1
00:00:02,333 --> 00:00:05,291
خدا باغي برا آدم و حوا آفريد
...و به آنها گفت
2
00:00:05,373 --> 00:00:07,887
از ميوه آن درخت نخوريد
3
00:00:08,253 --> 00:00:11,529
يه مار پيش حوا رفت
و يک سيب از درخت به او تعارف کرد
4
00:00:11,613 --> 00:00:13,763
بهش گفت که سيب علم او را به او خواهد داد
5
00:00:13,853 --> 00:00:15,730
...خيلي متقاعد کننده بود
6
00:00:15,813 --> 00:00:18,805
و انسان ها هزينه آن را تا به حال مي پردازند
7
00:00:18,893 --> 00:00:22,124
فقط بخاطر اينکه ما با چيزي که بهش نياز نداشتيم وسوسه شديم
8
00:00:23,413 --> 00:00:26,689
مار اولين کلاهبردار بود
9
00:00:33,493 --> 00:00:35,643
تري" چه خبر؟"
چاز" هستم"
10
00:00:35,733 --> 00:00:40,011
ببين چي ميگم
اون جعبه هاي مشتعل رو امروز عصر لازم دارم
11
00:00:40,093 --> 00:00:42,971
،برا من اينکارو بکن
فقط بزارشون تو ون، خب؟
12
00:00:43,053 --> 00:00:44,566
آره، خيلي خوب ميشه
13
00:00:44,653 --> 00:00:47,167
،آره، "تري" منتظر باش
مامانم پشت خطه
14
00:00:47,253 --> 00:00:49,562
احتمالا دوباره خورده زمين. گوشي
15
00:00:49,653 --> 00:00:52,008
"آقاي "هاياتونا
16
00:00:52,093 --> 00:00:54,323
بله اثر هنري الان پيشمه
17
00:00:54,413 --> 00:00:57,007
،البته که ميتونيد ببينينش
اما زمان طلاست
18
00:00:57,093 --> 00:00:59,561
...من منتظر يه محموله سنگ حکاکي شده هستم
19
00:00:59,653 --> 00:01:03,282
،همشون امروز عصر تو يک بار ميرسن
بدون نشان البته
20
00:01:03,373 --> 00:01:07,412
"تلفن آقاي "امريک
آقاي "جانسن"، الان وصلتون ميکنم
21
00:01:08,333 --> 00:01:12,724
بله، آقاي "هايوتونا"، بايد پشت خط بزارمتون
فروشنده "مادريد"يم زنگ ميزنه
22
00:01:13,453 --> 00:01:14,852
"آقاي "جانسن
23
00:01:15,253 --> 00:01:17,926
متاسفانه يه گروه علاقه مند ديگه هم هست
24
00:01:18,373 --> 00:01:21,843
...خب، يه رونوشت اصل "ايلومناتي" از قرن 6
25
00:01:21,933 --> 00:01:25,403
از کتاب هاي "پنتاتوکال" از انجيل شايعات زيادي رو ايجاد کرده
26
00:01:25,493 --> 00:01:26,972
عکس هاشو ديدين؟
27
00:01:27,053 --> 00:01:29,851
بعضي از اين عکس ها حتي
باعث ننگ کتاب"کلز" شدن
28
00:01:29,933 --> 00:01:33,005
چي؟ نديدينشون؟
29
00:01:33,893 --> 00:01:36,487
همکار من، پروفسور "جکسون" پيشتون نيست؟
30
00:01:36,573 --> 00:01:39,610
اش"، پروفوسور "جکسون" کجاست؟"
31
00:01:40,093 --> 00:01:42,402
آلبرت" پيداش نشده، نميتونم ببينمش"
32
00:01:42,493 --> 00:01:45,485
مطمئنم دليل خوبي داشته که پيشتون نيومده
33
00:01:46,853 --> 00:01:48,491
آلبرت" پيداش نشده"
34
00:01:48,573 --> 00:01:52,327
،"يه لحظه نگه داريد آقاي "جکسون
پدرم همين الان اومد تو
35
00:01:52,893 --> 00:01:54,724
منظورت چيه پيداش نشده؟
36
00:01:54,813 --> 00:01:56,405
اونجا نيست
37
00:01:56,493 --> 00:02:00,008
"اون خودشو نشون نداده "ميکي
خيابون از "آلبرت" خاليه
38
00:02:27,093 --> 00:02:28,651
براي فقرا؟
39
00:02:38,093 --> 00:02:39,685
تو مشکل افتادي پسرم؟
40
00:02:39,773 --> 00:02:41,923
فکر کنم امروز آينده رو ديدم
41
00:02:42,013 --> 00:02:45,403
بعضي اوقات خدا نگاهي آني
از راهي که درش سفر ميکنيم رو نشونمون ميده
42
00:02:45,493 --> 00:02:48,166
هميشه فکر ميکردم ميدونم کجا دارم ميرم
43
00:02:48,253 --> 00:02:49,845
...حقيقت اينه خواهر
44
00:02:50,573 --> 00:02:51,926
حالا زياد مطمئن نيستم
45
00:02:52,013 --> 00:02:53,685
نااميد نشو
46
00:02:53,773 --> 00:02:55,172
هميشه اميد هست
47
00:02:56,373 --> 00:03:00,605
،نميخوام زياد بحث کنم خواهر
ولي دقيقا به اميد اعتقاد ندارم
48
00:03:05,093 --> 00:03:07,049
ترجيح ميدم بهش بگم شانس
49
00:03:13,453 --> 00:03:15,091
و يه شانس بايد گرفته بشه
50
00:03:20,333 --> 00:03:21,891
مشکلت چيه پسرم؟
51
00:03:21,973 --> 00:03:23,850
من آدم مذهبي اي نيستم پدر
52
00:03:24,413 --> 00:03:25,687
اگرچه همسرم هست
53
00:03:25,773 --> 00:03:29,129
بهم گفت که تو "سنت مارين" يه شمع روشن کنم
54
00:03:29,333 --> 00:03:33,406
من جلو هر تنديسي که بگي زانو ميزنم
اما تو بايد کمکم کني
55
00:03:33,407 --> 00:03:42,407
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: http://WwW.IMDB-DL.COM ::.
.تقــديـــم مــي کــند
56
00:03:42,408 --> 00:03:53,508
:ترجمه و زيرنويس
*avrinli*
57
00:04:27,612 --> 00:04:32,612
:قسمت دوم
اعتراف
58
00:04:33,613 --> 00:04:35,888
آلبي" نگرانت بوديم"
59
00:04:35,973 --> 00:04:37,645
پرستار من هستيد؟
من خوبم
60
00:04:37,733 --> 00:04:39,724
ببينيد، يه خبر بد دارم
و يه خبر خوب
61
00:04:39,813 --> 00:04:42,247
،وقتي خودتو نشون ندادي
هدف ها هم پريدن
62
00:04:42,333 --> 00:04:43,527
پس تو خبر بد رو داري
63
00:04:43,613 --> 00:04:45,569
کدوم گوري بودي؟ -
ما نگران بوديم -
64
00:04:45,653 --> 00:04:48,645
،آلبي" اگه ميخواي بري خوش بگذروني"
حداقل به ما هم خبر بده
65
00:04:48,733 --> 00:04:50,963
اين يکي هميشه منفيه
66
00:04:51,053 --> 00:04:52,611
من احساس بدي داشتم
67
00:04:52,693 --> 00:04:54,604
باشه، خبرهاي خوب چيه؟
68
00:04:56,133 --> 00:04:57,851
"جاني کيز"
69
00:04:57,933 --> 00:05:00,447
کيز"، اه آره، من ميشناسمش"
70
00:05:01,333 --> 00:05:04,211
مرد سخت کوشيه
مرد "است اند"ه
71
00:05:04,293 --> 00:05:05,362
فکر ميکردم سر آشپزه
72
00:05:05,453 --> 00:05:08,092
"پادشاه آشپزخانه"
آره، زنم کتابش رو داره
73
00:05:08,173 --> 00:05:11,245
پس تو يه آشپز رويايي رو تو کليسا ديدي
74
00:05:11,653 --> 00:05:13,211
هوراااااا
75
00:05:13,293 --> 00:05:16,763
نه. من قاتل گردن کلفت قدرتمند رو ديدم
76
00:05:17,973 --> 00:05:21,409
با پول توي جيباش و نااميدي تو چشماش
77
00:05:21,493 --> 00:05:23,370
چي نااميدش کرده؟
78
00:05:23,453 --> 00:05:27,207
،اون تو خيابونا بزرگ شده
از خونه ها ميدزده، با مشتاش حرف ميزنه
79
00:05:27,293 --> 00:05:29,682
آره، لازم به يادآوري نيست که
چندتا هم بانک زده
80
00:05:29,773 --> 00:05:32,048
و زمان هاي زيادي اون کارا رو کرده
زمان هاي زيادي
81
00:05:33,653 --> 00:05:36,042
بعضيا ميگن که بايد از دستش خلاص بشن
82
00:05:36,773 --> 00:05:39,606
اين مرد شخصيت شيطان رو داشت
83
00:05:40,853 --> 00:05:44,243
داخلم من مثل بقيشون بودم
هيچکس
84
00:05:45,693 --> 00:05:48,651
من جزئيات آشپزخونه رو انجام دادم
تا فقط زمان بگذره
85
00:05:49,213 --> 00:05:51,329
اما بعدش به درونم نفوذ کرد
86
00:05:51,693 --> 00:05:54,412
و من کتابها رو ميبلعيدم
تشنه يادگرفتن بودم
87
00:05:54,493 --> 00:05:56,131
آشپزي برا آدماي بزرگ
88
00:05:56,213 --> 00:05:59,569
پس اون از زندان بيرون اومد و
با يه کيف پر از شمش طلا يه رستوران خريد
89
00:05:59,653 --> 00:06:01,962
و حالا "کيز" رو راه انداخته -
"کيز" -
90
00:06:02,053 --> 00:06:04,521
کي رو بايد بکشي تا اين روزا يه ميز بگيره؟
91
00:06:10,573 --> 00:06:12,564
اون گفت درصورتي که من پنچر بشم
92
00:06:15,853 --> 00:06:17,206
خب چرا نااميد بود؟
93
00:06:17,773 --> 00:06:20,924
چيزي که بيشتر مردم يادشون ميره
داستان "جيمز" هست
94
00:06:22,333 --> 00:06:23,527
پسرش
95
00:06:23,613 --> 00:06:27,447
در 1974، پسر يک سالش دزديده شد
96
00:06:28,133 --> 00:06:31,091
ديگه هيچوقت نه چيزي ازش شنيده شد نه ديده شد
97
00:06:31,173 --> 00:06:33,448
اون روزها دشمنان زيادي داشتم
98
00:06:33,893 --> 00:06:36,009
اما هيچوقت نفهميدم کدوم حرومزاده دزديدش
99
00:06:36,093 --> 00:06:39,483
چيزي که ميخواستن رو نميتونستم بپردازم
اون باج رو نداشتم
100
00:06:40,333 --> 00:06:42,528
بايد پيداش کنم
101
00:06:42,613 --> 00:06:44,126
قبل از اينکه زياد دير بشه
102
00:06:44,213 --> 00:06:45,202
کيز" مريضه"
