1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:09,227 --> 00:00:12,395
Tradotto da Carly,
con l'aiuto di Paolo.
3
00:01:40,481 --> 00:01:41,120
Ehi.
4
00:01:42,347 --> 00:01:43,002
Ehi.
5
00:01:45,985 --> 00:01:47,380
Vorrei mostrarti una cosa.
6
00:01:48,893 --> 00:01:49,565
Cosa?
7
00:01:57,364 --> 00:01:58,927
Hai mai sentito di una cosa
8
00:01:58,957 --> 00:01:59,922
così paurosa
9
00:02:00,154 --> 00:02:02,207
che hai dovuto farla vedere a qualcun altro?
10
00:02:04,520 --> 00:02:06,661
Voglio dire, come un film o qualcosa del genere.
11
00:02:09,280 --> 00:02:10,464
Io ho...
12
00:02:10,494 --> 00:02:13,226
il video più pauroso e strano che tu abbia mai visto.
13
00:02:16,128 --> 00:02:18,552
In realtà un mio amico mi ha fatto morire di voglia di vederlo.
14
00:02:18,582 --> 00:02:19,674
E...
15
00:02:19,704 --> 00:02:21,237
mi ha fatto una copia. Così...
16
00:02:21,691 --> 00:02:23,139
ne ho fatta un'altra per te.
17
00:02:24,162 --> 00:02:25,930
Mi hai portata qui per vedere un video?
18
00:02:25,960 --> 00:02:26,697
Beh...
19
00:02:26,727 --> 00:02:29,130
due minuti. Va bene?
Due minuti e sarà tutto finito.
20
00:02:29,523 --> 00:02:31,189
E' roba che non si trova in giro.
21
00:02:32,147 --> 00:02:33,590
Pensavo fossimo venuti qui per...
22
00:02:33,620 --> 00:02:35,050
No, lo faremo. Lo faremo.
23
00:02:35,987 --> 00:02:38,629
Devi solo guardare questo.
Te lo dico, è...
24
00:02:39,258 --> 00:02:41,594
- Perchè non dopo?
- No, devi guardarlo ora.
25
00:02:44,333 --> 00:02:45,140
Va bene?
26
00:02:49,973 --> 00:02:51,469
Cosa c'è di così pauroso?
27
00:03:03,814 --> 00:03:04,688
Lo vedrai.
28
00:03:25,275 --> 00:03:26,149
Guardalo.
29
00:03:26,973 --> 00:03:28,216
Basta che premi play.
30
00:03:28,435 --> 00:03:30,015
Dai. Ho due minuti, per favore.
31
00:04:13,600 --> 00:04:15,389
Emily, vedi quella maledetta cassetta!
32
00:05:04,128 --> 00:05:04,884
Pronto?
33
00:05:04,914 --> 00:05:06,329
Ehi amico, ce l'hai fatta.
34
00:05:06,359 --> 00:05:09,444
Sapevo che ce l'avresti fatta.
Hai trovato qualcuno a cui farla vedere, eh?
35
00:05:12,078 --> 00:05:12,931
Sì, amico.
36
00:05:13,558 --> 00:05:14,587
Una...
37
00:05:14,617 --> 00:05:16,352
una tipa stupida della mia scuola.
38
00:05:16,382 --> 00:05:17,189
Bene.
39
00:05:17,219 --> 00:05:19,024
Temevo non mi avessi creduto, amico.
40
00:05:19,340 --> 00:05:20,495
Ora è un suo problema.
41
00:05:20,525 --> 00:05:23,824
Se non trova qualcuno che guardi la cassetta
in una settimana, giuro che è morta.
42
00:05:24,703 --> 00:05:25,698
Allora...
43
00:05:25,728 --> 00:05:28,875
le hai detto cosa accade
o glielo lasci scoprire da sola?
44
00:05:31,304 --> 00:05:32,178
Jake?
45
00:05:33,665 --> 00:05:35,060
Andiamo,
è finita amico.
46
00:05:36,111 --> 00:05:37,072
Jake.
47
00:05:37,674 --> 00:05:39,036
Non è divertente, amico.
48
00:05:40,179 --> 00:05:40,851
Jake?
49
00:05:42,650 --> 00:05:43,372
Emily?
50
00:05:59,159 --> 00:05:59,898
Emily?
51
00:06:04,733 --> 00:06:05,472
Emily?
52
00:06:06,766 --> 00:06:08,296
Dimmi cosa diavolo hai fatto.
53
00:06:08,326 --> 00:06:09,792
L'ho messa, ma non l'ho guardata.
54
00:07:04,359 --> 00:07:06,123
Forza, Aidan. Andiamo a casa.
55
00:07:58,789 --> 00:08:00,284
E' stata la scelta giusta.
56
00:08:00,785 --> 00:08:01,831
Non c'è dubbio.
57
00:08:07,772 --> 00:08:08,646
Aidan.
58
00:08:09,789 --> 00:08:10,865
La cena è pronta.
59
00:08:14,714 --> 00:08:15,604
Dannazione.
60
00:08:17,731 --> 00:08:18,487
Aidan?
61
00:08:34,183 --> 00:08:35,211
Va bene.
62
00:08:35,241 --> 00:08:38,320
Ora prima che tu dica qualcosa,
ho seguito la ricetta questa volta.
63
00:08:38,656 --> 00:08:41,298
Solo perché non sembra come quelle
delle riviste,
64
00:08:41,328 --> 00:08:43,093
non vuol dire che non sia buona.
65
00:08:47,644 --> 00:08:49,442
Sono splendide, tesoro.
66
00:08:49,472 --> 00:08:50,871
Hai davvero buon occhio.
67
00:08:57,312 --> 00:08:58,539
Sarebbe fiero di te.
68
00:09:00,102 --> 00:09:01,144
Grazie, Rachel.
69
00:09:04,959 --> 00:09:07,480
Sai, non ti ucciderebbe chiamarmi mamma,
ogni tanto.
70
00:09:08,992 --> 00:09:09,841
"Ma."
71
00:09:09,871 --> 00:09:10,769
"Mammina."
72
00:09:10,799 --> 00:09:11,861
Qualcos'altro...
73
00:09:11,891 --> 00:09:13,202
oltre a "Rachel".
74
00:09:14,614 --> 00:09:15,458
Sì.
75
00:09:15,488 --> 00:09:18,634
- Ma preferisco "Rachel".
- Beh, anche "mamma" ha il suo fascino, sai.
76
00:09:18,720 --> 00:09:20,836
Ma "Rachel" rispecchia più la tua personalità.
77
00:09:21,459 --> 00:09:22,232
Davvero?
78
00:09:23,215 --> 00:09:24,328
Beh...
79
00:09:24,358 --> 00:09:25,393
Rachel,
80
00:09:25,423 --> 00:09:27,507
dichiara che è ora di cena.
81
00:09:34,898 --> 00:09:36,697
Ce la stiamo cavando bene,
non credi?
82
00:09:37,848 --> 00:09:39,851
Tutto questo spazio, e...
83
00:09:39,881 --> 00:09:40,873
l'aria pulita.
84
00:09:41,226 --> 00:09:42,428
Abbiamo un giardino.
85
00:09:42,659 --> 00:09:43,907
E' veramente stupendo.
86
00:09:53,005 --> 00:09:54,055
Senti, tesoro...
87
00:09:59,686 --> 00:10:01,417
non abbiamo fatto niente di male.
88
00:10:03,375 --> 00:10:05,476
Abbiamo fatto quello che avrebbero fatto tutti.
89
00:10:08,207 --> 00:10:09,702
Abbiamo ricominciato da capo.
90
00:10:26,197 --> 00:10:26,802
Sì?
91
00:10:29,105 --> 00:10:29,744
Ehi.
92
00:10:30,534 --> 00:10:31,172
Ehi.
93
00:10:33,248 --> 00:10:35,870
Lo sai come si fa a sapere che lavoravi in un vero giornale?
94
00:10:36,559 --> 00:10:38,235
Sei l'unica che chiude la porta.
95
00:10:38,878 --> 00:10:39,735
Abitudine.
96
00:10:45,777 --> 00:10:47,591
Volevo parlarti del mio editoriale.
97
00:10:48,231 --> 00:10:49,710
I cambiamenti andavano bene?
98
00:10:50,298 --> 00:10:52,420
Beh, ti avevo chiesto di revisionarlo e
99
00:10:52,450 --> 00:10:53,664
tu l'hai riscritto.
100
00:10:53,983 --> 00:10:55,731
Solo la parte normativa.
101
00:10:55,950 --> 00:10:56,959
C'è solo quella.
102
00:10:56,989 --> 00:10:59,462
Il ponte prenderebbe i soldi,
non il lungofiume.
103
00:11:01,240 --> 00:11:01,845
Sì.
104
00:11:03,324 --> 00:11:04,130
Rachel...
105
00:11:06,097 --> 00:11:08,033
la notizia del giorno ad Astoria è
106
00:11:08,063 --> 00:11:12,285
una riunione del consiglio della scuola, un incidente d'auto
e un gatto su un albero. Queste sono le grandi notizie.
107
00:11:12,315 --> 00:11:14,248
Sei sicura che sia il lavoro che cercavi?
108
00:11:15,727 --> 00:11:17,591
Beh, così sarò più vicina a mio figlio.
109
00:11:18,380 --> 00:11:19,675
A Seattle non lo ero.
110
00:11:21,591 --> 00:11:23,204
Una buona ragione, come le altre.
111
00:11:23,725 --> 00:11:26,356
Mi fa piacere tu ti sia ambientata. Mi piace come...
112
00:11:26,717 --> 00:11:27,633
Ehi, Max.
113
00:11:27,663 --> 00:11:28,871
Già che sei qui,
114
00:11:28,901 --> 00:11:30,700
hai pensato a quel pezzo per domani?
115
00:11:31,154 --> 00:11:32,717
Sai cosa?
Non ti preoccupare.
116
00:11:35,030 --> 00:11:37,501
E' il 442 di Ridgecrest.
117
00:11:38,778 --> 00:11:40,070
Ripeti.
Cosa?
118
00:11:40,160 --> 00:11:41,526
Ridgecrest.
119
00:11:42,299 --> 00:11:43,240
Ridgecrest!
