1 00:00:35,495 --> 00:00:36,860 Ini makan siangmu. 2 00:00:37,063 --> 00:00:39,031 Kumasukan satu dolar di dalamnya jadi kau bisa membeli susu. 3 00:00:39,232 --> 00:00:40,927 Kau bisa menyuruh seseorang untuk melakukannya. 4 00:00:41,134 --> 00:00:43,602 Kau ingat nomor telponmu? Sudah kutulis untukmu. 5 00:00:43,803 --> 00:00:46,294 Masukan dalam sakumu, aku tak mau kau menghilangkannya. 6 00:00:46,773 --> 00:00:49,264 Kau siap? 7 00:00:49,976 --> 00:00:51,739 Kurasa iya. 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,814 Hari penting untuk Cady. 9 00:00:56,249 --> 00:00:59,241 Kurasa alami bagi orang tua untuk menangis saat hari pertama sekolah anaknya. 10 00:00:59,452 --> 00:01:02,114 Tapi, ini biasanya terjadi saat anaknya berumur 5 tahun. 11 00:01:02,322 --> 00:01:05,655 Umurku 16 tahun dan sampai sekarang, Aku home-scholling. 12 00:01:05,858 --> 00:01:08,827 Aku tahu apa yang kalian pikirkan "anak-anak Home-scholling itu aneh." 13 00:01:09,028 --> 00:01:13,658 X-Y-L-O-C-A-R-P. Xylocarp. 14 00:01:13,866 --> 00:01:16,164 Atau semacam pemeluk agama yang fanatik. 15 00:01:16,436 --> 00:01:20,873 Dan pada hari ketiga, Tuhan menciptakan Senapan Remington bolt-action... 16 00:01:21,074 --> 00:01:23,474 ...agar manusia bisa melawan dinosaurus. 17 00:01:23,676 --> 00:01:25,473 Dan Homoseksual. 18 00:01:25,678 --> 00:01:27,077 Amin. 19 00:01:27,280 --> 00:01:28,679 Tapi keluarga benar-benar normal. 20 00:01:28,881 --> 00:01:31,850 Kecuali untuk bagian di mana orang tuaku merupakan peneliti hewan 21 00:01:32,151 --> 00:01:34,176 dan kami menghabiskan 12 tahun terakhir, tinggal di Afrika. 22 00:01:34,487 --> 00:01:35,749 Hidupku sangat menyenangkan. 23 00:01:36,089 --> 00:01:38,319 Tapi kemudian Ibuku ditawari pekerjaan di Northwestern University. 24 00:01:38,658 --> 00:01:42,890 Jadi selamat tinggal Afrika dan selamat datang SMA. 25 00:01:45,198 --> 00:01:46,790 Aku baik-baik saja. 26 00:01:47,000 --> 00:01:48,399 Aku akan lebih hati-hati. 27 00:01:49,000 --> 00:02:14,000 subtitle : sadoks 28 00:02:14,293 --> 00:02:15,658 Hai. 29 00:02:15,862 --> 00:02:17,727 Aku tak tahu kalau seseorang sudah memberitahukanmu. 30 00:02:17,930 --> 00:02:20,228 Aku murid baru di sini. Namaku Cady Heron. 31 00:02:20,433 --> 00:02:23,300 Bicara denganku lagi, akan kuhajar kau. 32 00:02:27,774 --> 00:02:31,335 Kau tak boleh duduk di sana. Itu tempat duduk Hadley, Pacarnya Kristen. 33 00:02:32,478 --> 00:02:34,343 Hai, sayang. 34 00:02:41,187 --> 00:02:42,415 Dia suka kentut. 35 00:02:51,864 --> 00:02:53,559 Hai, semuanya. 36 00:02:54,000 --> 00:02:57,231 Aku minta maaf. 37 00:02:57,737 --> 00:03:00,604 Bukan salahmu. Aku sedang sial. 38 00:03:05,111 --> 00:03:06,840 Nn. Norbury? 39 00:03:07,113 --> 00:03:08,637 Kaosku tertarik bersama swetearku, "kan? 40 00:03:08,848 --> 00:03:10,782 Ya./ Fantastik. 41 00:03:10,983 --> 00:03:12,280 Apa semuanya baik-baik saja di sini? 42 00:03:12,485 --> 00:03:15,750 Oh, Ya./ Jadi... 43 00:03:15,955 --> 00:03:18,048 ...bagaimana musim panasmu?/ Aku bercerai. 44 00:03:19,459 --> 00:03:21,222 Tulang pergelangan tanganku sehat lagi. 45 00:03:21,861 --> 00:03:25,228 Aku menang./ Ya, kau menang. 46 00:03:25,431 --> 00:03:26,989 Aku hanya ingin memberitahukan... 47 00:03:27,200 --> 00:03:28,997 ...kalau kita punya murid baru. 48 00:03:29,335 --> 00:03:31,929 Dia baru pindah dari Afrika. 49 00:03:32,138 --> 00:03:33,696 Selamat datang. 50 00:03:34,407 --> 00:03:37,171 Aku dari Michigan./ Bagus. 51 00:03:38,144 --> 00:03:40,112 Namanya Cady. Cady heron. 52 00:03:40,313 --> 00:03:41,871 Dimana kau Cady?/ Di sini. 53 00:03:42,081 --> 00:03:44,641 Namaku diucapkan seperti katie./ Maafkan aku. 54 00:03:44,851 --> 00:03:46,478 Keponakanku bernama Anfernee, 55 00:03:46,686 --> 00:03:48,984 dan ia sangat marah saat kupanggil Anthony. 56 00:03:49,188 --> 00:03:51,019 Hampir semarah diriku saat mengetahui... 57 00:03:51,224 --> 00:03:52,851 ...kalau kakakku menamakannya Anfernee. 58 00:03:53,426 --> 00:03:55,087 Selamat datang, Cady. 59 00:03:55,294 --> 00:03:58,263 Dan terima kasih, Tn Duvall./ Terima kasih. 60 00:03:58,464 --> 00:03:59,863 Dan... 61 00:04:00,066 --> 00:04:03,001 ...kalau kau membutuhkan sesuatu atau ingin membicarakan sesuatu... 62 00:04:03,202 --> 00:04:04,430 Terima kasih. 63 00:04:04,770 --> 00:04:08,035 Mungkin lain kali, saat bajuku tidak tembus pandang. 64 00:04:08,608 --> 00:04:10,200 Oke. 65 00:04:10,977 --> 00:04:13,605 Selamat siang, semuanya. 66 00:04:14,881 --> 00:04:17,076 Hari pertama di sekolah sangat memusingkan. 67 00:04:17,283 --> 00:04:20,047 Stres dan memusingkan. 68 00:04:20,253 --> 00:04:22,414 Aku bermasalah dalam banyak hal. 69 00:04:22,622 --> 00:04:25,318 Mau kemana kau?/ Aku ingin ke kamar kecil. 70 00:04:26,125 --> 00:04:27,353 Kau butuh izin. 71 00:04:27,960 --> 00:04:29,825 Boleh aku ke kamar kecil? 72 00:04:30,630 --> 00:04:32,120 Bagus sekali. Duduk. 73 00:04:32,665 --> 00:04:35,429 Aku belum pernah tinggal di tempat di mana orang dewasa tidak mempercayaiku, 74 00:04:35,635 --> 00:04:37,034 dan meneriakiku sepanjang waktu. 75 00:04:37,236 --> 00:04:38,863 Jangan baca dulu!/ Tidak boleh gunakan pena hijau! 76 00:04:39,071 --> 00:04:40,231 Jangan makan di kelas! 77 00:04:51,384 --> 00:04:52,681 Sudah kubilang, aku melihat semuanya. 78 00:04:52,885 --> 00:04:54,546 Semuanya./ Kau melihat putingnya? 79 00:04:54,754 --> 00:04:58,315 Hanya bisa kalau kau melihat putingnya./ Itu benar, kawan. 80 00:04:58,524 --> 00:05:00,549 Aku punya banyak teman di Afrika. 81 00:05:04,096 --> 00:05:05,324 Apa? 82 00:05:05,531 --> 00:05:07,522 Tapi sejauh ini, tak satupun di Evanstone. 83 00:05:22,582 --> 00:05:25,574 Bagaimana hari pertamamu? 84 00:05:38,531 --> 00:05:40,055 Apa itu warna alami rambutmu? 85 00:05:40,266 --> 00:05:42,496 Ya./ Cantik sekali. 86 00:05:42,702 --> 00:05:43,930 Terima kasih. 87 00:05:44,370 --> 00:05:45,894 Ini warna yang kumau. 88 00:05:46,105 --> 00:05:48,573 Ini Demian. Dia hampir terlalu gay untuk disembunyikan. 89 00:05:49,642 --> 00:05:51,906 Senang bertemu denganmu./ Wig yang bagus, Janis. 90 00:05:52,111 --> 00:05:54,443 Dibuat dari apa?/ Bulu dada Ibumu! 91 00:05:54,647 --> 00:05:57,707 Aku Janis./ Hai aku Cady. 92 00:05:58,251 --> 00:06:00,617 Kau tahu di mana ruangan G 14 berada? 93 00:06:02,321 --> 00:06:04,721 "Kesehatan, Selasa/Kamis, Ruangan G 14." 94 00:06:04,924 --> 00:06:07,324 Kalau tidak salah ada di gedung belakang. 95 00:06:07,526 --> 00:06:09,994 Ya, di belakang./ Kami akan mengantarmu ke sana. 96 00:06:10,830 --> 00:06:12,388 Terima kasih. 97 00:06:13,165 --> 00:06:16,931 Permisi! Anak baru mau lewat! 98 00:06:17,503 --> 00:06:20,165 "Kesehatan. Bahasa Spanyol." 99 00:06:20,373 --> 00:06:22,432 Kau mengambil mata pelajaran kalkulus kelas 12? 100 00:06:22,642 --> 00:06:25,406 Ya. Aku suka matematika./ Kenapa? 101 00:06:25,811 --> 00:06:27,506 Karena sama di setiap negara. 102 00:06:28,414 --> 00:06:31,349 Itu indah sekali. Anak ini pintar. 103 00:06:31,684 --> 00:06:33,584 Di mana gedung belakangnya? 104 00:06:34,120 --> 00:06:36,088 Terbakar habis tahun 1987. 105 00:06:36,589 --> 00:06:38,784 Apa kita akan kena masalah karena ini? 106 00:06:39,091 --> 00:06:40,820 Mengapa kita harus membuatmu kena masalah? 107 00:06:41,027 --> 00:06:42,722 Kami temanmu. 108 00:06:43,296 --> 00:06:46,788 Aku tahu kalau bolos itu salah, tapi kata Janis kita berteman. 109 00:06:46,999 --> 00:06:49,593 Dan aku di posisi di mana aku tak boleh menolak teman. 110 00:06:49,802 --> 00:06:52,999 Kurasa aku takkan pernah tahu apa yang kulewatkan di hari pertama kelas kesehatan. 111 00:06:53,205 --> 00:06:57,107 Jangan melakukan seks. Karena kau bisa hamil dan meninggal. 112 00:06:57,310 --> 00:06:59,005 Jangan melakukan seks dengan gaya missionary, 113 00:06:59,211 --> 00:07:00,644 jangan melakukan seks dengan gaya berdiri. 114 00:07:01,480 --> 00:07:03,311 Jangan lakukan sajalah, janji? 115 00:07:04,450 --> 00:07:06,213 Semuanya ambil kondom. 116 00:07:06,419 --> 00:07:08,410 Kenapa mereka tidak terus menghome-schoolingkanmu? 117 00:07:08,621 --> 00:07:10,350 Mereka menginginkanku bersosialisasi. 118 00:07:10,556 --> 00:07:13,150 Kau akan punya banyak teman. Cewek sepertimu. 119 00:07:13,492 --> 00:07:16,461 Apa yang kau bicarakan?/ Kau ini termasuk cewek cantik. 120 00:07:16,796 --> 00:07:18,661 Apa?/ Cantik sekali. 121 00:07:18,864 --> 00:07:20,297 Bagaimana mengeja namamu lagi, Cady? 122 00:07:20,499 --> 00:07:22,831 Cady. C-A-D-Y. 123 00:07:23,302 --> 00:07:24,735 Ya, aku akan memanggilmu Cady. 124 00:07:25,137 --> 00:07:29,039 Astaga, kau lihat baju olahraga Karen Smith? 125 00:07:29,241 --> 00:07:31,903 Tentu saja semua geng Plastic mempunyai jadwal olah raga yang sama. 126 00:07:32,278 --> 00:07:34,769 Siapa itu The Plastic?/ Mereka itu cewek populer. 127 00:07:34,980 --> 00:07:38,177 Jika North Shore itu Us Weekly, foto mereka akan berada selalu di sampulnya. 128 00:07:38,384 --> 00:07:39,976 Yang itu, Karen Smith. 129 00:07:40,186 --> 00:07:43,553 Dia salah satu cewek terbodoh yang bisa kau temui. 130 00:07:44,190 --> 00:07:46,249 Damian duduk di sebelahnya saat pelajaran Bahasa Inggris. 131 00:07:46,459 --> 00:07:48,256 Dia bertanya padaku bagaimana mengeja "orange". 132 00:07:49,328 --> 00:07:52,195 Dan yang kecil itu? Namanya Gretchen Wieners. 133 00:07:52,398 --> 00:07:54,889 Dia sangat kaya karena Ayahnya menemukan Toaster Strudel. 134 00:07:55,101 --> 00:07:56,693 Gretchen Wieners tahu urusan semua orang. 135 00:07:56,902 --> 00:07:58,733 Dia mengetahui semuanya. 136 00:07:58,938 --> 00:08:01,702 Itulah kenapa rambutnya sangat megar. Penuh dengan rahasia. 137 00:08:02,842 --> 00:08:06,539 Dan iblis berupa manusia Regina George. 138 00:08:06,746 --> 00:08:09,943 Jangan terkecoh, karena dia mungkin terlihat sedikit egois, penghianat, 139 00:08:10,149 --> 00:08:15,280 dan murahan. Tapi kenyataanya, ia lebih dari sekedar itu. 140 00:08:15,488 --> 00:08:16,716 Dia itu ratu lebah. 141 00:08:16,922 --> 00:08:19,482 Bintangnya. Yang dua lainnya cuma pembantunya. 142 00:08:19,692 --> 00:08:21,284 Regina George. 143 00:08:21,494 --> 00:08:24,429 Entah harus mulai dengan apa untuk menjelaskan Regina George? 144 00:08:24,630 --> 00:08:26,393 Regina George itu sempurna. 145 00:08:26,599 --> 00:08:28,863 Dia punya dua dompet Fendi dan sebuah silver Lexus. 146 00:08:29,068 --> 00:08:31,093 Kudengar rambutnya diasuransikan dengan harga $10,000. 147 00:08:31,303 --> 00:08:34,101 Kudengar ia menjadi bintang iklan mobil. Di Jepang. 148 00:08:34,306 --> 00:08:36,035 Film kesukaannya Varsity blues. 149 00:08:36,242 --> 00:08:37,869 Suatu kali, ia pernah bertemu bertemu dengan John Stamos di pesawat. 150 00:08:38,077 --> 00:08:39,567 Dan kata John Stamos ia cantik. 151 00:08:39,779 --> 00:08:41,804 Suatu kali, ia menonjokku di wajah. 152 00:08:42,014 --> 00:08:43,641 Rasanya hebat sekali. 153 00:08:43,849 --> 00:08:46,977 Ia selalu terlihat ganas. Dia selalu memenangkan Spring Fling Queen. 154 00:08:47,186 --> 00:08:49,154 Siapa yang peduli?/ Aku peduli. 155 00:08:49,355 --> 00:08:51,186 Setiap tahun, siswa senior mengadakan pesta dansa untuk para junior 156 00:08:51,390 --> 00:08:52,652 yang disebut Spring Fling (=Musim semi yang bebas). 157 00:08:52,858 --> 00:08:54,951 Dan siapapun yang terpilih menjadi Raja dan Ratu Spring Fling 158 00:08:55,161 --> 00:08:57,026 secara otomatis akan menjadi Kepala komite siswa. 159 00:08:57,229 --> 00:09:00,062 Dan karena aku merupakan salah satu anggota aktif dari komite siswa, 160 00:09:00,266 --> 00:09:02,257 aku akan bilang, Ya, Aku peduli. 161 00:09:02,468 --> 00:09:05,562 Damien, kau sudah benar-benar tidak gay lagi. 162 00:09:07,406 --> 00:09:10,534 Peta ini akan membimbingmu mengarungi North Shore. 163 00:09:10,743 --> 00:09:13,234 Tempat dudukmu di kantin sangat krusial 164 00:09:13,446 --> 00:09:14,845 karena semua orang ada di sana. 165 00:09:15,047 --> 00:09:17,607 Anak-anak baru, Anak-anak ROTC, 166 00:09:17,817 --> 00:09:20,752 preps, JV jocks, 167 00:09:20,953 --> 00:09:23,183 Kutu buku asal Asia, 168 00:09:23,689 --> 00:09:25,418 Anak-anak keren asal Asia, 169 00:09:25,791 --> 00:09:27,088 Atlet sekolah, 170 00:09:27,460 --> 00:09:29,485 cewek-cewek kulit hitam yang judes, 171 00:09:30,029 --> 00:09:32,020 cewek-cewek yang makan seenaknya, 172 00:09:32,431 --> 00:09:34,490 cewek-cewek yang tak makan apapun, 173 00:09:34,700 --> 00:09:36,167 peniru yang putus asa, 174 00:09:36,602 --> 00:09:37,864 kampungan, 175 00:09:38,170 --> 00:09:40,138 anak-anak band aneh yang aktif secara seksual, 176 00:09:40,372 --> 00:09:42,636 orang-orang terbaik yang bisa kau temui 177 00:09:42,975 --> 00:09:46,411 dan yang terburuk. Waspada The Plastics. 178 00:09:48,948 --> 00:09:51,314 Kami sedang mensurvey murid baru. 179 00:09:51,517 --> 00:09:52,779 Kau bisa menjawab beberapa pertanyaan? 180 00:09:53,185 --> 00:09:55,949 Baiklah./ Apa kuemu sudah diolesi mentega? 181 00:09:56,689 --> 00:09:58,088 Apa? 182 00:09:58,958 --> 00:10:02,359 Maukah kamu mengijinkan kami untuk mengoles mentega di rotimu? 183 00:10:02,561 --> 00:10:04,529 Apaku?/ Apa dia mengganggumu? 184 00:10:04,730 --> 00:10:06,698 Jason, kau ini kenapa? 185 00:10:06,899 --> 00:10:08,457 Aku hanya bersikap ramah. 186 00:10:09,034 --> 00:10:10,467 Kau Seharusnya kau meneleponku kemarin malam. 187 00:10:10,669 --> 00:10:13,797 Kau tak boleh datang ke pesta di rumahku bersama Gretchen... 188 00:10:14,006 --> 00:10:17,498 ...dan menipu gadis-gadis luguh besok lusa. 189 00:10:17,710 --> 00:10:19,177 Dia tak tertarik. 190 00:10:19,378 --> 00:10:20,640 Kau ingin bercinta dengannya? 191 00:10:21,480 --> 00:10:24,415 Tidak, terima kasih./ Bagus. Jadi sudah selesai. 192 00:10:24,617 --> 00:10:26,209 Jadi kau bisa pergi sekarang. 193 00:10:26,685 --> 00:10:28,277 Dah, Jason. 194 00:10:28,487 --> 00:10:30,318 Berengsek. 195 00:10:30,523 --> 00:10:33,356 Tunggu. Duduk. 196 00:10:34,727 --> 00:10:36,354 Beneran, duduk. 197 00:10:39,598 --> 00:10:41,293 Kenapa aku tidak mengenalmu? 198 00:10:41,500 --> 00:10:43,900 Aku murid baru. Baru pindah dari Afrika. 199 00:10:44,236 --> 00:10:46,568 Apa?/ Aku dulu Home-schooling. 200 00:10:46,772 --> 00:10:48,137 Tunggu. Apa? 201 00:10:48,340 --> 00:10:50,103 Ibuku mengajarku di rumah.../ Tidak. 202 00:10:50,309 --> 00:10:51,776 Aku tahu apa itu Home-schooling. Aku tidak bodoh. 203 00:10:51,977 --> 00:10:54,104 Jadi kau tak pernah ke sekolah sungguhan sebelumnya? 204 00:10:55,748 --> 00:10:57,272 Diam. 205 00:10:58,183 --> 00:10:59,582 Diam. 206 00:11:00,219 --> 00:11:02,687 Aku tidak bersuara./ Home-scholling. 207 00:11:02,888 --> 00:11:05,220 Menarik sekali./ Terima kasih. 208 00:11:05,424 --> 00:11:06,891 Tapi, kau benar-benar cantik. 209 00:11:07,259 --> 00:11:09,318 Terima kasih./ Jadi kau setuju. 210 00:11:09,528 --> 00:11:11,257 Kenapa?/ Menurutmu kau benar-benar cantik. 211 00:11:11,864 --> 00:11:14,731 Aku tak tahu.../ Astaga, aku suka gelangmu. 212 00:11:14,934 --> 00:11:17,767 Darimana kau mendapatkannya?/ Ibuku membuatkannya untukku. 213 00:11:17,970 --> 00:11:20,564 Menawan sekali./ Sungguh fetch(=ambil). 