1 00:00:37,798 --> 00:00:40,799 Mel 2 00:00:44,099 --> 00:00:45,198 No quiero saber 3 00:00:45,199 --> 00:00:47,399 Hay pollo en el mostrador, 4 00:00:47,400 --> 00:00:50,401 Papá no está en casa y yo voy a terapia 5 00:01:51,308 --> 00:01:53,308 Primera parada del día 6 00:01:53,309 --> 00:01:56,309 Solo tu y yo, niña 7 00:02:01,810 --> 00:02:04,810 Escoge un asiento 8 00:02:05,410 --> 00:02:08,410 Cualquier asiento 9 00:02:11,311 --> 00:02:13,810 Es mi primer día de secundaria 10 00:02:13,811 --> 00:02:19,312 Tengo siete cuadernos nuevos, una falda que odio y un dolor de estómago 11 00:02:36,214 --> 00:02:37,914 Hola soy Heater de Ohio 12 00:02:37,915 --> 00:02:39,813 Soy nueva aqui, ¿tu también? 13 00:02:39,814 --> 00:02:42,815 Nos mudamos el Sábado 14 00:02:44,715 --> 00:02:45,815 Lindos zapatos 15 00:02:45,816 --> 00:02:48,114 Gracias, los compre en una venta de la escuela 16 00:02:48,115 --> 00:02:52,115 Yo los quería negros y soy talla 8 y medio, pero eran pequeños 17 00:02:52,116 --> 00:02:55,516 Asi que tuve que comprar talla nueve, pero solo tenian nueve en rosado 18 00:02:55,517 --> 00:02:58,517 Pero se ven bien 19 00:03:19,520 --> 00:03:21,619 ¿Nombre? 20 00:03:21,620 --> 00:03:24,620 Nombre, nueva, es para el anuario 21 00:03:25,420 --> 00:03:28,421 Melinda Sordino 22 00:03:32,521 --> 00:03:34,809 La junta de la escuela decidió que los Troyanos 23 00:03:34,821 --> 00:03:37,121 no daban un mensaje fuerte de abstinencia 24 00:03:37,122 --> 00:03:40,921 Asi que ahora seremos el hogar de Los Avispones de Merryweather 25 00:03:40,922 --> 00:03:43,322 Dame ese bolso 26 00:03:43,323 --> 00:03:47,423 Vaya Vaya Tienen que estar bromeando. 27 00:03:47,424 --> 00:03:49,423 Vuelvan aca ¡YA! 28 00:03:49,424 --> 00:03:51,022 ¿Que se supone que alentemos? 29 00:03:51,023 --> 00:03:54,024 ¿Somos los Avispones? ¿los Avispones excitados? 30 00:04:05,926 --> 00:04:09,526 - ¿Esa es la muchacha? - Eso creo, si 31 00:04:16,927 --> 00:04:18,826 ¿Tiene un pase, señorita? 32 00:04:18,827 --> 00:04:20,727 Venga aca 33 00:04:20,728 --> 00:04:23,728 De prisa, señorita 34 00:04:27,928 --> 00:04:31,828 Siete minutos despues de comenzar el período 35 00:04:31,829 --> 00:04:33,929 ¿Nombre? 36 00:04:33,930 --> 00:04:38,330 No lo haga mas difícil ¿nombre? 37 00:04:38,530 --> 00:04:40,629 Melinda Sordino 38 00:04:40,630 --> 00:04:42,730 ¿Grado? 39 00:04:42,731 --> 00:04:45,731 Noveno 40 00:04:48,031 --> 00:04:53,432 Eso es una falta, Sordino. Vaya a clase 41 00:04:57,633 --> 00:05:03,333 Biología es el estudio de... 42 00:05:03,633 --> 00:05:08,934 Es el estudio de... bien, bien 43 00:05:10,135 --> 00:05:13,134 Hola querida ¿tienes un pase? 44 00:05:13,534 --> 00:05:15,234 Bueno, es el primer día 45 00:05:15,235 --> 00:05:16,934 Pero no lo hagas un hábito 46 00:05:16,935 --> 00:05:19,234 ¿Y tu nombre es? 47 00:05:19,235 --> 00:05:22,236 Melinda Sordino 48 00:05:23,236 --> 00:05:30,337 OK, y tu compañero de laboratorio debe ser... veamos 49 00:05:31,037 --> 00:05:34,037 Oh, excelente, ¿y tu nombre es? 50 00:05:34,738 --> 00:05:37,737 David Petrakis 51 00:05:41,738 --> 00:05:44,739 Mi profesora de Inglés no tiene rostro 52 00:05:49,539 --> 00:05:53,240 La llamo "Mujer Cabello" 53 00:05:57,040 --> 00:06:00,041 Greta Okenklose 54 00:06:00,141 --> 00:06:02,440 De Bélgica 55 00:06:02,441 --> 00:06:06,640 Estamos muy contentos de tenerte aquí en América 56 00:06:06,641 --> 00:06:09,642 Ella no habla Inglés 57 00:06:14,742 --> 00:06:16,042 Heather Billings 58 00:06:16,043 --> 00:06:19,043 Aquí 59 00:06:19,343 --> 00:06:21,043 Rachel Bruin 60 00:06:21,044 --> 00:06:22,742 Rachelle 61 00:06:22,743 --> 00:06:26,943 Oh, Rachelle... Rachelle 62 00:06:26,944 --> 00:06:31,644 Rachel Bruin, mi ex-mejor amiga 63 00:06:35,645 --> 00:06:38,646 Todos empiezan la fiesta en sus coches... 64 00:06:40,145 --> 00:06:43,146 No debiste usar esos zapatos... 65 00:06:47,347 --> 00:06:50,347 Muy bien 66 00:06:52,247 --> 00:06:55,248 Hay como cinco chicos ahí atrás 67 00:06:58,148 --> 00:07:00,447 Oh y clase 68 00:07:00,448 --> 00:07:05,349 Por favor díganme si pronuncio su apellido mal 69 00:07:05,350 --> 00:07:09,350 O si tienen un sobrenombre preferido 70 00:07:25,852 --> 00:07:28,852 ¿Gelatina? 71 00:07:54,355 --> 00:07:57,356 Soplona 72 00:08:02,456 --> 00:08:10,457 oink oink oink oink 73 00:08:38,561 --> 00:08:41,562 ¿Alguien ha visto el teléfono? 74 00:08:42,862 --> 00:08:45,862 ¿Alguien ha visto un teléfono? 75 00:09:05,365 --> 00:09:08,164 911 ¿cuál es su emergencia? 76 00:09:08,165 --> 00:09:10,565 ¿Hola? 77 00:09:10,566 --> 00:09:14,066 Mantenga la linea, estamos localizando su ubicación 78 00:09:14,866 --> 00:09:16,365 Rachel espera 79 00:09:16,366 --> 00:09:19,367 ¿Estás loca? 80 00:09:21,967 --> 00:09:24,967 - No puede quedarse sola - Si puede 81 00:09:25,668 --> 00:09:26,668 ¿Donde esta Melinda? 82 00:09:26,669 --> 00:09:29,668 ¡No me importa! 83 00:09:30,968 --> 00:09:33,468 Hola todos, bienvenidos a Arte 84 00:09:33,469 --> 00:09:37,769 La única clase que les enseñará a sobrevivir 85 00:09:37,770 --> 00:09:40,769 Aquí es donde pueden encontrar su alma 86 00:09:41,269 --> 00:09:43,969 Si se atreven... 87 00:09:43,970 --> 00:09:46,971 No me pidan que les enseñe a dibujar un rostro 88 00:09:47,570 --> 00:09:51,970 Pídanme que les ayude a encontrar el viento 89 00:09:51,971 --> 00:09:54,471 ¡Bien! correcto, eso está bien 90 00:09:54,472 --> 00:09:56,670 ¿Puedes decirme lo que sientes? 91 00:09:56,671 --> 00:09:59,672 Ahora mismo 92 00:10:01,972 --> 00:10:05,671 Esta bien, ¿alguien puede decirme lo que de verdad estan sintiendo? 93 00:10:05,672 --> 00:10:08,673 En este momento 94 00:10:09,173 --> 00:10:12,174 ¿Álgebra los conmueve? 95 00:10:13,374 --> 00:10:16,773 Son los números y las palabras... 96 00:10:16,774 --> 00:10:19,775 mas importantes que las imágenes? 97 00:10:20,975 --> 00:10:23,774 ¿Alguien puede decirme qué es esto? 98 00:10:23,775 --> 00:10:24,874 Un Globo 99 00:10:24,875 --> 00:10:27,876 Un Globo, Dios. 100 00:10:28,376 --> 00:10:33,875 ¿Qué edad tienen ustedes? ¿13? ¿14? ¿y ya se dejaron quitar la creatividad? 101 00:10:33,876 --> 00:10:35,376 Está bien 102 00:10:35,377 --> 00:10:39,877 Dejé que mi hija pateara esto en mi estudio 103 00:10:39,878 --> 00:10:42,876 Cuando estaba muy mojado para salir 104 00:10:42,877 --> 00:10:47,177 Y un día, Jenny, puso su pie justo atravez de Texas 105 00:10:47,178 --> 00:10:52,479 Y los Estados Unidos se hundió en el Mar 106 00:10:53,279 --> 00:10:55,979 Osea, podrían, podrían 107 00:10:55,980 --> 00:11:00,479 podrían pintar un enorme perro masticando Alaska 108 00:11:00,480 --> 00:11:03,480 ¿Si? 109 00:11:04,581 --> 00:11:07,580 Las posibiblidades son infinitas 110 00:11:09,281 --> 00:11:11,380 Es casi mucho, pero... 111 00:11:11,381 --> 00:11:16,482 ustedes son lo suficientemente importante para enseñárselos 112 00:11:17,482 --> 00:11:20,081 Esta bien, entonces 113 00:11:20,082 --> 00:11:23,083 Aquí adentro hay pedazos de papel 114 00:11:23,583 --> 00:11:26,583 y en esos papeles hay palabras 115 00:11:26,683 --> 00:11:32,985 Van a pasar el resto del año convirtiendo ese objeto en arte 116 00:11:38,485 --> 00:11:40,184 Sr. Freeman 117 00:11:40,185 --> 00:11:43,384 Cuando era pequeña me asustaban mucho los payasos 118 00:11:43,385 --> 00:11:46,285 y no quiero recaer y tener que volver a terapia 119 00:11:46,286 --> 00:11:51,387 Oh, bueno el miedo es un gran lugar para comenzar Arte 120 00:11:59,688 --> 00:12:05,488 HEY, acabas de esoger tu destino no puedes cambiar eso 121 00:12:09,289 --> 00:12:12,988 Aprendí a dibujar un árbol en segundo grado 122 00:12:12,989 --> 00:12:15,990 Oh, ¿de verdad? 