1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 Översättning: Zambal www.divXsweden.net 2 00:01:20,465 --> 00:01:24,033 Jag minns när jag var liten. 3 00:01:27,368 --> 00:01:31,549 Så liten att jag inte ens nådde över bordskanten. 4 00:01:32,801 --> 00:01:36,004 Vi hade en snöglob... 5 00:01:36,154 --> 00:01:40,875 ...och jag minns pingvinen som bodde i den. 6 00:01:44,139 --> 00:01:49,115 Han var alldeles ensam, och jag oroade mig för honom. 7 00:01:56,080 --> 00:02:03,585 Ingen fara, han har det bra därinne. Han är fast i den perfekta världen. 8 00:02:07,654 --> 00:02:12,745 FLICKAN FRÅN OVAN 9 00:02:12,895 --> 00:02:15,893 Titta, Susie Q. 10 00:02:48,551 --> 00:02:52,396 TOLV ÅR SENARE 11 00:03:10,289 --> 00:03:14,281 Jag minns att jag fick en kamera på min födelsedag. 12 00:03:18,023 --> 00:03:24,216 Jag älskade hur fotot kunde fånga ögonblicket...innan det försvann. 13 00:03:27,112 --> 00:03:32,988 Det var det jag ville bli... En naturfotograf. 14 00:03:35,736 --> 00:03:41,420 När jag blev äldre skulle jag leta upp elefanter och noshörningar. 15 00:03:41,570 --> 00:03:46,016 Men för tillfället fick jag nöja mig med Grace Tarking. 16 00:04:02,052 --> 00:04:05,717 Det är märkligt vilka minnen som dröjer sig kvar. 17 00:04:05,867 --> 00:04:11,443 Jag minns att vi åkte till avfallsgropen hos Connors. 18 00:04:17,466 --> 00:04:23,003 Det var nåt speciellt med att se hur jorden slukade saker. 19 00:04:25,555 --> 00:04:30,922 Och jag minns flickan som bodde där... Ruth Connors. 20 00:04:31,811 --> 00:04:35,592 Barnen i skolan sa att hon var konstig. 21 00:04:35,742 --> 00:04:40,363 Nu vet jag att hon såg saker som ingen annan såg. 22 00:04:42,190 --> 00:04:45,597 Ett, två, tre! 23 00:04:50,556 --> 00:04:55,431 Jag minns också det värsta som nånsin drabbade vår familj. 24 00:04:55,581 --> 00:04:58,644 Hjälp! Mamma? 25 00:04:59,668 --> 00:05:02,797 Var är du? 26 00:05:05,188 --> 00:05:08,856 Dagen då min lillebror slutade andas. 27 00:05:10,620 --> 00:05:13,717 -Vad har hänt? -Han svalde en gren. 28 00:05:28,941 --> 00:05:31,137 Se upp! 29 00:05:32,672 --> 00:05:34,673 Förlåt! 30 00:06:07,813 --> 00:06:09,816 Buckley. 31 00:06:17,793 --> 00:06:20,810 Du mår bra. 32 00:06:22,922 --> 00:06:29,081 Och jag minns ljuset i mina föräldrars ögon... Lättnaden. 33 00:06:29,231 --> 00:06:31,595 Vi var inte såna... 34 00:06:31,745 --> 00:06:37,744 ...såna där som drabbades av olyckor utan anledning. 35 00:06:44,840 --> 00:06:48,340 Buddister säger att den som räddar nåns liv... 36 00:06:48,490 --> 00:06:54,092 Mormor spådde mig ett långt och lyckligt liv, då jag räddat min bror. 37 00:06:54,242 --> 00:06:58,156 Som vanligt hade hon fel. 38 00:07:01,720 --> 00:07:07,404 Jag heter Salmon, som "lax" på engelska. Susie är mitt förnamn. 39 00:07:07,554 --> 00:07:14,447 Jag var 14 år då jag mördades, den 6 december, 1973. 40 00:07:19,959 --> 00:07:23,756 Det hände innan man efterlyste försvunna barn på mjölkpaketen- 41 00:07:23,906 --> 00:07:27,620 -eller gjorde det till huvudnyhet på TV. 42 00:07:27,770 --> 00:07:32,704 Det var på den tiden då folk inte trodde att nåt sånt kunde hända. 43 00:07:52,415 --> 00:07:55,639 Där är det ju. 44 00:08:13,393 --> 00:08:17,542 Vem är han? Gillar han dig lika mycket som du gillar honom? 45 00:08:17,692 --> 00:08:20,857 Han är sistaårsstudent. 46 00:08:21,586 --> 00:08:25,070 -Han vet inte att jag finns. -Han är söt. 47 00:08:25,220 --> 00:08:28,705 Sluta nu, mormor. 48 00:08:31,041 --> 00:08:37,331 Du är säker nu. Han är i skivaffären. 49 00:08:37,481 --> 00:08:42,445 Jag var inte säker. En man från grannskapet hade ögonen på mig. 50 00:08:42,595 --> 00:08:47,110 Om jag inte varit så distraherad, hade jag förstått att nåt var fel. 51 00:08:47,260 --> 00:08:50,863 För jag brukar få kalla kårar av sånt. 52 00:08:51,013 --> 00:08:56,167 Men jag var för upptagen med att beundra längden på hans ögonfransar. 53 00:08:56,317 --> 00:09:03,278 Jag räknade dem alla på biblioteket, då han läste om Abélard och Héloïse... 54 00:09:03,428 --> 00:09:08,713 Världens sorgligaste kärlekshistoria. 55 00:09:08,863 --> 00:09:12,967 Har du kysst honom än? 56 00:09:16,128 --> 00:09:20,543 Varför inte? Ni gillar varandra, vad är problemet? 57 00:09:21,447 --> 00:09:24,572 Tänk om jag är dålig på det. 58 00:09:24,722 --> 00:09:29,023 Min första kyss var med en vuxen man. 59 00:09:31,318 --> 00:09:35,941 -Du skvallrar väl inte? -Självklart inte. 60 00:09:36,091 --> 00:09:42,581 -Hur var det? -Kyssen? Fantastisk, vacker, härlig. 61 00:09:42,731 --> 00:09:48,849 Jag förstod det inte först, men en sån kyss...får man bara en gång. 62 00:09:53,593 --> 00:09:56,586 Susie... 63 00:09:56,736 --> 00:10:00,465 Njut av livet. 64 00:10:02,137 --> 00:10:08,054 Det var förresten inte mr O'Dwyer. Även om han ser ganska suspekt ut. 65 00:10:08,204 --> 00:10:12,529 Men han skulle aldrig göra nån illa. 66 00:10:12,679 --> 00:10:17,268 Hans dotter dog ett halvår efter mig. 67 00:10:17,418 --> 00:10:23,207 Hon hade leukemi. Men jag såg henne aldrig i min himmel. 68 00:10:27,583 --> 00:10:30,103 Titta på mig. 69 00:10:33,145 --> 00:10:37,421 Min mördare bodde i grannskapet. 70 00:10:37,571 --> 00:10:44,158 Jag fotade honom en gång när han pratade med mina föräldrar om blommor. 71 00:10:47,754 --> 00:10:51,487 Jag tänkte plåta buskarna, men han kom i vägen. 72 00:10:51,637 --> 00:10:55,894 Han dök upp från ingenstans och förstörde bilden. 73 00:10:57,138 --> 00:11:01,559 -Han förstörde många saker. -Vad har du fotat, älskling? 74 00:11:01,709 --> 00:11:04,923 Allt! 75 00:12:41,037 --> 00:12:43,868 Okej, då var det dags. 76 00:13:26,558 --> 00:13:31,764 -Clarissa är förälskad i dig. -Vem är Clarissa? 77 00:13:31,914 --> 00:13:36,303 Du vet, blont hår, jätteblå ögonskugga. 78 00:13:36,453 --> 00:13:40,335 -Hennes pappa äger en restaurang. -Den långa tjejen? 79 00:13:40,485 --> 00:13:44,212 Hon är inte lång, hon har platåskor. 