1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,651 --> 00:00:37,182 "MINHA MÃE" 4 00:00:45,542 --> 00:00:46,895 Me empresta o isqueiro. 5 00:00:51,416 --> 00:00:52,210 Obrigado. 6 00:00:52,285 --> 00:00:53,221 Tchau! 7 00:01:16,408 --> 00:01:17,438 - Está esperando muito tempo? - Não. 8 00:01:17,520 --> 00:01:19,178 Como se sente? 9 00:01:19,258 --> 00:01:20,989 Com sede e calor. Apenas. 10 00:01:25,689 --> 00:01:26,933 Cuidado. Está molhado. 11 00:01:41,121 --> 00:01:42,258 Você é um saco! 12 00:02:15,532 --> 00:02:17,474 Preferia ter feito outras coisas. 13 00:02:18,834 --> 00:02:20,247 Ou ter vivido diferente. 14 00:02:21,510 --> 00:02:24,141 Mas eu deixava ser tomado pelas coisas... 15 00:02:26,099 --> 00:02:28,837 externas a mim. Elas se instalaram... 16 00:02:28,949 --> 00:02:30,442 E pouco a pouco... 17 00:02:30,513 --> 00:02:32,101 Destruíram minha esperança. 18 00:02:35,519 --> 00:02:36,989 Começaram a me controlar. 19 00:02:40,663 --> 00:02:43,471 Você pode entender que quando eu era jovem... 20 00:02:43,548 --> 00:02:45,491 não tinha a vida que sonhava ter. 21 00:02:47,684 --> 00:02:50,979 Não sonhei com esta vida porque não era esta pessoa. 22 00:02:52,133 --> 00:02:55,261 Eu era cheio de alegria e energia. 23 00:02:55,298 --> 00:02:57,797 Você não me conhece, Pierre. 24 00:02:57,869 --> 00:03:00,575 Logo que você nasceu, minha juventude terminou. 25 00:03:02,074 --> 00:03:06,174 Tenho a impressão que minha vida hoje... 26 00:03:06,245 --> 00:03:08,295 não corresponda à minha verdadeira natureza. 27 00:03:08,366 --> 00:03:10,902 Tenho a impressão de que não mudei. 28 00:03:10,972 --> 00:03:13,745 Ainda sou cheio de alegria e energia. 29 00:03:13,823 --> 00:03:16,702 Mas incapaz de provar aos outros. 30 00:03:16,777 --> 00:03:19,277 Sozinho com minha alegria e energia. 31 00:03:21,192 --> 00:03:22,614 Isso é terrível. 32 00:03:23,764 --> 00:03:25,256 Sua mãe é como eu. 33 00:03:27,969 --> 00:03:30,540 Não quero dizer que seja má pessoa. 34 00:03:30,611 --> 00:03:33,941 Ela simplesmente não mudou. 35 00:03:35,026 --> 00:03:36,791 Como eu, ela usa uma máscara. 36 00:03:38,988 --> 00:03:41,762 Ela anda muito cansada ultimamente. 37 00:03:41,873 --> 00:03:45,203 - Fisicamente, ela está bem. - Posso ir agora? 38 00:03:46,878 --> 00:03:49,379 - Quer que eu carregue sua bolsa? - Não. 39 00:03:49,450 --> 00:03:51,686 - Me dá a caixa. - Não, está tranquilo. 40 00:04:00,122 --> 00:04:01,828 Você emagreceu. Parece doente. 41 00:04:03,215 --> 00:04:04,921 Estou tão contente de te ver. 42 00:04:06,725 --> 00:04:09,428 - Senti sua falta, Marthe. - Eu, também. 43 00:04:09,507 --> 00:04:10,644 Vovó mandou este queijo. 44 00:04:10,722 --> 00:04:11,966 Sua mãe mora no andar de cima. 45 00:04:12,043 --> 00:04:14,614 - Isso está pesado. - Sem problema. 46 00:04:18,578 --> 00:04:19,549 A piscina! 47 00:04:48,506 --> 00:04:49,742 Você está encharcado! 48 00:04:56,049 --> 00:04:57,755 Não consegue dizer mais nada? 49 00:05:01,227 --> 00:05:03,287 Vou mostrar-Ihe o restante da casa. 50 00:05:10,752 --> 00:05:12,932 Acho que vou às compras esta tarde. 51 00:05:15,896 --> 00:05:16,962 E você? 52 00:05:18,085 --> 00:05:19,223 Eu não sei. 53 00:05:22,917 --> 00:05:26,153 Você não pode ficar dentro de casa a tarde toda, Pierre. 54 00:06:10,223 --> 00:06:12,688 Ela desmaiou. 55 00:06:12,761 --> 00:06:15,913 Deve ter tomado muito sol. Ou talvez ela escorregou. 56 00:06:17,801 --> 00:06:18,903 Pierre... 57 00:06:33,164 --> 00:06:34,408 Ele bateu nela? 58 00:06:34,519 --> 00:06:36,696 Marthe, ele bateu? Me fale se ele bateu. 59 00:06:36,779 --> 00:06:38,544 Sobre o que você está falando? 60 00:07:29,369 --> 00:07:31,958 Tenha cuidado quando você se levantar amanhã. 61 00:07:34,166 --> 00:07:35,897 Tenha muito cuidado. 62 00:07:41,708 --> 00:07:42,739 Pierre. 63 00:07:51,719 --> 00:07:53,106 Seu pai disse tchau. 64 00:07:56,168 --> 00:07:58,218 Ele teve que ir para a França. 65 00:07:58,288 --> 00:08:00,160 A negócios. 66 00:08:00,235 --> 00:08:01,858 Em que lugar da França? 67 00:08:01,938 --> 00:08:03,561 Em Nice. 68 00:08:03,641 --> 00:08:05,786 De volta para o seu trabalho? 69 00:08:05,866 --> 00:08:07,667 Pierre! O que está dando em você? 70 00:08:07,708 --> 00:08:10,243 Guarde estes pensamentos para você, por favor. 71 00:08:10,315 --> 00:08:12,116 Não se aborreça. 72 00:08:12,192 --> 00:08:14,443 Ou não me aborrece. 73 00:08:18,171 --> 00:08:20,520 Estou contente de estar aqui só com você. 74 00:08:20,603 --> 00:08:22,333 Não exagere. 75 00:08:22,446 --> 00:08:23,690 Eu juro. 76 00:08:25,192 --> 00:08:26,850 Eu tenho você só para mim. 77 00:08:37,183 --> 00:08:38,948 Que tal aproveitar esta tarde? 78 00:08:40,485 --> 00:08:41,836 Ir para a praia? 79 00:08:43,614 --> 00:08:44,893 Com você? 80 00:09:36,690 --> 00:09:37,868 Onde minha mãe está? 81 00:09:50,628 --> 00:09:51,695 O que há com você? 82 00:09:52,748 --> 00:09:55,343 Mãe, você não pode ficar aqui. 83 00:09:55,426 --> 00:09:57,227 Por que ele trouxe você para cá? 84 00:09:57,302 --> 00:09:59,588 - Gostaria de se sentar? - Não, obrigado. 85 00:09:59,665 --> 00:10:00,768 Sério! 86 00:10:00,882 --> 00:10:03,062 O que você está fazendo nesta ilha? 87 00:10:06,200 --> 00:10:08,435 Ele não pode trabalhar em outro lugar? 88 00:10:09,642 --> 00:10:11,787 Não vou ficar aqui mais que dois meses. 89 00:10:11,866 --> 00:10:13,418 Você anda um pouco entediado. 90 00:10:13,499 --> 00:10:15,644 Tem o Aquapark. 91 00:10:15,725 --> 00:10:17,667 Vou levar você no Yumbo. 92 00:10:17,740 --> 00:10:19,093 É um bom lugar para ir. 93 00:10:20,242 --> 00:10:21,184 O que você acha? 94 00:10:22,015 --> 00:10:23,437 Claro, com certeza. 95 00:10:23,510 --> 00:10:25,940 Vamos jantar, e depois festejar. 96 00:10:26,013 --> 00:10:27,955 A noite inteira. 97 00:10:28,029 --> 00:10:29,238 Você está tão bonito. 98 00:10:29,315 --> 00:10:31,673 Terei orgulhoso de tê-lo comigo. 99 00:10:31,748 --> 00:10:33,443 Pensarão que você é meu namorado. 100 00:10:33,521 --> 00:10:36,579 - Sim, claro. - E por que não? 101 00:10:36,684 --> 00:10:38,935 Sou muito velha para ser sua namorada? 102 00:10:39,048 --> 00:10:40,150 Está com vergonha? 103 00:10:41,794 --> 00:10:44,117 Marthe, você ouviu isso? Eu pareço uma velha! 104 00:10:44,192 --> 00:10:45,649 Claro, Pierre... 