden nefret etmiyor. Senden...korkuyor. 1010 01:17:25,354 --> 01:17:29,233 Bilmiyorum, belki de seni okula çok erken gönderdik. 1011 01:17:29,399 --> 01:17:33,695 Belki de bir süre daha evde eğitim görmelisin. 1012 01:17:33,862 --> 01:17:38,700 Hayır. Okula dönmekten kötü tek şey okula geri dönmemek. 1013 01:17:38,867 --> 01:17:40,869 Yarın ne kadar kötü olacak? 1014 01:17:41,036 --> 01:17:44,831 Aslanların domuz leşi için nasıl kavga ettiğini hatırlıyor musun? 1015 01:17:44,998 --> 01:17:49,378 - O domuzun yerinde olacağım. - Domuz değilsin, sen aslansın. 1016 01:17:50,629 --> 01:17:55,884 Bir süre derslerine yoğunlaş. Hala iyi bir öğrencisin, değil mi? 1017 01:17:56,051 --> 01:17:59,721 Evet. Cebir sınavımı imzalaman gerek. 1018 01:17:59,888 --> 01:18:03,392 - Niye? - Bu dersten kalıyorum. 1019 01:18:05,018 --> 01:18:10,566 Cady, sen...ne derler? 1020 01:18:10,732 --> 01:18:12,234 ...cezalısın. 1021 01:18:12,401 --> 01:18:14,945 Cezalısın. 1022 01:18:43,015 --> 01:18:46,894 - Onu otobüsün önüne itti. - Gördün mü? 1023 01:18:47,060 --> 01:18:48,604 Evet. 1024 01:19:02,993 --> 01:19:07,164 Öğretmeniniz size hiç esrar ya da ecstasy satmaya çalıştı mı? 1025 01:19:07,331 --> 01:19:09,833 - Hayır. - Esrar hapı nedir? 1026 01:19:10,000 --> 01:19:13,837 - Bayan Norbury nerede? - Bu çok saçma. 1027 01:19:14,004 --> 01:19:17,090 - Bayan Norbury uyuşturucu satmıyor. - Biliyorum. 1028 01:19:17,257 --> 01:19:22,095 Ama Koç Carr'la ilgili iddialar doğru çıkınca, 1029 01:19:22,262 --> 01:19:26,934 idare Yakma Defteri'ndeki her iddiayı araştırmayı gerekli gördü. 1030 01:19:27,100 --> 01:19:33,398 Defteri sıkıcı hayatlarından sıkılan aptal kızlar yazdı. 1031 01:19:33,565 --> 01:19:39,112 Birisi çıkıp uydurduğunu kabul edene kadar bunu sürdürmeliyiz. 1032 01:19:39,279 --> 01:19:45,077 Olamaz. Hoşça kal, Aaron. Benden sonsuza kadar nefret edeceksin. 1033 01:19:45,244 --> 01:19:48,288 Bay Duvall, ben yazdım. 1034 01:19:51,458 --> 01:19:53,710 Gel bakalım, Cady. 1035 01:19:59,633 --> 01:20:03,595 Yılan soktuğu zaman zehri emerek çıkarmalısın. 1036 01:20:03,762 --> 01:20:08,100 Ben de öyle yaptım. Hayatımdaki bütün zehri çıkardım. 1037 01:20:08,267 --> 01:20:11,228 Regina'yla başladım. Ne kadar korkunç olursan 1038 01:20:11,395 --> 01:20:14,731 o kadar çok çiçek alacağının canlı bir kanıtıydı. 1039 01:20:14,898 --> 01:20:17,276 Ve hiçbir iyiliğin cezasız kalmayacağının 1040 01:20:17,442 --> 01:20:20,571 canlı kanıtı Bayan Norbury. 1041 01:20:20,737 --> 01:20:25,242 - Uyuşturucu mu almak istiyorsun? - Sınavımı tamamladım. 1042 01:20:25,409 --> 01:20:27,828 Hemen not vereyim. 1043 01:20:31,498 --> 01:20:38,380 Polisin evimi aramasını izlemek harika bir yıla tuz biber oldu. 1044 01:20:38,547 --> 01:20:41,675 Doğruyu söylediğin için başın ne kadar derde girdi? 