1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: http://WwW.IMDB-DL.COM ::. .تقــديـــم مــي کــند 2 00:00:40,392 --> 00:00:49,392 :ترجمه و زيرنويس *avrinli* *Mehrdadss* 3 00:00:50,393 --> 00:00:52,267 خب کي آماده ميشه، "آلبرت"؟ 4 00:00:53,141 --> 00:00:54,864 ...امروز حواله بانکي رو برميداره 5 00:00:54,899 --> 00:00:56,542 ...و فردا صبح ساعت 10:30 6 00:00:56,580 --> 00:00:58,088 .تو هتل باهاش ملاقات ميکنيم 7 00:00:58,664 --> 00:01:00,008 ."عاليه... "اش 8 00:01:00,085 --> 00:01:02,514 .آماده‌ايم، فقط بايد پيتون رو هم سر راهمون برداريم 9 00:01:04,216 --> 00:01:05,299 مشکلي نيست؟ 10 00:01:05,533 --> 00:01:06,982 ميتونم چيزي بپرسم؟ 11 00:01:07,117 --> 00:01:09,464 ...اگه قراره امروز برش داره 12 00:01:09,680 --> 00:01:11,087 چرا ما تا فردا منتظر ميمونيم؟ 13 00:01:11,151 --> 00:01:12,799 .چون ما اينطوري باهاش هماهنگ کرديم 14 00:01:12,820 --> 00:01:14,509 ...آره، اما فقط وقت زيادي هست که 15 00:01:14,548 --> 00:01:15,843 .همه چي خراب شه 16 00:01:15,881 --> 00:01:18,298 ...گوش کنيد بچه‌ها، پيشنهاد من اينه 17 00:01:18,375 --> 00:01:20,733 ...يه زنگ بهش بزنيم و بگيم يه تغييري 18 00:01:20,769 --> 00:01:23,781 .تو برنامه رخ داده. امروز ميگيريمش 19 00:01:24,080 --> 00:01:26,547 .از برنامه خارج نميشيم، باعث ميشه سوژه شک کنه 20 00:01:26,647 --> 00:01:28,317 ...آره، ولي رفيق، اين يارو 21 00:01:28,422 --> 00:01:30,443 .به ما پول ميده 22 00:01:30,646 --> 00:01:32,849 .و خواهد داد، فردا 23 00:01:34,186 --> 00:01:36,458 پس همين؟ پايان گفتگو؟ 24 00:01:36,614 --> 00:01:38,680 .آره، "دني" بيخيال. فقط يه روزه 25 00:01:38,852 --> 00:01:39,857 .آروم باش 26 00:01:53,695 --> 00:01:54,951 کسي پاسور بازي ميکنه؟ 27 00:01:55,518 --> 00:01:57,527 گردش؟ - !گردش؟ - 28 00:01:57,647 --> 00:01:58,714 .هوا آفتابيه 29 00:01:58,795 --> 00:02:00,457 .نه، نه، نه. آفتاب نه 30 00:02:05,514 --> 00:02:07,274 تاس بازي؟ - .تاس نداريم - 31 00:02:07,429 --> 00:02:09,997 ...اتفاقي چندتا - !اتفاقي چند تا پيشم هست - 32 00:02:10,210 --> 00:02:12,046 ."درست بشو نيستي "آلبي 33 00:02:12,643 --> 00:02:13,744 .ممنون عزيزم 34 00:02:16,769 --> 00:02:17,755 .نوشيدني 35 00:02:18,404 --> 00:02:20,066 .مارگاريتاي يخ زده 36 00:02:20,418 --> 00:02:21,423 .بدون يخ 37 00:02:22,217 --> 00:02:23,067 بدون يخ؟ 38 00:02:23,124 --> 00:02:25,449 ...يخساز صداهاي عجيبي 39 00:02:25,546 --> 00:02:28,353 ...درآورد 40 00:02:29,937 --> 00:02:30,942 .و خراب شد 41 00:02:31,019 --> 00:02:32,469 .يخ‌ساز 42 00:02:32,527 --> 00:02:35,737 ...آره، تا تعميرش کنم نيم ساعت طول ميکشه 43 00:02:35,795 --> 00:02:37,054 .که يخ داشته باشيم 44 00:02:37,664 --> 00:02:39,191 .ميريم از اين دور و بر ميخريم 45 00:02:39,417 --> 00:02:40,769 .باشه، پاشو پس 46 00:02:53,407 --> 00:02:55,893 !وقتي آفتاب درمياد "لندن" رو دوس نداري؟ 47 00:02:56,009 --> 00:02:57,343 به چيز ديگه‌اي هم فکر ميکني؟ 48 00:02:57,594 --> 00:02:58,618 .نه 49 00:02:59,502 --> 00:03:01,260 ميتونم يه چيزي بپرسم؟ - .نه - 50 00:03:01,662 --> 00:03:04,208 ...مگر اينکه من خوب متوجه نشده باشم 51 00:03:04,285 --> 00:03:06,389 .ولي بنظر ميرسه زياد با جنس مونث حال نميکني 52 00:03:06,740 --> 00:03:08,696 .من مشکلي ندارم - کي ها؟ - 53 00:03:08,870 --> 00:03:10,925 .وقتي که در حد امکان ازت دور باشم 54 00:03:11,419 --> 00:03:12,733 .منطقي بنظر ميرسه 55 00:03:12,815 --> 00:03:14,593 ...اونها طرف تو نميان 56 00:03:14,651 --> 00:03:15,771 .وقتي منو ببينن 57 00:03:15,824 --> 00:03:16,945 ."ساکت شو "دني 58 00:03:17,061 --> 00:03:19,167 پس ميانگينت چقدره، يکي در ماه؟ 59 00:03:19,777 --> 00:03:21,437 دو تا؟ - دنبال چيزي تو اين بحثي؟ - 60 00:03:21,533 --> 00:03:23,543 .نه، فقط ميخوام سر حرف رو باز کنم 61 00:03:25,004 --> 00:03:26,202 .خودت ميبيني من چقدر انجام ميدم 62 00:03:26,356 --> 00:03:27,351 ...تو 63 00:03:28,395 --> 00:03:29,578 .آره خب 64 00:03:30,969 --> 00:03:33,281 .تو اينهمه انجام ميدي چون به اندازه من مشکل‌پسند نيستي 65 00:03:33,339 --> 00:03:36,006 .رفيق، وقتي چراغا خاموش بشن، همه‌شون عين همن 66 00:03:36,045 --> 00:03:37,436 واقعا به اين اعتقاد داري، مگه نه؟ 67 00:03:37,494 --> 00:03:39,525 باشه، توي يه داف دنبال چي هستي؟ 68 00:03:39,567 --> 00:03:41,200 .هوش، زيبايي، ظرافت 69 00:03:41,663 --> 00:03:44,634 ...منم همينطور، و اگه همه‌شون تو يه نفر جمع باشن 70 00:03:44,766 --> 00:03:45,779 .عاليه 71 00:03:46,102 --> 00:03:47,860 ديدت به يه زن اينطوره؟ يه ابزار براي سکس؟ 72 00:03:47,966 --> 00:03:50,063 ...نه، منظورم اينه اگه فوتبال دوس داشته باشن 73 00:03:50,064 --> 00:03:52,444 .و بتونن يه پيراهن رو اتو کنن، ديگه حله 74 00:03:52,487 --> 00:03:55,492 .باشه، من مجبورم باهات راه برم، ولي مجبور نيستم به حرفات گوش بدم 75 00:03:55,647 --> 00:03:56,729 .هرجور راحتي 76 00:04:00,525 --> 00:04:03,578 ...همه حرفي که ميزنم اينه که واضحه که من 77 00:04:03,633 --> 00:04:04,844 .براي جنس مخالف جذاب‌ترم 78 00:04:04,882 --> 00:04:05,868 .باشه 79 00:04:05,919 --> 00:04:08,122 پس با من موافقي؟ - .اگه خفه شي، آره - 80 00:04:08,335 --> 00:04:11,098 .منظورم اينه شايد جذاب‌ترين مرد رو زمين نباشم 81 00:04:11,137 --> 00:04:12,200 .اينو قبول دارم 82 00:04:12,396 --> 00:04:14,850 .ولي چيزي که من انتقال ميدم، يه چشمکه 83 00:04:15,579 --> 00:04:16,584 چشمک؟ 84 00:04:16,758 --> 00:04:19,634 ...آره، ميدونستي مردم 85 00:04:19,673 --> 00:04:21,991 .چند ثانيه اول که ميبيننت رو تو متمرکز ميشن 86 00:04:22,049 --> 00:04:23,054 .آره، البته 87 00:04:23,104 --> 00:04:26,292 .پس اونا چشمک منو ميبينن و گول ميخورن 88 00:04:28,086 --> 00:04:30,967 اين روش "دني بلو" تو جذب کردن جنس مخالفه؟ 89 00:04:31,156 --> 00:04:32,625 .چشمک، گول زدن 90 00:04:32,869 --> 00:04:33,874 .برا من که عملي بود 91 00:04:33,932 --> 00:04:36,274 .نه "دني"، تو داري بر اساس قانون احتمالات عمل ميکني 92 00:04:36,719 --> 00:04:38,984 ...که بيان ميکنه اگه از 100زن درخواست 93 00:04:39,042 --> 00:04:42,066 ...سکس کني، احتمال اينکه 94 00:04:42,128 --> 00:04:44,157 .قبول کنن، 3/7ـه 95 00:04:44,625 --> 00:04:46,229 .به خاطر 0/7 خدا رو شکر 96 00:04:46,268 --> 00:04:47,543 .آره، استدلال منم ثابت شد 97 00:04:48,529 --> 00:04:49,737 چي ميگي اصلا؟ 98 00:04:49,775 --> 00:04:52,461 .چيزي که نيم ساعته ميگم، اينه که من مشکل پسندتر از تو هستم 99 00:04:52,687 --> 00:04:53,949 .منظورت اينه هيچي گيرت نمياد 100 00:04:53,988 --> 00:04:56,287 .در مورد زندگي سکسم با تو بحث نميکنم 101 00:04:56,761 --> 00:04:58,211 .بخاطر اينه که چيزي گيرت نمياد 102 00:04:58,269 --> 00:05:00,916 ...نه "دني"، اين بخاطر اينه که من 103 00:05:01,016 --> 00:05:03,468 .بيشتر از تو برا زن‌ها احترام قائلم 104 00:05:04,511 --> 00:05:06,309 .شرط ميبندم مال من از تو بزرگتره 105 00:05:08,216 --> 00:05:10,542 .گوش کن چي بهت ميگم رفيق 106 00:05:10,813 --> 00:05:13,283 .حتما مايل نيستي که يه زگيل تو نوک دماغ داشته باشي 107 00:05:13,383 --> 00:05:16,546 .خواهش ميکنم، بزار امروز تموم شه 108 00:05:16,721 --> 00:05:17,966 .من درست ميکنم 109 00:05:18,101 --> 00:05:20,575 .و راستي "ميکي"، 3/7بار نداره 110 00:05:20,989 --> 00:05:21,832 چي؟ 111 00:05:21,833 --> 00:05:23,566 .ميبيني، من حتي 4درصد هم نيست 112 00:05:23,618 --> 00:05:26,374 .هرچي - ...بيشتر شبيه 90درصد - 113 00:05:26,466 --> 00:05:27,664 .اگه تو بگي باشه 114 00:05:27,742 --> 00:05:29,916 .آره. و 10درصد مونده هم لزبين هستن 115 00:05:29,974 --> 00:05:30,979 .خداي من 116 00:05:31,269 --> 00:05:33,216 دارين درمورد چي بحث ميکنين؟ - .چيزاي معمولي - 117 00:05:33,217 --> 00:05:34,629 .همه حقيقت رو نميگه 118 00:05:34,668 --> 00:05:37,685 .آره، نسخه "دني" با حقيقت، توي دنياييه که هيچ آدم ديگه‌اي نيست 119 00:05:37,743 --> 00:05:38,966 .هرچي 120 00:05:39,533 --> 00:05:42,451 البته ميدونيد که اين عدم توافق از چي ناشي ميشه؟ 121 00:05:44,248 --> 00:05:45,383 .يه نفرين 122 00:05:45,853 --> 00:05:47,669 .تو هر گروه کلاهبرداري که تا حالا ديدم 123 00:05:48,209 --> 00:05:49,253 اون چيه؟ 124 00:05:49,311 --> 00:05:50,818 .بصورت طبيعي رخ ميده 125 00:05:51,552 --> 00:05:53,859 ...يه رهبر داري، و بعدش يه جوون 126 00:05:53,917 --> 00:05:55,579 .مياد و رقابت ايجاد ميکنه 127 00:05:55,753 --> 00:05:57,739 .آره، "ميکي" رئيسه، اينو متوجه شدم 128 00:05:57,952 --> 00:06:00,554 سلام، راي‌گيري رو از دست دادم؟ 129 00:06:00,835 --> 00:06:02,022 .نياز به راي‌گيري نداريم 130 00:06:02,365 --> 00:06:04,627 .البته، تو دوران جواني اين چيزا وجود داره 131 00:06:04,685 --> 00:06:06,672 .