1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:09,227 --> 00:00:12,395 Tradotto da Carly, con l'aiuto di Paolo. 3 00:01:40,481 --> 00:01:41,120 Ehi. 4 00:01:42,347 --> 00:01:43,002 Ehi. 5 00:01:45,985 --> 00:01:47,380 Vorrei mostrarti una cosa. 6 00:01:48,893 --> 00:01:49,565 Cosa? 7 00:01:57,364 --> 00:01:58,927 Hai mai sentito di una cosa 8 00:01:58,957 --> 00:01:59,922 così paurosa 9 00:02:00,154 --> 00:02:02,207 che hai dovuto farla vedere a qualcun altro? 10 00:02:04,520 --> 00:02:06,661 Voglio dire, come un film o qualcosa del genere. 11 00:02:09,280 --> 00:02:10,464 Io ho... 12 00:02:10,494 --> 00:02:13,226 il video più pauroso e strano che tu abbia mai visto. 13 00:02:16,128 --> 00:02:18,552 In realtà un mio amico mi ha fatto morire di voglia di vederlo. 14 00:02:18,582 --> 00:02:19,674 E... 15 00:02:19,704 --> 00:02:21,237 mi ha fatto una copia. Così... 16 00:02:21,691 --> 00:02:23,139 ne ho fatta un'altra per te. 17 00:02:24,162 --> 00:02:25,930 Mi hai portata qui per vedere un video? 18 00:02:25,960 --> 00:02:26,697 Beh... 19 00:02:26,727 --> 00:02:29,130 due minuti. Va bene? Due minuti e sarà tutto finito. 20 00:02:29,523 --> 00:02:31,189 E' roba che non si trova in giro. 21 00:02:32,147 --> 00:02:33,590 Pensavo fossimo venuti qui per... 22 00:02:33,620 --> 00:02:35,050 No, lo faremo. Lo faremo. 23 00:02:35,987 --> 00:02:38,629 Devi solo guardare questo. Te lo dico, è... 24 00:02:39,258 --> 00:02:41,594 - Perchè non dopo? - No, devi guardarlo ora. 25 00:02:44,333 --> 00:02:45,140 Va bene? 26 00:02:49,973 --> 00:02:51,469 Cosa c'è di così pauroso? 27 00:03:03,814 --> 00:03:04,688 Lo vedrai. 28 00:03:25,275 --> 00:03:26,149 Guardalo. 29 00:03:26,973 --> 00:03:28,216 Basta che premi play. 30 00:03:28,435 --> 00:03:30,015 Dai. Ho due minuti, per favore. 31 00:04:13,600 --> 00:04:15,389 Emily, vedi quella maledetta cassetta! 32 00:05:04,128 --> 00:05:04,884 Pronto? 33 00:05:04,914 --> 00:05:06,329 Ehi amico, ce l'hai fatta. 34 00:05:06,359 --> 00:05:09,444 Sapevo che ce l'avresti fatta. Hai trovato qualcuno a cui farla vedere, eh? 35 00:05:12,078 --> 00:05:12,931 Sì, amico. 36 00:05:13,558 --> 00:05:14,587 Una... 37 00:05:14,617 --> 00:05:16,352 una tipa stupida della mia scuola. 38 00:05:16,382 --> 00:05:17,189 Bene. 39 00:05:17,219 --> 00:05:19,024 Temevo non mi avessi creduto, amico. 40 00:05:19,340 --> 00:05:20,495 Ora è un suo problema. 41 00:05:20,525 --> 00:05:23,824 Se non trova qualcuno che guardi la cassetta in una settimana, giuro che è morta. 42 00:05:24,703 --> 00:05:25,698 Allora... 43 00:05:25,728 --> 00:05:28,875 le hai detto cosa accade o glielo lasci scoprire da sola? 44 00:05:31,304 --> 00:05:32,178 Jake? 45 00:05:33,665 --> 00:05:35,060 Andiamo, è finita amico. 46 00:05:36,111 --> 00:05:37,072 Jake. 47 00:05:37,674 --> 00:05:39,036 Non è divertente, amico. 48 00:05:40,179 --> 00:05:40,851 Jake? 49 00:05:42,650 --> 00:05:43,372 Emily? 50 00:05:59,159 --> 00:05:59,898 Emily? 51 00:06:04,733 --> 00:06:05,472 Emily? 52 00:06:06,766 --> 00:06:08,296 Dimmi cosa diavolo hai fatto. 53 00:06:08,326 --> 00:06:09,792 L'ho messa, ma non l'ho guardata. 54 00:07:04,359 --> 00:07:06,123 Forza, Aidan. Andiamo a casa. 55 00:07:58,789 --> 00:08:00,284 E' stata la scelta giusta. 56 00:08:00,785 --> 00:08:01,831 Non c'è dubbio. 57 00:08:07,772 --> 00:08:08,646 Aidan. 58 00:08:09,789 --> 00:08:10,865 La cena è pronta. 59 00:08:14,714 --> 00:08:15,604 Dannazione. 60 00:08:17,731 --> 00:08:18,487 Aidan? 61 00:08:34,183 --> 00:08:35,211 Va bene. 62 00:08:35,241 --> 00:08:38,320 Ora prima che tu dica qualcosa, ho seguito la ricetta questa volta. 63 00:08:38,656 --> 00:08:41,298 Solo perché non sembra come quelle delle riviste, 64 00:08:41,328 --> 00:08:43,093 non vuol dire che non sia buona. 65 00:08:47,644 --> 00:08:49,442 Sono splendide, tesoro. 66 00:08:49,472 --> 00:08:50,871 Hai davvero buon occhio. 67 00:08:57,312 --> 00:08:58,539 Sarebbe fiero di te. 68 00:09:00,102 --> 00:09:01,144 Grazie, Rachel. 69 00:09:04,959 --> 00:09:07,480 Sai, non ti ucciderebbe chiamarmi mamma, ogni tanto. 70 00:09:08,992 --> 00:09:09,841 "Ma." 71 00:09:09,871 --> 00:09:10,769 "Mammina." 72 00:09:10,799 --> 00:09:11,861 Qualcos'altro... 73 00:09:11,891 --> 00:09:13,202 oltre a "Rachel". 74 00:09:14,614 --> 00:09:15,458 Sì. 75 00:09:15,488 --> 00:09:18,634 - Ma preferisco "Rachel". - Beh, anche "mamma" ha il suo fascino, sai. 76 00:09:18,720 --> 00:09:20,836 Ma "Rachel" rispecchia più la tua personalità. 77 00:09:21,459 --> 00:09:22,232 Davvero? 78 00:09:23,215 --> 00:09:24,328 Beh... 79 00:09:24,358 --> 00:09:25,393 Rachel, 80 00:09:25,423 --> 00:09:27,507 dichiara che è ora di cena. 81 00:09:34,898 --> 00:09:36,697 Ce la stiamo cavando bene, non credi? 82 00:09:37,848 --> 00:09:39,851 Tutto questo spazio, e... 83 00:09:39,881 --> 00:09:40,873 l'aria pulita. 84 00:09:41,226 --> 00:09:42,428 Abbiamo un giardino. 85 00:09:42,659 --> 00:09:43,907 E' veramente stupendo. 86 00:09:53,005 --> 00:09:54,055 Senti, tesoro... 87 00:09:59,686 --> 00:10:01,417 non abbiamo fatto niente di male. 88 00:10:03,375 --> 00:10:05,476 Abbiamo fatto quello che avrebbero fatto tutti. 89 00:10:08,207 --> 00:10:09,702 Abbiamo ricominciato da capo. 90 00:10:26,197 --> 00:10:26,802 Sì? 91 00:10:29,105 --> 00:10:29,744 Ehi. 92 00:10:30,534 --> 00:10:31,172 Ehi. 93 00:10:33,248 --> 00:10:35,870 Lo sai come si fa a sapere che lavoravi in un vero giornale? 94 00:10:36,559 --> 00:10:38,235 Sei l'unica che chiude la porta. 95 00:10:38,878 --> 00:10:39,735 Abitudine. 96 00:10:45,777 --> 00:10:47,591 Volevo parlarti del mio editoriale. 97 00:10:48,231 --> 00:10:49,710 I cambiamenti andavano bene? 98 00:10:50,298 --> 00:10:52,420 Beh, ti avevo chiesto di revisionarlo e 99 00:10:52,450 --> 00:10:53,664 tu l'hai riscritto. 100 00:10:53,983 --> 00:10:55,731 Solo la parte normativa. 101 00:10:55,950 --> 00:10:56,959 C'è solo quella. 102 00:10:56,989 --> 00:10:59,462 Il ponte prenderebbe i soldi, non il lungofiume. 103 00:11:01,240 --> 00:11:01,845 Sì. 104 00:11:03,324 --> 00:11:04,130 Rachel... 105 00:11:06,097 --> 00:11:08,033 la notizia del giorno ad Astoria è 106 00:11:08,063 --> 00:11:12,285 una riunione del consiglio della scuola, un incidente d'auto e un gatto su un albero. Queste sono le grandi notizie. 107 00:11:12,315 --> 00:11:14,248 Sei sicura che sia il lavoro che cercavi? 108 00:11:15,727 --> 00:11:17,591 Beh, così sarò più vicina a mio figlio. 109 00:11:18,380 --> 00:11:19,675 A Seattle non lo ero. 110 00:11:21,591 --> 00:11:23,204 Una buona ragione, come le altre. 111 00:11:23,725 --> 00:11:26,356 Mi fa piacere tu ti sia ambientata. Mi piace come... 112 00:11:26,717 --> 00:11:27,633 Ehi, Max. 113 00:11:27,663 --> 00:11:28,871 Già che sei qui, 114 00:11:28,901 --> 00:11:30,700 hai pensato a quel pezzo per domani? 115 00:11:31,154 --> 00:11:32,717 Sai cosa? Non ti preoccupare. 116 00:11:35,030 --> 00:11:37,501 E' il 442 di Ridgecrest. 117 00:11:38,778 --> 00:11:40,070 Ripeti. Cosa? 118 00:11:40,160 --> 00:11:41,526 Ridgecrest. 119 00:11:42,299 --> 00:11:43,240 Ridgecrest! 