214 00:11:20,773 --> 00:11:24,140 "Fetch" itu apa?/ Semacam istilah. Dari Inggris. 215 00:11:24,343 --> 00:11:25,776 Kalau kau dari Afrika... 216 00:11:26,345 --> 00:11:28,040 ...kenapa kulitmu putih? 217 00:11:28,247 --> 00:11:31,410 Astaga, Karen, kau tak boleh menanyakan begitu saja kenapa mereka putih. 218 00:11:31,617 --> 00:11:34,108 Bisa permisi sebentar? 219 00:11:34,320 --> 00:11:36,117 Tentu. 220 00:11:37,122 --> 00:11:38,555 Apa yang kau lakukan? 221 00:11:42,428 --> 00:11:44,453 Kau harus tahu kalau kami jarang melakukan ini, 222 00:11:44,663 --> 00:11:46,927 jadi, ini tawaran yang besar. 223 00:11:47,132 --> 00:11:48,827 Kami ingin menginginkanmu untuk makan siang bersama kami 224 00:11:49,034 --> 00:11:50,661 setiap hari selama minggu ini. 225 00:11:50,869 --> 00:11:52,803 Tidak apa-apa.../ Baguslah. 226 00:11:53,005 --> 00:11:54,233 Sampai jumpa besok. 227 00:11:54,440 --> 00:11:56,704 Pada hari Rabu, kami mengenakan pakain berwarna merah muda. 228 00:11:57,142 --> 00:11:59,110 Astaga! Kau harus melakukannya, oke? 229 00:11:59,311 --> 00:12:01,939 Setelah itu kau harus memberitahukanku semua hal buruk yang Regina katakan. 230 00:12:02,214 --> 00:12:04,011 Regina tampaknya manis. 231 00:12:04,350 --> 00:12:05,783 Regina George itu tidak manis. 232 00:12:05,985 --> 00:12:08,545 Dia wanita murahan! Dia menghancurkan hidupku! 233 00:12:08,754 --> 00:12:10,449 Dia menakjubkan, tapi dia jahat. 234 00:12:10,656 --> 00:12:12,647 Keluar dari sini!/ Astaga, Danny DeVito. 235 00:12:12,858 --> 00:12:14,689 Aku suka karyamu! 236 00:12:14,893 --> 00:12:16,690 Kenapa kau membencinya?/ Apa maksudmu? 237 00:12:16,895 --> 00:12:18,829 Regina. Kau tampaknya membencinya. 238 00:12:19,031 --> 00:12:20,828 Ya. Apa pertanyaanmu? 239 00:12:21,033 --> 00:12:23,092 Yang ingin kutanyakan, kenapa?/ Regina memulai rumor... 240 00:12:23,302 --> 00:12:26,169 ...kalau Janis.../ Damian. Bisa tidak? 241 00:12:26,372 --> 00:12:28,033 Ini bukan tentang membencinya, oke? 242 00:12:28,240 --> 00:12:30,003 Menurutku ini bisa jadi eksperimen kecil yang menyenangkan 243 00:12:30,209 --> 00:12:32,769 jika kau bergaul dengan mereka dan kemudian menceritakannya kepada kami. 244 00:12:32,978 --> 00:12:35,037 Apa yang kita bicarakan?/ Produk rambut. 245 00:12:35,247 --> 00:12:36,976 Ashton Kutcher./ Apa itu sebuah band? 246 00:12:37,182 --> 00:12:39,742 Bisakah kau melakukannya saja? kumohon? 247 00:12:40,386 --> 00:12:42,684 Baiklah? Kau punya sesuatu berwarna merah muda? 248 00:12:42,888 --> 00:12:44,651 Ya./ Tidak. 249 00:12:45,290 --> 00:12:47,918 Aku sangat senang bisa mengikuti kelas matematika. 250 00:12:48,127 --> 00:12:50,527 Maksudku, Aku pintar matematika. Aku mengerti matematika. 251 00:12:50,729 --> 00:12:52,629 Tak satupun di kelas matematika yang bisa mengalahkanku. 252 00:12:53,065 --> 00:12:54,999 Kau punya pensil yang bisa kupinjam? 253 00:12:57,236 --> 00:12:59,329 Hanya sekali aku pernah naksir seseorang. 254 00:12:59,538 --> 00:13:01,506 Namanya Nfume, dan saat itu kami berumur 5 tahun 255 00:13:05,744 --> 00:13:07,041 Hubungannya tidak berjalan dengan baik. 256 00:13:08,147 --> 00:13:10,308 Tapi yang ini rasanya sangat kuat. 257 00:13:10,516 --> 00:13:12,575 Cady, apa jawabannya?/ Dia... 258 00:13:12,785 --> 00:13:14,218 Sangat manis. 259 00:13:16,021 --> 00:13:20,117 Maksudku, A-sub-N sama dengan N tambah satu per empat. 260 00:13:20,325 --> 00:13:21,792 Benar. 261 00:13:21,994 --> 00:13:23,962 Bagus sekali. 262 00:13:24,163 --> 00:13:25,994 Baiklah, sekarang ayo kita bahas PR-nya. 263 00:13:27,766 --> 00:13:29,927 Bagaimana hari keduamu? 264 00:13:30,736 --> 00:13:32,431 Biasa saja./ Apa orang-orangnya baik? 265 00:13:33,072 --> 00:13:35,199 Tidak./ Kau dapat teman? 266 00:13:35,641 --> 00:13:37,404 Ya. 267 00:13:39,545 --> 00:13:42,070 Makan siang bersama The Plastic terasa seperti meninggalkan dunia nyata 268 00:13:42,281 --> 00:13:43,771 dan memasuki "Dunia Perempuan". 269 00:13:43,982 --> 00:13:46,007 Dan dunia perempuan punya banyak aturan. 270 00:13:46,218 --> 00:13:48,118 Kau tak boleh memakai tanktop dua hari berturut-turut, 271 00:13:48,320 --> 00:13:51,016 dan kau hanya boleh mengikat rambutmu sekali seminggu. 272 00:13:51,490 --> 00:13:53,958 Jadi kurasa kau memilih hari ini. 273 00:13:54,293 --> 00:13:57,353 Dan kita hanya memakai jeans atau celana panjang pada hari Jumat. 274 00:13:57,563 --> 00:14:00,896 Kalau kau melanggar aturan, kau tak boleh duduk dengan kami lagi. 275 00:14:01,100 --> 00:14:03,091 Bukan kau saja, tapi kita semua. 276 00:14:03,302 --> 00:14:05,099 Contohnya, kalau aku mengenakan jeans hari ini. 277 00:14:05,304 --> 00:14:07,568 aku akan duduk di sana bersama orang-orang aneh itu. 278 00:14:09,842 --> 00:14:11,969 Kita selalu memungut suara sebelum mengundang seseorang untuk makan siang 279 00:14:12,177 --> 00:14:14,975 bersama kami karena kau harus terlihat sebagai anggota grup ini. 280 00:14:15,247 --> 00:14:17,374 Maksudku, kau takkan membeli rok tanpa menanyakan pendapat temanmu 281 00:14:17,583 --> 00:14:19,744 apa itu bagus untukmu./ Benarkah? 282 00:14:20,119 --> 00:14:21,916 Benar. Dan itu berlaku juga untuk pacar. 283 00:14:22,121 --> 00:14:26,581 Kau mungkin berpikir kau menyukai seseorang, tapi mungkin itu salah. 284 00:14:26,792 --> 00:14:29,955 120 kalori dan 48 lemak kalori. Berapa persen itu? 285 00:14:30,195 --> 00:14:32,095 48 sampai 120? 286 00:14:32,297 --> 00:14:34,925 Aku hanya makan makanan dengan lemak kalori di bawah 30 persen. 287 00:14:35,134 --> 00:14:36,726 Jawabannya 40 persen. 288 00:14:36,935 --> 00:14:40,098 48 per 120 sama dengan X per 100, 289 00:14:40,305 --> 00:14:42,637 dan kemudian dikali silang dan mendapatkan hasil X. 290 00:14:43,742 --> 00:14:45,437 Terserah. Aku mau makan keju goreng. 291 00:14:48,213 --> 00:14:50,909 Jadi sudah kau temukan pria yang menurutmu menarik? 292 00:14:51,717 --> 00:14:53,480 Ada seorang pria di kelas kalkulus... 293 00:14:53,685 --> 00:14:55,516 Siapa dia?/ Dia senior? 294 00:14:55,788 --> 00:14:58,279 Namanya Aaron Samuels./ Tidak! 295 00:14:58,490 --> 00:15:00,458 Kau tak boleh menyukai Aaron Samuels. 296 00:15:00,659 --> 00:15:02,320 Dia mantannya Regina. 297 00:15:02,528 --> 00:15:03,756 Mereka berpacaran selama setahun. 298 00:15:03,962 --> 00:15:05,327 Dan kemudian hatinya hancur 299 00:15:05,531 --> 00:15:06,930 saat Aaron memutuskannya musim panas lalu. 300 00:15:07,232 --> 00:15:09,257 Kukira ia meninggalkan Aaron untuk Shane Oman. 301 00:15:09,468 --> 00:15:12,130 Mantan pacar temanmu tidak boleh dipacari. 302 00:15:12,337 --> 00:15:14,703 Itu sudah merupakan peraturan wanita. 303 00:15:15,674 --> 00:15:19,735 Jangan khawatir. Aku takkan memberitahukan Regina. 304 00:15:19,945 --> 00:15:21,776 Ini akan menjadi rahasia kecil kita. 305 00:15:23,515 --> 00:15:26,951 Kita akan mencari jumlah dari seri geometri yang tak terbatas.... 306 00:15:27,152 --> 00:15:28,983 Meskipun aku tak diijinkan untuk menyukai Aaron, 307 00:15:29,188 --> 00:15:31,884 Aku masih tetap diijinkan untuk memandangnya. 308 00:15:32,858 --> 00:15:34,519 Dan memikirkannya. 309 00:15:36,395 --> 00:15:38,886 Dan mengobrol dengannya. 310 00:15:39,097 --> 00:15:40,826 Hey, Aar.../ Kau gadis dari Afrika itu, 'kan? 311 00:15:41,633 --> 00:15:43,260 Ya./ Aku Kevin Gnapoor, 312 00:15:43,468 --> 00:15:44,958 pemimpin dari North Shore Mathletes(=peserta olimpiade matematika) 313 00:15:45,170 --> 00:15:48,298 Kami mengikuti olimpiade matematika melawan SMA yang lain, 314 00:15:48,507 --> 00:15:50,771 dan kami akan beruntung sekali jika kau mau bergabung bersama kami. 315 00:15:50,976 --> 00:15:52,534 Jadi kau harus berpikir untuk bergabung. 316 00:15:52,744 --> 00:15:55,235 Kau akan cocok sekali./ Ya, tentu saja. 317 00:15:55,447 --> 00:15:57,711 Baguslah. Ini kartuku. 318 00:16:01,186 --> 00:16:02,483 Jadi pikirkan lagi. 319 00:16:03,622 --> 00:16:05,749 Karena akan sangat senang mendapatkan anggota perempuan. 320 00:16:06,558 --> 00:16:08,116 Baiklah. 321 00:16:20,472 --> 00:16:22,167 Hei! 322 00:16:23,775 --> 00:16:25,902 Ayo masuk, kita ingin berbelanja. 323 00:16:26,478 --> 00:16:28,503 Regina seperti boneka Barbie yang tak pernah kumiliki. 324 00:16:28,714 --> 00:16:31,080 Aku belum pernah melihat seseorang seglamor ini. 325 00:16:33,952 --> 00:16:36,512 Bagaimana menurutmu tentang North Shore?/ Bagus. 326 00:16:36,722 --> 00:16:38,155 Aku berpikir untuk bergabung bersama Mathletes. 327 00:16:38,357 --> 00:16:39,585 Tidak! jangan./ Jangan. 328 00:16:39,791 --> 00:16:42,351 Kau tak boleh melakukannya. Itu sama saja bunuh diri. 329 00:16:42,561 --> 00:16:45,189 Kau sangat beruntung memiliki kami untuk membimbingmu. 330 00:16:55,941 --> 00:16:59,604 Berada di Old Orchard Mall membuatku teringat akan rumahku di Afrika. 331 00:16:59,811 --> 00:17:03,110 Ada kolam air. Saat hewan-heawan kepanasan. 332 00:17:11,189 --> 00:17:12,486 Astaga, itu Jason! 333 00:17:12,691 --> 00:17:15,387 Dimana? Oh itu dia. 334 00:17:17,195 --> 00:17:19,425 Dia bersama Taylor Wedell./ Aku dengar mereka berpacaran. 335 00:17:19,631 --> 00:17:22,225 Tunggu. Jason tak boleh berpacaran dengan Taylor. 336 00:17:22,434 --> 00:17:24,766 Jason tak boleh Mencampakanmu seperti itu. 337 00:17:24,970 --> 00:17:28,235 Dia memenag berengsek. Berikan teleponmu. 338 00:17:29,207 --> 00:17:31,767 Kau takkan meneleponnya, 'kan?/ Kau pikir aku bodoh? 339 00:17:32,110 --> 00:17:33,543 Tidak. 340 00:17:36,281 --> 00:17:38,511 Keluarga Weddel di South Boulevard./ Identitas Penelepon. 341 00:17:38,717 --> 00:17:40,378 Tidak kalau kau tersambung dari bagian informasi. 342 00:17:40,585 --> 00:17:41,813 Hello?/ Hello. 343 00:17:42,020 --> 00:17:43,453 Bisa bicara dengan Taylor Weddel? 344 00:17:43,655 --> 00:17:45,282 Dia tidak ada di rumah. Siapa ini? 345 00:17:45,490 --> 00:17:47,458 Ini Susan dari Planned Parenthood. 346 00:17:47,659 --> 00:17:51,254 Kami sudah dapat hasilnya. Katakan padanya untuk menelepon balik secepatnya. 347 00:17:51,463 --> 00:17:53,761 Ini penting sekali. Terima kasih. 348 00:17:55,033 --> 00:17:56,694 Dia takkan berpacaran dengan siapapun. 349 00:17:56,902 --> 00:17:59,462 Tadi itu sangat mengangumkan. 350 00:18:07,012 --> 00:18:08,707 Ibu. 351 00:18:20,926 --> 00:18:23,190 Rumahmu bagus sekali. 352 00:18:23,395 --> 00:18:25,329 Benar, 'kan? 353 00:18:25,530 --> 00:18:27,088 Pastikan kau memeriksa payudara Ibunya. 354 00:18:27,299 --> 00:18:29,460 Payudaranya sekeras batu. 355 00:18:30,969 --> 00:18:33,199 Aku pulang! Hei, Kylie. 356 00:18:33,705 --> 00:18:35,229 Hei. 357 00:18:36,675 --> 00:18:40,202 Bagaimana kabar kalian? 358 00:18:40,412 --> 00:18:42,175 Hai Ny. George. Ini Cady. 359 00:18:42,814 --> 00:18:44,406 Hello, sayang. 360 00:18:45,150 --> 00:18:48,119 Hai./ Selamat datang di rumah kami. 361 00:18:51,056 --> 00:18:54,423 Kalau kau membutuhkan sesuatu, jangan malu-malu, oke? 362 00:18:54,626 --> 00:18:57,527 Tidak ada peraturan di rumah ini. Aku tidak seperti Ibu biasanya. 363 00:18:57,729 --> 00:19:00,323 Aku Ibu yang gaul. Benar, Regina? 364 00:19:00,532 --> 00:19:01,999 Kumohon berhenti berbicara./ Baiklah. 365 00:19:02,200 --> 00:19:05,294 Akan kubuatkan kalian sesuatu. 366 00:19:10,909 --> 00:19:12,570 Ini kamarmu? 367 00:19:12,778 --> 00:19:16,009 Ini dulu ruangan orang tuaku, tapi kemudian kutukarkan. 368 00:19:16,782 --> 00:19:18,716 Putar di 98.8. 369 00:19:23,955 --> 00:19:25,855 Cady, apa kau tahu siapa yang menyanyikan ini? 370 00:19:27,159 --> 00:19:29,127 Spice Girls?/ Aku menyukainya. 371 00:19:29,327 --> 00:19:30,589 Dia seperti martir. 372 00:19:30,796 --> 00:19:34,129 Astaga, pinggulku besar sekali!/ Ayolah. Aku tak suka betisku. 373 00:19:34,332 --> 00:19:37,028 Paling tidak kalian masih bisa memakai halter. Bahuku seperti lelaki. 374 00:19:37,302 --> 00:19:39,862 Dulu aku mengira hanya ada gemuk dan kurus. 375 00:19:40,072 --> 00:19:42,472 Ternyata, ada banyak hal yang bisa salah tentang tubuhmu. 376 00:19:42,674 --> 00:19:45,472 Garis rambutku sangat aneh./ Pori-poriku sangat lebar. 377 00:19:45,677 --> 00:19:46,974 Kuku jariku tak bagus. 378 00:19:50,282 --> 00:19:52,250 Nafasku bau sekali dipagi hari. 379 00:19:54,319 --> 00:19:57,914 Hey, semua Waktu bersenang-senang dimulai dari jam 4 sampai 6! 380 00:19:59,691 --> 00:20:01,352 Terima kasih. 381 00:20:02,127 --> 00:20:04,095 Apa ada alkohol di sini? 382 00:20:04,296 --> 00:20:07,754 Tentu tidak. Kau pikir Ibu macam apa aku ini? 383 00:20:07,966 --> 00:20:11,163 Kau mau sedikit? Kalau kau ingin mabuk, sebaiknya dilakukan di dalam rumah. 384 00:20:11,369 --> 00:20:12,893 Tidak, terima kasih./ Oke. 385 00:20:13,105 --> 00:20:17,565 Apa itu 411? 386 00:20:17,776 --> 00:20:20,370 Apa yang sedang kalian lakukan? 387 00:20:20,579 --> 00:20:23,605 Ada gosip panas apa? ceritakan semuanya padaku. 388 00:20:23,815 --> 00:20:25,942 Musik apa yang kalian sukai? Ada konser apa? 389 00:20:26,218 --> 00:20:27,515 Ibu. 390 00:20:27,719 --> 00:20:30,119 Bisakah kau pergi menata rambutmu?/ Baiklah. 391 00:20:30,322 --> 00:20:33,758 Kalian membutaku tetap muda. Aku sangat mencintai kalian. 392 00:20:36,461 --> 00:20:38,656 Aku ingat ini. 393 00:20:38,864 --> 00:20:41,992 Sudah lama belum kulihat./ Ayo lihat, Cady. 394 00:20:42,200 --> 00:20:43,428 Ini buku lampiasan kami. 395 00:20:43,635 --> 00:20:45,466 Kami memotong foto wanita dari buku tahunan, 396 00:20:45,670 --> 00:20:47,604 dan menuliskan komentar. 397 00:20:47,806 --> 00:20:50,798 "Trang Pak itu wanita murahan"/ Masih benar. 398 00:20:51,009 --> 00:20:54,467 "Dawn Schweitzer itu perawan gemuk."/ Masih setengah benar. 399 00:20:56,181 --> 00:20:59,480 "Amber D'Alessio." Dia berciuman dengan Hot Dog. 400 00:20:59,851 --> 00:21:01,785 "Janis Ian, bungkuk" 401 00:21:02,687 --> 00:21:04,985 Siapa itu?/ Kurasa Damian. 402 00:21:05,457 --> 00:21:08,017 Ya. Dia hampir terlalu gay untuk disembunyikan. 403 00:21:08,326 --> 00:21:10,954 Itu lucu sekali. Tulis di situ. 404 00:21:11,163 --> 00:21:14,326 Oh, tidak. Mungkin itu tidak apa-apa kalau Janis yang mengatakannya. 405 00:21:15,167 --> 00:21:17,135 Dan mereka mempunyai Buku Lampiasan yang ditulis dengan hal-hal tak baik 406 00:21:17,335 --> 00:21:19,803 tentang semua wanita seangkatan kita./ Apa yang mereka tulis tentangku? 407 00:21:20,739 --> 00:21:23,333 Kau tidak ada di dalamnya./ Dasar wanita murahan. 408 00:21:23,542 --> 00:21:25,237 Apa ini bisa mengecilkan pori-poriku?/ Tunggu, Cady, 409 00:21:25,443 --> 00:21:26,910 kau harus mencuri buku itu. 410 00:21:27,112 --> 00:21:28,841 Tidak bisa!/ Ayolah, kita bisa menyebarkannya, 411 00:21:29,047 --> 00:21:31,515 terus semua orang bisa tahu, betapa berengseknya ia. 412 00:21:31,716 --> 00:21:34,412 Aku tak mencuri./ Itu untuk kakimu. 413 00:21:34,619 --> 00:21:37,611 Cady, ada dua macam orang yang jahat. 414 00:21:37,822 --> 00:21:39,221 Orang-orang yang melakukan hal jahat, 415 00:21:39,424 --> 00:21:43,019 dan orang yang melihat hal jahat dilakukan dan tidak mencoba untuk mencegahnya. 416 00:21:43,328 --> 00:21:47,765 Apa itu berarti aku punya kewajiban moral untuk membakar baju wanita itu? 417 00:21:48,166 --> 00:21:49,599 Astaga, itu Nn. Norbury. 