123 00:12:16,590 --> 00:12:18,290 Bueno ¿me enseñas? 124 00:12:18,291 --> 00:12:21,290 Está bien, no te pondré nota 125 00:12:33,892 --> 00:12:36,892 Sin comentarios, por favor 126 00:12:55,295 --> 00:12:57,994 Es un buen comienzo 127 00:12:57,995 --> 00:13:01,896 Vamos a ver que tal se ve a final de año 128 00:13:03,397 --> 00:13:05,595 ¿Quién dijo eso? 129 00:13:05,596 --> 00:13:07,496 Quítate, no es gracioso 130 00:13:07,497 --> 00:13:10,497 No me gusta, no es gracioso 131 00:13:13,097 --> 00:13:16,098 Con una camisa verde... 132 00:13:20,599 --> 00:13:23,598 Es Melinda Sordino 133 00:13:26,099 --> 00:13:30,000 Llamó a la policía, agarraron a todo el mundo... 134 00:13:30,899 --> 00:13:34,900 y una muchacha su hermano estaba en la fiesta y perdió su trabajo 135 00:13:44,902 --> 00:13:47,902 Te veo mañana 136 00:14:14,506 --> 00:14:17,506 ¿Estás enferma? 137 00:14:17,806 --> 00:14:20,805 ¿Cómo estuvo tu primer día? 138 00:14:20,806 --> 00:14:22,306 Bien 139 00:14:22,307 --> 00:14:24,805 Mira lo que traje de la tienda 140 00:14:24,806 --> 00:14:28,207 Si no te gusta podemos devolverlo 141 00:14:56,311 --> 00:14:58,711 ¿Dónde está el sweater? 142 00:14:58,712 --> 00:15:00,910 Pense que habías dicho que era retornable 143 00:15:00,911 --> 00:15:03,611 No, lo compré en rebaja 144 00:15:03,612 --> 00:15:06,311 No lo uses no lo uses 145 00:15:06,312 --> 00:15:09,312 Mamá ¿por qué dijiste que era...? 146 00:15:23,415 --> 00:15:28,015 Todo eso que oyes en TV sobre comunicación y expresar sentimientos es una mentira 147 00:15:28,715 --> 00:15:30,914 A nadie le importa lo que tienes que decir 148 00:15:30,915 --> 00:15:34,415 Este es el plan, nos unimos a cinco grupos, uno por cada dia de la semana 149 00:15:34,416 --> 00:15:36,615 No como club de Latín, cosas mejores 150 00:15:36,616 --> 00:15:37,915 ¿A qué te quieres unir? 151 00:15:37,916 --> 00:15:40,917 Tal vez podamos enseñarle a niños de primaria 152 00:15:41,517 --> 00:15:44,516 ¿Que tal tus amigas del año pasado? ¿No conoces a Nicole...? 153 00:15:44,517 --> 00:15:47,216 Me pregunto cuanto tardaría para que alguien notara... 154 00:15:47,217 --> 00:15:49,717 Si simplemente dejara de hablar 155 00:15:49,718 --> 00:15:52,017 tienen ¿qué? ¿0% de grasa corporal? 156 00:15:52,018 --> 00:15:54,417 Yo estaba en el club de Bowling en Ohio 157 00:15:54,418 --> 00:15:56,117 Eso era divertido 158 00:15:56,118 --> 00:16:00,219 Pero el bowling de aqui no parece atraerme a la gente correcta 159 00:16:02,220 --> 00:16:04,719 Cohibirse es un error comun en padres y tutores 160 00:16:04,720 --> 00:16:07,419 Es decir, no deberías estar intimidada 161 00:16:07,420 --> 00:16:10,421 ¿Te estás bronceando más que yo? 162 00:16:27,723 --> 00:16:31,122 Oh vaya necesitas un protector 163 00:16:31,123 --> 00:16:33,022 Gimnasia debería ser ilegal 164 00:16:33,023 --> 00:16:35,423 Es humillante 165 00:16:35,424 --> 00:16:37,123 Hey ¿conoces el clan de Las Marthas? 166 00:16:37,124 --> 00:16:39,723 Hacen proyectos geniales como alimentar a los desamparados y cosas así 167 00:16:39,724 --> 00:16:42,524 Oh y se visten diferente dependiendo de la temporada 168 00:16:42,525 --> 00:16:44,663 Bueno, yo no soy buena en tonos de Otoño pero 169 00:16:44,675 --> 00:16:46,826 dijeron que podría usar beige en lugar de naranja 170 00:16:51,126 --> 00:16:52,525 Oh no, Sordino 171 00:16:52,526 --> 00:16:55,527 Primera fila 172 00:16:56,026 --> 00:16:59,027 Te tengo el ojo encima 173 00:17:05,627 --> 00:17:10,329 Estamos estudiando Historia de América por novena vez en nueve años 174 00:17:10,829 --> 00:17:13,628 Cada año dicen que vamos a llegar al presente 175 00:17:13,629 --> 00:17:17,229 Pero siempre nos atascamos en la Revolución Industrial 176 00:17:17,429 --> 00:17:19,429 Mi familia... 177 00:17:19,430 --> 00:17:22,329 Ha estado en este país... 178 00:17:22,330 --> 00:17:25,330 Por más de 200 años 179 00:17:25,930 --> 00:17:28,030 Nosotros construimos este lugar. 180 00:17:28,031 --> 00:17:32,230 Peleamos en cada guerra desde la primera hasta la última 181 00:17:32,231 --> 00:17:35,732 Pagamos nuestros impuestos y votamos 182 00:17:36,032 --> 00:17:37,631 Entonces díganme 183 00:17:37,632 --> 00:17:42,432 ¿Por qué mi hijo no puede conseguir un trabajo? 184 00:17:45,533 --> 00:17:48,534 Discriminación inversa 185 00:17:49,334 --> 00:17:52,334 El quería ser un bombero 186 00:17:53,134 --> 00:17:56,135 Fue por el trabajo 187 00:17:56,435 --> 00:17:59,434 Pero no lo obtuvo. 188 00:17:59,935 --> 00:18:05,536 Lo que quiero decir es que, tal vez de haber cerrado nuestras fronteras en 1900 189 00:18:05,836 --> 00:18:10,736 Verdaderos americanos obtendrían los trabajos que se merecen 190 00:18:14,437 --> 00:18:17,136 Señorita 191 00:18:17,137 --> 00:18:19,336 Yo pienso que todos somos extranjeros 192 00:18:19,337 --> 00:18:23,438 Y deberíamos darle el país de vuelta a los Nativos 193 00:18:24,939 --> 00:18:27,938 Ahora tenemos un debate ¿no? 194 00:18:29,439 --> 00:18:34,138 Nativo-americanos 195 00:18:34,139 --> 00:18:36,338 Tal ves us hijo no obtuvo el trabajo porque no era bueno 196 00:18:36,339 --> 00:18:37,639 O tal vez es flojo 197 00:18:37,640 --> 00:18:38,939 O tal vez había otro mejor que el 198 00:18:38,940 --> 00:18:43,239 Cuidado con esa boca, señor estas hablando de mi hijo 199 00:18:43,240 --> 00:18:45,540 ¿Saben qué? Eso es suficiente debate 200 00:18:45,541 --> 00:18:48,541 Todo el mundo saque su libro 201 00:18:54,142 --> 00:18:57,142 Sr. Petrakis porfavor tome su asiento 202 00:18:57,443 --> 00:19:00,742 Si la clase está debatiendo entonces todos deberían poder a decir lo que piensan 203 00:19:00,743 --> 00:19:04,243 Yo decido quien habla aquí, Sr. Petrakis 204 00:19:04,943 --> 00:19:08,043 Usted abrió el debate, no puedo cerrarlo solo porque no va a su manera 205 00:19:08,044 --> 00:19:10,943 Míreme ¡Siéntese Sr. Petrakis! 206 00:19:10,944 --> 00:19:13,432 La Constituión no reconoce diferentes niveles de 207 00:19:13,444 --> 00:19:15,944 ciudadanía dependiendo del tiempo estado en el país 208 00:19:15,945 --> 00:19:18,584 Como ciudadano y estudiante, protesto en el tono de 209 00:19:18,596 --> 00:19:21,244 esta clase como racista, intolerante y xenofóbica 210 00:19:21,245 --> 00:19:25,946 Siente su culo en esa silla, Sr. Petrakis y cuide esa boca 211 00:19:26,347 --> 00:19:28,845 Trato de mantener este debate 212 00:19:28,846 --> 00:19:31,846 Y ustedes lo convirtieron en una cosa racista 213 00:19:31,847 --> 00:19:36,148 Siéntese, Sr. Petrakis o se irá a la oficina del director 214 00:19:47,049 --> 00:19:51,150 David Petrakis es mi nuevo héroe 215 00:20:01,351 --> 00:20:03,050 Hola Rach 216 00:20:03,051 --> 00:20:06,051 Hmm 217 00:20:06,951 --> 00:20:08,851 ¿Cómo va todo? 218 00:20:08,852 --> 00:20:11,853 Bien 219 00:20:12,053 --> 00:20:15,052 Yo... 220 00:20:16,953 --> 00:20:21,453 Oye... Me preguntaba si... 221 00:20:41,356 --> 00:20:46,356 "Los estudiantes extranjeros estan arruinando nuestro país" 222 00:20:46,357 --> 00:20:49,357 ¡Sordino! 