1 00:01:50,381 --> 00:01:52,076 Du skal se noget. 2 00:01:53,338 --> 00:01:55,208 Hvad? 3 00:02:02,296 --> 00:02:05,167 Har du set noget, der var så uhyggeligt - 4 00:02:05,210 --> 00:02:08,124 - at du bare måtte vise det til en anden? 5 00:02:09,776 --> 00:02:12,908 Altså en film eller sådan noget. 6 00:02:14,777 --> 00:02:19,604 Jeg har den mest uhyggelige film, du nogensinde kommer til at se. 7 00:02:21,691 --> 00:02:24,301 Det er en af mine venner, der viste mig den. 8 00:02:24,344 --> 00:02:26,258 Og han lavede en kopi til mig. 9 00:02:26,432 --> 00:02:29,563 Jeg har lavet en til dig. 10 00:02:29,823 --> 00:02:31,868 Skal vi se video? 11 00:02:31,911 --> 00:02:33,738 To minutter. Okay? 12 00:02:33,998 --> 00:02:38,304 Kun to minutter. Så er det slut. Den er total ulovlig. 13 00:02:38,348 --> 00:02:41,696 - Jeg troede kun, vi skulle... - Det skal vi også. 14 00:02:41,914 --> 00:02:45,610 Du skal bare se den. Den er simpelthen bare... 15 00:02:45,654 --> 00:02:49,002 - Kan vi ikke vente til bagefter? - Nej, det skal være nu. 16 00:02:51,090 --> 00:02:52,959 Okay? 17 00:02:57,352 --> 00:02:59,440 Hvorfor er den så uhyggelig? 18 00:03:11,094 --> 00:03:12,963 Det får du at se. 19 00:03:33,621 --> 00:03:36,708 Kom så. Tænd nu bare for den. 20 00:03:36,752 --> 00:03:39,665 Jeg har to minutter. 21 00:04:24,257 --> 00:04:27,997 Emily, se nu det forbandede bånd! 22 00:05:16,600 --> 00:05:19,122 - Hallo? - Du nåede det. 23 00:05:19,340 --> 00:05:23,732 Jeg vidste det. Du fik nogen til at se det, ikke? 24 00:05:24,950 --> 00:05:26,602 Jo. 25 00:05:26,646 --> 00:05:29,559 En eller anden dum gås fra skolen. 26 00:05:29,777 --> 00:05:32,647 Jeg var bange for, du ikke troede på mig. 27 00:05:32,691 --> 00:05:33,951 Nu er det hendes problem. 28 00:05:34,169 --> 00:05:38,300 Hvis hun ikke får nogen til at se den inden en uge, dør hun. 29 00:05:38,344 --> 00:05:44,171 Fortalte du hende, hvad der sker, eller lader du hende regne den ud selv? 30 00:05:44,998 --> 00:05:47,085 Jake? 31 00:05:47,520 --> 00:05:50,173 Det er overstået. 32 00:05:50,217 --> 00:05:54,348 Jake? Det er ikke sjovt, mand. 33 00:05:54,392 --> 00:05:56,043 Jake? 34 00:05:56,870 --> 00:05:58,740 Emily? 35 00:06:14,178 --> 00:06:15,440 Emily! 36 00:06:20,223 --> 00:06:21,875 Emily?! 37 00:06:21,919 --> 00:06:25,659 - Emily, hvad fanden har du gjort? - Jeg afspillede det uden at kigge. 38 00:07:22,367 --> 00:07:25,324 Kom så, Aidan. Lad os køre hjem. 39 00:08:18,684 --> 00:08:23,076 Det var det rigtige valg. Helt klart. 40 00:08:28,469 --> 00:08:32,253 Aidan! Der er mad. 41 00:08:35,383 --> 00:08:37,035 Pokkers... 42 00:08:38,906 --> 00:08:40,602 Aidan! 43 00:08:55,605 --> 00:08:59,736 Før du siger noget, skal du vide, at jeg har holdt mig til opskriften. 44 00:08:59,780 --> 00:09:02,911 Bare fordi den ikke ligner den i bladet - 45 00:09:03,085 --> 00:09:06,216 - behøver den ikke smage dårligt. 46 00:09:09,782 --> 00:09:14,349 Hvor er de gode, skat. Du har virkelig blik for det. 47 00:09:19,784 --> 00:09:22,307 Han ville være stolt af dig. 48 00:09:22,916 --> 00:09:25,003 Tak, Rachel. 49 00:09:28,134 --> 00:09:31,831 Du må altså godt kalde mig mor i ny og næ. 50 00:09:31,874 --> 00:09:34,396 "Moar". "Mor". 51 00:09:34,570 --> 00:09:37,919 Bare noget andet end Rachel. 52 00:09:38,136 --> 00:09:39,963 Jeg kan godt lide "Rachel". 53 00:09:40,007 --> 00:09:42,702 "Mor" har nu også sin charme. 54 00:09:42,746 --> 00:09:44,964 Jamen "Rachel" passer bedre til dig. 55 00:09:45,224 --> 00:09:46,273 Gør det virkelig? 56 00:09:47,051 --> 00:09:52,096 Nå, men Rachel siger, at nu er der mad. 57 00:09:59,184 --> 00:10:01,925 Her er dejligt, ikke? 58 00:10:02,099 --> 00:10:05,621 Der er en masse plads og frisk luft. 59 00:10:05,664 --> 00:10:09,404 Vi har en have. Her er virkelig dejligt. 60 00:10:17,971 --> 00:10:20,885 Hør her, skat. 61 00:10:24,842 --> 00:10:27,148 Vi har ikke gjort noget forkert. 62 00:10:28,757 --> 00:10:31,888 Vi har gjort, hvad alle ville gøre. 63 00:10:33,801 --> 00:10:36,540 Vi er startet på en frisk. 64 00:10:59,894 --> 00:11:03,198 Ved du, hvordan de kan se, at du kommer fra en rigtig avis? 65 00:11:03,416 --> 00:11:05,678 Du er den eneste, der lukker døren. 66 00:11:05,721 --> 00:11:07,330 Gammel vane. 67 00:11:12,201 --> 00:11:15,463 Jeg ville tale med dig om min leder. 68 00:11:15,505 --> 00:11:17,593 Er rettelserne okay? 69 00:11:17,767 --> 00:11:21,333 Jeg bad dig om at rette det til, og så skrev du det om. 70 00:11:21,377 --> 00:11:25,030 - Kun det med lovforslaget. - Det var det hele. 71 00:11:25,073 --> 00:11:28,856 Broen ville få pengene. Ikke bebyggelsen langs floden. 72 00:11:29,074 --> 00:11:33,249 Rachel... 73 00:11:34,293 --> 00:11:37,380 De helt store nyheder her er et skolenævnsmøde - 74 00:11:37,423 --> 00:11:39,033 - et biluheld og en kat i et træ. 75 00:11:39,076 --> 00:11:40,125 Det er store nyheder. 76 00:11:40,338 --> 00:11:44,078 Er du sikker på, det er noget for dig? 77 00:11:44,295 --> 00:11:48,686 Jeg er der mere for min søn. Det var jeg ikke i Seattle. 78 00:11:50,339 --> 00:11:52,210 Det er en god grund. 79 00:11:52,427 --> 00:11:55,776 Det er godt, du falder til. Jeg kan godt lide... 80 00:11:55,993 --> 00:11:57,385 Max, nu du er her. 81 00:11:57,429 --> 00:12:00,516 Har du tænkt over din leder i morgen? 82 00:12:00,559 --> 00:12:03,690 Det skal du ikke tænke på. 83 00:12:04,517 --> 00:12:07,821 Det er Ridgecrest nr. 442. 84 00:12:07,865 --> 00:12:10,127 Vær venlig at gentage det. 85 00:12:10,170 --> 00:12:12,866 Ridgecrest! 86 00:12:13,084 --> 00:12:16,215 Jeg har allerede talt med retsmedicinsk. De er på vej. 87 00:12:16,432 --> 00:12:17,824 Vogn 19. 88 00:12:17,868 --> 00:12:20,607 Kan vi holde den her kanal åben? 89 00:12:20,781 --> 00:12:23,478 - Politiet har fundet et lig. - Det er muligvis et mord. 90 00:12:23,520 --> 00:12:26,782 - Gid det var så vel. - Hvad siger de? 91 00:12:26,826 --> 00:12:31,001 Gymnasieelev. Dreng. 