1 00:00:27,265 --> 00:00:30,833 أتذكر كوني صغيرة جداً 2 00:00:34,168 --> 00:00:37,849 صغيرةٌ للغاية لأرى حافة الطاولة 3 00:00:39,601 --> 00:00:42,433 كانت هناك كرة ثلج 4 00:00:42,954 --> 00:00:47,675 وأتذكر البطريق الذي تُرك داخل تلك الكرة 5 00:00:50,939 --> 00:00:55,915 , كان وحيداً هناك ولقد قلقت بشأنه 6 00:01:02,880 --> 00:01:07,056 , لا تقلقي أيّتها الطفلة لديه حياة رائعة 7 00:01:07,091 --> 00:01:10,385 إنّه محصورٌ في العالم المثالي 8 00:01:15,091 --> 00:01:19,385 {\fad(1000,1000)}" الـعـظـامُ الـجـمـيـلـة " 9 00:01:19,695 --> 00:01:21,993 (انظري إلى ذلك (سوزي كيو 10 00:01:33,895 --> 00:01:37,993 {\a6}# رحلتِ وتركتِني وحدي منذ وقتٍ بعيد # 11 00:01:39,295 --> 00:01:42,293 {\a6}# والآن تطرقين بابي # 12 00:01:42,296 --> 00:01:47,993 {\a6}, أسمعكِ تطرقين # # لكن لا يمكنكِ الدخول 13 00:01:51,896 --> 00:01:57,993 {\a6}, أسمعكِ تطرقين # # عودي إلى حيث كنتِ 14 00:01:55,351 --> 00:01:58,896 {\pos(195,240)}" بـعـد 12 سـنـة " 15 00:02:02,096 --> 00:02:06,993 {\a6}, توسلت لكِ بألاّ تذهبي # # لكنّكِ قلتِ وداعاً 16 00:02:06,996 --> 00:02:09,993 {\a6}# والآن تخبريني بكلّ أكاذيبك # 17 00:02:10,006 --> 00:02:16,093 {\a6}, أسمعكِ تطرقين # # لكن لا يمكنكِ الدخول 18 00:02:17,089 --> 00:02:21,081 أتذكر أنّه تمّ إعطائي كاميرا , في عيد ميلادي 19 00:02:20,089 --> 00:02:25,081 {\a6}, أسمعكِ تطرقين # # عودي إلى حيث كنتِ 20 00:02:24,823 --> 00:02:28,752 أحببت الطريقة التي يمكن للصور أن تلتقط فيها اللحظة 21 00:02:28,787 --> 00:02:31,016 قبل أن تختفي 22 00:02:33,912 --> 00:02:39,088 .ذلك ما أردت أن أصبح عليه عندما أكبر مصّورة الحيّاة البريّة 23 00:02:41,612 --> 00:02:42,388 ! آسفة أمّي 24 00:02:42,536 --> 00:02:48,335 أتخيّل عندما أكبر أنّي أطارد فيلة وحيوانات وحيد قرنٍ هائجة 25 00:02:48,370 --> 00:02:52,216 لكن للوقت الراهن (عليّ أن أتعامل مع (غريس تاركنغ 26 00:03:08,852 --> 00:03:12,533 , إنّها غريبة الذكريات التي تحتفظ بها 27 00:03:12,667 --> 00:03:18,243 أتذكر ذهابي مع والدي إلى حفرة رمي المخلفات "خارج مزرعة آل "كونرز 28 00:03:24,266 --> 00:03:29,803 ثمة أمرٍ بخصوص الطريقة التي تبتلع فيها الأرض الأشياء 29 00:03:32,355 --> 00:03:37,722 . وأتذكر الفتاة التي عاشت هناك (روث كونرز) 30 00:03:38,611 --> 00:03:42,507 يقول الأطفال في المدرسة أنّها كانت غريبة 31 00:03:42,542 --> 00:03:46,963 , لكنّي أعرف الآن لأنّها رأت أشياءاً لم يرها غيرها 32 00:03:47,990 --> 00:03:52,397 أمستعدون ؟ ! واحد , اثنان , ثلاثة 33 00:03:57,356 --> 00:04:01,813 وأتذكر أسوأ أمر قد حدث لنا كعائلة 34 00:04:02,381 --> 00:04:05,444 ! فليساعدنا أحد - أمّي ؟ - 35 00:04:06,468 --> 00:04:09,597 أين أنتِ ؟ أمّي ؟ 36 00:04:10,988 --> 00:04:14,556 أبي ؟ "اليوم الذي توقف فيه أخي الصغير عن التنفس" 37 00:04:14,557 --> 00:04:16,517 ! (باكلي) 38 00:04:17,420 --> 00:04:20,517 ماذا حدث ؟ - لقد ابتلع غـُـصين - 39 00:04:35,741 --> 00:04:37,737 ! احذر 40 00:04:37,772 --> 00:04:40,853 هل أنتِ مجنونة ؟ - ! آسفة - 41 00:05:14,613 --> 00:05:16,316 (باكلي) 42 00:05:24,593 --> 00:05:27,610 أنت بخير . إنّك بخير حبيبي 43 00:05:29,722 --> 00:05:35,593 . وأتذكر النور في عينيّ والديّ الراحة 44 00:05:36,031 --> 00:05:38,510 . . . لم نكن أولئك الناس 45 00:05:38,545 --> 00:05:44,544 الغير محظوظين , الّذين تحدث الأشياء السيئة لهم من دون سبب 46 00:05:51,640 --> 00:05:55,000 : يقول البوذيّون . . . إن أنقذتِ حياة أحدهم" 47 00:05:55,001 --> 00:06:01,007 تنبأت جدّتي (لين) أنّي سأعيش حياة سعيدة وطويلة لأنّي أنقذت حياة أخي 48 00:06:01,042 --> 00:06:04,956 كالمعتاد , كانت جدّتي مخطئة 49 00:06:08,520 --> 00:06:14,319 . اسمي (سلمون) , كالسمكة (اسمي الأول (سوزي 50 00:06:14,354 --> 00:06:21,247 , كنت في الـ 14 من عمري عندما تمّ قتلي في الـ 6 من ديسمبر , 1973 51 00:06:26,759 --> 00:06:30,671 كان هذا قبل أن يبدأ ظهور الأطفال المفقودين في علب الحليب 52 00:06:30,706 --> 00:06:34,535 وفي مقالات خاصة في الأخبار اليوميّة 53 00:06:34,570 --> 00:06:39,504 كان في ذلك الوقت عندما كان يؤمن الناس أنّ مثل هذهِ الأمور لم تحدث 54 00:06:42,271 --> 00:06:47,655 هذا صحيح يا سيّدات , مهما كان مقاسكن يضعكن ذلك في المكان المناسب 55 00:06:47,690 --> 00:06:50,663 . . . إن كان لديكن , لمَ - أمّي - 56 00:06:50,681 --> 00:06:53,361 ! (باكلي) - ! أبي , انظر - 57 00:06:59,215 --> 00:07:01,439 انظر ما هو ؟ يا للروعة 58 00:07:20,193 --> 00:07:24,457 من هو ؟ هل تحبّينه قدر ما يحبّك ؟ 59 00:07:24,492 --> 00:07:27,657 جدّتي , إنّها طالب في صف التخرج 60 00:07:28,386 --> 00:07:31,785 لا يعرف أنّي موجودة - إنّه جذاب - 61 00:07:31,820 --> 00:07:35,505 جدّتي , توقفي من فضلك 62 00:07:37,841 --> 00:07:43,121 . أنتِ بمأمنٍ الآن لقد ذهب إلى متجر التسجيلات 63 00:07:44,281 --> 00:07:49,360 لم أكن بأمان . كان رجلاً من نفس الحيّ يراقبني 64 00:07:49,395 --> 00:07:54,025 , إن لم أكن متحيّرة للغاية لكنت قد أدركت بأنّ هناك خطبٌ ما 65 00:07:54,060 --> 00:07:57,778 لأنّ ذلك النوع من الأمور يسبب لي الفزع 66 00:07:57,813 --> 00:08:03,082 لكنّي كنت غارقة في التفكير (في طول أهداب جفن (راي سينغ 67 00:08:03,117 --> 00:08:10,193 , لقد أحصيت كل واحدة في المكتبة "بينما كان يقرأ قصة "آبيلارد وَ هيلويز 68 00:08:10,228 --> 00:08:15,589 أشد قصة حبّ مأساويّة من أي وقتٍ مضى 69 00:08:15,663 --> 00:08:19,767 إذاً , ألم تقبّليه بعد ؟ 70 00:08:22,928 --> 00:08:27,343 , لمَ لا ؟ إنّكِ تحبينه وهو يحبّكِ لمَ الانتظار ؟ 71 00:08:28,247 --> 00:08:31,487 أخشى فحسب أنّي لن أكون جيّدة فيها 72 00:08:31,522 --> 00:08:35,823 كانت قُبلتي الأولى مع رجلٍ ناضج 73 00:08:38,118 --> 00:08:42,406 لن تشين بي , أليس كذلك ؟ - بالطبع لا - 74 00:08:42,891 --> 00:08:46,755 كيف كانت ؟ - القُبلة ؟ رائعة - 75 00:08:46,790 --> 00:08:49,496 جميلة , مذهلة 76 00:08:49,531 --> 00:08:55,649 استغرقني الأمر طويلاً لأدرك بأنّ قُبلة مثل تلك , تحدث مرّة واحدة فقط 77 00:09:00,393 --> 00:09:02,880 . . .(سوز) 78 00:09:03,536 --> 00:09:07,265 استمتعي بوقتكِ فحسب 79 00:09:08,937 --> 00:09:14,969 . (بالمناسبة , لم يكن السيّد (أودواير بالرغم من أنّه يبدو مشتبه به نوعاً ما 80 00:09:15,004 --> 00:09:18,969 لكن لم يضّر السيّد (أودواير) أي أحد 81 00:09:19,479 --> 00:09:24,183 (توفت ابنة السيّد (أودواير بعد سنة ونصف من موتي 82 00:09:24,218 --> 00:09:30,007 . "كانت مصابة بـ "اللوكيميا لكنّي لم أرها في جنتي 83 00:09:34,383 --> 00:09:37,903 انظرا إليّ - سأوافيك في الحال عزيزتي - 84 00:09:39,945 --> 00:09:43,847 كان قاتلي , رجلاٌ من نفس الحيّ 85 00:09:44,371 --> 00:09:49,458 التقطت صورة له ذات مرّة عندما كان يتحدث مع والديّ عن زهوره الجانبية 86 00:09:54,554 --> 00:09:58,234 , كان هدفي هو تصوير الشجيرات عندما وقف في نفس الطريق 87 00:09:58,437 --> 00:10:02,194 , جاء من العدم وقام بتخريب الصورة عليّ 88 00:10:03,938 --> 00:10:08,474 قام بتخريب الكثير من الأمور - ما الذي كنتِ تصورينه عزيزتي ؟ - 89 00:10:08,509 --> 00:10:11,723 كلّ شيء - كلّ شيء ؟ - 90 00:10:26,009 --> 00:10:28,723 انظرا إليّ 91 00:10:34,409 --> 00:10:35,723 ! أمّي 92 00:10:43,754 --> 00:10:46,149 ! ابتسم 93 00:11:47,837 --> 00:11:50,668 ها نحنُ أولاء 94 00:12:33,358 --> 00:12:38,525 كلاريسا) , تكنّ مشاعراً لك) - من هي (كلاريسا) ؟ - 95 00:12:38,714 --> 00:12:43,218 , تعرف , شعرٌ أشقر وظلال للعين واسع 96 00:12:43,253 --> 00:12:47,250 لكنّي لا أخلط الأمور - الطويلة ؟ - 97 00:12:47,285 --> 00:12:50,851 . ليست طويلة ترتدي أحذية عالية 98 00:12:51,162 --> 00:12:54,787 لا تعلم بأنّك محاسب - سأعتبر ذلك سلبياً - 99 00:12:54,822 --> 00:12:58,563 أو تلك المقاييس المعيارية في خزانتك 100 00:12:59,106 --> 00:13:02,465 هل كانت أمّي تعرف قبل أن تتزوجك ؟ 101 00:13:02,538 --> 00:13:04,889 بخصوص هوسك ؟ 102 00:13:04,924 --> 00:13:08,905 . سوزي) , تعتبر الهوايات صحيّة) تعلمكِ أشياءاً 103 00:13:08,940 --> 00:13:10,586 مثل ماذا ؟ 104 00:13:11,258 --> 00:13:14,332 مثلما تبدئين شيء عليكِ إنهائه 105 00:13:14,367 --> 00:13:18,228 , لا تتوقفين حتّى تعمليه بشكلٍ صحيح إن لم تقومي به بشكلٍ صحيح , تبدئين من جديد 106 00:13:18,263 --> 00:13:21,814 . وتستمرين قدر ما تضطرين لذلك تلك هي الطريقة 107 00:13:21,849 --> 00:13:25,365 . هذا ما تقومين به إنّه طبيعيٌ بصورة مثالية 108 00:13:25,400 --> 00:13:28,425 , علمّني جدّك هذا والآن أقوم بتعليمك 109 00:13:28,460 --> 00:13:31,865 . إنّنا نقوم بخلق شيء هنا لأنفسنا شيء خاص 110 00:13:31,900 --> 00:13:36,425 أعرف - (أنتِ أول مساعدة لي (سوزي كيو - 111 00:13:36,460 --> 00:13:41,497 يومٌ ما سيكون كل هذا ملككِ - جاك) , (سوزي) , طعام العشاء) - 112 00:13:41,532 --> 00:13:45,057 . انتظري أمستعدة ؟ 113 00:13:46,193 --> 00:13:49,126 امسكيه بثبات 114 00:13:49,405 --> 00:13:52,827 حسناً يا زميلة الملاحة , أخرجيه 115 00:13:59,427 --> 00:14:02,907 ذلك هو الجمال الحقيقي 116 00:14:05,531 --> 00:14:07,475 هيّا بنا 117 00:14:31,195 --> 00:14:35,202 . لا يمكنني تصديق هذا انظري إلى هذهِ الغرفة 118 00:14:37,162 --> 00:14:40,547 ستقومين بتنظيف هذهِ الفوضى الليلة - أجل , سأفعل - 119 00:14:40,582 --> 00:14:43,619 أمّي , علينا تحميض هذه الصور 120 00:14:47,515 --> 00:14:50,627 سوزي) , استخدمتِ جميع الأفلام ؟) 121 00:14:50,662 --> 00:14:53,555 ألديك أدنى فكرة كم سيكلفنا هذا ؟ 122 00:14:55,931 --> 00:15:00,608 لا , قطعاً لا خارج المسئولية 123 00:15:00,636 --> 00:15:04,165 . شكراً جزيلاً تلك مهنتي صارت في الحضيض 124 00:15:04,200 --> 00:15:07,044 لا تكوني ميلودراميّة جداً - ما الذي في الحضيض ؟ - 125 00:15:07,079 --> 00:15:09,614 استخدمت جميع الأفلام التي أعطيناها في عيد ميلادها 126 00:15:09,649 --> 00:15:11,958 جميعها ؟ - جميعها - 127 00:15:11,993 --> 00:15:15,397 (سوزي) - إنّه لجُرم بأن تكون مبدعاً في هذه العائلة - 128 00:15:15,432 --> 00:15:19,869 . حسناً , حسناً سيتم الدفع لكل لفّة في كل شهر 129 00:15:20,733 --> 00:15:23,350 لفّة لكل شهر ؟ 130 00:15:23,494 --> 00:15:28,374 تدرك أنّي مع مرور الوقت لأرى صوري , سأكون في منتصف عمري 131 00:15:28,639 --> 00:15:31,983 اسمعي , لدينا 24 لفّة في كل فيلم ، صحيح ؟ 132 00:15:32,018 --> 00:15:36,128 . بمبلغ 2.99 لكل قطعة لتحميضها المجموع 71 دولار و 76 سنت 133 00:15:36,163 --> 00:15:39,999 لا أعتقد بأنّنا كنّا غير منصفين ؟ - عزيزي - 134 00:15:40,034 --> 00:15:43,575 هل نحنُ كذلك ؟ - لهذا السبب أحبّك - 135 00:15:43,610 --> 00:15:47,740 من فضلكما , هل لكما أن لا تقوما بذلك أثناء طعام الإفطار ؟ 136 00:15:47,775 --> 00:15:50,260 حسناً . أيّا ما تقولين 137 00:15:51,603 --> 00:15:53,052 كُله 138 00:15:53,087 --> 00:15:56,156 ليس بها صفارة إنذار أيّها الأحمق إنّها خلّاطة الإسمنت 139 00:15:56,191 --> 00:15:58,924 لا تطلقي على أخيك أحمق من فضلك 140 00:15:59,471 --> 00:16:02,595 ثمة إسمنت على المائدة , من فضلك 141 00:16:02,669 --> 00:16:05,360 ليس إسمنت , بل طعامي 142 00:16:05,395 --> 00:16:07,258 حسنٌ - إلى المدرسة , هيّا - 143 00:16:07,578 --> 00:16:09,586 وداعاً أبي - (وداعاً (سوزي - 144 00:16:09,621 --> 00:16:11,698 ! (سوزي) 145 00:16:17,714 --> 00:16:22,059 ما هذه ؟ - قبعتكِ الجديدة يا حلوتي - 146 00:16:24,562 --> 00:16:26,867 أمّي , خلتُ بأنّك توقفتِ عن الحياكة 147 00:16:27,149 --> 00:16:31,323 . ما زلت أقطب حاجبي أتريدين أن أصنع لكِ واحدة أيضاً ؟ 148 00:16:34,173 --> 00:16:37,645 هل بحوزتكِ القفازين ؟ ارتديهما 149 00:16:37,680 --> 00:16:41,749 , سوزي) , ارتدي قبعتكِ) الجوّ بارد 150 00:16:42,165 --> 00:16:45,534 . هوليدي) , تعال للداخل) تعال هنا 151 00:16:47,052 --> 00:16:49,882 (رائعة عليك (سوز - اصمتي - 152 00:16:49,917 --> 00:16:52,713 تبدو مناسبة عليك حقاً 153 00:16:53,498 --> 00:16:56,674 هذا تمرين للإذلال 154 00:17:00,498 --> 00:17:03,674 هل تنظر إلينا ؟ - ربّما - 155 00:17:11,781 --> 00:17:13,973 هيّا بنا , لقد تأخرنا 156 00:17:22,109 --> 00:17:25,421 عطيل" , ما ذلك ؟" يبدو مثل الأسطورة 157 00:17:25,456 --> 00:17:28,485 بدا شكل ذلك الشخص غبي وهو واضعٌ الماكياج الأسود 158 00:17:28,520 --> 00:17:31,245 من ؟ - ذلك الذي لديه اسمين أولّين - 159 00:17:32,045 --> 00:17:34,622 (لورنس أوليفر) - يا له من غبي - 160 00:17:34,657 --> 00:17:36,191 ! (كلاريسا) 161 00:17:37,014 --> 00:17:39,844 هيّا بنا - (إنّي أتحدث مع (سوزي - 162 00:17:39,879 --> 00:17:43,667 . أجل , وأنا منتظرك من ساعات لتنتهي أريد أن أخرج من هذهِ القمامة 163 00:17:43,702 --> 00:17:46,852 (سعدتُ برؤيتك أيضاً (برايان 164 00:17:47,156 --> 00:17:51,661 أستأتين أم لا ؟ - أجل - 165 00:18:01,556 --> 00:18:03,661 (مرحباً (سوزي 166 00:18:12,025 --> 00:18:15,953 (مرحباً (راي - ما رأيكِ في المغربي ؟ - 167 00:18:16,479 --> 00:18:19,151 من ؟ 168 00:18:19,346 --> 00:18:22,111 "عطيل" 169 00:18:27,185 --> 00:18:30,190 . كانت رائعة . . . أجل , أقصد 170 00:18:30,225 --> 00:18:33,855 كانت مذهلة حقاً 171 00:18:35,439 --> 00:18:38,023 أحبّ تلك المسرحية 172 00:18:38,058 --> 00:18:41,646 ذلك هو الأمر المشترك الآخر بيننا 173 00:18:42,822 --> 00:18:46,390 ما الأمر المشترك الآخر لدينا ؟ 174 00:18:49,511 --> 00:18:52,446 ألا تعرفين ؟ 175 00:18:58,852 --> 00:19:00,645 ! سحقاً 176 00:19:02,748 --> 00:19:05,404 لا عليك - لا بأس , توليت الأمر - 177 00:19:05,822 --> 00:19:09,125 هوامش كتاب غبيّة . حتّى أنّني لا أقرأها 178 00:19:09,160 --> 00:19:12,880 سوزي) , ماذا لديكِ يوم السبت ؟) 179 00:19:28,304 --> 00:19:31,720 هل أنت حقاً من "انجلترا" ؟ 180 00:19:32,792 --> 00:19:35,056 نعم 181 00:19:44,920 --> 00:19:48,568 (أنتِ جميلة (سوزي سلمون 182 00:19:59,796 --> 00:20:02,221 ! انسَ الأمر - ! إنّه فاحش - 183 00:20:02,504 --> 00:20:06,776 هل تصغين إليّ ؟ لا يوجد ثديان في هذا الهيكل العظمي 184 00:20:06,811 --> 00:20:09,872 . ولا يوجد فمٌ وعينان أيضاً أم هل تمّ إخبارنا بأن نرسم وجهاً ؟ 185 00:20:09,907 --> 00:20:15,201 رسمك التشريحي الإضافي الغير ضروري جعل الولد مُثار تماماً 186 00:20:15,236 --> 00:20:17,179 لقد سرق رسوماتي 187 00:20:17,214 --> 00:20:21,668 أجل , والآن هناك صورٌ لامرأة عارية في جميع أنحاء المدرسة 188 00:20:22,052 --> 00:20:23,678 تحّركا 189 00:20:24,245 --> 00:20:28,270 سيّدي , أيمكنني أن أستعيد رسمتي ؟ - بالتأكيد , لا - 190 00:20:30,823 --> 00:20:34,495 هل سمعتماني ؟ غادرا 191 00:20:34,530 --> 00:20:37,815 لاقيني عند المنتزه , الساعة العاشرة يوم السبت 192 00:20:37,850 --> 00:20:41,078 أين بالضبط ؟ - "الـ "كازيبو - 193 00:21:29,019 --> 00:21:31,715 مرحباً - ! أبي - 194 00:21:32,523 --> 00:21:34,971 مرحباً يا صاح 195 00:21:35,262 --> 00:21:38,630 إنّك تخنقني . عليّ أن أتنفس 196 00:21:48,718 --> 00:21:50,899 كيف كان يومك ؟ - (اذهب واغسل يديك (باكلي - 197 00:21:50,934 --> 00:21:52,414 اذهب يا صاح , سنلعب بعد العشاء - هل (سوزي) معك ؟ - 198 00:21:52,449 --> 00:21:55,602 كلاّ - إنّها متأخرة - 199 00:21:55,815 --> 00:21:58,201 ليندزي) , أين أختكِ ؟) - ماذا ؟ - 200 00:21:58,236 --> 00:22:02,210 أختكِ - إنّها في النادي السينمائي - 201 00:22:03,027 --> 00:22:05,699 ما هو طعام العشاء ؟ 202 00:22:37,073 --> 00:22:39,888 تبّاً 203 00:22:41,337 --> 00:22:44,401 أتمنى أنّ ذلك هو واجبكِ المنزلي 204 00:22:45,649 --> 00:22:48,417 أنتِ من آل (سلمون) , صحيح ؟ 205 00:22:48,614 --> 00:22:51,977 أجل - أتذكريني ؟ إنّكِ تذكريني - 206 00:22:52,012 --> 00:22:56,883 . أسكن عند نهاية الشارع (في البيت الأخضر . السيّد (هارفي 207 00:22:56,918 --> 00:22:59,344 مرحبا - مرحبا , كيف حالكِ ؟ - 208 00:22:59,379 --> 00:23:03,216 كيف حال والديك ؟ - بخير - 209 00:23:03,251 --> 00:23:08,200 . جيّد , بلغيهما سلامي أتعلمين , أنتِ الشخص المثالي لألجأ إليك 210 00:23:08,235 --> 00:23:12,753 لأنّي بنيت هذا الشيء للتو وأحتاج إلى رأي ثانٍ , أتمانعين بأن تلقي نظرة ؟ 211 00:23:14,266 --> 00:23:17,961 (في الواقع يا سيّد (هارفي عليّ أن أذهب للمنزل 212 00:23:18,608 --> 00:23:20,712 حسنٌ 213 00:23:25,409 --> 00:23:30,496 , عملت جاهداً عليه . . . وابتهجت لكي يراه أحد ، لكن 214 00:23:30,531 --> 00:23:35,656 لكن لا بأس . رأيت الأطفال الآخرين في الجوار , وسيكونون مبتهجين لرؤيته 215 00:23:37,453 --> 00:23:41,077 حقاً ؟ - أجل - 216 00:23:41,112 --> 00:23:44,230 إنّه رائع . أقصد أنّه أنيق 217 00:23:48,422 --> 00:23:50,966 هيّا , سيأخذ من وقتك دقيقتين 218 00:23:55,134 --> 00:23:58,397 ربّما أنّكِ متأخرة فعلاً 219 00:24:06,869 --> 00:24:10,765 لا أرى أي شيء - حقاً ؟ - 220 00:24:11,298 --> 00:24:14,459 (عليكِ أن تكوني مراقبة أكثر (سوزي 221 00:24:39,438 --> 00:24:41,145 ما هو ؟ 222 00:24:41,180 --> 00:24:45,007 لقد غسلت يديّ - عليك أن تجففها - 223 00:24:50,650 --> 00:24:53,506 ليس الفاصوليا - ماذا ؟ - 224 00:24:53,541 --> 00:24:56,242 واحدة فقط - واحدة ؟ - 225 00:25:01,915 --> 00:25:04,403 أنيقٌ للغاية , صحيح ؟ 226 00:25:05,226 --> 00:25:08,730 أتريدين لحم خنزير عزيزتي ؟ - أجل , شكراً لكِ - 227 00:25:09,883 --> 00:25:13,315 أترى ؟ انظر إلى أختك 228 00:25:13,350 --> 00:25:15,543 لكنّها أكبر مني 229 00:25:19,871 --> 00:25:25,439 بنيته لأطفال الحي . فكّرت في . . . أن يستخدموه كمنتدى أو 230 00:25:25,474 --> 00:25:27,388 لا أعلم 231 00:25:27,798 --> 00:25:31,839 أترغبين في أن تكوني أول من يجربه ؟ 232 00:25:32,569 --> 00:25:36,906 حقاً ؟ - أجل بالتأكيد , تفضلي - 233 00:25:36,941 --> 00:25:40,398 الذرة والفاصوليا 234 00:25:40,433 --> 00:25:43,043 إن أكلت كليهما ، يمكنك السهر ومشاهدة التلفاز معي 235 00:25:44,961 --> 00:25:47,036 سأعد طبقها 236 00:25:47,455 --> 00:25:50,920 هكذا 237 00:26:07,663 --> 00:26:10,929 هذا رائع 238 00:26:15,423 --> 00:26:17,972 لا تحب الفاصوليا , لذا لن أعطيها 239 00:26:18,007 --> 00:26:21,333 ضعي الكثير في طبقها حتى نعاقبها لتأكله كامل 240 00:26:21,368 --> 00:26:24,086 لمَ لا تضعين فاصوليا لها ؟ - حسنٌ , سأضع لها - 241 00:26:24,121 --> 00:26:25,956 راقبني 242 00:26:25,991 --> 00:26:27,949 هذا أفضل - قم بجمعها - 243 00:26:27,984 --> 00:26:31,445 إن أكلت السبانخ والفاصوليا فيمكنني أنا أيضاً 244 00:26:37,109 --> 00:26:39,637 البيت بيتكِ 245 00:26:42,222 --> 00:26:45,151 هذا رائع حقاً - حقاً ؟ - 246 00:26:45,186 --> 00:26:49,646 فكّرتُ في أن تحظوا بمكان خاص بكم 247 00:26:51,890 --> 00:26:55,716 تفضلي بالجلوس 248 00:26:57,081 --> 00:26:59,202 هل أعجبكِ ؟ - أجل - 249 00:27:06,201 --> 00:27:08,809 أتظنّين أنّها ما زالت في المنتزه ؟ 250 00:27:08,844 --> 00:27:13,315 (أجل , يجب أن تكون مع (كلاريسا - كان بإمكانها أن تتصل على الأقل - 251 00:27:13,350 --> 00:27:16,387 أقصد , فتاة في الـ 14 من عمرها تعرف كيف تستخدم الهاتف 252 00:27:16,422 --> 00:27:19,634 أفهم ذلك . سأتعامل معها عندما تعود 253 00:27:19,669 --> 00:27:25,146 , لديّ مثل هذه الأشياء حيوانات زغبة 254 00:27:25,181 --> 00:27:28,626 , وبعض الألعاب لأنّي أعرف أنّ الأطفال يحبّون اللعب 255 00:27:28,661 --> 00:27:33,778 وشموع , وبعض الأشكال مثل هذهِ الملاك 256 00:27:39,874 --> 00:27:44,162 رائع جداً , وبعض الأشياء الصغيرة 257 00:27:44,834 --> 00:27:47,215 ها أنتِ ذي 258 00:27:47,250 --> 00:27:50,855 المكان رائع مع الشموع وكل شيء ، صحيح ؟ 259 00:27:52,783 --> 00:27:55,409 ثمة قاعدة واحدة 260 00:27:55,444 --> 00:27:59,194 غير مسموح بدخول البالغين 261 00:28:04,299 --> 00:28:05,984 حسنٌ ؟ 262 00:28:12,504 --> 00:28:15,773 أحبّ قبعتكِ جداً 263 00:28:21,357 --> 00:28:24,501 أترغبين في شرب المرطبات ؟ 264 00:28:28,944 --> 00:28:32,873 في الواقع ، عليّ الذهاب - كلاّ , ابقي مؤدبة - 265 00:28:32,908 --> 00:28:37,216 . علينا أن نكون مؤدبين كوني مؤدبة 266 00:28:37,251 --> 00:28:39,984 تلك قاعدة أخرى 267 00:28:55,464 --> 00:28:57,329 الجو حارٌ هنا 268 00:28:58,282 --> 00:29:01,658 أتشعرين بحرارة ؟ 269 00:29:02,066 --> 00:29:05,035 دعيني أخلع معطفكِ إن أردتِ 270 00:29:19,754 --> 00:29:22,403 (أنتِ فاتنة (سوزي 271 00:29:22,529 --> 00:29:24,741 شكراً 272 00:29:28,261 --> 00:29:31,301 ألديكِ خليل ؟ 273 00:29:36,698 --> 00:29:42,203 لا ؟ عرفت أنّكِ لستِ مثل الفتيات الأخريات 274 00:29:42,455 --> 00:29:44,825 سيّد (هارفي) ؟ 275 00:29:44,828 --> 00:29:49,004 المكان رائعٌ هنا , صحيح ؟ مميزٌ هنا ، صحيح ؟ 276 00:29:49,039 --> 00:29:53,765 أجل ، مميزٌ للغاية 277 00:30:05,001 --> 00:30:07,737 لكن عليّ الرحيل 278 00:30:07,772 --> 00:30:10,962 لا أريدكِ أن تغادري 279 00:30:13,593 --> 00:30:16,826 (لن أضّرك (سوزي 280 00:31:11,416 --> 00:31:14,904 . إن رأيتها ، اتصل من فضلك شكراً لك 281 00:31:15,523 --> 00:31:19,477 (إنّها ليست مع عائلة (ستيد - أين مفاتيحي ؟ - 282 00:31:21,108 --> 00:31:24,285 أين هي ؟ - لا أعرف عزيزي , في الوعاء قرب الباب ؟ - 283 00:31:24,320 --> 00:31:27,445 إلى أين ستذهب ؟ جاك) ، هل لك أن تنتظر فحسب ؟) 284 00:31:27,581 --> 00:31:30,397 هل لك أن تنتظر الشرطة ؟ 285 00:31:30,432 --> 00:31:33,635 اسمعي , ابقي بالقرب من الهاتف 286 00:31:39,788 --> 00:31:43,741 ستكون في ورطة كبيرة 287 00:31:46,212 --> 00:31:49,829 عودي للسرير يا حلوتي - حسنٌ - 288 00:31:52,812 --> 00:31:57,115 (يا رفاق ، هذهِ ابنتي الصغيرة (سوزي لم تعد المنزل من المدرسة ، هل رأيتماها ؟ 289 00:31:57,150 --> 00:31:58,812 كلاّ ، لم أرَ أحد 290 00:31:58,847 --> 00:32:02,187 سيّدتي ، أيمكنكِ أن تلقي نظرة على الصورة ؟ هل رأيتِ هذهِ الفتاة ؟ 291 00:32:02,347 --> 00:32:05,043 آسف يا صاح 292 00:32:05,221 --> 00:32:08,612 أيمكنكِ أن تلقي نظرة من فضلك ؟ هذهِ ابنتي الصغيرة ، لم تعد المنزل ؟ 293 00:32:08,647 --> 00:32:11,028 أيمكنكِ أن تلقي نظرة ؟ 294 00:32:11,112 --> 00:32:15,192 هل رأيتِ هذهِ الفتاة ؟ ألقي نظرة من فضلك 295 00:32:26,911 --> 00:32:31,407 إنّ (سوزان) مفقودة منذ 4 ساعات ؟ 