418 00:21:49,801 --> 00:21:51,234 Aku suka melihat guru di luar sekolah. 419 00:21:51,436 --> 00:21:53,529 Itu terasa seperti melihat anjing hanya berjalan menggunakan kaki belakangnya. 420 00:21:54,806 --> 00:21:56,706 Hey, anak-anak, apa kabar? Aku tak tahu kau bekerja di sini. 421 00:21:56,908 --> 00:21:59,468 Ya, panggil saja aku harga sabun. 422 00:21:59,778 --> 00:22:02,576 Kau mau belanja?/ Tidak, aku ke sini bersama pacarku. 423 00:22:05,383 --> 00:22:08,511 Bercanda. Kadang-kadang orang dewasa juga bisa bercanda. 424 00:22:08,720 --> 00:22:11,280 Nenekku melepas wignya saat dia mabuk. 425 00:22:11,489 --> 00:22:13,582 Nenekmu dan aku sama punya kesamaan dalam hal itu. 426 00:22:13,792 --> 00:22:16,488 Tidak juga, aku hanya kesini karena Aku seorang bartender sekali seminggu 427 00:22:16,695 --> 00:22:18,424 di P.J. Calmaty. 428 00:22:19,464 --> 00:22:21,295 Cady, kuharap kau mau bergabung dengan Mathletes, 429 00:22:21,499 --> 00:22:22,864 karena kami akan mulai beberapa minggu lagi 430 00:22:23,068 --> 00:22:24,695 dan aku akan senang sekali ada wanita di dalam tim, 431 00:22:24,903 --> 00:22:27,201 supaya anggota lain di tim bisa menemui wanita. 432 00:22:27,405 --> 00:22:29,373 Kurasa aku akan bergabung./ Baguslah. 433 00:22:29,574 --> 00:22:31,838 Kau tak boleh bergabung dengan Mathletes. Itu bunuh diri sosial. 434 00:22:32,043 --> 00:22:34,341 Terima kasih, Damian. 435 00:22:34,646 --> 00:22:38,104 Ini cukup canggung juga. 436 00:22:38,316 --> 00:22:40,250 Sampai jumpa besok. 437 00:22:40,452 --> 00:22:42,044 Dah. 438 00:22:42,254 --> 00:22:45,417 Itu membosankan. 439 00:22:45,624 --> 00:22:47,489 Kapan kau akan menemui Regina lagi? 440 00:22:47,959 --> 00:22:49,756 Aku tak bisa memata-matai dirinya lagi. Itu aneh. 441 00:22:49,961 --> 00:22:53,795 Dia takkan mengetahuinya. Ini akan jadi rahasia kecil kita. 442 00:22:57,202 --> 00:22:58,726 Hello?/ Aku tahu rahasiamu. 443 00:22:58,937 --> 00:23:00,165 Astaga, ketahuan juga. 444 00:23:00,372 --> 00:23:02,602 Mulailah meminta maaf dan menangis./ Tidak, biasa saja. 445 00:23:02,807 --> 00:23:04,399 Rahasia? Apa maksudmu? 446 00:23:04,609 --> 00:23:06,736 Kata Gretchen kau menyukai Aaron Samuels. 447 00:23:06,945 --> 00:23:09,140 Aku tak peduli, lakukan semaumu 448 00:23:09,347 --> 00:23:11,679 Tapi biar kuberitahu sesuatu tentang Aaron: 449 00:23:11,883 --> 00:23:16,217 Yang ia pikirkan hanya sekolah, Ibunya, dan teman-temannya. 450 00:23:16,421 --> 00:23:18,685 Apa itu buruk?/ Tapi kalau kau menyukainya... 451 00:23:18,890 --> 00:23:22,053 Aku bisa bicara padanya kalau kau mau. 452 00:23:22,260 --> 00:23:25,127 Benarkah, kau mau melakukan itu? Tidak ada yang memalukan, 'kan? 453 00:23:25,330 --> 00:23:27,924 Tidak, percayalah padaku. Aku tahu persis bagaimana melakukannya. 454 00:23:28,333 --> 00:23:32,360 Tapi tunggu. Apa kau tak marah pada Gretchen karena memberitahuku? 455 00:23:32,570 --> 00:23:33,935 Tidak./ Karena jika kau marah, 456 00:23:34,139 --> 00:23:37,336 bilang saja padaku. Sangat lancang sekali ia melakukannya. 457 00:23:37,542 --> 00:23:40,511 Ya, cukup lancang, tapi aku tak marah. 458 00:23:40,712 --> 00:23:42,077 Kurasa ia hanya suka mendapat perhatian. 459 00:23:42,280 --> 00:23:43,907 Lihat, Gretch? Sudah kubilang ia tak marah padamu. 460 00:23:44,115 --> 00:23:45,673 Aku tak percaya kau berpikir bahwa aku suka mencari perhatian. 461 00:23:45,884 --> 00:23:48,580 Baiklah. Sampai jumpa. 462 00:23:49,154 --> 00:23:51,315 Aku berhasil selamat dari tiga serangan telepon. 463 00:23:51,790 --> 00:23:55,248 Dan dengan restu Regina, Aku mulai mengobrol dengan Aaron. 464 00:23:55,627 --> 00:23:57,925 Dan pada tanggal 3 oktober dia menanyakan tanggal. 465 00:23:58,296 --> 00:23:59,888 Tanggal 3 Oktober. 466 00:24:00,098 --> 00:24:01,963 Dia minggu kemudian, kami mengobrol lagi. 467 00:24:02,167 --> 00:24:03,862 Turun hujan. 468 00:24:04,069 --> 00:24:05,593 Ya. 469 00:24:05,804 --> 00:24:07,567 tapi aku ingin bergerak dengan cepat. 470 00:24:07,772 --> 00:24:10,138 Jadi kuikuti instingku. 471 00:24:10,342 --> 00:24:13,072 Hai, aku sungguh tak mengerti./ Kau bisa membantuku? 472 00:24:13,278 --> 00:24:14,506 Tapi sebenarnya aku berpura-putra./ Ya. 473 00:24:14,713 --> 00:24:16,578 Aku mengerti dengan jelas apa yang dikatakan Nn. Norbury. 474 00:24:16,781 --> 00:24:19,750 Ini faktorisasi, jadi dikalikan setiap bilangan dengan N. 475 00:24:19,951 --> 00:24:21,179 Salah. 476 00:24:21,386 --> 00:24:22,683 Apa itu hasil akhirnya? 477 00:24:24,022 --> 00:24:25,353 Ya, itu sama saja. 478 00:24:25,557 --> 00:24:27,422 Salah. Dia benar-benar. 479 00:24:27,625 --> 00:24:30,856 Terima kasih. Sekarang aku mengerti. 480 00:24:31,062 --> 00:24:34,725 Tolong nyalakan lampunya. Sampai jumpa besok. 481 00:24:36,634 --> 00:24:39,159 Kami mengadakan pesta Halloween di rumahnya Chris malam ini. 482 00:24:39,738 --> 00:24:41,638 Kau ingin ikut? 483 00:24:41,940 --> 00:24:43,498 Tentu. 484 00:24:43,708 --> 00:24:45,938 Bagus. Ini dia tempatnya. 485 00:24:46,144 --> 00:24:48,442 Ini pesta kostum. Banyak orang akan datang. 486 00:24:48,813 --> 00:24:50,246 Baiklah. 487 00:24:50,448 --> 00:24:53,576 Undangan ini hanya untuk satu orang, 488 00:24:53,785 --> 00:24:55,878 jadi jangan ajak siapapun. 489 00:24:56,321 --> 00:24:57,913 "Grool." 490 00:24:58,556 --> 00:25:00,854 Maksudku "cool"(=keren) tapi kemudian aku menyebut "great"(=bagus). 491 00:25:01,159 --> 00:25:04,185 Baiklah. Grool. 492 00:25:05,130 --> 00:25:07,428 Sampai jumpa nanti malam. 493 00:25:08,767 --> 00:25:11,793 Hey, Afrika, kau tinggal untuk pertemuan Mathletes? 494 00:25:12,237 --> 00:25:14,034 Ya, aku akan segera kembali. 495 00:25:15,774 --> 00:25:19,608 Oke, aku berbohong. Tapi aku harus pulang dan membuat kostumku. 496 00:25:20,145 --> 00:25:23,137 Di dunia yang biasa, Hallowen itu adalah sekumpulan anak-anak mengenakan kostum 497 00:25:23,348 --> 00:25:24,679 dan meminta permen. 498 00:25:24,883 --> 00:25:27,443 Di dunia wanita, Halloween itu itu merupakan malam 499 00:25:27,652 --> 00:25:29,244 di mana mereka bisa berpakaian seperti pelacur 500 00:25:29,454 --> 00:25:31,422 dan tak seorangpun wanita boleh mengejeknya. 501 00:25:31,623 --> 00:25:33,454 Cewek-cewek seksi hanya memakai pakain dalam 502 00:25:33,658 --> 00:25:35,250 dan beberapa hiasan telinga dari hewan. 503 00:25:35,460 --> 00:25:37,257 Bukankah dia cantik, sayang? 504 00:25:39,464 --> 00:25:42,297 Kau ini apa?/ Aku tikus. 505 00:25:43,802 --> 00:25:46,293 Sayangnya tak seorangpun memberitahukanku tentang itu. 506 00:25:46,671 --> 00:25:49,231 Jadi aku datang seperti ini. 507 00:25:55,180 --> 00:25:56,670 Hey. 508 00:25:58,650 --> 00:26:01,414 Ya. 509 00:26:06,357 --> 00:26:07,847 Hey. 510 00:26:08,393 --> 00:26:10,156 Kenapa kau berpakaian begitu menakutkan? 511 00:26:10,595 --> 00:26:12,324 Ini Halloween. 512 00:26:12,530 --> 00:26:14,020 Kau melihat Jason? 513 00:26:14,365 --> 00:26:16,458 Kau tahu siapa yang terlihat tampan malam ini? 514 00:26:16,668 --> 00:26:18,693 Seth Mosakowski. 515 00:26:18,903 --> 00:26:22,669 Kuanggap kau tidak mengatakannya./ Kenapa? Dia pandai berciuman. 516 00:26:22,874 --> 00:26:24,205 Dia sepupumu. 517 00:26:24,576 --> 00:26:26,168 Ya, tapi dia sepupu pertamaku. 518 00:26:26,578 --> 00:26:28,546 Oke./ Jadi kau punya keponakan 519 00:26:28,746 --> 00:26:30,407 kemudian kau punya keponakan pertama, 520 00:26:30,615 --> 00:26:33,175 kemudian yang kedua.../ Tidak, sayang. 521 00:26:33,852 --> 00:26:35,217 Itu tidak benar, 'kan? 522 00:26:35,420 --> 00:26:37,012 Itu sangat tidak benar. 523 00:26:37,222 --> 00:26:39,213 Hey!/ Hey. 524 00:26:39,424 --> 00:26:40,891 Kau berhasil. 525 00:26:41,092 --> 00:26:45,051 Kau ini pengantin wanita zombie. 526 00:26:45,263 --> 00:26:46,958 "Mantan istri" 527 00:26:47,165 --> 00:26:49,190 Luar biasa. Mau kuambilkan sesuatu untuk minum? 528 00:26:49,400 --> 00:26:50,867 Ya./ Aku akan segera kembali. 529 00:26:51,069 --> 00:26:52,798 Terima kasih. 530 00:26:54,405 --> 00:26:55,895 Karen, Hentikan. 531 00:26:56,307 --> 00:26:58,537 Jangan, Karen.../ Hey, Seth! 532 00:27:02,213 --> 00:27:03,475 Hey. 533 00:27:03,681 --> 00:27:05,376 Oh, tidak. 534 00:27:05,583 --> 00:27:06,914 Tidak ada yang memberitahumu? 535 00:27:07,118 --> 00:27:08,676 Kau seharusnya mengenakan kostum. 536 00:27:09,053 --> 00:27:12,022 Diam. Ada yang ingin kubicarakan denganmu. 537 00:27:12,223 --> 00:27:14,589 Kau kenal cady?/ Ya, dia keren. 538 00:27:14,792 --> 00:27:16,089 Aku mengundangnya. 539 00:27:17,428 --> 00:27:19,862 Hati-hati karena dia sedang naksir kamu. 540 00:27:20,265 --> 00:27:22,426 Benarkah? tahu darimana kau? 541 00:27:23,167 --> 00:27:24,896 Dia memberitahuku. 542 00:27:25,103 --> 00:27:27,571 Dia memberitahu semua orang. Sebenarnya cukup manis. 543 00:27:27,772 --> 00:27:30,434 Dia seperti anak kecil. Dia menulis di semua bukunya 544 00:27:30,642 --> 00:27:31,973 "Ny. Aaron Samuels." 545 00:27:32,343 --> 00:27:34,641 Dan dia membuat kaos bertuliskan "Aku mencintai Aaron" 546 00:27:34,846 --> 00:27:36,677 Dan dia memakainya dari dalam. 547 00:27:36,881 --> 00:27:39,111 Ayolah./ Bukan salahnya? 548 00:27:39,317 --> 00:27:40,682 Kau kan tampan. 549 00:27:42,387 --> 00:27:44,912 Dengar, bukan maksudku mengatakan kalau ia penguntit, 550 00:27:45,123 --> 00:27:47,648 tapi ia menyimpan tisu yang kau gunakan 551 00:27:47,859 --> 00:27:51,295 dan katanya ia akan memantarinya dengan voodoo Afrika 552 00:27:51,496 --> 00:27:53,157 supaya kau bisa menyukainya. 553 00:27:53,731 --> 00:27:54,959 Apa? 554 00:27:59,337 --> 00:28:00,565 Ini dia. 555 00:28:00,772 --> 00:28:03,138 Kata Regina dia akan bicara pada Aaron tentang aku, seperti janjinya. 556 00:28:03,341 --> 00:28:07,778 Aku tahu dia agak terbelakang dalam bersosialisasi, tapi dia temanku, 557 00:28:07,979 --> 00:28:10,607 jadi janjilah kau takkan mempermalukannya. 558 00:28:10,815 --> 00:28:12,373 Tentu saja aku takkan mempermalukannya. 559 00:28:13,017 --> 00:28:14,644 Kenapa Janis membenci Regina? 560 00:28:14,852 --> 00:28:16,911 Dia seperti.... 561 00:28:17,922 --> 00:28:19,150 Pelacur! 562 00:28:25,763 --> 00:28:28,254 Apa yang kau lakukan kau memutuskanku. 563 00:28:28,600 --> 00:28:31,296 Itu gila. Kenapa aku harus memutuskanmu? 564 00:28:31,502 --> 00:28:33,697 Kau begitu seksi. 565 00:28:40,612 --> 00:28:42,341 Itu topeng yang menyeramkan, kawan. 566 00:28:42,814 --> 00:28:44,406 Aku belum pernah merasa seperti ini sebelumnya. 567 00:28:44,616 --> 00:28:46,277 Aku bisa mendengar suara detak jantungku sengan jelas. 568 00:28:46,484 --> 00:28:48,611 Perutku terasa seperti akan jatuh melalui bokongku. 569 00:28:48,820 --> 00:28:51,880 Gumpalan di tenggorokanku terasa seperti aku baru saja menelan pil yang besar. 570 00:28:52,090 --> 00:28:54,820 Aku benci Regina. Aku membencinya! 571 00:29:10,908 --> 00:29:12,398 Dia memacarinya lagi. 572 00:29:12,610 --> 00:29:14,271 Regina memacari Aaron lagi. 573 00:29:14,646 --> 00:29:17,672 Oh, cady./ Kenapa dia tega melakukannya? 574 00:29:17,882 --> 00:29:19,509 Karena ia penghancur kehidupan. 575 00:29:19,717 --> 00:29:21,446 Dia menghancurkan kehidupan orang. 576 00:29:21,653 --> 00:29:23,746 Saat kami masih 13 tahun, dia membuatku menandatangani petisi 577 00:29:23,955 --> 00:29:25,820 kalau Janis itu.../ Damian kumohon! 578 00:29:26,024 --> 00:29:27,889 Dia takkan lolos begitu saja dari masalah ini, oke? 579 00:29:28,092 --> 00:29:30,754 Kita akan melakukan sesuatu./ Benarkah? 580 00:29:32,630 --> 00:29:34,621 Regina George adalah diktator jahat. 581 00:29:35,133 --> 00:29:37,192 Bagaimana cara menggulingkan seorang diktator? 582 00:29:37,402 --> 00:29:39,802 Kau hancurkan pendukungnya. 583 00:29:40,004 --> 00:29:43,132 Regina takkan jadi apa-apa tanpa status besar... 584 00:29:44,709 --> 00:29:46,233 ...fisik yang bagus... 585 00:29:47,912 --> 00:29:50,107 ...dan gerombolan bodoh yang mengikutinya. 586 00:29:52,550 --> 00:29:55,212 Kalau kau ingin ini berjalan dengan lancar, 587 00:29:55,420 --> 00:29:57,820 kau harus tetap bergaul bersama mereka seperti tak ada masalah terjadi. 588 00:29:58,022 --> 00:29:59,649 Kau bisa melakukannya? 589 00:29:59,957 --> 00:30:01,219 Aku bisa melakukannya. 590 00:30:01,426 --> 00:30:04,293 Baiklah, Ayo hajar wanita itu. 591 00:30:05,830 --> 00:30:08,856 Berpura-pura seperti tak ada masalah yang terjadi ternyata mudah sekali. 592 00:30:09,067 --> 00:30:12,093 Regina menginginkanku memberitahumu ia mencoba menjodohkanmu dengan Aaron, 593 00:30:12,303 --> 00:30:14,498 tapi ternyata ia malah lebih tertarik untuk balik dengannya. 594 00:30:14,706 --> 00:30:16,037 Dan itu bukan salah Regina. 595 00:30:16,240 --> 00:30:18,572 Aku tahu./ Jadi kau tak marah pada Regina? 596 00:30:18,810 --> 00:30:20,334 Tentu tidak./ Oke, Baiklah. 597 00:30:20,545 --> 00:30:24,242 Karena Regina menginginkanku memberikan ini padamu. 598 00:30:27,719 --> 00:30:29,152 Ini South Beach Fat Flush, 599 00:30:29,353 --> 00:30:31,583 dan yang kau minum hanya jus cranberry, selama 72 jam terakhir ini. 600 00:30:31,789 --> 00:30:33,017 Ini bahkan bukan jus cranberry. 601 00:30:33,224 --> 00:30:35,317 Ini koktail jus cranberry. Semuanya mengandung gula. 602 00:30:35,526 --> 00:30:38,620 Aku ingin turun 3 pon./ Kau gila. 603 00:30:39,697 --> 00:30:43,189 Kenapa kau sisir rambutmu seperti itu? Lebih seksi jika disisir kebelakang. 604 00:30:43,501 --> 00:30:46,493 Tolong katakan padanya kalau rambutnya lebih seksi jika disisir kebelakang 605 00:30:46,704 --> 00:30:49,434 Regina bermanja-manja dengan Aaron di depanku secara sengaja. 606 00:30:49,640 --> 00:30:52,040 Aku tahu bagaimana menyelesaikan masalah ini di dunia hewan. 607 00:31:01,753 --> 00:31:02,981 Tapi ini Dunia Wanita. 608 00:31:03,187 --> 00:31:04,950 Rambutmu seksi jika disisir ke belakang. 609 00:31:06,424 --> 00:31:09,951 Dan di dalam Dunia Wanita, semua pertempuran harus licik. 610 00:31:11,195 --> 00:31:14,756 Semua jus cranberry ini membuatku tak tenang. 611 00:31:15,233 --> 00:31:17,599 Sebentar. Aku punya sesuatu yang bagus untuk kulitmu. 612 00:31:17,802 --> 00:31:18,769 Baiklah. 613 00:31:19,303 --> 00:31:22,670 Kita harus memanfaatkan setiap kesempatan untuk menyabotase. 614 00:31:28,980 --> 00:31:30,811 Regina. 615 00:31:31,015 --> 00:31:32,505 Ini dia./ Terima kasih. 616 00:31:36,988 --> 00:31:38,421 Hey./ Hey. 617 00:31:42,994 --> 00:31:45,656 Wajahmu baunya seperti pepermint. 618 00:32:19,096 --> 00:32:20,563 Ini tak berhasil, teman-teman. 619 00:32:21,199 --> 00:32:24,965 Sudah sebulan, dan yang kita lakukan hanya membuat wajah Regina bau seperti kaki. 620 00:32:25,169 --> 00:32:26,397 Aku sibuk dengan paduan suara. 621 00:32:26,604 --> 00:32:28,162 Kita harus meluluhkan Gretchen Wieners. 622 00:32:28,372 --> 00:32:30,101 Kita luluhkan Gretchen, kemudian kita dapat kunci 623 00:32:30,308 --> 00:32:32,003 menuju semua rahasia kotornya Regina. 624 00:32:32,210 --> 00:32:33,734 Katakan "luluh" lagi./ Luluh. 