1
00:00:03,533 --> 00:00:05,012
هفتاد داريم؟
2
00:00:05,773 --> 00:00:08,606
هفتاد. هفتاد و پنج
3
00:00:10,373 --> 00:00:11,488
80
4
00:00:13,413 --> 00:00:14,641
85
5
00:00:17,533 --> 00:00:18,648
90
6
00:00:20,773 --> 00:00:22,206
95
7
00:00:25,693 --> 00:00:27,126
100
8
00:00:29,213 --> 00:00:31,602
تو 1934 توسط "لئونارد رايت" کشيده شده
9
00:00:32,493 --> 00:00:36,645
کار هنري اصل براي روي جلد
از "طوفان سياه"، چاپ اول
10
00:00:38,213 --> 00:00:41,569
روي 100هزار پوند
11
00:00:42,853 --> 00:00:44,127
پيشنهاد ديگه اي نيست؟
12
00:00:46,213 --> 00:00:47,612
110
13
00:00:50,173 --> 00:00:51,686
110
14
00:00:51,773 --> 00:00:56,130
روي 110هزار پوند
15
00:00:57,973 --> 00:01:00,965
يک، دو
16
00:01:03,893 --> 00:01:05,008
فروخته شد
17
00:01:06,653 --> 00:01:08,609
باورم نميشه اينکارو کرديم
18
00:01:21,413 --> 00:01:22,607
"سلام "ادي
19
00:01:23,453 --> 00:01:24,886
من به زمان بيشتري نياز دارم
20
00:01:25,533 --> 00:01:29,003
وقت تمومه، من 10هزارتام رو ميخوام -
ندارم -
21
00:01:32,173 --> 00:01:34,812
،بخاطر اين کلاهبرداراي لعنتيه
اونها برا هيچي پول نميدن
22
00:01:34,893 --> 00:01:37,566
پس نبايد بزار توي بار تو قمار کنن
23
00:01:37,653 --> 00:01:40,770
منظورم اينه من يه افسر پليسم
بايد گزارش بدم
24
00:01:41,493 --> 00:01:44,451
مجوزت رو از دست ميدي -
اما نميتوني -
25
00:01:44,973 --> 00:01:46,565
اينجا تنها چيزيه که دارم
26
00:01:48,493 --> 00:01:50,324
تا حالا تو زندان بودي "ادي"؟
27
00:01:52,173 --> 00:01:53,288
اون چيه؟
28
00:01:55,693 --> 00:01:59,732
پول قلابيه، تو داشتي پخشش ميکردي
29
00:02:02,253 --> 00:02:03,402
خواهش ميکنم
30
00:02:03,533 --> 00:02:07,606
،بهت ميگم چيکار کني
چندتا اسم ميخوام، من ماهي گنده رو ميخوام
31
00:02:07,733 --> 00:02:10,930
نه، امکان نداره. من چغندر نيستم
32
00:02:11,653 --> 00:02:13,962
"جواب غلط "ادي
33
00:02:16,973 --> 00:02:19,851
باشه
34
00:02:25,413 --> 00:02:29,201
،يه گروه هست که اينجا نوشيدني ميخورن
کارهاي بزرگ ميکنن
35
00:02:29,293 --> 00:02:30,442
اسمشون
36
00:02:33,813 --> 00:02:35,087
"ميکي بريکز"
37
00:02:35,088 --> 00:02:44,088
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: http://WwW.IMDB-DL.COM ::.
.تقــديـــم مــي کــند
38
00:02:44,089 --> 00:02:55,089
:ترجمه و زيرنويس
*avrinli*
39
00:03:19,132 --> 00:03:24,232
:قسمت چهارم
ماموريت
40
00:03:24,133 --> 00:03:25,612
شايد يه چيزايي رو نميبينم اينجا
41
00:03:27,333 --> 00:03:29,244
فکر ميکردم فقط کلاهبردار هستيم
42
00:03:29,373 --> 00:03:32,092
منظورم اينه ميتونستيم اينو بدزديم -
و بعدش چي؟ -
43
00:03:33,013 --> 00:03:35,243
نميدونم. کارمون رو بکنيم
44
00:03:35,973 --> 00:03:37,292
جادو کنيم
45
00:03:37,813 --> 00:03:39,007
"نقشه بزرگيه "دني
46
00:03:39,093 --> 00:03:43,609
سرمايه مون رو تموم کرد
بايد پولمون رو بيشتر کنيم
47
00:03:44,173 --> 00:03:45,925
بهش به عنوان يه سرمايه گذاري نگاه کنيد
48
00:03:46,293 --> 00:03:49,649
،طوفان سياه" يکي از سوپرمن هاي اصلي بود"
...و اين
49
00:03:49,973 --> 00:03:53,010
مونا ليزا"ي کميک بوک ها هست"
50
00:03:53,733 --> 00:03:56,042
برا همين مجبور شديم 110هزارتا براش بپردازيم
51
00:03:57,253 --> 00:04:00,245
ميگن که بايد قمار کني تا جمع کني
52
00:04:00,373 --> 00:04:03,012
نه، ميدوني، همش حس بدي ميده
53
00:04:03,093 --> 00:04:06,927
بايد به خودمون افتخار کنيم
براي اولين بار قانون رو زير پا نزاشتيم
54
00:04:14,933 --> 00:04:17,128
اش" محل حراجي چطور بود؟"
55
00:04:17,213 --> 00:04:21,172
آسون نبود، اما قطعا ممکن بود
56
00:04:22,373 --> 00:04:25,046
خوبه، دو هفته تا حراج بعدي وقت داريم
57
00:04:25,213 --> 00:04:28,091
ضمنا، بايد يکم سرمايهمون رو زياد کنيم
58
00:04:34,333 --> 00:04:38,121
اما زيباييش اينه که، طرفمون ميتونه
...پرداخت رو به تاخير بندازه
59
00:04:38,213 --> 00:04:40,169
اونقدري که بتونيم پيشنهاد بالا رو بديم
60
00:04:40,253 --> 00:04:43,689
راحت ميتونيم 300-400درصد سود کنيم
61
00:04:43,773 --> 00:04:44,842
!واو
62
00:04:45,053 --> 00:04:47,408
عاليه -
عالي، اما قانوني -
63
00:04:47,493 --> 00:04:49,165
اما بدون ريسک؟ -
کاملا -
64
00:04:53,493 --> 00:04:57,042
.من هستم. صد در صد
بريم انجامش بديم
65
00:04:57,493 --> 00:04:58,687
خب
66
00:05:03,533 --> 00:05:06,650
بايد يه احمق باشي که انجامش ندي
25هزار تا
67
00:05:07,613 --> 00:05:08,887
ممنون
68
00:05:09,733 --> 00:05:11,610
بزار ببينيم اين تو چي داريم
69
00:05:13,973 --> 00:05:15,645
آره. ممنون
70
00:05:17,973 --> 00:05:19,372
کار سخت براي زندگي
71
00:05:25,573 --> 00:05:26,801
ميتونم کمکتون کنم؟
72
00:05:32,533 --> 00:05:33,932
من شما رو به خاطر کلاهبرداري دستگير ميکنم
73
00:05:34,013 --> 00:05:35,731
...مجبور نيستيد چيزي بگيد
74
00:05:35,813 --> 00:05:38,611
...اما هرچي بگين تو پرونده تون درج ميشه
75
00:05:38,693 --> 00:05:40,809
و تو دادگاه پاسخگو خواهيد بود
76
00:05:42,333 --> 00:05:43,812
فعلا تو ميتوني بري
77
00:05:44,493 --> 00:05:46,563
،باهات تماس ميگيرم
در دسترس باش
78
00:05:50,613 --> 00:05:51,887
بچرخيد
79
00:05:56,293 --> 00:05:58,249
خب، معامله اينه
80
00:05:59,053 --> 00:06:02,011
،شما دو تا ميتونيد بريد زندان
...يا من ميتونم از اينجا با پول ها
81
00:06:02,093 --> 00:06:04,243
برم بيرون
و هممون فراموش ميکنيم چه اتفاقي افتاده
82
00:06:04,333 --> 00:06:05,527
يه پليس فاسد
83
00:06:06,173 --> 00:06:08,448
برا محافظت و خدمت کردن خيلي زياده -
آفرين -
84
00:06:09,093 --> 00:06:11,926
برا يه لحظه هم فکر ميکني
...ما ميزاريم با
85
00:06:12,013 --> 00:06:14,527
25هزارتا از اينجا بزني بيرون؟
86
00:06:15,973 --> 00:06:17,406
خواب ديدي خير باشي خانوم کوچولو
87
00:06:17,493 --> 00:06:20,326
...فکر کنم اين دقيقا کاريه که انجام ميديد
88
00:06:20,413 --> 00:06:23,962
مگر اينکه "ميکي" روياي دوباره
رفتن به زندان رو داشته باشه
89
00:06:24,733 --> 00:06:26,132
دقيقا نه
90
00:06:26,733 --> 00:06:31,124
آدماي مثل تو، پليس رو بدنام ميکنن
91
00:06:32,813 --> 00:06:35,691
اينطور فرض ميکنم که معامله کرديم
..حالا
92
00:06:35,973 --> 00:06:39,602
يه کار احمقانه کنيد، اين شهادت ميده
شما دو تا ميريد زندان
93
00:06:40,373 --> 00:06:41,362
گرفتيد؟
94
00:06:52,893 --> 00:06:55,532
،ميدوني چي ميگن
هر کاري کني به سرت مياد
95
00:06:56,293 --> 00:06:58,488