80 00:13:44,362 --> 00:13:48,372 -Hon vet inte att du är ekonom... -Du får det att låta negativt. 81 00:13:48,522 --> 00:13:52,156 ...eller att du bygger flaskskepp. 82 00:13:52,306 --> 00:13:58,174 Kände mamma till din besatthet innan ni gifte er? 83 00:13:58,324 --> 00:14:01,990 Hobbys är hälsosamt och man kan lära sig saker. 84 00:14:02,140 --> 00:14:04,308 Som vad? 85 00:14:04,458 --> 00:14:07,417 Som att man avslutar det man påbörjat. 86 00:14:07,567 --> 00:14:11,313 Man slutar inte även om man måste börja om. 87 00:14:11,463 --> 00:14:18,450 Det får ta den tid det tar. Så är det, så gör man. Helt normalt. 88 00:14:18,600 --> 00:14:21,510 Farfar lärde mig, och nu lär jag dig. 89 00:14:21,660 --> 00:14:26,650 -Vi skapar nåt speciellt. -Jag vet. 90 00:14:26,800 --> 00:14:29,510 Du är min styrman, Susie Q. 91 00:14:29,660 --> 00:14:34,582 -Allt det här kommer att bli ditt. -Maten är klar. 92 00:14:34,732 --> 00:14:38,257 Vänta lite. Beredd? 93 00:14:39,393 --> 00:14:42,455 Håll stadigt. 94 00:14:42,605 --> 00:14:46,027 Okej, sätt igång. 95 00:14:52,627 --> 00:14:56,107 Har du sett nåt så vackert? 96 00:14:58,731 --> 00:15:00,731 Kom nu. 97 00:15:24,395 --> 00:15:28,402 Otroligt. Se så här ser ut. 98 00:15:30,362 --> 00:15:33,632 -Du måste städa här ikväll. -Jag ska. 99 00:15:33,782 --> 00:15:36,819 Mamma, vi måste framkalla de här. 100 00:15:40,715 --> 00:15:43,712 Har du använt dem allihop? 101 00:15:43,862 --> 00:15:47,155 Vet du hur dyrt det kommer att bli? 102 00:15:49,131 --> 00:15:53,686 Nej, det kommer inte på fråga. 103 00:15:53,836 --> 00:15:57,250 Nähä, det var den karriären det. 104 00:15:57,400 --> 00:16:02,699 Var inte så melodramatisk. Hon har använt alla filmrullar hon fick. 105 00:16:02,849 --> 00:16:05,443 -Alla? -Varenda en. 106 00:16:05,593 --> 00:16:09,482 Det är brottsligt att vara kreativ i den här familjen. 107 00:16:09,632 --> 00:16:13,069 Vad säger du? Ska vi betala för en i månaden? 108 00:16:13,933 --> 00:16:16,544 En rulle i månaden? 109 00:16:16,694 --> 00:16:21,689 Jag kommer att vara medelålders innan jag får se mina foton. 110 00:16:21,839 --> 00:16:29,213 Vi har 24 filmrullar. Framkallningen kostar närmare 72 dollar. 111 00:16:29,363 --> 00:16:33,084 -Inte är vi orättvisa? -Älskling. 112 00:16:33,234 --> 00:16:36,660 -Är vi? -Det är därför jag älskar dig. 113 00:16:36,810 --> 00:16:43,460 -Kan ni sluta med det där härinne? -Ja ja, som du vill. 114 00:16:44,303 --> 00:16:46,337 Ät nu. 115 00:16:46,487 --> 00:16:52,521 -Cementbilar har inga sirener, pucko. -Kalla honom inte för pucko. 116 00:16:52,671 --> 00:16:58,445 -Låt cementen stanna på tallriken. -Cement? Det är ju min gröt. 117 00:16:58,595 --> 00:17:02,671 -Hej då, pappa. -Hej då, på er. 118 00:17:02,821 --> 00:17:04,898 Susie! 119 00:17:10,914 --> 00:17:15,259 -Vad är det? -Din nya mössa. 120 00:17:17,762 --> 00:17:24,523 -Jag trodde du hade slutat sticka. -Nej. Vill du också ha en? 121 00:17:27,373 --> 00:17:30,730 Glöm inte att sätta på dig vantarna. 122 00:17:30,880 --> 00:17:34,949 Susie, ta på dig mössan, det är kallt. 123 00:17:40,252 --> 00:17:42,967 -Du, smurfen. -Håll käften. 124 00:17:43,117 --> 00:17:45,913 Du passar i den. 125 00:17:46,698 --> 00:17:49,874 Det här är höjden av förnedring. 126 00:18:04,981 --> 00:18:08,173 Snabba på, vi är sena. 127 00:18:15,309 --> 00:18:18,506 Othello? Det låter som en myt. 128 00:18:18,656 --> 00:18:21,570 Han såg löjlig ut i sitt svarta smink. 129 00:18:21,720 --> 00:18:24,445 -Vem? -Han med två förnamn. 130 00:18:25,245 --> 00:18:28,322 -Lawrence Oliver. -Vilken tönt. 131 00:18:28,472 --> 00:18:32,929 -Clarissa, vi sticker. -Jag pratar med Susie. 132 00:18:33,079 --> 00:18:36,752 Jag har väntat i timmar på att din skitlektion ska ta slut. Vi drar. 133 00:18:36,902 --> 00:18:40,206 Trevligt att träffa dig också, Bryan. 134 00:18:40,356 --> 00:18:44,861 -Kommer du, eller? -Ja. 135 00:18:54,856 --> 00:18:57,061 Hej, Susie. 136 00:19:05,225 --> 00:19:09,529 -Hej, Ray. -Vad tyckte du om "Den svarte"? 137 00:19:09,679 --> 00:19:12,396 Vem? 138 00:19:12,546 --> 00:19:15,311 Othello. 139 00:19:17,470 --> 00:19:20,235 Det var... 140 00:19:20,385 --> 00:19:27,055 ...fantastiskt. Jag menar...helt otroligt. 141 00:19:28,439 --> 00:19:31,108 Jag älskar den pjäsen. 142 00:19:31,258 --> 00:19:34,846 Ytterligare en sak vi har gemensamt. 143 00:19:36,022 --> 00:19:39,590 Vad har vi mer gemensamt? 144 00:19:42,711 --> 00:19:45,646 Vet du inte det? 145 00:19:52,052 --> 00:19:54,052 Skit. 146 00:19:55,948 --> 00:19:58,872 -Det är lugnt. -Låt mig hjälpa dig. 147 00:19:59,022 --> 00:20:02,210 Dumma böcker. Jag läser dem inte ens. 148 00:20:02,360 --> 00:20:06,080 Vad gör du på lördag? 149 00:20:21,504 --> 00:20:28,256 -Är du verkligen från England? -Ja. 150 00:20:38,120 --> 00:20:41,768 Du är bedårande, Susie Salmon. 151 00:20:52,996 --> 00:20:55,554 -Glöm det. -Det är ju skamlöst. 152 00:20:55,704 --> 00:20:59,861 Lyssnar du? Modellen här har inga bröst. 153 00:21:00,011 --> 00:21:03,457 Inte mun eller ögon heller, ändå skulle vi rita ansiktet. 154 00:21:03,607 --> 00:21:08,286 Dina anatomiska tillägg gjorde din klasskamrat väldigt upphetsad. 155 00:21:08,436 --> 00:21:10,436 Han stal dem! 156 00:21:10,586 --> 00:21:15,102 Ja, och nu hänger det bilder av nakna kvinnor i hela skolan. 157 00:21:15,252 --> 00:21:17,295 Rör på påkarna. 158 00:21:17,445 --> 00:21:21,470 -Får jag tillbaka min teckning? -Verkligen inte. 159 00:21:24,023 --> 00:21:27,580 Hörde ni mig inte? Stick! 160 00:21:27,730 --> 00:21:30,900 Kom till köpcentret kl. 10 på lördag. 161 00:21:31,050 --> 00:21:34,278 -Var? -I lusthuset. 162 00:22:22,219 --> 00:22:25,715 -Hej. -Pappa! 163 00:22:28,462 --> 00:22:31,830 Du stryper mig, ge mig luft. 164 00:22:41,918 --> 00:22:44,599 -Är allt bra? -Tvätta händerna, Buckley. 165 00:22:44,749 --> 00:22:48,865 Är inte Susie med dig? Hon är sen. 166 00:22:49,015 --> 00:22:55,410 -Lindsey, var är din syster? -Hon är med filmklubben. 