625 00:32:33,945 --> 00:32:35,936 Baiklah, Ayo berkumpul malam ini./ Tak bisa. 626 00:32:36,147 --> 00:32:38,615 Aku harus pergi ke rumah Regina dan berlatih untuk pertunjukan bakat. 627 00:32:38,816 --> 00:32:41,683 Kami akan berdansa dengan lagu.../ "Jinggle Bell Rock" 628 00:32:41,886 --> 00:32:43,114 Kalian tahu lagu itu? 629 00:32:43,321 --> 00:32:45,812 Setiap orang yang tinggal di tempat berbahasa Inggris tahu lagu itu. 630 00:32:46,023 --> 00:32:47,650 Mereka melakukannya setiap tahun. 631 00:32:47,859 --> 00:32:49,759 Aku harus mempelajarinnya. 632 00:32:49,961 --> 00:32:51,656 Cepat. 633 00:32:51,963 --> 00:32:54,830 Hey./ Kenapa kau mengobrol dengan Janis Ian? 634 00:32:55,032 --> 00:32:56,431 Entahlah, dia sangat aneh. 635 00:32:56,634 --> 00:32:59,467 Dia datang menghampiriku begitu saja dan mulai mengobrol tentang luluh. 636 00:33:00,271 --> 00:33:01,568 Dia sangat menyedihkan. 637 00:33:02,206 --> 00:33:04,197 Biar keberitahukan sesuatu tentang Janis Ian. 638 00:33:04,408 --> 00:33:05,932 Kami dulu teman baik di SMP. 639 00:33:06,143 --> 00:33:07,371 Aku tahu, ya? 640 00:33:07,578 --> 00:33:10,411 Sangat memalukan. Sudahlah. 641 00:33:10,615 --> 00:33:13,209 Di kelas delapan, Aku mulai berpacaran dengan pacar pertamaku, 642 00:33:13,417 --> 00:33:16,443 Kyle, dia tampan sekali, tapi kemudian ia pindah ke Indiana. 643 00:33:16,654 --> 00:33:19,054 Dan Janis cemburu dengannya. 644 00:33:19,257 --> 00:33:21,418 Kalau aku ingin membuatnya pergi jadi aku bisa pergi dengan Kyle, 645 00:33:21,626 --> 00:33:23,617 dia seperti, "kenapa kau tidak meneleponku?" 646 00:33:23,828 --> 00:33:26,695 Dan aku memjawabnya, "kenapa kau sangat terobsesi denganku?'" 647 00:33:26,898 --> 00:33:29,662 Jadi pada saat ulang tahunku, yaitu pesta kolam berenang untuk wanita, 648 00:33:29,867 --> 00:33:33,803 Kubilang padanya, "Janis aku tak bisa mengundangmu, karena kau lesbian." 649 00:33:34,005 --> 00:33:36,405 Maksudku, tak mungkin kan aku mengundang lesbian datang ke pestaku. 650 00:33:36,607 --> 00:33:38,666 Akan ada banyak orang yang hadir dengan baju berenang mereka. 651 00:33:38,876 --> 00:33:40,366 Dia kan lesbian. 652 00:33:40,778 --> 00:33:42,905 Lalu Ibunya menelepon Ibuku dan mulai memarahinya. 653 00:33:43,114 --> 00:33:44,479 Itu sangat bodoh. 654 00:33:44,682 --> 00:33:46,946 Lalu ia keluar dari sekolah karena tak ada lagi yang mau bicara dengannya. 655 00:33:47,151 --> 00:33:49,051 Saat ia kembali ke SMA saat musim gugur, 656 00:33:49,253 --> 00:33:51,744 dia botak dan sangat aneh, 657 00:33:51,956 --> 00:33:53,287 dan sekarang kurasa dia sedang mabuk. 658 00:33:54,959 --> 00:33:56,790 Astaga! Aku suka rokmu. 659 00:33:56,994 --> 00:33:58,723 Dimana kau membelinya? 660 00:33:58,930 --> 00:34:00,488 Punya Ibuku ditahun 80-an. 661 00:34:00,932 --> 00:34:03,093 Vintage. Sangat cantik. 662 00:34:03,301 --> 00:34:04,996 Terima kasih. 663 00:34:05,569 --> 00:34:07,730 Itu rok terjelek yang pernah kulihat. 664 00:34:09,340 --> 00:34:11,968 Astaga, aku suka gelangmu. Dimana kau membelinya? 665 00:34:15,346 --> 00:34:17,109 Apa kau akan mengirimkan permen lolipop? 666 00:34:17,315 --> 00:34:19,579 Tidak. Aku takkan mengirimkannya, aku akan mendapatkannya. 667 00:34:20,084 --> 00:34:22,450 Jadi sebaiknya kau kirimi satu untukku. 668 00:34:22,653 --> 00:34:23,881 Sampai jumpa. 669 00:34:24,889 --> 00:34:26,789 Aku benar-benar akan mengirimkannya. 670 00:34:26,991 --> 00:34:29,619 Akan kugunakan permennya untuk menghancurkan Gretchen Wierners. 671 00:34:29,827 --> 00:34:31,055 Tiga, tolong. 672 00:34:31,262 --> 00:34:34,925 "Kenapa, dia duduk mengangkang di dunia yang sempit" 673 00:34:35,132 --> 00:34:36,793 bisa diartikan sebagai 674 00:34:37,001 --> 00:34:39,367 "Kenapa ia begitu besar dan menjengkelkan?" 675 00:34:42,239 --> 00:34:45,436 Permen lolipop!/ Baiklah, cepat. 676 00:34:45,643 --> 00:34:48,271 Taylor Zimmerman? Dua untukmu. 677 00:34:48,479 --> 00:34:49,969 Glenn Cocco? 678 00:34:50,181 --> 00:34:53,878 Empat untukmu, Glenn Cocco. Ini dia, Glenn Cocco. 679 00:34:54,085 --> 00:34:56,144 Dan Cady Heron. 680 00:34:56,354 --> 00:34:57,651 Apa ada Cady Heron di sini? 681 00:34:57,855 --> 00:35:00,380 Yang benar Cady./ Oh, Cady, ini untukmu. 682 00:35:00,591 --> 00:35:03,992 Satu untukmu. Dan tak ada untuk Gretchen Wieners. 683 00:35:06,063 --> 00:35:07,291 Dari siapa itu? 684 00:35:07,498 --> 00:35:10,092 "Terima kasih karena telah menjadi teman yang baik. Sayang, Regina." 685 00:35:10,301 --> 00:35:11,962 Manis sekali. 686 00:35:12,303 --> 00:35:14,669 Kembali ke Caesar. 687 00:35:15,072 --> 00:35:17,040 Saat Regina berpikir kalau Regina marah padanya, 688 00:35:17,241 --> 00:35:19,038 rahasia mulai mengalir keluar. 689 00:35:19,243 --> 00:35:21,268 Yang harus kulakukan hanya menunggu sesuatu yang bisa kugunakan. 690 00:35:21,479 --> 00:35:22,946 Terima kasih. 691 00:35:24,582 --> 00:35:27,642 Selamat datang di pertunjukan bakat musim dingin SMA North Shore. 692 00:35:27,852 --> 00:35:30,514 Mana suara kalian. 693 00:35:35,426 --> 00:35:36,654 Baiklah, tenang. 694 00:35:38,129 --> 00:35:41,462 Penampilan pertama ini menyebut dirinya bintang yang akan bersinar. 695 00:35:41,665 --> 00:35:43,929 Kita sambut Damian. 696 00:35:49,840 --> 00:35:51,740 Jangan lihat aku. 697 00:35:52,610 --> 00:35:56,546 Every day is so wonderful 698 00:35:56,981 --> 00:36:01,042 Kenapa Regina mau mengirimkan permen untuk kalian dan bukan padaku? 699 00:36:01,252 --> 00:36:02,719 Mungkin dia melupakanmu. 700 00:36:02,920 --> 00:36:04,785 Regina mulai bertingkah aneh belakangan ini. 701 00:36:04,989 --> 00:36:06,684 Apa ada yang membuatnya terganggu? 702 00:36:06,891 --> 00:36:10,054 Orang tuanya sudah tidak tidur sekamar lagi, 703 00:36:10,261 --> 00:36:11,523 kalau itu maksudmu. 704 00:36:12,463 --> 00:36:15,023 Ya, Tuhan. Jangan bilang padanya aku bilang begitu. 705 00:36:15,232 --> 00:36:20,101 I am beautiful in every single way 706 00:36:20,304 --> 00:36:23,574 Yes, words can't bring me down 707 00:36:23,574 --> 00:36:24,563 Yes, words can't bring me down 708 00:36:25,509 --> 00:36:28,706 Don't you bring me down today 709 00:36:28,913 --> 00:36:31,074 Maksudku, jangan tersinggung, 710 00:36:31,282 --> 00:36:32,909 tapi kenapa ia mengirimkan permen untukmu? 711 00:36:33,117 --> 00:36:34,550 Dia bahkan tak terlalu menyukaimu. 712 00:36:35,586 --> 00:36:36,814 Mungkin dia merasa aneh di sekitarku 713 00:36:37,021 --> 00:36:40,286 karena aku satu-satunya orang yang mengetahui semua rahasia kotornya. 714 00:36:41,192 --> 00:36:44,025 Astaga. Berpura-puralah kau tak mendengarnya. 715 00:36:44,495 --> 00:36:45,962 Yo, yo, yo 716 00:36:46,163 --> 00:36:50,031 All you sucker MCs Ain't got nothing on me 717 00:36:50,234 --> 00:36:52,225 From my grades to my lines You can't touch Kevin G 718 00:36:52,436 --> 00:36:54,563 I'm a Mathlete So nerd is inferred 719 00:36:54,772 --> 00:36:56,797 but forget what you heard I'm like James bond the Third 720 00:36:57,007 --> 00:36:58,702 Shaken not stirred I'm Kevin Gnapoor 721 00:36:58,909 --> 00:37:00,604 The G is silent When I sneak in your door 722 00:37:00,811 --> 00:37:02,802 And make love to your woman On the bathroom floor 723 00:37:03,013 --> 00:37:05,072 I don't play it like Shaggy You'll know it was me 724 00:37:05,282 --> 00:37:07,341 because the next time you see her She'll be like 725 00:37:07,551 --> 00:37:10,452 Kevin G!/ Terima kasih, Kevin, sudah cukup. 726 00:37:10,654 --> 00:37:12,178 Selamat hari raya, semuanya. 727 00:37:17,495 --> 00:37:19,690 K.G. And the Power of Three. 728 00:37:20,564 --> 00:37:22,327 Tadi itu hebat. 729 00:37:23,033 --> 00:37:25,501 Apa itu tak mengganggumu kalau mereka masih menggunakan choreography aslimu? 730 00:37:25,703 --> 00:37:26,931 Diam. 731 00:37:27,138 --> 00:37:28,765 Wow. 732 00:37:29,039 --> 00:37:30,597 Apa?/ Aku lebih suka melihatmu di sana 733 00:37:30,808 --> 00:37:32,036 yang menari. 734 00:37:35,012 --> 00:37:36,274 Gretchen, tukar tempatmu dengan Cady. 735 00:37:37,081 --> 00:37:38,446 Tapi aku selalu di kirimu. 736 00:37:38,649 --> 00:37:41,846 Itu saat kita masih bertiga, sekarang yang tinggi berada di tengah. 737 00:37:42,052 --> 00:37:44,213 Tapi seluruh tariannya akan berantakan. 738 00:37:44,421 --> 00:37:45,945 Aku selalu berada di kirimu. 739 00:37:46,157 --> 00:37:49,126 Dan sekarang kau membuatku marah. Tukar. 740 00:37:50,761 --> 00:37:53,696 Akhirnya, kita sambut 741 00:37:53,898 --> 00:37:56,890 Pembantu Santa menyanyikan "Jingle Bell Rock". 742 00:38:08,179 --> 00:38:12,013 Jingle bell, jingle bell Jingle bell rock 743 00:38:12,216 --> 00:38:15,777 Jingle bells swing And jingle bells ring 744 00:38:15,986 --> 00:38:19,319 Snowing and blowing Up bushels of fun 745 00:38:20,057 --> 00:38:23,584 Now the jingle hop has begun 746 00:38:23,794 --> 00:38:27,195 Jingle bell, jingle bell Jingle bell rock 747 00:38:27,398 --> 00:38:31,061 Jingle bells chime In jingle bell time 748 00:38:31,268 --> 00:38:35,204 Dancing and prancing In Jingle bell Square 749 00:38:35,406 --> 00:38:36,737 In the fr... 750 00:38:44,782 --> 00:38:46,079 Jason? 751 00:38:52,656 --> 00:38:56,524 What a bright time It's the right time 752 00:38:56,727 --> 00:38:59,560 To rock the night away 753 00:39:00,231 --> 00:39:04,964 Jingle bell time Is a swell time 754 00:39:05,169 --> 00:39:08,434 To go riding in a one-horse sleigh 755 00:39:08,639 --> 00:39:12,075 Giddyap jingle horse Pick up your feet 756 00:39:12,276 --> 00:39:15,643 Jingle around the clock 757 00:39:15,846 --> 00:39:19,475 Mix and mingle in a jingling beat 758 00:39:19,683 --> 00:39:21,378 That's the jingle bell 759 00:39:21,585 --> 00:39:23,075 That's the jingle bell 760 00:39:23,287 --> 00:39:26,586 That's the jingle bell rock 761 00:39:41,338 --> 00:39:42,566 Tadi itu yang terbaik yang pernah kulakukan. 762 00:39:42,773 --> 00:39:44,832 Itu luar biasa./ Lip gloss. 763 00:39:45,409 --> 00:39:47,434 Bagus sekali, Afrika./ Terima kasih. 764 00:39:48,012 --> 00:39:49,980 Wajah Cady memerah. Astaga. 765 00:39:50,180 --> 00:39:52,546 Kau benar-benar naksir padanya./ Tidak. 766 00:39:52,750 --> 00:39:54,479 Itulah mengapa kau ingin bergabung dengan Mathletes. 767 00:39:54,685 --> 00:39:56,346 Mathletes? kau benci matematika. 768 00:39:56,553 --> 00:39:58,180 Lihat betapa merah wajahnya. 769 00:39:58,389 --> 00:40:00,619 Kau menyukainya. Dan dia benar-benar memujimu. 770 00:40:00,824 --> 00:40:02,451 Tadi itu sangat fetch. 771 00:40:02,893 --> 00:40:05,191 Berhenti menggunakan kata "fetch". 772 00:40:05,396 --> 00:40:06,863 Mereka takkan berpacaran. 773 00:40:12,202 --> 00:40:14,534 "Kenapa harus Caesar yang menginjak-injak seperti raksasa 774 00:40:14,738 --> 00:40:18,674 "sedangkan yang lain mencoba untuk tidak hancur terinjak kaki raksasanya? 775 00:40:18,876 --> 00:40:20,468 "Apa yang bagus tentang Caesar? 776 00:40:20,678 --> 00:40:22,339 "Brutus juga semanis Caesar. 777 00:40:22,546 --> 00:40:24,173 "Brutus juga sepintar Caesar. 778 00:40:24,381 --> 00:40:26,747 "Orang-orang menyukai Brutus seperti mereka menyukai Caesar. 779 00:40:26,950 --> 00:40:28,440 "Dan sejak kapan seseorang bisa 780 00:40:28,652 --> 00:40:29,914 "menjadi bos untuk semua orang? 781 00:40:30,120 --> 00:40:31,587 "Karena itu bukan Roma! 782 00:40:31,789 --> 00:40:34,587 "Kita seharusnya menikam Caesar saja!" 783 00:40:36,393 --> 00:40:38,623 Gretchen Wieners sudah luluh. 784 00:40:39,496 --> 00:40:43,125 Kalau kau bahkan tahu betapa berartinya dia. 785 00:40:43,667 --> 00:40:46,727 Kau tahu kalau aku tak dibolehkan untuk anting yang panjang. 786 00:40:46,937 --> 00:40:50,065 Dua tahun yang lalu, dia bilang padaku kalau anting panjang itu miliknya 787 00:40:50,274 --> 00:40:51,969 dan aku tak boleh memakainya lagi. 788 00:40:52,309 --> 00:40:54,504 Kemudian untuk Hanukkah-ku, orang tuaku memberikan sepasang 789 00:40:54,712 --> 00:40:57,476 anting emas putih yang sangat mahal. 790 00:40:57,681 --> 00:41:00,582 Aku harus berpura-pura seperti aku tidak menyukainya, 791 00:41:01,018 --> 00:41:02,246 dan itu sangat menyedihkan. 792 00:41:02,920 --> 00:41:04,444 Kau tahu kalau ia selingkuh dari Aaron? 793 00:41:04,655 --> 00:41:06,850 Setiap kamis Aaron mengira kalau dia sedang mengambil SAT. 794 00:41:07,057 --> 00:41:09,787 Tapi sebenarnya dia sedang bermesraan di ruang proyeksi bersama Shane Oman 795 00:41:09,993 --> 00:41:11,688 di atas auditorium, 796 00:41:11,895 --> 00:41:14,193 dan aku tak pernah menceritakannya pada siapapun, karena... 797 00:41:14,398 --> 00:41:17,856 ...aku ini teman yang baik. 798 00:41:20,237 --> 00:41:24,003 Jackpot. Rahasia Gretchen telah membuat rencana ini kembali berjalan. 799 00:41:24,208 --> 00:41:26,073 Sehabis liburan natal, setiap kamis kami mencoba 800 00:41:26,276 --> 00:41:28,403 untuk membantu Aaron mempergoki Regina sedang berselingkuh. 801 00:42:00,077 --> 00:42:01,305 Hey. 802 00:42:01,512 --> 00:42:03,002 Hey, ada apa? 803 00:42:03,213 --> 00:42:04,771 Tasku! 804 00:42:05,582 --> 00:42:07,277 Sepertinya ia menuju ruang proyeksi 805 00:42:07,484 --> 00:42:09,111 di atas auditorium! 806 00:42:18,796 --> 00:42:20,627 Pelatih Carr? 807 00:42:21,899 --> 00:42:23,594 Trang Pak? 808 00:42:23,801 --> 00:42:24,268 Kenapa kita berpikir bisa melakukan ini? kita amatiran. 809 00:42:24,268 --> 00:42:26,031 Kenapa kita berpikir bisa melakukan ini? kita amatiran. 810 00:42:26,236 --> 00:42:28,864 Tidak, kita hanya perlu berkumpul lagi. Berpikir di luar kebiasaan. 811 00:42:29,072 --> 00:42:30,699 Apa itu Kälteen bars? 812 00:42:30,908 --> 00:42:32,808 Coklat batangan aneh dari Swedia. 813 00:42:33,010 --> 00:42:35,945 Ibuku memberikannya kepada anak-anak di Afrika untuk menaikan berat badan. 814 00:42:40,050 --> 00:42:42,917 Ini nutrisi batangan aneh yang Ibuku gunakan untuk menurunkan berat badan. 815 00:42:43,120 --> 00:42:44,815 Berikan padaku. 816 00:42:47,658 --> 00:42:50,126 Berasal dari Swedia atau semacamnya. 817 00:42:50,594 --> 00:42:52,755 Masih ada beberapa behan di dalamnya... 818 00:42:52,963 --> 00:42:54,726 ...yang belum legal di AS. 819 00:42:54,932 --> 00:42:56,832 Ephedrine?/ Bukan. 820 00:42:57,034 --> 00:42:59,161 Phentermine./ Bukan. 821 00:43:00,704 --> 00:43:04,105 Itu akan membakar karbohidrat. Membakar semua karbohidrat dalam dirimu. 822 00:43:04,441 --> 00:43:06,807 Aku benar-benar ingin turun 3 pon. 823 00:43:08,078 --> 00:43:09,511 Astaga, apa yang kau bicarakan? 824 00:43:09,713 --> 00:43:10,975 Kau sudah langsing. 825 00:43:11,181 --> 00:43:12,546 Diam. 826 00:43:13,317 --> 00:43:14,944 Hal aneh tentang bergaul dengan Regina 827 00:43:15,152 --> 00:43:16,915 adalah aku bisa membencinya, dan di saat bersamaan, 828 00:43:17,120 --> 00:43:18,451 aku tetap menginginkannya untuk menyukaiku. 829 00:43:18,655 --> 00:43:21,021 Kau punya alis yang bagus. 830 00:43:21,225 --> 00:43:22,852 Terima kasih./ Minggir. 831 00:43:23,193 --> 00:43:25,787 Sama dengan Gretchen. Semakin jahat Regina kepadanya, 832 00:43:25,996 --> 00:43:28,157 semakin keras Gretchen mencoba memenangkan kembali Regina. 833 00:43:28,365 --> 00:43:30,765 Dia tahu kalau lebih baik berada di the Plastic, dan dibenci 834 00:43:30,968 --> 00:43:32,629 daripada tidak sama sekali. 