1 00:00:14,480 --> 00:00:15,760 Με βρίσκεις σαδιστή; 2 00:00:18,480 --> 00:00:19,480 Όχι,Kiddo. 3 00:00:20,800 --> 00:00:25,240 Θα ήθελα να πιστεύω ακόμα και τώρα... 4 00:00:26,880 --> 00:00:32,640 πως μπορείς να καταλάβεις πως δεν έχουν τίποτα το σαδιστικό οι πράξεις μου. 5 00:00:34,400 --> 00:00:35,920 Αυτή την στιγμή 6 00:00:38,320 --> 00:00:43,280 αυτό που είμαι είναι κυρίως μαζοχιστής 7 00:00:43,280 --> 00:00:47,360 Bill, είναι το μωρό σ... 8 00:00:52,320 --> 00:00:57,120 Φαινόμουνα νεκρή,έτσι δεν είναι; Πάντως δεν ήτανε πως δεν προσπάθησαν. 9 00:00:58,920 --> 00:01:02,360 Βασικά αυτή η τελευταία σφαίρα του Bill,με άφησε σε κατάσταση κώματος. 10 00:01:02,360 --> 00:01:05,560 Ένα κώμα 4 χρόνων. 11 00:01:06,840 --> 00:01:10,480 Όταν ξύπνησα φέρθηκα όπως είχε διαφημιστεί στο έργο 12 00:01:10,480 --> 00:01:13,520 ένα μοχθηρό μακελειό εκδίκησης . 13 00:01:14,800 --> 00:01:20,480 Ήμουνα μοχθηρή και έκανα μακελειό και πήρα και μεγάλη ικανοποίηση... 14 00:01:20,480 --> 00:01:24,320 Σκότωσα πάρα πολλους ανθρώπους για να φτάσω μέχρι αυτό το σημείο 15 00:01:24,320 --> 00:01:29,760 Τώρα έχει μείνει μόνο ένας,ο τελευταίος. 16 00:01:31,000 --> 00:01:33,440 Αυτός που πηγαίνω τώρα. 17 00:01:33,440 --> 00:01:44,520 Και όταν φτάσω στον προορισμό μου, θα σκοτώσω τον Bill. 18 00:02:01,640 --> 00:02:05,400 Κεφάλαιο 6:Σφαγή στο Two Pins. 19 00:02:09,720 --> 00:02:15,520 Το περιστατικό στο εκκλησάκι του Two Pine, το οποίο ξεκίνησε όλη αυτή την αιματοβαμένη ιστορία. 20 00:02:15,520 --> 00:02:18,560 έγινε θρύλος απο τότε 21 00:02:18,560 --> 00:02:20,600 Σφασή στο Two Pins. 22 00:02:20,600 --> 00:02:24,880 Έτσι κάλεσαν εφημερίδες. H αλυσίδα απο την τοπική TV,το έλεγαν 23 00:02:24,880 --> 00:02:29,000 η σφαγή του γάμου στο εκκλησάκι του Ελ πάσο, Texas. 24 00:02:29,040 --> 00:02:31,520 Πώς έγινε; 25 00:02:31,520 --> 00:02:34,560 Ποιός το έκανε και πόσοι πέθαναν; 26 00:02:34,560 --> 00:02:38,560 Υπήρχαν διαφορές ανάλογα με το ποιος είπε την ιστορία. 27 00:02:38,560 --> 00:02:42,640 Στην πραγματικότητα η σφαγή δεν έγινε κατα την διάρκεια του γάμου 28 00:02:42,640 --> 00:02:46,360 Ήταν η πρόβα του γάμου. 29 00:02:46,360 --> 00:02:51,440 Όταω φτάνουμε στο σημείο που λέω "μπορείς να φιλήσεις την νύφη" 30 00:02:51,440 --> 00:02:55,720 Την φιλάς.αλλα οχι με την γλώσσα μέσα στο στόμα 31 00:02:58,440 --> 00:03:03,520 Μπορεί να έχει πλάκα στους φίλους σου αλλά θα είναι άσχημο στους γονείς σου 32 00:03:05,680 --> 00:03:08,480 Θα προσπαθήσουμε να αντισταθούμε 33 00:03:09,960 --> 00:03:11,640 Θέλετε ένα συγκεκριμένο τραγούδι; 34 00:03:15,360 --> 00:03:18,400 Τί λέτε για το "Love me tender" αυτό θα έβαζα 35 00:03:18,400 --> 00:03:22,640 - Ναι,οκ. - το "Love me tender" θα ήταν τέλειο 36 00:03:22,640 --> 00:03:25,080 Ο Rufus,είναι ο παίχτης μας 37 00:03:26,240 --> 00:03:30,800 - Για ποιόν έχεις παίξει; - Για τον Rufus Thomas. 38 00:03:30,800 --> 00:03:36,160 - Rufus Thomas. - Ήμουνα στους Drails,Drifters,Coasters,Cool and the Gang,Barcase... 39 00:03:36,160 --> 00:03:44,480 Ήμουνα μέλος σε ότι μπάντα του Texas υπήρχε 40 00:03:46,960 --> 00:03:50,120 Ο Rufus, είναι ο παίχτης 41 00:03:53,840 --> 00:03:59,840 - Ξέχασα τίποτα; - Ξέχασες να πείς πώς θα κάθονται 42 00:04:02,080 --> 00:04:08,160 Κανονικά έτσι το κάνουμε. Έχουμε την πλευρά τησ νύφης και την πλευρά του γαμπρού 43 00:04:08,160 --> 00:04:14,600 Αλλά αφού η νύφη δεν έχει κανέναν και ο γαμπρός έχει πάρα πολλούς 44 00:04:14,640 --> 00:04:18,360 Έρχονται απο την Οκλαχόμα 45 00:04:22,000 --> 00:04:28,640 Δέν βλέπω κανένα πρόβλημα άμα η πλευρα του γαμπρού χρησιμοποιήσει την πλευρά της νύφης 46 00:04:28,640 --> 00:04:31,600 - Πώς σου φαίνεται; - Δέν έχω πρόβλημα 47 00:04:31,600 --> 00:04:37,400 Αλλα αγάπη μου θα ήταν καλά άμα κάποιος ερχόταν 48 00:04:37,400 --> 00:04:40,560 Σαν σημάδι καλής πίστης 49 00:04:40,560 --> 00:04:46,720 Δεν έχω κανέναν εκτός από τον Tommy,και τους φίλους μου 50 00:04:46,720 --> 00:04:52,480 - Δέν έχεις οικογένεια; - Ε,θα προσπαθήσω να το αλλάξω 51 00:04:52,480 --> 00:04:56,040 Κα.Harmony, είμαστε η μόνη οικογένεια που χρειάζεται 52 00:04:56,040 --> 00:05:02,840 Δέν νιώθω πολύ καλά και αυτό το πράγμα με ενοχλεί.Ενώ εσείς κάνετε ότι κάνετε 53 00:05:02,840 --> 00:05:06,080 Θα βγώ να πάρω λίγο αέρα 54 00:05:09,200 --> 00:05:13,440 Πάει να πάρει λίγο αέρα για την κατάστασή της 55 00:05:13,440 --> 00:05:15,840 Σε λίγα λεπτά θα είναι μια χαρα. 56 00:06:34,520 --> 00:06:36,280 Γειά σου Kiddo 57 00:06:41,680 --> 00:06:43,440 Πώς με βρήκες; 58 00:06:44,880 --> 00:06:46,280 Είμαι ο παίχτης 59 00:06:49,880 --> 00:06:51,160 Τί κάνεις εδώ; 60 00:06:55,920 --> 00:07:01,840 Ότι κάνω.Ε...αυτή την στιγμή παίζω φλάουτο 61 00:07:11,600 --> 00:07:16,080 Αυτή την στιγμή βλέπω την πιό όμορφη νύφη που έχουν δει αυτά τα γέρικα μάτια 62 00:07:18,120 --> 00:07:20,040 Γιατί είσαι εδώ; 63 00:07:20,040 --> 00:07:21,840 Για μια τελευταία συνάντηση 64 00:07:24,320 --> 00:07:27,520 - Θα φερθείς ευγενικά; - Ποτέ στην ζωή μου δεν έχω φερθεί ευγενικά 65 00:07:27,520 --> 00:07:32,480 Αλλά θα κάνω ότι μπορώ να είμαι φιλικός 66 00:07:35,520 --> 00:07:40,920 Πάντα στο έλεγα.Η καλύτερη πλευρά σου είναι η φιλική σου 67 00:07:40,920 --> 00:07:45,640 Είσαι η μόνη που την έχει δει 68 00:07:48,240 --> 00:07:50,800 Βλέπω έχεις φουσκωμένη κοιλιά 69 00:07:50,800 --> 00:08:01,920 - Είμαι έγκυος - Καλά δεν το πιστεύω.Βλέπω ο νεαρός δεν χάνει χρόνο 70 00:08:04,360 --> 00:08:06,040 Τον ξέρεις τον Tommy; 71 00:08:08,880 --> 00:08:11,280 - Τον μεγάλο με το κοστούμι; - Ναι. 72 00:08:12,160 --> 00:08:17,200 Τον έχω δει.Ωραίο μαλλί 73 00:08:18,720 --> 00:08:20,600 μου υποσχέθηκες πως θα είσαι καλός 74 00:08:22,960 --> 00:08:27,160 Είπα θα κάνω ότι μπορώ, αυτό είναι σχεδόν υπόσχεση 75 00:08:29,960 --> 00:08:32,880 Έχεις δίκιο.Απο πού βγάζει λεφτά; 76 00:08:34,880 --> 00:08:37,680 Έχει ένα παλιό μαγαζί με δίσκους,εδώ στο Ελ Πάσο 77 00:08:37,680 --> 00:08:42,160 - Λάτρης της μουσικής - Του αρέσει η μουσική 78 00:08:43,880 --> 00:08:45,960 Δεν μας αρέσει σ'όλους; 79 00:08:49,680 --> 00:08:53,080 Και εσύ τι δουλειά κάνεις; 80 00:08:55,120 --> 00:08:57,600 Δουλεύω στο μαγαζί του 81 00:09:01,680 --> 00:09:06,000 Αχά...Τώρα όλα φαίνοντια λογικά 82 00:09:07,200 --> 00:09:09,200 Σ'αρέσει; 83 00:09:09,200 --> 00:09:12,080 Ναι και πολύ μάλιστα 84 00:09:12,880 --> 00:09:16,920 Περνάω την μέρα μου ακούγοντας μουσική. Μιλάω για μουσική όλη μέρα 85 00:09:16,920 --> 00:09:18,560 Ειναι ωραίο. 86 00:09:20,280 --> 00:09:23,360 Θα είναι ωραίο για την κορούλα μου να μεγαλώσει εκεί μέσα 87 00:09:25,600 --> 00:09:34,160 Σίγουρα καλύτερο από το να πετάς παντού, να σκοτώνεις και να πληρώνεσαι τεράστεια ποσά 88 00:09:36,160 --> 00:09:39,320 - Ακριβώς - Ε,καλή μου φίλη... 89 00:09:40,640 --> 00:09:42,360 ο καθένας στο δικό του 90 00:09:43,320 --> 00:09:50,680 Παρ'όλα αυτά χωρίς να είμαι σαρκαστικός χαίρομαι που γνωρίζω το αγόρι σου 91 00:09:51,520 --> 00:09:56,120 Θα με ενδιέφερε πάρα πολύ να δω την φίλη μου να παντρεύεται 92 00:09:59,320 --> 00:10:02,920 - Θα έρθεις στον γάμο μου; - μόνο άμα κάτσω στην πλευρά της νύφης 93 00:10:04,720 --> 00:10:10,560 - Θα είσαι μοναχικά στην πλευρά μου - Η πλευρά σου πάντα ήταν μοναχική 94 00:10:11,520 --> 00:10:14,160 Αλλα δεν θα καθόμουνα πουθενά αλλού 95 00:10:16,160 --> 00:10:23,720 - Ξέρεις είδα ένα πολύ όμορφο όνειρο με σένα - Α κοίτα ο Tommy είναι εδώ.και δίπλα του η Arleen. 96 00:10:23,720 --> 00:10:27,200 Πρέπει να είσαι ο Tommy,η Arleen μου έχει πει πολλά για σένα 97 00:10:28,240 --> 00:10:31,440 - Αγάπη μου είσαι καλά; - Ναι,μια χαρά 98 00:10:31,440 --> 00:10:33,440 Tommy, απο εδώ ο πατέρας μου 99 00:10:33,440 --> 00:10:40,200 Θεε μου αυτό είναι φοβερό! Χάρηκα για την γνωριμία κύριε 100 00:10:40,200 --> 00:10:43,720 - Ή Μπαμπά. - Με λένε Bill. 101 00:10:43,720 --> 00:10:47,880 Χαίρομαι που το μαθαίνω Bill. Η Arleen μου είπε πως δεν θα ερχόσασταν 102 00:10:47,880 --> 00:10:52,120 - Έκπληξη - Έτσι είναι ο μπαμπάς μου.