1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,130 --> 00:00:37,645 "MEINE MUTTER" 4 00:00:45,574 --> 00:00:47,457 Ach, gib mir noch Feuer!|Nein... 5 00:00:51,448 --> 00:00:52,242 Danke... 6 00:00:52,317 --> 00:00:53,253 Tschüss! 7 00:01:16,442 --> 00:01:19,209 Hast du auf mich gewartet? - Nein. Wo denkst Du hin? 8 00:01:19,292 --> 00:01:22,174 Mir war heiß und ich hatte Durst. Das ist alles... 9 00:01:25,723 --> 00:01:27,018 Pass auf, es ist nass. 10 00:01:41,156 --> 00:01:42,294 Du nervst! 11 00:02:15,569 --> 00:02:17,805 Ich hätte lieber alles anders gemacht. 12 00:02:18,872 --> 00:02:20,151 Oder anders gelebt. 13 00:02:21,548 --> 00:02:24,254 Aber ich habe mich von Dingen einnehmen lassen, 14 00:02:26,137 --> 00:02:30,333 Die mir fremd waren. Sie haben sich nach und nach festgesetzt 15 00:02:30,551 --> 00:02:32,198 und meine Hoffnung zerstört. 16 00:02:35,557 --> 00:02:38,468 Sie haben begonnen, mich zu beherrschen. 17 00:02:40,701 --> 00:02:43,510 Weißt du, als ich jung war, 18 00:02:43,587 --> 00:02:46,411 habe ich mir auch nicht vorgestellt, so zu leben. 19 00:02:47,723 --> 00:02:51,076 Ich wollte nicht so leben, weil ich ein anderer Mensch war 20 00:02:52,172 --> 00:02:55,300 Ich war fröhlich und voller Energie. 21 00:02:55,301 --> 00:02:57,836 Du weißt nicht, wie ich war, Pierre. 22 00:02:57,908 --> 00:03:00,673 Sobald du geboren warst, war meine Jugend dahin. 23 00:03:02,114 --> 00:03:06,214 Siehst du, ich habe den Eindruck, 24 00:03:06,285 --> 00:03:08,335 dass mein heutiges Leben nicht meiner wahren Natur entspricht. 25 00:03:08,406 --> 00:03:13,786 Dss ich im Grunde fröhlich und voller Energie bin, 26 00:03:13,863 --> 00:03:16,743 aber unfähig, es anderen zu beweisen. 27 00:03:16,818 --> 00:03:19,701 Ich bin fröhlich und voller Energie, nur für mich. 28 00:03:21,233 --> 00:03:23,116 Schon ein bisschen erbärmlich... 29 00:03:23,805 --> 00:03:25,298 Deine Mutter ist wie ich. 30 00:03:28,011 --> 00:03:30,582 Ich will damit nicht sagen, dass sie erbärmlich ist, 31 00:03:30,652 --> 00:03:33,983 sie ist bloß auch die Gleiche geblieben 32 00:03:35,068 --> 00:03:37,656 und trägt, genauso wie ich, eine Maske - O.K. 33 00:03:39,031 --> 00:03:41,804 Sie ist im Moment ziemlich müde. 34 00:03:41,915 --> 00:03:45,246 Ich meine nicht körperlich... - Kann ich jetzt los? 35 00:03:46,921 --> 00:03:49,421 Soll ich seine Tasche tragen? - Nein, geht schon. 36 00:03:49,493 --> 00:03:51,259 Dann gib mir den Karton - Nein. 37 00:04:00,165 --> 00:04:02,578 Du hast abgenommen... siehst schlecht aus. 38 00:04:03,258 --> 00:04:05,200 Ich freue mich so, dich zu sehen. 39 00:04:06,769 --> 00:04:09,471 Du hast mir gefehlt, Marthe. - Du mir auch. 40 00:04:09,551 --> 00:04:10,688 Hier, von Omi für dich. - Käse? 41 00:04:10,766 --> 00:04:12,010 Ich hole deine Mutter runter! 42 00:04:12,087 --> 00:04:14,658 Das ist schwer! - Macht nichts... 43 00:04:18,622 --> 00:04:19,593 Ein Pool! 44 00:04:48,552 --> 00:04:50,141 Nein! Du bist ja ganz nass. 45 00:04:56,095 --> 00:04:58,155 Mehr hast du mir nicht zu erzählen? 46 00:05:01,274 --> 00:05:02,687 Magst du das Haus sehen? 47 00:05:10,799 --> 00:05:13,564 Ich glaube, ich gehe heute Nachmittag einkaufen. 48 00:05:15,943 --> 00:05:17,010 Und du? 49 00:05:18,133 --> 00:05:19,271 Ich weiß nicht. 50 00:05:22,965 --> 00:05:26,259 Du kannst heute Nachmittag nicht im Haus bleiben, Pierre. 51 00:06:10,274 --> 00:06:12,739 Sie ist von alleine umgekippt. 52 00:06:12,812 --> 00:06:15,965 Das war wohl die Sonne, oder sie ist ausgerutscht. 53 00:06:17,852 --> 00:06:18,955 Pierre! 54 00:06:33,217 --> 00:06:36,717 Er hat sie geschlagen, nicht? Marthe, hat er sie geschlagen? 55 00:06:36,832 --> 00:06:38,419 Was redest du denn da? 56 00:07:29,425 --> 00:07:32,425 Sei vorsichtig, morgen früh, wenn du aufstehst, ja? 57 00:07:34,222 --> 00:07:35,953 Sei schön vorsichtig. 58 00:07:41,765 --> 00:07:42,795 Pierre... 59 00:07:51,776 --> 00:07:53,483 Liebe Grüße von deinem Vater. 60 00:07:56,226 --> 00:08:00,218 Er musste geschäftlich nach Frankreich. 61 00:08:00,293 --> 00:08:01,916 Wo denn in Frankreich? 62 00:08:01,996 --> 00:08:03,619 Nach Nizza. 63 00:08:03,698 --> 00:08:05,843 Ist er zu seiner Tusse? 64 00:08:05,924 --> 00:08:07,725 Pierre! Was soll denn das? 65 00:08:07,766 --> 00:08:12,174 Behalte solche Bemerkungen bitte für dich. - Reg dich ab. 66 00:08:12,250 --> 00:08:14,502 Ist mir sowieso egal. 67 00:08:18,229 --> 00:08:20,579 Ich freue mich, mit dir alleine zu sein. 68 00:08:20,662 --> 00:08:22,392 Übertreib nicht! 69 00:08:22,505 --> 00:08:23,749 Wirklich! 70 00:08:25,251 --> 00:08:27,486 So habe ich dich ganz für mich allein. 71 00:08:37,243 --> 00:08:39,067 Was machst du heute Nachmittag? 72 00:08:40,545 --> 00:08:41,896 Gehst du zum Strand? 73 00:08:43,674 --> 00:08:44,953 Mit dir? 74 00:09:36,754 --> 00:09:37,931 Wo ist meine Mutter? 75 00:09:50,693 --> 00:09:51,759 Was ist mit dir? 76 00:09:52,813 --> 00:09:55,408 Hör zu, Mama, du kannst hier nicht bleiben. 77 00:09:55,490 --> 00:09:57,291 Was sollst du hier? 78 00:09:57,366 --> 00:09:59,653 Möchtest du meinen Platz? - Nein. 79 00:09:59,730 --> 00:10:00,832 Also ehrlich! 80 00:10:00,947 --> 00:10:03,127 Was wollt ihr denn auf dieser Insel? 81 00:10:06,265 --> 00:10:07,996 Gab's anderswo keinen Job? 82 00:10:09,707 --> 00:10:11,852 Zwei Monate halte ich es hier nicht aus. 83 00:10:11,931 --> 00:10:13,484 Du langweilst dich. 84 00:10:13,565 --> 00:10:15,710 Weißt du, dass es ein Erlebnisbad gibt? 85 00:10:15,790 --> 00:10:17,733 Bevor dein Vater zurückkommt, nehme ich dich mit ins "Yumbo", 86 00:10:17,806 --> 00:10:19,453 da geht man hier abends hin. 87 00:10:20,308 --> 00:10:21,141 Hast du Lust? 88 00:10:22,082 --> 00:10:26,006 Na klar. - Erst ins Restaurant, und dann machen wir einen drauf. 89 00:10:26,079 --> 00:10:28,022 Wir bleiben die ganze Nacht. 90 00:10:28,096 --> 00:10:29,304 Du bist schön. 91 00:10:29,381 --> 00:10:31,740 Ich werde stolz sein, mit dir an meiner Seite. 92 00:10:31,815 --> 00:10:33,510 Man wird dich für meinen Liebhaber halten. 93 00:10:33,588 --> 00:10:36,646 Red keinen Quatsch! - Wieso denn? 94 00:10:36,751 --> 00:10:39,002 Sehe ich dazu etwa zu alt aus? 95 00:10:39,115 --> 00:10:40,217 Du schämst dich? 96 00:10:41,861 --> 00:10:44,184 Marthe, haben Sie das gehört? 97 00:10:44,259 --> 00:10:47,411 Ist das wirklich so, Pierre? Du würdest dich schämen? 98 00:10:47,492 --> 00:10:48,843 Nein, wann gehen wir hin? 99 00:10:48,917 --> 00:10:51,512 Bald. Aber wenn du keine Lust hast... 100 00:10:51,593 --> 00:10:53,288 Warum nicht gleich heute? - Heute nicht. 101 00:10:53,366 --> 00:10:54,896 Aber ich verspreche dir... 102 00:11:07,792 --> 00:11:08,692 Mama? 103 00:11:54,024 --> 00:11:57,201 Bist du mir böse, dass ich dich nicht mitgenommen habe? 104 00:11:59,794 --> 00:12:00,659 Sag! 105 00:12:02,645 --> 00:12:05,383 Es ist noch Zeit für 'ne flotte Party. 106 00:12:05,461 --> 00:12:07,119 Morgen nehme ich dich mit. 107 00:12:07,198 --> 00:12:08,691 Versprochen. 108 00:12:10,501 --> 00:12:13,902 Inzwischen, mein junger Liebhaber, 109 00:12:13,976 --> 00:12:16,477 holen Sie mir doch etwas aus dem Badezimmer, 110 00:12:16,549 --> 00:12:17,901 dass ich mich trockne. 