120
00:11:43,442 --> 00:11:45,952
Ho parlato con il medico legale.
Stanno arrivando.
121
00:11:46,297 --> 00:11:47,837
Risponde unità 19.
122
00:11:47,920 --> 00:11:50,150
Possiamo mantenere libero questo canale?
123
00:11:51,002 --> 00:11:52,148
La polizia ha trovato un corpo.
124
00:11:52,178 --> 00:11:53,349
Possibile omicidio.
125
00:11:53,379 --> 00:11:55,009
Per favore, dovremmo essere troppo fortunati.
126
00:11:55,039 --> 00:11:56,303
Cosa stanno dicendo?
127
00:11:57,194 --> 00:12:00,517
"Studente di liceo, maschio, 17 anni.
L'indirizzo è il 442 di Ridgecrest.
128
00:12:00,600 --> 00:12:03,985
Hanno trovato la casa parzialmente allagata e
un'amica nascosta nel seminterrato. "
129
00:12:04,624 --> 00:12:06,086
Sospetto o testimone, non si sa.
130
00:12:06,116 --> 00:12:08,291
Il ragazzo è morto davanti alla tv.
131
00:12:08,321 --> 00:12:10,153
Continuano a parlare della sua faccia.
132
00:12:11,783 --> 00:12:13,262
Che cosa aveva la sua faccia?
133
00:12:13,600 --> 00:12:17,198
A tutte le unità d'emergenza,
area Astoria, cambiate al quinto canale.
134
00:12:33,149 --> 00:12:34,023
Detective.
135
00:12:36,678 --> 00:12:38,031
E' stato omicidio o no?
136
00:12:38,670 --> 00:12:39,863
Sa com'è morto?
137
00:12:52,691 --> 00:12:55,909
Ho solo poche domande ancora.
Se potreste accompagnarmi di là ancora.
138
00:13:28,599 --> 00:13:30,062
E' orribile.
Così giovane.
139
00:14:20,559 --> 00:14:21,383
No.
140
00:14:23,299 --> 00:14:25,188
No, per favore. Non qui.
141
00:14:44,291 --> 00:14:45,392
Ti ho trovata.
142
00:15:03,638 --> 00:15:05,588
Avevamo fatto solo una copia.
143
00:15:08,378 --> 00:15:09,059
Oh...
144
00:15:09,512 --> 00:15:10,336
Dio.
145
00:15:17,760 --> 00:15:19,955
- Mi scusi, signore.
- Aspetti
146
00:15:20,605 --> 00:15:21,210
Sì?
147
00:15:21,240 --> 00:15:23,513
Salve, sono Rachel Keller del Daily Astorian.
148
00:15:24,030 --> 00:15:25,399
Emetteremo un comunicato.
149
00:15:25,429 --> 00:15:27,793
- Devo sapere della ragazza.
- Emetteremo un comunicato.
150
00:15:28,249 --> 00:15:29,863
Non ha detto una parola, vero?
151
00:15:30,888 --> 00:15:32,224
E' libera di aspettare.
152
00:15:32,913 --> 00:15:33,753
Mi scusi.
153
00:15:37,089 --> 00:15:39,353
Attenta a dove metti i piedi.
Siediti qui, va bene?
154
00:15:39,440 --> 00:15:43,140
Siediti.
Voglio solo che ti rilassi.
155
00:15:43,170 --> 00:15:44,417
Non potete tenerla qui.
156
00:15:44,447 --> 00:15:46,554
- Concentrati sui muri.
- E' spaventata.
157
00:15:46,584 --> 00:15:47,865
Vogliamo portarla a casa.
158
00:15:47,895 --> 00:15:49,514
- Parlerà con noi.
- Capisco.
159
00:15:49,600 --> 00:15:51,955
Gli farò solo poche domande.
Per favore.
160
00:15:52,040 --> 00:15:54,260
- Torniamo subito, Emily.
- Grazie. Grazie.
161
00:15:56,193 --> 00:15:59,154
Va bene. Dammi il suo numero.
Sì. D'accordo.
162
00:16:13,116 --> 00:16:13,889
Emily.
163
00:16:16,074 --> 00:16:17,465
Emily, ascoltami.
164
00:16:18,410 --> 00:16:19,549
So cos'è successo.
165
00:16:20,154 --> 00:16:20,894
Lo so.
166
00:16:21,818 --> 00:16:23,096
Devi dirmi una cosa.
167
00:16:24,003 --> 00:16:25,004
La cassetta...
168
00:16:28,063 --> 00:16:29,054
l'hai vista?
169
00:16:32,932 --> 00:16:34,563
Sai chi altro l'ha vista?
170
00:16:37,260 --> 00:16:39,176
Qualcun altro l'ha vista?
171
00:16:42,487 --> 00:16:43,566
Allora dov'è?
172
00:16:43,596 --> 00:16:44,781
Ehi, lei.
173
00:16:44,811 --> 00:16:46,226
Stia lontana dalla ragazza.
174
00:16:46,626 --> 00:16:47,336
Ray.
175
00:16:47,366 --> 00:16:48,222
Emily...
176
00:16:49,381 --> 00:16:50,155
parlami.
177
00:16:50,400 --> 00:16:52,239
La voglio fuori di qui.
Adesso.
178
00:16:52,692 --> 00:16:54,054
Puoi dirmelo, Emily.
179
00:19:35,299 --> 00:19:35,954
No.
180
00:19:39,215 --> 00:19:40,357
Non qui, Samara.
181
00:19:41,668 --> 00:19:42,458
Non qui.
182
00:20:31,819 --> 00:20:32,575
Rachel?
183
00:20:35,063 --> 00:20:35,819
Rachel?
184
00:20:52,163 --> 00:20:52,902
Rachel.
185
00:21:39,556 --> 00:21:40,379
Rachel!
186
00:21:43,808 --> 00:21:44,547
Rachel!
187
00:21:44,879 --> 00:21:45,619
Rachel!
188
00:21:45,921 --> 00:21:46,695
Rachel!
189
00:21:46,896 --> 00:21:47,669
Rachel!
190
00:21:47,854 --> 00:21:49,148
Tesoro, che c'è?
191
00:21:50,249 --> 00:21:51,182
Cosa c'è?
192
00:21:51,760 --> 00:21:53,139
Che c'è? Guardami.
193
00:21:54,862 --> 00:21:57,298
- Va bene. Va bene. Cosa c'è?
- Ho avuto un incubo.
194
00:21:58,207 --> 00:21:59,324
Va tutto bene.
195
00:22:00,651 --> 00:22:01,828
Tutti ce li abbiamo.
196
00:22:04,021 --> 00:22:05,248
Dio, sei bagnato.
197
00:22:05,631 --> 00:22:06,849
E stai congelando.
198
00:22:07,399 --> 00:22:08,794
Leviamo questi vestiti.
199
00:22:08,824 --> 00:22:09,589
Forza.
200
00:22:10,563 --> 00:22:11,303
Aidan?
201
00:22:12,395 --> 00:22:13,505
Cosa è successo...
202
00:22:13,958 --> 00:22:14,933
nel tuo sogno?
203
00:22:18,269 --> 00:22:19,933
Mi sono svegliato e non c'eri qui.
204
00:22:20,992 --> 00:22:21,849
Non c'eri.
205
00:22:23,942 --> 00:22:25,269
Sono qui ora, tesoro.
206
00:22:25,299 --> 00:22:27,084
Sono proprio qui, va bene?
207
00:22:29,899 --> 00:22:30,639
Senti...
208
00:22:31,656 --> 00:22:34,945
Tutto quello che devi fare è chiamare il mio nome
e io seguirò la tua voce.
209
00:22:36,391 --> 00:22:37,248
D'accordo?
210
00:22:39,447 --> 00:22:42,640
Persino se devo venire in quell'incubo con te.
211
00:22:45,151 --> 00:22:46,882
Allora, raccontami cos'è successo.
212
00:22:51,991 --> 00:22:53,016
Non mi ricordo.
213
00:22:54,243 --> 00:22:55,520
Non te lo ricordi?
214
00:22:56,723 --> 00:22:57,749
Non ricordo.
215
00:23:27,441 --> 00:23:28,181
Aidan.
216
00:23:31,609 --> 00:23:32,315
Aidan?
217
00:23:39,823 --> 00:23:40,529
Aidan?
218
00:23:45,125 --> 00:23:46,213
Tesoro.
219
00:23:46,243 --> 00:23:47,302
Mi senti?
220
00:23:48,377 --> 00:23:49,554
Ti stavo chiamando.
221
00:23:51,159 --> 00:23:52,830
Mi... dispiace.
222
00:23:54,940 --> 00:23:56,167
Sei pronto ad andare?
223
00:24:00,935 --> 00:24:01,776
Va bene.
224
00:24:58,483 --> 00:25:00,567
Facciamo un giro e vediamo cosa hanno, va bene?
225
00:25:00,903 --> 00:25:03,637
Puoi dare un'occhiata alle cose per il giardino.
Che ne dici?
226
00:25:09,035 --> 00:25:10,564
Guarda tutte queste cose.
227
00:25:10,594 --> 00:25:12,144
Chi pensi compri questa merda?
228
00:25:13,821 --> 00:25:14,570
Rachel.
229
00:25:15,898 --> 00:25:16,671
Scusa.
230
00:25:19,755 --> 00:25:21,486
Cosa c'è che non va?
Va tutto bene?
231
00:25:23,478 --> 00:25:25,007
Ho solo un po' freddo, Rachel.
232
00:25:26,797 --> 00:25:28,427
Vado a dare un'occhiata in giro.
233
00:25:28,680 --> 00:25:29,570
Va bene.
234
00:25:31,091 --> 00:25:32,066
Resta vicino.
235
00:26:20,440 --> 00:26:22,317
Una biglia, signora?
236
00:27:06,043 --> 00:27:06,900
Aidan?
237
00:27:16,789 --> 00:27:17,865
Aidan?
238
00:27:29,839 --> 00:27:30,544
Aidan?
239
00:27:30,848 --> 00:27:32,635
Dovete aspettare il fischio.
240
00:27:34,293 --> 00:27:35,314
Ecco qui!
241
00:27:39,376 --> 00:27:40,116
Aidan?
