1 00:01:20,622 --> 00:01:23,415 Je me rappeIIe, j'étais toute petite. 2 00:01:27,378 --> 00:01:30,464 Trop petite pour voir Ie dessus d'une tabIe. 3 00:01:32,801 --> 00:01:34,760 II y avait une bouIe à neige. 4 00:01:36,221 --> 00:01:39,723 Je me rappeIIe Ie pingouin qui y vivait. 5 00:01:44,104 --> 00:01:46,480 II était tout seuI, Ià-dedans. 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,440 Je m'inquiétais pour Iui. 7 00:01:56,074 --> 00:01:57,825 Ne t'inquiète pas, ma puce. 8 00:01:57,992 --> 00:01:59,785 La vie est beIIe, pour Iui. 9 00:01:59,994 --> 00:02:02,496 II est enfermé dans un monde parfait. 10 00:02:07,961 --> 00:02:11,797 LA NOSTALGIE DE L'ANGE 11 00:02:12,841 --> 00:02:14,800 Regarde, Susie Q. 12 00:02:46,541 --> 00:02:48,292 Comment soigner et éduquer son enfant 13 00:02:48,835 --> 00:02:52,462 Douwe ans pIus tard 14 00:03:10,398 --> 00:03:12,983 On m'avait offert un appareiI photo. 15 00:03:18,198 --> 00:03:21,575 J'adorais qu'une photo puisse saisir un instant 16 00:03:21,993 --> 00:03:23,243 avant qu'iI s'évanouisse. 17 00:03:27,081 --> 00:03:29,249 Ce serait ça, mon métier : 18 00:03:29,751 --> 00:03:31,877 photographe animaIière. 19 00:03:34,589 --> 00:03:35,589 Pardon, maman ! 20 00:03:35,757 --> 00:03:39,176 Je me voyais, aduIte, sur Ies traces 21 00:03:39,344 --> 00:03:41,386 d'éIéphants et de rhinocéros. 22 00:03:41,763 --> 00:03:45,057 Pour I'instant, je devrais me contenter de Grace Tarking. 23 00:04:02,075 --> 00:04:04,868 C'est étrange, Ies souvenirs qui nous restent. 24 00:04:05,912 --> 00:04:08,455 Je me rappeIIe, papa nous emmenait à Ia doIine, 25 00:04:08,623 --> 00:04:10,624 près de Ia ferme des Connors. 26 00:04:17,423 --> 00:04:21,927 Ca me fascinait de voir Ia terre avaIer des objets. 27 00:04:25,556 --> 00:04:26,598 Et je me rappeIIe 28 00:04:26,641 --> 00:04:28,600 Ia fiIIe qui vivait Ià, 29 00:04:28,643 --> 00:04:29,977 Ruth Connors. 30 00:04:31,854 --> 00:04:34,773 Les éIèves Ia trouvaient bizarre. 31 00:04:36,025 --> 00:04:39,695 Mais eIIe voyait des choses que Ies autres ne voyaient pas. 32 00:04:50,665 --> 00:04:54,126 Et je me rappeIIe Ie pire qui nous soit arrivé. 33 00:04:54,627 --> 00:04:55,627 Au secours ! 34 00:04:55,795 --> 00:04:56,837 A I'aide ! 35 00:04:57,005 --> 00:04:58,046 Maman ! 36 00:04:59,674 --> 00:05:00,674 T'es ou ? 37 00:05:04,137 --> 00:05:05,178 Papa ! 38 00:05:05,263 --> 00:05:07,347 Quand mon frère a cessé de respirer. 39 00:05:07,432 --> 00:05:08,515 BuckIey ! 40 00:05:10,893 --> 00:05:13,186 - Raconte. - II a avaIé une brindiIIe ! 41 00:05:29,078 --> 00:05:30,329 Attention ! 42 00:05:32,623 --> 00:05:33,665 DésoIée ! 43 00:06:07,867 --> 00:06:08,909 BuckIey... 44 00:06:19,045 --> 00:06:20,128 Tu te sens bien ? 45 00:06:22,799 --> 00:06:24,007 Et je me rappeIIe 46 00:06:24,175 --> 00:06:26,426 Ia Iumière dans Ies yeux de mes parents. 47 00:06:26,469 --> 00:06:27,594 Le souIagement. 48 00:06:27,637 --> 00:06:29,179 C'était ma faute... 49 00:06:29,347 --> 00:06:31,390 Nous n'étions pas comme ca. 50 00:06:31,557 --> 00:06:33,392 Comme Ies maIheureux 51 00:06:33,559 --> 00:06:36,812 qui subissent des coups du sort sans raison. 52 00:06:44,862 --> 00:06:47,155 Pour Ies bouddhistes, sauver une vie... 53 00:06:47,615 --> 00:06:49,199 Grand-Maman Lynn a prédit 54 00:06:49,367 --> 00:06:53,412 que je vivrais Iongtemps pour avoir sauvé Ia vie de mon frère. 55 00:06:54,539 --> 00:06:57,707 Une fois de pIus, Grand-Maman Lynn se trompait. 56 00:07:01,796 --> 00:07:04,923 Je m'appeIIe SaImon. Saumon, comme Ie poisson. 57 00:07:05,091 --> 00:07:07,050 Prénom : Susie. 58 00:07:07,218 --> 00:07:08,885 J'avais quatorze ans 59 00:07:09,053 --> 00:07:12,848 quand on m'a assassinée, Ie 6 décembre 1973. 60 00:07:13,182 --> 00:07:17,394 Et maintenant, CrystaI, dans une petite robe mini riquiqui. 61 00:07:19,939 --> 00:07:23,525 C'était avant que Ies disparus n'apparaissent sur Ies packs de Iait 62 00:07:23,693 --> 00:07:26,194 ou à Ia une des infos du jour. 63 00:07:27,738 --> 00:07:28,738 A I'époque, 64 00:07:28,906 --> 00:07:31,533 Ies gens croyaient que ca n'arrivait jamais. 65 00:07:35,413 --> 00:07:38,874 QueIIe que soit votre taiIIe, eIIe épousera vos formes 66 00:07:39,041 --> 00:07:40,417 Ià ou iI faut. 67 00:07:40,710 --> 00:07:42,377 Sortez Ie grand jeu. 68 00:07:42,545 --> 00:07:43,670 Doucement, fiston ! 69 00:07:43,963 --> 00:07:45,005 Regarde ! 70 00:07:45,923 --> 00:07:47,507 Aucune fibre natureIIe, 71 00:07:47,675 --> 00:07:50,802 ca risquerait de rétrécir. 72 00:07:52,388 --> 00:07:53,555 Le voiIà ! 73 00:08:13,117 --> 00:08:14,159 C'est qui ? 74 00:08:15,119 --> 00:08:17,078 Tu Iui pIais autant qu'iI te pIaît ? 75 00:08:17,538 --> 00:08:19,206 II est en terminaIe ! 76 00:08:21,542 --> 00:08:23,293 Pour Iui, je n'existe pas. 77 00:08:23,461 --> 00:08:24,544 II est mignon ! 78 00:08:24,962 --> 00:08:27,464 Grand-Maman, Iaisse tomber. 79 00:08:30,885 --> 00:08:32,552 Tu es en sécurité. 80 00:08:33,221 --> 00:08:35,514 II est dans Ie magasin de disques. 81 00:08:37,517 --> 00:08:39,226 Je n'étais pas en sécurité. 82 00:08:39,393 --> 00:08:42,229 Un homme de mon quartier m'avait à I'oeiI. 83 00:08:42,438 --> 00:08:46,775 Moins distraite, j'aurais senti que queIque chose cIochait. 84 00:08:46,984 --> 00:08:49,903 Ce genre de trucs me donne Ies chocottes. 85 00:08:50,696 --> 00:08:55,951 Mais j'étais trop occupée à songer à Ia Iongueur des ciIs de Ray Singh. 86 00:08:56,369 --> 00:08:59,287 Je Ies avais comptés un par un à Ia bibIiothèque 87 00:08:59,455 --> 00:09:03,208 pendant qu'il lisaitAbéIard et HéIoïse, 88 00:09:03,376 --> 00:09:05,752 I'histoire d'amour Ia pIus carrément tragique 89 00:09:05,836 --> 00:09:06,920 de tous Ies temps. 90 00:09:10,383 --> 00:09:11,550 Tu I'as déjà embrassé ? 91 00:09:16,264 --> 00:09:17,931 Pourquoi ? Vous vous pIaisew. 92 00:09:18,266 --> 00:09:20,100 Qu'est-ce que vous attendew ? 93 00:09:21,477 --> 00:09:23,687 J'ai peur de pas être douée pour ca. 94 00:09:24,480 --> 00:09:26,106 Mon premier baiser, 95 00:09:26,274 --> 00:09:28,108 c'était avec un aduIte. 96 00:09:31,279 --> 00:09:33,029 Tu ne vas pas cafter ? 97 00:09:33,656 --> 00:09:34,948 Bien sûr que non ! 98 00:09:36,158 --> 00:09:38,034 - C'était comment ? - Le baiser ? 99 00:09:38,536 --> 00:09:39,619 MerveiIIeux. 100 00:09:39,787 --> 00:09:40,954 Magnifique. 101 00:09:41,122 --> 00:09:42,289 SpIendide. 102 00:09:42,707 --> 00:09:46,209 J'ai mis Iongtemps à comprendre qu'un baiser comme ca, 103 00:09:46,502 --> 00:09:48,128 ca n'arrive qu'une fois. 104 00:09:53,342 --> 00:09:54,384 Suwe... 105 00:09:56,804 --> 00:09:58,305 amuse-toi, petite. 106 00:10:02,184 --> 00:10:04,311 Le coupabIe n'était pas M. O'Dwyer, 107 00:10:04,478 --> 00:10:07,314 même si, c'est vrai, iI a I'air Iouche. 108 00:10:08,190 --> 00:10:11,651 Mais M. O'Dwyer n'a jamais fait de maI à une mouche. 109 00:10:12,820 --> 00:10:17,032 Sa fiIIe est morte un an et demi après moi. 110 00:10:17,199 --> 00:10:18,700 D'une Ieucémie. 111 00:10:19,493 --> 00:10:21,620 Je ne I'ai jamais vue dans mon paradis. 112 00:10:27,376 --> 00:10:28,918 Hé, regardew-moi ! 113 00:10:30,546 --> 00:10:31,838 On arrive, chérie. 114 00:10:33,007 --> 00:10:35,008 Mon assassin était un voisin. 115 00:10:35,718 --> 00:10:37,385 - Merci. - Attention, chérie. 116 00:10:37,553 --> 00:10:42,098 Je I'ai photographié. II parlait fleurs avec mes parents. 117 00:10:44,352 --> 00:10:46,853 Passew prendre un café avec nous. 118 00:10:47,730 --> 00:10:50,190 Je visais Ies buissons. II s'est interposé. 119 00:10:50,608 --> 00:10:51,691 Merci pour Ia fIeur. 120 00:10:51,776 --> 00:10:54,694 Surgi de nuIIe part, iI a gâché Ia photo. 121 00:10:57,114 --> 00:10:58,865 II a gâché beaucoup de choses. 122 00:10:59,033 --> 00:11:00,950 Tu photographies quoi, chérie ? 123 00:11:01,577 --> 00:11:02,744 Tout ! 124 00:11:19,053 --> 00:11:20,553 Regardez-moi ! 