Γεμάτος εκπλήξεις 103 00:10:52,120 --> 00:10:59,040 Ε άμα μιλάμε για εκπλήξεις το μήλο έπεσε κάτω απο την μηλιά 104 00:11:00,040 --> 00:11:01,760 - Πότε ήρθατε; - Μόλις τώρα 105 00:11:01,760 --> 00:11:05,120 - κατευθείαν απο Αυστραλία; - Φυσικά 106 00:11:05,120 --> 00:11:10,360 Μπαμπά είπα στον Tommy που ήσουν στο Perth, και πως δεν μπορούσα να σε βρώ 107 00:11:10,360 --> 00:11:14,200 Ευτυχώς για μας δεν ήτανε ακριβώς έτσι 108 00:11:14,200 --> 00:11:20,280 Και τί είναι αυτό εδώ; έχω ακούσει για πρόβα γάμου 109 00:11:20,280 --> 00:11:24,400 Αλλα ποτέ δεν έχω ακούσει για πρόβα γάμου με νυφικό 110 00:11:24,400 --> 00:11:29,760 Σκεφτήκαμε,δώσαμε τόσα λεφτά για το νυφικό γιατί να το φορέσει μόνο μιά φορά; 111 00:11:29,760 --> 00:11:35,160 ειδικά όταν η Arleen φαίνεται τόσο πανέμορφη με το φόρεμα.Θέλαμε να το εκμεταλευτούμε 112 00:11:38,000 --> 00:11:43,800 Νόμιζα πως είναι ατυχία να δει ο γαμπρός την νύφη με το νυφικό πριν τον γάμο 113 00:11:46,360 --> 00:11:49,680 Ε φαίνεται πως μ'αρέσει να ζω στην επικίνδυνη πλευρά 114 00:11:49,680 --> 00:11:52,680 Ξέρω ακριβώς τι εννοείς 115 00:11:52,680 --> 00:11:57,680 Νεαρέ έχουμε να κάνουμε κι άλλα πράγματα γιάυτο αν μπορεις... 116 00:11:57,680 --> 00:12:02,880 Ξέρετε σκεφτόμαστε να το ξανακάνουμε άλλη μια φορά γι'αυτο...Θεέ μου! 117 00:12:02,880 --> 00:12:06,320 Τι σκεφτόμουνα;μπορείτε να την φέρετε εσείς! 118 00:12:06,320 --> 00:12:10,400 Tommy, δεν πιστεύω ότι θα τα κατάφερνε 119 00:12:10,400 --> 00:12:14,000 Πιστεύω θα ήταν πιο άνετα με τους καλεσμένους 120 00:12:15,400 --> 00:12:17,680 - Αλήθεια; - Ζητάς πολλά 121 00:12:19,600 --> 00:12:24,160 εντάξει,τότε ξεχάστε το. Και τι θα γίνει όταν θα πάμε να φάμε σήμερα; 122 00:12:24,160 --> 00:12:28,720 - Μόνο άμα πληρώσω εγώ - οκ,έγινε. 123 00:12:28,720 --> 00:12:31,760 - Πρέπει να συνεχίσουμε - μπορώ να βλέπω; 124 00:12:31,760 --> 00:12:35,720 - φυσικά,καθείστε! - Ποιά είναι η πλευρά της νύφης; 125 00:12:35,720 --> 00:12:38,520 Ακριβώς εδώ 126 00:12:41,360 --> 00:12:43,600 Μητέρα συνεχίζουμε 127 00:12:54,800 --> 00:12:59,600 - Bill,ήθελα μόνο - Δέν χρειάζεται να μου πείς τίποτα 128 00:13:01,600 --> 00:13:06,160 Άμα είναι αυτός που θέλεις τότε πήγαινε σ'αυτόν 129 00:13:30,720 --> 00:13:32,160 Είμαι όμορφη; 130 00:13:32,160 --> 00:13:35,760 Ναι. 131 00:13:45,560 --> 00:13:47,440 Σ'ευχαριστώ. 132 00:15:09,920 --> 00:15:13,320 Μου λές πως σκότωσε 88 σωματοφύλακες,πρίν να φτάσει εκεί; 133 00:15:13,320 --> 00:15:18,240 Όχι,δεν ήταν 88 απλά τους έλεγαν "Οι τρελοί 88" 134 00:15:18,240 --> 00:15:22,200 - Και γιατί; - Δέν ξέρω.Μάλλον γιατί ακούγεται cool 135 00:15:23,680 --> 00:15:27,160 Όπως και να'χει πέθαναν όλοι απο το σπαθί του Hanzo. 136 00:15:27,160 --> 00:15:31,280 - Έχει ένα Hanzo σπαθί; - Το έφτιαξε ειδικά γι'αυτήν 137 00:15:31,280 --> 00:15:34,480 Δεν είχε κάνει όρκο αίματος να μην ξαναφτιάξει ποτέ σπαθί; 138 00:15:34,480 --> 00:15:38,120 Φαίνεται πως τον έσπασε 139 00:15:41,160 --> 00:15:44,000 Αυτοί οι γιαπωνέζοι ξέρουν να κρατάνε κακία 140 00:15:47,800 --> 00:15:52,480 Ή ίσως να είσαι εσύ αυτός που το προκαλεί στους άλλους 141 00:15:52,480 --> 00:15:55,400 Ξέρω πως αυτή η ερώτηση είναι γελοία αλλά θα την κάνω 142 00:15:56,880 --> 00:16:01,720 Δεν είσαι εξασκημένος στο σπαθί όπως ήσουν 143 00:16:07,600 --> 00:16:09,000 το άφησα πριν μερκά χρόνια 144 00:16:10,040 --> 00:16:14,240 Άφησες ένα σπαθί του Hattori Hanzo; 145 00:16:14,240 --> 00:16:17,640 - Ναι. - Ήταν ανεκτίμητο 146 00:16:17,640 --> 00:16:24,200 Πάντως όχι στο Ελ Πάσο 147 00:16:26,280 --> 00:16:29,280 Στο Ελ Πάσο μου έδωσαν 250 γι'αυτό 148 00:16:31,200 --> 00:16:33,400 Ζώ στην στιγμή,Bill. 149 00:16:37,200 --> 00:16:40,480 Άμα θέλει να παλέψει αυτό που έχει να κάνει είναι να έρθει στο club, 150 00:16:40,480 --> 00:16:43,320 να φτιάξει 1 καυγά και θα έχει μάχη 151 00:16:44,840 --> 00:16:51,600 Δεν έχουμε μιλήσει εδώ και καιρό και την τελευταία φορά που το κάναμε δεν ήταν ευχάριστο 152 00:16:53,000 --> 00:17:00,960 Αλλα πρέπει να ξεπεράσεις τον θυμό σου με μένα γιατί έρχεται 153 00:17:00,960 --> 00:17:03,480 Έρχεται να σε σκοτώσει. 154 00:17:04,960 --> 00:17:09,120 Και εκτός αν δεχτείς την βοήθειά μου δεν έχω αμφιβολία πως θα καταφέρει αυτό που θέλει 155 00:17:18,280 --> 00:17:19,800 Δεν θα πεθάνω μέσα στην ντροπή 156 00:17:25,280 --> 00:17:28,240 Δεν μπορούμε απλά να ξεχάσουμε το παρελθόν; 157 00:17:31,560 --> 00:17:35,680 Αυτή η γυναίκα αξίζει την εκδίκησή της 158 00:17:40,720 --> 00:17:44,520 και εμάς μας αξίζει να πεθάνουμε 159 00:17:49,760 --> 00:17:54,520 Αλλά επίσης κι αύτης της αξίζει να πεθάνει 160 00:17:57,920 --> 00:18:02,880 Έτσι θα δούμε τι θα γίνει. 161 00:18:11,480 --> 00:18:15,400 Κεφάλαιο 7:Ο μοναχικός τάφος της Paula Schultz. 162 00:18:42,720 --> 00:18:44,240 Αργά όπως πάντα 163 00:18:44,240 --> 00:18:46,960 Δεν μπορείς να διαβάσεις την ώρα; 164 00:18:47,960 --> 00:18:49,720 Δεν έγινε και τίποτα 165 00:18:50,720 --> 00:18:51,880 - Ο Budd είναι; - Ναι. 166 00:18:51,880 --> 00:18:55,920 - Πές του να φέρει τον χοντρό του κώλο εδώ - Ok. 167 00:18:55,920 --> 00:19:00,320 Budd, ο Larry θέλει να σου μιλήσει 168 00:19:04,440 --> 00:19:08,480 πάρε μία. 169 00:19:17,640 --> 00:19:19,200 Με έψαχνες; 170 00:19:25,600 --> 00:19:32,960 Δεν ξέρω για ποιό πλυντήριο αυτοκινήτων δουλέυες που ερχόσουνα 20 λεπτά πιο αργά αλλά δεν εγώ δεν έχω πλυντήριο 171 00:19:35,160 --> 00:19:37,280 - Να την κοπανήσω; - Όχι,θα κάτσεις εδώ και θα περιμένεις. 172 00:19:38,560 --> 00:19:41,920 Larry, δεν είναι κανένας έξω 173 00:19:49,280 --> 00:19:54,120 Τί θές να πείς μ'αυτό; Πώς δεν σε χρειαζόμαστε; 174 00:19:54,120 --> 00:20:01,040 Θέώ να πω...είμαι ο μπράβος αλλά δεν υπάρχει κανένας να πετάξω 175 00:20:01,040 --> 00:20:10,560 Θές να μου πείς μ'αυτό οτι την δουλειά που σε πληρώνω δεν την κάνεις 176 00:20:10,560 --> 00:20:14,080 γιατί δεν έχεις δουλειά να κάνεις; 177 00:20:14,080 --> 00:20:18,280 - Όχι. - Εσύ αυτό λες 178 00:20:18,280 --> 00:20:22,800 με τί θες να με πείσεις ότι είσαι τόσο άχρηστος όπως μία κωλοτρυπίδα εδώ; 179 00:20:22,800 --> 00:20:29,440 Σε αυτό σκέφτομαι πως με έχεις μόλις πείσει 180 00:20:31,960 --> 00:20:38,440 Για να δούμε το ημερολόγιο, να δούμε αν ήρθε η ώρα του Buddy. 181 00:20:38,440 --> 00:20:40,880 Δουλεύεις αύριο; 182 00:20:40,880 --> 00:20:48,960 Όχι.Δεν ξέρεις καν τι μέρες δουλεύεις. Δεν δουλεύεις αύριο,δουλεύεις Τετάρτη; 183 00:20:48,960 --> 00:20:54,480 δουλεύεις Πέμπτη;δεν το βλέπω 184 00:20:54,480 --> 00:21:01,320 Παρασκευή.ορίστε το όνομά σου 185 00:21:02,960 --> 00:21:05,880 Σαββατο και εδώ το όνομά σου 186 00:21:09,720 --> 00:21:11,760 Έτσι δεν βλέπεις; 187 00:21:11,760 --> 00:21:14,240 Μόνο όταν παίρνεις τον μισθό σου καταλαβαίνεις 188 00:21:15,840 --> 00:21:19,760 Μπορείς να πάς σπίτι σου μέχρι να σε πάρω εγώ τηλέφωνο.Μέχρι να σε πάρω εγώ! 189 00:21:21,240 --> 00:21:23,840 Πρίν να φύγεις πήγαινε στον Rocket, έχει 1 δουλειά για σένα 190 00:21:28,960 --> 00:21:32,880 Και το καπέλο,αυτό το καταραμένο καπέλο 191 00:21:37,920 --> 00:21:42,720 Πόσες φορές έχω πεί να μην φοράς αυτό το καπέλο,πόσες; 192 00:21:49,360 --> 00:21:52,640 - Οι πελάτες φοράνε καπέλα - Δεν είμαι το αφεντικό των πελατών 193 00:21:52,640 --> 00:21:54,840 Είμαι το δικό σου αφεντικό 194 00:21:55,760 --> 00:22:00,920 Και σου λέω να αφήσεις αυτό το ηλίθιο καπέλο στο σπίτι σου 195 00:22:36,440 --> 00:22:41,440 Budd,η τουαλέτα βούλωσε πάλι Έχει νερά και σκατά παντού 196 00:22:42,960 --> 00:22:46,080 Έγινε,Rocket. 197 00:22:48,480 --> 00:22:50,880 Θα την καθαρίσω 198 00:26:31,080 --> 00:26:33,040 Αυτά σε έχουν σταματήσει,ε; 199 00:26:47,120 --> 00:26:49,760 Μόλις έφαγες μιά διπλή δόση πέτρινο αλάτι στα βυζιά σου 200 00:26:56,280 --> 00:27:03,920 Όχι πως έχω μεγάλα ή ωραία βυζιά σαν τα δικά σου... 201 00:27:09,840 --> 00:27:14,080 Δεν μπορώ να φανταστώ πόσο άσχημα αυτό το σκατό πονάει 202 00:27:23,840 --> 00:27:25,600 Η αλήθεια είναι πως δεν θέλω 203 00:27:48,040 --> 00:27:50,400 Νίκησα. 204 00:29:01,200 --> 00:29:03,160 Bill. 205 00:29:03,840 --> 00:29:06,600 Λάθος αδελφός,απαίσια σκύλα 206 00:29:06,600 --> 00:29:08,560 - Budd. - Bingo. 207 00:29:08,560 --> 00:29:12,560 Σε τί χρωστάω την ευχαρίστηση; 208 00:29:14,480 --> 00:29:18,360 Μόλις έπιασα το Cowgirl, που δεν έχει πιαστεί 209 00:29:20,040 --> 00:29:23,160 - Την σκότωσες; - Όχι ακόμα 210 00:29:24,400 --> 00:29:28,960 Της έριξα με αλάτι.