296 00:32:31,442 --> 00:32:37,267 . (سوزي) ، نناديها بـ (سوزي) أجل ، أكثر بقليل من 4 ساعات 297 00:32:37,378 --> 00:32:39,850 هل هي المرّة الأولى التي تهرب فيها ؟ 298 00:32:39,885 --> 00:32:43,041 لم تهرب ، إنّها مفقودة 299 00:32:43,076 --> 00:32:46,001 أيّة مشاكل في المنزل ؟ 300 00:32:47,010 --> 00:32:49,710 عقبات عائلية ؟ 301 00:32:49,745 --> 00:32:57,394 . لا ، لا يوجد أية مشكلة إنّها طفلة سعيدة 302 00:32:57,492 --> 00:33:00,919 لم تقم بهذا من قبل أيّها التحري - . . . أفهم ذلك ، أحتاج لأن - 303 00:33:00,954 --> 00:33:03,121 ليست في المنزل ودائماً ما تعود - أعرف ما يجري هنا - 304 00:33:03,156 --> 00:33:06,594 . لا يوجد ما يجري هنا إنّها مفقودة 305 00:33:06,629 --> 00:33:10,911 إن رأيتها ، اتصل بي من فضلك 306 00:33:11,882 --> 00:33:14,402 أبي ؟ 307 00:33:16,554 --> 00:33:20,626 , عفواً . أعتذر على مقاطعتكما اسمي (جاك سلمون) , وأسكن بالقرب من زاوية الحي 308 00:33:20,661 --> 00:33:23,214 ! أبي 309 00:33:40,077 --> 00:33:42,549 ! أبي 310 00:33:43,822 --> 00:33:46,866 أيمكنكِ أن تكتبي قائمة بجميع أصدقائها ؟ 311 00:33:46,901 --> 00:33:49,896 الأسماء ، ومعلومات الاتصال ؟ 312 00:33:49,912 --> 00:33:53,658 ووصف ما كانت ترتدي - يمكنني أن أخبرك بذلك الآن - 313 00:33:53,693 --> 00:33:58,593 . إن كنت تريد أن تدون ذلك إنّها ترتدي قبعة صوفية منزلية الصنع 314 00:34:05,635 --> 00:34:08,482 ! أمّي ! أبي 315 00:34:27,491 --> 00:34:32,717 لكنها لبست قفازين لونهما زهري وحقيبة ظهر لونها بيج 316 00:34:34,823 --> 00:34:36,425 أمّي ؟ 317 00:36:54,045 --> 00:36:56,517 ! لا 318 00:37:13,912 --> 00:37:16,336 ! قم بتأمين تلك الزاوية 319 00:37:16,371 --> 00:37:20,416 قم بوضع الشريط على كامل المنطقة قبل أن يظهر كامل الحي 320 00:37:21,370 --> 00:37:23,420 وانشروا صورها في المدرسة 321 00:37:27,204 --> 00:37:29,228 ما ذلك ؟ 322 00:37:35,736 --> 00:37:39,655 وجدنا بعض الأدلة في حقل الذرة خلف المدرسة 323 00:37:40,047 --> 00:37:43,408 كان هنالك فجوة في الأرض والكثير من الحطام 324 00:37:43,443 --> 00:37:46,108 في الغالب من أخشاب وصناديق مكسورة 325 00:37:46,143 --> 00:37:49,197 تعتبر بقايا لنوع ما من البناية 326 00:37:49,232 --> 00:37:51,813 و (سوزي) ؟ 327 00:37:53,277 --> 00:37:56,540 (لم نجدها سيّدة (سلمون 328 00:37:56,823 --> 00:37:59,335 ذلك جيّد ، أليس كذلك ؟ 329 00:37:59,370 --> 00:38:04,399 . أقصد أنّك وجدت قبعتها ، لكنّك لم تجدها هذا يعني أنّه لا حاجة لنا لأن نعرف أنّها هناك 330 00:38:04,434 --> 00:38:08,496 هذا أجدر بالتفضيل ، صحيح ؟ 331 00:38:18,911 --> 00:38:22,399 عثرنا على بعض الدماء أيضاً 332 00:38:24,727 --> 00:38:28,360 كميّة دماء هائلة 333 00:38:33,102 --> 00:38:35,855 أنا آسفٌ للغاية 334 00:38:37,833 --> 00:38:40,258 سنتخطى هذا الأمر - كيف ؟ - 335 00:38:40,293 --> 00:38:43,344 سأعتني بك , وبجميعنا 336 00:38:43,379 --> 00:38:45,766 لا تستطيع - سأصحح الأمر - 337 00:38:45,801 --> 00:38:48,258 (لا يمكنك تصحيح هذا الأمر (جاك 338 00:38:48,293 --> 00:38:52,392 . علينا أن نجدها أعدكِ بأنّي سأعيدها المنزل 339 00:39:39,557 --> 00:39:44,183 لديك رقمنا , أو قم بزيارتنا في قسم الشرطة 340 00:39:44,218 --> 00:39:46,302 شكراً لك على وقتك - على الرحب والسعة - 341 00:39:46,337 --> 00:39:48,949 نهارٌ سعيد - ولك أيضاً - 342 00:40:35,806 --> 00:40:37,814 السيّد (هارفي) ؟ - نعم - 343 00:40:37,849 --> 00:40:40,822 (أنا التحري (لين فينرمان - كيف حالك ؟ - 344 00:40:40,913 --> 00:40:44,209 ألديك وقت لبعض الأسئلة ؟ - بالتأكيد - 345 00:40:44,244 --> 00:40:46,233 تفضل - شكراً - 346 00:40:46,356 --> 00:40:50,851 . أعرف سبب وجودك هنا بالطبع . . . أعتقد عندما يحدث أمراً مثل هذا 347 00:40:50,886 --> 00:40:53,412 دائماً ما تلقي باللوم على نفسك 348 00:40:53,447 --> 00:40:59,603 , كلّ ما أستطيع أن أفكّر فيه الآن هو . . . لمَ لم أرَ شيئاً ، أو أسمع شيئاً 349 00:41:00,396 --> 00:41:05,779 لأنّه بالتأكيد , تلك الطفلة قامت بالصراخ تقريباً 350 00:41:07,788 --> 00:41:10,412 أتريد واحدة ؟ - كلاّ , شكراً - 351 00:41:10,447 --> 00:41:14,771 . لكن لو باستطاعتك إعادة التفكير كانت ترتدي سترة زرقاء وبنطالاً أصفراً 352 00:41:14,806 --> 00:41:17,811 ملابس مشابهة لهذه 353 00:41:18,390 --> 00:41:21,525 السترة الزرقاء هذه ؟ - الزرقاء الداكنة - 354 00:41:21,560 --> 00:41:25,142 وفي الصورة الأخرى سترى البنطال الأصفر 355 00:41:25,718 --> 00:41:28,670 كلاّ , لا تذكّرني بشيء 356 00:41:28,705 --> 00:41:30,705 لكنّك كنت في المنزل ذلك اليوم ؟ 357 00:41:30,740 --> 00:41:33,251 أيّ يوم ؟ - الأربعاء الماضي - 358 00:41:33,286 --> 00:41:36,187 . . . الأربعاء الماضي 359 00:41:53,027 --> 00:41:56,795 كنت في المنزل طوال اليوم 360 00:41:57,313 --> 00:42:01,602 أقصد , على الأرجح خرجت لبعض الأمور 361 00:42:03,033 --> 00:42:06,221 لكنّي كنت في المنزل أغلب الوقت 362 00:42:06,324 --> 00:42:09,783 حسنٌ , شكراً لك 363 00:42:11,189 --> 00:42:14,113 هل أنت متزوج ؟ - كنت كذلك - 364 00:42:14,180 --> 00:42:18,381 لكن لديك أطفال ؟ - كلاّ , أتمنى ذلك - 365 00:42:19,660 --> 00:42:23,381 أتمانع لو ألقيت نظرة ؟ - لا - 366 00:42:25,181 --> 00:42:27,935 أصنع كل شيء بنفسي - حقاً ؟ - 367 00:42:27,970 --> 00:42:33,854 . أقوم بعمليات الصقل وأصنع الألواح الخشبية والأثاث 368 00:42:33,889 --> 00:42:37,058 اعتدت على صنع الخزانات لكن لا يوجد طلبات لها هذهِ الأيام 369 00:42:37,093 --> 00:42:41,576 , ربما أقضي الكثير من الوقت في هذا لكن أعتقد أنّه العمل الكمالي بالنسبة لي 370 00:42:41,593 --> 00:42:43,858 هذا واضح تماماً - شكراً لك - 371 00:42:43,893 --> 00:42:46,856 هذهِ براعة مذهلة 372 00:42:46,891 --> 00:42:52,215 قمت بالمخاطرة وحاولت أن أجرب شيء مختلف واكتشفت موهبة لم أكن أعلم أنّها لدي 373 00:43:02,638 --> 00:43:08,217 ما الموجود أسفل السلالم ؟ - هذا هو القبو - 374 00:43:16,184 --> 00:43:18,440 أبي ؟ 375 00:43:20,040 --> 00:43:22,768 إنّها ميّتة , أليس كذلك ؟ 376 00:43:38,616 --> 00:43:41,687 كنت أنزلق بعيداً 377 00:43:41,926 --> 00:43:44,578 كان ذلك هو الشعور 378 00:43:46,153 --> 00:43:49,554 الحياة تتركني 379 00:43:53,538 --> 00:43:56,738 لكنّي لم أكن خائفة 380 00:43:59,691 --> 00:44:06,318 بعدها تذكّرت , أنّه هنالك شيء من المفترض عليّ أن أقوم به 381 00:44:07,410 --> 00:44:10,754 مكانٌ ما من المفترض أن يكون 382 00:44:27,401 --> 00:44:29,786 راي) ؟) 383 00:44:44,331 --> 00:44:46,841 ! (راي) 384 00:44:51,146 --> 00:44:54,010 ! (راي) 385 00:46:05,522 --> 00:46:08,930 ! (راي) ! انتظر 386 00:46:16,842 --> 00:46:19,586 ! (راي) 387 00:48:14,664 --> 00:48:17,836 . . . لو اشتريت ساعة واحدة من الحب 388 00:48:17,871 --> 00:48:21,411 . . . إن كان ذلك كلّ ما سيُعطى لي 389 00:48:21,817 --> 00:48:26,505 . . . ساعةٌ من الحب فوق هذهِ الأرض 390 00:48:26,578 --> 00:48:33,065 . . . كنت سأعبر عن حبّي لأرى الكثير 391 00:49:03,278 --> 00:49:07,954 هل أنت المغربي ؟ - لماذا ؟ - 392 00:49:15,936 --> 00:49:19,465 أعتقد أنّ هذه تخصّك 393 00:49:25,959 --> 00:49:31,704 من أين حصلتِ عليها ؟ - وجدتها - 394 00:49:37,264 --> 00:49:41,873 . أنا أكتب الشعر أنت جيّد للغاية 395 00:49:43,142 --> 00:49:46,303 أليس لديكِ مكان لتذهبي إليه ؟ 396 00:49:46,975 --> 00:49:50,007 إنّك تفتقدها , أليس كذلك ؟ 