1
00:00:00,667 --> 00:00:03,014
ترجمة: رشدي حمّامي
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
2
00:00:10,860 --> 00:00:14,802
Rushdie Hammami
hrushdie@hotmail.com
3
00:01:56,587 --> 00:01:58,087
العمل جيد , أليس كذلك؟
4
00:01:58,186 --> 00:02:01,320
انظروا... لايمكن ان تجادل مع 90,000 جنيه أليس كذلك ؟
5
00:02:01,504 --> 00:02:03,687
ولكني أظن أن ستايسي خاب أملها قليلاً
6
00:02:03,726 --> 00:02:05,887
لست مولعتاً به
7
00:02:05,987 --> 00:02:07,015
نعم , صحيح
8
00:02:07,054 --> 00:02:08,387
لقد كان الهدف
9
00:02:08,487 --> 00:02:09,854
لقد قلتي أنه جذاب
10
00:02:09,987 --> 00:02:11,573
جذابٌ للغاية كما أذكر
11
00:02:11,631 --> 00:02:13,820
أجل جذاب بالنسبة إلى جامع تسيجلات
12
00:02:13,887 --> 00:02:15,666
لايجب أن نحبط جامعي التسجيلات , ستايسي
13
00:02:15,763 --> 00:02:16,920
لديهم جيوب مليئة بالأموال
14
00:02:17,021 --> 00:02:18,520
لم أحبطه
15
00:02:18,620 --> 00:02:20,054
ولكن لست معجبتاً به
16
00:02:20,153 --> 00:02:21,953
حسناً , لا تسمتري في هذا ستايسي
17
00:02:22,011 --> 00:02:23,069
أنا لا استمر
18
00:02:23,070 --> 00:02:24,836
لدي نيّة للمشاركة بجمع التسجيلات
19
00:02:24,903 --> 00:02:28,692
حقاً -
أجل ستحصلين على 5.000 لألبومات أحدهم -
20
00:02:29,212 --> 00:02:30,329
السيد الجذاب
21
00:02:30,974 --> 00:02:32,128
هل سبق وأن قابلته ألبرت؟
22
00:02:32,224 --> 00:02:34,273
اوه ,أجل ,اجل
لدي جميع تواقيعه
23
00:02:35,379 --> 00:02:37,904
حقاً ؟
يجب أن يكون حظ سيء ,أليس كذلك؟
24
00:02:37,942 --> 00:02:40,300
نعم فكل مرة اشتريهم
اصبح اسوء من ذي قبل
25
00:02:53,938 --> 00:02:55,682
اذاً , من هذه المسكينة ؟
26
00:02:56,112 --> 00:02:57,311
إيميلي شو
27
00:02:57,312 --> 00:02:59,411
هي وستايسي نشأتا سويتاً
28
00:02:59,511 --> 00:03:01,179
ماذا تلك الفتاة من الرعاية الخيرية؟
29
00:03:02,712 --> 00:03:04,179
صحيح
30
00:03:04,279 --> 00:03:05,778
إذاً ماذا حصل لها
هل بأمكاننا ان نعلم؟
31
00:03:41,745 --> 00:03:43,879
لقد قلت أن "سانده ورلد" وضعت اعتذاراً؟
32
00:03:43,946 --> 00:03:45,779
الموضوع في الصفحة التاسعة
33
00:03:45,879 --> 00:03:47,479
من سيقوم بقرائته؟
34
00:03:47,715 --> 00:03:50,130
ولكن ليس قبل أن ترى الصفحة الرئيسة
حيث يقولون أنها احتالت
35
00:03:50,188 --> 00:03:52,066
على المؤسسة الخيرية وسرقت أموال الأطفال
36
00:03:52,067 --> 00:03:54,101
إنها تقدم المساعدة منذ سنوات
37
00:03:54,201 --> 00:03:56,883
هل هية بصحة جيدة
38
00:03:56,884 --> 00:03:59,421
لا أعلم ما تزال فاقدة الوعي
39
00:03:59,784 --> 00:04:03,951
"اذا لم تفعل , سيكون هذا خطأ "سانديه ورلد
40
00:04:04,961 --> 00:04:06,384
سأنال من هؤلاء الحمقى
41
00:04:06,422 --> 00:04:09,073
الأن , ستايسي , أعلم أنك غاضبة -
لا , أنا اقصد هذا ميكي -
42
00:04:09,074 --> 00:04:11,775
لو كنت رجلاً
كنت سأقوم بضربهم
43
00:04:11,776 --> 00:04:13,449
لو كنت محاميتاً لكنت قاضيتهم
44
00:04:13,739 --> 00:04:15,205
ولكني لست كذلك
45
00:04:15,306 --> 00:04:17,220
ولكني محتالة
46
00:04:18,581 --> 00:04:20,214
وسأستخدم هذا
47
00:04:22,411 --> 00:04:25,035
حسناً إذاً سنجد طريقة ما
48
00:04:26,177 --> 00:04:27,643
صحيفة تابالوديس لها نفوذ مايكي
49
00:04:27,644 --> 00:04:29,044
بأمكانها تدمير الأشخاص
50
00:04:29,576 --> 00:04:31,439
انا لا أعلم لما تأخذون كل هذا الحذر
51
00:04:31,440 --> 00:04:33,556
لا , لآ , لا
مهلاً ستايسي
52
00:04:33,557 --> 00:04:35,905
سنجد جميعا طريقتاً ما
53
00:04:38,290 --> 00:04:39,290
شكراً مايكي
54
00:04:52,983 --> 00:04:54,132
سادتي
55
00:04:54,849 --> 00:04:56,349
سادتي , سادتي
56
00:04:59,983 --> 00:05:01,449
لدينا هدف جديد
57
00:05:03,716 --> 00:05:08,215
صحيفة سانده ورولد
تدير قصة ادعاء حساسة
58
00:05:08,316 --> 00:05:11,519
ايميلي شو التي قامت بالأختلاس من جمعيتها الخيرية
59
00:05:11,558 --> 00:05:12,949
"ايديوكيتا أفريكا"
60
000:05:12,950 --> 00:05:15,082
ايميلي كان لديها حساب نقدي
61
00:05:15,182 --> 00:05:17,416
ولكن لتدفعه من اجل بناء مدرسة جديدة
62
00:05:17,482 --> 00:05:19,954
زعماء القبائل في السودان لايقبلون التعامل
بالبطاقات الأئتمانية
63
00:05:19,955 --> 00:05:22,594
وهذا ما جعلهم يتراجعون امام العالم بأسره
64
00:05:22,595 --> 00:05:25,510
وكتابة موضوع بالصفحة التاسعة
65
00:05:26,826 --> 00:05:30,170
رئيس التحرير فرانسيس أوين
66
00:05:30,559 --> 00:05:34,359
لقد كان أوين وهذا الرجل تيموثي ميلين من أدارا
67
00:05:34,493 --> 00:05:37,222
القصة على ايميلي
68
00:05:38,351 --> 00:05:40,822
أجل , لقد ذهبت إلى اثنين من حانات الصحافة
69
00:05:40,922 --> 00:05:43,022
حسنا والكلمة كانت
"اووه اوين دائما يطرح اشياء"قذرة
70
00:05:43,122 --> 00:05:44,889
بمعنى جديد تماماً
71
00:05:44,989 --> 00:05:48,120
ميلين هو الشخص المسبب للمشاكل
ولكنه شخص طموح
72
00:05:48,121 --> 00:05:49,622
اذا من المحتمل ان ميلي هو هدف اسهل
73
00:05:49,722 --> 00:05:52,722
ويمكننا استغلاله للوصول إلى أوين
74
00:05:54,795 --> 00:05:56,828
اجل , حسناً البحث كان صعباً للغاية
75
00:05:56,928 --> 00:05:59,828
الشيء الأول أن هؤلاء الأشخاص
لايبدون كالذي يكتبون عنه
76
00:05:59,895 --> 00:06:04,362
كما أن معظمهم لديه غرور كبير كما لدينا نحن
77
00:06:04,462 --> 00:06:06,308
"كما في صحيفة "هوز هو جورنالسيت
78
00:06:06,309 --> 00:06:07,676
لم أكن أعلم أنه كان أحدهم
79
00:06:07,775 --> 00:06:11,240
لم يكن .... بعد
80
00:06:25,309 --> 00:06:27,475
ماذا ؟
81
00:06:27,842 --> 00:06:30,875
لا اهتم اذا كان عليك أنتظار كل هذه الأسابيع
82
00:06:30,975 --> 00:06:33,409
وتجلس امام البوابة
83
00:06:33,542 --> 00:06:36,108
اسمع , عندما لا ينظر احد
ابدئ بالقشط
84
00:06:36,209 --> 00:06:39,052
المفتاح موجود بأسفل الفلاش القابل للتحويل
85
00:06:39,265 --> 00:06:41,525
يجب ان تحصل على رد فعل قوي للغاية منه
86
00:06:43,041 --> 00:06:46,575
انظر , سأبسط لك الأمر
87
00:06:46,675 --> 00:06:50,075
احصل لي على تصريح أو ابحث عن عملٍ آخر
88
00:06:50,175 --> 00:06:51,642
توسر
89
00:06:51,741 --> 00:06:53,941
أرى أنك حصلت على واحدة من هذه الاستطلاعات سيدي
90
00:06:54,041 --> 00:06:55,774
لقد ارسلوا لك واحداً ؟
91
00:06:55,874 --> 00:06:58,609
يجب أن تكون الورقة قد كتبت عن كاميلا سيلوليت
92
00:06:58,709 --> 00:06:59,975
حسناً , ماذا تريد ؟
93
00:07:00,041 --> 00:07:01,609
لدي بعض الأخبار السيئة سيدي
94
00:07:01,709 --> 00:07:03,475
إيملي شو التي كتبنا عنها القصة
95
00:07:03,575 --> 00:07:05,075
قفذت للتو من أعلى الجسر
96
00:07:05,175 --> 00:07:06,874
يبدو أنها اقدمت على الأنتحار
97
00:07:06,875 --> 00:07:10,339
هل انت محق ميلر ,أخبار سيئة؟
أنه أفضل خبر حصلت عليه هذا الأسبوع
98
00:07:10,493 --> 00:07:12,547
للأسف سيدي ولكننا قد كتبنا للتو أعتذاراً لها
99
00:07:12,605 --> 00:07:14,241
فقط هذا , أيها الدمية
100
00:07:14,341 --> 00:07:17,274
اذا كتبنا حول محاولة الأنتحار سنكون
101
00:07:17,374 --> 00:07:19,341
قد قلنا الحقيقة منذ البداية
102
00:07:19,475 --> 00:07:20,591
أجل , ولكننا لسنا كذلك
103
00:07:20,592 --> 00:07:21,959
مين يهتم لهذا ؟
104
00:07:22,858 --> 00:07:26,058
الناس البريئون لايقدمون على الأنتحار
105
00:07:26,125 --> 00:07:28,824
سيفعلون اذا تعرضوا للأكتئاب
106
00:07:28,924 --> 00:07:31,292
يبدو أنك شاهدت العديد من حلقات "تريشا" صديقي
107
00:07:31,392 --> 00:07:33,492
أخرج من هنا واكتب عن هذا
108
00:07:33,592 --> 00:07:35,759
وارسل لها بعض الزهور ثناءاً لها
109
00:07:35,891 --> 00:07:37,492
وأريها كم نحن نهتم
110
00:07:37,592 --> 00:07:38,843
حسناً
111
00:07:38,844 --> 00:07:41,343
مهلاً , توسع بالتلميح
112
00:07:41,443 --> 00:07:43,111
الإشارة
113
00:07:43,211 --> 00:07:45,144
حسناً
114
00:07:45,276 --> 00:07:48,977
...ماذا لو
ماذا لو ماتت ؟
115
00:07:49,077 --> 00:07:51,077
عندها لن تستطيع الأجابة أليس كذلك؟
116
00:07:56,643 --> 00:07:59,177
...السبب لأختيار الصحافة كمهنة
117
00:07:59,310 --> 00:08:01,010
"الوصول للحقيقة...
118
00:08:01,077 --> 00:08:02,443
"لمحاربة الظلم"
119
00:08:02,543 --> 00:08:03,910
اووه , أرجوك
120
00:08:04,010 --> 00:08:06,443
هل لدينا مطعم مفضل
...اسم الزوجة
121
00:08:06,543 --> 00:08:08,276
ها هي ذا
122
00:08:08,376 --> 00:08:10,410
...هذه المقالة سوف تكسر المقالة التي"
123
00:08:10,477 --> 00:08:12,443
"يعلن فيها إدوارد أنه شاذ...