17 år. Ridgecrest nr. 442. 92 00:12:31,219 --> 00:12:35,132 Der var vandskader i huset, og kæresten gemte sig i kælderen. 93 00:12:35,176 --> 00:12:39,133 - Hun er enten mistænkt eller et vidne. - Liget sad foran fjernsynet. 94 00:12:39,351 --> 00:12:42,047 De taler hele tiden om hans ansigt. 95 00:12:42,699 --> 00:12:45,004 Hvad er der med hans ansigt? 96 00:12:45,177 --> 00:12:48,961 Alle vogne, slå over på kanal fem. 97 00:13:04,791 --> 00:13:07,269 Kriminalassistent. 98 00:13:07,313 --> 00:13:10,401 Har du et øjeblik? Var det et mord eller ej? 99 00:13:10,444 --> 00:13:12,097 I ved, hvordan han døde, ikke? 100 00:13:17,924 --> 00:13:19,794 Denne vej... 101 00:13:24,621 --> 00:13:29,623 Et par spørgsmål til. Vil De beskrive det igen? 102 00:14:02,369 --> 00:14:04,239 Hvor er det grusomt. Så ung... 103 00:15:00,339 --> 00:15:03,469 Nej. Ikke her. 104 00:15:21,604 --> 00:15:23,474 Jeg fandt dig. 105 00:15:41,826 --> 00:15:45,566 Vi tog kun én kopi. 106 00:15:47,045 --> 00:15:50,567 Åh gud. 107 00:15:56,612 --> 00:15:59,352 - Undskyld. - Øjeblik. 108 00:15:59,525 --> 00:16:00,526 - Ja. - Hej. 109 00:16:00,569 --> 00:16:03,048 Rachel Keller fra Daily Astorian. 110 00:16:03,091 --> 00:16:04,527 Vi kommer med en erklæring. 111 00:16:04,569 --> 00:16:07,484 - Jeg må vide noget om pigen. - Vi kommer med en erklæring. 112 00:16:07,657 --> 00:16:09,571 Hun har ikke sagt et ord, vel? 113 00:16:10,179 --> 00:16:13,919 Du er velkommen til at vente. 114 00:16:16,834 --> 00:16:19,573 Forsigtig. Sæt dig her. 115 00:16:19,791 --> 00:16:22,486 Tag det roligt. 116 00:16:22,704 --> 00:16:23,940 I kan ikke holde på hende. 117 00:16:23,965 --> 00:16:27,488 - Fokuser på væggene og slap af. - Hun er bange. Hun skal med hjem. 118 00:16:27,705 --> 00:16:30,185 - Os vil hun tale med. - Jeg forstår Dem godt. 119 00:16:30,402 --> 00:16:32,880 Jeg stiller hende bare et par spørgsmål. 120 00:16:32,924 --> 00:16:35,402 - Jeg kommer straks, Emily. - Tak. 121 00:16:36,446 --> 00:16:38,752 Lad mig få hans nummer. 122 00:16:39,012 --> 00:16:41,056 Okay. 123 00:16:54,451 --> 00:16:56,320 Emily. 124 00:16:57,364 --> 00:17:01,495 Emily, hør nu her. Jeg ved, hvad der skete. 125 00:17:01,539 --> 00:17:03,148 Jeg ved det. 126 00:17:03,192 --> 00:17:06,540 Nu må du fortælle mig en ting. Båndet. 127 00:17:09,845 --> 00:17:12,367 Så du det? 128 00:17:14,672 --> 00:17:18,195 Ved du, hvem der ellers har set det? 129 00:17:19,456 --> 00:17:23,022 Er der andre, der har set det? 130 00:17:24,675 --> 00:17:26,067 Hvor er det så? 131 00:17:26,109 --> 00:17:29,241 Hallo! Kan du så komme væk! 132 00:17:29,459 --> 00:17:33,634 - Ray! - Emily... sig det. 133 00:17:33,850 --> 00:17:35,459 Hun skal ud herfra. Nu! 134 00:17:35,503 --> 00:17:38,416 Du kan roligt fortælle mig det. 135 00:20:29,019 --> 00:20:33,803 Ikke her, Samara. Ikke her. 136 00:21:23,857 --> 00:21:25,945 Rachel? 137 00:21:27,381 --> 00:21:29,468 Rachel! 138 00:21:45,341 --> 00:21:47,211 Rachel! 139 00:22:43,528 --> 00:22:45,572 Skat, hvad er der galt? 140 00:22:45,615 --> 00:22:47,877 Hvad er der galt? 141 00:22:48,050 --> 00:22:49,572 Se på mig. 142 00:22:50,616 --> 00:22:54,138 - Hvad er der, skat? - Jeg havde mareridt. 143 00:22:54,356 --> 00:22:58,531 Så så. Det har vi alle sammen. 144 00:23:00,184 --> 00:23:03,488 Du er jo gennemblødt. Og du er iskold. 145 00:23:03,532 --> 00:23:06,663 Lad os få dig ud af tøjet. Kom så. 146 00:23:06,880 --> 00:23:08,142 Aidan? 147 00:23:08,316 --> 00:23:11,447 Hvad skete der i dit mareridt? 148 00:23:14,796 --> 00:23:19,405 Jeg vågnede, og så var du der ikke. Du var der ikke. 149 00:23:20,840 --> 00:23:25,233 Nu er jeg her, skat. Jeg er lige her. 150 00:23:27,321 --> 00:23:28,712 Hør her. 151 00:23:28,755 --> 00:23:32,930 Du skal bare kalde på mig. Så følger jeg efter din stemme. 152 00:23:33,974 --> 00:23:35,670 Okay? 153 00:23:37,105 --> 00:23:41,888 Om jeg så skal komme helt ind i dit mareridt sammen med dig. 154 00:23:43,150 --> 00:23:45,237 Lad mig høre, hvad der skete. 155 00:23:50,238 --> 00:23:51,717 Jeg kan ikke huske det. 156 00:23:52,543 --> 00:23:54,021 Kan du ikke huske det? 157 00:23:55,022 --> 00:23:56,936 Jeg kan ikke huske det. 158 00:24:27,160 --> 00:24:28,812 Aidan... 159 00:24:31,335 --> 00:24:32,987 Aidan. 160 00:24:39,858 --> 00:24:41,771 Aidan. 161 00:24:45,729 --> 00:24:47,599 Skat, kan du høre mig? 162 00:24:49,034 --> 00:24:50,947 Jeg har kaldt på dig. 163 00:24:51,991 --> 00:24:54,252 Undskyld. 164 00:24:55,949 --> 00:24:58,862 - Er du klar til at køre? - Ja. 165 00:25:02,210 --> 00:25:03,863 Okay. 166 00:25:57,875 --> 00:26:01,615 ANTIKMARKED 167 00:26:01,832 --> 00:26:04,485 Vi kører lige forbi og ser, hvad de har. 168 00:26:04,529 --> 00:26:08,095 Kigger du så efter ting til baghaven? 169 00:26:13,096 --> 00:26:16,836 Se alt det her. Hvem mon køber det møg? 170 00:26:18,314 --> 00:26:20,576 Rachel. 171 00:26:20,620 --> 00:26:22,489 Undskyld. 172 00:26:24,142 --> 00:26:26,012 Hvad er der galt? Er alt i orden? 173 00:26:28,317 --> 00:26:31,013 Jeg fryser bare lidt, Rachel. 174 00:26:31,230 --> 00:26:35,188 - Jeg ser mig lige omkring. - Fint nok. 175 00:26:36,014 --> 00:26:38,102 Hold dig i nærheden. 176 00:28:03,425 --> 00:28:05,294 Aidan? 177 00:28:15,079 --> 00:28:16,341 Aidan? 178 00:28:40,737 --> 00:28:43,651 Husk, I skal vente på fløjten. 179 00:30:23,978 --> 00:30:25,631 Er du herinde? 180 00:30:26,456 --> 00:30:28,327 Aidan? 181 00:30:33,763 --> 00:30:37,111 Hvorfor svarede du ikke, skat? Hvad er det, du...? 182 00:30:37,720 --> 00:30:39,154 Du godeste! 183 00:30:39,198 --> 00:30:43,547 Du er jo iskold, skat. Hvad er der galt? Er du syg? 184 00:30:43,764 --> 00:30:45,243 Sig noget, skat. 185 00:30:45,417 --> 00:30:47,722 Sig noget. Hvad foregår der? 186 00:30:47,939 --> 00:30:51,288 - Hvad er der galt? - Jeg fryser. 