1
00:00:35,495 --> 00:00:36,860
Ini makan siangmu.
2
00:00:37,063 --> 00:00:39,031
Kumasukan satu dolar di dalamnya
jadi kau bisa membeli susu.
3
00:00:39,232 --> 00:00:40,927
Kau bisa menyuruh seseorang
untuk melakukannya.
4
00:00:41,134 --> 00:00:43,602
Kau ingat nomor telponmu?
Sudah kutulis untukmu.
5
00:00:43,803 --> 00:00:46,294
Masukan dalam sakumu,
aku tak mau kau menghilangkannya.
6
00:00:46,773 --> 00:00:49,264
Kau siap?
7
00:00:49,976 --> 00:00:51,739
Kurasa iya.
8
00:00:53,880 --> 00:00:55,814
Hari penting untuk Cady.
9
00:00:56,249 --> 00:00:59,241
Kurasa alami bagi orang tua untuk
menangis saat hari pertama sekolah anaknya.
10
00:00:59,452 --> 00:01:02,114
Tapi, ini biasanya terjadi
saat anaknya berumur 5 tahun.
11
00:01:02,322 --> 00:01:05,655
Umurku 16 tahun dan sampai sekarang,
Aku home-scholling.
12
00:01:05,858 --> 00:01:08,827
Aku tahu apa yang kalian pikirkan
"anak-anak Home-scholling itu aneh."
13
00:01:09,028 --> 00:01:13,658
X-Y-L-O-C-A-R-P.
Xylocarp.
14
00:01:13,866 --> 00:01:16,164
Atau semacam pemeluk
agama yang fanatik.
15
00:01:16,436 --> 00:01:20,873
Dan pada hari ketiga, Tuhan menciptakan
Senapan Remington bolt-action...
16
00:01:21,074 --> 00:01:23,474
...agar manusia bisa melawan dinosaurus.
17
00:01:23,676 --> 00:01:25,473
Dan Homoseksual.
18
00:01:25,678 --> 00:01:27,077
Amin.
19
00:01:27,280 --> 00:01:28,679
Tapi keluarga benar-benar normal.
20
00:01:28,881 --> 00:01:31,850
Kecuali untuk bagian di mana
orang tuaku merupakan peneliti hewan
21
00:01:32,151 --> 00:01:34,176
dan kami menghabiskan 12 tahun
terakhir, tinggal di Afrika.
22
00:01:34,487 --> 00:01:35,749
Hidupku sangat menyenangkan.
23
00:01:36,089 --> 00:01:38,319
Tapi kemudian Ibuku ditawari
pekerjaan di Northwestern University.
24
00:01:38,658 --> 00:01:42,890
Jadi selamat tinggal Afrika
dan selamat datang SMA.
25
00:01:45,198 --> 00:01:46,790
Aku baik-baik saja.
26
00:01:47,000 --> 00:01:48,399
Aku akan lebih hati-hati.
27
00:01:49,000 --> 00:02:14,000
subtitle : sadoks
28
00:02:14,293 --> 00:02:15,658
Hai.
29
00:02:15,862 --> 00:02:17,727
Aku tak tahu kalau
seseorang sudah memberitahukanmu.
30
00:02:17,930 --> 00:02:20,228
Aku murid baru di sini.
Namaku Cady Heron.
31
00:02:20,433 --> 00:02:23,300
Bicara denganku lagi,
akan kuhajar kau.
32
00:02:27,774 --> 00:02:31,335
Kau tak boleh duduk di sana. Itu
tempat duduk Hadley, Pacarnya Kristen.
33
00:02:32,478 --> 00:02:34,343
Hai, sayang.
34
00:02:41,187 --> 00:02:42,415
Dia suka kentut.
35
00:02:51,864 --> 00:02:53,559
Hai, semuanya.
36
00:02:54,000 --> 00:02:57,231
Aku minta maaf.
37
00:02:57,737 --> 00:03:00,604
Bukan salahmu.
Aku sedang sial.
38
00:03:05,111 --> 00:03:06,840
Nn. Norbury?
39
00:03:07,113 --> 00:03:08,637
Kaosku tertarik
bersama swetearku, "kan?
40
00:03:08,848 --> 00:03:10,782
Ya./
Fantastik.
41
00:03:10,983 --> 00:03:12,280
Apa semuanya baik-baik saja di sini?
42
00:03:12,485 --> 00:03:15,750
Oh, Ya./
Jadi...
43
00:03:15,955 --> 00:03:18,048
...bagaimana musim panasmu?/
Aku bercerai.
44
00:03:19,459 --> 00:03:21,222
Tulang pergelangan tanganku sehat lagi.
45
00:03:21,861 --> 00:03:25,228
Aku menang./
Ya, kau menang.
46
00:03:25,431 --> 00:03:26,989
Aku hanya ingin memberitahukan...
47
00:03:27,200 --> 00:03:28,997
...kalau kita punya murid baru.
48
00:03:29,335 --> 00:03:31,929
Dia baru pindah dari Afrika.
49
00:03:32,138 --> 00:03:33,696
Selamat datang.
50
00:03:34,407 --> 00:03:37,171
Aku dari Michigan./
Bagus.
51
00:03:38,144 --> 00:03:40,112
Namanya Cady.
Cady heron.
52
00:03:40,313 --> 00:03:41,871
Dimana kau Cady?/
Di sini.
53
00:03:42,081 --> 00:03:44,641
Namaku diucapkan seperti katie./
Maafkan aku.
54
00:03:44,851 --> 00:03:46,478
Keponakanku bernama Anfernee,
55
00:03:46,686 --> 00:03:48,984
dan ia sangat marah
saat kupanggil Anthony.
56
00:03:49,188 --> 00:03:51,019
Hampir semarah diriku
saat mengetahui...
57
00:03:51,224 --> 00:03:52,851
...kalau kakakku menamakannya Anfernee.
58
00:03:53,426 --> 00:03:55,087
Selamat datang, Cady.
59
00:03:55,294 --> 00:03:58,263
Dan terima kasih, Tn Duvall./
Terima kasih.
60
00:03:58,464 --> 00:03:59,863
Dan...
61
00:04:00,066 --> 00:04:03,001
...kalau kau membutuhkan sesuatu atau
ingin membicarakan sesuatu...
62
00:04:03,202 --> 00:04:04,430
Terima kasih.
63
00:04:04,770 --> 00:04:08,035
Mungkin lain kali,
saat bajuku tidak tembus pandang.
64
00:04:08,608 --> 00:04:10,200
Oke.
65
00:04:10,977 --> 00:04:13,605
Selamat siang, semuanya.
66
00:04:14,881 --> 00:04:17,076
Hari pertama di sekolah sangat memusingkan.
67
00:04:17,283 --> 00:04:20,047
Stres dan memusingkan.
68
00:04:20,253 --> 00:04:22,414
Aku bermasalah dalam
banyak hal.
69
00:04:22,622 --> 00:04:25,318
Mau kemana kau?/
Aku ingin ke kamar kecil.
70
00:04:26,125 --> 00:04:27,353
Kau butuh izin.
71
00:04:27,960 --> 00:04:29,825
Boleh aku ke kamar kecil?
72
00:04:30,630 --> 00:04:32,120
Bagus sekali. Duduk.
73
00:04:32,665 --> 00:04:35,429
Aku belum pernah tinggal di tempat
di mana orang dewasa tidak mempercayaiku,
74
00:04:35,635 --> 00:04:37,034
dan meneriakiku sepanjang waktu.
75
00:04:37,236 --> 00:04:38,863
Jangan baca dulu!/
Tidak boleh gunakan pena hijau!
76
00:04:39,071 --> 00:04:40,231
Jangan makan di kelas!
77
00:04:51,384 --> 00:04:52,681
Sudah kubilang, aku melihat semuanya.
78
00:04:52,885 --> 00:04:54,546
Semuanya./
Kau melihat putingnya?
79
00:04:54,754 --> 00:04:58,315
Hanya bisa kalau kau melihat putingnya./
Itu benar, kawan.
80
00:04:58,524 --> 00:05:00,549
Aku punya banyak teman di Afrika.
81
00:05:04,096 --> 00:05:05,324
Apa?
82
00:05:05,531 --> 00:05:07,522
Tapi sejauh ini, tak satupun di Evanstone.
83
00:05:22,582 --> 00:05:25,574
Bagaimana hari pertamamu?
84
00:05:38,531 --> 00:05:40,055
Apa itu warna alami rambutmu?
85
00:05:40,266 --> 00:05:42,496
Ya./
Cantik sekali.
86
00:05:42,702 --> 00:05:43,930
Terima kasih.
87
00:05:44,370 --> 00:05:45,894
Ini warna yang kumau.
88
00:05:46,105 --> 00:05:48,573
Ini Demian.
Dia hampir terlalu gay untuk disembunyikan.
89
00:05:49,642 --> 00:05:51,906
Senang bertemu denganmu./
Wig yang bagus, Janis.
90
00:05:52,111 --> 00:05:54,443
Dibuat dari apa?/
Bulu dada Ibumu!
91
00:05:54,647 --> 00:05:57,707
Aku Janis./
Hai aku Cady.
92
00:05:58,251 --> 00:06:00,617
Kau tahu di mana
ruangan G 14 berada?
93
00:06:02,321 --> 00:06:04,721
"Kesehatan, Selasa/Kamis,
Ruangan G 14."
94
00:06:04,924 --> 00:06:07,324
Kalau tidak salah ada di gedung belakang.
95
00:06:07,526 --> 00:06:09,994
Ya, di belakang./
Kami akan mengantarmu ke sana.
96
00:06:10,830 --> 00:06:12,388
Terima kasih.
97
00:06:13,165 --> 00:06:16,931
Permisi!
Anak baru mau lewat!
98
00:06:17,503 --> 00:06:20,165
"Kesehatan. Bahasa Spanyol."
99
00:06:20,373 --> 00:06:22,432
Kau mengambil mata pelajaran
kalkulus kelas 12?
100
00:06:22,642 --> 00:06:25,406
Ya. Aku suka matematika./
Kenapa?
101
00:06:25,811 --> 00:06:27,506
Karena sama di setiap negara.
102
00:06:28,414 --> 00:06:31,349
Itu indah sekali. Anak ini pintar.
103
00:06:31,684 --> 00:06:33,584
Di mana gedung belakangnya?
104
00:06:34,120 --> 00:06:36,088
Terbakar habis tahun 1987.
105
00:06:36,589 --> 00:06:38,784
Apa kita akan kena
masalah karena ini?
106
00:06:39,091 --> 00:06:40,820
Mengapa kita harus membuatmu
kena masalah?
107
00:06:41,027 --> 00:06:42,722
Kami temanmu.
108
00:06:43,296 --> 00:06:46,788
Aku tahu kalau bolos itu salah,
tapi kata Janis kita berteman.
109
00:06:46,999 --> 00:06:49,593
Dan aku di posisi di mana
aku tak boleh menolak teman.
110
00:06:49,802 --> 00:06:52,999
Kurasa aku takkan pernah tahu apa yang
kulewatkan di hari pertama kelas kesehatan.
111
00:06:53,205 --> 00:06:57,107
Jangan melakukan seks. Karena kau
bisa hamil dan meninggal.
112
00:06:57,310 --> 00:06:59,005
Jangan melakukan seks
dengan gaya missionary,
113
00:06:59,211 --> 00:07:00,644
jangan melakukan seks dengan gaya berdiri.
114
00:07:01,480 --> 00:07:03,311
Jangan lakukan sajalah, janji?
115
00:07:04,450 --> 00:07:06,213
Semuanya ambil kondom.
116
00:07:06,419 --> 00:07:08,410
Kenapa mereka tidak terus
menghome-schoolingkanmu?
117
00:07:08,621 --> 00:07:10,350
Mereka menginginkanku bersosialisasi.
118
00:07:10,556 --> 00:07:13,150
Kau akan punya banyak teman.
Cewek sepertimu.
119
00:07:13,492 --> 00:07:16,461
Apa yang kau bicarakan?/
Kau ini termasuk cewek cantik.
120
00:07:16,796 --> 00:07:18,661
Apa?/
Cantik sekali.
121
00:07:18,864 --> 00:07:20,297
Bagaimana mengeja
namamu lagi, Cady?
122
00:07:20,499 --> 00:07:22,831
Cady. C-A-D-Y.
123
00:07:23,302 --> 00:07:24,735
Ya, aku akan memanggilmu Cady.
124
00:07:25,137 --> 00:07:29,039
Astaga, kau lihat baju olahraga Karen Smith?
125
00:07:29,241 --> 00:07:31,903
Tentu saja semua geng Plastic
mempunyai jadwal olah raga yang sama.
126
00:07:32,278 --> 00:07:34,769
Siapa itu The Plastic?/
Mereka itu cewek populer.
127
00:07:34,980 --> 00:07:38,177
Jika North Shore itu Us Weekly,
foto mereka akan berada selalu di sampulnya.
128
00:07:38,384 --> 00:07:39,976
Yang itu, Karen Smith.
129
00:07:40,186 --> 00:07:43,553
Dia salah satu cewek terbodoh
yang bisa kau temui.
130
00:07:44,190 --> 00:07:46,249
Damian duduk di sebelahnya
saat pelajaran Bahasa Inggris.
131
00:07:46,459 --> 00:07:48,256
Dia bertanya padaku bagaimana
mengeja "orange".
132
00:07:49,328 --> 00:07:52,195
Dan yang kecil itu?
Namanya Gretchen Wieners.
133
00:07:52,398 --> 00:07:54,889
Dia sangat kaya karena
Ayahnya menemukan Toaster Strudel.
134
00:07:55,101 --> 00:07:56,693
Gretchen Wieners tahu
urusan semua orang.
135
00:07:56,902 --> 00:07:58,733
Dia mengetahui semuanya.
136
00:07:58,938 --> 00:08:01,702
Itulah kenapa rambutnya sangat megar.
Penuh dengan rahasia.
137
00:08:02,842 --> 00:08:06,539
Dan iblis berupa manusia Regina George.
138
00:08:06,746 --> 00:08:09,943
Jangan terkecoh, karena dia mungkin
terlihat sedikit egois, penghianat,
139
00:08:10,149 --> 00:08:15,280
dan murahan. Tapi kenyataanya,
ia lebih dari sekedar itu.
140
00:08:15,488 --> 00:08:16,716
Dia itu ratu lebah.
141
00:08:16,922 --> 00:08:19,482
Bintangnya. Yang dua lainnya
cuma pembantunya.
142
00:08:19,692 --> 00:08:21,284
Regina George.
143
00:08:21,494 --> 00:08:24,429
Entah harus mulai dengan apa
untuk menjelaskan Regina George?
144
00:08:24,630 --> 00:08:26,393
Regina George itu sempurna.
145
00:08:26,599 --> 00:08:28,863
Dia punya dua dompet Fendi
dan sebuah silver Lexus.
146
00:08:29,068 --> 00:08:31,093
Kudengar rambutnya diasuransikan
dengan harga $10,000.
147
00:08:31,303 --> 00:08:34,101
Kudengar ia menjadi bintang iklan mobil.
Di Jepang.
148
00:08:34,306 --> 00:08:36,035
Film kesukaannya Varsity blues.
149
00:08:36,242 --> 00:08:37,869
Suatu kali, ia pernah bertemu bertemu
dengan John Stamos di pesawat.
150
00:08:38,077 --> 00:08:39,567
Dan kata John Stamos ia cantik.
151
00:08:39,779 --> 00:08:41,804
Suatu kali, ia menonjokku
di wajah.
152
00:08:42,014 --> 00:08:43,641
Rasanya hebat sekali.
153
00:08:43,849 --> 00:08:46,977
Ia selalu terlihat ganas.
Dia selalu memenangkan Spring Fling Queen.
154
00:08:47,186 --> 00:08:49,154
Siapa yang peduli?/
Aku peduli.
155
00:08:49,355 --> 00:08:51,186
Setiap tahun, siswa senior mengadakan
pesta dansa untuk para junior
156
00:08:51,390 --> 00:08:52,652
yang disebut Spring Fling
(=Musim semi yang bebas).
157
00:08:52,858 --> 00:08:54,951
Dan siapapun yang terpilih
menjadi Raja dan Ratu Spring Fling
158
00:08:55,161 --> 00:08:57,026
secara otomatis akan menjadi
Kepala komite siswa.
159
00:08:57,229 --> 00:09:00,062
Dan karena aku merupakan salah
satu anggota aktif dari komite siswa,
160
00:09:00,266 --> 00:09:02,257
aku akan bilang, Ya, Aku peduli.
161
00:09:02,468 --> 00:09:05,562
Damien, kau sudah benar-benar
tidak gay lagi.
162
00:09:07,406 --> 00:09:10,534
Peta ini akan membimbingmu
mengarungi North Shore.
163
00:09:10,743 --> 00:09:13,234
Tempat dudukmu di kantin
sangat krusial
164
00:09:13,446 --> 00:09:14,845
karena semua orang ada di sana.
165
00:09:15,047 --> 00:09:17,607
Anak-anak baru,
Anak-anak ROTC,
166
00:09:17,817 --> 00:09:20,752
preps, JV jocks,
167
00:09:20,953 --> 00:09:23,183
Kutu buku asal Asia,
168
00:09:23,689 --> 00:09:25,418
Anak-anak keren asal Asia,
169
00:09:25,791 --> 00:09:27,088
Atlet sekolah,
170
00:09:27,460 --> 00:09:29,485
cewek-cewek kulit hitam yang judes,
171
00:09:30,029 --> 00:09:32,020
cewek-cewek yang makan seenaknya,
172
00:09:32,431 --> 00:09:34,490
cewek-cewek yang tak makan apapun,
173
00:09:34,700 --> 00:09:36,167
peniru yang putus asa,
174
00:09:36,602 --> 00:09:37,864
kampungan,
175
00:09:38,170 --> 00:09:40,138
anak-anak band aneh
yang aktif secara seksual,
176
00:09:40,372 --> 00:09:42,636
orang-orang terbaik yang
bisa kau temui
177
00:09:42,975 --> 00:09:46,411
dan yang terburuk.
Waspada The Plastics.
178
00:09:48,948 --> 00:09:51,314
Kami sedang mensurvey murid baru.
179
00:09:51,517 --> 00:09:52,779
Kau bisa menjawab beberapa pertanyaan?
180
00:09:53,185 --> 00:09:55,949
Baiklah./
Apa kuemu sudah diolesi mentega?
181
00:09:56,689 --> 00:09:58,088
Apa?
182
00:09:58,958 --> 00:10:02,359
Maukah kamu mengijinkan kami
untuk mengoles mentega di rotimu?
183
00:10:02,561 --> 00:10:04,529
Apaku?/
Apa dia mengganggumu?
184
00:10:04,730 --> 00:10:06,698
Jason, kau ini kenapa?
185
00:10:06,899 --> 00:10:08,457
Aku hanya bersikap ramah.
186
00:10:09,034 --> 00:10:10,467
Kau Seharusnya kau meneleponku
kemarin malam.
187
00:10:10,669 --> 00:10:13,797
Kau tak boleh datang ke pesta
di rumahku bersama Gretchen...
188
00:10:14,006 --> 00:10:17,498
...dan menipu gadis-gadis luguh
besok lusa.
189
00:10:17,710 --> 00:10:19,177
Dia tak tertarik.
190
00:10:19,378 --> 00:10:20,640
Kau ingin bercinta dengannya?
191
00:10:21,480 --> 00:10:24,415
Tidak, terima kasih./
Bagus. Jadi sudah selesai.
192
00:10:24,617 --> 00:10:26,209
Jadi kau bisa pergi sekarang.
193
00:10:26,685 --> 00:10:28,277
Dah, Jason.
194
00:10:28,487 --> 00:10:30,318
Berengsek.
195
00:10:30,523 --> 00:10:33,356
Tunggu. Duduk.
196
00:10:34,727 --> 00:10:36,354
Beneran, duduk.
197
00:10:39,598 --> 00:10:41,293
Kenapa aku tidak mengenalmu?
198
00:10:41,500 --> 00:10:43,900
Aku murid baru.
Baru pindah dari Afrika.
199
00:10:44,236 --> 00:10:46,568
Apa?/
Aku dulu Home-schooling.
200
00:10:46,772 --> 00:10:48,137
Tunggu.
Apa?
201
00:10:48,340 --> 00:10:50,103
Ibuku mengajarku di rumah.../
Tidak.
202
00:10:50,309 --> 00:10:51,776
Aku tahu apa itu Home-schooling.
Aku tidak bodoh.
203
00:10:51,977 --> 00:10:54,104
Jadi kau tak pernah ke
sekolah sungguhan sebelumnya?
204
00:10:55,748 --> 00:10:57,272
Diam.
205
00:10:58,183 --> 00:10:59,582
Diam.
206
00:11:00,219 --> 00:11:02,687
Aku tidak bersuara./
Home-scholling.
207
00:11:02,888 --> 00:11:05,220
Menarik sekali./
Terima kasih.
208
00:11:05,424 --> 00:11:06,891
Tapi, kau benar-benar cantik.
209
00:11:07,259 --> 00:11:09,318
Terima kasih./
Jadi kau setuju.
210
00:11:09,528 --> 00:11:11,257
Kenapa?/
Menurutmu kau benar-benar cantik.
211
00:11:11,864 --> 00:11:14,731
Aku tak tahu.../
Astaga, aku suka gelangmu.