120 00:11:43,442 --> 00:11:45,952 Ho parlato con il medico legale. Stanno arrivando. 121 00:11:46,297 --> 00:11:47,837 Risponde unità 19. 122 00:11:47,920 --> 00:11:50,150 Possiamo mantenere libero questo canale? 123 00:11:51,002 --> 00:11:52,148 La polizia ha trovato un corpo. 124 00:11:52,178 --> 00:11:53,349 Possibile omicidio. 125 00:11:53,379 --> 00:11:55,009 Per favore, dovremmo essere troppo fortunati. 126 00:11:55,039 --> 00:11:56,303 Cosa stanno dicendo? 127 00:11:57,194 --> 00:12:00,517 "Studente di liceo, maschio, 17 anni. L'indirizzo è il 442 di Ridgecrest. 128 00:12:00,600 --> 00:12:03,985 Hanno trovato la casa parzialmente allagata e un'amica nascosta nel seminterrato. " 129 00:12:04,624 --> 00:12:06,086 Sospetto o testimone, non si sa. 130 00:12:06,116 --> 00:12:08,291 Il ragazzo è morto davanti alla tv. 131 00:12:08,321 --> 00:12:10,153 Continuano a parlare della sua faccia. 132 00:12:11,783 --> 00:12:13,262 Che cosa aveva la sua faccia? 133 00:12:13,600 --> 00:12:17,198 A tutte le unità d'emergenza, area Astoria, cambiate al quinto canale. 134 00:12:33,149 --> 00:12:34,023 Detective. 135 00:12:36,678 --> 00:12:38,031 E' stato omicidio o no? 136 00:12:38,670 --> 00:12:39,863 Sa com'è morto? 137 00:12:52,691 --> 00:12:55,909 Ho solo poche domande ancora. Se potreste accompagnarmi di là ancora. 138 00:13:28,599 --> 00:13:30,062 E' orribile. Così giovane. 139 00:14:20,559 --> 00:14:21,383 No. 140 00:14:23,299 --> 00:14:25,188 No, per favore. Non qui. 141 00:14:44,291 --> 00:14:45,392 Ti ho trovata. 142 00:15:03,638 --> 00:15:05,588 Avevamo fatto solo una copia. 143 00:15:08,378 --> 00:15:09,059 Oh... 144 00:15:09,512 --> 00:15:10,336 Dio. 145 00:15:17,760 --> 00:15:19,955 - Mi scusi, signore. - Aspetti 146 00:15:20,605 --> 00:15:21,210 Sì? 147 00:15:21,240 --> 00:15:23,513 Salve, sono Rachel Keller del Daily Astorian. 148 00:15:24,030 --> 00:15:25,399 Emetteremo un comunicato. 149 00:15:25,429 --> 00:15:27,793 - Devo sapere della ragazza. - Emetteremo un comunicato. 150 00:15:28,249 --> 00:15:29,863 Non ha detto una parola, vero? 151 00:15:30,888 --> 00:15:32,224 E' libera di aspettare. 152 00:15:32,913 --> 00:15:33,753 Mi scusi. 153 00:15:37,089 --> 00:15:39,353 Attenta a dove metti i piedi. Siediti qui, va bene? 154 00:15:39,440 --> 00:15:43,140 Siediti. Voglio solo che ti rilassi. 155 00:15:43,170 --> 00:15:44,417 Non potete tenerla qui. 156 00:15:44,447 --> 00:15:46,554 - Concentrati sui muri. - E' spaventata. 157 00:15:46,584 --> 00:15:47,865 Vogliamo portarla a casa. 158 00:15:47,895 --> 00:15:49,514 - Parlerà con noi. - Capisco. 159 00:15:49,600 --> 00:15:51,955 Gli farò solo poche domande. Per favore. 160 00:15:52,040 --> 00:15:54,260 - Torniamo subito, Emily. - Grazie. Grazie. 161 00:15:56,193 --> 00:15:59,154 Va bene. Dammi il suo numero. Sì. D'accordo. 162 00:16:13,116 --> 00:16:13,889 Emily. 163 00:16:16,074 --> 00:16:17,465 Emily, ascoltami. 164 00:16:18,410 --> 00:16:19,549 So cos'è successo. 165 00:16:20,154 --> 00:16:20,894 Lo so. 166 00:16:21,818 --> 00:16:23,096 Devi dirmi una cosa. 167 00:16:24,003 --> 00:16:25,004 La cassetta... 168 00:16:28,063 --> 00:16:29,054 l'hai vista? 169 00:16:32,932 --> 00:16:34,563 Sai chi altro l'ha vista? 170 00:16:37,260 --> 00:16:39,176 Qualcun altro l'ha vista? 171 00:16:42,487 --> 00:16:43,566 Allora dov'è? 172 00:16:43,596 --> 00:16:44,781 Ehi, lei. 173 00:16:44,811 --> 00:16:46,226 Stia lontana dalla ragazza. 174 00:16:46,626 --> 00:16:47,336 Ray. 175 00:16:47,366 --> 00:16:48,222 Emily... 176 00:16:49,381 --> 00:16:50,155 parlami. 177 00:16:50,400 --> 00:16:52,239 La voglio fuori di qui. Adesso. 178 00:16:52,692 --> 00:16:54,054 Puoi dirmelo, Emily. 179 00:19:35,299 --> 00:19:35,954 No. 180 00:19:39,215 --> 00:19:40,357 Non qui, Samara. 181 00:19:41,668 --> 00:19:42,458 Non qui. 182 00:20:31,819 --> 00:20:32,575 Rachel? 183 00:20:35,063 --> 00:20:35,819 Rachel? 184 00:20:52,163 --> 00:20:52,902 Rachel. 185 00:21:39,556 --> 00:21:40,379 Rachel! 186 00:21:43,808 --> 00:21:44,547 Rachel! 187 00:21:44,879 --> 00:21:45,619 Rachel! 188 00:21:45,921 --> 00:21:46,695 Rachel! 189 00:21:46,896 --> 00:21:47,669 Rachel! 190 00:21:47,854 --> 00:21:49,148 Tesoro, che c'è? 191 00:21:50,249 --> 00:21:51,182 Cosa c'è? 192 00:21:51,760 --> 00:21:53,139 Che c'è? Guardami. 193 00:21:54,862 --> 00:21:57,298 - Va bene. Va bene. Cosa c'è? - Ho avuto un incubo. 194 00:21:58,207 --> 00:21:59,324 Va tutto bene. 195 00:22:00,651 --> 00:22:01,828 Tutti ce li abbiamo. 196 00:22:04,021 --> 00:22:05,248 Dio, sei bagnato. 197 00:22:05,631 --> 00:22:06,849 E stai congelando. 198 00:22:07,399 --> 00:22:08,794 Leviamo questi vestiti. 199 00:22:08,824 --> 00:22:09,589 Forza. 200 00:22:10,563 --> 00:22:11,303 Aidan? 201 00:22:12,395 --> 00:22:13,505 Cosa è successo... 202 00:22:13,958 --> 00:22:14,933 nel tuo sogno? 203 00:22:18,269 --> 00:22:19,933 Mi sono svegliato e non c'eri qui. 204 00:22:20,992 --> 00:22:21,849 Non c'eri. 205 00:22:23,942 --> 00:22:25,269 Sono qui ora, tesoro. 206 00:22:25,299 --> 00:22:27,084 Sono proprio qui, va bene? 207 00:22:29,899 --> 00:22:30,639 Senti... 208 00:22:31,656 --> 00:22:34,945 Tutto quello che devi fare è chiamare il mio nome e io seguirò la tua voce. 209 00:22:36,391 --> 00:22:37,248 D'accordo? 210 00:22:39,447 --> 00:22:42,640 Persino se devo venire in quell'incubo con te. 211 00:22:45,151 --> 00:22:46,882 Allora, raccontami cos'è successo. 212 00:22:51,991 --> 00:22:53,016 Non mi ricordo. 213 00:22:54,243 --> 00:22:55,520 Non te lo ricordi? 214 00:22:56,723 --> 00:22:57,749 Non ricordo. 215 00:23:27,441 --> 00:23:28,181 Aidan. 216 00:23:31,609 --> 00:23:32,315 Aidan? 217 00:23:39,823 --> 00:23:40,529 Aidan? 218 00:23:45,125 --> 00:23:46,213 Tesoro. 219 00:23:46,243 --> 00:23:47,302 Mi senti? 220 00:23:48,377 --> 00:23:49,554 Ti stavo chiamando. 221 00:23:51,159 --> 00:23:52,830 Mi... dispiace. 222 00:23:54,940 --> 00:23:56,167 Sei pronto ad andare? 223 00:24:00,935 --> 00:24:01,776 Va bene. 224 00:24:58,483 --> 00:25:00,567 Facciamo un giro e vediamo cosa hanno, va bene? 225 00:25:00,903 --> 00:25:03,637 Puoi dare un'occhiata alle cose per il giardino. Che ne dici? 226 00:25:09,035 --> 00:25:10,564 Guarda tutte queste cose. 227 00:25:10,594 --> 00:25:12,144 Chi pensi compri questa merda? 228 00:25:13,821 --> 00:25:14,570 Rachel. 229 00:25:15,898 --> 00:25:16,671 Scusa. 230 00:25:19,755 --> 00:25:21,486 Cosa c'è che non va? Va tutto bene? 231 00:25:23,478 --> 00:25:25,007 Ho solo un po' freddo, Rachel. 232 00:25:26,797 --> 00:25:28,427 Vado a dare un'occhiata in giro. 233 00:25:28,680 --> 00:25:29,570 Va bene. 234 00:25:31,091 --> 00:25:32,066 Resta vicino. 235 00:26:20,440 --> 00:26:22,317 Una biglia, signora? 236 00:27:06,043 --> 00:27:06,900 Aidan? 237 00:27:16,789 --> 00:27:17,865 Aidan? 238 00:27:29,839 --> 00:27:30,544 Aidan? 239 00:27:30,848 --> 00:27:32,635 Dovete aspettare il fischio. 240 00:27:34,293 --> 00:27:35,314 Ecco qui! 241 00:27:39,376 --> 00:27:40,116 Aidan? 242 00:29:02,805 --> 00:29:03,561 Aidan? 243 00:29:09,343 --> 00:29:10,940 Sei qui dentro? 