187 00:30:56,289 --> 00:30:59,637 Så så. 188 00:31:11,293 --> 00:31:14,641 Skat, hvornår begyndte det her? 189 00:31:15,250 --> 00:31:19,642 Var det i aftes eller i morges? 190 00:31:20,904 --> 00:31:22,947 Det kan jeg ikke huske. 191 00:31:22,991 --> 00:31:27,122 Jeg ved godt, jeg ikke må blande mig, men det er vigtigt, okay? 192 00:31:28,383 --> 00:31:31,079 Var det dit mareridt? 193 00:31:31,123 --> 00:31:35,254 - Det kan jeg altså ikke huske. - Du må prøve. 194 00:31:36,733 --> 00:31:40,429 Du er syg. Vi skal finde ud af, hvordan det er sket. 195 00:31:40,473 --> 00:31:41,734 Aidan? 196 00:31:47,387 --> 00:31:49,649 Var hun med i dit mareridt? 197 00:31:59,043 --> 00:32:00,303 Rachel! 198 00:32:14,480 --> 00:32:15,959 Du må ikke stoppe. 199 00:32:16,785 --> 00:32:19,047 Du må ikke stoppe. 200 00:32:19,482 --> 00:32:22,177 - Kom så! Kør! - Hvad er der galt, skat? 201 00:32:22,395 --> 00:32:24,092 Du må bare ikke stoppe bilen! 202 00:32:43,878 --> 00:32:45,140 Ned! 203 00:33:11,189 --> 00:33:13,493 Du må ikke stoppe. 204 00:33:14,799 --> 00:33:17,451 Du sagde: "Du må ikke stoppe." 205 00:33:55,851 --> 00:33:57,765 Du må ikke stoppe. 206 00:34:22,552 --> 00:34:25,683 Okay. Lad os se. 207 00:34:26,336 --> 00:34:28,814 34,4 grader 208 00:34:30,076 --> 00:34:32,772 Det er umuligt. 209 00:34:33,598 --> 00:34:35,903 Rachel. 210 00:34:36,730 --> 00:34:38,425 Hvad er det, der sker? 211 00:34:43,427 --> 00:34:44,862 Ja, hej. 212 00:34:45,079 --> 00:34:47,340 Min søn er meget syg - 213 00:34:47,384 --> 00:34:49,688 - og jeg vil gerne tale med nogen, som... 214 00:34:52,168 --> 00:34:57,604 Det er hans temperatur. Den er alt for lav. 215 00:35:17,217 --> 00:35:19,477 Helbred og sygdomme En tur rundt i kroppen 216 00:35:21,565 --> 00:35:24,479 nedkøling 217 00:35:24,696 --> 00:35:28,436 Så venter jeg på vagtlægen. 218 00:35:31,785 --> 00:35:33,481 Hallo? 219 00:35:34,307 --> 00:35:35,743 Hallo? 220 00:36:05,532 --> 00:36:10,577 Aidan... Skat, strømmen er lige gået. Er du okay? 221 00:36:14,925 --> 00:36:16,230 Aidan? 222 00:36:20,578 --> 00:36:23,275 Skat, det skal ikke stå åbent. 223 00:36:23,493 --> 00:36:24,753 Åh gud. 224 00:36:41,670 --> 00:36:44,801 Aidan, kom så. Ud af sengen. 225 00:36:49,151 --> 00:36:52,455 Hvad laver du der? 226 00:36:53,759 --> 00:36:57,239 Læg dig tilbage i seng nu. 227 00:36:57,283 --> 00:37:00,196 Jeg så noget. 228 00:37:13,764 --> 00:37:16,895 Af sted! Kom væk. Væk herfra. 229 00:37:17,939 --> 00:37:20,591 Skat, kom så. 230 00:37:27,332 --> 00:37:29,420 Jeg så det. 231 00:37:29,594 --> 00:37:32,725 - Jeg så det i mit hoved. - Kom så. 232 00:37:56,078 --> 00:37:57,991 Miss Keller... 233 00:37:58,122 --> 00:38:01,513 - Angående min artikel... - Ikke nu. 234 00:38:11,690 --> 00:38:16,735 Hør her, skat. I aftes fandt jeg et bånd. 235 00:38:16,909 --> 00:38:18,822 Det var et af hendes. 236 00:38:18,996 --> 00:38:22,127 Og jeg lavede det, så vi aldrig mere skal se det. 237 00:38:24,214 --> 00:38:27,346 Men hvis hun ved det... 238 00:38:27,606 --> 00:38:30,912 så vil hun måske prøve at hævne sig på os. 239 00:38:31,130 --> 00:38:35,304 Har jeg ret? Ved du noget, skat? 240 00:38:35,912 --> 00:38:39,044 Hvis du ved, hvorfor hun er her, må du fortælle det. 241 00:38:41,784 --> 00:38:44,480 Vil hun gøre dig fortræd? 242 00:38:46,089 --> 00:38:48,177 Skat... 243 00:38:56,179 --> 00:38:57,830 Hun kan høre os. 244 00:39:00,961 --> 00:39:03,267 Hun hører alt. 245 00:39:04,702 --> 00:39:07,615 Undtagen når vi sover. 246 00:39:08,268 --> 00:39:10,355 Kan hun ikke høre os, når vi sover? 247 00:39:11,138 --> 00:39:13,661 Hvad mener du med det? 248 00:39:14,270 --> 00:39:16,792 Vi er nødt til at sove. 249 00:39:19,096 --> 00:39:22,184 Rachel, må jeg komme ind? 250 00:39:22,228 --> 00:39:24,097 Ja. 251 00:39:27,228 --> 00:39:29,055 Hvad er der sket med din bil? 252 00:39:29,099 --> 00:39:31,185 Den er totalskadet. 253 00:39:31,403 --> 00:39:35,056 - Er I okay? - Vi blev ramt. 254 00:39:35,100 --> 00:39:37,187 Skete der ikke noget med jer? 255 00:39:37,448 --> 00:39:39,275 Det er godt. 256 00:39:40,144 --> 00:39:43,927 Aidan, ikke? Hej. Jeg hedder Max. 257 00:39:45,537 --> 00:39:48,451 - Er alt i orden med ham? - Han er syg. 258 00:39:48,494 --> 00:39:50,364 Hvor syg? 259 00:39:55,800 --> 00:40:00,802 Max, jeg har brug for din hjælp. 260 00:40:35,592 --> 00:40:39,114 - Her. - Jeg henter nogle flere tæpper. 261 00:40:39,158 --> 00:40:42,245 Bare tag, hvis du får brug for noget. 262 00:40:42,289 --> 00:40:44,550 Okay. Tak. 263 00:40:44,593 --> 00:40:46,246 - Værsgo. - Tak. 264 00:40:46,464 --> 00:40:49,333 - Burde han ikke blive indlagt? - Nej, han har det fint. 265 00:40:49,377 --> 00:40:53,292 - Badekarret? - Lige derhenne. Jeg tænder for vandet. 266 00:40:54,596 --> 00:40:56,291 Skat. 267 00:40:58,162 --> 00:41:00,423 Jeg henter nogle af vores ting. 268 00:41:00,858 --> 00:41:05,467 Så rejser vi vores vej og kommer aldrig tilbage. Okay? 269 00:41:09,425 --> 00:41:12,730 - Lad os få dig varmet op. - Trykket er ikke godt - 270 00:41:12,948 --> 00:41:14,774 - men det virker. - Det er fint. 271 00:41:14,817 --> 00:41:17,732 Jeg forstår ikke, strømmen er gået. Alle andre har strøm. 272 00:41:17,948 --> 00:41:20,863 Jeg har en masse stearinlys, hvis problemet breder sig. 273 00:41:21,080 --> 00:41:23,515 Kom så op. Nu skal du have varmen. 274 00:41:23,558 --> 00:41:28,386 Jeg skal lige hente nogle ting derhjemme... noget medicin. 275 00:41:28,603 --> 00:41:30,430 Har du noget imod at... 276 00:41:30,473 --> 00:41:32,908 - Jeg skal nok holde øje med ham. - Tak. 277 00:41:32,952 --> 00:41:35,909 Skat, kom så i. Kom nu. 278 00:41:37,344 --> 00:41:40,214 Vi skal have din kropstemperatur op. Kom så. 279 00:41:40,475 --> 00:41:43,563 Hvad er der? Det er kun vand. 280 00:41:43,606 --> 00:41:47,172 - Vi skal have din temperatur op. - Jeg vil ikke, Rachel. 