Είναι τόσο χαλαρή που μπορώ να της ριξω μία με μια πέτρα στο κεφάλι 211 00:29:38,040 --> 00:29:40,920 Μάντεψε τι κρατάω στο χέρι μου αυτήν την στιγμή 212 00:29:40,920 --> 00:29:46,000 - Τί; - Ένα σπαθί του Hattori Hanzo,καινούργιο. 213 00:29:47,480 --> 00:29:52,640 Και δεν χρειάζεται να σου πω. Το άτιμο είναι κοφτερό 214 00:29:52,640 --> 00:29:55,320 - Πόσο - Δύσκολο να πω 215 00:29:55,320 --> 00:29:59,880 -Άμα πάρουμε υπόψη πως είναι ανεκτίμητο - Ποιοί είναι οι όροι; 216 00:30:01,760 --> 00:30:07,840 τον στρογγυλό σου κώλο εδώ μέχρι αύριο,με 1 εκατομμύριο σε μετρητά 217 00:30:10,040 --> 00:30:15,000 Και θα σου δώσω το πιό εντυπωσιακό σπαθί που έχει φταιχτεί ποτέ 218 00:30:19,840 --> 00:30:23,320 - Πώς σου φαίνεται; - Ακούγεται καλα 219 00:30:23,320 --> 00:30:25,840 - Ένας όρος - Τί; 220 00:30:25,840 --> 00:30:29,920 Πρέπει να υποφέρει ακόμα και την τελευταία της ανάσα 221 00:30:31,520 --> 00:30:37,640 Αυτό αγαπούλα μπορώ να στο εγγυηθώ 222 00:30:39,920 --> 00:30:42,120 Τότε θα τα πούμε νωρίς το πρωί εκατομμυριούχε 223 00:31:47,280 --> 00:31:48,640 Έγινε 224 00:32:26,240 --> 00:32:30,120 Τελείωσα.Βγάλε με απο'δω 225 00:33:08,280 --> 00:33:11,000 Κοίτα αυτά τα μάτια η σκύλα είναι έξαλη 226 00:33:14,480 --> 00:33:26,400 - Δεν σου είπα πως είναι η καλύτερη ξανθιά που έχεις δει; - Έχω δει και καλύτερες 227 00:33:32,200 --> 00:33:34,160 Έχεις τίποτα να πείς; 228 00:33:36,440 --> 00:33:43,080 Οι γυναίκες το καλούνε αυτό "η σιωπηλή συμφωνία" και τις αφήνουμε να πιστεύουν πως δεν μας αρέσει 229 00:34:03,640 --> 00:34:05,080 Το βλέπεις αυτό; 230 00:34:05,840 --> 00:34:07,160 Το βλέπεις;Είναι Σπρέυ πιπεριού 231 00:34:14,960 --> 00:34:20,240 Θα πάς υπόγεια σήμερα και δεν σηκώνει συζήτηση 232 00:34:25,160 --> 00:34:26,480 Θέλω να σε θάψω 233 00:34:29,960 --> 00:34:31,280 Θα σε έθαβα μαζί με αυτό 234 00:34:43,600 --> 00:34:45,520 Αλλά άμα φέρεσαι σαν κώλος αλόγου 235 00:34:48,160 --> 00:34:53,560 Θα αδειάσω αυτό το καταραμένο σπρέυ στα μπλέ μάτια σου 236 00:34:54,920 --> 00:34:56,720 Τότε θα καούν τελείως. 237 00:34:59,040 --> 00:35:01,240 Τότε θα είσαι τυφλή 238 00:35:01,240 --> 00:35:05,200 Και θαμένη ζωντανή 239 00:35:14,240 --> 00:35:16,240 Τί θα διαλέξεις; 240 00:35:26,880 --> 00:35:29,560 Σοφή απόφαση. 241 00:35:41,480 --> 00:35:43,200 Αυτό θα ραγίσει την καρδιά του αδελφού μου 242 00:39:14,600 --> 00:39:16,960 Κεφάλαιο 8: Η σκληρή κηδεμονία του Pai Mei. 243 00:39:33,360 --> 00:39:45,160 Υπήρχε κάποτε στην Κίνα κάπου στο έτος 1003. 244 00:39:46,200 --> 00:39:51,560 Ο αρχιερέας του "Λευκού Λοτού", Pai Mei, περπατούσε στο δρόμο 245 00:39:53,800 --> 00:39:58,920 συλλογιζόταν,ότι ένας άντρας με δυνάμεις τόσο άπειρες όσο του Pai Mei μπορούσε να συλλογιστεί 246 00:40:02,000 --> 00:40:03,600 Που είναι ένας άλλος τρόπος για να λές ποιός ξέρει 247 00:40:07,280 --> 00:40:11,600 Όταν ένας μοναχός Σαολίν εμφανίστηκε απο την άλλη κατεύθυνση 248 00:40:13,640 --> 00:40:22,120 Καθώς ο ιερέας και ο μοναχός φτάσανε δίπλα ο Pai Mei, με μία πρακτικά απροσμέτητα 249 00:40:22,120 --> 00:40:28,160 ευγενική γεναιοδωρία έδωσε στον μοναχό ένα απαλό νεύμα με το κεφάλι ως χαιρετισμό 250 00:40:30,760 --> 00:40:35,200 Αλλά ο μοναχός δεν το ανταπέδωσε 251 00:40:38,160 --> 00:40:48,960 Ήτανε στις προθέσεις του μοναχού να προσβάλει τον Pai Mei,ή μήπως δεν είδε την γεναιόδωρη κίνηση; 252 00:40:49,880 --> 00:40:53,120 Οι λόγοι του μοναχου δεν είναι γνωστοί 253 00:40:54,560 --> 00:40:58,200 Αυτό που ήταν γνωστό, ήταν οι συνέπειες 254 00:41:11,520 --> 00:41:15,720 Το επόμενο πρωϊ ο Pai Mei εμφανίστηκε στον ναό του μοναχού 255 00:41:17,800 --> 00:41:21,960 Απαιτόντας στον αρχιερέα του ναού 256 00:41:21,960 --> 00:41:24,560 να προσφέρει τον λαιμό του στον Pai Mei, 257 00:41:24,560 --> 00:41:26,880 για να πληρωθεί η προσβολή 258 00:41:27,760 --> 00:41:33,680 Ο ιερέας στην αρχή προσπάθησε να παρηγορήσει τον Pai Mei.Αλλα μετά κατάλαβε πως ο Pai Mei, 259 00:41:33,680 --> 00:41:37,200 ήταν απαρηγόρητος 260 00:41:49,280 --> 00:41:54,000 Έτσι ξεκίνησε η σφαγή των 60 μοναχών του ναού των Σαολίν 261 00:42:01,040 --> 00:42:09,040 Και έτσι ο θρύλος της τεχνικής των 5 σημείων του χεριού-έκρηξης της καρδιάς ξεκίνησε 262 00:42:09,040 --> 00:42:13,080 Και τί είναι αυτός ο θρύλος της τεχνικής των 5 σημείων του χεριού-έκρηξης της καρδιάς; 263 00:42:13,080 --> 00:42:18,520 Το πιό βίαιο χτύπημα όλων των πολεμικών τεχνών 264 00:42:21,040 --> 00:42:27,280 Σε χτυπάει με την άκρη των δαχτύλων, σε 5 διαφορετικά σημεία πίεσης 265 00:42:29,520 --> 00:42:38,360 Μετά σε αφήνει να φύγεις,αλλά με το που θα κάνεις 5 βήματα η καρδιά σου σκάει μέσα απο το σώμα σου 266 00:42:39,840 --> 00:42:45,000 - Και πέφτεις στο χώμα,νεκρός - Σου το έμαθε αυτό; 267 00:42:45,000 --> 00:42:50,640 Όχι δεν την μαθαίνει σε κανέναν αυτήν την τεχνική 268 00:42:52,880 --> 00:42:57,400 Ένα απο τα πράγματα που μου άρεσαν πάντα επάνω σου 269 00:42:58,920 --> 00:43:05,800 Είναι πως είσαι πολύ σοφή για την ηλικία σου 270 00:43:09,000 --> 00:43:17,200 Γι'αυτό επέτρεψε με να μοιραστώ λόγια σοφίας... Ότι κι αν πει ο Pai Mei, 271 00:43:17,200 --> 00:43:30,080 υπάκουσε.Εάν και για μία στιγμή δει ένα μάτι να τον αμφισβητεί θα στο βγάλει!Και αν του ρίξεις τίποτα 272 00:43:30,080 --> 00:43:35,400 αμερικάνικο θα σου σπάσει την πλάτη και τον λαιμό σαν ένα κλαρί 273 00:43:39,360 --> 00:43:40,480 Και αυτή θα είναι η ιστορία σου 274 00:44:00,080 --> 00:44:03,440 - Θα σε πάρει για μαθήτρια. - Τι έπαθες; 275 00:44:03,440 --> 00:44:05,600 - Τίποτα. - Πολέμησες 276 00:44:05,600 --> 00:44:08,960 - Φιλικός διαγωνισμός - Γιατί με δέχτηκε; 277 00:44:08,960 --> 00:44:19,760 Γιατί είναι ένας πολύ,πολύ γέρος άντρας και όπως όλοι οι γέροι άνρες νιώθει μοναχικά 278 00:44:21,680 --> 00:44:28,320 Όχι πως έχει κανένα αποτέλεσμα πάνω στην διάθεσή του.Αλλά μαθαίνουν την αξία της παρέας. 279 00:44:29,480 --> 00:44:36,680 Και που τις βλέπω μόνο αυτές τις σκάλες πονάω 280 00:44:38,560 --> 00:44:42,080 Θα περάσεις καλά κουβαλώντας κουβάδες νερό πάνω κάτω 281 00:44:48,160 --> 00:44:52,960 - Πότε θα σε ξαναδώ; - Αυτό μου θυμήζει το αγαπημένο μου τραγούδι των '70 282 00:44:54,560 --> 00:44:55,880 - Tί - Τίποτα. 283 00:44:56,920 --> 00:44:58,320 Όταν μου πει πως είσαι έτοιμη 284 00:44:59,360 --> 00:45:03,560 - Πότε πιστεύεις οτι θα είναι αυτό; - Αυτό,αγαπούλα,εξαρτάται από σένα 285 00:45:04,320 --> 00:45:09,560 Τώρα να θυμάσαι να μήν αντιμιλάς και να μήν ειρωνεύεσαι.Τουλάχιστον όχι τον πρώτο χρόνο 286 00:45:10,360 --> 00:45:16,440 Πρέπει να τον αφήσεις να ζεσταθεί για σένα. Μισεί τους λευκούς και απεχθάνεται τους αμερικάνους 287 00:45:16,440 --> 00:45:20,080 και δεν νιώθει τίποτα παρά αποστροφή για τις γυναίκες 288 00:45:23,360 --> 00:45:26,360 Γι'αυτό στην περίπτωσή σου μπορεί να πάρει λίγο χρόνο 289 00:47:09,880 --> 00:47:10,920 Δάσκαλε 290 00:47:12,480 --> 00:47:13,960 Τα μανταρίνικά σου είναι απαίσια 291 00:47:14,640 --> 00:47:16,000 Μου προκαλούν πόνο στ'αυτιά 292 00:47:18,360 --> 00:47:20,720 Δεν θα μιλάς αν δέν σου μιλάνε 293 00:47:21,480 --> 00:47:24,720 Ελπίζω να καταλαβαίνεις καντονέζικα 294 00:47:28,600 --> 00:47:30,440 Μιλάω πολύ καλά γιαπωνέζικα 295 00:47:30,440 --> 00:47:32,760 Δέν σε ρώτησα αν μιλάς γιαπωνέζικα 296 00:47:32,760 --> 00:47:35,720 Σε ρώτησα αν καταλαβαίνεις καντονέζικα 297 00:47:38,960 --> 00:47:42,880 - Λίγο - Είσαι εδώ για να μάθεις τα μυστήρια του Kung Fu,όχι ξένες γλώσεες 298 00:47:44,080 --> 00:47:47,600 Άμα δεν με καταλαβαίνεις θα επικοινωνώ μαζί σου όπως με έναν σκύλο 299 00:47:47,600 --> 00:47:51,480 Όταν φωνάζω,όταν σου δείχνω, όταν σε χτυπάω με ένα ξύλο 300 00:47:57,280 --> 00:47:59,400 Ο Bill είναι ο δάσκαλος σου,έτσι; 301 00:48:01,240 --> 00:48:02,480 Ναι,είναι 302 00:48:05,000 --> 00:48:08,760 Ο δάσκαλος σου μου είπε πως δέν είσαι τελείως ανεκπαίδευτη 303 00:48:09,920 --> 00:48:11,280 Τί εκπαίδευση κατέχεις; 304 00:48:12,280 --> 00:48:14,360 Είμαι ικανή στο στύλ της τίγρης και του γερανού 305 00:48:14,360 --> 00:48:18,720 Και ακόμα καλύτερη στην έξοχη τέχνη του σπαθιού σαμουράι 306 00:48:20,040 --> 00:48:22,720 Η έξοχη τέχνη του σπαθιού σαμουράι. Μήν με κάνεις να γελάω 307 00:48:22,720 --> 00:48:25,360 Αυτή η έξοχη τέχνη είναι μόνο για 308 00:48:25,360 --> 00:48:30,000 Γιαπωνέζους χοντροκέφαλους 309 00:48:34,800 --> 00:48:39,000 Η οργή σου με διασκεδάζει.