223 00:20:51,757 --> 00:20:54,758 Hey, carne fresca 224 00:20:55,258 --> 00:20:59,158 ¿Qué? ¿No puedo decir hola? 225 00:21:23,262 --> 00:21:26,461 Lo siento no puedes estar parada aquí 226 00:21:26,462 --> 00:21:28,761 Sóla 227 00:21:28,762 --> 00:21:32,362 Es que eres demasiado linda 228 00:21:32,363 --> 00:21:36,663 No estoy sóla mis amigas estan adentro 229 00:21:39,364 --> 00:21:43,264 Bueno ¿te gustaría bailar conmigo? 230 00:21:44,664 --> 00:21:47,665 Claro 231 00:23:24,877 --> 00:23:27,977 No tiene sentido hablar con mis ex-amigas 232 00:23:27,978 --> 00:23:31,778 Nuestro clan las Plain Janes ha sido absorbido por grupos rivales 233 00:23:32,378 --> 00:23:34,178 Nicole sale con los Deportistas 234 00:23:34,179 --> 00:23:36,478 Rachel ahora es Europea 235 00:23:36,479 --> 00:23:41,278 Ivy en el medio de dos clanes: Los Góticos y Las Marthas 236 00:23:41,279 --> 00:23:44,280 Y luego yo 237 00:23:44,580 --> 00:23:47,580 No tengo clan 238 00:24:08,583 --> 00:24:10,283 Bien, Petrakis 239 00:24:10,284 --> 00:24:12,583 Hey, pendiente señorita 240 00:24:12,584 --> 00:24:13,782 Niño payaso 241 00:24:13,783 --> 00:24:15,983 Es imposible escuchar a la Sra. Keen 242 00:24:15,984 --> 00:24:18,383 Su voz suena como un motor que no quiere arrancar 243 00:24:18,384 --> 00:24:19,185 Y Brad 244 00:24:19,186 --> 00:24:20,784 Y se ríe de sus propios chistes 245 00:24:20,785 --> 00:24:24,284 Comenzamos nuestra unidad sobre genética y reproducción 246 00:24:24,285 --> 00:24:28,686 En caso de que crean que sus genes vinieron de JC Penny 247 00:24:29,886 --> 00:24:32,785 Oh no, estos genes son diferentes 248 00:24:32,786 --> 00:24:36,186 Ahora, van a cortar sus manzanas en 4 partes igu... 249 00:24:36,187 --> 00:24:39,188 ¡Niños! voy a quitarles puntos de su nota... 250 00:24:54,489 --> 00:24:58,489 ¿Qué haces? ¡Necesitamos eso! 251 00:25:33,595 --> 00:25:36,593 Heather encontró un clan: Las Marthas 252 00:25:36,594 --> 00:25:39,094 Muy Connecticut, muy preparadas 253 00:25:39,095 --> 00:25:42,696 Sospecho que hubo dinero debajo de la mesa 254 00:25:47,996 --> 00:25:51,197 Me gustan sus disfraces 255 00:25:52,496 --> 00:25:55,396 Entonces ¿qué son? 256 00:25:55,397 --> 00:25:56,996 ¿Algunas ves oiste de los 1920? 257 00:25:56,997 --> 00:25:59,998 Somos mujeres fatales y rebeldes 258 00:26:00,098 --> 00:26:03,098 Andy Evan a las 8:00 259 00:26:04,198 --> 00:26:06,398 Ev, creo que te está buscando 260 00:26:06,399 --> 00:26:07,498 Hecho: La llamo anoche 261 00:26:07,499 --> 00:26:09,798 Hecho: Es guapisimo 262 00:26:09,799 --> 00:26:12,799 Hey, ¿me buscas un té helado? 263 00:26:15,200 --> 00:26:16,299 Hola señoritas 264 00:26:16,300 --> 00:26:18,899 Hey Andy ¿qué pasa? 265 00:26:18,900 --> 00:26:20,499 ¿Me trajiste un taco? 266 00:26:20,500 --> 00:26:22,100 Claro 267 00:26:22,101 --> 00:26:23,001 Solo bromeaba 268 00:26:23,002 --> 00:26:26,001 No, tómalo 269 00:26:29,101 --> 00:26:31,101 ¿Qué es eso? 270 00:26:31,102 --> 00:26:34,101 Solo bromeaba 271 00:26:34,102 --> 00:26:36,601 ¿Me trajiste mi boina? 272 00:26:36,602 --> 00:26:38,802 Oh, se me olvidó 273 00:26:38,803 --> 00:26:41,803 Tal vez debas traérmela a mi casa 274 00:26:42,904 --> 00:26:45,203 Creo que tu cabello se ve sexy hacia abajo 275 00:26:45,204 --> 00:26:46,502 Gracias 276 00:26:46,503 --> 00:26:48,603 ¿A qué hora llegan tus papas? 277 00:26:48,604 --> 00:26:51,605 A las 6:00 278 00:26:52,905 --> 00:26:55,905 Tengo práctica después de clase... 279 00:27:01,006 --> 00:27:02,305 ¿Qué pasa con ella? 280 00:27:02,306 --> 00:27:03,505 ¿Sordino? 281 00:27:03,506 --> 00:27:05,405 Es una rara que necesita terapia 282 00:27:05,406 --> 00:27:07,506 Y una vida 283 00:27:07,507 --> 00:27:09,506 No la quiero comiendo con nosotras otra vez 284 00:27:09,507 --> 00:27:10,806 No, Siobhan 285 00:27:10,807 --> 00:27:12,906 ¿Qué? No somos trabajadoras sociales 286 00:27:12,907 --> 00:27:14,606 La chica tiene problemas 287 00:27:14,607 --> 00:27:17,608 Si, ¿quién no? 288 00:27:29,910 --> 00:27:32,809 Hey, tu eres el árbol 289 00:27:32,810 --> 00:27:33,710 Ah 290 00:27:33,711 --> 00:27:35,509 Puedes almorzar aquí si quieres 291 00:27:35,510 --> 00:27:39,610 Es contra las reglas pero soy un poco rebelde... 292 00:27:51,812 --> 00:27:54,813 Toma 293 00:28:01,714 --> 00:28:04,113 Eso no es un mantel 294 00:28:04,114 --> 00:28:09,615 La regla es que si vas a estar aquí tienes que estar trabajando, así que... 295 00:28:11,315 --> 00:28:13,114 Escoge tu arma 296 00:28:13,115 --> 00:28:16,115 Haz algo lo que sea 297 00:28:16,815 --> 00:28:19,816 Hey, ¿esto te inspira? 298 00:28:20,416 --> 00:28:23,417 ¿No? 299 00:28:41,119 --> 00:28:44,119 ¿Irás de "dulce o truco" esta noche? 300 00:28:45,519 --> 00:28:48,520 No 301 00:28:49,020 --> 00:28:52,020 ¿No te gustan los dulces? 302 00:28:53,720 --> 00:28:56,721 Soy muy grande 303 00:28:59,621 --> 00:29:02,622 Tengo hijos, asi que... 304 00:29:03,122 --> 00:29:06,122 Supongo que nunca soy muy grande 305 00:29:21,224 --> 00:29:24,124 El año pasado eramos brujas 306 00:29:24,125 --> 00:29:27,124 ¿Quiénes? 307 00:29:29,325 --> 00:29:32,326 Mis ex-mejores amigas 308 00:29:47,928 --> 00:29:50,928 No no no 309 00:29:51,928 --> 00:29:54,928 Tienes que darle una oportunidad a las cosas 310 00:30:11,130 --> 00:30:14,030 Cierra tus ojos 311 00:30:14,031 --> 00:30:17,032 Solo hazlo, yo soy el profesor 312 00:30:23,432 --> 00:30:25,432 ¿Puedes imaginar un árbol? 313 00:30:25,433 --> 00:30:28,433 Cualquier árbol 314 00:30:34,134 --> 00:30:37,134 Ahí está 315 00:30:37,234 --> 00:30:40,234 Está quemando tu mente 316 00:30:41,835 --> 00:30:44,835 Lo tienes 317 00:30:46,236 --> 00:30:49,235 Házlo 318 00:31:01,937 --> 00:31:04,937 "Soplona" 319 00:31:24,340 --> 00:31:27,341 David Petrakis me invitó a hacer la tarea del laboratorio 320 00:31:27,641 --> 00:31:28,940 Dije que no. 321 00:31:28,941 --> 00:31:30,040 No gracias. 322 00:31:30,041 --> 00:31:31,042 Simplemente... 323 00:31:31,043 --> 00:31:34,041 No puedo 324 00:31:47,944 --> 00:31:49,342 ¡Oh Dios mío! 325 00:31:49,343 --> 00:31:52,344 Me estoy convirtiendo en la Mujer Cabello 326 00:32:03,445 --> 00:32:06,446 Oh maldita sea, el pavo 327 00:32:18,447 --> 00:32:19,846 Tal vez debamos pedir pizza 328 00:32:19,847 --> 00:32:22,848 No, es Acción de Gracia 329 00:32:24,749 --> 00:32:27,748 Sólo tiene que descongelarse 330 00:32:36,750 --> 00:32:39,750 ¿Cómo le va? 331 00:32:43,750 --> 00:32:46,751 Es Acción de Gracia 332 00:32:49,852 --> 00:32:52,851 Hey ¿quieres ir por donuts? 333 00:33:09,054 --> 00:33:12,054 ¿Cómo va la escuela? 334 00:33:13,254 --> 00:33:16,255 Bien 335 00:33:25,556 --> 00:33:27,555 ¿Lo estás hirviendo? 