281 00:41:47,347 --> 00:41:49,608 Skal jeg gå med i bad? 282 00:41:49,869 --> 00:41:53,609 Kom så, Aidan. Kom nu. 283 00:41:54,435 --> 00:41:56,479 Sådan. 284 00:41:56,522 --> 00:41:59,436 Kom så, skat. 285 00:41:59,654 --> 00:42:01,958 Sådan. 286 00:42:03,002 --> 00:42:04,872 Det hjælper, ikke? 287 00:42:05,089 --> 00:42:08,786 Kan du se? Det er dejligt og varmt. 288 00:42:08,830 --> 00:42:12,570 Så så. Bare slap af. 289 00:44:22,729 --> 00:44:24,555 Hallo? 290 00:44:24,599 --> 00:44:28,078 Kriminalassistent Ray? Hvordan går det? 291 00:44:28,121 --> 00:44:31,470 Godt. Hvad har du til mig? 292 00:44:33,296 --> 00:44:37,080 Ja. 293 00:44:37,124 --> 00:44:40,254 Det lyder som side 26. 294 00:44:40,428 --> 00:44:43,515 Har du ingen overskrifter? 295 00:44:43,559 --> 00:44:45,430 Nej? 296 00:44:45,647 --> 00:44:47,908 Avisen skal jo sælge. 297 00:44:48,169 --> 00:44:51,300 Nej, jeg har det fint. 298 00:44:51,518 --> 00:44:54,127 Kan du gøre mig en lille tjeneste? 299 00:44:54,171 --> 00:44:56,649 Kan du se i dagens ulykkesrapporter - 300 00:44:56,693 --> 00:44:59,998 - om der er nogen med en mor og hendes søn? 301 00:45:00,041 --> 00:45:02,520 "K" for Keller. 302 00:45:02,738 --> 00:45:05,651 Jeg prøver bare at få styr på noget. 303 00:45:06,913 --> 00:45:08,391 Ray? 304 00:45:08,608 --> 00:45:11,740 Jeg ringer tilbage om lidt. 305 00:45:18,393 --> 00:45:21,090 Er alt i orden derinde? 306 00:45:26,134 --> 00:45:30,918 Aidan, vil du være sød at låse døren op? 307 00:45:32,571 --> 00:45:34,266 Aidan, kan du høre mig? 308 00:45:50,922 --> 00:45:53,184 Aidan, lås nu op! 309 00:45:53,227 --> 00:45:54,663 Aidan, luk så op! 310 00:45:57,793 --> 00:46:00,315 Han er i badet. Der var åbent for lidt siden. 311 00:46:00,533 --> 00:46:02,142 Aidan! Luk så op! 312 00:46:02,186 --> 00:46:06,361 - Jeg finder noget værktøj. - Luk op. Jeg er lige her. 313 00:46:06,578 --> 00:46:08,621 Kan du høre mig, skat? 314 00:46:08,665 --> 00:46:10,753 Du må lukke døren op. 315 00:46:19,494 --> 00:46:22,190 Åh gud. 316 00:46:33,888 --> 00:46:36,411 Skat, luk nu... 317 00:46:41,804 --> 00:46:44,543 Åh gud. 318 00:47:02,243 --> 00:47:05,591 Se på mig. Aidan, se på mig. 319 00:47:32,467 --> 00:47:34,771 Mor! 320 00:47:46,861 --> 00:47:49,166 Rachel, nej! 321 00:47:53,123 --> 00:47:55,210 Skat! 322 00:47:57,298 --> 00:48:00,212 Skat, undskyld. 323 00:48:02,300 --> 00:48:05,430 Det var ikke ham. 324 00:48:05,648 --> 00:48:07,301 Jeg prøvede bare at hjælpe. 325 00:48:07,517 --> 00:48:11,258 Lad os nu bare få ham op. 326 00:48:18,781 --> 00:48:20,433 Hvorfor gør hun det mod mig? 327 00:48:22,304 --> 00:48:23,353 Jeg er her nu, skat. 328 00:48:23,565 --> 00:48:26,043 - Hvorfor gør hun det mod mig? - Det er okay, Aidan. 329 00:48:26,087 --> 00:48:28,566 Nu skal vi nok køre dig på hospitalet. 330 00:48:28,783 --> 00:48:31,088 Nej! De kan ikke gøre noget. 331 00:48:31,306 --> 00:48:33,784 Du bad om min hjælp, og nu får du den. 332 00:48:34,002 --> 00:48:35,872 Han skal på hospitalet. Nu. 333 00:48:55,050 --> 00:48:57,573 Vi prøver at få kropstemperaturen op. 334 00:48:57,790 --> 00:48:59,833 Den var 32 grader, da han kom ind. 335 00:48:59,877 --> 00:49:04,661 - Har han ikke været ude i nat? - Han har været derhjemme hos mig. 336 00:49:05,487 --> 00:49:08,618 En krop bliver ikke alvorligt nedkølet af sig selv. 337 00:49:08,836 --> 00:49:10,662 Uanset hvad så kæmper han. 338 00:49:10,706 --> 00:49:12,793 Hans tilstand er ved at stabilisere sig. 339 00:49:13,011 --> 00:49:15,706 - Så nu sover han altså? - Ja. 340 00:49:16,315 --> 00:49:19,272 Han har en eller anden drøm. 341 00:49:36,364 --> 00:49:38,842 Lad mig så høre. 342 00:49:40,930 --> 00:49:44,496 De har stabiliseret hans temperatur. 343 00:49:44,714 --> 00:49:47,148 Med dig og Aidan. 344 00:49:47,192 --> 00:49:49,280 Det virker, som om du er meget hård ved ham. 345 00:49:54,759 --> 00:49:59,021 Hør her. Jeg ved godt, det er en hård tid for dig. 346 00:49:59,064 --> 00:50:02,413 Du er flyttet... er begyndt på et helt nyt liv. 347 00:50:03,500 --> 00:50:06,413 Måske skulle du fortælle om det. 348 00:50:10,806 --> 00:50:14,763 Jeg har kun prøvet at gøre det rigtige for ham. 349 00:50:15,589 --> 00:50:17,895 Og det har kun gjort det hele værre. 350 00:50:18,112 --> 00:50:21,243 Så var det ikke det rigtige, vel? 351 00:50:38,116 --> 00:50:40,421 Hvad ser du? 352 00:50:44,162 --> 00:50:46,466 Det er Aidan. 353 00:50:47,728 --> 00:50:51,467 - Er det en pige? - Hvorfor er hun med på billedet? 354 00:50:51,685 --> 00:50:55,033 - Hvor skulle jeg vide det fra? - Hvorfor er hun på dem alle sammen? 355 00:50:57,512 --> 00:50:59,599 Hun hedder Samara. 356 00:51:01,078 --> 00:51:06,644 Hun blev myrdet af sin mor. Hun blev efterladt på bunden af en brønd. 357 00:51:06,688 --> 00:51:10,036 - Hvem er hun? - Hun døde ikke. 358 00:51:10,254 --> 00:51:14,994 Eller hendes spøgelse gjorde ikke. Jeg lod det leve for Aidans skyld. 359 00:51:15,037 --> 00:51:18,126 Jeg lukkede det ud, og så stak vi af. 360 00:51:18,168 --> 00:51:22,343 - Hvad er det, du snakker om? - Jeg ved godt, det lyder vanvittigt - 361 00:51:22,518 --> 00:51:26,910 - men hun er her nu. Hun har fundet os. 362 00:51:27,127 --> 00:51:30,432 Og hun er her ikke kun for at gøre Aidan fortræd. 363 00:51:30,476 --> 00:51:32,911 Hun vil være ham. 364 00:51:32,954 --> 00:51:36,738 Og denne gang vil hun leve rigtigt. 365 00:51:44,217 --> 00:51:48,350 Så sig mig en ting. Hvem kan hjælpe mig? 366 00:51:48,392 --> 00:51:49,654 Hvem? 367 00:51:49,871 --> 00:51:51,916 Der er en fornuftig forklaring... 