242
00:29:02,805 --> 00:29:03,561
Aidan?
243
00:29:09,343 --> 00:29:10,940
Sei qui dentro?
244
00:29:11,963 --> 00:29:12,702
Aidan?
245
00:29:18,954 --> 00:29:20,534
Perché non mi rispondi, tesoro?
246
00:29:20,820 --> 00:29:21,744
Cosa stai...
247
00:29:22,870 --> 00:29:23,610
Jesù.
248
00:29:24,315 --> 00:29:27,212
Jesù, stai congelando, tesoro.
Che succede? Sei malato?
249
00:29:28,539 --> 00:29:29,650
Parlami, tesoro.
250
00:29:30,237 --> 00:29:31,615
Parlami. Che succede?
251
00:29:32,556 --> 00:29:33,512
Che cosa c'è?
252
00:29:34,327 --> 00:29:35,176
Ho freddo.
253
00:29:40,764 --> 00:29:41,772
Va tutto bene.
254
00:29:42,377 --> 00:29:43,369
Va tutto bene.
255
00:29:54,979 --> 00:29:55,802
Tesoro...
256
00:29:56,239 --> 00:29:57,802
quando è iniziato tutto questo?
257
00:29:58,777 --> 00:30:00,290
E' stato la scorsa notte,
258
00:30:00,996 --> 00:30:02,088
o questa mattina?
259
00:30:04,140 --> 00:30:05,182
Non ricordo.
260
00:30:06,023 --> 00:30:09,604
Senti, lo so che non ti piace quando mi impiccio,
ma questo è importante, d'accordo?
261
00:30:11,487 --> 00:30:12,865
E' stato il tuo incubo?
262
00:30:14,184 --> 00:30:15,717
Non ricordo veramente, Rachel.
263
00:30:15,747 --> 00:30:17,430
Ho bisogno che ti sforzi.
264
00:30:19,291 --> 00:30:22,278
Sei malato, d'accordo? E
abbiamo bisogno di sapere qual è la causa.
265
00:30:22,938 --> 00:30:23,741
Aidan...
266
00:30:29,757 --> 00:30:31,116
c'era lei nel tuo incubo?
267
00:30:40,715 --> 00:30:41,488
Rachel!
268
00:30:55,668 --> 00:30:56,609
Non fermarti.
269
00:30:57,853 --> 00:30:58,895
Non fermarti.
270
00:31:00,391 --> 00:31:02,425
- Vai! Parti! Parti!
- Che cosa c'è, tesoro?
271
00:31:03,181 --> 00:31:04,492
Non fermare la macchina!
272
00:31:23,881 --> 00:31:24,940
Abbassati!
273
00:31:50,053 --> 00:31:51,145
Non fermarti.
274
00:31:53,371 --> 00:31:54,951
Hai detto Non fermarti.
275
00:32:32,697 --> 00:32:33,672
Non fermarti.
276
00:32:58,409 --> 00:32:59,266
Va bene.
277
00:32:59,838 --> 00:33:00,661
Vediamo.
278
00:33:02,040 --> 00:33:04,275
[ 34.4° ]
279
00:33:05,813 --> 00:33:06,838
E' impossibile.
280
00:33:08,872 --> 00:33:09,695
Rachel...
281
00:33:12,014 --> 00:33:13,300
...cosa sta succedendo?
282
00:33:18,527 --> 00:33:19,458
Sì, salve...
283
00:33:19,929 --> 00:33:21,791
mio figlio è molto malato e
284
00:33:22,329 --> 00:33:24,208
mi piacerebbe parlare con qualcuno che...
285
00:33:26,853 --> 00:33:29,290
Beh, è la sua temperatura.
E'...
286
00:33:29,626 --> 00:33:31,265
è due gradi più bassa del normale.
287
00:33:51,095 --> 00:33:52,338
IL LIBRO DELLA SALUTE E DELLE MALATTIE
288
00:33:57,729 --> 00:34:01,075
Sì. Allora aspetto un'infermiera reperibile.
289
00:34:04,689 --> 00:34:05,487
Pronto?
290
00:34:07,050 --> 00:34:07,823
Pronto?
291
00:34:36,853 --> 00:34:37,643
Aidan.
292
00:34:38,601 --> 00:34:41,350
Tesoro, è andata via la corrente.
Tutto bene là sopra?
293
00:34:46,061 --> 00:34:46,801
Aidan?
294
00:34:51,297 --> 00:34:53,229
Tesoro, questa non dovrebbe essere aperta.
295
00:35:12,025 --> 00:35:14,361
Aidan, andiamo. Esci dal letto.
296
00:35:18,857 --> 00:35:19,949
Aidan...
297
00:35:20,285 --> 00:35:21,529
che fai laggiù?
298
00:35:23,282 --> 00:35:24,744
Ritorna a letto subito.
299
00:35:26,795 --> 00:35:27,954
Ho visto una cosa.
300
00:35:40,698 --> 00:35:41,488
Aidan...
301
00:35:42,636 --> 00:35:44,168
Muoviti! Vieni via.
302
00:35:44,198 --> 00:35:45,227
Vieni via da lì.
303
00:35:46,353 --> 00:35:47,885
Tesoro, andiamo. Vieni.
304
00:35:55,549 --> 00:35:56,474
L'ho visto.
305
00:35:57,751 --> 00:35:59,247
L'ho visto nella mia testa.
306
00:35:59,583 --> 00:36:00,440
Andiamo.
307
00:36:22,896 --> 00:36:24,551
Oh, signorina Keller...
308
00:36:24,640 --> 00:36:25,988
sul mio pezzo. Io...
309
00:36:26,018 --> 00:36:26,791
Non ora
310
00:36:38,123 --> 00:36:39,358
Ora, ascolta, amore.
311
00:36:40,652 --> 00:36:42,610
La scorsa notte ho trovato una cassetta.
312
00:36:43,257 --> 00:36:44,570
Era una delle sue.
313
00:36:44,971 --> 00:36:47,647
E ho fatto in modo che non dovremmo mai più vederla.
314
00:36:50,089 --> 00:36:51,663
Ma se lei lo viene a sapere,
315
00:36:53,215 --> 00:36:55,613
ciò che ho fatto potrebbe spingerla a farci del male.
316
00:36:56,638 --> 00:36:57,537
Dico bene?
317
00:36:58,512 --> 00:36:59,823
Sai qualcosa, tesoro?
318
00:37:01,663 --> 00:37:03,792
Senti, se sai perchè lei è qui,
devi dirmelo.
319
00:37:04,462 --> 00:37:05,269
Aidan...
320
00:37:07,033 --> 00:37:09,039
è qui per farti del male?
321
00:37:11,117 --> 00:37:12,008
Tesoro.
322
00:37:20,872 --> 00:37:21,982
Lei può sentirci.
323
00:37:25,389 --> 00:37:26,733
Lei sente ogni cosa.
324
00:37:29,053 --> 00:37:30,431
Tranne quando dormiamo.
325
00:37:32,212 --> 00:37:33,826
Non può sentirci quando dormiamo?
326
00:37:35,145 --> 00:37:36,305
Che cosa significa?
327
00:37:38,421 --> 00:37:39,648
Dobbiamo dormire.
328
00:37:42,572 --> 00:37:44,438
Rachel,
posso entrare, per favore?
329
00:37:45,748 --> 00:37:46,374
Sì.
330
00:37:50,811 --> 00:37:52,442
Cos'è successo alla tua macchina?
331
00:37:52,761 --> 00:37:54,697
La tua macchina. Evidentemente è distrutta.
332
00:37:54,727 --> 00:37:56,029
- Voi state bene?
- Sì.
333
00:37:56,526 --> 00:37:57,609
Abbiamo sbattuto.
334
00:37:58,055 --> 00:37:59,471
E nessuno si è fatto male?
335
00:38:00,205 --> 00:38:00,878
Bene.
336
00:38:02,827 --> 00:38:03,819
Aidan, giusto?
337
00:38:04,474 --> 00:38:05,634
Ciao, io sono Max.
338
00:38:08,390 --> 00:38:09,205
Sta bene?
339
00:38:09,491 --> 00:38:10,382
E' malato.
340
00:38:10,869 --> 00:38:11,844
Quanto malato?
341
00:38:17,854 --> 00:38:18,577
Max...
342
00:38:20,963 --> 00:38:22,358
ho bisogno del tuo aiuto.
343
00:38:57,359 --> 00:38:58,939
Vado a prendere delle coperte.
344
00:38:59,695 --> 00:39:01,953
La casa è a vostra disposizione per ogni evenienza.
345
00:39:02,250 --> 00:39:03,678
D'accordo. Grazie.
346
00:39:04,687 --> 00:39:05,615
Ecco qui.
347
00:39:05,645 --> 00:39:06,367
Grazie.
348
00:39:06,397 --> 00:39:08,754
- Non dovrebbe andare all'ospedale?
- No, sta bene.
349
00:39:09,292 --> 00:39:10,107
Il bagno?
350
00:39:10,460 --> 00:39:12,721
Proprio in fondo al corridoio.
Preparo la vasca.
351
00:39:14,192 --> 00:39:14,998
Tesoro.
352
00:39:17,586 --> 00:39:19,549
Vado a casa a prendere le nostre cose.
353
00:39:20,526 --> 00:39:22,913
Poi partiamo da qui e non ritorniamo più, d'accordo?
354
00:39:28,879 --> 00:39:30,089
Riscaldiamoti un po'.
355
00:39:30,997 --> 00:39:32,765
L'acqua non è alla pressione ottimale, ma funziona.
356
00:39:32,795 --> 00:39:33,891
Va bene, grazie.
357
00:39:33,921 --> 00:39:36,650
Non so perché abbiamo perso la corrente.
Il resto dell'isolato sembrava a posto.
358
00:39:36,680 --> 00:39:38,842
Ho molte candele in caso il problema persista.
359
00:39:40,203 --> 00:39:42,123
Va avanti ed entra dentro.
Fatti riscaldare.
360
00:39:42,153 --> 00:39:42,783
Max
361
00:39:43,405 --> 00:39:46,476
devo solo ritornare a casa
prendere alcune cose, delle medicine.
362
00:39:46,506 --> 00:39:48,018
Ti dispiace se puoi...