توي گروه قوانين به حالت اول برميگردن 132 00:06:06,981 --> 00:06:08,578 .پس رو کارمون تاثير نميزاره 133 00:06:08,996 --> 00:06:11,591 مثل دوئل، با تفنگ و رو در رو تو سپيده دم؟ 134 00:06:11,687 --> 00:06:12,673 .آره 135 00:06:12,731 --> 00:06:13,794 .من آمادم 136 00:06:14,026 --> 00:06:16,057 ...اگه قدرت کلاهبردار برتر تو گروه 137 00:06:16,192 --> 00:06:18,973 .به مبارزه طلبيده بشه، يه آزمايشي هست 138 00:06:19,155 --> 00:06:20,443 چجور آزمايشي؟ 139 00:06:20,941 --> 00:06:22,545 ."مبارزه "هندرسون 140 00:06:27,499 --> 00:06:28,910 ..."مبارزه "هندرسون 141 00:06:30,793 --> 00:06:32,339 .تا حالا بهش اشاره نکرده بودي 142 00:06:33,267 --> 00:06:34,310 .موقعيتش پيش نيومده بود 143 00:06:34,710 --> 00:06:35,908 خب دقيقا چيه؟ 144 00:06:37,224 --> 00:06:39,425 ..."تو دهه 20 و 30 در "نيويورک 145 00:06:39,483 --> 00:06:42,169 .يه کلاهبردار باسابقه به نام "چارلز هندرسون" بود 146 00:06:42,574 --> 00:06:44,852 ...افسانه‌ها ميگن که با يه کلاهبردار کوچيک 147 00:06:44,929 --> 00:06:46,108 .به نام "سايمون دولين" ملاقات ميکنه 148 00:06:46,633 --> 00:06:48,700 ...وقتي "هندرسون" اون رو زير پر و بالش ميگيره و 149 00:06:48,739 --> 00:06:52,507 .اونا با هم کار ميکنن و اونجا بوده که شروع ميشه 150 00:06:52,905 --> 00:06:53,910 چي شروع ميشه؟ 151 00:06:54,487 --> 00:06:57,156 .شروع ميکنن به بحث کردن اينکه کي بهتره 152 00:06:57,716 --> 00:07:00,074 .برا همين "هندرسون" ترتيب يه مبارزه رو ميده 153 00:07:00,140 --> 00:07:01,074 که چي بوده؟ 154 00:07:01,140 --> 00:07:03,174 .امتحان واقعي از مهارت‌هاي کلاهبردارها 155 00:07:04,750 --> 00:07:07,301 ..."هردوتاشون ظهر تو وسط "نيويورک 156 00:07:07,359 --> 00:07:09,392 .جمع شدن 157 00:07:12,220 --> 00:07:13,244 .لخت بودن 158 00:07:13,283 --> 00:07:14,288 چي؟ 159 00:07:14,423 --> 00:07:15,447 لخت؟ 160 00:07:16,112 --> 00:07:17,484 .مثل روزي که به دنيا اومده بودن 161 00:07:18,062 --> 00:07:20,347 ...هندرسون" و "دولين" توافق کردن همون روز عصر" 162 00:07:20,405 --> 00:07:22,575 ...ساعت 6 همديگه رو ببينن 163 00:07:22,653 --> 00:07:24,550 .تا ببينن کي بيشتر گيرش اومده 164 00:07:26,158 --> 00:07:29,076 .هوشمندانه است، هوشمندانه است، بيا اينکارو بکنيم 165 00:07:32,403 --> 00:07:33,891 .خداي من، جدي ميگه 166 00:07:33,968 --> 00:07:35,808 ...خب چرا که نه، برا "هندروسون" و اون يارو خوب بوده 167 00:07:35,874 --> 00:07:38,728 .حتما برا ما هم موثر خواهد بود 168 00:07:38,767 --> 00:07:40,815 ...اما ما نياز نداريم که ثابت کنيم که بهتره 169 00:07:40,873 --> 00:07:42,167 .همين الانشم همه ميدونن 170 00:07:42,206 --> 00:07:44,915 ...گوش کن "ميک"، شايد تو کارهاي پير پاتال ها خوب باشي 171 00:07:44,998 --> 00:07:47,893 ...پيچيدگي‌ها، با مدرک، و اينکه تا شروع کار 172 00:07:47,912 --> 00:07:51,789 ...چيکار بايد بکنيم، اما وقتي ميريم اون بيرون 173 00:07:51,828 --> 00:07:53,045 .تو خيابونا 174 00:07:53,191 --> 00:07:54,791 ...پرواز بدون شلوارامون 175 00:07:54,857 --> 00:07:56,857 !کي ميتونه تو کمترين زمان بيشترين پول رو دربياره 176 00:07:56,915 --> 00:07:59,058 .رفيق، کاري ميکنم دستاتم زمين نخوره 177 00:07:59,359 --> 00:08:00,623 .تو خواب ببيني 178 00:08:00,776 --> 00:08:03,849 .زودباش، تو رو به مبارزه ميطلبم 179 00:08:05,925 --> 00:08:07,451 .تو و من 180 00:08:07,897 --> 00:08:09,197 .نميتوني گروه خودت رو رهبري کني 181 00:08:09,294 --> 00:08:12,176 چرا نه؟ - ...چون بي‌تجربه‌اي، بي مسئوليتي، بي ملاحظه‌اي - 182 00:08:12,215 --> 00:08:13,606 .مغزت خاليه و بدون فکر عمل ميکني 183 00:08:13,645 --> 00:08:16,208 .اما جدا از همه اينها، من آماده‌ام 184 00:08:16,308 --> 00:08:18,274 .فراموش کن "دني"، همچين اتفاقي نميوفته 185 00:08:19,026 --> 00:08:22,021 ...البته، "هندرسون" ميدونست که اين امتحان واقعي يه رهبره 186 00:08:22,678 --> 00:08:24,839 .که ثابت کنه موقعيتش تضمين شده است 187 00:08:26,307 --> 00:08:28,776 صبر کن. داري ميگي که من بايد اين کارو بکنم؟ 188 00:08:28,974 --> 00:08:32,333 .نه، دارم ميگم که چرا "هندرسون" همچين رقابتي رو مطرح کرد 189 00:08:33,870 --> 00:08:35,140 بقيه‌تون چي؟ 190 00:08:36,046 --> 00:08:37,875 بايد خودم رو به شما هم ثابت کنم؟ 191 00:08:39,628 --> 00:08:43,666 .ديدي، حتي اونا هم ميدونن من شکستت ميدم 192 00:08:47,058 --> 00:08:48,224 ...باشه 193 00:08:50,015 --> 00:08:51,484 کي شروع ميکنيم؟ 194 00:08:51,724 --> 00:08:53,277 .1ساعت تا ظهر وقت دارين 195 00:08:59,662 --> 00:09:00,975 .شکستش ميدم 196 00:09:06,214 --> 00:09:08,301 .خيلي‌خب، قوانين 197 00:09:08,999 --> 00:09:11,028 .هردوتون با هم شروع ميکنين 198 00:09:11,207 --> 00:09:12,450 .لخت 199 00:09:12,604 --> 00:09:14,517 .بايد تا ساعت 6 برگردين 200 00:09:15,256 --> 00:09:17,826 .هرکي بيشتر گيرش بياد، برنده است 201 00:09:18,774 --> 00:09:19,779 کي حساب ميکنه؟ 202 00:09:19,837 --> 00:09:24,557 .من، من ارزش جواهرات و لباس‌ها و بقيه چيزها رو تخمين ميزنم 203 00:09:24,615 --> 00:09:25,891 ميتونيم از کس ديگه‌اي استفاده کنيم؟ 204 00:09:26,172 --> 00:09:29,195 ...آره، اما فقط در صورتي ميتونين بهش زنگ بزنين که 205 00:09:29,253 --> 00:09:31,415 ...آماده کار شدين 206 00:09:31,464 --> 00:09:33,232 ...و اونها فقط ميتونن کمکتون کنن 207 00:09:33,753 --> 00:09:36,575 .نميتونن چيزي رو شروع کنن يا پيشنهادي بدن 208 00:09:37,870 --> 00:09:38,942 سوالي هست؟ 209 00:09:43,137 --> 00:09:46,441 .خب، بچه‌ها به نظر ميرسه از ساعت6 به بعد رهبر جديدي دارين 210 00:09:47,069 --> 00:09:48,174 .شک دارم 211 00:09:48,307 --> 00:09:50,299 .ميبينيم 212 00:09:50,457 --> 00:09:53,566 .آقايان، مبارزه آغاز ميشه 213 00:10:05,090 --> 00:10:06,385 کسي دوربين آورده؟ 214 00:10:12,972 --> 00:10:14,731 آماده‌اين؟ - کجا هستيم؟ - 215 00:10:14,846 --> 00:10:17,576 .نگران نباشين، يه جاي خيلي آروم براتون پيدا کردم 216 00:10:17,788 --> 00:10:19,972 .آقايان شش ساعت وقت دارين 217 00:10:20,661 --> 00:10:23,115 .سه، دو، يک... حرکت 218 00:11:29,132 --> 00:11:32,069 .نگه دار، نگه دار رفيق 219 00:11:33,151 --> 00:11:34,175 .وايستا 220 00:11:34,913 --> 00:11:36,075 !برو، برو، برو 221 00:11:36,891 --> 00:11:37,700 کجا؟ 222 00:11:37,710 --> 00:11:40,653 .هرجا، فقط برو، پيرمرده داره مياد، چوب بيسبال داره 223 00:11:40,981 --> 00:11:42,353 .درست تو تخت گيرمون انداخت 224 00:11:42,450 --> 00:11:44,182 .دختره رو کنار کانال آب گير انداخت 225 00:11:44,279 --> 00:11:47,481 !برو، برو، برو داره مياد 226 00:12:00,487 --> 00:12:02,033 ...لباساي باغبونيم هستن 227 00:12:02,090 --> 00:12:03,601 .خيلي به دردم ميخورن 228 00:12:03,645 --> 00:12:05,712 .خيليم خوبه رفيق 229 00:12:06,121 --> 00:12:07,145 بزرگ بود طرف؟ 230 00:12:07,203 --> 00:12:08,180 کي؟ 231 00:12:08,314 --> 00:12:09,321 .شوهر اون زنه 232 00:12:09,379 --> 00:12:12,277 .خيلي بزرگ، 190سانت، نزديک 2متر بود، شبيه قاتلا بود 233 00:12:12,315 --> 00:12:15,363 .گوش کن، اينو بگير... کارت داري؟ وسايلت رو بهت برميگردونم 234 00:12:15,421 --> 00:12:17,373 .نگران نباش، مشکلي نداره 235 00:12:17,413 --> 00:12:19,684 خيلي‌خب رفيق. حوادث عجيب غريبه، ها؟ 236 00:12:20,119 --> 00:12:21,298 .معمولا مجبوري قبولشون کني 237 00:12:21,356 --> 00:12:22,515 .موفق باشي جوون 238 00:12:48,835 --> 00:12:52,130 .رفيق، رفيق، کبوتر روتو مزين کرده 239 00:12:52,991 --> 00:12:54,998 .پشتته، ببين 240 00:12:56,427 --> 00:12:57,795 ...لعنتي 241 00:12:58,474 --> 00:13:00,265 .کت شلوار 600پوندي 242 00:13:00,300 --> 00:13:01,433 .درش بيار، درش بيار 243 00:13:01,467 --> 00:13:03,555 ...مادرم تو اين چيزا تبحر داشت. چيزي که لازم داري 244 00:13:03,597 --> 00:13:05,689 ...سريع ببريش و حدود 10ثانيه بگيريش زير آب سرد 245 00:13:05,731 --> 00:13:07,505 .اونوقت مثل روز اولش ميشه 246 00:13:07,548 --> 00:13:08,935 .قول ميدم مثل روز اولش ميشه 247 00:13:09,001 --> 00:13:10,702 .ببين، يه کافه. همون گوشه 248 00:13:10,745 --> 00:13:13,086 .برو، برو، فکر کنم خوش شانسي 249 00:13:20,718 --> 00:13:22,525 ميتونم يه تيکه گچ بردارم رفيق؟ 250 00:13:45,876 --> 00:13:47,524 ميشه بهم بگي داري چيکار ميکني؟ 251 00:13:47,588 --> 00:13:48,810 .صبحتون بخير آقا 252 00:13:48,916 --> 00:13:50,542 ...لازم نيست بيشتر از 253 00:13:50,606 --> 00:13:52,858 .2-3ميز جابجا کنيد. همين دور و بر کارشو ميکنم 254 00:13:52,964 --> 00:13:55,141 چي؟ - .نگران من نباشيد آقا - 255 00:13:55,241 --> 00:13:57,136 ...همينکه دريل برسه اينجا 256 00:13:57,199 --> 00:13:58,853 ...تو 2-3 ساعت انجامش ميدم 257 00:13:59,001 --> 00:14:00,966 .