111 00:12:22,319 --> 00:12:24,014 Los, gehen Sie... 112 00:12:24,127 --> 00:12:25,549 Du bist vollkommen verrückt! 113 00:12:25,621 --> 00:12:27,601 Holen Sie doch... 114 00:13:01,773 --> 00:13:03,394 Gegrüßet seist du, Maria... 115 00:13:03,477 --> 00:13:07,776 Du bist gebenedeit unter den Frauen... 116 00:13:07,856 --> 00:13:10,594 Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, 117 00:13:10,672 --> 00:13:13,202 jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. 118 00:13:21,771 --> 00:13:23,881 Gegrüßet seist du... 119 00:13:47,553 --> 00:13:51,142 Ich habe schlechte Nachrichten: Dein Vater hatte einen Unfall. 120 00:13:56,625 --> 00:13:58,533 Deine Großeltern haben den Leichnam schon überführt, 121 00:13:58,607 --> 00:14:01,001 wir fliegen nachher nach Nantes. 122 00:14:01,075 --> 00:14:04,689 Ich weiß nicht, ob wir ein Auto mieten oder abgeholt werden. 123 00:14:06,637 --> 00:14:07,881 Was ist passiert? 124 00:14:19,393 --> 00:14:21,964 Vergiss bei Marthe und Robert nicht, 125 00:14:22,035 --> 00:14:25,012 du müsstest eigentlich vom Schmerz überwältigt sein. 126 00:14:25,095 --> 00:14:26,967 Du musst nicht weinen, 127 00:14:27,007 --> 00:14:29,709 aber senk zumindest den Blick. 128 00:14:29,787 --> 00:14:32,110 Du bist noch jung. 129 00:14:32,185 --> 00:14:34,401 Du fängst bestimmt ein neues Leben an. 130 00:14:34,480 --> 00:14:38,069 Hör zu, Pierre, ich verzichte gerne auf solchen Trost von dir. 131 00:14:41,258 --> 00:14:42,431 Idiot! 132 00:14:47,029 --> 00:14:51,094 Ei so tanzt der Hampelmann... 133 00:14:51,166 --> 00:14:54,911 ...mit dem Schwanz, Schwanz, Schwanz... 134 00:14:54,989 --> 00:14:58,770 mit dem Finger, Finger... mit der Hand, Hand, Hand... 135 00:14:58,848 --> 00:15:02,557 mit dem Ellenbogen, mit dem Kopf, 136 00:15:02,637 --> 00:15:06,275 mit dem Schwanz, mit dem Arsch... 137 00:15:06,356 --> 00:15:08,951 Ei so tanzt der Hampelmann... 138 00:15:14,872 --> 00:15:17,443 In Istanbul waren wir am glücklichsten. 139 00:15:17,549 --> 00:15:19,978 Du kannst dich nicht daran erinnern, warst noch zu klein. 140 00:15:20,051 --> 00:15:22,816 Aber für mich waren diese drei Jahre wirklich... 141 00:15:24,431 --> 00:15:26,232 ...ideal. 142 00:15:26,343 --> 00:15:28,521 Die Türken sind ein wunderbares Volk, 143 00:15:29,889 --> 00:15:33,491 ganz anders, als erzählt wird, anständige Leute... 144 00:15:33,573 --> 00:15:35,481 Nichts gemein mit den Spaniern. 145 00:15:35,555 --> 00:15:39,620 Also, die sind sowas von hohl! 146 00:15:39,691 --> 00:15:42,397 Mit denen zu leben ist schon eine Erniedrigung. 147 00:15:43,967 --> 00:15:45,556 Dann ist Weggehen angesagt. 148 00:15:49,390 --> 00:15:51,464 Klar werde ich weggehen. 149 00:15:52,969 --> 00:15:57,935 Wohin? - Alle, die im Juli geboren sind, stehn auf... 150 00:15:58,323 --> 00:15:59,461 Der Monat Juli! Das sind wir! 151 00:15:59,540 --> 00:16:04,885 Alle, die im Juli geboren sind, stehn auf ...! 152 00:16:09,898 --> 00:16:12,742 Und gluck, gluck, gluck... 153 00:16:21,161 --> 00:16:23,306 Sie ist eine von uns! 154 00:16:23,421 --> 00:16:26,857 Sie hat wie die anderen ihr Glas ausgetrunken! 155 00:16:26,931 --> 00:16:33,284 Sie ist 'ne Säuferin, sieht man schon an ihrer Fresse! 156 00:16:38,437 --> 00:16:44,268 Mit uns! Mit uns! Mit uns! 157 00:16:53,523 --> 00:16:54,356 Pierre... 158 00:16:55,713 --> 00:16:56,957 Sieh mich an! 159 00:16:59,502 --> 00:17:02,444 Du bist zu jung, ich sollte nicht so mit dir reden. 160 00:17:04,125 --> 00:17:07,184 Dein Vater ist tot, ich will dich nicht mehr belügen. 161 00:17:10,486 --> 00:17:13,252 Du musst zugeben, dass ich schlimmer bin als er. 162 00:17:16,779 --> 00:17:19,137 Ich habe deinen Respekt nicht verdient! 163 00:17:20,950 --> 00:17:24,421 Was denkst du, was ich all die Jahre nachmittags getan habe? 164 00:17:25,955 --> 00:17:29,426 Was glaubst du, warum dich deine Großmutter großgezogen hat? 165 00:17:30,370 --> 00:17:32,100 Was hast du dir gedacht? 166 00:17:34,228 --> 00:17:35,959 Sieh mich an, Pierre! 167 00:17:36,070 --> 00:17:38,085 Ich bin eine Schlampe, 168 00:17:38,156 --> 00:17:39,578 eine Hündin. 169 00:17:42,710 --> 00:17:44,238 Niemand respektiert mich. 170 00:17:53,277 --> 00:17:56,160 Dein Vater hat es gewußt, er hatte nichts dagegen. 171 00:17:58,804 --> 00:18:02,334 Wenn du mich wirklich liebst, gib zu, dass ich abstoßend bin, 172 00:18:03,740 --> 00:18:06,211 und gerade deswegen sollst du mich lieben, 173 00:18:06,973 --> 00:18:09,209 für die Scham, die ich in dir erwecke. 174 00:19:20,005 --> 00:19:21,213 Pierre! 175 00:19:24,038 --> 00:19:24,938 Pierre! 176 00:19:25,011 --> 00:19:26,129 Mama, ich bin hier. 177 00:19:40,549 --> 00:19:42,138 Ich habe zu viel getrunken. 178 00:19:57,268 --> 00:20:00,871 Siehst du? Ich benehme mich: Hab dich nicht voll gekotzt. 179 00:20:38,112 --> 00:20:39,356 Es riecht nicht gut. 180 00:20:39,399 --> 00:20:40,634 Wäscht er sich nicht? 181 00:20:42,527 --> 00:20:44,364 Lüften Sie sein Zimmer regelmäßig? 182 00:20:44,439 --> 00:20:45,861 Nein. 183 00:20:45,934 --> 00:20:48,921 Wenn ich hereinkomme, fängt er an zu schreien. 184 00:20:51,843 --> 00:20:53,301 Er mus rausgehen, 185 00:20:53,372 --> 00:20:55,103 er braucht Bewegung. 186 00:20:57,231 --> 00:20:58,926 Was verschreiben Sie ihm? 187 00:20:59,004 --> 00:21:01,848 Erst mal nur Vitamine. 188 00:21:01,959 --> 00:21:04,066 Lieber keine Beruhigungsmittel in seinem Alter, 189 00:21:04,149 --> 00:21:05,677 das wäre lächerlich. 190 00:21:05,782 --> 00:21:09,362 Er muss vor allem rausgehen und aufhören, so zu essen. 191 00:21:09,467 --> 00:21:12,062 Rausgehen... weniger essen, 192 00:21:12,179 --> 00:21:15,414 in Spanien ist es mit der Medizin nicht weit her, nicht? 193 00:21:18,887 --> 00:21:21,731 Er hat kein Fieber, keine anderen Symptome. 194 00:21:21,807 --> 00:21:23,679 Sie wollen meine Meinung? Medizinisch gesehen... 195 00:21:23,754 --> 00:21:25,105 ...fehlt ihm nichts. 196 00:21:25,179 --> 00:21:26,672 Er läßt sich nur gehen. 197 00:21:26,743 --> 00:21:27,678 Schon gut. 198 00:21:27,751 --> 00:21:29,244 Was bin ich Ihnen schuldig? 199 00:21:29,315 --> 00:21:31,365 Nichts weiter, so wie die Dinge stehen. 200 00:21:31,436 --> 00:21:33,687 Was heißt hier nichts? Raus hier! Verschwinden Sie! 201 00:21:33,764 --> 00:21:37,439 Lassen Sie mich in Frieden! Raus! 202 00:21:37,553 --> 00:21:41,026 Sind Sie sicher, dass Sie mir alles gesagt haben? 203 00:21:41,100 --> 00:21:43,100 Sie wirken sehr nervös. - Schnauze! 204 00:21:47,009 --> 00:21:48,704 Ich will nichts hören! 205 00:21:48,782 --> 00:21:52,253 Du steigst sofort aus dem Bett, ich will die Laken wechseln. 206 00:21:54,934 --> 00:21:56,914 Hier, ein sauberer Pyjama. 207 00:22:09,046 --> 00:22:11,961 Was ist los? - Es ist Papas Pyjama. 208 00:22:23,299 --> 00:22:25,278 Aber ich schimpfe doch nicht mit dir, Schatz. 209 00:22:25,349 --> 00:22:27,329 Ich schimpfe doch nicht mit dir. 210 00:22:44,468 --> 00:22:45,747 Gehst du aus? 211 00:22:45,859 --> 00:22:47,411 Natürlich. 