363
00:39:48,758 --> 00:39:51,081
- Lo controllo io. Naturalmente.
- Va bene, grazie.
364
00:39:51,111 --> 00:39:53,405
Tesoro, va avanti ed entra dentro.
Andiamo. Andiamo.
365
00:39:55,405 --> 00:39:57,590
Dobbiamo alzare la tua temperatura.
Entra dentro.
366
00:39:58,111 --> 00:39:59,203
Aidan, che c'è?
367
00:39:59,674 --> 00:40:00,665
E' solo acqua.
368
00:40:01,556 --> 00:40:04,211
- Dobbiamo alzare la tua temperatura...
- Non voglio, Rachel.
369
00:40:04,833 --> 00:40:06,413
Vuoi che entri dentri con te?
370
00:40:07,270 --> 00:40:08,467
Andiamo allora.
371
00:40:08,497 --> 00:40:10,094
Aidan. Forza, andiamo.
372
00:40:11,842 --> 00:40:12,509
Così.
373
00:40:13,619 --> 00:40:15,383
Forza, tesoro.
Andiamo. Andiamo.
374
00:40:16,526 --> 00:40:17,501
Così. Così.
375
00:40:20,022 --> 00:40:21,114
Va meglio, vero?
376
00:40:21,770 --> 00:40:22,459
Vedi?
377
00:40:23,316 --> 00:40:24,543
E' piacevole e calda.
378
00:40:25,804 --> 00:40:26,732
Va tutto bene.
379
00:40:26,762 --> 00:40:27,770
Rilassati.
380
00:42:34,209 --> 00:42:34,966
Pronto?
381
00:42:35,756 --> 00:42:36,646
Agente Ray.
382
00:42:38,024 --> 00:42:38,831
Come va?
383
00:42:39,039 --> 00:42:40,014
Sì, bene, bene.
384
00:42:40,333 --> 00:42:41,796
D'accordo,
cosa ha per me?
385
00:42:44,132 --> 00:42:44,834
Bene.
386
00:42:45,456 --> 00:42:46,246
Sì, sì.
387
00:42:47,742 --> 00:42:49,708
Sì, beh, tutto questo suona come pagina 26.
388
00:42:50,817 --> 00:42:52,364
Nessun titolo in prima pagina?
389
00:42:53,924 --> 00:42:54,545
No?
390
00:42:55,974 --> 00:42:57,419
Beh, gli affari sono affari.
391
00:42:58,108 --> 00:42:58,722
Sì.
392
00:42:59,117 --> 00:43:00,730
No, no, sto bene.
Molto bene.
393
00:43:01,764 --> 00:43:04,347
Ehi, senta...
potrebbe farmi un piccolo favore mentre è in linea?
394
00:43:04,377 --> 00:43:06,075
Potrebbe guardare nei verbali
degli incidenti di oggi
395
00:43:06,160 --> 00:43:08,794
e vedere se c'è stato un incidente di una donna con suo figlio?
396
00:43:09,802 --> 00:43:10,827
"K" per Keller.
397
00:43:12,296 --> 00:43:14,615
No, no, sto solo cercando
di capire una faccenda.
398
00:43:16,548 --> 00:43:17,212
Ray?
399
00:43:17,851 --> 00:43:19,666
Ray, ti richiamo subito. Va bene.
400
00:43:27,308 --> 00:43:28,631
Va tutto bene lì dentro?
401
00:43:34,817 --> 00:43:35,591
Aidan...
402
00:43:35,910 --> 00:43:37,927
potresti,
aprire la porta, per favore?
403
00:43:40,908 --> 00:43:42,252
Aidan, riesci a sentirmi?
404
00:43:58,748 --> 00:44:00,395
Aidan, per favore, apri la porta!
405
00:44:00,631 --> 00:44:01,857
Aidan, apri la porta!
406
00:44:02,866 --> 00:44:03,807
Aidan. Aidan.
407
00:44:04,042 --> 00:44:04,715
Ehi.
408
00:44:05,168 --> 00:44:06,042
E' in bagno.
409
00:44:06,072 --> 00:44:07,449
Non so. Era aperta un secondo fa.
410
00:44:07,479 --> 00:44:08,194
Aidan.
411
00:44:08,454 --> 00:44:10,607
- Aidan, apri la porta!
- Vado a prendere qualcosa per romperla.
412
00:44:10,637 --> 00:44:12,883
Aidan, apri la porta.
Sono proprio qui.
413
00:44:13,236 --> 00:44:14,622
Tesoro, riesci a sentirmi?
414
00:44:14,950 --> 00:44:16,895
Per favore.
Devi aprire la porta.
415
00:44:17,815 --> 00:44:18,538
Aidan?
416
00:44:22,096 --> 00:44:22,807
Aidan?
417
00:44:23,962 --> 00:44:24,689
Aidan?
418
00:44:37,563 --> 00:44:38,286
Aidan?
419
00:44:38,487 --> 00:44:39,244
Aidan.
420
00:44:39,832 --> 00:44:41,160
Per favore, apri la...
421
00:44:47,991 --> 00:44:49,251
Oh mio Dio.
422
00:45:04,048 --> 00:45:04,771
Aidan.
423
00:45:05,225 --> 00:45:06,166
Aidan. Aidan.
424
00:45:06,687 --> 00:45:09,677
Guardami. Aidan, Guardami.
Guardami.
425
00:45:36,428 --> 00:45:37,134
Mamma!
426
00:45:49,803 --> 00:45:50,744
Rachel, no!
427
00:45:55,677 --> 00:45:56,501
Piccolo.
428
00:45:59,471 --> 00:46:02,112
Oh mio Dio.
Piccolo, mi dispiace.
429
00:46:02,345 --> 00:46:03,320
Mi dispiace.
430
00:46:04,748 --> 00:46:06,765
Non era lui. Non era lui.
431
00:46:07,622 --> 00:46:09,202
Stavo solo cercando di aiutare.
432
00:46:09,438 --> 00:46:10,807
D'accordo, Rachel.
433
00:46:10,837 --> 00:46:12,156
Portiamolo fuori di qui.
434
00:46:20,534 --> 00:46:22,214
Perchè lei mi sta facendo questo?
435
00:46:23,677 --> 00:46:25,025
Sono qui ora, piccolo.
436
00:46:25,055 --> 00:46:26,861
Perché lei mi sta facendo questo?
437
00:46:27,030 --> 00:46:29,267
Va bene, Aidan.
Ti portiamo all'ospedale.
438
00:46:29,297 --> 00:46:29,942
No!
439
00:46:30,736 --> 00:46:32,170
Non possono fare niente.
440
00:46:32,967 --> 00:46:34,693
Hai chiesto il mio aiuto, fatti aiutare.
441
00:46:34,723 --> 00:46:36,186
Lui va all'ospedale, Rachel.
442
00:46:55,492 --> 00:46:57,580
Stiamo lavorando per alzare la sua temperatura interna.
443
00:46:57,610 --> 00:46:59,647
Era a poco più di 32 gradi quando è venuto qui.
444
00:46:59,677 --> 00:47:01,109
E' stato fuori tutta la notte?
445
00:47:01,139 --> 00:47:01,760
No.
446
00:47:02,164 --> 00:47:03,458
E' stato a casa con me.
447
00:47:04,962 --> 00:47:07,534
Ad un corpo non viene una grave ipotermia da solo.
448
00:47:08,542 --> 00:47:11,592
Qualunque sia la causa, sta combattendo.
Sembra come se si stabilizzasse.
449
00:47:11,912 --> 00:47:13,961
- E sta solo dormendo ora?
- Corretto.
450
00:47:15,575 --> 00:47:17,138
E ha qualche specie di sogno.
451
00:47:34,748 --> 00:47:35,958
Cosa succede, Rachel?
452
00:47:39,336 --> 00:47:41,160
Hanno stabilizzato la sua temperatura.
453
00:47:42,723 --> 00:47:44,068
Intendo tra te e Aidan.
454
00:47:45,185 --> 00:47:46,799
Sembri estremamente dura con lui.
455
00:47:52,505 --> 00:47:53,294
Senti...
456
00:47:54,034 --> 00:47:56,050
lo so che è un periodo pieno di stress per te.
457
00:47:56,538 --> 00:47:57,446
Trasferirsi.
458
00:47:57,899 --> 00:47:59,227
Un'intera vita nuova.
459
00:48:00,841 --> 00:48:02,168
Forse dovresti dirmelo.
460
00:48:07,802 --> 00:48:10,474
Tu quello che ho provato a fare per lui
era giusto,
461
00:48:12,188 --> 00:48:14,149
ma ho solo peggiorato le cose.
462
00:48:14,735 --> 00:48:16,550
Allora non era giusto, non credi?
463
00:48:34,168 --> 00:48:35,093
Cosa vedi?
464
00:48:39,798 --> 00:48:40,891
Beh, è Aidan.
465
00:48:43,076 --> 00:48:44,656
C'è una bambina lì?
466
00:48:44,686 --> 00:48:46,151
Perché lei è nella foto?
467
00:48:46,813 --> 00:48:49,300
- Perché? Come potrei saperlo?
- Perchè c'è lei in tutte?
468
00:48:52,536 --> 00:48:53,880
Il suo nome è Samara.
469
00:48:55,830 --> 00:48:59,718
E' stata uccisa dalla madre.
Lasciata morire in fondo ad un pozzo.
470
00:49:01,231 --> 00:49:03,248
- Aspetta, lei... lei chi è?
- Non è morta.
471
00:49:04,659 --> 00:49:06,592
O almeno, non il suo fantasma.
472
00:49:06,622 --> 00:49:08,374
L'ho lasciata in vita per Aidan.
473
00:49:09,306 --> 00:49:10,416
L'ho liberata
474
00:49:10,446 --> 00:49:12,369
diffusa e poi siamo scappati.
475
00:49:12,399 --> 00:49:15,928
- Di che cosa stai parlando?
- So che questo suona completamente pazzesco,
476
00:49:16,466 --> 00:49:17,550
ma lei è qui ora.
477
00:49:18,521 --> 00:49:19,718
Ci ha trovati.
478
00:49:21,029 --> 00:49:22,858
E pensavo fosse solo per fare del male ad Aidan,
479
00:49:22,888 --> 00:49:26,035
ma è molto più di questo.