212
00:11:14,934 --> 00:11:17,767
Darimana kau mendapatkannya?/
Ibuku membuatkannya untukku.
213
00:11:17,970 --> 00:11:20,564
Menawan sekali./
Sungguh fetch(=ambil).
214
00:11:20,773 --> 00:11:24,140
"Fetch" itu apa?/
Semacam istilah. Dari Inggris.
215
00:11:24,343 --> 00:11:25,776
Kalau kau dari Afrika...
216
00:11:26,345 --> 00:11:28,040
...kenapa kulitmu putih?
217
00:11:28,247 --> 00:11:31,410
Astaga, Karen, kau tak boleh menanyakan
begitu saja kenapa mereka putih.
218
00:11:31,617 --> 00:11:34,108
Bisa permisi sebentar?
219
00:11:34,320 --> 00:11:36,117
Tentu.
220
00:11:37,122 --> 00:11:38,555
Apa yang kau lakukan?
221
00:11:42,428 --> 00:11:44,453
Kau harus tahu kalau kami
jarang melakukan ini,
222
00:11:44,663 --> 00:11:46,927
jadi, ini tawaran yang besar.
223
00:11:47,132 --> 00:11:48,827
Kami ingin menginginkanmu
untuk makan siang bersama kami
224
00:11:49,034 --> 00:11:50,661
setiap hari selama minggu ini.
225
00:11:50,869 --> 00:11:52,803
Tidak apa-apa.../
Baguslah.
226
00:11:53,005 --> 00:11:54,233
Sampai jumpa besok.
227
00:11:54,440 --> 00:11:56,704
Pada hari Rabu, kami mengenakan pakain
berwarna merah muda.
228
00:11:57,142 --> 00:11:59,110
Astaga!
Kau harus melakukannya, oke?
229
00:11:59,311 --> 00:12:01,939
Setelah itu kau harus memberitahukanku
semua hal buruk yang Regina katakan.
230
00:12:02,214 --> 00:12:04,011
Regina tampaknya manis.
231
00:12:04,350 --> 00:12:05,783
Regina George itu tidak manis.
232
00:12:05,985 --> 00:12:08,545
Dia wanita murahan!
Dia menghancurkan hidupku!
233
00:12:08,754 --> 00:12:10,449
Dia menakjubkan, tapi dia jahat.
234
00:12:10,656 --> 00:12:12,647
Keluar dari sini!/
Astaga, Danny DeVito.
235
00:12:12,858 --> 00:12:14,689
Aku suka karyamu!
236
00:12:14,893 --> 00:12:16,690
Kenapa kau membencinya?/
Apa maksudmu?
237
00:12:16,895 --> 00:12:18,829
Regina. Kau tampaknya membencinya.
238
00:12:19,031 --> 00:12:20,828
Ya. Apa pertanyaanmu?
239
00:12:21,033 --> 00:12:23,092
Yang ingin kutanyakan, kenapa?/
Regina memulai rumor...
240
00:12:23,302 --> 00:12:26,169
...kalau Janis.../
Damian. Bisa tidak?
241
00:12:26,372 --> 00:12:28,033
Ini bukan tentang membencinya, oke?
242
00:12:28,240 --> 00:12:30,003
Menurutku ini bisa jadi eksperimen
kecil yang menyenangkan
243
00:12:30,209 --> 00:12:32,769
jika kau bergaul dengan mereka dan
kemudian menceritakannya kepada kami.
244
00:12:32,978 --> 00:12:35,037
Apa yang kita bicarakan?/
Produk rambut.
245
00:12:35,247 --> 00:12:36,976
Ashton Kutcher./
Apa itu sebuah band?
246
00:12:37,182 --> 00:12:39,742
Bisakah kau melakukannya saja?
kumohon?
247
00:12:40,386 --> 00:12:42,684
Baiklah?
Kau punya sesuatu berwarna merah muda?
248
00:12:42,888 --> 00:12:44,651
Ya./ Tidak.
249
00:12:45,290 --> 00:12:47,918
Aku sangat senang
bisa mengikuti kelas matematika.
250
00:12:48,127 --> 00:12:50,527
Maksudku, Aku pintar matematika.
Aku mengerti matematika.
251
00:12:50,729 --> 00:12:52,629
Tak satupun di kelas matematika
yang bisa mengalahkanku.
252
00:12:53,065 --> 00:12:54,999
Kau punya pensil yang
bisa kupinjam?
253
00:12:57,236 --> 00:12:59,329
Hanya sekali aku pernah
naksir seseorang.
254
00:12:59,538 --> 00:13:01,506
Namanya Nfume,
dan saat itu kami berumur 5 tahun
255
00:13:05,744 --> 00:13:07,041
Hubungannya tidak berjalan dengan baik.
256
00:13:08,147 --> 00:13:10,308
Tapi yang ini rasanya sangat kuat.
257
00:13:10,516 --> 00:13:12,575
Cady, apa jawabannya?/
Dia...
258
00:13:12,785 --> 00:13:14,218
Sangat manis.
259
00:13:16,021 --> 00:13:20,117
Maksudku, A-sub-N sama dengan
N tambah satu per empat.
260
00:13:20,325 --> 00:13:21,792
Benar.
261
00:13:21,994 --> 00:13:23,962
Bagus sekali.
262
00:13:24,163 --> 00:13:25,994
Baiklah, sekarang
ayo kita bahas PR-nya.
263
00:13:27,766 --> 00:13:29,927
Bagaimana hari keduamu?
264
00:13:30,736 --> 00:13:32,431
Biasa saja./
Apa orang-orangnya baik?
265
00:13:33,072 --> 00:13:35,199
Tidak./
Kau dapat teman?
266
00:13:35,641 --> 00:13:37,404
Ya.
267
00:13:39,545 --> 00:13:42,070
Makan siang bersama The Plastic terasa
seperti meninggalkan dunia nyata
268
00:13:42,281 --> 00:13:43,771
dan memasuki "Dunia Perempuan".
269
00:13:43,982 --> 00:13:46,007
Dan dunia perempuan punya banyak aturan.
270
00:13:46,218 --> 00:13:48,118
Kau tak boleh memakai tanktop
dua hari berturut-turut,
271
00:13:48,320 --> 00:13:51,016
dan kau hanya boleh mengikat
rambutmu sekali seminggu.
272
00:13:51,490 --> 00:13:53,958
Jadi kurasa kau memilih hari ini.
273
00:13:54,293 --> 00:13:57,353
Dan kita hanya memakai jeans
atau celana panjang pada hari Jumat.
274
00:13:57,563 --> 00:14:00,896
Kalau kau melanggar aturan,
kau tak boleh duduk dengan kami lagi.
275
00:14:01,100 --> 00:14:03,091
Bukan kau saja, tapi kita semua.
276
00:14:03,302 --> 00:14:05,099
Contohnya, kalau aku
mengenakan jeans hari ini.
277
00:14:05,304 --> 00:14:07,568
aku akan duduk di sana
bersama orang-orang aneh itu.
278
00:14:09,842 --> 00:14:11,969
Kita selalu memungut suara sebelum
mengundang seseorang untuk makan siang
279
00:14:12,177 --> 00:14:14,975
bersama kami karena kau harus terlihat
sebagai anggota grup ini.
280
00:14:15,247 --> 00:14:17,374
Maksudku, kau takkan membeli rok
tanpa menanyakan pendapat temanmu
281
00:14:17,583 --> 00:14:19,744
apa itu bagus untukmu./
Benarkah?
282
00:14:20,119 --> 00:14:21,916
Benar. Dan itu berlaku
juga untuk pacar.
283
00:14:22,121 --> 00:14:26,581
Kau mungkin berpikir kau menyukai
seseorang, tapi mungkin itu salah.
284
00:14:26,792 --> 00:14:29,955
120 kalori dan 48 lemak kalori.
Berapa persen itu?
285
00:14:30,195 --> 00:14:32,095
48 sampai 120?
286
00:14:32,297 --> 00:14:34,925
Aku hanya makan makanan dengan
lemak kalori di bawah 30 persen.
287
00:14:35,134 --> 00:14:36,726
Jawabannya 40 persen.
288
00:14:36,935 --> 00:14:40,098
48 per 120 sama dengan
X per 100,
289
00:14:40,305 --> 00:14:42,637
dan kemudian dikali silang
dan mendapatkan hasil X.
290
00:14:43,742 --> 00:14:45,437
Terserah. Aku mau makan keju goreng.
291
00:14:48,213 --> 00:14:50,909
Jadi sudah kau temukan pria yang
menurutmu menarik?
292
00:14:51,717 --> 00:14:53,480
Ada seorang pria di
kelas kalkulus...
293
00:14:53,685 --> 00:14:55,516
Siapa dia?/
Dia senior?
294
00:14:55,788 --> 00:14:58,279
Namanya Aaron Samuels./
Tidak!
295
00:14:58,490 --> 00:15:00,458
Kau tak boleh menyukai Aaron Samuels.
296
00:15:00,659 --> 00:15:02,320
Dia mantannya Regina.
297
00:15:02,528 --> 00:15:03,756
Mereka berpacaran selama setahun.
298
00:15:03,962 --> 00:15:05,327
Dan kemudian hatinya hancur
299
00:15:05,531 --> 00:15:06,930
saat Aaron memutuskannya
musim panas lalu.
300
00:15:07,232 --> 00:15:09,257
Kukira ia meninggalkan Aaron
untuk Shane Oman.
301
00:15:09,468 --> 00:15:12,130
Mantan pacar temanmu
tidak boleh dipacari.
302
00:15:12,337 --> 00:15:14,703
Itu sudah merupakan
peraturan wanita.
303
00:15:15,674 --> 00:15:19,735
Jangan khawatir. Aku takkan
memberitahukan Regina.
304
00:15:19,945 --> 00:15:21,776
Ini akan menjadi rahasia kecil kita.
305
00:15:23,515 --> 00:15:26,951
Kita akan mencari jumlah
dari seri geometri yang tak terbatas....
306
00:15:27,152 --> 00:15:28,983
Meskipun aku tak diijinkan
untuk menyukai Aaron,
307
00:15:29,188 --> 00:15:31,884
Aku masih tetap diijinkan
untuk memandangnya.
308
00:15:32,858 --> 00:15:34,519
Dan memikirkannya.
309
00:15:36,395 --> 00:15:38,886
Dan mengobrol dengannya.
310
00:15:39,097 --> 00:15:40,826
Hey, Aar.../
Kau gadis dari Afrika itu, 'kan?
311
00:15:41,633 --> 00:15:43,260
Ya./
Aku Kevin Gnapoor,
312
00:15:43,468 --> 00:15:44,958
pemimpin dari North Shore
Mathletes(=peserta olimpiade matematika)
313
00:15:45,170 --> 00:15:48,298
Kami mengikuti olimpiade matematika
melawan SMA yang lain,
314
00:15:48,507 --> 00:15:50,771
dan kami akan beruntung sekali
jika kau mau bergabung bersama kami.
315
00:15:50,976 --> 00:15:52,534
Jadi kau harus berpikir untuk bergabung.
316
00:15:52,744 --> 00:15:55,235
Kau akan cocok sekali./
Ya, tentu saja.
317
00:15:55,447 --> 00:15:57,711
Baguslah.
Ini kartuku.
318
00:16:01,186 --> 00:16:02,483
Jadi pikirkan lagi.
319
00:16:03,622 --> 00:16:05,749
Karena akan sangat senang
mendapatkan anggota perempuan.
320
00:16:06,558 --> 00:16:08,116
Baiklah.
321
00:16:20,472 --> 00:16:22,167
Hei!
322
00:16:23,775 --> 00:16:25,902
Ayo masuk, kita ingin berbelanja.
323
00:16:26,478 --> 00:16:28,503
Regina seperti boneka Barbie
yang tak pernah kumiliki.
324
00:16:28,714 --> 00:16:31,080
Aku belum pernah melihat
seseorang seglamor ini.
325
00:16:33,952 --> 00:16:36,512
Bagaimana menurutmu tentang North Shore?/
Bagus.
326
00:16:36,722 --> 00:16:38,155
Aku berpikir untuk
bergabung bersama Mathletes.
327
00:16:38,357 --> 00:16:39,585
Tidak! jangan./
Jangan.
328
00:16:39,791 --> 00:16:42,351
Kau tak boleh melakukannya.
Itu sama saja bunuh diri.
329
00:16:42,561 --> 00:16:45,189
Kau sangat beruntung memiliki
kami untuk membimbingmu.
330
00:16:55,941 --> 00:16:59,604
Berada di Old Orchard Mall membuatku
teringat akan rumahku di Afrika.
331
00:16:59,811 --> 00:17:03,110
Ada kolam air.
Saat hewan-heawan kepanasan.
332
00:17:11,189 --> 00:17:12,486
Astaga, itu Jason!
333
00:17:12,691 --> 00:17:15,387
Dimana? Oh itu dia.
334
00:17:17,195 --> 00:17:19,425
Dia bersama Taylor Wedell./
Aku dengar mereka berpacaran.
335
00:17:19,631 --> 00:17:22,225
Tunggu. Jason tak boleh
berpacaran dengan Taylor.
336
00:17:22,434 --> 00:17:24,766
Jason tak boleh Mencampakanmu
seperti itu.
337
00:17:24,970 --> 00:17:28,235
Dia memenag berengsek.
Berikan teleponmu.
338
00:17:29,207 --> 00:17:31,767
Kau takkan meneleponnya, 'kan?/
Kau pikir aku bodoh?
339
00:17:32,110 --> 00:17:33,543
Tidak.
340
00:17:36,281 --> 00:17:38,511
Keluarga Weddel di South Boulevard./
Identitas Penelepon.
341
00:17:38,717 --> 00:17:40,378
Tidak kalau kau tersambung
dari bagian informasi.
342
00:17:40,585 --> 00:17:41,813
Hello?/
Hello.
343
00:17:42,020 --> 00:17:43,453
Bisa bicara dengan Taylor Weddel?
344
00:17:43,655 --> 00:17:45,282
Dia tidak ada di rumah.
Siapa ini?
345
00:17:45,490 --> 00:17:47,458
Ini Susan dari
Planned Parenthood.
346
00:17:47,659 --> 00:17:51,254
Kami sudah dapat hasilnya. Katakan padanya
untuk menelepon balik secepatnya.
347
00:17:51,463 --> 00:17:53,761
Ini penting sekali. Terima kasih.
348
00:17:55,033 --> 00:17:56,694
Dia takkan berpacaran dengan siapapun.
349
00:17:56,902 --> 00:17:59,462
Tadi itu sangat mengangumkan.
350
00:18:07,012 --> 00:18:08,707
Ibu.
351
00:18:20,926 --> 00:18:23,190
Rumahmu bagus sekali.
352
00:18:23,395 --> 00:18:25,329
Benar, 'kan?
353
00:18:25,530 --> 00:18:27,088
Pastikan kau memeriksa
payudara Ibunya.
354
00:18:27,299 --> 00:18:29,460
Payudaranya sekeras batu.
355
00:18:30,969 --> 00:18:33,199
Aku pulang! Hei, Kylie.
356
00:18:33,705 --> 00:18:35,229
Hei.
357
00:18:36,675 --> 00:18:40,202
Bagaimana kabar kalian?
358
00:18:40,412 --> 00:18:42,175
Hai Ny. George. Ini Cady.
359
00:18:42,814 --> 00:18:44,406
Hello, sayang.
360
00:18:45,150 --> 00:18:48,119
Hai./
Selamat datang di rumah kami.
361
00:18:51,056 --> 00:18:54,423
Kalau kau membutuhkan
sesuatu, jangan malu-malu, oke?
362
00:18:54,626 --> 00:18:57,527
Tidak ada peraturan di rumah ini.
Aku tidak seperti Ibu biasanya.
363
00:18:57,729 --> 00:19:00,323
Aku Ibu yang gaul. Benar, Regina?
364
00:19:00,532 --> 00:19:01,999
Kumohon berhenti berbicara./
Baiklah.
365
00:19:02,200 --> 00:19:05,294
Akan kubuatkan kalian
sesuatu.
366
00:19:10,909 --> 00:19:12,570
Ini kamarmu?
367
00:19:12,778 --> 00:19:16,009
Ini dulu ruangan orang tuaku,
tapi kemudian kutukarkan.
368
00:19:16,782 --> 00:19:18,716
Putar di 98.8.
369
00:19:23,955 --> 00:19:25,855
Cady, apa kau tahu
siapa yang menyanyikan ini?
370
00:19:27,159 --> 00:19:29,127
Spice Girls?/
Aku menyukainya.
371
00:19:29,327 --> 00:19:30,589
Dia seperti martir.
372
00:19:30,796 --> 00:19:34,129
Astaga, pinggulku besar sekali!/
Ayolah. Aku tak suka betisku.
373
00:19:34,332 --> 00:19:37,028
Paling tidak kalian masih bisa
memakai halter. Bahuku seperti lelaki.
374
00:19:37,302 --> 00:19:39,862
Dulu aku mengira hanya ada
gemuk dan kurus.
375
00:19:40,072 --> 00:19:42,472
Ternyata, ada banyak hal yang
bisa salah tentang tubuhmu.
376
00:19:42,674 --> 00:19:45,472
Garis rambutku sangat aneh./
Pori-poriku sangat lebar.
377
00:19:45,677 --> 00:19:46,974
Kuku jariku tak bagus.
378
00:19:50,282 --> 00:19:52,250
Nafasku bau sekali
dipagi hari.
379
00:19:54,319 --> 00:19:57,914
Hey, semua Waktu bersenang-senang
dimulai dari jam 4 sampai 6!
380
00:19:59,691 --> 00:20:01,352
Terima kasih.
381
00:20:02,127 --> 00:20:04,095
Apa ada alkohol di sini?
382
00:20:04,296 --> 00:20:07,754
Tentu tidak.
Kau pikir Ibu macam apa aku ini?
383
00:20:07,966 --> 00:20:11,163
Kau mau sedikit? Kalau kau ingin mabuk,
sebaiknya dilakukan di dalam rumah.
384
00:20:11,369 --> 00:20:12,893
Tidak, terima kasih./
Oke.
385
00:20:13,105 --> 00:20:17,565
Apa itu 411?
386
00:20:17,776 --> 00:20:20,370
Apa yang sedang kalian lakukan?
387
00:20:20,579 --> 00:20:23,605
Ada gosip panas apa?
ceritakan semuanya padaku.
388
00:20:23,815 --> 00:20:25,942
Musik apa yang kalian sukai?
Ada konser apa?
389
00:20:26,218 --> 00:20:27,515
Ibu.
390
00:20:27,719 --> 00:20:30,119
Bisakah kau pergi menata rambutmu?/
Baiklah.
391
00:20:30,322 --> 00:20:33,758
Kalian membutaku tetap muda.
Aku sangat mencintai kalian.
392
00:20:36,461 --> 00:20:38,656
Aku ingat ini.
393
00:20:38,864 --> 00:20:41,992
Sudah lama belum kulihat./
Ayo lihat, Cady.
394
00:20:42,200 --> 00:20:43,428
Ini buku lampiasan kami.
395
00:20:43,635 --> 00:20:45,466
Kami memotong foto
wanita dari buku tahunan,
396
00:20:45,670 --> 00:20:47,604
dan menuliskan komentar.
397
00:20:47,806 --> 00:20:50,798
"Trang Pak itu wanita murahan"/
Masih benar.
398
00:20:51,009 --> 00:20:54,467
"Dawn Schweitzer itu perawan gemuk."/
Masih setengah benar.
399
00:20:56,181 --> 00:20:59,480
"Amber D'Alessio."
Dia berciuman dengan Hot Dog.
400
00:20:59,851 --> 00:21:01,785
"Janis Ian, bungkuk"
401
00:21:02,687 --> 00:21:04,985
Siapa itu?/
Kurasa Damian.
402
00:21:05,457 --> 00:21:08,017
Ya. Dia hampir terlalu gay
untuk disembunyikan.
403
00:21:08,326 --> 00:21:10,954
Itu lucu sekali. Tulis di situ.
404
00:21:11,163 --> 00:21:14,326
Oh, tidak. Mungkin itu tidak apa-apa
kalau Janis yang mengatakannya.
405
00:21:15,167 --> 00:21:17,135
Dan mereka mempunyai Buku Lampiasan
yang ditulis dengan hal-hal tak baik
406
00:21:17,335 --> 00:21:19,803
tentang semua wanita seangkatan kita./
Apa yang mereka tulis tentangku?
407
00:21:20,739 --> 00:21:23,333
Kau tidak ada di dalamnya./
Dasar wanita murahan.
408
00:21:23,542 --> 00:21:25,237
Apa ini bisa mengecilkan pori-poriku?/
Tunggu, Cady,
409
00:21:25,443 --> 00:21:26,910
kau harus mencuri buku itu.
410
00:21:27,112 --> 00:21:28,841
Tidak bisa!/
Ayolah, kita bisa menyebarkannya,
411
00:21:29,047 --> 00:21:31,515
terus semua orang bisa tahu,
betapa berengseknya ia.
412
00:21:31,716 --> 00:21:34,412
Aku tak mencuri./
Itu untuk kakimu.
413
00:21:34,619 --> 00:21:37,611
Cady, ada dua macam
orang yang jahat.
414
00:21:37,822 --> 00:21:39,221
Orang-orang yang melakukan hal jahat,
415
00:21:39,424 --> 00:21:43,019
dan orang yang melihat hal jahat dilakukan
dan tidak mencoba untuk mencegahnya.