244 00:29:11,963 --> 00:29:12,702 Aidan? 245 00:29:18,954 --> 00:29:20,534 Perché non mi rispondi, tesoro? 246 00:29:20,820 --> 00:29:21,744 Cosa stai... 247 00:29:22,870 --> 00:29:23,610 Jesù. 248 00:29:24,315 --> 00:29:27,212 Jesù, stai congelando, tesoro. Che succede? Sei malato? 249 00:29:28,539 --> 00:29:29,650 Parlami, tesoro. 250 00:29:30,237 --> 00:29:31,615 Parlami. Che succede? 251 00:29:32,556 --> 00:29:33,512 Che cosa c'è? 252 00:29:34,327 --> 00:29:35,176 Ho freddo. 253 00:29:40,764 --> 00:29:41,772 Va tutto bene. 254 00:29:42,377 --> 00:29:43,369 Va tutto bene. 255 00:29:54,979 --> 00:29:55,802 Tesoro... 256 00:29:56,239 --> 00:29:57,802 quando è iniziato tutto questo? 257 00:29:58,777 --> 00:30:00,290 E' stato la scorsa notte, 258 00:30:00,996 --> 00:30:02,088 o questa mattina? 259 00:30:04,140 --> 00:30:05,182 Non ricordo. 260 00:30:06,023 --> 00:30:09,604 Senti, lo so che non ti piace quando mi impiccio, ma questo è importante, d'accordo? 261 00:30:11,487 --> 00:30:12,865 E' stato il tuo incubo? 262 00:30:14,184 --> 00:30:15,717 Non ricordo veramente, Rachel. 263 00:30:15,747 --> 00:30:17,430 Ho bisogno che ti sforzi. 264 00:30:19,291 --> 00:30:22,278 Sei malato, d'accordo? E abbiamo bisogno di sapere qual è la causa. 265 00:30:22,938 --> 00:30:23,741 Aidan... 266 00:30:29,757 --> 00:30:31,116 c'era lei nel tuo incubo? 267 00:30:40,715 --> 00:30:41,488 Rachel! 268 00:30:55,668 --> 00:30:56,609 Non fermarti. 269 00:30:57,853 --> 00:30:58,895 Non fermarti. 270 00:31:00,391 --> 00:31:02,425 - Vai! Parti! Parti! - Che cosa c'è, tesoro? 271 00:31:03,181 --> 00:31:04,492 Non fermare la macchina! 272 00:31:23,881 --> 00:31:24,940 Abbassati! 273 00:31:50,053 --> 00:31:51,145 Non fermarti. 274 00:31:53,371 --> 00:31:54,951 Hai detto Non fermarti. 275 00:32:32,697 --> 00:32:33,672 Non fermarti. 276 00:32:58,409 --> 00:32:59,266 Va bene. 277 00:32:59,838 --> 00:33:00,661 Vediamo. 278 00:33:02,040 --> 00:33:04,275 [ 34.4° ] 279 00:33:05,813 --> 00:33:06,838 E' impossibile. 280 00:33:08,872 --> 00:33:09,695 Rachel... 281 00:33:12,014 --> 00:33:13,300 ...cosa sta succedendo? 282 00:33:18,527 --> 00:33:19,458 Sì, salve... 283 00:33:19,929 --> 00:33:21,791 mio figlio è molto malato e 284 00:33:22,329 --> 00:33:24,208 mi piacerebbe parlare con qualcuno che... 285 00:33:26,853 --> 00:33:29,290 Beh, è la sua temperatura. E'... 286 00:33:29,626 --> 00:33:31,265 è due gradi più bassa del normale. 287 00:33:51,095 --> 00:33:52,338 IL LIBRO DELLA SALUTE E DELLE MALATTIE 288 00:33:57,729 --> 00:34:01,075 Sì. Allora aspetto un'infermiera reperibile. 289 00:34:04,689 --> 00:34:05,487 Pronto? 290 00:34:07,050 --> 00:34:07,823 Pronto? 291 00:34:36,853 --> 00:34:37,643 Aidan. 292 00:34:38,601 --> 00:34:41,350 Tesoro, è andata via la corrente. Tutto bene là sopra? 293 00:34:46,061 --> 00:34:46,801 Aidan? 294 00:34:51,297 --> 00:34:53,229 Tesoro, questa non dovrebbe essere aperta. 295 00:35:12,025 --> 00:35:14,361 Aidan, andiamo. Esci dal letto. 296 00:35:18,857 --> 00:35:19,949 Aidan... 297 00:35:20,285 --> 00:35:21,529 che fai laggiù? 298 00:35:23,282 --> 00:35:24,744 Ritorna a letto subito. 299 00:35:26,795 --> 00:35:27,954 Ho visto una cosa. 300 00:35:40,698 --> 00:35:41,488 Aidan... 301 00:35:42,636 --> 00:35:44,168 Muoviti! Vieni via. 302 00:35:44,198 --> 00:35:45,227 Vieni via da lì. 303 00:35:46,353 --> 00:35:47,885 Tesoro, andiamo. Vieni. 304 00:35:55,549 --> 00:35:56,474 L'ho visto. 305 00:35:57,751 --> 00:35:59,247 L'ho visto nella mia testa. 306 00:35:59,583 --> 00:36:00,440 Andiamo. 307 00:36:22,896 --> 00:36:24,551 Oh, signorina Keller... 308 00:36:24,640 --> 00:36:25,988 sul mio pezzo. Io... 309 00:36:26,018 --> 00:36:26,791 Non ora 310 00:36:38,123 --> 00:36:39,358 Ora, ascolta, amore. 311 00:36:40,652 --> 00:36:42,610 La scorsa notte ho trovato una cassetta. 312 00:36:43,257 --> 00:36:44,570 Era una delle sue. 313 00:36:44,971 --> 00:36:47,647 E ho fatto in modo che non dovremmo mai più vederla. 314 00:36:50,089 --> 00:36:51,663 Ma se lei lo viene a sapere, 315 00:36:53,215 --> 00:36:55,613 ciò che ho fatto potrebbe spingerla a farci del male. 316 00:36:56,638 --> 00:36:57,537 Dico bene? 317 00:36:58,512 --> 00:36:59,823 Sai qualcosa, tesoro? 318 00:37:01,663 --> 00:37:03,792 Senti, se sai perchè lei è qui, devi dirmelo. 319 00:37:04,462 --> 00:37:05,269 Aidan... 320 00:37:07,033 --> 00:37:09,039 è qui per farti del male? 321 00:37:11,117 --> 00:37:12,008 Tesoro. 322 00:37:20,872 --> 00:37:21,982 Lei può sentirci. 323 00:37:25,389 --> 00:37:26,733 Lei sente ogni cosa. 324 00:37:29,053 --> 00:37:30,431 Tranne quando dormiamo. 325 00:37:32,212 --> 00:37:33,826 Non può sentirci quando dormiamo? 326 00:37:35,145 --> 00:37:36,305 Che cosa significa? 327 00:37:38,421 --> 00:37:39,648 Dobbiamo dormire. 328 00:37:42,572 --> 00:37:44,438 Rachel, posso entrare, per favore? 329 00:37:45,748 --> 00:37:46,374 Sì. 330 00:37:50,811 --> 00:37:52,442 Cos'è successo alla tua macchina? 331 00:37:52,761 --> 00:37:54,697 La tua macchina. Evidentemente è distrutta. 332 00:37:54,727 --> 00:37:56,029 - Voi state bene? - Sì. 333 00:37:56,526 --> 00:37:57,609 Abbiamo sbattuto. 334 00:37:58,055 --> 00:37:59,471 E nessuno si è fatto male? 335 00:38:00,205 --> 00:38:00,878 Bene. 336 00:38:02,827 --> 00:38:03,819 Aidan, giusto? 337 00:38:04,474 --> 00:38:05,634 Ciao, io sono Max. 338 00:38:08,390 --> 00:38:09,205 Sta bene? 339 00:38:09,491 --> 00:38:10,382 E' malato. 340 00:38:10,869 --> 00:38:11,844 Quanto malato? 341 00:38:17,854 --> 00:38:18,577 Max... 342 00:38:20,963 --> 00:38:22,358 ho bisogno del tuo aiuto. 343 00:38:57,359 --> 00:38:58,939 Vado a prendere delle coperte. 344 00:38:59,695 --> 00:39:01,953 La casa è a vostra disposizione per ogni evenienza. 345 00:39:02,250 --> 00:39:03,678 D'accordo. Grazie. 346 00:39:04,687 --> 00:39:05,615 Ecco qui. 347 00:39:05,645 --> 00:39:06,367 Grazie. 348 00:39:06,397 --> 00:39:08,754 - Non dovrebbe andare all'ospedale? - No, sta bene. 349 00:39:09,292 --> 00:39:10,107 Il bagno? 350 00:39:10,460 --> 00:39:12,721 Proprio in fondo al corridoio. Preparo la vasca. 351 00:39:14,192 --> 00:39:14,998 Tesoro. 352 00:39:17,586 --> 00:39:19,549 Vado a casa a prendere le nostre cose. 353 00:39:20,526 --> 00:39:22,913 Poi partiamo da qui e non ritorniamo più, d'accordo? 354 00:39:28,879 --> 00:39:30,089 Riscaldiamoti un po'. 355 00:39:30,997 --> 00:39:32,765 L'acqua non è alla pressione ottimale, ma funziona. 356 00:39:32,795 --> 00:39:33,891 Va bene, grazie. 357 00:39:33,921 --> 00:39:36,650 Non so perché abbiamo perso la corrente. Il resto dell'isolato sembrava a posto. 358 00:39:36,680 --> 00:39:38,842 Ho molte candele in caso il problema persista. 359 00:39:40,203 --> 00:39:42,123 Va avanti ed entra dentro. Fatti riscaldare. 360 00:39:42,153 --> 00:39:42,783 Max 361 00:39:43,405 --> 00:39:46,476 devo solo ritornare a casa prendere alcune cose, delle medicine. 362 00:39:46,506 --> 00:39:48,018 Ti dispiace se puoi... 363 00:39:48,758 --> 00:39:51,081 - Lo controllo io. Naturalmente. - Va bene, grazie. 364 00:39:51,111 --> 00:39:53,405 Tesoro, va avanti ed entra dentro. Andiamo. Andiamo. 