103
00:06:45,373 --> 00:06:50,083
زياد وقت نداره. ميخواد وارثش رو
قبل از اينکه زمين ميوفته پيدا کنه
104
00:06:50,573 --> 00:06:52,689
جيمز" الان 32 ساله است"
105
00:06:53,173 --> 00:06:56,051
...پس داري در مورد حقوق
106
00:06:56,133 --> 00:06:58,806
ارث و ميراث حرف ميزني
اين نکته توئه؟
107
00:06:58,893 --> 00:07:03,284
ببخشيد، ولي نيش زدن بعضيا که
هنوز غم از دست دادن پسرشون رو دارن؟
108
00:07:03,373 --> 00:07:05,887
يه قطره هم اشک براش نريز عزيزم
109
00:07:06,293 --> 00:07:08,329
يارو کارهاي کثيفي کرده
110
00:07:08,813 --> 00:07:11,691
احساس ميکنم خيلي بهم نزديکه
111
00:07:12,133 --> 00:07:13,122
براش پول دارم
112
00:07:13,213 --> 00:07:16,683
خيلي زياد براي اينکه برا خودش کسي بشه
اونطور که من شدم
113
00:07:16,773 --> 00:07:18,604
...اگه بتونم پول رو بهش بدم
114
00:07:18,693 --> 00:07:21,127
حداقل فکر ميکنم يه کاري براش کردم
115
00:07:21,773 --> 00:07:23,126
حالا چي؟
116
00:07:24,013 --> 00:07:27,892
من فکر ميکنم ما بايد اونو به پسرش برسونيم
117
00:07:31,133 --> 00:07:32,327
"آلبرت"
118
00:07:32,893 --> 00:07:35,248
امروز تو کليسا چه غلطي ميکردي؟
119
00:07:35,533 --> 00:07:37,808
گيل استوارت" بعد از ظهر مرد"
120
00:07:38,293 --> 00:07:39,646
آخرش رسيدم
121
00:07:39,733 --> 00:07:43,169
"اه خدا، خيلي متاسفم "آلبرت
شما دوتا مثل برادر بوديد
122
00:07:45,653 --> 00:07:48,326
ما تو "وگاس" با هم کار ميکرديم
123
00:07:48,453 --> 00:07:51,013
اون مرد برا روشنايي ها ساخته شده بود
124
00:07:51,733 --> 00:07:52,927
حرومزاده بيچاره
125
00:07:54,013 --> 00:07:56,288
تو ضربه عمل جراحي دندان مرد
126
00:07:56,373 --> 00:07:57,965
خب، يه نفر بايد ازشون شکايت کنه
127
00:07:58,053 --> 00:08:01,045
اون داشت وانمود ميکرد که دندان پزشکه
128
00:08:07,973 --> 00:08:10,123
...قبل از اينکه بميره
129
00:08:10,933 --> 00:08:12,252
اينو بهم داد
130
00:08:12,573 --> 00:08:13,562
حلقه ازدواجش
131
00:08:14,933 --> 00:08:17,401
...اينهمه سال کلاهبرداري سنگين
132
00:08:17,493 --> 00:08:20,963
و اون از ضربه يه پلاک مرد
133
00:08:22,213 --> 00:08:23,532
..."وقتي من بميرم "ميکي
134
00:08:25,013 --> 00:08:28,528
ميخوام جيب هام پر از پول باشن
135
00:08:29,013 --> 00:08:31,129
"بيا پول هاي "کيز" رو بگيريم "مايکل
136
00:08:34,493 --> 00:08:35,767
خب
137
00:08:36,293 --> 00:08:38,887
چه حسي داره نقش يه پسر ولخرج رو بازي کني؟
138
00:08:40,373 --> 00:08:41,647
خب؟
139
00:08:47,573 --> 00:08:51,452
استيسي"، هرچي ميتوني در مورد گذشته "کيز" پيدا کن"
140
00:08:52,613 --> 00:08:55,366
جزئيات کمک ميکنن متقاعد بشه
دني" پسرشه"
141
00:09:24,413 --> 00:09:26,927
...اين مقاله ها در مورد يه دزدي مسلحانه ميگه
142
00:09:27,013 --> 00:09:29,766
همه چيزش هست
از اخاذيش تا سر و صداش
143
00:09:29,853 --> 00:09:32,845
اما وقتي "کيز" از زندان آزاد شد
دوباره سر پا وايستاد
144
00:09:32,933 --> 00:09:35,572
يه دفعه به اندازه "دليا اسميت" کم خطر شد
(دليا اسميت: آشپز معروف انگليسي)
145
00:09:35,653 --> 00:09:37,883
خب، من گمان ميکنم اون روي تاريکي هم داره
146
00:09:38,053 --> 00:09:39,406
تکه ماهي؟
147
00:09:40,613 --> 00:09:43,923
يه تئوري اينه که اون
سر يکي از شريکاش کلا گذاشته
148
00:09:44,013 --> 00:09:45,526
دزدي انتقام بوده
149
00:09:45,613 --> 00:09:48,252
اکي. معمولا چطوري يه هدف رو گير ميندازيم؟
150
00:09:48,333 --> 00:09:49,891
طمعشون رو برمي انگيزونيم
151
00:09:49,973 --> 00:09:52,168
اين يارو نميخواد پول دربياره، درسته؟
152
00:09:52,253 --> 00:09:54,562
اون ميخواد بدتش بره
153
00:09:54,653 --> 00:09:56,132
پس ما يه داستان غم انگيز براش ميبافيم
154
00:09:56,213 --> 00:09:57,692
اين کافيه؟
155
00:09:57,773 --> 00:10:01,561
دادن پول به "دني" ايده خودشه
156
00:10:09,293 --> 00:10:10,612
اون تو چي داري؟
157
00:10:10,693 --> 00:10:12,649
ناهار گوشت
158
00:10:13,773 --> 00:10:16,207
چرخ شده -
آره، اينجوري دوس دارم -
159
00:10:16,293 --> 00:10:17,567
آلبرت" با کيه؟"
160
00:10:17,653 --> 00:10:19,723
بهترين دوستاي جديدش -
اه، آره-
161
00:10:20,053 --> 00:10:22,851
آره، يه دست راننده تاکسي رو امروز صبح ديد
162
00:10:26,773 --> 00:10:28,331
3تا سرباز
163
00:10:29,613 --> 00:10:32,650
برا بهترين ها هم اتفاق ميوفته -
آره ميوفته -
164
00:10:33,493 --> 00:10:35,563
4تا شاه
165
00:10:35,653 --> 00:10:36,847
باختي پيرمرد
166
00:10:37,893 --> 00:10:40,487
دوباره بازي ميکنيم؟ -
بزودي. اميدوارم -
167
00:10:44,133 --> 00:10:45,248
پس کم داره؟
168
00:10:45,333 --> 00:10:47,324
آره. يه مدتيه اينجاست
169
00:10:52,693 --> 00:10:54,968
يه گل رز بين يه عالمه خار
170
00:10:56,573 --> 00:11:00,532
ما از اين ياروها تو يه صبح گرم دوري ميکنيم
مگر اينکه برا کاري آستين بالا بزنيم
171
00:11:02,653 --> 00:11:04,052
آلبرت"؟"
172
00:11:04,253 --> 00:11:06,767
ببين رفيق، قمار "گيل" رو برنميگردونه
173
00:11:07,173 --> 00:11:08,652
هنوز به "کيز" زنگ نزدي؟
174
00:11:13,853 --> 00:11:17,243
نه، من نميخوام ميز رزرو کنم
ميخوام با آقاي "کيز" صحبت کنم
175
00:11:18,053 --> 00:11:19,327
"بله، پدر "او برايان
176
00:11:20,053 --> 00:11:23,125
البته هيچي مثل امتحان کردن
يه شراب نوبر نيست
177
00:11:23,213 --> 00:11:26,011
تازه از يه قصر ييلاقي تو "بورگاندي" برگشتم
178
00:11:26,093 --> 00:11:27,082
جنس عالي
179
00:11:30,653 --> 00:11:31,642
نه
180
00:11:31,933 --> 00:11:34,401
البته، همش نمايش خونه
181
00:11:34,493 --> 00:11:36,131
من ديوونه انگورم
182
00:11:36,413 --> 00:11:38,005
يه بار ديگه بگو کي بودي؟
183
00:11:38,693 --> 00:11:40,012
"کريس"
184
00:11:40,093 --> 00:11:43,972
من يه انجمن خانواده راه انداختم
ما به دوباره دور هم جمع شدن خونواده هاي دلسرد کمک ميکنيم
185
00:11:44,213 --> 00:11:45,851
هيچي در مورد شراب نميدونم
186
00:11:45,933 --> 00:11:47,889
فقط حدود 200نفر تو اين کشور ميدونن
187
00:11:47,973 --> 00:11:50,487
سمي" به اندازه 3تاشون حساب ميشه"
188
00:11:50,573 --> 00:11:52,404
پس کشيش تو رو فرستاد، ها؟
189
00:11:52,493 --> 00:11:55,690
اون مارو حدود 3سال پيش صدا کرد
190
00:11:55,773 --> 00:11:57,923
تا خانواده واقعيش رو پيدا کنيم
191
00:11:59,693 --> 00:12:03,049
دارم در مورد "جيمز" پسرتون حرف ميزنم
192
00:12:03,973 --> 00:12:06,806
،ميدونم اين سخته
...اما خواهش ميکنم باور کنيد وقتي ميگم
193
00:12:06,893 --> 00:12:08,690
امکان نداره
194
00:12:08,853 --> 00:12:12,402
کشيش فقط يه زنگ زد و پسرم رو پيدا کردم
به همين سادگي؟
195
00:12:14,253 --> 00:12:15,845
باشه
196
00:12:18,973 --> 00:12:20,964
وقتي آماده شدي بهمون زنگ بزن
197
00:12:39,853 --> 00:12:41,206
سلام، جوينده کاره؟
198
00:12:41,293 --> 00:12:44,649
بله، ميخواستم ببينم ميتونيد کمکم کنيد
...من دنبال چند نفر علاقه مند
199
00:12:44,733 --> 00:12:46,485
با آشنايي خوب برا پاسخ دادن به تلفن هستم
200
00:13:22,053 --> 00:13:26,046
جيمز" از وقتي 3ساله بود بچه سر راهي بود"
201
00:13:26,533 --> 00:13:29,172
...بطور غيرقانوني به يه زوج بدون فرزند فروخته شده بود
202
00:13:29,253 --> 00:13:31,608
که قلبش رو عوض کرده بودن و ولش کردن
203
00:13:31,693 --> 00:13:35,083
بايد به عنوان پسر شما شناسايي ميشد
ولي متاسفانه نشده بود
204
00:13:36,013 --> 00:13:38,208
قبول نميکنم پيداش کردين
205
00:13:42,013 --> 00:13:43,890
"اون شما رو پيدا کرده آقاي "کيز
206
00:13:43,973 --> 00:13:45,850
چند وقت پيش
207
00:13:45,933 --> 00:13:49,448