يه فنجان چاي بدين جاي دوري نميره 258 00:14:01,621 --> 00:14:03,777 .70سانت يا 1متر ميريم پايين 259 00:14:03,946 --> 00:14:05,622 ...شايد بخواين يه ملافه بکشين روشون 260 00:14:05,706 --> 00:14:07,327 .دريل کهنه يکم کثيف کاري داره 261 00:14:07,369 --> 00:14:08,370 .همه بايد بلند شن 262 00:14:08,404 --> 00:14:10,686 .نميتوني اينجا دريل کاري کني، مردم دارن غذا ميخورن 263 00:14:10,780 --> 00:14:12,316 .من به سرعت يه موش کار ميکنم 264 00:14:12,317 --> 00:14:15,525 .يه موش گنده به اندازه يه فيل 265 00:14:15,583 --> 00:14:17,415 .و به همه بگو سوپ نگيرن 266 00:14:17,654 --> 00:14:19,496 .هيچي بدتر از شير دلمه دلمه شده توي سوپ نيست 267 00:14:19,539 --> 00:14:22,244 .ميرن تو دندونات نامه به دستت نرسيده؟ 268 00:14:22,264 --> 00:14:23,659 .يه کپي همينجاها داشتم 269 00:14:23,700 --> 00:14:26,477 .موند تو ون. وقتي بچه‌ها رسيدن نشونت ميدم 270 00:14:26,511 --> 00:14:27,656 .نه، من هيچ نامه‌اي دريافت نکردم 271 00:14:27,702 --> 00:14:30,160 !اداره پست خراب شده 272 00:14:30,293 --> 00:14:32,921 ...ميدوني، 3سال پيش يه کارت تولد به برادرم فرستادم 273 00:14:33,006 --> 00:14:34,936 .هنوز به دستش نرسيده، باورنکردنيه 274 00:14:35,021 --> 00:14:36,500 ...اگه يه کمکي کني 275 00:14:36,542 --> 00:14:38,937 ...شروع ميکنم، اينو برميداريم 276 00:14:38,979 --> 00:14:42,050 ...صبر کن، فقط بهم بگو چرا اينجايي 277 00:14:42,150 --> 00:14:44,120 .و داري چيکار ميکني - .کاراي دولتي - 278 00:14:44,485 --> 00:14:45,692 ...گرفتگي معابر زيرزميني 279 00:14:45,856 --> 00:14:47,756 .چندين تن، اونقدري که نتوني چيزي توش فرو کني 280 00:14:47,814 --> 00:14:50,333 .از اينجا به بخش شمالي جمع شده 281 00:14:50,544 --> 00:14:52,663 ...و نقشه‌ها ميگن دو نقطه دسترسي وجود داره 282 00:14:52,768 --> 00:14:56,441 .يکي اينجا و يکي اون گوشه 283 00:14:56,535 --> 00:14:57,549 نميتوني از اونيکي استفاده کني؟ 284 00:14:57,634 --> 00:15:01,160 .نه، نه، نه آقا، اونجا يه نقطه دسترسي کوچيکه 285 00:15:01,260 --> 00:15:03,763 .اينجا دسترسي بزرگتره 286 00:15:03,826 --> 00:15:06,291 .بازش ميکنيم و درست ميرسيم به مخزن 287 00:15:06,333 --> 00:15:09,333 بخاطر خدا، خواهش ميکنم ميتوني از اونيکي نقطه استفاده کني؟ 288 00:15:09,438 --> 00:15:11,659 .نه آقا، نميتونم از نقطه ديگه استفاده کنم، نه 289 00:15:12,013 --> 00:15:14,167 .ميتونم کاري کنم به صرفه باشه برات 290 00:15:32,480 --> 00:15:34,280 .خيابون "هيزر"، هرچه سريعتر بهتر 291 00:15:34,519 --> 00:15:38,237 تو کي هستي؟ - ...رقاص لختي، برا مهموني مرغا! فقط روغن بچه - 292 00:15:38,301 --> 00:15:39,593 .و کلاهم رو تو اتاق هتل جا گذاشتم 293 00:15:39,594 --> 00:15:40,598 کلاه؟ 294 00:15:40,662 --> 00:15:42,915 آتش‌نشان... اونا برا کل روز اجارت کردن، ها؟ 295 00:15:43,272 --> 00:15:45,469 .آره - !!پس ممکنه برگردي هتل؟ - 296 00:15:45,533 --> 00:15:47,608 ...زودباش رفيق، يه عالمه زن مست اونجا هستن 297 00:15:47,646 --> 00:15:49,594 ...که منتظرن کارهاي مختلفي با يه آتش‌نشان روغني بکنن 298 00:15:49,615 --> 00:15:51,562 .که باعث ميشه شوهراشون آماده طلاق بشن 299 00:15:51,611 --> 00:15:53,190 ...ميتوني بري اونجا و بهشون بگي 300 00:15:53,253 --> 00:15:54,732 .اين اتفاق نميوفته، ولي من توصيه نميکنم 301 00:15:54,774 --> 00:15:56,063 .برو، زودباش 302 00:16:05,107 --> 00:16:07,473 .خوب کار کردي "دني"، 50تا 303 00:16:07,996 --> 00:16:11,082 .دارم ميترکونم 304 00:16:20,731 --> 00:16:23,420 ...الو پليس؟ خدا رو شکر، تو محله "مورتن" هستم 305 00:16:23,525 --> 00:16:25,373 .همين الان يکي رو با تفنگ ديدم 306 00:16:25,512 --> 00:16:27,961 !نه، نميخوام اسمم رو بدم. متوجه حرفم هستي ديگه؟ 307 00:16:28,003 --> 00:16:29,609 .آره، گانگستر و اين چيزا 308 00:16:29,926 --> 00:16:32,513 .آره، خوب ديدمش، يه سياه‌پوست گنده عصباني 309 00:16:32,576 --> 00:16:35,407 .تو يکي از اون ليموزين‌هاي دراز 310 00:16:35,531 --> 00:16:37,798 .شمارشو برداشتم، گفتم شايد کمکي کنه 311 00:16:51,052 --> 00:16:53,988 .تو که تو ماشيني، دستات رو بزار جايي که ببينيمش 312 00:16:55,847 --> 00:16:59,149 .رو زمين بخواب و دستات رو بزار رو سرت 313 00:17:00,053 --> 00:17:01,954 !دستاتو ببر بالا، زود باش 314 00:17:05,655 --> 00:17:07,218 .خيلي طول کشيد 315 00:17:08,503 --> 00:17:09,871 فکر ميکنين هنوز لباس پوشيدن؟ 316 00:17:09,872 --> 00:17:11,968 .اميدوارم، چندان منظره جالبي نبود 317 00:17:12,656 --> 00:17:14,653 ...خب، يه ساعت و نيم گذشته، حدس ميزنم 318 00:17:14,654 --> 00:17:16,345 .به زودي نياز به پشتيباني خواهند داشت 319 00:17:19,371 --> 00:17:20,434 .الو 320 00:17:20,730 --> 00:17:21,723 ..."دني" 321 00:17:24,304 --> 00:17:26,353 .باشه، تا 15دقيقه اونجا خواهم بود 322 00:17:27,269 --> 00:17:28,771 .ميخواد نقشه دستفروش رو انجام بده 323 00:17:29,209 --> 00:17:30,899 .نشونه خوبيه 324 00:17:32,621 --> 00:17:34,248 ."الو... "ميک 325 00:17:35,009 --> 00:17:36,340 آره، کجايي؟ 326 00:17:37,688 --> 00:17:38,702 کجا؟ 327 00:17:40,486 --> 00:17:42,091 .باشه، دارم ميام اونجا 328 00:17:44,937 --> 00:17:46,314 .ميکي" تو بازداشته" 329 00:17:47,638 --> 00:17:49,638 .نميخواد عادلانه بازي کنه، اشکالي نداره 330 00:17:49,770 --> 00:17:51,070 .حداقل ميدونم کجا وايستادم 331 00:17:51,071 --> 00:17:53,580 .بيخيال "ميک"، مطمئن نيستي که کار "دني" بود 332 00:17:54,770 --> 00:17:56,143 .باشه، پس "دني" بود 333 00:17:58,897 --> 00:18:00,820 نميخواي اين کارو بکني، ها؟ 334 00:18:02,992 --> 00:18:08,498 ."نه، نميخوام. من خيلي چيزا هستم "اش 335 00:18:08,583 --> 00:18:10,509 .اما بي‌تجربه يکي از اونا نيست 336 00:18:10,956 --> 00:18:12,872 ...چندين ساله "آلبرت" رو ميشناسم، اون کاري رو 337 00:18:12,914 --> 00:18:14,303 .بدون هيچ دليل خوبي انجام نميده 338 00:18:14,372 --> 00:18:15,560 .درسته 339 00:18:16,088 --> 00:18:19,937 .ميدوني، فکر ميکنم اين روش "آلبرت" براي بالا کشيدن "دني"ـه 340 00:18:21,200 --> 00:18:22,391 .نه 341 00:18:24,520 --> 00:18:26,610 .خب اون هميشه يه جورايي بهش علاقه‌مند بوده 342 00:18:26,986 --> 00:18:28,951 آلبرت" کسي بود که تو گروه آوردش، يادته؟" 343 00:18:29,014 --> 00:18:31,043 .اين حرفا نيست، تو سوژه نداري 344 00:18:31,253 --> 00:18:32,443 ندارم؟ 345 00:18:33,286 --> 00:18:36,340 .حقيقت اينه که، هميشه ميدونستم اين روز ميرسه 346 00:18:37,425 --> 00:18:39,664 .من جانشين "آلبرت" شدم، "دني" جانشين من ميشه 347 00:18:39,665 --> 00:18:42,105 .اين چيزه که "آلبرت" تو روند طبيعيه همه چي ميگه 348 00:18:42,119 --> 00:18:43,767 .دني" براي رهبري گروه آماده نيست" 349 00:18:43,809 --> 00:18:46,278 ...نه در مقابل من 350 00:18:46,632 --> 00:18:48,914 .بلکه دادن فرصت بهش ميتونه يه چيز خاص رو ايجاد کنه 351 00:18:49,590 --> 00:18:51,553 چرا اينقدر دوست داري شکستش بدي؟ 352 00:18:51,701 --> 00:18:54,150 .درک نميکني - .امتحان کن - 353 00:18:54,382 --> 00:18:57,047 ...اصلا متوجهي چطوريه که 354 00:18:57,089 --> 00:18:59,011 يکي مثل من نقش پشتيبان رو بازي کنه؟ 355 00:18:59,077 --> 00:19:00,936 ..."مثل اينه که "رابي ويليامز (رابي ويليامز: شاعر، خواننده و بازيگر انگليسي) 356 00:19:01,021 --> 00:19:03,944 .يه جمعيت رو براي پيانو زدن اون چاقه آماده کنه 357 00:19:04,044 --> 00:19:05,059 التون جان"؟" (التون جان: پيانيست مشهور) 358 00:19:05,060 --> 00:19:07,017 .نه، "گري" نميدونم چي چي 359 00:19:07,101 --> 00:19:08,577 .نه اوني که همه آهنگاشو نوشته 360 00:19:08,578 --> 00:19:10,452 آره، اما اونا از هم متنفرن، مگه نه؟ 361 00:19:10,495 --> 00:19:11,477 .تو از "ميکي" متنفر نيستي 362 00:19:11,578 --> 00:19:13,326 .متنفر؟! ديوانه‌وار دوسش دارم 363 00:19:15,965 --> 00:19:18,765 .ببخشيد آقا، يه سکه افتاده رو زمين 364 00:19:18,978 --> 00:19:21,873 .خيلي‌خب رفيق، نگران نباش، نگهش دار 365 00:19:22,098 --> 00:19:23,098 دني"؟" 366 00:19:23,657 --> 00:19:25,344 ...وقتي تو خيابونا کار ميکردم 367 00:19:25,398 --> 00:19:28,959 ...و داشتم زندگيمو ميگذروندم، هميشه روياي کار با 368 00:19:29,043 --> 00:19:30,832 .ميکي بريکز" بزرگ رو داشتم و الان بدستش آوردم" 369 00:19:31,687 --> 00:19:32,996 اين جايگاه ديگه برات کافي نيست؟ 370 00:19:33,039 --> 00:19:35,123 ...نه، چون ميخوام که برام احترام متقابل بزاره 371 00:19:35,208 --> 00:19:37,637 .و برا اون بايد شکستش بدم 372 00:19:37,827 --> 00:19:41,208 .شايد حق با "آلبرت" باشه، نوبت "دني"ـه 373 00:19:43,328 --> 00:19:47,704 ...باشه، من بازي "آلبرت" رو بازي ميکنم، مبارزه "هندرسون" رو 374 00:19:48,003 --> 00:19:49,608 .اما با شرايط خودم 375 00:19:50,313 --> 00:19:52,888 .اگه ببازم، متوجه ميشم که وقت رفتنه 376 00:19:53,563 --> 00:19:55,530 .