1045 01:20:41,842 --> 01:20:43,468 Çok. 1046 01:20:43,635 --> 01:20:47,472 O defteri tek başına yazmadın. Başka kimin yazdığını söyledin mi? 1047 01:20:47,639 --> 01:20:51,935 Hayır. Çünkü, başkalarının arkasından konuşmamaya çalışıyorum. 1048 01:20:52,102 --> 01:20:56,148 - Otobüs çarpması yeterince ağır. - 94. 1049 01:20:56,315 --> 01:20:59,526 - Aramıza hoş geldin, inek. - Teşekkürler. 1050 01:21:00,861 --> 01:21:04,573 Neyse...özür dilerim. 1051 01:21:04,740 --> 01:21:06,491 Seni affediyorum. 1052 01:21:06,658 --> 01:21:09,161 Vereceğim cezaya gelince, 1053 01:21:09,328 --> 01:21:12,414 fazladan krediyi nasıl edineceğini buldum. 1054 01:21:12,581 --> 01:21:15,042 Nasılsın? 1055 01:21:57,167 --> 01:21:59,253 MATEMATİK KULÜBÜ 1056 01:22:12,850 --> 01:22:16,603 Mükemmel. Bu yıl kalabalık. 1057 01:22:22,693 --> 01:22:27,322 Pekala. Her şey size bağlı. Beni gururlandırın. 1058 01:22:27,489 --> 01:22:30,492 Marymount. İşe yaramaz orospu çocukları. 1059 01:22:31,285 --> 01:22:33,161 - Heyecanlı mısın? - Evet. 1060 01:22:33,328 --> 01:22:36,498 Heyecanlanma. Dikkatin dağılmayacaktır. 1061 01:22:36,665 --> 01:22:40,502 Marymountlu çocuklar yakışıklı değil. 1062 01:22:41,545 --> 01:22:45,674 Illinois Eyaleti Liseler Arası Matematik Yarışmasına hoş geldiniz. 1063 01:22:45,841 --> 01:22:48,927 Başlayalım. İşte ilk soru: 1064 01:22:49,094 --> 01:22:52,681 İki sayının büyüğünün iki misli, küçük olanının 5 mislinden 3 fazladır. 1065 01:22:52,848 --> 01:22:57,895 Büyük olanın 4 misli ile küçük olanının 3 mislinin toplamı 71'dir. 1066 01:22:58,061 --> 01:23:00,314 - North Shore? - 14 ve 5. 1067 01:23:00,480 --> 01:23:01,815 Doğru. 1068 01:23:01,982 --> 01:23:05,110 Hanelerinin toplamı 12 olan 3 haneli bir tek sayı bulun. 1069 01:23:05,277 --> 01:23:09,990 Rakamlar birbirinden farklıdır ve ilk 2 rakamın farkı... 1070 01:23:10,157 --> 01:23:12,034 - Marymount? - 741. 1071 01:23:12,201 --> 01:23:15,329 - Doğru. - Kahretsin. Paslanmışım. 1072 01:23:16,455 --> 01:23:18,874 - Cady nerede? - Dışarı çıktı. 1073 01:23:19,041 --> 01:23:21,251 Cezalıydı. 1074 01:23:21,418 --> 01:23:26,089 Cezalı olduklarında dışarı çıkamazlar mı? 1075 01:23:26,256 --> 01:23:28,342 BAHAR ŞENLİĞİ 1076 01:23:30,385 --> 01:23:33,889 Bahar Şenliği Kralı ve Kraliçesine oy vermeyi unutmayın! 1077 01:23:34,056 --> 01:23:36,808 Sizi yıl boyunca temsil edecekler. 1078 01:23:36,975 --> 01:23:40,354 Otobüs çarptığı için oyumu Regina George'a vereceğim. 1079 01:23:40,521 --> 01:23:43,941 Onu ittiği için oyumu Cady'ye vereceğim. 1080 01:23:51,406 --> 01:23:55,536 Aslında cezalıydı ama dışarı çıkmasına izin vermiş! 1081 01:23:55,702 --> 01:23:59,331 87 dakikalık bir çekişme sonrasında durum eşit. 1082 01:23:59,498 --> 01:24:02,501 Altın sayı sorusuna geçiyoruz. 