416
00:21:43,328 --> 00:21:47,765
Apa itu berarti aku punya kewajiban moral
untuk membakar baju wanita itu?
417
00:21:48,166 --> 00:21:49,599
Astaga, itu Nn. Norbury.
418
00:21:49,801 --> 00:21:51,234
Aku suka melihat guru
di luar sekolah.
419
00:21:51,436 --> 00:21:53,529
Itu terasa seperti melihat anjing hanya
berjalan menggunakan kaki belakangnya.
420
00:21:54,806 --> 00:21:56,706
Hey, anak-anak, apa kabar?
Aku tak tahu kau bekerja di sini.
421
00:21:56,908 --> 00:21:59,468
Ya, panggil saja aku harga sabun.
422
00:21:59,778 --> 00:22:02,576
Kau mau belanja?/
Tidak, aku ke sini bersama pacarku.
423
00:22:05,383 --> 00:22:08,511
Bercanda. Kadang-kadang orang
dewasa juga bisa bercanda.
424
00:22:08,720 --> 00:22:11,280
Nenekku melepas wignya saat dia mabuk.
425
00:22:11,489 --> 00:22:13,582
Nenekmu dan aku sama
punya kesamaan dalam hal itu.
426
00:22:13,792 --> 00:22:16,488
Tidak juga, aku hanya kesini karena
Aku seorang bartender sekali seminggu
427
00:22:16,695 --> 00:22:18,424
di P.J. Calmaty.
428
00:22:19,464 --> 00:22:21,295
Cady, kuharap kau
mau bergabung dengan Mathletes,
429
00:22:21,499 --> 00:22:22,864
karena kami akan mulai beberapa
minggu lagi
430
00:22:23,068 --> 00:22:24,695
dan aku akan senang sekali
ada wanita di dalam tim,
431
00:22:24,903 --> 00:22:27,201
supaya anggota lain di tim
bisa menemui wanita.
432
00:22:27,405 --> 00:22:29,373
Kurasa aku akan bergabung./
Baguslah.
433
00:22:29,574 --> 00:22:31,838
Kau tak boleh bergabung dengan Mathletes.
Itu bunuh diri sosial.
434
00:22:32,043 --> 00:22:34,341
Terima kasih, Damian.
435
00:22:34,646 --> 00:22:38,104
Ini cukup canggung juga.
436
00:22:38,316 --> 00:22:40,250
Sampai jumpa besok.
437
00:22:40,452 --> 00:22:42,044
Dah.
438
00:22:42,254 --> 00:22:45,417
Itu membosankan.
439
00:22:45,624 --> 00:22:47,489
Kapan kau akan menemui
Regina lagi?
440
00:22:47,959 --> 00:22:49,756
Aku tak bisa memata-matai
dirinya lagi. Itu aneh.
441
00:22:49,961 --> 00:22:53,795
Dia takkan mengetahuinya.
Ini akan jadi rahasia kecil kita.
442
00:22:57,202 --> 00:22:58,726
Hello?/
Aku tahu rahasiamu.
443
00:22:58,937 --> 00:23:00,165
Astaga, ketahuan juga.
444
00:23:00,372 --> 00:23:02,602
Mulailah meminta maaf dan menangis./
Tidak, biasa saja.
445
00:23:02,807 --> 00:23:04,399
Rahasia?
Apa maksudmu?
446
00:23:04,609 --> 00:23:06,736
Kata Gretchen kau menyukai
Aaron Samuels.
447
00:23:06,945 --> 00:23:09,140
Aku tak peduli,
lakukan semaumu
448
00:23:09,347 --> 00:23:11,679
Tapi biar kuberitahu sesuatu
tentang Aaron:
449
00:23:11,883 --> 00:23:16,217
Yang ia pikirkan hanya sekolah,
Ibunya, dan teman-temannya.
450
00:23:16,421 --> 00:23:18,685
Apa itu buruk?/
Tapi kalau kau menyukainya...
451
00:23:18,890 --> 00:23:22,053
Aku bisa bicara padanya
kalau kau mau.
452
00:23:22,260 --> 00:23:25,127
Benarkah, kau mau melakukan itu?
Tidak ada yang memalukan, 'kan?
453
00:23:25,330 --> 00:23:27,924
Tidak, percayalah padaku.
Aku tahu persis bagaimana melakukannya.
454
00:23:28,333 --> 00:23:32,360
Tapi tunggu. Apa kau tak marah
pada Gretchen karena memberitahuku?
455
00:23:32,570 --> 00:23:33,935
Tidak./
Karena jika kau marah,
456
00:23:34,139 --> 00:23:37,336
bilang saja padaku. Sangat lancang
sekali ia melakukannya.
457
00:23:37,542 --> 00:23:40,511
Ya, cukup lancang,
tapi aku tak marah.
458
00:23:40,712 --> 00:23:42,077
Kurasa ia hanya suka
mendapat perhatian.
459
00:23:42,280 --> 00:23:43,907
Lihat, Gretch? Sudah kubilang
ia tak marah padamu.
460
00:23:44,115 --> 00:23:45,673
Aku tak percaya kau berpikir bahwa
aku suka mencari perhatian.
461
00:23:45,884 --> 00:23:48,580
Baiklah. Sampai jumpa.
462
00:23:49,154 --> 00:23:51,315
Aku berhasil selamat
dari tiga serangan telepon.
463
00:23:51,790 --> 00:23:55,248
Dan dengan restu Regina, Aku
mulai mengobrol dengan Aaron.
464
00:23:55,627 --> 00:23:57,925
Dan pada tanggal 3 oktober
dia menanyakan tanggal.
465
00:23:58,296 --> 00:23:59,888
Tanggal 3 Oktober.
466
00:24:00,098 --> 00:24:01,963
Dia minggu kemudian, kami mengobrol lagi.
467
00:24:02,167 --> 00:24:03,862
Turun hujan.
468
00:24:04,069 --> 00:24:05,593
Ya.
469
00:24:05,804 --> 00:24:07,567
tapi aku ingin bergerak dengan cepat.
470
00:24:07,772 --> 00:24:10,138
Jadi kuikuti instingku.
471
00:24:10,342 --> 00:24:13,072
Hai, aku sungguh tak mengerti./
Kau bisa membantuku?
472
00:24:13,278 --> 00:24:14,506
Tapi sebenarnya
aku berpura-putra./ Ya.
473
00:24:14,713 --> 00:24:16,578
Aku mengerti dengan jelas apa
yang dikatakan Nn. Norbury.
474
00:24:16,781 --> 00:24:19,750
Ini faktorisasi, jadi dikalikan
setiap bilangan dengan N.
475
00:24:19,951 --> 00:24:21,179
Salah.
476
00:24:21,386 --> 00:24:22,683
Apa itu hasil akhirnya?
477
00:24:24,022 --> 00:24:25,353
Ya, itu sama saja.
478
00:24:25,557 --> 00:24:27,422
Salah. Dia benar-benar.
479
00:24:27,625 --> 00:24:30,856
Terima kasih. Sekarang aku mengerti.
480
00:24:31,062 --> 00:24:34,725
Tolong nyalakan lampunya.
Sampai jumpa besok.
481
00:24:36,634 --> 00:24:39,159
Kami mengadakan pesta Halloween
di rumahnya Chris malam ini.
482
00:24:39,738 --> 00:24:41,638
Kau ingin ikut?
483
00:24:41,940 --> 00:24:43,498
Tentu.
484
00:24:43,708 --> 00:24:45,938
Bagus. Ini dia tempatnya.
485
00:24:46,144 --> 00:24:48,442
Ini pesta kostum.
Banyak orang akan datang.
486
00:24:48,813 --> 00:24:50,246
Baiklah.
487
00:24:50,448 --> 00:24:53,576
Undangan ini hanya untuk satu orang,
488
00:24:53,785 --> 00:24:55,878
jadi jangan ajak siapapun.
489
00:24:56,321 --> 00:24:57,913
"Grool."
490
00:24:58,556 --> 00:25:00,854
Maksudku "cool"(=keren) tapi
kemudian aku menyebut "great"(=bagus).
491
00:25:01,159 --> 00:25:04,185
Baiklah. Grool.
492
00:25:05,130 --> 00:25:07,428
Sampai jumpa nanti malam.
493
00:25:08,767 --> 00:25:11,793
Hey, Afrika, kau tinggal
untuk pertemuan Mathletes?
494
00:25:12,237 --> 00:25:14,034
Ya, aku akan segera kembali.
495
00:25:15,774 --> 00:25:19,608
Oke, aku berbohong. Tapi aku harus
pulang dan membuat kostumku.
496
00:25:20,145 --> 00:25:23,137
Di dunia yang biasa, Hallowen itu adalah
sekumpulan anak-anak mengenakan kostum
497
00:25:23,348 --> 00:25:24,679
dan meminta permen.
498
00:25:24,883 --> 00:25:27,443
Di dunia wanita, Halloween itu
itu merupakan malam
499
00:25:27,652 --> 00:25:29,244
di mana mereka bisa berpakaian
seperti pelacur
500
00:25:29,454 --> 00:25:31,422
dan tak seorangpun wanita
boleh mengejeknya.
501
00:25:31,623 --> 00:25:33,454
Cewek-cewek seksi hanya
memakai pakain dalam
502
00:25:33,658 --> 00:25:35,250
dan beberapa hiasan telinga dari hewan.
503
00:25:35,460 --> 00:25:37,257
Bukankah dia cantik, sayang?
504
00:25:39,464 --> 00:25:42,297
Kau ini apa?/
Aku tikus.
505
00:25:43,802 --> 00:25:46,293
Sayangnya tak seorangpun
memberitahukanku tentang itu.
506
00:25:46,671 --> 00:25:49,231
Jadi aku datang seperti ini.
507
00:25:55,180 --> 00:25:56,670
Hey.
508
00:25:58,650 --> 00:26:01,414
Ya.
509
00:26:06,357 --> 00:26:07,847
Hey.
510
00:26:08,393 --> 00:26:10,156
Kenapa kau berpakaian begitu menakutkan?
511
00:26:10,595 --> 00:26:12,324
Ini Halloween.
512
00:26:12,530 --> 00:26:14,020
Kau melihat Jason?
513
00:26:14,365 --> 00:26:16,458
Kau tahu siapa yang
terlihat tampan malam ini?
514
00:26:16,668 --> 00:26:18,693
Seth Mosakowski.
515
00:26:18,903 --> 00:26:22,669
Kuanggap kau tidak mengatakannya./
Kenapa? Dia pandai berciuman.
516
00:26:22,874 --> 00:26:24,205
Dia sepupumu.
517
00:26:24,576 --> 00:26:26,168
Ya, tapi dia sepupu pertamaku.
518
00:26:26,578 --> 00:26:28,546
Oke./
Jadi kau punya keponakan
519
00:26:28,746 --> 00:26:30,407
kemudian kau punya keponakan pertama,
520
00:26:30,615 --> 00:26:33,175
kemudian yang kedua.../
Tidak, sayang.
521
00:26:33,852 --> 00:26:35,217
Itu tidak benar, 'kan?
522
00:26:35,420 --> 00:26:37,012
Itu sangat tidak benar.
523
00:26:37,222 --> 00:26:39,213
Hey!/ Hey.
524
00:26:39,424 --> 00:26:40,891
Kau berhasil.
525
00:26:41,092 --> 00:26:45,051
Kau ini pengantin wanita zombie.
526
00:26:45,263 --> 00:26:46,958
"Mantan istri"
527
00:26:47,165 --> 00:26:49,190
Luar biasa. Mau kuambilkan
sesuatu untuk minum?
528
00:26:49,400 --> 00:26:50,867
Ya./
Aku akan segera kembali.
529
00:26:51,069 --> 00:26:52,798
Terima kasih.
530
00:26:54,405 --> 00:26:55,895
Karen, Hentikan.
531
00:26:56,307 --> 00:26:58,537
Jangan, Karen.../
Hey, Seth!
532
00:27:02,213 --> 00:27:03,475
Hey.
533
00:27:03,681 --> 00:27:05,376
Oh, tidak.
534
00:27:05,583 --> 00:27:06,914
Tidak ada yang memberitahumu?
535
00:27:07,118 --> 00:27:08,676
Kau seharusnya mengenakan kostum.
536
00:27:09,053 --> 00:27:12,022
Diam. Ada yang ingin
kubicarakan denganmu.
537
00:27:12,223 --> 00:27:14,589
Kau kenal cady?/
Ya, dia keren.
538
00:27:14,792 --> 00:27:16,089
Aku mengundangnya.
539
00:27:17,428 --> 00:27:19,862
Hati-hati karena dia
sedang naksir kamu.
540
00:27:20,265 --> 00:27:22,426
Benarkah? tahu darimana kau?
541
00:27:23,167 --> 00:27:24,896
Dia memberitahuku.
542
00:27:25,103 --> 00:27:27,571
Dia memberitahu semua orang.
Sebenarnya cukup manis.
543
00:27:27,772 --> 00:27:30,434
Dia seperti anak kecil. Dia
menulis di semua bukunya
544
00:27:30,642 --> 00:27:31,973
"Ny. Aaron Samuels."
545
00:27:32,343 --> 00:27:34,641
Dan dia membuat kaos bertuliskan
"Aku mencintai Aaron"
546
00:27:34,846 --> 00:27:36,677
Dan dia memakainya
dari dalam.
547
00:27:36,881 --> 00:27:39,111
Ayolah./
Bukan salahnya?
548
00:27:39,317 --> 00:27:40,682
Kau kan tampan.
549
00:27:42,387 --> 00:27:44,912
Dengar, bukan maksudku mengatakan
kalau ia penguntit,
550
00:27:45,123 --> 00:27:47,648
tapi ia menyimpan tisu
yang kau gunakan
551
00:27:47,859 --> 00:27:51,295
dan katanya ia akan memantarinya
dengan voodoo Afrika
552
00:27:51,496 --> 00:27:53,157
supaya kau bisa menyukainya.
553
00:27:53,731 --> 00:27:54,959
Apa?
554
00:27:59,337 --> 00:28:00,565
Ini dia.
555
00:28:00,772 --> 00:28:03,138
Kata Regina dia akan bicara pada
Aaron tentang aku, seperti janjinya.
556
00:28:03,341 --> 00:28:07,778
Aku tahu dia agak terbelakang
dalam bersosialisasi, tapi dia temanku,
557
00:28:07,979 --> 00:28:10,607
jadi janjilah kau
takkan mempermalukannya.
558
00:28:10,815 --> 00:28:12,373
Tentu saja aku takkan
mempermalukannya.
559
00:28:13,017 --> 00:28:14,644
Kenapa Janis membenci Regina?
560
00:28:14,852 --> 00:28:16,911
Dia seperti....
561
00:28:17,922 --> 00:28:19,150
Pelacur!
562
00:28:25,763 --> 00:28:28,254
Apa yang kau lakukan
kau memutuskanku.
563
00:28:28,600 --> 00:28:31,296
Itu gila. Kenapa aku
harus memutuskanmu?
564
00:28:31,502 --> 00:28:33,697
Kau begitu seksi.
565
00:28:40,612 --> 00:28:42,341
Itu topeng yang menyeramkan, kawan.
566
00:28:42,814 --> 00:28:44,406
Aku belum pernah merasa
seperti ini sebelumnya.
567
00:28:44,616 --> 00:28:46,277
Aku bisa mendengar suara detak
jantungku sengan jelas.
568
00:28:46,484 --> 00:28:48,611
Perutku terasa seperti
akan jatuh melalui bokongku.
569
00:28:48,820 --> 00:28:51,880
Gumpalan di tenggorokanku terasa seperti
aku baru saja menelan pil yang besar.
570
00:28:52,090 --> 00:28:54,820
Aku benci Regina. Aku membencinya!
571
00:29:10,908 --> 00:29:12,398
Dia memacarinya lagi.
572
00:29:12,610 --> 00:29:14,271
Regina memacari Aaron lagi.
573
00:29:14,646 --> 00:29:17,672
Oh, cady./
Kenapa dia tega melakukannya?
574
00:29:17,882 --> 00:29:19,509
Karena ia penghancur kehidupan.
575
00:29:19,717 --> 00:29:21,446
Dia menghancurkan kehidupan orang.
576
00:29:21,653 --> 00:29:23,746
Saat kami masih 13 tahun, dia
membuatku menandatangani petisi
577
00:29:23,955 --> 00:29:25,820
kalau Janis itu.../
Damian kumohon!
578
00:29:26,024 --> 00:29:27,889
Dia takkan lolos begitu saja
dari masalah ini, oke?
579
00:29:28,092 --> 00:29:30,754
Kita akan melakukan sesuatu./
Benarkah?
580
00:29:32,630 --> 00:29:34,621
Regina George adalah diktator jahat.
581
00:29:35,133 --> 00:29:37,192
Bagaimana cara menggulingkan
seorang diktator?
582
00:29:37,402 --> 00:29:39,802
Kau hancurkan pendukungnya.
583
00:29:40,004 --> 00:29:43,132
Regina takkan jadi apa-apa tanpa
status besar...
584
00:29:44,709 --> 00:29:46,233
...fisik yang bagus...
585
00:29:47,912 --> 00:29:50,107
...dan gerombolan bodoh yang mengikutinya.
586
00:29:52,550 --> 00:29:55,212
Kalau kau ingin ini berjalan dengan lancar,
587
00:29:55,420 --> 00:29:57,820
kau harus tetap bergaul bersama mereka
seperti tak ada masalah terjadi.
588
00:29:58,022 --> 00:29:59,649
Kau bisa melakukannya?
589
00:29:59,957 --> 00:30:01,219
Aku bisa melakukannya.
590
00:30:01,426 --> 00:30:04,293
Baiklah, Ayo hajar wanita itu.
591
00:30:05,830 --> 00:30:08,856
Berpura-pura seperti tak ada masalah
yang terjadi ternyata mudah sekali.
592
00:30:09,067 --> 00:30:12,093
Regina menginginkanku memberitahumu
ia mencoba menjodohkanmu dengan Aaron,
593
00:30:12,303 --> 00:30:14,498
tapi ternyata ia malah lebih
tertarik untuk balik dengannya.
594
00:30:14,706 --> 00:30:16,037
Dan itu bukan salah Regina.
595
00:30:16,240 --> 00:30:18,572
Aku tahu./
Jadi kau tak marah pada Regina?
596
00:30:18,810 --> 00:30:20,334
Tentu tidak./
Oke, Baiklah.
597
00:30:20,545 --> 00:30:24,242
Karena Regina menginginkanku
memberikan ini padamu.
598
00:30:27,719 --> 00:30:29,152
Ini South Beach Fat Flush,
599
00:30:29,353 --> 00:30:31,583
dan yang kau minum hanya jus
cranberry, selama 72 jam terakhir ini.
600
00:30:31,789 --> 00:30:33,017
Ini bahkan bukan jus cranberry.
601
00:30:33,224 --> 00:30:35,317
Ini koktail jus cranberry.
Semuanya mengandung gula.
602
00:30:35,526 --> 00:30:38,620
Aku ingin turun 3 pon./
Kau gila.
603
00:30:39,697 --> 00:30:43,189
Kenapa kau sisir rambutmu seperti itu?
Lebih seksi jika disisir kebelakang.
604
00:30:43,501 --> 00:30:46,493
Tolong katakan padanya kalau rambutnya
lebih seksi jika disisir kebelakang
605
00:30:46,704 --> 00:30:49,434
Regina bermanja-manja dengan Aaron
di depanku secara sengaja.
606
00:30:49,640 --> 00:30:52,040
Aku tahu bagaimana menyelesaikan
masalah ini di dunia hewan.
607
00:31:01,753 --> 00:31:02,981
Tapi ini Dunia Wanita.
608
00:31:03,187 --> 00:31:04,950
Rambutmu seksi jika disisir ke belakang.
609
00:31:06,424 --> 00:31:09,951
Dan di dalam Dunia Wanita,
semua pertempuran harus licik.
610
00:31:11,195 --> 00:31:14,756
Semua jus cranberry ini
membuatku tak tenang.
611
00:31:15,233 --> 00:31:17,599
Sebentar. Aku punya sesuatu
yang bagus untuk kulitmu.
612
00:31:17,802 --> 00:31:18,769
Baiklah.
613
00:31:19,303 --> 00:31:22,670
Kita harus memanfaatkan setiap
kesempatan untuk menyabotase.
614
00:31:28,980 --> 00:31:30,811
Regina.
615
00:31:31,015 --> 00:31:32,505
Ini dia./
Terima kasih.
616
00:31:36,988 --> 00:31:38,421
Hey./ Hey.
617
00:31:42,994 --> 00:31:45,656
Wajahmu baunya seperti pepermint.
618
00:32:19,096 --> 00:32:20,563
Ini tak berhasil, teman-teman.
619
00:32:21,199 --> 00:32:24,965
Sudah sebulan, dan yang kita lakukan hanya
membuat wajah Regina bau seperti kaki.
620
00:32:25,169 --> 00:32:26,397
Aku sibuk dengan paduan suara.
621
00:32:26,604 --> 00:32:28,162
Kita harus meluluhkan Gretchen Wieners.
622
00:32:28,372 --> 00:32:30,101
Kita luluhkan Gretchen,
kemudian kita dapat kunci
623
00:32:30,308 --> 00:32:32,003
menuju semua rahasia kotornya Regina.