124
00:08:12,543 --> 00:08:14,937
زواج صوفي مزيف
125
00:08:16,477 --> 00:08:17,577
ماذا عن ميلين ؟
126
00:08:18,677 --> 00:08:21,710
الأمير وليام أشعل النار في كيت موس
127
00:08:22,810 --> 00:08:24,577
يا لهذا الرجل اللطيف
128
00:08:24,677 --> 00:08:27,076
قليلاً من الأشمئزاز مع العائلة المالكة , أليس كذلك؟
129
00:08:27,176 --> 00:08:29,280
انا لا اقوم بأحداث شقوق بجواهر التاج الملكي
130
00:08:30,176 --> 00:08:31,944
ماذا ؟
131
00:08:32,011 --> 00:08:33,810
قائمة المأكولات المفضلة لفرانسيس أوين
132
00:08:33,911 --> 00:08:37,823
قلب مارتن تاوسند , التوست المشوي
133
00:08:37,824 --> 00:08:39,492
من مارتن تاوسد ؟
134
00:08:39,625 --> 00:08:41,758
إنه محرر صحيفة سانديه اكسبريس
135
00:08:41,858 --> 00:08:43,559
قد اشتبكوا في معارك مع بعضهم
136
00:08:43,659 --> 00:08:45,225
وكلٌ منهم يكره الأخر
137
00:08:45,325 --> 00:08:48,458
ما نحتاجه هو مناقشة سبق صحفي ملكي
138
00:08:48,559 --> 00:08:50,017
يعتبر سبق هذا القرن
139
00:08:50,018 --> 00:08:52,584
ماذا عن أش وكاميليا؟
140
00:08:52,651 --> 00:08:54,085
لما أنا ؟
141
00:08:54,185 --> 00:08:56,651
لا أود أن اكون مضحكاً صديقي
إنها أكبر عمراً مني
142
00:08:56,718 --> 00:08:59,651
لا اصدق أن داني بدأ بالأختيار
143
00:08:59,751 --> 00:09:01,066
لا تسيئي الفهم
144
00:09:01,067 --> 00:09:02,501
انا احب الكبيرات
145
00:09:02,601 --> 00:09:05,568
سأكون ممتناً للغاية , لو وجدتم طريقة مناسبة لهذه العملية
146
00:09:05,668 --> 00:09:08,584
ولكن أش سيكون أفضل بالنسبة لها
147
00:09:08,585 --> 00:09:10,878
توقف , توقف , توقف
148
00:09:11,367 --> 00:09:12,768
هنالك قصة قد أخبرتني بها أمي
149
00:09:12,868 --> 00:09:16,701
واحدة من الأساطير الملكية كما تعلم
150
00:09:16,768 --> 00:09:18,501
والأن لا أعلم اذا كان بأستطاعتنا جعلها تعمل
151
00:09:18,601 --> 00:09:21,835
ولكن هذه الأسطور عن ام الملكة , صحيح
152
00:09:21,935 --> 00:09:26,135
باركها الله,
153
00:09:26,234 --> 00:09:27,334
لم تكن والدة الملكة
154
00:09:46,799 --> 00:09:48,833
مرحباً
ممثل الملكة؟
155
00:09:48,933 --> 00:09:50,566
أجل
156
00:09:50,666 --> 00:09:52,933
ماهي الرسوم على والدة الملكة ؟
157
00:09:53,033 --> 00:09:54,632
ماهذا الهراء؟
158
00:10:17,650 --> 00:10:19,283
جميل صديقي , هل حصلت على شيء بالنسبة لي؟
159
00:10:19,383 --> 00:10:21,349
أجل تفضل
160
00:10:21,350 --> 00:10:22,550
لطيف ومحكم
161
00:10:41,633 --> 00:10:43,200
انت داخل العمل؟
162
00:10:43,300 --> 00:10:44,515
أجل , انت؟
163
00:10:44,516 --> 00:10:46,116
اجل , سانده ورلد
164
00:10:46,117 --> 00:10:49,083
واو ....تحب ان تكون عالمية
165
00:10:49,216 --> 00:10:50,716
من معك اذاً ؟
166
00:10:50,816 --> 00:10:52,650
انا , ساعٍ في ريدينغ
167
00:10:52,750 --> 00:10:54,516
لخمس سنين او اكثر
والأن أخبار محلية
168
00:10:54,616 --> 00:10:56,916
مبادرة موقف العمدة الجديد
وشيء من هذا
169
00:10:57,050 --> 00:10:58,050
امسك الصفحة الأولى
170
00:10:58,149 --> 00:11:00,883
نعم بالضبط
171
00:11:00,983 --> 00:11:03,483
انا كريس كاري
172
00:11:03,616 --> 00:11:04,650
تيم ميلين
173
00:11:10,349 --> 00:11:12,282
اوه , عذرا
174
00:11:14,383 --> 00:11:17,249
أنته تيم ميلين؟
175
00:11:17,349 --> 00:11:18,682
ماذا قد سمعت عني ؟
176
00:11:18,683 --> 00:11:19,783
سمعت عنك ؟
177
00:11:19,882 --> 00:11:21,665
انتك بطلي الحي
178
00:11:21,666 --> 00:11:25,333
لا , حقاً
الأمير هاري يلبس كالعاهرة
179
00:11:25,433 --> 00:11:27,866
سوفي ويسيكس حامل
180
00:11:27,966 --> 00:11:30,300
بوش وجد ايماءة على ورق المرحاض
181
00:11:30,400 --> 00:11:31,833
انت تعلم ماتحتاج
182
00:11:31,933 --> 00:11:35,882
حان الوقت للأنتقال لشيء أكبر
183
00:11:35,883 --> 00:11:38,850
ماذا تظن حول هذا؟
184
00:11:38,950 --> 00:11:40,787
ليست مقالة أليس كذلك ؟
185
00:11:40,788 --> 00:11:42,654
لا , لآ ,لا إنه بحث عن مطاعم الوجبات السريعة
186
00:11:43,385 --> 00:11:46,604
ماذا تظن أنهم يفعلون بكل هذه الأوساخ الدسمة
الناتجة عن طبخ اطعمتهم
187
00:11:46,766 --> 00:11:49,152
فاجئني
188
00:11:49,762 --> 00:11:52,385
إنهم يقومون بطرحها في شبكة الصرف الصحي الملكي للندن
189
00:11:53,025 --> 00:11:56,519
كل هذه الشحوم تعمل على سد مجاري بشكل كبير مثير للأشمئزاز
190
00:11:56,619 --> 00:11:58,953
يبدو التشبيه رائع بالمقابل
191
00:11:59,052 --> 00:12:01,919
شرايين المدينة تغطيها الشحوم من جميع الجهات
192
00:12:02,052 --> 00:12:03,919
ماذا عن هذا التشبيه ؟
193
00:12:04,295 --> 00:12:06,208
قصتك غير مكتملة
194
00:12:06,362 --> 00:12:08,819
لرجل يريد الدخول بمسابقة الطرد
195
00:12:08,919 --> 00:12:10,252
حسناً , هذا التشبيه
196
00:12:13,886 --> 00:12:15,085
هل ستغادر ؟
197
00:12:15,152 --> 00:12:16,552
مسرور للقائك صديقي
198
00:12:16,652 --> 00:12:18,853
مهلاً , تيم ,تيم , تيم
199
00:12:18,953 --> 00:12:20,419
هناك ... هنالك شيء أخر
200
00:12:20,519 --> 00:12:21,586
انا ... انااعمل عليه
201
00:12:21,686 --> 00:12:23,851
امم .. إنه حساس ولكن
202
00:12:23,852 --> 00:12:26,186
لم أحظى بكل الحقائق عنها بعد ولكن
203
00:12:26,286 --> 00:12:28,901
ولكن اجد انه يجب ان تسمعه
204
00:12:28,902 --> 00:12:31,302
حسناً , لديك خمس ثواني لتحظى اهتمامي
205
00:12:31,402 --> 00:12:32,736
...واحد , إثنان
206
00:12:32,802 --> 00:12:35,802
إليزابيت بواز-ليون ؟
207
00:12:35,902 --> 00:12:36,998
أم الملكة ؟
208
00:12:37,075 --> 00:12:38,669
اجل , اعلم من هي , هل تزوجتها؟
209
00:12:38,802 --> 00:12:41,136
ماذا عنها ؟
210
00:12:41,203 --> 00:12:43,103
لقد كنت اقوم ببعض الأبحاث الداخلية
211
00:12:43,153 --> 00:12:45,124
للمقيمين كما تعلم
التذمر من عناية الأمراض
212
00:12:45,162 --> 00:12:47,486
لست مهتماً -
لا , لا ,لا, أنتظر ,أنتظر ,انتظر -
213
00:12:47,552 --> 00:12:49,956
أحد أصدقائي القدماء اخبرني
214
00:12:49,957 --> 00:12:52,423
كانت خادمة في قصر باكينغهام
215
00:12:52,523 --> 00:12:53,790
كان تحب الثرثرة
216
00:12:53,891 --> 00:12:55,358
عن والدة الملكة خلال الحرب
217
00:12:55,490 --> 00:12:56,724
حسنا , لنسمعها
218
00:12:56,824 --> 00:12:58,523
سيد كاري
219
00:12:58,590 --> 00:13:01,291
اوه مورفي إنه تيم ميلين
220
00:13:01,358 --> 00:13:03,457
تيم ميلين من سانده ورلد
221
00:13:03,557 --> 00:13:05,224
مرحبا , كيف العمل ؟
222
00:13:05,291 --> 00:13:07,324
سيد ميلين
223
00:13:07,390 --> 00:13:10,399
امل ان لاتكون قد ناقشت تحقيقنا
224
00:13:10,573 --> 00:13:12,814
انتي لست صحفية أليس كذلك مورفي؟
225
00:13:13,123 --> 00:13:14,901
لا , لست كذلك -
لا اظن هذا -
226
00:13:15,123 --> 00:13:18,127
لا تبدين كأي عاهرة حصلنا عليها في العالم
227
00:13:19,357 --> 00:13:21,474
كريس لقد قمت بالتقدم في هذه القضية
228
00:13:21,590 --> 00:13:25,157
الآن , هو قرارك , لكن ربما علينا
الذهاب إلى مكان أخر لنناقش هذا
229
00:13:26,847 --> 00:13:29,247
لنتوجة إلى حانة أيدي
230
00:13:29,700 --> 00:13:31,806
إنها محقة
الأفضل ان لا اقول شيء حتى استطيع
231
00:13:31,902 --> 00:13:33,216
الحصول على جميع الحقائق
232
00:13:33,274 --> 00:13:36,547
يبقى من الرائع مقابلتك
تيم معجب كبير بك
233
00:13:36,647 --> 00:13:38,914
اراك قريبا
أقصد اقرأ لك قريباً
234
00:13:39,014 --> 00:13:40,314
باي باي
235
00:13:59,814 --> 00:14:01,547
ماذا تدعى هذه الفنادق ؟
236
00:14:01,647 --> 00:14:03,147
"اجل , "ترافل كابين
237
00:14:03,213 --> 00:14:04,881
أعطي اوراق فارغة
238
00:14:04,948 --> 00:14:06,314
ووزعها على الحضور
239
00:14:06,414 --> 00:14:08,581
يجب علينا الحصول على التداولات
240
00:14:08,647 --> 00:14:11,981
عندما أكون متمسك بعمود بكل أسبوع
241
00:14:12,080 --> 00:14:14,414
في القطار السريع
سأعتبر هذا الأمر شخصياً
242
00:14:14,547 --> 00:14:16,948
أين كنت بحق الجحيم؟
243
00:14:17,048 --> 00:14:21,330
....سيدي لقد كنت
لقد كنت اقوم بأبحاث
244
00:14:21,331 --> 00:14:24,064
هذه المقالة عن مطاعم الوجبات السريعة
245
00:14:24,164 --> 00:14:27,479
وتأثيرها على نظام الصرف الصحي في لندن
246
00:14:27,480 --> 00:14:29,200
الدسم الذي يرمى به
247
00:14:29,201 --> 00:14:30,833
بالواقع يتحجر
248
00:14:30,834 --> 00:14:32,536
وهو وبمثابة سد لشريان لندن
249
00:14:32,538 --> 00:14:34,322
وتجعله يغلق
250
00:14:34,333 --> 00:14:36,080
إنه تشبيه قوي جدا
251
00:14:36,425 --> 00:14:37,681
اني مهتمٌ به كثيراً
252
00:14:37,758 --> 00:14:39,755
هذا ما يجب أن تعمل عليه
253
00:14:39,790 --> 00:14:41,555
"قمامة خطيرة في الصرف الصحي"?