پس جدا نگران ميشدم اگه جاي شما بودم
96
00:07:07,293 --> 00:07:09,853
مال شماست؟ -
آره، نقاشي رو دوست دارم -
97
00:07:10,533 --> 00:07:13,570
تو خيلي عالي هستي، مگه نه؟ -
معلم هنرم هم ميگفت -
98
00:07:13,653 --> 00:07:16,121
...حالا، دو تا کلاهبردار با
99
00:07:16,213 --> 00:07:20,889
يه اثر هنري به قيمت 100هزار پوند
چيکار ميخوان بکنن؟
100
00:07:21,133 --> 00:07:23,408
همونطور که کاتالوگ ميگه، تو حراج برنده شديم
101
00:07:23,573 --> 00:07:28,283
آره، کاملا قانونيه
ما رسيد داريم، همه چي داريم
102
00:07:30,253 --> 00:07:31,368
داره چيکار ميکنه؟
103
00:07:35,693 --> 00:07:36,887
داري چيکار ميکني؟
104
00:07:36,973 --> 00:07:40,966
5ثانيه وقت دارين تا هدفتون رو بگين
يا ميسوزونمش
105
00:07:41,053 --> 00:07:42,611
بهت گفتيم. هدفي وجود نداره
106
00:07:42,693 --> 00:07:44,968
آره، ما يه اثر هنري رو تو حراج برنده شديم
107
00:07:47,093 --> 00:07:48,287
خلاف قانون نيست
108
00:07:51,253 --> 00:07:54,051
هدفي نيست -
جراتشو نداري -
109
00:07:59,813 --> 00:08:02,008
باشه! بهت ميگيم خاموشش کن
110
00:08:14,973 --> 00:08:18,045
...حالا، همه چيز رو بهم ميگي
111
00:08:18,133 --> 00:08:21,170
يا اين بار، الکي نخواهد بود
112
00:08:25,173 --> 00:08:27,129
ما امروز عصر تو حراج برنده شديم
113
00:08:27,213 --> 00:08:30,523
به يه اثر اصل نياز داشتيم
...چون حراجي ميخواد که
114
00:08:30,613 --> 00:08:32,331
به اثر هنري قبل از فروختنش اعتبار بده
115
00:08:32,613 --> 00:08:34,683
...تا زماني که توي ديد عمومه
116
00:08:34,973 --> 00:08:38,010
ما اثر هنري رو با جعليش عوض ميکنيم
117
00:08:38,253 --> 00:08:40,164
جعليه فروخته ميشه
118
00:08:40,413 --> 00:08:41,766
...و در طرف ديگه
119
00:08:41,853 --> 00:08:44,731
ما اثر اصلي رو به کلکسيونر رقيب ميفروشيم
120
00:08:45,213 --> 00:08:48,523
آره، و ما 100هزارتا سود ميکنيم
121
00:08:49,973 --> 00:08:53,329
شما 50هزارتا سود ميکنيد
50تاي بعدي رو من برميدارم
122
00:08:54,173 --> 00:08:55,288
50تا؟
123
00:08:55,373 --> 00:08:58,251
يه تماس با حراجي بگيرم، نميتونيد يه پني هم بگيريد
124
00:08:59,533 --> 00:09:02,093
ما 25هزارتا لازم داريم که به جاعل بديم
125
00:09:02,173 --> 00:09:03,208
عادلانه است
126
00:09:06,813 --> 00:09:09,611
نگران نباش، بعد از حراجي همين جا ميبينيمت
127
00:09:09,693 --> 00:09:12,685
ميدوني چيه؟ فکر کنم بهتره من جلوتر برونم
128
00:09:12,853 --> 00:09:14,252
به يه شرط
129
00:09:14,693 --> 00:09:17,844
همينکه پول رو گرفتي، بهمون ميگي کي فروختتمون
130
00:09:18,173 --> 00:09:20,209
چي باعث ميشه فکر کني يه نفر فروختتون؟
131
00:09:26,173 --> 00:09:27,970
خب، کجا ميريم؟
132
00:09:28,453 --> 00:09:30,091
بايد بريم پيش جاعل
133
00:09:35,373 --> 00:09:36,965
"خدافظ "ادي
134
00:09:37,413 --> 00:09:40,166
همه چي درسته "ميک"؟ -
کاملا عاليه -
135
00:09:47,093 --> 00:09:49,846
عاليه. چي فکر ميکني؟ به بقيه بگيم؟
136
00:09:49,933 --> 00:09:52,049
..نه، اونها بايد کارهاي خودشون رو بکنن. پس
137
00:09:52,133 --> 00:09:54,328
تا حالا کسي بهتون گفته درگوشي حرف زدن زشته؟
138
00:09:59,253 --> 00:10:01,164
فک ميکني مناسب باشه؟ -
...نکن -
139
00:10:01,253 --> 00:10:03,323
چي؟ -
حتي فکرشم نکن -
140
00:10:03,413 --> 00:10:05,643
ميدوني، اگه يکم، ميدوني، اگه ميتونستي؟
141
00:10:05,733 --> 00:10:07,325
منظورت چيه اگه ميتونستم؟
142
00:10:12,693 --> 00:10:14,206
داري چيکار ميکني؟ -
تو داري چيکار ميکني؟ -
143
00:10:14,293 --> 00:10:15,885
دني" عقب سوار شو" _
تو برو عقب سوار شو -
144
00:10:15,973 --> 00:10:17,565
نه، من عقب نميرم
145
00:10:17,653 --> 00:10:19,006
مشکلي هست؟
146
00:10:48,453 --> 00:10:53,368
دو تا کلکسيونر که تو حراج قبلي رو سرشون زديم
نميخوان دوباره ببازن
147
00:10:54,693 --> 00:10:57,810
،هرچي پيشنهاد بيشتر که بدن
سود بيشتري ميکنيم
148
00:10:59,013 --> 00:11:02,130
يه تحريک کوچولو تا بالاها ميره -
دقيقا -
149
00:11:03,093 --> 00:11:04,606
هيچ نظري داري؟
150
00:11:13,173 --> 00:11:14,686
من دلقکه رو انتخاب ميکنم
151
00:11:16,013 --> 00:11:18,083
با شخصيت باش
152
00:11:18,173 --> 00:11:19,492
مثل يه بچه گربه
153
00:11:22,093 --> 00:11:26,530
صبح بخير. از امور گاز "لندلورد" اومدم
لازمه که وسايل گازيتون رو بازرسي کنم
154
00:11:26,613 --> 00:11:28,808
درواقع زمان خوبي نيست
بايد برم سر کار
155
00:11:28,893 --> 00:11:30,292
خب، اون مشکل شماست
156
00:11:30,373 --> 00:11:33,171
،تمام روز بيرون هستيد
و به خاطر يه نقص همه جارو گاز ميگيره
157
00:11:33,253 --> 00:11:35,403
!برميگرديد خونه، يه چراغ روشن ميکنيد و بنگ
158
00:11:35,493 --> 00:11:38,803
،چيز بعدي که ميفهميد
اينه که مغزتون رو از رو زمين با ناخن جمع ميکنن
159
00:11:38,893 --> 00:11:41,851
خب، بزاريد با وسايل آشپزي شروع کنيم
160
00:11:42,373 --> 00:11:43,965
الکتريکيه
161
00:11:47,293 --> 00:11:49,853
آب گرمکن؟ -
اونجاست -
162
00:11:50,053 --> 00:11:53,443
ميخوام که آب گرم حموم رو
تا وقتي بررسي ميکنم باز کنيد
163
00:12:04,373 --> 00:12:05,692
غم انگيزه
164
00:12:15,453 --> 00:12:16,647
ببخشيد
165
00:12:29,493 --> 00:12:31,165
من عاشق "سوپرمن" هستم
166
00:12:33,133 --> 00:12:36,409
اگرچه، بيشتر به جاش "کلارک کنت" رو ترجيح ميدم
167
00:12:36,533 --> 00:12:40,128
...قوي، اما آسيب پذير، ميدوني
168
00:12:41,533 --> 00:12:43,125
اون عينکها
169
00:12:45,293 --> 00:12:48,763
خواهرزاده کوچيکم هم ديوونشه
170
00:12:48,893 --> 00:12:51,532
در واقع، ميخوام يه هديه براش بگيرم
171
00:12:51,613 --> 00:12:54,685
،ميتونيد کمکم کنيد چيزاي ديگه هم براش پيدا کنم
اگه زياد سرتون مشغول نيس؟
172
00:12:54,773 --> 00:12:59,403
نه، منظورم بله، ميتونم کمکتون کنم
نه، زياد سرم مشغول نيست
173
00:13:00,413 --> 00:13:01,846
من "نيل" هستم
174
00:13:05,013 --> 00:13:06,287
مغازه منه
175
00:13:12,693 --> 00:13:14,206
در مورد اون چي ميدوني؟
176
00:13:17,653 --> 00:13:18,927
ببخشيد
177
00:13:22,013 --> 00:13:23,412
بله؟
178
00:13:23,493 --> 00:13:27,168
نتونستم به کاتالوگ حراجتون توجه نکنم
179
00:13:29,093 --> 00:13:30,811
بايد برا نمايشگاه هنر جديد اينجا باشيد
180
00:13:30,893 --> 00:13:32,690
آره، من ديوونه "ليختن اشتاين" هستم
181
00:13:32,773 --> 00:13:35,526
شما يه کلکسيونر هستيد؟ -
تفريحي، بله -
182
00:13:37,613 --> 00:13:39,729
شايد بتونيد يه چيزي رو برام روشن کنيد
183
00:13:40,213 --> 00:13:42,044
...نظرتون چيه که
184