167 00:22:56,227 --> 00:22:59,899 Vad blir det för mat? 168 00:23:30,273 --> 00:23:33,088 Typiskt. 169 00:23:34,537 --> 00:23:37,601 Hoppas att det var läxorna. 170 00:23:38,849 --> 00:23:41,664 Du tillhör familjen Salmon, va? 171 00:23:41,814 --> 00:23:45,062 -Ja. -Minns du mig? 172 00:23:45,212 --> 00:23:49,968 Jag bor på samma gata som du, i det gröna huset... Mr Harvey. 173 00:23:50,118 --> 00:23:52,429 -Hej. -Hej, hur mår du? 174 00:23:52,579 --> 00:23:56,301 -Hur är det med dina föräldrar? -Bra. 175 00:23:56,451 --> 00:24:01,285 Bra, hälsa från mig. Det var verkligen bra att vi träffades... 176 00:24:01,435 --> 00:24:06,453 Jag har byggt en sak här borta som jag vill att du ska se. 177 00:24:07,466 --> 00:24:11,658 Jag måste faktiskt gå hem. 178 00:24:11,808 --> 00:24:13,912 Okej... 179 00:24:18,609 --> 00:24:23,581 Jag har lagt ner mycket tid och ville verkligen visa det för nån. 180 00:24:23,731 --> 00:24:29,656 Strunt samma. Jag visar grannungarna istället. De kommer att gilla det. 181 00:24:30,653 --> 00:24:37,430 -Verkligen? -Absolut... Det är verkligen häftigt. 182 00:24:41,622 --> 00:24:45,166 Det tar bara ett par minuter. 183 00:24:48,334 --> 00:24:52,097 Du är väl försenad i vilket fall? 184 00:25:00,069 --> 00:25:04,348 -Jag ser inget. -Inte? 185 00:25:04,498 --> 00:25:07,659 Du måste vara mer observant. 186 00:25:32,330 --> 00:25:34,330 Vad är det? 187 00:25:34,480 --> 00:25:39,407 -Jag har tvättat händerna. -Bra. Torkar du dig på mig? 188 00:25:43,850 --> 00:25:46,591 -Inte bönor. -Vad? 189 00:25:46,741 --> 00:25:49,442 -Bara en. -En böna? 190 00:25:55,115 --> 00:25:57,603 Fint, va? 191 00:25:58,426 --> 00:26:01,930 -Vill du ha en kotlett? -Ja, tack. 192 00:26:03,083 --> 00:26:08,743 -Titta vad duktig din syster är. -Men hon är ju äldre. 193 00:26:13,071 --> 00:26:20,848 Jag byggde det åt er barn. Ni kanske kan ha det som klubbhus, eller nåt. 194 00:26:20,998 --> 00:26:25,039 Vill du vara den första att pröva? 195 00:26:25,769 --> 00:26:30,791 -Får jag? -Absolut. Det blir kul. 196 00:26:30,941 --> 00:26:33,483 Både majs och bönor... 197 00:26:33,633 --> 00:26:38,011 -Ät upp så får du se på TV med mig. -Nej, tack. 198 00:26:38,161 --> 00:26:40,505 Jag lägger upp lite. 199 00:26:40,655 --> 00:26:44,120 Så där ja. 200 00:27:00,863 --> 00:27:04,129 Vad häftigt. 201 00:27:08,323 --> 00:27:11,057 Hon gillar inte bönor, så hon får inga. 202 00:27:11,207 --> 00:27:14,418 Lägg på fler, och få henne att äta dem. 203 00:27:14,568 --> 00:27:17,171 -Varför slipper hon bönor? -Hon ska få. 204 00:27:17,321 --> 00:27:21,034 -De är ju jättegoda. -Titta nu... 205 00:27:21,184 --> 00:27:25,745 Karl-Alfred äter inte bara spenat, han äter bönor också. 206 00:27:30,309 --> 00:27:32,837 Känn dig som hemma. 207 00:27:35,222 --> 00:27:38,236 Det här är riktigt häftigt. 208 00:27:38,386 --> 00:27:42,846 Ja, jag tänkte att ni ville ha ett eget ställa att vara på. 209 00:27:45,090 --> 00:27:47,716 Sätt dig. 210 00:27:50,281 --> 00:27:52,402 -Tycker du om det? -Ja. 211 00:27:59,201 --> 00:28:01,894 Tror du att hon är kvar på köpcentret? 212 00:28:02,044 --> 00:28:06,400 -Ja, hon är nog med Clarissa. -Hon borde höra av sig. 213 00:28:06,550 --> 00:28:09,472 En 14-åring vet hur en telefon funkar. 214 00:28:09,622 --> 00:28:12,719 Jag håller med. Jag ska prata med henne. 215 00:28:12,869 --> 00:28:18,231 Det finns massa saker här, små gosiga djur... 216 00:28:18,381 --> 00:28:21,711 ...och spel, det brukar ungar gilla. 217 00:28:21,861 --> 00:28:26,978 Stearinljus och fina små statyetter. 218 00:28:33,074 --> 00:28:37,884 Jättefint, och lite krimskrams. 219 00:28:38,034 --> 00:28:40,300 Ja, du ser. 220 00:28:40,450 --> 00:28:44,055 Fint med ljusen och så, va? 221 00:28:45,983 --> 00:28:48,494 Det finns en regel... 222 00:28:48,644 --> 00:28:52,894 Tillträde förbjudet för vuxna. 223 00:29:06,404 --> 00:29:09,673 Vilken söt mössa. 224 00:29:15,257 --> 00:29:18,401 Vill du ha nåt att dricka? 225 00:29:22,844 --> 00:29:26,658 -Jag måste faktiskt gå nu. -Nej, var inte oartig. 226 00:29:26,808 --> 00:29:31,001 Du måste uppföra dig. 227 00:29:31,151 --> 00:29:33,884 Det är också en regel. 228 00:29:49,364 --> 00:29:52,032 Det är varmt här. 229 00:29:52,182 --> 00:29:58,935 Känner du dig varm? Du kan ta av dig jackan om du vill. 230 00:30:13,654 --> 00:30:16,479 Du är väldigt söt, Susie. 231 00:30:16,629 --> 00:30:18,641 Tack. 232 00:30:22,161 --> 00:30:25,201 Har du nån pojkvän? 233 00:30:30,598 --> 00:30:36,205 Inte? Jag visste att du inte var som de andra flickorna. 234 00:30:36,355 --> 00:30:38,578 Mr Harvey? 235 00:30:38,728 --> 00:30:42,789 Visst är det mysigt här nere, va? Lite speciellt? 236 00:30:42,939 --> 00:30:47,665 Ja, det känns väldigt speciellt. 237 00:30:58,901 --> 00:31:04,862 -Jag måste gå. -Jag vill inte att du ska gå. 238 00:31:07,493 --> 00:31:10,726 Jag ska inte göra dig illa. 239 00:32:05,316 --> 00:32:09,273 Ring direkt om du ser henne, tack. 240 00:32:09,423 --> 00:32:13,377 -Hon är inte hemma hos Steads. -Var är nycklarna? 241 00:32:15,008 --> 00:32:18,070 -Var är de? -I skålen vid dörren? 242 00:32:18,220 --> 00:32:21,331 Vart ska du? Kan du inte vänta? 243 00:32:21,481 --> 00:32:24,182 Vänta tills polisen kommer. 244 00:32:24,332 --> 00:32:27,535 Håll dig vid telefonen. 245 00:32:33,688 --> 00:32:37,641 Nu ligger hon riktigt illa till. 246 00:32:40,112 --> 00:32:43,729 Gå och lägg dig, gumman. 247 00:32:46,712 --> 00:32:50,900 Det här är min dotter, hon är borta. Har ni sett henne? 248 00:32:51,050 --> 00:32:56,097 -Nej, jag har inte sett nån. -Har du sett den här flickan? 249 00:32:56,247 --> 00:32:58,971 Ledsen, polarn. 250 00:32:59,121 --> 00:33:04,862 Snälla titta här. Hon har inte kommit hem från skolan. 251 00:33:05,012 --> 00:33:09,092 Har ni sett henne? Titta åtminstone! 252 00:33:20,811 --> 00:33:25,192 Susan har varit borta i...fyra timmar? 253 00:33:25,342 --> 00:33:31,128 Vi kallar henne Susie. Ja, drygt fyra timmar. 