105 00:10:45,721 --> 00:10:47,344 Por que estaria com vergonha? 106 00:10:47,424 --> 00:10:48,775 Quando vamos? 107 00:10:48,849 --> 00:10:51,444 Rápido, antes que você mude de ideia. 108 00:10:51,525 --> 00:10:53,220 - Vamos hoje. - Hoje não dá. 109 00:10:53,298 --> 00:10:54,471 Mas eu prometo... 110 00:11:07,723 --> 00:11:08,623 Mãe! 111 00:11:12,694 --> 00:11:13,796 Mãe! 112 00:11:16,726 --> 00:11:18,005 M- mãe?! 113 00:11:19,889 --> 00:11:20,956 Mãe? 114 00:11:39,666 --> 00:11:41,289 Aaahh. 115 00:11:43,491 --> 00:11:44,734 Aahh. 116 00:11:53,953 --> 00:11:56,541 Você está bravo porque eu não o levei comigo? 117 00:11:59,723 --> 00:12:00,587 Diga! 118 00:12:02,573 --> 00:12:05,310 Temos muito tempo para diversão. 119 00:12:05,389 --> 00:12:07,047 Levarei você amanhã. 120 00:12:07,126 --> 00:12:08,619 Eu prometo. 121 00:12:10,428 --> 00:12:13,830 Enquanto isso, meu jovem amante... 122 00:12:13,904 --> 00:12:16,404 Traga algo para eu me secar. 123 00:12:16,477 --> 00:12:17,828 Lá no banheiro. 124 00:12:22,246 --> 00:12:23,941 Vai... 125 00:12:24,054 --> 00:12:25,476 Você está completamente louca! 126 00:12:25,548 --> 00:12:27,527 Vai e me traga. 127 00:13:01,698 --> 00:13:03,285 Ave Maria, cheia de graça. 128 00:13:03,401 --> 00:13:05,451 Bendita és tu entre as mulheres. 129 00:13:05,555 --> 00:13:07,700 Abençoado é o fruto de teu ventre. 130 00:13:07,780 --> 00:13:10,518 Santa Maria, Mãe de Deus, reze para nós os pecadores. 131 00:13:10,596 --> 00:13:12,254 Agora e na hora de nossa morte. 132 00:13:12,334 --> 00:13:13,648 Ave Maria! 133 00:13:47,475 --> 00:13:50,476 Tenho péssimas notícias. Seu pai sofreu um acidente. 134 00:13:56,546 --> 00:13:58,454 O corpo dele está com seus avós. 135 00:13:58,528 --> 00:14:00,922 Vamos levá-lo de avião para Nantes. 136 00:14:00,996 --> 00:14:03,046 Não sei se alugaremos um carro... 137 00:14:03,116 --> 00:14:04,609 ou se vamos com alguém. 138 00:14:06,557 --> 00:14:07,801 O que aconteceu? 139 00:14:19,313 --> 00:14:21,884 Se conversar com Marthe ou Robert, não esqueça... 140 00:14:21,955 --> 00:14:24,906 Deve parecer triste. 141 00:14:25,014 --> 00:14:26,886 Não há necessidade de chorar. 142 00:14:26,926 --> 00:14:29,628 Mas pelo menos olhe para baixo. 143 00:14:29,706 --> 00:14:32,029 Você ainda é jovem. 144 00:14:32,104 --> 00:14:34,320 Vai ficar bem. 145 00:14:34,399 --> 00:14:35,466 Escute, Pierre. 146 00:14:35,546 --> 00:14:37,762 Não espero que me conforte com isso. 147 00:14:41,177 --> 00:14:42,350 Imbecil. 148 00:14:46,947 --> 00:14:51,012 O Joãozinho dança, ele dança assim... 149 00:14:51,084 --> 00:14:54,829 mexe a bundinha, vai dançando assim. 150 00:14:54,907 --> 00:14:58,687 Bate seu dedinho, dedo, dedo, bate sua mãozinha, mão, mão, 151 00:14:58,765 --> 00:15:02,475 com seu cotovelo, cotovelo, cotovelo, com a cabeça dele, cabeça, cabeça, 152 00:15:02,554 --> 00:15:06,192 com o seu pauzinho, faz assim, assim, assim... com sua bundinha, assim, assim, assim. 153 00:15:06,273 --> 00:15:08,868 Este é jeito que o Joãozinho dança... 154 00:15:14,789 --> 00:15:17,360 Em Istanbul, nós éramos mais felizes. 155 00:15:17,465 --> 00:15:19,894 Você não consegue se lembrar. Era muito pequeno. 156 00:15:19,967 --> 00:15:22,432 Mas nestes três anos que vivemos lá... 157 00:15:24,347 --> 00:15:26,148 Maravilhoso. 158 00:15:26,259 --> 00:15:27,848 Os Turcos são maravilhosos. 159 00:15:29,804 --> 00:15:33,407 Não gostam o que as pessoas dizem. Eles são bons. 160 00:15:33,489 --> 00:15:35,396 Não são como os espanhóis. 161 00:15:35,470 --> 00:15:39,535 Eles são o "vazio da vida". 162 00:15:39,606 --> 00:15:42,607 Só de viver perto deles você já se sente para baixo. 163 00:15:43,882 --> 00:15:45,269 Então se manda. 164 00:15:49,304 --> 00:15:51,378 Eu vou. 165 00:15:52,884 --> 00:15:54,412 E vai para onde? 166 00:15:58,237 --> 00:15:59,375 Julho! Somos nós. 167 00:15:59,454 --> 00:16:04,799 Aqueles que nascem em julho. Suba, suba, suba! 168 00:16:09,812 --> 00:16:12,655 Beba, beba, beba! 169 00:16:21,074 --> 00:16:23,219 Ela é uma de nós! 170 00:16:23,333 --> 00:16:26,770 Ela entorna um copo copo como outro qualquer. 171 00:16:26,844 --> 00:16:33,196 Ela é uma bêbada. Pode ver na cara dela! 172 00:16:38,348 --> 00:16:44,179 Mais uma vez! Mais uma vez! 173 00:16:53,434 --> 00:16:54,267 Pierre... 174 00:16:55,623 --> 00:16:56,867 Olhe para mim. 175 00:16:59,412 --> 00:17:03,472 Você é ainda muito jovem. Eu não deveria falar para você essas coisas. 176 00:17:04,035 --> 00:17:06,737 Seu pai está morto. Não vou mentir para você. 177 00:17:10,396 --> 00:17:12,647 Deve admitir que sou pior que ele. 178 00:17:16,688 --> 00:17:19,046 Eu não mereço seu respeito. 179 00:17:20,859 --> 00:17:24,447 O que você acha que eu tenho feito todas as tardes estes anos? 180 00:17:25,863 --> 00:17:28,040 Por que você foi criado pela sua avó? 181 00:17:30,278 --> 00:17:32,009 O que você achava? 182 00:17:34,137 --> 00:17:35,867 Olhe para mim, Pierre! 183 00:17:35,979 --> 00:17:37,993 Eu sou uma puta. 184 00:17:38,064 --> 00:17:39,486 Uma vadia. 185 00:17:42,617 --> 00:17:44,146 Ninguém me respeita. 186 00:17:53,185 --> 00:17:55,851 Seu pai sabia. Ele permitia. 187 00:17:58,711 --> 00:18:02,005 Se você realmente me ama admita que eu sou uma ordinária. 188 00:18:03,647 --> 00:18:05,933 Quero que você me ame pelo que sou. 189 00:18:06,879 --> 00:18:09,115 Pela vergonha que eu faço você passar. 190 00:19:19,907 --> 00:19:21,115 Pierre! 191 00:19:23,939 --> 00:19:24,839 Pierre! 192 00:19:24,912 --> 00:19:25,848 Estou aqui. 193 00:19:40,450 --> 00:19:41,801 Eu bebi demais. 194 00:19:57,168 --> 00:20:00,770 Mas ainda estou bem... Eu não vomitei em você. 195 00:20:38,010 --> 00:20:39,254 Ele fede. 196 00:20:39,296 --> 00:20:40,415 Ele não toma banho? 197 00:20:42,425 --> 00:20:44,261 O quarto dele é arejado? 198 00:20:44,336 --> 00:20:45,758 Não. 199 00:20:45,831 --> 00:20:48,818 Quando eu entro, ele começa a gritar. 200 00:20:51,740 --> 00:20:53,197 Ele deve sair de lá. 201 00:20:53,269 --> 00:20:54,999 Precisa de exercícios. 202 00:20:57,127 --> 00:20:58,822 O que você recomenda? 203 00:20:58,900 --> 00:21:01,744 No momento, só vitaminas. 204 00:21:01,855 --> 00:21:03,961 Na sua idade, não vou receitar calmantes. 205 00:21:04,044 --> 00:21:05,573 Isso é ridículo. 