336 00:33:27,556 --> 00:33:30,557 Es muy grande para el microondas 337 00:33:46,358 --> 00:33:48,258 No cree que se va a descongelar 338 00:33:48,259 --> 00:33:51,260 No, no tu, Ted 339 00:33:59,761 --> 00:34:01,560 Podemos lavarlo 340 00:34:01,561 --> 00:34:04,399 Dile a Julie que vuelva a poner las camapanas 341 00:34:04,411 --> 00:34:07,261 y que quite el letrero de la ventana 342 00:34:07,462 --> 00:34:09,861 - No, están en una caja verde de la registradora - Lo siento 343 00:34:09,862 --> 00:34:12,761 - Si, NO, La caja verde - Mel 344 00:34:12,762 --> 00:34:15,763 - Pásame esas patatas - Me tengo que ir, te llamo luego, sí. 345 00:34:18,163 --> 00:34:20,163 - ¿Podríamos?... - Estará listo en un minuto 346 00:34:20,164 --> 00:34:23,163 ¿Podríamos olvidarlo? ¿si? 347 00:34:23,663 --> 00:34:26,563 Tengo una crisis en la tienda 348 00:34:26,564 --> 00:34:28,864 Saldremos a cenar 349 00:34:28,865 --> 00:34:30,563 Por cuenta mía 350 00:34:30,564 --> 00:34:33,565 ¿vale? 351 00:35:03,669 --> 00:35:06,668 Hey Dan buen trabajo 352 00:35:06,669 --> 00:35:09,670 ¡Si! Estás ardiendo, Melinda 353 00:35:09,870 --> 00:35:12,269 ¡Si! Tú eres el ave 354 00:35:12,270 --> 00:35:18,271 Oigan, sacrifiquense a abandonar sus valores familiares 355 00:35:18,571 --> 00:35:20,370 Esto es increible 356 00:35:20,371 --> 00:35:23,372 Pero sigue pensando en un árbol 357 00:35:25,271 --> 00:35:27,171 ¿Sabes lo que pienso? 358 00:35:27,172 --> 00:35:30,173 Más azul 359 00:35:30,273 --> 00:35:32,571 F- 360 00:35:32,572 --> 00:35:35,573 Solo bromeo 361 00:35:44,874 --> 00:35:47,874 ¿Dónde está el árbol? 362 00:35:47,875 --> 00:35:50,074 Es leña... 363 00:35:50,075 --> 00:35:52,174 ¿Entiende? 364 00:35:52,175 --> 00:35:55,176 Puedes hacerlo mejor 365 00:36:26,479 --> 00:36:28,979 Es aterrador de una manera extraña 366 00:36:28,980 --> 00:36:33,081 No como un payaso... ¿cómo lo digo? 367 00:36:34,581 --> 00:36:37,581 Es como si no quisieras verlo por mucho tiempo 368 00:36:40,582 --> 00:36:43,481 Excelente 369 00:36:43,482 --> 00:36:46,482 Es excelente 370 00:36:46,782 --> 00:36:49,783 ¿Qué te dice esto? 371 00:36:52,684 --> 00:36:55,683 ¿Quieres que te diga lo que veo? 372 00:36:56,083 --> 00:36:59,084 Esta bien 373 00:36:59,284 --> 00:37:04,485 Veo una niña atrapada en los restos de una fiesta que terminó mal 374 00:37:07,485 --> 00:37:11,785 Su piel arrancada día tras día 375 00:37:12,886 --> 00:37:15,085 ¿La palmera? 376 00:37:15,086 --> 00:37:16,685 Puede ser... 377 00:37:16,686 --> 00:37:18,286 Un sueño perdido 378 00:37:18,287 --> 00:37:20,785 No lo sé pero tiene significado 379 00:37:20,786 --> 00:37:23,286 Mucho dolor 380 00:37:23,287 --> 00:37:25,387 Es bueno 381 00:37:25,388 --> 00:37:28,388 Buen trabajo, Mel 382 00:37:31,388 --> 00:37:34,088 No se permiten besos en el pasillo 383 00:37:34,089 --> 00:37:37,089 Vamos 384 00:37:37,789 --> 00:37:39,688 Hey ven al juego conmigo 385 00:37:39,689 --> 00:37:41,589 Traje pompones extra 386 00:37:41,590 --> 00:37:44,590 Vamos, por aquí 387 00:37:56,891 --> 00:37:59,391 Aquí, conzco a estos chicos 388 00:37:59,392 --> 00:38:02,092 Trabajan en el periódico 389 00:38:02,093 --> 00:38:03,692 Hola chicos 390 00:38:03,693 --> 00:38:06,292 Ésta es Melinda Sordino 391 00:38:06,293 --> 00:38:09,293 Fue muy amable conmigo cuando llegué 392 00:38:13,193 --> 00:38:16,232 Atencion a todos los estudiantes, démosle una 393 00:38:16,244 --> 00:38:19,295 gran bienvenida a los Halcones de Merryweather 394 00:39:09,701 --> 00:39:12,702 ¿Tú eres Melinda Sordino? 395 00:39:14,002 --> 00:39:17,802 ¿No eres tú la que llamó a la policía en la fiesta de Kyle Rogers? 396 00:39:18,902 --> 00:39:21,102 A mi hermano lo arrestaron en esa fiesta 397 00:39:21,103 --> 00:39:24,103 Lo despidieron por eso 398 00:40:18,510 --> 00:40:21,209 No puedo creerlo 399 00:40:21,210 --> 00:40:24,211 ¿Qué? 400 00:40:24,311 --> 00:40:26,411 No importa 401 00:40:26,412 --> 00:40:28,110 ¿Qué? 402 00:40:28,111 --> 00:40:28,811 No importa 403 00:40:28,812 --> 00:40:31,812 ¿Qué? No puedes decir "no importa" 404 00:40:33,812 --> 00:40:36,812 Vamos a dar un paseo 405 00:40:38,012 --> 00:40:41,013 Vamos 406 00:40:44,314 --> 00:40:46,412 Espera tal vez deba decirle a mis amigas 407 00:40:46,413 --> 00:40:49,414 Dile a tus amigas que estás conmigo 408 00:40:51,415 --> 00:40:54,414 - ¿Estas bien? - Si 409 00:41:05,416 --> 00:41:08,417 ¿Quieres hacerlo? 410 00:41:08,717 --> 00:41:11,718 No lo sé 411 00:41:16,018 --> 00:41:18,017 Tal vez... 412 00:41:18,018 --> 00:41:21,018 Tal vez deba volver con mis amigas 413 00:41:24,919 --> 00:41:32,920 No 414 00:41:35,420 --> 00:41:42,621 ¡NO! 415 00:41:52,723 --> 00:41:55,723 - ¡Quítate! - Está bien, está bien 416 00:41:58,523 --> 00:42:01,524 Está bien, no pasa nada 417 00:42:02,924 --> 00:42:05,224 El coco se fue 418 00:42:05,225 --> 00:42:07,123 Corrió hacia allá 419 00:42:07,124 --> 00:42:08,823 Está bien 420 00:42:08,824 --> 00:42:11,825 ¿Estás bien ahora? 421 00:42:12,125 --> 00:42:14,924 No 422 00:42:14,925 --> 00:42:17,926 Oh, cariño 423 00:42:19,126 --> 00:42:22,127 Sé que ha sido un año dificil para ti 424 00:42:22,227 --> 00:42:24,825 Lo sé 425 00:42:24,826 --> 00:42:27,827 Pensé que tu y Rachel arreglarían las cosas 426 00:42:30,228 --> 00:42:34,228 A veces la gente simplemente apesta 427 00:42:34,928 --> 00:42:41,128 Pero ahora, tu tienes que componerte y seguir adelante 428 00:42:43,829 --> 00:42:46,830 No recordaras nada de esto en 5 años 429 00:42:47,030 --> 00:42:50,029 Lo juro 430 00:42:50,830 --> 00:42:52,229 Vamos 431 00:42:52,230 --> 00:42:54,430 Puedo llegar temprano hoy 432 00:42:54,431 --> 00:42:56,630 Iremos al cine 433 00:42:56,631 --> 00:42:59,631 ¿Si? 434 00:43:13,933 --> 00:43:16,933 Hoy es día de carreras 435 00:43:27,435 --> 00:43:35,435 Soy a) Un Ayudante b) Un Activista c) Un Preparador d) Un Soñador 436 00:43:57,339 --> 00:43:59,938 Cada palabra que Hawthorne escribió 437 00:43:59,939 --> 00:44:03,939 Cada coma, cada párrafo interrumpido fue hecho a porpósito 438 00:44:04,940 --> 00:44:10,241 Es nuestro trabajo tratar de decifrar lo que realmente quiere decir 439 00:44:10,940 --> 00:44:13,240 ¿Por qué no pudo simplemente decir lo que pensaba? 440 00:44:13,241 --> 00:44:15,840 ¿Pintarían una letra escarlata en su pecho? 441 00:44:15,841 --> 00:44:17,841 ¿"S" de Seguido? 442 00:44:17,842 --> 00:44:22,242 La casa con los trozos de vidrio en las paredes 443 00:44:24,242 --> 00:44:27,243 ¿Es un símbolo de qué? 444 00:44:29,843 --> 00:44:32,142 Bueno, podría... 445 00:44:32,143 --> 00:44:35,144 Reflejar. Brillar 446 00:44:36,144 --> 00:44:38,243 Vamos gente 447 00:44:38,244 --> 00:44:41,244 La casa simboliza... 448 00:44:43,245 --> 00:44:44,544 Sí 449 00:44:44,545 --> 00:44:46,644 ¿Cómo sabe lo que quizo decir? 450 00:44:46,645 --> 00:44:49,645 Es decir, podría estar inventando todo es solo una historia 451 00:44:50,446 --> 00:44:52,645 Esto es Hawthorne 452 00:44:52,646 --> 00:44:55,646 Uno de los novelistas mas grandes de América 453 00:44:56,246 --> 00:44:58,846 Y no es que haga mucha diferencia 454 00:44:58,847 --> 00:45:02,448 Pero yo escribí mi disertación sobre Hawthorne. 