254 00:33:31,278 --> 00:33:36,826 -Är det första gången hon rymmer? -Hon har inte rymt, hon saknas. 255 00:33:36,976 --> 00:33:39,901 Några problem hemma? 256 00:33:40,910 --> 00:33:43,495 Familjeproblem, eller så? 257 00:33:43,645 --> 00:33:51,242 Nej, inte alls. Hon är ett lyckligt...barn. 258 00:33:51,392 --> 00:33:54,704 -Det har aldrig hänt förut. -Jag förstår, jag bara... 259 00:33:54,854 --> 00:34:00,879 Hon kommer alltid hem. Inget har hänt här. Hon är försvunnen. 260 00:34:05,782 --> 00:34:08,302 Pappa? 261 00:34:10,454 --> 00:34:17,114 -Ursäkta. Jag bor i närheten... -Pappa! 262 00:34:33,977 --> 00:34:36,449 Pappa! 263 00:34:37,722 --> 00:34:43,662 Kan jag få en lista på hennes vänner? Med namn och kontaktinformation. 264 00:34:43,812 --> 00:34:48,043 -Beskrivning på vad hon hade på sig. -Det kan jag säga med en gång. 265 00:34:48,193 --> 00:34:52,793 Hon hade en stickad yllemössa... 266 00:34:59,535 --> 00:35:02,382 Mamma, pappa! 267 00:35:21,391 --> 00:35:27,717 Hon hade rosa vantar och en beige skolväska. 268 00:35:28,723 --> 00:35:30,723 Mamma? 269 00:37:47,945 --> 00:37:50,417 Nej! 270 00:38:07,812 --> 00:38:10,121 Spärra av området! 271 00:38:10,271 --> 00:38:15,120 Sätt upp tejp runtom innan hela grannskapet kommer hit. 272 00:38:15,270 --> 00:38:18,320 Sätt upp ett huvudkvarter i skolan. 273 00:38:21,104 --> 00:38:23,128 Vad är det? 274 00:38:29,636 --> 00:38:33,797 Vi har funnit några bevis på majsfältet bakom skolan. 275 00:38:33,947 --> 00:38:39,893 Det var ett hålrum i marken. Mest bråte från trasiga lådor. 276 00:38:40,043 --> 00:38:42,982 Troligen rester från nån typ av bygge. 277 00:38:43,132 --> 00:38:45,713 Och Susie? 278 00:38:47,177 --> 00:38:50,573 Vi har inte hittat henne. 279 00:38:50,723 --> 00:38:53,120 Är inte det bra? 280 00:38:53,270 --> 00:38:59,784 Ni hittade bara mössan. Hon kanske inte ens har varit där. 281 00:38:59,934 --> 00:39:03,396 Visst kan det vara så? 282 00:39:12,811 --> 00:39:16,299 Vi har även funnit blod... 283 00:39:18,627 --> 00:39:22,260 ...väldigt mycket blod. 284 00:39:27,002 --> 00:39:29,755 Jag är ledsen. 285 00:39:31,733 --> 00:39:34,043 -Vi ska klara det här. -Hur då? 286 00:39:34,193 --> 00:39:39,551 Jag ska ta hand om oss, och se till att allt blir bra. 287 00:39:39,701 --> 00:39:42,043 Det går inte. 288 00:39:42,193 --> 00:39:46,292 Vi måste hitta henne. Jag lovar att vi ska få hem henne igen. 289 00:40:33,457 --> 00:40:37,968 Ring om det är nåt, eller kom förbi polisstationen. 290 00:40:38,118 --> 00:40:42,849 -Tack för hjälpen. 291 00:41:29,706 --> 00:41:31,706 -Mr Harvey? -Ja? 292 00:41:31,856 --> 00:41:34,663 Kriminalpolis Len Fenerman. 293 00:41:34,813 --> 00:41:40,146 -Kan ni svara på några frågor? -Absolut. Kom in. 294 00:41:40,296 --> 00:41:44,636 Jag vet så klart varför ni är här. När nåt sånt här inträffar... 295 00:41:44,786 --> 00:41:47,197 ...är det lätt att känna skuld. 296 00:41:47,347 --> 00:41:53,503 Varför såg, eller hörde jag inget? 297 00:41:54,296 --> 00:41:59,679 För flickan måste ju ha skrikit. 298 00:42:01,688 --> 00:42:04,197 -Får det lov att vara? -Nej, tack. 299 00:42:04,347 --> 00:42:08,556 Försök tänka tillbaka. Hon hade en blå jacka... 300 00:42:08,706 --> 00:42:12,140 ...liknande den här. 301 00:42:12,290 --> 00:42:15,310 -Den här jackan? -Den mörkblåa. 302 00:42:15,460 --> 00:42:19,468 Nästa bild visar byxorna hon bar. 303 00:42:19,618 --> 00:42:22,455 Nej, det ringer ingen klocka. 304 00:42:22,605 --> 00:42:24,605 Men ni var hemma? 305 00:42:24,755 --> 00:42:27,036 -När var det? -Förra onsdagen. 306 00:42:27,186 --> 00:42:30,587 Förra onsdagen... 307 00:42:46,927 --> 00:42:51,063 Ja, jag var hemma hela dagen. 308 00:42:51,213 --> 00:42:55,502 Jag var nog iväg för nåt ärende... 309 00:42:56,733 --> 00:43:00,074 ...men jag var här större delen av dagen. 310 00:43:00,224 --> 00:43:03,683 Okej, bra. Tack så mycket. 311 00:43:05,089 --> 00:43:07,930 -Är ni gift? -Skild. 312 00:43:08,080 --> 00:43:13,410 -Men ni har barn? -Nej, jag önskar att jag hade. 313 00:43:13,560 --> 00:43:17,281 -Gör det nåt om jag tittar? -Nej. 314 00:43:19,081 --> 00:43:27,639 Jag bygger allt själv. Takpannor, möbler och alla små ting. 315 00:43:27,789 --> 00:43:30,843 Vitrinskåp också, men sånt används ju knappt längre. 316 00:43:30,993 --> 00:43:35,343 Jag lägger nog ner för mycket tid. Jag är lite av en perfektionist. 317 00:43:35,493 --> 00:43:40,641 -Det märks. Fantastiskt hantverk. -Tack. 318 00:43:40,791 --> 00:43:47,715 Jag provade nåt nytt och upptäckte en talang som jag inte visste att jag hade. 319 00:43:56,538 --> 00:44:02,117 -Vad finns under trappan? -Det är källaren. 320 00:44:10,084 --> 00:44:12,340 Pappa? 321 00:44:13,940 --> 00:44:16,668 Hon är död, va? 322 00:44:32,516 --> 00:44:35,676 Jag gled iväg. 323 00:44:35,826 --> 00:44:38,478 Det var så det kändes. 324 00:44:40,053 --> 00:44:43,454 Livet flydde mig. 325 00:44:47,438 --> 00:44:50,638 Men jag var inte rädd. 326 00:44:53,591 --> 00:45:01,160 Men så mindes jag...att det var nåt jag var tvungen att göra. 327 00:45:01,310 --> 00:45:04,654 Nånstans jag var tvungen att vara. 328 00:45:21,301 --> 00:45:23,686 Ray? 329 00:45:38,231 --> 00:45:40,741 Ray! 330 00:45:45,046 --> 00:45:47,910 Ray! 331 00:46:59,422 --> 00:47:02,830 Ray, vänta! 332 00:47:10,742 --> 00:47:13,486 Ray! 333 00:49:08,564 --> 00:49:11,621 Om jag hade blott en timme av kärlek... 334 00:49:11,771 --> 00:49:15,567 Om det var allt jag skulle få... 335 00:49:15,717 --> 00:49:20,328 En timmes kärlek...i detta jordeliv... 336 00:49:20,478 --> 00:49:26,965 "Så skulle jag giva den timmen till Dig. -Den svarte" 337 00:49:57,178 --> 00:50:01,854 -Är du "Den svarte"? -Hur så? 338 00:50:09,836 --> 00:50:13,365 Jag tror att det här är din. 339 00:50:19,859 --> 00:50:25,604 -Var har du fått tag i den här? -Jag hittade den. 340 00:50:31,164 --> 00:50:35,773 Jag skriver också poesi. Du är rätt duktig. 341 00:50:37,042 --> 00:50:40,725 Har du ingenstans att ta vägen? 