365 00:39:55,405 --> 00:39:57,590 Dobbiamo alzare la tua temperatura. Entra dentro. 366 00:39:58,111 --> 00:39:59,203 Aidan, che c'è? 367 00:39:59,674 --> 00:40:00,665 E' solo acqua. 368 00:40:01,556 --> 00:40:04,211 - Dobbiamo alzare la tua temperatura... - Non voglio, Rachel. 369 00:40:04,833 --> 00:40:06,413 Vuoi che entri dentri con te? 370 00:40:07,270 --> 00:40:08,467 Andiamo allora. 371 00:40:08,497 --> 00:40:10,094 Aidan. Forza, andiamo. 372 00:40:11,842 --> 00:40:12,509 Così. 373 00:40:13,619 --> 00:40:15,383 Forza, tesoro. Andiamo. Andiamo. 374 00:40:16,526 --> 00:40:17,501 Così. Così. 375 00:40:20,022 --> 00:40:21,114 Va meglio, vero? 376 00:40:21,770 --> 00:40:22,459 Vedi? 377 00:40:23,316 --> 00:40:24,543 E' piacevole e calda. 378 00:40:25,804 --> 00:40:26,732 Va tutto bene. 379 00:40:26,762 --> 00:40:27,770 Rilassati. 380 00:42:34,209 --> 00:42:34,966 Pronto? 381 00:42:35,756 --> 00:42:36,646 Agente Ray. 382 00:42:38,024 --> 00:42:38,831 Come va? 383 00:42:39,039 --> 00:42:40,014 Sì, bene, bene. 384 00:42:40,333 --> 00:42:41,796 D'accordo, cosa ha per me? 385 00:42:44,132 --> 00:42:44,834 Bene. 386 00:42:45,456 --> 00:42:46,246 Sì, sì. 387 00:42:47,742 --> 00:42:49,708 Sì, beh, tutto questo suona come pagina 26. 388 00:42:50,817 --> 00:42:52,364 Nessun titolo in prima pagina? 389 00:42:53,924 --> 00:42:54,545 No? 390 00:42:55,974 --> 00:42:57,419 Beh, gli affari sono affari. 391 00:42:58,108 --> 00:42:58,722 Sì. 392 00:42:59,117 --> 00:43:00,730 No, no, sto bene. Molto bene. 393 00:43:01,764 --> 00:43:04,347 Ehi, senta... potrebbe farmi un piccolo favore mentre è in linea? 394 00:43:04,377 --> 00:43:06,075 Potrebbe guardare nei verbali degli incidenti di oggi 395 00:43:06,160 --> 00:43:08,794 e vedere se c'è stato un incidente di una donna con suo figlio? 396 00:43:09,802 --> 00:43:10,827 "K" per Keller. 397 00:43:12,296 --> 00:43:14,615 No, no, sto solo cercando di capire una faccenda. 398 00:43:16,548 --> 00:43:17,212 Ray? 399 00:43:17,851 --> 00:43:19,666 Ray, ti richiamo subito. Va bene. 400 00:43:27,308 --> 00:43:28,631 Va tutto bene lì dentro? 401 00:43:34,817 --> 00:43:35,591 Aidan... 402 00:43:35,910 --> 00:43:37,927 potresti, aprire la porta, per favore? 403 00:43:40,908 --> 00:43:42,252 Aidan, riesci a sentirmi? 404 00:43:58,748 --> 00:44:00,395 Aidan, per favore, apri la porta! 405 00:44:00,631 --> 00:44:01,857 Aidan, apri la porta! 406 00:44:02,866 --> 00:44:03,807 Aidan. Aidan. 407 00:44:04,042 --> 00:44:04,715 Ehi. 408 00:44:05,168 --> 00:44:06,042 E' in bagno. 409 00:44:06,072 --> 00:44:07,449 Non so. Era aperta un secondo fa. 410 00:44:07,479 --> 00:44:08,194 Aidan. 411 00:44:08,454 --> 00:44:10,607 - Aidan, apri la porta! - Vado a prendere qualcosa per romperla. 412 00:44:10,637 --> 00:44:12,883 Aidan, apri la porta. Sono proprio qui. 413 00:44:13,236 --> 00:44:14,622 Tesoro, riesci a sentirmi? 414 00:44:14,950 --> 00:44:16,895 Per favore. Devi aprire la porta. 415 00:44:17,815 --> 00:44:18,538 Aidan? 416 00:44:22,096 --> 00:44:22,807 Aidan? 417 00:44:23,962 --> 00:44:24,689 Aidan? 418 00:44:37,563 --> 00:44:38,286 Aidan? 419 00:44:38,487 --> 00:44:39,244 Aidan. 420 00:44:39,832 --> 00:44:41,160 Per favore, apri la... 421 00:44:47,991 --> 00:44:49,251 Oh mio Dio. 422 00:45:04,048 --> 00:45:04,771 Aidan. 423 00:45:05,225 --> 00:45:06,166 Aidan. Aidan. 424 00:45:06,687 --> 00:45:09,677 Guardami. Aidan, Guardami. Guardami. 425 00:45:36,428 --> 00:45:37,134 Mamma! 426 00:45:49,803 --> 00:45:50,744 Rachel, no! 427 00:45:55,677 --> 00:45:56,501 Piccolo. 428 00:45:59,471 --> 00:46:02,112 Oh mio Dio. Piccolo, mi dispiace. 429 00:46:02,345 --> 00:46:03,320 Mi dispiace. 430 00:46:04,748 --> 00:46:06,765 Non era lui. Non era lui. 431 00:46:07,622 --> 00:46:09,202 Stavo solo cercando di aiutare. 432 00:46:09,438 --> 00:46:10,807 D'accordo, Rachel. 433 00:46:10,837 --> 00:46:12,156 Portiamolo fuori di qui. 434 00:46:20,534 --> 00:46:22,214 Perchè lei mi sta facendo questo? 435 00:46:23,677 --> 00:46:25,025 Sono qui ora, piccolo. 436 00:46:25,055 --> 00:46:26,861 Perché lei mi sta facendo questo? 437 00:46:27,030 --> 00:46:29,267 Va bene, Aidan. Ti portiamo all'ospedale. 438 00:46:29,297 --> 00:46:29,942 No! 439 00:46:30,736 --> 00:46:32,170 Non possono fare niente. 440 00:46:32,967 --> 00:46:34,693 Hai chiesto il mio aiuto, fatti aiutare. 441 00:46:34,723 --> 00:46:36,186 Lui va all'ospedale, Rachel. 442 00:46:55,492 --> 00:46:57,580 Stiamo lavorando per alzare la sua temperatura interna. 443 00:46:57,610 --> 00:46:59,647 Era a poco più di 32 gradi quando è venuto qui. 444 00:46:59,677 --> 00:47:01,109 E' stato fuori tutta la notte? 445 00:47:01,139 --> 00:47:01,760 No. 446 00:47:02,164 --> 00:47:03,458 E' stato a casa con me. 447 00:47:04,962 --> 00:47:07,534 Ad un corpo non viene una grave ipotermia da solo. 448 00:47:08,542 --> 00:47:11,592 Qualunque sia la causa, sta combattendo. Sembra come se si stabilizzasse. 449 00:47:11,912 --> 00:47:13,961 - E sta solo dormendo ora? - Corretto. 450 00:47:15,575 --> 00:47:17,138 E ha qualche specie di sogno. 451 00:47:34,748 --> 00:47:35,958 Cosa succede, Rachel? 452 00:47:39,336 --> 00:47:41,160 Hanno stabilizzato la sua temperatura. 453 00:47:42,723 --> 00:47:44,068 Intendo tra te e Aidan. 454 00:47:45,185 --> 00:47:46,799 Sembri estremamente dura con lui. 455 00:47:52,505 --> 00:47:53,294 Senti... 456 00:47:54,034 --> 00:47:56,050 lo so che è un periodo pieno di stress per te. 457 00:47:56,538 --> 00:47:57,446 Trasferirsi. 458 00:47:57,899 --> 00:47:59,227 Un'intera vita nuova. 459 00:48:00,841 --> 00:48:02,168 Forse dovresti dirmelo. 460 00:48:07,802 --> 00:48:10,474 Tu quello che ho provato a fare per lui era giusto, 461 00:48:12,188 --> 00:48:14,149 ma ho solo peggiorato le cose. 462 00:48:14,735 --> 00:48:16,550 Allora non era giusto, non credi? 463 00:48:34,168 --> 00:48:35,093 Cosa vedi? 464 00:48:39,798 --> 00:48:40,891 Beh, è Aidan. 465 00:48:43,076 --> 00:48:44,656 C'è una bambina lì? 466 00:48:44,686 --> 00:48:46,151 Perché lei è nella foto? 467 00:48:46,813 --> 00:48:49,300 - Perché? Come potrei saperlo? - Perchè c'è lei in tutte? 468 00:48:52,536 --> 00:48:53,880 Il suo nome è Samara. 469 00:48:55,830 --> 00:48:59,718 E' stata uccisa dalla madre. Lasciata morire in fondo ad un pozzo. 470 00:49:01,231 --> 00:49:03,248 - Aspetta, lei... lei chi è? - Non è morta. 471 00:49:04,659 --> 00:49:06,592 O almeno, non il suo fantasma. 472 00:49:06,622 --> 00:49:08,374 L'ho lasciata in vita per Aidan. 473 00:49:09,306 --> 00:49:10,416 L'ho liberata 474 00:49:10,446 --> 00:49:12,369 diffusa e poi siamo scappati. 475 00:49:12,399 --> 00:49:15,928 - Di che cosa stai parlando? - So che questo suona completamente pazzesco, 476 00:49:16,466 --> 00:49:17,550 ma lei è qui ora. 477 00:49:18,521 --> 00:49:19,718 Ci ha trovati. 478 00:49:21,029 --> 00:49:22,858 E pensavo fosse solo per fare del male ad Aidan, 479 00:49:22,888 --> 00:49:26,035 ma è molto più di questo. Vuole essere lui. 480 00:49:26,598 --> 00:49:28,632 E vuole vivere per davvero questa volta. 