455 00:45:03,748 --> 00:45:06,748 Bien, pero 456 00:45:06,948 --> 00:45:09,347 Pensé que todos teníamos opiniones aquí 457 00:45:09,348 --> 00:45:10,448 Es una buena historia 458 00:45:10,449 --> 00:45:12,148 Sobre todo cuando Hester y el chico se enamoran 459 00:45:12,149 --> 00:45:14,448 Pero yo no creo en el simbolismo 460 00:45:14,449 --> 00:45:17,449 Podría estar inventando todo 461 00:45:23,450 --> 00:45:25,749 Clase 462 00:45:25,750 --> 00:45:28,751 Quiero que todos escriban un ensayo de 500 palabras 463 00:45:30,451 --> 00:45:32,650 Sobre simbolismo 464 00:45:32,651 --> 00:45:34,350 Y luego 465 00:45:34,351 --> 00:45:37,051 Pobre Mujer Cabello 466 00:45:37,052 --> 00:45:38,751 Entréguenlo 467 00:45:38,752 --> 00:45:41,451 Si pudieran mandarla a una conferencia o algo 468 00:45:41,452 --> 00:45:44,453 Estoy dispuesta a pagar por el transporte 469 00:45:55,955 --> 00:45:58,553 Supongo que todos deben ser malos estudiantes 470 00:45:58,554 --> 00:46:03,055 Porque aparentemente dí demaciadas "A" el trimestre pasado 471 00:46:05,056 --> 00:46:08,056 ¿Nadie ha aprendido nada aquí? 472 00:46:10,256 --> 00:46:13,256 Me cortaron el presupuesto por la mitad 473 00:46:13,257 --> 00:46:15,855 Porque al parecer Arte no es tan importante 474 00:46:15,856 --> 00:46:19,557 ¿Y luego me acusan por regalar notas? 475 00:46:24,658 --> 00:46:27,658 Hombre... 476 00:46:29,259 --> 00:46:31,258 Lo siento 477 00:46:31,259 --> 00:46:34,259 Vuelvan a trabajar 478 00:46:42,660 --> 00:46:45,661 Sr. Freeman 479 00:46:45,861 --> 00:46:48,861 Ven aca 480 00:47:00,162 --> 00:47:02,362 Ivy 481 00:47:02,363 --> 00:47:05,362 ¿La llevas a la enfermería, por favor? 482 00:47:05,363 --> 00:47:08,364 Súbelo 483 00:47:10,564 --> 00:47:11,564 ¿Estás bien? 484 00:47:11,565 --> 00:47:14,565 Si, estoy bien 485 00:47:16,565 --> 00:47:19,565 Ivy ha sido amable 486 00:47:20,065 --> 00:47:23,066 Dí algo 487 00:47:23,866 --> 00:47:26,266 Mi garganta está seca 488 00:47:26,267 --> 00:47:29,266 Duele 489 00:47:31,167 --> 00:47:32,966 Creo que ésta es la que voy a usar 490 00:47:32,967 --> 00:47:34,467 Es como... la verdad es como.... 491 00:47:34,468 --> 00:47:37,966 Heather consiguió un trabajo de modelaje en una tienda del Centro Comercial 492 00:47:37,967 --> 00:47:40,067 Le da muchos puntos con Las Marthas 493 00:47:40,068 --> 00:47:42,167 tan asqueroso 494 00:47:42,168 --> 00:47:43,468 No se por qué 495 00:47:43,469 --> 00:47:46,468 Y en ésta ¿qué estaba pensando? 496 00:47:48,469 --> 00:47:50,268 ¿Quieres empezar? 497 00:47:50,269 --> 00:47:54,169 Y recuerden solo haremos un corte hoy 498 00:47:54,269 --> 00:47:56,269 No quiten nada 499 00:47:56,270 --> 00:47:59,271 Es muy dificl de poner otra vez 500 00:48:01,071 --> 00:48:04,071 ¿Segura que quieres hacerlo? 501 00:48:07,872 --> 00:48:09,771 ¿Quieres que yo lo haga? 502 00:48:09,772 --> 00:48:10,772 No 503 00:48:10,773 --> 00:48:13,772 Lo tengo 504 00:48:15,973 --> 00:48:18,973 Un corte limpio por el medio como una cremallera 505 00:48:33,075 --> 00:48:35,774 Melinda 506 00:48:35,775 --> 00:48:37,275 - ¿Hola? - Sra. Keen 507 00:48:37,276 --> 00:48:38,574 ¿Puedes contar desde 10? 508 00:48:38,575 --> 00:48:40,975 Melinda Sordino se desmayó 509 00:48:40,976 --> 00:48:43,575 ¿Quién es el presidente de los Estados Unidos? 510 00:48:43,576 --> 00:48:45,876 Vamos, abre los ojos 511 00:48:45,877 --> 00:48:48,175 Oh Dios mío 512 00:48:48,176 --> 00:48:49,676 Dave, no le pegues 513 00:48:49,677 --> 00:48:52,376 Eso es lo que se debe hacer mi papá es Doctor. 514 00:48:52,377 --> 00:48:54,277 Melinda 515 00:48:54,278 --> 00:48:57,278 ¿Quién es el gobernador de Texas? 516 00:49:07,679 --> 00:49:10,679 Es hermoso 517 00:49:10,680 --> 00:49:13,681 No se pueden equivocar con un clásico 518 00:49:16,080 --> 00:49:18,880 Vaya, esto es increible 519 00:49:18,881 --> 00:49:20,180 Debes haber hastado mucho dinero 520 00:49:20,181 --> 00:49:22,581 Está bien quería regalártelo 521 00:49:22,582 --> 00:49:25,582 Así no sangrarás por todo el piso del baño, cariño 522 00:49:26,782 --> 00:49:29,181 Y estos son para ti 523 00:49:29,182 --> 00:49:32,182 Abre el grande primero 524 00:49:37,683 --> 00:49:39,483 Es para tu cuarto 525 00:49:39,484 --> 00:49:42,484 Para que te ayude a dormir 526 00:49:53,585 --> 00:49:55,585 Nos dimos cuenta que estabas dibujando 527 00:49:55,586 --> 00:49:58,587 Esperamos haber escogido los correctos 528 00:50:13,188 --> 00:50:16,189 Esta cosa puede apagarse sóla 529 00:50:17,888 --> 00:50:20,889 No se que significa Quad-Surf 530 00:50:20,989 --> 00:50:21,989 ¿Que crees que sea? 531 00:50:21,990 --> 00:50:24,789 Creo que puedes navegar diferentes Quads 532 00:50:24,790 --> 00:50:27,088 Entrada de audífonos 533 00:50:27,089 --> 00:50:30,090 Entradas de sonido atrás y alante 534 00:50:30,490 --> 00:50:33,491 ¿Son 19 pulgadas de alto o ancho? 535 00:50:33,591 --> 00:50:36,591 Son 19 en general 536 00:51:24,797 --> 00:51:26,897 Odio el invierno 537 00:51:26,898 --> 00:51:30,698 He vivido en el oeste toda mi vida y odio el invierno 538 00:51:30,998 --> 00:51:33,999 Comienza muy temprano y se acaba muy tarde 539 00:51:34,299 --> 00:51:37,298 ¿Por qué no se mudan todos a Florida? 540 00:51:54,901 --> 00:51:57,100 Atención estudiantes de Merryweather 541 00:51:57,101 --> 00:51:58,901 El conteo final ya llegó 542 00:51:58,902 --> 00:52:01,001 Abejas: 35 543 00:52:01,002 --> 00:52:03,102 Icebergs: 17 544 00:52:03,103 --> 00:52:05,201 Hilltoppers: 6 545 00:52:05,202 --> 00:52:07,202 Wombats: 84 546 00:52:07,203 --> 00:52:10,904 Ahora seremos el hogar de los Wombats de Merryweather 547 00:52:12,104 --> 00:52:14,102 ¿Qué rima con wombats? 548 00:52:14,103 --> 00:52:15,903 Para todos aquellos que no votaron 549 00:52:15,904 --> 00:52:19,405 Tal vez hayan aprendido una valiosa lección sobre democracia 550 00:52:22,004 --> 00:52:24,504 Oh, hey, Melinda 551 00:52:24,505 --> 00:52:26,604 ¿Podemos tener una conversación en el almuerzo? 552 00:52:26,605 --> 00:52:28,305 Es algo importante 553 00:52:28,306 --> 00:52:29,206 Si, claro 554 00:52:29,207 --> 00:52:32,206 Esta bien, genial 555 00:52:40,007 --> 00:52:42,206 Esto es muy incómodo 556 00:52:42,207 --> 00:52:45,208 Sin importar que... 557 00:52:45,308 --> 00:52:47,307 No, no quiero decir eso 558 00:52:47,308 --> 00:52:48,607 Quiero decir 559 00:52:48,608 --> 00:52:50,507 Nos llevamos bien al comienzo de clase 560 00:52:50,508 --> 00:52:55,409 Cuando yo era nueva y no conocía a nadie y eso fue muy dulce de tu parte 561 00:52:56,010 --> 00:52:57,608 Pero 562 00:52:57,609 --> 00:53:02,310 Creo que es hora de que las dos admitamos que somos muy diferentes 563 00:53:03,911 --> 00:53:06,910 Quiero decir, yo tengo mi modelaje y me gusta ir de compras 564 00:53:07,110 --> 00:53:09,210 A mi me gusta ir de compras 565 00:53:09,211 --> 00:53:11,010 A ti no te gusta nada 566 00:53:11,011 --> 00:53:12,711 Eres la persona mas deprimida que he conocido 567 00:53:12,712 --> 00:53:15,111 Y perdoname por decir esto pero... 568 00:53:15,112 --> 00:53:18,112 Creo que necesitas ayuda profesional 569 00:53:24,212 --> 00:53:28,212 Entonces ¿me botas porque estoy un poco deprimida? 