368 00:51:51,959 --> 00:51:54,438 Tag et billede af ham og fortæl, hvorfor hun er med. 369 00:51:54,655 --> 00:51:56,917 - Rachel. - Tag et billede af ham. 370 00:51:56,960 --> 00:52:00,091 Beviser det, at han har et spøgelse inde i sig? 371 00:52:00,917 --> 00:52:04,658 Nej, beviset er det, der kommer til at ske. 372 00:52:15,486 --> 00:52:20,922 Aidan, du sagde, Samara ikke kunne høre os, når vi sov. 373 00:52:22,182 --> 00:52:25,314 Nu sover du. 374 00:52:27,619 --> 00:52:30,533 Hjælp mig med at stoppe hende. 375 00:52:31,750 --> 00:52:33,620 Fortæl, hvordan jeg skal hjælpe dig. 376 00:52:33,664 --> 00:52:36,795 Jeg vil gøre hvad som helst. 377 00:53:11,585 --> 00:53:13,064 Til Samara 378 00:53:52,681 --> 00:53:54,334 Miss Keller? 379 00:53:56,638 --> 00:53:59,509 Hej. Doktor Emma Temple. 380 00:53:59,553 --> 00:54:03,684 Jeg er læge og er tilknyttet børneforsorgen. 381 00:54:03,727 --> 00:54:06,858 Jeg vil gerne tale med Aidan, når han vågner. 382 00:54:09,989 --> 00:54:12,512 Er alt i orden herinde? 383 00:54:12,686 --> 00:54:15,164 Ja. Det går fint. Tak. 384 00:54:15,208 --> 00:54:19,122 Jeg vil også gerne tale med dig. Det er Rachel, ikke? 385 00:54:19,165 --> 00:54:23,340 Om hans situation... 386 00:54:23,558 --> 00:54:26,471 Undskyld, men hvad var det for en slags læge, du var? 387 00:54:26,688 --> 00:54:28,298 Jeg er psykiater. 388 00:54:28,341 --> 00:54:33,516 Jeg har talt med en doktor... 389 00:54:33,560 --> 00:54:36,430 Koji i Seattle... Aidans læge. 390 00:54:36,473 --> 00:54:38,953 Kan det vente til senere? 391 00:54:38,995 --> 00:54:44,562 Ja. Doktor Koji nævnte, at du havde nogle problemer - 392 00:54:44,606 --> 00:54:46,694 - da Aidan blev født. 393 00:54:46,911 --> 00:54:48,303 Fødselsdepression. 394 00:54:48,345 --> 00:54:50,433 Det var kun den første måned. 395 00:54:50,651 --> 00:54:52,955 Ja ja. Det er meget almindeligt. 396 00:54:53,173 --> 00:54:57,478 Mange kvinder har svært ved at vænne sig til presset ved at være mor... 397 00:54:57,521 --> 00:55:02,131 Hvad har det med min søns tilstand at gøre? 398 00:55:02,349 --> 00:55:05,611 Har du været under hårdt pres for nylig? 399 00:55:05,654 --> 00:55:09,393 Har du haft det sådan, at du var... 400 00:55:09,437 --> 00:55:12,699 ude af stand til at elske Aidan? 401 00:55:12,743 --> 00:55:18,134 Har du nogensinde gjort ham fortræd, selv om det ikke var med vilje? 402 00:55:18,178 --> 00:55:20,875 Har du nogensinde efterladt ham? 403 00:55:21,092 --> 00:55:25,050 Jeg vil gerne være sammen med min søn, hvis du vil være venlig... 404 00:55:27,137 --> 00:55:29,442 Ja, selvfølgelig. 405 00:55:30,703 --> 00:55:33,008 Det gør mig ondt, Rachel. 406 00:55:36,313 --> 00:55:41,749 Indtil vi får talt mere sammen, kan jeg ikke lade dig være alene med ham. 407 00:55:42,792 --> 00:55:44,227 Jeg er hans mor. 408 00:55:45,706 --> 00:55:49,011 Han har blå mærker på kroppen. 409 00:55:49,055 --> 00:55:52,142 Han var stærkt nedkølet og på nippet til at dø. 410 00:55:52,186 --> 00:55:54,447 Det er ikke på grund af mig. 411 00:55:58,448 --> 00:56:01,101 Han skal nok blive rask igen, Rachel. 412 00:56:01,144 --> 00:56:04,059 Men du er nødt til at gå. 413 00:56:04,493 --> 00:56:06,363 Nu, tak. 414 00:56:12,191 --> 00:56:15,539 Du får ham ikke, Samara. 415 00:56:15,931 --> 00:56:19,496 Jeg sender dig tilbage igen. 416 00:56:42,631 --> 00:56:44,937 WASHINGTON STATS ADOPTIONSAFDELING 417 00:56:45,154 --> 00:56:48,285 Jeg vil bare høre hendes historie. Før familien Morgan. 418 00:56:48,459 --> 00:56:50,765 Beklager. Det er fortrolige oplysninger. 419 00:56:50,981 --> 00:56:55,113 Blev hun virkelig adopteret? 420 00:56:55,157 --> 00:56:56,591 Var deres historie sand? 421 00:56:56,809 --> 00:57:00,766 - Samara Morgan blev adopteret, ja. - Men du kan ikke fortælle fra hvem? 422 00:57:01,593 --> 00:57:04,550 - Så ville jeg miste mit arbejde. - Hør her. 423 00:57:04,723 --> 00:57:08,681 Min søn lider af en sygdom, som lægerne ikke engang forstår. 424 00:57:08,724 --> 00:57:10,986 Den lille pige led af det samme. 425 00:57:11,204 --> 00:57:15,552 Hvis jeg kendte årsagen, kunne det redde hans liv. 426 00:57:15,596 --> 00:57:19,727 Jeg kan kun sige: "Tal med familien Morgan." 427 00:57:19,771 --> 00:57:23,728 De er døde. De begik begge to selvmord. 428 00:58:13,783 --> 00:58:17,740 MORGAN HESTEFARM 429 00:58:54,836 --> 00:58:57,966 Halløjsa! Der er nok en, der er tidligt på den! 430 00:58:58,184 --> 00:59:00,488 Marty Savide, Stevens Northwest Bolig. 431 00:59:00,706 --> 00:59:02,968 - Hej. - Kom ind. 432 00:59:03,185 --> 00:59:06,316 Der stod 12.30 i annoncen. Der er åbent hus. 433 00:59:06,534 --> 00:59:09,186 - Hvordan kom du ind? - Jeg... 434 00:59:09,229 --> 00:59:10,882 Pyt. Kom. 435 00:59:10,926 --> 00:59:15,013 Giv mig et tilbud over prisen. Så er det dit. 436 00:59:15,057 --> 00:59:17,318 Fint nok. Tag dig ikke af mig. 437 00:59:17,362 --> 00:59:20,494 I første forsøg fløj de væk. 438 00:59:23,189 --> 00:59:27,190 Sådan. Hvad synes du? 439 00:59:28,408 --> 00:59:31,278 Lidt farve ville gøre underværker. 440 00:59:31,321 --> 00:59:33,192 Det har en pragtfuld historie. 441 00:59:33,235 --> 00:59:35,279 Man kan holde heste. Hvad siger du så? 442 00:59:35,322 --> 00:59:40,280 Og der er et skønt legehus oppe i laden. 443 00:59:40,324 --> 00:59:44,846 Bliver det solgt umøbleret? 444 00:59:44,890 --> 00:59:48,412 Lod de tidligere ejere ikke noget stå? 445 00:59:48,456 --> 00:59:53,457 Der var nogle ting, som blev stående, efter at de... 446 00:59:53,675 --> 00:59:54,675 flyttede. 447 00:59:54,676 --> 00:59:59,501 - Vi har stillet dem ned i kælderen. - Er der en kælder? 448 01:00:01,589 --> 01:00:03,723 Det kan du bande på. Den følger med i prisen. 449 01:00:03,850 --> 01:00:05,764 Denne vej. 450 01:00:16,158 --> 01:00:18,245 Jeg er nødt til at tage imod folk. 451 01:00:18,462 --> 01:00:20,724 Jeg skal lukke op for de andre. 