481 00:49:37,195 --> 00:49:37,985 Dimmi... 482 00:49:38,775 --> 00:49:40,204 chi può aiutarmi? 483 00:49:41,571 --> 00:49:42,314 Chi? 484 00:49:42,344 --> 00:49:46,850 - Rachel, sono sicuro che ci sia una piegazione razionale... Fagli una foto e dimmi perché lei c'è dentro. 485 00:49:47,286 --> 00:49:49,075 - Rachel. - Fagli una foto. 486 00:49:49,512 --> 00:49:52,709 E questo cosa prova? Che ha un fantasma dentro di lui? 487 00:49:53,168 --> 00:49:53,807 No. 488 00:49:54,547 --> 00:49:55,925 La prova è cosa accadrà. 489 00:50:07,401 --> 00:50:08,174 Aidan... 490 00:50:09,418 --> 00:50:12,079 hai detto che Samara non ci riesce a sentire quando dormiamo. 491 00:50:13,754 --> 00:50:15,085 Beh, stai dormendo ora. 492 00:50:19,001 --> 00:50:20,799 Dimmi come fermarla, tesoro. 493 00:50:22,782 --> 00:50:24,076 Dimmi come aiutarti. 494 00:50:24,681 --> 00:50:27,318 Basta che me lo dici, farò qualunque cosa, lo giuro. 495 00:51:36,268 --> 00:51:37,075 Aidan. 496 00:51:39,613 --> 00:51:41,276 - Aidan? - Signorina Keller? 497 00:51:44,503 --> 00:51:46,284 Salve, sono la dottoressa Emma Temple. 498 00:51:47,175 --> 00:51:50,191 Sono una consulente psichiatra nei servizi infantili della contea. 499 00:51:51,300 --> 00:51:53,673 Speravo di parlare con Aidan quando si sveglierà. 500 00:51:57,098 --> 00:51:58,577 Va tutto bene qui dentro? 501 00:51:59,501 --> 00:52:00,106 Sì. 502 00:52:00,627 --> 00:52:01,992 Va tutto bene. Grazie. 503 00:52:02,022 --> 00:52:04,089 Speravo di parlare con lei, inoltre. 504 00:52:04,119 --> 00:52:05,657 Si chiama Rachel, non è vero? 505 00:52:05,687 --> 00:52:06,914 Riguardo la sua 506 00:52:06,944 --> 00:52:07,939 situazione. 507 00:52:10,149 --> 00:52:12,670 Scusi, che tipo di dottore ha detto di essere? 508 00:52:12,914 --> 00:52:14,210 Sono una psichiatra. 509 00:52:14,788 --> 00:52:15,418 Sì. 510 00:52:16,401 --> 00:52:18,195 Ho parlato con il dottor... 511 00:52:19,653 --> 00:52:21,384 ...Koji di Seattle. 512 00:52:21,686 --> 00:52:22,934 - Il dottore di Aidan. - Senta... 513 00:52:22,964 --> 00:52:24,474 forse potremmo parlare dopo. 514 00:52:25,050 --> 00:52:25,764 Bene. 515 00:52:26,395 --> 00:52:30,271 Il dottot Koji ha menzionato che ha avuto la PPD 516 00:52:30,479 --> 00:52:32,030 quando Aidan è nato. 517 00:52:32,546 --> 00:52:33,903 Depressione post-partum. 518 00:52:33,933 --> 00:52:35,631 Solo il primo mese. Tutto lì. 519 00:52:35,720 --> 00:52:37,859 Capisco. E' molto comune. 520 00:52:38,296 --> 00:52:39,598 Voglio dire, molte donne 521 00:52:40,077 --> 00:52:42,686 hanno problemi ad adattarsi agli stress della maternità. 522 00:52:42,716 --> 00:52:46,234 Questo cosa ha a che fare con quello che sta accadendo a mio miglio in questo momento? 523 00:52:47,192 --> 00:52:49,343 E' stata sotto stress ultimamente? 524 00:52:50,570 --> 00:52:52,704 Ha mai scoperto che era... 525 00:52:54,057 --> 00:52:56,696 ...incapace di sentire amore verso Aidan? 526 00:52:57,427 --> 00:52:58,212 Cosa? 527 00:52:58,884 --> 00:53:00,161 Gli ha fatto del male 528 00:53:00,968 --> 00:53:02,711 comunque non intenzionalmente? Lo ha... 529 00:53:03,346 --> 00:53:04,320 lasciato solo? 530 00:53:04,488 --> 00:53:05,312 Abbandonato. 531 00:53:05,342 --> 00:53:08,287 Mi piacerebbe stare con mio figlio, per favore, se non le dispiace. 532 00:53:11,211 --> 00:53:12,287 Sì, senz'altro. 533 00:53:14,570 --> 00:53:15,797 Mi dispiace, Rachel. 534 00:53:20,041 --> 00:53:24,116 Finché non riusciamo a parlare, non posso lasciarla da sola con lui. 535 00:53:26,192 --> 00:53:27,251 Sono sua madre. 536 00:53:28,957 --> 00:53:30,116 Ci sono lividi 537 00:53:30,352 --> 00:53:31,326 nel suo corpo. 538 00:53:32,167 --> 00:53:33,347 Era ipotermico 539 00:53:33,377 --> 00:53:35,128 e molto vicino alla morte. 540 00:53:35,158 --> 00:53:36,830 Questo non per colpa mia. 541 00:53:41,264 --> 00:53:42,625 Andrà tutto bene, Rachel. 542 00:53:42,655 --> 00:53:43,533 Starà bene. 543 00:53:43,953 --> 00:53:45,314 Ma lei deve andarsene. 544 00:53:47,028 --> 00:53:48,188 Adesso, per favore. 545 00:53:54,893 --> 00:53:56,456 Non puoi averlo, Samara. 546 00:53:58,053 --> 00:53:59,956 Ritornerai indietro da dove sei venuta. 547 00:54:26,061 --> 00:54:29,140 Tutto quello che vorrei sapere è la sua storia prima di andare dai Morgan. 548 00:54:29,170 --> 00:54:31,611 Mi dispiace, ma le leggi sulla privacy sono ancora attive. 549 00:54:31,779 --> 00:54:32,485 Beh... 550 00:54:32,687 --> 00:54:35,275 è stata veramente adottata? Può almeno dirmi questo? 551 00:54:35,611 --> 00:54:37,073 La sua storia è vera? 552 00:54:37,103 --> 00:54:38,862 Samara Morgan è stata adottata, sì. 553 00:54:39,181 --> 00:54:39,857 Ma... 554 00:54:39,887 --> 00:54:41,169 non vuole dirmi da chi? 555 00:54:41,505 --> 00:54:43,253 Perderei il mio lavoro se lo dicessi. 556 00:54:43,925 --> 00:54:44,870 Senta signora 557 00:54:44,900 --> 00:54:48,263 mio figlio ha una condizione medica che i suoi dottori ancora non hanno capito. 558 00:54:48,666 --> 00:54:50,661 Questa bambina aveva le stesse condizioni. 559 00:54:50,691 --> 00:54:52,733 Ora, se sapessi da cosa è causato, 560 00:54:52,763 --> 00:54:54,397 potrei salvargli la vita. 561 00:54:55,153 --> 00:54:57,856 Tutto quello che posso dire è che dovrebbe parlare con i Morgan. 562 00:54:59,157 --> 00:55:00,039 Sono morti. 563 00:55:00,821 --> 00:55:02,434 Entrambi si sono suicidati. 564 00:56:30,418 --> 00:56:31,057 Wow. 565 00:56:31,460 --> 00:56:32,965 Guarda un po'. Sei mattiniera. 566 00:56:33,276 --> 00:56:35,595 Marty Savide, Agenzia Immobiliare Stevens Northwest. 567 00:56:35,864 --> 00:56:36,570 Salve. 568 00:56:37,007 --> 00:56:38,015 Entri dentro. 569 00:56:38,183 --> 00:56:40,483 Pensavo di aver messo 12.30 sull'annuncio. 570 00:56:40,513 --> 00:56:41,613 Per il giorno di visita. 571 00:56:41,643 --> 00:56:43,088 Come ha fatto a superare il cancello? 572 00:56:43,118 --> 00:56:45,312 - Beh, io stavo... - Ah! Chi se ne importa? Entri. 573 00:56:45,845 --> 00:56:48,416 Mi faccia un'offerta superiore al prezzo base ed è sua. 574 00:56:49,760 --> 00:56:51,206 Va bene, faccia come se non ci fossi. 575 00:56:52,063 --> 00:56:55,231 Il mio primo tentativo con questi cosi, sono volati via. 576 00:56:57,337 --> 00:56:58,093 Eccoci. 577 00:56:59,388 --> 00:57:00,480 Cosa ne pensa? 578 00:57:02,999 --> 00:57:05,288 Un po' di colore potrebbe veramente dare una svolta al posto. 579 00:57:05,318 --> 00:57:07,137 Le dirò. Ha una magnifica storia. 580 00:57:07,167 --> 00:57:09,081 C'è la tenuta per allevare di cavalli. Che ne dice? 581 00:57:09,111 --> 00:57:12,481 E c'è anche questa piccola casetta carina sopra il fienile. 582 00:57:15,076 --> 00:57:17,911 E viene venduta non ammobiliata o... 583 00:57:18,707 --> 00:57:20,933 I precedenti proprietari non hanno lasciato niente? 584 00:57:21,723 --> 00:57:24,219 C'erano delle cose che sono rimaste... 585 00:57:24,723 --> 00:57:25,765 dopo che loro... 586 00:57:26,829 --> 00:57:28,110 ...si sono trasferiti. 587 00:57:28,140 --> 00:57:30,091 Stiamo mettendo tutto in cantina. 588 00:57:30,494 --> 00:57:32,372 C'è una cantina? 