570 00:53:28,213 --> 00:53:31,352 Una vez que pases esta etapa de "La vida apesta" estoy 571 00:53:31,364 --> 00:53:34,513 segura de que muchas personas querran ser tus amigos 572 00:53:34,514 --> 00:53:38,415 Pero por ahora no creo que deberiamos comer juntas 573 00:53:47,016 --> 00:53:48,415 Mira, necesito estar sólo 574 00:53:48,416 --> 00:53:52,016 Me gusta tu entusiasmo pero necesito espacio 575 00:53:57,918 --> 00:54:00,416 Despiértate y brilla, Melinda 576 00:54:00,417 --> 00:54:02,317 Tu reporte de notas llegó esta mañana 577 00:54:02,318 --> 00:54:05,618 Sólo lo diré una vez: Tienes que subir estas notas, mucho 578 00:54:05,619 --> 00:54:07,718 Esta bien, yo manejaré esto, ¿si? 579 00:54:07,719 --> 00:54:10,418 Cariño solo queremos que des lo mejor de ti 580 00:54:10,419 --> 00:54:13,218 Y sabemos que eres mejor que esto 581 00:54:13,219 --> 00:54:14,419 ¿Qué pasó con Estudios Sociales? 582 00:54:14,420 --> 00:54:17,019 El Sr. Neck te dió una D 583 00:54:17,020 --> 00:54:21,620 Queremos que le preguntes a Neck como puedes subir tu nota 584 00:54:22,121 --> 00:54:25,121 Esto no se verá bien en tu aplicación a la Universidad 585 00:54:25,721 --> 00:54:26,920 Tengo que ir a la ciudad 586 00:54:26,921 --> 00:54:28,820 Ella sabe 587 00:54:28,821 --> 00:54:31,822 Lo harás hoy ¿no, cariño? 588 00:54:59,226 --> 00:55:01,925 Disculpe, Sr. 589 00:55:01,926 --> 00:55:04,925 Me preguntaba si... 590 00:55:04,926 --> 00:55:06,725 Me.. 591 00:55:06,726 --> 00:55:07,727 Me pre... 592 00:55:07,728 --> 00:55:10,026 Vamos, Sordino. Escúpelo 593 00:55:10,027 --> 00:55:11,826 Tienes que aprender a enunciar 594 00:55:11,827 --> 00:55:14,826 O si no nadie te escuchará 595 00:55:14,827 --> 00:55:19,128 Me preguntaba si había alguna forma de subir mi nota 596 00:55:20,428 --> 00:55:23,428 Tus padres recibieron el reporte ¿no? 597 00:55:23,528 --> 00:55:26,529 No, yo... sólo quería hacerlo 598 00:55:27,829 --> 00:55:30,829 ¿Por qué debería darte esa oportunidad? 599 00:55:31,329 --> 00:55:33,229 Todos se merecen una segunda oportunidad 600 00:55:33,230 --> 00:55:35,729 Quiero decir... 601 00:55:35,730 --> 00:55:38,730 ¿No fue eso lo que dijo Jesús? 602 00:55:39,830 --> 00:55:42,831 ¿Tratas de pasarte de lista conmigo? 603 00:55:44,031 --> 00:55:45,731 Esta bien 604 00:55:45,732 --> 00:55:47,530 Me siento generoso 605 00:55:47,531 --> 00:55:50,532 Sólo porque no quiero ver tu rostro en el verano 606 00:55:51,432 --> 00:55:57,233 Escríbeme un reporte sobre una influencia cultural en el cambio de siglo 607 00:55:58,333 --> 00:56:01,334 Y más vale que sea bueno 608 00:56:04,034 --> 00:56:07,034 Lo será 609 00:56:09,034 --> 00:56:11,834 Leí sobre las sufragistas 610 00:56:11,835 --> 00:56:15,835 Antes de que aparecieran las mujeres eran tratadas como perros 611 00:56:49,440 --> 00:56:52,940 Para obtener crédito debes presentarlo oralmente 612 00:56:54,441 --> 00:56:57,441 Mañana al comienzo de la clase 613 00:57:18,943 --> 00:57:21,343 ¿Me puedes ayudar con algo? 614 00:57:21,344 --> 00:57:24,345 Si, seguro ¿qué pasa? 615 00:57:33,946 --> 00:57:36,946 Sordino 616 00:57:41,547 --> 00:57:42,846 ¿Sr. Petrakis? 617 00:57:42,847 --> 00:57:45,646 Las sufragistas lucharon por su derecho a hablar 618 00:57:45,647 --> 00:57:50,647 Fueron atacadas, arrestadas y encarceladas por atreverse a hacer lo que querían hacer 619 00:57:50,648 --> 00:57:53,648 Como ellas, Melinda está dispuesta a luchar por lo que ella cree: 620 00:57:53,948 --> 00:57:56,348 Que nadie debe ser forzado a dar discursos 621 00:57:56,349 --> 00:57:57,448 ¿Qué es esto? 622 00:57:57,449 --> 00:58:00,450 Melinda tiene que presentar su reporte a la clase como parte del proyecto 623 00:58:00,550 --> 00:58:01,948 Hizo copias para que todos lean 624 00:58:01,949 --> 00:58:03,648 Oh no, claro que no 625 00:58:03,649 --> 00:58:06,249 Cuando digo oralmente me refiero a oralmente 626 00:58:06,250 --> 00:58:08,249 Ahora tú siéntate 627 00:58:08,250 --> 00:58:10,649 Y tú lee ese reporte 628 00:58:10,650 --> 00:58:12,549 Abre la boca, Sordino 629 00:58:12,550 --> 00:58:15,551 ¡Abre tu maldita boca! 630 00:58:22,152 --> 00:58:25,153 Estoy harto de tu actitud 631 00:58:29,753 --> 00:58:32,753 Olvidé que las sufragistas fueron encarceladas 632 00:58:32,853 --> 00:58:35,854 Doh! 633 00:58:36,154 --> 00:58:39,154 Bueno 634 00:58:40,054 --> 00:58:43,055 Oh por el amor a Dios abre la boca, Melinda 635 00:58:43,655 --> 00:58:45,254 Esto es infantil, cariño 636 00:58:45,255 --> 00:58:47,054 No se por que nos está haciendo esto 637 00:58:47,055 --> 00:58:48,954 No nos estamos uniendo contra ti 638 00:58:48,955 --> 00:58:50,155 Estamos aquí para ayudar 639 00:58:50,156 --> 00:58:51,855 Comenzemos con las notas 640 00:58:51,856 --> 00:58:53,455 Ésto no era lo que esperabamos de ti, Melissa 641 00:58:53,456 --> 00:58:54,556 ¡Melinda! 642 00:58:54,557 --> 00:58:56,355 El año pasado eras una alumna de B 643 00:58:56,356 --> 00:58:59,357 Sin problemas de conducta y pocas ausencias 644 00:59:00,457 --> 00:59:03,458 ¿Qué tienes que decir? 645 00:59:04,757 --> 00:59:07,758 Está muda. Está muda, no dice nada 646 00:59:08,958 --> 00:59:12,459 Creo que tenemos que explorar las dinámicas familiares en juego 647 00:59:12,558 --> 00:59:15,397 Todo lo que se es que el año pasado tenía una hija dulce 648 00:59:15,409 --> 00:59:18,258 y adorable y ahora bota sus notas por el inodoro? 649 00:59:18,259 --> 00:59:20,759 ¿Qué es lo que le han hecho ustedes? 650 00:59:20,760 --> 00:59:23,259 Yo juego golf con el presidente de la junta estudiantil, ¿sabía eso? 651 00:59:23,260 --> 00:59:25,559 - A nadie le importa a quién conoces - ¿Sabía eso? 652 00:59:25,560 --> 00:59:28,460 Solo les recuerdo a todos que debemos: 653 00:59:28,461 --> 00:59:30,459 Número uno: Tranquilizarnos 654 00:59:30,460 --> 00:59:33,461 Número dos: Mantenernos abiertos 655 00:59:34,061 --> 00:59:37,062 Y número tres... No juzgar 656 00:59:37,562 --> 00:59:40,562 ¿Qué edad tiene usted? 657 00:59:43,162 --> 00:59:44,562 Escucha 658 00:59:44,563 --> 00:59:47,564 Las sufragistas luchaban hablando. 659 00:59:47,664 --> 00:59:50,663 No puedes hablar por tus derechos y quedarte en silencio. 660 00:59:51,664 --> 00:59:54,664 Pienso que lo que hiciste fue genial 661 00:59:54,864 --> 00:59:57,864 Pero no puedes hacer una diferencia a menos que hables 662 00:59:58,464 --> 01:00:01,264 ¿Aconsejas a todos tus amigos así? 663 01:00:01,265 --> 01:00:04,266 Sólo a los que me gustan 664 01:00:05,366 --> 01:00:08,366 Me tengo que ir 665 01:00:18,167 --> 01:00:21,168 Melinda te ves hermosa 666 01:00:39,970 --> 01:00:44,370 "Gracias por entender, eres la mejor. Heather" 667 01:00:55,072 --> 01:00:58,073 Escoge uno 668 01:00:58,373 --> 01:01:00,071 Hola clase 669 01:01:00,072 --> 01:01:01,572 Perdonen que llegué tarde 670 01:01:01,573 --> 01:01:03,672 Hubo un retraso 671 01:01:03,673 --> 01:01:06,273 Un accidente 672 01:01:06,274 --> 01:01:09,273 Por favor saquen su libro 673 01:01:14,075 --> 01:01:17,075 ¡Andy! 674 01:01:17,674 --> 01:01:20,675 Eres tan dulce y genial 675 01:01:29,876 --> 01:01:31,876 Bien 676 01:01:31,877 --> 01:01:34,878 Está bonito 677 01:01:56,380 --> 01:01:59,381 Necesitas visitar la mente del grande 678 01:02:01,781 --> 01:02:04,781 Picasso 679 01:02:05,681 --> 01:02:07,381 Picasso 680 01:02:07,382 --> 01:02:10,081 Quien vió la verdad 681 01:02:10,082 --> 01:02:13,082 Quien pintó la verdad 682 01:02:13,982 --> 01:02:16,983 Quien la arrancó de la tierra 683 01:02:17,183 --> 01:02:20,183 Con dos manos enfurecidas 684 01:02:26,684 --> 01:02:29,684 ¿Pero qué es? 685 01:02:38,485 --> 01:02:39,485 Los colores 686 01:02:39,486 --> 01:02:42,486 Permiso 687 01:02:45,687 --> 01:02:48,687 Es noche en Venecia 688 01:02:50,187 --> 01:02:51,586 Este es... 689 01:02:51,587 --> 01:02:54,387 El color del alma de un contador 690 01:02:54,388 --> 01:02:56,186 Un amor rechazado 691 01:02:56,187 --> 01:02:57,487 Es genial 692 01:02:57,488 --> 01:02:59,387 Esto es... 693 01:02:59,388 --> 01:03:05,889 Una vez hice un molde de una naranja de este color cuando vivía en Boston 694 01:03:06,889 --> 01:03:09,689 Y estos son... 695 01:03:09,690 --> 01:03:12,690 Varios miembros de la junta escolar 696 01:03:14,690 --> 01:03:16,489 Veran 697 01:03:16,490 --> 01:03:20,691 Si algo te está comiendo tienes que encontrar una manera de usarlo 698 01:03:52,095 --> 01:03:55,096 Está un poco oscuro aquí 699 01:04:02,596 --> 01:04:05,597 ¿Has visto a Rachelle? 