Πιστεύεις πως μπορείς να με αντιμετωπίσεις; 310 00:48:40,400 --> 00:48:41,040 Όχι. 311 00:48:41,840 --> 00:48:43,920 Το ξέρεις πως σκοτώνω κατα βούληση; 312 00:48:44,640 --> 00:48:45,120 Ναι 313 00:48:46,200 --> 00:48:47,600 Θές να πεθάνεις; 314 00:48:48,200 --> 00:48:48,640 Όχι 315 00:48:50,240 --> 00:48:50,640 Τότε πρέπει να είσαι χαζή 316 00:48:51,840 --> 00:48:53,760 Σήκω και άσε με να δώ το γελοίο πρόσωπό σου 317 00:48:54,960 --> 00:48:55,840 Σήκω 318 00:48:56,560 --> 00:48:58,480 Σήκω και άσε με να δώ το γελοίο πρόσωπό σου 319 00:48:59,640 --> 00:49:00,560 Σήκω 320 00:49:05,280 --> 00:49:10,400 Τότε αξιοθρήνητη φίλη μου υπάρχει κάτι που κάνεις καλά; 321 00:49:11,720 --> 00:49:12,960 Τί έγινε; 322 00:49:14,000 --> 00:49:15,760 Η γάτα σου'φαγε την γλώσσα; 323 00:49:16,720 --> 00:49:19,800 Α ναι,μιλάς γιαπωνέζικα 324 00:49:21,280 --> 00:49:22,480 Τους απεχθάνομαι τους καταραμένους Γιαπωνέζους 325 00:49:25,360 --> 00:49:27,560 Πήγαινε στα ράφια 326 00:49:35,600 --> 00:49:36,160 Βγάλε το σπαθί 327 00:50:03,120 --> 00:50:04,240 Για να δούμε πόσο καλή είσαι 328 00:50:06,160 --> 00:50:06,960 Ναι 329 00:50:07,680 --> 00:50:09,760 Άμα καταφέρεις να ρίξεις ένα χτύπημα 330 00:50:10,840 --> 00:50:13,520 Θα σκύψω και θα καλέσω αφέντρα 331 00:50:27,200 --> 00:50:29,200 Απο εδώ έχεις έξοχη θέα απο τα πόδια μου 332 00:50:34,640 --> 00:50:37,200 Ο χειρισμός σου του σπαθιού είναι το πολύ ερασιτεχνικός 333 00:50:53,040 --> 00:50:56,720 Και οι στάσεις του kung fu σου είναι αξιοθρήνητες 334 00:51:00,400 --> 00:51:03,760 Σου ζήτησα να μου δείξεις τί ξέρεις και τα κατάφερες 335 00:51:04,760 --> 00:51:06,200 Δεν ξέρεις τίποτα 336 00:51:07,280 --> 00:51:11,080 Για να δούμε αν το σάλτο της τίγρης μπορεί να συγκριθεί με το στυλ του αετού μου 337 00:52:08,520 --> 00:52:09,560 σαν όλες τις Γιάνκι γυναίκες 338 00:52:10,520 --> 00:52:11,760 Το μόνο που ξέρετε είναι να παραγγέλνετε στα εστιατόρια 339 00:52:12,160 --> 00:52:13,440 Και να ξοδεύετε τα λεφτά των αντρών 340 00:52:14,040 --> 00:52:15,440 Πολύ επίπονο,ε; 341 00:52:15,800 --> 00:52:16,800 Ναι' 342 00:52:18,880 --> 00:52:20,360 Άμα είναι στην επιθυμία μου 343 00:52:20,760 --> 00:52:22,400 μπορώ να στο κόψω 344 00:52:24,960 --> 00:52:27,640 Τώρα είναι το χέρι μου. μπορώ να το κάνω ότι θέλω 345 00:52:28,120 --> 00:52:30,400 Άν μπορείς να με σταματήσεις σου προτείνω να προσπαθήσεις 346 00:52:32,160 --> 00:52:33,440 Δεν μπορώ 347 00:52:34,720 --> 00:52:35,920 Γιατί είσαι ανυπεράσπιστη 348 00:52:36,880 --> 00:52:37,560 Ναι 349 00:52:39,920 --> 00:52:42,040 Έχεις νιώσει έτσι ποτέ σου; 350 00:52:42,840 --> 00:52:43,880 όχι 351 00:52:44,240 --> 00:52:47,240 Σε σύγκριση με μένα είσαι ανυπεράσπιστη σαν ένα σκουλήκι μπροστά σε έναν αετό 352 00:52:48,400 --> 00:52:49,240 ΝΑΙ! 353 00:52:52,280 --> 00:52:53,200 ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΗΚΕΣΙΑ! 354 00:52:58,800 --> 00:53:00,400 Θες να μπορείς να κάνεις τους άλλους να νιώθουν έτσι; 355 00:53:04,320 --> 00:53:05,160 Ναι 356 00:53:07,760 --> 00:53:09,560 Η εκπαίδευση σου ξεκινάει αύριο... 357 00:53:17,960 --> 00:53:19,400 Αφού το χέρι σου μου ανήκει 358 00:53:20,360 --> 00:53:21,680 Το θέλω δυνατό 359 00:53:23,400 --> 00:53:24,720 Μπορείς να το κάνεις αυτό; 360 00:53:26,120 --> 00:53:27,120 Μπορώ αλλά όχι τόσο κοντά 361 00:53:27,760 --> 00:53:29,120 Τότε δεν μπορείς 362 00:53:30,840 --> 00:53:33,800 Και αν ο εχθρός σου είναι 3 ίντσες κοντά σου 363 00:53:35,760 --> 00:53:36,640 Τότε τί κάνεις; 364 00:53:38,080 --> 00:53:39,160 Θα γίνεις μπαλάκι; 365 00:53:40,800 --> 00:53:42,720 ή θα περάσεις την γροθιά σου απο μέσα του; 366 00:53:44,000 --> 00:53:44,800 Τώρα ξεκίνα 367 00:54:17,520 --> 00:54:20,880 Το ξύλο πρέπει να φοβάται το χέρι σου όχι το αντίθετο 368 00:54:22,240 --> 00:54:26,800 Δεν παραξενεύομαι αν δεν μπορείς να το κάνεις αν παραδεχτείς την ήττα σου πριν καν αρχίσεις 369 00:56:16,080 --> 00:56:17,520 Αν θές να τρώς σαν τα σκυλιά 370 00:56:18,960 --> 00:56:21,360 Θα σε κάνω να ζείς και να κοιμάσαι σαν τα σκυλιά 371 00:56:24,280 --> 00:56:26,080 Άμα θες να ζείς και να κοιμάσαι σαν άνθρωπος 372 00:56:27,120 --> 00:56:29,040 Πάρε τα ξυλάκια 373 00:59:59,760 --> 01:00:02,960 Οκ,Pai Mei.Έρχομαι 374 01:03:00,240 --> 01:03:01,600 Μπορώ να έχω ένα ποτήρι νερό παρακαλώ; 375 01:03:04,760 --> 01:03:09,760 Κεφάλαιο 9.Η ELLE και εγώ 376 01:05:40,320 --> 01:05:44,280 - Ωστε αυτό είναι η κηδεία του Texas - Ναι. 377 01:05:46,560 --> 01:05:50,360 Πρέπει να στο παραδεχτώ Budd.Αυτός είναι ένας πολύ γαμημένος τρόπος να πεθάνεις 378 01:05:51,920 --> 01:05:53,720 Κάτω απο τί όνομα είναι θαμένη; 379 01:05:55,280 --> 01:05:59,240 Paula Schultz. 380 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 Να δώ το σπαθί; 381 01:06:06,960 --> 01:06:09,200 Αυτά είναι τα λεφτά μου στην κόκκινη βαλίτσα,σωστα; 382 01:06:10,240 --> 01:06:11,600 Βέβαια. 383 01:06:13,240 --> 01:06:15,120 Τότε είναι το σπαθί σου. 384 01:06:35,200 --> 01:06:35,880 Τι λές; 385 01:06:36,960 --> 01:06:38,920 Αυτό είναι το σπαθί του Hattori Hanzo. 386 01:06:39,680 --> 01:06:41,200 Σίγουρα ειναι σπαθί του Hanzo 387 01:06:41,920 --> 01:06:43,720 Ο Bill λέει οτι είχες κάποτε ένα 388 01:06:45,040 --> 01:06:46,200 Ναί,κάποτε 389 01:06:47,680 --> 01:06:49,520 Ναι και πώς συγκρίνεται με εκείνο; 390 01:06:59,560 --> 01:07:02,800 Άμα είναι να συγκρίνεις ένα σπαθί του Hanzo 391 01:07:05,360 --> 01:07:07,840 Το συγκρίνεις με ότι υπάρχει 392 01:07:09,040 --> 01:07:12,040 που δεν έχει φτιαχτεί από τον Hattori Hanzo. 393 01:07:22,440 --> 01:07:24,240 Έλα τύλιξε τα χείλη σου σ'αυτό 394 01:07:34,600 --> 01:07:35,200 Καί; 395 01:07:37,360 --> 01:07:38,760 Πώς νιώθεις τώρα; 396 01:07:40,800 --> 01:07:41,520 Τί; 397 01:07:45,320 --> 01:07:50,560 Λένε πως ο Νο.1 εκτελεστής απο τους παλιούς 398 01:07:51,760 --> 01:07:56,800 παραιτείται.Οι άνθρωποι τους έχουν δουλειά να κάνουν 399 01:07:57,280 --> 01:08:00,560 Και έχουν την τάση να ζούν λίγο παραπάνω για να την κάνουν 400 01:08:02,640 --> 01:08:04,000 Πάντα νόμιζα πως 401 01:08:04,960 --> 01:08:09,320 Οι πολεμιστές και οι εχθροί τους μοιράζονται την ίδια σχέση 402 01:08:10,880 --> 01:08:13,280 Έτσι τώρα που δεν χρειάζεται να παλέψεις με τον εχθρό σου 403 01:08:13,520 --> 01:08:15,080 στο πεδίο της μάχης 404 01:08:17,840 --> 01:08:20,280 Πώς νιώθεις; 405 01:08:22,520 --> 01:08:23,720 Ανακούφιση; 406 01:08:26,720 --> 01:08:28,280 Ή μετάνοια; 407 01:08:30,600 --> 01:08:31,720 Λίγο κι απ΄τα δύο 408 01:08:32,880 --> 01:08:33,800 Μπούρδες. 409 01:08:36,240 --> 01:08:38,480 Είμαι σίγουρος πως νιώθεις λίγο κι απ'τα δύο 410 01:08:39,840 --> 01:08:42,040 Αλλά ξέρω πολύ καλά πως νιώθεις κάτι περισσότερο 411 01:08:43,280 --> 01:08:44,480 απ'ότι νιώθεις για το άλλο 412 01:08:45,840 --> 01:08:46,840 Η ερώτηση μου ήταν: 413 01:08:48,240 --> 01:08:49,440 Ποιό απ'τα δύο 414 01:08:52,040 --> 01:08:53,080 Μετάνοια 415 01:08:55,080 --> 01:08:57,000 Ξέρεις πρέπει να το παραδεχτείς για το κορίτσι 416 01:08:57,120 --> 01:09:00,080 Ποτέ δεν είδα κάποιον τόσο μπερδεμένο όσο τον Bill όπως του έκανε 417 01:09:02,040 --> 01:09:03,760 Ο Bill πίστευε πάντα πως ήταν πολύ έξυπνη 418 01:09:04,320 --> 01:09:05,040 Και προσπαθούσα να του πω 419 01:09:06,640 --> 01:09:08,120 Πως απλά ήταν έξυπνη για ξανθιά 420 01:09:28,400 --> 01:09:29,320 Σ'ευχαριστώ μωρό 421 01:10:16,320 --> 01:10:17,560 Συγνώμη Budd. 422 01:10:18,600 --> 01:10:19,680 Να συγχωρείς τους κακούς μου τρόπους 423 01:10:20,960 --> 01:10:24,200 Budd θέλω να σου συστήσω την φίλη μου:την Μαύρη Μάμπα 424 01:10:25,280 --> 01:10:27,240 Μαύρη Μάμπα απο'δώ ο Budd. 425 01:10:28,640 --> 01:10:29,920 Ξέρεις πρίν να πάρω αυτό το πλασματάκι 426 01:10:30,440 --> 01:10:31,520 Κοίταξα για πληροφορίες στο Ίντερνετ 427 01:10:32,840 --> 01:10:34,440 Ενδιαφέρον πλάσμα αυτό 428 01:10:36,760 --> 01:10:37,360 Ακου εδώ: 429 01:10:42,880 --> 01:10:45,480 Στην Αφρική μέσα στην βλάστηση 430 01:10:46,400 --> 01:10:51,000 Ένας Ελέφαντας μπορεί να σε σκοτώσει, μία Λεοπάρδαλη και η Μαύρη Μάμπα 431 01:10:52,080 --> 01:10:55,400 Αλλά μόνο με την Μάμπα,και αυτό ήταν πάντα γνωστό στην Αφρική 432 01:10:56,600 --> 01:10:57,840 Είναι σίγουρος