206 00:21:05,678 --> 00:21:09,279 Primeiro, ele tem que caminhar mais e mudar os hábitos alimentares. 207 00:21:09,362 --> 00:21:11,957 Deveria sair. Deveria comer... 208 00:21:12,074 --> 00:21:14,883 Quanto tempo se leva para ser médico na Espanha? 209 00:21:18,782 --> 00:21:21,626 Ele não tem febre ou outros sintomas. 210 00:21:21,702 --> 00:21:23,574 Quer minha opinião médica? 211 00:21:23,649 --> 00:21:25,000 Não há nada de errado com ele. 212 00:21:25,074 --> 00:21:26,566 Não precisa se preocupar. 213 00:21:26,637 --> 00:21:27,573 Bem. 214 00:21:27,646 --> 00:21:29,138 Quanto eu Ihe devo? 215 00:21:29,209 --> 00:21:31,259 Nada. Por isto, nada. 216 00:21:31,330 --> 00:21:33,581 Nada? Saia daqui! 217 00:21:33,658 --> 00:21:37,333 Me deixe só. Vá embora! 218 00:21:37,447 --> 00:21:40,919 Tem certeza que me contou tudo? 219 00:21:40,993 --> 00:21:43,111 - Você parece nervoso. - Cale a boca! 220 00:21:46,902 --> 00:21:48,597 Nem mais uma palavra! Saía já da cama! 221 00:21:48,675 --> 00:21:50,654 Preciso trocar os lençóis. 222 00:21:54,827 --> 00:21:56,807 Aqui. Pijamas limpos. 223 00:22:08,938 --> 00:22:11,853 - O que há de errado? - É por causa do papai. 224 00:22:23,190 --> 00:22:25,169 Não estou brigando com você, querido. 225 00:22:25,240 --> 00:22:27,220 Eu não estou brigando. 226 00:22:44,358 --> 00:22:45,637 Você vai sair? 227 00:22:45,749 --> 00:22:47,301 Claro. 228 00:22:47,416 --> 00:22:49,176 Por que fica em cima de um filho que não está doente... 229 00:22:49,259 --> 00:22:50,752 e quer me deixar louca? 230 00:22:51,309 --> 00:22:55,016 Até que levaria você comigo, mas sei que não aquentaria esperar. 231 00:22:56,905 --> 00:22:58,600 Aqui... 232 00:22:58,679 --> 00:23:01,381 A chave para o estúdio do seu pai. 233 00:23:01,459 --> 00:23:04,047 Não tive coragem de me livrar de suas coisas. 234 00:23:06,812 --> 00:23:08,862 Estou contando com você para me ajudar a fazer isto. 235 00:23:08,932 --> 00:23:12,855 Jogue fora tudo, exceto o que interessar a você. 236 00:23:12,929 --> 00:23:16,472 A chave pequena abre a escrivaninha. 237 00:23:16,545 --> 00:23:17,552 Ok. 238 00:23:18,526 --> 00:23:20,363 Vamos! Está me atrasando. 239 00:23:23,844 --> 00:23:25,373 Ainda me ama? 240 00:23:28,467 --> 00:23:30,585 Eu amo você mais que qualquer coisa. 241 00:23:31,630 --> 00:23:32,803 Vai! 242 00:27:20,586 --> 00:27:23,643 Não conte para minha mãe! Não fala nada. 243 00:27:23,748 --> 00:27:25,964 Eu te mato se contar! 244 00:27:50,061 --> 00:27:51,589 Mãe já está acordada? 245 00:27:54,267 --> 00:27:55,991 Sua mãe ficará fora por alguns dias. 246 00:27:56,074 --> 00:27:57,461 Para onde ela foi? 247 00:28:06,293 --> 00:28:08,059 Não se preocupe. 248 00:28:08,136 --> 00:28:10,945 Ficaremos em paz. 249 00:28:11,021 --> 00:28:13,236 Robert e eu vamos cuidar de você. 250 00:28:15,018 --> 00:28:18,665 Vamos ligar para sua avó e dizer que você vai voltar para casa. 251 00:29:01,872 --> 00:29:03,424 Vamos dormir aqui. 252 00:29:09,033 --> 00:29:11,533 - Tem um quarto para nós. - Sim, claro. 253 00:29:30,619 --> 00:29:33,012 Sei que tem andado muito infeliz. 254 00:29:33,086 --> 00:29:34,437 Mãe? 255 00:29:37,778 --> 00:29:40,349 Você é um fraco. 256 00:29:40,420 --> 00:29:43,750 Seu pai era fraco assim como você. 257 00:29:43,861 --> 00:29:47,084 Talvez agora tenha vontade de reduzir sua fraqueza. 258 00:29:48,624 --> 00:29:50,801 Mas você ainda não sabe o que eu sei. 259 00:29:52,134 --> 00:29:55,049 - Então me fala. - Não, Pierre. 260 00:29:55,123 --> 00:29:57,825 Você não deve aprender comigo. 261 00:29:57,904 --> 00:29:59,255 Se você soubesse, você me perdoaria. 262 00:29:59,329 --> 00:30:01,035 E perdoaria também o seu pai. 263 00:30:02,735 --> 00:30:05,206 Eu quero que aproveite ao máximo sua vida. 264 00:30:06,107 --> 00:30:08,343 Acho que você não está muito contente. 265 00:30:09,722 --> 00:30:11,558 Eu quero saber o que você sabe. 266 00:30:17,717 --> 00:30:20,423 Eu não quero você olhando para mim deste jeito. 267 00:30:23,208 --> 00:30:25,317 Você sabe que Rea ligou para você? 268 00:30:26,788 --> 00:30:27,724 Rea? 269 00:30:27,796 --> 00:30:30,367 Você a conhece. 270 00:30:30,438 --> 00:30:33,804 Ela é a morena que me apanha de vez em quando. 271 00:30:33,879 --> 00:30:35,467 Sim, eu acho que sim... 272 00:30:35,548 --> 00:30:37,314 O que ela disse? 273 00:30:37,390 --> 00:30:43,079 Ela chamou você de "Cavaleiro da Cara Triste". 274 00:30:44,863 --> 00:30:46,214 Que falta de inteligência. 275 00:30:46,288 --> 00:30:48,195 Você dois se dariam bem. 276 00:30:48,269 --> 00:30:50,249 Ela é só um pouco mais velha. 277 00:30:52,232 --> 00:30:54,762 Ela é a garota mais atraente que eu conheço. 278 00:30:56,750 --> 00:30:58,693 Vou colocar você nas mãos dela. 279 00:30:58,767 --> 00:31:00,817 Ela vai Ihe ensinar muitas coisas. 280 00:31:00,887 --> 00:31:02,238 Mãe. 281 00:31:03,598 --> 00:31:07,592 Vai deixar sua mãe fazer isso, não é? 282 00:31:07,630 --> 00:31:09,846 Amar sua mãe não é tudo... 283 00:31:09,889 --> 00:31:11,548 nem ser inteligente. 284 00:31:11,627 --> 00:31:13,606 Nem ser bonito. 285 00:31:13,678 --> 00:31:15,929 Nem ser sério. 286 00:31:17,919 --> 00:31:21,426 Onde você vai chegar ignorando a alegria dos outros? 287 00:31:23,201 --> 00:31:25,038 Você é muito séria, também. 288 00:31:25,113 --> 00:31:28,206 É uma máscara, idiota. 289 00:31:31,613 --> 00:31:35,084 Eu convidei Rea para uma beber conosco hoje à noite em casa. 290 00:31:37,314 --> 00:31:38,380 Está bem? 291 00:31:39,225 --> 00:31:40,233 Sim. 292 00:31:41,380 --> 00:31:42,213 Bom. 293 00:31:44,370 --> 00:31:45,721 Você está com medo? 294 00:31:45,795 --> 00:31:47,075 Claro que não. 295 00:31:48,576 --> 00:31:50,033 Desculpe. 296 00:31:57,787 --> 00:31:58,687 Mãe. 297 00:32:03,348 --> 00:32:04,486 Mãe! 298 00:32:08,144 --> 00:32:09,152 Mãe! 299 00:32:48,430 --> 00:32:51,523 Pierre, vista-se. 300 00:32:51,593 --> 00:32:53,536 Vamos levar você para o Yumbo. 301 00:32:58,337 --> 00:33:00,387 Me beije também, Rea. 302 00:33:00,456 --> 00:33:01,843 Rea, por favor. 303 00:33:04,663 --> 00:33:08,429 Garoto, o primeiro beijo que darei em você, será na sua bundinha. 304 00:33:10,398 --> 00:33:15,221 - Por favor, você pode passar... passar pelo "clube de golf" dele. 305 00:33:15,333 --> 00:33:20,998 Gostaria de ver, o clube de golfe, Quero ver se ainda está aberto. 