اون نميدونست که شما ميخواييد ببينينش يا نه
...اما وقتي پدر "ا برايان" به ما زنگ زد
208
00:13:49,533 --> 00:13:51,205
اون وقت "جيمز" فهميد
209
00:13:51,613 --> 00:13:53,365
در تماس خواهم بود
210
00:13:58,533 --> 00:14:01,331
اميدوارم اين نقش بازي کردن کوتاه
...به شما چند تا ايده از
211
00:14:01,413 --> 00:14:03,802
محيطي که انتظار دارين کار کنيد
داده باشه
212
00:14:03,893 --> 00:14:07,568
آقاي "استارکي" پرسشنامه ها رو توزيع ميکنند
لطفا هنگام خروجتون تحويلشون بديد
213
00:14:07,653 --> 00:14:10,929
و ما با دو نفر خوش شانس که انتخاب ميکنم
تماس خواهيم گرفت
214
00:14:11,013 --> 00:14:12,287
به خاطر وقتتون ممنون
215
00:14:21,973 --> 00:14:23,691
اون چيه؟
216
00:14:25,573 --> 00:14:28,849
به گنجه نگاه نکن
217
00:14:34,493 --> 00:14:36,723
ميپره بيرون؟
218
00:14:37,213 --> 00:14:38,771
!يا مسيح -
بهت هشدار دادم -
219
00:14:38,853 --> 00:14:41,765
فکر ميکني خوشبو کننده هاي هوا
برا چي هستن؟
220
00:14:42,373 --> 00:14:44,011
"آلبي"
221
00:14:46,213 --> 00:14:47,965
هيچکس به تشييع جنازه نميره
222
00:14:48,213 --> 00:14:50,044
اما "گيل" از اين خوشش ميومد
223
00:14:50,133 --> 00:14:53,045
اون با اسم "بنديک دونان" دفن ميشه
224
00:14:53,133 --> 00:14:55,886
دندان پزشک مرد
دندان پزشک دفن ميشه
225
00:14:55,973 --> 00:14:59,124
پس اسم خودش رو سنگ قبرش نوشته نميشه؟
226
00:15:00,053 --> 00:15:01,850
چه فرقي داره؟
227
00:15:02,933 --> 00:15:05,766
کي اونجا ميره براش گريه کنه؟
228
00:15:11,293 --> 00:15:12,965
از کجا نون در مياورد اين "گيلبرت گربپ"؟
229
00:15:13,053 --> 00:15:15,647
خب، راضي نبود، ولي کلاهبرداري ميکرد
230
00:15:18,573 --> 00:15:20,325
الو، کريس هستم
231
00:15:21,853 --> 00:15:26,085
بله، نه اصلا مشکلي نيست
ميتونيم ترتيبش رو بديم. بله
232
00:15:27,093 --> 00:15:29,004
باشه
233
00:15:33,013 --> 00:15:34,446
وکيل "کيز" بود
234
00:15:35,773 --> 00:15:37,331
آزمايش خون ميخوان بگيرن
235
00:15:45,653 --> 00:15:47,530
اندام زنده. کدوم طبقه؟
236
00:15:47,613 --> 00:15:49,171
رابطتون کيه؟
237
00:15:49,253 --> 00:15:50,845
برگه رابط تو جعبه جا موند
238
00:15:50,933 --> 00:15:52,048
در مورد انتقال به من نگفتن
239
00:15:52,133 --> 00:15:54,806
آره، خب متاسفم عشقم
...اما ميبينم که تو جراحي رو انجام نميدي
240
00:15:54,893 --> 00:15:57,407
شايد تو اولويت نبودي
کدوم طبقه؟
241
00:15:57,493 --> 00:16:00,485
...متاسفانه نميتونم بزارم بري داخل تا -
باشه، باشه -
242
00:16:00,573 --> 00:16:04,282
يه آدمي اون بالا منتظر يکي از اينهاست
243
00:16:04,373 --> 00:16:08,651
رو تخته و بدنش باز
با يه دستگاه کوچيک کخ کار کبدش رو انجام ميده
244
00:16:08,733 --> 00:16:12,362
تو ميخواي ازش بپرسيم که ميتونه يکم صبر کنه
تا من برم و کاغذهامو بيارم؟
245
00:16:12,813 --> 00:16:14,246
ممنون
246
00:17:02,613 --> 00:17:04,205
پرسنل. عاليه
247
00:17:04,293 --> 00:17:08,252
من به يه نفر نياز دارم که يه
نمونه خون رو تو نيم ساعت برام بگيره
248
00:17:08,333 --> 00:17:12,042
...3تا صندلي و يه تلفن داخلي برام بيار
249
00:17:12,133 --> 00:17:15,603
و قهوه، 3قاشق شکر اگه ممکنه
250
00:17:16,973 --> 00:17:19,089
...دکتر
251
00:17:20,013 --> 00:17:21,002
داخله
252
00:17:26,293 --> 00:17:28,488
دکتر "ريف" بله، بهمون زنگ زد و خبر داده
253
00:17:28,573 --> 00:17:31,167
طبقه اول و علامت ها رو دنبال کنيد -
ممنون -
254
00:17:40,453 --> 00:17:42,250
اين يکم نامعموله
255
00:17:42,893 --> 00:17:45,327
معمولا نتايج با پست فرستاده ميشه
256
00:17:45,733 --> 00:17:48,201
اما چون شما اصرار داريد که الان بدونيد
257
00:17:48,293 --> 00:17:49,567
بريم سر اصل مطلب
258
00:17:50,333 --> 00:17:54,167
نمونه شما رو با "جيمز هاوارث" مقايسه کرديم DNA ما
259
00:17:54,853 --> 00:17:59,483
شانس خويشاوندي پدري 99.99% هست
260
00:18:01,053 --> 00:18:02,372
..."پس "جيمز
261
00:18:02,453 --> 00:18:04,569
اونطوره که ميتونه باشه
262
00:18:05,293 --> 00:18:07,011
"اون پسر شماست آقاي "کيز
263
00:18:08,253 --> 00:18:09,971
من يه نظر دوم هم ميخوام
264
00:18:10,293 --> 00:18:11,442
ببخشيد؟
265
00:18:11,533 --> 00:18:13,251
ميخوام دوباره تاييد بشه. حالا
266
00:18:14,293 --> 00:18:17,365
خب، شما ميتونيد نتايج رو ببينيد -
اين روشيه که کارهامو انجام ميدم -
267
00:18:17,453 --> 00:18:19,364
يه دکتر ديگه بيار. حالا
268
00:18:19,453 --> 00:18:22,604
خب، مطمئن نيستم بتونم يه همکار رو
از راهرو بکشم بيارم
269
00:18:22,693 --> 00:18:24,888
اگه اين، فکر آقاي "کيز" رو راحت ميکنه
انجامش بديد دکتر
270
00:18:29,493 --> 00:18:30,926
بسيار خب
271
00:18:54,093 --> 00:18:55,765
نوشيدني اي چيزي ميخواي؟
272
00:18:55,853 --> 00:18:58,811
اون مسن هست. اشتباه کرده
ميدونستم که درست نيست
273
00:19:00,253 --> 00:19:02,448
آره، فکر کنم موافقم
274
00:19:04,093 --> 00:19:05,208
چي، داريم ميريم؟
275
00:19:05,293 --> 00:19:07,602
خب، زياد بودن اينجا با شما خوب نيست
276
00:19:07,693 --> 00:19:10,366
به علاوه، اونها ميتونن نظر دوم رو
با پست بفرستن
277
00:19:10,453 --> 00:19:14,241
واقعا فکر ميکني ما بايد بريم؟ -
نظر شماست. شما پشت فرمون نشستيد -
278
00:19:15,253 --> 00:19:17,562
من اينجام که مردم رو بهم برسونم
نه از هم جداشون کنم
279
00:19:17,853 --> 00:19:19,571
پنج دقيقه
280
00:19:20,013 --> 00:19:21,287
باشه
281
00:19:23,613 --> 00:19:25,843
ايشون دکتر "منسفيلد" هستن
282
00:19:26,173 --> 00:19:30,166
DNA دکتر "منسفيلد" من اين دوتا نتيجه
رو بهتون نشون ميدم
283
00:19:30,813 --> 00:19:32,371
تشخيصتون چيه؟
284
00:19:34,293 --> 00:19:37,205
99.99درصد مطابقت دارن دکتر
285
00:19:37,293 --> 00:19:39,443
باهم نسبت دارن؟ -
بله -
286
00:19:40,853 --> 00:19:42,366
يه نوشيدني لازم دارم
287
00:19:44,693 --> 00:19:45,762
کارت رو خوب انجام دادي
288
00:19:45,853 --> 00:19:47,844
پس الان دکترم؟ -
کاملا -
289
00:19:47,933 --> 00:19:52,165
جراحي انجام ميدم؟
دوست دارم رو قلب عمل کنم، يا چشم، يا شش
290
00:19:52,253 --> 00:19:56,041
وايستا، اين وسايل پزشکي
باعث ميشن بلنگي
291
00:19:56,133 --> 00:19:57,407
يا مغز
292
00:19:57,653 --> 00:19:59,245
آره، بزار برت گردونم به تخت
293
00:20:00,693 --> 00:20:02,570
!خداي من، چه کارهايي که براتون نميکنم
294
00:20:02,653 --> 00:20:04,564
خوشگل شدي -
آره، فوق العاده شدي -
295
00:20:04,653 --> 00:20:07,042
جوليت کيز" اين سومين شوهرشه"
296
00:20:07,133 --> 00:20:09,010
اون ميخواد بدونه که تو دنبال مسائل مالي هستي
297
00:20:09,093 --> 00:20:11,482
آره، ولي آزمايش خون تاييدش کرد
مگه نه؟ من پسرشم
298
00:20:11,573 --> 00:20:13,768
اما هنوز، من اونجا خواهم بود
تا صحنه رو مديريت کنم
299
00:20:13,853 --> 00:20:16,447
باشه، خوب شدي، بريم بخوريم -
فقط نگاه ميکردم -
300
00:20:22,173 --> 00:20:23,162
ممنون
301
00:20:24,613 --> 00:20:26,331
همه چي خوبه، بيا
302
00:20:28,013 --> 00:20:29,332
خوبه
303
00:20:34,093 --> 00:20:35,845
اين "جيمز"ه
304
00:20:37,613 --> 00:20:40,366
جيمي" همه "جيمي" صدام ميکنن"
305
00:20:40,453 --> 00:20:42,523
و اين نامزد "جيمي"، "پاولا" هست
306
00:20:42,613 --> 00:20:46,049
جاي فوق العاده ايه
فوق العاده نيست "جيمي"؟
307
00:20:46,133 --> 00:20:47,691
آره، فوق العادست
308
00:20:47,773 --> 00:20:49,286
من "جوليت" هستم
309
00:20:50,173 --> 00:20:52,129
"شيطون خوشتيپيه، اينطور نيست "جاني
310
00:20:52,213 --> 00:20:54,329
پس تو پيدامون کردي، ها؟
311
00:20:54,413 --> 00:20:55,562
آره
312
00:20:55,653 --> 00:20:57,530