θάνατος 433 01:10:58,640 --> 01:11:02,000 Και εξ'ού και το όνομά της: "Ο θάνατος μετενσαρκωμένος" 434 01:11:02,880 --> 01:11:03,800 Ωραίο,ε; 435 01:11:06,320 --> 01:11:10,000 Το Νευροτοξικό δηλητήριό της είναι ένα από τα πιό τοξικά γνωστά 436 01:11:10,200 --> 01:11:12,400 δρά στο νευρικό σύστημα προκαλώντας παράληση 437 01:11:13,200 --> 01:11:16,400 Το δηλητήριο της Μαύρης Μάμπας μπορεί να σκοτώσει άνθρωπο μέσα σε 4 ώρες 438 01:11:16,880 --> 01:11:19,000 Άμα το δάγκωμα είναι στον αστράγαλο ή τον αντίχειρα 439 01:11:19,600 --> 01:11:23,680 Παρ'όλα αυτά με δάγκωμα στο πρόσωπο ή τον κορμό μπορεί να προκαλέσει τον θάνατο 440 01:11:23,920 --> 01:11:26,000 σε περίπου 20 λεπτά 441 01:11:26,880 --> 01:11:28,960 Καλύτερα να ακούσεις αυτό γιατί σε ενδιαφέρει 442 01:11:32,320 --> 01:11:36,720 Το μέγεθος του δηλητηρίου που εισέρχεται με ένα δάγκωμα είναι Γιγάντιο 443 01:11:38,080 --> 01:11:40,400 Πάντα μ'άρεσε αυτή η λέξη:Γιγάντιο 444 01:11:41,200 --> 01:11:43,040 Αλλά ποτέ δεν έχω την ευκαιρία να την χρησιμοποιήσω σε μιά πρόταση 445 01:11:45,040 --> 01:11:46,840 Απο 10 εώς 15 χιλιογραμμάρια είναι θανατηφόρα 446 01:11:47,120 --> 01:11:49,400 Αν το δάγκωμα δεν φροντιστεί στην ώρα του με αντίδοτο 447 01:11:50,120 --> 01:11:57,440 Παρ'όλα αυτά η Μαύρη Μάμπα μπορεί να βγάλει απο 100 εώς 400 mg σε ένα μόνο δάγκωμα 448 01:12:01,040 --> 01:12:01,720 Τώρα 449 01:12:04,040 --> 01:12:06,880 Σ'αυτά τα τελευταία λεπτά θανάτου που σου έχουν μείνει 450 01:12:08,480 --> 01:12:11,000 Επέτρεψέ μου να σου απαντήσω στην ερώτηση που μου έκανες 451 01:12:13,560 --> 01:12:20,400 Αυτή την στιγμή αυτό που νιώθω είναι μετάνοια 452 01:12:23,320 --> 01:12:28,320 Μετάνοια που η,ίσως,καλύτερη πολεμίστρια που έχω γνωρίσει 453 01:12:29,200 --> 01:12:31,280 βρήκε τον θάνατό της στα χέρια 454 01:12:32,560 --> 01:12:37,520 ενός βλαμένου και ηλίθιου σκατού σαν εσένα 455 01:12:41,160 --> 01:12:42,560 Η γυναίκα άξιζε κάτι καλύτερο 456 01:13:27,280 --> 01:13:29,280 Bill. 457 01:13:30,480 --> 01:13:31,760 Έχω τραγικά νεά 458 01:13:33,520 --> 01:13:34,480 Ο αδλφός σου είναι νεκρός 459 01:13:36,600 --> 01:13:37,840 Λυπάμαι μωρό μου 460 01:13:39,440 --> 01:13:41,600 του έβαλε μία Μαύρη Μάμπα στο τροχόσπιτό του 461 01:13:42,840 --> 01:13:44,840 Την έχω τώρα.Είναι νεκρή 462 01:13:47,880 --> 01:13:48,800 Να στο πώ έτσι: 463 01:13:49,800 --> 01:13:51,080 Αν καμμιά φορά νιώσεις συναισθηματικά 464 01:13:51,960 --> 01:13:56,800 Πήγαινε στο Banapasto,California.Όταν φτάσεις πάρε ένα μπουκέτο λουλούδια 465 01:13:58,200 --> 01:14:02,080 Και πήγαινέ τα στο νεκροταφείο του Huntington 466 01:14:02,960 --> 01:14:04,000 ψάξε για τον τάφο που γράφει Paula Schultz 467 01:14:04,520 --> 01:14:05,840 Και άφησέ τα στον τάφο 468 01:14:06,840 --> 01:14:12,840 Γιατί θα στέκεσαι στο τελευταίο σημείο ανάπαυσης της Beatrix Kiddo. 469 01:14:13,360 --> 01:14:14,720 - Marty Katroser. - Present. 470 01:14:15,320 --> 01:14:16,880 - Melanie Harrhouse. - Παρον. 471 01:14:17,240 --> 01:14:19,080 - Beatrix Kiddo. - Παρον. 472 01:14:20,200 --> 01:14:24,160 Άκου,θέλεις να έρθω απο'κεί; 473 01:14:26,400 --> 01:14:28,320 Όχι,όχι,όχι με χρειάζεσαι μωρό μου,είμαι εκεί 474 01:14:32,240 --> 01:14:34,400 Ok φεύγω τώρα 475 01:14:35,160 --> 01:14:37,240 Πάω να καπνίσω κανένα χόρτο ή κάτι τέτοιο.Θα είμαι εκεί σύντομα 476 01:15:41,440 --> 01:15:42,280 Αηδία 477 01:17:05,720 --> 01:17:10,080 Στον αδελφό μου Budd,τον μόνο άντρα που αγάπησα ποτέ 478 01:17:22,560 --> 01:17:23,280 Τί είναι αυτό 479 01:17:26,280 --> 01:17:27,440 Το σπαθί του Budd. 480 01:17:29,360 --> 01:17:30,480 Είπε πως το πούλησε 481 01:17:31,880 --> 01:17:34,160 Φαίνεται αυτό τον κάνει ψεύτη,ε; 482 01:17:38,520 --> 01:17:40,560 - Elle - B 483 01:17:42,240 --> 01:17:43,960 Πάντα είχα την περιέργεια 484 01:17:45,400 --> 01:17:46,680 Μεταξύ εμάς τα κορίτσια 485 01:17:49,040 --> 01:17:52,920 Τί είπες στον Pai Mei και σου έβγαλε το μάτι; 486 01:17:57,200 --> 01:18:00,920 Τον κάλεσα γέρο,χαζό μπάσταρδο. 487 01:18:03,120 --> 01:18:03,920 Κακή ιδέα 488 01:18:05,800 --> 01:18:06,720 Ξέρεις τι έκανα; 489 01:18:08,040 --> 01:18:10,960 Τον σκότωσα αυτόν τον γέρο,χαζό μπάσταρδο 490 01:18:13,760 --> 01:18:17,480 Δηλητηρίασα το ψάρι του 491 01:18:18,880 --> 01:18:21,560 Elle, καταραμένη προδότρα σκύλα 492 01:18:26,920 --> 01:18:29,360 Στο υπόσχομαι 493 01:18:29,400 --> 01:18:30,080 Και του είπα: 494 01:18:30,760 --> 01:18:34,200 Για μένα τα λόγια ενός γέρου, χαζού σαν εσένα 495 01:18:35,160 --> 01:18:38,400 μετράνε λιγότερο από το τίποτα 496 01:18:44,800 --> 01:18:47,000 Έτσι είναι.Σκότωσα τον δάσκαλό σου 497 01:18:48,200 --> 01:18:49,520 Και τώρα θα σκοτώσω και εσένα 498 01:18:50,680 --> 01:18:55,360 Με το δικό σου σπαθί που σε λίγο 499 01:18:56,040 --> 01:18:58,400 θα είναι το δικό μου σπαθί 500 01:19:01,960 --> 01:19:05,400 Σκρόφα,δεν έχεις μέλλον 501 01:19:56,440 --> 01:19:57,240 Δεν βλέπω 502 01:20:24,480 --> 01:20:26,080 Θα σε σκοτώσω διαόλε 503 01:20:36,800 --> 01:20:38,600 Που είσαι;θα σε σκοτώσω 504 01:20:41,280 --> 01:20:42,040 Που είσαι; 505 01:20:43,600 --> 01:20:45,200 Είσαι νεκρή 506 01:21:11,040 --> 01:21:14,160 Τελευταίο κεφάλαιο:Πρόσωπο με πρόσωπο 507 01:22:19,960 --> 01:22:22,120 Σαν τους περισσότερους άντρες που δεν γνώρισαν τον πατέρα τους 508 01:22:22,520 --> 01:22:24,120 Ο Bill σύλλεγε πατρικές φιγούρες 509 01:22:25,400 --> 01:22:27,720 Ο πρώτος ήταν ο Esteban Vihaio. 510 01:22:28,960 --> 01:22:31,600 Esteban ηταν νταβατζής και φίλος της μητέρας του Bill. 511 01:22:32,160 --> 01:22:35,360 Είχε ένα μπορδέλο στο Akuna, Mexico,για 50 χρόνια 512 01:22:36,720 --> 01:22:38,200 Ο στρατός του τα "Akuna Boys" 513 01:22:39,040 --> 01:22:42,480 τα μπάσταρδα από τις πουτάνες του έλεγχαν το Akuna 514 01:22:43,480 --> 01:22:44,960 Και αυτός Έλεχε τα "Akuna Boys". 515 01:22:47,840 --> 01:22:51,040 Τώρα στα 80 του χρόνια θα ήταν ο άντρας 516 01:22:52,800 --> 01:22:55,160 που θα με έκανε την 4η νύφη του Bill. 517 01:22:57,920 --> 01:23:02,720 - Κύριος. Esteban Vihaio - Ναι. 518 01:23:03,840 --> 01:23:04,880 Μπορώ να σας κάνω παρέα; 519 01:23:07,400 --> 01:23:10,240 Με τον μόνο όρο πως θα με λές Esteban. 520 01:23:11,360 --> 01:23:13,080 Μπορώ να καθίσω Esteban; 521 01:23:13,840 --> 01:23:14,640 Παρακαλώ 522 01:23:19,360 --> 01:23:21,600 - Aμερικάνα - Ναι. 523 01:23:22,880 --> 01:23:25,160 Μιλάω λίγα ισπανικά αν το προτιμάτε 524 01:23:25,640 --> 01:23:28,760 Όχι,προτιμάω τα αγγλικά 525 01:23:29,360 --> 01:23:30,720 Για πολύ καιρό δεν τα έχω μιλήσει. 526 01:23:32,000 --> 01:23:35,480 Δεν θα αφήσω να πάει χαμένη η εξάσκηση με την παρέα σας 527 01:23:35,920 --> 01:23:37,760 τόσο θαυμάσια όσο εσείς 528 01:23:38,600 --> 01:23:40,960 Και για μένα είναι ευχαρίστηση να κάνω παρέα σε έναν άντρα 529 01:23:41,200 --> 01:23:42,480 τόσο διακεκριμένο όσο εσείς 530 01:23:43,280 --> 01:23:44,880 Πρέπει να σας προειδοποιήσω δεσποινίς 531 01:23:46,080 --> 01:23:48,240 Έχω σπουδάσει την τέχνη του κοπλιμέντου 532 01:23:51,680 --> 01:23:53,360 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 533 01:24:02,240 --> 01:24:03,480 Που είναι ο Bill; 534 01:24:09,440 --> 01:24:10,800 Πρέπει να είστε η Beatrix. 535 01:24:13,520 --> 01:24:15,200 Τώρα βλέπω τι σας βρίσκει 536 01:24:18,320 --> 01:24:22,680 Θυμάμαι πως όταν ο Bill ήταν μόνο 5 χρονών πήγαμε μαζί στο σινεμά 537 01:24:23,080 --> 01:24:26,840 Να δούμε ένα έργο που έπαιζε η Lana Turner. 538 01:24:27,760 --> 01:24:30,040 "Ο ταχυδρόμος χτυπάει πάντα 2 φορές" 539 01:24:31,760 --> 01:24:33,800 Και κάθε φορά που την έβλεπε στην οθόνη 540 01:24:34,960 --> 01:24:38,200 Ο Bill άρχιζε να ρουφάει το δάχτυλο του νευρικά 541 01:24:40,720 --> 01:24:42,480 Και κατάλαβα απο εκείνη την στιγμή 542 01:24:42,800 --> 01:24:45,840 Πως αυτό το αγόρι θα έπεφτε στην αιχμαλωσία των Ξανθών 543 01:24:53,920 --> 01:24:54,920 Ξέρετε 544 01:24:55,560 --> 01:24:58,240 Για μια γυναίκα να γίνουμε τρελοί αξίζει πάντα τον κόπο 545 01:24:59,600 --> 01:25:01,600 αν και δεν είναι το καλύτερο πράγμα που μπορεί να κάνει ένας άντρας 546 01:25:05,040 --> 01:25:08,480 άμα γνωρζόμασταν όταν ήμουνα ακόμα στην δουλειά 547 01:25:09,920 --> 01:25:13,320 θα ήσουνα η Νο.1 γυναίκα μου 548 01:25:17,040 --> 01:25:18,080 Με κολακεύετε 549 01:25:19,040 --> 01:25:20,080 Για αυτό έχετε επίσης όλα τα προσόντα. 