624
00:32:32,210 --> 00:32:33,734
Katakan "luluh" lagi./
Luluh.
625
00:32:33,945 --> 00:32:35,936
Baiklah, Ayo berkumpul malam ini./
Tak bisa.
626
00:32:36,147 --> 00:32:38,615
Aku harus pergi ke rumah Regina
dan berlatih untuk pertunjukan bakat.
627
00:32:38,816 --> 00:32:41,683
Kami akan berdansa dengan lagu.../
"Jinggle Bell Rock"
628
00:32:41,886 --> 00:32:43,114
Kalian tahu lagu itu?
629
00:32:43,321 --> 00:32:45,812
Setiap orang yang tinggal di tempat
berbahasa Inggris tahu lagu itu.
630
00:32:46,023 --> 00:32:47,650
Mereka melakukannya setiap tahun.
631
00:32:47,859 --> 00:32:49,759
Aku harus mempelajarinnya.
632
00:32:49,961 --> 00:32:51,656
Cepat.
633
00:32:51,963 --> 00:32:54,830
Hey./
Kenapa kau mengobrol dengan Janis Ian?
634
00:32:55,032 --> 00:32:56,431
Entahlah, dia sangat aneh.
635
00:32:56,634 --> 00:32:59,467
Dia datang menghampiriku begitu saja
dan mulai mengobrol tentang luluh.
636
00:33:00,271 --> 00:33:01,568
Dia sangat menyedihkan.
637
00:33:02,206 --> 00:33:04,197
Biar keberitahukan sesuatu
tentang Janis Ian.
638
00:33:04,408 --> 00:33:05,932
Kami dulu teman baik
di SMP.
639
00:33:06,143 --> 00:33:07,371
Aku tahu, ya?
640
00:33:07,578 --> 00:33:10,411
Sangat memalukan.
Sudahlah.
641
00:33:10,615 --> 00:33:13,209
Di kelas delapan, Aku mulai
berpacaran dengan pacar pertamaku,
642
00:33:13,417 --> 00:33:16,443
Kyle, dia tampan sekali,
tapi kemudian ia pindah ke Indiana.
643
00:33:16,654 --> 00:33:19,054
Dan Janis cemburu dengannya.
644
00:33:19,257 --> 00:33:21,418
Kalau aku ingin membuatnya pergi
jadi aku bisa pergi dengan Kyle,
645
00:33:21,626 --> 00:33:23,617
dia seperti,
"kenapa kau tidak meneleponku?"
646
00:33:23,828 --> 00:33:26,695
Dan aku memjawabnya, "kenapa kau
sangat terobsesi denganku?'"
647
00:33:26,898 --> 00:33:29,662
Jadi pada saat ulang tahunku, yaitu
pesta kolam berenang untuk wanita,
648
00:33:29,867 --> 00:33:33,803
Kubilang padanya, "Janis aku tak bisa
mengundangmu, karena kau lesbian."
649
00:33:34,005 --> 00:33:36,405
Maksudku, tak mungkin kan aku
mengundang lesbian datang ke pestaku.
650
00:33:36,607 --> 00:33:38,666
Akan ada banyak orang yang hadir
dengan baju berenang mereka.
651
00:33:38,876 --> 00:33:40,366
Dia kan lesbian.
652
00:33:40,778 --> 00:33:42,905
Lalu Ibunya menelepon Ibuku
dan mulai memarahinya.
653
00:33:43,114 --> 00:33:44,479
Itu sangat bodoh.
654
00:33:44,682 --> 00:33:46,946
Lalu ia keluar dari sekolah karena
tak ada lagi yang mau bicara dengannya.
655
00:33:47,151 --> 00:33:49,051
Saat ia kembali ke SMA
saat musim gugur,
656
00:33:49,253 --> 00:33:51,744
dia botak dan sangat aneh,
657
00:33:51,956 --> 00:33:53,287
dan sekarang kurasa dia sedang mabuk.
658
00:33:54,959 --> 00:33:56,790
Astaga!
Aku suka rokmu.
659
00:33:56,994 --> 00:33:58,723
Dimana kau membelinya?
660
00:33:58,930 --> 00:34:00,488
Punya Ibuku ditahun 80-an.
661
00:34:00,932 --> 00:34:03,093
Vintage. Sangat cantik.
662
00:34:03,301 --> 00:34:04,996
Terima kasih.
663
00:34:05,569 --> 00:34:07,730
Itu rok terjelek
yang pernah kulihat.
664
00:34:09,340 --> 00:34:11,968
Astaga, aku suka gelangmu.
Dimana kau membelinya?
665
00:34:15,346 --> 00:34:17,109
Apa kau akan mengirimkan
permen lolipop?
666
00:34:17,315 --> 00:34:19,579
Tidak. Aku takkan mengirimkannya,
aku akan mendapatkannya.
667
00:34:20,084 --> 00:34:22,450
Jadi sebaiknya kau kirimi satu untukku.
668
00:34:22,653 --> 00:34:23,881
Sampai jumpa.
669
00:34:24,889 --> 00:34:26,789
Aku benar-benar akan mengirimkannya.
670
00:34:26,991 --> 00:34:29,619
Akan kugunakan permennya untuk
menghancurkan Gretchen Wierners.
671
00:34:29,827 --> 00:34:31,055
Tiga, tolong.
672
00:34:31,262 --> 00:34:34,925
"Kenapa, dia duduk mengangkang
di dunia yang sempit"
673
00:34:35,132 --> 00:34:36,793
bisa diartikan sebagai
674
00:34:37,001 --> 00:34:39,367
"Kenapa ia begitu besar
dan menjengkelkan?"
675
00:34:42,239 --> 00:34:45,436
Permen lolipop!/
Baiklah, cepat.
676
00:34:45,643 --> 00:34:48,271
Taylor Zimmerman?
Dua untukmu.
677
00:34:48,479 --> 00:34:49,969
Glenn Cocco?
678
00:34:50,181 --> 00:34:53,878
Empat untukmu, Glenn Cocco.
Ini dia, Glenn Cocco.
679
00:34:54,085 --> 00:34:56,144
Dan Cady Heron.
680
00:34:56,354 --> 00:34:57,651
Apa ada Cady Heron di sini?
681
00:34:57,855 --> 00:35:00,380
Yang benar Cady./
Oh, Cady, ini untukmu.
682
00:35:00,591 --> 00:35:03,992
Satu untukmu. Dan tak ada
untuk Gretchen Wieners.
683
00:35:06,063 --> 00:35:07,291
Dari siapa itu?
684
00:35:07,498 --> 00:35:10,092
"Terima kasih karena telah menjadi
teman yang baik. Sayang, Regina."
685
00:35:10,301 --> 00:35:11,962
Manis sekali.
686
00:35:12,303 --> 00:35:14,669
Kembali ke Caesar.
687
00:35:15,072 --> 00:35:17,040
Saat Regina berpikir
kalau Regina marah padanya,
688
00:35:17,241 --> 00:35:19,038
rahasia mulai mengalir keluar.
689
00:35:19,243 --> 00:35:21,268
Yang harus kulakukan hanya menunggu
sesuatu yang bisa kugunakan.
690
00:35:21,479 --> 00:35:22,946
Terima kasih.
691
00:35:24,582 --> 00:35:27,642
Selamat datang di pertunjukan bakat
musim dingin SMA North Shore.
692
00:35:27,852 --> 00:35:30,514
Mana suara kalian.
693
00:35:35,426 --> 00:35:36,654
Baiklah, tenang.
694
00:35:38,129 --> 00:35:41,462
Penampilan pertama ini menyebut
dirinya bintang yang akan bersinar.
695
00:35:41,665 --> 00:35:43,929
Kita sambut Damian.
696
00:35:49,840 --> 00:35:51,740
Jangan lihat aku.
697
00:35:52,610 --> 00:35:56,546
Every day is so wonderful
698
00:35:56,981 --> 00:36:01,042
Kenapa Regina mau mengirimkan permen
untuk kalian dan bukan padaku?
699
00:36:01,252 --> 00:36:02,719
Mungkin dia melupakanmu.
700
00:36:02,920 --> 00:36:04,785
Regina mulai bertingkah aneh
belakangan ini.
701
00:36:04,989 --> 00:36:06,684
Apa ada yang membuatnya terganggu?
702
00:36:06,891 --> 00:36:10,054
Orang tuanya sudah tidak
tidur sekamar lagi,
703
00:36:10,261 --> 00:36:11,523
kalau itu maksudmu.
704
00:36:12,463 --> 00:36:15,023
Ya, Tuhan. Jangan bilang
padanya aku bilang begitu.
705
00:36:15,232 --> 00:36:20,101
I am beautiful in every single way
706
00:36:20,304 --> 00:36:23,574
Yes, words can't bring me down
707
00:36:23,574 --> 00:36:24,563
Yes, words can't bring me down
708
00:36:25,509 --> 00:36:28,706
Don't you bring me down today
709
00:36:28,913 --> 00:36:31,074
Maksudku, jangan tersinggung,
710
00:36:31,282 --> 00:36:32,909
tapi kenapa ia mengirimkan
permen untukmu?
711
00:36:33,117 --> 00:36:34,550
Dia bahkan tak terlalu menyukaimu.
712
00:36:35,586 --> 00:36:36,814
Mungkin dia merasa aneh di sekitarku
713
00:36:37,021 --> 00:36:40,286
karena aku satu-satunya orang yang
mengetahui semua rahasia kotornya.
714
00:36:41,192 --> 00:36:44,025
Astaga.
Berpura-puralah kau tak mendengarnya.
715
00:36:44,495 --> 00:36:45,962
Yo, yo, yo
716
00:36:46,163 --> 00:36:50,031
All you sucker MCs
Ain't got nothing on me
717
00:36:50,234 --> 00:36:52,225
From my grades to my lines
You can't touch Kevin G
718
00:36:52,436 --> 00:36:54,563
I'm a Mathlete
So nerd is inferred
719
00:36:54,772 --> 00:36:56,797
but forget what you heard
I'm like James bond the Third
720
00:36:57,007 --> 00:36:58,702
Shaken not stirred
I'm Kevin Gnapoor
721
00:36:58,909 --> 00:37:00,604
The G is silent
When I sneak in your door
722
00:37:00,811 --> 00:37:02,802
And make love to your woman
On the bathroom floor
723
00:37:03,013 --> 00:37:05,072
I don't play it like Shaggy
You'll know it was me
724
00:37:05,282 --> 00:37:07,341
because the next time you see her
She'll be like
725
00:37:07,551 --> 00:37:10,452
Kevin G!/
Terima kasih, Kevin, sudah cukup.
726
00:37:10,654 --> 00:37:12,178
Selamat hari raya, semuanya.
727
00:37:17,495 --> 00:37:19,690
K.G. And the Power of Three.
728
00:37:20,564 --> 00:37:22,327
Tadi itu hebat.
729
00:37:23,033 --> 00:37:25,501
Apa itu tak mengganggumu kalau mereka
masih menggunakan choreography aslimu?
730
00:37:25,703 --> 00:37:26,931
Diam.
731
00:37:27,138 --> 00:37:28,765
Wow.
732
00:37:29,039 --> 00:37:30,597
Apa?/
Aku lebih suka melihatmu di sana
733
00:37:30,808 --> 00:37:32,036
yang menari.
734
00:37:35,012 --> 00:37:36,274
Gretchen, tukar tempatmu dengan Cady.
735
00:37:37,081 --> 00:37:38,446
Tapi aku selalu di kirimu.
736
00:37:38,649 --> 00:37:41,846
Itu saat kita masih bertiga,
sekarang yang tinggi berada di tengah.
737
00:37:42,052 --> 00:37:44,213
Tapi seluruh tariannya
akan berantakan.
738
00:37:44,421 --> 00:37:45,945
Aku selalu berada di kirimu.
739
00:37:46,157 --> 00:37:49,126
Dan sekarang kau membuatku marah.
Tukar.
740
00:37:50,761 --> 00:37:53,696
Akhirnya,
kita sambut
741
00:37:53,898 --> 00:37:56,890
Pembantu Santa menyanyikan
"Jingle Bell Rock".
742
00:38:08,179 --> 00:38:12,013
Jingle bell, jingle bell
Jingle bell rock
743
00:38:12,216 --> 00:38:15,777
Jingle bells swing
And jingle bells ring
744
00:38:15,986 --> 00:38:19,319
Snowing and blowing
Up bushels of fun
745
00:38:20,057 --> 00:38:23,584
Now the jingle hop has begun
746
00:38:23,794 --> 00:38:27,195
Jingle bell, jingle bell
Jingle bell rock
747
00:38:27,398 --> 00:38:31,061
Jingle bells chime
In jingle bell time
748
00:38:31,268 --> 00:38:35,204
Dancing and prancing
In Jingle bell Square
749
00:38:35,406 --> 00:38:36,737
In the fr...
750
00:38:44,782 --> 00:38:46,079
Jason?
751
00:38:52,656 --> 00:38:56,524
What a bright time
It's the right time
752
00:38:56,727 --> 00:38:59,560
To rock the night away
753
00:39:00,231 --> 00:39:04,964
Jingle bell time
Is a swell time
754
00:39:05,169 --> 00:39:08,434
To go riding in a one-horse sleigh
755
00:39:08,639 --> 00:39:12,075
Giddyap jingle horse
Pick up your feet
756
00:39:12,276 --> 00:39:15,643
Jingle around the clock
757
00:39:15,846 --> 00:39:19,475
Mix and mingle in a jingling beat
758
00:39:19,683 --> 00:39:21,378
That's the jingle bell
759
00:39:21,585 --> 00:39:23,075
That's the jingle bell
760
00:39:23,287 --> 00:39:26,586
That's the jingle bell rock
761
00:39:41,338 --> 00:39:42,566
Tadi itu yang terbaik yang
pernah kulakukan.
762
00:39:42,773 --> 00:39:44,832
Itu luar biasa./
Lip gloss.
763
00:39:45,409 --> 00:39:47,434
Bagus sekali, Afrika./
Terima kasih.
764
00:39:48,012 --> 00:39:49,980
Wajah Cady memerah. Astaga.
765
00:39:50,180 --> 00:39:52,546
Kau benar-benar naksir padanya./
Tidak.
766
00:39:52,750 --> 00:39:54,479
Itulah mengapa kau ingin
bergabung dengan Mathletes.
767
00:39:54,685 --> 00:39:56,346
Mathletes? kau benci matematika.
768
00:39:56,553 --> 00:39:58,180
Lihat betapa merah wajahnya.
769
00:39:58,389 --> 00:40:00,619
Kau menyukainya. Dan dia
benar-benar memujimu.
770
00:40:00,824 --> 00:40:02,451
Tadi itu sangat fetch.
771
00:40:02,893 --> 00:40:05,191
Berhenti menggunakan kata "fetch".
772
00:40:05,396 --> 00:40:06,863
Mereka takkan berpacaran.
773
00:40:12,202 --> 00:40:14,534
"Kenapa harus Caesar yang
menginjak-injak seperti raksasa
774
00:40:14,738 --> 00:40:18,674
"sedangkan yang lain mencoba untuk
tidak hancur terinjak kaki raksasanya?
775
00:40:18,876 --> 00:40:20,468
"Apa yang bagus tentang Caesar?
776
00:40:20,678 --> 00:40:22,339
"Brutus juga semanis Caesar.
777
00:40:22,546 --> 00:40:24,173
"Brutus juga sepintar Caesar.
778
00:40:24,381 --> 00:40:26,747
"Orang-orang menyukai Brutus
seperti mereka menyukai Caesar.
779
00:40:26,950 --> 00:40:28,440
"Dan sejak kapan
seseorang bisa
780
00:40:28,652 --> 00:40:29,914
"menjadi bos untuk semua orang?
781
00:40:30,120 --> 00:40:31,587
"Karena itu bukan Roma!
782
00:40:31,789 --> 00:40:34,587
"Kita seharusnya menikam Caesar saja!"
783
00:40:36,393 --> 00:40:38,623
Gretchen Wieners sudah luluh.
784
00:40:39,496 --> 00:40:43,125
Kalau kau bahkan tahu
betapa berartinya dia.
785
00:40:43,667 --> 00:40:46,727
Kau tahu kalau aku tak dibolehkan
untuk anting yang panjang.
786
00:40:46,937 --> 00:40:50,065
Dua tahun yang lalu, dia bilang padaku
kalau anting panjang itu miliknya
787
00:40:50,274 --> 00:40:51,969
dan aku tak boleh memakainya lagi.
788
00:40:52,309 --> 00:40:54,504
Kemudian untuk Hanukkah-ku,
orang tuaku memberikan sepasang
789
00:40:54,712 --> 00:40:57,476
anting emas putih yang sangat mahal.
790
00:40:57,681 --> 00:41:00,582
Aku harus berpura-pura
seperti aku tidak menyukainya,
791
00:41:01,018 --> 00:41:02,246
dan itu sangat menyedihkan.
792
00:41:02,920 --> 00:41:04,444
Kau tahu kalau ia selingkuh dari Aaron?
793
00:41:04,655 --> 00:41:06,850
Setiap kamis Aaron mengira
kalau dia sedang mengambil SAT.
794
00:41:07,057 --> 00:41:09,787
Tapi sebenarnya dia sedang bermesraan
di ruang proyeksi bersama Shane Oman
795
00:41:09,993 --> 00:41:11,688
di atas auditorium,
796
00:41:11,895 --> 00:41:14,193
dan aku tak pernah menceritakannya
pada siapapun, karena...
797
00:41:14,398 --> 00:41:17,856
...aku ini teman yang baik.
798
00:41:20,237 --> 00:41:24,003
Jackpot. Rahasia Gretchen telah
membuat rencana ini kembali berjalan.
799
00:41:24,208 --> 00:41:26,073
Sehabis liburan natal,
setiap kamis kami mencoba
800
00:41:26,276 --> 00:41:28,403
untuk membantu Aaron mempergoki
Regina sedang berselingkuh.
801
00:42:00,077 --> 00:42:01,305
Hey.
802
00:42:01,512 --> 00:42:03,002
Hey, ada apa?
803
00:42:03,213 --> 00:42:04,771
Tasku!
804
00:42:05,582 --> 00:42:07,277
Sepertinya ia menuju
ruang proyeksi
805
00:42:07,484 --> 00:42:09,111
di atas auditorium!
806
00:42:18,796 --> 00:42:20,627
Pelatih Carr?
807
00:42:21,899 --> 00:42:23,594
Trang Pak?
808
00:42:23,801 --> 00:42:24,268
Kenapa kita berpikir bisa
melakukan ini? kita amatiran.
809
00:42:24,268 --> 00:42:26,031
Kenapa kita berpikir bisa
melakukan ini? kita amatiran.
810
00:42:26,236 --> 00:42:28,864
Tidak, kita hanya perlu berkumpul lagi.
Berpikir di luar kebiasaan.
811
00:42:29,072 --> 00:42:30,699
Apa itu Kälteen bars?
812
00:42:30,908 --> 00:42:32,808
Coklat batangan aneh
dari Swedia.
813
00:42:33,010 --> 00:42:35,945
Ibuku memberikannya kepada anak-anak
di Afrika untuk menaikan berat badan.
814
00:42:40,050 --> 00:42:42,917
Ini nutrisi batangan aneh yang Ibuku
gunakan untuk menurunkan berat badan.
815
00:42:43,120 --> 00:42:44,815
Berikan padaku.
816
00:42:47,658 --> 00:42:50,126
Berasal dari Swedia atau semacamnya.
817
00:42:50,594 --> 00:42:52,755
Masih ada beberapa behan
di dalamnya...
818
00:42:52,963 --> 00:42:54,726
...yang belum legal di AS.
819
00:42:54,932 --> 00:42:56,832
Ephedrine?/
Bukan.
820
00:42:57,034 --> 00:42:59,161
Phentermine./
Bukan.
821
00:43:00,704 --> 00:43:04,105
Itu akan membakar karbohidrat.
Membakar semua karbohidrat dalam dirimu.
822
00:43:04,441 --> 00:43:06,807
Aku benar-benar ingin turun 3 pon.
823
00:43:08,078 --> 00:43:09,511
Astaga,
apa yang kau bicarakan?
824
00:43:09,713 --> 00:43:10,975
Kau sudah langsing.
825
00:43:11,181 --> 00:43:12,546
Diam.
826
00:43:13,317 --> 00:43:14,944
Hal aneh tentang bergaul
dengan Regina
827
00:43:15,152 --> 00:43:16,915
adalah aku bisa membencinya,
dan di saat bersamaan,
828
00:43:17,120 --> 00:43:18,451
aku tetap menginginkannya
untuk menyukaiku.
829
00:43:18,655 --> 00:43:21,021
Kau punya alis yang bagus.
830
00:43:21,225 --> 00:43:22,852
Terima kasih./
Minggir.
831
00:43:23,193 --> 00:43:25,787
Sama dengan Gretchen.
Semakin jahat Regina kepadanya,
832
00:43:25,996 --> 00:43:28,157
semakin keras Gretchen mencoba
memenangkan kembali Regina.
833
00:43:28,365 --> 00:43:30,765
Dia tahu kalau lebih baik berada
di the Plastic, dan dibenci
834
00:43:30,968 --> 00:43:32,629
daripada tidak sama sekali.
835
00:43:33,070 --> 00:43:36,039
Karena berada dalam The Plastic
seperti menjadi terkenal.