254
00:14:41,689 --> 00:14:44,155
تيم سوف تكون أحد افضل معدي التقارير بالنسبة لي
255
00:14:44,255 --> 00:14:46,121
اريد الصفحة الرئيسية
256
00:14:46,122 --> 00:14:48,788
اخرج من هنا
واحضر لي قصة محفزة للغاية
257
00:14:48,888 --> 00:14:50,422
سأفعل , أعتذر
258
00:14:55,455 --> 00:14:57,222
...مرحبا إلفي
259
00:14:57,322 --> 00:14:59,630
قرأت اوراقك
إنها فاشلة ,قم بها مجدداً
260
00:14:59,823 --> 00:15:02,222
ماذا تقصد ؟
قم بها مجدداً ؟
261
00:16:14,752 --> 00:16:16,086
كيف نبدو ؟
262
00:16:16,218 --> 00:16:17,618
ستبلون جيداً
263
00:16:17,719 --> 00:16:19,585
سندخلك ضمن المقطع , حسناً ؟
264
00:16:21,752 --> 00:16:22,952
حسناً ,أستديري
265
00:16:23,052 --> 00:16:24,418
ها هي ذا
266
00:16:24,518 --> 00:16:26,795
ها هي قادمة , إنها قادمة
هاهي هناك
267
00:16:26,830 --> 00:16:27,894
إنها مقابلك هناك
268
00:16:27,960 --> 00:16:29,394
كوتزي عزيزتي
269
00:16:29,494 --> 00:16:31,094
صحيح , وهاهي ترجع الأن
270
00:16:40,795 --> 00:16:41,825
اجل ,مرحبا صديقي
271
00:16:42,061 --> 00:16:44,894
أسمع هل بأمكانك تحويل قرص ضوئي إلى شريط فيديو قديم ؟
272
00:16:51,618 --> 00:16:52,618
ضعها على حسابي
273
00:16:52,718 --> 00:16:54,666
دان , لقد تذكرت للتو حسابك
274
00:16:54,667 --> 00:16:56,166
انت مدين لي بخمسين جنيه
275
00:16:56,266 --> 00:16:57,433
اوه , داني مدين لك ب 50 جنيه , أليس كذلك ؟
276
00:16:57,533 --> 00:16:59,202
أنا ألعب شخصية الصحفي كريس كاري
277
00:16:59,279 --> 00:17:01,192
قل أنك لن تنسى -
لن أنسى -
278
00:17:01,250 --> 00:17:02,912
جيد
اظن هذا
279
00:17:16,937 --> 00:17:18,100
حسناً , صديقي ماذا أحضر لك ؟
280
00:17:18,304 --> 00:17:20,196
فودكا و كولا من فضلك
281
00:17:20,987 --> 00:17:22,353
من هذه الفتاة ؟
282
00:17:23,303 --> 00:17:24,637
هنالك في الزاوية
283
00:17:24,770 --> 00:17:26,976
أنا متأكد اني أعرفها من مكان ما
284
00:17:26,977 --> 00:17:28,411
إنها ديان مورفي
285
00:17:28,543 --> 00:17:30,543
إنها محققة خاصة على ما أظن
286
00:17:30,610 --> 00:17:32,643
هذه هي
287
00:17:32,710 --> 00:17:35,677
ويبدوا أن هذا الشخص الموجود معها زبون
288
00:17:35,777 --> 00:17:37,977
وعشيقته تتلاعب عليه بالخارج
289
00:17:38,077 --> 00:17:42,444
ربما ... أظن أني سو ف أذهب وألقي تحيتي
290
00:17:46,244 --> 00:17:47,810
مساء الخير
291
00:17:50,944 --> 00:17:52,576
تيم , ماذا تفعل هنا ؟
292
00:17:52,577 --> 00:17:54,577
لا تقل لي , أنها مصادفة سعيدة
293
00:17:54,677 --> 00:17:57,343
أن سبب مجيئي صديقي
294
00:17:57,444 --> 00:17:59,210
إذا كان لديك شيء عن البلاط الملكي
295
00:17:59,310 --> 00:18:00,811
ربما سأكون قادر على مساعدتك
296
00:18:00,911 --> 00:18:02,243
ماذا قد قلت له كريس
297
00:18:02,343 --> 00:18:05,410
لاشيء , بالحقيقة
298
00:18:05,510 --> 00:18:07,477
اوه هاهي ذي أم الملكة
299
00:18:07,577 --> 00:18:09,811
فليباركها الله
300
00:18:09,911 --> 00:18:12,777
إذا لم تمانع
301
00:18:12,877 --> 00:18:14,692
اذاً ما هي زاويتك؟
302
00:18:14,693 --> 00:18:16,927
يجب أن تكون جيدة اذا كانت حول ام الملكة
303
00:18:16,993 --> 00:18:18,589
لسبب صغير بالنسبة لك
304
00:18:18,647 --> 00:18:21,854
في الصفحات الكبيرة , نميل إلى الكتابة عن
الطبقة الملكية التي ماتزال على قيد الحياة
305
00:18:24,681 --> 00:18:28,043
إنها ... إنها قضية خاصة
306
00:18:28,290 --> 00:18:30,319
...هارولد فيلغت
307
00:18:34,057 --> 00:18:37,155
إنها قضية خاصة
308
00:18:37,156 --> 00:18:39,723
حقاً صديقي , اذا قررت ان ترمي بقصتك
309
00:18:39,857 --> 00:18:43,356
لأحد جرائد المقاطعة
لا أحد سوف يلاحظها
310
00:18:43,969 --> 00:18:45,903
وستبقى مجهول , كريس
311
00:18:46,036 --> 00:18:48,637
اذا اردت أن تصنع ضجة بقصة ملكية
312
00:18:48,736 --> 00:18:50,903
يجب أن تشاركها على مستوى وطني
313
00:18:51,036 --> 00:18:53,403
أظن أنها ستكون جيد معنا , كريس
314
00:18:53,503 --> 00:18:56,003
انظري , بلا إهانة ولكنكم
تعتبرون هواة
315
00:18:57,085 --> 00:18:59,086
أنا اعلم أكثر حول العائلات الملكية منكم
316
00:18:59,087 --> 00:19:00,669
...لهذا
سوف تكون بحاجتي
317
00:19:00,670 --> 00:19:03,370
حقاً , تعلم كل شيء , أليس كذلك تيم ؟
318
00:19:03,470 --> 00:19:06,630
أكثر مما تعلم بكثير صديقي
هذا أكيد
319
00:19:06,631 --> 00:19:08,647
حسناً , دعني أسألك هذا
320
00:19:11,566 --> 00:19:14,000
اين ولدت والدة الملكة ؟
321
00:19:14,699 --> 00:19:15,978
حسناً , هذا بسيط
322
00:19:15,979 --> 00:19:18,345
شارع جورج شابل
قلعة ويندسور
323
00:19:18,412 --> 00:19:20,094
حقاً , تظن هذا ؟
324
00:19:20,095 --> 00:19:22,663
لأن ابنها قد قال شيئاً مختلفاً للغاية
325
00:19:22,729 --> 00:19:24,062
ابنها؟
326
00:19:24,162 --> 00:19:25,729
لم يكن لديها ابن
327
00:19:25,828 --> 00:19:28,496
ارجوك كريس , يجدر بنا الذهاب الآن
328
00:19:28,596 --> 00:19:30,462
حسناً ... أراك تيم
329
00:19:50,826 --> 00:19:51,850
مرحبا , هذا انا
330
00:19:51,908 --> 00:19:54,730
احضر سيارة اجرة إلى فندق هوماج
جيد
331
00:20:13,274 --> 00:20:15,107
سانديه ورلد " ,صديقي"
332
00:20:29,055 --> 00:20:30,856
هل كان ميلين بالخارج
333
00:20:30,956 --> 00:20:32,222
أجل , لقد كان
334
00:20:32,322 --> 00:20:34,456
أحتاج إلى ساعتين , أيميلي أستعادت وعيها
335
00:20:35,068 --> 00:20:36,489
هذا خبر مفرح
336
00:20:36,589 --> 00:20:37,756
نحنا سنجلس هنا فقط
337
00:20:37,890 --> 00:20:40,109
أنا متأكد أنه لن يمضي وقت طويل حتى يقع ميلين
338
00:20:43,356 --> 00:20:44,789
على ظهره
339
00:20:52,856 --> 00:20:54,756
مرحباً
340
00:20:54,856 --> 00:20:56,083
مرحباً , ستايسي
341
00:20:56,084 --> 00:20:57,418
كيف تشعرين
342
00:20:58,221 --> 00:21:00,288
كنا قلقين عليكي للغاية
343
00:21:02,387 --> 00:21:05,587
كم كنت غبية عندما سمحت أن يحصل هذا لي
344
00:21:05,687 --> 00:21:07,453
لم أفكر بشكلٍ صحيح
345
00:21:07,554 --> 00:21:10,487
346
00:21:10,587 --> 00:21:13,054
هذا هو المهم
347
00:21:15,954 --> 00:21:18,487
إنه يشبه محل الزهور هنا
348
00:21:18,587 --> 00:21:21,021
من جلب لك هذا القرنفل ؟
349
00:21:21,120 --> 00:21:23,587
هل تصدقين هذا المسخ من
350
00:21:23,687 --> 00:21:24,736
صحيفة ورلد
351
00:21:24,737 --> 00:21:26,037
تمزحين ؟
352
00:21:26,137 --> 00:21:27,737
وارسلوا رسالة تمنيات أيضاً
353
00:21:32,037 --> 00:21:35,199
ربما ستأخذين فرصة اخبارهن جانبك من القصة
354
00:21:35,200 --> 00:21:36,867
يريدون مقابلة
355
00:21:36,967 --> 00:21:39,633
اجل , كهذا يحصل
356
00:21:39,766 --> 00:21:41,367
كيف يمكن لهؤلاء الأشخاص التفكير هكذا
357
00:21:41,467 --> 00:21:43,400
إنهم لا يصدقون
358
00:21:43,501 --> 00:21:46,200
يختلقون الأشياء بدون اثبات
359
00:21:46,334 --> 00:21:50,434
ربما هؤلاء الأوغاد سيستحقون
360
00:21:50,534 --> 00:21:52,334
ما سيحصل لهم
361
00:22:05,102 --> 00:22:06,348
لا شيء
362
00:22:07,169 --> 00:22:08,689
أين قصتك ميلين ؟
363
00:22:08,690 --> 00:22:10,489
سيدي , هنالك شيء يطبخ الأن
364
00:22:10,490 --> 00:22:11,657
يجب أن يكون ضخماً
365
00:22:11,757 --> 00:22:14,256
والدة الملكة , إمكانية حب الطفولي
366
00:22:14,356 --> 00:22:15,590
انت ..ماذا؟
367
00:22:15,690 --> 00:22:17,023
Could be a biggie.