306 00:33:21,103 --> 00:33:24,125 Minha língua vai passar por todos os lugares. 307 00:33:24,197 --> 00:33:26,696 Vai limpar o seu cuzinho. 308 00:33:26,733 --> 00:33:29,195 - O que você contou a ela? 309 00:33:29,271 --> 00:33:31,842 Eu não posso esperar para comer o cuzinho dele. 310 00:33:31,913 --> 00:33:34,935 Ei, meu cuzinho é limpo como o seu! 311 00:33:36,536 --> 00:33:37,923 O que? 312 00:33:37,996 --> 00:33:39,654 Por que você está nervoso? 313 00:33:39,735 --> 00:33:41,970 Mostre para mim, se eu estiver errada. 314 00:33:42,585 --> 00:33:43,615 O que? 315 00:33:47,451 --> 00:33:48,517 Aqui... 316 00:33:50,823 --> 00:33:51,656 Pare! 317 00:33:52,699 --> 00:33:54,227 Pare! 318 00:33:54,437 --> 00:33:55,610 Vamos conferir. 319 00:33:57,044 --> 00:33:59,103 Você pode acender a luz, por favor? 320 00:33:59,998 --> 00:34:01,100 Obrigado. 321 00:34:05,490 --> 00:34:06,461 Merda! 322 00:34:07,958 --> 00:34:09,415 Que merda! 323 00:34:09,487 --> 00:34:12,959 Eu acho que você superestimou a limpeza de seu cuzinho. 324 00:35:20,534 --> 00:35:21,565 Vai atrás dele! 325 00:35:23,211 --> 00:35:24,562 Vai atrás dele! 326 00:35:26,721 --> 00:35:28,487 Estou mandando. Vai procurá-lo. 327 00:35:31,275 --> 00:35:34,507 - Você é o pior de todos! - Vamos para dentro. 328 00:35:34,544 --> 00:35:36,344 Não. Daqui eu não saio. 329 00:35:37,809 --> 00:35:39,053 Levanta, Marthe. 330 00:35:39,130 --> 00:35:40,789 Os vizinhos ouvirão. 331 00:35:40,868 --> 00:35:42,162 Se levante, por favor. 332 00:35:43,336 --> 00:35:44,402 Pare! 333 00:35:46,325 --> 00:35:47,296 Venha... 334 00:35:50,010 --> 00:35:51,776 Me deixe em paz! 335 00:35:54,181 --> 00:35:55,319 Pare! 336 00:36:03,496 --> 00:36:06,021 - O que aconteceu com ele? - Ele está dormindo. 337 00:36:06,104 --> 00:36:07,798 Você dormiu aqui, Marthe? 338 00:36:07,911 --> 00:36:09,854 - Preciso falar com você. - Não agora. 339 00:36:09,927 --> 00:36:11,906 - É importante. - Pode esperar. 340 00:36:11,978 --> 00:36:14,336 - Em seu quarto? - Não. 341 00:36:14,410 --> 00:36:15,336 Vou mostrar para você. 342 00:36:15,419 --> 00:36:16,949 Eu preciso falar com você. 343 00:37:04,671 --> 00:37:06,259 Você está bem? 344 00:37:06,340 --> 00:37:07,173 Sim. 345 00:37:09,608 --> 00:37:11,726 Estava pensando na morte de seu pai. 346 00:37:13,396 --> 00:37:15,789 De fato, foi uma morte boa. 347 00:37:19,652 --> 00:37:20,659 E você está bem? 348 00:37:20,730 --> 00:37:22,117 Sim. Eu fui a igreja. 349 00:37:22,190 --> 00:37:24,785 Oh, Pierre. Não comece novamente com isso. 350 00:37:24,901 --> 00:37:26,738 Estou bem. Estou feliz. 351 00:37:26,813 --> 00:37:28,199 Tudo bem. 352 00:37:28,272 --> 00:37:30,144 - Estava contente ontem? - Sim. 353 00:37:32,443 --> 00:37:34,561 Mesmo tendo terminado daquele jeito. 354 00:37:36,997 --> 00:37:41,026 O prazer só começa quando você prova da fruta. 355 00:37:44,019 --> 00:37:46,686 Enquanto rezava, eu decidi fazer o que Rea queria. 356 00:37:46,764 --> 00:37:49,916 Isso merece uma comemoração! Prepare as bebidas. 357 00:37:50,032 --> 00:37:52,248 Ao seus desejos com Rea! 358 00:37:52,361 --> 00:37:54,612 Ela ainda me dá medo. 359 00:37:54,724 --> 00:37:56,774 Nós três vamos jantar esta noite. 360 00:37:56,845 --> 00:37:59,345 Você passará a noite com ela. 361 00:37:59,417 --> 00:38:01,491 - Você vai sair? - Não. 362 00:38:01,572 --> 00:38:04,219 Não vou deixar vocês. Vou me divertir sozinha. 363 00:38:05,151 --> 00:38:06,680 Pegue as bebidas. 364 00:38:10,227 --> 00:38:11,435 Pierre... 365 00:38:12,938 --> 00:38:15,116 Sabia que sua mãe está ficando louca? 366 00:38:15,927 --> 00:38:17,064 Sim. 367 00:38:25,798 --> 00:38:28,093 - Não nos deixe depois do jantar. - Sim. 368 00:38:28,197 --> 00:38:29,584 Não! 369 00:38:29,657 --> 00:38:31,908 Ficarei triste se você for embora. 370 00:38:31,986 --> 00:38:34,001 Eu não tenho mais sua idade. 371 00:38:34,072 --> 00:38:36,358 Você dois terão que se divertir sem mim. 372 00:38:36,434 --> 00:38:40,036 Eu não quereria que minha mãe atrapalhasse minha diversão. 373 00:38:40,119 --> 00:38:41,920 Você não atrapalha! 374 00:38:43,525 --> 00:38:46,891 Eu devo ser, desde que eu me lembro, a pior das crianças. 375 00:38:46,967 --> 00:38:50,262 Não é verdade que as filhas malvadas sempre se tornam as piores mães? 376 00:38:50,338 --> 00:38:53,810 Eu era malvada. Realmente, uma criança malvada. 377 00:38:53,884 --> 00:38:57,594 Eu corria sozinha nos bosques. Sou da mesma maneira hoje. 378 00:38:57,672 --> 00:38:59,779 Você provavelmente deve ter razão... 379 00:38:59,862 --> 00:39:01,804 Eu poderia não ser uma mãe chata. 380 00:39:02,991 --> 00:39:04,863 Montando a cavalo nos bosques... 381 00:39:04,937 --> 00:39:06,039 Eu montava nua. 382 00:39:06,153 --> 00:39:07,566 Eu tirava minhas roupas. 383 00:39:08,969 --> 00:39:11,398 Pierre! Você está escutando? 384 00:39:13,036 --> 00:39:15,036 Eu soltava os cavalos nos bosques. 385 00:39:17,902 --> 00:39:20,296 Então quando eu dormi com seu pai. 386 00:39:20,370 --> 00:39:22,782 Eu não tinha sua idade. Era cheia de ódio. 387 00:39:24,054 --> 00:39:26,625 Seu pai me achou nua no bosque. 388 00:39:26,696 --> 00:39:29,873 Ele imaginava ser meu cavalo e eu era a fera do bosque. 389 00:39:34,656 --> 00:39:37,844 Seu pai quase nunca fez parte da história. 390 00:39:37,957 --> 00:39:39,723 Eu preferia ficar sozinha. 391 00:39:39,800 --> 00:39:41,815 Ficava sozinha no bosque. 392 00:39:41,885 --> 00:39:43,722 Ficava nua. 393 00:39:43,797 --> 00:39:45,492 Montava nua. 394 00:39:45,570 --> 00:39:47,620 Estava em um estado que só estarei de novo durante a minha morte. 395 00:39:47,690 --> 00:39:49,669 Sonhava com sexo e sacanagem. 396 00:39:49,741 --> 00:39:51,859 Rezava para eles não me perturbarem. 397 00:39:53,460 --> 00:39:55,367 Seu pai me perturbou. 398 00:39:55,441 --> 00:39:58,036 Minha criança, minha garotinha... 399 00:39:58,118 --> 00:40:01,863 Na folhagem do bosque, na inocência do meu prazer... 400 00:40:01,941 --> 00:40:04,227 Eu não queria o seu pai. 401 00:40:04,304 --> 00:40:06,971 Quando ele me achou nua, ele me forçou. 402 00:40:07,050 --> 00:40:10,238 Eu cortei o seu rosto, sabia. 