212 00:22:47,527 --> 00:22:49,287 Warum sollte ich bei einem Sohn bleiben, der nicht krank ist 213 00:22:49,370 --> 00:22:51,135 und mich verrückt machen will? 214 00:22:51,420 --> 00:22:55,126 Ich hätte dich mitgenommen, aber ich habe keine Lust, zu warten. 215 00:22:57,016 --> 00:22:58,711 Hier, 216 00:22:58,789 --> 00:23:01,492 der Schlüssel für das Arbeitszimmer deines Vaters. 217 00:23:01,570 --> 00:23:05,041 Ich habe nicht die Kraft, seinen ganzen Krempel auszuräumen. 218 00:23:06,924 --> 00:23:08,974 Ich verlasse mich auf dich. 219 00:23:09,044 --> 00:23:12,967 Schmeiß alles weg, was dich nicht interessiert. 220 00:23:13,041 --> 00:23:16,584 Der kleine Schlüssel ist für den Sekretär. 221 00:23:16,657 --> 00:23:17,665 Alles klar... 222 00:23:18,639 --> 00:23:21,051 Los, geh! Wegen dir komm ich noch zu spät. 223 00:23:23,957 --> 00:23:25,485 Liebst du mich also noch? 224 00:23:28,579 --> 00:23:30,310 Ich liebe dich über alles. 225 00:23:31,743 --> 00:23:32,916 Geh! 226 00:27:20,712 --> 00:27:23,770 Das erzählst du nicht Mama... 227 00:27:23,875 --> 00:27:26,091 sonst bringe ich dich um! 228 00:27:50,190 --> 00:27:51,718 Ist Mama schon auf? 229 00:27:54,395 --> 00:27:56,120 Deine Mutter ist für ein paar Tage verreist. 230 00:27:56,203 --> 00:27:57,589 Wohin? 231 00:28:06,423 --> 00:28:08,188 Mach dir keine Sorgen. 232 00:28:08,266 --> 00:28:11,074 Wir bleiben alle drei schön hier. 233 00:28:11,150 --> 00:28:13,621 Robert und ich werden gut für dich sorgen. 234 00:28:15,148 --> 00:28:18,736 Und dann rufen wir Omi an und sagen ihr, dass du zurückkommst. 235 00:29:02,005 --> 00:29:03,557 Legen wir uns hierhin. 236 00:29:09,166 --> 00:29:11,666 Mach mir etwas Platz. - Ja, ja. 237 00:29:30,753 --> 00:29:33,147 Ich weiß, dass du furchtbar unglücklich bist. 238 00:29:33,221 --> 00:29:34,572 Mama? 239 00:29:37,913 --> 00:29:40,484 Auch du bist schwach. 240 00:29:40,555 --> 00:29:43,886 Dein Vater war genauso schwach. 241 00:29:43,996 --> 00:29:48,676 Jetzt weißt du vielleicht, dass wir durch Begierde in die Haltlosigkeit abgleiten. 242 00:29:48,759 --> 00:29:51,171 Aber du weißt noch nicht, was ich weiß... 243 00:29:52,270 --> 00:29:55,185 Na, dann sag es mir! - Nein, Pierre. 244 00:29:55,259 --> 00:29:57,961 Du sollst es nicht von mir erfahren. 245 00:29:58,040 --> 00:29:59,391 Wenn du es weißt, wirst du mir 246 00:29:59,465 --> 00:30:01,348 und sogar deinem Vater vergeben. 247 00:30:02,871 --> 00:30:04,778 Du sollst dein Leben genießen. 248 00:30:06,243 --> 00:30:08,714 Du bist kein fröhlicher Mensch, finde ich. 249 00:30:09,858 --> 00:30:11,859 Ich möchte wissen, was du weißt... 250 00:30:17,854 --> 00:30:21,619 Ich will diese düstere Miene auf deinem Gesicht nicht mehr sehen. 251 00:30:23,345 --> 00:30:25,455 Weißt du, wie dich Rea nennt? 252 00:30:26,926 --> 00:30:27,861 Rea? 253 00:30:27,934 --> 00:30:30,505 Du bist ihr schon mal begegnet. 254 00:30:30,576 --> 00:30:33,942 Die Brünette, die mich ab und zu abholt. 255 00:30:34,017 --> 00:30:35,605 Ach ja, die... 256 00:30:35,686 --> 00:30:37,452 Und was sagt die also? 257 00:30:37,528 --> 00:30:43,217 Sie nennt dich "Der Ritter mit der traurigen Gestalt". 258 00:30:45,002 --> 00:30:46,353 Nicht gerade super geistreich. 259 00:30:46,427 --> 00:30:48,334 Ihr würdet euch verstehen, 260 00:30:48,408 --> 00:30:50,388 sie ist nicht viel älter als du. 261 00:30:52,371 --> 00:30:55,137 Sie ist das verrückteste Mädchen, das ich kenne. 262 00:30:56,889 --> 00:30:58,832 Ihr werde ich dich anvertrauen, 263 00:30:58,906 --> 00:31:00,957 sie wird deine Erziehung vervollständigen. 264 00:31:01,026 --> 00:31:02,378 Mama! 265 00:31:03,738 --> 00:31:07,732 Lass deine Mama mal ein bisschen in Frieden, ja? 266 00:31:07,770 --> 00:31:09,986 Es genügt nicht, seine Mutter zu lieben, 267 00:31:10,029 --> 00:31:13,747 intelligent und gut auszusehen 268 00:31:13,818 --> 00:31:16,070 und so Furcht erregend ernst zu sein. 269 00:31:18,060 --> 00:31:22,177 Wohin soll das führen, wenn du die Fröhlichkeit der anderen ignorierst? 270 00:31:23,342 --> 00:31:25,179 Auch du bist ernst. 271 00:31:25,254 --> 00:31:28,347 Es ist eine Maske, Idiot! 272 00:31:31,755 --> 00:31:35,402 Ich habe Rea für heute Abend auf einen Drink zu uns eingeladen. 273 00:31:37,455 --> 00:31:38,750 Bist du einverstanden? 274 00:31:39,367 --> 00:31:40,374 Ja. 275 00:31:41,523 --> 00:31:42,356 Gut. 276 00:31:44,512 --> 00:31:45,864 Hast du Angst? 277 00:31:45,938 --> 00:31:47,217 Natürlich nicht. 278 00:31:48,718 --> 00:31:50,176 Schade... 279 00:31:57,930 --> 00:31:58,830 Mama! 280 00:32:48,576 --> 00:32:51,669 Pierre! Ziehst du dich an? 281 00:32:51,740 --> 00:32:53,683 Wir nehmen dich mit ins Yumbo. 282 00:32:58,483 --> 00:33:00,533 He, küss mich auch! 283 00:33:00,603 --> 00:33:01,990 Bitte, Rea, bitte... 284 00:33:04,810 --> 00:33:08,247 Der erste Kuss von mir, Kleiner, ist für deinen Arsch. 285 00:33:10,545 --> 00:33:15,368 Bitte, können Sie beim Golfclub vorbeifahren, 286 00:33:15,481 --> 00:33:21,146 Ich möchte gern sehen, ob er noch auf hat. 287 00:33:21,251 --> 00:33:24,274 Mit der Zunge werde ich ihn abschlecken 288 00:33:24,345 --> 00:33:27,542 und dein Loch säubern, du kleiner Scheißer! 289 00:33:27,543 --> 00:33:29,344 Was hast du ihm gerade gesagt? 290 00:33:29,420 --> 00:33:31,991 Dass ich seinen dreckigen Arsch lecken werde. 291 00:33:32,062 --> 00:33:35,084 Na hör mal! Er ist genauso sauber wie deiner... 292 00:33:36,685 --> 00:33:38,072 Was? 293 00:33:38,145 --> 00:33:39,803 Du regst dich auf? 294 00:33:39,884 --> 00:33:41,943 Dann zeig mal, ob ich unrecht habe. 295 00:33:42,734 --> 00:33:43,764 Womit? 296 00:33:47,600 --> 00:33:48,667 Also... 297 00:33:50,972 --> 00:33:51,805 Lass das! 298 00:33:52,849 --> 00:33:54,377 Lass das! 299 00:33:54,587 --> 00:33:55,940 Untersuchen wir ihn... 300 00:33:57,194 --> 00:33:59,371 Könnten Sie bitte das Licht anmachen? 301 00:34:00,148 --> 00:34:01,251 Danke. 302 00:34:05,641 --> 00:34:06,642 Das ist ekelhaft. 303 00:34:08,109 --> 00:34:09,566 Du bist ekelhaft. 304 00:34:09,638 --> 00:34:13,110 Du scheinst die Sauberkeit deines Lochs zu überschätzen... 305 00:35:20,690 --> 00:35:21,720 Hol ihn! 306 00:35:23,366 --> 00:35:24,717 Hol ihn! 307 00:35:26,877 --> 00:35:28,535 Ich bitte dich... hol ihn! 308 00:35:31,430 --> 00:35:34,662 Ach, du bist schlimmer als sie. - Lass uns reingehen. 309 00:35:34,663 --> 00:35:36,781 Nein, ich rühr mich nicht vom Fleck. 310 00:35:37,965 --> 00:35:39,209 Steh auf, Marthe! 311 00:35:39,286 --> 00:35:40,945 Sonst hören dich die Nachbarn. Steh auf, 312 00:35:41,024 --> 00:35:42,126 bitte! 313 00:35:43,492 --> 00:35:44,559 Hör auf! 314 00:35:50,167 --> 00:35:51,933 Lass mich los! 315 00:35:54,338 --> 00:35:55,476 Nein, lass das! 316 00:36:03,654 --> 00:36:06,154 Was ist mit ihm? - Pst, er schläft. 317 00:36:06,261 --> 00:36:07,986 Haben Sie hier übernachtet, Marthe? 318 00:36:08,069 --> 00:36:10,012 Ich muss Sie sprechen. - Nicht jetzt... 319 00:36:10,085 --> 00:36:12,064 Es ist wichtig! - Das hat einen Moment Zeit, oder? 320 00:36:12,136 --> 00:36:14,495 Wohin? In dein Zimmer? - Nein... 321 00:36:14,568 --> 00:36:15,494 Ich komme gleich. 