835 00:43:33,070 --> 00:43:36,039 Karena berada dalam The Plastic seperti menjadi terkenal. 836 00:43:36,573 --> 00:43:37,835 Orang-orang memandangimu setiap waktu, 837 00:43:38,041 --> 00:43:40,305 dan semua orang mengetahui apapun tentang dirimu. 838 00:43:40,511 --> 00:43:42,672 Anak baru itu pindah ke sini dari Afrika. 839 00:43:42,880 --> 00:43:45,280 Aku melihat Cady Heron memakai celana tentara dan sendal jepit, 840 00:43:45,482 --> 00:43:48,042 jadi kubeli celana Tentara dan sendal jepit. 841 00:43:48,252 --> 00:43:49,776 Cady itu seksi. 842 00:43:49,987 --> 00:43:51,955 Dia mungkin lebih seksi dari regina George. 843 00:43:52,155 --> 00:43:54,885 Kudengar Regina George berpacaran lagi dengan Aaron Samuels. 844 00:43:55,092 --> 00:43:57,959 Mereka berdua terlihat bermesraan di pesta Halloween-nya Chris. 845 00:43:58,161 --> 00:44:00,391 Mereka tak terpisahkan lagi sejak saat itu. 846 00:44:11,008 --> 00:44:12,407 Aku seperti tersihir. 847 00:44:12,609 --> 00:44:15,271 Aku menghabiskan 80 persen omonganku dengan berbicara tentang Regina. 848 00:44:15,479 --> 00:44:16,810 Dan 20 persen sisanya, 849 00:44:17,014 --> 00:44:18,709 Kuhabiskan dengan berdoa agar seseorang bisa membawanya 850 00:44:18,916 --> 00:44:20,713 supaya aku bisa mengobrol lebih banyak lagi tentang dirinya. 851 00:44:20,918 --> 00:44:23,113 Dia bahkan tidak cantik jika kau melihatnya baik-baik. 852 00:44:23,320 --> 00:44:25,220 Entahlah. Sekarang dia bertambah gemuk. 853 00:44:25,422 --> 00:44:26,855 Dia punya bokong yang besar. 854 00:44:27,057 --> 00:44:28,649 Bisa kudengar betapa bosannya mereka terhadap diriku. 855 00:44:28,859 --> 00:44:32,295 Tapi aku tak bisa berhenti. Itu terus muncul seperti muntahan. 856 00:44:32,696 --> 00:44:36,029 Aku punya teori kalau kau memotong semua rambutnya, dia akan seperti pria Inggris. 857 00:44:36,233 --> 00:44:39,202 Aku tahu. Kau sudah pernah memberitahukannya. 858 00:44:39,736 --> 00:44:40,998 Aku mengadakan pertunjukan seni. 859 00:44:41,204 --> 00:44:43,263 Jadi kenapa kau tidak libur dari kehidupan gandamu. 860 00:44:43,473 --> 00:44:45,873 Aku ingin kau melihatnya./ Bagus. 861 00:44:47,544 --> 00:44:48,772 Bau apa itu? 862 00:44:48,979 --> 00:44:50,810 Regina memberikanku parfum. 863 00:44:51,014 --> 00:44:52,914 Baumu seperti bayi pelacur. 864 00:44:53,116 --> 00:44:54,378 Terima kasih. 865 00:44:55,786 --> 00:44:59,051 Sementara itu, aku mencoba mencari alasan untuk mengobrol bersama Aaron. 866 00:44:59,256 --> 00:45:01,884 Aku tak mengerti. Kau mengerti? 867 00:45:02,326 --> 00:45:04,123 Bagus sekali, Cady. 868 00:45:05,262 --> 00:45:07,389 Sepertinya kau memahaminya. 869 00:45:07,664 --> 00:45:10,394 Kalau aku ingin terus seperti ini, aku harus benar-benar komit. 870 00:45:13,136 --> 00:45:14,569 Bukan yang terbaik. 871 00:45:15,372 --> 00:45:17,465 Apa yang terjadi? 872 00:45:17,674 --> 00:45:20,370 Bagaimana denganmu?/ Tidak terlalu bagus. 873 00:45:20,577 --> 00:45:22,169 Kurasa aku membutuhkan les. 874 00:45:22,913 --> 00:45:25,848 Akan kubantu kau, kalau kau ingin bersama-sama selepas sekolah. 875 00:45:26,049 --> 00:45:27,812 Menurutmu Regina takkan keberatan? 876 00:45:28,018 --> 00:45:29,576 Tidak. Kalian berteman. 877 00:45:32,289 --> 00:45:34,280 Mungkin, sebaiknya kita tidak memberitahukannya. 878 00:45:34,791 --> 00:45:37,021 Apa hasil yang ini? 879 00:45:37,227 --> 00:45:39,024 Saat pertama kucari aku dapat nol. 880 00:45:39,229 --> 00:45:42,062 Salah./ Tapi setelah kulihat lagi, aku dapat... 881 00:45:42,265 --> 00:45:43,789 ...satu./ Itu dia. 882 00:45:44,001 --> 00:45:45,593 Aku juga dapat satu. 883 00:45:46,236 --> 00:45:48,761 Kau harus memeriksanya karena kadang-kadang 884 00:45:48,972 --> 00:45:51,463 dua bilangan negatif berarti satu bilangan positif. 885 00:45:51,942 --> 00:45:54,137 Seperti negatif empat dan negatif enam. 886 00:45:54,811 --> 00:45:57,473 Benar. 887 00:45:57,681 --> 00:45:59,774 Kau guru yang baik. 888 00:46:08,158 --> 00:46:12,492 Aku tak bisa melakukan ini. 889 00:46:12,696 --> 00:46:15,460 Ini tak adil untuk regina./ Kenapa kau menyukainya? 890 00:46:15,666 --> 00:46:18,362 Aku tahu kadang-kadang dia bisa jahat terhadap seseorang, tapi... 891 00:46:18,568 --> 00:46:20,468 Lalu kenapa kau menyukainya?/ kau sendiri kenapa? 892 00:46:21,038 --> 00:46:22,733 Setiap orang memiliki kelebihan dan kekurangan masing-masing. 893 00:46:22,939 --> 00:46:24,634 Regina hanya... 894 00:46:24,841 --> 00:46:27,674 Dia hanya lebih menunjukannya./ Oh tidak. Itu datang lagi. 895 00:46:27,878 --> 00:46:29,607 Kata muntahan. Aku tak bermaksud mengatakannya, tapi... 896 00:46:29,813 --> 00:46:31,576 Dia selingkuh darimu! 897 00:46:33,750 --> 00:46:35,183 Apa? 898 00:46:39,756 --> 00:46:42,054 Apa dia bilang kenapa? 899 00:46:42,259 --> 00:46:44,159 Seseorang memberitahu Aaron tentang Shane Oman. 900 00:46:44,728 --> 00:46:46,059 Siapa? 901 00:46:46,263 --> 00:46:47,753 Katanya seseorang di tim bisbol. 902 00:46:47,964 --> 00:46:50,091 Tim Bisbol. 903 00:46:50,300 --> 00:46:53,701 Kuberikan semua untuknya. Aku setengah perawan saat bertemu dengannya 904 00:46:53,904 --> 00:46:55,428 Kau ingin melakukan sesuatu yang menyenangkan? 905 00:46:56,273 --> 00:46:57,831 Kau ingin ke Taco Bell? 906 00:46:58,041 --> 00:47:01,374 Aku tak bisa ke Taco Bell, aku sedang diet karbohidrat. 907 00:47:01,578 --> 00:47:04,411 Kau sangat bodoh! 908 00:47:04,614 --> 00:47:06,104 Regina, Tunggu. Bicara padaku. 909 00:47:06,316 --> 00:47:09,410 Tak ada yang memahamiku./ Aku memahamimu. 910 00:47:09,853 --> 00:47:11,445 Kau tidak bodoh, Karen. 911 00:47:11,655 --> 00:47:13,850 Sebenarnya iya. 912 00:47:14,057 --> 00:47:16,252 Aku bodoh hampir dalam setiap hal. 913 00:47:16,460 --> 00:47:18,394 Pasti ada sesuatu yang kamu bisa. 914 00:47:20,197 --> 00:47:21,960 Aku bisa memasukan kepal tanganku ke dalam mulutku. 915 00:47:22,165 --> 00:47:23,393 Ingin lihat? 916 00:47:23,600 --> 00:47:25,431 Tidak perlu. 917 00:47:25,635 --> 00:47:26,897 Ada yang lain? 918 00:47:27,904 --> 00:47:29,735 Aku seperti paranormal. 919 00:47:29,940 --> 00:47:31,805 Aku punya indra kelima. 920 00:47:32,576 --> 00:47:35,875 Apa maksudmu?/ Seperti ESPN atau sesuatu. 921 00:47:36,413 --> 00:47:39,712 Payudaraku selalu bisa memprediksi kapan turun hujan. 922 00:47:41,184 --> 00:47:43,744 Benarkah? Itu menakjubkan. 923 00:47:44,688 --> 00:47:47,623 Payudaraku bisa memprediksikan kapan turun hujan. 924 00:47:51,628 --> 00:47:53,459 Harus kuakui, aku merasa sedikit terkejut 925 00:47:53,663 --> 00:47:55,961 saat Aaron tidak segera menembakku menjadi pacarnya. 926 00:47:56,166 --> 00:47:58,396 Aku tahu dia sedih, tapi berapa banyak waktu lagi yang ia perlukan? 927 00:47:58,602 --> 00:48:00,092 Regina sudah melupakannya. 928 00:48:02,906 --> 00:48:05,272 Kalian membutuhkan sesuatu? Makanan ringan mungkin? 929 00:48:05,809 --> 00:48:07,174 Sebuah kondon? 930 00:48:07,377 --> 00:48:10,813 Bilang padaku. Tuhan memberkatimu. 931 00:48:11,014 --> 00:48:12,743 Tapi secara keseluruhan, rencananya berjalan cukup lancar. 932 00:48:12,949 --> 00:48:15,076 Aaron sudah memutuskan Regina, dan Regina tak sadar 933 00:48:15,285 --> 00:48:16,946 ia memakan 5,000 kalori sehari. 934 00:48:17,154 --> 00:48:19,213 Sekarang saatnya untuk mengalihkan perhatian kita ke Army of Skanks. 935 00:48:20,857 --> 00:48:23,627 Dan akhirnya nominasi untuk Ratu Spring Fling adalah: 936 00:48:23,627 --> 00:48:25,458 Dan akhirnya nominasi untuk Ratu Spring Fling adalah: 937 00:48:25,829 --> 00:48:28,024 Regina George. 938 00:48:29,566 --> 00:48:31,591 Gretchen Wieners. 939 00:48:33,637 --> 00:48:34,865 Janis lan. 940 00:48:35,705 --> 00:48:37,866 Apa yang sedang terjadi? 941 00:48:38,575 --> 00:48:40,008 Dan nomimasi terakhir... 942 00:48:40,210 --> 00:48:42,701 Aku tak bisa menahan diri. Itu begitu mudah. 943 00:48:42,913 --> 00:48:44,141 ...adalah Cady Heron. 944 00:48:44,881 --> 00:48:47,315 Kau memasukan namaku juga? Itu bukan bagian dari rencananya. 945 00:48:47,517 --> 00:48:49,144 Aku tidak memasukan namamu. 946 00:48:49,352 --> 00:48:51,445 Maksudmu aku benar-benar masuk nominasi? 947 00:48:55,392 --> 00:48:57,952 Bulan Januari, Regina harus menunda gaun untuk Spring Fling... 948 00:48:58,161 --> 00:48:59,685 di toko bernama 1-3-5. 949 00:48:59,896 --> 00:49:01,887 Tapi menjadi anggota Plastic, dia membutuhkan nasihat kita 950 00:49:02,098 --> 00:49:03,326 sebelum ia bisa benar-benar membelinya. 951 00:49:03,533 --> 00:49:05,228 Bisakah seseorang mengancingnya? 952 00:49:08,104 --> 00:49:10,664 Resletingnya tak mau tertutup./ Ini nomor 5. 953 00:49:10,874 --> 00:49:12,501 Pasti salah ditandai. 954 00:49:12,709 --> 00:49:15,576 Yang kumakan hanya Kälteen bars. Rasanya tak enak. 955 00:49:15,779 --> 00:49:17,940 Memang begitu adanya. 956 00:49:18,148 --> 00:49:19,513 Ini semua berat air tubuhmu. 957 00:49:19,716 --> 00:49:22,344 Pertama-tama kau akan membesar, kemudian turun 10 pon seperti itu: 958 00:49:23,119 --> 00:49:25,451 Kälteen bars sudah membakar semua karbohidrat, 959 00:49:25,655 --> 00:49:27,384 dan sekarang tubuhmu hanya berisi air. 960 00:49:27,591 --> 00:49:29,650 tapi ketika airnya menghilang, badanmu akan berotot. 961 00:49:29,860 --> 00:49:31,555 Itu semua tertera di labelnya. 962 00:49:31,761 --> 00:49:33,194 Kau bisa bahasa Swedia? 963 00:49:33,396 --> 00:49:36,024 Semua orang di Afrika bisa membaca bahasa Swedia. 964 00:49:36,600 --> 00:49:38,659 Nona, kau punya nomor yang lebih besar? 965 00:49:38,869 --> 00:49:41,770 Maaf. kami hanya punya nomor 1, 3 dan 5. 966 00:49:41,972 --> 00:49:43,200 Kau bisa mencoba Sears. 967 00:49:55,185 --> 00:49:56,846 Cady. 968 00:49:57,053 --> 00:50:00,113 Aku butuh tanda tangan orang tuamu di sini supaya mereka tahu kau gagal. 969 00:50:00,790 --> 00:50:02,018 Gagal? 970 00:50:02,225 --> 00:50:04,125 Kau tahu apa yang aneh tentang semua kuismu, Cady, 971 00:50:04,327 --> 00:50:07,091 semua jalannya benar dan hanya jawabannya yang salah. 972 00:50:07,464 --> 00:50:09,659 Benarkah?/ Benar. 973 00:50:09,866 --> 00:50:11,731 Aku tahu memiliki pacar 974 00:50:11,935 --> 00:50:14,768 mungkin terlihat seperti hal terpenting di dunia saat ini, 975 00:50:14,971 --> 00:50:17,599 tapi kau tak perlu membodohi dirimu sendiri untuk mendapatkan pacar. 976 00:50:17,807 --> 00:50:19,399 Tahu darimana kau?/ Aku tahu, 977 00:50:19,609 --> 00:50:21,577 "Tahu darimana aku", kan? 978 00:50:21,778 --> 00:50:24,872 Aku bercerai. Aku bangkrut karena bercerai. 979 00:50:25,081 --> 00:50:28,107 Satu-satunya orang yang menelepon ke rumahku adalah randy dari Chase Visa. 980 00:50:28,685 --> 00:50:29,913 Dan kau tahu kenapa? 981 00:50:30,120 --> 00:50:32,680 Karena aku pemaksa. Aku memaksa orang. 982 00:50:32,889 --> 00:50:35,653 Aku memaksa suamiku masuk sekolah hukum. Itu suatu kebodohan. 983 00:50:35,859 --> 00:50:38,123 Aku memaksa diriku memiliki tiga pekerjaan. 984 00:50:38,328 --> 00:50:39,727 Dan sekarang aku akan memaksamu 985 00:50:39,930 --> 00:50:41,830 karena aku tahu kau lebih pintar dari ini. 986 00:50:42,032 --> 00:50:44,159 Terima kasih, Nn. Norbury. Dan jika ada yang bisa kulakukan 987 00:50:44,367 --> 00:50:45,732 untuk nilai tambahan, tolong beritahu aku. 988 00:50:45,936 --> 00:50:47,301 Tentu. 989 00:50:47,938 --> 00:50:50,236 Aku membencinya! Dia sengaja melakukannya 990 00:50:50,440 --> 00:50:52,067 karena aku tidak bergabung dengan Mathletes bodoh itu! 991 00:50:52,275 --> 00:50:53,503 Dia sangat aneh. 992 00:50:53,710 --> 00:50:56,304 Dia seperti, "Aku pemaksa, Cady. Aku pemaksa." 993 00:50:57,380 --> 00:50:58,608 Apa maksudnya itu? 994 00:50:58,815 --> 00:51:00,806 Seperti pemaksa obat-obatan?/ Mungkin. 995 00:51:01,017 --> 00:51:02,541 Katanya ia punya tiga pekerjaan. 996 00:51:02,752 --> 00:51:04,310 Kurasa ia menjual narkoba sebagai sampingan 997 00:51:04,521 --> 00:51:05,749 untuk membayar perceraian menyedihkannya. 998 00:51:05,956 --> 00:51:07,821 Keluarkan saja, sayang. 999 00:51:08,024 --> 00:51:09,992 Masukan dalam buku. 1000 00:51:14,698 --> 00:51:16,825 Aku tahu aku mungkin terlihat seperti berengsek, 1001 00:51:17,033 --> 00:51:19,467 tapi itu cuma karena aku berpura-pura menjadi berengsek. 1002 00:51:19,669 --> 00:51:22,365 Aku meneleponmu tadi malam. Kenapa kau tidak membalasnya? 1003 00:51:22,572 --> 00:51:24,506 Aku sibuk. Maaf. 1004 00:51:24,708 --> 00:51:27,199 Kau butuh tumpangan untuk menghadiri pertunjukan seniku akhir minggu ini? 1005 00:51:27,844 --> 00:51:30,005 Tidak. Aku harus ke Madison dengan orang tuaku. 1006 00:51:30,213 --> 00:51:31,737 Aku minta maaf. 1007 00:51:31,948 --> 00:51:33,540 Kau ingin menonton film malam ini? 1008 00:51:33,750 --> 00:51:36,947 Tak bisa. Aku akan melakukan sabotase besar terhadap Plastic. 1009 00:51:37,187 --> 00:51:39,678 Tapi kita tak merencanakan apapun untuk malam ini. 1010 00:51:39,889 --> 00:51:42,119 Yang ini kurencanakan sendiri. 1011 00:51:42,325 --> 00:51:43,553 Sampai jumpa. 1012 00:51:46,529 --> 00:51:47,757 Gretchen pikir kau marah padanya 1013 00:51:47,964 --> 00:51:49,591 karena kau mengikuti kontes Ratu Spring Fling. 1014 00:51:49,799 --> 00:51:52,859 Aku tak marah padanya. Aku mengkhawatirkannya. 1015 00:51:53,069 --> 00:51:55,094 Kurasa seseorang menominasikannya sebagai lelucon atau semacamnya. 1016 00:51:55,305 --> 00:51:58,365 Dan saat tak ada satupun yang mendukungnya dia akan kecewa. 1017 00:51:58,575 --> 00:52:00,873 Dan siapa yang akan mengatasinya? Aku. 1018 00:52:01,077 --> 00:52:04,444 Jadi menurutmu tak ada yang akan memilihnya? 1019 00:52:04,647 --> 00:52:06,410 Cady, dia tak cantik. 1020 00:52:06,616 --> 00:52:08,743 Itu terdengar buruk, tapi sudahlah. 1021 00:52:08,952 --> 00:52:11,011 Ratu Spring Fling selalu cantik. 1022 00:52:11,221 --> 00:52:13,280 Dan gilanya kalau itu seharusnya Karen, 1023 00:52:13,490 --> 00:52:16,084 tapi orang-orang melupakannya karena ia wanita jalang. 1024 00:52:16,292 --> 00:52:18,317 Baiklah, aku harus pergi. Aku mau tidur. 1025 00:52:21,431 --> 00:52:23,797 Dia tak marah padamu. 1026 00:52:24,000 --> 00:52:26,628 Tahan./ Kau baik-baik saja? 1027 00:52:33,910 --> 00:52:35,969 Hello?/ Kalau seseorang bilang sesuatu yang jahat 1028 00:52:36,179 --> 00:52:37,874 tentangmu, kau ingin aku memberitahumu, 'kan? 1029 00:52:39,182 --> 00:52:40,513 Tidak./ Bagaimana kalau ini seseorang 1030 00:52:40,717 --> 00:52:42,150 yang kau pikir temanmu? 1031 00:52:42,352 --> 00:52:44,343 Apa yang....? Sebentar. Jalur lain. 1032 00:52:44,554 --> 00:52:46,545 Aku sudah tak tahan lagi./ Baguslah, Gretch. 1033 00:52:46,756 --> 00:52:48,189 Hello?/ Ayo keluar. 1034 00:52:48,391 --> 00:52:50,484 Tahan. Ada jalur lain dengan Gretchen. 1035 00:52:50,693 --> 00:52:53,059 Jangan undang gretchen. Dia membuatku gila. 1036 00:52:53,263 --> 00:52:54,890 Tahan./ Baiklah, cepat. 1037 00:52:55,999 --> 00:52:57,227 Ini Regina. 1038 00:52:57,434 --> 00:53:00,198 Dia ingin keluar bersamaku malam ini, tapi aku tak boleh bilang padamu. 1039 00:53:00,403 --> 00:53:02,030 Jangan keluar bersamanya. 