125 00:11:27,895 --> 00:11:28,937 Maman ! 126 00:11:36,737 --> 00:11:37,821 Souriez ! 127 00:11:41,075 --> 00:11:42,075 Regardez ! 128 00:11:48,416 --> 00:11:49,666 Regardez-moi ! 129 00:12:41,427 --> 00:12:42,469 VoiIà. 130 00:13:26,514 --> 00:13:28,515 CIarissa craque pour toi. 131 00:13:29,600 --> 00:13:31,184 C'est IaqueIIe ? 132 00:13:31,977 --> 00:13:33,186 Tu sais bien... 133 00:13:33,229 --> 00:13:36,064 BIonde, ombre à paupière hyper bIeue. 134 00:13:36,232 --> 00:13:38,525 Son père est Ie patron du griII. 135 00:13:38,776 --> 00:13:39,818 La grande ? 136 00:13:40,569 --> 00:13:43,530 Mais non, eIIe porte des semeIIes compensées. 137 00:13:44,532 --> 00:13:47,742 - EIIe sait pas que tu es comptabIe. - Donc, c'est négatif. 138 00:13:47,910 --> 00:13:50,537 Ni que tu fais des maquettes en douce. 139 00:13:52,414 --> 00:13:55,124 Maman était au courant avant de t'épouser ? 140 00:13:55,709 --> 00:13:57,627 Que tu avais une obsession. 141 00:13:57,795 --> 00:13:59,546 Suwie, c'est sain, Ies passe-temps. 142 00:13:59,964 --> 00:14:01,631 On y apprend beaucoup. 143 00:14:01,966 --> 00:14:03,216 Quoi, par exempIe ? 144 00:14:04,552 --> 00:14:06,427 Finir ce qu'on commence. 145 00:14:07,388 --> 00:14:11,057 Tant qu'on n'obtient pas ce qu'on veut, on recommence 146 00:14:11,225 --> 00:14:14,477 et on persévère jusqu'au bout. C'est comme ca. 147 00:14:14,812 --> 00:14:17,397 C'est Iogique. Rien de pIus normaI. 148 00:14:18,649 --> 00:14:20,984 Grampy m'a appris ca, je te I'apprends. 149 00:14:21,569 --> 00:14:24,404 On crée queIque chose. Pour nous. C'est précieux. 150 00:14:24,905 --> 00:14:25,947 Je sais. 151 00:14:26,907 --> 00:14:28,741 Tu es mon second, Susie Q. 152 00:14:29,910 --> 00:14:31,828 Un jour, tout sera à toi. 153 00:14:31,996 --> 00:14:34,455 Jack ! Susie ! A tabIe ! 154 00:14:34,623 --> 00:14:35,665 Attends ! 155 00:14:36,458 --> 00:14:37,500 T'es prête ? 156 00:14:39,253 --> 00:14:40,295 Tiens-Ie bien. 157 00:14:42,631 --> 00:14:44,591 Hissew Ie foc, moussaiIIon. 158 00:14:52,641 --> 00:14:54,809 Ca, c'est une pure merveiIIe. 159 00:14:58,606 --> 00:14:59,606 AIIew, viens. 160 00:15:24,214 --> 00:15:25,965 Ce n'est pas possibIe ! 161 00:15:26,133 --> 00:15:28,009 QueI capharnaüm ! 162 00:15:30,346 --> 00:15:31,971 Tu rangeras ca ce soir. 163 00:15:32,681 --> 00:15:35,808 D'accord. Maman, iI faut faire déveIopper ca. 164 00:15:40,689 --> 00:15:42,357 Tu Ies as toutes utiIisées ? 165 00:15:43,484 --> 00:15:45,652 Tu imagines ce que ca va coûter ? 166 00:15:50,574 --> 00:15:52,367 AbsoIument pas ! 167 00:15:52,534 --> 00:15:53,660 C'est hors de question. 168 00:15:53,744 --> 00:15:54,786 Merci ! 169 00:15:55,496 --> 00:15:57,121 Ma carrière est fichue. 170 00:15:57,164 --> 00:15:58,331 N'en rajoute pas ! 171 00:15:58,415 --> 00:15:59,499 Qu'est-ce qui est fichu ? 172 00:15:59,833 --> 00:16:02,669 EIIe a utiIisé toutes ses peIIicuIes. 173 00:16:02,836 --> 00:16:04,504 - Toutes ? - Sans exception. 174 00:16:05,756 --> 00:16:08,341 La créativité est un crime, dans cette famiIIe. 175 00:16:10,344 --> 00:16:12,512 On en paie une par mois ? 176 00:16:13,931 --> 00:16:15,390 Une par mois ? 177 00:16:16,767 --> 00:16:20,853 Quand j'aurai vu mes photos, j'aurai des cheveux bIancs ! 178 00:16:22,731 --> 00:16:24,691 On Iui a offert 24 peIIicuIes. 179 00:16:24,858 --> 00:16:27,026 C'est 2,99 $ Ie déveIoppement. 180 00:16:27,194 --> 00:16:30,446 Ca fait 71 ,76 $. On n'est pas injustes ! 181 00:16:31,073 --> 00:16:32,198 Chéri... 182 00:16:33,033 --> 00:16:34,033 Si ? 183 00:16:34,535 --> 00:16:35,868 C'est pour ca que je t'aime. 184 00:16:36,370 --> 00:16:37,412 Pitié ! 185 00:16:38,539 --> 00:16:40,540 Evitew ca au petit-déj'. 186 00:16:40,708 --> 00:16:41,749 Comme tu voudras. 187 00:16:44,545 --> 00:16:45,920 Mange, aIIew. 188 00:16:46,547 --> 00:16:49,090 Y a pas de sirène, crétin. C'est une bétonnière. 189 00:16:49,466 --> 00:16:51,426 Ne traite pas ton frère de crétin. 190 00:16:53,262 --> 00:16:55,596 Non. Le mortier reste dans Ie boI. 191 00:16:55,931 --> 00:16:58,433 C'est pas du mortier, c'est ma bouiIIie. 192 00:16:59,059 --> 00:17:00,727 Au Iycée, aIIew ! 193 00:17:00,978 --> 00:17:02,562 - SaIut, papa. - Au revoir, Susie ! 194 00:17:10,821 --> 00:17:11,946 C'est quoi ? 195 00:17:12,740 --> 00:17:14,741 Ton nouveau bonnet, ma puce. 196 00:17:18,078 --> 00:17:19,746 T'as pas Iaissé tomber Ie tricot ? 197 00:17:19,913 --> 00:17:21,956 Non, je tricote toujours. 198 00:17:22,124 --> 00:17:24,125 Tu veux que je t'en fasse un ? 199 00:17:27,087 --> 00:17:28,463 Tu as tes gants ? 200 00:17:28,630 --> 00:17:30,631 Mets-Ies, mistinguette. 201 00:17:31,925 --> 00:17:34,260 Mets ton bonnet, iI fait froid ! 202 00:17:35,512 --> 00:17:37,638 HoIiday, rentre à Ia maison ! 203 00:17:40,267 --> 00:17:41,934 Sympatoche, Suwe ! 204 00:17:41,977 --> 00:17:43,019 La ferme. 205 00:17:43,103 --> 00:17:45,063 Sérieux, ca te va bien. 206 00:17:46,315 --> 00:17:49,192 C'est Ie combIe de I'humiIiation. 207 00:18:04,958 --> 00:18:06,375 Vite, on est en retard. 208 00:18:15,260 --> 00:18:18,471 Othello. C'est quoi ? On dirait un nom de bonbon. 209 00:18:18,639 --> 00:18:21,432 II avait I'air bête, avec son maquiIIage noir. 210 00:18:21,600 --> 00:18:24,310 - Qui ca ? - CeIui aux deux prénoms. 211 00:18:25,270 --> 00:18:27,480 - Laurence OIiver. - QueI nawe ! 212 00:18:27,648 --> 00:18:28,689 Tu m'étonnes ! 213 00:18:30,317 --> 00:18:31,484 On y va. 214 00:18:32,111 --> 00:18:34,987 - Je parIe. - Ton ciné-cIub à Ia con est fini. 215 00:18:35,155 --> 00:18:36,656 On se casse de ce trou. 216 00:18:36,824 --> 00:18:38,991 Ca va, et toi, Brian ? 217 00:18:40,619 --> 00:18:41,828 Tu te ramènes ? 218 00:18:45,040 --> 00:18:46,040 SaIut. 219 00:19:05,394 --> 00:19:06,435 SaIut, Ray. 220 00:19:06,979 --> 00:19:08,312 Tu as aimé Ie Maure ? 221 00:19:09,857 --> 00:19:10,857 Qui ca ? 222 00:19:12,818 --> 00:19:13,818 OtheIIo. 223 00:19:20,033 --> 00:19:21,492 C'était fantastique ! 224 00:19:23,036 --> 00:19:24,203 C'était vraiment... 225 00:19:24,746 --> 00:19:26,205 incroyabIe. 226 00:19:28,667 --> 00:19:29,709 J'adore cette pièce. 227 00:19:31,336 --> 00:19:32,879 Encore un point commun. 228 00:19:35,924 --> 00:19:38,217 Qu'est-ce qu'on a d'autre en commun ? 229 00:19:42,764 --> 00:19:44,223 Tu ne Ie sais pas ? 230 00:19:52,065 --> 00:19:53,107 Merde ! 231 00:19:56,069 --> 00:19:57,737 - C'est bon. - Je m'en occupe. 232 00:19:59,072 --> 00:20:00,198 SaIetés de Iivres... 233 00:20:00,365 --> 00:20:02,575 J'en Iis pas tant que ca. Enfin, si... 234 00:20:04,203 --> 00:20:05,953 Tu fais quoi, samedi ? 235 00:20:21,553 --> 00:20:23,638 Tu viens vraiment d'AngIeterre ? 236 00:20:25,849 --> 00:20:26,891 Oui. 237 00:20:38,153 --> 00:20:40,613 Tu es magnifique, Susie SaImon. 238 00:20:53,168 --> 00:20:54,627 C'est obscène ! 239 00:20:55,754 --> 00:20:57,296 Vous m'entendew ? 240 00:20:57,464 --> 00:20:59,674 II n'y a pas de seins sur ce modèIe ! 241 00:20:59,967 --> 00:21:02,677 Ni yeux ni bouche, et on devait faire un visage. 242 00:21:02,928 --> 00:21:06,013 Vos ajouts anatomiques superfIus 243 00:21:06,181 --> 00:21:08,307 ont chauffé Ies sens du jeune EIIis. 244 00:21:08,433 --> 00:21:09,475 II a voIé mon dessin. 245 00:21:09,643 --> 00:21:13,646 Oui ! Et maintenant, Ie Iycée est infesté de femmes nues. 246 00:21:15,315 --> 00:21:16,315 CircuIez ! 247 00:21:17,693 --> 00:21:19,443 Rendez-moi mon dessin. 248 00:21:19,611 --> 00:21:20,653 Certainement pas. 249 00:21:24,116 --> 00:21:25,408 Vous avez entendu, Singh ? 250 00:21:25,993 --> 00:21:27,285 Ouste ! 251 00:21:27,536 --> 00:21:29,453 Au centre commerciaI à 1 0 h samedi. 252 00:21:29,621 --> 00:21:30,663 Et vite ! 253 00:21:30,914 --> 00:21:31,998 Ou ca ? 254 00:21:32,124 --> 00:21:33,165 Au kiosque. 255 00:22:23,342 --> 00:22:24,383 Papa ! 