368
00:22:17,123 --> 00:22:19,972
هل أسم هارولد فيلغت يعني أي شيء لك ؟
369
00:22:20,172 --> 00:22:22,023
حسنا , سأجمعه سويتاً الأن
370
00:22:22,123 --> 00:22:24,188
سأحضر لك شيء في القريب العجل
وكله سيكون بوقته
371
00:22:24,189 --> 00:22:25,857
من الأفضل أن يقود لشيء , ميلين
372
00:22:25,956 --> 00:22:30,001
أريد قصتاً على مكتبي اليوم
أو ستجد نفسك
373
00:22:30,036 --> 00:22:32,234
تكتب عن الأبراج
374
00:22:48,676 --> 00:22:51,409
توني , كيف هي الحياة خلف الستار صديقي؟
375
00:22:51,509 --> 00:22:53,626
هل لديك شيء بالنسبة لي ؟
376
00:22:53,627 --> 00:22:54,959
لاشيء خلال الفترة الراهنة تيم
377
00:22:55,059 --> 00:22:58,190
انحدر مصراع النافذة عندما كتيت عنها
378
00:22:58,225 --> 00:23:00,789
قصة عن تشارلز االذي أبتعد عن الفضة
379
00:23:00,790 --> 00:23:02,773
أجل , ذلك اللص أليس كذلك ؟
380
00:23:02,774 --> 00:23:05,974
اسمع , ام الملكة في سنين الحرب
381
00:23:06,074 --> 00:23:08,306
هل هنالك اشاعات يجب أن أسمع عنها ؟
382
00:23:08,406 --> 00:23:10,241
مواعيد سرية ؟
383
00:23:10,340 --> 00:23:12,207
يمكن أن تكون لا شيء
ولكني أظل اسمع الأسم
384
00:23:12,306 --> 00:23:14,473
هارولد فيلغت
385
00:23:14,522 --> 00:23:15,565
فيلغيت؟
386
00:23:15,623 --> 00:23:17,556
لا, لم اسمع بهذا الأسم من قبل
387
00:23:20,023 --> 00:23:22,023
اسمع تيم علي أن أذهب
388
00:23:38,657 --> 00:23:39,857
كريس
389
00:23:40,956 --> 00:23:42,190
تيم
هل أنت بخير؟
390
00:23:42,290 --> 00:23:45,639
أجل , اذاً ماذا تفعل هنا ؟
391
00:23:45,640 --> 00:23:47,540
هل تريد عملاً في سانديه ورلد ؟
392
00:23:49,874 --> 00:23:51,473
سأضع هذا على مكتبي
393
00:23:51,573 --> 00:23:52,874
مباشرتاً بجانبي
394
00:23:53,007 --> 00:23:54,907
ماذا عن المال؟
395
00:23:55,007 --> 00:23:56,740
سأضع ؟ 20 ضعف ما تجنيه من عملك
396
00:23:56,840 --> 00:23:57,933
سوف نضاعف هذا
397
00:23:57,991 --> 00:24:00,855
هل أنت جاد ؟ -
إذا تركتني اساعدك بهذه القصة -
398
00:24:00,990 --> 00:24:04,392
وكل شيء سنتفاوض عليه بحسن نية بعد هذا ؟
399
00:24:04,740 --> 00:24:06,074
ماذا قلت ؟
400
00:24:17,909 --> 00:24:19,241
من هذا ؟
401
00:24:21,341 --> 00:24:22,575
إنها أم الملكة الشابة
402
00:24:25,074 --> 00:24:27,041
لا , هذه السيدة تدعى
403
00:24:27,141 --> 00:24:29,141
سينيثيا فيلغيت
404
00:24:32,241 --> 00:24:33,542
أنت تثيرني ؟
405
00:24:33,575 --> 00:24:36,341
لا , لا , لا ,لا لقد أخبرتك من قبل
صديقة قديمة في دار العجزة
406
00:24:36,408 --> 00:24:41,391
قد أخبرتني أن أم الملكة قد ماتت في 1941
407
00:24:41,392 --> 00:24:43,325
إذا علم هذا سيكون كارثياً
408
00:24:43,425 --> 00:24:44,741
للروح المعنوية البريطانية
409
00:24:44,742 --> 00:24:46,808
أعني , هيتلر .... هتلر وصفها أنها أكثر
410
00:24:46,908 --> 00:24:49,141
أمرأة خطيرة في أوروبا
411
00:24:49,241 --> 00:24:50,475
إنها صورة طبق الأصل
412
00:24:50,575 --> 00:24:51,875
بالضبط , هذا هو الهدف
413
00:24:51,975 --> 00:24:53,808
اي شخص سينظر من الطرف الشرقي ستبدو له
414
00:24:53,908 --> 00:24:56,441
بالضبط كأم الملكة
415
00:24:56,541 --> 00:24:58,975
هذه المرأة سينيثيا فيلغت قد وضعت محلها
416
00:24:59,075 --> 00:25:02,708
تلك القصة التي تابعتها
417
00:25:02,808 --> 00:25:04,141
غريزة الصحفي , أليس كذلك ؟
418
00:25:04,241 --> 00:25:05,708
أنا اتعامل مع الحقائق وليس مع الغريزة
419
00:25:05,808 --> 00:25:08,057
أجل وانا ..أنا أيضاً
420
00:25:08,058 --> 00:25:11,258
لهذا قد دفعت من رصيدي
واستأجرت ديان مورفي
421
00:25:11,358 --> 00:25:13,325
لتعمل قليلاً وتبحث و
422
00:25:13,425 --> 00:25:15,258
للتحرى عن قصة السيدة الكبيرة
423
00:25:15,325 --> 00:25:16,924
و ؟
424
00:25:18,383 --> 00:25:23,316
ووجدت أبن سينثيا فيلغت
425
00:25:23,383 --> 00:25:25,549
الرجل الذي نريد يجلس بالغرفة العلوية
426
00:25:25,650 --> 00:25:26,716
كيف علمت هذا؟
427
00:25:26,816 --> 00:25:29,416
لدي مصادري
428
00:25:29,516 --> 00:25:31,182
إذا ما الخطة ؟
429
00:25:33,282 --> 00:25:36,015
هو القريب الوحيد على قيد الحياة
430
00:25:36,016 --> 00:25:39,890
هو المفتاح الوحيد لجعل كلشيء واضح
431
00:25:39,891 --> 00:25:42,357
اريد أن أقابله
أريد أن اقابل الأبن
432
00:25:42,358 --> 00:25:45,425
هذا هو الأتفاق
خذها أو اتركها
433
00:25:51,225 --> 00:25:52,823
أعتقد بأنك كنت مستقل
434
00:25:53,177 --> 00:25:55,258
لا , لا , انا مع سانديه ورلد الأن
435
00:25:55,358 --> 00:25:57,124
تيم وأنا سنغطي القصة سويتاً
436
00:25:57,191 --> 00:25:59,261
تلك لَيستْ مشكلة، أليس كذلك؟ -
حَسناً، هو قَدْ يَكُون -
437
00:25:59,319 --> 00:26:02,163
زبوني ما زالَ يَمتلكُ الحقّ لأَخْذ
القصّة إلى مقدم السعر الأعلى
438
00:26:02,318 --> 00:26:03,507
ومن انت ؟
439
00:26:03,545 --> 00:26:05,731
بوب سالغرين
"ادير شركة إخراج "سالغرين
440
00:26:05,766 --> 00:26:07,535
الإدارة في نيويورك
441
00:26:07,662 --> 00:26:08,704
أنت محامٍ؟
442
00:26:08,705 --> 00:26:10,139
لا , انا الناشر للسيد فيلغت
443
00:26:10,238 --> 00:26:13,505
وبحد ذاتي , اقرر من يتكلم معه
444
00:26:13,638 --> 00:26:16,592
وحينئذ لن ننفق متليكاً لنغطي النفقات
445
00:26:16,630 --> 00:26:19,638
ربما سأنصح موكلي لكي لا يقول شيئاً
446
00:26:19,739 --> 00:26:21,505
مهلاً , أنتظر بوب
447
00:26:21,522 --> 00:26:23,802
موكلك سيظل كـ جوي شمو من البوكيبسي
448
00:26:23,860 --> 00:26:26,638
...اذا لم نبحث بهذه القصة -
- Let's just all chill out, shall we?
449
00:26:26,738 --> 00:26:28,306
أنا على القائمة سيد فيلغت
وأستطيع أن
450
00:26:28,406 --> 00:26:30,239
اخبر مدير تحريري فرانسيس أوين
451
00:26:30,339 --> 00:26:32,705
وسوف يقدم لك عرضاً مثيراً للغاية
452
00:26:32,772 --> 00:26:34,239
لديك كلمتي حسناً ؟
453
00:26:39,066 --> 00:26:40,932
أنتم تحرقون خصيتي
454
00:26:41,032 --> 00:26:42,632
هل هذا جيد؟
455
00:26:42,732 --> 00:26:44,432
لا أظن هذا
456
00:26:44,532 --> 00:26:47,038
أنت تخبرني أن أم الملكة بالحقيقة
457
00:26:47,073 --> 00:26:49,472
منتحلة تدعى سينثيا فيلغت
458
00:26:50,099 --> 00:26:53,432
بالحقيقة سيدي , هذا الرجل هو ابنها .... هاري ؟
459
00:26:53,532 --> 00:26:56,833
أتصال السيد كاري لم يأتي بالوقت الأفضل
460
00:26:56,933 --> 00:26:59,395
بالنسبة لي ....كما ترى
أنا اعيش
461
00:26:59,430 --> 00:27:02,230
أعيش حياة مقتصدة للغاية
462
00:27:02,330 --> 00:27:04,664
بسبب ديون القمار , لذا
463
00:27:04,764 --> 00:27:07,764
وبعد المكالمة اعطي الحق للسيد سالغرين
464
00:27:07,864 --> 00:27:10,663
نصحت موكلي ببعض النفقات
ودفع بعض الفواتير
465
00:27:10,664 --> 00:27:11,696
وأشياء كهذه
466
00:27:11,697 --> 00:27:13,464
ولدينا شيء خارج الخزانة
467
00:27:13,564 --> 00:27:17,372
وهو حيث وجدناه
468
00:27:17,627 --> 00:27:18,844
ماهو ؟
469
00:27:18,863 --> 00:27:20,726
موكلي استلم هذه من مجهول عبر
470
00:27:20,761 --> 00:27:22,726
البريد منذ حوالي عدة سنوات
471
00:27:22,793 --> 00:27:25,793
كما ترى سيدي , هو بالحقيقة مختوم
472
00:27:25,893 --> 00:27:31,125
في فبراير 2002
قبل شهر من وفاة والدة الملكة
473
00:27:31,226 --> 00:27:36,259
لذا سينثيا قررت على فراش الموت الوصول
474
00:27:36,359 --> 00:27:39,125
لأبنها الضائع منذ زمن
475
00:27:39,226 --> 00:27:40,626
ماذا لديك هنالك ؟
476
00:27:40,726 --> 00:27:42,192
البرهان
477
00:27:42,292 --> 00:27:44,693
...لدينا
478
00:27:44,826 --> 00:27:48,726
شهادة ولادة سينثيا فيلغت
479
00:27:48,860 --> 00:27:52,326
وصورة لها و لهارولد هنا
480
00:27:52,426 --> 00:27:56,359
وبنفسها وهذه
481
00:27:56,459 --> 00:27:58,426
انظر , ألا ترى التشابه
482
00:27:58,526 --> 00:28:00,392
غريب
483
00:28:00,493 --> 00:28:02,826
سينثيا كانت اصغر بسنين قليلة من
484
00:28:02,893 --> 00:28:05,659
الملكة لهذا قالو ان والدة الملكة
485
00:28:05,759 --> 00:28:09,359
عاشت طويلا على مايبدو
486
00:28:09,459 --> 00:28:11,842
لقد قيل لي ان والدتي قد قتلت في لندن
487
00:28:11,843 --> 00:28:14,776
بأنفجار ولذلك اجليت إلى الولايات المتحدة
488
00:28:14,876 --> 00:28:15,908
يتيماً
489
00:28:15,928 --> 00:28:17,375
هل هنالك مانع اذا امسكت بهذا ؟
490
00:28:17,410 --> 00:28:18,810
بالطبع , لا أرى سبب للرفض
491
00:28:18,951 --> 00:28:20,042
وهذه ؟
492
00:28:20,100 --> 00:28:22,446
هذه قطعة قديمة من فلم
ولكن ليس لدي
493
00:28:22,481 --> 00:28:23,713
اي ألة تستطيع تشغيله
494
00:28:23,714 --> 00:28:25,513
اوه , انا متأكد أن لدينا نوع لهذه من أجلك
495
00:28:25,580 --> 00:28:29,313
أنظر , إنها رواية مثيرة
496
00:28:29,413 --> 00:28:31,213
ولكن ليس هنالك ادلة كافية
497
00:28:31,280 --> 00:28:33,969
حسناً , اذا لم تكن تريدها
أنا متأكد أن صحيفة أخرى ستفعل
498
00:28:33,970 --> 00:28:35,504
لا تلعب بقسوة معي
499