Vuole essere lui.
480
00:49:26,598 --> 00:49:28,632
E vuole vivere per davvero questa volta.
481
00:49:37,195 --> 00:49:37,985
Dimmi...
482
00:49:38,775 --> 00:49:40,204
chi può aiutarmi?
483
00:49:41,571 --> 00:49:42,314
Chi?
484
00:49:42,344 --> 00:49:46,850
- Rachel, sono sicuro che ci sia una piegazione razionale...
Fagli una foto e dimmi perché lei c'è dentro.
485
00:49:47,286 --> 00:49:49,075
- Rachel.
- Fagli una foto.
486
00:49:49,512 --> 00:49:52,709
E questo cosa prova?
Che ha un fantasma dentro di lui?
487
00:49:53,168 --> 00:49:53,807
No.
488
00:49:54,547 --> 00:49:55,925
La prova è cosa accadrà.
489
00:50:07,401 --> 00:50:08,174
Aidan...
490
00:50:09,418 --> 00:50:12,079
hai detto che Samara non ci riesce
a sentire quando dormiamo.
491
00:50:13,754 --> 00:50:15,085
Beh, stai dormendo ora.
492
00:50:19,001 --> 00:50:20,799
Dimmi come fermarla, tesoro.
493
00:50:22,782 --> 00:50:24,076
Dimmi come aiutarti.
494
00:50:24,681 --> 00:50:27,318
Basta che me lo dici,
farò qualunque cosa, lo giuro.
495
00:51:36,268 --> 00:51:37,075
Aidan.
496
00:51:39,613 --> 00:51:41,276
- Aidan?
- Signorina Keller?
497
00:51:44,503 --> 00:51:46,284
Salve, sono la dottoressa Emma Temple.
498
00:51:47,175 --> 00:51:50,191
Sono una consulente psichiatra nei servizi infantili della contea.
499
00:51:51,300 --> 00:51:53,673
Speravo di parlare con Aidan quando si sveglierà.
500
00:51:57,098 --> 00:51:58,577
Va tutto bene qui dentro?
501
00:51:59,501 --> 00:52:00,106
Sì.
502
00:52:00,627 --> 00:52:01,992
Va tutto bene. Grazie.
503
00:52:02,022 --> 00:52:04,089
Speravo di parlare con lei, inoltre.
504
00:52:04,119 --> 00:52:05,657
Si chiama Rachel, non è vero?
505
00:52:05,687 --> 00:52:06,914
Riguardo la sua
506
00:52:06,944 --> 00:52:07,939
situazione.
507
00:52:10,149 --> 00:52:12,670
Scusi, che tipo di dottore ha detto di essere?
508
00:52:12,914 --> 00:52:14,210
Sono una psichiatra.
509
00:52:14,788 --> 00:52:15,418
Sì.
510
00:52:16,401 --> 00:52:18,195
Ho parlato con il dottor...
511
00:52:19,653 --> 00:52:21,384
...Koji di Seattle.
512
00:52:21,686 --> 00:52:22,934
- Il dottore di Aidan.
- Senta...
513
00:52:22,964 --> 00:52:24,474
forse potremmo parlare dopo.
514
00:52:25,050 --> 00:52:25,764
Bene.
515
00:52:26,395 --> 00:52:30,271
Il dottot Koji ha menzionato che
ha avuto la PPD
516
00:52:30,479 --> 00:52:32,030
quando Aidan è nato.
517
00:52:32,546 --> 00:52:33,903
Depressione post-partum.
518
00:52:33,933 --> 00:52:35,631
Solo il primo mese.
Tutto lì.
519
00:52:35,720 --> 00:52:37,859
Capisco. E' molto comune.
520
00:52:38,296 --> 00:52:39,598
Voglio dire, molte donne
521
00:52:40,077 --> 00:52:42,686
hanno problemi
ad adattarsi agli stress della maternità.
522
00:52:42,716 --> 00:52:46,234
Questo cosa ha a che fare con quello che
sta accadendo a mio miglio in questo momento?
523
00:52:47,192 --> 00:52:49,343
E' stata sotto stress ultimamente?
524
00:52:50,570 --> 00:52:52,704
Ha mai scoperto che era...
525
00:52:54,057 --> 00:52:56,696
...incapace di sentire amore verso Aidan?
526
00:52:57,427 --> 00:52:58,212
Cosa?
527
00:52:58,884 --> 00:53:00,161
Gli ha fatto del male
528
00:53:00,968 --> 00:53:02,711
comunque non intenzionalmente?
Lo ha...
529
00:53:03,346 --> 00:53:04,320
lasciato solo?
530
00:53:04,488 --> 00:53:05,312
Abbandonato.
531
00:53:05,342 --> 00:53:08,287
Mi piacerebbe stare con mio figlio,
per favore, se non le dispiace.
532
00:53:11,211 --> 00:53:12,287
Sì, senz'altro.
533
00:53:14,570 --> 00:53:15,797
Mi dispiace, Rachel.
534
00:53:20,041 --> 00:53:24,116
Finché non riusciamo a parlare,
non posso lasciarla da sola con lui.
535
00:53:26,192 --> 00:53:27,251
Sono sua madre.
536
00:53:28,957 --> 00:53:30,116
Ci sono lividi
537
00:53:30,352 --> 00:53:31,326
nel suo corpo.
538
00:53:32,167 --> 00:53:33,347
Era ipotermico
539
00:53:33,377 --> 00:53:35,128
e molto vicino alla morte.
540
00:53:35,158 --> 00:53:36,830
Questo non per colpa mia.
541
00:53:41,264 --> 00:53:42,625
Andrà tutto bene, Rachel.
542
00:53:42,655 --> 00:53:43,533
Starà bene.
543
00:53:43,953 --> 00:53:45,314
Ma lei deve andarsene.
544
00:53:47,028 --> 00:53:48,188
Adesso, per favore.
545
00:53:54,893 --> 00:53:56,456
Non puoi averlo,
Samara.
546
00:53:58,053 --> 00:53:59,956
Ritornerai indietro da dove sei venuta.
547
00:54:26,061 --> 00:54:29,140
Tutto quello che vorrei sapere è la sua storia
prima di andare dai Morgan.
548
00:54:29,170 --> 00:54:31,611
Mi dispiace, ma le leggi sulla privacy
sono ancora attive.
549
00:54:31,779 --> 00:54:32,485
Beh...
550
00:54:32,687 --> 00:54:35,275
è stata veramente adottata?
Può almeno dirmi questo?
551
00:54:35,611 --> 00:54:37,073
La sua storia è vera?
552
00:54:37,103 --> 00:54:38,862
Samara Morgan è stata adottata, sì.
553
00:54:39,181 --> 00:54:39,857
Ma...
554
00:54:39,887 --> 00:54:41,169
non vuole dirmi da chi?
555
00:54:41,505 --> 00:54:43,253
Perderei il mio lavoro se lo dicessi.
556
00:54:43,925 --> 00:54:44,870
Senta signora
557
00:54:44,900 --> 00:54:48,263
mio figlio ha una condizione medica che
i suoi dottori ancora non hanno capito.
558
00:54:48,666 --> 00:54:50,661
Questa bambina aveva le stesse condizioni.
559
00:54:50,691 --> 00:54:52,733
Ora, se sapessi da cosa è causato,
560
00:54:52,763 --> 00:54:54,397
potrei salvargli la vita.
561
00:54:55,153 --> 00:54:57,856
Tutto quello che posso dire è che dovrebbe
parlare con i Morgan.
562
00:54:59,157 --> 00:55:00,039
Sono morti.
563
00:55:00,821 --> 00:55:02,434
Entrambi si sono suicidati.
564
00:56:30,418 --> 00:56:31,057
Wow.
565
00:56:31,460 --> 00:56:32,965
Guarda un po'. Sei mattiniera.
566
00:56:33,276 --> 00:56:35,595
Marty Savide,
Agenzia Immobiliare Stevens Northwest.
567
00:56:35,864 --> 00:56:36,570
Salve.
568
00:56:37,007 --> 00:56:38,015
Entri dentro.
569
00:56:38,183 --> 00:56:40,483
Pensavo di aver messo 12.30 sull'annuncio.
570
00:56:40,513 --> 00:56:41,613
Per il giorno di visita.
571
00:56:41,643 --> 00:56:43,088
Come ha fatto a superare il cancello?
572
00:56:43,118 --> 00:56:45,312
- Beh, io stavo...
- Ah! Chi se ne importa? Entri.
573
00:56:45,845 --> 00:56:48,416
Mi faccia un'offerta superiore al prezzo base
ed è sua.
574
00:56:49,760 --> 00:56:51,206
Va bene, faccia come se non ci fossi.
575
00:56:52,063 --> 00:56:55,231
Il mio primo tentativo con questi cosi,
sono volati via.
576
00:56:57,337 --> 00:56:58,093
Eccoci.
577
00:56:59,388 --> 00:57:00,480
Cosa ne pensa?
578
00:57:02,999 --> 00:57:05,288
Un po' di colore potrebbe veramente
dare una svolta al posto.
579
00:57:05,318 --> 00:57:07,137
Le dirò. Ha una magnifica storia.
580
00:57:07,167 --> 00:57:09,081
C'è la tenuta per allevare di cavalli.
Che ne dice?
581
00:57:09,111 --> 00:57:12,481
E c'è anche questa piccola casetta carina
sopra il fienile.
582
00:57:15,076 --> 00:57:17,911
E viene venduta non ammobiliata o...
583
00:57:18,707 --> 00:57:20,933
I precedenti proprietari non hanno lasciato niente?
584
00:57:21,723 --> 00:57:24,219
C'erano delle cose che sono rimaste...
585
00:57:24,723 --> 00:57:25,765
dopo che loro...
586
00:57:26,829 --> 00:57:28,110
...si sono trasferiti.
587
00:57:28,140 --> 00:57:30,091
Stiamo mettendo tutto in cantina.
588
00:57:30,494 --> 00:57:32,372
C'è una cantina?
589
00:57:34,116 --> 00:57:36,287
Beh, ci può scommettere.
Senza costi aggiuntivi.
590
00:57:36,473 --> 00:57:37,548
Da questa parte.