خب، حالا داري منو به وحشت ميندازي 377 00:19:55,630 --> 00:19:59,064 .نه، نه، نه، آرومم، درست مثل هر جيب‌بر خوبي 378 00:19:59,771 --> 00:20:01,377 .بزار ببينيم تقدير چي رو نشون ميده 379 00:20:02,079 --> 00:20:03,642 و اگه "دني" ببره، ديگه تمومه؟ 380 00:20:03,748 --> 00:20:04,783 .آره 381 00:20:05,014 --> 00:20:07,030 .آره، ولي اگه ببري ميشي رهبر 382 00:20:07,093 --> 00:20:09,354 .رهبر نميشم، چون هميشه اون رهبره 383 00:20:09,386 --> 00:20:11,985 .چيزي که من ميخوام احترام اونه 384 00:20:12,027 --> 00:20:14,253 ...برا رسيدن به اون بايد خودم رو اثبات کنم 385 00:20:14,295 --> 00:20:16,112 .و اين تنها شانسيه که گيرم اومده 386 00:20:16,180 --> 00:20:18,873 .چون هيچکي نميتونه تو کارهاي کوچيک خيابوني منو شکست بده 387 00:20:18,936 --> 00:20:20,542 .هيچکي، نه "ميکي" نه هيچکس ديگه 388 00:20:20,584 --> 00:20:23,403 ...و وقتي شکستش بدم، که ميدم 389 00:20:23,467 --> 00:20:25,739 .فکر کنم از هميشه به هم نزديکتر ميشيم 390 00:20:26,389 --> 00:20:28,620 .منظورت اينه اگه "دني" ببره، بارو بنديلت رو جمع ميکني 391 00:20:28,768 --> 00:20:30,877 .اونطور که ميبينم هيچ راهي برا موندنم نخواهد بود 392 00:20:32,431 --> 00:20:35,059 تو چي ميگي "اش"، براي آخرين بار؟ 393 00:20:36,974 --> 00:20:38,537 .ببينيم که تقدير چي رو نشون ميده 394 00:20:39,648 --> 00:20:42,606 .اگه ببازيم، ميريم 395 00:20:56,568 --> 00:20:57,667 .خيلي ممنون 396 00:20:57,709 --> 00:21:00,270 .ميدوني چيه؟ من زياد تو پول نگه‌داشتن خوب نيستم 397 00:21:00,308 --> 00:21:03,062 .يه لطفي برام بکن. منو از شر اين پولاي خرد خلاص کن 398 00:21:03,104 --> 00:21:04,664 .يه ده‌تايي برا اين بهم بده 399 00:21:05,634 --> 00:21:06,712 .اما اين فقط 9تاس 400 00:21:06,775 --> 00:21:09,810 .فقط 9تا... باشه، اون 20تايي رو برگردون بهم 401 00:21:10,021 --> 00:21:11,796 .اينم 11تا، ميشه 20تا 402 00:21:11,901 --> 00:21:13,426 .خوبه آقا، روز خوبي داشه باشي 403 00:21:36,776 --> 00:21:38,611 .فکر کنم بيشتر از کراوات لازم داشته باشي 404 00:21:38,744 --> 00:21:40,611 .کراوات رو لازم ندارم، کيف‌دستي رو ميخواستم 405 00:21:41,282 --> 00:21:43,226 ...اينو بگير و برو اونجا وايستا 406 00:21:43,289 --> 00:21:45,711 ...يه توريست اسپانيايي هستي و دنبال يه چيزي هستي 407 00:21:45,811 --> 00:21:48,540 .سوژه رو پيدا ميکنم، حالا بدو برو 408 00:22:07,831 --> 00:22:09,838 ميتونيد کمکم کنيد؟ 409 00:22:09,902 --> 00:22:13,657 .دنبال مغازم هستم، اينجا نيست 410 00:22:15,136 --> 00:22:18,279 .اونهاش، خيلي ممنون 411 00:22:18,406 --> 00:22:21,089 ...شما مرد خوبي هستي، ممنون 412 00:22:21,153 --> 00:22:23,109 ،که کمکم کردي (ممنون (به زبان اسپانيايي 413 00:22:36,650 --> 00:22:37,812 چطور شدم؟ 414 00:22:37,854 --> 00:22:39,079 .صد در صد بهتر شدي 415 00:22:39,945 --> 00:22:41,488 .بزن بريم يکم پول جور کنيم 416 00:22:42,260 --> 00:22:43,553 نقشه چيه؟ 417 00:22:43,586 --> 00:22:45,608 ...خب، "دني" استاد دله دزديه 418 00:22:46,015 --> 00:22:48,944 .برا همين اگه بخوايم شکستش بديم بايد کاري رو بکنيم که توش بهترم 419 00:22:49,092 --> 00:22:50,170 خب چي؟ 420 00:22:50,719 --> 00:22:52,008 .يه کار بزرگ 421 00:22:52,346 --> 00:22:53,850 .احتمالا بهترين کارمون 422 00:22:55,017 --> 00:22:56,411 از کجا قرباني رو پيدا کنيم؟ 423 00:22:57,026 --> 00:22:59,476 .يکي دارم، برا روزاي سخت نگهش داشته بودم 424 00:23:00,702 --> 00:23:02,709 آلبرت"، فکر ميکني کي ميبره؟" 425 00:23:03,624 --> 00:23:04,998 .گفتنش سخته 426 00:23:05,328 --> 00:23:06,936 ...اما تو به "ميکي" آموزش دادي 427 00:23:07,036 --> 00:23:09,075 .پس حتما فکر ميکني اون بهتره 428 00:23:09,649 --> 00:23:11,382 ...خب اون تجربه بيشتري داره 429 00:23:12,272 --> 00:23:14,891 .اما "دني" استعدادشو داره و استاد دله دزديه 430 00:23:15,124 --> 00:23:16,402 .حتما موثره 431 00:23:18,502 --> 00:23:21,871 ...گوش کن، اين کلاهبرداريا 432 00:23:23,289 --> 00:23:25,014 فکر ميکني ميتوني به هر کسي ياد بدي؟ 433 00:23:25,533 --> 00:23:26,590 مثلا کي؟ 434 00:23:26,843 --> 00:23:28,445 ...يکي مثل 435 00:23:29,075 --> 00:23:30,792 .مثلا يکي مثل من 436 00:23:33,031 --> 00:23:34,721 تو؟ - .آره - 437 00:23:36,559 --> 00:23:39,559 .باشه، درس اول، يه 20تايي بهم بده 438 00:23:40,985 --> 00:23:42,355 .20تايي، بيا 439 00:23:44,586 --> 00:23:45,694 .خوبه 440 00:23:48,143 --> 00:23:49,622 .درس دوم فردا 441 00:23:52,259 --> 00:23:54,830 .اولا بي‌مقدمه ميري و بعدش من ميام .40تا برا يه دختر 442 00:23:54,884 --> 00:23:57,585 ...50تا برا کاراي اضافي، کاراي خيلي توپ 443 00:23:57,657 --> 00:24:01,363 .اونا هم 50تا 444 00:24:01,364 --> 00:24:04,026 .همش نقد 445 00:24:04,786 --> 00:24:06,855 .کجا ميري؟ بيا اينجا 446 00:24:08,269 --> 00:24:11,148 .خوبه، تو برو بالا، اولين در سمت چپ 447 00:24:11,326 --> 00:24:12,925 ...خودتو تر و تميز و آماده کن 448 00:24:13,025 --> 00:24:14,655 .تا 5دقيقه مياد بالا 449 00:24:21,079 --> 00:24:23,677 داري تو محله من جاکشي ميکني؟ 450 00:24:24,860 --> 00:24:25,791 .نه 451 00:24:27,235 --> 00:24:29,692 .پليسم، دايره فحشا 452 00:24:29,792 --> 00:24:31,138 .پليس نيستي 453 00:24:31,358 --> 00:24:32,924 آره؟ ازکجا فهميدي اونوقت؟ 454 00:24:33,265 --> 00:24:36,138 .چون اون کارت تبليغات يه مغازه تو "بورتون"ـه 455 00:24:39,110 --> 00:24:40,188 ...آره 456 00:24:41,976 --> 00:24:45,469 ...خب، اگه پليس نباشم رفيق 457 00:24:46,359 --> 00:24:48,659 چطور يه هليکوپتر اون بالا باهامه؟ 458 00:25:02,368 --> 00:25:05,876 !دني" اونا ميخواستن بهمون آسيب برسونن ها" 459 00:25:06,998 --> 00:25:09,533 .نگران نباش، از دهنشون زيادي بود 460 00:25:09,895 --> 00:25:12,050 .بزن بريم! هنوز با هميم 461 00:25:15,848 --> 00:25:18,443 .چيزي که برا اين سوژه لازم دارم يه تمبر فيلمه 462 00:25:18,528 --> 00:25:19,937 کي بهتره؟ 463 00:25:20,460 --> 00:25:23,792 ."يه نصيحت کوچيک... "پينکي وايزمن 464 00:25:23,925 --> 00:25:26,760 .آره، "پينکي"، باشه .ميرم ببينمش 465 00:25:26,890 --> 00:25:28,952 .تو يه هتل پيدا کن و ترتيب يه تماس رو بده - .باشه - 466 00:25:29,443 --> 00:25:32,325 ،اين سوژه عاشق معامله است ...اما چيزي که ما الان نداريم 467 00:25:32,425 --> 00:25:33,913 .وقت زياده که بخوايم روش کار کنيم 468 00:25:33,976 --> 00:25:35,116 ...تو 469 00:25:35,734 --> 00:25:37,614 فکر ميکني اين ايده عملي باشه؟ 470 00:25:37,678 --> 00:25:39,102 .نميتونه در برابرش مقاومت کنه 471 00:25:41,648 --> 00:25:43,824 ...اين از بي‌بي، يه نگاه بنداز 472 00:25:43,993 --> 00:25:46,127 .برشون ميگردونم. شرطتو بزار 473 00:25:46,212 --> 00:25:47,268 .و بزن به جيب 474 00:25:47,374 --> 00:25:48,810 .وقتي ميچرخونم خوب نگاه کن 475 00:25:51,675 --> 00:25:52,879 ."پينکي" 476 00:26:03,542 --> 00:26:04,788 .پولتو در بيار 477 00:26:04,915 --> 00:26:07,269 ...بفرما 478 00:26:07,335 --> 00:26:08,901 .خيلي‌خب، خيلي‌خب 479 00:26:08,968 --> 00:26:11,502 .بي‌بي خوشگل رو پيدا کنيد - .باشه - 480 00:26:11,569 --> 00:26:13,335 .مرسي، ميبينمت پس 481 00:26:22,469 --> 00:26:25,435 !"دني"، "دني" 482 00:26:28,269 --> 00:26:30,241 .روز خوش، از ديدارتون خوشحال شدم 483 00:26:40,352 --> 00:26:43,728 .ميک"، "اش" هستم، يکي پيدا کردم، منتظر تماسته" 484 00:26:43,812 --> 00:26:45,787 .اما بايد ترتيب يه دفتر رو برات بديم 485 00:26:45,892 --> 00:26:47,693 .از ته دل ميگم مال خودت 486 00:27:19,693 --> 00:27:23,762 .دو شايدم چهار، بستگي داره چطور پيش بريم 487 00:27:30,530 --> 00:27:33,572 ...شايدم چهار، بستگي داره چطور... 488 00:27:33,678 --> 00:27:35,368 .لطفا "نيجلا پني" رو وصل کنين 489 00:27:36,762 --> 00:27:38,898 ...سلام "نيجلا"، "آلن موريس" هستم، متوجه شدم 490 00:27:38,940 --> 00:27:41,101 .الان با يکي از دوستام حرف ميزدي 491 00:28:23,701 --> 00:28:25,666 !هرچي بود جمع کرديم 492 00:28:25,992 --> 00:28:28,145 ...آره، ميتونستم يکم ديگه هم بمونيم اگه تو 493 00:28:28,188 --> 00:28:29,836 .برا مردم حساب هم باز نميکردي 494 00:28:29,899 --> 00:28:32,497 .منو ميشناسي عزيزم، هيچوقت نميدونم کي بايد تموم کنم 495 00:28:32,803 --> 00:28:35,397 خب حالا چي... تمومه؟ 496 00:28:35,630 --> 00:28:37,531 .نه، ميريم کت شلوارم رو برداريم 497 00:28:37,616 --> 00:28:39,524 .دني"، پاهام دارن عذابم ميدن" 498 00:28:39,714 --> 00:28:40,812 .هميشه کارت همينه خب 499 00:28:40,876 --> 00:28:42,227 ...آره، ولي فکر ميکردم ممکنه 500 00:28:42,350 --> 00:28:44,674 .بس کن، اصلا جالب نيست 501 00:28:46,008 --> 00:28:47,085 اون چيه؟ 502 00:28:47,930 --> 00:28:49,348 خب الان چيکار ميکنيم؟ 