342 00:50:40,875 --> 00:50:43,907 Du saknar henne, eller hur? 343 00:50:46,067 --> 00:50:49,164 Jag har aldrig förstått vad död betyder. 344 00:50:49,314 --> 00:50:53,631 Jag trodde att det betydde att man består... Nerfryst. 345 00:50:53,781 --> 00:50:59,081 Det betyder borta. Hon är borta. 346 00:51:01,418 --> 00:51:04,386 Tänk om hon inte är det... 347 00:51:07,233 --> 00:51:10,897 Tänk om hon fortfarande är här. 348 00:51:14,273 --> 00:51:16,985 Hjälp! 349 00:51:19,081 --> 00:51:23,333 -Du ska inte göra så. -Va? 350 00:51:23,483 --> 00:51:26,969 -Vem är du? -Flickan såg dig... 351 00:51:27,119 --> 00:51:30,929 -Jag tror våra händer möttes. -Det är det enda som krävs. 352 00:51:31,079 --> 00:51:33,771 Nu får hon dras med dig för alltid. 353 00:51:33,921 --> 00:51:37,952 Man ska inte se bakåt, man ska fortsätta framåt. 354 00:51:38,102 --> 00:51:42,406 Kom tillbaka. Vänta! Vem är du? 355 00:51:42,556 --> 00:51:45,670 Jag heter Holly. Holly Golightly. 356 00:51:45,820 --> 00:51:49,476 -Det låter inte som ett riktigt namn. -Jag har lånat det. 357 00:51:49,626 --> 00:51:55,808 -Man kan göra det här uppe. -Här uppe...i himlen? 358 00:51:55,958 --> 00:51:58,283 -Du är rolig. -Hur så? 359 00:51:58,433 --> 00:52:01,582 Vi är inte i himlen än. 360 00:52:02,366 --> 00:52:06,692 -Vad är det här för ett ställe? -Det är inte bara ett ställe... 361 00:52:06,842 --> 00:52:10,650 ...men inte heller det andra stället. 362 00:52:10,800 --> 00:52:14,248 Det är lite av dem båda. 363 00:52:19,360 --> 00:52:23,658 -Vad är det där? -Det är dit vi ska. 364 00:52:23,808 --> 00:52:30,209 Holly sa att det fanns en vidsträckt himmel ovanför allt vi kände till. 365 00:52:32,241 --> 00:52:40,864 Där det varken fanns majsfält, minnen, eller nån grav. 366 00:52:42,432 --> 00:52:46,478 Men jag såg inte framåt än... 367 00:52:46,628 --> 00:52:50,096 Jag tittade fortfarande tillbaka. 368 00:52:58,024 --> 00:53:01,336 Du kan inte återvända. 369 00:53:03,001 --> 00:53:05,837 Vem är du? 370 00:53:05,987 --> 00:53:08,859 Det är över. Kom med mig. 371 00:53:09,009 --> 00:53:13,793 Jag känner dig inte. Varför är du här? 372 00:53:13,943 --> 00:53:16,497 Du måste släppa taget om jorden. 373 00:53:16,647 --> 00:53:21,004 Du är död, Susie. Du måste ge dig av. 374 00:53:22,364 --> 00:53:25,316 Jag måste ta mig hem. 375 00:54:17,452 --> 00:54:19,557 Pappa! 376 00:55:22,621 --> 00:55:26,449 Min mördare började känna sig säker. 377 00:55:26,599 --> 00:55:31,772 Han visste att folk ville gå vidare. De behövde glömma. 378 00:55:31,922 --> 00:55:37,986 Han fann ro i tanken att ingen misstänkte honom. 379 00:55:46,487 --> 00:55:52,254 Men det fanns en sak han inte förstod. 380 00:55:52,982 --> 00:55:59,150 Han förstod inte hur mycket en far kan älska sitt barn. 381 00:56:35,052 --> 00:56:37,652 Pappa. 382 00:57:10,260 --> 00:57:15,489 Allt kommer att bli bra nu. 383 00:57:15,639 --> 00:57:20,656 Min pappa vet att jag är här. 384 00:57:22,124 --> 00:57:25,300 Jag var fortfarande hos honom. 385 00:57:28,171 --> 00:57:33,041 Jag var inte försvunnen, nerfryst eller borta. 386 00:57:33,191 --> 00:57:40,764 Jag levde...i min egen perfekta värld. 387 00:58:54,078 --> 00:58:56,553 Pappa... 388 00:58:56,703 --> 00:59:00,360 Jag såg Susie. 389 00:59:02,272 --> 00:59:08,036 Hon kom in i mitt rum... och kysste mig på kinden. 390 00:59:08,186 --> 00:59:10,712 Kom hit, killen. 391 00:59:14,032 --> 00:59:17,005 Jag har också sett henne. 392 00:59:17,155 --> 00:59:22,587 Pappa... Jag tror att hon hör oss. 393 00:59:35,352 --> 00:59:39,748 Hon har använt alla filmrullar... 394 00:59:39,898 --> 00:59:42,748 Det är brottsligt att vara kreativ... 395 00:59:42,898 --> 00:59:45,213 Ska vi betala för en i månaden? 396 00:59:45,363 --> 00:59:48,285 En rulle i månaden? 397 00:59:51,650 --> 00:59:53,815 Jag har dem. 398 00:59:53,965 --> 00:59:57,121 Titta, några är riktigt bra. 399 00:59:59,184 --> 01:00:03,925 Varför framkallar du inte alla? Det där med en rulle i månaden... 400 01:00:04,075 --> 01:00:07,949 ...är riktigt knäppt. -Varför det? 401 01:00:08,099 --> 01:00:14,009 -Varför dra ut på det så? -Vi hade ju ett avtal. 402 01:00:14,159 --> 01:00:17,452 Det finns inget avtal, Jack. 403 01:00:31,804 --> 01:00:37,048 Jag var tvungen att ringa... Susie skulle aldrig följa en främling. 404 01:00:37,198 --> 01:00:40,755 Det måste vara nån hon känner. Nån i närheten. 405 01:00:42,515 --> 01:00:45,313 Jag har några namn åt dig. 406 01:00:45,463 --> 01:00:48,256 -Ronald Driver. -Har du en adress? 407 01:00:48,406 --> 01:00:53,736 Jag har ännu ett namn. En portvakt, Michael Gitchell. 408 01:00:53,886 --> 01:01:01,146 Här är en skum typ. Gary Davis. Han jobbar på renhållningsverket. 409 01:01:01,296 --> 01:01:05,369 Jag har adressen här. Kan jag åka dit och kolla själv? 410 01:01:08,129 --> 01:01:12,503 -Har ni kollat in Brent Peretti än? -Vem? 411 01:01:12,653 --> 01:01:16,151 -Jag har en kreditupplysning på honom. -Vi håller på för fullt, okej? 412 01:01:16,301 --> 01:01:22,237 -Jag har en till... -Lita på mig. Vi ska ta honom. 413 01:01:24,156 --> 01:01:28,018 -Hej, jag tänkte just ringa. -Jag fick dina meddelanden. 414 01:01:28,168 --> 01:01:30,473 Jag har varit på folkbokföringen. 415 01:01:30,623 --> 01:01:32,974 Du tittar på de uppenbara gärningsmännen. 416 01:01:33,124 --> 01:01:36,349 Dömda brottslingar, våldtäktsmän. Jag förstår varför. 417 01:01:36,499 --> 01:01:39,311 Men jag tror att du fokuserar från fel håll. 418 01:01:39,461 --> 01:01:44,064 Herman Stolefish, på andra sidan gatan. Han verkar normal, men Len... 419 01:01:44,214 --> 01:01:47,754 -Snubben bär vuxenblöjor. -Herman är 80 år. 420 01:01:47,904 --> 01:01:53,464 -Jag såg honom med en kundvagn full. -Han har prostataproblem. 421 01:01:53,614 --> 01:01:57,015 Vi måste byta infallsvinkel. Studera familjehistorik. 422 01:01:57,165 --> 01:02:01,756 -Brottsmål, psykiska problem... -Det förändrar inget. 423 01:02:01,906 --> 01:02:07,074 Skatter... Man kan ta reda på mycket baserat på deklarationen. 