00:13:42,133 --> 00:13:45,330
ليختن اشتاين" نقاشي هاش تقليدي بودن؟"
185
00:13:45,413 --> 00:13:49,292
يه تصور رايج غلط. ميتونم؟
186
00:13:49,733 --> 00:13:51,689
خواهش ميکنم، بله، حتما
187
00:13:54,733 --> 00:13:58,965
"نقاشي کميک بوک "ليختن اشتاين
...که يه مرد بزرگ که درحال پيدا کردن
188
00:13:59,053 --> 00:14:01,567
،يه چيز بنجله که بايد دور انداخته بشه
رو نشون ميده منظورش چيه؟
189
00:14:02,093 --> 00:14:04,527
اونها انرژي قوه تخيل نوجوون هاست
190
00:14:04,613 --> 00:14:05,602
بله
191
00:14:10,653 --> 00:14:12,405
خب، چرا کميک بوک؟
192
00:14:12,493 --> 00:14:14,484
ميکي" وقتي بچه بود ازشون خوشش ميومد"
193
00:14:14,573 --> 00:14:17,565
چون امنيت زيادي تو دنياي هنر قديمي وجود داره
194
00:14:17,653 --> 00:14:20,372
يکي از اون بچه هاي نق نقو بود
که يه عالمه گريه ميکرد
195
00:14:20,973 --> 00:14:24,852
لطفا منو نزنيد -
به اضافه اينکه کار هنريش راحت جعل ميشه -
196
00:14:24,933 --> 00:14:28,323
"آره، درسته ، "ميکي
به خودت اون رو تلقين ميکني رفيق، ها؟
197
00:14:28,413 --> 00:14:32,406
"کي فکرشو ميکرد، "ميکي بريکز
بزرگ گزينه راحت رو انتخاب ميکنه
198
00:14:33,613 --> 00:14:36,332
آره، خوبه، کي مثل تو که مزاحم ميشه
199
00:14:38,893 --> 00:14:40,645
درسته همين جلو سمت راسته
200
00:14:42,173 --> 00:14:44,289
عاليه، "تيم" عاشقش ميشه
201
00:14:45,613 --> 00:14:49,049
ممنون به خاطر کمکت -
نه، باعث افتخار بود -
202
00:14:50,693 --> 00:14:51,921
خدافظ پس
203
00:14:59,933 --> 00:15:02,367
3، 2، 1
204
00:15:12,333 --> 00:15:14,722
بعدا کاري داري؟
205
00:15:17,813 --> 00:15:20,725
يه حراجي هست، نمايشگاه کميک بوک
206
00:15:21,733 --> 00:15:24,122
شايد تو و خواهرزادت بخوايين بياين؟
207
00:15:24,253 --> 00:15:26,448
حتما ميايم -
عاليه -
208
00:15:26,933 --> 00:15:28,048
عاليه
209
00:15:31,293 --> 00:15:35,286
همون سبک انرژي داره، عمده رنگ ها قوي
210
00:15:35,773 --> 00:15:38,810
همون فکر که بعدا تو کارهاي "وارهول" ميبيني
211
00:15:39,493 --> 00:15:41,802
کميک ها به روح هنر جديد حرکت بخشيدن
212
00:15:42,893 --> 00:15:45,646
حتي روحم رو هم در ازاي يه قطعه اصلي ميدم
213
00:15:46,693 --> 00:15:48,570
يه راز کوچولو بهت ميگم
214
00:15:49,053 --> 00:15:51,851
من برا يه اثر اصل تو حراجي پيشنهاد ميدم
215
00:15:52,213 --> 00:15:54,522
واقعا؟ کدوم هنرمند؟
216
00:16:02,013 --> 00:16:05,688
طوفان سياه"، "مونا ليزاي" کميک بوک"
217
00:16:05,973 --> 00:16:07,884
ميتونيم با هم به حراج بريم
218
00:16:13,613 --> 00:16:15,490
ما به 25هزارتا نياز داريم
219
00:16:16,653 --> 00:16:20,043
باهات ميام -
نه، ايده خوبي نيست -
220
00:16:20,133 --> 00:16:24,206
ميدوني اين هنرمند ها چطوري هستن -
آره، ميدوني، خيلي حساس -
221
00:16:24,613 --> 00:16:26,763
يه حرف اشتباه بزن و ميشکنيش
222
00:16:28,653 --> 00:16:30,450
نگو که بهت هشدار نداديم
223
00:16:32,933 --> 00:16:35,572
براي 25هزارتا بهتره اين جاعل خوب باشه
224
00:16:37,253 --> 00:16:39,892
دني" کوچولوي خوشتيپ. بيا اينجا"
225
00:16:40,053 --> 00:16:42,044
بغل خرسي نه
226
00:16:44,933 --> 00:16:48,209
"سلام "ميکي -
چطوري؟ -
227
00:16:51,693 --> 00:16:53,126
سلام خوشگل
228
00:16:53,533 --> 00:16:57,162
مکس" ما عجله داريم"
مکس" ما واقعا عجله داريم"
229
00:16:58,133 --> 00:17:00,488
خانم ها و آقايان از اين طرف بياييد
230
00:17:04,093 --> 00:17:05,685
اون خيلي بالا پايين داره
231
00:17:12,653 --> 00:17:17,283
اکي، بياييد بازي اصل و بدل رو بازي کنيم
232
00:17:24,173 --> 00:17:27,370
خودشه يانه؟ -
کدوم يکيه؟ -
233
00:17:32,053 --> 00:17:33,850
واو، عاليه
234
00:17:33,933 --> 00:17:37,369
مکس" خودت رو نشون دادي" -
کاملا معلومه -
235
00:17:38,093 --> 00:17:40,812
مطمئني که حراجي نميفهمه؟
236
00:17:42,733 --> 00:17:46,726
حراجي بفهمه، "ميکي" ميتونه 15هزارتاش رو بگيره
237
00:17:51,093 --> 00:17:53,561
15تا؟ -
نصف قيمت -
238
00:18:01,533 --> 00:18:04,331
...يه شيرين کاريه ديگه بکن و ديگه نگهبان ها
239
00:18:04,413 --> 00:18:06,051
نگرانيت نخواهند بود
240
00:18:07,133 --> 00:18:10,284
شما دو تا يه جاي خصوصي ميخواييد؟ -
که چيکار کنيم؟ -
241
00:18:10,533 --> 00:18:13,252
فکر کنم حسوده -
يه جورايي شک دارم -
242
00:18:13,613 --> 00:18:15,843
حالا، بقيه او 10هزارتا چي ميشه؟
243
00:18:17,853 --> 00:18:19,491
يه حدس بزن
244
00:18:25,973 --> 00:18:28,248
"عالي بود "رومئو
245
00:18:34,133 --> 00:18:35,452
خب، حرکت بعدي چيه؟
246
00:18:36,093 --> 00:18:37,492
يه کارايي هست که بايد بکنم
247
00:18:37,573 --> 00:18:39,928
چرا اون و اثر رو به بار برنميگردوني؟
248
00:18:40,013 --> 00:18:41,492
اون؟ من اينجام ها
249
00:18:41,573 --> 00:18:43,325
بدون اثر چيکار ميتونم بکنم؟
250
00:18:43,413 --> 00:18:44,846
آره، تو بهم بگو
251
00:18:45,373 --> 00:18:48,649
بهت ميگم، چرا تو باهاش نميموني؟
252
00:18:49,133 --> 00:18:50,691
من ميرم و وسايل رو برميدارم
253
00:18:51,133 --> 00:18:55,968
،خب، به حرفاي من گوش کنيد
ما با هم ميمونيم. فهميديد؟
254
00:18:57,453 --> 00:19:00,889
بهرحال، زياد تو حس و حال ناله هاي "ادي" نيستم
255
00:19:01,293 --> 00:19:02,282
ادي"؟"
256
00:19:03,813 --> 00:19:06,532
صبر کن. "ادي" ما رو به تو لو داده
257
00:19:06,733 --> 00:19:09,247
ادي"؟ "ادي"، "ادي" که بار داره؟"
258
00:19:10,133 --> 00:19:13,728
ادي" اين کارو کرد. ميکشمش"
259
00:19:16,733 --> 00:19:20,328
بيخيالش شين. "ادي" فقط مثل شما خودشو نجات داد
260
00:19:20,733 --> 00:19:22,166
اون اصلا مثل ما نيست
261
00:19:22,453 --> 00:19:26,082
شما ديگه زيادي به شرافت بين دزدها اعتقاد دارين
262
00:19:26,173 --> 00:19:28,812
منظورم اينه، ميخواييد کار شرافتمندانه بکنيد
راه راست رو بريد
263
00:19:28,893 --> 00:19:32,602
خوبه ها؟ خوبه، از يه پليس فاسد خوبه
264
00:19:32,973 --> 00:19:36,170
من وانمود نميکنم شرافتي توش هست-
چون نميتوني -
265
00:19:36,253 --> 00:19:38,608
فقط بررسي ميکنم برام پيغامي گذاشتن يا نه
266
00:19:47,253 --> 00:19:49,687
يکم دير کردين ها؟ "مکس" چطور بود؟
267
00:19:50,373 --> 00:19:53,012
جعل خوبه؟ -
"اش" -
268
00:19:57,613 --> 00:20:00,366
اون کيه؟ -
"کاراگاه "فيليپز -
269
00:20:01,453 --> 00:20:04,684
ادي" ما فروخته" -
ادي"؟ کي بهت گفته؟" -
270
00:20:06,973 --> 00:20:08,725
نه، دروغ ميگه. اون اينکارو نميکنه
271
00:20:09,653 --> 00:20:10,881
منظورم اينه "ادي" نه
272
00:20:11,373 --> 00:20:13,841