خب، چند سالي طول کشيد
313
00:21:01,493 --> 00:21:03,051
...مسئله مهم
314
00:21:03,733 --> 00:21:08,648
در اين مرحله اينه که هيچ نگراني
درباره شک يا ترس يا هيچ چيز ديگه نباشه
315
00:21:08,733 --> 00:21:11,531
فقط ميدونيد، صبور باشيد
316
00:21:15,213 --> 00:21:18,649
جاي فوق العاده ايه اينجا
317
00:21:18,733 --> 00:21:20,769
بايد وارد بازي رستوران بشي تا بفهمي
318
00:21:20,853 --> 00:21:24,926
،مشتري ها غذاشون رو ميخورن و ميرن
ولي سر و کله زدن با آشپزا مصيبته
319
00:21:25,573 --> 00:21:27,404
اينجا خيلي هزينه ها برامون برداشته
320
00:21:30,413 --> 00:21:31,812
فوق العادست
321
00:21:33,493 --> 00:21:35,563
،منوي غذا رو خلاصه کن
فوت و فنش همينه
322
00:21:35,653 --> 00:21:37,484
مردم ميخوان بهشون گفته بشه چي ميخورن
323
00:21:37,573 --> 00:21:39,131
چيا ميپزي "جيمي"؟
324
00:21:39,213 --> 00:21:41,204
خب، الان همبرگر پز هستم
325
00:21:41,293 --> 00:21:44,205
،اما تو چندتا جاي خوب هم هستم
مگه نه؟
326
00:21:44,293 --> 00:21:46,932
آره -
گوشت بره و سيب خلالي -
327
00:21:47,013 --> 00:21:50,164
،يکي از دستورالعمل هاي مخصوص منه
با تزيين سس ادويه
328
00:21:50,853 --> 00:21:52,684
زعفران، برشته شده
329
00:21:52,773 --> 00:21:54,684
نميخواد زياد روياييش کني
330
00:21:54,773 --> 00:21:57,207
...غذاي ساده داستان خودش رو ميگه
331
00:21:57,293 --> 00:21:59,409
چاشني درست خودش آماده بشه
332
00:21:59,533 --> 00:22:00,682
مزش کن
333
00:22:03,613 --> 00:22:06,173
"وقتت رو تلف نکن، "جيمي
334
00:22:06,253 --> 00:22:08,687
اين شاش رو با آبگوشتش
از جلوي چشمم برميداري؟
335
00:22:08,773 --> 00:22:11,606
،يا بهتره بگم
تو توي آبگوشت شاشيدي؟
336
00:22:13,773 --> 00:22:15,001
خب
337
00:22:15,093 --> 00:22:17,482
"به خاطر غذات ناراحتي "جيمي
338
00:22:17,733 --> 00:22:19,530
اما چيزي رو که داشت گرفتي؟
339
00:22:20,453 --> 00:22:24,241
.نه، من خيلي متاسفم قربان
...بله اما من
340
00:22:24,373 --> 00:22:27,490
آقا، فرياد زدن سر گارسون
چيزي رو تغيير نميده
341
00:22:27,573 --> 00:22:30,883
چهار هفته قبل بايد براي
ناهار يکشنبه وقت بگيريد. خدافظ
342
00:22:31,733 --> 00:22:32,722
...بعضي آدما
343
00:22:34,613 --> 00:22:37,730
واو، چهار هفته؟ -
8هفته براي شام شنبه -
344
00:22:38,093 --> 00:22:42,211
ما هميشه دوتا ميز برا اونا که
دقيقه نودي هستن نگه ميداريم
345
00:22:42,973 --> 00:22:45,043
وقتي تنهايي چيکارا ميکني؟
346
00:22:46,933 --> 00:22:49,811
دوتا شرکت، يه جمعيت کارگران اجتماعي
347
00:22:50,253 --> 00:22:52,323
،ما عقلمون رو از دست نداديم
داديم "کريس"؟
348
00:22:52,413 --> 00:22:55,689
اون دنبال پوله، درسته؟
چون قبلا کسايي مثل اون بودن
349
00:22:55,773 --> 00:22:58,048
نه، "جيمي" واقعيه -
خب، بهتره باشه -
350
00:22:58,133 --> 00:23:00,169
،وگرنه "جاني" بفهمه
خدا کمکش کنه
351
00:23:01,973 --> 00:23:04,851
...مهم نيست چقدر بهشون پول بدي
352
00:23:04,933 --> 00:23:06,491
انبار بازم بوي گند ميده
353
00:23:06,573 --> 00:23:08,370
آره، گمان کنم
354
00:23:08,453 --> 00:23:12,844
،ميخوام يه سرداب شراب توي ديد اين بيرون بزارم
پشت ديوار شيشه اي
355
00:23:12,933 --> 00:23:15,003
يه چيز خوشگل، يه سرداب خوب
356
00:23:15,613 --> 00:23:17,126
عالي بنظر مياد
357
00:23:18,133 --> 00:23:19,327
"آقاي "کيز
358
00:23:19,413 --> 00:23:20,971
حداقل "جاني" صدام کن
359
00:23:22,293 --> 00:23:23,282
خب
360
00:23:24,173 --> 00:23:26,164
ميخواي يه بار باز کني
361
00:23:26,253 --> 00:23:28,528
خب، برنامم اونه
362
00:23:28,613 --> 00:23:31,525
منظورم اينه راه طولاني ايه
363
00:23:34,133 --> 00:23:36,567
مامان قبل مردنش خيلي رنج کشيد؟
364
00:23:36,653 --> 00:23:38,052
مادرت؟
365
00:23:38,933 --> 00:23:41,652
نه، سريع بود
سرطان همه جاش رو گرفته بود
366
00:23:41,733 --> 00:23:45,328
اون زمان جدا شده بوديم
خانوادم نزاشتن برم بيمارستان
367
00:23:45,413 --> 00:23:46,812
.فقط تشييع جنازه
حروم زاده ها
368
00:23:46,893 --> 00:23:49,123
عصباني نبودم
گريه نکردم
369
00:23:49,213 --> 00:23:52,683
وقتي از هيچ جا به جايي برسي
غرور رو ياد ميگيري. بدون ضعف
370
00:23:54,013 --> 00:23:55,048
ببين
371
00:23:55,133 --> 00:23:58,284
فردا شب. اينجا
يه جشن خونوادگي
372
00:24:00,413 --> 00:24:03,007
زود باش، آره يا نه
مشکل چيه؟
373
00:24:04,973 --> 00:24:07,885
آره، باشه
آره، فردا
374
00:24:09,293 --> 00:24:13,252
دارم بهت ميگم، اگه ميتونست
همه کارش رو به دست من ميداد
375
00:24:13,573 --> 00:24:16,167
فکر نکنم -
در مورد چي حرف ميزني؟ -
376
00:24:16,253 --> 00:24:20,007
ارتباطي هست. اما وصل نشده
"لازمه که وصل شي "دني
377
00:24:22,093 --> 00:24:23,128
چي؟
378
00:24:23,213 --> 00:24:25,169
چرا يه بوس بهش نميدي؟
379
00:24:27,653 --> 00:24:28,642
اه، آره
380
00:24:30,853 --> 00:24:32,002
"اطاق زيرشيرواني عمه ي "ادي
381
00:24:32,093 --> 00:24:34,448
از وقتي که "اورتون" جام حذفي رو برد
تميز نشده
382
00:24:34,533 --> 00:24:37,525
تارهاي عنکبوت کشنده
چسبنده، با اون دونه هاي کوچيک
383
00:24:39,293 --> 00:24:41,488
خيلي زيباست آره
384
00:24:41,573 --> 00:24:43,211
بايد "دني" رو تقويت کنيم
385
00:24:43,813 --> 00:24:46,202
يه ميز تو "کيز" برا فردا شب رزرو کن
386
00:24:46,973 --> 00:24:48,725
ليست انتظار 8هفته اي
387
00:24:48,813 --> 00:24:49,802
مشکلي هست؟
388
00:24:50,493 --> 00:24:51,482
نه
389
00:24:55,173 --> 00:24:56,242
هي بچه ها
390
00:24:56,333 --> 00:24:59,530
"بچه ها، نميخواييد با "جاستين تيمبرليک
391
00:24:59,613 --> 00:25:01,285
يه عکس بندازيد؟
392
00:25:01,373 --> 00:25:04,763
آره، متوجه شدم که تو "کيز" داره غذا ميخوره
...و عکس ها هميشه بهتر ديده ميشن
393
00:25:04,853 --> 00:25:07,651
وقتي يکم شلوغ باشه
بريد
394
00:25:07,733 --> 00:25:10,327
زود بريد، ما "جاستين" رو دوس داريم
بريد، زود باشيد
395
00:25:11,693 --> 00:25:13,046
درست همون گوشه. زود بريد
396
00:25:19,493 --> 00:25:21,768
لطفا همين حالا بريد
397
00:25:22,213 --> 00:25:23,726
...نميخوام
398
00:25:23,813 --> 00:25:26,452
بهم گوش کنيد، نميخوام به پليس زنگ بزنم
399
00:25:26,533 --> 00:25:28,171
ببخشيد
400
00:25:28,253 --> 00:25:30,767
وقتي يه ميز رزرو کردم
خواستم بيشتر احتياط کنيد
401
00:25:30,853 --> 00:25:34,209
"فکر ميکني چرا آقاي "تيمبرليک
خواست که بيرون "است اند" شام بخوره؟
402
00:25:34,293 --> 00:25:37,171
متوجه نميشم -
جاستين تيمبرليک"، احمق جون" -
403
00:25:37,253 --> 00:25:39,687
اون تو رزرو نيست
ميتونم با خانم "کيز" هماهنگ کنم
404
00:25:39,773 --> 00:25:42,492
نه، "جاستين" رزرو نميکنه
اون زير ميزي وارد ميشه
405
00:25:42,573 --> 00:25:44,006
زير ميزي نداريم قربان
406
00:25:44,093 --> 00:25:46,402
بهت ميگم چيکار ميکنيم
ميز رو آماده نکن
407
00:25:46,493 --> 00:25:49,371
در عوض ما اينجا با عده بيشماري از طرفدارها
...منتظر ميمونيم
408
00:25:49,453 --> 00:25:52,251
پس تو همش رو به "جاستين" و آدماش
وقتي رسيدن، توضيح ميدي
409
00:25:52,333 --> 00:25:54,449
فقط برا جايي مثل اينجا
زياد خوب بنظر نميرسه
410
00:25:54,533 --> 00:25:57,730
خب، ميتونم بهت اطمينان بدم
اين کار هيچ لطمه اي به ما نميزنه
411
00:25:57,813 --> 00:26:00,566
آدم سرسختي هستي، وقتي به سايت طرفدارها
نگاه کني. چيکار ميتوني بکني؟
412
00:26:00,653 --> 00:26:03,121
من ميز رو ميگيرم و به راننده "جاستين" ميگم
يه ساعت تاخير کنه
413
00:26:03,213 --> 00:26:04,805
جاستين" آدم معمولي ايه"
متوجه ميشه
414
00:26:04,893 --> 00:26:08,283
،کنار پنجره نباشه
روش به شرق هم نباشه .