403 00:40:10,353 --> 00:40:12,427 Queria arrancar seus olhos fora. 404 00:40:12,542 --> 00:40:13,442 Mãe. 405 00:40:14,836 --> 00:40:17,087 Eu falhei. Eu tinha só doze anos. 406 00:40:17,165 --> 00:40:19,519 Não. Se pelo menos eu tivesse treze anos! 407 00:40:23,144 --> 00:40:25,555 Já estávamos casados a cinco anos. 408 00:40:25,592 --> 00:40:27,967 E ele passava os dias me espiando. 409 00:40:28,045 --> 00:40:29,988 Acho que ele sempre me amou. 410 00:40:51,785 --> 00:40:52,650 Helene? 411 00:40:53,732 --> 00:40:55,462 É Manuel! 412 00:40:55,539 --> 00:40:56,775 Encontro você depois. 413 00:40:59,224 --> 00:41:00,397 Como vai? 414 00:41:00,475 --> 00:41:02,726 - Como você está? - Como você está? 415 00:41:30,020 --> 00:41:32,793 Olhe, estou pronta em um minuto! 416 00:42:43,629 --> 00:42:45,101 O espetáculo vai começar! 417 00:43:08,004 --> 00:43:09,284 Feche seus olhos. 418 00:43:26,704 --> 00:43:28,719 Divirta-se, putinha! 419 00:44:38,412 --> 00:44:41,470 Estou procurando Helene. Você conhece Helene? 420 00:44:41,541 --> 00:44:44,314 Dê uma olhada por aí, que você e a encontra. 421 00:44:44,391 --> 00:44:45,457 Helene e Rea? 422 00:44:45,538 --> 00:44:47,090 Helene? Não. 423 00:46:08,646 --> 00:46:10,304 Vai tirar a roupa dele? 424 00:46:10,384 --> 00:46:11,971 Eu devo? 425 00:46:56,265 --> 00:46:58,694 Me beija. 426 00:46:58,768 --> 00:47:01,198 - Me beija. - Não. 427 00:47:01,271 --> 00:47:03,683 Esse não é o beijo que prometi para você. 428 00:47:49,029 --> 00:47:51,696 A origem do mundo é este buraco. 429 00:47:51,775 --> 00:47:53,304 Em nenhum outro. 430 00:47:53,374 --> 00:47:55,389 Nunca acredite se dizerem o contrário. 431 00:47:55,460 --> 00:47:57,332 Continue. Tire tudo. 432 00:49:38,445 --> 00:49:39,275 Venha! 433 00:49:39,350 --> 00:49:40,878 Levanta logo! 434 00:49:40,948 --> 00:49:42,085 Venha! 435 00:49:47,518 --> 00:49:48,797 Eu sou seu cavalo? 436 00:49:48,907 --> 00:49:51,787 - Eu sou seu cavalo? - Vamos. 437 00:49:51,827 --> 00:49:53,285 Isso mesmo. 438 00:49:53,357 --> 00:49:54,769 - Diga. - Quieto, menino. 439 00:50:05,209 --> 00:50:06,761 Aí! 440 00:50:25,578 --> 00:50:27,344 Isso dói! 441 00:50:52,620 --> 00:50:55,879 Olá pessoal, posso tomar uma bebida com vocês? 442 00:50:55,958 --> 00:50:57,972 Eu não falo alemão. 443 00:50:58,043 --> 00:51:00,923 Você não fala alemão? Você trabalha aqui? 444 00:51:00,998 --> 00:51:03,213 - Sim, uh... não. - Não? 445 00:51:06,281 --> 00:51:08,604 Eu poderia me sentar aqui com vocês? 446 00:51:08,714 --> 00:51:10,242 Por favor.. 447 00:51:12,294 --> 00:51:14,652 Me perdoe, eu sinto muito. 448 00:51:34,470 --> 00:51:37,871 Oi! Como você está? Tudo bem? 449 00:51:37,946 --> 00:51:40,091 O que você acha das Ilhas Canárias, gosta? 450 00:51:40,170 --> 00:51:45,859 E você? Não é maravilhoso? Não está demais neste verão? 451 00:51:45,975 --> 00:51:50,004 O clima está súper-canario, Está bem, até logo. Obrigado. 452 00:51:50,077 --> 00:51:52,364 Divirta-se. Até logo. 453 00:51:58,836 --> 00:52:01,431 Ei, mãe! 454 00:52:01,512 --> 00:52:03,491 Mãe, eu tenho uma ideia! 455 00:52:03,563 --> 00:52:05,543 Vamos dispensar Marthe e Robert. 456 00:52:05,613 --> 00:52:08,528 Vou despedi-los! Eu quero dizer, quem se importa. 457 00:52:08,603 --> 00:52:11,662 Não precisamos deles. Vou mandá-los embora, está bem? 458 00:52:13,052 --> 00:52:16,214 Que tal ser nosso criado? 459 00:52:16,250 --> 00:52:18,395 Deixe-o em paz. Ele é alemão. 460 00:52:18,509 --> 00:52:19,682 Ele não entende. 461 00:52:19,795 --> 00:52:21,659 Eu não me importo. Vou dispensá-los. 462 00:52:21,742 --> 00:52:22,986 Marthe! 463 00:52:27,755 --> 00:52:28,726 Marthe! 464 00:52:29,737 --> 00:52:32,191 Onde você está escondida, sua vaca de merda? 465 00:52:32,274 --> 00:52:33,862 Venha! Vista-se! 466 00:52:35,367 --> 00:52:37,796 Dê o fora! Não temos tempo! 467 00:52:38,009 --> 00:52:38,873 Vista-se 468 00:52:38,947 --> 00:52:40,855 - O que está acontecendo? - Cale a boca! 469 00:52:40,929 --> 00:52:41,864 Você está na rua! 470 00:52:41,937 --> 00:52:44,499 Despedido! 471 00:52:44,578 --> 00:52:46,166 Não volte mais! 472 00:52:46,247 --> 00:52:47,704 Quer me bater? 473 00:52:47,776 --> 00:52:49,399 - Vá em frete, me bata. - Não, Robert! 474 00:52:49,479 --> 00:52:50,546 Minha bunda? 475 00:52:50,626 --> 00:52:52,156 Quer bater na minha bunda? 476 00:52:52,886 --> 00:52:53,916 Bata! 477 00:52:54,033 --> 00:52:55,040 Não? 478 00:52:55,145 --> 00:52:56,567 Que chato... 479 00:52:56,674 --> 00:52:57,847 Estou avisando... 480 00:52:57,926 --> 00:52:59,691 Vocês têm vinte minutos para desaparecer. 481 00:52:59,768 --> 00:53:01,048 Vinte minutos! 482 00:53:01,124 --> 00:53:02,581 Se não, vou despedir os dois. 483 00:53:02,653 --> 00:53:03,660 Eu juro! 484 00:53:38,697 --> 00:53:41,051 Acho que podemos tomar um pouco de café? 485 00:58:09,225 --> 00:58:14,570 E como não fizeram ao gosto de Deus, 486 00:58:14,647 --> 00:58:17,669 Deus abriu seus olhos e suas mentes, 487 00:58:17,741 --> 00:58:21,628 para reconhecer as coisas que fizeram: ver o mundo cheio... 488 00:58:21,704 --> 00:58:28,711 de injustiça, maldade, indecência, malignidade, ; 489 00:58:29,732 --> 00:58:32,790 cheio de inveja, pensamentos homicidas... 490 00:58:36,754 --> 00:58:43,001 discussão, decepção, pecado, ; 491 00:58:43,115 --> 00:58:48,152 egoísmo, revolta, inimigos de Deus. 492 00:58:49,128 --> 00:58:50,135 Alguns... 493 00:58:51,908 --> 00:58:54,823 que conhecem as leis de Deus... 494 00:58:54,898 --> 00:58:58,406 e ainda praticam tais ações... 495 00:58:58,479 --> 00:59:00,386 São merecedores de morte. 496 00:59:00,460 --> 00:59:04,454 Eles não só fazem, mas também recomendam que os pratiquem... 497 00:59:52,945 --> 00:59:55,125 Não! Por favor. Não entre. 498 00:59:59,375 --> 01:00:02,327 Fomos um pouco longe. Desculpe. 499 01:00:02,400 --> 01:00:04,544 Mas você é muito jovem... 500 01:00:05,666 --> 01:00:07,197 para passar por tudo isso. 501 01:00:09,317 --> 01:00:10,845 Não é minha culpa. 502 01:00:13,001 --> 01:00:17,101 Em um mundo ideal, uma amizade nos uniria. 503 01:00:19,327 --> 01:00:21,437 Mas não existe o mundo ideal. 504 01:00:31,841 --> 01:00:34,136 Sou exatamente como você me vê, Pierre. 505 01:00:35,629 --> 01:00:38,395 E esta imagem quero que permaneça em seus olhos. 