اينها نقشه هاي حراجي هستن؟
273
00:20:14,853 --> 00:20:17,208
منو به عنوان همکار پشت پردهت در نظر بگير
274
00:20:18,213 --> 00:20:20,329
چطوري از پس دوربين ها بر مياي؟
275
00:20:24,413 --> 00:20:27,086
سيستم امنيتي وقت بازديد سه ماهشه
276
00:20:27,693 --> 00:20:29,843
که شامل دوربين ها هم ميشه
277
00:20:31,133 --> 00:20:34,682
،من نوارهارو تنظيم ميکنم که به نظر بياد کار ميکنن
اما چيزي ضبط نميکنن
278
00:20:35,173 --> 00:20:37,733
اون کيف درست شده برا عوض کردن اثر هاست؟
279
00:20:37,893 --> 00:20:40,248
آره. برا کار خوبه
280
00:20:41,653 --> 00:20:43,962
پشت قاب به کيف وصله
281
00:20:44,893 --> 00:20:46,929
وقتي که "ميکي" حواس همه رو پرت ميکنه
282
00:20:47,253 --> 00:20:50,165
...طرف ديگه کيف رو به اصليه فشار ميدي
283
00:20:50,293 --> 00:20:53,171
...برش ميداري، کيف رو برميگردوني
284
00:20:54,053 --> 00:20:58,524
جعليه رو ميزاري و ميري
285
00:21:01,853 --> 00:21:03,445
آره، مثل آب خوردنه
286
00:21:09,653 --> 00:21:10,972
مثل آب خوردنه
287
00:21:11,053 --> 00:21:13,408
حراست مثل يه تن آجر رو سرت خراب ميشه
288
00:21:13,493 --> 00:21:14,892
گوش کن، شايد تو بايد انجامش بدي
289
00:21:14,973 --> 00:21:19,489
آره، کسي ميخواد نااميدم کنه؟
من ميکنمش، خب؟ انجامش ميدم
290
00:21:19,573 --> 00:21:22,804
تو فقط نگران آخر کار خودت باش -
هيچکس نگران آخر کار من نيست -
291
00:21:22,973 --> 00:21:26,932
ميکي" شايد بهتره برا خودت يه دختر خوب پيدا کني"
و اون تغييرت ميده
292
00:21:27,773 --> 00:21:29,650
مدت زيادي شده، ها، "ميکي"؟
293
00:21:30,013 --> 00:21:33,210
آره، چي ميتونم بگم؟ خيلي مشکل پسندم
294
00:21:33,813 --> 00:21:35,769
بايد بري حراجي
295
00:21:35,853 --> 00:21:38,242
آره وقتي دوربين ها رو دستکاري کردم زنگ ميزنم
296
00:21:38,333 --> 00:21:40,403
نبايد قبلش پاتون رو اونجا بزاريد
297
00:21:40,493 --> 00:21:41,642
"تمرين کن "دني
298
00:21:41,733 --> 00:21:44,531
دفعه بعد کار مستقيم رو ميکنيم
299
00:21:44,773 --> 00:21:46,525
و حواس پرتي
300
00:21:54,093 --> 00:21:56,846
همونطور که گفتم "ميکي"، مثل آب خوردنه
301
00:21:57,813 --> 00:21:59,132
باشه، بايد بريم
302
00:21:59,213 --> 00:22:03,729
،آره، يه لحظه صبر کن
يه قدرداني کوچيک بيجا نخواهد بود
303
00:22:03,813 --> 00:22:06,122
تو اينو درست انجام بده، برات يه بستني ميخرم
304
00:22:30,373 --> 00:22:33,763
اون عقب خوبي "ميکي"؟
جاي کافي برا پاهاي کوچيکت هست؟
305
00:22:37,693 --> 00:22:41,242
از اوليين بريدگي برو راست -
راست. ديوونه شدي؟ مستقيمه -
306
00:22:41,333 --> 00:22:43,801
راست بپيچي از خيابوناي يک طرفه راست ميشه
برو راست
307
00:22:43,893 --> 00:22:45,724
بهش گوش نده عشقم. مستقيم برو
308
00:22:49,333 --> 00:22:51,608
راستي کجا هستيم؟ -
"خيابون "منور -
309
00:22:52,653 --> 00:22:55,406
آره، درسته. برو راست
310
00:22:56,173 --> 00:22:57,811
دني" خفه شو"
311
00:23:09,613 --> 00:23:12,173
چرا ايستاديم؟ -
دو دقيقه اي ميام -
312
00:23:12,253 --> 00:23:16,212
چيکار ميکني؟ -
وقت نداريم -
313
00:23:16,893 --> 00:23:18,212
باشه، اينکارو ميکنيم -
314
00:23:18,293 --> 00:23:21,126
هرکدوم يهکي از اثرها رو برا مطمئن شدن نگه ميداريم
315
00:23:21,293 --> 00:23:24,012
شوخيت گرفته؟ -
چرا ما باهات نميايم؟ -
316
00:23:24,093 --> 00:23:26,561
همينجا منتظر ميمونيد
من قطعه اصلي رو ميگيرم
317
00:23:32,973 --> 00:23:35,487
همونطور که گفتي، وقت نداريم
318
00:23:41,413 --> 00:23:43,210
عاليه، ممنون
319
00:23:48,093 --> 00:23:49,890
برنامه داشتي جايي بري؟
320
00:23:49,973 --> 00:23:52,487
نه، اون فکر حتي از ذهنم هم نگذشت
321
00:23:53,893 --> 00:23:55,611
تا حالي کسي بهت گفته رواني هستي؟
322
00:23:55,693 --> 00:23:58,161
آره، تلفناتون رو هم ميگيرم
323
00:23:58,333 --> 00:24:01,564
برا اينکه يه دفعه وسوسه نشيد پشت سرم کاري کنيد
324
00:24:01,653 --> 00:24:05,885
بهت ميدادم ولي مادربزرگم گفته
امروز بهم زنگ ميزنه. خيلي تنهاست
325
00:24:12,493 --> 00:24:14,848
...اگه مادربزرگم زنگ زد
326
00:24:15,573 --> 00:24:18,451
بهش بگو فردا ميام و ميبينمش
327
00:25:19,613 --> 00:25:21,888
چيزي که لازم داشتي رو برداشتي؟
328
00:25:24,213 --> 00:25:25,646
"هنوز اونجاست "دني
329
00:25:30,093 --> 00:25:34,689
خب، دوست پسرت اين اطراف کار ميکنه؟
330
00:25:37,053 --> 00:25:39,613
دوست پسر داري؟ نه؟
331
00:25:40,813 --> 00:25:42,531
چيه؟
332
00:25:48,933 --> 00:25:51,163
!هي، نگهشون داريد
333
00:25:51,253 --> 00:25:53,084
کيفمون رو پس بده
334
00:25:53,573 --> 00:25:55,928
!هي، ماشينو نگه دار
335
00:25:59,093 --> 00:26:00,128
عالي شد
336
00:26:00,213 --> 00:26:02,408
اونجوري ميدوي؟ -
آره، اونجوري ميدوم -
337
00:26:02,493 --> 00:26:04,643
کجا بودي؟ -
درست پشت سرت -
338
00:26:04,733 --> 00:26:07,645
...اگه ميدونستم اينقدر آروم ميدوي -
ببين، تقصير من نيست -
339
00:26:07,733 --> 00:26:09,689
گردن من ننداز -
!تقصير توئه -
340
00:26:09,773 --> 00:26:11,809
گذاشتي چند تا احمق کيف رو ازت بگيرن
اونوقت ميگي تقصير منه؟
341
00:26:11,893 --> 00:26:13,531
!خفه شو -
به عهده تو گذاشته بودمش -
342
00:26:13,613 --> 00:26:16,366
هميشه کارها رو به روش خودت انجام ميدي -
بزار همينجا حلش کنيم -
343
00:26:16,453 --> 00:26:18,011
خفه شو "دني"، و سوار ماشين بشو
344
00:26:22,733 --> 00:26:24,610
اين بايد معنياي داشته باشه؟
345
00:26:24,693 --> 00:26:27,571
همين الان گائيده شديم
اون اثر اصليه بود
346
00:26:28,013 --> 00:26:32,006
...واقعا لازمه در مورد همه اين چيزا
347
00:26:32,093 --> 00:26:35,449
و متوقف کردن من تو آخرين لحظه بحث کنيم؟
اگه دوست داريد ميتونيد بکنيم
348
00:26:38,693 --> 00:26:39,842
بهت گفته بودم که گول نميخوره
349
00:26:39,933 --> 00:26:42,322
نديدم که نظر بهتري بدي
350
00:26:42,413 --> 00:26:44,244
دقيقا کي ترتيبش رو دادي
351
00:26:44,333 --> 00:26:47,131
تو هتل وقتي پيغام هامو چک ميکردم
يه يادداشت برا "اش" گذاشتم
352
00:26:48,493 --> 00:26:49,972
نميتوني برا تلاشمون سرزنشمون کني
353
00:26:50,053 --> 00:26:54,046
آره، خب، احتمالا بيشتر نگران ميشدم
اگه تلاشي نميکردين
354
00:26:54,133 --> 00:26:55,532
بياييد
355
00:26:57,053 --> 00:26:58,566
اثر رو کجا برد؟
356
00:27:03,933 --> 00:27:05,969
واقعا فکر ميکردي ما نميفهميم؟
357
00:27:06,053 --> 00:27:09,602
اون چيه؟ متاسفي؟
خب ديگه خيلي ديره، اينطور نيست؟
358
00:27:13,653 --> 00:27:15,052
گول خورد؟
359