415
00:26:19,293 --> 00:26:22,046
اون کيه و چرا يه ميز 4نفره رو گرفته؟
416
00:26:24,933 --> 00:26:26,651
باشه. مراقبش باش
417
00:26:26,733 --> 00:26:30,009
اما به آشپزخونه بگو
قيافش رو تو ليستمون چک کنن
418
00:26:31,573 --> 00:26:34,485
چه ليستي؟ -
...ما عکس هايي تو آشپرخونه داريم -
419
00:26:34,573 --> 00:26:38,327
که کارکنان بتونن قيافه منتقدان و
بازرس هاي بهداشت رو تشخيص بدن
420
00:26:38,413 --> 00:26:40,643
کمک ميکنه کارکنان بفهمن کي شکارچيه
421
00:26:40,733 --> 00:26:43,486
خب "جيمي" چرا زندگيت رو تلف ميکني
که همبرگر بپزي؟
422
00:26:43,573 --> 00:26:46,326
خب، يه شغل معموله
423
00:26:46,413 --> 00:26:48,324
ما داريم به عروسيمون فکر ميکنيم
424
00:26:48,413 --> 00:26:50,290
غرورت پس چي؟
425
00:26:50,533 --> 00:26:54,082
آب گازدار با دو تا ليمو
و ميتوني اين کره رو نرم تر کني؟
426
00:26:54,173 --> 00:26:55,686
مثل يه تکه يخه
427
00:26:55,773 --> 00:26:59,083
از کجا برا اين بار پول گير مياري؟
428
00:26:59,173 --> 00:27:00,322
...خب
429
00:27:00,413 --> 00:27:03,530
اولا بانک ها ميتونن به ما اعتماد کنن -
بانک ها؟ -
430
00:27:03,613 --> 00:27:06,923
با خودکار کلاهبرداري ميکنن
باور کن، خوب ميدونم
431
00:27:07,493 --> 00:27:09,723
!خب، ديگه چطور سرمايه گير مياريم؟
432
00:27:09,813 --> 00:27:12,281
نميتوني بزاري سوارت بشن -
گارسون -
433
00:27:12,893 --> 00:27:15,248
(انواع غذا رو ميگه)
434
00:27:15,333 --> 00:27:17,130
حداقل دو درجه بيشتر حرارت بده
435
00:27:17,213 --> 00:27:18,771
...ميدوني چيه
436
00:27:18,853 --> 00:27:21,447
بيخيالش، فقط غذاي منو بيار
437
00:27:27,693 --> 00:27:30,890
نگو که اعصابت رو بعد از ديروز از دست دادي
438
00:27:39,773 --> 00:27:41,809
شما دو تا چطور آشنا شديد؟
439
00:27:41,893 --> 00:27:45,602
تو بار با همديگه حرف ميزديم -
در عجبم که طاقتش رو داشت -
440
00:27:45,693 --> 00:27:49,242
خب، منظورتون چيه؟ -
اون پسر نق نقوييه، ولي خجالتيه -
441
00:27:50,013 --> 00:27:52,402
بعضي آدما برا جوش دادن رابطه مناسب نيستن
442
00:27:52,493 --> 00:27:55,530
تو، بيا اينجا. حالا
طعم اين گوشت بره مثل سگ جوشانده شده است
443
00:27:55,613 --> 00:27:56,648
ببرش
444
00:28:00,653 --> 00:28:02,245
."جاني کيز"
مشکلي هست
445
00:28:02,333 --> 00:28:05,086
خداي من، با اين درکت کجا به دنيا اومدي
...يا از چندتا استاد چين باستان
446
00:28:05,173 --> 00:28:07,448
ياد گرفتي؟ -
...اگه ناراضي هستيد -
447
00:28:07,533 --> 00:28:09,922
من يه تو دنياي پذيرايي آدم حرفه اي هستم
و منتقدهاي زيادي رو ميشناسم
448
00:28:10,013 --> 00:28:12,971
ببخشيد -
...يه کلمه از من و اين مکان -
449
00:28:13,053 --> 00:28:14,088
صبر کن، نه "جيم"، نکن
450
00:28:14,173 --> 00:28:17,051
:در پايان يه نقد با 3 کلمه نوشته ميشه
451
00:28:17,133 --> 00:28:20,284
تهوع آور، فجيع و متعفن
452
00:28:20,813 --> 00:28:25,603
،اگه خفه نشي
قضيه غذا نيست که داري ازش شکايت ميکني
453
00:28:25,693 --> 00:28:27,251
ساکت شو توله سگ
454
00:28:27,333 --> 00:28:30,291
مگر اينکه اون ليست سياه احمقان رو
با تاييد "بي يانسه" بخواي
(بي يانسه: نام يک خواننده)
455
00:28:30,373 --> 00:28:33,729
جاني کيز" اينجا رو از هيچي ساخته"
456
00:28:33,813 --> 00:28:38,443
آدماي مثل تو فقط استعداد دارن
که به کار سخت بقيه گه بريزن
457
00:28:38,533 --> 00:28:42,162
پس برو رفيق. برو و دوستات رو پيدا کن
برو و نقدت رو بنويس
458
00:28:42,253 --> 00:28:45,609
باشه؟ و بعدش منتظر يه نامه باش
...که پشت در خونت ميرسه
459
00:28:45,693 --> 00:28:48,207
:که 3کلمه مورد علاقه من توشه
460
00:28:48,293 --> 00:28:50,932
... هجوآميز، بدون مدرک
461
00:28:51,373 --> 00:28:52,647
و پرونده دادگاه
462
00:28:52,733 --> 00:28:54,166
پرونده دادگاه دو کلمه است
463
00:28:54,253 --> 00:28:58,212
آره، خب من از يه خط ربط خون آلود استفاده ميکنم
464
00:28:59,733 --> 00:29:01,803
نميدونم تو کي هستي
465
00:29:01,893 --> 00:29:03,690
اما يه اشتباه بزرگ رو مرتکب شدي
466
00:29:03,773 --> 00:29:07,402
نه، نشد. حالا همون کارو بکن
467
00:29:10,213 --> 00:29:14,365
و بهت ميگم اون کيه
اون پسرمه. پسر گمشدم
468
00:29:14,573 --> 00:29:16,484
برا همه شامپاين بديد
469
00:29:17,133 --> 00:29:19,886
پسرمه اومده خونه. آره
470
00:29:27,213 --> 00:29:30,364
471
00:29:39,813 --> 00:29:41,690
جيبامو خالي کردي
472
00:29:42,133 --> 00:29:43,122
بيا
473
00:29:44,253 --> 00:29:46,403
نقره اصله
474
00:29:51,404 --> 00:29:59,404
:ترجمه و زيرنويس
*avrinli*
475
00:30:45,013 --> 00:30:47,049
بيا "جيمي". بيا يه نوشيدني بخوريم
476
00:30:50,453 --> 00:30:51,806
ازمون ميخواد تا شب رو بمونيم
477
00:30:51,893 --> 00:30:53,292
خب؟
478
00:30:53,413 --> 00:30:54,971
من کجا ميخوابم؟
479
00:30:55,053 --> 00:30:57,248
فکر ميکني کي هستي، خواهر "ويندي"؟
480
00:30:57,333 --> 00:30:59,369
قراره با من بخوابي عزيزم
481
00:31:00,173 --> 00:31:01,242
باشه
482
00:31:01,333 --> 00:31:04,131
همونطور که يادته منطقه پروازي وجود نداره
483
00:31:04,213 --> 00:31:06,044
به جوک هاش بخند. نوشيدني هاش رو بخور
484
00:31:06,133 --> 00:31:08,442
فقطت کاري کن که نشون بده
پسر به پدرش "کيز" رفته
485
00:31:08,533 --> 00:31:10,330
"بيخيال رفيق "کريس
486
00:31:10,413 --> 00:31:11,528
چه خبره؟
487
00:31:11,853 --> 00:31:15,766
خب، اون ميگفت
فکر ميکنه بايد بريم
488
00:31:15,853 --> 00:31:17,730
فقط فکر ميکنم يکم زياديه و خيلي زوده هنوز
489
00:31:17,813 --> 00:31:21,169
چطور ميخواد زيادي باشه؟
من 32سال قبلي رو از دست دادم
490
00:31:21,253 --> 00:31:22,322
بمون
491
00:31:23,773 --> 00:31:26,207
...اولين نفر که کارت عکس دار بياد براش
492
00:31:26,853 --> 00:31:28,332
رو تخت ميخوابه
493
00:31:36,053 --> 00:31:37,202
خوبي؟
494
00:31:38,413 --> 00:31:39,971
آره
495
00:31:50,253 --> 00:31:51,652
"سنت بالتازار"
496
00:31:51,733 --> 00:31:53,963
حافظ پاسور باز ها
497
00:31:55,013 --> 00:31:59,006
بايد يه شمع براش روشن کنم
قبل از اينکه دوباره بازي کنم
498
00:31:59,093 --> 00:32:02,608
ياروها رو آتيش تند هستن
بهت که گفتم، يا بزار کنار يا ميز رو پر کن
499
00:32:02,693 --> 00:32:03,682
آره
500
00:32:05,813 --> 00:32:08,008
بگو ببينم، "دني" پسر خوبي بود؟
501
00:32:08,093 --> 00:32:09,685
آره، پسر عالي
502
00:32:12,493 --> 00:32:15,485
هيچوقت آرزو داشتي بچه داشته باشي "اش"؟
503
00:32:18,493 --> 00:32:20,529
خب، اين زندگي ايه که خودمون قبولش کرديم
504
00:32:21,373 --> 00:32:22,362
تو چي؟
505
00:32:24,173 --> 00:32:29,008
جوري که "ميکي" با "دني" حرف ميزنه
منو ياد حرف زدنم با "ميکي" ميندازه
506
00:32:29,773 --> 00:32:30,967
آره، ميدونم
507
00:32:32,213 --> 00:32:35,364
ميدوني، يه نقطه وحشتناک تو زندگيت هست
...وقتي ميفهمي
508
00:32:35,453 --> 00:32:38,763
...که چيزي نداري که به يه جوون تر ياد بدي
509
00:32:40,093 --> 00:32:41,811
جز اشتباهاتت
510
00:32:44,013 --> 00:32:47,130
...اما وقتي من بميرم -
نه، نه، شروع نکن -
511
00:32:47,213 --> 00:32:49,966
نه، وقتي من بميرم، پولدار خواهم مرد
512
00:32:51,013 --> 00:32:53,527
و هيچ مدح و ستايشي نميخوام
513
00:32:53,613 --> 00:32:55,331
يا اشک بريزن
514
00:32:56,093 --> 00:32:59,642
،فقط ميخوام مردم بگن
اونجا "آلبرت استرولر" دراز کشيده
515
00:33:00,053 --> 00:33:01,930
نميتونه اونو با خودش ببره
516
00:33:02,253 --> 00:33:04,448
...اما توسط رعد و برق
517
00:33:04,533 --> 00:33:07,286
حداقل همش رو گير آورد
518
00:33:10,613 --> 00:33:12,444
تو ميتوني سر همه کس و همه چيز کلاه بزاري
519