1083 01:24:02,668 --> 01:24:06,463 Her takıma rakibini seçme fırsatı verilir. 1084 01:24:06,630 --> 01:24:10,551 - North Shore, kimi seçiyorsunuz? - Kızı seç, ahbap. 1085 01:24:10,717 --> 01:24:15,472 - Yarışmacı Krafft. - Marymount'tan Caroline Krafft. 1086 01:24:17,891 --> 01:24:22,563 - Biz de kızı seçiyoruz. - North Shore'dan Caddy Heron. 1087 01:24:22,729 --> 01:24:24,731 Adım Cady. 1088 01:24:24,898 --> 01:24:27,818 Aman Tanrım, bu benim. 1089 01:24:34,575 --> 01:24:38,287 Caroline Krafft'ın kaşlarını aldırması gerekiyordu. 1090 01:24:38,453 --> 01:24:42,374 Kıyafetini kör bir kilise öğretmeni seçmiş gibiydi. 1091 01:24:42,541 --> 01:24:45,460 Ve 99 sentlik parlatıcı kullanmıştı. 1092 01:24:45,627 --> 01:24:51,592 Onunla dalga geçmek beni yenmesini engelleyemezdi. 1093 01:24:51,758 --> 01:24:55,262 Yarışmacılar... Bu denklemin limitini bulun. 1094 01:24:55,429 --> 01:24:58,765 Başkasına şişman demek insanı zayıf yapmazdı. 1095 01:24:58,932 --> 01:25:01,643 Başkasına aptal demek insanı akıllı yapmazdı. 1096 01:25:01,810 --> 01:25:05,147 Ve Regina George'un hayatını mahvetmek beni mutlu etmedi. 1097 01:25:05,314 --> 01:25:08,942 Hayatta yapabileceğin tek şey önündeki problemi çözmekti. 1098 01:25:09,109 --> 01:25:12,237 - Limit eksi 1. - Kahretsin. Kaybettim. 1099 01:25:12,404 --> 01:25:16,241 Cevap yanlış. Altın sorudayız. 1100 01:25:16,408 --> 01:25:21,038 Bayan Heron doğru yanıt verirse kazanırlar. 1101 01:25:21,205 --> 01:25:25,083 Limitler...niye limitlerle ilgili bir şey hatırlayamıyordum? 1102 01:25:25,250 --> 01:25:28,670 Aaron'ın saçını kestirdiği hafta işlenmişti. Çok şekerdi. 1103 01:25:28,837 --> 01:25:32,674 Konsantre ol. Aaron'ın başının gerisindeki tahtada ne yazıyordu? 1104 01:25:32,841 --> 01:25:35,636 "Limit herhangi bir şeye ulaşmıyorsa... 1105 01:25:35,802 --> 01:25:39,014 "...limit yoktur." 1106 01:25:39,181 --> 01:25:43,477 Yeni Eyalet Şampiyonumuz, North Shore Matematik Kulübü! 1107 01:25:53,153 --> 01:25:58,700 Şimdi beni sevdiniz mi? Hoşunuza gitti mi? 1108 01:25:58,867 --> 01:26:03,622 - Mükemmel. Deri kollar. - Afrika, harikaydın. 1109 01:26:03,789 --> 01:26:06,792 Teşekkürler, KG. 1110 01:26:06,959 --> 01:26:11,171 - Bahar Şenliği'nde çok şık olacağız. - Ben gelmiyorum. 1111 01:26:11,338 --> 01:26:15,175 - Ne? - Bu senin akşamın. Takıl. 1112 01:26:15,342 --> 01:26:19,137 - "Takıl" mı dedin? - Kendini cezalandırma. 1113 01:26:19,304 --> 01:26:23,892 - Evden çıkmama cezası aldım. - Zaten dışarıdasın. 1114 01:26:33,861 --> 01:26:38,156 Pekala, bütün Kral ve Kraliçe adaylarımız sahnede mi? 1115 01:26:38,323 --> 01:26:43,453 Hepinizin kazandığını söylemek istiyorum. 1116 01:26:43,620 --> 01:26:48,000 Bu dönem bittiği için bundan daha mutlu olamazdım. 