00:28:37,063 --> 00:28:40,639
حتى الرياضة لن تديرها
وستفكر
500
00:28:40,640 --> 00:28:43,241
أن الفيس عاش بالقمر
501
00:28:43,340 --> 00:28:46,039
اذا كنت تريد مني نشر هذا
502
00:28:46,040 --> 00:28:48,474
اريد منك احضار شيء موثق
503
00:28:48,574 --> 00:28:51,774
حسناً , لنقول أننا قد حصلنا عليه
504
00:28:51,874 --> 00:28:54,373
كم سيكون ثمن هذه قصة كهذه ؟
505
00:28:56,474 --> 00:28:58,140
إذا حصلت على جميع الحقوق ؟
506
00:28:58,240 --> 00:29:00,474
ممممم
507
00:29:00,574 --> 00:29:02,959
...ربما
508
00:29:02,960 --> 00:29:03,960
ربع مليون ؟
509
00:29:08,026 --> 00:29:10,580
هل هي
هل هي دولار
510
00:29:10,615 --> 00:29:12,614
ام ام أم جنيه استرليني ؟
511
00:29:14,045 --> 00:29:15,478
استرليني
512
00:29:17,348 --> 00:29:19,498
لدينا شهادة ولادة سيدي
513
00:29:19,499 --> 00:29:21,499
لقد ولدت , إنها موجودة
514
00:29:21,599 --> 00:29:24,353
يجب أن يكون هنالك أثر ورقي
ووثائق في مكان ما
515
00:29:24,354 --> 00:29:26,887
سجلات العامة , بطاقات المكتبة
كل تلك الفضلات
516
00:29:26,987 --> 00:29:30,854
يمكن أن نجمع حياتها سوياً سيدي
517
00:29:32,026 --> 00:29:35,293
هذا سيكون ثمن قارب
518
00:29:44,081 --> 00:29:46,380
لديكم حتى السبت
519
00:29:46,480 --> 00:29:49,914
إذا نحج التحري ستكونون بالصفحة الرئيسية
520
00:29:50,014 --> 00:29:51,747
أجل
521
00:29:51,847 --> 00:29:55,047
قبل ان نذهب إلى أبعد من هذا
هل يوجد احد قلق ؟
522
00:29:55,797 --> 00:29:56,937
هنالك مشكلة ,داني ؟
523
00:29:57,033 --> 00:30:00,255
اجل , إنه احتيال خطر مايك
524
00:30:00,290 --> 00:30:01,555
إنها جريدة
525
00:30:01,556 --> 00:30:05,155
إذا فشلنا ستكون وجوهنا على جميع الجرائد
526
00:30:05,256 --> 00:30:06,539
مرهق
527
00:30:06,788 --> 00:30:08,663
هل تريدون جميعاً الأنسحاب
528
00:30:08,922 --> 00:30:11,122
لا , لا , لا ,نحن موافقون
بأمكاننا ان نفعلها
529
00:30:11,256 --> 00:30:12,589
أليس كذلك داني ؟
530
00:30:16,022 --> 00:30:17,655
إنه ميلين
531
00:30:20,051 --> 00:30:21,618
كريس كاري
532
00:30:21,717 --> 00:30:23,784
مرحبا ,تيم
533
00:30:23,917 --> 00:30:25,951
حسنا , جيد ,أجل
سأكون هناك ,أجل
534
00:30:26,051 --> 00:30:27,418
إلى اللقاء
535
00:30:28,484 --> 00:30:30,384
يريد المقابلة في حانة ايدي خلال ساعة
536
00:30:30,518 --> 00:30:32,051
يبدو انو سيشتريها
537
00:30:32,151 --> 00:30:33,651
ربما , ولكن أوين لا
538
00:30:33,750 --> 00:30:35,984
لدينا طريق طويلة لنمضيها
539
00:30:38,984 --> 00:30:41,088
حسنا , لنفعلها
540
00:30:41,089 --> 00:30:42,522
حسناً , أش هل انت مستعد ؟
541
00:30:42,622 --> 00:30:43,622
أجل أنا مستعد
542
00:30:43,655 --> 00:30:45,789
حسناً سأقابلك أيضاً في حانة إيدي
543
00:30:45,889 --> 00:30:47,522
بعد ساعة
544
00:30:58,439 --> 00:30:59,439
الوقت صديقي
545
00:31:13,589 --> 00:31:15,405
مايكل ستون
546
00:31:15,406 --> 00:31:18,044
انا أعمل لفخامة الحكومة
547
00:31:18,045 --> 00:31:20,978
إننا نقوم بمراقبة فرانسيس أوين منذ فترة
548
00:31:21,078 --> 00:31:24,078
القصص الملفقة التي ستطبع
549
00:31:24,212 --> 00:31:25,711
عن العائلة الملكية ستشكل
550
00:31:25,811 --> 00:31:28,111
مصدر قلق لنا
551
00:31:28,212 --> 00:31:30,512
إذاً , لما أنا هنا ؟
552
00:31:30,612 --> 00:31:32,579
لا نريد أن نقحم أنفسا مع
553
00:31:32,679 --> 00:31:34,778
نشاطاتك الأجرامية
554
00:31:34,878 --> 00:31:36,512
ولكنا قلقين بالنسبة لتلك الكذبة
555
00:31:36,612 --> 00:31:38,719
التي تدور حول الملكة الأم المتأخرة
556
00:31:38,873 --> 00:31:41,062
أنته تخبرني أن هذه هي بالحقيقة أم الملكة
557
00:31:41,162 --> 00:31:44,394
المنتحلة وتسمى سينيثيا فيلغت
558
00:31:44,495 --> 00:31:46,361
هذا الرجل هو ابنها
559
00:31:46,461 --> 00:31:49,195
كن حذرا لا أوهام
560
00:31:50,607 --> 00:31:55,542
حياتك لن تستحق إذا مضيت
561
00:31:55,641 --> 00:31:56,874
هل هذا مفهوم ؟
562
00:32:03,061 --> 00:32:04,156
اجل ؟
563
00:32:05,669 --> 00:32:07,569
هل رأيت أي من هذه ؟
564
00:32:08,188 --> 00:32:11,300
حسناً , المنزل التالي مليء بها
هل يمكنك الإخلاء لساعتين ؟
565
00:32:11,358 --> 00:32:13,464
هل لديك هاتف خليوي لأستطيع الأتصال بك ؟ -
أجل -
566
00:32:13,536 --> 00:32:15,322
أنا سأخذ أجري عندما أنتهي أتفقنا ؟
567
00:32:15,399 --> 00:32:17,169
من الأفضل أن تأتي خلال دقيقة
568
00:32:23,436 --> 00:32:24,969
هل هذا هارلد فيلغيت
569
00:32:25,069 --> 00:32:26,969
اجل سيدي , لقد وضعت المقطع على مشغل عالي
570
00:32:27,069 --> 00:32:28,697
وبدأت بمحاولة تحسين الصورة
571
00:32:28,755 --> 00:32:30,877
ولكنها ليست قضية تعديل شيء
572
00:32:30,974 --> 00:32:33,036
الصورة سيئة للغاية
573
00:32:33,136 --> 00:32:34,770
احصل على ما تستطيع منه
574
00:32:36,487 --> 00:32:37,818
أين سالغرين ؟
575
00:32:37,853 --> 00:32:38,973
لأكون صريحاً , لا لا أعلم
576
00:32:38,974 --> 00:32:40,541
يجب أن نبدأ بدونه
577
00:32:40,642 --> 00:32:45,566
حسنا هيا
سأضع هذا هنا
578
00:32:46,141 --> 00:32:48,774
اذا , أسئلة
579
00:32:48,874 --> 00:32:51,541
المنزل حيث عاشت والدتك
580
00:32:51,642 --> 00:32:54,275
هل تتذكر أين ؟
581
00:32:54,375 --> 00:32:56,608
أنا أحاول التذكر
582
00:32:56,708 --> 00:33:00,490
كان في أيست اند , أجل
583
00:33:00,491 --> 00:33:01,658
إيست إند ؟
584
00:33:01,757 --> 00:33:04,391
...وكان الرقم شيء كـ 20
585
00:33:04,491 --> 00:33:06,724
أظن أني , هل تعلم لقد عشت في العديد من البيوت
586
00:33:06,824 --> 00:33:08,592
لعدة سنوات
إنه فقط
587
00:33:08,692 --> 00:33:10,358
عذرا , مرحباً
588
00:33:10,458 --> 00:33:12,958
مرحبا , أين كنت
لقد قلقنا
589
00:33:13,058 --> 00:33:15,491
اوه ,العديد من الشوارع انا مشوش للغاية
590
00:33:15,592 --> 00:33:17,323
لقد تهت -
استثار لك , صديقي -
591
00:33:17,324 --> 00:33:19,728
ليس لدينا وقت لتأخذ الطريق الأجمل
592
00:33:19,940 --> 00:33:21,174
اوه , حسناً
593
00:33:21,209 --> 00:33:24,543
إذا لنركز فقط على المكان
594
00:33:24,610 --> 00:33:26,775
ايست اند
595
00:33:26,842 --> 00:33:28,710
هل تتذكر أي شيء ؟
596
00:33:28,809 --> 00:33:30,809
لا
597
00:33:30,909 --> 00:33:32,710
نعم
598
00:33:32,809 --> 00:33:34,891
كان هنالك منازل متجاورة
599
00:33:34,892 --> 00:33:36,025
متجاورة
600
00:33:36,126 --> 00:33:37,292
منازل متجاورة ؟
601
00:33:37,393 --> 00:33:40,426
حسنا , لقد قلصتها لحوالي 4000 شارع
602
00:33:40,526 --> 00:33:41,942
اوه , ديان شكراً لقدومك
603
00:33:41,943 --> 00:33:43,043
سيد ميلين
604
00:33:43,175 --> 00:33:44,643
الترتيب الجديد في المكان عزيزتي
605
00:33:44,743 --> 00:33:46,110
انا بالفريق
606
00:33:46,209 --> 00:33:48,525
اذا الأن هنالك أشياء كبيرة تجري
607
00:33:48,526 --> 00:33:49,826
بأمكانك أخذ المقعد الخلفي
608
00:33:49,926 --> 00:33:51,075
انتظر للحظة ميلين
609
00:33:51,076 --> 00:33:53,442
انت تطردني
هل قبضت بعد
610
00:33:53,542 --> 00:33:55,843
انتي لست مطرودة
عطل صغير أليس كذلك تيم
611
00:33:55,943 --> 00:33:57,376
لا , إنه ليس تماما كهذا
612
00:33:57,476 --> 00:33:59,381
انا فقط ظننت أننا حصلنا على أفضل
صفقة مع الورلد
613
00:33:59,458 --> 00:34:02,342
أهدئي حبيبتي
ماذا الأن موعد الدورة الشهرية ؟
614
00:34:02,442 --> 00:34:03,676
عذراً
615
00:34:03,743 --> 00:34:05,743
اوه عزيزتي لقد أصبحت غاضبة
616
00:34:05,843 --> 00:34:07,409
هذا ليس جيداً
617
00:34:07,509 --> 00:34:09,743
اخر فتاة قد أغضبتها أنتهى بها الأمر
برمي نفسها
618
00:34:09,778 --> 00:34:11,576
في نهر التايمز
619
00:34:11,676 --> 00:34:13,243
انا لا امزح
620
00:34:22,809 --> 00:34:24,976
لا افضل الأشخاص الذين يشبهونك
621
00:34:24,977 --> 00:34:26,910
انت حثالة وتدمر حياة الناس
622
00:34:27,043 --> 00:34:28,910
تكتب أي شيء تريده من دون أي تفكير
623
00:34:29,010 --> 00:34:30,476
بالأشخاص الذين تسبب لهم الأذى
624
00:34:30,576 --> 00:34:35,010
نحن نبيع مليوني نسخة في كل أسبوعين
625
00:34:36,142 --> 00:34:39,476
إذا لم يكن هنالك سوق لهذا
لما كان لدي عمل
626
00:34:40,576 --> 00:34:42,977
أنا احترم هذا
627
00:34:44,077 --> 00:34:47,025
انا فقط أَتمنّى أَنْ
تحترمْ عملَي بالمقابل
628
00:34:47,141 --> 00:34:48,146
حسنا , بالطبع
629
00:34:48,184 --> 00:34:49,904
كيف يمكن لأحد أن يكتشفه بدون
630
00:34:49,981 --> 00:34:52,592
اشخاص يشبهونك يشتمون حول غرف الفندق من أجله؟
631
00:34:52,693 --> 00:34:55,393
لدي العنوان الذي تريده بالمناسبة
632
00:34:55,492 --> 00:34:56,726
عنوان ماذا ؟
633
00:34:56,826 --> 00:34:58,389
منزل فيلغت
634
00:34:59,297 --> 00:35:02,208
أسم سينثيا على باب منزل في ايست اند
635
00:35:02,209 --> 00:35:04,909
رقم 23
شارع إي 2
636
00:35:04,944 --> 00:35:08,641
أجل , هذا هو
637
00:35:08,642 --> 00:35:10,076
أَنا معجبُ.