591
00:57:48,859 --> 00:57:52,276
Se non le dispiace, sono del comitato accoglienza.
Devo aprire il cancello per tutti.
592
00:57:52,360 --> 00:57:54,678
Quindi per favore,
faccia come se fosse a casa sua.
593
00:57:54,708 --> 00:57:56,329
Lo sa cosa è successo a loro?
594
00:57:56,965 --> 00:57:58,498
Ai precedenti proprietari.
595
00:57:59,254 --> 00:58:01,502
Credo abbiano comprato un appartamento a Phoenix.
596
00:58:01,805 --> 00:58:02,746
Davvero?
597
01:01:20,768 --> 01:01:21,625
Sua madre.
598
01:01:53,419 --> 01:01:54,696
Ci penso io.
599
01:02:01,086 --> 01:02:03,103
Ciao, Aidan, sono la dottoressa Temple.
600
01:02:04,313 --> 01:02:05,489
Come ti senti?
601
01:02:09,103 --> 01:02:09,876
Aidan?
602
01:02:12,476 --> 01:02:13,249
Sai...
603
01:02:13,686 --> 01:02:15,518
mi piacerebbe molto aiutarti.
604
01:02:16,359 --> 01:02:18,375
Riesci a dirmi come ti senti?
605
01:02:21,644 --> 01:02:22,804
Dov'è la mia mamma?
606
01:02:23,720 --> 01:02:24,413
Beh,
607
01:02:24,443 --> 01:02:26,678
sarà qui presto.
E' in viaggio.
608
01:02:27,308 --> 01:02:28,502
Voglio mia mamma.
609
01:02:29,938 --> 01:02:30,767
Sì, lo so.
610
01:02:32,011 --> 01:02:33,876
Anche la tua mamma vuole essere con te.
611
01:02:34,616 --> 01:02:35,624
Allora dov'è?
612
01:02:37,204 --> 01:02:38,288
E' andata a casa.
613
01:02:38,608 --> 01:02:40,999
Lei non pensava che ti svegliassi così presto.
614
01:02:41,414 --> 01:02:42,927
Anche io voglio andare a casa.
615
01:02:43,767 --> 01:02:45,030
Beh, ci andrai.
616
01:02:45,397 --> 01:02:46,862
Dobbiamo solo...
617
01:02:46,892 --> 01:02:48,375
dobbiamo solo farti...
618
01:02:52,997 --> 01:02:54,156
Stai congelando.
619
01:02:56,549 --> 01:02:58,347
Voglio andare a casa dalla mia mamma.
620
01:03:00,582 --> 01:03:02,448
Beh, dobbiamo parlare di lei.
621
01:03:04,188 --> 01:03:06,507
Riesci a dirmi qualcosa della mamma?
622
01:03:08,356 --> 01:03:09,554
Lei mi vuole bene.
623
01:03:11,016 --> 01:03:12,276
So che te ne vuole.
624
01:03:13,310 --> 01:03:14,907
E' venuta a cercarmi.
625
01:03:14,937 --> 01:03:16,218
Ha provato a trovarmi.
626
01:03:17,671 --> 01:03:19,335
Significa che mi vuole bene.
627
01:03:21,327 --> 01:03:22,587
Non capisco.
628
01:03:26,221 --> 01:03:27,558
Posso andare a casa ora?
629
01:03:29,801 --> 01:03:32,776
No, tesoro,
non stai abbastanza bene.
630
01:03:36,006 --> 01:03:37,250
Posso andare a casa?
631
01:03:38,392 --> 01:03:38,997
No.
632
01:03:47,619 --> 01:03:48,560
Mi dispiace.
633
01:03:57,821 --> 01:03:59,653
Allora devo farti vedere una cosa.
634
01:04:56,173 --> 01:04:57,333
Non si fermerà.
635
01:05:57,532 --> 01:05:59,364
Il suo nome era Evelyn.
636
01:06:00,498 --> 01:06:02,730
E' venuta da noi incinta di otto mesi.
637
01:06:03,070 --> 01:06:04,753
- Ha avuto sua figlia qui?
- Sì.
638
01:06:05,291 --> 01:06:06,989
E l'avete preparato per l'adozione?
639
01:06:07,257 --> 01:06:08,078
E' così.
640
01:06:09,098 --> 01:06:10,160
E suo padre?
641
01:06:10,190 --> 01:06:11,467
Non c'era nessun padre.
642
01:06:14,090 --> 01:06:16,178
Metà delle madri che vengono da noi lo dicono.
643
01:06:16,208 --> 01:06:18,443
Quindi, come pensa abbia fatto
a rimanere incinta?
644
01:06:18,880 --> 01:06:20,010
Evelyn non stava bene.
645
01:06:20,040 --> 01:06:22,645
Ha avuto problemi durante la gravidanza.
646
01:06:23,048 --> 01:06:24,292
Allucinazioni,
647
01:06:24,322 --> 01:06:25,250
visioni.
648
01:06:25,872 --> 01:06:28,846
Credeva che qualcosa fosse venuto per la sua bambina,
649
01:06:28,876 --> 01:06:30,995
dalle acque del mondo al di là di questo.
650
01:06:31,305 --> 01:06:33,230
Mi scusi. Ha detto acqua?
651
01:06:33,624 --> 01:06:34,784
Beh, tutti noi...
652
01:06:35,338 --> 01:06:37,916
immaginiamo una vita nell'aldilà
in modo differente.
653
01:06:38,301 --> 01:06:39,191
Per Evelyn...
654
01:06:39,376 --> 01:06:40,049
è
655
01:06:40,318 --> 01:06:41,847
solo quello in cui credeva.
656
01:06:43,208 --> 01:06:46,799
Come può immaginare,
soffriva di una grave depressione post-partum.
657
01:06:47,191 --> 01:06:49,469
Attribuiva i suoi problemi alla bambina.
658
01:06:50,460 --> 01:06:52,049
Così ha provato ad ucciderla.
659
01:06:58,736 --> 01:07:00,551
Tutti i bambini sono una sfida.
660
01:07:01,408 --> 01:07:02,299
Ma Samara...
661
01:07:03,643 --> 01:07:04,760
non ha mai pianto.
662
01:07:06,075 --> 01:07:06,760
Mai.
663
01:07:08,105 --> 01:07:10,013
Tranne quando la madre cercava di lavarla.
664
01:07:10,265 --> 01:07:13,754
Strillava come se fosse la fine del mondo.
665
01:07:19,013 --> 01:07:20,878
Erano i suoi strilli che ci svegliavano.
666
01:07:29,121 --> 01:07:30,516
Evelyn, non farlo!
667
01:07:36,659 --> 01:07:37,499
Evelyn!
668
01:07:38,675 --> 01:07:39,810
Evelyn, ferma!
669
01:07:53,264 --> 01:07:54,830
Cercava di annegare la bambina.
670
01:07:55,743 --> 01:07:57,696
La bambina è stata portata via da lei, ovviamente.
671
01:07:57,726 --> 01:07:59,709
Evelyn è stata ricoverata in manicomio.
672
01:08:00,541 --> 01:08:02,550
E tutte quelle immagini che collezionava,
673
01:08:02,886 --> 01:08:04,467
hanno finalmente avuto un senso.
674
01:08:08,778 --> 01:08:10,501
Ha detto perché lo ha fatto?
675
01:08:11,828 --> 01:08:14,299
Sentiva che doveva uccidere la bambina
per salvarla.
676
01:09:12,929 --> 01:09:14,459
Sono qui per vedere una paziente.
677
01:09:14,489 --> 01:09:15,601
Il suo nome è Evelyn.
678
01:09:15,631 --> 01:09:16,866
Non so il cognome.
679
01:09:16,896 --> 01:09:17,601
Evelyn?
680
01:09:17,938 --> 01:09:18,719
Esatto.
681
01:09:21,991 --> 01:09:23,450
Evelyn la sta aspettando.
682
01:09:23,940 --> 01:09:26,010
Di tanto in tanto uno di voi viene a vedere Evelyn.
683
01:09:26,394 --> 01:09:28,810
Come se fosse una santa patrona o qualcosa di simile.
684
01:09:29,465 --> 01:09:31,415
Ha problemi con suo figlio,
non è vero?
685
01:09:38,048 --> 01:09:39,158
Qualcosa non va?
686
01:09:39,914 --> 01:09:41,090
Questa canzone.
687
01:09:41,692 --> 01:09:42,770
La conosco.
688
01:09:43,040 --> 01:09:44,317
Sì. Tutti lo dicono.
689
01:09:51,409 --> 01:09:52,396
Ehi, Evelyn.
690
01:09:53,224 --> 01:09:55,248
Sei in gran forma.
Hai una visita.
691
01:09:57,169 --> 01:09:58,917
Spero la aiuti per i suoi problemi.
692
01:09:59,623 --> 01:10:00,682
Ha dieci minuti.
693
01:10:07,363 --> 01:10:08,707
Il mio nome è Rachel.
694
01:10:10,371 --> 01:10:11,556
Ma tu già lo sai.
695
01:10:17,766 --> 01:10:19,791
Alcuni giorni ho una specie di presentimento.
696
01:10:22,182 --> 01:10:23,157
Presentimento?
697
01:10:24,249 --> 01:10:25,796
Riguarda tuo figlio.
698
01:10:30,980 --> 01:10:31,972
Riguarda...
699
01:10:34,111 --> 01:10:35,641
Riguarda la tua.
700
01:10:36,801 --> 01:10:37,624
Samara.
701
01:10:45,943 --> 01:10:47,036
Non sognano, sai.
702
01:10:49,262 --> 01:10:50,505
I morti non sognano.
703
01:10:54,909 --> 01:10:55,769
Senta...
704
01:10:55,799 --> 01:10:57,497
è successa una cosa a mio figlio.
705
01:10:57,934 --> 01:11:00,147
- Si deve dormire per sognare.
- Ha a che fare con tua figlia.
706
01:11:00,177 --> 01:11:01,641
E i morti non dormono mai.
707
01:11:02,414 --> 01:11:03,540
Loro aspettano...
708
01:11:05,171 --> 01:11:06,851
...e osservano per poter tornare.
709
01:11:10,003 --> 01:11:11,196
Ma non dormono mai.
710
01:11:12,582 --> 01:11:15,456
- Ecco perché i sogni sono sicuri.