452 01:00:20,767 --> 01:00:22,855 Så bare se dig omkring. 453 01:00:23,072 --> 01:00:27,595 Ved du, hvad der skete med dem? De tidligere ejere? 454 01:00:27,639 --> 01:00:29,899 De købte vist en lejlighed i Phoenix. 455 01:00:29,943 --> 01:00:31,378 Gjorde de virkelig? 456 01:03:05,935 --> 01:03:08,195 Til Samara 457 01:03:27,418 --> 01:03:28,970 Alt liv på Jorden hænger sammen. 458 01:03:29,070 --> 01:03:31,375 Dødens bærere 459 01:03:36,375 --> 01:03:37,811 Lille datter i badekar 460 01:03:56,815 --> 01:03:59,946 Hendes mor. 461 01:04:32,040 --> 01:04:34,345 Bare lad mig. 462 01:04:39,782 --> 01:04:43,260 Hej, Aidan. Jeg hedder doktor Temple. 463 01:04:43,304 --> 01:04:44,782 Hvordan har du det? 464 01:04:51,871 --> 01:04:55,785 Jeg vil smaddergerne hjælpe dig. 465 01:04:55,828 --> 01:04:58,959 Kan du fortælle mig, hvordan du har det? 466 01:05:01,221 --> 01:05:02,917 Hvor er min mor? 467 01:05:03,525 --> 01:05:07,264 Hun kommer snart. Hun er på vej. 468 01:05:07,265 --> 01:05:09,962 Jeg vil have min mor. 469 01:05:10,006 --> 01:05:14,354 Det ved jeg godt. Din mor vil også gerne være sammen med dig. 470 01:05:14,397 --> 01:05:17,094 Hvor er hun så? 471 01:05:17,485 --> 01:05:18,921 Hun tog hjem. 472 01:05:18,963 --> 01:05:21,834 Hun troede ikke, at du ville vågne så hurtigt. 473 01:05:21,878 --> 01:05:23,704 Jeg vil også hjem. 474 01:05:23,747 --> 01:05:26,052 Det kommer du også. 475 01:05:26,270 --> 01:05:30,227 Vi skal bare... Vi skal bare få dig... 476 01:05:34,185 --> 01:05:36,272 Du er jo iskold. 477 01:05:37,533 --> 01:05:39,837 Jeg vil hjem til mor. 478 01:05:41,925 --> 01:05:45,621 Vi må tale om hende. 479 01:05:45,665 --> 01:05:48,580 Kan du fortælle mig lidt om mor? 480 01:05:50,058 --> 01:05:52,928 Hun elsker mig. 481 01:05:52,971 --> 01:05:55,015 Det ved jeg godt. 482 01:05:55,059 --> 01:05:59,625 Hun ledte efter mig. Hun prøvede at finde mig. 483 01:05:59,843 --> 01:06:02,973 Så hun elsker mig. 484 01:06:03,582 --> 01:06:05,279 Det forstår jeg ikke. 485 01:06:08,801 --> 01:06:10,453 Må jeg godt tage hjem nu? 486 01:06:12,541 --> 01:06:15,280 Nej, skat. Du er ikke rask nok. 487 01:06:18,803 --> 01:06:20,673 Må jeg tage hjem? 488 01:06:21,543 --> 01:06:22,977 Nej. 489 01:06:30,893 --> 01:06:33,198 Det er jeg ked af. 490 01:06:41,591 --> 01:06:44,678 Så må jeg vise dig noget. 491 01:07:42,257 --> 01:07:44,126 Det vil ikke stoppe. 492 01:08:46,488 --> 01:08:49,010 Hun hed Evelyn. 493 01:08:49,837 --> 01:08:52,141 Hun kom, da hun var otte måneder henne. 494 01:08:52,315 --> 01:08:54,403 - Fødte hun sit barn her? - Ja. 495 01:08:54,621 --> 01:08:57,751 - Og arrangerede De adoptionen? - Ja. 496 01:08:58,578 --> 01:09:01,926 - Hvad med faderen? - Der var ikke nogen. 497 01:09:03,579 --> 01:09:05,884 Det siger halvdelen af vore mødre. 498 01:09:06,101 --> 01:09:08,623 Hvem tror hun så, gjorde hende gravid? 499 01:09:08,797 --> 01:09:10,015 Evelyn var ikke rask. 500 01:09:10,058 --> 01:09:13,147 Hun havde haft problemer under graviditeten. 501 01:09:13,189 --> 01:09:15,669 Hallucinationer, syner... 502 01:09:15,712 --> 01:09:19,191 Hun troede, noget var kommet efter hendes barn - 503 01:09:19,234 --> 01:09:21,713 - fra vandene i verden hinsides. 504 01:09:21,756 --> 01:09:24,018 Undskyld. Sagde De vand? 505 01:09:24,236 --> 01:09:28,976 Vi har hver vores forestilling om livet efter døden. 506 01:09:29,019 --> 01:09:34,021 For Evelyns vedkommende så var det dét, hun troede. 507 01:09:34,063 --> 01:09:38,196 Som De kan tænke Dem, fik hun en svær fødselsdepression. 508 01:09:38,412 --> 01:09:41,544 Hun bebrejdede sit barn sine problemer. 509 01:09:41,762 --> 01:09:44,675 Så hun prøvede at slå det ihjel. 510 01:09:50,329 --> 01:09:53,025 Alle spædbørn er krævende. 511 01:09:53,242 --> 01:09:57,591 Men Samara... hun græd aldrig. 512 01:09:57,808 --> 01:09:59,504 Aldrig. 513 01:09:59,679 --> 01:10:02,157 Men når hendes mor ville bade hende - 514 01:10:02,201 --> 01:10:06,375 - skreg hun, som var det Jordens undergang. 515 01:10:11,594 --> 01:10:14,073 Det var skrigene, der vækkede os. 516 01:10:21,813 --> 01:10:24,728 Evelyn, nej! 517 01:10:29,945 --> 01:10:31,816 Evelyn! 518 01:10:32,033 --> 01:10:33,685 Evelyn, stop! 519 01:10:47,036 --> 01:10:49,124 Hun prøvede at drukne barnet. 520 01:10:49,733 --> 01:10:54,299 Barnet blev naturligvis fjernet. Evelyn blev tvangsindlagt. 521 01:10:54,343 --> 01:11:00,170 Alle de billeder, hun havde samlet på, gav pludselig mening. 522 01:11:03,518 --> 01:11:06,215 Sagde hun, hvorfor hun gjorde det? 523 01:11:06,650 --> 01:11:09,955 Hun var nødt til at dræbe sit barn for at redde det. 524 01:12:10,229 --> 01:12:12,707 Jeg skal tale med en patient. Evelyn. 525 01:12:12,751 --> 01:12:15,404 - Jeg kender ikke hendes efternavn. - Evelyn? 526 01:12:15,448 --> 01:12:17,752 Ja. 527 01:12:19,623 --> 01:12:21,448 Evelyn venter dig. 528 01:12:21,492 --> 01:12:24,145 Med nogle års mellemrum får hun besøg. 529 01:12:24,189 --> 01:12:27,450 Hun er som en skytshelgen. 530 01:12:27,493 --> 01:12:30,451 Du har problemer med dit barn, ikke? 531 01:12:36,322 --> 01:12:38,191 Er der noget galt? 532 01:12:38,365 --> 01:12:41,671 Den sang. Den kender jeg. 533 01:12:41,715 --> 01:12:43,801 Ja, det gør de alle sammen. 534 01:12:50,281 --> 01:12:52,107 Hej, Evelyn. 535 01:12:52,151 --> 01:12:56,108 Du havde fuldstændig ret. Du har en gæst i dag. 536 01:12:56,326 --> 01:12:58,718 Jeg håber, hun kan hjælpe dig. 537 01:12:58,762 --> 01:13:00,848 Ti minutter. 538 01:13:06,764 --> 01:13:09,459 Jeg hedder Rachel. 539 01:13:10,068 --> 01:13:12,155 Men det ved du godt. 540 01:13:17,809 --> 01:13:21,114 Nogle dage har jeg en fornemmelse. 541 01:13:22,158 --> 01:13:24,462 En fornemmelse? 542 01:13:24,680 --> 01:13:27,377 Det handler om dit barn. 543 01:13:31,551 --> 01:13:32,600 Det... 544 01:13:34,900 --> 01:13:37,553 Det handler om dit. 545 01:13:37,596 --> 01:13:39,684 Samara. 