503 00:28:49,991 --> 00:28:51,083 .آروم ميشينيم 504 00:28:51,183 --> 00:28:53,841 اذيتت نميکنه که هنوز اصلا پولي گير نياورديم؟ 505 00:28:53,904 --> 00:28:55,109 ميدوني مشکلت چيه، "اش"؟ 506 00:28:55,151 --> 00:28:56,812 چيه؟ - .زيادي نگراني - 507 00:28:56,897 --> 00:28:58,291 .آره، خب يکي از ما مجبوره باشه 508 00:28:59,292 --> 00:29:04,292 :ترجمه و زيرنويس *avrinli* *Mehrdadss* 509 00:29:05,726 --> 00:29:07,184 .باشه، يه تفريح ديگه 510 00:29:08,007 --> 00:29:09,127 کجا؟ 511 00:29:09,634 --> 00:29:11,240 .اونجا، اون يارو کاپيتان چشم قشنگه 512 00:29:48,304 --> 00:29:50,353 ميخواي بهم بگي اون کارا براي چي بود؟ 513 00:29:50,416 --> 00:29:52,297 .به محض اينکه يه قايق پيدا کنيم بهت نشون ميدم 514 00:29:52,833 --> 00:29:54,016 يه قايق؟ 515 00:29:56,084 --> 00:29:58,880 ...هتل عاليه، روبه‌روش يه باره 516 00:29:59,070 --> 00:30:01,179 .بدون دردسر ميتوي کارتُ اونجا انجام بدي 517 00:30:01,264 --> 00:30:03,312 .پينکي" تمبر رو تا ساعت 5:30 آماده ميکنه" 518 00:30:04,030 --> 00:30:06,661 يکم عجله‌ايه، نه؟ - .باعث ميشه بيشتر حال بده - 519 00:30:07,100 --> 00:30:08,634 داره خوشت مياد، نه؟ 520 00:30:08,734 --> 00:30:10,467 .ساعت 6:05 بهت ميگم 521 00:30:10,911 --> 00:30:12,284 دقيقاً دنبال چي ميگردي؟ 522 00:30:12,439 --> 00:30:13,551 .اون 523 00:30:13,651 --> 00:30:15,017 .اون قايق توريستي نيست 524 00:30:15,117 --> 00:30:18,746 .آره خب... الان هست 525 00:30:19,415 --> 00:30:22,892 ...پس بجنب، بيا سفر درياييت رو 526 00:30:23,011 --> 00:30:25,100 .توي رودخونه‌ي "تايمز" داشته باشيم 527 00:30:25,304 --> 00:30:29,634 ميخوايم توي "قصر باکينگهام" توفق کنيم و .با ملکه يه چايي‌اي بخوريم 528 00:30:29,734 --> 00:30:31,101 .جدي نميگي که 529 00:30:31,201 --> 00:30:33,053 .کاملاً جدي، شناوري 20 پوند 530 00:30:33,116 --> 00:30:34,468 اگه صاحبش پيداش شد چي؟ 531 00:30:34,507 --> 00:30:36,333 .بهتره حواست باشه که نشه 532 00:30:36,433 --> 00:30:40,442 بيا با من يه سفر دريايي به سمت "لندن" قديمي .و ترسناک داشته باشيم 533 00:30:40,569 --> 00:30:44,001 ...ببينيم قاتل کجا ضربه ميزنه، کجا جنده‌ها رو 534 00:30:44,064 --> 00:30:46,088 .ميکشه 535 00:30:46,173 --> 00:30:48,354 ...يه بطري شامپاين و گيلاس خوب 536 00:30:48,417 --> 00:30:51,142 ...براي 20تا مشتري اول 537 00:30:51,269 --> 00:30:52,841 .و يه بوفه‌ي مجاني پيدا کردم 538 00:30:52,904 --> 00:30:55,324 اينو از دست ميدي عزيزم، آخرين اتوبوس .به سمت خون رو از دست ميدي 539 00:30:55,387 --> 00:30:57,790 ..."با شاهزاده "چارلز" دست ميدي، با اون و "کاميلا 540 00:30:58,035 --> 00:30:59,948 ...دست تو دست باهاش در کنار "تايمز" قدم ميزني 541 00:31:00,012 --> 00:31:02,015 .و براي يه 5تاي اضافه، بوست ميکنه 542 00:31:03,747 --> 00:31:05,733 .هر کدوم 20 پوند، با سوشي مجاني (سوشي: نوعي غذاي ژاپني) 543 00:31:05,867 --> 00:31:07,068 شاهزاده "چارلز"؟ 544 00:31:07,200 --> 00:31:08,634 ."شاهزاده "چارلز 545 00:31:08,701 --> 00:31:10,978 .شاهزاده "چارلز" پايين رودخانه 546 00:31:11,104 --> 00:31:14,801 .خب، من براي 60 ميرم. اون 9 ـه روي اون بنفش‌ها 547 00:31:15,289 --> 00:31:17,064 .جواب ميده، بيا پايين 548 00:31:17,486 --> 00:31:19,701 شما چي قربان؟ (کروز دارين؟ (کروز: نوعي قايق براي مهماني هاي روي دريا - 549 00:31:19,764 --> 00:31:22,482 .بله، قربان کروز داريم... کروز داريم 550 00:31:22,777 --> 00:31:24,713 .و هر چقدر کلم ترش که بخواين داريم 551 00:31:24,777 --> 00:31:27,270 .عکساي امضا شده‌ي "رابي ويليامز" رو گرفتم 552 00:31:27,312 --> 00:31:29,466 ...يه عکس دوست داشتني خوب از 553 00:31:29,551 --> 00:31:32,678 ...خوبه. 28تا 554 00:31:37,251 --> 00:31:38,434 .خيلي خوبه 555 00:31:39,422 --> 00:31:40,784 .اون 20 پوندي 556 00:31:41,413 --> 00:31:42,450 .ممنون 557 00:31:44,138 --> 00:31:45,684 .خب پس درس 2 چي 558 00:31:46,228 --> 00:31:48,679 .فقط محض هشدار، من خام همون حقه نميشم 559 00:31:48,742 --> 00:31:50,583 .منم نبايد همچيم انتظاري داشته باشم 560 00:31:50,848 --> 00:31:53,637 .در حقيقت بيا اين 20تاتو بگير 561 00:31:56,110 --> 00:31:59,385 ...حالا فقط براي جبران دفعه‌ي قبل 562 00:32:00,183 --> 00:32:01,578 ...ميخوام بهت 563 00:32:01,831 --> 00:32:04,747 .کلاه برداري نوشته‌ي دوبل رو بهت ياد بدم 564 00:32:05,483 --> 00:32:06,523 .کلاه برداري نوشته‌ي دوبل 565 00:32:06,586 --> 00:32:09,991 .ولي نبايد براي کسي به جز جامعه‌ي کلاه بردارا تکرارش کني 566 00:32:10,497 --> 00:32:11,589 .نميکنم 567 00:32:11,821 --> 00:32:12,962 .دوتا نوشته ميخوام 568 00:32:18,136 --> 00:32:19,276 .ممنون 569 00:32:23,586 --> 00:32:25,234 دوباره انجامش دادي، نه؟ 570 00:32:31,415 --> 00:32:35,173 .باورنکردنيه، بهت ميگم که اين قضيه‌ي سفر دريايي يه معدن طلاس برام 571 00:32:35,237 --> 00:32:36,737 .اگه يه قايق داشتي 572 00:32:36,800 --> 00:32:39,083 .همه‌ش توي عشق و جنگ عادلانه‌س 573 00:32:39,084 --> 00:32:41,244 .بهت ميگم، 3000تا جلوييم 574 00:32:41,435 --> 00:32:43,938 و بعلاوه‌ي اوني که از قبل داشتيم، عمراً بتونه .شکستمون بده 575 00:32:43,980 --> 00:32:45,535 .براي اولين بار، فکر ميکنم حق با توئه 576 00:32:45,598 --> 00:32:48,344 ،نميتونم براي ديدن قيافه‌ش صبر کنم فکر ميکني الان داره چيکار ميکنه؟ 577 00:32:48,384 --> 00:32:50,525 ...حدسم اينه که "ميکي" به داشته‌هاش تکيه ميکنه 578 00:32:50,841 --> 00:32:51,962 .توي چيزي که کارش عاليه 579 00:32:52,004 --> 00:32:53,314 کلاه برداري بزرگ؟ 580 00:32:54,173 --> 00:32:55,314 .با عقل جور درمياد 581 00:32:55,356 --> 00:32:57,701 ...عمراً، امکان نداره بتونه يه هدف رو پيدا کنه 582 00:32:57,751 --> 00:32:59,610 .به دام بندازتش و تا ساعت 6 کارُ تموم کنه 583 00:32:59,877 --> 00:33:02,265 .اين "ميکي بريکز" که داريم درباره‌ش حرف ميزنيم ها 584 00:33:02,582 --> 00:33:04,039 .بهتره "پينکي" رو چک کنيم 585 00:33:04,109 --> 00:33:05,651 .نه... نه، اون مشکل نداره 586 00:33:06,754 --> 00:33:09,986 .وقتشه "دني" رو چک کنيم، ببينيم اوضاعش چطوره 587 00:33:10,260 --> 00:33:12,218 .پس فکر ميکني توي يه روز نابودم ميکنه 588 00:33:12,740 --> 00:33:14,135 .اونجا جاييه که بايد سرمايه‌گذاري ميکردم 589 00:33:16,037 --> 00:33:20,474 .سلام... "ميکي"، آره، همينجاس 590 00:33:22,066 --> 00:33:23,375 .باشه، ازش ميپرسم 591 00:33:24,794 --> 00:33:27,350 ..ميگه، اون و "اش" آروم نشستن و ميخوان بدونن 592 00:33:27,450 --> 00:33:29,848 اگه مشغول نيستي دوست داري بهشون ملحق بشي؟ 593 00:33:29,933 --> 00:33:31,221 آرومن؟ 594 00:33:33,759 --> 00:33:36,632 .بهش بگو، ما هم آروميم 595 00:33:39,198 --> 00:33:41,109 .گفت، ما هم آروميم 596 00:33:41,151 --> 00:33:44,037 بخاطر اينکه انقدر پول به دست آورديم که .نميتونيم حملش کنيم 597 00:33:44,343 --> 00:33:46,667 .فکر کنم شنيدي - .دنبال چرخ‌دستي ميگردم - 598 00:33:47,745 --> 00:33:49,076 .باشه، بهش ميگم 599 00:33:50,054 --> 00:33:52,040 .اونا توي يه بار در 1 مايلي اينجان 600 00:33:55,107 --> 00:33:56,227 تو چيکار ميکردي؟ 601 00:33:56,291 --> 00:33:59,037 .اين بازي توئه "دني"، من فقط يه ناظرم 602 00:33:59,771 --> 00:34:01,941 .باشه، داره منو چک ميکنه 603 00:34:02,122 --> 00:34:03,368 ...ميخواد ببينه دارم چيکار ميکنم 604 00:34:03,453 --> 00:34:05,418 .ميخواد بدونه چي در مقابلشه 605 00:34:05,803 --> 00:34:07,028 .احتمالاً 606 00:34:10,809 --> 00:34:12,590 .پس بيا نااميدش نکنيم 607 00:34:13,510 --> 00:34:17,287 ،"چه روز هيجان‌انگيزي با "استيسي .کاملاً هيجان‌انگيز، عالي 608 00:34:18,048 --> 00:34:20,840 در واقع، ميگم بايد هر چي که به دست آوردي .رو دو برابر کنيم 609 00:34:21,150 --> 00:34:22,143 انقدر زياد؟ 610 00:34:22,538 --> 00:34:26,150 آره، خب، چقدر به دست آوردي؟ 611 00:34:27,443 --> 00:34:28,523 .هيچي 612 00:34:29,110 --> 00:34:30,656 هيچي؟ - .هنوز - 613 00:34:31,630 --> 00:34:33,637 وقت زيادي نداري، داري "ميکي"؟ 614 00:34:33,679 --> 00:34:36,236 .خب به اندازه‌ي کافي برا شکست دادن تو دارم، اين مهمه 615 00:34:36,341 --> 00:34:39,502 مگه تو خواب ببيني، عسلم، چونکه من .به راحتي 5000 تا دارم 616 00:34:39,694 --> 00:34:42,250 ...چرا اعتراف نميکني، "ميک"، فقط اين دفعه اعترافش کن 617 00:34:42,313 --> 00:34:43,412 .من شکستت دادم 618 00:34:43,517 --> 00:34:44,510 .اگه اينطور ميخواي 619 00:34:44,574 --> 00:34:46,158 .اونجا... اونجا... اونجا، ببين داره چي کار ميکنه 620 00:34:46,220 --> 00:34:47,939 ....تو.... تو ...تو، با فکر کردن به اينکه من يه چيزي ميدونم 621 00:34:48,073 --> 00:34:49,672 .ولي تو نميتوني فريبم دادي 622 00:34:49,772 --> 00:34:51,204 ."نميتوني رفيقت رو گول بزني، "ميکي 623 00:34:51,247 --> 00:34:54,167 خب ميبيني که، اون مدتي که تو داشتي ...