589 00:57:34,116 --> 00:57:36,287 Beh, ci può scommettere. Senza costi aggiuntivi. 590 00:57:36,473 --> 00:57:37,548 Da questa parte. 591 00:57:48,859 --> 00:57:52,276 Se non le dispiace, sono del comitato accoglienza. Devo aprire il cancello per tutti. 592 00:57:52,360 --> 00:57:54,678 Quindi per favore, faccia come se fosse a casa sua. 593 00:57:54,708 --> 00:57:56,329 Lo sa cosa è successo a loro? 594 00:57:56,965 --> 00:57:58,498 Ai precedenti proprietari. 595 00:57:59,254 --> 00:58:01,502 Credo abbiano comprato un appartamento a Phoenix. 596 00:58:01,805 --> 00:58:02,746 Davvero? 597 01:01:20,768 --> 01:01:21,625 Sua madre. 598 01:01:53,419 --> 01:01:54,696 Ci penso io. 599 01:02:01,086 --> 01:02:03,103 Ciao, Aidan, sono la dottoressa Temple. 600 01:02:04,313 --> 01:02:05,489 Come ti senti? 601 01:02:09,103 --> 01:02:09,876 Aidan? 602 01:02:12,476 --> 01:02:13,249 Sai... 603 01:02:13,686 --> 01:02:15,518 mi piacerebbe molto aiutarti. 604 01:02:16,359 --> 01:02:18,375 Riesci a dirmi come ti senti? 605 01:02:21,644 --> 01:02:22,804 Dov'è la mia mamma? 606 01:02:23,720 --> 01:02:24,413 Beh, 607 01:02:24,443 --> 01:02:26,678 sarà qui presto. E' in viaggio. 608 01:02:27,308 --> 01:02:28,502 Voglio mia mamma. 609 01:02:29,938 --> 01:02:30,767 Sì, lo so. 610 01:02:32,011 --> 01:02:33,876 Anche la tua mamma vuole essere con te. 611 01:02:34,616 --> 01:02:35,624 Allora dov'è? 612 01:02:37,204 --> 01:02:38,288 E' andata a casa. 613 01:02:38,608 --> 01:02:40,999 Lei non pensava che ti svegliassi così presto. 614 01:02:41,414 --> 01:02:42,927 Anche io voglio andare a casa. 615 01:02:43,767 --> 01:02:45,030 Beh, ci andrai. 616 01:02:45,397 --> 01:02:46,862 Dobbiamo solo... 617 01:02:46,892 --> 01:02:48,375 dobbiamo solo farti... 618 01:02:52,997 --> 01:02:54,156 Stai congelando. 619 01:02:56,549 --> 01:02:58,347 Voglio andare a casa dalla mia mamma. 620 01:03:00,582 --> 01:03:02,448 Beh, dobbiamo parlare di lei. 621 01:03:04,188 --> 01:03:06,507 Riesci a dirmi qualcosa della mamma? 622 01:03:08,356 --> 01:03:09,554 Lei mi vuole bene. 623 01:03:11,016 --> 01:03:12,276 So che te ne vuole. 624 01:03:13,310 --> 01:03:14,907 E' venuta a cercarmi. 625 01:03:14,937 --> 01:03:16,218 Ha provato a trovarmi. 626 01:03:17,671 --> 01:03:19,335 Significa che mi vuole bene. 627 01:03:21,327 --> 01:03:22,587 Non capisco. 628 01:03:26,221 --> 01:03:27,558 Posso andare a casa ora? 629 01:03:29,801 --> 01:03:32,776 No, tesoro, non stai abbastanza bene. 630 01:03:36,006 --> 01:03:37,250 Posso andare a casa? 631 01:03:38,392 --> 01:03:38,997 No. 632 01:03:47,619 --> 01:03:48,560 Mi dispiace. 633 01:03:57,821 --> 01:03:59,653 Allora devo farti vedere una cosa. 634 01:04:56,173 --> 01:04:57,333 Non si fermerà. 635 01:05:57,532 --> 01:05:59,364 Il suo nome era Evelyn. 636 01:06:00,498 --> 01:06:02,730 E' venuta da noi incinta di otto mesi. 637 01:06:03,070 --> 01:06:04,753 - Ha avuto sua figlia qui? - Sì. 638 01:06:05,291 --> 01:06:06,989 E l'avete preparato per l'adozione? 639 01:06:07,257 --> 01:06:08,078 E' così. 640 01:06:09,098 --> 01:06:10,160 E suo padre? 641 01:06:10,190 --> 01:06:11,467 Non c'era nessun padre. 642 01:06:14,090 --> 01:06:16,178 Metà delle madri che vengono da noi lo dicono. 643 01:06:16,208 --> 01:06:18,443 Quindi, come pensa abbia fatto a rimanere incinta? 644 01:06:18,880 --> 01:06:20,010 Evelyn non stava bene. 645 01:06:20,040 --> 01:06:22,645 Ha avuto problemi durante la gravidanza. 646 01:06:23,048 --> 01:06:24,292 Allucinazioni, 647 01:06:24,322 --> 01:06:25,250 visioni. 648 01:06:25,872 --> 01:06:28,846 Credeva che qualcosa fosse venuto per la sua bambina, 649 01:06:28,876 --> 01:06:30,995 dalle acque del mondo al di là di questo. 650 01:06:31,305 --> 01:06:33,230 Mi scusi. Ha detto acqua? 651 01:06:33,624 --> 01:06:34,784 Beh, tutti noi... 652 01:06:35,338 --> 01:06:37,916 immaginiamo una vita nell'aldilà in modo differente. 653 01:06:38,301 --> 01:06:39,191 Per Evelyn... 654 01:06:39,376 --> 01:06:40,049 è 655 01:06:40,318 --> 01:06:41,847 solo quello in cui credeva. 656 01:06:43,208 --> 01:06:46,799 Come può immaginare, soffriva di una grave depressione post-partum. 657 01:06:47,191 --> 01:06:49,469 Attribuiva i suoi problemi alla bambina. 658 01:06:50,460 --> 01:06:52,049 Così ha provato ad ucciderla. 659 01:06:58,736 --> 01:07:00,551 Tutti i bambini sono una sfida. 660 01:07:01,408 --> 01:07:02,299 Ma Samara... 661 01:07:03,643 --> 01:07:04,760 non ha mai pianto. 662 01:07:06,075 --> 01:07:06,760 Mai. 663 01:07:08,105 --> 01:07:10,013 Tranne quando la madre cercava di lavarla. 664 01:07:10,265 --> 01:07:13,754 Strillava come se fosse la fine del mondo. 665 01:07:19,013 --> 01:07:20,878 Erano i suoi strilli che ci svegliavano. 666 01:07:29,121 --> 01:07:30,516 Evelyn, non farlo! 667 01:07:36,659 --> 01:07:37,499 Evelyn! 668 01:07:38,675 --> 01:07:39,810 Evelyn, ferma! 669 01:07:53,264 --> 01:07:54,830 Cercava di annegare la bambina. 670 01:07:55,743 --> 01:07:57,696 La bambina è stata portata via da lei, ovviamente. 671 01:07:57,726 --> 01:07:59,709 Evelyn è stata ricoverata in manicomio. 672 01:08:00,541 --> 01:08:02,550 E tutte quelle immagini che collezionava, 673 01:08:02,886 --> 01:08:04,467 hanno finalmente avuto un senso. 674 01:08:08,778 --> 01:08:10,501 Ha detto perché lo ha fatto? 675 01:08:11,828 --> 01:08:14,299 Sentiva che doveva uccidere la bambina per salvarla. 676 01:09:12,929 --> 01:09:14,459 Sono qui per vedere una paziente. 677 01:09:14,489 --> 01:09:15,601 Il suo nome è Evelyn. 678 01:09:15,631 --> 01:09:16,866 Non so il cognome. 679 01:09:16,896 --> 01:09:17,601 Evelyn? 680 01:09:17,938 --> 01:09:18,719 Esatto. 681 01:09:21,991 --> 01:09:23,450 Evelyn la sta aspettando. 682 01:09:23,940 --> 01:09:26,010 Di tanto in tanto uno di voi viene a vedere Evelyn. 683 01:09:26,394 --> 01:09:28,810 Come se fosse una santa patrona o qualcosa di simile. 684 01:09:29,465 --> 01:09:31,415 Ha problemi con suo figlio, non è vero? 685 01:09:38,048 --> 01:09:39,158 Qualcosa non va? 686 01:09:39,914 --> 01:09:41,090 Questa canzone. 687 01:09:41,692 --> 01:09:42,770 La conosco. 688 01:09:43,040 --> 01:09:44,317 Sì. Tutti lo dicono. 689 01:09:51,409 --> 01:09:52,396 Ehi, Evelyn. 690 01:09:53,224 --> 01:09:55,248 Sei in gran forma. Hai una visita. 691 01:09:57,169 --> 01:09:58,917 Spero la aiuti per i suoi problemi. 692 01:09:59,623 --> 01:10:00,682 Ha dieci minuti. 693 01:10:07,363 --> 01:10:08,707 Il mio nome è Rachel. 694 01:10:10,371 --> 01:10:11,556 Ma tu già lo sai. 695 01:10:17,766 --> 01:10:19,791 Alcuni giorni ho una specie di presentimento. 696 01:10:22,182 --> 01:10:23,157 Presentimento? 697 01:10:24,249 --> 01:10:25,796 Riguarda tuo figlio. 698 01:10:30,980 --> 01:10:31,972 Riguarda... 699 01:10:34,111 --> 01:10:35,641 Riguarda la tua. 700 01:10:36,801 --> 01:10:37,624 Samara. 701 01:10:45,943 --> 01:10:47,036 Non sognano, sai. 702 01:10:49,262 --> 01:10:50,505 I morti non sognano. 703 01:10:54,909 --> 01:10:55,769 Senta... 704 01:10:55,799 --> 01:10:57,497 è successa una cosa a mio figlio. 