836
00:43:36,573 --> 00:43:37,835
Orang-orang memandangimu setiap waktu,
837
00:43:38,041 --> 00:43:40,305
dan semua orang mengetahui
apapun tentang dirimu.
838
00:43:40,511 --> 00:43:42,672
Anak baru itu pindah
ke sini dari Afrika.
839
00:43:42,880 --> 00:43:45,280
Aku melihat Cady Heron memakai
celana tentara dan sendal jepit,
840
00:43:45,482 --> 00:43:48,042
jadi kubeli celana Tentara
dan sendal jepit.
841
00:43:48,252 --> 00:43:49,776
Cady itu seksi.
842
00:43:49,987 --> 00:43:51,955
Dia mungkin lebih seksi
dari regina George.
843
00:43:52,155 --> 00:43:54,885
Kudengar Regina George berpacaran
lagi dengan Aaron Samuels.
844
00:43:55,092 --> 00:43:57,959
Mereka berdua terlihat bermesraan
di pesta Halloween-nya Chris.
845
00:43:58,161 --> 00:44:00,391
Mereka tak terpisahkan
lagi sejak saat itu.
846
00:44:11,008 --> 00:44:12,407
Aku seperti tersihir.
847
00:44:12,609 --> 00:44:15,271
Aku menghabiskan 80 persen omonganku
dengan berbicara tentang Regina.
848
00:44:15,479 --> 00:44:16,810
Dan 20 persen sisanya,
849
00:44:17,014 --> 00:44:18,709
Kuhabiskan dengan berdoa
agar seseorang bisa membawanya
850
00:44:18,916 --> 00:44:20,713
supaya aku bisa mengobrol lebih
banyak lagi tentang dirinya.
851
00:44:20,918 --> 00:44:23,113
Dia bahkan tidak cantik
jika kau melihatnya baik-baik.
852
00:44:23,320 --> 00:44:25,220
Entahlah. Sekarang dia bertambah gemuk.
853
00:44:25,422 --> 00:44:26,855
Dia punya bokong yang besar.
854
00:44:27,057 --> 00:44:28,649
Bisa kudengar betapa
bosannya mereka terhadap diriku.
855
00:44:28,859 --> 00:44:32,295
Tapi aku tak bisa berhenti. Itu terus
muncul seperti muntahan.
856
00:44:32,696 --> 00:44:36,029
Aku punya teori kalau kau memotong semua
rambutnya, dia akan seperti pria Inggris.
857
00:44:36,233 --> 00:44:39,202
Aku tahu.
Kau sudah pernah memberitahukannya.
858
00:44:39,736 --> 00:44:40,998
Aku mengadakan pertunjukan seni.
859
00:44:41,204 --> 00:44:43,263
Jadi kenapa kau tidak libur
dari kehidupan gandamu.
860
00:44:43,473 --> 00:44:45,873
Aku ingin kau melihatnya./
Bagus.
861
00:44:47,544 --> 00:44:48,772
Bau apa itu?
862
00:44:48,979 --> 00:44:50,810
Regina memberikanku parfum.
863
00:44:51,014 --> 00:44:52,914
Baumu seperti bayi pelacur.
864
00:44:53,116 --> 00:44:54,378
Terima kasih.
865
00:44:55,786 --> 00:44:59,051
Sementara itu, aku mencoba mencari
alasan untuk mengobrol bersama Aaron.
866
00:44:59,256 --> 00:45:01,884
Aku tak mengerti.
Kau mengerti?
867
00:45:02,326 --> 00:45:04,123
Bagus sekali, Cady.
868
00:45:05,262 --> 00:45:07,389
Sepertinya kau memahaminya.
869
00:45:07,664 --> 00:45:10,394
Kalau aku ingin terus seperti ini,
aku harus benar-benar komit.
870
00:45:13,136 --> 00:45:14,569
Bukan yang terbaik.
871
00:45:15,372 --> 00:45:17,465
Apa yang terjadi?
872
00:45:17,674 --> 00:45:20,370
Bagaimana denganmu?/
Tidak terlalu bagus.
873
00:45:20,577 --> 00:45:22,169
Kurasa aku membutuhkan les.
874
00:45:22,913 --> 00:45:25,848
Akan kubantu kau, kalau kau ingin
bersama-sama selepas sekolah.
875
00:45:26,049 --> 00:45:27,812
Menurutmu Regina takkan keberatan?
876
00:45:28,018 --> 00:45:29,576
Tidak. Kalian berteman.
877
00:45:32,289 --> 00:45:34,280
Mungkin, sebaiknya kita tidak
memberitahukannya.
878
00:45:34,791 --> 00:45:37,021
Apa hasil yang ini?
879
00:45:37,227 --> 00:45:39,024
Saat pertama kucari aku dapat nol.
880
00:45:39,229 --> 00:45:42,062
Salah./ Tapi setelah kulihat lagi,
aku dapat...
881
00:45:42,265 --> 00:45:43,789
...satu./
Itu dia.
882
00:45:44,001 --> 00:45:45,593
Aku juga dapat satu.
883
00:45:46,236 --> 00:45:48,761
Kau harus memeriksanya karena
kadang-kadang
884
00:45:48,972 --> 00:45:51,463
dua bilangan negatif
berarti satu bilangan positif.
885
00:45:51,942 --> 00:45:54,137
Seperti negatif empat
dan negatif enam.
886
00:45:54,811 --> 00:45:57,473
Benar.
887
00:45:57,681 --> 00:45:59,774
Kau guru yang baik.
888
00:46:08,158 --> 00:46:12,492
Aku tak bisa melakukan ini.
889
00:46:12,696 --> 00:46:15,460
Ini tak adil untuk regina./
Kenapa kau menyukainya?
890
00:46:15,666 --> 00:46:18,362
Aku tahu kadang-kadang dia
bisa jahat terhadap seseorang, tapi...
891
00:46:18,568 --> 00:46:20,468
Lalu kenapa kau menyukainya?/
kau sendiri kenapa?
892
00:46:21,038 --> 00:46:22,733
Setiap orang memiliki kelebihan
dan kekurangan masing-masing.
893
00:46:22,939 --> 00:46:24,634
Regina hanya...
894
00:46:24,841 --> 00:46:27,674
Dia hanya lebih menunjukannya./
Oh tidak. Itu datang lagi.
895
00:46:27,878 --> 00:46:29,607
Kata muntahan. Aku tak bermaksud
mengatakannya, tapi...
896
00:46:29,813 --> 00:46:31,576
Dia selingkuh darimu!
897
00:46:33,750 --> 00:46:35,183
Apa?
898
00:46:39,756 --> 00:46:42,054
Apa dia bilang kenapa?
899
00:46:42,259 --> 00:46:44,159
Seseorang memberitahu Aaron
tentang Shane Oman.
900
00:46:44,728 --> 00:46:46,059
Siapa?
901
00:46:46,263 --> 00:46:47,753
Katanya seseorang di
tim bisbol.
902
00:46:47,964 --> 00:46:50,091
Tim Bisbol.
903
00:46:50,300 --> 00:46:53,701
Kuberikan semua untuknya. Aku setengah
perawan saat bertemu dengannya
904
00:46:53,904 --> 00:46:55,428
Kau ingin melakukan sesuatu
yang menyenangkan?
905
00:46:56,273 --> 00:46:57,831
Kau ingin ke Taco Bell?
906
00:46:58,041 --> 00:47:01,374
Aku tak bisa ke Taco Bell,
aku sedang diet karbohidrat.
907
00:47:01,578 --> 00:47:04,411
Kau sangat bodoh!
908
00:47:04,614 --> 00:47:06,104
Regina, Tunggu. Bicara padaku.
909
00:47:06,316 --> 00:47:09,410
Tak ada yang memahamiku./
Aku memahamimu.
910
00:47:09,853 --> 00:47:11,445
Kau tidak bodoh, Karen.
911
00:47:11,655 --> 00:47:13,850
Sebenarnya iya.
912
00:47:14,057 --> 00:47:16,252
Aku bodoh hampir dalam setiap hal.
913
00:47:16,460 --> 00:47:18,394
Pasti ada sesuatu yang kamu bisa.
914
00:47:20,197 --> 00:47:21,960
Aku bisa memasukan
kepal tanganku ke dalam mulutku.
915
00:47:22,165 --> 00:47:23,393
Ingin lihat?
916
00:47:23,600 --> 00:47:25,431
Tidak perlu.
917
00:47:25,635 --> 00:47:26,897
Ada yang lain?
918
00:47:27,904 --> 00:47:29,735
Aku seperti paranormal.
919
00:47:29,940 --> 00:47:31,805
Aku punya indra kelima.
920
00:47:32,576 --> 00:47:35,875
Apa maksudmu?/
Seperti ESPN atau sesuatu.
921
00:47:36,413 --> 00:47:39,712
Payudaraku selalu bisa
memprediksi kapan turun hujan.
922
00:47:41,184 --> 00:47:43,744
Benarkah? Itu menakjubkan.
923
00:47:44,688 --> 00:47:47,623
Payudaraku bisa memprediksikan
kapan turun hujan.
924
00:47:51,628 --> 00:47:53,459
Harus kuakui,
aku merasa sedikit terkejut
925
00:47:53,663 --> 00:47:55,961
saat Aaron tidak segera
menembakku menjadi pacarnya.
926
00:47:56,166 --> 00:47:58,396
Aku tahu dia sedih, tapi berapa
banyak waktu lagi yang ia perlukan?
927
00:47:58,602 --> 00:48:00,092
Regina sudah melupakannya.
928
00:48:02,906 --> 00:48:05,272
Kalian membutuhkan sesuatu?
Makanan ringan mungkin?
929
00:48:05,809 --> 00:48:07,174
Sebuah kondon?
930
00:48:07,377 --> 00:48:10,813
Bilang padaku.
Tuhan memberkatimu.
931
00:48:11,014 --> 00:48:12,743
Tapi secara keseluruhan,
rencananya berjalan cukup lancar.
932
00:48:12,949 --> 00:48:15,076
Aaron sudah memutuskan Regina,
dan Regina tak sadar
933
00:48:15,285 --> 00:48:16,946
ia memakan 5,000 kalori sehari.
934
00:48:17,154 --> 00:48:19,213
Sekarang saatnya untuk mengalihkan
perhatian kita ke Army of Skanks.
935
00:48:20,857 --> 00:48:23,627
Dan akhirnya nominasi untuk
Ratu Spring Fling adalah:
936
00:48:23,627 --> 00:48:25,458
Dan akhirnya nominasi untuk
Ratu Spring Fling adalah:
937
00:48:25,829 --> 00:48:28,024
Regina George.
938
00:48:29,566 --> 00:48:31,591
Gretchen Wieners.
939
00:48:33,637 --> 00:48:34,865
Janis lan.
940
00:48:35,705 --> 00:48:37,866
Apa yang sedang terjadi?
941
00:48:38,575 --> 00:48:40,008
Dan nomimasi terakhir...
942
00:48:40,210 --> 00:48:42,701
Aku tak bisa menahan diri.
Itu begitu mudah.
943
00:48:42,913 --> 00:48:44,141
...adalah Cady Heron.
944
00:48:44,881 --> 00:48:47,315
Kau memasukan namaku juga?
Itu bukan bagian dari rencananya.
945
00:48:47,517 --> 00:48:49,144
Aku tidak memasukan namamu.
946
00:48:49,352 --> 00:48:51,445
Maksudmu aku benar-benar
masuk nominasi?
947
00:48:55,392 --> 00:48:57,952
Bulan Januari, Regina harus
menunda gaun untuk Spring Fling...
948
00:48:58,161 --> 00:48:59,685
di toko bernama 1-3-5.
949
00:48:59,896 --> 00:49:01,887
Tapi menjadi anggota Plastic,
dia membutuhkan nasihat kita
950
00:49:02,098 --> 00:49:03,326
sebelum ia bisa benar-benar
membelinya.
951
00:49:03,533 --> 00:49:05,228
Bisakah seseorang mengancingnya?
952
00:49:08,104 --> 00:49:10,664
Resletingnya tak mau tertutup./
Ini nomor 5.
953
00:49:10,874 --> 00:49:12,501
Pasti salah ditandai.
954
00:49:12,709 --> 00:49:15,576
Yang kumakan hanya Kälteen bars.
Rasanya tak enak.
955
00:49:15,779 --> 00:49:17,940
Memang begitu adanya.
956
00:49:18,148 --> 00:49:19,513
Ini semua berat air tubuhmu.
957
00:49:19,716 --> 00:49:22,344
Pertama-tama kau akan membesar,
kemudian turun 10 pon seperti itu:
958
00:49:23,119 --> 00:49:25,451
Kälteen bars sudah membakar
semua karbohidrat,
959
00:49:25,655 --> 00:49:27,384
dan sekarang tubuhmu
hanya berisi air.
960
00:49:27,591 --> 00:49:29,650
tapi ketika airnya menghilang,
badanmu akan berotot.
961
00:49:29,860 --> 00:49:31,555
Itu semua tertera di labelnya.
962
00:49:31,761 --> 00:49:33,194
Kau bisa bahasa Swedia?
963
00:49:33,396 --> 00:49:36,024
Semua orang di Afrika
bisa membaca bahasa Swedia.
964
00:49:36,600 --> 00:49:38,659
Nona, kau punya nomor
yang lebih besar?
965
00:49:38,869 --> 00:49:41,770
Maaf. kami hanya punya
nomor 1, 3 dan 5.
966
00:49:41,972 --> 00:49:43,200
Kau bisa mencoba Sears.
967
00:49:55,185 --> 00:49:56,846
Cady.
968
00:49:57,053 --> 00:50:00,113
Aku butuh tanda tangan orang tuamu
di sini supaya mereka tahu kau gagal.
969
00:50:00,790 --> 00:50:02,018
Gagal?
970
00:50:02,225 --> 00:50:04,125
Kau tahu apa yang aneh tentang
semua kuismu, Cady,
971
00:50:04,327 --> 00:50:07,091
semua jalannya benar dan hanya
jawabannya yang salah.
972
00:50:07,464 --> 00:50:09,659
Benarkah?/
Benar.
973
00:50:09,866 --> 00:50:11,731
Aku tahu memiliki pacar
974
00:50:11,935 --> 00:50:14,768
mungkin terlihat seperti hal
terpenting di dunia saat ini,
975
00:50:14,971 --> 00:50:17,599
tapi kau tak perlu membodohi dirimu
sendiri untuk mendapatkan pacar.
976
00:50:17,807 --> 00:50:19,399
Tahu darimana kau?/
Aku tahu,
977
00:50:19,609 --> 00:50:21,577
"Tahu darimana aku", kan?
978
00:50:21,778 --> 00:50:24,872
Aku bercerai.
Aku bangkrut karena bercerai.
979
00:50:25,081 --> 00:50:28,107
Satu-satunya orang yang menelepon
ke rumahku adalah randy dari Chase Visa.
980
00:50:28,685 --> 00:50:29,913
Dan kau tahu kenapa?
981
00:50:30,120 --> 00:50:32,680
Karena aku pemaksa.
Aku memaksa orang.
982
00:50:32,889 --> 00:50:35,653
Aku memaksa suamiku masuk
sekolah hukum. Itu suatu kebodohan.
983
00:50:35,859 --> 00:50:38,123
Aku memaksa diriku
memiliki tiga pekerjaan.
984
00:50:38,328 --> 00:50:39,727
Dan sekarang aku akan memaksamu
985
00:50:39,930 --> 00:50:41,830
karena aku tahu
kau lebih pintar dari ini.
986
00:50:42,032 --> 00:50:44,159
Terima kasih, Nn. Norbury.
Dan jika ada yang bisa kulakukan
987
00:50:44,367 --> 00:50:45,732
untuk nilai tambahan, tolong beritahu aku.
988
00:50:45,936 --> 00:50:47,301
Tentu.
989
00:50:47,938 --> 00:50:50,236
Aku membencinya! Dia sengaja
melakukannya
990
00:50:50,440 --> 00:50:52,067
karena aku tidak bergabung
dengan Mathletes bodoh itu!
991
00:50:52,275 --> 00:50:53,503
Dia sangat aneh.
992
00:50:53,710 --> 00:50:56,304
Dia seperti, "Aku pemaksa, Cady.
Aku pemaksa."
993
00:50:57,380 --> 00:50:58,608
Apa maksudnya itu?
994
00:50:58,815 --> 00:51:00,806
Seperti pemaksa obat-obatan?/
Mungkin.
995
00:51:01,017 --> 00:51:02,541
Katanya ia punya tiga pekerjaan.
996
00:51:02,752 --> 00:51:04,310
Kurasa ia menjual narkoba
sebagai sampingan
997
00:51:04,521 --> 00:51:05,749
untuk membayar perceraian
menyedihkannya.
998
00:51:05,956 --> 00:51:07,821
Keluarkan saja, sayang.
999
00:51:08,024 --> 00:51:09,992
Masukan dalam buku.
1000
00:51:14,698 --> 00:51:16,825
Aku tahu aku mungkin
terlihat seperti berengsek,
1001
00:51:17,033 --> 00:51:19,467
tapi itu cuma karena aku
berpura-pura menjadi berengsek.
1002
00:51:19,669 --> 00:51:22,365
Aku meneleponmu tadi malam.
Kenapa kau tidak membalasnya?
1003
00:51:22,572 --> 00:51:24,506
Aku sibuk. Maaf.
1004
00:51:24,708 --> 00:51:27,199
Kau butuh tumpangan untuk menghadiri
pertunjukan seniku akhir minggu ini?
1005
00:51:27,844 --> 00:51:30,005
Tidak. Aku harus ke Madison
dengan orang tuaku.
1006
00:51:30,213 --> 00:51:31,737
Aku minta maaf.
1007
00:51:31,948 --> 00:51:33,540
Kau ingin menonton film
malam ini?
1008
00:51:33,750 --> 00:51:36,947
Tak bisa. Aku akan melakukan
sabotase besar terhadap Plastic.
1009
00:51:37,187 --> 00:51:39,678
Tapi kita tak merencanakan
apapun untuk malam ini.
1010
00:51:39,889 --> 00:51:42,119
Yang ini kurencanakan sendiri.
1011
00:51:42,325 --> 00:51:43,553
Sampai jumpa.
1012
00:51:46,529 --> 00:51:47,757
Gretchen pikir kau marah padanya
1013
00:51:47,964 --> 00:51:49,591
karena kau mengikuti
kontes Ratu Spring Fling.
1014
00:51:49,799 --> 00:51:52,859
Aku tak marah padanya.
Aku mengkhawatirkannya.
1015
00:51:53,069 --> 00:51:55,094
Kurasa seseorang menominasikannya
sebagai lelucon atau semacamnya.
1016
00:51:55,305 --> 00:51:58,365
Dan saat tak ada satupun yang
mendukungnya dia akan kecewa.
1017
00:51:58,575 --> 00:52:00,873
Dan siapa yang akan
mengatasinya? Aku.
1018
00:52:01,077 --> 00:52:04,444
Jadi menurutmu tak
ada yang akan memilihnya?
1019
00:52:04,647 --> 00:52:06,410
Cady, dia tak cantik.
1020
00:52:06,616 --> 00:52:08,743
Itu terdengar buruk,
tapi sudahlah.
1021
00:52:08,952 --> 00:52:11,011
Ratu Spring Fling
selalu cantik.
1022
00:52:11,221 --> 00:52:13,280
Dan gilanya kalau
itu seharusnya Karen,
1023
00:52:13,490 --> 00:52:16,084
tapi orang-orang melupakannya
karena ia wanita jalang.
1024
00:52:16,292 --> 00:52:18,317
Baiklah, aku harus pergi.
Aku mau tidur.
1025
00:52:21,431 --> 00:52:23,797
Dia tak marah padamu.
1026
00:52:24,000 --> 00:52:26,628
Tahan./
Kau baik-baik saja?
1027
00:52:33,910 --> 00:52:35,969
Hello?/ Kalau seseorang bilang
sesuatu yang jahat
1028
00:52:36,179 --> 00:52:37,874
tentangmu, kau ingin aku
memberitahumu, 'kan?
1029
00:52:39,182 --> 00:52:40,513
Tidak./
Bagaimana kalau ini seseorang
1030
00:52:40,717 --> 00:52:42,150
yang kau pikir temanmu?
1031
00:52:42,352 --> 00:52:44,343
Apa yang....?
Sebentar. Jalur lain.
1032
00:52:44,554 --> 00:52:46,545
Aku sudah tak tahan lagi./
Baguslah, Gretch.
1033
00:52:46,756 --> 00:52:48,189
Hello?/
Ayo keluar.
1034
00:52:48,391 --> 00:52:50,484
Tahan. Ada jalur
lain dengan Gretchen.
1035
00:52:50,693 --> 00:52:53,059
Jangan undang gretchen.
Dia membuatku gila.
1036
00:52:53,263 --> 00:52:54,890
Tahan./
Baiklah, cepat.
1037
00:52:55,999 --> 00:52:57,227
Ini Regina.
1038
00:52:57,434 --> 00:53:00,198
Dia ingin keluar bersamaku malam ini,
tapi aku tak boleh bilang padamu.
1039
00:53:00,403 --> 00:53:02,030
Jangan keluar bersamanya.
1040
00:53:02,238 --> 00:53:04,832
Kenapa?/
Kau tak ingin mendengarnya.
1041
00:53:05,041 --> 00:53:06,565
Kau bisa memberitahukanku. Tunggu.
1042
00:53:08,244 --> 00:53:10,644
Astaga.