مثل مرغ پز کنده بال بال ميزدي 624 00:34:54,230 --> 00:34:57,146 من نشسته بودمُ نوشيدني ميخوردمُ، دنبال .يه کيس بزرگ بودم 625 00:34:57,712 --> 00:34:58,790 کيس بزرگ؟ 626 00:35:01,547 --> 00:35:03,533 .داري خالي ميبندي - .باشه، دارم خالي ميبندم - 627 00:35:04,188 --> 00:35:05,181 ."ميک" 628 00:35:05,371 --> 00:35:07,167 .شرمنده بايد بريم 629 00:35:08,222 --> 00:35:10,212 .اين با من - .نه، با من - 630 00:35:11,456 --> 00:35:14,145 .بالاخره، من بيشتر از تو پول به دست آوردم 631 00:35:14,990 --> 00:35:16,088 .اصرار ميکنم 632 00:35:16,194 --> 00:35:18,909 .در واقع منم همينطور 633 00:35:19,817 --> 00:35:21,127 .سکه ميندازم 634 00:35:33,849 --> 00:35:34,948 .خط 635 00:35:35,921 --> 00:35:38,908 .خطــه... تو ميبري 636 00:35:39,621 --> 00:35:40,588 .فکر کنم آره 637 00:35:40,631 --> 00:35:44,347 ...چرا برا اينکه که نيازت از من بيشتره 638 00:35:44,433 --> 00:35:48,554 نگه‌ش نميداري؟ 639 00:35:52,025 --> 00:35:53,462 ."بيا "اش 640 00:35:59,137 --> 00:36:00,415 .داره خالي ميبنده 641 00:36:01,006 --> 00:36:01,971 .ميخوام تعقيبش کنم 642 00:36:02,028 --> 00:36:03,127 نظرت چيه؟ 643 00:36:03,211 --> 00:36:05,360 فکر ميکنم شايد گذاشتن همه‌ي تخم‌مرغ‌هامون ...توي يه سبد 644 00:36:05,402 --> 00:36:06,564 .فکر بدي باشه 645 00:36:06,850 --> 00:36:08,138 .نه، ميدونم اون منو انتخاب کرد 646 00:36:08,379 --> 00:36:09,816 ...به هر حال، وقتِ زيادي نمونده 647 00:36:09,879 --> 00:36:11,105 .بيا اين هدفُ جذب کنيم 648 00:36:20,022 --> 00:36:21,493 کجا داريم ميريم؟ 649 00:36:21,755 --> 00:36:22,924 .جاسوسي 650 00:36:22,987 --> 00:36:25,797 بهتر نيست يکم ديگه پول به جيب بزنيم؟ 651 00:36:26,284 --> 00:36:27,531 .اون يه نقشه‌اي داره 652 00:36:28,022 --> 00:36:29,839 .البته که نقشه‌اي داره 653 00:36:29,895 --> 00:36:31,966 .اين ايده‌ي کلي‌ـه 654 00:36:32,336 --> 00:36:33,752 آره، ولي چي؟ 655 00:36:34,534 --> 00:36:35,717 .نميدونم 656 00:36:36,135 --> 00:36:37,204 اون کيـه؟ 657 00:36:37,512 --> 00:36:38,822 .نميدونم 658 00:36:39,090 --> 00:36:41,237 بايد هدف باشه، داره چي کار ميکنه؟ 659 00:36:41,337 --> 00:36:42,741 اين مورد چشه؟ 660 00:36:45,638 --> 00:36:47,349 .مسخره‌اس 661 00:37:03,643 --> 00:37:05,726 .بدو، "اش" رو تعقيب کن، ببين کجا داره ميره 662 00:37:05,789 --> 00:37:07,267 چي؟ - .فقط انجامش بده، آره - 663 00:37:07,352 --> 00:37:08,830 .وقتي فهميدي بهم زنگ بزن 664 00:37:27,335 --> 00:37:28,328 .سلام 665 00:37:28,518 --> 00:37:29,532 .قربان 666 00:37:29,701 --> 00:37:31,750 .اون يه پرنده‌س اونجا 667 00:37:32,099 --> 00:37:34,401 ...هموني که به طرف چشمه‌ي آب گرم رفت 668 00:37:35,035 --> 00:37:36,366 ميدوني اون کيـه؟ 669 00:37:36,791 --> 00:37:38,608 شما مهمونيد، قربان؟ 670 00:37:44,605 --> 00:37:46,528 .نوشته نشده، قربان 671 00:37:47,270 --> 00:37:48,922 نوشته؟ - .فکر ميکنم - 672 00:37:49,497 --> 00:37:51,931 داره چي کار ميکنه، ميدوني شغلش چيه؟ 673 00:37:55,966 --> 00:37:58,431 فکر کنم، تمبر جمع کنه، قربان 674 00:37:58,748 --> 00:38:01,175 ...اون... اون يه تمبر 675 00:38:01,766 --> 00:38:03,475 .تمبر جمع ميکنه، قربان 676 00:38:04,447 --> 00:38:05,555 .آره، ميدونستم 677 00:38:09,142 --> 00:38:10,755 استيس"، کجايي؟" 678 00:38:10,855 --> 00:38:12,800 .توي تاکسي‌ام، بيرون يه مغازه‌س 679 00:38:12,906 --> 00:38:14,363 باشه، ميخواد چي کار کنه؟ 680 00:38:14,659 --> 00:38:15,821 .نميتونيم زمان رو از دست بديم 681 00:38:15,884 --> 00:38:19,272 .باشه، پس "اش" يه کيف مدارک براي "ميکي" خريد 682 00:38:19,372 --> 00:38:20,508 .کيف مدارک 683 00:38:20,614 --> 00:38:22,973 .باشه، بايد براي تمبرها باشه 684 00:38:24,225 --> 00:38:27,132 .کيف مدارک، تمبر... کيف مدارک تمبر 685 00:38:27,808 --> 00:38:29,442 .فکر کن... فکر کن... فکر کن 686 00:38:30,562 --> 00:38:32,527 ...اگه "ميکي" دنبال يه تمبر فيلم ميگشت 687 00:38:32,590 --> 00:38:33,942 کجا ميرفت؟ 688 00:38:34,552 --> 00:38:36,572 .آره... آره. درسته، گوش کن 689 00:38:37,016 --> 00:38:38,635 ...اش" رو بيخيال شو، باشه، بيا اونجا" 690 00:38:41,586 --> 00:38:43,148 ...بست - چي؟ - 691 00:38:46,774 --> 00:38:50,002 .پينکي"... "پينکي"، "دني"... "دني بلو" هستم" 692 00:38:50,869 --> 00:38:52,052 .اون اينحا نيست 693 00:38:52,834 --> 00:38:54,186 ديگه کجا ميتونه باشه؟ 694 00:39:06,958 --> 00:39:08,183 .بذارش به عهده‌ي من 695 00:39:08,289 --> 00:39:10,317 ...خب، چونکه نميدونم داري چي کار ميکني 696 00:39:10,402 --> 00:39:11,493 .مهمون من باش 697 00:39:22,896 --> 00:39:23,995 .شرمنده، رفيق 698 00:39:31,748 --> 00:39:33,691 ."خيلي‌خب، "پينکي - ."آقاي "بلو - 699 00:39:34,368 --> 00:39:36,480 ...اون معامله‌ي کوچيکي که با "ميکي" انجام دادي 700 00:39:36,544 --> 00:39:38,005 .اومدم تحويل بگيرم 701 00:39:38,087 --> 00:39:40,239 .الان نه، مراسم داره شروع ميشه 702 00:39:40,448 --> 00:39:42,009 ."واقعا مهمه، "پينکي 703 00:39:42,431 --> 00:39:44,417 .تجارت توي کنيسه قدغنه 704 00:39:45,111 --> 00:39:47,140 ...اين تجارت نيست، هست؟ چونکه قبلاً 705 00:39:47,183 --> 00:39:48,915 .معامله رو انجام دادين، من فقط اومدم که تحويل بگيرم 706 00:39:48,957 --> 00:39:50,859 .ميکي" گفت آقاي "مورگان" داره مياد" 707 00:39:51,007 --> 00:39:54,129 .اش"؟ درگير شده" 708 00:39:54,256 --> 00:39:57,066 .ميکي" بهم تاکيد کرد، بايد منتظر آقاي "مورگان" بمونم" 709 00:39:57,129 --> 00:39:59,007 ...آره مشکل همينه، ميبيني 710 00:39:59,261 --> 00:40:00,782 .نقشه عوض شده 711 00:40:01,530 --> 00:40:02,713 .من تحويلش ميگيرم 712 00:40:04,993 --> 00:40:06,113 پولو آوردي؟ 713 00:40:07,101 --> 00:40:09,510 ."البته که پولتو آوردم، "پينکي 714 00:40:10,222 --> 00:40:11,268 .پس سريع 715 00:40:12,704 --> 00:40:14,139 .مشکلي نيست يه نگاه بندازم 716 00:40:14,203 --> 00:40:17,401 .لطفاً آقاي "بلو" نه... مراسم داره شروع ميشه 717 00:40:17,443 --> 00:40:18,478 .سريع انجام ميدم 718 00:40:24,551 --> 00:40:25,544 اين چيه؟ 719 00:40:25,628 --> 00:40:28,075 .اين يه 10 شيلينگي مال سال 1994 ـه (واحد پول قديمي بيريتانيا معادل يک بيستمُ پوند) 720 00:40:28,477 --> 00:40:30,877 توليد کردنش زياد طول کشيد؟ 721 00:40:30,951 --> 00:40:33,169 .من چيزي توليد نميکنم، من يه هنرمندم 722 00:40:33,253 --> 00:40:34,521 ."البته که هستي، "پينکي 723 00:40:35,006 --> 00:40:36,768 خب اونوقت همچين چيزي چقدر مي‌ارزه؟ 724 00:40:36,810 --> 00:40:38,648 .براي خريدار درست، 20 هزارتا 725 00:40:39,995 --> 00:40:41,981 ميکي" گفت چقدر بهتون ميده؟" 726 00:40:42,065 --> 00:40:43,322 خودت نميدوني؟ 727 00:40:45,329 --> 00:40:46,469 .يادم رفته 728 00:40:46,895 --> 00:40:47,964 .3000تا 729 00:40:48,161 --> 00:40:49,292 !سه هزار 730 00:40:53,348 --> 00:40:54,600 .من بهت 2000 تا ميدم 731 00:40:56,116 --> 00:40:57,362 .منتظر آقاي "مورگان" ميمونم 732 00:40:59,127 --> 00:41:00,836 .خيلي‌خب، خيلي‌خب، خيلي‌خب 733 00:41:03,216 --> 00:41:04,251 .اينم 2000 تا 734 00:41:07,947 --> 00:41:10,039 .دست به دست ميکنيم. بده عزيز 735 00:41:11,482 --> 00:41:13,778 همشو يه جا خرج نکني، باشه؟ 736 00:41:26,516 --> 00:41:27,805 !تاکسي 737 00:41:29,146 --> 00:41:30,773 .دني"، سريع" 738 00:41:40,441 --> 00:41:42,173 .آره، گرفتمش 739 00:41:44,351 --> 00:41:46,443 .درس سوم - .نه ممنون - 740 00:41:47,775 --> 00:41:49,328 شرط بندي چطوره؟ 741 00:41:50,905 --> 00:41:51,961 روي چي؟ 742 00:41:51,962 --> 00:41:54,022 ...سر 10 پوند باهات شرط ميبندم 743 00:41:54,169 --> 00:41:56,060 .که ميتونم اين دسته از کارت‌ها رو باز کنم 744 00:41:56,362 --> 00:41:58,643 ...سرباز دل رو ميارم بيرون 745 00:41:58,728 --> 00:42:01,000 .و يه "ايکس" ميذارم رو پيشونيت 746 00:42:07,737 --> 00:42:10,209 .خيلي‌خب، بايد از شر "ميکي" خلاص شيم تا بتونم به هدف برسم 747 00:42:10,230 --> 00:42:11,582 چطور؟ - .نميدونم - 748 00:42:11,697 --> 00:42:13,158 .ده دقيقه وقت داريم 749 00:42:13,259 --> 00:42:14,568 خب، چرا برنميگرديم؟ 750 00:42:14,589 --> 00:42:17,156 ...ميکي" نميتونه کار خودشو تموم کنه، که اين احتمالا يعني شکست" 751 00:42:17,198 --> 00:42:18,983 .نه، احتمالاً به اندازه‌ي کافي خوب نيست 752 00:42:19,647 --> 00:42:20,704 .ببين 753 00:42:20,894 --> 00:42:22,524 .آره، آره 754 00:42:22,658 --> 00:42:25,102 .اون "اش" ـه، بهش ميگه ما زودتر به "پينکي" رسيديم 755 00:42:28,033 --> 00:42:29,280 .برو، برو، الان برو 756 00:42:29,343 --> 00:42:31,561 .خيلي‌خب گوش کن، موتور رو روشن نگه‌دار، پسرم 757 00:42:43,568 --> 00:42:44,969 اوضاع چطوره؟ 