1040 00:53:02,238 --> 00:53:04,832 Kenapa?/ Kau tak ingin mendengarnya. 1041 00:53:05,041 --> 00:53:06,565 Kau bisa memberitahukanku. Tunggu. 1042 00:53:08,244 --> 00:53:10,644 Astaga. Dia sangat menjengkelkan. 1043 00:53:10,847 --> 00:53:12,075 Siapa ini? 1044 00:53:12,282 --> 00:53:14,307 Siapa ini?/ Gretchen. 1045 00:53:14,517 --> 00:53:16,576 Tunggu. 1046 00:53:18,021 --> 00:53:22,458 Astaga, dia sangat menjengkelkan./ Aku tahu. Tutup saja teleponnya. 1047 00:53:24,327 --> 00:53:25,555 Baiklah. Kenapa? 1048 00:53:25,762 --> 00:53:28,663 Regina bilang semua orang membencimu karena kau wanita murahan. 1049 00:53:29,432 --> 00:53:30,990 Dia bilang begitu? 1050 00:53:31,201 --> 00:53:32,964 Kau tidak mendengarnya dariku. 1051 00:53:34,003 --> 00:53:36,733 Cukup kasar, Gretch./ Dia berhak tahu. 1052 00:53:36,940 --> 00:53:38,737 Aku tak bisa keluar. 1053 00:53:39,576 --> 00:53:40,975 Aku sakit. 1054 00:53:41,177 --> 00:53:43,168 Dasar pelacur. 1055 00:53:48,818 --> 00:53:50,581 Regina, 1056 00:53:50,787 --> 00:53:52,084 Kami harus bicara padamu. 1057 00:53:52,288 --> 00:53:53,983 Apa mentega karbohidrat? 1058 00:53:54,491 --> 00:53:55,788 Ya. 1059 00:53:55,992 --> 00:53:58,654 Regina, kau memakai celana panjang. 1060 00:53:58,862 --> 00:54:00,090 Ini hari Senin. 1061 00:54:00,830 --> 00:54:02,889 Terus?/ Itu melanggar dengan peraturan 1062 00:54:03,099 --> 00:54:04,589 dan kau tak boleh duduk dengan kami. 1063 00:54:05,068 --> 00:54:07,366 Sudahlah. Aturan itu bukan sungguhan. 1064 00:54:08,338 --> 00:54:10,101 Aturannya sungguhan di saat aku memakai rompi. 1065 00:54:10,306 --> 00:54:13,298 Karena rompi itu menjijikan./ Kau tak boleh duduk dengan kami! 1066 00:54:20,216 --> 00:54:22,980 Cuma celana panjang ini yang muat sekarang. 1067 00:54:29,626 --> 00:54:30,923 baiklah. 1068 00:54:31,127 --> 00:54:33,118 Kalian bisa jalan kaki ke rumah, jalang. 1069 00:54:34,297 --> 00:54:36,925 Hati-hati kalau jalan, pantat besar! 1070 00:54:44,507 --> 00:54:47,067 Gretchen dan Karen mengikuti sepanjang siang hari. 1071 00:54:47,277 --> 00:54:49,507 Apa yang akan kita lakukan akhir minggu ini?/ Apa yang akan kita lakukan? 1072 00:54:49,712 --> 00:54:51,373 Aku harus ke Madison bersama orang tuaku. 1073 00:54:51,948 --> 00:54:53,540 Apa...? 1074 00:54:53,750 --> 00:54:55,342 Kami akan menghadiri satu acara. 1075 00:54:55,552 --> 00:54:57,543 Apa?/ Apa? 1076 00:54:57,754 --> 00:55:00,052 Apa aku ratu lebah yang baru? 1077 00:55:01,324 --> 00:55:02,689 Aku bisa mencoba dan keluar dari ini. 1078 00:55:03,026 --> 00:55:04,254 Ya./ Ya. 1079 00:55:04,460 --> 00:55:07,327 Karena aku bilang pada kawanku Janis aku akan hadir di pertunjukan seninya. 1080 00:55:07,530 --> 00:55:09,521 Kita sudah punya tiket ini berbulan-bulan. 1081 00:55:09,732 --> 00:55:11,723 Kau menyukai Ladysmith Black Mambazo. 1082 00:55:11,935 --> 00:55:14,403 Tapi dia temanku, dan aku sudah janji padanya. 1083 00:55:14,837 --> 00:55:17,567 Kurasa Cady sudah cukup dewasa untuk menghabiskan malam sendirian. 1084 00:55:21,077 --> 00:55:24,205 Aku sudah belajar bagaimana mengendalikan orang-orang di sekitarku. 1085 00:55:25,181 --> 00:55:28,014 Aku mengadakan pesta kecil di rumahku besok malam 1086 00:55:28,618 --> 00:55:31,212 Apa Regina datang?/ Tidak. Kau pikir aku bodoh? 1087 00:55:31,421 --> 00:55:32,911 Tidak, hanya akan dihadiri beberapa orang-orang keren, 1088 00:55:33,122 --> 00:55:34,555 dan kau sebaiknya salah satu di antara mereka. 1089 00:55:35,291 --> 00:55:37,191 baiklah, aku datang./ Diam. 1090 00:55:37,393 --> 00:55:39,384 Aku suka kaosmu. 1091 00:55:44,968 --> 00:55:48,062 Aaron Samuels akan datang ke pesta di rumahku. 1092 00:55:48,271 --> 00:55:50,102 Semuanya harus sempurna. 1093 00:55:54,777 --> 00:55:56,267 Dan kali ini saat Aaron melihatku, 1094 00:55:56,479 --> 00:55:59,039 aku takkan terjebak dalam kostum yang mengelikan. 1095 00:55:59,716 --> 00:56:00,944 Hey, kawan-kawan. 1096 00:56:02,352 --> 00:56:04,081 Kau tampak dahsyat!/ Kau tampak dahsyat! 1097 00:56:04,287 --> 00:56:05,720 Benar, 'kan? 1098 00:56:05,922 --> 00:56:08,015 Aku punya keju dan kue yang cukup untuk delapan orang. 1099 00:56:08,224 --> 00:56:09,953 Menurutmu sudah cukup? 1100 00:56:10,159 --> 00:56:11,990 Ya./ Tentu, iya. 1101 00:56:12,195 --> 00:56:13,787 Baiklah. 1102 00:56:17,600 --> 00:56:18,828 Itu tidak cukup. 1103 00:56:19,035 --> 00:56:21,595 Entah bagaimana, kabar tentang pesta kecilku menyebar luas. 1104 00:56:21,804 --> 00:56:23,829 Jason ke sini bersama Taylor Wedell. 1105 00:56:24,040 --> 00:56:25,837 Dia hanya memanfaatkannya untuk membuatmu marah. 1106 00:56:26,042 --> 00:56:28,602 Kalian sudah melihat Aaron?/ Belum. 1107 00:56:30,346 --> 00:56:33,144 Kawan, putar "The Ramayana Monkey Chant". 1108 00:56:42,058 --> 00:56:45,050 Apa aku mengenalmu?/ Deek! apa kabar, kawan? 1109 00:56:51,734 --> 00:56:53,964 Dia pikir dia bisa mengadakan pesta tanpa mengundangku? 1110 00:56:54,170 --> 00:56:56,035 Dia pikir siapa dirinya?/ Kau benar, sayang. 1111 00:56:56,239 --> 00:56:58,730 Aku suka mengundangnya, kalau kau tahu maksudku? 1112 00:57:06,849 --> 00:57:08,817 Jason. 1113 00:57:09,018 --> 00:57:10,508 Aku harus bicara denganmu. 1114 00:57:11,688 --> 00:57:13,155 Terserah. 1115 00:57:14,157 --> 00:57:16,250 Aku mencintaimu./ Aku tahu. 1116 00:57:19,062 --> 00:57:21,826 Letakan itu! 1117 00:57:27,737 --> 00:57:29,762 Apa Aaron membohongiku? 1118 00:57:36,979 --> 00:57:39,470 Kenapa? Gretchen datang untuk bicara denganku. 1119 00:57:39,682 --> 00:57:41,377 Oh, tidak./ Dengar, 1120 00:57:41,584 --> 00:57:45,020 Aku tak ingin melukai perasaanmu, tapi aku tidak berkencan dengan wanita kulit putih. 1121 00:57:46,155 --> 00:57:47,554 Aku ingin kencing. 1122 00:58:00,536 --> 00:58:02,094 Keluar. 1123 00:58:46,716 --> 00:58:47,944 Hey./ hey. 1124 00:58:48,151 --> 00:58:49,482 Aku mencari kau kemana-mana. 1125 00:58:49,685 --> 00:58:50,982 Aku juga. 1126 00:58:53,122 --> 00:58:55,056 Kau tampak... 1127 00:58:55,691 --> 00:58:57,989 Baju baru?/ Terima kasih. 1128 00:58:59,295 --> 00:59:00,626 Kau ingin ke bawah? 1129 00:59:00,830 --> 00:59:03,162 Tidak. Tinggal saja di sini. 1130 00:59:06,302 --> 00:59:07,826 Terima kasih mau mengundangku malam ini. 1131 00:59:08,037 --> 00:59:09,265 Tentu. Bukan masalah. 1132 00:59:09,472 --> 00:59:12,441 Aku menghabisakan banyak waktu dengan marah pada Regina. 1133 00:59:12,642 --> 00:59:14,132 Tak ada kebohongan lagi. 1134 00:59:14,343 --> 00:59:16,174 Aku takkan pernah membohongimu. 1135 00:59:16,379 --> 00:59:18,142 Aku tahu. 1136 00:59:18,347 --> 00:59:19,746 Meskipun... 1137 00:59:19,949 --> 00:59:22,281 Dengar. Aku pernah berbohong padamu sekali, 1138 00:59:22,485 --> 00:59:24,612 tapi kau benar-benar akan tertawa saat kubilang padamu, 1139 00:59:24,821 --> 00:59:26,448 Bilang apa? 1140 00:59:27,824 --> 00:59:30,622 Aku berpura-pura bodoh di pelajaran matematika agar kau bisa membantuku. 1141 00:59:30,827 --> 00:59:33,887 Tapi sebenarnya, aku tidak terlalu bodoh dalam pelajaran matematika. 1142 00:59:34,096 --> 00:59:37,031 Aku sebenarnya pintar dalam pelajaran matematika. Kau sedikit bodoh. 1143 00:59:37,600 --> 00:59:39,761 Lagipula, sekarang aku gagal. Bukankah itu lucu? 1144 00:59:40,236 --> 00:59:42,602 Tunggu. Kau sengaja gagal? Itu bodoh. 1145 00:59:42,805 --> 00:59:45,467 Tidak dengan sengaja. Hanya... 1146 00:59:45,675 --> 00:59:47,233 Aku hanya ingin mencari alasan untuk mengobrol denganmu. 1147 00:59:47,443 --> 00:59:49,070 Kenapa kau tak bilang saja? 1148 00:59:49,278 --> 00:59:51,212 Karena tak bisa. Karena Regina. 1149 00:59:51,414 --> 00:59:52,972 Karena kau propertinya... 1150 00:59:53,182 --> 00:59:55,309 Propertinya?/ Bukan. Diam. Bukan propertinya... 1151 00:59:55,518 --> 00:59:57,008 Jangan suruh aku diam. 1152 00:59:57,220 --> 00:59:58,881 Aku tidak.../ Kau tahu tidak? 1153 00:59:59,322 --> 01:00:01,950 Kau seperti kloningnya Regina. 1154 01:00:02,158 --> 01:00:04,820 Dengarkan kau. Kau tak mendengarkanku... 1155 01:00:05,027 --> 01:00:09,361 Tidak. Datang lagi. Muntahan kata. Tunggu sebentar... 1156 01:00:09,565 --> 01:00:12,363 Apa ini?!/ Muntahan yang sebenarnya. 1157 01:00:15,738 --> 01:00:17,103 Aaron! 1158 01:00:17,406 --> 01:00:19,465 Aaron, tunggu! 1159 01:00:20,910 --> 01:00:23,470 Telepon aku. 1160 01:00:28,184 --> 01:00:31,278 Astaga./ Kau pembohong munafik. 1161 01:00:31,487 --> 01:00:33,318 Maaf. Aku bisa jelaskan. 1162 01:00:33,523 --> 01:00:35,753 Jelaskan kenapa kau bisa lupa untuk mengundang kami ke pestamu? 1163 01:00:35,958 --> 01:00:37,289 Janis, aku tak bisa menghentikan mobil ini. Aku punya jam malam. 1164 01:00:37,493 --> 01:00:40,394 Kau tahu aku tak bisa mengundangmu. Aku harus berpura-pura menjadi plastic. 1165 01:00:40,596 --> 01:00:42,621 Kau tidak berpura-pura lagi. 1166 01:00:42,832 --> 01:00:45,801 Kau seorang Plastic. Plastik yang dingin, bersinar dan keras. 1167 01:00:46,202 --> 01:00:47,931 Jam malam, jam 1 pagi. Sekarang 1:10. 1168 01:00:48,137 --> 01:00:49,832 Kau menikmati waktumu? 1169 01:00:50,039 --> 01:00:53,167 Apa kau minum minuman enak dan dengarkan musik yang enak, 1170 01:00:53,376 --> 01:00:56,174 dan kemudian duduk di sekitar dan tenggelam dalam kegembiraan? 1171 01:00:56,379 --> 01:00:57,710 Kaulah yang membuatku seperti ini 1172 01:00:57,914 --> 01:01:00,246 jadi kau bisa memanfaatkanku untuk membalas teman kelas 8-mu 1173 01:01:00,449 --> 01:01:03,282 Paling tidak aku dan regina George sama-sama tahu kami jahat. 1174 01:01:03,486 --> 01:01:07,889 Kau bertingkah seperti gadis luguh. "Aku dulu tinggal di Afrika 1175 01:01:08,090 --> 01:01:10,081 "dengan burung-burung dan monyet-monyet yang kecil." 1176 01:01:10,293 --> 01:01:13,091 Kau tahu? Bukan salahku kau jatuh cinta padaku atau semacamnya! 1177 01:01:13,296 --> 01:01:14,888 Apa?!/ Oh, tidak dia tidak! 1178 01:01:15,097 --> 01:01:17,258 Lihat? Itu salah satu kebiasaan Plastic. 1179 01:01:17,466 --> 01:01:19,934 Kalian pikir semua orang mencintaimu, 1180 01:01:20,136 --> 01:01:22,263 tapi yang sebenarnya, semua orang membencimu. 1181 01:01:22,471 --> 01:01:24,234 Seperti Aaron Samuels, sebagai contoh. 1182 01:01:24,440 --> 01:01:26,271 Dia putus dengan Regina dan coba tebak. 1183 01:01:26,475 --> 01:01:28,067 Dia masih tak menginginkanmu. 1184 01:01:28,277 --> 01:01:31,440 Jadi kenapa kau masih berurusan dengan Regina, Cady? Aku tahu kenapa. 1185 01:01:31,647 --> 01:01:35,208 Karena kau cewek jahat! Kau wanita murahan! 1186 01:01:36,118 --> 01:01:39,315 Kau bisa ambil ini. Ini memenangkan penghargaan. 1187 01:01:41,691 --> 01:01:43,989 Dan aku ingin kaos merah mudaku balik. 1188 01:01:44,193 --> 01:01:46,889 Aku ingin kaos merah mudaku balik. 1189 01:02:00,943 --> 01:02:02,376 Pelan-pelan. 1190 01:02:02,578 --> 01:02:05,138 Sepertinya aku tak bisa mempercayai semua orang lagi. 1191 01:02:06,282 --> 01:02:07,749 Kenapa kau memakan Kälteen bar? 1192 01:02:07,950 --> 01:02:10,350 Aku lapar./ Aku benci makanan itu. 1193 01:02:10,553 --> 01:02:13,989 Pelatih Carr menyuruh kami memakannya untuk menaikan berat badan. 1194 01:02:15,558 --> 01:02:16,820 Apa? 1195 01:02:17,627 --> 01:02:20,027 Makanan itu membuat berat badanmu bertambah. 1196 01:02:21,230 --> 01:02:23,027 Dasar... 1197 01:02:48,157 --> 01:02:54,494 Gadis ini adalah pelacur paling menjijikan 1198 01:02:54,697 --> 01:02:58,963 yang pernah kutemui. 1199 01:02:59,168 --> 01:03:07,803 Jangan percaya padanya. Dia wanita murahan. 1200 01:03:27,797 --> 01:03:33,133 Aku menemukannya di kamar mandi wanita. Ini jahat sekali, Tn. Duvall. 1201 01:03:33,335 --> 01:03:34,632 Apa ini benar? 1202 01:03:34,837 --> 01:03:36,998 Trang Pak berciuman dengan Pelatih Carr? 1203 01:03:38,541 --> 01:03:41,066 Astaga. 1204 01:03:41,277 --> 01:03:43,768 Apa katanya? "Kaitlyn Caussin adalah..."? 1205 01:03:43,979 --> 01:03:45,640 Pelacur gendut. 1206 01:03:48,751 --> 01:03:50,844 Tenang, Nn. George. 1207 01:03:51,487 --> 01:03:55,014 Kenapa ada orang yang bisa menulisnya? Itu jahat sekali. 1208 01:03:55,491 --> 01:03:57,823 Jangan khawatir, kita akan mencari tahu siapa pelakunya. 1209 01:03:58,027 --> 01:04:00,587 Hanya ada tiga gadis di sekolah ini yang tidak ada di dalamnya. 1210 01:04:01,597 --> 01:04:04,122 Di umurmu sekarang, kau akan punya banyak kepentingan. 1211 01:04:04,333 --> 01:04:07,530 Kau akan ingin melepas bajumu dan saling menyentuh satu sama lain. 1212 01:04:07,903 --> 01:04:12,272 Tapi kalau kalian bersentuhan, kau akan menderita chlamydia. Dan mati. 1213 01:04:12,475 --> 01:04:13,874 Pelatih Carr. 1214 01:04:17,246 --> 01:04:19,714 Cady Heron, mereka ingin menemuimu di kantor Kepala Sekolah. 1215 01:04:22,284 --> 01:04:26,414 Baiklah, chlamydia. K-L-A... 1216 01:04:29,191 --> 01:04:31,159 Di sini, Nona Heron. 1217 01:04:39,535 --> 01:04:42,629 Apa yang terjadi?/ Duduk dulu, Nn. Heron. 1218 01:04:46,575 --> 01:04:48,600 Kau pernah melihat ini sebelumnya?/ Belum. 1219 01:04:49,145 --> 01:04:51,477 Maksudku, ya, aku pernah melihatnya sebelumnya tapi itu bukan punnyaku. 1220 01:04:51,680 --> 01:04:53,375 Lebih baik kau jujur, Nona Heron, 1221 01:04:53,582 --> 01:04:55,345 karena aku tidak main-main. 1222 01:04:55,551 --> 01:04:57,246 Itu bukan punya kami, itu punya Regina. 1223 01:04:57,486 --> 01:05:01,183 Dia mencoba membuatnya terlihat seperti kami yang menulisnya. 1224 01:05:01,390 --> 01:05:07,625 Nn. Wienars, kenapa Regina mau menulis dirinya "pelacur jelek"? 1225 01:05:10,232 --> 01:05:12,928 Nn. Smith, ini bukan saatnya untuk tertawa. 1226 01:05:13,135 --> 01:05:15,330 Kita akan langsung ke intinya saja. 1227 01:05:33,789 --> 01:05:37,247 Mungkin kami tidak ada di dalam buku, karena semua orang menyukai kami. 1228 01:05:37,459 --> 01:05:39,723 Dan aku tak mau dihukum karena disukai orang. 1229 01:05:40,262 --> 01:05:43,993 Dan kurasa Ayahku, penemu Toaster Strudel, 1230 01:05:44,200 --> 01:05:46,168 takkan terlalu senang mendengar kabar ini. 1231 01:05:55,277 --> 01:05:57,404 "Berciuman dengan hot dog"? 1232 01:05:57,613 --> 01:06:00,548 Astaga, itu cuman sekali! 1233 01:06:02,852 --> 01:06:07,084 "Wow Schweitzer punya bokong yang besar"? Siapa yang menulis ini? 1234 01:06:07,289 --> 01:06:09,018 Siapa yang tak mau menulisnya? 1235 01:06:10,392 --> 01:06:12,485 "Trang Pak berciuman dengan Pelatih Carr"? 1236 01:06:12,695 --> 01:06:14,253 Begitu juga dengan Sun Jin Dinh. 1237 01:06:22,137 --> 01:06:25,106 Tenang! Oke, hey. 1238 01:06:25,307 --> 01:06:28,208 Kau tak mendorong dan men... 1239 01:06:41,924 --> 01:06:43,721 Kau punya sesuatu yang lain yang ingin kau katakan? 1240 01:06:43,926 --> 01:06:45,257 Aku tak bisa menjawab pertanyaan lagi 1241 01:06:45,461 --> 01:06:47,122 sampai aku didampingi orang tua atau pengacara. 1242 01:06:48,364 --> 01:06:49,592 Nona Smith? 1243 01:06:50,733 --> 01:06:54,260 Siapapun yang menulis ini pasti berpikir kalau sesorang takkan melihatnya? 1244 01:06:54,470 --> 01:06:56,904 Kuharap tak ada lagi orang lain yang melihatnya. 1245 01:07:08,417 --> 01:07:10,908 Ibu, bisa kau jemput aku? Aku takut. 1246 01:07:12,087 --> 01:07:14,419 "Janis Ian, aneh"?/ Itu benar. 