506 01:00:41,504 --> 01:00:43,483 Quero ser uma mãe para você. 507 01:00:46,682 --> 01:00:49,775 Agora, escute. Eu não quero ver você. 508 01:00:49,846 --> 01:00:53,069 Não poderíamos viver juntos sem estas coisas. 509 01:00:54,225 --> 01:00:56,855 E por causa delas não podemos nos ver agora. 510 01:01:00,168 --> 01:01:02,977 Não faça cara feia, por favor. 511 01:01:06,460 --> 01:01:07,811 O que nós fizemos... 512 01:01:07,885 --> 01:01:09,722 Seria loucura fazer novamente. 513 01:01:11,360 --> 01:01:14,949 Mas estando perto de você, certamente eu queria fazer de novo. 514 01:01:16,436 --> 01:01:18,790 Eu sei que você não vai me julgar agora. 515 01:01:21,163 --> 01:01:23,308 Você tem que permanecer fiel a mim. 516 01:01:25,230 --> 01:01:28,525 Até mesmo se estivermos separados por milhares de quilômetros. 517 01:01:28,601 --> 01:01:32,524 Devemos recusar o mundo daqueles que esperam pacientemente... 518 01:01:35,414 --> 01:01:37,286 a morte chegar. 519 01:01:39,620 --> 01:01:42,642 Temos que dar as costas para eles com orgulho. 520 01:01:46,606 --> 01:01:48,442 Tome conta da casa. 521 01:01:51,055 --> 01:01:52,785 Lembra do código? 522 01:01:58,216 --> 01:01:59,687 Não me desaponte, Pierre. 523 01:02:01,587 --> 01:02:02,831 Eu ligo para você. 524 01:02:03,951 --> 01:02:04,784 Vai. 525 01:02:05,967 --> 01:02:07,211 Vá em frente. 526 01:02:09,443 --> 01:02:10,473 Me abençoe. 527 01:02:12,119 --> 01:02:13,647 Você me assusta. 528 01:03:38,008 --> 01:03:40,082 Você aceitaria ser a mãe de Deus? 529 01:03:42,631 --> 01:03:44,053 Ser Maria? 530 01:03:52,363 --> 01:03:55,600 Por que é que sempre os filhos são tratados como deuses? 531 01:04:55,381 --> 01:04:56,554 Desculpe. 532 01:04:56,632 --> 01:04:58,647 Eu achei que não tivesse ninguém. 533 01:04:58,718 --> 01:05:00,413 Aí eu entrei. 534 01:05:01,811 --> 01:05:03,363 Espere, eu estou saindo. 535 01:05:04,974 --> 01:05:05,975 Eu não ouvi você. 536 01:05:08,067 --> 01:05:10,319 Sua mãe foi embora? 537 01:05:10,397 --> 01:05:13,419 Eu vim devolver a chave. 538 01:05:13,491 --> 01:05:15,292 Estou atrapalhando? 539 01:05:15,367 --> 01:05:16,200 Não. 540 01:05:17,730 --> 01:05:19,389 Você está bem? 541 01:05:19,469 --> 01:05:20,748 Você não parece bem. 542 01:05:21,833 --> 01:05:23,184 Eu estou bem. 543 01:05:24,369 --> 01:05:25,791 Está esperando alguém? 544 01:05:27,255 --> 01:05:28,534 Não. 545 01:05:28,610 --> 01:05:29,997 Estou sozinho. 546 01:05:31,460 --> 01:05:32,813 Estou incomodando você? 547 01:05:35,563 --> 01:05:37,020 Quer algo para beber? 548 01:06:43,272 --> 01:06:44,410 Está muito triste? 549 01:06:46,053 --> 01:06:46,988 Desculpe. 550 01:06:50,085 --> 01:06:51,670 Eu acho que se eu pudesse chorar, 551 01:06:51,753 --> 01:06:53,305 seria menos incômodo. 552 01:07:02,285 --> 01:07:03,813 Talvez devêssemos sair. 553 01:07:05,622 --> 01:07:07,175 Para o Yumbo? 554 01:07:07,256 --> 01:07:08,607 Não. 555 01:07:15,424 --> 01:07:17,569 Minha mãe pediu para você cuidar de mim? 556 01:07:17,648 --> 01:07:18,892 Sim. 557 01:07:18,969 --> 01:07:21,149 Eu obedeci. 558 01:07:21,264 --> 01:07:22,922 Me intimidou... 559 01:07:23,036 --> 01:07:25,181 achei excitante. 560 01:07:25,295 --> 01:07:27,760 Ela me assegurou que você era um pouco desajeitado. 561 01:07:27,833 --> 01:07:29,715 É por isso que eu disse que sim. 562 01:07:30,996 --> 01:07:33,626 O que vamos fazer agora? 563 01:07:33,707 --> 01:07:34,880 Nos divertir. 564 01:07:37,982 --> 01:07:41,205 - Vamos esquecer o mal começo. - Pelo contrário! 565 01:07:41,285 --> 01:07:43,015 Você deveria me abraçar. 566 01:07:44,795 --> 01:07:45,933 Eu não agrado você? 567 01:07:48,202 --> 01:07:49,754 Por favor, não me atenta. 568 01:08:25,984 --> 01:08:28,686 Então, você vai desaparecer como apareceu? 569 01:08:38,323 --> 01:08:40,373 Um dia, eu conheci um sujeito... 570 01:08:40,444 --> 01:08:43,916 Ele me perguntou se eu era quem ele pensava que fosse. 571 01:08:43,989 --> 01:08:46,401 "O que você está pensando?" Eu perguntei. 572 01:08:48,890 --> 01:08:52,065 "Eu acho que você é um porquinho", ele disse. 573 01:08:52,102 --> 01:08:55,241 Eu falei que sim. Que eu era um porquinho. 574 01:08:56,816 --> 01:08:59,351 Nos encontrávamos frequentemente. 575 01:08:59,422 --> 01:09:02,444 Durante um mês. Várias vezes. 576 01:09:02,516 --> 01:09:04,388 Ele me fez comer, à força. 577 01:09:04,462 --> 01:09:08,251 Engordei quase 8 quilos. Estava proibido de me lavar. 578 01:09:08,287 --> 01:09:10,431 Aquilo estava me enojando. 579 01:09:10,544 --> 01:09:12,134 Você estava se acostumando. 580 01:09:15,690 --> 01:09:17,690 Eu acabei gostando de tudo aquilo. 581 01:09:19,651 --> 01:09:22,080 Ele me fazia comer de tudo. 582 01:09:22,154 --> 01:09:24,335 Às vezes comida de gato. 583 01:09:24,414 --> 01:09:27,081 Então um dia ele me amarrou. 584 01:09:27,160 --> 01:09:31,189 Ele me falou: " Você está pronto para o abate." 585 01:09:31,261 --> 01:09:34,863 Ele tinha uma enorme faca de açougueiro. 586 01:09:34,946 --> 01:09:38,904 Começou afiar bem de leve em baixo de meu nariz. 587 01:09:44,469 --> 01:09:45,997 Estava muito excitado! 588 01:09:49,058 --> 01:09:50,610 Você não estava com medo? 589 01:09:52,221 --> 01:09:55,586 Ele era estranho, mas não parecia perigoso. 590 01:09:56,878 --> 01:09:58,335 De fato, era gentil. 591 01:10:01,293 --> 01:10:05,595 Depois de cada tapa... Ele sempre me olhava com carinho. 592 01:10:05,672 --> 01:10:08,967 Era uma pausa para eu ficar bem, e depois ele continuava. 593 01:10:10,504 --> 01:10:14,011 O que ele fez com a faca depois? 594 01:10:14,084 --> 01:10:17,971 Ele me sangrou. Embaixo do umbigo. 595 01:10:18,081 --> 01:10:23,319 Não doeu. O sangue gotejou lentamente. 596 01:10:23,434 --> 01:10:27,593 Caia dentro de uma pequena tigela de plástico. 597 01:10:27,674 --> 01:10:30,554 Ele disse que ia fazer um chouriço. 598 01:10:30,629 --> 01:10:33,129 Então ele colocou a faca na minha garganta. 599 01:10:33,201 --> 01:10:35,251 Aí sim eu fiquei assustado. 600 01:10:35,322 --> 01:10:37,608 Me apavorei. Comecei a gritar. 601 01:10:37,685 --> 01:10:39,795 Ele disse: " Grite, Grite!" 602 01:10:39,909 --> 01:10:41,711 Eu pensei que fosse o fim. 603 01:10:48,252 --> 01:10:51,238 Eu desmaiei, perdi a consciência. 604 01:10:51,345 --> 01:10:53,597 Acho que por isso ele não foi adiante. 