638
00:35:11,976 --> 00:35:14,342
هذا جيد
سوف نحصل عليه سيدي
639
00:35:14,442 --> 00:35:16,057
إنها ام الملكة في ايست لاند
640
00:35:16,058 --> 00:35:19,359
مهلاً انتظر
إنه فيلجت صحيح
641
00:35:19,459 --> 00:35:20,624
إنها الوحمة
642
00:35:20,625 --> 00:35:21,658
هل يمكنك الأقتراب أكثر؟
643
00:35:28,725 --> 00:35:30,041
هل يمكنك الأبقاء على هذه
644
00:35:30,042 --> 00:35:31,309
لا مشكلة
645
00:35:34,676 --> 00:35:36,708
أجل , كل شيء يعود إلي الأن
646
00:35:37,849 --> 00:35:40,483
لا يوجد هناك أي سيارة بالتأكيد
647
00:35:40,583 --> 00:35:43,999
أعتدنا على لعب كرة القدم لساعات هنا في الشارع
648
00:35:44,000 --> 00:35:45,900
هل هنالك احد ؟
649
00:35:46,000 --> 00:35:47,966
مرحبا
650
00:35:48,067 --> 00:35:50,000
إنكم تضيعون وقتكم
651
00:35:50,100 --> 00:35:52,733
الشباب المحترفون في عطلة مرة أخرى
652
00:35:52,866 --> 00:35:55,299
مطورو الملكية الجدد
653
00:35:55,399 --> 00:35:57,616
لا اصحاب المنزل تركوه منذ فترة طويلة
654
00:35:57,617 --> 00:35:59,015
مساء الخير
655
00:35:59,016 --> 00:36:01,683
هل بأمكاني سؤالك , هل سكنت هنا لمدة طويلة ؟
656
00:36:01,816 --> 00:36:03,216
كل عمري سيدي
657
00:36:03,317 --> 00:36:04,783
هل بأمكاننا سؤالك بعض الأسئلة؟
658
00:36:04,883 --> 00:36:06,216
إذاً انت من المجلس
659
00:36:06,317 --> 00:36:07,716
الكلب الذاهب عاد الى بيته
660
00:36:07,816 --> 00:36:10,299
نحنا لسنا من المجلس صديقي
نحن من سانديه ورلد
661
00:36:10,399 --> 00:36:12,866
اه , لقد علكت أنتم من مصلحة الدخل , أليس كذلك ؟
662
00:36:13,000 --> 00:36:16,026
لا , فقط حدثنا
نحن من سانديه ورلد
663
00:36:16,219 --> 00:36:18,242
إني أقرئ المرأة
664
00:36:18,726 --> 00:36:20,699
هل بأمكانك قراءة هذا ؟
665
00:36:20,799 --> 00:36:22,567
ساشغل المغلاة
666
00:36:33,828 --> 00:36:36,328
لقد كنت في الثامنة , أجل
أنا أذكر فليغت
667
00:36:36,363 --> 00:36:38,228
هاري وسينثيا
668
00:36:38,328 --> 00:36:41,862
لقد كانت حسناء
اجل لقد كانت
669
00:36:41,928 --> 00:36:43,994
لقد اعتدنا على منادتها بالملكة
670
00:36:44,094 --> 00:36:48,261
وذلك بسبب التشابه بينها
671
00:36:48,361 --> 00:36:50,027
كم كنت تعرفهم ؟
672
00:36:50,127 --> 00:36:52,561
حسناً , لقد أعتدت على اللعب مع هاري ,أجل
673
00:36:52,628 --> 00:36:57,327
وفي يوم من الأيام
رحل فجأة
674
00:36:57,328 --> 00:36:58,727
ماذا حصل لسينثيا ؟
675
00:36:58,828 --> 00:37:02,328
اوه , لا أعلم سيدي
676
00:37:02,428 --> 00:37:06,543
لقد أخبرنا أنها ماتت في بليتز
677
00:37:06,544 --> 00:37:07,878
أجل , ربما
ربما , كما تعلم
678
00:37:07,945 --> 00:37:10,212
كان , كان يموت الكثيرون كما تعلم
679
00:37:10,311 --> 00:37:12,112
ليلة بعد ليلة
680
00:37:12,212 --> 00:37:16,778
اسمك شون أليس كذلك
681
00:37:20,578 --> 00:37:22,711
كيف عرفت ؟
682
00:37:34,827 --> 00:37:38,727
هل تصدق هذا هاري فيلغت , أجل
683
00:37:38,827 --> 00:37:41,528
لقد كبرت وأصبحت اميريكياً , أجل
684
00:37:42,603 --> 00:37:45,231
هل مازلت تملك قطع الدحل التي أقرضت إياها أليس كذلك ؟
685
00:37:45,269 --> 00:37:47,472
لا فقد أستبدلتهم بناطحة سحاب في نيويورك
686
00:37:48,037 --> 00:37:49,392
ماذا عنك ؟
687
00:37:49,393 --> 00:37:51,493
قلت , ماذا عنك ؟
688
00:38:03,392 --> 00:38:05,060
انتظر
689
00:38:09,642 --> 00:38:11,676
السيد المسيح
690
00:38:11,776 --> 00:38:12,943
لقد قلت ان أسمها إدنا ؟
691
00:38:13,043 --> 00:38:14,876
إدنا أجل
رقم 19
692
00:38:15,009 --> 00:38:17,176
19
كانت في نفس المكان في هذا الشارع
693
00:38:17,276 --> 00:38:18,560
أجل هذا صحيح
694
00:38:19,410 --> 00:38:20,678
سيدي
695
00:38:20,890 --> 00:38:23,043
ميلين , ماذا يجري ؟
696
00:38:23,143 --> 00:38:25,376
يبدوا أنه كلم شمل عائلي هنا
697
00:38:25,477 --> 00:38:27,809
يبدو أن هاري كان صديق قديما لجاره
698
00:38:27,909 --> 00:38:29,709
وهو يعرفه جيدا
699
00:38:29,843 --> 00:38:32,876
أجلب الجميع إلى هنا , الأن
700
00:38:32,976 --> 00:38:34,143
سأفعل
701
00:38:40,477 --> 00:38:41,943
نفس البرشور ,صحيح
702
00:38:42,043 --> 00:38:43,809
هذا بالفعل لايصدق
703
00:38:43,810 --> 00:38:45,692
ستكون مقالة القرن
704
00:38:45,693 --> 00:38:48,426
ليس تماماً
705
00:38:49,526 --> 00:38:51,193
انك تمازحني سيدي
706
00:38:51,293 --> 00:38:53,026
برشور والدتي بالتأكيد
707
00:38:53,126 --> 00:38:56,059
ويبدو أن لها نفس الذوق بالبروشورات
708
00:38:56,159 --> 00:38:58,393
ولكن هذا لا يبرهن أنها كانت بديلة
709
00:38:58,493 --> 00:39:00,059
بالنسبة لأم ملكة أليس كذلك؟
710
00:39:00,159 --> 00:39:02,260
هذا هو جانبك من القصة ؟
711
00:39:02,360 --> 00:39:04,742
مازال ظرفي
712
00:39:04,743 --> 00:39:06,576
هل هما اشخاص مدايقون مثلك ؟
713
00:39:06,676 --> 00:39:10,409
إنها أسئلة عن الدرجات , عزيزتي
714
00:39:10,509 --> 00:39:14,077
كأن تقولي أن رجل الغني يملك عملاً سيئاً
715
00:39:14,176 --> 00:39:16,977
ليس تماما مثل قول ان سعادة
716
00:39:17,077 --> 00:39:20,843
والدة الملكة كانت منتحلة بشخص يسمى سينثيا فليغت
717
00:39:20,943 --> 00:39:23,010
لا , هنالك فقط شيء واحد
718
00:39:23,077 --> 00:39:24,492
سيدلنا عليه
متأسف
719
00:39:24,493 --> 00:39:26,160
ماهذا ؟
720
00:39:28,826 --> 00:39:29,859
اوو
721
00:39:33,393 --> 00:39:35,659
DNAأنت تقصد الـ
722
00:39:35,660 --> 00:39:37,059
أجل
723
00:39:42,259 --> 00:39:47,355
DNAسيدي كيف سنتمكن من احضارالـ
الخاص بأم الملكة؟
724
00:39:47,356 --> 00:39:49,138
انا اعلم أن لديها طاولة ملابس
725
00:39:49,139 --> 00:39:50,673
وقسم للمجموعات الملكية , سيدي
726
00:39:50,773 --> 00:39:52,973
سأفعلها
727
00:39:53,072 --> 00:39:54,871
وانا ساشارك
728
00:39:54,872 --> 00:39:56,054
لا داعي لذلك
729
00:39:56,151 --> 00:39:58,103
لدي اتصلات جيدة داخل القصر سيدي
730
00:39:58,326 --> 00:39:59,649
اعتقد أنه بأمكاني انجازها
731
00:40:00,190 --> 00:40:02,083
أقصد , أن بأمكانها الوصول إلى هناك
732
00:40:02,199 --> 00:40:04,340
إلى هناك خلال ثلاث أسابيع
ولكني متأكد اني سأكون هناك خلال فترة الظهيرة
733
00:40:04,440 --> 00:40:05,806
DNAحسنا احصل على الـ
وعد فورا إلى المختبر
734
00:40:05,906 --> 00:40:08,471
السبت الساعة 08:00
735
00:40:08,472 --> 00:40:10,340
اذا حصل فلقد حصلنا على قصة
736
00:40:10,439 --> 00:40:14,273
وإلا ,فسنحصل على صورة بالجملة لكم
737
00:40:14,373 --> 00:40:17,606
على صفحتي الرئيسية
738
00:40:17,673 --> 00:40:22,106
الرجل الذي نسق هو فرانسيس أوين
739
00:40:22,206 --> 00:40:23,940
احب هذا
740
00:40:24,006 --> 00:40:28,240
أجل
741
00:40:28,340 --> 00:40:30,492
هذه الشيء يجب أن يكون محكم
742
00:40:30,705 --> 00:40:33,544
DNAلا يوجد طريقة ليتطابق الـ
الخاص بي مع ام الملكة
743
00:40:33,545 --> 00:40:35,278
حسناً , هنالك طريقة لهذا
744
00:40:35,378 --> 00:40:38,583
لن نقوم بنبش الملكة الأم أليس كذلك ؟
745
00:40:38,745 --> 00:40:40,946
لا , بالطبع لا
عذراً ألبي
746
00:40:41,046 --> 00:40:42,846
أوه هذا مؤلم
747
00:40:42,946 --> 00:40:45,345
DNAيجب علينا وضع الـ
الخاص بألبرت أولاً
748
00:40:46,060 --> 00:40:48,357
أنت تمزحين
ميلين لديه رجل بالداخل
749
00:40:48,454 --> 00:40:50,628
لن نستطيع الدخول إلى هناك -
لا ,ستايس محقة -
750
00:40:50,728 --> 00:40:52,795
بأمكاننا فعلها داني يجب علينا هذا
751
00:40:59,895 --> 00:41:01,429
من اين يمكنا احضار كل تلك الأشياء , اش ؟
752
00:41:01,529 --> 00:41:03,162
ربما من الأفضل أن لا تسأل
753
00:41:03,296 --> 00:41:04,695
الأن , الوقت لكل شيء
754
00:41:05,079 --> 00:41:08,128
ألبرت سيكون على أتصال بداني
وانا سوف امر تحت الخط إليك
755
00:41:08,129 --> 00:41:09,799
حسنا ,ماذا عن كاميرات الخدمة ؟
756
00:41:09,876 --> 00:41:11,163
هي صعبة بالنسبة لهذه المهلة القصيرة
757
00:41:11,228 --> 00:41:13,862
CCTVلكني دخلت إلى
ولكن لا أستطيع أن أطفئهم
758
00:41:13,962 --> 00:41:16,362
كل ما يمكننا فعله هو معرفة أين أنت جعل ستايسي
759
00:41:16,462 --> 00:41:17,896
تحصل على وقت كافي لوضع شعرة ألبرت
760
00:41:17,996 --> 00:41:22,629
وجزء من هذا , يجب أن تكون متماسك صحيح ؟
761
00:41:22,729 --> 00:41:24,795
لقد تأخرت , أنت احمق , ضع هذه
762
00:41:24,796 --> 00:41:26,849
هل جرت الجري بدون ان تلفت الأنتباه ؟
763
00:41:26,907 --> 00:41:28,529
كل ادوات أم الملكة مراقبة
764
00:41:28,629 --> 00:41:30,594
في غرفة الملكة
موجودة على الخريطة
765
00:41:30,595 --> 00:41:31,728
حسناً
766
00:41:32,284 --> 00:41:33,888
عن ماذا نبحث بالضبط ؟
767
00:41:33,984 --> 00:41:35,995
هنالك مقصورة تحوي كل أغراضها الشخصية
768
00:41:36,096 --> 00:41:37,862
DNAمشطها يحوي الـ
769
00:41:37,929 --> 00:41:41,062
مشطها في غرفة الملكة
770
00:41:41,162 --> 00:41:43,296
هذا الممر سيدخلك للداخل والخارج
771
00:41:43,396 --> 00:41:45,929
المفاتيح ستفتح العلب
772
00:41:46,029 --> 00:41:48,862
أذا حصل أي شيء خطأ أنا لا أعرفك
ولم أراك
773
00:41:48,962 --> 00:41:50,728
من قبل ولم تحصل على هذه الأشياء مني
774
00:41:50,729 --> 00:41:52,858
حسناً , استرخي صديقي
ستصيب نفسك بالمرض
775
00:41:52,935 --> 00:41:54,629
إنها 3000 جنيه سهلة
776
00:41:54,729 --> 00:41:57,162
حصلت عليها ألبرت
777
00:41:57,262 --> 00:41:59,195
أجل , والأن أنظر اذا كان بأمكانك إلهائه بينما ستايسي
778
00:41:59,295 --> 00:42:01,162
ومايكل يدخلون لغرفة الملكة السابقة
779
00:42:01,295 --> 00:42:02,529
لست مستعداً بعد ؟
780
00:42:02,629 --> 00:42:04,587
فقط أشعر بدوار بسيط
Just got a bit of a wedgie.