322 00:36:15,577 --> 00:36:17,283 Ich muss Sie sofort sprechen. 323 00:37:04,832 --> 00:37:06,420 Geht's dir nicht gut? 324 00:37:06,501 --> 00:37:07,334 Doch. 325 00:37:09,769 --> 00:37:12,240 Ich habe an den Tod deines Vaters gedacht. 326 00:37:13,557 --> 00:37:15,951 Eigentlich war es ein guter Tod. 327 00:37:19,814 --> 00:37:20,822 Und dir? Geht's dir gut? 328 00:37:20,893 --> 00:37:22,279 Ja, ich komme gerade aus der Kirche. 329 00:37:22,352 --> 00:37:24,947 Oh, Pierre. Fängst du schon wieder damit an! 330 00:37:25,064 --> 00:37:28,362 Nein, ich bin sehr glücklich... 331 00:37:28,435 --> 00:37:30,307 Wegen gestern glücklich? - Ja. 332 00:37:32,606 --> 00:37:35,018 Auch wenn das alles durcheinander bringt. 333 00:37:37,160 --> 00:37:41,190 Der Genuss beginnt erst, wenn der Wurm schon drin ist. 334 00:37:44,183 --> 00:37:46,850 Beim Beten habe ich beschlossen, alles zu tun, was Rea verlangt. 335 00:37:46,928 --> 00:37:50,080 Darauf müssen wir anstoßen! Hol Flaschen her! 336 00:37:50,196 --> 00:37:52,412 Ich will auf eure Liebe trinken. 337 00:37:52,525 --> 00:37:54,776 Sie macht mir aber auch Angst. 338 00:37:54,888 --> 00:37:56,938 Heute abend werden wir drei gemeinsam essen 339 00:37:57,009 --> 00:37:59,509 und dann wirst du die Nacht mit ihr allein verbringen. 340 00:37:59,581 --> 00:38:01,655 Läßt du mich im Stich? - Nein, 341 00:38:01,737 --> 00:38:03,914 ich werde mich anderweitig amüsieren. 342 00:38:05,316 --> 00:38:06,844 Komm, hol was zu trinken! 343 00:38:10,392 --> 00:38:11,600 Pierre! 344 00:38:13,104 --> 00:38:15,633 Weißt du, dass deine Mutter einen Knall hat? 345 00:38:16,092 --> 00:38:17,230 Ja. 346 00:38:25,964 --> 00:38:28,281 Ich will nicht, dass du nach dem Abendessen gehst. - Oh doch! 347 00:38:28,364 --> 00:38:29,750 Nein! 348 00:38:29,823 --> 00:38:32,074 Nein, ich bin traurig ohne dich. 349 00:38:32,152 --> 00:38:34,167 Ich bin aus eurem Alter heraus. 350 00:38:34,238 --> 00:38:36,525 Ihr amüsiert euch besser ohne mich. 351 00:38:36,601 --> 00:38:40,203 An deiner Stelle hätte ich meine Alte nicht gern dabei. 352 00:38:40,286 --> 00:38:42,087 Du bist nicht alt! 353 00:38:43,692 --> 00:38:47,058 Ich erinnere mich, dass ich ein ganz schlimmes Kind war. 354 00:38:47,134 --> 00:38:50,430 Aus verrückten Töchtern werden doch immer alte Mütter, oder? 355 00:38:50,506 --> 00:38:53,978 Ich war verrückt, wirklich, ein verrücktes Kind. 356 00:38:54,052 --> 00:38:57,839 Ich lief allein durch die Wälder. Ich bin so verrückt geblieben, 357 00:38:57,840 --> 00:38:59,914 vielleicht hast du Recht: 358 00:39:00,031 --> 00:39:01,561 Doch keine alte Mutter... 359 00:39:03,159 --> 00:39:05,031 In den Wald ritt ich auf einem Pferd, 360 00:39:05,105 --> 00:39:06,223 nahm den Sattel ab, 361 00:39:06,322 --> 00:39:07,793 zog meine Kleider aus... 362 00:39:09,138 --> 00:39:11,567 Pierre, hörst du mir zu? 363 00:39:13,205 --> 00:39:15,264 Ich trieb mein Pferd in den Wald... 364 00:39:18,071 --> 00:39:20,465 Damals habe ich mit deinem Vater geschlafen, 365 00:39:20,539 --> 00:39:22,933 Ich war 13 und nicht zu bändigen. 366 00:39:24,224 --> 00:39:26,795 Dein Vater fand mich im Wald, ich war nackt. 367 00:39:26,866 --> 00:39:29,867 Ich dachte, ich und mein Pferd, wir seien Waldtiere. 368 00:39:34,826 --> 00:39:38,014 Dein Vater hatte mit der Geschichte fast nichts zu tun. 369 00:39:38,128 --> 00:39:39,893 Ich war lieber allein, 370 00:39:39,970 --> 00:39:41,985 war allein im Wald und nackt, 371 00:39:42,056 --> 00:39:43,893 Ich ritt splitternackt. 372 00:39:43,968 --> 00:39:45,663 Ich war so, wie ich nie mehr sein werde, 373 00:39:45,741 --> 00:39:47,791 höchstens wieder im Tod, 374 00:39:47,861 --> 00:39:49,840 träumte von Wildtieren und Faunen. 375 00:39:49,912 --> 00:39:52,030 Betete, sie mögen mich aufscheuchen. 376 00:39:53,631 --> 00:39:55,539 Dein Vater hat mich aufgescheucht. 377 00:39:55,613 --> 00:39:58,208 Ach, mein Kind, mein Waldkind, 378 00:39:58,289 --> 00:40:02,034 du bist im Laub des Waldes entstanden, aber deinen Vater 379 00:40:02,112 --> 00:40:04,399 wollte ich nicht haben. 380 00:40:04,476 --> 00:40:07,143 Als er mich nackt fand, trieb er mich. 381 00:40:07,222 --> 00:40:10,410 Ich kratzte sein Gesicht blutig. 382 00:40:10,525 --> 00:40:14,231 Wollte ihm die Augen auskratzen, schaffte es aber nicht. - Mama! 383 00:40:15,009 --> 00:40:17,260 Natürlich war ich keine 13. 384 00:40:17,338 --> 00:40:19,868 Wenn ich wenigstens 13 hätte sein können... 385 00:40:23,317 --> 00:40:26,444 Ich war schon fünf Jahre mit deinem Vater verheiratet. 386 00:40:26,445 --> 00:40:30,161 Er beobachtete mich nur. Er war wohl immer in mich verliebt. 387 00:40:51,960 --> 00:40:52,824 Helene? 388 00:40:53,907 --> 00:40:55,637 He, Manuel! 389 00:40:55,714 --> 00:40:57,009 Ich komme später nach. 390 00:41:00,650 --> 00:41:02,902 Wie geht's? - Wie geht's? 391 00:41:30,197 --> 00:41:33,080 Na, die Stiefelchen ziehst du aber heute noch aus! 392 00:43:08,187 --> 00:43:09,467 Schließ die Augen! 393 00:43:26,888 --> 00:43:28,903 Viel Spaß, kleine Schlampe! 394 00:44:38,600 --> 00:44:41,658 Ich suche Helene. Kennen Sie Helene? 395 00:44:41,729 --> 00:44:44,502 Schau dich um, such selber. 396 00:44:44,579 --> 00:44:45,646 Helene und Rea? 397 00:44:45,726 --> 00:44:47,279 Helene? Nein. 398 00:46:08,840 --> 00:46:10,498 Ziehst du ihn aus? 399 00:46:10,577 --> 00:46:12,165 Soll ich? 400 00:46:56,462 --> 00:46:58,891 Nein, küss mich! 401 00:46:58,965 --> 00:47:01,394 Küss mich! - Nein, 402 00:47:01,467 --> 00:47:04,821 es ist zu früh für den Kuss, den ich dir versprochen habe. 403 00:47:49,229 --> 00:47:51,896 Weißt du, der Ursprung der Welt ist dieses Loch hier... 404 00:47:51,975 --> 00:47:53,573 nirgends sonst. 405 00:47:53,574 --> 00:47:55,589 Auch wenn die Leute etwas anderes behaupten. 406 00:47:55,660 --> 00:47:57,532 Los! Zieh deinen Slip aus! 407 00:49:38,235 --> 00:49:39,068 Los, weiter! 408 00:49:40,946 --> 00:49:43,229 Los! Hü! 409 00:49:47,308 --> 00:49:48,587 Bin ich dein Pferd? 410 00:49:48,697 --> 00:49:53,075 Bin ich dein Pferd? - Ja, genau. 411 00:49:53,147 --> 00:49:55,323 - Sag es... - Sachte, Flicka, sachte! 412 00:50:25,370 --> 00:50:27,136 He, warte, das tut weh! 413 00:50:55,752 --> 00:50:57,767 Nein. 414 00:51:34,266 --> 00:51:37,668 Hallo! Wie geht's? Gut? 415 00:51:37,743 --> 00:51:39,888 Wie finden Sie die Kanaren? Mögen Sie sie? 416 00:51:39,967 --> 00:51:45,656 Uns Sie? Nicht so wunderbar? Nicht so prickelnd diesen Sommer? 417 00:51:45,772 --> 00:51:49,801 Das Wetter ist typisch kanarisch. 418 00:51:49,874 --> 00:51:52,161 O.K. Schöne Zeit noch, tschüss... 419 00:51:58,634 --> 00:52:01,229 He, Mama! 420 00:52:01,310 --> 00:52:03,289 Mama... los, komm, 421 00:52:03,361 --> 00:52:05,341 Marthe und Robert schmeißen wir raus... 422 00:52:05,412 --> 00:52:08,326 Wir brauchen die doch nicht, oder? 423 00:52:08,401 --> 00:52:11,344 Wir schmeißen die raus, ich schmeiß die raus, oder? 424 00:52:12,851 --> 00:52:16,048 He, hättest du Lust, unser Diener zu sein? 425 00:52:16,049 --> 00:52:19,549 Lass ihn in Ruhe, er ist Deutscher. - Magst du kein Diener sein? 426 00:52:19,594 --> 00:52:21,431 Ich schmeiß die raus! 427 00:52:21,541 --> 00:52:22,785 He, Marthe! 