00:27:19,893 --> 00:27:21,087
ولش کن بره
360
00:27:22,813 --> 00:27:25,486
گفتم ولش کن بره
361
00:27:30,013 --> 00:27:32,447
ميکي" متاسفم، اون تهديدم کرد"
362
00:27:33,253 --> 00:27:36,450
يکم پول تقلبي تو جيبم گذاشت
بهم گفت که ميرم زندان
363
00:27:36,533 --> 00:27:38,967
آرزو ميکني بري، وقتي باهات تنها بشيم
364
00:27:39,493 --> 00:27:42,053
ميکي" خواهش ميکنم"
چند وقته همديگه رو ميشناسيم؟
365
00:27:42,373 --> 00:27:43,965
هيچ راهي نداشتم
366
00:27:45,493 --> 00:27:46,562
دني"؟"
367
00:27:46,813 --> 00:27:49,566
ادي" مجبورم ميکني بزنمت"
368
00:27:50,973 --> 00:27:53,328
معتقدم که يه حراج داريم که بهش برسيم
369
00:27:54,493 --> 00:27:55,926
اون چي؟
370
00:27:57,653 --> 00:28:01,009
بعد اينکه پول رو گرفتم هرکاري خواستين بکنيد
به خودتون مربوطه
371
00:28:01,453 --> 00:28:02,647
ما يه قرار داشتيم
372
00:28:04,413 --> 00:28:07,052
نميتوني اينکارو بکني -
"بعدا "ادي -
373
00:28:21,813 --> 00:28:23,132
ليز خوردم
374
00:28:32,813 --> 00:28:36,010
يه ورق از تاريخ -
و کجاست؟ -
375
00:28:36,493 --> 00:28:38,688
تا امروز عصر نميرسه
376
00:28:39,213 --> 00:28:41,681
انتظار نداشتم به اين زودي بتونم يه نگاه ديگه بهش بندازم
377
00:28:41,773 --> 00:28:44,890
انتظار رقابت بيشتر داري؟ -
فقط يه دلقک -
378
00:28:46,333 --> 00:28:48,563
نيل ديويس" کلکسيونر کميک بوک"
379
00:28:48,733 --> 00:28:51,122
فقط به اسطوره شناسي شخصيت ها فکر ميکنه
380
00:28:51,213 --> 00:28:53,647
هيچ قدرداني از اهميت هنريش نميکنه
381
00:28:53,733 --> 00:28:56,122
منظورم اينه اون حتي نميتونه
ليختن اشتاين" رو هجي کنه"
382
00:28:57,773 --> 00:29:01,482
پس ييه فاجعه خواهد بود اگه
همچين چيز مهمي رو صاحب بشه
383
00:29:01,813 --> 00:29:04,088
بايد مطمئن بشم که نشه
384
00:29:11,413 --> 00:29:13,085
سلام. اومدي
385
00:29:14,053 --> 00:29:15,042
بيا
386
00:29:15,893 --> 00:29:18,885
مجبور نبودي اينکارو بکني -
آره، اما ميخواستم -
387
00:29:19,933 --> 00:29:21,491
و اين کيه؟
388
00:29:22,293 --> 00:29:25,922
...يه پرنده است؟ يه هواپيماست؟ نه، اون
389
00:29:31,253 --> 00:29:34,848
"اين "تيم"ه. به "نيل" سلام کن "تيم
390
00:29:35,453 --> 00:29:38,206
کاملا لباسش رو دوست داره. درش نمياره
391
00:29:39,133 --> 00:29:40,646
کاش منم يکي داشتم
392
00:29:55,413 --> 00:29:57,369
شايد يه وقت ديگه، ها؟
393
00:29:59,333 --> 00:30:01,051
بريم تو؟ -
آره -
394
00:30:02,053 --> 00:30:04,123
واقعا هيجان انگيزه
395
00:30:17,373 --> 00:30:20,012
يکم طول ميکشه، پس بياين استراحت کنيم
396
00:30:24,213 --> 00:30:26,522
دنبال چي هستي؟
397
00:30:27,893 --> 00:30:31,932
يه اثر هنري اصل براي جلد
از "طوفان سياه"، اولين شماره
398
00:30:35,693 --> 00:30:37,411
و فکر کنم معامله بزرگيه؟
399
00:30:37,533 --> 00:30:38,568
آره
400
00:30:38,653 --> 00:30:41,963
يکي از اولين سوپرمن ها بوده
بزرگ و قدرتمند
401
00:30:42,853 --> 00:30:45,003
آينده کميک رو اونجوري که ما ميشناسيم شکل داده
402
00:30:45,253 --> 00:30:47,892
واو -
براش پيشنهاد ميدم -
403
00:30:52,893 --> 00:30:54,565
و اون کيه؟
404
00:30:54,653 --> 00:30:57,690
گيدئون استراک". رقيبم"
405
00:30:59,093 --> 00:31:01,482
يکم پر مدعا بنظر ميرسه
406
00:31:02,373 --> 00:31:04,250
اسم خودش رو کلکسيونر هنري گذاشته
407
00:31:05,013 --> 00:31:07,607
به شخصيت يا اسطوره اهميتي نميده
408
00:31:08,573 --> 00:31:10,325
فقط يه غنيمت ديگه براشه
409
00:31:11,893 --> 00:31:14,168
اميدوارم نزاري بخردش
410
00:31:14,253 --> 00:31:15,891
نميتونه اگه کمکش نکنم
411
00:31:18,773 --> 00:31:21,241
دلقک -
واقعا؟ -
412
00:31:22,693 --> 00:31:25,082
اون زن جوون جذاب که باهاشه کيه؟
413
00:31:25,653 --> 00:31:28,372
اگه با بازنده اي مثل اونه، احتمالا يه فاحشه است
414
00:31:34,093 --> 00:31:38,371
خيلي لذت ميبرم وقتي رو دستش ميزني صورتش رو ببينم
415
00:31:43,533 --> 00:31:44,852
"کار خوبي بود "اش
416
00:31:47,933 --> 00:31:50,049
دوربين ها دستکاري شدن. نوبت ماست
417
00:31:55,093 --> 00:31:56,651
شما دوتا بريد، باشه؟
418
00:31:57,333 --> 00:31:58,448
مشکلي هست؟
419
00:31:58,613 --> 00:32:02,526
شما دو تا ميريد که مرتکب جرم بشد
واضحه که من همدستتون نميشم
420
00:32:02,893 --> 00:32:03,882
باشه
421
00:32:08,253 --> 00:32:11,643
يه فنجون چاي برا خودت بگير، خب؟
422
00:32:14,853 --> 00:32:18,323
دني"، من درست پشت سرت خواهم بود"
...نه باهام حرف ميزني
423
00:32:18,413 --> 00:32:20,608
...نه منو ميشناسي
424
00:32:20,693 --> 00:32:22,684
اما تو ديد ميموني. واضحه؟
425
00:32:46,213 --> 00:32:50,206
چه ساعتي شروع ميشه، 3:30؟
426
00:32:51,573 --> 00:32:52,767
427
00:32:54,768 --> 00:33:00,768
:ترجمه و زيرنويس
*avrinli*
428
00:33:20,373 --> 00:33:22,887
اون اينجا چيکار ميکنه؟ -
من از کجا بايد بدونم؟ -
429
00:33:22,973 --> 00:33:25,362
اينجا چه خبره؟ -
ارباب نقشه کش گند زده -
430
00:33:25,453 --> 00:33:26,932
...حراجي معمولا يه متخصص داره
431
00:33:27,013 --> 00:33:28,412
...مياد داخل و آثار رو تاييد ميکنه
432
00:33:28,493 --> 00:33:30,643
قبل از اينکه به حراج گذاشته باشن -
آره، شما ميدونستيد اينو -
433
00:33:30,733 --> 00:33:33,611
آره، ميدونستيم
اما اين آدم هميشگي نيست
434
00:33:33,693 --> 00:33:35,763
...آدمي که آوردن، 6ماه پيش
435
00:33:35,853 --> 00:33:37,571
وقتي ميخواستيم يه اثر جعلي
اندي وارهول" رو بفروشيم مچمون رو گرفت"
436
00:33:37,653 --> 00:33:39,689
از اين حلبي ها داشتيم
437
00:33:39,773 --> 00:33:41,843
همشونو به هم چسبونده بوديم
خوشگل بودن
438
00:33:41,933 --> 00:33:44,572
نميتونيم با وجود اون اينجا کاري کنيم
439
00:33:44,813 --> 00:33:46,485
بايد به تعويقش بندازيم
440
00:33:46,853 --> 00:33:49,242
درست تا وقتي که من برم بيرون
441
00:33:49,333 --> 00:33:51,608
ميخواي بريم بيرون و بهت ثابت کنيم؟
442
00:33:51,693 --> 00:33:53,172
باشه، "اش" چي؟
443
00:33:53,253 --> 00:33:55,528
تغيير چهره داده بود، ميتونه انجامش بده
444
00:33:55,613 --> 00:33:57,763
نه، اون داره به دوربين ها ميرسه
445
00:33:58,893 --> 00:34:02,169
خب بايد يه نفر ديگه رو پيدا کنيم -
دني" وقت نداريم. متاسفم" -
446
00:34:02,253 --> 00:34:06,690
لغوش ميکنم -
نه، نميتونيم بازم دوربينا رو مختل کنيم -
447
00:34:06,773 --> 00:34:09,924
.خريدارها آمادن، همه سر جاشونن
بايد همين الان انجامش بديم
448
00:34:10,933 --> 00:34:14,323
من ميتونم انجامش بدم -
آره، حتما. فکر نکنم -