Dia sangat menjengkelkan.
1043
00:53:10,847 --> 00:53:12,075
Siapa ini?
1044
00:53:12,282 --> 00:53:14,307
Siapa ini?/
Gretchen.
1045
00:53:14,517 --> 00:53:16,576
Tunggu.
1046
00:53:18,021 --> 00:53:22,458
Astaga, dia sangat menjengkelkan./
Aku tahu. Tutup saja teleponnya.
1047
00:53:24,327 --> 00:53:25,555
Baiklah. Kenapa?
1048
00:53:25,762 --> 00:53:28,663
Regina bilang semua orang membencimu
karena kau wanita murahan.
1049
00:53:29,432 --> 00:53:30,990
Dia bilang begitu?
1050
00:53:31,201 --> 00:53:32,964
Kau tidak mendengarnya dariku.
1051
00:53:34,003 --> 00:53:36,733
Cukup kasar, Gretch./
Dia berhak tahu.
1052
00:53:36,940 --> 00:53:38,737
Aku tak bisa keluar.
1053
00:53:39,576 --> 00:53:40,975
Aku sakit.
1054
00:53:41,177 --> 00:53:43,168
Dasar pelacur.
1055
00:53:48,818 --> 00:53:50,581
Regina,
1056
00:53:50,787 --> 00:53:52,084
Kami harus bicara padamu.
1057
00:53:52,288 --> 00:53:53,983
Apa mentega karbohidrat?
1058
00:53:54,491 --> 00:53:55,788
Ya.
1059
00:53:55,992 --> 00:53:58,654
Regina, kau memakai celana panjang.
1060
00:53:58,862 --> 00:54:00,090
Ini hari Senin.
1061
00:54:00,830 --> 00:54:02,889
Terus?/
Itu melanggar dengan peraturan
1062
00:54:03,099 --> 00:54:04,589
dan kau tak boleh duduk dengan kami.
1063
00:54:05,068 --> 00:54:07,366
Sudahlah. Aturan itu bukan sungguhan.
1064
00:54:08,338 --> 00:54:10,101
Aturannya sungguhan
di saat aku memakai rompi.
1065
00:54:10,306 --> 00:54:13,298
Karena rompi itu menjijikan./
Kau tak boleh duduk dengan kami!
1066
00:54:20,216 --> 00:54:22,980
Cuma celana panjang ini
yang muat sekarang.
1067
00:54:29,626 --> 00:54:30,923
baiklah.
1068
00:54:31,127 --> 00:54:33,118
Kalian bisa jalan kaki ke rumah, jalang.
1069
00:54:34,297 --> 00:54:36,925
Hati-hati kalau jalan, pantat besar!
1070
00:54:44,507 --> 00:54:47,067
Gretchen dan Karen mengikuti
sepanjang siang hari.
1071
00:54:47,277 --> 00:54:49,507
Apa yang akan kita lakukan akhir
minggu ini?/ Apa yang akan kita lakukan?
1072
00:54:49,712 --> 00:54:51,373
Aku harus ke Madison bersama
orang tuaku.
1073
00:54:51,948 --> 00:54:53,540
Apa...?
1074
00:54:53,750 --> 00:54:55,342
Kami akan menghadiri satu acara.
1075
00:54:55,552 --> 00:54:57,543
Apa?/ Apa?
1076
00:54:57,754 --> 00:55:00,052
Apa aku ratu lebah yang baru?
1077
00:55:01,324 --> 00:55:02,689
Aku bisa mencoba dan keluar dari ini.
1078
00:55:03,026 --> 00:55:04,254
Ya./ Ya.
1079
00:55:04,460 --> 00:55:07,327
Karena aku bilang pada kawanku Janis
aku akan hadir di pertunjukan seninya.
1080
00:55:07,530 --> 00:55:09,521
Kita sudah punya tiket ini
berbulan-bulan.
1081
00:55:09,732 --> 00:55:11,723
Kau menyukai Ladysmith Black Mambazo.
1082
00:55:11,935 --> 00:55:14,403
Tapi dia temanku,
dan aku sudah janji padanya.
1083
00:55:14,837 --> 00:55:17,567
Kurasa Cady sudah cukup dewasa
untuk menghabiskan malam sendirian.
1084
00:55:21,077 --> 00:55:24,205
Aku sudah belajar bagaimana
mengendalikan orang-orang di sekitarku.
1085
00:55:25,181 --> 00:55:28,014
Aku mengadakan pesta kecil
di rumahku besok malam
1086
00:55:28,618 --> 00:55:31,212
Apa Regina datang?/
Tidak. Kau pikir aku bodoh?
1087
00:55:31,421 --> 00:55:32,911
Tidak, hanya akan dihadiri
beberapa orang-orang keren,
1088
00:55:33,122 --> 00:55:34,555
dan kau sebaiknya
salah satu di antara mereka.
1089
00:55:35,291 --> 00:55:37,191
baiklah, aku datang./
Diam.
1090
00:55:37,393 --> 00:55:39,384
Aku suka kaosmu.
1091
00:55:44,968 --> 00:55:48,062
Aaron Samuels akan datang
ke pesta di rumahku.
1092
00:55:48,271 --> 00:55:50,102
Semuanya harus sempurna.
1093
00:55:54,777 --> 00:55:56,267
Dan kali ini saat Aaron melihatku,
1094
00:55:56,479 --> 00:55:59,039
aku takkan terjebak dalam
kostum yang mengelikan.
1095
00:55:59,716 --> 00:56:00,944
Hey, kawan-kawan.
1096
00:56:02,352 --> 00:56:04,081
Kau tampak dahsyat!/
Kau tampak dahsyat!
1097
00:56:04,287 --> 00:56:05,720
Benar, 'kan?
1098
00:56:05,922 --> 00:56:08,015
Aku punya keju dan kue
yang cukup untuk delapan orang.
1099
00:56:08,224 --> 00:56:09,953
Menurutmu sudah cukup?
1100
00:56:10,159 --> 00:56:11,990
Ya./
Tentu, iya.
1101
00:56:12,195 --> 00:56:13,787
Baiklah.
1102
00:56:17,600 --> 00:56:18,828
Itu tidak cukup.
1103
00:56:19,035 --> 00:56:21,595
Entah bagaimana, kabar tentang
pesta kecilku menyebar luas.
1104
00:56:21,804 --> 00:56:23,829
Jason ke sini bersama Taylor Wedell.
1105
00:56:24,040 --> 00:56:25,837
Dia hanya memanfaatkannya
untuk membuatmu marah.
1106
00:56:26,042 --> 00:56:28,602
Kalian sudah melihat Aaron?/
Belum.
1107
00:56:30,346 --> 00:56:33,144
Kawan, putar
"The Ramayana Monkey Chant".
1108
00:56:42,058 --> 00:56:45,050
Apa aku mengenalmu?/
Deek! apa kabar, kawan?
1109
00:56:51,734 --> 00:56:53,964
Dia pikir dia bisa mengadakan pesta
tanpa mengundangku?
1110
00:56:54,170 --> 00:56:56,035
Dia pikir siapa dirinya?/
Kau benar, sayang.
1111
00:56:56,239 --> 00:56:58,730
Aku suka mengundangnya,
kalau kau tahu maksudku?
1112
00:57:06,849 --> 00:57:08,817
Jason.
1113
00:57:09,018 --> 00:57:10,508
Aku harus bicara denganmu.
1114
00:57:11,688 --> 00:57:13,155
Terserah.
1115
00:57:14,157 --> 00:57:16,250
Aku mencintaimu./
Aku tahu.
1116
00:57:19,062 --> 00:57:21,826
Letakan itu!
1117
00:57:27,737 --> 00:57:29,762
Apa Aaron membohongiku?
1118
00:57:36,979 --> 00:57:39,470
Kenapa?
Gretchen datang untuk bicara denganku.
1119
00:57:39,682 --> 00:57:41,377
Oh, tidak./
Dengar,
1120
00:57:41,584 --> 00:57:45,020
Aku tak ingin melukai perasaanmu, tapi aku
tidak berkencan dengan wanita kulit putih.
1121
00:57:46,155 --> 00:57:47,554
Aku ingin kencing.
1122
00:58:00,536 --> 00:58:02,094
Keluar.
1123
00:58:46,716 --> 00:58:47,944
Hey./ hey.
1124
00:58:48,151 --> 00:58:49,482
Aku mencari kau
kemana-mana.
1125
00:58:49,685 --> 00:58:50,982
Aku juga.
1126
00:58:53,122 --> 00:58:55,056
Kau tampak...
1127
00:58:55,691 --> 00:58:57,989
Baju baru?/
Terima kasih.
1128
00:58:59,295 --> 00:59:00,626
Kau ingin ke bawah?
1129
00:59:00,830 --> 00:59:03,162
Tidak. Tinggal saja di sini.
1130
00:59:06,302 --> 00:59:07,826
Terima kasih mau
mengundangku malam ini.
1131
00:59:08,037 --> 00:59:09,265
Tentu. Bukan masalah.
1132
00:59:09,472 --> 00:59:12,441
Aku menghabisakan banyak
waktu dengan marah pada Regina.
1133
00:59:12,642 --> 00:59:14,132
Tak ada kebohongan lagi.
1134
00:59:14,343 --> 00:59:16,174
Aku takkan pernah membohongimu.
1135
00:59:16,379 --> 00:59:18,142
Aku tahu.
1136
00:59:18,347 --> 00:59:19,746
Meskipun...
1137
00:59:19,949 --> 00:59:22,281
Dengar. Aku pernah
berbohong padamu sekali,
1138
00:59:22,485 --> 00:59:24,612
tapi kau benar-benar akan tertawa
saat kubilang padamu,
1139
00:59:24,821 --> 00:59:26,448
Bilang apa?
1140
00:59:27,824 --> 00:59:30,622
Aku berpura-pura bodoh di pelajaran
matematika agar kau bisa membantuku.
1141
00:59:30,827 --> 00:59:33,887
Tapi sebenarnya, aku tidak terlalu
bodoh dalam pelajaran matematika.
1142
00:59:34,096 --> 00:59:37,031
Aku sebenarnya pintar dalam pelajaran
matematika. Kau sedikit bodoh.
1143
00:59:37,600 --> 00:59:39,761
Lagipula, sekarang aku gagal.
Bukankah itu lucu?
1144
00:59:40,236 --> 00:59:42,602
Tunggu. Kau sengaja gagal?
Itu bodoh.
1145
00:59:42,805 --> 00:59:45,467
Tidak dengan sengaja.
Hanya...
1146
00:59:45,675 --> 00:59:47,233
Aku hanya ingin mencari alasan untuk
mengobrol denganmu.
1147
00:59:47,443 --> 00:59:49,070
Kenapa kau tak bilang saja?
1148
00:59:49,278 --> 00:59:51,212
Karena tak bisa.
Karena Regina.
1149
00:59:51,414 --> 00:59:52,972
Karena kau propertinya...
1150
00:59:53,182 --> 00:59:55,309
Propertinya?/
Bukan. Diam. Bukan propertinya...
1151
00:59:55,518 --> 00:59:57,008
Jangan suruh aku diam.
1152
00:59:57,220 --> 00:59:58,881
Aku tidak.../
Kau tahu tidak?
1153
00:59:59,322 --> 01:00:01,950
Kau seperti kloningnya Regina.
1154
01:00:02,158 --> 01:00:04,820
Dengarkan kau.
Kau tak mendengarkanku...
1155
01:00:05,027 --> 01:00:09,361
Tidak. Datang lagi.
Muntahan kata. Tunggu sebentar...
1156
01:00:09,565 --> 01:00:12,363
Apa ini?!/
Muntahan yang sebenarnya.
1157
01:00:15,738 --> 01:00:17,103
Aaron!
1158
01:00:17,406 --> 01:00:19,465
Aaron, tunggu!
1159
01:00:20,910 --> 01:00:23,470
Telepon aku.
1160
01:00:28,184 --> 01:00:31,278
Astaga./
Kau pembohong munafik.
1161
01:00:31,487 --> 01:00:33,318
Maaf. Aku bisa jelaskan.
1162
01:00:33,523 --> 01:00:35,753
Jelaskan kenapa kau bisa lupa
untuk mengundang kami ke pestamu?
1163
01:00:35,958 --> 01:00:37,289
Janis, aku tak bisa menghentikan
mobil ini. Aku punya jam malam.
1164
01:00:37,493 --> 01:00:40,394
Kau tahu aku tak bisa mengundangmu.
Aku harus berpura-pura menjadi plastic.
1165
01:00:40,596 --> 01:00:42,621
Kau tidak berpura-pura lagi.
1166
01:00:42,832 --> 01:00:45,801
Kau seorang Plastic.
Plastik yang dingin, bersinar dan keras.
1167
01:00:46,202 --> 01:00:47,931
Jam malam, jam 1 pagi. Sekarang 1:10.
1168
01:00:48,137 --> 01:00:49,832
Kau menikmati waktumu?
1169
01:00:50,039 --> 01:00:53,167
Apa kau minum minuman enak
dan dengarkan musik yang enak,
1170
01:00:53,376 --> 01:00:56,174
dan kemudian duduk di sekitar dan
tenggelam dalam kegembiraan?
1171
01:00:56,379 --> 01:00:57,710
Kaulah yang membuatku seperti ini
1172
01:00:57,914 --> 01:01:00,246
jadi kau bisa memanfaatkanku
untuk membalas teman kelas 8-mu
1173
01:01:00,449 --> 01:01:03,282
Paling tidak aku dan regina George
sama-sama tahu kami jahat.
1174
01:01:03,486 --> 01:01:07,889
Kau bertingkah seperti gadis luguh.
"Aku dulu tinggal di Afrika
1175
01:01:08,090 --> 01:01:10,081
"dengan burung-burung
dan monyet-monyet yang kecil."
1176
01:01:10,293 --> 01:01:13,091
Kau tahu? Bukan salahku kau
jatuh cinta padaku atau semacamnya!
1177
01:01:13,296 --> 01:01:14,888
Apa?!/
Oh, tidak dia tidak!
1178
01:01:15,097 --> 01:01:17,258
Lihat? Itu salah satu
kebiasaan Plastic.
1179
01:01:17,466 --> 01:01:19,934
Kalian pikir semua orang
mencintaimu,
1180
01:01:20,136 --> 01:01:22,263
tapi yang sebenarnya,
semua orang membencimu.
1181
01:01:22,471 --> 01:01:24,234
Seperti Aaron Samuels, sebagai contoh.
1182
01:01:24,440 --> 01:01:26,271
Dia putus dengan Regina
dan coba tebak.
1183
01:01:26,475 --> 01:01:28,067
Dia masih tak menginginkanmu.
1184
01:01:28,277 --> 01:01:31,440
Jadi kenapa kau masih berurusan dengan
Regina, Cady? Aku tahu kenapa.
1185
01:01:31,647 --> 01:01:35,208
Karena kau cewek jahat!
Kau wanita murahan!
1186
01:01:36,118 --> 01:01:39,315
Kau bisa ambil ini.
Ini memenangkan penghargaan.
1187
01:01:41,691 --> 01:01:43,989
Dan aku ingin kaos merah mudaku balik.
1188
01:01:44,193 --> 01:01:46,889
Aku ingin kaos merah mudaku balik.
1189
01:02:00,943 --> 01:02:02,376
Pelan-pelan.
1190
01:02:02,578 --> 01:02:05,138
Sepertinya aku tak bisa mempercayai
semua orang lagi.
1191
01:02:06,282 --> 01:02:07,749
Kenapa kau memakan Kälteen bar?
1192
01:02:07,950 --> 01:02:10,350
Aku lapar./
Aku benci makanan itu.
1193
01:02:10,553 --> 01:02:13,989
Pelatih Carr menyuruh kami memakannya
untuk menaikan berat badan.
1194
01:02:15,558 --> 01:02:16,820
Apa?
1195
01:02:17,627 --> 01:02:20,027
Makanan itu membuat berat
badanmu bertambah.
1196
01:02:21,230 --> 01:02:23,027
Dasar...
1197
01:02:48,157 --> 01:02:54,494
Gadis ini adalah pelacur
paling menjijikan
1198
01:02:54,697 --> 01:02:58,963
yang pernah kutemui.
1199
01:02:59,168 --> 01:03:07,803
Jangan percaya padanya.
Dia wanita murahan.
1200
01:03:27,797 --> 01:03:33,133
Aku menemukannya di kamar mandi wanita.
Ini jahat sekali, Tn. Duvall.
1201
01:03:33,335 --> 01:03:34,632
Apa ini benar?
1202
01:03:34,837 --> 01:03:36,998
Trang Pak berciuman dengan Pelatih Carr?
1203
01:03:38,541 --> 01:03:41,066
Astaga.
1204
01:03:41,277 --> 01:03:43,768
Apa katanya?
"Kaitlyn Caussin adalah..."?
1205
01:03:43,979 --> 01:03:45,640
Pelacur gendut.
1206
01:03:48,751 --> 01:03:50,844
Tenang, Nn. George.
1207
01:03:51,487 --> 01:03:55,014
Kenapa ada orang yang bisa menulisnya?
Itu jahat sekali.
1208
01:03:55,491 --> 01:03:57,823
Jangan khawatir, kita akan
mencari tahu siapa pelakunya.
1209
01:03:58,027 --> 01:04:00,587
Hanya ada tiga gadis di sekolah ini
yang tidak ada di dalamnya.
1210
01:04:01,597 --> 01:04:04,122
Di umurmu sekarang, kau akan
punya banyak kepentingan.
1211
01:04:04,333 --> 01:04:07,530
Kau akan ingin melepas bajumu
dan saling menyentuh satu sama lain.
1212
01:04:07,903 --> 01:04:12,272
Tapi kalau kalian bersentuhan, kau
akan menderita chlamydia. Dan mati.
1213
01:04:12,475 --> 01:04:13,874
Pelatih Carr.
1214
01:04:17,246 --> 01:04:19,714
Cady Heron, mereka ingin menemuimu
di kantor Kepala Sekolah.
1215
01:04:22,284 --> 01:04:26,414
Baiklah, chlamydia. K-L-A...
1216
01:04:29,191 --> 01:04:31,159
Di sini, Nona Heron.
1217
01:04:39,535 --> 01:04:42,629
Apa yang terjadi?/
Duduk dulu, Nn. Heron.
1218
01:04:46,575 --> 01:04:48,600
Kau pernah melihat ini sebelumnya?/
Belum.
1219
01:04:49,145 --> 01:04:51,477
Maksudku, ya, aku pernah melihatnya
sebelumnya tapi itu bukan punnyaku.
1220
01:04:51,680 --> 01:04:53,375
Lebih baik kau jujur,
Nona Heron,
1221
01:04:53,582 --> 01:04:55,345
karena aku tidak main-main.
1222
01:04:55,551 --> 01:04:57,246
Itu bukan punya kami,
itu punya Regina.
1223
01:04:57,486 --> 01:05:01,183
Dia mencoba membuatnya terlihat
seperti kami yang menulisnya.
1224
01:05:01,390 --> 01:05:07,625
Nn. Wienars, kenapa Regina mau
menulis dirinya "pelacur jelek"?
1225
01:05:10,232 --> 01:05:12,928
Nn. Smith, ini bukan saatnya
untuk tertawa.
1226
01:05:13,135 --> 01:05:15,330
Kita akan langsung ke intinya saja.
1227
01:05:33,789 --> 01:05:37,247
Mungkin kami tidak ada di dalam buku,
karena semua orang menyukai kami.
1228
01:05:37,459 --> 01:05:39,723
Dan aku tak mau dihukum
karena disukai orang.
1229
01:05:40,262 --> 01:05:43,993
Dan kurasa Ayahku,
penemu Toaster Strudel,
1230
01:05:44,200 --> 01:05:46,168
takkan terlalu senang
mendengar kabar ini.
1231
01:05:55,277 --> 01:05:57,404
"Berciuman dengan hot dog"?
1232
01:05:57,613 --> 01:06:00,548
Astaga, itu cuman sekali!
1233
01:06:02,852 --> 01:06:07,084
"Wow Schweitzer punya bokong
yang besar"? Siapa yang menulis ini?
1234
01:06:07,289 --> 01:06:09,018
Siapa yang tak mau menulisnya?
1235
01:06:10,392 --> 01:06:12,485
"Trang Pak berciuman
dengan Pelatih Carr"?
1236
01:06:12,695 --> 01:06:14,253
Begitu juga dengan Sun Jin Dinh.
1237
01:06:22,137 --> 01:06:25,106
Tenang!
Oke, hey.
1238
01:06:25,307 --> 01:06:28,208
Kau tak mendorong dan men...
1239
01:06:41,924 --> 01:06:43,721
Kau punya sesuatu yang lain
yang ingin kau katakan?
1240
01:06:43,926 --> 01:06:45,257
Aku tak bisa menjawab
pertanyaan lagi
1241
01:06:45,461 --> 01:06:47,122
sampai aku didampingi
orang tua atau pengacara.
1242
01:06:48,364 --> 01:06:49,592
Nona Smith?
1243
01:06:50,733 --> 01:06:54,260
Siapapun yang menulis ini pasti berpikir
kalau sesorang takkan melihatnya?
1244
01:06:54,470 --> 01:06:56,904
Kuharap tak ada lagi
orang lain yang melihatnya.
1245
01:07:08,417 --> 01:07:10,908
Ibu, bisa kau jemput aku?
Aku takut.