1247 01:07:14,623 --> 01:07:16,386 "terlalu gay untuk disembunyikan"?!/ Hey! 1248 01:07:16,592 --> 01:07:18,651 Hanya aku yang boleh berkata seperti itu. 1249 01:07:18,861 --> 01:07:21,728 Kau yang menulis ini?/ Tidak, aku sumpah! 1250 01:07:21,931 --> 01:07:24,593 Kalau begitu bilang seseorang!/ Dia bilang! 1251 01:07:24,867 --> 01:07:27,893 Dasar wanita jalang!/ Kau yang jalang! 1252 01:07:29,972 --> 01:07:31,940 Lepaskan bajumu! 1253 01:07:33,943 --> 01:07:36,104 Ini yang akan kita lakukan.../ Ron, cepat kemari! 1254 01:07:36,312 --> 01:07:39,645 Mereka menjadi gila. Para wanita menjadi gila. 1255 01:07:48,824 --> 01:07:50,985 Itu penuh dengan pertengkaran yang gila. 1256 01:07:54,463 --> 01:07:56,431 Dan tak mudah diakhiri. 1257 01:08:02,871 --> 01:08:05,499 Aku lerai mereka berdua. 1258 01:08:05,708 --> 01:08:08,506 Pelatih Carr, menjauhlah dari anak gadis dibawah umur. 1259 01:08:13,482 --> 01:08:14,949 Biar aku membantu di sana. 1260 01:08:15,651 --> 01:08:19,212 Aku tidak meninggalkan bagian selatan untuk ini! 1261 01:08:23,058 --> 01:08:25,185 Sial! Rambutku! 1262 01:08:25,394 --> 01:08:30,923 Semua murid wanita junior melapor ke gymnasium secepatnya. 1263 01:08:35,971 --> 01:08:37,495 Pernakah kau menhampiri seseorang 1264 01:08:37,706 --> 01:08:40,004 dan menyadari kalau mereka baru saja membicarakanmu? 1265 01:08:42,111 --> 01:08:45,274 Pernahkah kamu melihatnya terjadi 60 kali berturut-turut. 1266 01:08:45,681 --> 01:08:47,273 Aku pernah. 1267 01:09:06,301 --> 01:09:10,738 Selama 14 tahun aku mengajar aku belum pernah melihat hal seperti ini. 1268 01:09:11,073 --> 01:09:12,938 Dan untuk semua wanita muda. 1269 01:09:13,475 --> 01:09:17,411 Aku mendapat telepon dari orang tua murid menanyakan, "ada yang tertembak?" 1270 01:09:17,713 --> 01:09:19,647 Aku harus membatalkan Spring Fling. 1271 01:09:19,848 --> 01:09:21,076 Jangan! 1272 01:09:21,350 --> 01:09:22,578 Tidak./ Apa yang harus kita lakukan? 1273 01:09:23,052 --> 01:09:25,953 Aku takkan melakukannya, karena kita sudah membayar DJ. 1274 01:09:26,221 --> 01:09:29,418 Tapi jangan berpikir kalau aku tidak menganggap serius buku ini. 1275 01:09:29,825 --> 01:09:32,726 Pelatih Carr telah mencuri properti sekolah. 1276 01:09:33,362 --> 01:09:35,728 Nn. Norbury dituduh menjual narkoba. 1277 01:09:37,132 --> 01:09:39,430 Sekarang, yang dibutuhkan wanita- wanita muda di jenjang ini 1278 01:09:39,635 --> 01:09:41,660 adalah perubahan sikap total. 1279 01:09:42,071 --> 01:09:44,437 Dan kalian akan mendapatkannya sekarang. 1280 01:09:44,640 --> 01:09:48,508 Tak peduli butuh berapa lama, aku akan menahan kalian di sini semalaman. 1281 01:09:48,710 --> 01:09:50,109 Kita tak bisa menahan mereka sampai jam 4. 1282 01:09:50,312 --> 01:09:52,542 Akan kutahan kalian sampai jam 4. 1283 01:09:54,416 --> 01:09:56,884 Yang akan kalian coba lakukan adalah memperbaiki cara kalian 1284 01:09:57,086 --> 01:09:58,576 berhubungan satu sama lain. 1285 01:09:58,787 --> 01:10:01,347 Mengerti? wanita ke wanita. 1286 01:10:01,557 --> 01:10:04,549 Jadi siapa punya masalah yang ingin dibicarakan? 1287 01:10:08,363 --> 01:10:09,728 Ya? 1288 01:10:09,932 --> 01:10:13,163 Seseorang menulis dibuku kalau aku berbohong tentang keperawananku 1289 01:10:13,368 --> 01:10:15,393 karena aku memakai pembalut berukuran super jumbo. 1290 01:10:15,604 --> 01:10:19,472 Tapi aku aku punya kemaluan yang berat dan lebar. 1291 01:10:21,410 --> 01:10:23,207 Ya, aku tak bisa melakukan ini. 1292 01:10:23,612 --> 01:10:24,840 Nn. Norbury. 1293 01:10:25,080 --> 01:10:28,811 Kau seorang wanita yang sukses, pintar peduli dan penuh keanggunan. 1294 01:10:29,118 --> 01:10:30,346 Benarkah? 1295 01:10:30,552 --> 01:10:32,782 Pasti ada sesuatu yang bisa kau katakan pada wanita-wanita muda ini. 1296 01:10:32,988 --> 01:10:34,922 Sesuatu untuk membantu mereka menghargai diri sendiri? 1297 01:10:35,290 --> 01:10:36,518 Ini bukan masalah menghargai diri. 1298 01:10:36,725 --> 01:10:39,250 Kurasa mereka cantik dan puas dengan kehidupan mereka. 1299 01:10:41,463 --> 01:10:42,691 Baiklah. 1300 01:10:43,966 --> 01:10:47,959 Semuanya tutup mata kalian. 1301 01:10:49,338 --> 01:10:51,898 Aku ingin kalian mengangkat tangan kalian jika kalian pernah merasa ada 1302 01:10:52,107 --> 01:10:55,235 yang membicarakan sesuatu yang buruk di belakangmu. 1303 01:10:57,279 --> 01:10:59,144 Buka mata kalian. 1304 01:11:00,849 --> 01:11:02,373 Sekarang, tutup lagi. 1305 01:11:02,584 --> 01:11:05,382 Dan kali ini, aku ingin kalian angkat tangan jika kalian pernah 1306 01:11:05,587 --> 01:11:08,147 mengatakan sesuatu yang buruk di belakang temanmu. 1307 01:11:14,530 --> 01:11:15,827 Buka matanya. 1308 01:11:20,202 --> 01:11:22,898 Ada kejahatan antara wanita dengan wanita di sini. 1309 01:11:23,972 --> 01:11:27,703 Jadi, yang bisa kita lakukan sekarang adalah beberapa latihan untuk membantumu 1310 01:11:27,910 --> 01:11:30,811 mengekspresikan kemarahan kalian dengan cara yang sehat. 1311 01:11:31,747 --> 01:11:33,044 Ayo mulai dari sini. 1312 01:11:33,248 --> 01:11:35,045 Nn. Norbury menyuruh kita berhadapan secara langsung 1313 01:11:35,250 --> 01:11:36,717 dengan masalah-masalah yang mengganggu kita. 1314 01:11:36,919 --> 01:11:38,944 Dan sepertinya setiap kelompok memiliki masalah-masalah tersendiri. 1315 01:11:39,154 --> 01:11:42,055 Kau mulai bertingkah berlebihan sejak kau beralih ke shortfielder. 1316 01:11:42,257 --> 01:11:44,020 Dan Dawn setuju denganku. 1317 01:11:44,226 --> 01:11:45,853 Dawn?/ Jangan libatkan aku, 1318 01:11:46,061 --> 01:11:47,358 Aku akan pitching(=melempar) besok. 1319 01:11:55,237 --> 01:11:57,228 Bagus. 1320 01:11:58,173 --> 01:12:01,108 Boleh aku bilang kalau kita tak punya masalah persekongkolan di sekolah ini? 1321 01:12:01,310 --> 01:12:04,040 Dan beberapa dari kita tak harus mengikuti workshop ini, karena kita 1322 01:12:04,246 --> 01:12:06,339 merupakan korban dari situasi ini. 1323 01:12:06,548 --> 01:12:08,675 Itu mungkin benar. Berapa banyak dari kalian 1324 01:12:08,884 --> 01:12:12,684 yang merasa dirugikan secara personal oleh Regina George? 1325 01:12:22,531 --> 01:12:25,056 Bagus. Siapa berikutnya? 1326 01:12:25,267 --> 01:12:26,791 Siapa berikutnya? 1327 01:12:29,071 --> 01:12:30,402 Cady. 1328 01:12:30,606 --> 01:12:32,301 Kau punya sesuatu yang ingin kau sampaikan? 1329 01:12:33,008 --> 01:12:34,737 Ya. Tidak. 1330 01:12:35,344 --> 01:12:37,812 Kau tak pernah memulai rumor tentang seseorang? 1331 01:12:38,213 --> 01:12:39,441 Hanya dirimu menjual narkoba. 1332 01:12:39,648 --> 01:12:40,876 Tidak. 1333 01:12:41,283 --> 01:12:43,547 Kau tak ingin meminta maaf untuk sesuatu? 1334 01:12:43,986 --> 01:12:45,385 Aku tak bisa minta maaf ke Nn. Norbury 1335 01:12:45,587 --> 01:12:47,612 tanpa disalahkan atas semua isi buku itu. 1336 01:12:47,889 --> 01:12:49,322 Tidak. 1337 01:12:50,559 --> 01:12:52,823 Aku benar-benar kecewa padamu, Cady. 1338 01:12:55,197 --> 01:12:58,223 Kita di sini karena buku ini, benar? 1339 01:12:58,500 --> 01:13:01,264 Aku tak tahu siapa yang menulis buku ini, 1340 01:13:01,470 --> 01:13:05,236 tapi kalian harus berhenti memanggil satu sama lain dengan jalang dan pelacur. 1341 01:13:05,440 --> 01:13:08,409 Itu hanya akan menjadi pembenaran para pria untuk memanggilmu jalang dan pelacur. 1342 01:13:08,610 --> 01:13:10,168 Siapa yang pernah dipanggil wanita jalang? 1343 01:13:15,350 --> 01:13:16,942 Semuanya berdiri. 1344 01:13:17,152 --> 01:13:18,676 Nn. Norbury menyuruh kami menulis permintaan maaf 1345 01:13:18,887 --> 01:13:21,048 kepada orang-orang yang pernah kita sakiti. 1346 01:13:21,323 --> 01:13:24,918 "Alyssa, aku minta maaf aku memanggilmu pelacur gigi jarang. 1347 01:13:25,127 --> 01:13:27,652 "Bukan salahmu kalau gigimu jarang." 1348 01:13:32,100 --> 01:13:33,567 "Gretchen, 1349 01:13:33,769 --> 01:13:36,203 "Aku minta maaf aku menertawakanmu saat kau menderita diare 1350 01:13:36,405 --> 01:13:38,032 "di Barnes and Noble. 1351 01:13:38,240 --> 01:13:40,140 "Dan aku minta maaf karena memberitahukannya pada semua orang" 1352 01:13:40,642 --> 01:13:43,133 Dan aku minta maaf karena mengulanginya lagi sekarang. 1353 01:13:47,883 --> 01:13:49,908 Laura, aku tak membencimu karena kau gendut. 1354 01:13:50,118 --> 01:13:52,450 Kau gendut karena aku membencimu. 1355 01:13:56,091 --> 01:14:00,118 Aku hanya berharap kita bisa berbaikan seperti saat-saat SMP 1356 01:14:00,329 --> 01:14:04,265 Aku harap aku bisa membuat sebuah kue yang terbuat dari pelangi dan senyuman, 1357 01:14:04,466 --> 01:14:06,366 dan kita semua bisa memakannya dan merasa bahagia. 1358 01:14:06,568 --> 01:14:08,195 Dia bahkan tak sekolah di sini! 1359 01:14:10,105 --> 01:14:12,164 Apa kau sekolah di sini? 1360 01:14:12,374 --> 01:14:16,037 Tidak. Aku punya banyak masalah. 1361 01:14:16,345 --> 01:14:17,812 Pulanglah. 1362 01:14:21,783 --> 01:14:23,410 Menurutku kau melakukan dengan baik. 1363 01:14:23,652 --> 01:14:25,210 Terima kasih. Aku merasa seperti aku menjadi bebas. 1364 01:14:25,420 --> 01:14:27,820 Aku minta maaf karena orang-orang begitu cemburu denganku. 1365 01:14:28,557 --> 01:14:31,117 Tapi aku tak bisa berbuat apa-apa kalau aku terkenal. 1366 01:14:36,064 --> 01:14:39,192 Astaga. Bawa dia keluar. 1367 01:14:39,401 --> 01:14:41,562 Itu menyakitkan. 1368 01:14:42,371 --> 01:14:43,702 Mereka baik-baik saja. 1369 01:14:44,239 --> 01:14:45,934 Mereka baik-baik saja. 1370 01:14:46,742 --> 01:14:51,736 Siapa selanjutnya? Terus lakukan. 1371 01:14:55,450 --> 01:14:59,386 Itu impiannya, melompat ke dalam kumpulan para wanita. 1372 01:15:00,722 --> 01:15:03,885 Aku harus minta maaf. 1373 01:15:05,861 --> 01:15:10,525 Aku punya teman yang merupakan murid baru tahun ini. 1374 01:15:10,732 --> 01:15:14,793 Aku meyakinkannya kalau untuk mengacaukan hidup Regina. 1375 01:15:15,003 --> 01:15:17,494 Jadi aku menyuruh dia berpura-pura menjadi teman Regina, 1376 01:15:17,706 --> 01:15:19,230 kemudian dia bisa datang ke rumahku setelah itu 1377 01:15:19,441 --> 01:15:22,137 dan kami menertawakan hal-hal bodoh tentang Regina. 1378 01:15:22,344 --> 01:15:23,868 Kami memberinya coklat batangan 1379 01:15:24,079 --> 01:15:25,706 yang bisa membuat berat badannya bertambah, 1380 01:15:25,914 --> 01:15:28,109 dan kami membuatnya dijauhi teman-temannya. 1381 01:15:28,583 --> 01:15:31,552 Kau tahu temanku Cady. 1382 01:15:31,753 --> 01:15:33,550 Dia berciuman dengan pacar Regina 1383 01:15:33,755 --> 01:15:35,848 dan kemudian meyakinkannya untuk memutuskan Regina. 1384 01:15:36,057 --> 01:15:38,685 Kami memberimu krim kaki bukan krim untuk wajah. 1385 01:15:38,894 --> 01:15:41,522 Maafkan aku Regina. 1386 01:15:41,730 --> 01:15:43,664 Aku tak tahu kenapa aku melakukannya. 1387 01:15:43,865 --> 01:15:49,098 Mungkin karena aku lesbian yang jatuh cinta padamu. 1388 01:15:49,304 --> 01:15:50,999 Rasakan itu! 1389 01:15:52,107 --> 01:15:55,975 Janis! Janis! Janis! Janis! 1390 01:16:02,784 --> 01:16:04,012 Regina! 1391 01:16:05,487 --> 01:16:07,421 Regina, tunggu! Aku tidak bermaksud seperti tiu. 1392 01:16:07,622 --> 01:16:09,613 Maksud mengetahui semua orang membencimu? Aku tak peduli. 1393 01:16:09,825 --> 01:16:11,816 Regina, kumohon! Regina, Berhenti! 1394 01:16:12,027 --> 01:16:14,689 Kau tahu apa yang mereka katakan tentangmu? 1395 01:16:14,896 --> 01:16:16,830 Kata mereka kau anak Home-schooling aneh, 1396 01:16:17,032 --> 01:16:18,863 yang kalah seksi dariku. 1397 01:16:19,067 --> 01:16:21,831 Jadi jangan berpura-pura luguh. 1398 01:16:22,037 --> 01:16:25,302 Kau bisa bawa maaf palsu itu dan masukan ke.... 1399 01:16:29,044 --> 01:16:31,638 Dan begitulah Regina George meninggal. 1400 01:16:31,847 --> 01:16:34,907 Tidak, aku bercanda. Tapi dia memang terluka. 1401 01:16:35,116 --> 01:16:37,380 Beberapa cewek bilang mereka melihat kepalanya terputar. 1402 01:16:37,586 --> 01:16:40,384 Tapi itu hanya rumor. Beberapa orang bersumpah mereka melihatku 1403 01:16:40,589 --> 01:16:42,784 mendorongnya ke bus. Itu bahkan rumor terburuk. 1404 01:16:44,890 --> 01:16:48,382 Semuanya sudah selesai?/ Aku tidak melakukannya, Bu. 1405 01:16:48,593 --> 01:16:50,356 Aku tak tahu siapa yang harus dipercayai lagi. 1406 01:16:50,562 --> 01:16:52,655 Bu, percaya padaku. Aku anakmu. 1407 01:16:55,801 --> 01:16:58,531 Kenapa vas suku milikku ada di bawah westafel? 1408 01:16:58,737 --> 01:17:01,831 Vas suku millikku. Kenapa ada di bawah westafel? 1409 01:17:02,407 --> 01:17:03,738 Entahlah. 1410 01:17:04,042 --> 01:17:06,340 Ini vas kesuburan dari suku Ndebele. 1411 01:17:06,545 --> 01:17:09,571 Apa itu ada artinya untukmu?/ Tidak. 1412 01:17:10,415 --> 01:17:12,212 Siapa kau? 1413 01:17:16,822 --> 01:17:20,553 Bagus. Semua temanku membenciku, dan sekarang Ibuku juga. 1414 01:17:20,759 --> 01:17:22,659 Ibumu tak membencimu. 1415 01:17:22,861 --> 01:17:25,523 Dia takut akan dirimu. 1416 01:17:26,565 --> 01:17:30,558 Entahlah, mungkin kami terlalu cepat menyekolahkanmu di sekolah reguler. 1417 01:17:30,769 --> 01:17:34,637 Mungkin kau harus kembali dan home-scholling untuk sementara. 1418 01:17:35,006 --> 01:17:39,033 Tidak. Hal terburuk dari kembali adalah tidak mau kembali. 1419 01:17:39,978 --> 01:17:42,003 Akan seburuk apa besok? 1420 01:17:42,214 --> 01:17:45,308 Ingat saat kita melihat singa-singa itu berkelahi merebutkan bangkai babi? 1421 01:17:46,218 --> 01:17:47,446 Aku yang babi itu. 1422 01:17:47,953 --> 01:17:49,420 Kau bukan babi, 1423 01:17:49,621 --> 01:17:51,384 kau seekor singa. 1424 01:17:51,890 --> 01:17:54,324 Konsentrasi saja dengan pelajaran untuk sementara. 1425 01:17:54,659 --> 01:17:56,991 Kau masih tetap murid yang pintar, kan? 1426 01:17:57,195 --> 01:18:00,631 Aku butuh tanda tanganmu di tes kalkulus ini. 1427 01:18:00,999 --> 01:18:03,194 Kenapa?/ Aku gagal. 1428 01:18:06,504 --> 01:18:09,268 Kau... 1429 01:18:10,609 --> 01:18:12,076 Mereka menyebutnya dengan apa? 1430 01:18:12,344 --> 01:18:13,606 Dihukum. 1431 01:18:14,079 --> 01:18:15,671 Kau dihukum. 1432 01:18:44,409 --> 01:18:45,933 Dia mendorongnya ke bus. 1433 01:18:46,678 --> 01:18:48,270 Kau lihat dia melakukannya? 1434 01:18:48,480 --> 01:18:49,811 Ya. 1435 01:19:04,296 --> 01:19:08,255 Pernahkah gurumu mencoba menjual marijuana atau tablet ekstasi? 1436 01:19:08,466 --> 01:19:10,900 Tidak./ Apa itu marijuana tablet? 1437 01:19:11,102 --> 01:19:13,002 Apa yang terjadi? Dimana Nn. Norbury? 1438 01:19:13,371 --> 01:19:17,432 Tn. Duvall, ini mengelikan. Nn. Norbury tidak menjual narkoba. 1439 01:19:17,642 --> 01:19:20,839 Aku tahu, Aaron. Tapi setelah tuduhan terhadap pelatih Carr 1440 01:19:21,046 --> 01:19:23,310 ternyata benar, 1441 01:19:23,515 --> 01:19:26,746 dewan sekolah merasa lebih baik kalau kita menginvestigasi setiap klaim 1442 01:19:26,952 --> 01:19:28,180 yang tercantum di buku ini. 1443 01:19:28,386 --> 01:19:30,616 Buku itu ditulis oleh beberapa wanita bodoh 1444 01:19:30,822 --> 01:19:32,687 yang membuat rumor karena mereka bosan 1445 01:19:32,891 --> 01:19:34,654 dengan hidup mereka yang menyedihkan. 1446 01:19:34,859 --> 01:19:37,623 Kecuali seseorang mau maju dan bilang, "Aku yang mengarang semua itu", 1447 01:19:37,829 --> 01:19:40,423 ini cara kita menanganinya. Untuk mengatakan kalau seseorang... 