1117 01:26:48,166 --> 01:26:54,381 Açıklıyorum. Yeni Bahar Şenliği Kralı... 1118 01:26:54,548 --> 01:26:59,595 - ...Shane Oman! - Evet! İşte bu ya! 1119 01:27:02,556 --> 01:27:05,058 Ve yeni Bahar Şenliği Kraliçeniz, 1120 01:27:05,225 --> 01:27:07,644 Öğrenci Etkinlikleri Kurulunun ortak başkanı 1121 01:27:07,811 --> 01:27:12,566 Walker Kardeşler Krep Evinden iki adet hediye çeki kazanan 1122 01:27:12,733 --> 01:27:15,652 ...Cady Heron. 1123 01:27:18,989 --> 01:27:20,782 Cady nerede? 1124 01:27:22,701 --> 01:27:25,329 İşte orada. 1125 01:27:40,052 --> 01:27:42,179 Vay canına. Teşekkürler. 1126 01:27:44,556 --> 01:27:48,519 Bu salondakilerin yarısı bana kızgın. 1127 01:27:48,685 --> 01:27:51,730 Diğer yarısı da birini otobüsün önüne ittiğimi 1128 01:27:51,897 --> 01:27:56,193 düşündükleri için beni seviyor. Ama bu iyi bir şey değil. 1129 01:27:56,360 --> 01:27:59,196 Konuşma yapmak zorunda değilsin. 1130 01:27:59,363 --> 01:28:01,573 Bitirmek üzereyim, yemin ederim. 1131 01:28:01,740 --> 01:28:06,954 Yakma Defteri yüzünden incinen herkesten 1132 01:28:07,120 --> 01:28:09,248 çok özür dilerim. 1133 01:28:11,166 --> 01:28:14,545 Daha önce böyle bir şeye seçilmedim. 1134 01:28:14,711 --> 01:28:18,340 Ve kaç kişinin buna sahip olmak istediğini düşündükçe... 1135 01:28:18,507 --> 01:28:21,510 ..bu yüzden ağladıklarını düşündükçe... 1136 01:28:21,677 --> 01:28:25,931 Demek istediğim, bu akşam herkes çok asil görünüyor. 1137 01:28:26,098 --> 01:28:30,060 Jessica Lopez'e bakın. Elbisen muhteşem. 1138 01:28:30,227 --> 01:28:35,732 Emma Gerber, saçının taranması saatler sürmüş olmalı. Çok güzelsin. 1139 01:28:37,484 --> 01:28:41,405 Niye herkes kendini bunun için yiyip bitiriyor? 1140 01:28:41,572 --> 01:28:46,952 Bu sadece plastik. Gerçekten öyle... 1141 01:28:49,705 --> 01:28:51,498 Paylaşın. 1142 01:28:51,665 --> 01:28:56,253 Kısmen Bahar Şenliği Kraliçesi olan Gretchen Wieners'a bir parça. 1143 01:28:57,838 --> 01:29:00,465 Bir parça Janis Ian. 1144 01:29:01,800 --> 01:29:05,095 Çoğu insan tacı alıp gider. 1145 01:29:05,262 --> 01:29:07,181 Bir parca Regina'ya. 1146 01:29:07,347 --> 01:29:11,435 Omurgasını zedeledi ama hala bir rock yıldızına benziyor. 1147 01:29:12,186 --> 01:29:13,520 Teşekkür ederim. 1148 01:29:13,687 --> 01:29:16,732 Geri kalanını da herkese. 1149 01:29:26,074 --> 01:29:29,828 - Bay Duvall, konuyu toparlar mısınız? - Teşekkürler. 1150 01:29:31,163 --> 01:29:33,916 Pekala, herkese iyi eğlenceler. 1151 01:29:40,380 --> 01:29:43,759 - Bak. Kraliçe oldum. - Ben de. 1152 01:29:43,926 --> 01:29:45,969 - Merhaba. - Merhaba. 1153 01:29:46,136 --> 01:29:50,349 - Hala kavgalı mıyız? - Hala sersemin teki misin? 1154 01:29:50,516 --> 01:29:54,603 - Sanmıyorum. - Öyleyse, sanırım değiliz. 