- Mi dispiace, voglio solo...
711
01:11:15,486 --> 01:11:18,562
Non ho molto tempo.
Per favore, ho bisogno del tuo aiuto.
712
01:11:19,032 --> 01:11:20,870
Devo sapere.
Me lo puoi dire?
713
01:11:22,703 --> 01:11:24,770
Perché hai cercato di uccidere la tua bambina?
714
01:11:27,039 --> 01:11:27,795
Perché?
715
01:11:30,468 --> 01:11:32,430
Perché la mia bambina mi ha detto di farlo.
716
01:11:33,623 --> 01:11:35,018
Proprio come lo dirà a te.
717
01:11:35,859 --> 01:11:37,085
E tu devi farlo.
718
01:11:39,066 --> 01:11:40,561
La devi rispedire indietro.
719
01:11:40,813 --> 01:11:41,755
Che cosa?
720
01:11:47,438 --> 01:11:48,615
Mi hanno fermato.
721
01:11:50,783 --> 01:11:52,205
Non farti fermate anche te.
722
01:11:52,760 --> 01:11:53,684
Che cosa?
723
01:11:55,727 --> 01:11:57,021
Ascolta le voci.
724
01:11:57,996 --> 01:11:59,365
Di che cosa stai parlando?
725
01:11:59,962 --> 01:12:01,298
Perché è colpa nostra.
726
01:12:01,328 --> 01:12:02,340
L'abbiamo fatto noi.
727
01:12:02,517 --> 01:12:04,134
Sì. L'abbiamo fatto noi. Sì.
728
01:12:04,537 --> 01:12:06,642
Sei stata tu.
Sei stata tu! Tu l'hai fatto!
729
01:12:06,672 --> 01:12:07,680
Cosa ho fatto?
730
01:12:10,700 --> 01:12:11,528
Evelyn...
731
01:12:11,558 --> 01:12:12,616
questo è troppo.
732
01:12:14,885 --> 01:12:15,978
Amo mio figlio.
733
01:12:17,910 --> 01:12:18,616
Forza.
734
01:12:18,885 --> 01:12:19,868
Va tutto bene.
735
01:12:21,045 --> 01:12:22,751
Mi scusi signora,
basta per oggi.
736
01:12:24,318 --> 01:12:25,125
Andiamo.
737
01:12:26,066 --> 01:12:27,192
Cosa ho fatto?
738
01:12:28,873 --> 01:12:30,318
Hai fatto entrare i morti.
739
01:12:33,113 --> 01:12:33,970
Andiamo.
740
01:12:47,670 --> 01:12:48,998
Cosa dovrei fare?
741
01:12:51,233 --> 01:12:52,607
Sii una buona madre.
742
01:12:54,859 --> 01:12:56,102
Ascolta tuo figlio.
743
01:13:01,327 --> 01:13:02,521
Ascolta tuo figlio.
744
01:13:08,966 --> 01:13:10,198
Ascolta tuo figlio.
745
01:13:12,882 --> 01:13:14,042
Ascolta tuo figlio.
746
01:13:15,840 --> 01:13:17,033
Ascolta tuo figlio.
747
01:13:59,248 --> 01:13:59,973
Aidan?
748
01:14:04,410 --> 01:14:05,116
Ehi.
749
01:14:08,911 --> 01:14:10,273
Non dovresti...
750
01:14:10,945 --> 01:14:12,575
non dovresti essere all'ospedale?
751
01:14:12,605 --> 01:14:13,201
No.
752
01:14:13,231 --> 01:14:14,861
Sono qui ad aspettare la mamma.
753
01:14:15,743 --> 01:14:16,600
D'accordo.
754
01:14:18,045 --> 01:14:21,520
Beh, non si potrebbe uscire finché l'ospedale
non da il permesso.
755
01:14:22,814 --> 01:14:24,314
Eri molto, molto malato.
756
01:14:27,137 --> 01:14:28,230
Stai bene ora?
757
01:14:34,473 --> 01:14:37,625
Per la TV via cavo a casa mia,
devi mettere al terzo canale.
758
01:14:39,952 --> 01:14:42,339
Mi ama.
Non mi ama.
759
01:14:43,229 --> 01:14:44,339
Grazie, Max.
760
01:14:45,007 --> 01:14:45,919
Prego.
761
01:14:48,465 --> 01:14:50,112
Mi ama!
762
01:14:50,599 --> 01:14:52,162
Guarda, Mandy!
763
01:14:54,633 --> 01:14:56,237
Credo che andrò a vomitare.
764
01:14:56,320 --> 01:14:59,232
Perché non fai qualcosa di produttivo
con la tua vita?
765
01:15:01,278 --> 01:15:03,951
Dì, Billy,
se ti piace il pesce così tanto...
766
01:15:04,203 --> 01:15:05,598
Tua mamma ti ama, lo sai.
767
01:15:06,640 --> 01:15:07,665
Ti ama molto.
768
01:15:12,366 --> 01:15:14,767
Tu lo diresti a qualcuno
se non fossi sicuro di questo?
769
01:15:15,525 --> 01:15:18,296
Come se ti stesse facendo del male,
in qualche modo.
770
01:15:21,489 --> 01:15:23,682
Si è mai comportata come se fossi qualcun altro?
771
01:15:24,623 --> 01:15:26,428
- Io non sono qualcun altro.
- Sì, lo so.
772
01:15:26,458 --> 01:15:27,966
- Sono Aidan.
- Ehi, lo so.
773
01:15:27,996 --> 01:15:29,461
Non abbiamo bisogno di nessun altro.
774
01:15:29,491 --> 01:15:30,298
E' vero.
775
01:15:30,567 --> 01:15:32,121
Non abbiamo bisogno di te...
776
01:15:32,151 --> 01:15:33,315
quella dottoressa...
777
01:15:34,021 --> 01:15:35,079
o nessuno altro...
778
01:15:35,903 --> 01:15:36,777
va bene?
779
01:15:39,387 --> 01:15:40,172
Va bene.
780
01:15:53,941 --> 01:15:55,113
Cosa stai facendo?
781
01:15:57,235 --> 01:15:59,050
Volevo solo farti una foto.
782
01:15:59,655 --> 01:16:00,269
No.
783
01:16:03,605 --> 01:16:05,268
Sarebbe per tua mamma.
784
01:16:05,298 --> 01:16:05,876
No.
785
01:16:05,906 --> 01:16:08,411
Perché no?
Che problema c'è nel farti una foto?
786
01:16:09,352 --> 01:16:11,646
Ti dirò qual è il problema
se prometti di non farla.
787
01:16:12,622 --> 01:16:14,000
Ma questo solo se prometti.
788
01:16:14,958 --> 01:16:16,672
Bene. Prometto.
789
01:16:25,437 --> 01:16:27,017
Allora, Aidan, dimmi tutto.
790
01:16:46,588 --> 01:16:51,155
¤ Siamo felici quando siamo tristi.
791
01:16:51,240 --> 01:16:54,516
¤ Ci sentiamo sempre tristi.
792
01:16:54,957 --> 01:16:55,932
C'è nessuno?
793
01:16:56,983 --> 01:16:59,579
- Come stai?
- Malissimo.
794
01:17:00,614 --> 01:17:07,130
¤ Ecco perché siamo felici
quando siamo tristi. ¤
795
01:17:12,475 --> 01:17:13,164
Max?
796
01:17:15,999 --> 01:17:16,856
Sei qui?
797
01:17:29,252 --> 01:17:30,244
Sei a casa!
798
01:17:31,017 --> 01:17:32,311
Cosa fai qui?
799
01:17:32,963 --> 01:17:34,446
Pensavo stessi all'ospedale.
800
01:17:34,822 --> 01:17:35,481
No.
801
01:17:35,511 --> 01:17:36,569
Sono qui, mamma.
802
01:17:38,839 --> 01:17:40,452
Cosa hai detto?
803
01:17:40,482 --> 01:17:41,752
Ho detto che sono qui.
804
01:17:44,847 --> 01:17:46,192
C'è Max qui?
805
01:17:47,943 --> 01:17:48,581
No.
806
01:17:49,976 --> 01:17:50,665
Ma...
807
01:17:50,985 --> 01:17:52,077
la sua giacca...
808
01:17:59,380 --> 01:18:00,388
E' andato via.
809
01:18:00,758 --> 01:18:02,549
Vuoi vedere un po' di TV insieme a me?
810
01:18:07,800 --> 01:18:10,446
Devo solo prendere una cosa dalla macchina.
811
01:18:11,005 --> 01:18:11,891
D'accordo?
812
01:18:18,026 --> 01:18:19,303
Ti voglio bene, mamma.
813
01:18:58,036 --> 01:18:58,708
Max.
814
01:19:09,566 --> 01:19:10,272
Max?
815
01:19:48,692 --> 01:19:51,994
Il pesce rosso deve avere acqua
per vivere.
816
01:19:52,080 --> 01:19:55,231
Ma il pesce rosso odia i gatti.
817
01:20:01,228 --> 01:20:05,113
Mentre d'altra parte,
i gatti odiano l'acqua.
818
01:20:37,892 --> 01:20:38,699
Rachel.
819
01:20:42,312 --> 01:20:43,674
Stai dormendo, Rachel?
820
01:20:45,774 --> 01:20:48,430
Io sì. Lei mi fa dormire tutto il tempo ora.
821
01:20:49,791 --> 01:20:50,504
Aidan.
822
01:20:52,269 --> 01:20:53,668
Continua a dormire, Rachel.
823
01:20:54,572 --> 01:20:55,950
Così non può sentirci.
824
01:20:56,555 --> 01:20:57,668
E' l'unico modo.
825
01:20:57,698 --> 01:20:59,160
Devi farle vedere, Rachel.
826
01:21:00,084 --> 01:21:01,731
Falle vedere che non può restare.
827
01:21:02,135 --> 01:21:03,109
Dentro di te.
828
01:21:04,614 --> 01:21:05,319
Come?
829
01:21:05,908 --> 01:21:06,933
Come faccio?
830
01:21:08,219 --> 01:21:09,807
Portami dove lei ha paura.
831
01:21:11,403 --> 01:21:12,815
Tu sai cosa le fa paura.