424 01:02:07,224 --> 01:02:11,345 Kan du sluta nån gång? Kan du inte bara låta det vara? 425 01:02:13,503 --> 01:02:20,463 Det har gått elva månader och du har forskat en del på egen hand, men... 426 01:02:20,613 --> 01:02:25,628 Hon mår inte särskilt bra. Hon behöver hjälp. 427 01:02:25,778 --> 01:02:29,895 Hon behöver nån som kan hjälpa henne igenom det här. 428 01:02:34,964 --> 01:02:38,228 Mormor är här! 429 01:02:39,460 --> 01:02:41,930 Vad gör min mamma här? 430 01:02:42,080 --> 01:02:46,211 Vi är oroade. Din mor erbjöd sig att hjälpa. 431 01:02:46,361 --> 01:02:49,467 -Bjöd du hit henne? -Raring. 432 01:02:49,617 --> 01:02:54,096 -Hej, mamma. -Se på dig. Äter du ordentligt? 433 01:02:54,246 --> 01:02:57,964 -Var det allt? -Det där var mitt smink. 434 01:02:58,114 --> 01:03:03,182 -Du är så stilig. -Lindsey, ska du inte hälsa? 435 01:03:03,332 --> 01:03:08,902 Den ungen hatar mig. Så...vad vill du ha? 436 01:03:09,052 --> 01:03:14,264 -Jag har slutat dricka. -Där har vi svaret på dina problem. 437 01:03:15,684 --> 01:03:18,606 -Är vi fortfarande en familj? -Självklart. 438 01:03:18,756 --> 01:03:24,640 -Er mor krisar, er far är ett vrak. -Vad är då du? 439 01:03:25,650 --> 01:03:29,272 Det är jag som bestämmer. 440 01:04:45,520 --> 01:04:48,894 Han gick i skogen, på jakt efter ett byte. 441 01:04:49,044 --> 01:04:53,297 Då ser han nåt, och siktar med bössan. 442 01:04:53,447 --> 01:04:56,696 Plötsligt är där ett stort rökmoln, han ser ingenting. 443 01:04:56,846 --> 01:05:02,953 Röken kommer från bössan, han har inga fler skott. Så han flyr. 444 01:05:48,337 --> 01:05:52,492 Du tillhör familjen Salmon, va? 445 01:06:15,296 --> 01:06:19,590 Mormor, jag vet var Susie är. 446 01:06:19,740 --> 01:06:25,745 -Susie är i himlen. -Lindsey säger att himlen inte finns. 447 01:06:25,895 --> 01:06:29,316 Nåja, då är hon väl död. 448 01:06:29,466 --> 01:06:33,066 -Du kanske också dör snart. -Varför säger du så? 449 01:06:33,216 --> 01:06:35,696 För att du är gammal. 450 01:06:35,846 --> 01:06:40,247 35 är inte gammalt. Du har sniffat för mycket nagellack. 451 01:06:40,397 --> 01:06:44,875 Förresten kommer inget att hända mig. Vet du varför? 452 01:06:45,903 --> 01:06:50,396 För att jag tar min medicin varje dag. 453 01:06:51,404 --> 01:06:54,294 Mormor... 454 01:06:54,444 --> 01:07:02,420 Hon är här. Susie... Hon är mittemellan. 455 01:07:17,068 --> 01:07:22,378 Jag var i den blå horisonten, mellan himmel och jord. 456 01:07:22,528 --> 01:07:29,665 Dagarna var oföränderliga, och varje natt drömde jag samma dröm. 457 01:07:31,905 --> 01:07:37,848 Lukten av fuktig jord. Skriken som ingen hörde. 458 01:07:38,935 --> 01:07:43,799 Ljudet av mina hjärtslag, som hammarslag mot kistlocket. 459 01:07:47,184 --> 01:07:54,433 Jag hörde ropen, de dödas röster. 460 01:07:56,210 --> 01:08:00,994 Jag ville följa dem, för att hitta en utväg. 461 01:08:01,144 --> 01:08:05,727 Men jag kom alltid tillbaka till samma dörr. 462 01:08:07,014 --> 01:08:10,166 Jag var rädd. 463 01:08:12,244 --> 01:08:16,318 Jag visste att om jag gick in... 464 01:08:16,468 --> 01:08:19,310 ...skulle jag aldrig komma ut igen. 465 01:08:25,093 --> 01:08:29,877 Min mördare kunde leva i ögonblicket, under en mycket lång tid. 466 01:08:30,027 --> 01:08:36,043 Han kunde suga näring ur minnet, om och om igen. 467 01:08:36,193 --> 01:08:42,370 Han var ett monster... Utan ansikte, utan gränser. 468 01:08:43,520 --> 01:08:48,600 Men så kände han, hur tomheten kom tillbaka... 469 01:08:48,750 --> 01:08:52,754 ...och begäret växte i honom igen. 470 01:09:00,426 --> 01:09:02,595 -Gå. -In hit? 471 01:09:02,745 --> 01:09:07,621 När sommaren kom, såg han unga par som smög in i majsfältet. 472 01:09:07,771 --> 01:09:13,008 Han började följa dem, och titta på. 473 01:09:28,858 --> 01:09:31,763 Kommer du och lägger dig? 474 01:09:31,913 --> 01:09:35,425 Ja, om en stund. 475 01:09:54,198 --> 01:10:02,710 -Har Buckley ritat? -Det är vårt hus, polishuset och du. 476 01:10:02,860 --> 01:10:04,860 Du fick bli polischef. 477 01:10:05,010 --> 01:10:10,377 Jag har gått upp 15 kilo. Det är faran med kontorsarbete. 478 01:10:13,907 --> 01:10:16,858 Slå dig ner. 479 01:10:24,310 --> 01:10:29,765 Det är min vardag. Jag har inget äktenskap. Jack sover i arbetsrummet. 480 01:10:29,915 --> 01:10:37,239 Du måste försöka komma vidare. Du har inget val. Du kan inte ge upp. 481 01:10:37,389 --> 01:10:42,212 -Det där är till matlagning. -Du måste lära dig att leva med det. 482 01:10:42,362 --> 01:10:48,118 -Det gör jag ju! -Du går aldrig in i Susies rum... 483 01:10:48,268 --> 01:10:52,229 Du har ett gravmonument mitt i huset. 484 01:10:52,908 --> 01:10:59,323 Älskling, tror du verkligen att du kan stänga inne smärtan? 485 01:12:03,257 --> 01:12:06,026 Mamma åkte så långt bort hon kunde. 486 01:12:06,176 --> 01:12:10,091 Hon fick jobb på en liten gård utanför Santa Rosa. 487 01:12:10,241 --> 01:12:14,827 Det var ett hårt arbete, men det gjorde henne inget. 488 01:12:14,977 --> 01:12:20,262 Om nån frågade, sa hon att hon hade två barn. 489 01:12:35,228 --> 01:12:41,708 Lindsey, som alltid sa att hon inte trodde på kärleken... 490 01:12:41,858 --> 01:12:45,246 ...hittade den ändå. 491 01:13:06,828 --> 01:13:13,102 Där var den... Stunden jag aldrig skulle få uppleva. 492 01:13:13,252 --> 01:13:20,438 Min lillasyster hade växt om mig. Hon höll på att bli vuxen. 493 01:13:23,652 --> 01:13:27,260 Vad är det? Jag trodde att du skulle bli glad. 494 01:13:27,410 --> 01:13:30,127 Jag är glad. 495 01:13:32,888 --> 01:13:37,995 -Jag är jätteglad. -Så varför gråter du? 496 01:13:38,145 --> 01:13:45,186 -Tror du inte hon ville kyssa honom? -Det ville hon. 497 01:13:46,209 --> 01:13:50,270 Hon ville verkligen kyssa honom. 498 01:14:02,207 --> 01:14:06,094 Jag fanns alltid i närheten av Ray. 499 01:14:06,244 --> 01:14:09,249 Jag fanns i luften omkring honom. 500 01:14:09,399 --> 01:14:14,307 Jag fanns i de kalla vintermornar som han var hos Ruth Connors. 