397 00:49:52,167 --> 00:49:54,967 لم أعرف أحداً مات من قبل 398 00:49:55,414 --> 00:49:59,846 اعتدت على التفكير أنّهم ضائعون , مجمدون 399 00:49:59,881 --> 00:50:05,181 . ذلك يعني رحلت لقد رحلت 400 00:50:07,518 --> 00:50:10,486 ماذا لو لم ترحل ؟ 401 00:50:13,333 --> 00:50:16,997 ماذا لو ما زالت هنا ؟ 402 00:50:20,373 --> 00:50:23,085 ! النجدة 403 00:50:25,181 --> 00:50:29,091 ليس من المفترض أن تفعلي ذلك - ماذا ؟ - 404 00:50:29,583 --> 00:50:33,184 من أنتِ ؟ - لقد رأتكِ تلك الفتاة - 405 00:50:33,219 --> 00:50:37,144 أعتقد أن يدي لامست يدها - أجل , ذلك كلّ ما يتطلبه الأمر - 406 00:50:37,179 --> 00:50:39,786 إنّها تحمل ما يكفي بقية حياتها 407 00:50:39,821 --> 00:50:43,898 . ليس من المفترض أن تنظري للماضي عليك المضي قدماً 408 00:50:44,202 --> 00:50:48,621 ! مهلاً ! عودي من أنتِ ؟ 409 00:50:48,656 --> 00:50:51,885 . (أنا (هولي "هولي غولايتلي) = "امشي بخفة) 410 00:50:51,920 --> 00:50:55,691 ذلك لا يبدو كاسم حقيقي - أعرف ذلك , قمت باستعارته - 411 00:50:55,726 --> 00:50:58,923 يمكنكِ القيام بذلك هنا - هنا ؟ - 412 00:50:58,958 --> 00:51:03,298 أتقصدين في الجنة ؟ - أنت مضحكة - 413 00:51:03,333 --> 00:51:07,682 ما المضحك في ذلك ؟ - هذهِ ليست الجنة , لم نصل بعد - 414 00:51:08,466 --> 00:51:12,907 ما هذا المكان ؟ - في الواقع ، هذا المكان ليس مكاناً واحداً - 415 00:51:12,942 --> 00:51:16,635 وأيضاً ليس مكاناً آخراً 416 00:51:16,900 --> 00:51:20,348 إنّه مزيج من الاثنين 417 00:51:25,460 --> 00:51:29,293 ما ذلك ؟ - ذلك حيث وجهتنا - 418 00:51:29,908 --> 00:51:36,309 قالت (هولي) أن هناك جنة عريضة جداً خلف كل شيء عرفناه 419 00:51:38,341 --> 00:51:43,499 لكن لم يكن هنالك حقول للذرة ولا ذكريات 420 00:51:43,534 --> 00:51:46,964 ولا قبر 421 00:51:48,532 --> 00:51:52,494 لكنّي لم أبحث عن الآخرة بعد 422 00:51:52,728 --> 00:51:56,196 ما زلت أنظر للوراء 423 00:52:04,124 --> 00:52:07,436 لا يمكنك العودة 424 00:52:09,101 --> 00:52:12,052 من أنتِ ؟ 425 00:52:12,087 --> 00:52:15,074 . انتهى الأمر تعالي معي 426 00:52:15,109 --> 00:52:20,008 . لا أعرفكِ ما سبب وجودكِ هنا ؟ 427 00:52:20,043 --> 00:52:22,712 عليكِ أن تتخلّي عن الأرض 428 00:52:22,747 --> 00:52:27,104 . (أنتِ ميّتة (سوزي عليكِ أن ترحلي 429 00:52:28,464 --> 00:52:31,416 عليّ أن أذهب للمنزل 430 00:53:23,552 --> 00:53:25,657 ! أبي 431 00:54:28,721 --> 00:54:32,664 بدأ قاتلي يشعر بأمان 432 00:54:32,699 --> 00:54:37,912 . علم أنّ الناس أرادوا أن يمضوا قدماً احتاج لأن ينسى 433 00:54:38,022 --> 00:54:44,086 , ارتاح في التفكير لا أحد كان ينظر إليه 434 00:54:52,587 --> 00:54:58,354 لكن ثمة أمرٍ لم يفهمه قاتلي 435 00:54:59,082 --> 00:55:05,250 لم يفهم مقدار حبّ الأب لطفله 436 00:55:41,152 --> 00:55:43,752 أبي 437 00:56:16,360 --> 00:56:21,680 . لا بأس ستكون الأمور بخير 438 00:56:21,739 --> 00:56:26,756 . يعرف أنّني هنا يعرف أبي أنّني هنا 439 00:56:28,224 --> 00:56:31,400 كنت ما أزال معه 440 00:56:34,271 --> 00:56:39,256 لم أكن ضائعة , متجمدة , أو ميّتة 441 00:56:39,291 --> 00:56:46,864 . كنت حيّة كنت حيّةً في عالمي المثالي 442 00:58:00,178 --> 00:58:02,490 أبي ؟ 443 00:58:02,803 --> 00:58:06,060 (لقد رأيت (سوزي 444 00:58:08,372 --> 00:58:11,914 جاءت إلى غرفتي 445 00:58:11,949 --> 00:58:16,812 قبّلتني على وجنتي - تعال هنا يا صاح - 446 00:58:20,132 --> 00:58:23,220 لقد رأيتها أيضاً 447 00:58:23,255 --> 00:58:28,187 أبي ؟ أعتقد أنّها تصغي إلينا 448 00:58:41,452 --> 00:58:45,963 استخدمت جميع الأفلام التي أعطيناها في عيد ميلادها - جميعها ؟ - 449 00:58:45,998 --> 00:58:51,428 إنّه لجُرم بأن تكون مبدعاً في هذه العائلة - سيتم الدفع لكل لفّة في كل شهر - 450 00:58:51,463 --> 00:58:53,885 لفة واحدة لكل شهر ؟ 451 00:58:57,750 --> 00:59:00,030 حصلت عليها 452 00:59:00,065 --> 00:59:03,221 انظري إليها , بعضها جيّدة 453 00:59:05,284 --> 00:59:10,140 عزيزي , لمَ لا تقم بتحميضها كلّها ؟ . . . موضوع اللفة كل شهر 454 00:59:10,175 --> 00:59:14,164 فعلٌ جنوني - لماذا ؟ - 455 00:59:14,199 --> 00:59:16,992 أقصد , لمَ نجعل الأمر يأخذ أكثر من اللازم هكذا ؟ 456 00:59:17,027 --> 00:59:20,224 . لا نفعل ذلك عقدنا اتفاقاً 457 00:59:20,259 --> 00:59:23,552 (لا يوجد اتفاقاً (جاك 458 00:59:37,904 --> 00:59:40,290 لين) , اضطررت للاتصال بك) 459 00:59:40,325 --> 00:59:43,263 . إنّ (سوزي) طفلة ذكيّة مستحيل أن تخرج مع غريب 460 00:59:43,298 --> 00:59:46,855 . يجب أن يكون شخصاً تعرفه شخصٌ من نفس الحي 461 00:59:48,615 --> 00:59:51,528 . اسمع , لديّ اسم هنا في الواقع , بضعة أسماء 462 00:59:51,563 --> 00:59:54,471 (رونالد درايفر) - ألديك عنوان ؟ - 463 00:59:54,506 --> 00:59:59,536 . (لديّ اسم آخر (لين (إنّه بوّاب , (مايكل غيتشل 464 01:00:00,176 --> 01:00:02,170 . ثمة خطبٍ مع هذا الشخص ، صدقني 465 01:00:02,176 --> 01:00:04,101 (غاري دافيس) - من هو ؟ - 466 01:00:04,102 --> 01:00:07,395 دافيس) . يعمل في قسم الصرف الصحي) - حسناً , سأبحث في أمره - 467 01:00:07,396 --> 01:00:11,469 لديّ عنوانه هنا . هل الأمر سيئ لو حاولت أن أذهب إليه بنفسي ؟ 468 01:00:14,229 --> 01:00:16,452 هل تحققت من (برينت بيريتي) ؟ - من ؟ - 469 01:00:16,453 --> 01:00:21,013 بيريتي) . لديّ تقريره الائتماني) لا يبدو جيّداً 470 01:00:21,014 --> 01:00:24,004 الموضوع من أولوياتي , أتفهم ؟ - وجدت شخصاً آخراً - 471 01:00:24,104 --> 01:00:27,337 . أجل , أصغِ . عليك أن تثق بي سنقبض على هذا الرجل 472 01:00:30,256 --> 01:00:34,267 لين) . سعيدٌ بأنّك هنا . كنت سأتصل بك) - أجل , وصلتني رسالتك - 473 01:00:34,268 --> 01:00:36,722 . لديّ جميع التقارير العامة من المكتب جميع الملفات لنعمل عليها 474 01:00:36,723 --> 01:00:39,124 أعرف أنّك تبحث عن المتهم بهم الواضحين 475 01:00:39,224 --> 01:00:42,598 , المدانون بالعنف , مغتصبو الأطفال . . . (وأفهم السبب , لكن يا (لين 476 01:00:42,599 --> 01:00:44,841 أعتقد أنّك تتجه في الزاوية الخطأ 477 01:00:44,861 --> 01:00:47,501 عزيزي - هيرمان ستولفيش) , في الشارع المقابل) - 478 01:00:47,502 --> 01:00:50,279 . . . (يبدو أنّه طبيعي بصورة مثالية , لكن يا (لين 479 01:00:50,314 --> 01:00:52,503 يرتدي الرجل حفاظات للبالغين 480 01:00:52,504 --> 01:00:55,602 إنّ (هيرمان) في الـ 80 من عمره - تبعته في السوبر ماركت - 481 01:00:55,603 --> 01:00:59,014 كان عربة التسوق خاصته مليئة بها - يعاني من مشاكل في البروستاتا - 482 01:00:59,114 --> 01:01:03,264 . قصدي هو , علينا أن نبدأ بالماضي نبدأ في البحث عن ماضي العائلات 483 01:01:03,265 --> 01:01:08,005 السجلات الجنائية , قضايا الصحة العقلية - جاك) , هذا لا يغيّر شيئاً) - 484 01:01:08,006 --> 01:01:11,823 هل ذكرت الضرائب ؟ يمكنك معرفة الكثير عن الشخص عن طريق الضرائب 485 01:01:11,824 --> 01:01:14,745 أيمكنك أن تتوقف الآن من فضلك ؟ هل لك أن تتوقف فحسب ؟ 486 01:01:14,750 --> 01:01:17,045 ألا يمكنك أن تترك الأمر وشأنه ؟ 487 01:01:19,603 --> 01:01:25,233 , أعرف أنّه مضى على ذلك 11 شهراً . . . أعرف أنّك كنت تتعامل مع الأمر بطريقتك الخاصة 488 01:01:26,713 --> 01:01:30,846 . لكنّها لا تتغلب على تلك المشكلة بعد (تحتاج للمساعدة (جاك 489 01:01:31,878 --> 01:01:35,155 تحتاج لشخص بأن يساعدها على تخطي هذا الأمر 490 01:01:41,064 --> 01:01:44,328 لقد وصلت جدّتي 491 01:01:45,560 --> 01:01:49,179 ماذا تفعل والدتي هنا ؟ - إنّكِ لا تتغلبين على الأمر , حسنٌ ؟ - 492 01:01:49,180 --> 01:01:52,460 , إنّ (لين) قلق وأنا كذلك ووالدتكِ عرضت المساعدة 493 01:01:52,461 --> 01:01:55,716 هل قمت بدعوتها هنا ؟ - عزيزتي - 494 01:01:55,717 --> 01:02:00,345 مرحباً أمّي - انظري إليكِ , هل تأكلين ؟ - 495 01:02:00,346 --> 01:02:04,213 هل هذهِ كل حقائبك ؟ - لا تكن سخيفاً . هذا الماكياج خاصتي - 496 01:02:04,214 --> 01:02:09,397 (أنت وسيمٌ للغاية (جاك - ليندزي) , ألن ترحبي بها ؟) - 497 01:02:09,432 --> 01:02:15,117 . إنّها تكرهني ماذا سيكون يا (جاك) ؟ 498 01:02:15,152 --> 01:02:19,364 في الواقع , لا أشرب هذهِ الأيام - هذهِ مشكلتك بكل بساطة - 499 01:02:21,784 --> 01:02:24,855 ها ما نزال عائلة ؟ - بالطبع نحن عائلة - 500 01:02:24,856 --> 01:02:27,321 , والدتك واقعة في أزمة ووالدك مريض 501 01:02:27,322 --> 01:02:29,940 وماذا يجعلك ذلك ؟ 502 01:02:31,750 --> 01:02:34,872 أنا المسئولة 503 01:03:51,620 --> 01:03:54,843 مشى من وسط الغابة , باحثاً عن الأرانب 504 01:03:54,844 --> 01:03:59,546 بعدها رأى ثلاثة . أخذ سلاحه ونظر ثم صوّب 505 01:03:59,547 --> 01:04:02,945 . بعدها جاءت سحابة من الدخان ولم يعد يراهم بعد الآن 506 01:04:02,946 --> 01:04:09,353 , بعدها أدرك أنّ سلاحها خالٍ من الرصاصات بعدها هرب وهرب 507 01:04:54,437 --> 01:04:57,392 أنتِ من آل (سلمون) , صحيح ؟ 508 01:05:21,396 --> 01:05:25,805 (جدّتي , أعرف مكان (سوزي 509 01:05:25,840 --> 01:05:31,560 أجل , رحلت (سوزي) إلى الجنة , حبيبي - قالت (ليندزي) لا يوجد هناك جنة - 510 01:05:31,595 --> 01:05:34,862 حسناً إذن , إنّها ميّتة 511 01:05:35,566 --> 01:05:39,315 قد تموتين قريباً - لمَ تقول ذلك ؟ - 512 01:05:39,316 --> 01:05:41,945 لأنّكِ كبيرة في السن 513 01:05:41,946 --> 01:05:45,821 . سن الـ 35 ليس كبيراً كنت تستنشق الكثير من طلاء الأظافر 514 01:05:46,497 --> 01:05:50,375 . وعلى كل حال , لن يحدث شيء لي أتعرف السبب ؟ 515 01:05:52,003 --> 01:05:55,996 لأنّي أتناول أدويتي كلّ يوم 516 01:05:57,044 --> 01:06:02,335 جدّتي , إنّها هنا 517 01:06:02,370 --> 01:06:04,648 ماذا ؟ - (سوزي) - 518 01:06:05,249 --> 01:06:08,520 إنّها بين العالمين 519 01:06:23,168 --> 01:06:27,259 , كنت في الأفق الأزرق بين السماء والأرض 520 01:06:28,628 --> 01:06:31,523 كانت الأيام لا تتغيّر 521 01:06:31,524 --> 01:06:35,765 وأحلم في كل ليلة الحلم ذاته 522 01:06:38,005 --> 01:06:43,348 , رائحة أشجار الأرض والصرخة التي لم يسمعها أحد 523 01:06:45,035 --> 01:06:49,899 , صوت دقات قلبي كضربات المطرقة في سد 524 01:06:53,284 --> 01:06:59,233 . وأسمعهم ينادون أصوات الموتى 525 01:07:02,310 --> 01:07:05,769 . أردت أن أتبعهم لأجد طريقاً للخروج 526 01:07:07,244 --> 01:07:10,827 , لكنّي دائماً ما أعود لنفس الباب 527 01:07:13,114 --> 01:07:15,666 وكنت خائفة 528 01:07:18,344 --> 01:07:22,567 . . . لكنّي عرفت , لو أنّني دخلت هناك 529 01:07:22,568 --> 01:07:25,410 فلن أخرج أبداً 530 01:07:31,193 --> 01:07:35,626 كان باستطاعة قاتلي أن يعيش للحظة واحدة منذ فترة طويلة 531 01:07:35,627 --> 01:07:40,877 بإمكانه أن يتغذى من الذاكرة مراراً وتكراراً 532 01:07:42,293 --> 01:07:46,206 كان حيواناً , مجهولاً 533 01:07:46,920 --> 01:07:49,076 مُطلقاً 534 01:07:49,620 --> 01:07:54,263 . لكن سيشعر بها حينها عودة الفراغ 535 01:07:54,850 --> 01:07:58,854 وستعود بداخله الرغبة مجدّداً 536 01:08:06,526 --> 01:08:08,844 اذهبي - هنا ؟ - 537 01:08:08,845 --> 01:08:13,498 عندما جاء الصيف , لاحظ عاشقين يتسللان إلى داخل حقل الذرة 538 01:08:13,871 --> 01:08:18,108 بدأ يتبعهما , وأخذ يراقبهما 539 01:08:33,958 --> 01:08:36,977 هل لك أن تأتي للسرير ؟ 540 01:08:38,013 --> 01:08:40,925 أجل , قريباً 541 01:09:00,598 --> 01:09:04,659 من صنع (باكلي) , صحيح ؟ - أجل , قال أنّ هذا منزلنا - 542 01:09:04,660 --> 01:09:08,776 وهذا مركز الشرطة . وذلك أنت - ذلك أنا ؟ - 543 01:09:08,777 --> 01:09:12,296 أجل , لقد جعلك رئيس الشرطة - لقد ازداد وزني 20 رطلاً - 544 01:09:12,297 --> 01:09:15,626 يجب أن يكون الزي - خطورة العمل المكتبي - 545 01:09:15,627 --> 01:09:20,958 أوّد أن أبلغ عن فقدان ابنة - لمَ لا تجلسين ؟ - 546 01:09:30,410 --> 01:09:32,453 أتعايش مع الأمر كل يوم - ذلك هو الزواج - 547 01:09:32,454 --> 01:09:36,014 أيّة زواج ؟ ينام (جاك) في غرفة الدراسة 548 01:09:36,015 --> 01:09:39,435 . عليكِ أن تجدي طريقة للمضي قدماً ليس لديك خيارٌ آخر 549 01:09:39,436 --> 01:09:41,988 . . . إن كان لا يمكنكِ الاستمرار ، فعليكِ أن 550 01:09:41,989 --> 01:09:47,161 هذا خمرٌ للطبخ , أرجوك - عليكِ أن تجدي طريقة للتعايش مع الأمر - 551 01:09:47,162 --> 01:09:52,445 أتعايش مع الأمر ؟ إنّني أتعايش معه 552 01:09:54,368 --> 01:09:57,729 لديكِ ضريح وسط منزلك 553 01:09:59,008 --> 01:10:04,423 يا عزيزتي , أتعتقدين حقاً أنّكِ إن أحكمتِ إغلاقه سيزول الألم ؟ 554 01:11:09,357 --> 01:11:12,275 رحلت أمّي بعيداً بقدر استطاعتها 555 01:11:12,276 --> 01:11:16,040 حصلت على وظيفة في بستانٍ صغير "خارج "سانتا روزا 556 01:11:16,041 --> 01:11:19,897 , كان العمل شاقاً لكنّها لم تمانع ذلك 557 01:11:20,477 --> 01:11:25,362 , إن سألها أي شخص قالت له أنّ لديها طفلين 558 01:11:26,087 --> 01:11:28,784 . . . (عزيزتي (ليندزي 559 01:11:41,328 --> 01:11:46,397 و (ليندزي) , من كانت تقول دائماً أنّها لا تؤمن بالحب 560 01:11:47,958 --> 01:11:50,846 وجدتهُ على كلّ حال 561 01:12:12,928 --> 01:12:17,338 وها هي تلك . اللحظة التي لن أحظى بها أبداً 562 01:12:19,352 --> 01:12:22,962 سبقتني أختي الصغيرة 563 01:12:22,963 --> 01:12:26,538 كانت تكبر 564 01:12:29,752 --> 01:12:32,587 ما الخطب ؟ خلتُ بأنّكِ ستكونين سعيدة 565 01:12:33,510 --> 01:12:36,227 أنا سعيدة 566 01:12:38,088 --> 01:12:40,943 سعيدةٌ جداً 567 01:12:40,944 --> 01:12:43,489 ولمَ تبكين إذن ؟ 568 01:12:44,045 --> 01:12:50,286 أم تظنّين أنّها لم ترغب في تقبيله ؟ - كلاّ , بل قبّلته - 569 01:12:52,309 --> 01:12:55,370 رغبت في تقبيله جداً 570 01:13:08,307 --> 01:13:11,643 (دائماً ما أراقب (راي 571 01:13:11,644 --> 01:13:15,298 كنت في الأثير حوله 572 01:13:15,299 --> 01:13:19,956 وفي أوقات الصباح الباردة (التي قضاها مع (روث كونرز 573 01:13:19,957 --> 01:13:23,767 . . . تلك الفتاة الدنيوية الغريبة 574 01:13:23,768 --> 01:13:29,354 التي تقبلت وجود الموتى بسهولة جداً بين الأحياء 575 01:13:34,103 --> 01:13:38,739 وأحياناً , يفكّر (راي) بي 576 01:13:38,740 --> 01:13:44,422 لكنّه بدأ بالتساؤل , لربما حان الوقت لنسيان تلك الذكريات 577 01:13:46,740 --> 01:13:49,572 ربما آن الأوان لكي يدعني وشأني 578 01:14:08,987 --> 01:14:11,483 (ارمي الكرة (ليندزي 579 01:14:17,833 --> 01:14:21,404 (الفتاة المفقودة (سوزي سلمون" "(في الجهة اليمنى , وأختها (ليندزي 580 01:14:26,741 --> 01:14:28,923 " "خريجو مقاطعة "فيرفاكس" 581 01:14:30,023 --> 01:14:32,186 "مناقشة الطلاب الموهوبين" 582 01:14:55,947 --> 01:14:59,118 ظهرت غريزة قاتلي أخيراً 583 01:14:59,493 --> 01:15:05,713 عرف أنّ أختي قد بدأت في التساؤل عن الشخص المنعزل الذي عاش في البيت الأخضر 584 01:15:08,088 --> 01:15:11,344 بدت عازمة على حثّه 585 01:15:11,345 --> 01:15:14,287 وكان مستاءاً 586 01:15:32,083 --> 01:15:36,520 بدأ يشعر بتلهّفٍ مألوف 587 01:16:14,564 --> 01:16:16,727 . أفلامٌ يجب تحميضها , واحدٌ في الشهر" "بترتيب من الإدارة 588 01:16:36,318 --> 01:16:39,267 ! أمّي , انظري - لحظة واحدة - 589 01:16:48,825 --> 01:16:52,397 احذري عزيزتي - أمّي - 590 01:16:59,327 --> 01:17:02,602 . . . إنّها جميلة 591 01:18:27,013 --> 01:18:29,018 أمّي , انظري 592 01:18:29,462 --> 01:18:32,610 انظر إليّ أبي 593 01:19:47,753 --> 01:19:50,362 سيّد (سلمون) , مرحباً 594 01:19:54,097 --> 01:19:59,332 ما ذلك ؟ - مشروعٌ أعمل عليه - 595 01:19:59,710 --> 01:20:03,136 هل أنت صيّاد ؟ - صيّاد بط - 596 01:20:05,192 --> 01:20:06,634 إنّها مصيدة , صحيح ؟ 597 01:20:06,669 --> 01:20:09,787 أجل - هل تنجح تلك المصيدة حقاً ؟ - 598 01:20:09,788 --> 01:20:12,902 أجل 599 01:20:12,903 --> 01:20:17,556 الأمر مختص بالاستهلاك فن الاستهلاك 600 01:20:17,557 --> 01:20:21,446 . والصبر يتطلب منك الكثير الصبر 601 01:20:21,447 --> 01:20:26,194 . تجلس لساعات في الظلام أحب الهواء الطلق 602 01:20:26,195 --> 01:20:29,074 لطالما كنت كذلك 603 01:20:51,517 --> 01:20:54,031 سيّد (سلمون) ؟ 604 01:20:56,953 --> 01:21:02,842 لم تسنح لي الفرصة لأخبرك عن مدى أسفي لفقيدتك 605 01:21:28,880 --> 01:21:31,111 أبي 606 01:21:50,688 --> 01:21:55,502 دعني أساعدك - لا بأس , يمكنني تولي الأمر - 607 01:21:55,537 --> 01:21:58,552 ليس هنالك مشكلة 608 01:21:59,749 --> 01:22:03,276 حسنٌ , أقدر لك ذلك 609 01:22:08,560 --> 01:22:10,788 انظر أبي - هذهِ الزهور لكِ - 610 01:22:10,789 --> 01:22:15,294 شكراً لك - على الرحب والسعة - 611 01:22:15,295 --> 01:22:17,837 رائحتها جميلة 612 01:22:17,838 --> 01:22:21,442 انظر إليّ - احذري حبيبتي - 613 01:22:29,021 --> 01:22:32,014 رائحتها شذيّة 614 01:22:32,369 --> 01:22:35,309 رائعة - جميلة - 615 01:22:35,310 --> 01:22:38,912 أبي 616 01:22:38,913 --> 01:22:41,708 أبي , انظر إليّ 617 01:23:07,401 --> 01:23:10,474 أعتقد أنّه حان وقت (عودتك للمنزل سيّد (سلمون 618 01:23:21,401 --> 01:23:23,474 سأدخل المنزل 619 01:23:30,885 --> 01:23:35,113 آسف , لا يمكنني مساعدتك 620 01:23:37,555 --> 01:23:43,155 ما الذي فعلته بها ؟ أين هي ؟ 621 01:23:44,103 --> 01:23:47,951 . (عليك أن تتوقف (جاك اقتربت جداً من أن يتم اعتقالك الليلة 622 01:23:47,952 --> 01:23:50,772 (أنت محظوظ لأنّ (جورج هارفي رفض أن يتهمك 623 01:23:50,773 --> 01:23:52,375 محظوظ ؟ 624 01:23:52,475 --> 01:23:55,019 قام والدكِ بصنع ثقب على باب الرجل 625 01:23:55,020 --> 01:23:57,156 توجب عليه أن يضع ثقباً في رأسه - ليندزي) , من فضلك) - 626 01:23:57,191 --> 01:24:00,289 هل سمعت ذلك (جاك) ؟ أهكذا تعلم أطفالك أن يحذو حذوك 627 01:24:00,389 --> 01:24:02,585 مضايقة الجيران - إنّه ليس مجنون - 628 01:24:02,685 --> 01:24:05,115 لم أقل ذلك - إذاً , لم تود الاستماع إليه ؟ - 629 01:24:05,215 --> 01:24:07,571 (لأنّكِ تحتاجين إلى أدلة (ليندزي 630 01:24:07,572 --> 01:24:12,145 لا يمكنكِ التجّول وتلقين بالاتهامات على (جورج هارفي) , عندما لا توجد لديكِ أدلة 631 01:24:12,146 --> 01:24:15,372 تحتاجين إلى برهان - أنت مثيرٌ للشفقة - 632 01:24:15,373 --> 01:24:20,358 . لم لا تستطيع أن تعترف فحسب توقفت عن البحث عنها منذ فترة طويلة 633 01:24:20,359 --> 01:24:24,302 إنّ (لين) محق 634 01:24:24,337 --> 01:24:28,242 . حان وقت نسيان الأمر مضى على ذلك فترة طويلة 635 01:24:29,221 --> 01:24:31,962 على الأمر أن يتوقف - . . . أبي - 636 01:24:31,963 --> 01:24:35,192 (ستأخذ الأمور مجراها الطبيعي (ليندزي 637 01:24:35,193 --> 01:24:39,817 . لين) , أقدر لك كل ما قمت به) كنت صديقاً رائعاً لي 638 01:24:43,509 --> 01:24:46,249 وذلك ينطبق على (آبيغيل) أيضاً 639 01:24:46,250 --> 01:24:49,815 كنت صديقاً عظيماً لكلينا 640 01:25:33,992 --> 01:25:36,583 تغيّر جريمة القتل كلّ شيء 641 01:25:46,503 --> 01:25:50,059 , عندما كنت على قيد الحياة لم أكره أحداً 642 01:25:50,060 --> 01:25:54,245 والكره الآن هو كلّ ما كان لدي 643 01:25:54,751 --> 01:25:57,793 أريده ميّتاً 644 01:25:57,794 --> 01:26:03,144 , أريده ضعيفاً وميّتاً ! من دون أيّة قطرة دمٍ في عروقه 645 01:26:06,913 --> 01:26:10,345 انظري إليّ 646 01:26:10,346 --> 01:26:13,963 انظري ماذا فعل بي 647 01:26:13,964 --> 01:26:17,250 ما أنا الآن ؟ الفتاة الميّتة ؟ 648 01:26:17,251 --> 01:26:20,705 الفتاة التائهة ؟ الفتاة المفقودة ؟ 649 01:26:20,706 --> 01:26:23,688 أنا نكرة 650 01:26:54,837 --> 01:26:57,399 كان ذلك عملاً غبيّاً 651 01:26:57,840 --> 01:27:02,758 كنت غبيّة جداً - (لا تتحكمين بهذا (سوزي - 652 01:27:18,696 --> 01:27:21,755 إنّه لا يتملككِ 653 01:27:21,756 --> 01:27:26,006 . يمكنكِ أن تتحرري منه لكن ليس بهذهِ الطريقة 654 01:27:26,007 --> 01:27:29,582 ماذا تعرفين ؟ لا تعرفين أيّ شيء 655 01:27:29,583 --> 01:27:33,259 ! سلبني ذلك الرجل حياتي 656 01:27:34,391 --> 01:27:39,856 . (سترين يا (سوزي ستفهمين في النهاية 657 01:27:41,784 --> 01:27:45,046 الجميع يموتون 658 01:28:07,883 --> 01:28:10,102 برايان) ؟) - استمري في المشي - 659 01:28:10,103 --> 01:28:11,956 حسنٌ , حسنٌ 660 01:28:26,025 --> 01:28:28,279 أبي ؟ 661 01:28:28,280 --> 01:28:32,016 أبي ؟ 662 01:28:32,017 --> 01:28:35,325 أبي ؟ "أدركت ما فعلته" 663 01:28:35,326 --> 01:28:38,464 أردته أن يتوقف 664 01:28:44,982 --> 01:28:47,683 أردته أن يعود 665 01:28:53,713 --> 01:28:57,153 . أعلم أنّه أنت ! اخرج 666 01:28:57,596 --> 01:29:00,372 ! اخرج 667 01:29:00,373 --> 01:29:03,407 هل سمعتني يا ابن العاهرة ؟ 668 01:29:08,997 --> 01:29:12,497 ابتعد عنّي - ! أيّها الأحمق - 669 01:29:13,534 --> 01:29:18,146 ! برايان) , توقف) 670 01:29:19,267 --> 01:29:22,438 ! برايان) , توقف) 671 01:29:22,439 --> 01:29:25,291 ! برايان) , توقف) - إن لمست فتاتي - 672 01:29:26,907 --> 01:29:29,793 ! أبي 673 01:29:31,538 --> 01:29:34,299 ! أبي 674 01:29:36,902 --> 01:29:39,649 لا - برايان) , توقف) - 675 01:29:42,707 --> 01:29:46,430 ! برايان) , توقف) 676 01:29:46,900 --> 01:29:50,185 ألا تفهم ؟ لقد مات 677 01:29:52,073 --> 01:29:55,048 إنّ ميّت - هيّا بنا - 678 01:29:55,049 --> 01:29:57,086 ارحلي 679 01:31:24,150 --> 01:31:27,719 علمت حينها أنّه لن يستحسنني 680 01:31:28,633 --> 01:31:32,684 لن يحسبني أبداً كواحدة من الأموات 681 01:31:35,281 --> 01:31:38,457 كنت ابنته 682 01:31:38,458 --> 01:31:41,844 وكان هو أبي 683 01:31:41,845 --> 01:31:45,796 وأحبّني بقدر ما استطاع 684 01:31:48,326 --> 01:31:51,305 توّجب عليّ أن أتركه وشأنه 685 01:33:23,243 --> 01:33:28,312 (صوفي سيتشيتي) بنسلفينيا" , 1960" 686 01:33:28,313 --> 01:33:32,121 كانت مالكة أرض 687 01:33:54,605 --> 01:33:59,119 (جاكي ماير) ديلاوير" , 1967" 688 01:33:59,120 --> 01:34:04,332 . كان قد بلغت سن الـ 13 للتو تمّ العثور على جسدها داخل حفرة للصرف الصحي 689 01:34:04,333 --> 01:34:07,600 على جانب الطريق 690 01:34:11,224 --> 01:34:15,156 . (ليا فوكس) ديلاوير" , 1969" 691 01:34:15,157 --> 01:34:19,809 , كانت ميّتة مسبقاً عندما ألقى بجثتها في النهر 692 01:34:31,395 --> 01:34:34,094 . (لانا جونسون) 693 01:34:34,095 --> 01:34:36,840 "مقاطعة باكز , بنسلفينيا" 694 01:34:36,841 --> 01:34:40,879 , تمّ إغوائها إلى كوخ مبني من أبواب عتيقة 695 01:34:40,900 --> 01:34:45,047 . كانت الأصغر سنّاً كان عمرها 6 سنوات 696 01:34:58,256 --> 01:35:02,731 . (فلورا هيرنانديز) ديلاوير" , 1963" 697 01:35:02,732 --> 01:35:07,358 . أراد أن يلمسها فحسب لكنّها صرخت 698 01:35:18,520 --> 01:35:22,656 . (دينيس لي آنغ) كونيتيكت" , 1971" 699 01:35:22,657 --> 01:35:29,147 عمرها 13 . كانت تنتظر والدها أن يغلق المتجر خاصتهم , عندما اختفت 700 01:35:29,148 --> 01:35:35,685 . (دينيس لي آنغ) (تحب أن يطلق عليها أحياناً (هولي 701 01:37:02,199 --> 01:37:08,833 . سوزي سلمون) . 