605 01:10:55,551 --> 01:10:59,189 No dia seguinte, ele me falou que eu não sabia brincar. 606 01:10:59,305 --> 01:11:03,405 Ele queria matar mesmo era um porco de verdade. 607 01:11:04,797 --> 01:11:07,368 Ele abriu a porta, e me expulsou. 608 01:11:11,853 --> 01:11:15,704 Eu acho que o cara matou dois jovens belgas. 609 01:11:15,780 --> 01:11:19,904 Ele me mostrou pedaços grossos de carne no congelador dele. 610 01:11:19,987 --> 01:11:23,566 "Este é o Frank ", ele disse. 611 01:11:23,636 --> 01:11:26,065 "Este é Richard ". 612 01:11:26,173 --> 01:11:27,586 Ele queria excitar você? 613 01:11:29,441 --> 01:11:30,306 Talvez. 614 01:11:35,002 --> 01:11:37,917 Tudo que eu sei, é que realmente funcionou. 615 01:11:40,390 --> 01:11:42,535 Onde está o café? 616 01:11:42,615 --> 01:11:44,689 Tá, tá.. Estou indo. 617 01:11:49,879 --> 01:11:51,786 Hansi... 618 01:11:51,860 --> 01:11:55,226 Seus amigos me assustam. 619 01:11:55,301 --> 01:11:57,067 Eu só conheço o Loulou. 620 01:11:57,144 --> 01:11:58,530 Quer que eles vão embora? 621 01:11:58,603 --> 01:12:01,447 O que exatamente estamos fazendo todos juntos? 622 01:12:01,557 --> 01:12:02,624 Exatamente? 623 01:12:02,740 --> 01:12:06,449 Você é o único que disse que seria mais fácil em grupo. 624 01:12:06,563 --> 01:12:08,672 Preferiria que fossem embora. 625 01:12:08,788 --> 01:12:10,446 OK. 626 01:12:10,526 --> 01:12:12,054 Então faça o café. 627 01:12:12,125 --> 01:12:13,961 Certo, vamos fazer o café. 628 01:12:25,855 --> 01:12:26,825 Hansi! 629 01:12:31,589 --> 01:12:33,948 Você não vai ficar? 630 01:12:37,359 --> 01:12:38,568 Não, Pierre. 631 01:12:38,680 --> 01:12:41,180 Decidi ir prá casa com o Loulou. 632 01:12:41,252 --> 01:12:42,496 Tchau. 633 01:12:46,536 --> 01:12:47,887 Me ligue, se precisar. 634 01:12:47,925 --> 01:12:49,868 Nós vamos almoçar no "Residence". 635 01:13:05,514 --> 01:13:06,809 Deixei você esperando? 636 01:13:08,398 --> 01:13:09,891 Como meu criado? 637 01:13:12,223 --> 01:13:13,988 Eu cavalguei a manhã inteira. 638 01:13:16,115 --> 01:13:18,058 Eu gosto do som, mas não do chicote. 639 01:13:18,131 --> 01:13:19,375 Desapontado? 640 01:13:22,128 --> 01:13:23,408 Ao meus pés! 641 01:13:23,485 --> 01:13:24,871 Lamba minhas botas! 642 01:13:27,378 --> 01:13:29,452 Por que a cara feia? 643 01:13:29,532 --> 01:13:31,333 Minha mãe pagou você, Hansi? 644 01:13:33,703 --> 01:13:34,638 Pierre. 645 01:13:47,190 --> 01:13:49,484 Onde você e Loulou foram ontem à noite? 646 01:13:50,769 --> 01:13:52,712 Eu nem saí daqui. 647 01:13:52,786 --> 01:13:54,896 Eu não consegui dormir. 648 01:13:54,976 --> 01:13:57,121 Porque eu estava pensando em você. 649 01:13:57,200 --> 01:14:00,909 - Acredita em mim? - Não, não. 650 01:14:00,989 --> 01:14:02,446 Bem... 651 01:14:02,518 --> 01:14:03,904 Você quer ir? 652 01:14:03,978 --> 01:14:05,222 Não. 653 01:14:07,281 --> 01:14:08,703 Quer o chicote? 654 01:14:09,644 --> 01:14:13,527 Você quer me chicotear até a morte como castigo por estar atrasada? 655 01:14:15,309 --> 01:14:18,310 Acha mesmo que sou uma prostituta paga pela sua mãe? 656 01:14:22,296 --> 01:14:23,882 Não, não, de jeito nenhum... 657 01:14:23,965 --> 01:14:25,872 Nada disso aqui! 658 01:14:25,945 --> 01:14:27,711 Este é um lugar respeitável. 659 01:14:58,723 --> 01:15:01,117 Não, espera. Espere, espera. 660 01:15:01,191 --> 01:15:03,098 Assim. 661 01:15:36,436 --> 01:15:37,823 Pare com isso. 662 01:15:37,896 --> 01:15:39,069 Por que? 663 01:15:39,148 --> 01:15:41,778 - É muita safadeza. - Não, não é. 664 01:15:41,858 --> 01:15:44,429 Não faça isso. Pare! 665 01:15:44,500 --> 01:15:46,550 O que você quer que eu faça? 666 01:15:46,621 --> 01:15:49,086 Nada. 667 01:15:49,158 --> 01:15:51,693 Vamos ficar assim mesmo. 668 01:15:51,800 --> 01:15:53,423 Sem mais carícias? 669 01:15:53,468 --> 01:15:55,091 Claro que podemos nos tocar. 670 01:15:55,172 --> 01:15:57,114 Mais carinhosamente, não podemos? 671 01:17:05,871 --> 01:17:06,930 Faça do seu jeito. 672 01:17:12,683 --> 01:17:14,449 Vamos perguntar para o Loulou. 673 01:17:24,085 --> 01:17:24,985 Oi, sou eu. 674 01:17:25,057 --> 01:17:26,372 Ainda tem muita gente? 675 01:17:28,498 --> 01:17:30,229 Venha aqui. 676 01:17:30,306 --> 01:17:32,841 Venha aqui e nos ajude, por favor. 677 01:17:32,913 --> 01:17:34,121 Nós esperamos. 678 01:17:37,987 --> 01:17:39,517 É tão bom ficar sem roupa. 679 01:17:58,669 --> 01:18:01,199 Tire minhas botas, por favor. Senão, não dá. 680 01:18:10,905 --> 01:18:12,042 Que horas são? 681 01:18:13,407 --> 01:18:16,180 Duas e pouco. 682 01:18:16,257 --> 01:18:17,714 Já? 683 01:18:17,786 --> 01:18:19,967 Podemos ainda comer alguma coisa? 684 01:18:20,046 --> 01:18:21,503 Sim, madame. 685 01:18:23,556 --> 01:18:24,800 Vamos descer. 686 01:18:24,912 --> 01:18:26,155 Muito bem, madame. 687 01:18:32,697 --> 01:18:35,162 Quem na verdade é o Loulou? 688 01:18:35,235 --> 01:18:39,857 Um amigo de infância. Ele corre no "Residence". 689 01:18:39,928 --> 01:18:40,615 Mas... 690 01:18:40,693 --> 01:18:44,793 Não é tão simples. Vamos comer primeiro. 691 01:18:44,864 --> 01:18:46,973 Não, mas me diga quem ele é. 692 01:18:47,053 --> 01:18:50,419 Não. Para mim, é o Loulou nosso criado, certo? 693 01:18:53,935 --> 01:18:56,637 Veja... Eu ainda completamente molhada. 694 01:18:56,751 --> 01:18:58,896 Basta. Isso é bastante. 695 01:19:03,633 --> 01:19:05,684 O que você disse mesmo que faz para viver? 696 01:19:05,753 --> 01:19:10,056 Me dá um tempo. Já estive em lugares melhores que este. 697 01:19:15,694 --> 01:19:18,681 Estou fendendo.. Vou tomar uma ducha... 698 01:19:18,753 --> 01:19:21,348 e você pode tirar suas roupas, ir para cama e... 699 01:19:21,430 --> 01:19:23,753 você pode ficar vestida. 700 01:19:28,486 --> 01:19:29,386 Que maravilha! 701 01:19:31,128 --> 01:19:34,802 - Quer ir embora? - Não, claro que não, queremos ficar. 702 01:19:37,454 --> 01:19:38,698 Tire suas roupas. 703 01:20:04,252 --> 01:20:05,354 Foda com ela. 704 01:20:10,162 --> 01:20:11,229 De pé! 705 01:20:23,022 --> 01:20:28,852 Ok, sente-se aqui. Eu quero que olhe para ela, não para mim. 706 01:20:29,661 --> 01:20:31,770 Algum problema? 707 01:20:31,850 --> 01:20:33,473 Não. 708 01:21:02,022 --> 01:21:04,022 Não fume no meu quarto, por favor! 