1246
01:07:12,087 --> 01:07:14,419
"Janis Ian, aneh"?/
Itu benar.
1247
01:07:14,623 --> 01:07:16,386
"terlalu gay untuk disembunyikan"?!/
Hey!
1248
01:07:16,592 --> 01:07:18,651
Hanya aku yang boleh
berkata seperti itu.
1249
01:07:18,861 --> 01:07:21,728
Kau yang menulis ini?/
Tidak, aku sumpah!
1250
01:07:21,931 --> 01:07:24,593
Kalau begitu bilang seseorang!/
Dia bilang!
1251
01:07:24,867 --> 01:07:27,893
Dasar wanita jalang!/
Kau yang jalang!
1252
01:07:29,972 --> 01:07:31,940
Lepaskan bajumu!
1253
01:07:33,943 --> 01:07:36,104
Ini yang akan kita lakukan.../
Ron, cepat kemari!
1254
01:07:36,312 --> 01:07:39,645
Mereka menjadi gila.
Para wanita menjadi gila.
1255
01:07:48,824 --> 01:07:50,985
Itu penuh dengan pertengkaran yang gila.
1256
01:07:54,463 --> 01:07:56,431
Dan tak mudah diakhiri.
1257
01:08:02,871 --> 01:08:05,499
Aku lerai mereka berdua.
1258
01:08:05,708 --> 01:08:08,506
Pelatih Carr, menjauhlah dari
anak gadis dibawah umur.
1259
01:08:13,482 --> 01:08:14,949
Biar aku membantu di sana.
1260
01:08:15,651 --> 01:08:19,212
Aku tidak meninggalkan bagian
selatan untuk ini!
1261
01:08:23,058 --> 01:08:25,185
Sial! Rambutku!
1262
01:08:25,394 --> 01:08:30,923
Semua murid wanita junior melapor ke
gymnasium secepatnya.
1263
01:08:35,971 --> 01:08:37,495
Pernakah kau menhampiri seseorang
1264
01:08:37,706 --> 01:08:40,004
dan menyadari kalau mereka
baru saja membicarakanmu?
1265
01:08:42,111 --> 01:08:45,274
Pernahkah kamu melihatnya
terjadi 60 kali berturut-turut.
1266
01:08:45,681 --> 01:08:47,273
Aku pernah.
1267
01:09:06,301 --> 01:09:10,738
Selama 14 tahun aku mengajar aku
belum pernah melihat hal seperti ini.
1268
01:09:11,073 --> 01:09:12,938
Dan untuk semua wanita muda.
1269
01:09:13,475 --> 01:09:17,411
Aku mendapat telepon dari orang tua
murid menanyakan, "ada yang tertembak?"
1270
01:09:17,713 --> 01:09:19,647
Aku harus membatalkan Spring Fling.
1271
01:09:19,848 --> 01:09:21,076
Jangan!
1272
01:09:21,350 --> 01:09:22,578
Tidak./
Apa yang harus kita lakukan?
1273
01:09:23,052 --> 01:09:25,953
Aku takkan melakukannya,
karena kita sudah membayar DJ.
1274
01:09:26,221 --> 01:09:29,418
Tapi jangan berpikir kalau aku
tidak menganggap serius buku ini.
1275
01:09:29,825 --> 01:09:32,726
Pelatih Carr telah mencuri
properti sekolah.
1276
01:09:33,362 --> 01:09:35,728
Nn. Norbury dituduh
menjual narkoba.
1277
01:09:37,132 --> 01:09:39,430
Sekarang, yang dibutuhkan wanita-
wanita muda di jenjang ini
1278
01:09:39,635 --> 01:09:41,660
adalah perubahan sikap total.
1279
01:09:42,071 --> 01:09:44,437
Dan kalian akan
mendapatkannya sekarang.
1280
01:09:44,640 --> 01:09:48,508
Tak peduli butuh berapa lama, aku
akan menahan kalian di sini semalaman.
1281
01:09:48,710 --> 01:09:50,109
Kita tak bisa menahan mereka
sampai jam 4.
1282
01:09:50,312 --> 01:09:52,542
Akan kutahan kalian sampai jam 4.
1283
01:09:54,416 --> 01:09:56,884
Yang akan kalian coba lakukan
adalah memperbaiki cara kalian
1284
01:09:57,086 --> 01:09:58,576
berhubungan satu sama lain.
1285
01:09:58,787 --> 01:10:01,347
Mengerti? wanita ke wanita.
1286
01:10:01,557 --> 01:10:04,549
Jadi siapa punya masalah
yang ingin dibicarakan?
1287
01:10:08,363 --> 01:10:09,728
Ya?
1288
01:10:09,932 --> 01:10:13,163
Seseorang menulis dibuku kalau
aku berbohong tentang keperawananku
1289
01:10:13,368 --> 01:10:15,393
karena aku memakai pembalut
berukuran super jumbo.
1290
01:10:15,604 --> 01:10:19,472
Tapi aku aku punya kemaluan
yang berat dan lebar.
1291
01:10:21,410 --> 01:10:23,207
Ya, aku tak bisa melakukan ini.
1292
01:10:23,612 --> 01:10:24,840
Nn. Norbury.
1293
01:10:25,080 --> 01:10:28,811
Kau seorang wanita yang sukses, pintar
peduli dan penuh keanggunan.
1294
01:10:29,118 --> 01:10:30,346
Benarkah?
1295
01:10:30,552 --> 01:10:32,782
Pasti ada sesuatu yang bisa kau
katakan pada wanita-wanita muda ini.
1296
01:10:32,988 --> 01:10:34,922
Sesuatu untuk membantu
mereka menghargai diri sendiri?
1297
01:10:35,290 --> 01:10:36,518
Ini bukan masalah menghargai diri.
1298
01:10:36,725 --> 01:10:39,250
Kurasa mereka cantik dan
puas dengan kehidupan mereka.
1299
01:10:41,463 --> 01:10:42,691
Baiklah.
1300
01:10:43,966 --> 01:10:47,959
Semuanya tutup mata kalian.
1301
01:10:49,338 --> 01:10:51,898
Aku ingin kalian mengangkat tangan
kalian jika kalian pernah merasa ada
1302
01:10:52,107 --> 01:10:55,235
yang membicarakan sesuatu
yang buruk di belakangmu.
1303
01:10:57,279 --> 01:10:59,144
Buka mata kalian.
1304
01:11:00,849 --> 01:11:02,373
Sekarang, tutup lagi.
1305
01:11:02,584 --> 01:11:05,382
Dan kali ini, aku ingin kalian angkat
tangan jika kalian pernah
1306
01:11:05,587 --> 01:11:08,147
mengatakan sesuatu yang buruk
di belakang temanmu.
1307
01:11:14,530 --> 01:11:15,827
Buka matanya.
1308
01:11:20,202 --> 01:11:22,898
Ada kejahatan antara
wanita dengan wanita di sini.
1309
01:11:23,972 --> 01:11:27,703
Jadi, yang bisa kita lakukan sekarang
adalah beberapa latihan untuk membantumu
1310
01:11:27,910 --> 01:11:30,811
mengekspresikan kemarahan kalian
dengan cara yang sehat.
1311
01:11:31,747 --> 01:11:33,044
Ayo mulai dari sini.
1312
01:11:33,248 --> 01:11:35,045
Nn. Norbury menyuruh kita
berhadapan secara langsung
1313
01:11:35,250 --> 01:11:36,717
dengan masalah-masalah
yang mengganggu kita.
1314
01:11:36,919 --> 01:11:38,944
Dan sepertinya setiap kelompok
memiliki masalah-masalah tersendiri.
1315
01:11:39,154 --> 01:11:42,055
Kau mulai bertingkah berlebihan sejak
kau beralih ke shortfielder.
1316
01:11:42,257 --> 01:11:44,020
Dan Dawn setuju denganku.
1317
01:11:44,226 --> 01:11:45,853
Dawn?/
Jangan libatkan aku,
1318
01:11:46,061 --> 01:11:47,358
Aku akan pitching(=melempar) besok.
1319
01:11:55,237 --> 01:11:57,228
Bagus.
1320
01:11:58,173 --> 01:12:01,108
Boleh aku bilang kalau kita tak punya
masalah persekongkolan di sekolah ini?
1321
01:12:01,310 --> 01:12:04,040
Dan beberapa dari kita tak harus
mengikuti workshop ini, karena kita
1322
01:12:04,246 --> 01:12:06,339
merupakan korban dari situasi ini.
1323
01:12:06,548 --> 01:12:08,675
Itu mungkin benar.
Berapa banyak dari kalian
1324
01:12:08,884 --> 01:12:12,684
yang merasa dirugikan secara
personal oleh Regina George?
1325
01:12:22,531 --> 01:12:25,056
Bagus. Siapa berikutnya?
1326
01:12:25,267 --> 01:12:26,791
Siapa berikutnya?
1327
01:12:29,071 --> 01:12:30,402
Cady.
1328
01:12:30,606 --> 01:12:32,301
Kau punya sesuatu yang
ingin kau sampaikan?
1329
01:12:33,008 --> 01:12:34,737
Ya.
Tidak.
1330
01:12:35,344 --> 01:12:37,812
Kau tak pernah memulai rumor
tentang seseorang?
1331
01:12:38,213 --> 01:12:39,441
Hanya dirimu menjual narkoba.
1332
01:12:39,648 --> 01:12:40,876
Tidak.
1333
01:12:41,283 --> 01:12:43,547
Kau tak ingin meminta maaf
untuk sesuatu?
1334
01:12:43,986 --> 01:12:45,385
Aku tak bisa minta maaf ke Nn. Norbury
1335
01:12:45,587 --> 01:12:47,612
tanpa disalahkan
atas semua isi buku itu.
1336
01:12:47,889 --> 01:12:49,322
Tidak.
1337
01:12:50,559 --> 01:12:52,823
Aku benar-benar kecewa padamu, Cady.
1338
01:12:55,197 --> 01:12:58,223
Kita di sini karena buku ini, benar?
1339
01:12:58,500 --> 01:13:01,264
Aku tak tahu siapa
yang menulis buku ini,
1340
01:13:01,470 --> 01:13:05,236
tapi kalian harus berhenti memanggil satu
sama lain dengan jalang dan pelacur.
1341
01:13:05,440 --> 01:13:08,409
Itu hanya akan menjadi pembenaran para
pria untuk memanggilmu jalang dan pelacur.
1342
01:13:08,610 --> 01:13:10,168
Siapa yang pernah dipanggil wanita jalang?
1343
01:13:15,350 --> 01:13:16,942
Semuanya berdiri.
1344
01:13:17,152 --> 01:13:18,676
Nn. Norbury menyuruh kami
menulis permintaan maaf
1345
01:13:18,887 --> 01:13:21,048
kepada orang-orang
yang pernah kita sakiti.
1346
01:13:21,323 --> 01:13:24,918
"Alyssa, aku minta maaf aku
memanggilmu pelacur gigi jarang.
1347
01:13:25,127 --> 01:13:27,652
"Bukan salahmu
kalau gigimu jarang."
1348
01:13:32,100 --> 01:13:33,567
"Gretchen,
1349
01:13:33,769 --> 01:13:36,203
"Aku minta maaf aku menertawakanmu
saat kau menderita diare
1350
01:13:36,405 --> 01:13:38,032
"di Barnes and Noble.
1351
01:13:38,240 --> 01:13:40,140
"Dan aku minta maaf karena
memberitahukannya pada semua orang"
1352
01:13:40,642 --> 01:13:43,133
Dan aku minta maaf karena
mengulanginya lagi sekarang.
1353
01:13:47,883 --> 01:13:49,908
Laura, aku tak membencimu
karena kau gendut.
1354
01:13:50,118 --> 01:13:52,450
Kau gendut karena aku membencimu.
1355
01:13:56,091 --> 01:14:00,118
Aku hanya berharap kita bisa
berbaikan seperti saat-saat SMP
1356
01:14:00,329 --> 01:14:04,265
Aku harap aku bisa membuat sebuah kue
yang terbuat dari pelangi dan senyuman,
1357
01:14:04,466 --> 01:14:06,366
dan kita semua bisa memakannya
dan merasa bahagia.
1358
01:14:06,568 --> 01:14:08,195
Dia bahkan tak sekolah di sini!
1359
01:14:10,105 --> 01:14:12,164
Apa kau sekolah di sini?
1360
01:14:12,374 --> 01:14:16,037
Tidak. Aku punya banyak masalah.
1361
01:14:16,345 --> 01:14:17,812
Pulanglah.
1362
01:14:21,783 --> 01:14:23,410
Menurutku kau melakukan dengan baik.
1363
01:14:23,652 --> 01:14:25,210
Terima kasih. Aku merasa seperti
aku menjadi bebas.
1364
01:14:25,420 --> 01:14:27,820
Aku minta maaf karena orang-orang
begitu cemburu denganku.
1365
01:14:28,557 --> 01:14:31,117
Tapi aku tak bisa berbuat apa-apa
kalau aku terkenal.
1366
01:14:36,064 --> 01:14:39,192
Astaga. Bawa dia keluar.
1367
01:14:39,401 --> 01:14:41,562
Itu menyakitkan.
1368
01:14:42,371 --> 01:14:43,702
Mereka baik-baik saja.
1369
01:14:44,239 --> 01:14:45,934
Mereka baik-baik saja.
1370
01:14:46,742 --> 01:14:51,736
Siapa selanjutnya?
Terus lakukan.
1371
01:14:55,450 --> 01:14:59,386
Itu impiannya, melompat ke dalam
kumpulan para wanita.
1372
01:15:00,722 --> 01:15:03,885
Aku harus minta maaf.
1373
01:15:05,861 --> 01:15:10,525
Aku punya teman yang merupakan
murid baru tahun ini.
1374
01:15:10,732 --> 01:15:14,793
Aku meyakinkannya kalau untuk
mengacaukan hidup Regina.
1375
01:15:15,003 --> 01:15:17,494
Jadi aku menyuruh dia
berpura-pura menjadi teman Regina,
1376
01:15:17,706 --> 01:15:19,230
kemudian dia bisa datang
ke rumahku setelah itu
1377
01:15:19,441 --> 01:15:22,137
dan kami menertawakan hal-hal
bodoh tentang Regina.
1378
01:15:22,344 --> 01:15:23,868
Kami memberinya
coklat batangan
1379
01:15:24,079 --> 01:15:25,706
yang bisa membuat berat
badannya bertambah,
1380
01:15:25,914 --> 01:15:28,109
dan kami membuatnya
dijauhi teman-temannya.
1381
01:15:28,583 --> 01:15:31,552
Kau tahu temanku Cady.
1382
01:15:31,753 --> 01:15:33,550
Dia berciuman dengan
pacar Regina
1383
01:15:33,755 --> 01:15:35,848
dan kemudian meyakinkannya
untuk memutuskan Regina.
1384
01:15:36,057 --> 01:15:38,685
Kami memberimu krim kaki
bukan krim untuk wajah.
1385
01:15:38,894 --> 01:15:41,522
Maafkan aku Regina.
1386
01:15:41,730 --> 01:15:43,664
Aku tak tahu kenapa aku melakukannya.
1387
01:15:43,865 --> 01:15:49,098
Mungkin karena aku lesbian
yang jatuh cinta padamu.
1388
01:15:49,304 --> 01:15:50,999
Rasakan itu!
1389
01:15:52,107 --> 01:15:55,975
Janis! Janis! Janis! Janis!
1390
01:16:02,784 --> 01:16:04,012
Regina!
1391
01:16:05,487 --> 01:16:07,421
Regina, tunggu! Aku tidak
bermaksud seperti tiu.
1392
01:16:07,622 --> 01:16:09,613
Maksud mengetahui semua orang
membencimu? Aku tak peduli.
1393
01:16:09,825 --> 01:16:11,816
Regina, kumohon! Regina, Berhenti!
1394
01:16:12,027 --> 01:16:14,689
Kau tahu apa yang mereka
katakan tentangmu?
1395
01:16:14,896 --> 01:16:16,830
Kata mereka kau anak
Home-schooling aneh,
1396
01:16:17,032 --> 01:16:18,863
yang kalah seksi dariku.
1397
01:16:19,067 --> 01:16:21,831
Jadi jangan berpura-pura luguh.
1398
01:16:22,037 --> 01:16:25,302
Kau bisa bawa maaf palsu itu
dan masukan ke....
1399
01:16:29,044 --> 01:16:31,638
Dan begitulah
Regina George meninggal.
1400
01:16:31,847 --> 01:16:34,907
Tidak, aku bercanda.
Tapi dia memang terluka.
1401
01:16:35,116 --> 01:16:37,380
Beberapa cewek bilang mereka
melihat kepalanya terputar.
1402
01:16:37,586 --> 01:16:40,384
Tapi itu hanya rumor. Beberapa
orang bersumpah mereka melihatku
1403
01:16:40,589 --> 01:16:42,784
mendorongnya ke bus.
Itu bahkan rumor terburuk.
1404
01:16:44,890 --> 01:16:48,382
Semuanya sudah selesai?/
Aku tidak melakukannya, Bu.
1405
01:16:48,593 --> 01:16:50,356
Aku tak tahu siapa yang
harus dipercayai lagi.
1406
01:16:50,562 --> 01:16:52,655
Bu, percaya padaku.
Aku anakmu.
1407
01:16:55,801 --> 01:16:58,531
Kenapa vas suku milikku
ada di bawah westafel?
1408
01:16:58,737 --> 01:17:01,831
Vas suku millikku.
Kenapa ada di bawah westafel?
1409
01:17:02,407 --> 01:17:03,738
Entahlah.
1410
01:17:04,042 --> 01:17:06,340
Ini vas kesuburan dari
suku Ndebele.
1411
01:17:06,545 --> 01:17:09,571
Apa itu ada artinya untukmu?/
Tidak.
1412
01:17:10,415 --> 01:17:12,212
Siapa kau?
1413
01:17:16,822 --> 01:17:20,553
Bagus. Semua temanku membenciku,
dan sekarang Ibuku juga.
1414
01:17:20,759 --> 01:17:22,659
Ibumu tak membencimu.
1415
01:17:22,861 --> 01:17:25,523
Dia takut akan dirimu.
1416
01:17:26,565 --> 01:17:30,558
Entahlah, mungkin kami terlalu cepat
menyekolahkanmu di sekolah reguler.
1417
01:17:30,769 --> 01:17:34,637
Mungkin kau harus kembali dan
home-scholling untuk sementara.
1418
01:17:35,006 --> 01:17:39,033
Tidak. Hal terburuk dari kembali
adalah tidak mau kembali.
1419
01:17:39,978 --> 01:17:42,003
Akan seburuk apa besok?
1420
01:17:42,214 --> 01:17:45,308
Ingat saat kita melihat singa-singa itu
berkelahi merebutkan bangkai babi?
1421
01:17:46,218 --> 01:17:47,446
Aku yang babi itu.
1422
01:17:47,953 --> 01:17:49,420
Kau bukan babi,
1423
01:17:49,621 --> 01:17:51,384
kau seekor singa.
1424
01:17:51,890 --> 01:17:54,324
Konsentrasi saja dengan pelajaran
untuk sementara.
1425
01:17:54,659 --> 01:17:56,991
Kau masih tetap murid yang pintar, kan?
1426
01:17:57,195 --> 01:18:00,631
Aku butuh tanda tanganmu
di tes kalkulus ini.
1427
01:18:00,999 --> 01:18:03,194
Kenapa?/
Aku gagal.
1428
01:18:06,504 --> 01:18:09,268
Kau...
1429
01:18:10,609 --> 01:18:12,076
Mereka menyebutnya dengan apa?
1430
01:18:12,344 --> 01:18:13,606
Dihukum.
1431
01:18:14,079 --> 01:18:15,671
Kau dihukum.
1432
01:18:44,409 --> 01:18:45,933
Dia mendorongnya ke bus.
1433
01:18:46,678 --> 01:18:48,270
Kau lihat dia melakukannya?
1434
01:18:48,480 --> 01:18:49,811
Ya.
1435
01:19:04,296 --> 01:19:08,255
Pernahkah gurumu mencoba menjual
marijuana atau tablet ekstasi?
1436
01:19:08,466 --> 01:19:10,900
Tidak./
Apa itu marijuana tablet?
1437
01:19:11,102 --> 01:19:13,002
Apa yang terjadi?
Dimana Nn. Norbury?
1438
01:19:13,371 --> 01:19:17,432
Tn. Duvall, ini mengelikan.
Nn. Norbury tidak menjual narkoba.
1439
01:19:17,642 --> 01:19:20,839
Aku tahu, Aaron. Tapi setelah
tuduhan terhadap pelatih Carr
1440
01:19:21,046 --> 01:19:23,310
ternyata benar,
1441
01:19:23,515 --> 01:19:26,746
dewan sekolah merasa lebih baik kalau
kita menginvestigasi setiap klaim
1442
01:19:26,952 --> 01:19:28,180
yang tercantum di buku ini.
1443
01:19:28,386 --> 01:19:30,616
Buku itu ditulis oleh
beberapa wanita bodoh
1444
01:19:30,822 --> 01:19:32,687
yang membuat rumor
karena mereka bosan
1445
01:19:32,891 --> 01:19:34,654
dengan hidup mereka yang menyedihkan.
1446
01:19:34,859 --> 01:19:37,623
Kecuali seseorang mau maju dan bilang,
"Aku yang mengarang semua itu",
1447
01:19:37,829 --> 01:19:40,423
ini cara kita menanganinya.