546 01:13:47,207 --> 01:13:49,686 De drømmer ikke. 547 01:13:50,729 --> 01:13:52,817 De døde drømmer ikke. 548 01:13:56,600 --> 01:13:58,687 Der er sket noget med min søn. 549 01:13:58,861 --> 01:14:02,186 - Man skal sove for at drømme. - Det har noget med din datter at gøre. 550 01:14:02,211 --> 01:14:04,254 Og de døde sover ikke. 551 01:14:04,297 --> 01:14:05,776 De venter... 552 01:14:07,211 --> 01:14:12,038 De lurer på at komme tilbage. 553 01:14:12,212 --> 01:14:13,691 Men de sover aldrig. 554 01:14:14,909 --> 01:14:17,866 Derfor er drømmene sikre. 555 01:14:18,040 --> 01:14:21,780 Undskyld. Det haster. Jeg har brug for din hjælp. 556 01:14:21,823 --> 01:14:23,910 Jeg må vide det. Kan du fortælle det? 557 01:14:25,781 --> 01:14:28,085 Hvorfor prøvede du at dræbe dit barn? 558 01:14:30,173 --> 01:14:32,043 Hvorfor? 559 01:14:33,651 --> 01:14:35,739 Fordi mit barn sagde, jeg skulle gøre det. 560 01:14:36,783 --> 01:14:39,131 Ligesom dit siger det til dig. 561 01:14:39,349 --> 01:14:42,001 Og du er nødt til at gøre det. 562 01:14:42,654 --> 01:14:45,611 - Du må sende det tilbage. - Hvad? 563 01:14:51,395 --> 01:14:53,743 Mig stoppede de. 564 01:14:54,787 --> 01:14:58,309 - Lad dem ikke stoppe dig. - Hvad? 565 01:14:59,744 --> 01:15:02,006 Lyt til stemmerne. 566 01:15:02,050 --> 01:15:07,006 - Hvad taler du om? - For det er vores fejl. 567 01:15:07,007 --> 01:15:09,312 Vi gjorde det. Jo. Vi gjorde det! 568 01:15:09,356 --> 01:15:11,400 Det var dig! Du gjorde det! 569 01:15:11,443 --> 01:15:13,139 Hvad gjorde jeg?! 570 01:15:15,617 --> 01:15:18,488 Evelyn, så er det godt. 571 01:15:19,792 --> 01:15:22,663 Jeg elsker min søn. 572 01:15:23,142 --> 01:15:25,794 Så så. Rolig. 573 01:15:26,272 --> 01:15:29,186 Beklager, men det er nok for i dag. 574 01:15:29,795 --> 01:15:31,447 Kom så. 575 01:15:31,448 --> 01:15:33,752 Hvad har jeg gjort? 576 01:15:34,578 --> 01:15:36,492 Du har lukket de døde ind. 577 01:15:38,971 --> 01:15:40,624 Kom så. 578 01:15:54,191 --> 01:15:56,018 Hvad skal jeg gøre? 579 01:15:57,757 --> 01:16:00,193 Vær en god mor. 580 01:16:01,498 --> 01:16:04,367 Lyt til dit barn. 581 01:16:08,151 --> 01:16:10,456 Lyt til dit barn. 582 01:16:16,109 --> 01:16:18,589 Lyt til dit barn. 583 01:16:20,284 --> 01:16:22,763 Lyt til dit barn. 584 01:16:23,372 --> 01:16:25,677 Lyt til dit barn. 585 01:17:08,643 --> 01:17:10,512 Aidan. 586 01:17:18,863 --> 01:17:22,559 Skulle du ikke være på hospitalet? 587 01:17:22,820 --> 01:17:25,690 Nej, jeg sidder og venter på min mor. 588 01:17:27,429 --> 01:17:33,213 Man må altså ikke tage hjem, før hospitalet giver en lov til det. 589 01:17:33,257 --> 01:17:35,954 Du har været meget, meget syg. 590 01:17:37,823 --> 01:17:39,911 Har du det godt nu? 591 01:17:45,346 --> 01:17:50,130 Hjemme hos mig skal den stå på kanal tre. 592 01:17:50,956 --> 01:17:53,870 Hun elsker mig. Hun elsker mig ikke. 593 01:17:54,740 --> 01:17:56,393 Tak, Max. 594 01:17:56,610 --> 01:17:58,262 Det var så lidt. 595 01:17:58,697 --> 01:18:02,003 Hun elsker mig. 596 01:18:02,046 --> 01:18:04,742 Se, Mandy. 597 01:18:06,612 --> 01:18:08,439 Nu får jeg det dårligt. 598 01:18:08,700 --> 01:18:11,569 Hvorfor gør du ikke noget nyttigt med dit liv? 599 01:18:13,483 --> 01:18:16,396 Billy, hvis du så godt kan lide fisk... 600 01:18:16,397 --> 01:18:18,702 Din mor elsker dig. 601 01:18:18,876 --> 01:18:21,224 Hun elsker dig højt. 602 01:18:24,964 --> 01:18:28,226 Du ville sige til, hvis du var i tvivl, ikke? 603 01:18:28,269 --> 01:18:32,879 Hvis hun på en eller anden måde gjorde dig fortræd. 604 01:18:34,140 --> 01:18:37,053 Har hun behandlet dig, som om du var en anden? 605 01:18:37,662 --> 01:18:40,577 - Jeg er ikke en anden. Jeg er Aidan. - Nej nej. 606 01:18:40,619 --> 01:18:42,881 Vi har ikke brug for andre. 607 01:18:44,143 --> 01:18:49,100 Vi har hverken brug for dig eller lægen eller nogen som helst. 608 01:19:08,322 --> 01:19:10,408 Hvad laver du? 609 01:19:11,670 --> 01:19:14,149 Jeg ville bare tage et billede af dig. 610 01:19:14,409 --> 01:19:17,106 Nej. 611 01:19:18,758 --> 01:19:20,629 - Det er til din mor. - Nej. 612 01:19:20,846 --> 01:19:23,759 Hvorfor må jeg ikke tage et billede af dig? 613 01:19:23,977 --> 01:19:27,543 Jeg fortæller det, hvis du lover ikke at gøre det. 614 01:19:27,674 --> 01:19:30,196 Men kun, hvis du lover det. 615 01:19:30,240 --> 01:19:32,544 Fint. Det lover jeg. 616 01:19:41,068 --> 01:19:42,764 Lad mig så høre. 617 01:20:11,944 --> 01:20:14,031 Hallo? 618 01:20:14,249 --> 01:20:17,597 - Hvordan går det? - Rædsomt. 619 01:20:30,253 --> 01:20:31,948 Max? 620 01:20:33,863 --> 01:20:35,906 Er du her? 621 01:20:47,996 --> 01:20:49,648 - Du er hjemme! - Åh gud! 622 01:20:49,692 --> 01:20:53,431 Hvad laver du her? Jeg troede, du var på hospitalet. 623 01:20:53,649 --> 01:20:55,128 Nej, jeg er her, mor. 624 01:20:57,824 --> 01:21:01,999 - Hvad sagde du? - Jeg sagde, at jeg er her. 625 01:21:04,087 --> 01:21:05,956 Er Max her? 626 01:21:07,217 --> 01:21:08,827 Nej. 627 01:21:09,304 --> 01:21:12,828 Jamen hans jakke. 628 01:21:19,089 --> 01:21:22,829 Han gik. Vil du se fjernsyn med mig? 629 01:21:28,048 --> 01:21:32,832 Jeg skal lige hente noget ude i bilen. Okay? 630 01:21:38,703 --> 01:21:41,138 Jeg elsker dig, mor. 631 01:22:20,190 --> 01:22:21,799 Max. 632 01:24:04,517 --> 01:24:06,605 Rachel. 633 01:24:09,084 --> 01:24:12,606 Sover du, Rachel? 634 01:24:12,650 --> 01:24:16,781 Det gør jeg. Hun får mig til at sove hele tiden nu. 635 01:24:16,824 --> 01:24:21,173 - Aidan. - Bare sov videre, Rachel. 636 01:24:21,391 --> 01:24:24,914 Så kan hun ikke høre os. Det er vores eneste chance. 637 01:24:25,130 --> 01:24:27,392 Du må vise hende det, Rachel. 638 01:24:27,436 --> 01:24:29,523 Vis hende, at hun ikke kan blive. 