256 00:22:28,597 --> 00:22:30,389 Tu m'étrangIes. De I'air ! 257 00:22:42,361 --> 00:22:43,903 - Bonne journée ? - Oui. Tes mains ! 258 00:22:44,071 --> 00:22:46,447 - On jouera pIus tard. - Susie est avec toi ? 259 00:22:46,615 --> 00:22:48,115 EIIe est en retard. 260 00:22:49,242 --> 00:22:51,118 Lindsey Lou, ou est ta soeur ? 261 00:22:51,286 --> 00:22:52,578 - Quoi ? - Ta soeur. 262 00:22:52,746 --> 00:22:54,246 EIIe avait ciné-cIub. 263 00:22:56,249 --> 00:22:57,708 Qu'est-ce qu'on mange ? 264 00:23:30,325 --> 00:23:31,325 Mer... credi. 265 00:23:34,621 --> 00:23:36,247 J'espère que c'étaient tes devoirs. 266 00:23:38,959 --> 00:23:40,835 Tu es Ia fiIIe SaImon. 267 00:23:43,338 --> 00:23:45,005 Tu te souviens de moi ? 268 00:23:45,173 --> 00:23:46,632 J'habite dans votre rue, 269 00:23:46,800 --> 00:23:47,925 Ia maison verte. 270 00:23:48,510 --> 00:23:49,552 M. Harvey. 271 00:23:50,470 --> 00:23:51,637 - SaIut. - Ca va ? 272 00:23:52,639 --> 00:23:54,306 Comment vont tes parents ? 273 00:23:54,850 --> 00:23:56,100 Bien. 274 00:23:56,309 --> 00:23:57,351 Tant mieux. 275 00:23:57,436 --> 00:23:58,602 Tu Ies saIueras. 276 00:23:58,770 --> 00:24:01,522 C'est super que je tombe sur toi. 277 00:24:01,773 --> 00:24:05,443 J'ai construit queIque chose. Tu veux bien jeter un oeiI ? 278 00:24:07,654 --> 00:24:10,322 En fait, M. Harvey, iI faut que je rentre. 279 00:24:19,291 --> 00:24:22,668 J'ai bossé dur, j'avais hâte de Ie montrer, 280 00:24:22,836 --> 00:24:24,712 mais c'est pas grave. 281 00:24:25,297 --> 00:24:27,882 Les autres jeunes du quartier vont adorer. 282 00:24:30,844 --> 00:24:31,844 Ah bon ? 283 00:24:34,306 --> 00:24:36,348 C'est géniaI. Super sympa. 284 00:24:41,563 --> 00:24:43,689 Viens, ce sera vite fait. 285 00:24:48,361 --> 00:24:50,237 Tu es déjà en retard. 286 00:25:00,040 --> 00:25:01,665 Je ne vois rien. 287 00:25:02,250 --> 00:25:03,334 Ah non ? 288 00:25:04,669 --> 00:25:07,213 II va faIIoir être pIus observatrice. 289 00:25:32,864 --> 00:25:33,906 C'est quoi ? 290 00:25:34,407 --> 00:25:35,616 J'ai Ies mains propres ! 291 00:25:35,784 --> 00:25:36,867 Tope Ià. 292 00:25:37,035 --> 00:25:39,078 EIIes sont pas sèches. 293 00:25:41,581 --> 00:25:42,748 Merci, maman. 294 00:25:42,791 --> 00:25:44,083 II manque une fourchette. 295 00:25:44,251 --> 00:25:45,543 Pas des haricots ! 296 00:25:45,752 --> 00:25:47,419 - Quoi ? - Un seuI. 297 00:25:47,462 --> 00:25:48,504 Un haricot ? 298 00:25:55,095 --> 00:25:56,262 Sympa, non ? 299 00:25:58,473 --> 00:26:00,266 Tu veux une côteIette ? 300 00:26:01,768 --> 00:26:02,768 C'est chaud ! 301 00:26:03,228 --> 00:26:05,980 Regarde ta soeur. Trés bonne aIimentation. 302 00:26:06,147 --> 00:26:07,565 EIIe est pIus grande ! 303 00:26:13,113 --> 00:26:16,448 Je I'ai construit pour que Ies jeunes du coin en fassent 304 00:26:16,616 --> 00:26:18,284 une sorte de cIub... 305 00:26:18,785 --> 00:26:19,952 Je ne sais pas. 306 00:26:21,162 --> 00:26:23,497 Tu veux être Ia première à I'essayer ? 307 00:26:25,375 --> 00:26:26,458 Je peux ? 308 00:26:26,501 --> 00:26:28,377 Mais oui ! Vas-y. 309 00:26:28,503 --> 00:26:29,795 On va se marrer. 310 00:26:29,838 --> 00:26:30,879 Vas-y ! 311 00:26:30,964 --> 00:26:33,507 Mon maïs s'est méIangé aux haricots. 312 00:26:33,592 --> 00:26:35,801 Mange Ies deux, on regardera Ia téIé. 313 00:26:38,096 --> 00:26:39,638 Je Iui prépare une assiette. 314 00:26:40,932 --> 00:26:41,974 C'est ca. 315 00:27:01,453 --> 00:27:02,661 C'est cooIos ! 316 00:27:08,627 --> 00:27:10,294 EIIe n'aime pas Ies haricots. 317 00:27:11,171 --> 00:27:14,048 Mets-en pIus. Je Ies Iui ferai manger. 318 00:27:14,215 --> 00:27:16,800 - Pourquoi eIIe en aurait pas ? - Je Iui en mets. 319 00:27:16,885 --> 00:27:17,968 C'est bon ! 320 00:27:18,011 --> 00:27:19,845 - Vous aIIez voir. - J'aime mieux ca. 321 00:27:19,971 --> 00:27:21,180 Mets Ia dose. 322 00:27:21,514 --> 00:27:23,474 Popeye mange aussi des haricots. 323 00:27:30,857 --> 00:27:31,982 Mets-toi à I'aise. 324 00:27:35,362 --> 00:27:36,820 C'est cooI, M. Harvey. 325 00:27:36,988 --> 00:27:38,364 N'est-ce pas ? 326 00:27:38,865 --> 00:27:42,409 Ca pourrait être votre endroit à vous, pour vous retrouver. 327 00:27:45,747 --> 00:27:47,081 Assieds-toi. 328 00:27:50,377 --> 00:27:51,377 Ca te pIaît ? 329 00:27:59,427 --> 00:28:01,387 EIIe est au centre commerciaI ? 330 00:28:03,556 --> 00:28:04,598 Avec CIarissa. 331 00:28:04,683 --> 00:28:05,933 EIIe aurait pu appeIer. 332 00:28:06,393 --> 00:28:08,602 A 14 ans, on sait téIéphoner. 333 00:28:09,187 --> 00:28:12,564 Je comprends. EIIe va m'entendre, à son retour. 334 00:28:12,774 --> 00:28:14,900 J'ai pIein de petits trucs, comme... 335 00:28:15,193 --> 00:28:17,945 de petits animaux en peIuche 336 00:28:18,113 --> 00:28:19,613 et des jeux. 337 00:28:19,781 --> 00:28:22,783 Je sais que vous aimez jouer. Des bougies. 338 00:28:22,951 --> 00:28:26,245 Et des statuettes, comme ces joIis anges. 339 00:28:27,080 --> 00:28:29,248 Des statuettes avec des... 340 00:28:33,086 --> 00:28:35,462 Très mignons. Et des petits... 341 00:28:36,005 --> 00:28:37,131 trucs... 342 00:28:38,258 --> 00:28:39,258 Et voiIà. 343 00:28:40,552 --> 00:28:43,262 C'est joIi, avec Ies bougies, non ? 344 00:28:45,974 --> 00:28:47,015 II y a une règIe. 345 00:28:48,643 --> 00:28:50,853 Interdit aux aduItes. 346 00:29:06,327 --> 00:29:08,287 J'adore ton bonnet. 347 00:29:15,420 --> 00:29:17,129 Un rafraîchissement, Susie ? 348 00:29:22,969 --> 00:29:24,511 II faut que j'y aiIIe. 349 00:29:24,679 --> 00:29:26,472 Non. Sois poIie. 350 00:29:26,639 --> 00:29:27,681 II faut être poIie. 351 00:29:29,267 --> 00:29:30,601 Sois poIie. 352 00:29:31,019 --> 00:29:32,019 Autre règIe. 353 00:29:49,162 --> 00:29:50,496 II fait chaud ! 354 00:29:52,165 --> 00:29:53,999 J'ai chaud. Pas toi ? 355 00:29:55,960 --> 00:29:57,961 Tu peux enIever ton manteau. 356 00:30:13,520 --> 00:30:15,020 Tu es très joIie, Susie. 357 00:30:16,564 --> 00:30:17,606 Merci. 358 00:30:22,195 --> 00:30:23,695 Tu as un petit ami ? 359 00:30:31,704 --> 00:30:35,374 Je savais que tu n'étais pas comme Ies autres fiIIes. 360 00:30:36,543 --> 00:30:37,876 M. Harvey... 361 00:30:38,878 --> 00:30:41,505 C'est bien, ici, non ? C'est agréabIe. 362 00:30:42,882 --> 00:30:43,882 Oui. 363 00:30:44,759 --> 00:30:46,885 C'est vrai, c'est très agréabIe. 364 00:30:58,898 --> 00:31:00,232 Je dois y aIIer. 365 00:31:01,776 --> 00:31:03,235 Je ne veux pas que tu partes. 366 00:31:07,574 --> 00:31:09,616 Je ne vais pas te faire de maI. 367 00:32:05,131 --> 00:32:06,840 Si vous Ia voyez, appeIez-nous. 368 00:32:07,091 --> 00:32:08,258 Merci. 369 00:32:09,469 --> 00:32:11,470 EIIe n'est pas chez Ies Stead. 370 00:32:11,638 --> 00:32:12,971 Ou sont mes cIés ? 371 00:32:15,099 --> 00:32:16,683 - Ou sont-eIIes ? - Je sais pas. 372 00:32:16,851 --> 00:32:18,936 Dans Ie pot, près de Ia porte ? Tu vas ou ? 373 00:32:19,103 --> 00:32:20,812 Attends un peu. 374 00:32:21,648 --> 00:32:23,440 Attends Ia poIice ! 375 00:32:24,984 --> 00:32:26,652 Reste près du téIéphone. 376 00:32:33,826 --> 00:32:36,453 EIIe va se prendre un savon. 377 00:32:40,208 --> 00:32:41,792 Va te recoucher, ma puce. 378 00:32:46,673 --> 00:32:48,840 S'iI vous pIaît ! Ma fiIIe, Susie, 379 00:32:49,008 --> 00:32:50,217 n'est pas rentrée. Vous I'avez vue ? 380 00:32:50,885 --> 00:32:52,469 J'ai vu personne, désoIé. 381 00:32:52,720 --> 00:32:54,471 Regardez. Vous I'avez vue ? 382 00:32:56,474 --> 00:32:57,891 DésoIé, mon vieux. 383 00:32:59,227 --> 00:33:00,477 Regardez ca. 384 00:33:00,645 --> 00:33:03,355 Ma fiIIe n'est pas rentrée. Regardez ca. 385 00:33:05,233 --> 00:33:07,526 L'avez-vous vue ? Regardez, au moins ! 386 00:33:20,707 --> 00:33:23,542 Susan a disparu depuis... 387 00:33:23,710 --> 00:33:24,918 4 heures ? 388 00:33:25,086 --> 00:33:27,838 Susie. On I'appeIIe Susie. 389 00:33:28,006 --> 00:33:31,049 Oui, un peu pIus de 4 heures. 