428 00:52:27,555 --> 00:52:28,526 Marthe! 429 00:52:29,536 --> 00:52:32,067 Wo versteckst du dich, blöde Kuh? Hopp, hopp! 430 00:52:32,074 --> 00:52:33,662 Anziehen und abhauen! 431 00:52:35,167 --> 00:52:37,596 Auf! Keine Zeit zum Waschen! 432 00:52:37,809 --> 00:52:38,674 Zieht euch an, verdammt! 433 00:52:38,748 --> 00:52:40,655 - Pierre, was ist los? - Schnauze! 434 00:52:40,729 --> 00:52:41,665 Du haust ab! 435 00:52:41,737 --> 00:52:45,966 Ihr seid gefeuert... Wir wollen euch nicht mehr sehen. 436 00:52:46,047 --> 00:52:47,505 Willst du mich schlagen? 437 00:52:47,577 --> 00:52:49,200 Schlag doch zu! - Nein, Robert! 438 00:52:49,280 --> 00:52:50,347 Auf den Hintern? 439 00:52:50,427 --> 00:52:52,486 Wilst du mir den Hintern versohlen? 440 00:52:52,687 --> 00:52:53,746 Na los! Schlag zu! 441 00:52:53,834 --> 00:52:55,011 Nein? Dann nicht... 442 00:52:56,476 --> 00:52:57,649 Ich warne euch: 443 00:52:57,727 --> 00:53:00,849 Ihr habt 20 Minuten zum Abhauen. 444 00:53:00,925 --> 00:53:04,295 Sonst bringe ich euch um. Ich schwör's euch: Peng! 445 00:53:38,501 --> 00:53:41,148 Meinst du, wir können uns einen Kaffee machen? 446 00:58:09,045 --> 00:58:12,098 "Und da sie es als vergeblich ansahen, 447 00:58:12,412 --> 00:58:14,391 die wahre Kenntnis Gottes zu erhalten, 448 00:58:14,467 --> 00:58:17,489 lieferte Gott sie ihrer vergeblichen Urteilskraft aus, 449 00:58:17,561 --> 00:58:21,448 damit sie Unangebrachtes taten. 450 00:58:21,524 --> 00:58:24,774 So sehr sind sie erfüllt mit jeder Art von Ungerechtigkeit, 451 00:58:24,857 --> 00:58:26,874 Perversität, 452 00:58:27,396 --> 00:58:29,552 Habgier, List, Gelüsten, 453 00:58:29,553 --> 00:58:33,340 mörderischen Gedanken... 454 00:58:36,576 --> 00:58:42,822 Habgier, Hinterhältigkeit, Hinterlist, 455 00:58:42,937 --> 00:58:47,974 Nachrede, Lästerung, Gottesfeindlichkeit. 456 00:58:48,950 --> 00:58:49,958 Und obgleich 457 00:58:51,731 --> 00:58:54,646 um Gottes Gesetze wissend, 458 00:58:54,721 --> 00:58:58,228 diejenigen, die solche Taten verüben, 459 00:58:58,301 --> 00:59:01,355 verdienen den Tod, handeln sie nicht nur so, 460 00:59:01,429 --> 00:59:04,312 sie jubeln auch noch anderen zu, die Gleiches tun" 461 00:59:52,771 --> 00:59:55,576 Nein, halt! Steig nicht ein! Nein! 462 00:59:59,202 --> 01:00:02,153 Wir sind zu weit gegangen. 463 01:00:02,226 --> 01:00:05,410 Nicht, dass wir es bereuen sollen, aber du bist zu jung, 464 01:00:05,493 --> 01:00:08,305 die Zeit, in der du gebetet hast, zu nah. 465 01:00:09,143 --> 01:00:10,672 Ich kann nichts dafür. 466 01:00:12,828 --> 01:00:17,970 In einer idealen Welt würde uns eine reine Freundschaft verbinden. 467 01:00:19,155 --> 01:00:21,265 Es gibt keine ideale Welt. 468 01:00:31,669 --> 01:00:34,344 Ich bin so, wie du mich gesehen hast, Pierre. 469 01:00:35,458 --> 01:00:37,870 So sollst du mich in Erinnerung behalten. 470 01:00:41,332 --> 01:00:43,451 Ich will für dich diese Mutter sein. 471 01:00:46,511 --> 01:00:49,604 Hör gut zu: Ich verzichte auf dich. 472 01:00:49,675 --> 01:00:53,523 Wir werden nie mehr ohne diesen Wirrwarr leben können, 473 01:00:54,055 --> 01:00:57,114 deshalb dürfen wir uns vorläufig nicht mehr begegnen. 474 01:00:59,998 --> 01:01:02,940 Setz nicht wieder dein düsteres Gesicht auf, bitte! 475 01:01:06,290 --> 01:01:10,386 Es wäre Wahnsinn, das, was wir getan haben, wieder zu tun. 476 01:01:11,191 --> 01:01:14,662 Und doch, wenn du bei mir bist, denke ich an nichts anderes. 477 01:01:16,266 --> 01:01:19,212 Ich weiß, dass du mich jetzt nicht verurteilst. 478 01:01:20,994 --> 01:01:23,139 Du musst mir treu sein. 479 01:01:25,061 --> 01:01:28,356 Auch wenn zwischen uns Tausende Kilometer liegen, 480 01:01:28,432 --> 01:01:33,085 müssen wir weiter die Welt derer ablehnen, die geduldig warten, 481 01:01:35,246 --> 01:01:37,118 bis der Tod sie aufklärt. 482 01:01:39,452 --> 01:01:43,100 Es soll unser Stolz sein, all denen den Rücken zu kehren. 483 01:01:46,439 --> 01:01:48,275 Pass auf das Haus auf. 484 01:01:50,888 --> 01:01:52,618 Weißt du den Code noch? 485 01:01:58,049 --> 01:01:59,815 Enttäusche mich nicht, Pierre. 486 01:02:01,420 --> 01:02:02,664 Ich rufe dich an. 487 01:02:03,784 --> 01:02:04,617 Geh schon! 488 01:02:05,801 --> 01:02:07,045 Geh! 489 01:02:09,277 --> 01:02:10,307 Segne mich! 490 01:02:11,953 --> 01:02:13,481 Du machst mir Angst. 491 01:03:37,847 --> 01:03:41,141 Wären Sie einverstanden, die Mutter eines Gottes zu sein? 492 01:03:42,470 --> 01:03:43,892 Maria zu sein? 493 01:03:52,204 --> 01:03:56,052 Warum verlangt man immer von den Söhnen, dass sie Götter sind? 494 01:04:55,225 --> 01:04:56,398 Entschuldige, 495 01:04:56,476 --> 01:04:58,491 ich dachte, es ist niemand hier. 496 01:04:58,562 --> 01:05:00,257 Ich war so frei. 497 01:05:01,655 --> 01:05:03,207 Warte, ich geh raus. 498 01:05:04,819 --> 01:05:06,408 Ich habe dich nicht gehört. 499 01:05:07,912 --> 01:05:10,163 Deine Mutter ist also weg? 500 01:05:10,241 --> 01:05:13,264 Ich wollte ihr den Schlüssel zurückbringen. 501 01:05:13,335 --> 01:05:15,137 Störe ich dich? 502 01:05:15,212 --> 01:05:16,045 Nein, nein. 503 01:05:17,576 --> 01:05:19,234 Geht's gut? 504 01:05:19,314 --> 01:05:20,594 Sieht nicht so aus. 505 01:05:21,678 --> 01:05:23,326 Doch, doch, es geht schon... 506 01:05:24,215 --> 01:05:26,366 Erwartest du vielleicht jemanden? 507 01:05:27,101 --> 01:05:29,843 Nein, ich bin allein. 508 01:05:31,306 --> 01:05:32,898 Ich störe dich, oder? 509 01:05:35,409 --> 01:05:36,938 Möchtest du etwas trinken? 510 01:06:43,123 --> 01:06:44,476 Bist du so unglücklich? 511 01:06:45,903 --> 01:06:46,845 Entschuldige... 512 01:06:49,936 --> 01:06:54,198 Ich glaube, wenn ich auch weinen könnte, wäre es leichter. 513 01:07:02,136 --> 01:07:03,664 Und wenn wir ausgehen? 514 01:07:05,474 --> 01:07:07,026 Ins Yumbo? 515 01:07:07,107 --> 01:07:08,459 Nein. 516 01:07:15,276 --> 01:07:17,421 Hat dich meine Mutter geschickt? 517 01:07:17,500 --> 01:07:18,744 Ja. 518 01:07:18,821 --> 01:07:21,002 Ich habe mich gefügt. 519 01:07:21,116 --> 01:07:22,775 Es hat mich verunsichert, 520 01:07:22,888 --> 01:07:25,033 aber auch heiß gemacht. 521 01:07:25,148 --> 01:07:27,613 Sie meinte, du würdest genauso verlegen sein wie ich, 522 01:07:27,686 --> 01:07:29,802 deshalb habe ich zugesagt. 523 01:07:30,849 --> 01:07:33,479 Und nun? Was sollen wir planmäßig tun? 524 01:07:33,560 --> 01:07:34,733 Uns amüsieren. 525 01:07:37,836 --> 01:07:41,059 Ging ja nicht gerade umwerfend los. - Im Gegenteil! 526 01:07:41,138 --> 01:07:43,551 Du solltest mich in die Arme nehmen. Nein? 527 01:07:44,649 --> 01:07:45,787 Ekele ich dich an? 528 01:07:48,056 --> 01:07:50,350 Mach dich bitte nicht über mich lustig. 529 01:08:25,840 --> 01:08:28,665 Du wirst einfach wieder verschwinden, nicht wahr? 530 01:08:38,180 --> 01:08:40,230 Eines Tages traf ich einen Typen, 531 01:08:40,301 --> 01:08:43,773 der mich fragte, ob ich das sei, was er denke. 532 01:08:43,846 --> 01:08:46,173 "Woran denken Sie denn?" fragte ich ihn. 533 01:08:48,748 --> 01:08:51,945 "Ich denke, Sie sind ein junges Schwein." 