14 عاماً) نوريستاون , بنسلفينيا . 1973" 702 01:37:09,355 --> 01:37:14,443 قُتِلت في غرفة بناها تحت الأرض 703 01:37:53,568 --> 01:37:56,671 هيّا يا رفاق , استمروا 704 01:38:11,182 --> 01:38:12,682 أأنتِ بخير (ليندزي) ؟ - أجل , استمروا - 705 01:38:12,683 --> 01:38:14,449 أأنتِ متأكدة ؟ - أنا بخير , استمروا - 706 01:38:14,450 --> 01:38:16,735 هل ستلحقين بنا ؟ 707 01:40:11,833 --> 01:40:14,450 اتّهام شابٌ مراهق" "بجريمة اغتصاب 708 01:42:24,048 --> 01:42:27,173 (فتاة آل (سلمون 709 01:42:51,597 --> 01:42:55,413 . حقل الذرة - (منزل آل (سلمون - 710 01:43:08,122 --> 01:43:10,248 الحجرة الصغيرة 711 01:45:36,221 --> 01:45:38,582 أبي 712 01:45:39,169 --> 01:45:41,805 أين أبي ؟ 713 01:45:50,494 --> 01:45:53,421 أمّي 714 01:45:58,620 --> 01:46:01,420 ما الذي تفعلينه هنا ؟ - ما يهّم أنّها عادت للمنزل - 715 01:46:03,212 --> 01:46:06,270 عدتِ للمنزل للأبد ؟ - بالطبع للأبد - 716 01:46:08,087 --> 01:46:12,028 أين (باكلي) ؟ - لديه تمارين لكرة القدم . سأحضره بعد ساعة - 717 01:46:45,385 --> 01:46:49,114 حبيبتي - (جاك) - 718 01:47:14,970 --> 01:47:18,915 . انظري إلى حالك ماذا حدث ؟ 719 01:47:49,133 --> 01:47:52,156 . لا , لا , لا أنت متأخرٌ جداً 720 01:47:52,571 --> 01:47:56,172 أقفلنا المكان - أقفلتم المكان ؟ - 721 01:47:56,173 --> 01:47:58,512 أجل 722 01:47:58,513 --> 01:48:01,213 ذلك سيئٌ للغاية . كنت أتمنى أن أتخلص من هذا الشيء 723 01:48:01,313 --> 01:48:06,235 آسف يا صاح , لكنّ أقفلنا - أحقاً ؟ - 724 01:48:06,236 --> 01:48:11,619 . . . أجل , أكره أن أزعجك , لكن 725 01:48:17,381 --> 01:48:20,657 أتوّد بعض المساعدة ؟ - أجل ، بالتأكيد - 726 01:49:29,282 --> 01:49:32,609 آتي إلى هنا تقريباً كل يوم 727 01:49:33,942 --> 01:49:37,962 أحب أن أستمع للأصوات 728 01:49:38,549 --> 01:49:43,724 هل رأيتِ (هولي) ؟ - هل أخبرتكِ عن هذا المكان ؟ - 729 01:49:44,958 --> 01:49:47,888 أجل 730 01:49:48,916 --> 01:49:53,956 . إذاً , يجب أن تكوني مستعدة (أنا (فلورا هيرنانديز 731 01:49:55,734 --> 01:49:59,423 سيأتي الآخرون هنا قريباً 732 01:50:07,538 --> 01:50:10,008 من ذلك ؟ - لا أعرف - 733 01:50:10,009 --> 01:50:14,461 لكن ذلك يسبب لي الفزع - الفزع ؟ هل عمركِ 12 سنة ؟ - 734 01:50:28,009 --> 01:50:34,461 تـطـفـو مـنـذ فـتـرة طـويـلـة # # عـلى مـحـيـطـاتٍ بـلا سُـفـن 735 01:50:35,409 --> 01:50:43,461 # فـعـلـت كـل مـا بـوسـعـي لأبـتـسـم # 736 01:50:44,009 --> 01:50:49,461 # حـتّـى عـيـنـاك وأصـابـعـك الـمـغـنـيّـة # 737 01:50:50,309 --> 01:50:57,461 # اجـتـذبـتـنـي بـحـبًّ تـجـاه جـزيـرتـك # 738 01:50:58,609 --> 01:51:12,461 , وغـنـيّـت أنـت "أبـحـري تـجـاهـي # # "أبـحـري تـجـاهـي , دعـيـنـي أطـوّقـكِ 739 01:51:15,109 --> 01:51:30,461 , وهـا أنـا ذي , هـا أنـا ذي # # مـنـتـظـرة مـعـانـقـتـك 740 01:51:33,109 --> 01:51:39,461 , هـل حـلـمـت # # بـأنّـك حـلـمـت بـي ؟ 741 01:51:39,909 --> 01:51:47,461 هـل كـنـت هـنـا # # عـنـدمـا طـفـا حُـطـام الـسـفـيـنـة بـي ؟ 742 01:51:48,909 --> 01:52:01,461 , لـك أغـنّـي , لا تـلـمـسـنـي # # لا تـلـمـسـنـي , عُـد فـي الـغـد 743 01:52:03,209 --> 01:52:18,461 {\a6}, يـا لـقـلـبـي # # يـا لـقـلـبـي يـجـفـلُ مـن الـحُـزن 744 01:52:12,201 --> 01:52:18,873 إنّها جميلة - بالطبع جميلة - 745 01:52:18,874 --> 01:52:22,052 ! إنّها الجنة 746 01:52:44,237 --> 01:52:45,931 لنكمل 747 01:52:53,284 --> 01:52:56,455 ما الذي تنتظرينه ؟ ! أنتِ حرّة 748 01:53:02,672 --> 01:53:05,247 تقريباً 749 01:53:05,701 --> 01:53:08,312 ليس تماماً 750 01:53:18,701 --> 01:53:20,312 ! (راي) 751 01:53:27,701 --> 01:53:29,312 ! (راي) 752 01:53:58,401 --> 01:53:59,912 ! (روث) 753 01:54:01,083 --> 01:54:03,620 ماذا حدث ؟ 754 01:54:10,711 --> 01:54:13,659 ما الخطب ؟ 755 01:54:20,401 --> 01:54:21,912 روث) ؟) 756 01:54:44,401 --> 01:54:45,912 (سوزي) 757 01:54:49,747 --> 01:54:52,993 كتبت قصيدة لي ذات مرّة 758 01:54:55,340 --> 01:54:58,916 أطلقت على نفسك أحمق 759 01:55:07,742 --> 01:55:10,655 سأتولى الأمر من هنا 760 01:55:24,378 --> 01:55:26,728 قبّلني 761 01:56:31,846 --> 01:56:35,058 (أنتِ جميلة (سوزي سلمون 762 01:56:56,075 --> 01:57:00,992 , كانت تلك هيّ العظام الجميلة التي نمت طوال غيابي 763 01:57:02,669 --> 01:57:06,973 تكون الارتباطات أحياناً واهية 764 01:57:07,833 --> 01:57:11,286 وتكون أحياناً بكلفةٍ عظيمة 765 01:57:11,287 --> 01:57:14,992 لكن كثيراً ما تكون سامية 766 01:57:15,686 --> 01:57:20,498 حدث ذلك بعد موتي 767 01:57:21,741 --> 01:57:24,618 . . . وبدأت أرى أشياءاً بطريقة 768 01:57:24,619 --> 01:57:30,717 سمحت لي بعناق العالم من دون أن أكون موجودة به 769 01:57:49,757 --> 01:57:52,397 إنّها ليلة باردة 770 01:57:58,165 --> 01:58:01,190 أتبحثين عن توصيلة ؟ 771 01:58:01,796 --> 01:58:04,111 كلاّ 772 01:58:04,557 --> 01:58:07,111 كلاّ ؟ 773 01:58:07,598 --> 01:58:11,051 أأنتِ متأكدة ؟ لأنّ الجوّ باردٌ هنا 774 01:58:12,265 --> 01:58:15,524 سأقلّكِ إلى أيّ مكانٍ تريدين 775 01:58:17,609 --> 01:58:20,927 ما رأيك ؟ - . . . اسمع أيّها السيّد - 776 01:58:20,928 --> 01:58:26,396 لست مهتمة , حسنٌ ؟ - لا أحاول فعل شيء . أحاول أن أكون مهذبّاً - 777 01:58:26,787 --> 01:58:29,898 هذا كلّ ما في الأمر 778 01:58:29,899 --> 01:58:32,290 . امرأة شابّة , وحدها في الليل غير آمنٍ لكِ 779 01:58:32,390 --> 01:58:35,710 ألم تسمعني ؟ ! اغرب عن وجهي 780 01:59:33,455 --> 01:59:37,687 , عندما جاءت والدتي إلى غرفتي . . . أدركت 781 01:59:37,688 --> 01:59:41,510 أنّني كنت في انتظارها طوال هذا الوقت 782 01:59:42,961 --> 01:59:46,581 كنت منتظرة لفترة طويلة 783 01:59:46,582 --> 01:59:50,196 كنت أخشى أنّها لن تأتي 784 01:59:52,919 --> 01:59:56,106 (أحبّكِ (سوزي 785 02:00:06,359 --> 02:00:10,255 . لا أحد يلاحظك عندما ترحل . . . أقصد 786 02:00:10,256 --> 02:00:13,920 في اللحظة التي نختار فيها أن نرحل حقاً 787 02:00:13,921 --> 02:00:19,159 . في أفضل الحالات قد تشعر بهمسة وأكثر من موجة الهمسة 788 02:00:19,160 --> 02:00:22,539 تتلاشى 789 02:00:23,895 --> 02:00:31,082 . اسمي (سلمون) , كالسمكة (اسمي الأول (سوزي 790 02:00:31,083 --> 02:00:39,523 , كنت في الـ 14 من عمري عندما تمّ قتلي في الـ 6 من ديسمبر , 1973 791 02:00:41,169 --> 02:00:45,315 كنت هنا للحظة 792 02:00:45,316 --> 02:00:48,627 وبعدها رحلت 793 02:00:50,263 --> 02:00:54,536 أتمنّى لكم جميعاً حياة طويلة وسعيدة 794 02:00:55,000 --> 02:00:59,000 : تمّت الترجمة السماعية بواسطة {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}"Don4EveR (خالد اليوبي)" fury_don@hotmail.com وقام بالتعديل لهذه النسخة Confederate