449
00:34:14,493 --> 00:34:16,529
آره. اون ميتونه انجامش بده
450
00:34:16,613 --> 00:34:18,444
و بشينيم و بعدش
غيب شدنش با پول ها رو تماشا کنيم
451
00:34:18,533 --> 00:34:19,602
عقلتو از دست دادي؟
452
00:34:19,693 --> 00:34:22,571
اونوقت عوضش کرديم
اصلش هم که پيش ماست
453
00:34:22,653 --> 00:34:24,609
منظورم اينه، ممکنه موثر باشه
454
00:34:26,813 --> 00:34:29,008
فکر کنم بايد بهم اعتماد کنيد
455
00:34:40,773 --> 00:34:43,241
باشه، حراجي منتظر آقاي "هنشاو" هست
456
00:34:43,333 --> 00:34:46,928
بهشون زنگ ميزنم و ميگم
همکارم به جاي من اثر رو تحويل ميده
457
00:34:47,013 --> 00:34:50,323
صبر کنيد تا من برگردم سالن بعد عوض کنيد
458
00:34:50,413 --> 00:34:52,973
نميخوام وقتي اينکارو ميکنيد اصلا کنارتون باشم
459
00:34:57,413 --> 00:34:59,005
"لطفا بديد به آقاي "ويليامز
460
00:35:21,293 --> 00:35:24,251
سلام، من همکار آقاي "هنشاو" هستم
461
00:35:25,213 --> 00:35:26,532
فکر کنم منتظرم بوديد
462
00:35:31,413 --> 00:35:34,962
خب، متوجه شدم متخصص خودتون امروز نيست؟
463
00:35:35,053 --> 00:35:37,442
پاول"؟ نه، صبح زنگ زد و گفت مريضه"
464
00:35:37,533 --> 00:35:39,888
تو آخرين لحظات "ديويد" رو گير آورديم
465
00:35:43,373 --> 00:35:46,251
اصله -
بهتره به نمايش بزاريمش -
466
00:35:48,373 --> 00:35:52,252
ميدونم که آقاي "هنشاو" بايد به پروازش ميرسيد
...برا همين، همينکه فروخته شد يه
467
00:35:52,333 --> 00:35:55,325
حواله بانکي بهتون ميدم -
خوبه، ممنون -
468
00:36:19,813 --> 00:36:22,771
يه چيزي بهم ميگه که
بطور وحشتناکي قراره مايوس بشي
469
00:36:23,413 --> 00:36:25,722
بايد ببينيم
470
00:36:26,293 --> 00:36:27,408
دختر خوشگليه
471
00:36:30,653 --> 00:36:32,450
چقدر پول گرفته؟
472
00:36:33,293 --> 00:36:34,282
آره
473
00:36:38,613 --> 00:36:39,728
آماده ايم
474
00:37:24,053 --> 00:37:25,964
ماما
475
00:37:31,893 --> 00:37:34,168
!بچه ها، کي ميخوادشون؟
476
00:37:35,053 --> 00:37:36,452
من چهارتا دارم
477
00:37:37,933 --> 00:37:40,970
عاليه، من عاشقشونم
مثل مامانشون خوشگلن؟
478
00:37:44,453 --> 00:37:47,525
...خانم ها و آقايان، اگه ممکنه سرجاهاتون بشينيد
479
00:37:47,693 --> 00:37:49,524
حراج امروز رو شروع ميکنيم
480
00:37:49,853 --> 00:37:53,687
با فروش دوباره قطعه اي که
...دو هفته پيش تو اين حراجي
481
00:37:53,773 --> 00:37:55,809
فروخته شده شروع ميکنيم
482
00:37:56,493 --> 00:37:59,644
...اثر شماره يک اثر اصل هست
483
00:37:59,813 --> 00:38:03,362
براي جلد از "طوفان سياه"، چاپ اول
484
00:38:04,413 --> 00:38:08,167
،در 1934 توسط "لئونارد رايت" کشيده شده
...اثر نشان اختصاصي اي
485
00:38:08,733 --> 00:38:12,169
از هردو نظر فرهنگي و هنري است
486
00:38:14,693 --> 00:38:19,369
من پيشنهاد رو از 60هزار پوند شروع ميکنم
487
00:38:21,733 --> 00:38:24,611
60، 65
488
00:38:26,213 --> 00:38:27,282
70
489
00:38:28,973 --> 00:38:30,247
75
490
00:38:32,173 --> 00:38:35,688
80
491
00:38:37,013 --> 00:38:38,207
85
492
00:38:40,293 --> 00:38:41,521
90
493
00:38:43,533 --> 00:38:44,852
95
494
00:38:45,853 --> 00:38:47,684
روي 95تا
495
00:38:49,013 --> 00:38:50,492
100
496
00:38:50,973 --> 00:38:54,204
روي 100هزارتا
497
00:38:58,653 --> 00:39:00,006
105
498
00:39:02,733 --> 00:39:04,086
110
499
00:39:09,453 --> 00:39:11,091
115
500
00:39:17,453 --> 00:39:19,364
پشيموني وحشتناکه
501
00:39:22,573 --> 00:39:23,767
120
502
00:39:23,853 --> 00:39:28,483
روي 120هزار پوند
503
00:39:31,973 --> 00:39:33,531
پيشنهاد ديگه اي هست؟
504
00:39:38,373 --> 00:39:39,772
يک
505
00:39:42,613 --> 00:39:44,012
دو
506
00:39:45,773 --> 00:39:47,092
پيشنهاد نده
507
00:39:55,053 --> 00:39:56,122
!فروخته شد
508
00:40:01,893 --> 00:40:05,772
منهاي حق ما، ميشه 108هزار پوند
509
00:40:10,133 --> 00:40:11,361
گرفتيش؟
510
00:40:14,053 --> 00:40:17,932
کوچولوي خوشگل -
نقدش ميکنم و نصف تو رو ميدم -
511
00:40:18,813 --> 00:40:23,091
ميدوني چيه؟ واقعا اون برام زياد موثر نيست
512
00:40:24,653 --> 00:40:25,881
ببخشيد؟
513
00:40:26,533 --> 00:40:28,683
الان اون چيزي که من فکر ميکردم رو گفت؟
514
00:40:29,453 --> 00:40:33,526
کلاهبرداري، اغفال، حمله به يه متصدي بار
515
00:40:33,613 --> 00:40:36,491
منظورم اينه شما دو تا يه برگه اتهام رو پر کرديد
516
00:40:36,573 --> 00:40:39,133
يادت نره تو هر قدم تو با ما بودي
517
00:40:39,213 --> 00:40:40,202
من؟
518
00:40:40,613 --> 00:40:42,331
من يه افسر پليس مخفي هستم
519
00:40:42,413 --> 00:40:44,404
البته تو هر قدم باهاتون بودم
520
00:40:44,493 --> 00:40:46,848
منظورم اينه چطوري ميتونستم مدرک جمع کنم؟
521
00:40:47,213 --> 00:40:49,169
چرا فقط يه دختر کوچولوي خوب نميشي؟
522
00:40:49,253 --> 00:40:50,732
و ردش نميکني بياد؟
523
00:40:52,893 --> 00:40:55,043
"خوب بازي کن "دني
524
00:40:56,293 --> 00:40:58,329
حالا، همون قرار قبلي
525
00:40:58,413 --> 00:41:00,973
من پول رو نگه ميدارم يا شما ميريد زندان
526
00:41:04,253 --> 00:41:09,168
بهتون ميگم، شما اثر اصلي رو نگه ميداريد، هزينتون درمياد
527
00:41:09,893 --> 00:41:11,531
بايد سپاسگذار باشيم؟
528
00:41:12,013 --> 00:41:13,844
واقعا اهميت نميدم چطور ميخوايد باشيد؟
529
00:41:13,933 --> 00:41:16,845
...حالا من از اون در ميرم بيرون، شما هم اينجارو
530
00:41:16,933 --> 00:41:19,447
تا 10دقيقه ترک ميکنيد، بعد آزاديد که بريد
531
00:41:20,013 --> 00:41:22,402
و تو واقعا فکر ميکني اون اتفاق ميوفته؟
532
00:41:23,373 --> 00:41:26,570
باور کن "دني"، لباس زندان اصلا بهت نمياد رفيق
533
00:41:26,733 --> 00:41:29,201
من؟ همه چيز به من مياد
534
00:41:31,533 --> 00:41:33,728
تو، دور و بر ميبينمت
535
00:41:41,373 --> 00:41:43,682
اون حرکت خيلي خيلي بدي بود
536
00:41:50,133 --> 00:41:51,964
باشکوهه
537
00:41:54,933 --> 00:41:56,002
ببخشيد
538
00:42:00,253 --> 00:42:03,484
يه موردي هست -
چي؟ -
539
00:42:03,573 --> 00:42:07,566
طوفان سياه" يه انگشتر شده دستشه"
قبلا اونو يادم نمياد
540
00:42:11,493 --> 00:42:15,452
مکس" ما يه کپي مشابه هم نياز داريم"
ولي با يه اشکال کوچيک
541
00:42:16,413 --> 00:42:17,607
يه اشکال؟
542
00:42:18,453 --> 00:42:20,444
چه جور چيزي مدنظرته هست؟
543
00:42:21,333 --> 00:42:22,732
اه، خداي من
544
00:42:43,773 --> 00:42:47,288
يه لحظه صبر کن، کجايي؟ -
ببخشيد -
545
00:42:49,093 --> 00:42:51,163
خب، باشه -
ببخشيد -
546