1155 01:29:54,770 --> 01:29:58,106 - Bu şarkıya bayılıyorum! - Bu şarkıdan nefret ediyorum. 1156 01:29:58,273 --> 01:30:01,068 Bu şarkıyı biliyorum. 1157 01:30:01,235 --> 01:30:04,279 Tam sağda yakışıklı var. 1158 01:30:06,365 --> 01:30:10,285 - Merhaba, nasılsın? - Gelebileceğini sanmıyordum. 1159 01:30:10,452 --> 01:30:14,706 Son sınıflar adına size... 1160 01:30:14,873 --> 01:30:18,085 - Teşekkürler, ahbap! - Barış! 1161 01:30:18,252 --> 01:30:21,547 ...Walker Kardeşler Krep Evine ait hediye sertifikası veriyorum. 1162 01:30:21,713 --> 01:30:23,799 Teşekkür ederim. 1163 01:30:28,512 --> 01:30:31,223 Eyalet Yarışmasını kazanmışsın, kutlarım. 1164 01:30:31,390 --> 01:30:35,102 Çok heyecanlandım. Az kalsın kusacaktım. 1165 01:30:35,269 --> 01:30:37,396 - Şimdi miden nasıl? - İyi. 1166 01:30:37,563 --> 01:30:40,732 - Miden bulanıyor mu? - Hayır. 1167 01:30:40,899 --> 01:30:42,985 - İçki içtin mi? - Hayır. 1168 01:30:43,151 --> 01:30:45,654 Tamam. Hüper. 1169 01:31:10,179 --> 01:31:12,306 - Iyy! - Hayır. 1170 01:31:14,266 --> 01:31:16,852 - Nasılsın? - Yardımcı olabilir miyim? 1171 01:31:17,019 --> 01:31:20,772 - Porto Rikolu musun? - Lübnanlıyım. 1172 01:31:20,939 --> 01:31:23,692 Hissetmiştim. 1173 01:31:37,831 --> 01:31:40,584 Merak ediyorsanız, Plastikler dağıldı. 1174 01:31:40,751 --> 01:31:45,255 Regina iyileşti ve terapisti ona öfkesini spora yöneltmesini öğretti. 1175 01:31:50,469 --> 01:31:55,265 Bu çok iyiydi, çünkü sporcu kızlar ondan korkmuyordu. 1176 01:31:57,434 --> 01:32:00,938 Karen özel yeteneklerini kullanarak sabahları hava durumunu sundu. 1177 01:32:01,104 --> 01:32:04,483 Merhaba. Ben Karen Smith. Hava sıcaklığı 20 derece. 1178 01:32:04,650 --> 01:32:09,029 Ve %30 yağmur yağıyor olma olasılığı var. 1179 01:32:09,196 --> 01:32:13,367 Gretchen yeni bir grup ve hizmet edebileceği bir Kraliçe Arı buldu. 1180 01:32:18,372 --> 01:32:21,959 Aaron Northwestern Üniversitesine gitti. Hafta sonları görüşüyoruz. 1181 01:32:22,125 --> 01:32:23,502 Ben mi? 1182 01:32:23,669 --> 01:32:27,381 Evde eğitim görmüş ucube, Plastik, herkesin nefret ettiği kişiden sonra 1183 01:32:27,548 --> 01:32:29,842 gerçek bir insana dönüştüm. 1184 01:32:31,218 --> 01:32:34,847 Geçen yıl yaşananların artık bir önemi yoktu. 1185 01:32:35,013 --> 01:32:40,227 Okul köpekbalıklarıyla doluydu ama artık suyun üstünde yatabiliyorum. 1186 01:32:40,394 --> 01:32:44,147 Sonunda Kızlar Dünyası barış içindeydi. 1187 01:32:45,065 --> 01:32:49,528 Baksana, Küçük Plastikler. 1188 01:32:49,695 --> 01:32:53,782 Birinci sınıflardan bu barışı bozmak isteyenler olduğunda 1189 01:32:53,949 --> 01:32:57,411 onlarla nasıl başa çıkacağımızı biliyorduk demek yeter. 1190 01:33:01,540 --> 01:33:04,126 Şaka yapıyorum.