1448 01:19:40,632 --> 01:19:45,296 Oh, tidak. Selamat tinggal, Aaron. Kau akan membenciku selamanya. 1449 01:19:46,538 --> 01:19:48,233 Tn. Duvall. 1450 01:19:48,440 --> 01:19:49,668 Aku yang menulisnya. 1451 01:19:52,577 --> 01:19:53,805 Ayo, Cady. 1452 01:20:01,086 --> 01:20:02,576 Saat kau tergigit ular, 1453 01:20:02,787 --> 01:20:04,652 kau harus menghisap racunnya keluar. 1454 01:20:04,856 --> 01:20:08,656 Itu yang harus kulakukan. Menghisap semua racun keluar dari hidupku. 1455 01:20:09,361 --> 01:20:10,919 Kumulai dengan Regina, 1456 01:20:11,129 --> 01:20:13,393 yang merupakan bukti nyata kalau semakin takut seseorang akan dirimu, 1457 01:20:13,598 --> 01:20:14,895 semakin banyak bunga yang kau dapat. 1458 01:20:16,101 --> 01:20:17,329 Kemudian ada Nn. Norbury, 1459 01:20:17,535 --> 01:20:21,096 yang merupakan bukti nyata kalau tidak ada perbuatan baik yang tidak dihukum. 1460 01:20:21,773 --> 01:20:24,264 Kau mau beli narkoba? 1461 01:20:24,476 --> 01:20:28,435 Aku baru selasai mengerjakan kuisku./ Tunggu. Biar kuperiksa sekarang. 1462 01:20:32,984 --> 01:20:35,214 Harus kuakui, melihat polisi menggeledah rumahku 1463 01:20:35,420 --> 01:20:38,912 merupakan hal terbaik dari tahun yang fantastik ini. 1464 01:20:40,191 --> 01:20:42,682 Berapa banyak masalah yang kau dapat dengan mengatakan yang sejujurnya? 1465 01:20:42,894 --> 01:20:44,191 Banyak. 1466 01:20:44,529 --> 01:20:46,053 Kau tidak menulis seluruh isi buku itu sendirian. 1467 01:20:46,264 --> 01:20:47,891 Kau bilang Tn. Duvall siapa lagi pelakunya? 1468 01:20:48,666 --> 01:20:49,963 Tidak, karena aku mencoba hal baru ini 1469 01:20:50,168 --> 01:20:52,363 dimana aku tak boleh berbicara tentang seseorang di belakang mereka. 1470 01:20:52,704 --> 01:20:55,798 Benar sekali. Tertabrak bus merupakan hukuman yang cukup bagus. 1471 01:20:56,007 --> 01:20:57,269 Sembilan puluh empat. 1472 01:20:57,475 --> 01:20:59,204 Selamat datang kembali, kutu buku. 1473 01:20:59,711 --> 01:21:00,973 Terima kasih. 1474 01:21:02,080 --> 01:21:03,479 Ngomong-ngomong... 1475 01:21:04,482 --> 01:21:05,949 ...aku minta maaf. 1476 01:21:06,151 --> 01:21:07,482 Kumaafkan kau. 1477 01:21:07,786 --> 01:21:10,118 tapi sebagai hukuman pribadi dari diriku, 1478 01:21:10,321 --> 01:21:12,721 kurasa aku tahu bagaimana caramu mendapatkan nilai tambahan. 1479 01:21:14,225 --> 01:21:15,658 Apa kabar? 1480 01:22:14,185 --> 01:22:17,154 Bagus. Balas dendam yang bagus tahun ini. 1481 01:22:24,496 --> 01:22:26,396 Baiklah. Ini saatnya./ Baiklah. 1482 01:22:26,598 --> 01:22:28,361 Buat aku bangga di sana./ Baiklah. 1483 01:22:28,566 --> 01:22:31,865 Marymount, kau berengsek. Kau berengsek tak berguna. 1484 01:22:32,737 --> 01:22:34,295 Kau gugup?/ Ya. 1485 01:22:34,506 --> 01:22:37,873 Jangan. Kau bisa melakukannya. Tak ada yang bisa mengacaukan konsentrasi, 1486 01:22:38,076 --> 01:22:40,670 karena tak satupun lelaki dari Marymount manis. 1487 01:22:42,547 --> 01:22:43,878 Selamat malam, para hadirin. 1488 01:22:44,082 --> 01:22:46,710 Selamat datang di kejuaraan Mathletes SMA Illinois. 1489 01:22:46,918 --> 01:22:49,853 Ayo mulai kompetisinya. Ini pertanyaan pertamanya. 1490 01:22:50,288 --> 01:22:53,416 Dua kali jumlah besar dari dua bilangan adalah tiga kali lebih besar dari lima kali 1491 01:22:53,625 --> 01:22:55,525 lebih kecil, dan jumlah dari empat kali besarnya 1492 01:22:55,727 --> 01:22:58,958 dan tiga kali lebih kecil adalah 71. Apa jawaban...? 1493 01:22:59,164 --> 01:23:01,257 North Shore?/ Empat belas dan lima. 1494 01:23:01,466 --> 01:23:03,024 Benar sekali. Pertanyaan nomor dua. 1495 01:23:03,234 --> 01:23:06,328 Temukan tiga angka bilangan ganjil sampai bilangan 12. 1496 01:23:06,538 --> 01:23:09,598 Semua angkanya berbeda, dan perbedaan diantara dua angka pertama 1497 01:23:09,807 --> 01:23:11,138 sama dengan perbedaan diantara... 1498 01:23:11,342 --> 01:23:13,173 Marymount?/ 741. 1499 01:23:13,378 --> 01:23:16,711 Benar./ Sialan. Aku bodoh sekali. 1500 01:23:17,615 --> 01:23:20,243 Kemana cady?/ Dia pergi keluar. 1501 01:23:20,618 --> 01:23:21,846 Dia dihukum. 1502 01:23:22,520 --> 01:23:24,681 Apa tidak boleh keluar kalau dihukum? 1503 01:23:31,729 --> 01:23:34,892 Jangan lupa untuk memilih Raja dan Ratu, semuanya. 1504 01:23:35,099 --> 01:23:37,932 Lubang A ini akan mewakilimu selama setahun penuh. 1505 01:23:38,136 --> 01:23:41,401 Aku akan memilih Regina George karena dia tertabrak bus. 1506 01:23:41,606 --> 01:23:44,700 Aku memilih Cady Heron karena dia yang mendorongnya. 1507 01:23:52,917 --> 01:23:56,284 Dia seharusnya dihukum, tapi Ayahnya mengijinkannya keluar. 1508 01:23:56,554 --> 01:24:00,320 Setelah 87 menit pertarungan yang kompetitif, hasilnya seimbang. 1509 01:24:00,525 --> 01:24:03,756 Karena pertarungannya yang seri, kita akan melanjutkannya ke babak tambahan. 1510 01:24:03,962 --> 01:24:07,489 Setiap tim diberi kesempatan untuk memilih lawan mereka. 1511 01:24:07,899 --> 01:24:11,665 North Shore, siapa yang kalian pilih?/ Ceweknya. 1512 01:24:11,869 --> 01:24:13,302 Peserta Krafft. 1513 01:24:13,538 --> 01:24:16,735 dari Marymount, Nona Caroline Krafft. 1514 01:24:19,544 --> 01:24:21,409 Kami memilih wanita juga. 1515 01:24:21,646 --> 01:24:23,944 Dan dari North Shore, Nona Cady Heron. 1516 01:24:24,148 --> 01:24:25,877 Yang benar Cady. 1517 01:24:26,317 --> 01:24:27,807 Astaga, itu aku. 1518 01:24:36,060 --> 01:24:39,223 Nn. Caroline Krafft benar-benar harus memperbaiki alisnya. 1519 01:24:39,430 --> 01:24:43,764 Pakainannya seperti dipilih oleh guru Sekolah Minggu yang buta. 1520 01:24:43,968 --> 01:24:46,835 Dan ada tanda lipstik seharga 99 sen di giginya. 1521 01:24:47,305 --> 01:24:50,206 Dan saat itulah aku menyadari, kalau mempermainkan Caroline Krafft 1522 01:24:50,408 --> 01:24:52,968 takkan menghentikannya mengalahkanku di kontes ini. 1523 01:24:53,177 --> 01:24:56,635 Para kontestan, temukan batas dari persamaan ini. 1524 01:24:57,448 --> 01:24:59,882 Menyebut orang lain gendut takkan membuat lebih kurus. 1525 01:25:00,084 --> 01:25:02,416 Menyebut seseorang bodoh tidak membuatmu lebih pintar. 1526 01:25:02,620 --> 01:25:06,078 Dan menghancurkan hidup Regina tentu tidak membuatku lebih bahagia. 1527 01:25:06,291 --> 01:25:09,727 Yang bisa kau lakukan di dalam kehidupan adalah mencoba menyelesaikan masalah. 1528 01:25:10,695 --> 01:25:13,562 Batasnya negatif satu./ Sialan. Aku kalah. 1529 01:25:13,765 --> 01:25:15,392 Jawabannya salah. 1530 01:25:16,200 --> 01:25:19,169 Kita dibabak tambahan. Jika Nona Heron bisa menjawab 1531 01:25:19,370 --> 01:25:22,396 pertanyaan ini dengan benar, kita punya pemenang. 1532 01:25:22,607 --> 01:25:25,337 Batas. Kenapa ku tak bisa mengingat apapun tentang batas? 1533 01:25:25,543 --> 01:25:28,034 Batas. Itu minggu dimana Aaron memotong rambutnya. 1534 01:25:28,246 --> 01:25:30,646 Dia sangat tampan. Oke, konsentrasi, Cady. 1535 01:25:30,848 --> 01:25:33,180 Apa yang ada di papan di balik kepala Aaron? 1536 01:25:34,052 --> 01:25:36,612 Kalau batasnya tidak pernah mendekati apapun... 1537 01:25:36,821 --> 01:25:38,846 Batas tersebut tidak ada! 1538 01:25:39,057 --> 01:25:40,388 Batas tersebut tidak ada! 1539 01:25:40,692 --> 01:25:42,557 Juara baru negara bagian kita, 1540 01:25:42,760 --> 01:25:44,853 the North Shore Mathletes./ Ya! 1541 01:25:54,639 --> 01:25:56,072 Bagaimana menurutmu sekarang? 1542 01:25:56,474 --> 01:26:00,069 Kau suka? Rasakan! 1543 01:26:00,478 --> 01:26:02,673 Luar biasa. Kau akan menggunakan jaket ini. 1544 01:26:02,880 --> 01:26:04,973 Afrika, kau hebat sekali./ Terima kasih. 1545 01:26:06,451 --> 01:26:07,816 Terima kasih, K.G. 1546 01:26:08,019 --> 01:26:11,250 Kita akan terlihat dahsyat memakai ini saat kita masuk ke Spring Fling. 1547 01:26:11,456 --> 01:26:13,117 Aku tak ikut./ Apa? 1548 01:26:13,324 --> 01:26:15,019 Cady, ini malammu. Jangan biarkan para pembenci itu 1549 01:26:15,226 --> 01:26:16,557 menghentikanmu menikmati malam ini. 1550 01:26:17,095 --> 01:26:18,585 Apa kau baru saja bilang "thang"? 1551 01:26:18,796 --> 01:26:20,559 Kau tak perlu menghukum dirimu selamanya. 1552 01:26:20,932 --> 01:26:22,661 Tapi aku dihukum. 1553 01:26:22,967 --> 01:26:24,559 Kau sudah berada di luar. 1554 01:26:35,480 --> 01:26:37,505 Apa semua nominasi 1555 01:26:37,715 --> 01:26:39,546 untuk Raja dan Ratu sudah berada di panggung? 1556 01:26:40,084 --> 01:26:44,487 Bagus. Aku hanya ingin mengatakan kalau kalian semua pemenang. 1557 01:26:44,822 --> 01:26:48,588 Dan aku tak bisa lebih bahagia kalau ini akhir tahun sekolah. 1558 01:26:49,327 --> 01:26:55,493 Ini dia. Yang dinobatkan sebagai Raja Spring Fling, 1559 01:26:55,833 --> 01:26:58,700 Shane Oman./ Ya! 1560 01:26:59,070 --> 01:27:00,970 Itu yang kumaksud! 1561 01:27:03,775 --> 01:27:05,902 dan Ratu Spring Fling kalian, 1562 01:27:06,377 --> 01:27:08,572 calon wakil dari Dewan Aktivitas Murid 1563 01:27:08,780 --> 01:27:11,749 dan pemenang dua sertifikat hadiah 1564 01:27:11,949 --> 01:27:13,940 ke Walker Brothers Pancake House, 1565 01:27:14,318 --> 01:27:15,683 Cady Heron. 1566 01:27:20,358 --> 01:27:22,155 Dimana Cady? 1567 01:27:23,995 --> 01:27:25,656 Itu dia. 1568 01:27:42,413 --> 01:27:43,903 Terima kasih. 1569 01:27:45,983 --> 01:27:48,383 Setengah orang di ruangan ini marah padaku. 1570 01:27:48,586 --> 01:27:51,487 Dan yang setengahnya lagi menyukaiku 1571 01:27:51,689 --> 01:27:54,886 karena mereka pikir aku mendorong seseorang ke bus. 1572 01:27:55,092 --> 01:27:57,287 Jadi itu tak baik. 1573 01:27:57,762 --> 01:28:00,424 Kau tak perlu melakukan pidato jika kau tak mau. 1574 01:28:00,631 --> 01:28:02,565 Hampir selesai, aku sumpah. 1575 01:28:03,434 --> 01:28:08,337 Untuk semua orang yang perasaannya tersakiti karena buku itu, 1576 01:28:08,873 --> 01:28:10,636 Aku benar-benar minta maaf. 1577 01:28:12,009 --> 01:28:15,035 Aku belum pernah merasakan hal ini sebelumnya. 1578 01:28:15,246 --> 01:28:18,579 Dan saat kupikir berapa banyak orang menginginkan ini 1579 01:28:19,650 --> 01:28:21,641 dan berapa banyak orang menangis karena ini dan.... 1580 01:28:23,387 --> 01:28:27,289 Menurutku semuanya terlihat berkelas malam ini. 1581 01:28:27,492 --> 01:28:31,519 Lihat Jessica Lopez. Gaun itu cantik sekali. 1582 01:28:31,729 --> 01:28:34,527 Dan Emma Gerber, rambutmu pasti memakan banyak waktu, 1583 01:28:34,732 --> 01:28:36,063 dan kau terlihat cantik sekali. 1584 01:28:38,836 --> 01:28:40,235 Jadi... 1585 01:28:41,038 --> 01:28:43,472 ...kenapa semua orang stres memikirkan hal ini? 1586 01:28:43,674 --> 01:28:47,974 Ini cuma plastik. Bisa saja... 1587 01:28:50,948 --> 01:28:52,279 Dibagi. 1588 01:28:52,617 --> 01:28:56,986 Sepotong untuk Gretchen Wieners, dari mahkota Spring Fling. 1589 01:28:59,390 --> 01:29:01,688 Sepotong untuk Janis Ian. 1590 01:29:03,294 --> 01:29:05,922 Beneran, kebanyakan orang hanya mengambil mahkotanya lalu pergi. 1591 01:29:06,130 --> 01:29:08,155 Dan sepotong untuk Regina George. 1592 01:29:08,366 --> 01:29:11,199 Dia meretakan tulang punggungnya dan dia tetap terlihat seperti Rock Star. 1593 01:29:13,671 --> 01:29:14,899 Terima kasih. 1594 01:29:15,106 --> 01:29:17,540 Dan sisanya untuk yang lain. 1595 01:29:27,451 --> 01:29:29,214 Silahkan diakhiri Tn. Duvall? 1596 01:29:29,887 --> 01:29:31,354 Terima kasih. 1597 01:29:32,189 --> 01:29:34,521 Selamat bersenang-senang, semuanya. 1598 01:29:41,532 --> 01:29:42,999 Lihat. Aku seorang Ratu. 1599 01:29:43,200 --> 01:29:44,758 Sama dengan aku. 1600 01:29:45,202 --> 01:29:47,329 Hey./ Hey. 1601 01:29:47,972 --> 01:29:50,031 Jadi apa kita masih bermusuhan? 1602 01:29:50,241 --> 01:29:52,334 Apa kau masih berengsek? 1603 01:29:52,543 --> 01:29:53,771 Kurasa tidak. 1604 01:29:53,978 --> 01:29:55,969 Kalau begitu kita baik-baik saja. 1605 01:29:56,314 --> 01:29:58,145 Aku suka lagu ini! 1606 01:29:58,349 --> 01:29:59,475 Aku benci lagu ini. 1607 01:29:59,684 --> 01:30:01,515 Aku tahu lagu ini! 1608 01:30:02,720 --> 01:30:04,915 Pacarmu di sebelah kanan. 1609 01:30:07,592 --> 01:30:10,493 Hei, apa kabar?/ Kukira kau tak bisa datang. 1610 01:30:12,763 --> 01:30:16,028 Atas nama murid senior, aku ingin mempersembahkan dua hadiah... 1611 01:30:16,233 --> 01:30:17,928 Terima kasih./ Yo, peace. 1612 01:30:19,670 --> 01:30:22,935 Satu sertifikat hadiah ke Walker Bother Pancake House. 1613 01:30:23,374 --> 01:30:25,171 Terima kasih. 1614 01:30:29,614 --> 01:30:31,582 Selamat atas kemenangannya. 1615 01:30:32,750 --> 01:30:34,377 Aku gugup sekali. Mereka memberi pertanyaan batas. 1616 01:30:34,585 --> 01:30:36,314 Kukira aku akan kalah. 1617 01:30:36,520 --> 01:30:38,784 Bagaimana perutmu sekarang?/ Baik-baik saja. 1618 01:30:38,990 --> 01:30:41,823 Apa kau merasa mual?/ Tidak. 1619 01:30:42,026 --> 01:30:43,755 Apa kau minum-minum?/ Tidak. 1620 01:30:44,362 --> 01:30:45,590 Oke. 1621 01:30:45,796 --> 01:30:47,024 Grool. 1622 01:31:12,289 --> 01:31:13,654 Tidak. 1623 01:31:15,559 --> 01:31:18,221 Apa kabar?/ Ada yang bisa kubantu? 1624 01:31:18,863 --> 01:31:20,330 Kau keturunan Puerto Rico? 1625 01:31:20,531 --> 01:31:22,089 Lebanon. 1626 01:31:22,299 --> 01:31:23,823 Aku suka itu. 1627 01:31:39,216 --> 01:31:41,810 Kalau kalian bertanya-tanya, The Palstic sudah bubar. 1628 01:31:42,019 --> 01:31:44,112 Tulang belakang Regina sembuh, dan terapi fisiknya 1629 01:31:44,321 --> 01:31:46,619 mengajarinya untuk menyalurkan semua kemarahannya ke olahraga. 1630 01:31:51,595 --> 01:31:54,291 Itu sempurna sekali karena atlit wanita tak takut padanya. 1631 01:31:58,602 --> 01:32:02,129 Karen menggunakan bakat spesialnya untuk menjadi pembaca berita cuaca pagi. 1632 01:32:02,339 --> 01:32:05,740 Hai ini Karen Smith. Suhunya 68 derajat, 1633 01:32:05,943 --> 01:32:10,175 dan ada 30 persen kemungkinan kalau sekarang sudah turun hujan. 1634 01:32:11,048 --> 01:32:12,879 Dan Gretchen bergabung dengan kelompok baru 1635 01:32:13,084 --> 01:32:14,745 dan Ratu Lebah untuk dilayani. 1636 01:32:19,690 --> 01:32:22,989 Aaron masuk ke Northwestern jadi aku masih bisa menemuinya di akhir minggu. 1637 01:32:23,194 --> 01:32:24,161 Dan aku? 1638 01:32:24,361 --> 01:32:27,023 Aku telah berubah dari anak home-scholling ke anggota plastik 1639 01:32:27,231 --> 01:32:30,325 dari orang yang paling dibenci di dunia ini menjadi manusia sesungguhnya. 1640 01:32:30,534 --> 01:32:31,762 Hey. 1641 01:32:32,203 --> 01:32:36,003 Semua drama dari tahun lalu sudah tidak penting lagi. 1642 01:32:36,207 --> 01:32:40,007 Sekolah dulunya seperti tempat hiu tapi sekarang aku bisa mengapung. 1643 01:32:40,211 --> 01:32:41,439 Regina. 1644 01:32:41,645 --> 01:32:44,170 Akhirnya, dunia wanita menjadi damai. 1645 01:32:46,250 --> 01:32:50,311 Hey, coba lihat. Plastik Junior. 1646 01:32:50,521 --> 01:32:53,888 Dan jika ada murid baru mencoba untuk mengganggu kedamaian itu... 1647 01:32:54,091 --> 01:32:57,083 Bisa di bilang kita tahu bagaimana mengatasinya. 1648 01:33:03,033 --> 01:33:04,660 Cuma bercanda. 1649 01:33:05,000 --> 01:33:50,000 subtitle : sadoks