501 01:14:14,457 --> 01:14:18,218 Den märkliga, övernaturliga flickan- 502 01:14:18,368 --> 01:14:24,554 -som så naturligt accepterade de dödas närvaro bland de levande. 503 01:14:28,003 --> 01:14:32,490 Ibland tänkte Ray på mig. 504 01:14:32,640 --> 01:14:40,490 Men han undrade ibland, om det var dags att lägga minnet åt sidan. 505 01:14:40,640 --> 01:14:44,772 Det kanske var dags att låta mig gå. 506 01:15:03,087 --> 01:15:06,383 Lindsey, kasta då. 507 01:15:49,647 --> 01:15:53,643 Min mördare hade återfått sina instinkter. 508 01:15:53,893 --> 01:16:00,613 Han visste att min syster undrade över enstöringen i det gröna huset. 509 01:16:01,788 --> 01:16:05,395 Hon verkade besluten att tränga sig på honom. 510 01:16:05,445 --> 01:16:08,887 Han fann det stötande. 511 01:16:25,983 --> 01:16:30,820 Han började känna ett välbekant begär. 512 01:17:30,218 --> 01:17:34,567 -Titta mamma. -Vänta lite. 513 01:17:42,725 --> 01:17:47,297 -Försiktigt, gumman. -Mamma. 514 01:17:53,227 --> 01:17:56,502 Det är fantastiskt... 515 01:19:20,913 --> 01:19:23,212 Titta, mamma. 516 01:19:23,362 --> 01:19:26,510 Pappa, titta hit. 517 01:20:42,353 --> 01:20:45,562 Mr Salmon... hej. 518 01:20:48,697 --> 01:20:54,160 -Vad är det där? -Ett projekt jag arbetar på. 519 01:20:54,310 --> 01:20:57,736 -Är du jägare? -Änder. 520 01:20:59,792 --> 01:21:02,919 -Det är en fälla, va? -Ja. 521 01:21:03,169 --> 01:21:06,353 -Funkar de där verkligen? -Ja då. 522 01:21:08,303 --> 01:21:12,607 Det handlar om konsten att kamouflera... 523 01:21:12,757 --> 01:21:15,897 ...och att ha mycket tålamod. 524 01:21:16,047 --> 01:21:23,674 Man sitter i timmar i mörkret. Jag har alltid älskat naturen. 525 01:21:46,117 --> 01:21:48,631 Mr Salmon? 526 01:21:51,553 --> 01:21:58,442 Jag har aldrig fått tillfälle att beklaga sorgen. 527 01:22:23,480 --> 01:22:25,711 Pappa. 528 01:22:45,288 --> 01:22:50,487 -Låt mig hjälpa till. -Det behövs inte. 529 01:22:50,637 --> 01:22:52,899 Inga problem. 530 01:22:54,349 --> 01:22:58,576 Okej, man tackar. 531 01:23:03,160 --> 01:23:07,939 -Den här är till dig. -Åh, tack, mr Harvey. 532 01:23:08,089 --> 01:23:12,288 Varsågod. Den luktar underbart. 533 01:23:12,438 --> 01:23:16,042 Titta på mig. 534 01:23:23,621 --> 01:23:28,519 Den doftar verkligen gott. 535 01:23:28,669 --> 01:23:30,860 Underbart. 536 01:23:33,513 --> 01:23:36,308 Pappa, titta hit. 537 01:24:02,001 --> 01:24:06,074 Du bör nog gå hem nu, mr Salmon. 538 01:24:16,801 --> 01:24:19,474 Gå hemåt. 539 01:24:25,485 --> 01:24:30,413 Förlåt...jag kan inte hjälpa dig. 540 01:24:32,155 --> 01:24:37,755 Vad har du gjort med min dotter?! 541 01:24:38,703 --> 01:24:42,402 Sluta nu! Du kunde ha arresterats. 542 01:24:42,552 --> 01:24:46,925 -Var glad att han inte anmäler dig. -Glad? 543 01:24:47,075 --> 01:24:51,641 -Din far krossade hans dörr. -Han borde ha krossat hans skalle. 544 01:24:51,791 --> 01:24:55,939 Hör du? Är det vad du vill lära dina barn...att trakassera grannarna? 545 01:24:56,089 --> 01:25:02,022 -Han är inte galen. Lyssna på honom. -Jag behöver bevis. 546 01:25:02,172 --> 01:25:08,422 Man kan inte anklaga nån utan bevis. 547 01:25:08,572 --> 01:25:10,580 Du är patetisk. 548 01:25:10,730 --> 01:25:18,787 -Erkänn att du gav upp för länge sen. -Han har rätt. 549 01:25:18,937 --> 01:25:26,313 Det är dags att lägga det bakom oss. Det har pågått för länge. 550 01:25:27,363 --> 01:25:29,643 Allt har sin gång. 551 01:25:29,793 --> 01:25:35,417 Len...jag uppskattar allt du gjort. Du har varit en god vän. 552 01:25:38,109 --> 01:25:44,415 Det gäller även Abigail. Du har varit en god vän åt oss båda. 553 01:26:28,592 --> 01:26:31,883 Mord förändrar allt. 554 01:26:41,103 --> 01:26:45,510 När jag levde hatade jag aldrig nån. 555 01:26:45,660 --> 01:26:49,201 Men nu var hatet allt jag hade. 556 01:26:49,351 --> 01:26:52,244 Jag vill att han ska dö. 557 01:26:52,394 --> 01:26:58,944 Jag vill se honom kall och död, utan nåt blod i venerna. 558 01:27:02,513 --> 01:27:05,496 Titta på mig. 559 01:27:05,646 --> 01:27:08,914 Se vad han har gjort med mig. 560 01:27:09,064 --> 01:27:11,701 Vad är jag nu? Den döda flickan? 561 01:27:11,851 --> 01:27:15,556 Den försvunna flickan? Den saknade flickan? 562 01:27:15,706 --> 01:27:18,588 Jag är ingenting. 563 01:27:49,437 --> 01:27:53,087 Jag var dum. 564 01:27:53,237 --> 01:27:58,358 -Jag var så dum. -Du kan inte styra det här. 565 01:28:13,296 --> 01:28:16,906 Han äger dig inte. 566 01:28:17,056 --> 01:28:24,433 -Du kan bli befriad, men inte så här. -Du vet ingenting. 567 01:28:24,583 --> 01:28:28,459 Den där mannen tog mitt liv. 568 01:28:29,491 --> 01:28:35,456 Vänta bara. Till slut kommer du att förstå. 569 01:28:36,784 --> 01:28:39,646 Alla dör. 570 01:29:02,483 --> 01:29:05,053 -Brian? -Fortsätt bara. 571 01:29:20,625 --> 01:29:25,730 Pappa? Pappa? 572 01:29:27,917 --> 01:29:33,064 Jag insåg vad jag hade gjort. Jag försökte få honom att sluta. 573 01:29:39,582 --> 01:29:42,883 Jag försökte förmå honom att vända. 574 01:29:48,313 --> 01:29:54,823 Jag vet att det är du. Kom ut! 575 01:29:55,473 --> 01:29:58,007 Hör du mig, din jävel? 576 01:30:03,597 --> 01:30:07,597 -Rör mig inte. -Din sjuka fan. 577 01:30:14,867 --> 01:30:16,889 Sluta, Brian! 578 01:30:22,207 --> 01:30:24,393 Pappa! 579 01:30:31,502 --> 01:30:34,549 -Nej. -Sluta! 580 01:30:42,300 --> 01:30:45,385 Du tar livet av honom! 581 01:30:46,873 --> 01:30:50,686 -Han är död! -Vi sticker. 582 01:32:19,750 --> 01:32:24,583 Jag förstod då att han aldrig skulle överge mig. 583 01:32:24,733 --> 01:32:29,284 Han skulle aldrig se mig som en av de döda. 584 01:32:30,881 --> 01:32:34,108 Jag var hans dotter... 585 01:32:34,258 --> 01:32:37,295 ...och han var min far. 586 01:32:37,445 --> 01:32:42,096 Han hade älskat mig, allt han kunde. 587 01:32:43,926 --> 01:32:47,505 Jag var tvungen att släppa taget om honom. 588 01:34:18,843 --> 01:34:23,763 Sophie Cichetti. Pennsylvania, 1960. 