534 01:08:51,946 --> 01:08:55,724 Ich sagte: "Ja". Ich sagte ihm, ich sei ein Schwein. 535 01:08:56,674 --> 01:08:59,210 Wir sahen uns öfter. 536 01:08:59,280 --> 01:09:02,303 Einen Monat lang, zehn Mal vielleicht. 537 01:09:02,374 --> 01:09:05,809 Er mästete mich, ich muss acht Kilo zugenommen haben. 538 01:09:05,883 --> 01:09:08,108 Ich durfte mich nicht waschen. 539 01:09:08,109 --> 01:09:10,290 Ist ja ekelhaft... 540 01:09:10,403 --> 01:09:11,757 Du gewöhnst dich daran. 541 01:09:15,549 --> 01:09:17,769 Schließlich mochte ich es sogar. 542 01:09:19,511 --> 01:09:21,940 Er gab mir alles Mögliche zu fressen, 543 01:09:22,014 --> 01:09:24,195 manchmal Katzenfutter. 544 01:09:24,274 --> 01:09:26,941 Eines Tages hat er mich gefesselt 545 01:09:27,020 --> 01:09:31,050 und gesagt: "Du bist reif für die Schlachtbank." 546 01:09:31,121 --> 01:09:34,724 Dann kam er mit einem riesigen Schlachtermesser, 547 01:09:34,806 --> 01:09:39,807 das er direkt vor meinen Augen mit dem Schleifstein schärfte. 548 01:09:44,330 --> 01:09:47,421 Das hat mich trotz allem ganz schön erregt. 549 01:09:48,919 --> 01:09:50,992 Hattest du keine Angst? 550 01:09:52,082 --> 01:09:56,386 Er war seltsam, aber nicht unbedingt gefährlich. 551 01:09:56,740 --> 01:09:58,822 Eigentlich eher sanft. 552 01:10:01,155 --> 01:10:05,458 Nach den Schlägen las ich in seinem Blick 553 01:10:05,535 --> 01:10:10,356 immer die Frage, ob es geil war, ob er weitermachen kann. - Ja. 554 01:10:10,366 --> 01:10:13,874 Aber was hat er dann mit dem Messer getan? 555 01:10:13,947 --> 01:10:17,834 Er hat mich da angestochen, unter dem Nabel. 556 01:10:17,944 --> 01:10:23,182 Es tat nicht wirklich weh. Das Blut lief langsam heraus, 557 01:10:23,297 --> 01:10:27,457 er fing es in einer kleinen Plastikschüssel auf, 558 01:10:27,538 --> 01:10:30,418 meinte, er wolle Blutwurst daraus machen. 559 01:10:30,493 --> 01:10:32,993 Als er das Messer an meinen Hals hielt, 560 01:10:33,065 --> 01:10:37,473 bekam ich Angst. Ich wurde panisch und fing an zu schreien. 561 01:10:37,550 --> 01:10:39,659 Er sagte: "Gut so! Quiek ruhig!" 562 01:10:39,774 --> 01:10:42,513 Ich dachte wirklich, das war's. 563 01:10:48,116 --> 01:10:51,128 Mir wurde schwarz vor Augen, ich bin ohnmächtig geworden. 564 01:10:51,211 --> 01:10:54,295 Wahrscheinlich hat er deshalb aufgehört. 565 01:10:55,416 --> 01:10:56,971 Am nächsten Tag meinte er 566 01:10:57,284 --> 01:11:00,167 ich meine es nicht ernst, ich hätte nur Fantasien, 567 01:11:00,629 --> 01:11:03,689 er würde echte junge Schweine zum Abschlachten suchen 568 01:11:04,663 --> 01:11:07,234 und schmiss mich raus... 569 01:11:11,719 --> 01:11:15,571 Ich glaube, er hat echt ein paar junge Belgier umgebracht. 570 01:11:15,647 --> 01:11:19,771 Er hat mir Fleischstücke in seiner Kühltruhe gezeigt, 571 01:11:19,853 --> 01:11:23,433 er sagte: "Darf ich dir Frank vorstellen?" 572 01:11:23,503 --> 01:11:25,932 "Und gleich daneben: Richard." 573 01:11:26,040 --> 01:11:28,501 Er sagte das, um dich heiß zu machen. 574 01:11:29,308 --> 01:11:30,173 Vielleicht... 575 01:11:34,870 --> 01:11:38,305 Sicher ist jedenfalls, dass es funktioniert hat. 576 01:11:40,258 --> 01:11:42,403 Sagst du mir, wo ich Kaffee finde? 577 01:11:42,483 --> 01:11:44,974 Ja, ja. Ich komme... 578 01:11:49,747 --> 01:11:51,655 Hansi... 579 01:11:51,729 --> 01:11:55,095 Deine Kumpel machen mir echt ein bisschen Schiss. 580 01:11:55,170 --> 01:11:56,936 Ich kenne nur Lulu. 581 01:11:57,013 --> 01:11:58,399 Soll ich sie rausschmeißen? - Ich weiß nicht. 582 01:11:58,472 --> 01:12:02,493 Was genau sollen wir zusammen machen? - Was genau? 583 01:12:02,609 --> 01:12:06,319 Keine Ahnung. Du meintest doch, mit mehreren wäre es leichter. 584 01:12:06,432 --> 01:12:10,316 Mir ist lieber, wenn du sie rausschmeißt. - Alles klar. 585 01:12:10,395 --> 01:12:11,924 Dann machst du mir einen Kaffee? 586 01:12:11,994 --> 01:12:13,831 Ja, einverstanden. 587 01:12:25,725 --> 01:12:26,696 Hansi! 588 01:12:31,460 --> 01:12:33,819 Aber... bleibst du nicht? 589 01:12:37,231 --> 01:12:41,052 Aber nein, Pierre. Ich fahre doch mit Lulu zurück. 590 01:12:41,124 --> 01:12:42,368 Bis dann. 591 01:12:46,408 --> 01:12:47,759 Ruf mich an, wenn du magst. 592 01:12:47,797 --> 01:12:49,975 Wir können mal zusammen Mittag essen. 593 01:13:05,387 --> 01:13:07,035 Ich habe dich warten lassen. 594 01:13:08,272 --> 01:13:09,978 Gefällt dir meine Aufmachung? 595 01:13:12,096 --> 01:13:14,904 Ich bin den ganzen Vormittag herumgerannt. 596 01:13:15,989 --> 01:13:17,932 Ich mag das Geräusch, mag sie aber nicht benutzen, 597 01:13:18,005 --> 01:13:19,249 enttäuscht? 598 01:13:22,002 --> 01:13:25,058 Auf die Knie! Leck mir die Stiefel! 599 01:13:27,252 --> 01:13:29,326 Was machst du für ein Gesicht? 600 01:13:29,406 --> 01:13:31,833 Hat dich meine Mutter bezahlt? 601 01:13:33,577 --> 01:13:34,513 Pierre! 602 01:13:47,065 --> 01:13:49,125 Wo wart ihr gestern Abend mit Lulu? 603 01:13:50,645 --> 01:13:52,588 Ich war die ganze Zeit hier. 604 01:13:52,662 --> 01:13:54,772 Ich konnte nicht schlafen, 605 01:13:54,852 --> 01:13:56,997 weil ich an dich denken musste. 606 01:13:57,076 --> 01:14:00,786 Glaubst du mir? - Oh nein, ich glaube dir nicht. 607 01:14:00,865 --> 01:14:02,322 Gut... 608 01:14:02,394 --> 01:14:03,781 Willst du wieder los? 609 01:14:03,855 --> 01:14:05,099 Nein. 610 01:14:07,157 --> 01:14:09,204 Willst du die Peitsche? 611 01:14:09,521 --> 01:14:13,369 Willst du mich für mein Zuspätkommen zu Tode peitschen? 612 01:14:15,186 --> 01:14:18,775 Du glaubst, dass ich eine von deiner Mutter bezahlte Hure bin? 613 01:14:22,174 --> 01:14:23,726 Aber, aber! 614 01:14:23,842 --> 01:14:27,589 So etwas geht hier nicht! Das ist ein anständiges Haus! 615 01:14:58,603 --> 01:15:00,997 Warte... 616 01:15:01,071 --> 01:15:02,978 Geh raus! 617 01:15:36,318 --> 01:15:38,951 Hör auf! - Warum? 618 01:15:39,030 --> 01:15:41,660 Hör auf, das ist schmutzig. - Ist es nicht. 619 01:15:41,741 --> 01:15:44,312 Ich will nicht, dass du das tust! Hör auf! 620 01:15:44,383 --> 01:15:46,433 Was soll ich tun? 621 01:15:46,504 --> 01:15:48,969 Nichts. 622 01:15:49,040 --> 01:15:51,576 Lass uns einfach so bleiben. 623 01:15:51,682 --> 01:15:54,974 Wir berühren uns nicht mehr? - Aber ja, wir berühren uns, 624 01:15:55,055 --> 01:15:56,761 aber das geht doch auch nett. 625 01:17:05,758 --> 01:17:06,936 Das schaffst du nie! 626 01:17:12,571 --> 01:17:13,885 Wir fragen mal Lulu. 627 01:17:23,973 --> 01:17:26,261 Ich bin's. Hast du noch Leute? 628 01:17:28,387 --> 01:17:30,117 Komm her! 629 01:17:30,194 --> 01:17:32,730 Kannst du uns bitte helfen? 630 01:17:32,802 --> 01:17:34,010 Wir warten auf dich. 631 01:17:37,876 --> 01:17:39,524 Es ist schön, so ganz nackt. 632 01:17:58,559 --> 01:18:01,893 Zieh mir bitte die Stiefel aus, wir schaffen es nicht. 633 01:18:10,796 --> 01:18:11,933 Wie spät ist es? 634 01:18:13,298 --> 01:18:16,071 Kurz nach zwei. 635 01:18:16,148 --> 01:18:19,858 Schon? Kannst du uns noch was zu essen machen? 