00:43:00,013 --> 00:43:01,332
خانم جکسون
547
00:43:04,973 --> 00:43:08,602
ظاهرا اثري که شما برا فروش آورديد جعليه
548
00:43:08,693 --> 00:43:10,172
پليس تو راهه
549
00:43:10,773 --> 00:43:14,209
خب، کاراگاه "فيليپز". من تحت پوشش هستم
550
00:43:14,773 --> 00:43:16,809
مظنونين هنوز داخل هستن
551
00:43:16,893 --> 00:43:20,488
ما قبلا هم با پليس کار کرديم. هميشه بهمون اطلاع ميدن
552
00:43:21,053 --> 00:43:25,126
ما به دلايل محکمي نميتونستيم بگيم -
ما؟ پشتيبانيت کجاست؟ -
553
00:43:25,493 --> 00:43:27,404
امروز خودم تنهايي کار ميکنم
554
00:43:28,213 --> 00:43:30,124
چرا داخل بحث نکنيم؟
555
00:43:32,733 --> 00:43:35,167
چي کار ميکنيد؟ من افسر پليس هستم
556
00:43:35,293 --> 00:43:39,332
احساس خوبي داري مرد گنده، ها؟
دستات رو از رو من بکش
557
00:44:01,853 --> 00:44:03,809
"کاراگاه "کول"، ايشونم کاراگاه "مارتين
558
00:44:04,173 --> 00:44:08,405
دو ماه اخير داخل اين گروه کار ميکردم
559
00:44:08,773 --> 00:44:10,968
بهمون بگو چرا اثر رو برا فروش گذاشتي
560
00:44:11,173 --> 00:44:12,765
متخصص هنري اونا رو ميشناخت
561
00:44:12,853 --> 00:44:15,492
تنها راه بود که ميتونستم باهاشون بمونم
562
00:44:15,733 --> 00:44:18,725
...ببين، اسماشون، فقط يادتون باشه، خب
563
00:44:18,813 --> 00:44:23,648
مايکل استون"، "دني بلو" و"
اش مورگان"ه. سابقه "ميکي" رو بررسي کن"
564
00:44:26,773 --> 00:44:30,243
اکي، اون مبراست. ببخشيد
565
00:44:31,253 --> 00:44:33,608
ممنون ازت، اونها فرار کردن و پوششم از بين رفت
566
00:44:33,693 --> 00:44:35,046
از کجا بايد ميدونستم؟
567
00:44:35,133 --> 00:44:37,601
کارت شناسايي و اثر هردوتاشونم ميتونست جعلي باشه
568
00:44:37,693 --> 00:44:39,251
نقشه چي بود؟
569
00:44:39,493 --> 00:44:44,009
ببين، اونها اثر اصل رو با جعلي تو حين نمايش عوض کردن
570
00:44:44,373 --> 00:44:47,365
فکر کنم دوربين داريد؟ -
کمکي نميکنه -
571
00:44:47,613 --> 00:44:49,490
اش مورگان" خودشو به عنوان مهندس جا زد"
572
00:44:49,573 --> 00:44:52,246
،دوربين ها رو از کار انداخته
برا همين چيزي رو نشون نميدن
573
00:44:52,813 --> 00:44:54,804
امروز هيچ مهندسي اينجا نداشتيم
574
00:44:55,013 --> 00:44:58,483
،من شخصا اجازه همه تعميرات رو ميدم
اگه تعميري بود ميفهميدم
575
00:45:00,453 --> 00:45:02,125
چرا يه نگاهي بهش نميندازيم
576
00:45:10,133 --> 00:45:12,567
همونطور که گفتم عالي کار ميکنه
577
00:45:16,493 --> 00:45:18,802
اين يارو "اش" اتاق حراجي رو ترک نکرده
578
00:45:19,533 --> 00:45:22,525
...ببين، اون يه کارت شناسايي جعلي رو آماده ميکرد، خودم ديدمش
579
00:45:23,173 --> 00:45:24,447
...حتي با هويت جعلي
580
00:45:24,533 --> 00:45:27,923
امکان نداره بزاريم کسي نزديک سيستم دوربين ها بشه
581
00:45:32,453 --> 00:45:35,092
اينهاش. اونها هست
ميکي"، سياهه"
582
00:45:35,173 --> 00:45:36,731
اون از اسم "هنشاو" استفاده ميکنه
583
00:45:36,813 --> 00:45:39,850
اون حدود دو هفته قبل اثر رو از شما خريد
584
00:45:40,053 --> 00:45:43,363
اون آقاي "هنشاو" نيست. آقاي "هنشاو" سفيدپوسته
585
00:45:43,573 --> 00:45:44,722
110
586
00:45:46,813 --> 00:45:48,531
اون يکي هم نيست
587
00:45:52,893 --> 00:45:55,088
اونجا، حالا، من دنبالشون رفتم
588
00:45:55,293 --> 00:45:57,045
به دوربين توي راهرو برو
589
00:45:57,533 --> 00:45:59,842
اونجا هيچ دوربيني نيست
590
00:46:03,133 --> 00:46:06,364
اگه دوربين کار ميکنه، عوض کردن آثار رو ميبينيد
591
00:46:12,133 --> 00:46:15,250
نه، اونها حتي نزديک اثر "طوفان سياه" هم نشدن
592
00:46:16,173 --> 00:46:18,971
صبر کن، بايد بشن
593
00:46:19,893 --> 00:46:21,770
من تو رو کنارش ميبينم
594
00:46:24,933 --> 00:46:26,889
حالا چه اتفاقي افتاد؟ -
هيچي -
595
00:46:27,333 --> 00:46:29,324
يه بچه بادکنک هاش از دستش در رفت
596
00:46:58,613 --> 00:47:02,652
،پس تنها لحظه اي که ديد اثر رو از دست داديم
تو کنارش وايستاده بودي
597
00:47:07,093 --> 00:47:11,962
تو کيف چي هست؟ -
هيچي. خاليه -
598
00:47:12,053 --> 00:47:15,523
هنوز از وقتي که اثر رو تحويل دادم خاليه
599
00:47:16,213 --> 00:47:19,649
خب، متوجه شدم که متخصص خودتون امروز نيومده
600
00:47:19,773 --> 00:47:21,923
پاول"؟ نه، صبح زنگ زد و گفت مريضه"
601
00:47:22,213 --> 00:47:25,683
خب، ميخوام که بري و
آب گرم حموم رو باز کني تا من چکش کنم
602
00:47:52,533 --> 00:47:53,807
"متاسفم "پال
603
00:48:01,733 --> 00:48:03,291
الان کيف کجاست؟
604
00:48:04,053 --> 00:48:05,850
به "ميکي" و "دني" دادمش
605
00:48:07,173 --> 00:48:09,733
وقتي تصوير رو از دست داديم "ميکي" و "دني" کجا بودن؟
606
00:48:11,373 --> 00:48:14,524
تو سالن، نزديک اثر نبودن
607
00:48:19,453 --> 00:48:21,728
هنوز حواله بانکي رو داري ديگه؟
608
00:48:21,813 --> 00:48:23,769
آره، البته
609
00:48:49,453 --> 00:48:53,082
زنه و بچه با بادبادک
610
00:48:54,413 --> 00:48:56,768
خب، اين چيه؟ شايد بهتره بررسيش کنيم
611
00:48:59,293 --> 00:49:00,806
من مدارک ديگه اي هم دارم
612
00:49:02,253 --> 00:49:07,247
گوش کن، اونها داشتن سر يه دلال املاک کلاه ميزاشتن، اينهاش
613
00:49:07,773 --> 00:49:10,241
ريپارد شاو"، همون يارويي که سرش کلاه ميزاشتن"
614
00:49:10,333 --> 00:49:12,642
اون کاملا داستان من رو تاييد ميکنه
615
00:49:13,853 --> 00:49:17,050
بايد يه احمق باشي که پول نزاري. 25هزارتا
616
00:49:25,933 --> 00:49:27,685
ريچارد شاو" دلال املاک؟"
617
00:49:28,373 --> 00:49:29,852
فکر نکنم
618
00:49:36,933 --> 00:49:39,572
ببين، ميتونم به کارگاه جاعل ببرمت
619
00:49:49,733 --> 00:49:54,363
خب، بياييد بازي اصل و بدل رو بکنيم
620
00:49:57,293 --> 00:49:59,648
بهت که گفتم، اونها کليد رو تو کيفم انداختن
621
00:49:59,733 --> 00:50:02,725
چطوري جعبه امانات به نامت ثبت شده؟
622
00:50:29,493 --> 00:50:31,609
نقشه ها حراجي
623
00:50:32,853 --> 00:50:34,525
"تحقيق روي "طوفان سياه
624
00:50:38,933 --> 00:50:40,605
و 10هزارتا اينجاست
625
00:50:41,093 --> 00:50:43,163
10هزارتاي بعدي چي ميشه؟
626
00:50:43,533 --> 00:50:45,012
حدس بزن
627
00:50:49,693 --> 00:50:51,251
اونها منو گول زدن
628
00:50:51,333 --> 00:50:54,211
اما اين جعبه امانات توئه
به نام تو ثبت شده
629
00:50:54,293 --> 00:50:58,411
،آره، اما اونها ميدونستن
من جعبه ام رو وقتي از اينجا ميگذشتيم چک کردم
630
00:51:00,013 --> 00:51:02,686
راستي کجا هستيم؟ -
"خيابون "منور -
631
00:51:03,333 --> 00:51:06,291
درسته، آره، بپيچ چپ
632