00:33:12,533 --> 00:33:15,730
فکر ميکنم سر مرگ کلاه ميزاري و
برا هميشه زندگي ميکني
520
00:33:15,813 --> 00:33:17,610
گستاخ نباش
521
00:33:18,213 --> 00:33:22,365
تا زماني که از اوج سقوط کنم
به کلاهبرداري ادامه ميدم
522
00:33:23,773 --> 00:33:25,365
خيلي قمار کردي
523
00:33:25,453 --> 00:33:28,206
اينکارو با خودت نکن رفيق -
خفه شو و تنهام بزار -
524
00:33:28,293 --> 00:33:30,443
گيل" دوستت بود و تو از دستش دادي"
...ميدونم
525
00:33:30,533 --> 00:33:32,091
!گفتم تنهام بزار
526
00:33:46,790 --> 00:33:49,020
احتمالا "کيز"ه
527
00:33:49,110 --> 00:33:50,748
...در مورد ما فکر ميکنه
528
00:33:51,710 --> 00:33:52,984
که داريم سکس ميکنيم
529
00:33:54,670 --> 00:33:57,104
پس بايد مايوسش نکنيم، ها؟
530
00:33:57,550 --> 00:34:00,860
منظورم اينه بايد پسري باشم که
به پدرش رفته
531
00:34:00,950 --> 00:34:01,985
"دني"
532
00:34:02,070 --> 00:34:04,300
بله، فکر ميکنم که نقطه خيلي خوبيه
533
00:34:04,990 --> 00:34:07,299
نزديک جوش دادن معامله هستم -
نه -
534
00:34:07,390 --> 00:34:09,984
آره، نزديک بستن معامله هستم
535
00:34:10,070 --> 00:34:12,061
پاولا" فکر ميکني ما بايد اينکارو کنيم؟"
536
00:34:13,590 --> 00:34:16,582
باشه پس، تو سير نشدني هستي
537
00:34:23,110 --> 00:34:24,941
عاشق اينم که وقتي اون صدا ها رو درمياري
538
00:35:25,430 --> 00:35:27,068
شب بخير
539
00:35:31,070 --> 00:35:32,947
شب بخير
540
00:35:38,190 --> 00:35:40,067
ميخوام به شما دو تا يکم پول بدم
541
00:35:42,870 --> 00:35:45,623
آقاي "قلنبه" دوباره موفق شد
542
00:35:46,230 --> 00:35:47,788
"دني"
543
00:35:48,190 --> 00:35:50,750
...اگه همين الان روي اين ميز بتونستم باهات حرف بزنم
544
00:35:50,830 --> 00:35:53,105
چي نصيحتي بهت ميکردم؟ -
يه لحظه بيخيال شو -
545
00:35:53,190 --> 00:35:55,909
ميشه استاد بازي رو برا دو دقيقه بيخيال شيم؟
546
00:35:55,990 --> 00:36:00,745
به همين راحتي عمليه
اون پيشنهاد ميده. منم قبول ميکنم
547
00:36:02,470 --> 00:36:03,505
و اون چي؟
548
00:36:03,590 --> 00:36:05,308
"تو هيچوقت صدقه اون رو نميخواي "دني
549
00:36:05,390 --> 00:36:08,302
نه، چون تو غرور داري
ميخواي خودت بسازيش
550
00:36:08,390 --> 00:36:10,506
و بهمين خاطر پيشنهادش رو رد ميکني
551
00:36:10,590 --> 00:36:13,423
"همون طور که توافق کرديم "دني -
باشه -
552
00:36:16,030 --> 00:36:18,260
...حالا چرا ازم نميپرسي
553
00:36:18,350 --> 00:36:21,342
چيزي رو که ميخواي ازم بپرسي؟
554
00:36:23,710 --> 00:36:27,305
نه، نميخوام
ميدونم که ديشب داشتين وانمود ميکردين
555
00:36:27,550 --> 00:36:28,778
چرا؟
556
00:36:28,870 --> 00:36:30,189
يه اشتباه رايجه
557
00:36:30,710 --> 00:36:32,746
هيچکس تو يه بار اونقدر خوب نميشه
و لذت نميبره
558
00:36:41,870 --> 00:36:45,863
من يه قضاوتي کردم و از دستت دادم
559
00:36:46,110 --> 00:36:50,706
نميتونم 32سال گذشته رو درست کنم
اما ميتونم الان کمکت کنم
560
00:36:51,070 --> 00:36:52,742
ميخوام رو آيندت سرمايه گذاري کنم
561
00:36:52,830 --> 00:36:55,549
عزيزم، فکر نميکني بايد بعدا در اينمورد حرف بزنيم؟
562
00:36:57,870 --> 00:36:59,701
خودتم ميدوني که ميخوام خودم درستش کنم
563
00:36:59,790 --> 00:37:04,227
آره، "جيمي" راست ميگه
ما ميخوايم خودمون زندگيمون رو درست کنيم. با روش خودمون
564
00:37:04,430 --> 00:37:05,988
اين چطوره؟
565
00:37:06,070 --> 00:37:09,745
ميام به خونت
و تو دستورالعمل مخصوصت رو برام ميپزي
566
00:37:10,950 --> 00:37:12,019
برا تو بپزم؟
567
00:37:12,310 --> 00:37:15,188
،و اگه غذات به اندازه کافي خوب باشه
اونوقت سرمايه گذاري ميکنم
568
00:37:15,270 --> 00:37:18,899
تو هم مياي عزيزم؟ -
من پدي کور دارم -
569
00:37:20,230 --> 00:37:21,504
و بهت سخت ميگيرم
570
00:37:21,590 --> 00:37:23,820
چون ميدونم اون چيزيه که تو ميخواي
571
00:37:24,230 --> 00:37:27,188
صورتش رو نگاه کن
از اين ايده خوشش اومد
572
00:37:28,350 --> 00:37:30,420
فردا ساعت 5، خونه تو
573
00:37:30,550 --> 00:37:31,539
خونه من؟
574
00:37:33,950 --> 00:37:36,418
عاليه، آره، خونه من
575
00:37:39,550 --> 00:37:42,622
نور زيادي داره
اما فکر کنم شما خودتون هم بزاريد
576
00:37:42,710 --> 00:37:44,462
چي بود اسمش؟
577
00:37:44,950 --> 00:37:46,383
برج زامبي
578
00:37:46,750 --> 00:37:49,218
وسيله کافي
دروازه جهنمه
579
00:37:49,310 --> 00:37:53,064
فکر نکنم اينجا اتاق کافي برا
فرار کردن عروسک باشه
580
00:37:53,150 --> 00:37:57,189
بايد اون پسر بد رو روي جرثقيل ببرم
581
00:37:57,270 --> 00:37:59,864
.از اينجا داخل پنجره بياد بالا
بووم
582
00:37:59,950 --> 00:38:03,579
ببينيد آقاي "اوز" ما با
بودجه سنگيني درگيريم
583
00:38:04,390 --> 00:38:06,950
اجاره يه ماه هنوز 2هزارتاست
584
00:38:07,750 --> 00:38:09,627
بزاريد يه سري اعداد رو براتون روشن کنم
585
00:38:09,710 --> 00:38:12,144
هزينه اينترنتي عکس 2.2ميليونه
586
00:38:12,230 --> 00:38:14,949
استوديو آمريکا 3ميليون هزينه برميداره
587
00:38:15,030 --> 00:38:17,225
...يه کنسرسيوم پخش خانگي و اروپا رو برداشته
(کنسرسيوم: چند شرکت که تو کاري متحد ميشن)
588
00:38:17,310 --> 00:38:19,699
و بخش ديگه اي پخش دي وي دي و
شبکه کابلي رو برعهده داره
589
00:38:19,790 --> 00:38:22,463
در نتيجه ما نزديک 5ميليون قبل از شروع کار هزينه کرديم
590
00:38:22,550 --> 00:38:26,987
پس شما فکر ميکنيد ما پول برا آتش زدن داريم
اما متاسفانه خير
591
00:38:27,230 --> 00:38:30,859
کل بودجه اين کار
تا زمان برگشت سود معوق خواهد بود
592
00:38:31,070 --> 00:38:33,140
هنوز 2هزارتاست
قبول کنيد يا بريد
593
00:38:34,510 --> 00:38:36,705
ازت خوشم مياد، شجاعي
594
00:38:36,790 --> 00:38:39,782
تو بايد به جاي اين تکه چوب
تهيه کنندگي کني
595
00:38:41,910 --> 00:38:43,662
چطوره اگه دوست داشتي تو يه کار باشي؟
596
00:38:46,190 --> 00:38:49,023
فکر کردم وقتي قبلا گفتي
شوخي ميکردي
597
00:38:49,630 --> 00:38:52,383
نه. تو ساعت 11 صبح چهاردهم
...اينجا باش، و تو
598
00:38:52,470 --> 00:38:55,303
"توي فيلم خواهي بود آقاي "اوز
599
00:38:55,390 --> 00:38:57,506
...بليط پخش اوليه رو ميگيري
600
00:38:57,590 --> 00:39:01,469
و همه رفيقات ميتونن بيان و
...تو رو توي صفحه نمايش بزرگ ببينن
601
00:39:01,550 --> 00:39:04,018
به عنوان يه زامبي
602
00:39:04,550 --> 00:39:09,385
اما، در عوض تو از اجاره تا وقتي که
سود فيلم برميگرده چشم پوشي ميکني
603
00:39:09,470 --> 00:39:12,109
بهش ميگن تعويق رضايت بخش
604
00:39:13,110 --> 00:39:16,546
به عنوان نقش زامبي، عاليه
605
00:39:16,870 --> 00:39:19,304
تو بايد "آماندا داناهو" رو بخوري
606
00:39:23,230 --> 00:39:24,379
ممنون
607
00:39:42,150 --> 00:39:43,424
هلوووو
608
00:40:01,670 --> 00:40:05,868
رشته هاي اسپانيايي رو بريز
609
00:40:05,950 --> 00:40:07,349
و بعدش؟
610
00:40:07,990 --> 00:40:09,787
بعدش ميندازمشون تو روغن
611
00:40:09,870 --> 00:40:12,782
"روغن داغ "دني
روغن داغ
612
00:40:12,870 --> 00:40:15,225
ميدوني، اين براش خيلي ارزش داره -
چي؟ -
613
00:40:15,310 --> 00:40:17,949
منظورم خيليه
اون فکر ميکنه تنها پسرش رو پيدا کرده
614
00:40:18,030 --> 00:40:19,702
اون يه قلدره و خودش رو دوست داره
615
00:40:19,790 --> 00:40:22,668
بازم اون کاراش رو ميکنه
روغن داغ
616
00:40:23,390 --> 00:40:24,743
قرقاول رو نشونم بده
617
00:40:25,510 --> 00:40:27,068
قرقاول، زود باش
618
00:40:28,270 --> 00:40:30,465
دني" بايد دم ميکرد" -
دم -
619
00:40:30,550 --> 00:40:32,541
آره، قرقاول رو دم کن _
آره، اين چي ميگه؟ -
620
00:40:32,630 --> 00:40:35,622
درستش کردم. الان دمش ميدم -
باشه، خوبه -
621
00:40:35,710 --> 00:40:36,938