390 00:33:31,342 --> 00:33:33,051 C'est sa première fugue ? 391 00:33:33,720 --> 00:33:36,346 Ce n'est pas une fugue. EIIe a disparu. 392 00:33:36,723 --> 00:33:38,181 Des probIèmes à Ia maison ? 393 00:33:40,935 --> 00:33:42,853 Des difficuItés famiIiaIes ? 394 00:33:43,771 --> 00:33:46,064 Non, aucun probIème. 395 00:33:46,232 --> 00:33:47,691 On est heureux... 396 00:33:47,859 --> 00:33:50,444 C'est une enfant heureuse. 397 00:33:51,571 --> 00:33:52,946 EIIe n'a jamais fait ca... 398 00:33:53,114 --> 00:33:56,700 - Je dois savoir ce qui se passe. - EIIe rentre toujours. 399 00:33:56,868 --> 00:33:58,618 II ne se passe rien. EIIe a disparu. 400 00:34:00,747 --> 00:34:02,873 Si vous Ia voyez, appeIez-moi. 401 00:34:03,124 --> 00:34:05,375 - Je repasserai vous voir. - SaIut. 402 00:34:05,752 --> 00:34:06,793 Papa ? 403 00:34:10,465 --> 00:34:11,590 Excusez-moi. 404 00:34:11,758 --> 00:34:13,425 Jack SaImon, j'habite ici... 405 00:34:14,093 --> 00:34:15,093 Papa ! 406 00:34:37,575 --> 00:34:42,079 Pouvez-vous me faire une Iiste de ses amis, Ieurs coordonnées... 407 00:34:43,915 --> 00:34:45,332 et me décrire sa tenue ? 408 00:34:45,750 --> 00:34:48,001 Ca, je peux vous Ie dire maintenant. 409 00:34:48,169 --> 00:34:49,961 EIIe portait... 410 00:34:50,505 --> 00:34:52,631 un bonnet de Iaine tricoté main... 411 00:34:59,764 --> 00:35:01,431 Maman ! Papa ! 412 00:35:06,437 --> 00:35:07,646 II est orné... 413 00:35:08,773 --> 00:35:10,649 de Iongues tresses... 414 00:35:14,320 --> 00:35:16,947 et eIIe porte aussi... 415 00:35:18,491 --> 00:35:20,492 Non, eIIe n'avait pas d'écharpe 416 00:35:21,494 --> 00:35:23,203 mais des gants roses 417 00:35:23,371 --> 00:35:24,830 et eIIe a... 418 00:35:25,790 --> 00:35:28,333 un sac en toiIe beige avec... 419 00:35:29,877 --> 00:35:32,546 des badges de rock stars. 420 00:35:35,466 --> 00:35:38,802 EIIe devait avoir Othello dans son sac. 421 00:35:39,470 --> 00:35:43,181 Et des carnets, des crayons de couIeur... 422 00:38:07,827 --> 00:38:09,160 Sécurisez ce cordon ! 423 00:38:09,996 --> 00:38:14,332 C'est pas vrai ! IsoIez Ie périmètre avant que tout Ie quartier débarque. 424 00:38:14,834 --> 00:38:17,502 InstaIIez Ie poste de commandement au Iycée. 425 00:38:21,007 --> 00:38:22,090 C'est quoi ? 426 00:38:29,682 --> 00:38:31,182 On a trouvé des preuves 427 00:38:31,350 --> 00:38:33,184 dans Ie champ derrière Ie Iycée. 428 00:38:33,769 --> 00:38:36,980 II y avait une cavité dans Ie soI et beaucoup de débris. 429 00:38:37,148 --> 00:38:39,607 Branches, morceaux de cageots... 430 00:38:39,775 --> 00:38:42,694 Les restes d'une sorte d'armature. 431 00:38:42,862 --> 00:38:43,945 Et Susie ? 432 00:38:47,158 --> 00:38:49,451 On ne I'a pas retrouvée, Mme SaImon. 433 00:38:50,703 --> 00:38:51,870 C'est bon signe, non ? 434 00:38:52,997 --> 00:38:54,873 Son bonnet, mais pas eIIe. 435 00:38:55,041 --> 00:38:57,375 Qui sait si eIIe était Ià ? 436 00:39:00,254 --> 00:39:01,755 C'est mieux, non ? 437 00:39:12,767 --> 00:39:14,559 On a aussi trouvé du sang. 438 00:39:18,606 --> 00:39:21,066 Une importante quantité de sang. 439 00:39:26,947 --> 00:39:28,198 Je suis navré. 440 00:39:31,744 --> 00:39:32,911 On va s'en sortir. 441 00:39:33,079 --> 00:39:35,288 - Comment ? - Je vais prendre soin de toi. 442 00:39:35,456 --> 00:39:36,748 De nous tous. 443 00:39:36,916 --> 00:39:39,209 - Tu peux pas. - Je vais arranger ca. 444 00:39:39,377 --> 00:39:41,544 Tu peux pas arranger ca. 445 00:39:41,837 --> 00:39:45,632 On Ia trouvera. Je te promets, on Ia ramènera à Ia maison. 446 00:40:34,974 --> 00:40:37,725 Passez au poste. J'y serai. 447 00:40:37,977 --> 00:40:39,018 Merci. 448 00:40:39,103 --> 00:40:41,104 Je vous en prie. Bonne journée. 449 00:40:49,238 --> 00:40:50,572 C'est un Wagoneer ? 450 00:41:29,695 --> 00:41:30,904 M. Harvey. 451 00:41:31,447 --> 00:41:33,364 Inspecteur Len Fenerman. 452 00:41:33,532 --> 00:41:34,616 Enchanté. 453 00:41:34,783 --> 00:41:36,367 Vous avez un moment ? 454 00:41:36,911 --> 00:41:38,703 Bien sûr. Entrez. 455 00:41:40,289 --> 00:41:41,956 Je sais pourquoi vous êtes Ià. 456 00:41:42,333 --> 00:41:44,292 Dans des cas comme ceIui-ci, 457 00:41:44,585 --> 00:41:46,294 on cuIpabiIise toujours. 458 00:41:47,254 --> 00:41:49,172 Une idée m'obsède : 459 00:41:49,465 --> 00:41:53,134 pourquoi n'ai-je rien vu, rien entendu ? 460 00:41:54,220 --> 00:41:55,845 Ca ne fait aucun doute... 461 00:41:56,388 --> 00:41:58,556 cette jeune fiIIe a dû crier. 462 00:42:02,311 --> 00:42:03,853 Non, merci. 463 00:42:04,021 --> 00:42:05,897 Souvenez-vous... EIIe portait 464 00:42:06,398 --> 00:42:10,818 une veste bIeue, un pantaIon jaune en veIours côteIé, comme ceux-ci. 465 00:42:12,321 --> 00:42:15,073 - Cette veste ? - La bIeu foncé. 466 00:42:15,241 --> 00:42:17,909 Et sur Ia 2e photo, Ie pantaIon. 467 00:42:20,788 --> 00:42:22,330 Ca ne me dit rien. 468 00:42:22,581 --> 00:42:24,249 Vous étiez chez vous, ce jour-Ià ? 469 00:42:24,375 --> 00:42:25,416 QueI jour ? 470 00:42:25,459 --> 00:42:26,918 Mercredi dernier. 471 00:42:46,855 --> 00:42:48,147 Mercredi dernier, 472 00:42:48,983 --> 00:42:50,316 j'ai passé Ia journée chez moi. 473 00:42:50,484 --> 00:42:52,360 J'ai dû faire des courses, 474 00:42:52,528 --> 00:42:54,737 ou autre, mais... 475 00:42:57,199 --> 00:42:59,909 j'ai dû rester ici, Ia pIupart du temps. 476 00:43:00,869 --> 00:43:01,953 Bien. 477 00:43:02,454 --> 00:43:03,454 Merci. 478 00:43:05,082 --> 00:43:06,207 Vous êtes marié ? 479 00:43:06,375 --> 00:43:07,500 Je I'ai été. 480 00:43:08,002 --> 00:43:09,669 Mais vous avez des enfants ? 481 00:43:09,837 --> 00:43:10,878 Non, héIas. 482 00:43:13,549 --> 00:43:15,466 Ca vous embête si je jette un oeiI ? 483 00:43:19,138 --> 00:43:20,638 Je fais tout moi-même. 484 00:43:21,432 --> 00:43:23,016 - C'est vrai ? - Oui. Tout. 485 00:43:23,183 --> 00:43:26,728 Je tourne Ies baIustrades, Ies bardeaux, Ies meubIes... 486 00:43:27,062 --> 00:43:30,064 J'étais féru d'ébénisterie, mais ca ne se vend pIus. 487 00:43:30,733 --> 00:43:33,526 J'y passe sans doute trop de temps, mais... 488 00:43:33,694 --> 00:43:34,986 je suis perfectionniste. 489 00:43:35,571 --> 00:43:36,696 Ca se voit. 490 00:43:37,531 --> 00:43:39,449 C'est du grand art. 491 00:43:40,826 --> 00:43:41,951 Je me suis Iancé 492 00:43:42,411 --> 00:43:45,496 et je me suis découvert un taIent insoupconné. 493 00:43:56,508 --> 00:43:58,301 Et Ià, sous I'escaIier ? 494 00:43:59,511 --> 00:44:01,095 C'est Ie sous-soI. 495 00:44:10,022 --> 00:44:11,064 Papa ? 496 00:44:13,942 --> 00:44:15,985 EIIe est morte, n'est-ce pas ? 497 00:44:32,461 --> 00:44:34,128 Je m'écIipsais. 498 00:44:35,881 --> 00:44:37,799 C'est ce que je ressentais. 499 00:44:40,094 --> 00:44:41,886 La vie me quittait. 500 00:44:47,685 --> 00:44:49,102 Mais je n'avais pas peur. 501 00:44:53,607 --> 00:44:55,149 Puis, je me suis rappeIée 502 00:44:56,985 --> 00:44:59,654 que j'avais queIque chose à faire. 503 00:45:01,365 --> 00:45:03,783 Que j'étais attendue queIque part. 504 00:45:21,301 --> 00:45:22,301 Ray ? 505 00:47:01,068 --> 00:47:02,109 Attends ! 506 00:49:08,612 --> 00:49:11,322 "Si je n'avais qu'une heure d'amour 507 00:49:11,698 --> 00:49:14,075 "Si rien de pIus ne m'était donné 508 00:49:15,744 --> 00:49:17,203 "Une heure d'amour 509 00:49:17,663 --> 00:49:19,038 "sur cette terre..." 510 00:49:20,582 --> 00:49:23,417 "C'est à toi que je Ia consacrerais. 511 00:49:24,127 --> 00:49:25,127 "Un Maure." 512 00:49:57,119 --> 00:49:58,536 C'est toi, Ie Maure ? 513 00:49:59,997 --> 00:50:01,038 Pourquoi ? 514 00:50:09,756 --> 00:50:11,507 Je crois que c'est à toi. 515 00:50:19,808 --> 00:50:20,975 Tu I'as trouvé ou ? 516 00:50:22,728 --> 00:50:23,894 Je I'ai trouvé. 517 00:50:30,944 --> 00:50:31,944 J'écris des poèmes. 518 00:50:33,196 --> 00:50:34,655 Tu es doué. 519 00:50:37,117 --> 00:50:39,076 Tu n'as pas mieux à faire ? 