705 01:10:57,934 --> 01:11:00,147 - Si deve dormire per sognare. - Ha a che fare con tua figlia. 706 01:11:00,177 --> 01:11:01,641 E i morti non dormono mai. 707 01:11:02,414 --> 01:11:03,540 Loro aspettano... 708 01:11:05,171 --> 01:11:06,851 ...e osservano per poter tornare. 709 01:11:10,003 --> 01:11:11,196 Ma non dormono mai. 710 01:11:12,582 --> 01:11:15,456 - Ecco perché i sogni sono sicuri. - Mi dispiace, voglio solo... 711 01:11:15,486 --> 01:11:18,562 Non ho molto tempo. Per favore, ho bisogno del tuo aiuto. 712 01:11:19,032 --> 01:11:20,870 Devo sapere. Me lo puoi dire? 713 01:11:22,703 --> 01:11:24,770 Perché hai cercato di uccidere la tua bambina? 714 01:11:27,039 --> 01:11:27,795 Perché? 715 01:11:30,468 --> 01:11:32,430 Perché la mia bambina mi ha detto di farlo. 716 01:11:33,623 --> 01:11:35,018 Proprio come lo dirà a te. 717 01:11:35,859 --> 01:11:37,085 E tu devi farlo. 718 01:11:39,066 --> 01:11:40,561 La devi rispedire indietro. 719 01:11:40,813 --> 01:11:41,755 Che cosa? 720 01:11:47,438 --> 01:11:48,615 Mi hanno fermato. 721 01:11:50,783 --> 01:11:52,205 Non farti fermate anche te. 722 01:11:52,760 --> 01:11:53,684 Che cosa? 723 01:11:55,727 --> 01:11:57,021 Ascolta le voci. 724 01:11:57,996 --> 01:11:59,365 Di che cosa stai parlando? 725 01:11:59,962 --> 01:12:01,298 Perché è colpa nostra. 726 01:12:01,328 --> 01:12:02,340 L'abbiamo fatto noi. 727 01:12:02,517 --> 01:12:04,134 Sì. L'abbiamo fatto noi. Sì. 728 01:12:04,537 --> 01:12:06,642 Sei stata tu. Sei stata tu! Tu l'hai fatto! 729 01:12:06,672 --> 01:12:07,680 Cosa ho fatto? 730 01:12:10,700 --> 01:12:11,528 Evelyn... 731 01:12:11,558 --> 01:12:12,616 questo è troppo. 732 01:12:14,885 --> 01:12:15,978 Amo mio figlio. 733 01:12:17,910 --> 01:12:18,616 Forza. 734 01:12:18,885 --> 01:12:19,868 Va tutto bene. 735 01:12:21,045 --> 01:12:22,751 Mi scusi signora, basta per oggi. 736 01:12:24,318 --> 01:12:25,125 Andiamo. 737 01:12:26,066 --> 01:12:27,192 Cosa ho fatto? 738 01:12:28,873 --> 01:12:30,318 Hai fatto entrare i morti. 739 01:12:33,113 --> 01:12:33,970 Andiamo. 740 01:12:47,670 --> 01:12:48,998 Cosa dovrei fare? 741 01:12:51,233 --> 01:12:52,607 Sii una buona madre. 742 01:12:54,859 --> 01:12:56,102 Ascolta tuo figlio. 743 01:13:01,327 --> 01:13:02,521 Ascolta tuo figlio. 744 01:13:08,966 --> 01:13:10,198 Ascolta tuo figlio. 745 01:13:12,882 --> 01:13:14,042 Ascolta tuo figlio. 746 01:13:15,840 --> 01:13:17,033 Ascolta tuo figlio. 747 01:13:59,248 --> 01:13:59,973 Aidan? 748 01:14:04,410 --> 01:14:05,116 Ehi. 749 01:14:08,911 --> 01:14:10,273 Non dovresti... 750 01:14:10,945 --> 01:14:12,575 non dovresti essere all'ospedale? 751 01:14:12,605 --> 01:14:13,201 No. 752 01:14:13,231 --> 01:14:14,861 Sono qui ad aspettare la mamma. 753 01:14:15,743 --> 01:14:16,600 D'accordo. 754 01:14:18,045 --> 01:14:21,520 Beh, non si potrebbe uscire finché l'ospedale non da il permesso. 755 01:14:22,814 --> 01:14:24,314 Eri molto, molto malato. 756 01:14:27,137 --> 01:14:28,230 Stai bene ora? 757 01:14:34,473 --> 01:14:37,625 Per la TV via cavo a casa mia, devi mettere al terzo canale. 758 01:14:39,952 --> 01:14:42,339 Mi ama. Non mi ama. 759 01:14:43,229 --> 01:14:44,339 Grazie, Max. 760 01:14:45,007 --> 01:14:45,919 Prego. 761 01:14:48,465 --> 01:14:50,112 Mi ama! 762 01:14:50,599 --> 01:14:52,162 Guarda, Mandy! 763 01:14:54,633 --> 01:14:56,237 Credo che andrò a vomitare. 764 01:14:56,320 --> 01:14:59,232 Perché non fai qualcosa di produttivo con la tua vita? 765 01:15:01,278 --> 01:15:03,951 Dì, Billy, se ti piace il pesce così tanto... 766 01:15:04,203 --> 01:15:05,598 Tua mamma ti ama, lo sai. 767 01:15:06,640 --> 01:15:07,665 Ti ama molto. 768 01:15:12,366 --> 01:15:14,767 Tu lo diresti a qualcuno se non fossi sicuro di questo? 769 01:15:15,525 --> 01:15:18,296 Come se ti stesse facendo del male, in qualche modo. 770 01:15:21,489 --> 01:15:23,682 Si è mai comportata come se fossi qualcun altro? 771 01:15:24,623 --> 01:15:26,428 - Io non sono qualcun altro. - Sì, lo so. 772 01:15:26,458 --> 01:15:27,966 - Sono Aidan. - Ehi, lo so. 773 01:15:27,996 --> 01:15:29,461 Non abbiamo bisogno di nessun altro. 774 01:15:29,491 --> 01:15:30,298 E' vero. 775 01:15:30,567 --> 01:15:32,121 Non abbiamo bisogno di te... 776 01:15:32,151 --> 01:15:33,315 quella dottoressa... 777 01:15:34,021 --> 01:15:35,079 o nessuno altro... 778 01:15:35,903 --> 01:15:36,777 va bene? 779 01:15:39,387 --> 01:15:40,172 Va bene. 780 01:15:53,941 --> 01:15:55,113 Cosa stai facendo? 781 01:15:57,235 --> 01:15:59,050 Volevo solo farti una foto. 782 01:15:59,655 --> 01:16:00,269 No. 783 01:16:03,605 --> 01:16:05,268 Sarebbe per tua mamma. 784 01:16:05,298 --> 01:16:05,876 No. 785 01:16:05,906 --> 01:16:08,411 Perché no? Che problema c'è nel farti una foto? 786 01:16:09,352 --> 01:16:11,646 Ti dirò qual è il problema se prometti di non farla. 787 01:16:12,622 --> 01:16:14,000 Ma questo solo se prometti. 788 01:16:14,958 --> 01:16:16,672 Bene. Prometto. 789 01:16:25,437 --> 01:16:27,017 Allora, Aidan, dimmi tutto. 790 01:16:46,588 --> 01:16:51,155 ¤ Siamo felici quando siamo tristi. 791 01:16:51,240 --> 01:16:54,516 ¤ Ci sentiamo sempre tristi. 792 01:16:54,957 --> 01:16:55,932 C'è nessuno? 793 01:16:56,983 --> 01:16:59,579 - Come stai? - Malissimo. 794 01:17:00,614 --> 01:17:07,130 ¤ Ecco perché siamo felici quando siamo tristi. ¤ 795 01:17:12,475 --> 01:17:13,164 Max? 796 01:17:15,999 --> 01:17:16,856 Sei qui? 797 01:17:29,252 --> 01:17:30,244 Sei a casa! 798 01:17:31,017 --> 01:17:32,311 Cosa fai qui? 799 01:17:32,963 --> 01:17:34,446 Pensavo stessi all'ospedale. 800 01:17:34,822 --> 01:17:35,481 No. 801 01:17:35,511 --> 01:17:36,569 Sono qui, mamma. 802 01:17:38,839 --> 01:17:40,452 Cosa hai detto? 803 01:17:40,482 --> 01:17:41,752 Ho detto che sono qui. 804 01:17:44,847 --> 01:17:46,192 C'è Max qui? 805 01:17:47,943 --> 01:17:48,581 No. 806 01:17:49,976 --> 01:17:50,665 Ma... 807 01:17:50,985 --> 01:17:52,077 la sua giacca... 808 01:17:59,380 --> 01:18:00,388 E' andato via. 809 01:18:00,758 --> 01:18:02,549 Vuoi vedere un po' di TV insieme a me? 810 01:18:07,800 --> 01:18:10,446 Devo solo prendere una cosa dalla macchina. 811 01:18:11,005 --> 01:18:11,891 D'accordo? 812 01:18:18,026 --> 01:18:19,303 Ti voglio bene, mamma. 813 01:18:58,036 --> 01:18:58,708 Max. 814 01:19:09,566 --> 01:19:10,272 Max? 815 01:19:48,692 --> 01:19:51,994 Il pesce rosso deve avere acqua per vivere. 816 01:19:52,080 --> 01:19:55,231 Ma il pesce rosso odia i gatti. 817 01:20:01,228 --> 01:20:05,113 Mentre d'altra parte, i gatti odiano l'acqua. 818 01:20:37,892 --> 01:20:38,699 Rachel. 819 01:20:42,312 --> 01:20:43,674 Stai dormendo, Rachel? 820 01:20:45,774 --> 01:20:48,430 Io sì. Lei mi fa dormire tutto il tempo ora. 821 01:20:49,791 --> 01:20:50,504 Aidan. 822 01:20:52,269 --> 01:20:53,668 Continua a dormire, Rachel. 823 01:20:54,572 --> 01:20:55,950 Così non può sentirci. 824 01:20:56,555 --> 01:20:57,668 E' l'unico modo. 825 01:20:57,698 --> 01:20:59,160 Devi farle vedere, Rachel. 826 01:21:00,084 --> 01:21:01,731 Falle vedere che non può restare. 