00:51:13,813 --> 00:51:15,531
حتما ميدونستن اينجا يه جعبه دارم
633
00:51:15,613 --> 00:51:17,888
و چطور جعبه تو رو باز کردن؟
634
00:51:59,093 --> 00:52:00,446
جعليه
635
00:52:06,173 --> 00:52:07,686
اين چيه پس؟
636
00:52:11,853 --> 00:52:13,047
"ادي"
637
00:52:15,293 --> 00:52:16,851
اون يه کاراگاه فاسده
638
00:52:17,933 --> 00:52:20,686
...اون "بيلي" و گروهش رو که قمار ميکردن اينجا گرفته
639
00:52:20,773 --> 00:52:22,092
داشتن پوکر بازي ميکردن
640
00:52:22,733 --> 00:52:25,406
10هزارتا ميخواد يا مجوزم رو باطل ميکنه
641
00:52:26,253 --> 00:52:28,005
"و ممکنه همه چيزم رو ببازم "ميک
642
00:52:30,813 --> 00:52:33,486
داري به چيزي که من فکر ميکنم فکر ميکني؟ -
آره -
643
00:52:34,693 --> 00:52:36,046
خوش اندامه؟
644
00:52:43,333 --> 00:52:47,406
باشه، ميتونم به هتل ببرمتون -
موندن تو هتل غير قانوني نيست -
645
00:52:47,493 --> 00:52:50,530
آره، اما ميتونيم يه حکم تفتيش بگيريم -
بر چه اساسي؟ -
646
00:52:50,893 --> 00:52:53,805
ميکي" و "دني" اثر رو براي فروش نبردن، تو بردي"
647
00:52:54,253 --> 00:52:56,164
تو حواله بانکي رو تحويل گرفتي
648
00:52:56,773 --> 00:53:00,448
...اونطور که ميتونيم بگيم اونها اثر رو عوض نکردن
649
00:53:01,053 --> 00:53:05,285
درحاليکه دوربين پوشيده شده -
ببين، همه اينا حقه است -
650
00:53:05,373 --> 00:53:07,933
همش کار "ميکي" و "دني"ه
651
00:53:08,013 --> 00:53:10,129
هيچ مدرکي عليهشون نيست
652
00:53:10,293 --> 00:53:14,081
هيچ "مکس" جاعلي نيست. "ريچارد شاو"ي نيست
653
00:53:14,893 --> 00:53:17,930
ايم "ميکي" و "دني" هيچ کار غير قانوني اي نکردن
654
00:53:18,013 --> 00:53:19,731
حداقل امروز نه
655
00:53:20,533 --> 00:53:23,331
همه اينها از کجا اومده؟ -
اونها گذاشتنشون -
656
00:53:25,013 --> 00:53:29,723
اونها برام پاپوش دوختن -
ميتوني ثابت کني؟ -
657
00:53:32,053 --> 00:53:34,044
من هيچ انتخابي ندارم، متاسفم
658
00:53:34,453 --> 00:53:39,163
سامانتا فيليپز" من تو رو"
به اتهام دزدي، کلاهبرداري و اغفال دستگير ميکنم
659
00:53:40,053 --> 00:53:41,611
...مجبور نيستي حرفي بزني
660
00:53:41,693 --> 00:53:44,651
...اگه حرفي بزني
661
00:53:44,733 --> 00:53:46,724
تو دادگاه عليه ات استفاده ميشه
662
00:53:46,813 --> 00:53:49,452
زود باش، کارت ها رو ميزن
663
00:53:50,133 --> 00:53:52,328
ميخواي يه بازي اي باهاش بکني؟
664
00:53:53,933 --> 00:53:55,605
همونطور که گفت "دني"، من خيلي مشکل پسندم
665
00:53:55,693 --> 00:53:58,048
آره، اما مشکل پسند چيزي گيرش نمياد
666
00:53:59,293 --> 00:54:02,808
وقتي باتونش رو درآورد، برا من بود
667
00:54:03,333 --> 00:54:05,847
زن ها لازمه وجود تو هستن
(کريپتونيت: يه عنصر توي سوپرمن ها)
668
00:54:06,293 --> 00:54:09,444
چي داري ميگي؟ قاطي کردي؟
669
00:54:09,533 --> 00:54:12,001
"من لازمه اونها هستم، گوش کن "آلبرت
670
00:54:13,133 --> 00:54:16,170
زن ها در برابر من نميتونن مقاومت کنن -
آره، تو خواب ببيني -
671
00:54:16,293 --> 00:54:17,965
باشه، من ميرونم -
نه، من ميرونم -
672
00:54:18,053 --> 00:54:19,452
بزار من برونم
673
00:54:22,773 --> 00:54:24,684
ميشه در رو برام باز کنيد لطفا؟
674
00:54:26,413 --> 00:54:29,166
ميخواي همه کار برات بکنيم، ها؟ -
ممنون -
675
00:54:33,573 --> 00:54:36,724
من نميخواستم برونم، برا همين گولت زدم. من بردم
676
00:54:36,813 --> 00:54:38,929
تو برون، من نميرونم. فراموشش کن
677
00:54:45,173 --> 00:54:46,652
اما، پدر
678
00:54:47,973 --> 00:54:50,931
باعث افتخار بود -
بيا، اولين جايزت -
679
00:54:51,933 --> 00:54:53,969
همش همين؟ -
ساکت شو -
680
00:54:54,053 --> 00:54:56,647
زود ياد ميگيره -
ميبينمتون بچه ها -
681
00:54:58,613 --> 00:54:59,966
ممنون -
خوشحالم باهات کار کردم -
682
00:55:00,053 --> 00:55:01,691
بيا، بريم خونه
683
00:55:14,373 --> 00:55:17,171
ادي" چي شده؟" -
ليز خوردم -
684
00:55:19,213 --> 00:55:22,569
آره، وقت نداشتم تا برسيد بالش بزارم
685
00:55:22,973 --> 00:55:25,203
آره، نميتونستم چيزي بگم
686
00:55:25,293 --> 00:55:27,329
"کلاهبرداري بازي خطرناکيه "ادي
687
00:55:27,733 --> 00:55:29,132
...اما نيمه پر ليوان رو ببين
688
00:55:29,213 --> 00:55:31,681
حداقل کاراگاه "فيليپز" ديگه مزاحم نميشه
689
00:55:32,453 --> 00:55:34,364
آره، خوب بود. مرسي بچه ها
690
00:55:37,693 --> 00:55:41,368
خب، من حواله بانکي که از حراجي گرفتيم رو نقد کردم
691
00:55:42,533 --> 00:55:45,809
...پول اينجاست، به اضافه ي 80هزارتا
692
00:55:45,893 --> 00:55:48,691
که "نيل" با خوشحالي برا اصلش پرداخت کرد
693
00:55:49,213 --> 00:55:51,124
خطرناک ولي سودمند بود
694
00:55:51,213 --> 00:55:53,443
پس اين يعني شما قراره حسابتون رو بديد؟
695
00:55:53,533 --> 00:55:54,886
"ادي" -
فريبنده بود -
696
00:55:54,973 --> 00:55:56,645
تشکرت کجاست پس؟ -
بدون قدرداني -
697
00:55:56,733 --> 00:55:58,405
عجيبه چرا زحمت کشيديدم
698
00:55:58,493 --> 00:56:00,051
باشه، پس، بيا
699
00:56:03,613 --> 00:56:06,002
باشه پس، بهتره برم
700
00:56:06,093 --> 00:56:07,082
صبر کن
701
00:56:07,453 --> 00:56:09,205
کجا ميري که شيک کردي؟
702
00:56:10,173 --> 00:56:14,291
"فکر نکنم بهت ربطي داشته باشه "دني
703
00:56:15,053 --> 00:56:17,692
قرار داره -
قرار؟ با کي؟ -
704
00:56:18,933 --> 00:56:21,401
فکر نکنم به تو هم ربطي داشته باشه
705
00:56:21,613 --> 00:56:24,411
"نيل" -
نيل". "نيل"؟" -
706
00:56:25,893 --> 00:56:30,125
...داري با يه سوسول دلقک عشق کميک بوک ميري بيرون
707
00:56:30,453 --> 00:56:35,368
وقتي يه پسر خوشگل و دوست داشتني
...و حساس و خلاق و بامزه
708
00:56:35,453 --> 00:56:37,808
مثل من رو حتي نگاهم نميکني؟
709
00:56:39,333 --> 00:56:41,528
اونطوريه "دني"؟
710
00:56:42,413 --> 00:56:44,881
خب بچه ها، منتظر نمونيد
711
00:56:46,653 --> 00:56:48,086
پاسور آقايان
712
00:56:49,173 --> 00:56:51,733
پاسور، آره، عاليه
713
00:56:53,173 --> 00:56:55,482
به سختي ميتونم هيجانمو کنترل کنم
714
00:57:05,613 --> 00:57:06,602
چيه؟
715
00:57:07,013 --> 00:57:09,527
هر دست ده تا
716
00:57:10,613 --> 00:57:14,288
نه، غير ممکنه -
ادي" بيخيال" -
717
00:57:14,413 --> 00:57:15,732
فقط يکم خوش گذروني
718
00:57:15,973 --> 00:57:18,123
به علاوه تو يکي از گروه هستي ديگه
719
00:57:22,133 --> 00:57:25,808
خب، "ادي"، چي داري؟
720
00:57:29,453 --> 00:57:30,852
همونطور که بهتون گفتم
721
00:58:27,693 --> 00:58:38,046
:ترجمه و زيرنويس
*avrinli*
a.avrinli@yahoo.com