639 01:24:29,740 --> 01:24:32,132 Inde i dig. 640 01:24:32,176 --> 01:24:35,959 Hvordan gør jeg det? 641 01:24:36,003 --> 01:24:37,872 Før mig derhen, hvor hun er bange. 642 01:24:39,134 --> 01:24:42,005 Du ved, hvad hun er bange for. 643 01:24:42,047 --> 01:24:43,656 Før mig derhen... 644 01:24:45,179 --> 01:24:47,440 - og slå mig ihjel. - Aidan, nej. 645 01:24:47,657 --> 01:24:50,137 Rachel, sov videre. 646 01:24:50,179 --> 01:24:53,529 Hun bliver ikke, hvis hun ved, du vil slå mig ihjel. 647 01:24:54,094 --> 01:24:55,398 Det er den eneste udvej. 648 01:24:55,572 --> 01:24:58,704 Jeg kan ikke gøre det. 649 01:25:03,095 --> 01:25:05,401 Så bliver hun. 650 01:25:07,488 --> 01:25:09,358 Hun har hørt os. 651 01:25:31,232 --> 01:25:33,277 Skat. 652 01:25:33,319 --> 01:25:36,060 Jeg troede, du sov, mor. 653 01:25:37,712 --> 01:25:40,626 Jamen jeg havde en dårlig drøm. 654 01:25:40,844 --> 01:25:42,495 Du må have haft et mareridt. 655 01:25:43,104 --> 01:25:46,888 Så så. Det har vi alle sammen. 656 01:25:49,193 --> 01:25:51,628 Bliver du hos mig nu? 657 01:25:51,672 --> 01:25:55,238 - Om jeg bliver? - For evigt. 658 01:25:57,934 --> 01:25:59,760 Ja... 659 01:26:00,021 --> 01:26:03,370 Fint. Lad os se fjernsyn sammen. 660 01:26:05,849 --> 01:26:08,806 Klokken er ret mange, skat. 661 01:26:09,850 --> 01:26:12,286 Skal du ikke sove? 662 01:26:16,286 --> 01:26:19,026 Jeg sover aldrig. 663 01:26:24,635 --> 01:26:27,550 Så lad mor lave noget lækkert. 664 01:27:46,784 --> 01:27:49,915 Er der noget galt? Du virker så ked af det. 665 01:27:52,003 --> 01:27:54,307 Nej, skat. Jeg er ikke ked af det. 666 01:27:55,786 --> 01:27:58,482 Jeg er bare træt. 667 01:28:00,135 --> 01:28:02,831 Nu har du mig til at beskytte dig. 668 01:28:50,755 --> 01:28:53,278 Før mig derhen, hvor hun er bange. 669 01:28:53,321 --> 01:28:55,408 Du ved godt, hvor det er. 670 01:28:57,017 --> 01:28:59,061 Du må vise hende det, Rachel. 671 01:28:59,104 --> 01:29:02,062 Vis hende, at hun ikke kan blive. 672 01:29:03,975 --> 01:29:08,759 Lyt til stemmerne. Du er nødt til at lytte til stemmerne. 673 01:29:12,673 --> 01:29:16,065 Vær en god mor... 674 01:29:17,109 --> 01:29:19,587 Lyt til dit barn. 675 01:30:15,687 --> 01:30:17,166 Det gør mig ondt. 676 01:30:18,210 --> 01:30:20,688 Det gør mig virkelig ondt. 677 01:30:21,949 --> 01:30:24,601 Men du kan ikke blive. 678 01:30:31,734 --> 01:30:35,300 Hvad er det, du laver? 679 01:30:35,517 --> 01:30:36,952 Hvad laver du? 680 01:30:37,126 --> 01:30:38,823 Det er mig. 681 01:30:39,040 --> 01:30:41,320 - Det er ikke hende, Rachel. - Det ved jeg godt. 682 01:30:41,562 --> 01:30:43,780 Det er mig. 683 01:30:43,824 --> 01:30:47,172 Jeg elsker dig. Mor, jeg elsker dig. 684 01:30:47,390 --> 01:30:49,477 Det ved jeg godt, skat. 685 01:30:51,347 --> 01:30:54,260 Jeg elsker også dig. 686 01:31:06,785 --> 01:31:09,482 Men du er ikke min søn. 687 01:31:47,229 --> 01:31:49,533 Mor. 688 01:32:15,583 --> 01:32:17,279 Skat. 689 01:32:19,366 --> 01:32:22,888 Træk vejret, skat. Træk vejret. 690 01:32:23,106 --> 01:32:26,238 Kom nu. Jeg ved, det er dig, skat. 691 01:32:29,978 --> 01:32:32,717 Kom nu. 692 01:32:34,153 --> 01:32:35,631 Rachel. 693 01:32:39,588 --> 01:32:41,458 Ja. 694 01:32:41,676 --> 01:32:43,937 Jeg er lige her. 695 01:32:45,198 --> 01:32:46,633 Du klarede den. 696 01:32:46,677 --> 01:32:49,808 Nu er det overstået, skat. 697 01:32:53,548 --> 01:32:55,853 Du har sovet. 698 01:32:56,462 --> 01:32:58,984 Du har bare sovet. 699 01:33:15,857 --> 01:33:17,945 Nej. 700 01:33:30,861 --> 01:33:32,774 Hun vil have mig igen. 701 01:33:35,470 --> 01:33:37,558 Nej. 702 01:33:44,037 --> 01:33:47,560 Rachel, hvad laver du? 703 01:33:49,647 --> 01:33:54,431 Hun vil bare have en mor. Det er det eneste, hun vil have. 704 01:33:56,953 --> 01:34:00,694 Og hun vender tilbage, indtil hun finder en. 705 01:34:00,910 --> 01:34:02,954 Kom her! 706 01:34:02,998 --> 01:34:05,434 Kom væk fra hende! Rachel! 707 01:34:05,476 --> 01:34:07,564 Kom væk fra hende! 708 01:34:10,304 --> 01:34:13,435 Du får ikke min søn. 709 01:34:16,349 --> 01:34:19,045 Så tag mig! 710 01:34:19,262 --> 01:34:20,698 Rachel, nej! 711 01:35:06,795 --> 01:35:08,274 Samara! 712 01:35:09,099 --> 01:35:11,796 Her er jeg, Samara. 713 01:35:13,665 --> 01:35:16,623 Det var det, du ville have. 714 01:35:18,710 --> 01:35:22,233 Men hold dig væk fra ham! 715 01:35:22,450 --> 01:35:24,103 Hører du?! 716 01:35:31,409 --> 01:35:33,279 Hjælp mig. 717 01:35:42,889 --> 01:35:44,977 Det står altid åbent. 718 01:35:45,804 --> 01:35:50,370 Hendes eneste vej ud er altid åben. 719 01:36:13,113 --> 01:36:17,723 Mor. 720 01:36:28,987 --> 01:36:32,075 Mor! 721 01:36:37,946 --> 01:36:41,077 Mor. 722 01:38:35,319 --> 01:38:38,668 - Mor! - Jeg er kraftedeme ikke din mor. 723 01:39:04,543 --> 01:39:06,413 Rachel. 724 01:40:31,128 --> 01:40:34,824 - Kan du høre mig? - Ja, jeg kan. 725 01:40:34,868 --> 01:40:36,346 Jeg er lige her. 726 01:41:16,137 --> 01:41:18,051 Du er her. 727 01:41:19,921 --> 01:41:23,053 - Du er her, Rachel. - Selvfølgelig er jeg det. 728 01:41:23,660 --> 01:41:26,575 Jeg fulgte efter din stemme. 729 01:41:28,662 --> 01:41:30,532 Hvad skete der? 730 01:41:32,837 --> 01:41:35,533 Det er overstået, skat. 731 01:41:36,576 --> 01:41:39,099 Hun kommer ikke tilbage. 732 01:41:39,317 --> 01:41:42,013 Hvordan kan du vide det, Rachel? 733 01:41:44,926 --> 01:41:47,014 Det ved jeg bare. 734 01:41:49,101 --> 01:41:50,971 Det lover jeg. 735 01:41:55,973 --> 01:41:58,017 Det lover jeg. 736 01:41:58,059 --> 01:42:00,800 Jeg elsker dig, mor. 737 01:42:03,061 --> 01:42:05,322 Vil du love mig noget? 738 01:42:05,366 --> 01:42:09,062 Ja. Hvad som helst, mor. 739 01:42:09,106 --> 01:42:11,628 Bare kald mig Rachel. 740 01:42:13,281 --> 01:42:14,976 I hvert fald et stykke tid.