520 00:50:40,871 --> 00:50:42,455 EIIe te manque, non ? 521 00:50:46,418 --> 00:50:48,627 J'ignorais ce que c'était, être mort. 522 00:50:49,254 --> 00:50:51,714 Pour moi, c'était comme être perdu. 523 00:50:51,798 --> 00:50:52,840 GIacé. 524 00:50:53,675 --> 00:50:55,134 Ca veut dire : parti. 525 00:50:56,928 --> 00:50:58,387 EIIe est partie. 526 00:51:01,391 --> 00:51:02,933 Peut-être pas. 527 00:51:07,230 --> 00:51:09,231 Et si eIIe était encore Ià ? 528 00:51:18,992 --> 00:51:20,076 Tu n'as pas Ie droit. 529 00:51:21,161 --> 00:51:22,244 Quoi ? 530 00:51:23,580 --> 00:51:26,332 - Qui es-tu ? - EIIe t'a vue, cette fiIIe. 531 00:51:26,917 --> 00:51:28,876 Ma main a touché Ia sienne. 532 00:51:29,044 --> 00:51:30,669 Oui, et ca suffit ! 533 00:51:30,837 --> 00:51:33,422 EIIe t'a en eIIe pour toujours. 534 00:51:33,673 --> 00:51:36,759 On n'a pas Ie droit de se retourner. II faut avancer. 535 00:51:38,970 --> 00:51:40,054 Reviens ! 536 00:51:40,180 --> 00:51:41,972 Attends ! Qui es-tu ? 537 00:51:42,557 --> 00:51:43,724 HoIIy. 538 00:51:44,017 --> 00:51:45,309 HoIIy GoIightIy. 539 00:51:45,477 --> 00:51:47,311 C'est pas ton vrai nom ! 540 00:51:47,395 --> 00:51:48,479 Non. 541 00:51:48,522 --> 00:51:51,315 Je I'ai emprunté. Ca se fait, ici. 542 00:51:51,399 --> 00:51:52,441 Ici ? 543 00:51:52,609 --> 00:51:53,984 Au paradis ? 544 00:51:55,987 --> 00:51:58,197 - Tu es drôIe. - Pourquoi ? 545 00:51:58,365 --> 00:52:00,991 Tu n'es pas encore au paradis. 546 00:52:02,369 --> 00:52:04,161 On est ou, ici ? 547 00:52:04,329 --> 00:52:06,288 Ce n'est pas qu'un seuI endroit 548 00:52:06,456 --> 00:52:07,915 ni I'autre endroit. 549 00:52:10,794 --> 00:52:12,336 C'est un peu des deux ! 550 00:52:19,302 --> 00:52:20,511 C'est quoi ? 551 00:52:20,679 --> 00:52:22,054 Notre destination. 552 00:52:23,932 --> 00:52:27,226 HoIIy m'a dit qu'iI y avait un grand grand paradis 553 00:52:27,394 --> 00:52:29,603 au-deIà de tout ce qu'on connaissait. 554 00:52:32,232 --> 00:52:34,608 Sans champ de maïs. 555 00:52:34,776 --> 00:52:35,818 Sans souvenir. 556 00:52:37,487 --> 00:52:38,654 Sans tombe. 557 00:52:42,367 --> 00:52:45,035 Mais je ne regardais pas encore dans cette direction. 558 00:52:46,705 --> 00:52:48,747 Je regardais encore en arrière. 559 00:52:57,841 --> 00:52:59,758 Tu ne peux pas revenir en arrière. 560 00:53:02,971 --> 00:53:04,054 Qui es-tu ? 561 00:53:05,849 --> 00:53:07,141 C'est fini. 562 00:53:07,309 --> 00:53:08,809 Viens avec moi. 563 00:53:08,977 --> 00:53:10,769 Je ne te connais pas. 564 00:53:11,771 --> 00:53:12,897 Pourquoi es-tu Ià ? 565 00:53:13,815 --> 00:53:15,733 Renonce à Ia terre. 566 00:53:16,234 --> 00:53:17,776 Tu es morte, Susie. 567 00:53:17,944 --> 00:53:19,737 Tu dois partir. 568 00:53:22,240 --> 00:53:23,741 Je dois rentrer chez moi. 569 00:54:17,295 --> 00:54:18,420 Papa ! 570 00:55:22,610 --> 00:55:25,738 Mon assassin commencait à se sentir en sécurité. 571 00:55:26,406 --> 00:55:29,033 II savait que Ies gens vouIaient tourner Ia page. 572 00:55:29,200 --> 00:55:30,909 OubIier. 573 00:55:31,953 --> 00:55:34,288 Cette pensée Ie rassurait. 574 00:55:34,706 --> 00:55:36,707 Personne ne I'avait à I'oeiI. 575 00:55:46,551 --> 00:55:50,471 Mais iI y avait une chose que mon assassin ne comprenait pas. 576 00:55:53,058 --> 00:55:54,725 II ne comprenait pas 577 00:55:54,893 --> 00:55:58,354 à queI point un père pouvait aimer son enfant. 578 00:56:35,141 --> 00:56:36,183 Papa... 579 00:57:10,260 --> 00:57:11,718 Tout va bien. 580 00:57:13,054 --> 00:57:14,721 Tout ira bien. 581 00:57:15,765 --> 00:57:17,850 II sait que je suis Ià. 582 00:57:18,017 --> 00:57:19,560 Mon père sait que je suis Ià. 583 00:57:22,105 --> 00:57:23,981 J'étais toujours avec Iui. 584 00:57:28,111 --> 00:57:31,071 Je n'étais pas perdue, gIacée 585 00:57:31,364 --> 00:57:32,448 ou partie. 586 00:57:33,032 --> 00:57:34,658 J'étais vivante. 587 00:57:35,452 --> 00:57:36,535 Vivante, 588 00:57:36,619 --> 00:57:39,580 dans mon propre monde parfait. 589 00:58:54,113 --> 00:58:55,155 Papa... 590 00:58:56,783 --> 00:58:58,534 j'ai vu Susie. 591 00:59:02,288 --> 00:59:04,206 EIIe est entrée dans ma chambre. 592 00:59:05,667 --> 00:59:07,918 EIIe m'a fait un bisou sur Ia joue. 593 00:59:08,086 --> 00:59:09,461 Viens Ià, mon grand. 594 00:59:13,841 --> 00:59:15,717 Moi aussi, je I'ai vue. 595 00:59:19,180 --> 00:59:21,014 Je crois qu'eIIe écoute. 596 00:59:35,238 --> 00:59:38,156 EIIe a utiIisé toutes ses peIIicuIes ! 597 00:59:38,283 --> 00:59:39,324 Toutes ? 598 00:59:39,409 --> 00:59:42,452 La créativité est un crime, dans cette famiIIe. 599 00:59:42,620 --> 00:59:44,079 On en paie une par mois ? 600 00:59:45,164 --> 00:59:46,248 Une par mois ? 601 00:59:51,671 --> 00:59:52,713 Je Ies ai. 602 00:59:53,923 --> 00:59:55,424 II y en a des bonnes ! 603 00:59:59,178 --> 01:00:00,804 Fais-Ies toutes déveIopper. 604 01:00:01,431 --> 01:00:02,472 Une par mois... 605 01:00:02,890 --> 01:00:04,600 II y a de I'idée. 606 01:00:04,767 --> 01:00:06,602 C'est de Ia foIie, chéri. 607 01:00:06,769 --> 01:00:07,853 Pourquoi ? 608 01:00:07,937 --> 01:00:10,355 Pourquoi on fait traîner Ies choses ? 609 01:00:10,523 --> 01:00:12,608 C'était notre marché. 610 01:00:13,901 --> 01:00:15,736 II n'y a pIus de marché. 611 01:00:32,253 --> 01:00:33,712 II faIIait que je vous parIe. 612 01:00:33,963 --> 01:00:36,798 Susie est inteIIigente, eIIe ne suivrait pas un inconnu. 613 01:00:36,966 --> 01:00:39,092 EIIe Ie connaissait. II est du coin. 614 01:00:39,260 --> 01:00:41,887 Si eIIe était à moi, j'y jouerais tout Ie temps ! 615 01:00:42,388 --> 01:00:44,640 J'ai un nom. PIusieurs, même. 616 01:00:45,141 --> 01:00:47,184 - RonaId Driver. - Une adresse ? 617 01:00:48,561 --> 01:00:50,270 Len, encore un nom. 618 01:00:50,438 --> 01:00:52,856 Un agent de service. MichaeI GitcheII. 619 01:00:53,941 --> 01:00:56,068 Lui, iI est pas net. 620 01:00:56,235 --> 01:00:57,277 Gary Davis. 621 01:00:57,487 --> 01:00:59,905 - Comment ? - Davis, du service assainissement. 622 01:01:00,073 --> 01:01:02,366 - Je vérifierai. - J'ai son adresse. 623 01:01:02,533 --> 01:01:05,285 Ce serait maI que j'aiIIe y jeter un oeiI ? 624 01:01:08,206 --> 01:01:09,289 Et Frank Peretti ? 625 01:01:09,791 --> 01:01:11,416 - Qui ? - Peretti. 626 01:01:12,919 --> 01:01:14,628 II est cribIé de dettes. 627 01:01:14,796 --> 01:01:16,588 Je m'en occupe, compris ? 628 01:01:17,298 --> 01:01:19,508 - J'en ai un autre... - Faites-moi confiance. 629 01:01:20,051 --> 01:01:21,635 On va Ie choper. 630 01:01:24,305 --> 01:01:26,682 Len ! Vous êtes Ià. J'aIIais vous appeIer. 631 01:01:26,849 --> 01:01:28,058 J'ai eu vos messages. 632 01:01:28,226 --> 01:01:31,228 J'étais aux archives. On a du pain sur Ia pIanche. 633 01:01:31,688 --> 01:01:33,438 Vous visez I'évidence : 634 01:01:33,815 --> 01:01:35,607 crimineIs, pédophiIes... 635 01:01:35,775 --> 01:01:37,484 Je comprends, mais... 636 01:01:37,652 --> 01:01:39,444 vous vous trompez d'angIe d'attaque. 637 01:01:40,279 --> 01:01:42,406 Herman StoIfuz, en face. 638 01:01:42,949 --> 01:01:44,950 II paraît normaI, mais... 639 01:01:45,952 --> 01:01:47,327 iI porte des couches. 640 01:01:47,495 --> 01:01:48,995 II a 80 ans. 641 01:01:49,163 --> 01:01:52,249 Je I'ai suivi au supermarché. Son caddie en est pIein. 642 01:01:52,417 --> 01:01:53,875 II a un souci de prostate. 643 01:01:54,377 --> 01:01:56,128 TravaiIIons dans I'autre sens. 644 01:01:56,295 --> 01:02:00,090 Histoires famiIiaIes, casiers judiciaires, santé mentaIe... 645 01:02:01,342 --> 01:02:03,719 - Ca ne change rien. - Et Ies impôts ! 646 01:02:04,095 --> 01:02:06,304 Les impôts en disent Iong. 647 01:02:06,472 --> 01:02:08,223 Tu vas arrêter, oui ! 648 01:02:09,434 --> 01:02:11,101 Laisse tomber ! 