Untuk mengatakan kalau seseorang...
1448
01:19:40,632 --> 01:19:45,296
Oh, tidak. Selamat tinggal, Aaron.
Kau akan membenciku selamanya.
1449
01:19:46,538 --> 01:19:48,233
Tn. Duvall.
1450
01:19:48,440 --> 01:19:49,668
Aku yang menulisnya.
1451
01:19:52,577 --> 01:19:53,805
Ayo, Cady.
1452
01:20:01,086 --> 01:20:02,576
Saat kau tergigit ular,
1453
01:20:02,787 --> 01:20:04,652
kau harus menghisap
racunnya keluar.
1454
01:20:04,856 --> 01:20:08,656
Itu yang harus kulakukan. Menghisap
semua racun keluar dari hidupku.
1455
01:20:09,361 --> 01:20:10,919
Kumulai dengan Regina,
1456
01:20:11,129 --> 01:20:13,393
yang merupakan bukti nyata kalau
semakin takut seseorang akan dirimu,
1457
01:20:13,598 --> 01:20:14,895
semakin banyak bunga yang kau dapat.
1458
01:20:16,101 --> 01:20:17,329
Kemudian ada Nn. Norbury,
1459
01:20:17,535 --> 01:20:21,096
yang merupakan bukti nyata kalau tidak
ada perbuatan baik yang tidak dihukum.
1460
01:20:21,773 --> 01:20:24,264
Kau mau beli narkoba?
1461
01:20:24,476 --> 01:20:28,435
Aku baru selasai mengerjakan kuisku./
Tunggu. Biar kuperiksa sekarang.
1462
01:20:32,984 --> 01:20:35,214
Harus kuakui, melihat polisi
menggeledah rumahku
1463
01:20:35,420 --> 01:20:38,912
merupakan hal terbaik
dari tahun yang fantastik ini.
1464
01:20:40,191 --> 01:20:42,682
Berapa banyak masalah yang kau dapat
dengan mengatakan yang sejujurnya?
1465
01:20:42,894 --> 01:20:44,191
Banyak.
1466
01:20:44,529 --> 01:20:46,053
Kau tidak menulis seluruh
isi buku itu sendirian.
1467
01:20:46,264 --> 01:20:47,891
Kau bilang Tn. Duvall
siapa lagi pelakunya?
1468
01:20:48,666 --> 01:20:49,963
Tidak, karena aku mencoba
hal baru ini
1469
01:20:50,168 --> 01:20:52,363
dimana aku tak boleh berbicara
tentang seseorang di belakang mereka.
1470
01:20:52,704 --> 01:20:55,798
Benar sekali. Tertabrak bus
merupakan hukuman yang cukup bagus.
1471
01:20:56,007 --> 01:20:57,269
Sembilan puluh empat.
1472
01:20:57,475 --> 01:20:59,204
Selamat datang kembali, kutu buku.
1473
01:20:59,711 --> 01:21:00,973
Terima kasih.
1474
01:21:02,080 --> 01:21:03,479
Ngomong-ngomong...
1475
01:21:04,482 --> 01:21:05,949
...aku minta maaf.
1476
01:21:06,151 --> 01:21:07,482
Kumaafkan kau.
1477
01:21:07,786 --> 01:21:10,118
tapi sebagai hukuman pribadi
dari diriku,
1478
01:21:10,321 --> 01:21:12,721
kurasa aku tahu bagaimana
caramu mendapatkan nilai tambahan.
1479
01:21:14,225 --> 01:21:15,658
Apa kabar?
1480
01:22:14,185 --> 01:22:17,154
Bagus. Balas dendam yang
bagus tahun ini.
1481
01:22:24,496 --> 01:22:26,396
Baiklah. Ini saatnya./
Baiklah.
1482
01:22:26,598 --> 01:22:28,361
Buat aku bangga di sana./
Baiklah.
1483
01:22:28,566 --> 01:22:31,865
Marymount, kau berengsek.
Kau berengsek tak berguna.
1484
01:22:32,737 --> 01:22:34,295
Kau gugup?/
Ya.
1485
01:22:34,506 --> 01:22:37,873
Jangan. Kau bisa melakukannya. Tak ada
yang bisa mengacaukan konsentrasi,
1486
01:22:38,076 --> 01:22:40,670
karena tak satupun lelaki
dari Marymount manis.
1487
01:22:42,547 --> 01:22:43,878
Selamat malam, para hadirin.
1488
01:22:44,082 --> 01:22:46,710
Selamat datang di kejuaraan
Mathletes SMA Illinois.
1489
01:22:46,918 --> 01:22:49,853
Ayo mulai kompetisinya.
Ini pertanyaan pertamanya.
1490
01:22:50,288 --> 01:22:53,416
Dua kali jumlah besar dari dua bilangan
adalah tiga kali lebih besar dari lima kali
1491
01:22:53,625 --> 01:22:55,525
lebih kecil, dan jumlah dari
empat kali besarnya
1492
01:22:55,727 --> 01:22:58,958
dan tiga kali lebih kecil adalah 71.
Apa jawaban...?
1493
01:22:59,164 --> 01:23:01,257
North Shore?/
Empat belas dan lima.
1494
01:23:01,466 --> 01:23:03,024
Benar sekali.
Pertanyaan nomor dua.
1495
01:23:03,234 --> 01:23:06,328
Temukan tiga angka bilangan ganjil
sampai bilangan 12.
1496
01:23:06,538 --> 01:23:09,598
Semua angkanya berbeda, dan perbedaan
diantara dua angka pertama
1497
01:23:09,807 --> 01:23:11,138
sama dengan perbedaan diantara...
1498
01:23:11,342 --> 01:23:13,173
Marymount?/
741.
1499
01:23:13,378 --> 01:23:16,711
Benar./
Sialan. Aku bodoh sekali.
1500
01:23:17,615 --> 01:23:20,243
Kemana cady?/
Dia pergi keluar.
1501
01:23:20,618 --> 01:23:21,846
Dia dihukum.
1502
01:23:22,520 --> 01:23:24,681
Apa tidak boleh keluar kalau dihukum?
1503
01:23:31,729 --> 01:23:34,892
Jangan lupa untuk memilih
Raja dan Ratu, semuanya.
1504
01:23:35,099 --> 01:23:37,932
Lubang A ini akan mewakilimu
selama setahun penuh.
1505
01:23:38,136 --> 01:23:41,401
Aku akan memilih Regina George
karena dia tertabrak bus.
1506
01:23:41,606 --> 01:23:44,700
Aku memilih Cady Heron
karena dia yang mendorongnya.
1507
01:23:52,917 --> 01:23:56,284
Dia seharusnya dihukum,
tapi Ayahnya mengijinkannya keluar.
1508
01:23:56,554 --> 01:24:00,320
Setelah 87 menit pertarungan yang
kompetitif, hasilnya seimbang.
1509
01:24:00,525 --> 01:24:03,756
Karena pertarungannya yang seri, kita
akan melanjutkannya ke babak tambahan.
1510
01:24:03,962 --> 01:24:07,489
Setiap tim diberi kesempatan
untuk memilih lawan mereka.
1511
01:24:07,899 --> 01:24:11,665
North Shore, siapa yang kalian pilih?/
Ceweknya.
1512
01:24:11,869 --> 01:24:13,302
Peserta Krafft.
1513
01:24:13,538 --> 01:24:16,735
dari Marymount,
Nona Caroline Krafft.
1514
01:24:19,544 --> 01:24:21,409
Kami memilih wanita juga.
1515
01:24:21,646 --> 01:24:23,944
Dan dari North Shore,
Nona Cady Heron.
1516
01:24:24,148 --> 01:24:25,877
Yang benar Cady.
1517
01:24:26,317 --> 01:24:27,807
Astaga, itu aku.
1518
01:24:36,060 --> 01:24:39,223
Nn. Caroline Krafft benar-benar
harus memperbaiki alisnya.
1519
01:24:39,430 --> 01:24:43,764
Pakainannya seperti dipilih oleh
guru Sekolah Minggu yang buta.
1520
01:24:43,968 --> 01:24:46,835
Dan ada tanda lipstik
seharga 99 sen di giginya.
1521
01:24:47,305 --> 01:24:50,206
Dan saat itulah aku menyadari,
kalau mempermainkan Caroline Krafft
1522
01:24:50,408 --> 01:24:52,968
takkan menghentikannya
mengalahkanku di kontes ini.
1523
01:24:53,177 --> 01:24:56,635
Para kontestan,
temukan batas dari persamaan ini.
1524
01:24:57,448 --> 01:24:59,882
Menyebut orang lain gendut
takkan membuat lebih kurus.
1525
01:25:00,084 --> 01:25:02,416
Menyebut seseorang bodoh
tidak membuatmu lebih pintar.
1526
01:25:02,620 --> 01:25:06,078
Dan menghancurkan hidup Regina
tentu tidak membuatku lebih bahagia.
1527
01:25:06,291 --> 01:25:09,727
Yang bisa kau lakukan di dalam kehidupan
adalah mencoba menyelesaikan masalah.
1528
01:25:10,695 --> 01:25:13,562
Batasnya negatif satu./
Sialan. Aku kalah.
1529
01:25:13,765 --> 01:25:15,392
Jawabannya salah.
1530
01:25:16,200 --> 01:25:19,169
Kita dibabak tambahan.
Jika Nona Heron bisa menjawab
1531
01:25:19,370 --> 01:25:22,396
pertanyaan ini dengan benar,
kita punya pemenang.
1532
01:25:22,607 --> 01:25:25,337
Batas. Kenapa ku tak bisa mengingat
apapun tentang batas?
1533
01:25:25,543 --> 01:25:28,034
Batas. Itu minggu dimana
Aaron memotong rambutnya.
1534
01:25:28,246 --> 01:25:30,646
Dia sangat tampan.
Oke, konsentrasi, Cady.
1535
01:25:30,848 --> 01:25:33,180
Apa yang ada di papan
di balik kepala Aaron?
1536
01:25:34,052 --> 01:25:36,612
Kalau batasnya tidak pernah
mendekati apapun...
1537
01:25:36,821 --> 01:25:38,846
Batas tersebut tidak ada!
1538
01:25:39,057 --> 01:25:40,388
Batas tersebut tidak ada!
1539
01:25:40,692 --> 01:25:42,557
Juara baru negara bagian kita,
1540
01:25:42,760 --> 01:25:44,853
the North Shore Mathletes./
Ya!
1541
01:25:54,639 --> 01:25:56,072
Bagaimana menurutmu sekarang?
1542
01:25:56,474 --> 01:26:00,069
Kau suka?
Rasakan!
1543
01:26:00,478 --> 01:26:02,673
Luar biasa. Kau
akan menggunakan jaket ini.
1544
01:26:02,880 --> 01:26:04,973
Afrika, kau hebat sekali./
Terima kasih.
1545
01:26:06,451 --> 01:26:07,816
Terima kasih, K.G.
1546
01:26:08,019 --> 01:26:11,250
Kita akan terlihat dahsyat memakai ini
saat kita masuk ke Spring Fling.
1547
01:26:11,456 --> 01:26:13,117
Aku tak ikut./
Apa?
1548
01:26:13,324 --> 01:26:15,019
Cady, ini malammu.
Jangan biarkan para pembenci itu
1549
01:26:15,226 --> 01:26:16,557
menghentikanmu menikmati malam ini.
1550
01:26:17,095 --> 01:26:18,585
Apa kau baru saja bilang "thang"?
1551
01:26:18,796 --> 01:26:20,559
Kau tak perlu
menghukum dirimu selamanya.
1552
01:26:20,932 --> 01:26:22,661
Tapi aku dihukum.
1553
01:26:22,967 --> 01:26:24,559
Kau sudah berada di luar.
1554
01:26:35,480 --> 01:26:37,505
Apa semua nominasi
1555
01:26:37,715 --> 01:26:39,546
untuk Raja dan Ratu sudah
berada di panggung?
1556
01:26:40,084 --> 01:26:44,487
Bagus. Aku hanya ingin mengatakan
kalau kalian semua pemenang.
1557
01:26:44,822 --> 01:26:48,588
Dan aku tak bisa lebih bahagia
kalau ini akhir tahun sekolah.
1558
01:26:49,327 --> 01:26:55,493
Ini dia. Yang dinobatkan sebagai
Raja Spring Fling,
1559
01:26:55,833 --> 01:26:58,700
Shane Oman./
Ya!
1560
01:26:59,070 --> 01:27:00,970
Itu yang kumaksud!
1561
01:27:03,775 --> 01:27:05,902
dan Ratu Spring Fling kalian,
1562
01:27:06,377 --> 01:27:08,572
calon wakil
dari Dewan Aktivitas Murid
1563
01:27:08,780 --> 01:27:11,749
dan pemenang dua
sertifikat hadiah
1564
01:27:11,949 --> 01:27:13,940
ke Walker Brothers
Pancake House,
1565
01:27:14,318 --> 01:27:15,683
Cady Heron.
1566
01:27:20,358 --> 01:27:22,155
Dimana Cady?
1567
01:27:23,995 --> 01:27:25,656
Itu dia.
1568
01:27:42,413 --> 01:27:43,903
Terima kasih.
1569
01:27:45,983 --> 01:27:48,383
Setengah orang di ruangan ini
marah padaku.
1570
01:27:48,586 --> 01:27:51,487
Dan yang setengahnya lagi menyukaiku
1571
01:27:51,689 --> 01:27:54,886
karena mereka pikir aku mendorong
seseorang ke bus.
1572
01:27:55,092 --> 01:27:57,287
Jadi itu tak baik.
1573
01:27:57,762 --> 01:28:00,424
Kau tak perlu melakukan
pidato jika kau tak mau.
1574
01:28:00,631 --> 01:28:02,565
Hampir selesai, aku sumpah.
1575
01:28:03,434 --> 01:28:08,337
Untuk semua orang yang perasaannya
tersakiti karena buku itu,
1576
01:28:08,873 --> 01:28:10,636
Aku benar-benar minta maaf.
1577
01:28:12,009 --> 01:28:15,035
Aku belum pernah
merasakan hal ini sebelumnya.
1578
01:28:15,246 --> 01:28:18,579
Dan saat kupikir
berapa banyak orang menginginkan ini
1579
01:28:19,650 --> 01:28:21,641
dan berapa banyak orang
menangis karena ini dan....
1580
01:28:23,387 --> 01:28:27,289
Menurutku semuanya terlihat
berkelas malam ini.
1581
01:28:27,492 --> 01:28:31,519
Lihat Jessica Lopez.
Gaun itu cantik sekali.
1582
01:28:31,729 --> 01:28:34,527
Dan Emma Gerber,
rambutmu pasti memakan banyak waktu,
1583
01:28:34,732 --> 01:28:36,063
dan kau terlihat cantik sekali.
1584
01:28:38,836 --> 01:28:40,235
Jadi...
1585
01:28:41,038 --> 01:28:43,472
...kenapa semua orang stres
memikirkan hal ini?
1586
01:28:43,674 --> 01:28:47,974
Ini cuma plastik.
Bisa saja...
1587
01:28:50,948 --> 01:28:52,279
Dibagi.
1588
01:28:52,617 --> 01:28:56,986
Sepotong untuk Gretchen Wieners,
dari mahkota Spring Fling.
1589
01:28:59,390 --> 01:29:01,688
Sepotong untuk Janis Ian.
1590
01:29:03,294 --> 01:29:05,922
Beneran, kebanyakan orang
hanya mengambil mahkotanya lalu pergi.
1591
01:29:06,130 --> 01:29:08,155
Dan sepotong untuk Regina George.
1592
01:29:08,366 --> 01:29:11,199
Dia meretakan tulang punggungnya
dan dia tetap terlihat seperti Rock Star.
1593
01:29:13,671 --> 01:29:14,899
Terima kasih.
1594
01:29:15,106 --> 01:29:17,540
Dan sisanya untuk yang lain.
1595
01:29:27,451 --> 01:29:29,214
Silahkan diakhiri Tn. Duvall?
1596
01:29:29,887 --> 01:29:31,354
Terima kasih.
1597
01:29:32,189 --> 01:29:34,521
Selamat bersenang-senang, semuanya.
1598
01:29:41,532 --> 01:29:42,999
Lihat. Aku seorang Ratu.
1599
01:29:43,200 --> 01:29:44,758
Sama dengan aku.
1600
01:29:45,202 --> 01:29:47,329
Hey./ Hey.
1601
01:29:47,972 --> 01:29:50,031
Jadi apa kita masih bermusuhan?
1602
01:29:50,241 --> 01:29:52,334
Apa kau masih berengsek?
1603
01:29:52,543 --> 01:29:53,771
Kurasa tidak.
1604
01:29:53,978 --> 01:29:55,969
Kalau begitu kita baik-baik saja.
1605
01:29:56,314 --> 01:29:58,145
Aku suka lagu ini!
1606
01:29:58,349 --> 01:29:59,475
Aku benci lagu ini.
1607
01:29:59,684 --> 01:30:01,515
Aku tahu lagu ini!
1608
01:30:02,720 --> 01:30:04,915
Pacarmu di sebelah kanan.
1609
01:30:07,592 --> 01:30:10,493
Hei, apa kabar?/
Kukira kau tak bisa datang.
1610
01:30:12,763 --> 01:30:16,028
Atas nama murid senior, aku ingin
mempersembahkan dua hadiah...
1611
01:30:16,233 --> 01:30:17,928
Terima kasih./
Yo, peace.
1612
01:30:19,670 --> 01:30:22,935
Satu sertifikat hadiah ke
Walker Bother Pancake House.
1613
01:30:23,374 --> 01:30:25,171
Terima kasih.
1614
01:30:29,614 --> 01:30:31,582
Selamat atas kemenangannya.
1615
01:30:32,750 --> 01:30:34,377
Aku gugup sekali.
Mereka memberi pertanyaan batas.
1616
01:30:34,585 --> 01:30:36,314
Kukira aku akan kalah.
1617
01:30:36,520 --> 01:30:38,784
Bagaimana perutmu sekarang?/
Baik-baik saja.
1618
01:30:38,990 --> 01:30:41,823
Apa kau merasa mual?/
Tidak.
1619
01:30:42,026 --> 01:30:43,755
Apa kau minum-minum?/
Tidak.
1620
01:30:44,362 --> 01:30:45,590
Oke.
1621
01:30:45,796 --> 01:30:47,024
Grool.
1622
01:31:12,289 --> 01:31:13,654
Tidak.
1623
01:31:15,559 --> 01:31:18,221
Apa kabar?/
Ada yang bisa kubantu?
1624
01:31:18,863 --> 01:31:20,330
Kau keturunan Puerto Rico?
1625
01:31:20,531 --> 01:31:22,089
Lebanon.
1626
01:31:22,299 --> 01:31:23,823
Aku suka itu.
1627
01:31:39,216 --> 01:31:41,810
Kalau kalian bertanya-tanya,
The Palstic sudah bubar.
1628
01:31:42,019 --> 01:31:44,112
Tulang belakang Regina sembuh,
dan terapi fisiknya
1629
01:31:44,321 --> 01:31:46,619
mengajarinya untuk menyalurkan
semua kemarahannya ke olahraga.
1630
01:31:51,595 --> 01:31:54,291
Itu sempurna sekali karena
atlit wanita tak takut padanya.
1631
01:31:58,602 --> 01:32:02,129
Karen menggunakan bakat spesialnya untuk
menjadi pembaca berita cuaca pagi.
1632
01:32:02,339 --> 01:32:05,740
Hai ini Karen Smith.
Suhunya 68 derajat,
1633
01:32:05,943 --> 01:32:10,175
dan ada 30 persen kemungkinan
kalau sekarang sudah turun hujan.
1634
01:32:11,048 --> 01:32:12,879
Dan Gretchen bergabung
dengan kelompok baru
1635
01:32:13,084 --> 01:32:14,745
dan Ratu Lebah untuk dilayani.
1636
01:32:19,690 --> 01:32:22,989
Aaron masuk ke Northwestern jadi aku
masih bisa menemuinya di akhir minggu.
1637
01:32:23,194 --> 01:32:24,161
Dan aku?
1638
01:32:24,361 --> 01:32:27,023
Aku telah berubah dari anak
home-scholling ke anggota plastik
1639
01:32:27,231 --> 01:32:30,325
dari orang yang paling dibenci di dunia
ini menjadi manusia sesungguhnya.
1640
01:32:30,534 --> 01:32:31,762
Hey.
1641
01:32:32,203 --> 01:32:36,003
Semua drama dari tahun lalu
sudah tidak penting lagi.
1642
01:32:36,207 --> 01:32:40,007
Sekolah dulunya seperti tempat hiu
tapi sekarang aku bisa mengapung.
1643
01:32:40,211 --> 01:32:41,439
Regina.
1644
01:32:41,645 --> 01:32:44,170
Akhirnya, dunia wanita menjadi damai.
1645
01:32:46,250 --> 01:32:50,311
Hey, coba lihat. Plastik Junior.
1646
01:32:50,521 --> 01:32:53,888
Dan jika ada murid baru mencoba
untuk mengganggu kedamaian itu...
1647
01:32:54,091 --> 01:32:57,083
Bisa di bilang kita tahu
bagaimana mengatasinya.
1648
01:33:03,033 --> 01:33:04,660
Cuma bercanda.
1649
01:33:05,000 --> 01:33:50,000
subtitle : sadoks