758 00:42:46,208 --> 00:42:47,208 شما رو ميشناسم؟ 759 00:42:47,275 --> 00:42:48,774 .نه هنوز، نه، نميشناسي 760 00:42:48,875 --> 00:42:51,475 .شنيدم با يکي از همکارام سر و کار داشتين 761 00:42:51,609 --> 00:42:54,832 .ببخشيد؟ همکارم، الان بهش زنگ زدن 762 00:42:55,627 --> 00:42:57,592 آقاي "موريس"؟ - ."همينه، آقاي "موريس - 763 00:42:57,700 --> 00:43:00,257 .آقاي "موريس" داره با تلفن صحبت ميکنه، برنميگرده 764 00:43:00,362 --> 00:43:03,586 .از من خواست بيام و معامله رو انجام بدم 765 00:43:05,205 --> 00:43:08,163 .ميتوجهم - .عاليه، ايناهاشش - 766 00:43:08,404 --> 00:43:11,371 .عزيزم، هيجان‌زده‌اي؟ اينطور به نظر مياي، بايدم باشي 767 00:43:11,731 --> 00:43:15,142 ...باشه، متاسفم، کيف چرميِـه مدارک 768 00:43:15,242 --> 00:43:17,159 رو نياوردم... همه‌ش براي نمايشه، نيست؟ 769 00:43:18,702 --> 00:43:21,611 .ايناهشش، قشنگه، نه؟ 770 00:43:22,232 --> 00:43:24,591 ...گوش کن، داشتم فکر ميکردم، شايد بعد از اين 771 00:43:24,691 --> 00:43:26,039 ميتونيم بريم يه چيزي بخوريم؟ 772 00:43:26,060 --> 00:43:27,753 ...يه جاي آروم کوچيک، محله چيني‌ها رو ميشناسم 773 00:43:27,816 --> 00:43:29,548 .فقط با 15 تا ميتوني هر چقدر ميخواي بخوري 774 00:43:30,202 --> 00:43:32,695 اين چيه؟ - .يه جورايي بوفه‌س - 775 00:43:32,758 --> 00:43:34,195 .اين - .يه تمبر - 776 00:43:34,364 --> 00:43:36,138 خودم ميتونم ببينم، براي چيـه؟ 777 00:43:36,185 --> 00:43:38,192 ...براي توئه، همون تمبريـه 778 00:43:38,257 --> 00:43:40,294 .که از همکارم، آقاي "موريس" ميخواستي 779 00:43:41,435 --> 00:43:43,104 .من... من جداً متوجه نميشم 780 00:43:44,624 --> 00:43:45,638 .خيلي‌خب 781 00:43:47,490 --> 00:43:48,905 ...يه تمبر سفارش دادي 782 00:43:49,687 --> 00:43:50,916 ...اين تمبر 783 00:43:51,359 --> 00:43:54,088 .دارم تحويلش ميدم، و پول رو جمع ميکنم 784 00:43:54,363 --> 00:43:57,436 .متاسفم، اصلاً نميدونم داري درباره‌ي چي صحبت ميکني 785 00:43:58,366 --> 00:44:00,193 .تو تمبر جمع ميکني - .نه، نميکنم - 786 00:44:00,236 --> 00:44:02,708 چرا ميکني، تو يه تمبر جمع کن يا همچين چيزي هستي، نيستي؟ 787 00:44:02,795 --> 00:44:04,105 چي باعث شده همچين فکري بکني؟ 788 00:44:04,221 --> 00:44:06,460 .چونکه توي يه معامله با آقاي "موريس" داشتي 789 00:44:07,027 --> 00:44:09,182 .دارم بهش کولر ميفروشم 790 00:44:09,878 --> 00:44:10,998 چي؟ 791 00:44:18,832 --> 00:44:19,719 خب که چي؟ 792 00:44:20,501 --> 00:44:21,663 يه کلاهبرداري بزرگ؟ 793 00:44:22,152 --> 00:44:23,379 .احتمالاً بهترين کارمون 794 00:44:23,442 --> 00:44:24,751 خب هدفمون رو از کجا پيدا کنيم؟ 795 00:44:24,752 --> 00:44:27,398 .خب، يه دونه دارم، براي روز مبادا نگه‌ش داشته بودم 796 00:44:27,693 --> 00:44:28,952 آره، کي؟ 797 00:44:30,091 --> 00:44:31,210 ."دني" 798 00:44:45,032 --> 00:44:47,365 ...پينکي"، ميخواستم يه لطفي بهم بکني" 799 00:44:47,366 --> 00:44:49,067 .ظرف 3 ساعت، يه تمبر 800 00:44:53,024 --> 00:44:55,286 .ميک"، آره باشه، يه دونه پيدا کردم" 801 00:44:55,560 --> 00:44:56,577 .کولر 802 00:44:56,641 --> 00:44:59,725 .مدير فروش محلي به اسم "نايجِلا پنينگ" شناخته ميشه 803 00:45:00,610 --> 00:45:02,216 .نايجِلا پنينگ"، لطفاً" 804 00:45:03,795 --> 00:45:05,405 .سلام "نايجلا"، "آلن موريس" هستم 805 00:45:05,449 --> 00:45:08,321 .شنيدم با يکي از همکارام صحبت ميکردي 806 00:45:08,969 --> 00:45:13,028 .آره، درباره‌ي قرارداد براي دهکده‌ي المپيک 2012 807 00:45:14,238 --> 00:45:17,044 ...آره، آره، ميدونم. در واقع يه مشروب فروشي خوب 808 00:45:17,086 --> 00:45:19,769 اون روبه‌رو هست، چرا اونجا با هم ملاقات نکنيم؟ 809 00:45:19,903 --> 00:45:21,799 .باشه، پس ميبينمت 810 00:45:29,631 --> 00:45:31,321 ...سلام، دنبال يکي از مهموناتون ميگردم 811 00:45:31,353 --> 00:45:32,387 ."خانم "پنينگ 812 00:45:32,432 --> 00:45:34,385 .مطمئنم قسمت پذيرش ميتونه بهتون کمک کنه، قربان 813 00:45:34,826 --> 00:45:36,385 داريم چي کار ميکنيم؟ 814 00:45:36,743 --> 00:45:37,862 .جاسوسي 815 00:45:39,192 --> 00:45:42,805 .کلکسيونر تمبره. داريم به مراسم حراج تمبر ميريم 816 00:45:42,894 --> 00:45:44,856 ...جداً قربان، خب اگه ازشون بخواين 817 00:45:44,920 --> 00:45:46,569 .با اتاقشون تماس ميگيرن 818 00:45:46,669 --> 00:45:48,257 .نيازي نيست، اوناهاشش 819 00:45:48,305 --> 00:45:49,340 ."نايجلا" 820 00:45:49,392 --> 00:45:51,167 بله؟ - .آلن موريس" هستم. با تلفن با همديگه صحبت کرديم" - 821 00:45:51,251 --> 00:45:52,308 .از آشناييتون خوشبختم 822 00:45:52,371 --> 00:45:53,744 چطور ميدونستي من کي بودم؟ 823 00:45:53,829 --> 00:45:55,783 .شما وجهه‌ي يه مدير فروش محلي رو دارين 824 00:45:55,846 --> 00:45:57,940 ميشه بريم اونطرف‌تر و درباره‌ي قرارداد بحث کنيم؟ 825 00:45:58,007 --> 00:45:59,772 .بله، البته يه سري نمونه با خودم آوردم 826 00:45:59,827 --> 00:46:02,475 .عاليه. فقط به دستيارم اطلاع بدم و بعدش ميريم 827 00:46:03,993 --> 00:46:05,134 پينکي" آمادس؟" 828 00:46:07,165 --> 00:46:09,210 .آره - .باشه، وقتي کارت تموم شد بيا دنبالم - 829 00:46:11,131 --> 00:46:12,211 !تاکسي 830 00:46:13,085 --> 00:46:14,788 .دني"، سريع" 831 00:46:23,952 --> 00:46:25,273 !آره 832 00:46:25,400 --> 00:46:26,942 !گرفتيمش 833 00:46:31,241 --> 00:46:32,686 خيلي‌خب، پسرم، حالا ميري؟ 834 00:46:32,708 --> 00:46:34,652 .فکر کنم، بهم نميگي اين ماجرا درباره‌ي چيه 835 00:46:34,786 --> 00:46:37,552 .نه، نميخواي... نميخواي بدوني 836 00:46:53,830 --> 00:46:55,140 !"بجنب، "ميک 837 00:46:55,246 --> 00:46:56,365 !"دني" 838 00:47:01,689 --> 00:47:03,725 ميبينم که هيچوقت يه شرط بندي درست حسابي نداري، داري؟ 839 00:47:03,894 --> 00:47:05,520 .يه دونه با شانس 50-50 840 00:47:05,775 --> 00:47:07,296 .خيلي‌خب... خيلي‌خب، خيلي‌خب 841 00:47:07,769 --> 00:47:11,703 ميکي" و"دني" بايد تا ساعت 6 برگردن به خونه، آره؟" 842 00:47:11,936 --> 00:47:12,930 .آره 843 00:47:13,014 --> 00:47:15,183 نميدونيم کي زودتر برميگرده هان؟ 844 00:47:15,808 --> 00:47:21,295 .سر 50تا باهات شرط ميبندم کي اول پاشو ميذاره تو 845 00:47:23,635 --> 00:47:24,607 .نميدونم 846 00:47:24,713 --> 00:47:27,282 .خودت گفتي يه شرط با شانس 50-50 ميخواستي، اين همون چيزي که ميخواستي 847 00:47:27,594 --> 00:47:29,485 .هر کي زودتر برسه - .آره - 848 00:47:30,441 --> 00:47:31,476 .باشه 849 00:47:33,936 --> 00:47:35,436 .من "ميکي" رو انتخاب ميکنم 850 00:47:35,808 --> 00:47:37,836 .خيلي‌خب، بريم و ببينيمشون 851 00:47:45,333 --> 00:47:46,283 !آره 852 00:47:46,284 --> 00:47:47,298 ..."مايکل".. "مايکل" 853 00:47:47,361 --> 00:47:50,064 .صبر کن، اول خانوما... اول خانوما 854 00:47:54,915 --> 00:47:57,046 ...اون دروغگوي، متقلب، فريبکار 855 00:47:57,135 --> 00:47:58,435 ...بهت گفتم دخالت نکن 856 00:47:58,482 --> 00:48:01,218 ولي نتونستي بيخيال بشي، تونستي؟ - خب اين مهم نيست، هست؟ - 857 00:48:01,269 --> 00:48:03,279 خيلي‌خب، به هر حال من ممکنه هنوز مسابقه .رو برده باشم 858 00:48:03,471 --> 00:48:05,165 .فرض ميکنم روز موفقيت‌آميزي داشتين 859 00:48:05,208 --> 00:48:07,138 ...خوب بود، ممنون "آلبرت"، به چز اون ده دقيقه‌ي 860 00:48:07,180 --> 00:48:09,420 .آخر که اين لعنتي شروع به نامردي کرد 861 00:48:09,462 --> 00:48:10,554 هنوز داره ناله ميکنه؟ 862 00:48:10,667 --> 00:48:13,736 نه، فقط دارم ميگم بعضي از ما دوست دارن .مردونه بازي کنن، همين 863 00:48:13,836 --> 00:48:16,235 اين طوري نيست که شروع کردي "دني"، اين طوريـه .که تموم کردي 864 00:48:16,435 --> 00:48:18,569 چه اتفاقي افتاد؟ - .ميکي" سر "دني" رو کلاه گذاشت" - 865 00:48:18,894 --> 00:48:20,521 .آره، من هدفِ لعنتيش بودم 866 00:48:21,366 --> 00:48:22,486 .مبتکرانه‌س 867 00:48:22,592 --> 00:48:24,069 واقعاً؟ 868 00:48:24,202 --> 00:48:26,502 ...نايجلا" بهت کولري فروخت يا" 869 00:48:26,601 --> 00:48:27,981 ."خيلي بامزه‌س، "ميکي 870 00:48:28,552 --> 00:48:29,840 .ميدونستم تعقيبم ميکني 871 00:48:30,031 --> 00:48:31,469 .آره، خب هنوزم شکستت ميدم 872 00:48:31,568 --> 00:48:34,748 .نه... نه... نه، تو 5 نفرُ داشتي و من سه نفر از شما رو 873 00:48:36,127 --> 00:48:38,999 ...خب، شايد درباره‌ي 5تا دروغ گفتم 874 00:48:39,639 --> 00:48:40,886 .همينه 875 00:48:44,963 --> 00:48:46,704 خب بياين حساب کنيم، ميشه؟ 876 00:48:46,916 --> 00:48:48,416 .فکر خوبيه، آقايون 877 00:49:30,087 --> 00:49:31,122 ميک"؟" 878 00:49:32,376 --> 00:49:33,607 ببين، درباره‌ي چي حرف زديم؟ 879 00:49:33,935 --> 00:49:36,121 .فقط من و تو بوديم، درسته، من ميگم فراموشش کنيم 880 00:49:36,713 --> 00:49:37,868 .پاي حرفي که زدم هستم 881 00:49:39,241 --> 00:49:41,715 اگه بخوام آدم راستگويي باشم، فکر ميکنم .