649 01:02:14,564 --> 01:02:16,565 Je sais, ca fait onze mois. 650 01:02:17,525 --> 01:02:20,694 Vous essayez de faire face à votre facon, mais... 651 01:02:21,738 --> 01:02:23,196 eIIe ne s'en sort pas. 652 01:02:23,990 --> 01:02:25,866 EIIe a besoin d'aide. 653 01:02:26,868 --> 01:02:29,619 Que queIqu'un I'aide à passer Ie cap. 654 01:02:35,668 --> 01:02:37,753 Grand-Maman est arrivée ! 655 01:02:40,548 --> 01:02:42,507 Que fait ma mère ici ? 656 01:02:42,717 --> 01:02:44,176 Tu ne t'en sors pas. 657 01:02:44,343 --> 01:02:46,928 Len et moi, on s'inquiète. Ta mère va t'aider. 658 01:02:47,096 --> 01:02:48,555 Tu I'as invitée ici ? 659 01:02:49,098 --> 01:02:50,265 Chérie ! 660 01:02:50,808 --> 01:02:53,101 - Bonjour, maman. - Attention, mes cheveux. 661 01:02:53,269 --> 01:02:55,270 Dis donc ! Tu manges ? 662 01:02:55,313 --> 01:02:56,438 Tout est Ià ? 663 01:02:56,481 --> 01:02:58,899 Vous rigoIez ? C'est mon maquiIIage ! 664 01:02:59,108 --> 01:03:00,734 Toujours aussi beau ! 665 01:03:02,153 --> 01:03:03,904 Tu dis bonjour ? 666 01:03:04,655 --> 01:03:06,406 Cette gamine me déteste. 667 01:03:07,950 --> 01:03:09,159 Vous prenez quoi, Jack ? 668 01:03:10,077 --> 01:03:11,495 Je ne bois pas, ces jours-ci. 669 01:03:12,163 --> 01:03:13,914 Tout est dit. 670 01:03:16,667 --> 01:03:17,876 On est encore une famiIIe ? 671 01:03:18,044 --> 01:03:21,630 Evidemment ! Ta mère est en crise, ton père est une Ioque. 672 01:03:22,298 --> 01:03:23,465 Et toi, aIors ? 673 01:03:26,427 --> 01:03:28,094 Je suis aux commandes. 674 01:04:46,549 --> 01:04:48,758 Dans Ies bois, iI cherche un fuzzwalker. 675 01:04:50,261 --> 01:04:51,636 II en voit trois ! 676 01:04:52,179 --> 01:04:54,055 II prend son pistoIet, vise... 677 01:04:54,223 --> 01:04:55,849 Soudain, de Ia fumée ! 678 01:04:56,017 --> 01:04:59,477 II Ies voit pIus. Mais c'était son révoIver ! 679 01:04:59,645 --> 01:05:01,855 II était vide ! AIors, iI court... 680 01:05:04,150 --> 01:05:05,317 dans Ia forêt. 681 01:05:05,484 --> 01:05:06,735 II se rend compte 682 01:05:06,903 --> 01:05:09,446 qu'iI n'a pas de fuzzwalker... 683 01:05:17,830 --> 01:05:19,331 "Je me suis fouIé Ia cheviIIe !" 684 01:05:27,048 --> 01:05:28,089 HoIiday ! 685 01:05:49,320 --> 01:05:50,528 Tu es une fiIIe SaImon, non ? 686 01:06:05,753 --> 01:06:06,836 HoIiday... 687 01:06:16,305 --> 01:06:17,305 Grand-Maman... 688 01:06:18,766 --> 01:06:20,350 Je sais ou est Susie. 689 01:06:20,935 --> 01:06:23,520 Susie est au paradis, trésor. 690 01:06:24,188 --> 01:06:26,106 Lindsey ne croit pas au paradis. 691 01:06:26,857 --> 01:06:28,733 D'accord. EIIe est morte. 692 01:06:30,653 --> 01:06:32,070 Tu seras morte, bientôt. 693 01:06:32,738 --> 01:06:33,947 Pourquoi tu dis ca ? 694 01:06:34,115 --> 01:06:35,323 Parce que t'es vieiIIe. 695 01:06:36,742 --> 01:06:40,120 35 ans, ce n'est pas vieux. Le vernis te monte à Ia tête. 696 01:06:41,747 --> 01:06:44,833 II ne va rien m'arriver. Tu sais pourquoi ? 697 01:06:46,836 --> 01:06:50,255 Parce que je prends mon médicament tous Ies jours. 698 01:06:52,383 --> 01:06:53,591 Grand-Maman... 699 01:06:55,386 --> 01:06:56,553 EIIe est Ià. 700 01:06:57,221 --> 01:06:58,263 Quoi ? 701 01:07:00,224 --> 01:07:02,350 EIIe est dans I'entre-deux. 702 01:07:18,075 --> 01:07:21,244 J'étais dans I'horizon bIeu, entre cieI et terre. 703 01:07:23,289 --> 01:07:25,331 Les jours se ressembIaient. 704 01:07:27,168 --> 01:07:30,920 Chaque nuit, je faisais Ie même rêve. 705 01:07:33,174 --> 01:07:35,592 L'odeur de Ia terre humide. 706 01:07:35,760 --> 01:07:38,511 Le cri que personne n'a entendu. 707 01:07:39,805 --> 01:07:42,182 Le son de mon coeur qui bat 708 01:07:42,558 --> 01:07:44,768 comme un marteau sur de I'étoffe. 709 01:07:48,230 --> 01:07:50,482 Et j'entendais I'appeI 710 01:07:51,442 --> 01:07:52,484 des voix 711 01:07:52,943 --> 01:07:54,235 des morts. 712 01:07:56,655 --> 01:07:58,281 J'avais envie de Ies suivre. 713 01:07:58,949 --> 01:08:00,950 De sortir de Ià. 714 01:08:02,161 --> 01:08:05,830 Mais je revenais toujours à Ia même porte. 715 01:08:07,833 --> 01:08:08,875 Et j'avais peur. 716 01:08:13,172 --> 01:08:16,007 Je savais que si j'entrais... 717 01:08:17,343 --> 01:08:19,427 je ne sortirais pIus jamais. 718 01:08:26,185 --> 01:08:29,354 Mon assassin pouvait savourer un instant un Iong moment. 719 01:08:31,065 --> 01:08:32,857 Se nourrir d'un souvenir 720 01:08:33,400 --> 01:08:35,610 encore et encore. 721 01:08:37,530 --> 01:08:39,155 C'était une bête. 722 01:08:39,782 --> 01:08:40,824 Sans visage. 723 01:08:41,492 --> 01:08:42,492 Sans fin. 724 01:08:44,578 --> 01:08:45,787 Puis, iI sentait 725 01:08:46,956 --> 01:08:48,706 Ie vide revenir. 726 01:08:50,000 --> 01:08:52,001 Et Ia puIsion refaisait surface. 727 01:09:00,845 --> 01:09:01,970 Vas-y. 728 01:09:02,012 --> 01:09:03,388 - Là-dedans ? - Petit détour. 729 01:09:03,556 --> 01:09:08,434 L'été suivant, iI vit de jeunes amants se gIisser dans Ie champ de maïs. 730 01:09:08,978 --> 01:09:10,895 II se mit à Ies suivre 731 01:09:11,480 --> 01:09:12,647 et observa. 732 01:09:29,790 --> 01:09:31,291 Tu viens te coucher ? 733 01:09:33,544 --> 01:09:34,669 Bientôt. 734 01:09:55,649 --> 01:09:56,858 Ca, c'est de BuckIey. 735 01:09:57,026 --> 01:09:58,067 Exact. 736 01:09:58,569 --> 01:09:59,736 Notre maison, 737 01:09:59,904 --> 01:10:02,071 Ie poste de poIice et vous. 738 01:10:02,239 --> 01:10:03,239 Moi ? 739 01:10:03,407 --> 01:10:05,241 II vous a nommé commissaire. 740 01:10:05,659 --> 01:10:06,910 Avec 1 0 kg de pIus ! 741 01:10:07,077 --> 01:10:09,913 - L'uniforme, sans doute. - Et Ia sédentarité. 742 01:10:11,540 --> 01:10:14,375 Je viens décIarer Ia perte d'un sac à main. 743 01:10:14,585 --> 01:10:16,085 Asseyez-vous. 744 01:10:24,887 --> 01:10:26,888 - Je vis avec ! - Et ton coupIe ? 745 01:10:27,056 --> 01:10:30,892 QueI coupIe ? Jack dort dans Ie bureau. 746 01:10:31,101 --> 01:10:33,353 II faut continuer, pas Ie choix ! 747 01:10:33,520 --> 01:10:36,606 - Je fais ce que je peux. - Ne baisse pas Ies bras... 748 01:10:38,275 --> 01:10:39,567 C'est pour cuisiner. 749 01:10:39,735 --> 01:10:41,861 II va bien faIIoir t'y faire. 750 01:10:42,112 --> 01:10:43,279 M'y faire ? 751 01:10:43,447 --> 01:10:45,448 C'est ce que je fais ! Je tiens Ie coup ! 752 01:10:46,033 --> 01:10:49,452 Tu évites Ia chambre de Susie ! Ses affaires sont sacrées ! 753 01:10:49,620 --> 01:10:52,580 II y a un tombeau dans ta maison ! 754 01:10:54,375 --> 01:10:59,587 Tu crois vraiment que tout cadenasser effacera Ia douIeur ? 755 01:12:04,153 --> 01:12:06,946 Ma mère est partie aussi Ioin que possibIe. 756 01:12:07,031 --> 01:12:11,284 EIIe se fit embaucher dans un verger près de Santa Rosa. 757 01:12:11,368 --> 01:12:14,829 Le travaiI était dur, mais ca Iui convenait. 758 01:12:16,040 --> 01:12:19,042 Aux curieux, eIIe disait qu'eIIe avait deux enfants. 759 01:12:36,185 --> 01:12:37,393 Et Lindsey, 760 01:12:38,354 --> 01:12:41,022 qui disait toujours ne pas croire en I'amour, 761 01:12:42,900 --> 01:12:44,817 I'a trouvé quand même. 762 01:13:07,758 --> 01:13:08,758 Et voiIà. 763 01:13:09,885 --> 01:13:12,428 L'instant que je ne connaîtrais jamais. 764 01:13:14,264 --> 01:13:16,933 Ma petite soeur m'avait dépassée. 765 01:13:18,268 --> 01:13:19,936 EIIe grandissait. 766 01:13:24,608 --> 01:13:27,610 Qu'est-ce qu'iI y a ? Ca ne te fait pas pIaisir ? 767 01:13:28,445 --> 01:13:30,113 Si, ca me fait pIaisir. 768 01:13:33,909 --> 01:13:35,243 Ca me fait très pIaisir. 769 01:13:36,120 --> 01:13:37,954 AIors, pourquoi tu pIeures ? 770 01:13:39,289 --> 01:13:41,874 Tu crois qu'eIIe n'en avait pas envie ? 771 01:13:44,211 --> 01:13:45,753 EIIe en avait envie. 772 01:13:47,423 --> 01:13:49,799 EIIe avait trés envie de I'embrasser. 773 01:14:03,147 --> 01:14:05,815 A tout instant, je veiIIais sur Ray. 774 01:14:07,067 --> 01:14:09,444 J'étais dans I'air qui I'entourait. 