خب
622
00:40:37,030 --> 00:40:38,827
کدوم سس رو استفاده کنم؟
623
00:40:39,790 --> 00:40:40,779
همشونو
624
00:40:40,870 --> 00:40:44,101
فکر نميکني يکم زياده -
نه، بهم اعتماد کن. کارت رو عالي ميکنه -
625
00:40:44,190 --> 00:40:46,499
يادت باشه قرقاول دم کنه
626
00:40:47,630 --> 00:40:49,700
اش" وقتمون کمه"
627
00:40:49,950 --> 00:40:51,144
چطور پيش ميره؟
628
00:40:51,230 --> 00:40:54,347
خيلي سريع تر ميشه
اگه هي بهم زنگ نزني. باشه؟
629
00:40:59,710 --> 00:41:01,109
خيلي نزديکه
630
00:41:28,830 --> 00:41:30,821
ميره به جشن "ويلسون"؟
631
00:41:30,910 --> 00:41:33,140
نه، ميرم پسرم "جيمي" رو ببينم
632
00:41:33,470 --> 00:41:35,222
جيمي" و "پاولا" طبقه آخر؟"
633
00:41:35,510 --> 00:41:38,229
بايد بالاي بالا بري -
طبقه سوم -
634
00:41:38,790 --> 00:41:42,544
جيمي هاوارث"؟ منظورت اوناست؟"
635
00:41:42,870 --> 00:41:46,306
اه آره، 301 نيست، 901ه
اون آدرس قديميشونه
636
00:41:46,390 --> 00:41:48,984
نميشناسمت؟ صدات آشناست
637
00:41:49,830 --> 00:41:53,743
خب، خيلي اينو شنيدم
مردم ميگن صدام شبيه "مايکل کين"ه
638
00:41:54,590 --> 00:41:56,262
ميگن؟ -
آره -
639
00:41:57,110 --> 00:42:00,466
منتظر اين ارابه مرگ نميمونم
از پله هاي لعنتي ميرم
640
00:42:15,110 --> 00:42:17,544
قبلا تو 901 مينشستين
و بعدش به 301 اسباب کشي کردين
641
00:42:21,350 --> 00:42:23,580
يه ديوونه به طبقه آخر فرستاد منو
642
00:42:23,670 --> 00:42:25,388
اشتباه کرده حتما
643
00:42:25,470 --> 00:42:28,428
قبلا تو نهم بوديم
اما مشکلات زيادي داشت
644
00:42:28,510 --> 00:42:30,023
چطوريد آقاي "کيز"؟ -
سلام -
645
00:42:30,110 --> 00:42:32,419
هنوز فکر ميکني نميتوني تنهامون بزاري؟
646
00:42:32,710 --> 00:42:34,223
نه، خودم زندگي ندارم رفيق
647
00:42:34,310 --> 00:42:36,870
اينجور خواستم به خوبي از "کريس" تشکر کنيم
648
00:42:36,950 --> 00:42:38,781
نبايد اينقدر تدارک ميديديد
649
00:42:38,870 --> 00:42:41,384
ميخواستيم عالي باشه
650
00:42:47,030 --> 00:42:49,942
سلام، اميدوارم اشتها داشته باشي -
کجا گرفتينش؟ -
651
00:42:50,230 --> 00:42:52,744
است بورن"ه، اينطور نيست عشقم؟"
652
00:42:52,830 --> 00:42:54,309
درست بعد از اينکه نامزد کرديم
653
00:42:54,390 --> 00:42:56,904
خوبي "جاني"؟
يکم ضعيف بنظر مياي
654
00:42:56,990 --> 00:42:59,550
هيچي مثل يه شام خوب شفابخش نيست
چي ميخوريم؟
655
00:42:59,630 --> 00:43:01,541
...اکي، بايد تو نظر داشته باشي که
656
00:43:01,630 --> 00:43:04,098
من تو يه آشپزخونه محدود کوچيک خونه کار ميکنم
657
00:43:04,190 --> 00:43:05,464
اينارو به من نگو
658
00:43:05,550 --> 00:43:09,338
بيخيال "جاني"، خودت خوب ميدوني که
نبايد به آشپزخونه سرآشپز بري و سيخونک بزني
659
00:43:09,430 --> 00:43:12,502
بيا، بشين
يه نوشيدني خوب بهت ميدم
660
00:43:14,710 --> 00:43:16,621
بايد يه دوست دختر برا خودت گير بياري
661
00:43:20,190 --> 00:43:23,148
هيچوقت به اندازه اينکه
تو آشپزخونه بازي ميکنه خوشحال نيست
662
00:43:25,510 --> 00:43:27,785
روغن داغ. روغن داغ
663
00:43:36,590 --> 00:43:38,979
اون وقتيه که پنچر شده باشه
664
00:43:39,590 --> 00:43:41,581
يکم ديگه ميارم
665
00:43:43,030 --> 00:43:44,349
اون بوي چيه؟
666
00:43:44,790 --> 00:43:47,941
اون بوي کباب يکم سيره
667
00:43:48,030 --> 00:43:50,021
کباب کردن يا محو کردن؟
668
00:44:05,550 --> 00:44:07,029
خب، بچه ها
669
00:44:12,750 --> 00:44:14,820
خب، پيش غذا
670
00:44:54,270 --> 00:44:56,830
...اينم الهام من از
671
00:44:56,910 --> 00:45:01,540
روش کولي هاي "کاتالون"ي توي
آشپزي روي بشقابه
672
00:45:01,750 --> 00:45:03,741
...که گوشت پرنده
673
00:45:03,830 --> 00:45:07,823
کباب شده و چربه
674
00:45:07,910 --> 00:45:09,548
...که من دوست دارم بگم
675
00:45:10,670 --> 00:45:12,069
قرقاول دهاتي
676
00:45:13,270 --> 00:45:14,862
خيلي خوب بنظر ميرسه
677
00:45:16,190 --> 00:45:17,464
ميتونم ببرم؟
678
00:45:26,390 --> 00:45:28,142
سس رو امتحان کن
679
00:45:34,870 --> 00:45:36,223
چي فکر ميکني؟
680
00:45:36,350 --> 00:45:37,942
زياده
681
00:45:44,710 --> 00:45:46,860
خب، کسي کنياک ميخواد؟
682
00:45:46,950 --> 00:45:48,019
نه، خوبه
683
00:45:48,110 --> 00:45:49,179
خب، من ميخوام
684
00:45:49,270 --> 00:45:50,862
چرا که نه؟
685
00:45:50,950 --> 00:45:54,260
گمان نکنم هنوز پر شدي، شدي؟
686
00:45:59,710 --> 00:46:01,302
اين شيشه خاليه
687
00:46:02,350 --> 00:46:05,148
خب، من يه سر زود ميرم تا بيارم
688
00:46:05,230 --> 00:46:06,504
بيشتر از 5دقيقه طول نميکشه
689
00:46:06,590 --> 00:46:09,150
خوبه، عزيزم
تو هم باهاش ميري "کريس"؟
690
00:46:09,550 --> 00:46:12,508
آره، آره، چيزي شده؟
691
00:46:12,590 --> 00:46:14,148
تا بياييد ميز رو براتون تميز ميکنيم
692
00:46:17,190 --> 00:46:18,782
خيلي از خصوصيات من توي تو هست
693
00:46:19,110 --> 00:46:22,864
،تو روياهاتو داري
لهجه داري، و غرور داري
694
00:46:23,950 --> 00:46:26,623
و مزخرف هم درست کرده بودي
بايد ميدونستم
695
00:46:27,870 --> 00:46:29,826
ميخواستم اينو خصوصي بهت بگم
696
00:46:29,910 --> 00:46:32,060
و باعث افتخار ميدونم که رک حرف بزني
697
00:46:34,670 --> 00:46:36,183
تو فرصت رو بدست نياورده پسرم
698
00:46:36,270 --> 00:46:39,228
تو در مورد غذات احساساتي هستي
و ميتوني حرف يه غذا رو بزني
699
00:46:39,310 --> 00:46:40,743
اما نتونستي
700
00:46:40,830 --> 00:46:43,628
اگه يه آشپزخونه مناسب داشتم
ميدوني، اگه لوازم درست و حسابي داشتم
701
00:46:43,710 --> 00:46:46,622
يه آشپز خوب ميتونه يه متخصص غذا رو
توي ماشين هم غافلگير کنه
702
00:46:46,710 --> 00:46:48,905
تو در مورد ترکيباتت عجول و بي دقت هستي
703
00:46:48,990 --> 00:46:50,662
زيادي چاشني ريخته بودي
704
00:46:50,750 --> 00:46:52,945
ترکيبات زياد
و مهارت هم نداري
705
00:46:55,790 --> 00:46:58,543
حالا، ميتونم يکم پول برات پرت کنم
706
00:46:58,630 --> 00:47:01,144
...اما تو قبول نميکني
707
00:47:01,510 --> 00:47:03,341
چون اصولي داري و مغروري
708
00:47:03,430 --> 00:47:06,024
و من بهش بيشتر از اونچه که بدوني
احترام ميزارم
709
00:47:06,270 --> 00:47:08,147
"ببين "جاني -
با من بيا -
710
00:47:11,670 --> 00:47:14,025
صبر کن
بزار چند دقيقه بهشون وقت بديم
711
00:47:20,590 --> 00:47:22,660
اين "ماديرا" رو از کجا گير آوردي
712
00:47:24,750 --> 00:47:26,263
از کجا گرفتيش "جيمي"؟
713
00:47:30,230 --> 00:47:32,186
...اون روزي رو که ردشون رو زدم
714
00:47:32,870 --> 00:47:35,703
اون آدمايي که
...فکر ميکردم پدر و مادرمن
715
00:47:36,270 --> 00:47:38,306
حتي داخل خونه هم نزاشتنم
716
00:47:39,270 --> 00:47:41,579
اونوقت فهميدم که ولم کردن
717
00:47:42,550 --> 00:47:46,304
،به آدم رباها پول خوبي دادن
...فقط برا اينکه بفهمن که من
718
00:47:46,590 --> 00:47:48,785
.پسر تو بودم. همين
719
00:47:50,190 --> 00:47:51,862
اونها ديگه منو نميخواستن
720
00:47:53,310 --> 00:47:55,346
اون شب برگشتم
721
00:47:55,910 --> 00:47:57,502
خيلي عصباني بودم
722
00:47:58,150 --> 00:47:59,139
خيلي
723
00:48:02,310 --> 00:48:04,824
همه جاشون رو بهم ريختم
724
00:48:07,030 --> 00:48:08,986
چرا بطري رو برداشتي؟
725
00:48:10,710 --> 00:48:12,109
به خاطر شير
726
00:48:18,310 --> 00:48:20,778
شيرها اولين خاطرات من بودن
727
00:48:21,950 --> 00:48:24,180
حدس ميزنم
اينهمه غرورم از اون اومده
728
00:48:29,070 --> 00:48:30,344
ساموئل"؟"
729
00:48:31,270 --> 00:48:35,263
بطري کپک زدست. اوايل قرن 20
ميتوني رگه هاش رو ببيني
730
00:48:35,830 --> 00:48:39,743
اينجا پشتش
''B 1936 HMS.''