781
00:42:04,664 --> 00:42:07,747
تعال الأن هلا فعلت ؟
خذ هذا أسمع , السبب الوحيد أنك هنا
782
00:42:07,824 --> 00:42:09,409
السبب الوحيد أنك هنا
اذا وقعت ستقع معي
783
00:42:10,274 --> 00:42:12,274
فقط أرت القول أنني, كما تعلم
784
00:42:12,374 --> 00:42:14,736
شكراً لك لأدخالي في هذا -
أجل -
785
00:42:14,814 --> 00:42:16,639
و أريد فقط انا اقول أيضا أنا حقا
786
00:42:16,674 --> 00:42:19,457
اخرس , وتوقف عن التملق ولنحصل عليها
787
00:42:20,786 --> 00:42:22,354
مرحبا صديقتي
788
00:42:25,182 --> 00:42:26,248
ابتسم
789
00:42:40,232 --> 00:42:42,399
بطاقتين رجاءاً
790
00:42:44,999 --> 00:42:46,399
سنسافر هذه السنة ؟
791
00:42:47,399 --> 00:42:49,353
إلى أين ستذهب ؟ -
البرتغال -
792
00:42:49,489 --> 00:42:50,898
اوه , رائع
793
00:42:51,552 --> 00:42:53,399
يا إلهي , إنها مذهلة
794
00:42:55,466 --> 00:42:57,714
اذا هل ممم , هذا غرفة الخدم إذاً ؟
795
00:42:57,715 --> 00:42:58,731
أبقى منخفضة , كريس
796
00:42:58,732 --> 00:43:00,165
نحن نعمل هنا , تذكر
797
00:43:00,265 --> 00:43:01,299
اجل , هذا صحيح
798
00:43:01,399 --> 00:43:03,347
ممر ريجنسي
الطابق الأول
799
00:43:03,348 --> 00:43:06,316
ممر ريجنسي
الطابق الأول
800
00:43:06,487 --> 00:43:09,453
هنالك مدخل في ممر ريجنسي في الطابق الأول
801
00:43:09,553 --> 00:43:12,087
أش نحن هنا أجب
802
00:43:12,187 --> 00:43:13,754
أجل , أستطيع رؤيتكم
803
00:43:13,854 --> 00:43:16,720
نحتاج مدخل غرفة الملكة
804
00:43:16,820 --> 00:43:18,720
ميلين في غرفة الخدم
يرى طريقه
805
00:43:18,787 --> 00:43:20,388
إلى فوق عبر ممر ريجنسي
806
00:43:20,453 --> 00:43:22,754
قريبا سنصل
ونحصل
807
00:43:22,854 --> 00:43:24,921
ماذا يحصل هنا ؟
808
00:43:36,820 --> 00:43:39,254
ماهذا الهرااء
809
00:43:39,354 --> 00:43:41,921
نحنا دخلنا للتو إلى ممر ريجنسي
810
00:43:42,021 --> 00:43:44,288
إذا في ممر ريجنسي
811
00:43:44,420 --> 00:43:45,854
هل هذه هي , لا أعلم
812
00:43:45,921 --> 00:43:47,321
كم تبقى حتى يصل ميلين إلى هنا ؟
813
00:43:47,420 --> 00:43:50,288
نعم
814
00:43:52,887 --> 00:43:54,921
مايكي , إنه محق لإي الأعلى
815
00:43:55,021 --> 00:43:56,987
أستطيع الحصول على مساعدة هنا ؟
816
00:43:57,087 --> 00:43:58,787
داني , مايكل
نحتاج إلهاءاً هنا
817
00:43:58,887 --> 00:44:01,586
اه , ميلين , هل هذا مني او أن ,
Uh, millen, is it me or does...
818
00:44:01,587 --> 00:44:02,854
مادج تبدو كواحدة من غير الغجريات
madge look like one of her corgis
819
00:44:02,954 --> 00:44:04,873
يوجد حلقة صغيرة تحت انفها
820
00:44:04,993 --> 00:44:06,982
مالذي تتحدث عنه ؟ -
...فقد قليلاً -
821
00:44:07,098 --> 00:44:10,272
توقف عن التفوه بالغباء
لدينا مايتوجب التركيز لمعرفة أين نحن بحق الجحيم
822
00:44:10,349 --> 00:44:11,741
ليس كـ كـما تبدو في الطوابع
823
00:44:11,799 --> 00:44:13,248
عندما تراها
824
00:44:13,403 --> 00:44:14,833
ماذا ؟
825
00:44:16,370 --> 00:44:18,537
.هذا صحيح , هذا صحيح
826
00:44:18,637 --> 00:44:20,437
827
00:44:25,721 --> 00:44:29,388
اجل , هاهي
828
00:44:52,970 --> 00:44:54,482
هل انت متأكد ان هذا هو الطريق الصحيح
829
00:44:54,560 --> 00:44:55,796
بالتأكيد
830
00:44:59,418 --> 00:45:00,585
حسنا , اش أين نحن
831
00:45:00,618 --> 00:45:02,618
انت تنظر إلى مشط شعر والدة الملكة
832
00:45:02,718 --> 00:45:04,351
في الحجرة الرئيسية
833
00:45:04,451 --> 00:45:07,351
الحجرة في منتصف الغرفة
834
00:45:07,485 --> 00:45:10,085
هنالك ثلاث كميرات , واحدة على الباب
835
00:45:10,186 --> 00:45:13,518
اثنتان عالشرفة
تدور كلٌ منها 180 درجة
836
00:45:18,952 --> 00:45:20,685
هنالك فقط 3-2 ثواني
عندما
837
00:45:20,785 --> 00:45:24,119
تكون المقصورة غير مغطاة
بأحد الكميرات
838
00:45:27,152 --> 00:45:29,685
لن تقوم بها ابدا مايك
839
00:45:33,685 --> 00:45:35,618
لا يستطيع داني إلهائو للأبد
840
00:45:35,685 --> 00:45:37,718
ستايسي لن تتغلب على الكاميرا
841
00:45:37,819 --> 00:45:40,518
ثلاث ثواني ليس كافية
842
00:45:40,618 --> 00:45:43,552
أظن أنه يجب علينا الذهاب الأن
843
00:45:43,685 --> 00:45:45,184
لا , لا ,انتظر
844
00:45:45,185 --> 00:45:47,252
لدي نقطتي العمياء
845
00:45:47,385 --> 00:45:49,986
نقطة عمياء؟
846
00:45:50,085 --> 00:45:51,719
لايمكنني أنا اراها صديقي؟
847
00:45:51,819 --> 00:45:53,752
ثق بي
848
00:46:00,968 --> 00:46:03,202
خلال 30 ثانية من اشارتي
849
00:46:09,019 --> 00:46:11,785
لا أرى هذه النقطة العمياء مايك
850
00:46:12,435 --> 00:46:14,502
أنها ضمن مجال الرؤية
851
00:46:16,602 --> 00:46:17,801
عذراً
852
00:46:17,868 --> 00:46:20,168
ولكن هل يمكن ان تخبرني أين
853
00:46:20,269 --> 00:46:23,265
مجموعة الأمير فيليب من فضلك ؟
854
00:46:25,901 --> 00:46:27,736
ماذا يجري بحق الجحيم ؟
855
00:46:27,835 --> 00:46:29,002
أش , ماذا يحصل ؟
856
00:46:29,102 --> 00:46:30,736
لا أعلم , لقد ذهبت , أليس كذلك ؟
857
00:46:30,835 --> 00:46:32,035
هيا
858
00:46:32,135 --> 00:46:33,868
إذا أستميرت لأخر الممر
859
00:46:33,935 --> 00:46:35,535
ممممم
860
00:46:35,602 --> 00:46:37,835
هيا
861
00:46:44,602 --> 00:46:46,569
الباب الثاني على اليسار
862
00:46:46,702 --> 00:46:50,435
هيا , هيا ,هيا
هيا
863
00:46:56,501 --> 00:46:59,202
أنا أسف
أنا مشوش للغاية
864
00:47:00,819 --> 00:47:02,151
يا إلهي , أين نحن بحق الجحيم ؟
865
00:47:02,252 --> 00:47:04,585
أنا متأكد أني رأيت بعض العلب المغطاة هناك
866
00:47:04,652 --> 00:47:07,685
لقد إلى هنا مجدداً أيها الغبي
من هذا الطريق
867
00:47:09,402 --> 00:47:11,668
داني لايمكنه إلهاء ميلين أكثر
868
00:47:15,701 --> 00:47:17,635
أعمل , ايها اللقيط
869
00:47:17,735 --> 00:47:18,935
...نعم
870
00:47:19,035 --> 00:47:21,935
إني لا أراه
871
00:47:24,668 --> 00:47:26,135
اين نحن الأن؟
872
00:47:26,202 --> 00:47:29,735
مايكي ....ستايس
873
00:47:29,802 --> 00:47:34,369
حسنأ , أمل أن تكون قد زرعته لان ميلين هنا
874
00:47:34,469 --> 00:47:36,135
هنالك حراس
875
00:47:36,235 --> 00:47:38,035
ماذا ستفعل لإلهائهم ؟
876
00:47:38,135 --> 00:47:39,868
نوبة قلب مزيفة أو اي شيء
877
00:47:39,968 --> 00:47:41,269
كل ما تجتاجه هو خصيتان كريس
878
00:47:41,402 --> 00:47:42,902
.فقد راقب وتعلم بني
879
00:47:43,002 --> 00:47:46,568
حسناً , لدي نداء لأصلاح المزلاج
لن تأخذ دقائق
880
00:48:24,552 --> 00:48:25,652
إنها تبدو جيدة بالنسبة لي
881
00:48:25,752 --> 00:48:27,318
لا أعلم ماهية المشكلة
882
00:48:33,818 --> 00:48:35,085
يا إلهي
883
00:48:37,185 --> 00:48:38,419
ماذا حصل , هل أنت فعلتها ؟
884
00:48:38,519 --> 00:48:40,586
لقد أخبرتك يجب أن نجد بقعة عمياء وخفية
885
00:48:40,685 --> 00:48:42,018
عمل جيد , أنتم أيضاً
886
00:48:42,119 --> 00:48:43,519
ولكن هل "ميلن" من أخذ الشعر "ألبي" ؟
887
00:48:43,618 --> 00:48:46,373
أجل , لقد جلبوه منذ حوالي خمس دقائق , أسمعو
888
00:48:46,412 --> 00:48:48,325
أنه فقط 3 صحفين في المدينة
889
00:48:48,383 --> 00:48:50,006
سيقدمون خصاهم ليفعلو هذا , كريس
890
00:48:50,064 --> 00:48:51,785
أنتظر فقط حتى نصل المدينة
891
00:48:51,885 --> 00:48:53,385
ولن يكون علي أن ادفع لأخذ مشروب مرة أخرى
892
00:48:53,486 --> 00:48:55,385
حسناً لنذهب ونرى أوين , ونتحقق منها
893
00:48:55,486 --> 00:48:56,918
صحيح
894
00:48:59,819 --> 00:49:01,086
ميلن ذهب إلى المختبر
895
00:49:01,218 --> 00:49:02,819
DNAمع عينة الـ
896
00:49:02,852 --> 00:49:05,685
انا أتوقع مكالمة منه في اي دقيقة
897
00:49:05,819 --> 00:49:07,052
عظيم
898
00:49:07,186 --> 00:49:09,952
إذا هل بأمكاننا التحدث عن الـ 250.000 جنيه
899
00:49:10,052 --> 00:49:14,385
لما لا ننتظر لنسمع ما سيقوله المخبر؟
900
00:49:22,618 --> 00:49:24,452
أوين هنا
901
00:49:24,552 --> 00:49:26,285
إنه متطابق تماماً سيدي
902
00:49:26,385 --> 00:49:27,885
هل انت متأكد؟
903
00:49:27,985 --> 00:49:30,251
ايجابي
904
00:49:30,318 --> 00:49:33,919
DNAأجل , أنني مع خبير الـ
905
00:49:34,019 --> 00:49:36,186
شكراً جزيلا لك
906
00:49:42,569 --> 00:49:44,068
هل أتفقنا؟
907
00:49:44,168 --> 00:49:46,402
اجل
908
00:49:46,502 --> 00:49:49,469
لقد علمت هذا , لقد علمت
القصة كانت قاتلة
I knew it, I knew this
story was a killer.