589 01:34:23,913 --> 01:34:27,721 Hon var hans hyresvärd. 590 01:34:50,205 --> 01:34:54,570 Jackie Mayer. Delaware, 1967. 591 01:34:54,720 --> 01:35:01,783 Hon hade just fyllt 13. Hennes kropp hittades i ett dike. 592 01:35:06,824 --> 01:35:11,507 Lea Fox. Delaware, 1969. 593 01:35:11,657 --> 01:35:17,409 Hon var död då han dumpade hennes kropp i vattnet. 594 01:35:26,995 --> 01:35:32,491 Lana Johnsen, 1960. Bucks County, Pennsylvania. 595 01:35:32,641 --> 01:35:37,350 Hon lurades in i en koja som han byggt av gamla dörrar. 596 01:35:37,500 --> 01:35:41,847 Hon var den yngsta... Hon var sex år. 597 01:35:53,856 --> 01:35:58,382 Flora Hernandez. Delaware, 1963. 598 01:35:58,532 --> 01:36:03,558 Han ville bara ta på henne, men hon skrek. 599 01:36:14,120 --> 01:36:18,107 Denise Liang. Connecticut, 1971. 600 01:36:18,257 --> 01:36:25,098 13 år. Hon väntade på sin far som stängde deras butik, då hon försvann. 601 01:36:25,248 --> 01:36:31,985 Denise, som ibland ville kallas...Holly. 602 01:37:57,799 --> 01:38:05,305 Susie Salmon, 14 år. Norristown, Pennsylvania. 1973. 603 01:38:05,555 --> 01:38:10,743 Mördad i ett rum som han byggt under marken. 604 01:38:49,168 --> 01:38:52,571 Kom igen nu. Kämpa på. 605 01:39:06,782 --> 01:39:09,900 -Mår du bra, Lindsey? -Fortsätt ni. 606 01:39:10,050 --> 01:39:13,535 Springer du ikapp oss? 607 01:41:07,433 --> 01:41:10,550 TONÅRING MISSTÄNKT FÖR MISSHANDEL 608 01:46:31,821 --> 01:46:34,619 Pappa. 609 01:46:34,769 --> 01:46:37,405 Var är pappa? 610 01:46:46,094 --> 01:46:49,021 Mamma. 611 01:46:54,220 --> 01:46:58,662 -Vad gör du här? -Spelar det nån roll? Hon är hemma. 612 01:46:58,812 --> 01:47:03,537 -Hemma för gott? -Självklart är hon det. 613 01:47:03,687 --> 01:47:08,828 -Var är Buckley? -Fotbollsträning i en timme till. 614 01:47:40,985 --> 01:47:45,914 -Tjejen min. -Jack. 615 01:48:10,720 --> 01:48:15,215 Se på dig. Vad har hänt? 616 01:48:44,733 --> 01:48:50,521 Nej, nej, du är för sen... Vi har stängt. 617 01:48:50,771 --> 01:48:53,963 -Har ni stängt? -Ja. 618 01:48:54,113 --> 01:48:58,463 Synd, jag ville bli av med den här. 619 01:48:58,613 --> 01:49:02,986 -Vi ska fylla igen hålet. -Jaså? 620 01:49:05,136 --> 01:49:08,919 Jag vill inte vara till besvär, men... 621 01:49:12,981 --> 01:49:16,557 -Behöver du hjälp? -Ja, tack. 622 01:50:24,982 --> 01:50:28,509 Jag kommer hit nästan varje dag. 623 01:50:30,442 --> 01:50:34,299 Jag tycker om att lyssna till ljuden. 624 01:50:34,449 --> 01:50:41,008 -Har du sett Holly? -Har hon berättat om det här stället? 625 01:50:41,158 --> 01:50:43,488 Ja. 626 01:50:44,516 --> 01:50:50,556 Då måste du vara redo. Jag är Flora Hernandez. 627 01:50:51,594 --> 01:50:55,023 De andra kommer snart. 628 01:51:02,938 --> 01:51:05,759 -Vem är det? -Jag vet inte. 629 01:51:05,909 --> 01:51:11,561 -Han ger mig ett otäckt pirr. -Pirr? Är du 12 år, eller? 630 01:53:07,801 --> 01:53:10,969 Det är så vackert. 631 01:53:11,119 --> 01:53:14,524 Så klart att det är... 632 01:53:14,674 --> 01:53:17,952 Det är himlen! 633 01:53:40,837 --> 01:53:43,731 Vi kör på. 634 01:53:48,884 --> 01:53:52,455 Vad väntar du på? Du är fri. 635 01:53:58,272 --> 01:54:01,351 Nästan... 636 01:54:01,501 --> 01:54:03,912 Inte riktigt. 637 01:54:14,101 --> 01:54:16,101 Ray! 638 01:54:23,101 --> 01:54:25,101 Ray! 639 01:54:56,683 --> 01:54:59,220 Vad hände? 640 01:55:07,151 --> 01:55:10,359 Vad är det för fel? 641 01:55:16,251 --> 01:55:18,251 Ruth? 642 01:55:40,098 --> 01:55:42,098 Susie? 643 01:55:45,347 --> 01:55:48,593 Du skrev en dikt till mig. 644 01:55:50,940 --> 01:55:55,516 Du kallade dig för "Den svarte". 645 01:56:03,342 --> 01:56:06,255 Bra, vänta lite. 646 01:56:19,778 --> 01:56:22,328 Kyss mig. 647 01:57:27,446 --> 01:57:31,458 Du är bedårande, Susie Salmon. 648 01:57:51,675 --> 01:57:58,119 Det här var den vackra stomme, som vuxit fram i min frånvaro. 649 01:57:58,269 --> 01:58:02,573 Förbindelserna var ibland sköra. 650 01:58:03,433 --> 01:58:06,937 Ibland tog de på krafterna. 651 01:58:07,087 --> 01:58:10,596 Men ofta var de härliga. 652 01:58:11,886 --> 01:58:16,098 Det hände efter att jag försvann. 653 01:58:17,541 --> 01:58:20,469 Jag började se saker på ett sätt... 654 01:58:20,619 --> 01:58:26,917 ...som gav mig en länk till världen... utan mig i den. 655 01:58:45,157 --> 01:58:47,997 Vilken kall natt. 656 01:58:53,765 --> 01:58:57,846 Vill du ha skjuts? 657 01:58:57,996 --> 01:59:00,007 Nej. 658 01:59:00,157 --> 01:59:03,048 Inte? 659 01:59:03,198 --> 01:59:07,251 Är du säker? Det är ganska kallt. 660 01:59:08,805 --> 01:59:13,059 Jag kör dig vart du vill. 661 01:59:13,209 --> 01:59:19,278 -Vad sägs? -Du, jag är inte intresserad, okej? 662 01:59:19,428 --> 01:59:25,349 Jag är inte ute efter nåt. Jag försöker bara vara artig... 663 01:59:25,499 --> 01:59:31,310 -Det är osäkert för en ung kvinna... -Hörde du inte? Stick! 664 02:00:29,055 --> 02:00:38,411 När mamma gick in i mitt rum insåg jag att jag väntat på henne hela tiden. 665 02:00:38,561 --> 02:00:42,332 Jag hade väntat så länge. 666 02:00:42,482 --> 02:00:46,096 Jag var rädd att hon inte skulle komma. 667 02:00:48,519 --> 02:00:51,706 Jag älskar dig, Susie. 668 02:01:01,959 --> 02:01:04,706 Ingen märker det när vi försvinner... 669 02:01:04,856 --> 02:01:09,371 Jag menar ögonblicket då vi väljer att gå. 670 02:01:09,521 --> 02:01:15,010 I bästa fall kan man höra en viskning, eller känna en bris av en viskning- 671 02:01:15,160 --> 02:01:18,139 -som virvlar ner. 672 02:01:19,495 --> 02:01:26,533 Jag heter Salmon, som "lax" på engelska. Susie är mitt förnamn. 673 02:01:26,683 --> 02:01:33,723 Jag var 14 år då jag mördades, den 6 december, 1973. 674 02:01:37,569 --> 02:01:41,566 Jag var här ett litet tag... 675 02:01:41,716 --> 02:01:44,927 ...och sen var jag borta. 676 02:01:45,863 --> 02:01:51,136 Jag önskar er alla ett långt, lyckligt liv. 677 02:01:54,400 --> 02:01:58,400 Översättning: Zambal www.divXsweden.net