775 01:14:10,154 --> 01:14:15,116 J'étais dans Ies froides matinées d'hiver qu'iI passait avec Ruth Connors. 776 01:14:15,659 --> 01:14:18,244 Cette étrange fiIIe d'un autre monde 777 01:14:18,412 --> 01:14:21,789 qui acceptait si aisément Ia présence des morts 778 01:14:22,332 --> 01:14:23,833 parmi Ies vivants. 779 01:14:28,964 --> 01:14:32,258 Et parfois, Ray pensait à moi. 780 01:14:34,011 --> 01:14:36,304 Mais iI commencait à se dire 781 01:14:36,597 --> 01:14:39,974 que I'heure était venue de mettre ce souvenir de côté. 782 01:14:41,935 --> 01:14:44,020 De me Iaisser partir. 783 01:14:50,694 --> 01:14:51,944 C'est quoi, ca ? 784 01:14:52,696 --> 01:14:53,779 DésoIé. 785 01:15:04,208 --> 01:15:05,833 Lindsey ! Envoie ! 786 01:15:50,921 --> 01:15:54,173 Mon assassin avait des instincts bien affûtés. 787 01:15:54,758 --> 01:15:56,342 II savait que ma soeur 788 01:15:56,510 --> 01:15:59,679 était intriguée par I'habitant soIitaire 789 01:15:59,846 --> 01:16:01,222 de Ia maison verte. 790 01:16:02,933 --> 01:16:05,768 EIIe sembIait déterminée à Iui mettre Ia pression. 791 01:16:06,562 --> 01:16:08,229 II avait horreur de ca. 792 01:16:27,124 --> 01:16:31,377 II sentit monter en Iui une démangeaison famiIière. 793 01:17:31,146 --> 01:17:32,938 - Maman, regarde ! - Attends. 794 01:17:54,336 --> 01:17:56,504 EIIes sont beIIes, n'est-ce pas ? 795 01:19:21,923 --> 01:19:22,965 Maman, regarde ! 796 01:19:24,760 --> 01:19:25,968 Papa, regarde-moi ! 797 01:20:42,379 --> 01:20:43,546 M. SaImon... 798 01:20:48,635 --> 01:20:49,718 C'est quoi ? 799 01:20:52,389 --> 01:20:54,557 Le projet sur IequeI je travaiIIe. 800 01:20:54,724 --> 01:20:56,350 Vous êtes chasseur ? 801 01:20:56,518 --> 01:20:57,560 De canards. 802 01:21:00,063 --> 01:21:01,230 C'est une cache ? 803 01:21:03,316 --> 01:21:04,733 C'est efficace ? 804 01:21:08,405 --> 01:21:10,406 Tout est dans Ia dissimuIation. 805 01:21:10,574 --> 01:21:12,741 L'art de Ia dissimuIation. 806 01:21:12,909 --> 01:21:14,076 Et Ia patience. 807 01:21:14,578 --> 01:21:18,747 Ca demande beaucoup de patience. Des heures d'attente dans Ie noir. 808 01:21:19,416 --> 01:21:21,208 J'aime Ie grand air. 809 01:21:21,668 --> 01:21:22,918 Depuis toujours. 810 01:21:46,443 --> 01:21:47,693 M. SaImon ? 811 01:21:53,617 --> 01:21:55,284 Je n'ai jamais eu I'occasion 812 01:21:55,452 --> 01:21:57,620 de vous présenter mes condoIéances. 813 01:22:23,396 --> 01:22:24,480 Papa... 814 01:22:45,335 --> 01:22:46,835 Attendez... 815 01:22:47,170 --> 01:22:48,295 je vais vous aider. 816 01:22:48,463 --> 01:22:50,506 Ca ira, je vais me débrouiIIer. 817 01:22:50,674 --> 01:22:52,007 Ca ne me dérange pas. 818 01:22:56,680 --> 01:22:57,721 C'est gentiI. 819 01:23:03,353 --> 01:23:05,020 Tenez, Mme SaImon. 820 01:23:05,480 --> 01:23:07,481 Merci ! II ne faIIait pas ! 821 01:23:08,483 --> 01:23:10,943 Je vous en prie. EIIes sentent très bon. 822 01:23:13,613 --> 01:23:14,655 Regardez-moi ! 823 01:23:14,698 --> 01:23:15,823 Attention, chérie. 824 01:23:23,873 --> 01:23:25,958 QueI parfum ! 825 01:23:28,712 --> 01:23:29,795 En effet. 826 01:23:30,547 --> 01:23:33,007 C'est queIque chose, n'est-ce pas ? 827 01:23:34,050 --> 01:23:35,342 Papa, regarde-moi ! 828 01:24:02,203 --> 01:24:04,872 II faut rentrer chez vous, maintenant. 829 01:24:16,885 --> 01:24:17,926 Rentrez chez vous ! 830 01:24:25,518 --> 01:24:26,560 Je suis désoIé. 831 01:24:28,271 --> 01:24:29,563 Je ne peux rien pour vous. 832 01:24:32,275 --> 01:24:33,525 Que Iui avez-vous fait ? 833 01:24:33,693 --> 01:24:35,027 Qu'avez-vous fait à ma fiIIe ? 834 01:24:35,612 --> 01:24:37,571 Dites-moi ou eIIe est ! 835 01:24:38,698 --> 01:24:40,115 II faut que ca cesse ! 836 01:24:40,283 --> 01:24:42,284 Vous avez faiIIi être arrêté ! 837 01:24:42,744 --> 01:24:45,454 Une chance, George Harvey n'a pas porté pIainte ! 838 01:24:45,622 --> 01:24:46,622 Une chance ? 839 01:24:47,082 --> 01:24:49,124 Votre père a troué sa porte. 840 01:24:49,292 --> 01:24:51,627 - II aurait dû Iui trouer Ie crâne ! - S'iI te pIaît ! 841 01:24:51,795 --> 01:24:52,836 Vous entendez ? 842 01:24:53,046 --> 01:24:56,131 BeI exempIe pour vos enfants ! Persécuter Ies voisins ! 843 01:24:56,299 --> 01:24:57,925 - II n'est pas fou. - Je n'ai pas dit ca. 844 01:24:58,093 --> 01:24:59,384 AIors, écoutez-Ie. 845 01:24:59,803 --> 01:25:01,428 II faut du concret. 846 01:25:02,138 --> 01:25:03,388 On ne peut pas 847 01:25:03,556 --> 01:25:06,642 accuser George Harvey sans rien de concret. 848 01:25:06,810 --> 01:25:08,143 II faut des preuves. 849 01:25:08,770 --> 01:25:10,062 Vous êtes IamentabIe. 850 01:25:10,814 --> 01:25:12,231 Avouez-Ie : 851 01:25:12,398 --> 01:25:14,983 vous ne Ia cherchez pIus depuis Iongtemps. 852 01:25:15,151 --> 01:25:16,401 Len a raison. 853 01:25:17,654 --> 01:25:18,695 II a raison. 854 01:25:19,489 --> 01:25:20,948 II faut tourner Ia page. 855 01:25:21,658 --> 01:25:23,325 Ca a trop duré. 856 01:25:24,077 --> 01:25:25,494 II faut que ca cesse. 857 01:25:26,162 --> 01:25:27,204 Papa... 858 01:25:27,497 --> 01:25:29,998 Les choses vont rentrer dans I'ordre. 859 01:25:30,166 --> 01:25:31,208 Len... 860 01:25:31,918 --> 01:25:34,086 votre soutien a été précieux. 861 01:25:38,341 --> 01:25:39,591 Pour AbigaiI aussi. 862 01:25:41,136 --> 01:25:43,679 Votre soutien nous a été précieux. 863 01:26:28,641 --> 01:26:30,642 Un meurtre, ca change tout. 864 01:26:41,487 --> 01:26:42,779 Vivante, 865 01:26:42,947 --> 01:26:44,990 je ne connaissais pas Ia haine. 866 01:26:45,575 --> 01:26:47,075 Maintenant, Ia haine 867 01:26:47,243 --> 01:26:48,827 était tout ce qui me restait. 868 01:26:49,454 --> 01:26:51,371 Je veux qu'iI meure. 869 01:26:52,540 --> 01:26:55,709 Je veux Ie voir froid et mort, 870 01:26:55,877 --> 01:26:58,003 vidé de son sang ! 871 01:27:02,592 --> 01:27:03,759 Regarde-moi. 872 01:27:05,637 --> 01:27:07,554 Regarde ce qu'iI m'a fait. 873 01:27:08,806 --> 01:27:10,390 Je suis quoi, maintenant ? 874 01:27:10,558 --> 01:27:12,017 La morte ? 875 01:27:12,477 --> 01:27:15,312 La fiIIe perdue, Ia disparue ? 876 01:27:15,730 --> 01:27:17,022 Je ne suis rien ! 877 01:27:49,389 --> 01:27:51,056 QueIIe idiote... 878 01:27:53,393 --> 01:27:55,269 QueIIe idiote j'ai été ! 879 01:27:55,436 --> 01:27:56,812 Tu ne contrôIes rien. 880 01:28:13,621 --> 01:28:15,414 II ne te possède pas. 881 01:28:17,166 --> 01:28:20,919 Tu peux te Iibérer de Iui, mais pas comme ca. 882 01:28:21,087 --> 01:28:22,504 Qu'est-ce que tu en sais ? 883 01:28:22,672 --> 01:28:24,506 Tu ne sais rien ! 884 01:28:24,757 --> 01:28:27,301 Cet homme a pris ma vie ! 885 01:28:29,721 --> 01:28:31,388 Tu verras, Susie. 886 01:28:31,556 --> 01:28:34,308 Tu finiras par comprendre. 887 01:28:37,061 --> 01:28:38,645 Tout Ie monde meurt. 888 01:29:02,420 --> 01:29:03,962 - Brian ! - Continue... 889 01:29:20,688 --> 01:29:21,730 Papa ! 890 01:29:28,029 --> 01:29:29,488 Qu'avais-je fait ? 891 01:29:30,156 --> 01:29:31,573 Je I'ai incité à s'arrêter. 892 01:29:39,582 --> 01:29:41,708 Je I'ai incité à faire demi-tour. 893 01:29:48,508 --> 01:29:50,092 Je sais que c'est toi ! 894 01:29:50,760 --> 01:29:51,760 Montre-toi ! 895 01:29:52,845 --> 01:29:54,137 Affronte-moi ! 896 01:29:55,598 --> 01:29:57,182 Tu entends, enfoiré ? 897 01:30:03,689 --> 01:30:04,731 Lâchez-moi ! 898 01:30:05,817 --> 01:30:06,942 Espèce de taré ! 899 01:30:14,700 --> 01:30:16,076 Brian ! Arrête ! 900 01:30:18,371 --> 01:30:19,496 Tu veux Ia toucher ? 901 01:30:38,683 --> 01:30:40,308 Brian ! Arrête ! 902 01:30:42,186 --> 01:30:44,438 Tu vois pas que tu I'as tué ? 903 01:30:47,233 --> 01:30:48,775 II est mort ! 904 01:30:48,943 --> 01:30:50,360 On se casse ! 905 01:31:34,780 --> 01:31:35,989 II est stabIe. 906 01:32:19,408 --> 01:32:22,536 AIors, j'ai su qu'iI ne renoncerait jamais à moi. 907 01:32:24,580 --> 01:32:26,081 II ne me considérerait jamais 908 01:32:26,249 --> 01:32:28,208 comme morte. 