636 01:18:19,937 --> 01:18:21,395 Ja, gnädige Frau. 637 01:18:23,448 --> 01:18:26,047 Wir kommen nach. - Gut, gnädige Frau. 638 01:18:32,590 --> 01:18:35,055 Wer it dieser Lulu genau? 639 01:18:35,128 --> 01:18:39,750 Ein Jugendfreund. Er verwaltet die Appartements hier. 640 01:18:39,821 --> 01:18:40,507 Aber... 641 01:18:40,586 --> 01:18:44,686 Das ist nicht so einfach. Lass uns erst essen. 642 01:18:44,757 --> 01:18:46,866 Sag mir jetzt, wer er ist! 643 01:18:46,947 --> 01:18:50,834 Nein, fürs Erste ist Lulu unser Dienstmädchen, in Ordnung? 644 01:18:53,829 --> 01:18:56,531 Fühl mal! Bei mir läuft es noch raus. 645 01:18:56,645 --> 01:18:58,790 Halt doch mal den Mund... 646 01:19:03,528 --> 01:19:05,578 Was machen Sie noch beruflich? 647 01:19:05,648 --> 01:19:10,575 Mach mal halblang! Hab schon an besseren Orten geschissen. 648 01:19:15,589 --> 01:19:18,576 Ich stinke, ich gehe noch duschen. 649 01:19:18,648 --> 01:19:21,243 Du kannst dich ausziehen und aufs Bett legen. 650 01:19:21,325 --> 01:19:23,649 Du kannst angezogen bleiben. 651 01:19:28,381 --> 01:19:29,282 Charmant! 652 01:19:31,023 --> 01:19:34,698 Sollen wir gehen? - Nein, wir bleiben natürlich. 653 01:19:37,350 --> 01:19:38,594 Zieh dich aus. 654 01:20:04,150 --> 01:20:05,252 Fick sie! 655 01:20:10,060 --> 01:20:11,127 Steh auf! 656 01:20:22,921 --> 01:20:28,752 Setz dich da hin! Du sollst sie dabei ansehen, nicht mich. 657 01:20:29,560 --> 01:20:31,670 Hast du damit ein Problem? 658 01:20:31,750 --> 01:20:33,373 Nein, überhaupt keins. 659 01:21:01,923 --> 01:21:04,453 In meinem Zimmer wird nicht geraucht, bitte! 660 01:22:04,979 --> 01:22:06,046 Hallo! 661 01:22:09,880 --> 01:22:10,851 Hallo! 662 01:22:15,199 --> 01:22:16,586 Bist du Spanier? 663 01:22:16,658 --> 01:22:18,187 Wo ist die Mama? 664 01:22:28,338 --> 01:22:29,725 Bist du Italiener? 665 01:22:56,147 --> 01:22:57,501 Ich dreh mal 'ne Runde. 666 01:23:16,308 --> 01:23:20,857 Manchmal kann ich mir sagen, dass ich Hansis Hintern so mag, 667 01:23:21,209 --> 01:23:24,018 weil ich es liebe, dass Gott ihn verdammt. 668 01:23:25,623 --> 01:23:26,975 Siehst du, jetzt verbinde ich die Lust 669 01:23:27,049 --> 01:23:30,275 mit der Gottseligkeit, die ich einst kannte. 670 01:23:30,665 --> 01:23:34,171 Ich gebe sogar zu, beides ist gleich heilig. 671 01:23:35,843 --> 01:23:39,174 Jetzt weiß ich, dass ich Gott nie wirklich geliebt habe, 672 01:23:39,285 --> 01:23:42,165 mir gefiel nur das Bild, wie ich mich Gott hingab. 673 01:23:42,240 --> 01:23:45,083 Ich habe lediglich den Katechismus aufgesagt. 674 01:23:47,176 --> 01:23:49,600 Gott ist anders als in meinen Gebeten. 675 01:23:50,582 --> 01:23:53,977 Er ist in meiner Fähigkeit, den Verstand zu verlieren. 676 01:23:54,650 --> 01:23:58,713 Wenn ich Hansi liebe, dann, um den Verstand zu verlieren. 677 01:23:59,064 --> 01:24:02,187 Mit einer Sanftheit, die nicht süßlich sein soll, 678 01:24:02,992 --> 01:24:05,563 sondern eher zerschneidend, 679 01:24:05,633 --> 01:24:07,403 skalpierend. 680 01:24:09,179 --> 01:24:11,773 Die mich übrigens nicht immer fröhlich stimmt. 681 01:24:11,856 --> 01:24:15,675 Ich verliere mit Hansi nicht mehr den Verstand als mit Gott. 682 01:24:15,749 --> 01:24:19,337 Ich weiß nicht, ob du mich in diese Sanftheit führen wolltest? 683 01:24:19,434 --> 01:24:23,351 Oder denkst du, dass Hansi nicht pervers genug für mich ist... 684 01:24:24,544 --> 01:24:26,759 Was machst du? 685 01:24:26,838 --> 01:24:28,947 Ich suche dich seit einer Stunde 686 01:24:29,027 --> 01:24:30,793 Ich schreibe meiner Mutter. 687 01:24:30,870 --> 01:24:33,051 Wovon erzählst du ihr? 688 01:24:33,130 --> 01:24:35,310 Ich erzähle von uns. 689 01:24:35,388 --> 01:24:36,447 Ich will es lesen. 690 01:25:00,694 --> 01:25:04,236 Weißt du, Pierre, ich glaube nicht an Perversität. 691 01:25:05,804 --> 01:25:07,749 Ich will nicht darüber reden. 692 01:25:10,115 --> 01:25:13,208 Weil es Perversität ganz einfach nicht gibt. 693 01:25:13,312 --> 01:25:15,802 Und deine Mutter weiß das besser als ich. 694 01:25:18,770 --> 01:25:21,956 Kränkt es dich, wenn ich ihr das schreibe? 695 01:25:22,107 --> 01:25:24,015 Es macht mich traurig. 696 01:25:24,541 --> 01:25:27,841 Wenn du genug von mir hast, sag es lieber gleich. 697 01:25:30,624 --> 01:25:31,939 Was glaubst du? 698 01:25:32,015 --> 01:25:35,831 Lust kennt keine Schuld, das muss ein Ende haben. 699 01:25:35,908 --> 01:25:38,337 Ich bin bereit, alles zu tun, aber sei offen. 700 01:25:38,410 --> 01:25:40,318 Worauf hast du Lust? 701 01:25:40,392 --> 01:25:44,069 Weißt du überhaupt, worauf du Lust hast? 702 01:25:50,611 --> 01:25:51,855 Ich liebe dich. 703 01:26:02,847 --> 01:26:05,260 Ich will nicht, dass du dich erniedrigst. 704 01:26:07,261 --> 01:26:09,964 Worauf hast du Lust? - Worauf kann man Lust haben? 705 01:26:10,043 --> 01:26:11,595 Auf alles. 706 01:26:11,676 --> 01:26:13,691 Was habt ihr mit Rea gemacht? 707 01:26:13,762 --> 01:26:16,010 Hör auf! - Nein, wieso? 708 01:26:16,126 --> 01:26:19,185 Gibt es etwas, dass du gerne noch mal machen würdest? 709 01:26:22,174 --> 01:26:25,849 Und meine Mutter und du, was habt ihr gemacht? 710 01:26:28,848 --> 01:26:30,731 Sag es mir, ist es dir peinlich? 711 01:26:32,255 --> 01:26:34,490 Pierre, lass uns nicht damit anfangen. 712 01:26:37,747 --> 01:26:39,654 Na, warum denn nicht? 713 01:26:42,857 --> 01:26:46,436 Das erste Mal hat sie mich in ein Hotelzimmer bestellt, 714 01:26:46,506 --> 01:26:48,415 in der Nähe vom Golfplatz. 715 01:26:49,462 --> 01:26:51,779 Sie hatte die Tür aufgelassen. 716 01:26:55,892 --> 01:26:58,530 Es war vorgesehen, dass ich hereinkomme, 717 01:26:59,890 --> 01:27:02,319 mich ganz ausziehe 718 01:27:02,427 --> 01:27:05,413 und mich auf den Teppichboden hocke. 719 01:27:05,486 --> 01:27:08,777 Erst dann sollte ich sie hereinrufen. 720 01:27:11,465 --> 01:27:12,496 Erzähl weiter! 721 01:27:16,123 --> 01:27:18,232 Sie kam aus dem Badezimmer. 722 01:27:19,147 --> 01:27:22,090 Sie beobachtete mich eine ganze Weile. 723 01:27:23,457 --> 01:27:26,410 Ein Mann kam ebenfalls aus dem Badezimmer. 724 01:27:28,289 --> 01:27:30,641 Er gab die Befehle. 725 01:27:31,417 --> 01:27:35,203 Er sagte, was deine Mutter mit mir tun sollte. 726 01:27:36,041 --> 01:27:41,692 Er meinte, meine Augen sollten verbunden werden. 727 01:27:42,472 --> 01:27:46,423 Dann schnüffelte deine Mutter überall an mir, wo er es wollte. 728 01:27:47,686 --> 01:27:50,738 Sie sollte mich säubern... - Halt den Mund! 729 01:27:50,814 --> 01:27:52,023 In Ordnung. 730 01:27:53,387 --> 01:27:54,357 Geh! 731 01:27:56,341 --> 01:27:57,241 Los, lass mich allein! 732 01:27:57,314 --> 01:28:00,992 Lass mich allein, lass mich... 733 01:28:27,278 --> 01:28:28,830 Den hier mache ich für dich. - Der ist für mich? 734 01:28:28,912 --> 01:28:30,405 Was wünschst du dir? 735 01:28:30,476 --> 01:28:32,028 Ich würde gerne heiraten. 736 01:28:32,110 --> 01:28:33,424 Noch dieses Jahr? - In zwei... 737 01:28:33,500 --> 01:28:35,088 Probieren wir's. - Na los! 738 01:28:35,169 --> 01:28:36,378 Ja! 739 01:28:37,880 --> 01:28:42,222 Wir sollten für immer hier bleiben können. 740 01:28:59,745 --> 01:29:01,238 Hier, Pierre... 741 01:29:01,309 --> 01:29:03,418 der ist für deine Mutter. 