832
01:21:13,975 --> 01:21:15,287
Portami lì...
833
01:21:17,170 --> 01:21:18,249
...e uccidimi.
834
01:21:18,279 --> 01:21:19,119
Aidan, no.
835
01:21:19,321 --> 01:21:20,098
Rachel,
836
01:21:20,128 --> 01:21:21,393
continua a dormire.
837
01:21:21,657 --> 01:21:23,867
Lei non resterà se sa che mi ucciderai.
838
01:21:25,531 --> 01:21:28,587
- E' l'unico modo.
- Non posso farlo. Non ci riesco.
839
01:21:34,268 --> 01:21:35,427
Allora lei rimarrà.
840
01:21:38,747 --> 01:21:39,978
Ci ha sentito.
841
01:22:01,200 --> 01:22:02,007
Tesoro?
842
01:22:03,100 --> 01:22:04,780
Pensavo tu stessi dormendo, mamma.
843
01:22:07,217 --> 01:22:08,595
Lo stavo facendo, ma
844
01:22:08,625 --> 01:22:09,965
ho fatto un brutto sogno.
845
01:22:10,234 --> 01:22:11,410
Hai avuto un incubo.
846
01:22:12,654 --> 01:22:13,663
Va tutto bene.
847
01:22:14,016 --> 01:22:15,259
Ce li abbiamo tutti.
848
01:22:18,280 --> 01:22:19,456
Resterai con me ora?
849
01:22:20,784 --> 01:22:21,641
Restare?
850
01:22:22,397 --> 01:22:23,607
Restare per sempre.
851
01:22:26,910 --> 01:22:28,162
Sì. Sì.
852
01:22:28,733 --> 01:22:29,439
Bene.
853
01:22:29,943 --> 01:22:31,490
Guardiamo un po' di TV insieme.
854
01:22:33,752 --> 01:22:35,466
E' un po' tardi, tesoro.
855
01:22:38,088 --> 01:22:39,684
Non pensi che dovresti dormire?
856
01:22:44,364 --> 01:22:45,523
Io non dormo mai.
857
01:22:52,254 --> 01:22:54,338
Allora lascia che la mamma ti prepari qualcosa.
858
01:24:10,963 --> 01:24:12,324
C'è qualcosa che non va?
859
01:24:13,198 --> 01:24:14,173
Sembri triste.
860
01:24:16,223 --> 01:24:17,669
No, tesoro, non sono triste.
861
01:24:19,803 --> 01:24:21,295
Solo stanca, tutto qui.
862
01:24:24,068 --> 01:24:25,934
Beh, ora ci sarò io a proteggerti.
863
01:24:56,677 --> 01:24:59,870
¤ Non sei il pesce gatto più grande
nel profondo mare blu ¤
864
01:25:12,495 --> 01:25:13,923
Portami dove lei ha paura.
865
01:25:15,066 --> 01:25:16,393
Tu sai cosa le fa paura.
866
01:25:18,394 --> 01:25:20,071
Devi farle vedere, Rachel.
867
01:25:20,461 --> 01:25:22,376
Falle vedere che non può restare.
868
01:25:25,200 --> 01:25:26,494
Ascolta le voci.
869
01:25:27,040 --> 01:25:28,755
Devi ascoltare le voci.
870
01:25:33,578 --> 01:25:36,393
Sii una buona madre.
Sii una buona madre.
871
01:25:37,906 --> 01:25:39,488
Ascolta tuo figlio.
872
01:26:33,856 --> 01:26:34,864
Mi dispiace.
873
01:26:36,360 --> 01:26:37,940
Mi dispiace così tanto.
874
01:26:39,961 --> 01:26:41,373
Ma non puoi restare.
875
01:26:49,397 --> 01:26:50,523
Cosa stai facendo?
876
01:26:51,145 --> 01:26:51,935
Rachel!
877
01:26:52,847 --> 01:26:54,090
Cosa stai facendo?
878
01:26:54,796 --> 01:26:55,637
Sono io.
879
01:26:56,292 --> 01:26:57,468
Non è lei, Rachel.
880
01:26:57,704 --> 01:26:59,443
- Lo so, piccolo.
- Sono io.
881
01:27:01,031 --> 01:27:03,401
Ti voglio bene, mamma. Ti voglio bene.
882
01:27:04,191 --> 01:27:05,485
Lo so, piccolo.
883
01:27:08,195 --> 01:27:09,523
Ti voglio bene anche io.
884
01:27:23,103 --> 01:27:24,599
Ma tu non sei mio figlio.
885
01:28:01,711 --> 01:28:02,551
Mamma.
886
01:28:17,148 --> 01:28:17,921
Aidan?
887
01:28:20,072 --> 01:28:20,862
Aidan?
888
01:28:21,182 --> 01:28:21,955
Aidan?
889
01:28:22,291 --> 01:28:23,148
Aidan.
890
01:28:28,963 --> 01:28:29,719
Tesoro.
891
01:28:32,593 --> 01:28:33,375
Respira.
892
01:28:33,955 --> 01:28:34,761
Piccolo.
893
01:28:35,156 --> 01:28:35,946
Respira.
894
01:28:36,383 --> 01:28:38,131
Per favore. So che sei te, tesoro.
895
01:28:39,004 --> 01:28:39,836
Aidan!
896
01:28:42,734 --> 01:28:44,297
Aidan! Per favore.
897
01:28:46,870 --> 01:28:47,626
Rachel.
898
01:28:51,945 --> 01:28:52,601
Sì.
899
01:28:53,839 --> 01:28:54,697
Sono qui.
900
01:28:57,318 --> 01:28:58,159
Stai bene.
901
01:28:58,923 --> 01:29:00,436
Tutto va bene, tesoro.
902
01:29:05,314 --> 01:29:06,541
Stavi dormendo.
903
01:29:08,003 --> 01:29:09,314
Stavi solo dormendo.
904
01:29:26,616 --> 01:29:27,452
No.
905
01:29:41,151 --> 01:29:42,428
Vuole ancora me.
906
01:29:45,447 --> 01:29:46,103
No.
907
01:29:54,061 --> 01:29:54,901
Rachel...
908
01:29:55,166 --> 01:29:56,077
cosa fai?
909
01:29:59,150 --> 01:30:00,856
Tutto quello che vuole è una madre.
910
01:30:01,680 --> 01:30:03,092
E' tutto quello che vuole.
911
01:30:06,587 --> 01:30:09,070
E continuerà a venire finché non ne troverà una.
912
01:30:09,860 --> 01:30:11,170
Forza!
Torna indietro!
913
01:30:11,944 --> 01:30:13,524
Stai lontana da lei! Rachel!
914
01:30:14,145 --> 01:30:15,355
Stai lontana da lei!
915
01:30:18,884 --> 01:30:20,392
Non puoi avere mio figlio.
916
01:30:24,655 --> 01:30:25,844
Allora prendi me.
917
01:30:27,457 --> 01:30:28,230
Rachel!
918
01:30:28,416 --> 01:30:29,020
No!
919
01:30:35,143 --> 01:30:35,882
Rachel!
920
01:30:36,656 --> 01:30:37,437
Rachel!
921
01:31:13,262 --> 01:31:14,169
Samara!
922
01:31:15,362 --> 01:31:16,875
Eccomi, Samara.
923
01:31:19,673 --> 01:31:21,085
Proprio come volevi.
924
01:31:24,650 --> 01:31:26,264
Ma devi lasciarlo stare!
925
01:31:28,012 --> 01:31:28,886
Mi senti?
926
01:31:47,751 --> 01:31:48,944
E' sempre aperta.
927
01:31:50,625 --> 01:31:52,608
La sua unica via d'uscita...
928
01:31:52,638 --> 01:31:53,952
è sempre aperta.
929
01:32:18,242 --> 01:32:20,125
Mamma.
930
01:32:32,425 --> 01:32:34,173
Mamma.
931
01:32:40,432 --> 01:32:43,003
Mamma.
932
01:34:33,218 --> 01:34:34,142
Mamma!
933
01:34:34,172 --> 01:34:36,031
Non sono la tua cazzo di mamma.
934
01:34:55,599 --> 01:34:56,355
Rachel?
935
01:35:01,170 --> 01:35:01,985
Rachel?
936
01:35:19,758 --> 01:35:20,498
Rachel.
937
01:35:26,433 --> 01:35:27,215
Rachel.
938
01:36:18,152 --> 01:36:19,026
Rachel.
939
01:36:22,740 --> 01:36:23,513
Rachel?
940
01:36:24,202 --> 01:36:25,416
Riesci a sentirmi?
941
01:36:25,446 --> 01:36:26,639
Ti riesco a sentire.
942
01:36:27,824 --> 01:36:29,051
Sono qui.
943
01:36:59,382 --> 01:37:00,122
Rachel?
944
01:37:03,346 --> 01:37:04,119
Rachel?
945
01:37:07,253 --> 01:37:08,119
Sei qui.
946
01:37:10,783 --> 01:37:12,682
- Sei qui, Rachel.
- Certo che sono qui.
947
01:37:14,505 --> 01:37:16,136
Ho seguito la tua voce.
948
01:37:19,337 --> 01:37:20,379
Cos'è successo?
949
01:37:23,320 --> 01:37:24,665
E' finita, tesoro.
950
01:37:26,765 --> 01:37:28,025
Non tornerà più.
951
01:37:29,779 --> 01:37:31,275
Come fai a saperlo, Rachel?
952
01:37:34,972 --> 01:37:35,695
Lo so.
953
01:37:39,132 --> 01:37:40,174
Te lo prometto.
954
01:37:45,550 --> 01:37:46,609
Te lo prometto.
955
01:37:47,718 --> 01:37:49,029
Ti voglio bene, mamma.
956
01:37:52,349 --> 01:37:53,710
Mi prometti una cosa?
957
01:37:54,634 --> 01:37:56,584
Sì. Qualunque cosa, mamma.
958
01:37:56,752 --> 01:37:57,770
Qualunque cosa.
959
01:37:58,164 --> 01:37:59,626
Chiamami solo Rachel.
960
01:38:02,345 --> 01:38:03,488
Almeno per un po'.
961
01:38:53,336 --> 01:38:56,573
Tradotto da Carly,
con l'aiuto di Paolo.