اون شکستمون داد 882 00:49:41,984 --> 00:49:43,167 .پس همينه 883 00:49:59,830 --> 00:50:01,013 .خيلي‌خب، تمومه 884 00:50:01,076 --> 00:50:02,386 .استيسي" جمع کن" 885 00:50:04,567 --> 00:50:06,067 .باورنکردنيه 886 00:50:06,109 --> 00:50:07,250 .چي 887 00:50:07,313 --> 00:50:08,454 .ميدونستيم امکان داره نزديک باشه 888 00:50:08,518 --> 00:50:09,680 چه قدر نزديک؟ 889 00:50:09,785 --> 00:50:15,230 .ميکي"... 3211 پوندُ 50پني" 890 00:50:16,800 --> 00:50:24,997 .دني"... 3212 پوند" 891 00:50:25,037 --> 00:50:27,530 .واي پسرم، برگرد سر کارت 892 00:50:28,079 --> 00:50:31,903 .دني"، برو... برو... برو، تو رئيسي" 893 00:50:32,788 --> 00:50:33,886 .به سلامتي رفيق 894 00:50:34,065 --> 00:50:35,227 ."واقعا خوب بودي، "دني 895 00:50:35,291 --> 00:50:36,436 .آره اينطور بود 896 00:50:38,577 --> 00:50:39,565 ..."گوش کن "ميک 897 00:50:39,699 --> 00:50:40,914 .بايد يه چيزي بگم 898 00:50:41,053 --> 00:50:42,735 ..."ميک" - ."نه "اش - 899 00:50:42,862 --> 00:50:44,024 ماجرا چيه؟ 900 00:50:44,087 --> 00:50:46,376 .ميک"، گوش کن" - .نه، لطفاً، لطفاً - 901 00:50:47,090 --> 00:50:48,322 ...و - ...تو شکست نخوردي - 902 00:50:48,407 --> 00:50:49,671 ...نه، اگه ميخواي عقب بکشي 903 00:50:49,713 --> 00:50:52,840 .نه، جيب بالايي لباست 904 00:51:05,072 --> 00:51:07,670 ...چرا اينو نگه نميداري 905 00:51:09,149 --> 00:51:11,097 ...به هر حال، نياز تو 906 00:51:11,098 --> 00:51:12,543 .بيشتر از نياز منه 907 00:51:12,775 --> 00:51:14,275 .خيلي‌خب؟ ادامه بده 908 00:51:16,610 --> 00:51:17,981 .اون مال منه، من بهش دادمش 909 00:51:17,982 --> 00:51:19,581 .خب، اگه بهش داديش، مال اونه 910 00:51:19,723 --> 00:51:20,928 .داري شوخي ميکني 911 00:51:23,250 --> 00:51:26,166 .پس "ميکي" برنده‌ي رقابت :هندرسون" ـه 912 00:51:26,481 --> 00:51:28,582 ...خب فکر ميکني، بايد يکم ديگه 913 00:51:28,681 --> 00:51:29,707 اينجا بمونيم؟ 914 00:51:29,771 --> 00:51:30,806 .چرا که نه 915 00:51:30,954 --> 00:51:34,233 .ميبيني، وايسا، منظورت اينه از 50پني باختم 916 00:51:34,318 --> 00:51:36,030 50تا کم آوردم؟ 917 00:51:36,031 --> 00:51:37,818 .خب، اين بهت يه درس ميده 918 00:51:37,882 --> 00:51:40,486 ."نميده؟"نياز تو از نياز من بيشتره 919 00:51:42,672 --> 00:51:44,764 .به هر حال از رهبر بودن تو خوشم مياد 920 00:51:44,820 --> 00:51:45,813 .آره، درسته 921 00:51:45,877 --> 00:51:47,082 .نه، نه، نه، بود 922 00:51:47,182 --> 00:51:49,048 دني"، چرا اون چيزي که بهم گفتي رو بهش نميگي؟" 923 00:51:49,148 --> 00:51:50,532 ."نه، بهش نميگم، "استيس 924 00:51:50,595 --> 00:51:51,781 نه، نه، نه، ادامه بده چيه؟ 925 00:51:51,881 --> 00:51:53,008 ."تو ميتوني بهش بگي، "استيسي 926 00:51:53,092 --> 00:51:54,613 .اون گفت دوستت داره 927 00:51:56,014 --> 00:51:59,618 .خب، ميدوني، به عنوان کلاهبردار و اينا 928 00:52:00,406 --> 00:52:02,348 .نميدونم مهمه يا نه "دني"، منم دوستت دارم 929 00:52:02,966 --> 00:52:04,106 آره؟ 930 00:52:07,501 --> 00:52:08,663 .خوبه 931 00:52:11,177 --> 00:52:14,050 خب "آلبي"، حالا بهشون ميگي يا من بايد بگم؟ 932 00:52:14,604 --> 00:52:16,626 چيو بهمون بگه؟ - .آره، فکر ميکنم بايد بگي - 933 00:52:18,664 --> 00:52:20,542 ماجرا چيه؟ - آلبرت"؟" - 934 00:52:20,756 --> 00:52:24,408 .خب بايد به يکم دادن اطلاعات غلط اعتراف کنم 935 00:52:25,171 --> 00:52:26,248 چطور؟ 936 00:52:26,333 --> 00:52:28,699 ...خب شما هر دو جووناي بااستعدادي هستين 937 00:52:28,762 --> 00:52:31,044 .و من به هر دوتون علاقه‌ي زيادي دارم 938 00:52:31,533 --> 00:52:34,648 خب چيزي که به عنوان يه شرط‌بندي احمقانه ...شروع شد به يه 939 00:52:34,748 --> 00:52:37,378 .درس باارزش تبديل شد، حداقل اميدوارم شده باشه 940 00:52:38,065 --> 00:52:41,098 ...شما بايد توانايي‌هاي همديگه‌ رو بشناسيد و 941 00:52:41,491 --> 00:52:42,801 .ازشون نترسين 942 00:52:44,277 --> 00:52:46,833 ."هنس"، رقابت "هندرسون" 943 00:52:49,233 --> 00:52:50,265 اون چي؟ 944 00:52:50,365 --> 00:52:51,528 .هرگز اتفاق نيفتاده 945 00:52:51,998 --> 00:52:54,498 ...هيچوقت نه "هندرسون"ي يا نه "دولين"ي 946 00:52:54,631 --> 00:52:56,286 .نه توي "نيويورک" نه هيچ جاي ديگه‌اي وجود نداشته 947 00:52:56,963 --> 00:52:58,315 .من... من نميفهمم 948 00:52:58,429 --> 00:53:00,831 .آلبي"، فکر ميکنم بايد حقيقتو بگي" 949 00:53:04,239 --> 00:53:05,274 .نوشيدني 950 00:53:06,236 --> 00:53:07,778 .مارگاريتاي يخ زده 951 00:53:07,863 --> 00:53:09,046 .بدون يخ 952 00:53:09,697 --> 00:53:11,345 .مغازه‌ي اونوري بسته‌اي ميفروشه 953 00:53:11,451 --> 00:53:12,951 .باشه، پس بجنب 954 00:53:14,181 --> 00:53:15,832 با يه مسابقه‌ي دوستانه‌ي بلک‌جک چطورين؟ (نوعي از بازي پاسور) 955 00:53:16,449 --> 00:53:18,274 ."همچين چيزي با تو نه، "آلبرت 956 00:53:18,380 --> 00:53:19,499 .سه کارت (نوع ديگري از پاسور) 957 00:53:19,592 --> 00:53:22,321 .آلبرت"، هيچکس نميخواد با تو بازي کنه، چونکه تقلب ميکني" 958 00:53:22,374 --> 00:53:24,665 .باهات مبارزه ميکنم - .الان ديگه بيچاره شدي - 959 00:53:24,765 --> 00:53:28,215 فقط يکم فعاليت، منظورم اينه يه چيزي .براي گذروندون زمان 960 00:53:29,335 --> 00:53:31,089 شرط‌بندي چطوره؟ 961 00:53:31,505 --> 00:53:33,765 آره، چطور شرط‌بندي‌اي؟ 962 00:53:34,328 --> 00:53:36,378 ...سر 100 پوند، ميتونم يه سکه رو بذارم 963 00:53:36,441 --> 00:53:39,141 .زير شيشه و بعدش بدون دست زدن به شيشه سکه رو بردارم 964 00:53:39,181 --> 00:53:40,181 .قبلاً ديدمش 965 00:53:40,574 --> 00:53:43,457 ...سر 200تا، ميتونم روي دستام وايسم و تعادل 966 00:53:43,521 --> 00:53:45,644 .دو تا ليوان مشروب خوري روي کف کفشم نگه‌دارم 967 00:53:45,703 --> 00:53:47,931 ."نه، نه، همه چيزو درباره شرط‌بنديات ميدونيم، "آلبرت 968 00:53:47,932 --> 00:53:51,390 .خب حالا صبر کن، اين يه رقابت خيلي جالبه 969 00:53:51,833 --> 00:53:54,008 ."با تو بازي نميکنيم، "آلبرت 970 00:53:54,283 --> 00:53:59,211 ...گوش کنين، سر 300 تا، ميتونم يه کار بکنم تا ساعت 12 ظهر 971 00:53:59,464 --> 00:54:00,983 ...مايکل" و "دني" مثل روز اولي که به دنيا اومدن" 972 00:54:01,173 --> 00:54:05,596 .توي مرکز لندن لخت بشن 973 00:54:08,601 --> 00:54:10,608 .خداي من، خارق‌العاده‌س 974 00:54:12,171 --> 00:54:14,368 .باورم نميشه، برامون نقشه کشيدين 975 00:54:14,407 --> 00:54:15,668 .درباره‌ي همين بود ديگه 976 00:54:15,711 --> 00:54:18,087 ...مايکل"، "مايکل" ميدونم چه فکري کردي" 977 00:54:18,150 --> 00:54:20,398 .ميترسيدم استعدادت ته کشيده باشه 978 00:54:20,465 --> 00:54:23,599 .کلاهبرداري هنر زيبايي از فريفتنه 979 00:54:23,699 --> 00:54:26,058 ...ولي بهترين کلاهبرداري 980 00:54:26,164 --> 00:54:29,163 ...کلاهبرداري از يه کلاهبرداره 981 00:54:29,333 --> 00:54:31,731 .کسي که بايد حواسش بيشتر جمع باشه 982 00:54:32,539 --> 00:54:34,398 .پس من سرم 2 بار کلاه رفته 983 00:54:35,231 --> 00:54:37,439 ...دني"، "دني"، هيچکس، منظورم اينه هيچکس" 984 00:54:37,540 --> 00:54:39,239 نميتونست همچين کلاهبرداري‌اي که تو امروز .انجام دادي رو انجام بده 985 00:54:39,303 --> 00:54:41,355 و ميدونستم، بخاطر همين مجبور بودم کاري که کردم ...رو انجام بدم 986 00:54:41,418 --> 00:54:42,673 .تنها راهي بود که ميتونستم پيروز بشم 987 00:54:42,727 --> 00:54:44,522 ...حق با توئه، رفيق، کاملاً حق با توئه 988 00:54:44,629 --> 00:54:47,376 .ولي کاري که تو کردي معرکه بود. بهتر از معرکه بود 989 00:54:47,418 --> 00:54:49,150 .خيلي زيرکانه بود 990 00:54:49,429 --> 00:54:51,458 !آشتي کردن 991 00:54:51,922 --> 00:54:53,782 .اگه ميخواي براي مدتي رهبر باشي، باش 992 00:54:53,803 --> 00:54:57,490 آره؟ - ."دني"، خانم‌ها و آقايون. "دني" - 993 00:54:59,008 --> 00:55:01,206 ...درسته، اول چيزاي مهم 994 00:55:01,290 --> 00:55:02,254 .تنظيم خوابيدن 995 00:55:04,151 --> 00:55:06,448 ...خيلي‌خب گوش کنين، من همينجايي که هستم رو دوست دارم 996 00:55:06,934 --> 00:55:08,138 .پس برو کاپيتان 997 00:55:10,959 --> 00:55:12,184 الو؟ 998 00:55:13,810 --> 00:55:16,588 .بله "پيتر"، فردا صبح ساعت 10:30 ميبينيمت 999 00:55:16,822 --> 00:55:17,920 .باشه 1000 00:55:19,154 --> 00:55:20,443 .پول دستِ هدفه 1001 00:55:20,485 --> 00:55:21,647 .آره 1002 00:55:21,711 --> 00:55:23,211 .پس بياين، بنوشيم 1003 00:55:32,438 --> 00:55:34,476 چه خبره؟ 1004 00:55:34,561 --> 00:55:35,892 .اون قايق منه 1005 00:55:40,231 --> 00:55:43,589 .حالا، اونجا، يه جاده‌س 1006 00:55:44,435 --> 00:55:45,724 .آره اونجا 1007 00:55:47,002 --> 00:55:56,586 :ترجمه و زيرنويس *avrinli* a.avrinli@yahoo.com *Mehrdadss* amfs_ss@yahoo.com