742 01:29:03,498 --> 01:29:09,889 Damit sie noch lange die größte Schlampe des Mittelmeers bleibt! 743 01:29:13,476 --> 01:29:16,355 Geht's? 744 01:29:16,430 --> 01:29:20,142 Warte, ich gehe mich entschuldigen. - Nein, ich gehe. 745 01:29:42,849 --> 01:29:43,820 Also, bitte! 746 01:29:45,107 --> 01:29:46,872 Möchtest du allein sein? 747 01:29:53,902 --> 01:29:55,842 Gib mir eine Zigarette! 748 01:30:13,229 --> 01:30:14,165 Lulu! 749 01:30:16,427 --> 01:30:17,636 Lulu! 750 01:30:20,529 --> 01:30:21,464 Ja? 751 01:30:21,537 --> 01:30:22,959 Kannst du mal kommen? 752 01:30:23,866 --> 01:30:25,180 Schon unterwegs. 753 01:30:30,123 --> 01:30:34,217 Zeig mir, dass mich meine Mutter dir zurecht anvertraut hat. 754 01:31:07,560 --> 01:31:10,131 Ihr entschuldigt mich! - Nein, du bleibst! 755 01:31:10,202 --> 01:31:12,773 Das wäre zu einfach, jetzt zu gehen. 756 01:31:42,251 --> 01:31:43,281 Gib mir das Kabel! 757 01:31:43,364 --> 01:31:45,580 Wo ist es? - Bei den Besen. 758 01:31:49,447 --> 01:31:50,280 Hier! 759 01:31:55,148 --> 01:31:56,806 Gib mir auch seine Schachtel, 760 01:31:56,885 --> 01:31:59,690 dort, auf dem Regal. 761 01:33:04,218 --> 01:33:05,277 Ziehst du dich an? 762 01:33:06,582 --> 01:33:08,833 Ich habe keine Lust mehr, hinzugehen. 763 01:33:08,910 --> 01:33:12,419 Du wirst doch nicht jede Nacht hier bleiben? - Warum nicht? 764 01:33:12,491 --> 01:33:16,070 Hörst du nicht das Grollen der Hidalgos, die uns verlangen? 765 01:33:16,140 --> 01:33:18,083 Nein, ich höre nichts. 766 01:33:19,338 --> 01:33:21,803 Du bist nervig! Und gar nicht lustig! 767 01:33:21,876 --> 01:33:23,819 Du wirst immer unerträglicher. 768 01:33:25,387 --> 01:33:26,417 Danke. 769 01:33:27,959 --> 01:33:29,238 Sollen wir zurück? 770 01:33:36,128 --> 01:33:38,035 Ich habe Lust, ihn zu sehen. 771 01:33:38,109 --> 01:33:42,558 Dein Sohn hat dich in den Armen Hansis längst vergessen. 772 01:33:45,721 --> 01:33:47,523 Los, beweg dich! 773 01:33:47,599 --> 01:33:51,344 Ich habe keine Lust mehr, allein auszugehen. 774 01:33:52,084 --> 01:33:55,628 Ich glaube, es ist soweit, Rea. 775 01:33:55,769 --> 01:34:00,457 Es musste schließlich so kommen. Mir ist die Lust vergangen. 776 01:34:00,565 --> 01:34:02,565 Du bist deprimiert, das ist alles. 777 01:34:05,779 --> 01:34:08,754 Nein, es geht tiefer, wirklich, es ist vorbei. 778 01:34:09,916 --> 01:34:13,802 Ich kann mich nicht beklagen, ich habe meinen Spaß gehabt. 779 01:34:15,859 --> 01:34:19,115 Ich weiß auch nicht, es ist erloschen, vorbei... 780 01:34:19,996 --> 01:34:21,868 Na dann erst recht! 781 01:34:21,942 --> 01:34:27,323 Bescheren wir der Agonie deiner Lust eine prunkvolle Totenfeier. 782 01:34:27,400 --> 01:34:29,474 Du weißt ja, 783 01:34:29,555 --> 01:34:32,780 die letzten Runden sind immer die besten. 784 01:34:34,179 --> 01:34:38,311 Ich scherze nicht, es hat nichts mit Lust zu tun. 785 01:34:40,853 --> 01:34:43,206 Ich habe mein ganzes Pulver verschossen. 786 01:34:48,569 --> 01:34:52,422 Du hast Recht, er hat mich bestimmt vergessen. 787 01:36:27,012 --> 01:36:28,221 Danke! 788 01:36:50,649 --> 01:36:51,680 Lulu! 789 01:37:44,007 --> 01:37:45,666 Komm! Komm... 790 01:38:01,213 --> 01:38:04,369 Wir machen es nie wieder, ich versprech's dir. 791 01:38:07,992 --> 01:38:10,484 Ich hab's oft getan... 792 01:38:12,790 --> 01:38:15,428 Ich hab's vor deiner Mutter getan. 793 01:38:15,744 --> 01:38:19,176 Wir beide haben Lulu ganze Nächte geschlagen. 794 01:38:19,220 --> 01:38:22,234 Sie hatte dich dazu gezwungen. - Ich weiß nicht. 795 01:38:24,886 --> 01:38:27,039 Du musst das vergessen, ja? 796 01:38:27,493 --> 01:38:29,295 Ich will dich nie mehr weinen sehen. 797 01:38:29,370 --> 01:38:33,079 Deine Mutter will, dass wir es wieder mit dir machen. 798 01:38:33,159 --> 01:38:35,517 Keiner kann uns dazu zwingen. 799 01:38:35,592 --> 01:38:37,327 Bist du sicher? 800 01:38:44,665 --> 01:38:47,750 Ich liebe dich wirklich, Pierre. - Komm! 801 01:38:47,932 --> 01:38:50,849 Küss ihn! Komm ihn küssen! Komm! 802 01:39:01,454 --> 01:39:04,119 Wir drei warten zusammen auf sie. 803 01:39:05,000 --> 01:39:07,108 Sie muss auf uns stolz sein. 804 01:39:09,693 --> 01:39:12,680 Es gibt keinen Grund, Angst zu haben, stimmt's? 805 01:39:12,786 --> 01:39:15,110 Es gibt keinen Grund, Angst zu haben. 806 01:39:31,106 --> 01:39:34,685 Noch ein Bier bitte, mein Freund! - Nein, tut mir Leid. 807 01:39:36,250 --> 01:39:41,559 Ich sage Nein, das heißt auch Nein. Ich schließe. 808 01:39:42,924 --> 01:39:44,654 Komm, eins noch! 809 01:39:47,373 --> 01:39:49,560 Können Sie mir bitte helfen? 810 01:39:56,967 --> 01:39:59,538 Danke. - Keine Ursache! 811 01:40:00,826 --> 01:40:04,055 Na, schau mal, wer da kommt! 812 01:40:21,057 --> 01:40:23,104 Ah, mein Baby ist da. 813 01:40:32,319 --> 01:40:33,598 Hallo, Kinder! 814 01:40:38,159 --> 01:40:40,619 Na, was macht ihr denn für traurige Gesichter? 815 01:40:40,620 --> 01:40:41,661 Champagner! 816 01:40:55,679 --> 01:40:56,922 Du hast mir gefehlt. 817 01:41:06,628 --> 01:41:07,907 Ist er auch kalt? 818 01:41:08,818 --> 01:41:09,991 Sehr kalt. 819 01:41:10,939 --> 01:41:14,234 Jetzt kriegst du was Feines - Vielen Dank. 820 01:41:18,203 --> 01:41:20,352 Alles gut gelaufen mit Hansi? 821 01:41:24,946 --> 01:41:28,454 Ja... nein, ich weiß nicht. 822 01:41:31,655 --> 01:41:34,051 Du hast mir jedenfalls gefehlt. 823 01:41:35,340 --> 01:41:38,910 Komm anstoßen! - Prost! - Komm! 824 01:41:45,282 --> 01:41:46,312 Prost! 825 01:41:52,998 --> 01:41:53,831 Meine Mutter! 826 01:41:55,294 --> 01:41:56,573 Mein Sohn! 827 01:41:59,499 --> 01:42:01,371 Mein großer Sohn. 828 01:42:03,705 --> 01:42:05,328 Du siehst gut aus. 829 01:42:09,059 --> 01:42:11,762 Ich möchte schlafen. 830 01:42:12,395 --> 01:42:14,889 Ich habe zu viel getrunken. 831 01:42:19,243 --> 01:42:24,974 Magst du mit mir schlafen gehen? - Wenn du willst. 832 01:42:27,273 --> 01:42:28,624 Er ist gut, oder? 833 01:42:31,340 --> 01:42:33,734 Ist er gut? Na also. 834 01:42:40,378 --> 01:42:42,072 Einverstanden? 835 01:42:50,702 --> 01:42:52,325 Und was machen Sie hier so? 836 01:42:52,405 --> 01:42:55,107 Urlaub. - Urlaub. 837 01:42:55,186 --> 01:42:58,658 Und Sie? - Ich? Ich weiß nicht. 838 01:42:59,392 --> 01:43:01,679 Und was machen Sie so im Urlaub? 839 01:43:01,721 --> 01:43:03,344 Ausspannen, trinken... 840 01:43:03,390 --> 01:43:05,440 Lassen wir sie besser in Ruhe, ja? 841 01:43:05,510 --> 01:43:08,099 Sind sie schwul? - Nein ich bin nicht schwul. 842 01:43:09,542 --> 01:43:13,850 Warum fragen Sie? - Ich wollte es nur wissen. 843 01:43:15,486 --> 01:43:20,236 Weißt du, unrecht ist nicht, was wir tun werden, 844 01:43:20,596 --> 01:43:24,971 unrecht wäre, es überleben zu wollen. 845 01:43:32,937 --> 01:43:34,844 Du hast mich nicht gekannt. 846 01:43:34,917 --> 01:43:37,550 Du hast mich nicht erreichen können. 847 01:43:38,255 --> 01:43:39,322 Doch. 848 01:43:41,452 --> 01:43:45,512 Du bist meine Mutter und meine Geliebte. 849 01:43:46,840 --> 01:43:47,811 Komm! 850 01:43:50,073 --> 01:43:50,906 Komm! 851 01:48:42,620 --> 01:48:45,322 Mama, ich will nicht sterben!