550 01:25:24,000 --> 01:25:26,720 Αυτό.Νόμιζα πως οδηγάτε με φορτηγάκι 551 01:25:28,560 --> 01:25:30,120 Το Pussy Wagon μου είναι χαλασμένο 552 01:25:31,360 --> 01:25:32,520 Χαζή ιστορία. 553 01:25:37,280 --> 01:25:38,840 Ο Bill σας πυροβόλεισε στο πρόσωπο,ναι; 554 01:25:39,440 --> 01:25:40,200 Ναι. 555 01:25:43,240 --> 01:25:44,800 Εγώ θα ήμουνα πολύ πιο ευγενικός 556 01:25:46,320 --> 01:25:48,120 Θα σας έκοβα το πρόσωπο 557 01:25:52,000 --> 01:25:54,160 Πρέπει να με συχωρέσετε,παρακαλώ 558 01:25:55,000 --> 01:25:56,240 Θέλετε κάτι να πιείτε; 559 01:26:09,360 --> 01:26:10,680 Έρχομαι. 560 01:26:14,080 --> 01:26:14,880 Φέρε κάτι 561 01:26:24,280 --> 01:26:25,080 Ευχαριστώ. 562 01:26:31,240 --> 01:26:32,760 Τί λέγαμε; 563 01:26:39,920 --> 01:26:41,040 Bill. 564 01:26:44,280 --> 01:26:48,080 - Πού είναι ο Bill - Πού είναι ο Bill. 565 01:26:50,360 --> 01:26:54,080 Bill...Μένει στο Villa Quatro 566 01:26:56,160 --> 01:26:57,440 Μπορώ να σας φτιάξω έναν χάρτη 567 01:26:59,800 --> 01:27:01,440 Ο Bill είναι σαν γιός μου 568 01:27:04,040 --> 01:27:06,920 - Ξέρετε γιατί σας βοηθάω; - Όχι. 569 01:27:08,400 --> 01:27:09,640 Γιατί αυτό θέλει να κάνω 570 01:27:11,480 --> 01:27:12,840 Αυτό δεν το πιστεύω 571 01:27:16,720 --> 01:27:20,080 Και πώς θα σας ξαναδεί; 572 01:28:29,880 --> 01:28:31,080 Ψηλά τα χέρια μαμά 573 01:28:34,400 --> 01:28:36,480 Μας πυροβόλησε μωρό, η μαμά μας πυροβόλησε 574 01:28:37,920 --> 01:28:41,200 Πεθαίνω,Πεθαίνω 575 01:28:43,520 --> 01:28:45,800 Πέσε κάτω,η μαμά μας πυροβόλησε 576 01:28:49,640 --> 01:28:53,840 Αλλα αυτό που δεν ήξέρες Quick Draw Kiddo είναι πως η μικρή B.B. δεν είναι νεκρή 577 01:28:55,360 --> 01:28:59,520 γιατί στ'αλήθεια οι σφαίρες δεν την πειράζουν 578 01:29:00,280 --> 01:29:01,800 Δεν με πειράζουν οι σφαίρες μαμά 579 01:29:02,520 --> 01:29:04,680 Ε πέσε κάτω είσαι νεκρή 580 01:29:06,240 --> 01:29:10,880 Όταν η δολοφόνος νόμιζε πως όταν θα ερχόταν θα έβρισκε 581 01:29:11,800 --> 01:29:13,920 ένα πτώμα απο σφαίρες 582 01:29:14,600 --> 01:29:16,960 ήταν τότε που η μικρή B.B. άνοιξε πυρ 583 01:29:28,880 --> 01:29:31,760 Είσαι νεκρή μαμά,γι'αυτό πέθανε 584 01:29:38,400 --> 01:29:39,000 B.B. 585 01:29:44,440 --> 01:29:44,840 B.B. 586 01:29:50,160 --> 01:29:51,080 Έπρεπε να το'ξερα 587 01:29:52,720 --> 01:29:54,960 Είσαι η καλύτερη 588 01:30:03,680 --> 01:30:05,400 Όχι μαμά,μήν πεθάνεις 589 01:30:06,160 --> 01:30:07,200 Ήταν μόνο ένα παιχνίδι 590 01:30:12,720 --> 01:30:13,440 Το ξέρω 591 01:30:29,080 --> 01:30:30,560 Της είπα πως κοιμόσουνα 592 01:30:32,080 --> 01:30:35,520 αλλά μιά μέρα θα ξυπνούσες και θα γυρνούσες πίσω 593 01:30:37,000 --> 01:30:40,400 Και με ρώτησε:"αν η μαμά κοιμάται απο τότε που γεννήθηκα 594 01:30:41,280 --> 01:30:42,720 πώς θα με γνωρίσει;" 595 01:30:44,160 --> 01:30:49,280 Και της απάντησα:"γιατι η μαμά σε ονειρεύεται" 596 01:30:51,680 --> 01:30:52,720 Αυτό της είπα. 597 01:30:54,720 --> 01:30:57,280 Με ονειρεύτηκες μαμά;εγώ σ'έχω ονειρευτεί 598 01:30:58,560 --> 01:31:01,160 Κάθε νύχτα μωρό μου,κάθε νύχτα 599 01:31:02,880 --> 01:31:04,960 Περίμενα πολύ καρό για να ξυπνήσεις μαμά 600 01:31:17,920 --> 01:31:18,600 Θέλω να σε δω. 601 01:31:26,640 --> 01:31:29,600 Τί όμορφη κοπέλα που είσαι 602 01:31:30,800 --> 01:31:32,160 Και εσύ είσαι όμορφη μαμά 603 01:31:38,720 --> 01:31:41,360 Τί είπες όταν σου έδειξα την φωτογραφία της μαμάς; 604 01:31:43,520 --> 01:31:44,000 Έλα. 605 01:31:46,440 --> 01:31:48,160 Έλα ξέρεις τί είπες 606 01:31:49,000 --> 01:31:51,760 Έλα πές το θα κάνεις την μαμά να χαρεί 607 01:31:54,400 --> 01:31:55,440 Ναί,έλα 608 01:31:56,120 --> 01:32:03,680 Είπα πως αυτή είναι η πιο όμορφη γυναίκα που έχω δεί σε όλον τον κόσμο 609 01:32:06,240 --> 01:32:08,720 Είναι αλήθεια,αυτό είπε 610 01:32:10,720 --> 01:32:14,000 Μωρό,δεν πιστεύεις πως η μαμά έχει τα πιό όμορφα μαλλιά 611 01:32:14,720 --> 01:32:16,040 σε όλο τον κόσμο; 612 01:32:17,120 --> 01:32:17,960 Ναι,το πιστεύω 613 01:32:18,600 --> 01:32:19,880 Μάλιστα,πιστεύω πως είναι πιο πολύ κι από όμορφα 614 01:32:22,160 --> 01:32:23,360 Τί είναι πιο πολύ κι απο όμορφο; 615 01:32:26,240 --> 01:32:27,040 Πανέμορφα 616 01:32:27,600 --> 01:32:29,400 Πολύ καλά.Πανέμορφα 617 01:32:30,920 --> 01:32:32,160 Η μαμά είναι πανέμορφη 618 01:32:36,800 --> 01:32:40,040 Ξέρεις αγγελέ μου η μαμά είναι κάπως θυμωμένη με τον μπαμπά 619 01:32:40,400 --> 01:32:42,600 Γιατί μπαμπά,είσαι κακός μπαμπάς; 620 01:32:43,080 --> 01:32:46,440 Φοβάμαι πως ναι.Ήμουνα ένας πολύ κακός μπαμπάς 621 01:32:49,040 --> 01:32:51,760 Η μικρή μας έμαθε πολλά για την ζωή και τον θάνατο μιά μέρα 622 01:32:53,440 --> 01:32:56,240 Θές να πείς στην μαμά τί έγινε στον Emilio; 623 01:32:59,640 --> 01:33:00,880 Τον σκότωσα 624 01:33:02,320 --> 01:33:03,640 Ο Emilio ήταν το χρυσόψαρό της 625 01:33:04,080 --> 01:33:05,680 Ο Emilio ήταν το χρυσόψαρό μου 626 01:33:07,600 --> 01:33:11,040 Ήρθε κλαίγοντας στο δωμάτιό μου με το ψάρι της στο χέρι 627 01:33:11,440 --> 01:33:14,800 φωνάζοντας "μπαμπά,μπαμπά ο Emilio είναι νεκρός" 628 01:33:16,920 --> 01:33:19,600 Και της είπα:"αλήθεια;αυτό είναι θλιβερό" 629 01:33:20,960 --> 01:33:21,960 Πώς πέθανε; 630 01:33:23,360 --> 01:33:24,320 Και τί είπες; 631 01:33:24,880 --> 01:33:25,800 Πάτησα πάνω του 632 01:33:26,400 --> 01:33:30,320 Στην πραγματικότητα χρησιμοποίησες στρατηγικά τις λέξεις 633 01:33:31,840 --> 01:33:33,520 "Πάτησα πάνω του κατα λάθος" 634 01:33:36,560 --> 01:33:37,840 Αυτό που ήθελα να μάθω ήταν: 635 01:33:38,160 --> 01:33:40,560 Πώς μπόρεσε το πόδι σου να είναι κατα λάθος απο πάνω του 636 01:33:41,360 --> 01:33:43,240 μέσα στην γυάλα του Emilio 637 01:33:43,600 --> 01:33:46,880 Και είπε:"όχι,όχι ο Emilio ήταν στο χαλί όταν πάτησα πάνω του 638 01:33:49,000 --> 01:33:49,920 Χμμμ...το σχέδιο άρχισε να αποκαλύπτεται 639 01:33:51,880 --> 01:33:55,280 Και πώς βρέθηκε ο Emilio πάνω στο χαλί; 640 01:33:56,840 --> 01:33:59,680 Και μαμά θα ήσουνα πολύ περήφανη γι'αυτήν 641 01:34:02,640 --> 01:34:03,760 γιατί δεν μου είπε ψέμματα 642 01:34:04,800 --> 01:34:07,720 Είπε πως έβγαλε τον Emilio από την γυάλα του 643 01:34:08,760 --> 01:34:11,440 Και τον έβαλε πάνω στο χαλί 644 01:34:13,640 --> 01:34:15,680 Και τί έκανε ο Emilio πάνω στο χαλί; 645 01:34:18,560 --> 01:34:19,240 Πηδούσε. 646 01:34:21,160 --> 01:34:23,560 - Και μετά πάτησες πάνω του - Aχα. 647 01:34:25,200 --> 01:34:26,640 Και μετά όταν σήκωσες το πόδι σου 648 01:34:28,880 --> 01:34:30,000 Τί έκανε ο Emilio; 649 01:34:31,280 --> 01:34:32,000 Τίποτα 650 01:34:33,000 --> 01:34:34,320 Δεν πήδαγε άλλο,σωστά; 651 01:34:38,240 --> 01:34:39,920 Μετά μου είπε πως 652 01:34:40,800 --> 01:34:42,880 Την στιγμή που σήκωσε το πόδι της 653 01:34:43,200 --> 01:34:44,440 Και είδε πως ο Emilio δεν πήδαγε άλλο 654 01:34:45,400 --> 01:34:46,600 ήξερε τι είχε κάνει 655 01:34:48,000 --> 01:34:51,480 Δεν υπάρχει καλύτερη εικόνα για την ζωή και τον θάνατο 656 01:34:52,640 --> 01:34:56,760 Ένα ψάρι που πηδάει στο χαλί και ενα ψάρι που δεν πηδάει στο χαλί 657 01:34:59,960 --> 01:35:00,880 Τόσο δυνατή 658 01:35:01,800 --> 01:35:04,880 Ακόμα και για 4 χρονών χωρίς έννοια για την ζωή και τον θάνατο 659 01:35:06,080 --> 01:35:07,080 πρέπει να το παραδεχτείς 660 01:35:09,440 --> 01:35:10,800 Τον αγαπούσες τον Emilio,ε; 661 01:35:12,040 --> 01:35:14,720 Και εγώ αγαπάω την μαμά 662 01:35:17,040 --> 01:35:19,000 Αλλά έκανα στην μαμά αυτό που έκανες στον Emilio. 663 01:35:19,520 --> 01:35:20,800 Ήσουνα πάνω απ'την μαμά; 664 01:35:21,360 --> 01:35:24,640 Χειρότερο απ'αυτό.