909
00:49:50,069 --> 00:49:51,702
أظن أنه حان الوقت
I guess it's that time.
910
00:49:51,802 --> 00:49:53,084
اجل بالتأكيد
911
00:49:53,085 --> 00:49:56,052
250.000كما اتفقنا؟
912
00:49:56,152 --> 00:50:00,218
هل سبق وأن شاهدت
من يريد أن يصبح مليونيراً "؟"
913
00:50:00,319 --> 00:50:02,686
ماذا , البرنامج الترفيهي ؟
914
00:50:02,786 --> 00:50:05,619
عندم يقوم بكتابة شيك وبعدها يقوم
915
00:50:05,719 --> 00:50:09,285
ولكني لا اريد أعطائك هذا
916
00:50:09,385 --> 00:50:11,851
بالتأكيد -
بالطبع احبه هذا -
917
00:50:21,185 --> 00:50:25,985
مهلاً, ماذا تفعل الآن؟
918
00:50:26,085 --> 00:50:27,552
أخرجو من مكتبي
919
00:50:27,652 --> 00:50:29,252
ماذا؟
920
00:50:29,352 --> 00:50:32,319
ضع نفسك مكاني
921
00:50:32,385 --> 00:50:35,786
ربع مليون مبلغ كبير جداً
922
00:50:35,851 --> 00:50:38,634
ولكنها قصتي
923
00:50:38,635 --> 00:50:40,135
انا لن أقوم بأعطاءك مقابلة
924
00:50:40,235 --> 00:50:42,769
او الصور , أو الفلم
925
00:50:42,869 --> 00:50:45,435
لا احتاجها
DNAلدي تطابق بالـ
926
00:50:45,535 --> 00:50:49,502
يمكنني فقد أن اغطي كل الفضيحة بأستخدام
927
00:50:49,602 --> 00:50:53,135
باحثي الذكي وحاسة الفظيعة
928
00:50:53,235 --> 00:50:56,936
للقصة , لهذا انا احرر عن الشارع
929
00:50:57,002 --> 00:51:00,335
وانتم مجرد حثالة لا أكثر
930
00:51:00,435 --> 00:51:02,902
اريد استرجاع شعري
931
00:51:03,036 --> 00:51:05,702
سوف نأخذ هذه القصة إلى مكان أخر
932
00:51:05,769 --> 00:51:08,669
متأخر جداً عزيزي
الصحافة في طريقها
933
00:51:10,769 --> 00:51:13,352
سوف اقاضيك
سأقاضيك على كل بنس قد أخذته
934
00:51:13,452 --> 00:51:14,519
كن ضيفي؟
935
00:51:14,618 --> 00:51:17,601
هل أنت مطلع على انظمة القوانين البريطانية
936
00:51:17,602 --> 00:51:20,501
محامي سوف يضعك في السجن لبقية حياتك
937
00:51:20,502 --> 00:51:22,068
اخرج من هنا , هنالك ورقة اريد أن انجزها
938
00:51:23,056 --> 00:51:24,757
هاري
939
00:51:27,589 --> 00:51:29,389
سيدي , هل مازلت في العمل ؟
940
00:51:29,390 --> 00:51:30,423
أغرب عن وجهي
941
00:51:41,536 --> 00:51:44,480
تعالوا وأقرئو
942
00:51:49,953 --> 00:51:51,653
لقد تمكن منا
943
00:51:51,786 --> 00:51:53,352
أظن هذا , اذاً
944
00:51:53,452 --> 00:51:55,686
إعطاء اوين المقالة
945
00:51:55,786 --> 00:51:57,686
ظننت أن هذه هي القضية
946
00:51:57,786 --> 00:52:01,133
(ولكني خرجت بالخطة (ب
947
00:52:03,053 --> 00:52:04,886
اود رؤية رئيس التحرير مارتن تاونسيد
948
00:52:04,986 --> 00:52:06,287
هل لديك موعد ؟
949
00:52:06,386 --> 00:52:07,920
تحدث إليه هذا الصباح
950
00:52:08,020 --> 00:52:09,319
ماذا استطيع أن افعل لك ؟
So what can I do for you?
951
00:52:09,419 --> 00:52:11,953
كم تدفع لتطيح بمدير تحرير
952
00:52:11,988 --> 00:52:13,753
سانديه ورلد؟
953
00:52:19,720 --> 00:52:22,986
100.000
اتفقنا
954
00:52:42,953 --> 00:52:46,519
انت وخطتك (ب) الخفية ميكي
955
00:52:46,619 --> 00:52:48,886
حسنا , لا أستطيع ان افقد كل كروتي
956
00:52:48,986 --> 00:52:52,219
هذا يظهر أننا لسنا الوحيدين المهتمين بسانديه ورلد
957
00:52:53,614 --> 00:52:55,347
عادة نحن لا نريد أن نقحم أنفسا مع
958
00:52:55,348 --> 00:52:57,448
نشاطاتك الأجرامية
959
00:52:57,548 --> 00:52:59,281
ولكنا قلقين بالنسبة لتلك الكذبة
960
00:52:59,381 --> 00:53:01,714
التي تدور حول الملكة الأم المتأخرة
961
00:53:01,814 --> 00:53:06,081
كن حذرا لا أوهام
962
00:53:07,219 --> 00:53:12,718
حياتك لن تستحق إذا مضيت
963
00:53:13,286 --> 00:53:18,324
ماذا إذا كان قصدي
964
00:53:18,325 --> 00:53:21,425
تحطيم مدير صحيفة سانديه ورلد ؟
965
00:53:21,525 --> 00:53:25,125
موظفي ربما لديهم استثناءات في تلك الحالة
966
00:53:25,225 --> 00:53:27,824
اذاً نستطيع المضي ؟
967
00:53:27,825 --> 00:53:30,124
بحال أنك لن تخبر أحداً بها
968
00:53:30,224 --> 00:53:31,992
حول المقابلة
969
00:53:32,092 --> 00:53:36,025
ربما بأمكاننا المساعدة ؟
970
00:53:38,558 --> 00:53:40,124
ماذا نقطة عمياء
لايمكنني رؤيتها
971
00:53:40,224 --> 00:53:41,925
ثق بي
972
00:53:50,558 --> 00:53:52,858
نحنا هنا
ستايسي بموقعها
973
00:53:52,958 --> 00:53:55,358
حسنا , سنقوم بها
974
00:53:58,524 --> 00:54:00,157
الأن
975
00:54:00,257 --> 00:54:03,424
ماهذا ؟
976
00:54:03,558 --> 00:54:05,591
ماهذا بحق الجحيم ؟
977
00:54:05,691 --> 00:54:07,558
هل بأمكانكم أخباري
978
00:54:11,157 --> 00:54:12,625
مهلاً
979
00:54:12,725 --> 00:54:16,058
أنا , لقد عادت
980
00:54:16,157 --> 00:54:18,058
Mickey, I'll tell you
what, son, you completely
981
00:54:18,157 --> 00:54:19,625
excelled yourself
on this one.
982
00:54:19,691 --> 00:54:23,391
لقد ظننت حقاً اننا قد أضعنا وقتنا
983
00:54:23,491 --> 00:54:24,825
ولكن أنظر لهذا
984
00:54:24,891 --> 00:54:28,157
? 00,000 smackaroonies.
985
00:54:28,257 --> 00:54:29,591
عذرا
986
00:54:29,691 --> 00:54:30,791
مهلاً
987
00:54:30,891 --> 00:54:32,458
اه, لقد كان يجب أن نذكر هذا
988
00:54:32,558 --> 00:54:33,725
ماذا ؟
989
00:54:33,825 --> 00:54:35,591
ظننت أنه سيكون من الجيد لنا
990
00:54:35,691 --> 00:54:37,691
لو تبرعنا به لجمعية إيملي
991
00:54:37,791 --> 00:54:39,790
مهلاً , مهلاً, مهلاً
992
00:54:39,791 --> 00:54:41,325
أعتقدت أننا فنانو الأحتيال عديمو الرحمة
993
00:54:41,819 --> 00:54:44,382
متى تحولنا إلى روبن هود
او موزعي هدايا العيد
994
00:54:44,517 --> 00:54:45,735
فقد هذه المرة
995
00:54:45,831 --> 00:54:48,391
أجل , حسناً أعتقد ان الخادمة ماريان هنا لتأكذ البول
Yeah, well, I think maid
marian here's taking the piss.
996
00:54:48,733 --> 00:54:52,211
أسمع , انها حقاً صديقة جيدة
قضيت معها أوقات رائعة
Listen, she is a really good friend
who's been through a really tough time.
997
00:54:52,458 --> 00:54:54,692
أجل , حسنا , وانا
Yeah, well, so have I.
998
00:54:54,757 --> 00:54:57,458
It's on the wire services...
owen's resigned.
999
00:54:58,580 --> 00:54:59,808
ميلين؟
1000
00:54:59,875 --> 00:55:03,041
غارق... عليه أن يوضح على مكتبه سبب الاقتحام مع الأمن
1001
00:55:03,141 --> 00:55:04,708
مرحبا
1002
00:55:04,808 --> 00:55:07,242
الأمر السيء أن ميلين مازال يبحث
في قصتك التي أعطيته إياها
1003
00:55:07,342 --> 00:55:09,108
عن الشحوم في الصرف أليس كذلك ,داني؟
1004
00:55:09,175 --> 00:55:10,875
هل قلت شحوم(سمنة)؟
1005
00:55:10,975 --> 00:55:13,275
زلة لسان
1006
00:55:13,374 --> 00:55:16,175
قصدت المجاري النتنة
1007
00:55:24,541 --> 00:55:27,242
كل هذا العمل بلا رصيد
1008
00:55:27,374 --> 00:55:29,275
مهلاً داني يجب علينا التبرع
1009
00:55:29,342 --> 00:55:31,441
ماذا عن الرصيد لجامع التسجيلات ؟
1010
00:55:31,541 --> 00:55:33,875
اجل , حسناً ماذا يمنع ان يكون هنالك رصيدان
1011
00:55:33,975 --> 00:55:38,774
داني , صغيري هذه المشاهر داخلك
1012
00:55:39,608 --> 00:55:42,842
إنها الفضيلة والقناعة والرضا
1013
00:55:42,941 --> 00:55:44,874
حقاً
1014
00:55:44,974 --> 00:55:46,375
كم ستظل عالقة ؟
1015
00:55:50,708 --> 00:55:53,475
هذا رائع
1016
00:55:53,575 --> 00:55:58,241
وهذا فقط تبرع بسيط من الأصدقاء
1017
00:56:01,575 --> 00:56:05,742
شكراً جزيلاً لكي
1018
00:56:07,492 --> 00:56:11,425
هل تعلم مايك بالبداية كنت متفاجئ
1019
00:56:11,524 --> 00:56:14,158
هؤلاء الشبان الخمسة يريدون الإطاحة بأوين
1020
00:56:14,258 --> 00:56:15,657
اجل
1021
00:56:15,758 --> 00:56:18,358
مممم ولكن اظن
1022
00:56:18,492 --> 00:56:21,358
ماذا لو كانت قصتنا صحيحة؟
1023
00:56:21,458 --> 00:56:24,191
اوه , مهلاً آش
1024
00:56:38,425 --> 00:56:42,991
تعال الأن ,لنذهب
1025
00:56:43,058 --> 00:56:53,824
أتمنى أن تكون قد نالت إعجابكم
hrushdie@hotmail.com
ترجمة: رشدي حمّامي