731
00:48:39,830 --> 00:48:44,221
انگور چيني 1936
H.M. Sortiz تهيه شده توي
732
00:48:45,910 --> 00:48:47,138
بدون نشان
733
00:48:47,750 --> 00:48:49,069
نميفهمم
734
00:48:49,150 --> 00:48:52,222
چوب پنبه هيچ پوشش مومي نداره
...اما تعجبي نداره
735
00:48:52,310 --> 00:48:55,666
خود چوب پنبه بزرگه
کرم پنير درست رفته توش
736
00:48:56,630 --> 00:48:59,667
شراب خودش فاسد شده
737
00:48:59,950 --> 00:49:00,939
غير قابل خوردنه
738
00:49:01,030 --> 00:49:03,942
اما خب، شما هيچوقت نميخواييد
اين "ماديرا" رو باز کنيد
739
00:49:04,550 --> 00:49:05,585
چرا؟
740
00:49:05,670 --> 00:49:09,185
اين انگور چيني مخصوص
...به اسپانيا منتقل شده
741
00:49:09,270 --> 00:49:12,785
و اونجا بطري شده
احتمالا اسم کشتي اي که آوردتش رو گرفته
742
00:49:12,870 --> 00:49:15,179
لئون. شير
743
00:49:15,670 --> 00:49:19,379
،اما يه سياه قلمي اينجا هست
روي شيشه
744
00:49:19,470 --> 00:49:21,108
اون جالبه
745
00:49:24,670 --> 00:49:26,342
.ف. ف
746
00:49:27,190 --> 00:49:28,179
خب؟
747
00:49:28,270 --> 00:49:31,387
چيزي که تو نگه داشتي
...يه "ماديرا"ست که به
748
00:49:31,470 --> 00:49:33,779
ژنرال "فرانسيسکو فرانکو" هديه داده شده
749
00:49:33,870 --> 00:49:37,340
...روزي که فرمانده ارتش اسپانيا
750
00:49:37,430 --> 00:49:39,307
توي اکتبر 1936 بود
751
00:49:39,390 --> 00:49:40,459
.ف. ف
752
00:49:40,550 --> 00:49:43,906
اون احمق هايي که فکر ميکردي والدينتن
اين رو به عنوان سرمايه گذاري خريدن
753
00:49:43,990 --> 00:49:46,629
حالا، سرمايه گذاري توئه
754
00:49:46,710 --> 00:49:48,666
اين يارو نميخواد پول در بياره، درسته؟
755
00:49:48,750 --> 00:49:50,786
ميخواد بدتش بره
756
00:49:50,870 --> 00:49:52,428
پس ما يه داستان غم انگيز براش ميبافيم
757
00:49:52,510 --> 00:49:53,909
اما اون کافي خواهد بود؟
758
00:49:53,990 --> 00:49:57,665
"چون دادن پول به "دني
بايد ايده خودش باشه
759
00:49:57,750 --> 00:50:00,389
منظورم اينه، اون بيشتر از
آزمايش خون قانعش ميکنه
760
00:50:00,470 --> 00:50:02,984
پس پسرش ترغيبش ميکنه که
توي يه رستوران سرمايه گذاري کنه
761
00:50:03,670 --> 00:50:06,184
...اين يعني من بايد آشپزي ياد بگيرم
762
00:50:06,270 --> 00:50:08,943
که کار خيلي سختي بنظر مياد
763
00:50:10,950 --> 00:50:13,464
لازم داريم که نقد بپردازه
764
00:50:14,630 --> 00:50:17,906
پس چند پوندي مي ارزه؟
765
00:50:20,070 --> 00:50:21,264
اه، آره
766
00:50:25,710 --> 00:50:28,178
سال ها اينقدر احساس شنگولي نداشتم
767
00:50:29,110 --> 00:50:33,308
تو و "پاولا" سزاوار يه شروع تو زندگيتون داريد
و تو هم سزاوار يه چيزايي از طرف من رو داري
768
00:50:33,750 --> 00:50:35,581
برا درست کردن برات
نه بودن برات
769
00:50:35,670 --> 00:50:37,228
ديگه نياز به کمک نداري
770
00:50:37,310 --> 00:50:39,380
اين بطري شراب رو ازت ميخرم
771
00:50:39,950 --> 00:50:41,508
120تا؟
772
00:50:42,510 --> 00:50:45,866
120پوند؟ -
120هزارتا -
773
00:50:48,310 --> 00:50:50,540
صدقه نيست پسر
ارزششه
774
00:50:50,630 --> 00:50:53,349
تو حراج شايد يه سود کوچيک هم کردم
775
00:50:53,910 --> 00:50:54,899
آره؟
776
00:50:55,350 --> 00:50:57,818
پس تو بهم پول ميدي
عادلانه و منصفانه؟
777
00:50:57,910 --> 00:50:58,899
تجارته
778
00:51:00,550 --> 00:51:02,666
يکصد و بيست هزار؟
779
00:51:04,070 --> 00:51:06,823
اون لبخند رو قبلا يه بار روي صورتت ديدم
780
00:51:07,670 --> 00:51:09,661
وقتي اولين بار انگشت کوچيکم رو گرفتي
781
00:51:12,030 --> 00:51:14,669
،برام دير نيست که برات پدر باشم
هست؟
782
00:51:15,470 --> 00:51:17,222
تو و من، پسر جون
783
00:51:17,750 --> 00:51:19,069
تو و من
784
00:51:19,790 --> 00:51:20,779
ما پادشاهيم
785
00:51:21,150 --> 00:51:22,947
پادشاه جنگل سرخ
786
00:51:23,030 --> 00:51:24,065
آره
787
00:51:30,350 --> 00:51:31,339
!زود باش
788
00:51:36,070 --> 00:51:37,298
جاني"؟"
789
00:51:38,630 --> 00:51:40,029
چي شد؟
790
00:51:50,310 --> 00:51:52,062
بايد چشماي يه متخصص رو گول بزنه
791
00:51:53,510 --> 00:51:55,387
راهي پيدا کن چوب پنبه رو فاسد کنه
792
00:51:55,470 --> 00:51:56,823
کرم پنير بکن توش
793
00:51:56,910 --> 00:51:58,263
گوشت ترشيده هم بايد باشه
794
00:51:59,350 --> 00:52:00,339
عمر بطري
795
00:52:01,070 --> 00:52:03,265
يه متخصص ميفهمه اگه درست نباشه
796
00:52:04,030 --> 00:52:06,988
همه جزئيات بايد عالي باشن
797
00:52:16,150 --> 00:52:17,708
بگيرش -
نه، ولش کن -
798
00:52:19,070 --> 00:52:20,901
بگيرش -
نه، ولش کن -
799
00:52:32,310 --> 00:52:34,301
نميخوام بميرم
800
00:52:34,390 --> 00:52:36,381
نميميري
الان به آمبولانس زنگ ميزنم
801
00:52:36,470 --> 00:52:38,700
من تموم شدم... من... خيلي دروغ ها گفتم
802
00:52:38,790 --> 00:52:40,826
من خيلي دروغ ها گفتم
803
00:52:41,110 --> 00:52:43,021
،ببين، تو کاري رو که بايد ميکردي کردي
درسته؟
804
00:52:43,110 --> 00:52:45,180
تو متوجه نيستي
من پول رو داشتم
805
00:52:45,270 --> 00:52:46,259
چي؟
806
00:52:46,350 --> 00:52:48,306
من پول رو داشتم که به آدم رباها بدم
807
00:52:48,390 --> 00:52:49,618
اما نگهش داشتم
808
00:52:49,710 --> 00:52:53,225
با خودم گفتم چاخان ميکنن
اون پول منه که باهاش شروع کنم
809
00:52:53,310 --> 00:52:55,778
ريسک کردم و تو رو از دست دادم
810
00:52:56,150 --> 00:52:58,345
چون تجارت رو ميخواستم
811
00:52:58,790 --> 00:53:00,223
منو ببخش پسر
812
00:53:00,310 --> 00:53:01,584
من يه دروغگو هستم
813
00:53:02,750 --> 00:53:03,819
يه فريبکار
814
00:53:03,910 --> 00:53:06,583
منو ببخش
815
00:53:06,910 --> 00:53:08,423
...ميبخشمت
816
00:53:09,350 --> 00:53:10,339
پدر
817
00:53:33,950 --> 00:53:36,418
"يه کار هنري بود "اش
818
00:53:36,830 --> 00:53:38,263
خوبي "دني"؟
819
00:53:40,470 --> 00:53:42,461
...ميدونم يه قلدر و دروغگو بود اما
820
00:53:44,070 --> 00:53:46,220
من هم بهش دروغ گفتم، مگه نه؟
821
00:53:46,670 --> 00:53:49,468
آخرين چيز که قبل از مرگش شنيد
يه دروغ بود
822
00:53:49,670 --> 00:53:51,149
"ما به مردم دروغ نميگيم "دني
823
00:53:51,230 --> 00:53:53,107
ما اون چيزي رو که ميخوان بشنون رو ميگيم
824
00:53:53,190 --> 00:53:54,384
...و براي يه لحظه
825
00:53:55,270 --> 00:53:56,828
اونها واقعا خوشحال هستن
826
00:53:57,950 --> 00:54:01,226
خب، ميتونيم ببينيمش لطفا؟
827
00:54:01,470 --> 00:54:02,869
البته
828
00:54:13,190 --> 00:54:16,182
اون نجاتش داد
با نهايت زوري که داشت
829
00:54:17,310 --> 00:54:18,709
مرد محکمي بود
830
00:54:18,790 --> 00:54:20,587
به نوعي ضعيف
831
00:54:22,070 --> 00:54:24,026
يکصد و 20 هزارتا
832
00:54:24,390 --> 00:54:26,585
اينکارو ميکنم چون "جاني" ميخواست
833
00:54:26,670 --> 00:54:29,468
بخاطر همه کاري که کرديد ممنون -
حالا اين چيزيه که من ميخوام -
834
00:54:29,550 --> 00:54:30,824
ميخوام که بري
835
00:54:30,910 --> 00:54:33,470
زندگي شاد کوچولوت رو بکن
و دوباره آسايشم رو بهم نزن
836
00:54:33,550 --> 00:54:35,029
من کارهايي برا انجام دادن دارم
837
00:54:38,350 --> 00:54:40,500
چرا يکي ديگه رو ساختي
838
00:54:43,150 --> 00:54:44,583
به عنوان پشتيبان
839
00:54:53,230 --> 00:54:56,427
"معذرت ميخوام "ميکي
ميدونم زياد خوب نبودم
840
00:54:56,710 --> 00:54:58,428
"تو يه دوست از دست داده بودي "آلبرت
841
00:54:59,030 --> 00:55:00,622
...غمگين بودن مشکلي نداره
842
00:55:00,990 --> 00:55:02,582
اما ما رو از خودت نرون
843
00:55:03,230 --> 00:55:05,505
ميدوني "کيز" خوب مرد
844
00:55:06,190 --> 00:55:08,181
فکر کردن به اينکه
پسرش بخشيدتش
845
00:55:08,710 --> 00:55:11,429
شايد "گيل" پير هم خوب مرده
846
00:55:12,150 --> 00:55:13,549
چيزي که دوست داشته رو ميکرده
847
00:55:15,150 --> 00:55:17,869
نميدونم، شايد زيادي نگرانم
848
00:55:18,350 --> 00:55:21,228
هيچ مقصدي تو زندگي نيست
849
00:55:21,310 --> 00:55:23,426
سفر همه چيزه
850
00:55:25,110 --> 00:55:26,259
چي؟
851
00:55:27,310 --> 00:55:31,269
چيزهايي هست که بعضي وقت ها آدم ميخواد بشه
852
00:55:31,950 --> 00:55:33,986
تو هنوز يه الهامي، ميدونستي؟
853
00:55:34,710 --> 00:55:35,904
نقش پدرانه؟
854
00:55:35,990 --> 00:55:40,620
من بيشتر به نقش پدربزرگانه فکر ميکنم
اکي، معلم چطوره؟
855
00:55:41,630 --> 00:55:43,507
معلم، خوشم اومد
856
00:55:47,150 --> 00:55:49,027
و چيزي برا ترسيدن وجود نداره
857
00:55:49,750 --> 00:55:52,503
هممون با هم هستيم
تا آخر
858
00:56:32,470 --> 00:56:34,586
حالت خوبه؟ نديدمت
859
00:56:42,270 --> 00:56:44,909
آره، فقط دستتو بده
860
00:57:11,110 --> 00:57:12,623
برا فقرا؟
861
00:57:13,390 --> 00:57:14,903
بله، البته
862
00:57:21,190 --> 00:57:25,229
فرزندم، نميتوني راهت رو به
پادشاهي بهشت بخري
863
00:57:26,990 --> 00:57:29,379
فقط درصدم رو ميدم عزيزم
864
00:57:53,830 --> 00:57:57,539
به زودي ميبينيم کي ميخنده
وقتي "آماندا داناها" بياد اينجا
865
00:57:57,540 --> 00:58:08,540
:ترجمه و زيرنويس
*avrinli*
a.avrinli@yahoo.com