700 01:04:05,697 --> 01:04:08,697 ¿Bruin? 701 01:04:09,497 --> 01:04:12,498 Se supone que me encontraría con ella 702 01:04:16,298 --> 01:04:19,098 ¿Hola? 703 01:04:19,099 --> 01:04:22,099 ¿Alguien en casa? ¿Estás sorda? 704 01:04:29,900 --> 01:04:32,901 Sólo estaba pensando que... 705 01:04:33,901 --> 01:04:36,901 Andy, te he estado buscando por media hora 706 01:04:38,701 --> 01:04:39,702 Rachelle 707 01:04:39,703 --> 01:04:41,001 Te busqué por todo el pasillo 708 01:04:41,002 --> 01:04:43,600 - Solo estaba preguntándole a tu amiga... - Ella no es mi amiga 709 01:04:43,601 --> 01:04:45,001 Pense que era tu amiga, ¿si? 710 01:04:45,002 --> 01:04:47,101 No lo es, ¿por qué le preguntabas? Te espere en.. 711 01:04:47,102 --> 01:04:48,802 Hey Hey, silencio 712 01:04:48,803 --> 01:04:51,803 Sólo haz silencio, ¿si? 713 01:04:52,203 --> 01:04:53,902 Te estaba buscando a ti 714 01:04:53,903 --> 01:04:55,102 ¿Si? 715 01:04:55,103 --> 01:04:56,003 Andy... 716 01:04:56,004 --> 01:04:59,004 Es San Valentin, ¿vale? 717 01:05:34,509 --> 01:05:36,707 Es tiempo para un día de salud mental 718 01:05:36,708 --> 01:05:38,208 Así que conjuga esto: 719 01:05:38,209 --> 01:05:39,408 Yo corto clases 720 01:05:39,409 --> 01:05:40,508 Tu cortas clases 721 01:05:40,509 --> 01:05:43,510 El/Ella/Eso corta clases 722 01:06:31,016 --> 01:06:33,015 Quizá debería decirle a alguien 723 01:06:33,016 --> 01:06:34,115 A... 724 01:06:34,116 --> 01:06:35,416 Quien sea 725 01:06:35,417 --> 01:06:37,316 Terminar con esto... 726 01:06:37,317 --> 01:06:40,317 Sacarlo 727 01:08:15,430 --> 01:08:18,430 Es difícil dormir en casa 728 01:08:18,630 --> 01:08:23,331 ¿Cuánto le tomará a las enfermeras descubrir que no pertenezco aquí? 729 01:08:23,831 --> 01:08:26,831 ¿Me dejarían descansar por unos días? 730 01:09:42,441 --> 01:09:44,240 Pasó 731 01:09:44,241 --> 01:09:46,141 No hay como evadirlo 732 01:09:46,142 --> 01:09:49,142 Ni olvidarlo 733 01:10:32,647 --> 01:10:34,647 Meli 734 01:10:34,648 --> 01:10:35,847 Hay una 735 01:10:35,848 --> 01:10:38,849 Amiga, que vino a verte 736 01:10:42,849 --> 01:10:44,648 Odio ser una Martha 737 01:10:44,649 --> 01:10:48,350 Tenías razón en no unirte quiero decir, solo soy su pequeña esclava 738 01:10:48,550 --> 01:10:52,549 Se suponía que seríamos yo, Megan y Siobhan decorando todo para el baile de graduación 739 01:10:52,550 --> 01:10:55,350 Y ahora Megan y Siobhan no pueden y yo estoy acabada 740 01:10:55,351 --> 01:10:57,450 Mel tienes que ayudarme 741 01:10:57,451 --> 01:10:59,889 Hay una reunión hasta las 3:00 pero luego nos 742 01:10:59,901 --> 01:11:02,350 dejaran empezar y sé que podemos hacerlo 743 01:11:02,351 --> 01:11:04,051 Eres genial 744 01:11:04,052 --> 01:11:06,551 Te debo demasiado 745 01:11:06,552 --> 01:11:09,551 ¿Y si te ayudo a redecorar tu cuarto? 746 01:11:09,552 --> 01:11:12,553 Ya se, de un verde marino 747 01:11:13,653 --> 01:11:14,752 No 748 01:11:14,753 --> 01:11:18,453 Esta bien, o algo rico como berenjenas 749 01:11:19,354 --> 01:11:22,354 No, quiero decir... 750 01:11:22,454 --> 01:11:24,154 No te ayudaré 751 01:11:24,155 --> 01:11:25,753 Pero tienes que hacerlo 752 01:11:25,754 --> 01:11:27,253 No, no tengo 753 01:11:27,254 --> 01:11:29,054 Pero ¿por qué? 754 01:11:29,055 --> 01:11:33,255 Porque fui buena contigo al comienzo de clase, cuando 755 01:11:33,256 --> 01:11:35,555 Ni si quiera me caias bien 756 01:11:35,556 --> 01:11:38,355 Y tu me botaste 757 01:11:38,356 --> 01:11:42,256 Porque eres una egoista que busca popularidad 758 01:11:42,257 --> 01:11:45,156 Y ¿sabes qué? yo se lo que quiero hacerle a mi cuarto 759 01:11:45,157 --> 01:11:48,158 Y no tiene que ver con berenjenas 760 01:11:50,058 --> 01:11:53,058 Creo que deberías irte 761 01:13:03,068 --> 01:13:06,067 ¿Por qué debería preocuparme por Rachel? 762 01:13:06,268 --> 01:13:08,867 Él la lastimará 763 01:13:08,868 --> 01:13:11,168 Fueron mejores amigas por 9 años 764 01:13:11,169 --> 01:13:13,467 Eso debe contar para algo 765 01:13:13,468 --> 01:13:15,468 Es una traidora 766 01:13:15,469 --> 01:13:18,268 - Y una bruja - No sabe lo que pasó 767 01:13:18,269 --> 01:13:19,969 Me odiará 768 01:13:19,970 --> 01:13:22,970 Ya te odia 769 01:13:25,670 --> 01:13:28,671 Espero que le rompa el corazón 770 01:15:26,886 --> 01:15:29,885 - Hey - Hey 771 01:15:29,886 --> 01:15:32,186 ¿Tarea? 772 01:15:32,187 --> 01:15:34,387 Mas o menos 773 01:15:34,388 --> 01:15:36,886 Voy a Francia este verano con el club Internacional 774 01:15:36,887 --> 01:15:38,286 Eso es genial 775 01:15:38,287 --> 01:15:41,288 Es decir siempre quisiste viajar 776 01:15:43,089 --> 01:15:46,026 ¿Recuerdas cuando leímos Heidi y luego 777 01:15:46,038 --> 01:15:48,989 tratamos de derretir el queso en la fogata...? 778 01:15:58,790 --> 01:16:01,791 Entonces ¿vas al baile con él? 779 01:16:02,190 --> 01:16:04,790 Si 780 01:16:04,791 --> 01:16:07,290 Es tan genial 781 01:16:07,291 --> 01:16:10,292 Tan increible y apuesto y delicioso 782 01:16:12,692 --> 01:16:15,693 ¿Qué haran cuando se vaya a la Universidad? 783 01:16:15,893 --> 01:16:17,892 No puedo ni pensar en eso 784 01:16:17,893 --> 01:16:20,592 Duele mucho 785 01:16:20,593 --> 01:16:23,593 Dijo que se transferiría por aquí cerca 786 01:16:25,194 --> 01:16:28,195 Pero solo has salido con él por 2 meses 787 01:16:30,894 --> 01:16:33,895 ¿Qué es lo que quieres? 788 01:16:35,595 --> 01:16:40,095 Es que lamento mucho que no pudimos ser amigas este año 789 01:16:41,496 --> 01:16:42,995 ¿Sigues enfadada? 790 01:16:42,996 --> 01:16:45,997 - ¿Por la fiesta? - No... 791 01:16:46,497 --> 01:16:50,897 Bueno, fue estupido llamar a la plicía, nos pudimos haber ido y ya 792 01:17:19,701 --> 01:17:23,001 "Me violaron" 793 01:17:25,702 --> 01:17:27,301 Oh Dios mío 794 01:17:27,302 --> 01:17:30,303 ¿Por qué no me lo dijiste? 795 01:17:30,403 --> 01:17:35,703 Cuando la policía llegó todo el mundo enloqueció, me asusté, me fui a casa 796 01:17:36,703 --> 01:17:38,203 Despues de esa noche, yo... 797 01:17:38,204 --> 01:17:41,203 - ...no pude decirle a nadie - Cariño... 798 01:17:43,904 --> 01:17:46,404 ¿Te embarazaste? ¿Te dio SIDA? ¿Estas bien? 799 01:17:46,405 --> 01:17:47,704 Si 800 01:17:47,705 --> 01:17:50,705 Quiero decir, no, no me embaracé 801 01:17:51,105 --> 01:17:54,105 Estoy bien 802 01:17:54,406 --> 01:17:57,406 ¿Fué alguien de la escuela? 