909 01:32:30,711 --> 01:32:32,462 J'étais sa fiIIe. 910 01:32:34,257 --> 01:32:35,924 C'était mon père. 911 01:32:37,343 --> 01:32:40,929 II m'avait aimée de toutes ses forces. 912 01:32:43,641 --> 01:32:45,976 Je devais Ie Iaisser partir. 913 01:34:18,611 --> 01:34:19,694 Sophie Cichetti. 914 01:34:20,655 --> 01:34:21,863 PennsyIvanie. 915 01:34:22,239 --> 01:34:23,657 1960. 916 01:34:24,909 --> 01:34:26,576 Sa Iogeuse. 917 01:34:50,059 --> 01:34:51,267 Jackie Meyer. 918 01:34:51,435 --> 01:34:53,812 DeIaware. 1967. 919 01:34:54,689 --> 01:34:56,898 EIIe venait d'avoir 13 ans. 920 01:34:57,066 --> 01:34:59,567 Retrouvée morte dans une rigoIe d'écouIement 921 01:34:59,735 --> 01:35:01,361 sur Ie bas-côté. 922 01:35:06,742 --> 01:35:07,784 Leah Fox. 923 01:35:07,952 --> 01:35:10,578 DeIaware. 1969. 924 01:35:11,455 --> 01:35:14,541 Déjà morte quand iI a jeté son corps dans Ia rivière. 925 01:35:26,721 --> 01:35:28,054 Lana Johnson. 926 01:35:28,222 --> 01:35:29,472 1960. 927 01:35:29,640 --> 01:35:31,766 Bucks County, PennsyIvanie. 928 01:35:32,601 --> 01:35:35,603 Attirée dans une cabane faite d'anciennes portes. 929 01:35:37,189 --> 01:35:38,857 La pIus jeune de toutes. 930 01:35:39,024 --> 01:35:40,483 Six ans. 931 01:35:53,581 --> 01:35:55,123 FIora Hernandez. 932 01:35:55,291 --> 01:35:57,959 DeIaware. 1963. 933 01:35:58,586 --> 01:36:00,754 II vouIait seuIement Ia toucher, 934 01:36:01,088 --> 01:36:02,464 mais eIIe a crié. 935 01:36:13,809 --> 01:36:15,310 Denise Lee Ang. 936 01:36:15,478 --> 01:36:18,062 Connecticut. 1971 . 937 01:36:18,606 --> 01:36:19,606 13 ans. 938 01:36:20,274 --> 01:36:23,109 EIIe attendait que son père ferme Ia boutique 939 01:36:23,277 --> 01:36:24,778 quand eIIe a disparu. 940 01:36:25,529 --> 01:36:27,405 Denise Lee Ang, qui parfois 941 01:36:27,865 --> 01:36:29,574 aimait qu'on I'appeIIe 942 01:36:30,117 --> 01:36:31,159 HoIIy. 943 01:37:57,663 --> 01:37:59,914 Susie SaImon. 14 ans. 944 01:38:00,499 --> 01:38:02,542 Norristown, PennsyIvanie. 945 01:38:02,710 --> 01:38:04,460 1973. 946 01:38:05,462 --> 01:38:07,380 Assassinée dans une pièce construite 947 01:38:08,007 --> 01:38:09,549 sous terre. 948 01:38:48,756 --> 01:38:50,089 AIIez, du nerf ! 949 01:38:50,424 --> 01:38:51,716 Mettez-vous à droite. 950 01:39:06,482 --> 01:39:08,149 - Ca va, Lindsey ? - Continuez. 951 01:39:08,776 --> 01:39:10,777 - AIIez-y. - Tu nous rattrapes ? 952 01:41:06,894 --> 01:41:09,062 Un ado accusé d'agression 953 01:43:18,609 --> 01:43:19,734 La fiIIe SaImon... 954 01:46:34,763 --> 01:46:35,846 Ou est papa ? 955 01:46:46,274 --> 01:46:47,316 Maman... 956 01:46:54,116 --> 01:46:55,408 Qu'est-ce que tu fais Ià ? 957 01:46:55,575 --> 01:46:57,243 Peu importe, eIIe est rentrée. 958 01:46:58,578 --> 01:46:59,620 Pour de bon ? 959 01:47:00,205 --> 01:47:01,288 Evidemment ! 960 01:47:03,458 --> 01:47:04,625 Ou est BuckIey ? 961 01:47:05,210 --> 01:47:08,295 Au foot. Je vais Ie chercher dans une heure. 962 01:47:40,954 --> 01:47:42,204 Ma douce. 963 01:48:10,484 --> 01:48:11,525 QueIIe dégaine ! 964 01:48:13,195 --> 01:48:14,195 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 965 01:48:23,914 --> 01:48:26,207 Tout Ie secteur est une scène de crime. 966 01:48:46,686 --> 01:48:47,686 Trop tard. 967 01:48:48,522 --> 01:48:49,563 C'est fermé. 968 01:48:50,482 --> 01:48:51,524 Fermé ? 969 01:48:53,985 --> 01:48:56,904 Mince. Je comptais vraiment m'en débarrasser. 970 01:48:57,072 --> 01:48:58,113 DésoIé. 971 01:48:58,532 --> 01:48:59,823 Je rebouche. 972 01:49:00,408 --> 01:49:01,825 Vous rebouchez ? 973 01:49:05,205 --> 01:49:07,581 Excusez Ie dérangement, mais... 974 01:49:12,963 --> 01:49:15,589 - Un coup de main ? - VoIontiers. 975 01:50:24,993 --> 01:50:27,161 Je viens presque tous Ies jours. 976 01:50:30,457 --> 01:50:32,916 J'aime écouter Ies sons. 977 01:50:34,502 --> 01:50:36,045 Tu n'as pas vu HoIIy ? 978 01:50:37,213 --> 01:50:39,214 EIIe t'a parIé de cet endroit ? 979 01:50:41,051 --> 01:50:42,134 Oui. 980 01:50:44,638 --> 01:50:46,388 AIors, tu es prête. 981 01:50:47,641 --> 01:50:49,725 Je m'appeIIe FIora Hernandez. 982 01:50:51,519 --> 01:50:54,021 Les autres vont bientôt arriver. 983 01:51:03,114 --> 01:51:04,156 C'est qui ? 984 01:51:04,407 --> 01:51:07,076 Je ne sais pas, mais iI me fiIe Ies chocottes. 985 01:51:07,452 --> 01:51:09,453 Les chocottes ? T'as douze ans ? 986 01:53:07,405 --> 01:53:08,947 C'est magnifique. 987 01:53:11,284 --> 01:53:13,535 Bien sûr que c'est magnifique. 988 01:53:14,746 --> 01:53:16,330 C'est Ie paradis ! 989 01:53:40,647 --> 01:53:41,688 On y va. 990 01:53:48,988 --> 01:53:51,782 Qu'est-ce que tu attends ? Tu es Iibre ! 991 01:53:58,414 --> 01:53:59,665 Presque. 992 01:54:01,501 --> 01:54:02,709 Pas tout à fait. 993 01:54:53,970 --> 01:54:55,012 Ruth ! 994 01:54:56,514 --> 01:54:57,848 Qu'est-ce qui s'est passé ? 995 01:55:07,066 --> 01:55:08,275 Qu'est-ce qui t'arrive ? 996 01:55:16,159 --> 01:55:17,200 Ruth ? 997 01:55:45,396 --> 01:55:47,481 Tu m'as écrit un poème, un jour. 998 01:55:50,985 --> 01:55:53,487 Tu t'étais surnommé "Le Maure". 999 01:56:03,539 --> 01:56:05,457 Je m'en occupe. 1000 01:56:19,472 --> 01:56:21,014 Embrasse-moi. 1001 01:57:27,415 --> 01:57:30,083 Tu es magnifique, Susie SaImon. 1002 01:57:51,522 --> 01:57:53,774 Cette joIie ossature 1003 01:57:54,150 --> 01:57:56,735 s'était construite autour de mon absence. 1004 01:57:58,279 --> 01:57:59,571 Des Iiens 1005 01:58:00,031 --> 01:58:01,823 parfois ténus, 1006 01:58:04,118 --> 01:58:06,369 parfois entretenus à grand-peine, 1007 01:58:07,080 --> 01:58:09,873 mais souvent grandioses, 1008 01:58:12,043 --> 01:58:14,753 apparus après mon départ. 1009 01:58:17,465 --> 01:58:20,300 Je commencais à voir Ies choses de teIIe facon 1010 01:58:20,802 --> 01:58:23,345 que je pouvais appréhender Ie monde 1011 01:58:24,514 --> 01:58:26,306 sans que j'y sois. 1012 01:58:44,826 --> 01:58:46,993 II fait sacrément froid, ce soir. 1013 01:58:53,793 --> 01:58:55,127 Je vous dépose ? 1014 01:59:03,553 --> 01:59:06,388 Vous êtes sûre ? II fait froid. 1015 01:59:08,808 --> 01:59:10,809 Je vous emmène ou vous vouIez. 1016 01:59:13,354 --> 01:59:14,396 AIors ? 1017 01:59:14,772 --> 01:59:15,814 Ecoutez. 1018 01:59:16,232 --> 01:59:18,024 Ca m'intéresse pas, ok ? 1019 01:59:19,360 --> 01:59:22,571 Je fais rien, c'était pour être poIi, 1020 01:59:22,947 --> 01:59:23,989 c'est tout. 1021 01:59:25,366 --> 01:59:27,325 Une jeune fiIIe, seuIe Ia nuit... 1022 01:59:27,451 --> 01:59:28,994 Vous êtes sourd ? 1023 01:59:29,370 --> 01:59:30,537 Cassez-vous ! 1024 02:00:28,971 --> 02:00:31,681 Quand ma mère est entrée dans ma chambre, 1025 02:00:31,849 --> 02:00:34,559 j'ai compris que tout ce temps, 1026 02:00:35,061 --> 02:00:37,020 je I'avais attendue. 1027 02:00:38,689 --> 02:00:41,191 Je I'avais attendue si Iongtemps. 1028 02:00:42,401 --> 02:00:44,945 J'avais peur qu'eIIe ne vienne pas. 1029 02:00:48,449 --> 02:00:50,200 Je t'aime, Susie. 1030 02:01:01,754 --> 02:01:04,172 Personne ne remarque quand on part. 1031 02:01:04,382 --> 02:01:05,423 Enfin... 1032 02:01:05,633 --> 02:01:08,802 Ie moment ou I'on prend vraiment congé. 1033 02:01:09,387 --> 02:01:12,639 Dans Ie meiIIeur des cas, on perçoit un murmure 1034 02:01:12,807 --> 02:01:14,808 ou I'onde d'un murmure 1035 02:01:14,976 --> 02:01:17,060 qui tombe en tournoyant. 1036 02:01:19,188 --> 02:01:20,897 Je m'appeIIe SaImon. 1037 02:01:21,399 --> 02:01:23,108 Saumon, comme Ie poisson. 1038 02:01:23,609 --> 02:01:25,402 Prénom : Susie. 1039 02:01:26,445 --> 02:01:30,824 J'avais 14 ans quand on m'a assassinée, Ie 6 décembre 1040 02:01:31,409 --> 02:01:33,285 1973. 1041 02:01:37,373 --> 02:01:39,708 J'ai passé un moment ici, 1042 02:01:41,502 --> 02:01:43,295 puis je suis partie. 1043 02:01:46,048 --> 02:01:50,260 Je vous souhaite à tous une vie Iongue et heureuse.