827 01:21:02,135 --> 01:21:03,109 Dentro di te. 828 01:21:04,614 --> 01:21:05,319 Come? 829 01:21:05,908 --> 01:21:06,933 Come faccio? 830 01:21:08,219 --> 01:21:09,807 Portami dove lei ha paura. 831 01:21:11,403 --> 01:21:12,815 Tu sai cosa le fa paura. 832 01:21:13,975 --> 01:21:15,287 Portami lì... 833 01:21:17,170 --> 01:21:18,249 ...e uccidimi. 834 01:21:18,279 --> 01:21:19,119 Aidan, no. 835 01:21:19,321 --> 01:21:20,098 Rachel, 836 01:21:20,128 --> 01:21:21,393 continua a dormire. 837 01:21:21,657 --> 01:21:23,867 Lei non resterà se sa che mi ucciderai. 838 01:21:25,531 --> 01:21:28,587 - E' l'unico modo. - Non posso farlo. Non ci riesco. 839 01:21:34,268 --> 01:21:35,427 Allora lei rimarrà. 840 01:21:38,747 --> 01:21:39,978 Ci ha sentito. 841 01:22:01,200 --> 01:22:02,007 Tesoro? 842 01:22:03,100 --> 01:22:04,780 Pensavo tu stessi dormendo, mamma. 843 01:22:07,217 --> 01:22:08,595 Lo stavo facendo, ma 844 01:22:08,625 --> 01:22:09,965 ho fatto un brutto sogno. 845 01:22:10,234 --> 01:22:11,410 Hai avuto un incubo. 846 01:22:12,654 --> 01:22:13,663 Va tutto bene. 847 01:22:14,016 --> 01:22:15,259 Ce li abbiamo tutti. 848 01:22:18,280 --> 01:22:19,456 Resterai con me ora? 849 01:22:20,784 --> 01:22:21,641 Restare? 850 01:22:22,397 --> 01:22:23,607 Restare per sempre. 851 01:22:26,910 --> 01:22:28,162 Sì. Sì. 852 01:22:28,733 --> 01:22:29,439 Bene. 853 01:22:29,943 --> 01:22:31,490 Guardiamo un po' di TV insieme. 854 01:22:33,752 --> 01:22:35,466 E' un po' tardi, tesoro. 855 01:22:38,088 --> 01:22:39,684 Non pensi che dovresti dormire? 856 01:22:44,364 --> 01:22:45,523 Io non dormo mai. 857 01:22:52,254 --> 01:22:54,338 Allora lascia che la mamma ti prepari qualcosa. 858 01:24:10,963 --> 01:24:12,324 C'è qualcosa che non va? 859 01:24:13,198 --> 01:24:14,173 Sembri triste. 860 01:24:16,223 --> 01:24:17,669 No, tesoro, non sono triste. 861 01:24:19,803 --> 01:24:21,295 Solo stanca, tutto qui. 862 01:24:24,068 --> 01:24:25,934 Beh, ora ci sarò io a proteggerti. 863 01:24:56,677 --> 01:24:59,870 ¤ Non sei il pesce gatto più grande nel profondo mare blu ¤ 864 01:25:12,495 --> 01:25:13,923 Portami dove lei ha paura. 865 01:25:15,066 --> 01:25:16,393 Tu sai cosa le fa paura. 866 01:25:18,394 --> 01:25:20,071 Devi farle vedere, Rachel. 867 01:25:20,461 --> 01:25:22,376 Falle vedere che non può restare. 868 01:25:25,200 --> 01:25:26,494 Ascolta le voci. 869 01:25:27,040 --> 01:25:28,755 Devi ascoltare le voci. 870 01:25:33,578 --> 01:25:36,393 Sii una buona madre. Sii una buona madre. 871 01:25:37,906 --> 01:25:39,488 Ascolta tuo figlio. 872 01:26:33,856 --> 01:26:34,864 Mi dispiace. 873 01:26:36,360 --> 01:26:37,940 Mi dispiace così tanto. 874 01:26:39,961 --> 01:26:41,373 Ma non puoi restare. 875 01:26:49,397 --> 01:26:50,523 Cosa stai facendo? 876 01:26:51,145 --> 01:26:51,935 Rachel! 877 01:26:52,847 --> 01:26:54,090 Cosa stai facendo? 878 01:26:54,796 --> 01:26:55,637 Sono io. 879 01:26:56,292 --> 01:26:57,468 Non è lei, Rachel. 880 01:26:57,704 --> 01:26:59,443 - Lo so, piccolo. - Sono io. 881 01:27:01,031 --> 01:27:03,401 Ti voglio bene, mamma. Ti voglio bene. 882 01:27:04,191 --> 01:27:05,485 Lo so, piccolo. 883 01:27:08,195 --> 01:27:09,523 Ti voglio bene anche io. 884 01:27:23,103 --> 01:27:24,599 Ma tu non sei mio figlio. 885 01:28:01,711 --> 01:28:02,551 Mamma. 886 01:28:17,148 --> 01:28:17,921 Aidan? 887 01:28:20,072 --> 01:28:20,862 Aidan? 888 01:28:21,182 --> 01:28:21,955 Aidan? 889 01:28:22,291 --> 01:28:23,148 Aidan. 890 01:28:28,963 --> 01:28:29,719 Tesoro. 891 01:28:32,593 --> 01:28:33,375 Respira. 892 01:28:33,955 --> 01:28:34,761 Piccolo. 893 01:28:35,156 --> 01:28:35,946 Respira. 894 01:28:36,383 --> 01:28:38,131 Per favore. So che sei te, tesoro. 895 01:28:39,004 --> 01:28:39,836 Aidan! 896 01:28:42,734 --> 01:28:44,297 Aidan! Per favore. 897 01:28:46,870 --> 01:28:47,626 Rachel. 898 01:28:51,945 --> 01:28:52,601 Sì. 899 01:28:53,839 --> 01:28:54,697 Sono qui. 900 01:28:57,318 --> 01:28:58,159 Stai bene. 901 01:28:58,923 --> 01:29:00,436 Tutto va bene, tesoro. 902 01:29:05,314 --> 01:29:06,541 Stavi dormendo. 903 01:29:08,003 --> 01:29:09,314 Stavi solo dormendo. 904 01:29:26,616 --> 01:29:27,452 No. 905 01:29:41,151 --> 01:29:42,428 Vuole ancora me. 906 01:29:45,447 --> 01:29:46,103 No. 907 01:29:54,061 --> 01:29:54,901 Rachel... 908 01:29:55,166 --> 01:29:56,077 cosa fai? 909 01:29:59,150 --> 01:30:00,856 Tutto quello che vuole è una madre. 910 01:30:01,680 --> 01:30:03,092 E' tutto quello che vuole. 911 01:30:06,587 --> 01:30:09,070 E continuerà a venire finché non ne troverà una. 912 01:30:09,860 --> 01:30:11,170 Forza! Torna indietro! 913 01:30:11,944 --> 01:30:13,524 Stai lontana da lei! Rachel! 914 01:30:14,145 --> 01:30:15,355 Stai lontana da lei! 915 01:30:18,884 --> 01:30:20,392 Non puoi avere mio figlio. 916 01:30:24,655 --> 01:30:25,844 Allora prendi me. 917 01:30:27,457 --> 01:30:28,230 Rachel! 918 01:30:28,416 --> 01:30:29,020 No! 919 01:30:35,143 --> 01:30:35,882 Rachel! 920 01:30:36,656 --> 01:30:37,437 Rachel! 921 01:31:13,262 --> 01:31:14,169 Samara! 922 01:31:15,362 --> 01:31:16,875 Eccomi, Samara. 923 01:31:19,673 --> 01:31:21,085 Proprio come volevi. 924 01:31:24,650 --> 01:31:26,264 Ma devi lasciarlo stare! 925 01:31:28,012 --> 01:31:28,886 Mi senti? 926 01:31:47,751 --> 01:31:48,944 E' sempre aperta. 927 01:31:50,625 --> 01:31:52,608 La sua unica via d'uscita... 928 01:31:52,638 --> 01:31:53,952 è sempre aperta. 929 01:32:18,242 --> 01:32:20,125 Mamma. 930 01:32:32,425 --> 01:32:34,173 Mamma. 931 01:32:40,432 --> 01:32:43,003 Mamma. 932 01:34:33,218 --> 01:34:34,142 Mamma! 933 01:34:34,172 --> 01:34:36,031 Non sono la tua cazzo di mamma. 934 01:34:55,599 --> 01:34:56,355 Rachel? 935 01:35:01,170 --> 01:35:01,985 Rachel? 936 01:35:19,758 --> 01:35:20,498 Rachel. 937 01:35:26,433 --> 01:35:27,215 Rachel. 938 01:36:18,152 --> 01:36:19,026 Rachel. 939 01:36:22,740 --> 01:36:23,513 Rachel? 940 01:36:24,202 --> 01:36:25,416 Riesci a sentirmi? 941 01:36:25,446 --> 01:36:26,639 Ti riesco a sentire. 942 01:36:27,824 --> 01:36:29,051 Sono qui. 943 01:36:59,382 --> 01:37:00,122 Rachel? 944 01:37:03,346 --> 01:37:04,119 Rachel? 945 01:37:07,253 --> 01:37:08,119 Sei qui. 946 01:37:10,783 --> 01:37:12,682 - Sei qui, Rachel. - Certo che sono qui. 947 01:37:14,505 --> 01:37:16,136 Ho seguito la tua voce. 948 01:37:19,337 --> 01:37:20,379 Cos'è successo? 949 01:37:23,320 --> 01:37:24,665 E' finita, tesoro. 950 01:37:26,765 --> 01:37:28,025 Non tornerà più. 951 01:37:29,779 --> 01:37:31,275 Come fai a saperlo, Rachel? 952 01:37:34,972 --> 01:37:35,695 Lo so. 953 01:37:39,132 --> 01:37:40,174 Te lo prometto. 954 01:37:45,550 --> 01:37:46,609 Te lo prometto. 955 01:37:47,718 --> 01:37:49,029 Ti voglio bene, mamma. 956 01:37:52,349 --> 01:37:53,710 Mi prometti una cosa? 957 01:37:54,634 --> 01:37:56,584 Sì. Qualunque cosa, mamma. 958 01:37:56,752 --> 01:37:57,770 Qualunque cosa. 959 01:37:58,164 --> 01:37:59,626 Chiamami solo Rachel. 960 01:38:02,345 --> 01:38:03,488 Almeno per un po'. 961 01:38:53,336 --> 01:38:56,573 Tradotto da Carly, con l'aiuto di Paolo.