πυροβόλησα την μαμά 665 01:35:25,440 --> 01:35:27,400 Και δεν ήτανε αστείο όπως κάναμε σήμερα 666 01:35:28,600 --> 01:35:29,600 Στ'αλήθεια την πυροβόλησα 667 01:35:30,600 --> 01:35:32,480 Γιατι;ήθελες να δείς τί θα γινόταν; 668 01:35:33,120 --> 01:35:36,040 Όχι,ήξερε τι θα γινόταν άμα την πυροβολούσα 669 01:35:37,760 --> 01:35:41,600 Αλλα δέν ήξερα τι θα γινόταν σε μένα 670 01:35:42,640 --> 01:35:44,920 - Τί έπαθες; - Έγινα πολύ δυστυχισμένος 671 01:35:48,280 --> 01:35:49,760 Και τότε έμαθα 672 01:35:50,560 --> 01:35:54,600 πως υπάρχουν πράγματα πως δεν κάνει να κάνουμε 673 01:35:58,960 --> 01:36:00,040 Τί έπαθε η μαμά; 674 01:36:02,600 --> 01:36:03,600 Γιατί δεν ρωτάς την μαμά; 675 01:36:04,480 --> 01:36:06,080 Είσαι καλά μαμά,πονάς; 676 01:36:07,720 --> 01:36:08,640 Όχι,αγάπη μου 677 01:36:11,000 --> 01:36:12,080 Δεν με πονάει πια 678 01:36:19,520 --> 01:36:20,720 Ήσουνα απ'αυτό άρρωστη; 679 01:36:22,240 --> 01:36:25,920 Όχι,κοιμήθηκα μόνο 680 01:36:27,200 --> 01:36:29,760 Γι'αυτό δεν μπορούσα να έρθω σε σένα,κοιμόμουνα 681 01:36:30,200 --> 01:36:31,840 Αλλα τώρα είσαι ξύπνια 682 01:36:33,600 --> 01:36:35,840 Είμαι πολύ ξύπνια ομορφούλα μου 683 01:36:37,120 --> 01:36:37,920 B.B. 684 01:36:38,720 --> 01:36:41,760 Θές να δείς με την μαμά ένα βίντεο πρίν κοιμηθείς; 685 01:36:43,680 --> 01:36:47,080 Μαμά θές να δεις ένα βίνεο μαζί μου πρίν κοιμηθώ; 686 01:36:47,680 --> 01:36:49,840 Α ναι,θα με ευχαριστούσε πολύ! 687 01:36:50,880 --> 01:36:53,080 - Πιο θές να δείς; - Shogun Assassins. 688 01:36:53,360 --> 01:36:55,280 Όχι μωρό μου το Shogun Assassins είναι πολύ μεγάλο 689 01:36:57,160 --> 01:36:58,880 Όχι,δεν είναι 690 01:37:00,080 --> 01:37:03,200 Ωραία τότε θα αφήσω τις γυναίκες μόνες τους 691 01:37:10,440 --> 01:37:14,280 Όταν ήτανε μικρός ο πατέρας μου ήτανε διάσημος 692 01:37:16,760 --> 01:37:20,000 Ήταν ο καλύτερος samurai της αυτοκρατορίας 693 01:37:21,200 --> 01:37:23,280 Και ήταν ο αποκεφαλιστής του Shogun. 694 01:37:23,600 --> 01:37:27,160 Έκοψε το κεφάλι απο 131 άντρες 695 01:37:28,720 --> 01:37:32,760 Αλλά όταν ο μπαμπάς μου γυρνούσε σπίτι στην μαμά μου και την έβλεπε 696 01:37:34,120 --> 01:37:36,200 ξεχνολυσε όλους τους θανάτους 697 01:37:36,920 --> 01:37:40,880 Δεν φοβόταν τον Shogun,αλλά ο Shogun φοβόταν αυτόν 698 01:37:41,840 --> 01:37:48,320 Ίσως αυτό να ήταν το πρόβλημα Μία νύχτα ο Shogun έστειλε στο 699 01:40:09,760 --> 01:40:11,680 Θαύμαζα το σπαθί σου 700 01:40:13,680 --> 01:40:14,920 Τί θαυμάσια δουλειά 701 01:40:16,280 --> 01:40:19,040 Πάνω που λέμε.Τι κάνει ο Hanzo; 702 01:40:20,480 --> 01:40:21,680 Πολύ καλα 703 01:40:23,920 --> 01:40:26,320 Έχει βελτιωθεί καθόλου το Sushi του; 704 01:40:30,040 --> 01:40:38,560 - Δεν μπορούσα να το πιστέψω πως έφτιαξε σπαθί για σένα - Ήταν εύκολο.Απλά είπα το όνομά σου.Bill. 705 01:40:40,160 --> 01:40:41,440 Ναι,αυτό έφτανε 706 01:41:12,800 --> 01:41:17,400 Υποθέτω ότι σκέφτεσαι να σταυρώσουμε τα σπαθιά του Hanzo.Έχω δίκιο; 707 01:41:20,000 --> 01:41:25,720 Οκ,κατα σύμπτωση αυτή η Hacienda έχει προσωπική παραλία 708 01:41:26,920 --> 01:41:33,080 Και αυτή η παραλία είναι ειδικά όμορφη όταν λούζεται με το φως του φεγγαριου 709 01:41:34,360 --> 01:41:38,920 Και κατα σύμπτωση σήμερα είναι πανσέληνος Έτσι ,ξιφομάχε. 710 01:41:38,920 --> 01:41:44,040 Αν θέλεις ξιφομαχία, σου προτείνω αυτό εκεί 711 01:41:44,880 --> 01:41:50,800 Αλλα άμα θέλεις να το κάνουμε όπως στην παράδοση και ξέρεις πως μ'αρέσει η παράδοση 712 01:41:50,800 --> 01:41:56,680 Τότε μπορούμε να περιμένουμε μέχρι την αυγή και να πυροβολήσουμε ο ένας τον άλλον 713 01:42:01,560 --> 01:42:04,280 Αν δεν ηρεμήσεις θα σε πυροβολήσω στο γόνατο 714 01:42:04,280 --> 01:42:09,680 Και έχω ακούσει πως πονάει πάρα πολύ αν σε πυροβολήσουν εκεί 715 01:42:13,760 --> 01:42:16,320 Σου κάνω πλάκα μόνο 716 01:42:16,320 --> 01:42:22,240 Τώρα σχετικά με σένα,και εμάς 717 01:42:25,280 --> 01:42:27,920 Εχω μερικές ρητορικές ερωτήσεις να σου κάνω 718 01:42:28,640 --> 01:42:36,720 Πρίν να φτάσει αυτό αιματωβαμένο ταξίδι εκδίκησης φτάσει στο ζενίθ του,έχω μερικές ερωτήσεις 719 01:42:37,840 --> 01:42:43,600 Θέλω την αλήθεια και αυτό έτσι κι αλλιώς είναι το γνωστό δίλλημα 720 01:42:44,720 --> 01:42:51,760 Γιατί όσο είμαι στο παιχνίδι μπορώ να καταλάβω 721 01:42:51,760 --> 01:42:57,120 πως δεν θα θέλεις να πείς την αλήθεια σχετικά με μένα και σένα 722 01:42:57,160 --> 01:43:03,400 Επίσης όσον αφορά εμένα πιστεύω 723 01:43:03,400 --> 01:43:07,760 πως δεν θα μπορούσα να πιστέψω λέξη απ'όσα λες 724 01:43:07,760 --> 01:43:15,040 - Τί προτείνεις για να λύσουμε το δίλλημα; - Απ'ότι φαίνεται την έχω βρει την λύση 725 01:43:16,560 --> 01:43:18,480 Σ'έπιασα. 726 01:43:23,160 --> 01:43:29,680 - Με τί στο διάολο με πυροβόλησες; - Η αγαπημένη μου ανακάλυψη,ή τουλάχιστον μία απο αυτές 727 01:43:29,680 --> 01:43:34,480 Αν δεν ηρεμήσεις θα σου ρίξω άλλη μία στο πρόσωπο 728 01:43:38,760 --> 01:43:43,360 Αυτό που υπάρχει μέσα στο βέλος και θα μπεί στις φλέβες σου 729 01:43:44,840 --> 01:43:50,680 είναι ένας απίστευτα δυνατός ορός της αλήθειας 730 01:43:50,680 --> 01:43:57,000 Το λέω "απόλυτη αλήθεια" 2 φορές πιο δυνατό απο την νιτρική πενταθόλη 731 01:43:57,000 --> 01:44:01,760 Χωρίς κάποια σημαντική παρενέργεια. ίσως μόνο ένα αίσθημα ευφορίας 732 01:44:03,120 --> 01:44:08,800 - Το νιώθεις; - Ευφορία;Όχι 733 01:44:08,800 --> 01:44:16,000 Λυπάμαι.Όπως ξέρεις είμαι λάτρης των comics. 734 01:44:17,800 --> 01:44:19,920 Ειδικά αυτά που έχουν Σούπερ-ήρωες 735 01:44:20,840 --> 01:44:25,600 Βρίσκω όλη αυτήν την Μυθολογία που περιβάλει τα cσmics,καταπληκτική 736 01:44:25,600 --> 01:44:29,200 πάρε για παράδειγμα τον αγαπημένο μου σούπερ ήρωα, Superman. 737 01:44:30,480 --> 01:44:33,760 Δεν είναι ειδικά καλό comic, ούτε καλά σχεδιασμένος 738 01:44:37,760 --> 01:44:43,320 Αλλα η Μυθολογία του όχι μόνο είναι θαυμάσια αλλά και μοναδική 739 01:44:44,320 --> 01:44:50,480 - Πόσο παίρνει γι'αυτό το σκατό να δουλέψει; - Καπου στα 2 λεπτά.Αρκετά για να καταλάβεις 740 01:44:50,480 --> 01:44:57,680 τι σου λέω.Τώρα το τυπικό πράγμα που υπάρχει στην Μυθολογία των comic είναι οι πλευρές. 741 01:44:57,680 --> 01:45:01,720 Στην μία ο σούπερ ήρωας και στην άλλη το άλλο του εγώ. Ο Batman είναι στην πργματικότητα ο Bruce Wayne, 742 01:45:01,720 --> 01:45:04,280 Ο Spiderman είναι στην πραγματικότητα ο Peter Parker. 743 01:45:05,520 --> 01:45:08,760 Όταν αυτό το άτομο ξυπνάει το πρωϊ είναι ο Peter Parker. 744 01:45:10,000 --> 01:45:13,440 Πρέπει να βάλει την στολή του για να γίνει ο Spiderman. 745 01:45:14,720 --> 01:45:20,160 Και σε αυτά τα χαρακτηριστικά ο Superman,είναι εξαίρεση 746 01:45:20,160 --> 01:45:24,240 Ο Superman δεν έγινε Superman,ήτανε 747 01:45:24,240 --> 01:45:29,120 πάντα Superman.Όταν ξυπνάει το πρωϊ είναι ο Superman. 748 01:45:30,720 --> 01:45:39,120 Το άλλο του εγώ είναι ο Clark Kent,αυτό το κοστούμι με το κόκκινο S ήτανε 749 01:45:39,120 --> 01:45:42,400 μαζί του όταν ήτανε μωρό και τον βρήκαν οι Kent. 750 01:45:42,400 --> 01:45:44,200 Αυτά είναι τα ρούχα του. 751 01:45:44,200 --> 01:45:49,200 Αυτά που έχει ο Kent,τα γυαλιά του, το κοστούμι του αυτά είναι η μεταμφίεσή του 752 01:45:49,200 --> 01:45:53,320 Αυτό είναι το κοστούμι που χρησιμοποιεί ο Superman,για να ανακατευτεί μεταξύ μας. 753 01:45:55,280 --> 01:46:00,720 Ο Clark Kent φαίνεται σαν τον Superman. Και ποιά είναι τα χαρακτηριστικά του Clark Kent; 754 01:46:02,080 --> 01:46:08,240 Είναι αδύναμος,έχει λίγη συνείδηση,είναι δειλός 755 01:46:10,120 --> 01:46:14,920 Ο Clark Kent,είναι ο κριτικός του Superman στο ανθρώπινο είδος 756 01:46:17,000 --> 01:46:26,160 - Σαν την Beatrix Kiddo και την Mrs. Tommy Plympton. - Α έτσι,τώρα καταλαβαίνω 757 01:46:29,000 --> 01:46:31,720 Φόραγες το κοστούμι της Arleen Plympton. 758 01:46:32,600 --> 01:46:35,240 Αλλα γεννήθηκες Beatrix Kiddo. 759 01:46:36,400 --> 01:46:40,920 Και κάθε πρωϊ που ξυπνάς θα είσαι η Beatrix Kiddo. 760 01:46:40,920 --> 01:46:43,920 μπορείς να την βγάλεις την βελόνα 761 01:46:50,880 --> 01:46:54,720 - Με αποκαλείς σούπερ-ηρωϊδα; - Σε αποκαλώ Φονιά 762 01:46:55,760 --> 01:47:01,400 Γεννήθηκες φονιάς.Πάντα ήσουν και πάντα θα είσαι 763 01:47:01,400 --> 01:47:09,400 Ακόμα και στο Ελ Πάσο,δουλεύοντας στο μαγαζί με τους δίσκους,πηγαίνοντας σινεμά με τον Tommy, 764 01:47:09,440 --> 01:47:19,560 Αυτό είσαι.Φέροντας σαν εργάτρια μέλισσα προσπαθώντας να κρυφτείς με τις άλλες 765 01:47:20,800 --> 01:47:26,000 Αλλά δεν είσαι εργάτρια μέλισσα, είσαι φονιάς αποστατούσα μέλισσα 766 01:47:27,160 --> 01:47:30,080 Και παρ'όλο όση μπύρα είπιες και ψητό έχεις φάει 767 01:47:30,080 --> 01:47:36,240 ή πόσο χοντρός θα έχει γίνει ο κώλος σου, τίποτα δεν μπορεί να το αλλάξει αυτό 768 01:47:39,200 --> 01:47:41,080 Πρώτη ερώτηση. 