803 01:17:59,806 --> 01:18:02,807 ¿Quién fué? 804 01:18:04,807 --> 01:18:07,807 Melinda dime 805 01:18:09,507 --> 01:18:12,407 Fue Andy Evans 806 01:18:12,408 --> 01:18:14,107 ¿QUÉ? 807 01:18:14,108 --> 01:18:16,307 ¡No puedo creerte! 808 01:18:16,308 --> 01:18:18,107 ¡Mentirosa! Estás celosa 809 01:18:18,108 --> 01:18:21,808 Soy popular y voy al baile ¿y ahora me dices ésto? 810 01:18:21,809 --> 01:18:24,908 Eso es retorcido, Melinda. En serio, estás enferma 811 01:18:24,909 --> 01:18:27,910 Necesitas ayuda 812 01:18:53,313 --> 01:18:56,314 ¿Vienes? 813 01:18:58,614 --> 01:19:01,213 Hola 814 01:19:01,214 --> 01:19:04,214 Tierra a Rochelle 815 01:19:04,915 --> 01:19:07,114 Muy bien 816 01:19:07,115 --> 01:19:09,315 Esta bien 817 01:19:09,316 --> 01:19:12,315 ¿Qué hice esta vez? 818 01:19:14,816 --> 01:19:17,817 Dime 819 01:19:21,917 --> 01:19:26,018 ¿Recuerdas cuando me preguntaste sobre Melinda Sordino? 820 01:19:26,518 --> 01:19:29,518 ¿La muchacha en el salón de Arte? 821 01:19:31,318 --> 01:19:34,319 ¿Por qué me preguntaste si eramos amigas? 822 01:19:37,419 --> 01:19:40,419 ¿La conoces? 823 01:19:42,020 --> 01:19:45,020 ¿Cómo la conoces? 824 01:19:45,920 --> 01:19:48,920 Te estaba buscando a ti 825 01:19:49,821 --> 01:19:52,821 Perra 826 01:20:03,822 --> 01:20:07,223 "Un revolucionario es sólo tan bueno como su análisis" 827 01:20:08,323 --> 01:20:12,823 ¿Qué quiere decir eso? 828 01:20:16,524 --> 01:20:19,024 Melinda, mejor tarde que nunca 829 01:20:19,025 --> 01:20:24,025 ¿Por qué es el revolucionario solamente tan bueno como su análisis? 830 01:20:25,425 --> 01:20:29,026 Creo que debes saber por qué luchas no sólo contra qué 831 01:20:29,126 --> 01:20:32,826 Debes poder demostrar cómo las cosas pueden ser mejor 832 01:20:33,426 --> 01:20:36,427 Eso es muy bueno 833 01:20:39,527 --> 01:20:42,527 Rachelle que bueno que te nos unes 834 01:20:48,528 --> 01:20:50,227 Hey, oye tengo que hablarte por un segundo 835 01:20:50,228 --> 01:20:52,528 No, no, suéltame 836 01:20:52,529 --> 01:20:55,529 ¡Andy suéltame! 837 01:21:04,731 --> 01:21:05,829 Hola papá 838 01:21:05,830 --> 01:21:08,730 Hola extraña 839 01:21:08,731 --> 01:21:10,830 ¿Cuál es la ocasión? 840 01:21:10,831 --> 01:21:12,931 Acabo de llegar de una entrevista de trabajo 841 01:21:12,932 --> 01:21:15,130 ¿En serio? ¿Qué tal te fué? 842 01:21:15,131 --> 01:21:17,031 Bien, creo 843 01:21:17,032 --> 01:21:18,731 ¿Sí? 844 01:21:18,732 --> 01:21:20,231 Si 845 01:21:20,232 --> 01:21:23,233 Papá, eso es genial 846 01:21:28,033 --> 01:21:30,333 Ésto es lo que aprendí en biología 847 01:21:30,334 --> 01:21:34,234 Si la semilla es plantada muy profundo no se calienta a tiempo 848 01:21:34,334 --> 01:21:36,923 Una vez que la planta sale a la superficie 849 01:21:36,935 --> 01:21:39,534 su tallo florece para poder absorber mas Sol 850 01:21:39,535 --> 01:21:41,634 Si alguien arranca la flor 851 01:21:41,635 --> 01:21:44,635 La planta florece de nuevo para producir mas semillas 852 01:21:49,036 --> 01:21:51,435 Melinda 853 01:21:51,436 --> 01:21:54,336 ¿Firmarías mi anuario? 854 01:21:54,337 --> 01:21:56,036 No estoy en él 855 01:21:56,037 --> 01:21:57,837 Si lo estas 856 01:21:57,838 --> 01:22:00,837 Justo aquí 857 01:22:01,838 --> 01:22:04,838 Esa chica se parece mucho a ti 858 01:22:08,238 --> 01:22:11,239 Soy yo 859 01:22:17,839 --> 01:22:22,641 Oye, ¿quiéres ir por comida china esta noche? vamos varios 860 01:22:22,741 --> 01:22:24,840 ¿Quieres venir? 861 01:22:24,841 --> 01:22:27,841 Si, claro 862 01:22:29,941 --> 01:22:32,941 Gracias 863 01:22:32,942 --> 01:22:35,942 Entonces... ¿qué harás este verano? 864 01:22:36,442 --> 01:22:39,042 Creo que tomaré clases de arte en la ciudad 865 01:22:39,043 --> 01:22:41,142 Eso es genial 866 01:22:41,143 --> 01:22:43,981 Creo que me internaré en el laboratorio de mi 867 01:22:43,993 --> 01:22:46,844 tio, es una buena experiencia para la universidad 868 01:22:47,444 --> 01:22:51,145 Olvidé algo, pero llámame para lo de esta noche, ¿si? 869 01:22:51,345 --> 01:22:54,344 Bien 870 01:22:59,646 --> 01:23:02,645 Te veo el año que viene... 871 01:23:03,746 --> 01:23:06,746 Definitivamente revisa la exhibición en el ICP 872 01:23:07,046 --> 01:23:09,946 Hey Melinda que bueno que viniste 873 01:23:09,947 --> 01:23:12,035 Bueno gracias por todo, espero hacer 874 01:23:12,047 --> 01:23:14,147 sufiente dinero para pagar mi propia pintura 875 01:23:15,347 --> 01:23:18,047 Vayan, diviértanse 876 01:23:18,048 --> 01:23:21,048 Hagan del mundo un lugar mejor 877 01:23:23,448 --> 01:23:26,449 ¿Se va? 878 01:23:34,150 --> 01:23:36,049 Me gusta 879 01:23:36,050 --> 01:23:37,749 Me gusta decir malas palabras 880 01:23:37,750 --> 01:23:39,849 Escuchar música 881 01:23:39,850 --> 01:23:42,851 Odio dar notas 882 01:23:46,252 --> 01:23:49,252 Que tengas una buena vida... 883 01:23:51,552 --> 01:23:54,553 Estoy aquí si quieres hablar 884 01:23:55,053 --> 01:23:58,053 Incluso si no estoy... ya sabes... 885 01:23:58,453 --> 01:24:01,454 Aquí 886 01:24:05,254 --> 01:24:08,254 ¿Puedo mostrarle algo? 887 01:25:08,062 --> 01:25:11,063 ¡Es realmente bueno! 888 01:25:29,565 --> 01:25:32,265 ¿Así que te violé? 889 01:25:32,266 --> 01:25:35,265 Podría tener a cualquier chica de esta escuela 890 01:25:35,566 --> 01:25:37,165 ¿Por qué te violaría a ti? 891 01:25:37,166 --> 01:25:40,167 Ni si quiera eres atractiva 892 01:25:40,567 --> 01:25:43,566 Ahora si me jodiste las cosas 893 01:25:43,967 --> 01:25:48,468 Vas a decirle a cada persona de ésta escuela que estabas mintiendo 894 01:25:48,968 --> 01:25:51,967 Vas a decirles... 895 01:25:52,468 --> 01:25:55,267 ¡Mis ojos! 896 01:25:55,268 --> 01:26:01,168 ¡Suéltame! 897 01:26:01,169 --> 01:26:02,668 ¿Qué está pasando ahí? 898 01:26:02,669 --> 01:26:05,670 Abran la puerta ahora mismo 899 01:26:11,970 --> 01:26:14,971 Sal Melinda 900 01:26:22,472 --> 01:26:25,172 ¿Qué demonios te pasa? 901 01:26:25,173 --> 01:26:27,671 ¡Respóndeme! 902 01:26:27,672 --> 01:26:30,673 Todo el mundo sabe lo que hiciste 903 01:26:34,274 --> 01:26:37,273 Dí algo, imbécil 904 01:26:46,975 --> 01:26:49,574 - Por favor... - No te vas a ir 905 01:26:49,575 --> 01:26:52,475 ¡No puedo ver! 906 01:26:52,476 --> 01:26:55,275 Por favor quítense, no puedo ver nada 907 01:26:55,276 --> 01:26:58,277 Mis ojos... 908 01:27:18,480 --> 01:27:19,979 Hey 909 01:27:19,980 --> 01:27:22,980 ¿Qué está pasando ahí? 910 01:27:24,580 --> 01:27:26,479 ¿Qué pasó? 911 01:27:26,480 --> 01:27:29,481 ¿Melinda? 912 01:27:29,980 --> 01:27:32,981 ¿Qué está pasando ahi? 913 01:27:34,581 --> 01:27:37,582 ¿Señoritas? 914 01:29:21,995 --> 01:29:24,595 Papá cambió su vuelo 915 01:29:24,596 --> 01:29:26,395 Estará en casa en unas horas 916 01:29:26,396 --> 01:29:27,396 ¿Por qué? 917 01:29:27,397 --> 01:29:29,095 Quiero decir... 918 01:29:29,096 --> 01:29:30,996 Estoy bien, en serio 919 01:29:30,997 --> 01:29:33,997 Lo estoy 920 01:29:38,598 --> 01:29:41,598 Bueno no tienes que hablar de ello si no quieres... 921 01:29:41,998 --> 01:29:44,497 No 922 01:29:44,498 --> 01:29:47,499 Quiero contarte todo... 923 01:29:57,000 --> 01:30:00,001 El año pasado, fui a una fiesta a final de año...