769 01:47:43,680 --> 01:47:48,200 Πιστεύεις στ'αλήθεια πως θα πετύχαινε η ζωή σου στο Ελ Πάσο 770 01:47:54,840 --> 01:47:56,960 Όχι 771 01:48:00,120 --> 01:48:02,800 Αλλα ήθελα την B.B. 772 01:48:02,800 --> 01:48:08,480 Μήν με παρεξηγείς,πιστεύω πως θα ήσουνα μια θαυμάσια μητέρα 773 01:48:09,840 --> 01:48:11,600 Αλλα είσαι δολοφόνος 774 01:48:16,520 --> 01:48:20,840 Όλο αυτό το αίμα που έχυσες για μένα. Ήτανε ωραίο αίσθημα,ε; 775 01:48:23,960 --> 01:48:26,480 Ναι 776 01:48:26,480 --> 01:48:28,840 Όλοι τους; 777 01:48:39,160 --> 01:48:40,440 Ναι 778 01:48:44,240 --> 01:48:46,640 Αυτό ήταν μόνο το ζέσταμα. 779 01:48:46,640 --> 01:48:51,560 Τώρα η ερώτηση των 64.000 δολαρίων. 780 01:48:58,920 --> 01:49:01,800 Γιατί έφυγες με το παιδί μου; 781 01:49:06,400 --> 01:49:10,560 - Θυμάσαι την τελευταία δουλειά που μου έδωσες; - Φυσικά. 782 01:49:12,320 --> 01:49:14,440 Lisa Wong. 783 01:49:15,760 --> 01:49:18,080 Εκείνο το πρωϊ ήμουνα άρρωστη 784 01:49:19,880 --> 01:49:22,280 Στο αεροπλάνο ξέρασα 785 01:49:24,400 --> 01:49:26,960 Τότε άρχισα να σκέφτομαι 786 01:49:28,320 --> 01:49:30,080 Ότι ίσως να ήμουν έγκυος 787 01:49:30,880 --> 01:49:34,720 Εύκολο στην χρήση,βαλ'τε το καπάκι μέσα σε 5 δευτερόλεπτα 788 01:49:37,640 --> 01:49:42,520 Περιμένετε για τα αποτελέσματα μέσα σε μόνο 90 δευτερόλεπτα μέχρι να εμφανιστεί στο παραθυράκι 789 01:50:19,880 --> 01:50:24,520 Διάολε.Δεν είχα καταλάβει πως 790 01:50:24,520 --> 01:50:26,720 το ταξίδι μου είχε ανακαληφθεί 791 01:50:26,720 --> 01:50:32,760 Με μένα στο L.A., η Lisa Wong είχε στείλει τον δικό της δολοφόνο 792 01:50:34,480 --> 01:50:37,520 - Γεια σας;Πώς να βοηθήσω; - Γεια σας είμαι η Karen Kim, είμαι 793 01:50:37,520 --> 01:50:41,200 η υπεύθυνη φιλοξενίας του ξενοδοχείου και σας φέρνω ένα δώρο καλωσορίσματος 794 01:50:41,200 --> 01:50:45,800 Αυτό είναι πολύ ευγενικό αφήστε το έξω απ'την πόρτα 795 01:50:58,960 --> 01:51:01,840 - Είσαι καλή μ'αυτό το όπλο - Όχι πως έχει σημασία 796 01:51:01,840 --> 01:51:04,560 λόγω της απόστασης αλλα έχω την ακρίβεια ενός χειρούργου 797 01:51:04,560 --> 01:51:08,960 Άκου εδώ σκύλα είμαι η καλύτερη του L.A., και σε έχω κατευθείαν μπροστά μου 798 01:51:08,960 --> 01:51:12,480 - Μπορώ να σου σκάσω το κεφάλι - Όχι πριν να σου ρίξω 1 σφαίρα ανάμεσα στα μάτια 799 01:51:12,480 --> 01:51:15,000 Λοιπόν ας μιλήσουμε 800 01:51:16,960 --> 01:51:28,760 Karen μόλις ανακάληψα,μόλις τώρα ένα δευτερόλεπτο πρίν να ρίξεις μια τρύπα στην πόρτα 801 01:51:31,200 --> 01:51:33,440 - Πως είμαι έγκυος - Τι είναι αυτά; 802 01:51:35,520 --> 01:51:41,320 Δίπλα στην πόρτα είναι η ταινία που λέει πως είμαι έγκυος 803 01:51:41,320 --> 01:51:42,760 Βλακείες 804 01:51:44,000 --> 01:51:46,440 Κάθε άλλη στιγμή θα ήσουν 100% σωστή 805 01:51:47,960 --> 01:51:49,320 Τώρα 806 01:51:51,040 --> 01:51:53,280 είσαι 100% λάθος 807 01:51:55,040 --> 01:51:57,640 Είμαι η πιό επικίνδυνη γυναίκα στον κόσμο 808 01:51:59,120 --> 01:52:04,240 Αλλά τώρα έχω χεστεί απ'τον φόβο μου για το μωρό μου 809 01:52:04,240 --> 01:52:09,320 Σε παρακαλώ απλά κοίτα την ταινία 810 01:52:12,120 --> 01:52:14,440 Σε παρακαλώ 811 01:52:15,400 --> 01:52:19,120 Μείνε εκεί που είσαι και μήν κουνηθείς 812 01:52:36,560 --> 01:52:40,560 - Δεν ξέρω τι στο διάολο σημαίνει - Το κουτί με τις οδηγίες είναι εκεί 813 01:52:53,640 --> 01:52:59,120 εύκολο στην χρήση,πιτσιλάτε και βλέπετε 814 01:53:00,400 --> 01:53:04,000 - Μπλέ σημαίνει έγκυος - Θα το διαβάσω εγώ,ευχαριστώ 815 01:53:14,320 --> 01:53:17,320 - Αν σ'αφήσω τί θα γίνει; - Απλά πήγαινε σπίτι σου 816 01:53:20,360 --> 01:53:22,200 Θα κάνω το ίδιο 817 01:53:42,560 --> 01:53:44,320 Συγχαρητήρια 818 01:53:48,200 --> 01:53:49,760 Πρίν να γίνει η ταινία μπλέ 819 01:53:49,760 --> 01:53:52,320 Ήμουνα γυναίκα,η γυναίκα σου 820 01:53:54,240 --> 01:53:56,640 Μία που δολοφονούσε,που δολοφονούσε για σένα 821 01:53:57,760 --> 01:54:02,640 Πρίν να γίνει η ταινία μπλέ θα πηδούσα από μηχανή σε κινούμενο τραίνο για σένα 822 01:54:04,000 --> 01:54:05,400 Για σένα. 823 01:54:07,240 --> 01:54:10,320 Αλλά απο την στιγμή που η ταινία έγινε μπλέ 824 01:54:10,320 --> 01:54:15,200 Δεν μπορούσα να γυρίσω σε αυτά τα πράγματα.Ποτέ πια 825 01:54:16,840 --> 01:54:19,400 Γιατί θα ήμουνα μητέρα 826 01:54:22,400 --> 01:54:24,200 Το καταλαβαίνεις αυτό 827 01:54:27,000 --> 01:54:33,880 Ναι.αλλα γιατί το λες τώρα και όχι νωρίτερα; 828 01:54:35,160 --> 01:54:38,800 Άμα το ήξερες θα το απαιτούσες. Και δέν το ήθελα αυτό 829 01:54:40,320 --> 01:54:46,360 - Δεν ήταν η απόφασή σου - Ναι,αλλά ήταν η σωστή 830 01:54:46,360 --> 01:54:48,120 και το έκανα για την κόρη μου 831 01:54:49,120 --> 01:54:53,120 Της άξιζε κάτι καλύτερο απο το να γεννηθεί λερωμένη 832 01:54:54,480 --> 01:54:59,600 Αλλά με σένα θα είχε γεννηθεί σε έναν κόσμο που δέν θα άνηκε 833 01:55:01,280 --> 01:55:03,360 Έπρεπε να διαλέξω 834 01:55:05,320 --> 01:55:06,920 Και διάλεξα αυτήν 835 01:55:09,840 --> 01:55:16,320 Το ξέρεις ότι αν έφτιαχνα πριν 5 χρόνια μια λίστα με αδύνατα πράγματα που μπορούσαν να συμβούν 836 01:55:17,680 --> 01:55:22,320 Εσύ το να μου σκάς μία στο κεφάλι 837 01:55:25,360 --> 01:55:27,920 θα ήταν πρώτο στην λίστα 838 01:55:29,960 --> 01:55:31,800 Θα ήμουν,λάθος,ε; 839 01:55:33,440 --> 01:55:37,120 Συγνώμη,αυτό ήταν ερώτηση; 840 01:55:38,600 --> 01:55:44,680 Για αδύνατα πράγματα που δεν θα μπορούσαν να συμβούν,τότε ναι,θα ήσουν λάθος 841 01:55:44,680 --> 01:55:49,000 - Οκ... - Όταν δεν γύρισες 842 01:55:49,000 --> 01:55:55,760 Φυσικά υπέθεσα πως αυτή η Wong ή οποιοσδήποτε σε σκότωσε 843 01:55:55,760 --> 01:56:05,760 Και έτσι το να κάνεις κάποιον που σ'αγαπάει να νομίζει πως είσαι νεκρός και να μήν είσαι,αυτό είναι σκληρό 844 01:56:09,440 --> 01:56:12,960 Πενθούσα για σένα 3 μήνες 845 01:56:14,200 --> 01:56:19,800 Και στον τρίτο μήνα σε βρήκα 846 01:56:21,040 --> 01:56:27,320 Δέν έψαχνα για σένα,αλλά αυτόν τον γιό πουτάνας που σε σκότωσε 847 01:56:28,800 --> 01:56:30,800 Τότε βρήκα εσένα 848 01:56:32,280 --> 01:56:33,680 Και τί έπρεπε να καταλάβω; 849 01:56:34,680 --> 01:56:41,640 Όχι μόνο δεν ήσουνα νεκρή αλλά και θα έφευγες μακριά να παντρευτείς με έναν καταραμένο ηλίθιο 850 01:56:44,240 --> 01:56:46,360 Και πως ήσουν έγκυος 851 01:56:50,400 --> 01:56:52,480 Υπερέβαλα 852 01:57:01,160 --> 01:57:05,200 Υπερέβαλες;Το αποκαλείς αυτο εξήγησή; 853 01:57:05,200 --> 01:57:09,240 Δεν σου είπα πως θα εξηγούσα κάτι σου είπα πως θα έιμαι ειλικρινείς 854 01:57:10,640 --> 01:57:15,040 Αλλά άμα αυτό είναι πολύ κρυπτικό να συνεχίσουμε 855 01:57:16,720 --> 01:57:21,160 Είμαι ένας δολοφόνος,ένα δολοφονικό κάθαρμα,το ξέρεις αυτό 856 01:57:23,160 --> 01:57:28,560 Υπάρχουν ορισμένες συνέπειες όταν ραγίζεις την καρδιά ενός δολοφονικού καθάρματος 857 01:57:30,480 --> 01:57:33,840 Γνώρισες μερικές απο τις συνέπειες 858 01:57:36,360 --> 01:57:39,760 Σου προκάλεσε η αντίδρασή μου τόση έκπληξη; 859 01:57:39,760 --> 01:57:43,480 Ναι,το έκανε 860 01:57:46,200 --> 01:57:51,120 Θα μπορούσες να το κάνεις αυτό που έκανες; φυσικά θα μπορούσες 861 01:57:53,720 --> 01:58:00,240 Αλλά ποτέ δεν σκέφτηκα οτι θα το έκανες ειδικά σε μένα 862 01:58:00,240 --> 01:58:04,840 Με συγχωρείς Kiddo, αλλά έκανες λάθος 863 01:58:11,720 --> 01:58:14,760 Εσύ και εγώ έχουμε ανοιχτούς λογαριασμούς 864 01:58:16,760 --> 01:58:19,920 Μωρό,δεν αστειέυεσαι 865 01:58:52,680 --> 01:58:57,560 Ο Pai Mei σου έμαθε την τεχνική τωv 5 σημείων του χεριού-εκρηξη της καρδιάς 866 01:59:01,680 --> 01:59:03,440 Φυσικά το έκανε 867 01:59:05,880 --> 01:59:08,000 Γιατί δεν μου το είπες; 868 01:59:11,080 --> 01:59:13,200 Δεν ξέρω 869 01:59:16,120 --> 01:59:20,920 Γιατί υποθέτω κακός άνθρωπος 870 01:59:22,240 --> 01:59:27,000 Όχι,δεν είσαι κακός άνθρωπος 871 01:59:29,040 --> 01:59:34,240 Είσαι θαυμάσιος άνθρωπος είσαι ο αγαπημένος μου άνθρωπος 872 01:59:36,720 --> 01:59:42,960 Αλλά που και που είσαι σωστός μπελάς 873 02:00:02,320 --> 02:00:03,880 Πώς φαίνομαι; 874 02:00:19,440 --> 02:00:21,840 Είσαι έτοιμος. 875 02:02:03,840 --> 02:02:06,400 To επόμενο πρωϊ 876 02:03:18,240 --> 02:03:25,600 Σ'ευχαριστώ,σ'ευχαριστώ 877 02:03:51,520 --> 02:03:56,840 Η λιονταρίνα βρήκε το μωρό της και όλα είναι καλά στο δάσος 878 02:05:07,520 --> 02:05:09,640 Απόδοση Διαλόγων: Αντρέας Λεωνίδου