709 01:22:05,074 --> 01:22:06,141 Oi. 710 01:22:09,974 --> 01:22:10,945 Oi. 711 01:22:15,293 --> 01:22:16,680 Espanhol? 712 01:22:16,753 --> 01:22:18,281 Onde está a sua mãe? 713 01:22:28,431 --> 01:22:29,818 Você é italiano? 714 01:22:56,239 --> 01:22:57,483 Vou dar uma volta. 715 01:23:16,399 --> 01:23:20,281 Às vezes, posso admitir que se eu gostasse tanto da bunda de Hansi, 716 01:23:21,300 --> 01:23:24,108 eu pediria para que fosse abençoada. 717 01:23:25,714 --> 01:23:27,065 Eu agora associo alegria... 718 01:23:27,139 --> 01:23:29,610 aquela alegria que eu conheci no Senhor... 719 01:23:30,754 --> 01:23:33,219 admito que são igualmente santos. 720 01:23:35,933 --> 01:23:39,263 A bunda dela me faz perceber que nunca amei ao Senhor. 721 01:23:39,375 --> 01:23:42,254 Gostei da ideia de ser abandonado por Deus. 722 01:23:42,329 --> 01:23:44,447 Estava recitando catecismo, só isso. 723 01:23:47,265 --> 01:23:49,913 O Senhor está acima de tudo nas minhas preces. 724 01:23:50,671 --> 01:23:52,848 Ele é o modo de perder meus sentidos. 725 01:23:54,738 --> 01:23:58,268 Amando Hansi, espero também, perder meus sentidos lentamente. 726 01:23:59,152 --> 01:24:01,564 Devagar, não de uma vez, você me entende. 727 01:24:03,080 --> 01:24:05,651 De forma bastante lenta. 728 01:24:05,721 --> 01:24:07,178 Que tome conta de mim. 729 01:24:09,267 --> 01:24:10,854 Às vezes não fico feliz. 730 01:24:11,943 --> 01:24:13,815 Eu acho que não perco meu sentido mais com Hansi... 731 01:24:13,890 --> 01:24:15,762 do que com o Senhor. 732 01:24:15,836 --> 01:24:18,837 Eu não sei se você queria me guiar por este caminho. 733 01:24:19,521 --> 01:24:23,109 Talvez você acha que Hansi não é perversa o bastante para mim. 734 01:24:24,630 --> 01:24:26,846 O que você está fazendo? 735 01:24:26,924 --> 01:24:29,034 Faz uma hora que estou procurando você! 736 01:24:29,114 --> 01:24:30,879 Estou escrevendo para minha mãe. 737 01:24:30,957 --> 01:24:33,137 Sobre o que? 738 01:24:33,216 --> 01:24:35,396 Sobre nós. 739 01:24:35,474 --> 01:24:36,886 Eu quero ler esta carta. 740 01:25:00,779 --> 01:25:03,279 Você sabe, eu não acredito em perversão. 741 01:25:05,889 --> 01:25:07,654 Eu não quero falar sobre isso. 742 01:25:10,199 --> 01:25:13,292 Simplesmente não acredito nisto porque não existe. 743 01:25:13,396 --> 01:25:14,985 Sua mãe sabe melhor que eu. 744 01:25:18,854 --> 01:25:21,443 Está aborrecida porque estou escrevendo isso? 745 01:25:22,190 --> 01:25:23,577 Me deixou triste. 746 01:25:24,624 --> 01:25:27,271 Se você não me quer mais, fale logo por favor. 747 01:25:30,707 --> 01:25:32,021 O que você está pensando? 748 01:25:32,097 --> 01:25:35,913 Não há prazer na culpa. Esqueça tudo isso. 749 01:25:35,990 --> 01:25:38,419 Estou pronta para fazer tudo. Seja mais claro. 750 01:25:38,492 --> 01:25:40,400 O que você quer fazer? 751 01:25:40,474 --> 01:25:42,797 Você sabe mesmo o que eu quero? 752 01:25:50,693 --> 01:25:51,937 Eu te amo. 753 01:26:02,928 --> 01:26:05,037 Eu não quero ver você prá baixo. 754 01:26:07,342 --> 01:26:10,044 - O que você quer? - O que há para querer? 755 01:26:10,123 --> 01:26:11,675 Tudo. 756 01:26:11,757 --> 01:26:13,771 O que você fez com Rea? 757 01:26:13,842 --> 01:26:14,944 Pare. 758 01:26:15,023 --> 01:26:16,090 Por que? 759 01:26:16,206 --> 01:26:19,323 Você fez alguma coisa que gostaria de fazer novamente? 760 01:26:22,254 --> 01:26:24,372 E o que você fez com minha mãe, huh? 761 01:26:28,927 --> 01:26:30,100 Está com vergonha? 762 01:26:32,334 --> 01:26:34,158 Pierre, não vamos fazer aquilo. 763 01:26:37,826 --> 01:26:39,212 Bem, por que não? 764 01:26:42,935 --> 01:26:46,515 Na primeira vez, ela me enviou para um quarto de hotel. 765 01:26:46,584 --> 01:26:47,996 Perto do campo de campo. 766 01:26:49,540 --> 01:26:51,127 Ela deixou a porta aberta. 767 01:26:55,969 --> 01:26:57,617 Fui convidada para entrar... 768 01:26:59,967 --> 01:27:02,397 fiquei completamente nua... 769 01:27:02,504 --> 01:27:05,491 segui de quatro pelo tapete. 770 01:27:05,563 --> 01:27:07,708 Então chamei por ela. 771 01:27:11,542 --> 01:27:12,572 Continue. 772 01:27:16,199 --> 01:27:17,787 Ela saiu do banheiro. 773 01:27:19,224 --> 01:27:21,333 Olhou para mim por um bom tempo. 774 01:27:23,533 --> 01:27:25,548 Então um homem saiu do banheiro... 775 01:27:28,365 --> 01:27:29,988 e deu as ordens. 776 01:27:31,493 --> 01:27:33,964 Falou para sua mãe fazer o quisesse comigo. 777 01:27:36,116 --> 01:27:38,226 Ele queria vendar meus olhos. 778 01:27:42,547 --> 01:27:44,727 Então sua mãe cheirou meu corpo todo. 779 01:27:47,760 --> 01:27:48,933 Ele disse que ela teria que me limpar... 780 01:27:49,012 --> 01:27:50,813 Chega! Chega! 781 01:27:50,889 --> 01:27:52,097 Ok. 782 01:27:53,461 --> 01:27:54,432 Vai embora. 783 01:27:56,415 --> 01:27:57,315 Me deixe só. 784 01:27:57,388 --> 01:27:58,561 Me deixe só, eu disse. 785 01:27:58,640 --> 01:27:59,919 Me deixe só! 786 01:28:27,350 --> 01:28:28,902 - Eu vou fazer isso para você. - Isso para mim? 787 01:28:28,984 --> 01:28:30,477 Sim, qual o seu desejo? 788 01:28:30,548 --> 01:28:32,100 Meu desejo? Eu gostaria de me casar! 789 01:28:32,181 --> 01:28:33,496 - Em um ano? - Em dois. 790 01:28:33,572 --> 01:28:35,160 - Vamos tentar! - Venha! 791 01:28:35,241 --> 01:28:36,449 Ei! 792 01:28:37,952 --> 01:28:40,002 Desejo ficar aqui para sempre! 793 01:28:59,815 --> 01:29:01,308 Veja, Pierre... 794 01:29:01,379 --> 01:29:03,488 Este aqui é para sua mãe. 795 01:29:03,569 --> 01:29:07,562 Vida longa para a cadela do mediterrâneo! 796 01:29:13,545 --> 01:29:16,424 Você está bem? 797 01:29:16,499 --> 01:29:17,851 Vou pedir desculpa. 798 01:29:17,924 --> 01:29:20,211 Não. Eu vou. 799 01:29:42,916 --> 01:29:43,887 Por favor, não. 800 01:29:45,175 --> 01:29:46,587 Você quer ficar sozinho? 801 01:29:53,969 --> 01:29:55,284 Me dá um cigarro. 802 01:30:13,295 --> 01:30:14,231 Loulou! 803 01:30:16,493 --> 01:30:17,702 Loulou! 804 01:30:20,594 --> 01:30:21,530 Sim? 805 01:30:21,603 --> 01:30:23,025 Você pode vir aqui? 806 01:30:23,931 --> 01:30:25,246 Prá já! 807 01:30:30,188 --> 01:30:33,541 Prove que minha mãe estava certa em confiar você para mim. 808 01:31:07,623 --> 01:31:10,194 - Desculpe, eu não posso. - Deve esperar. 809 01:31:10,265 --> 01:31:12,315 Seria fácil ir embora agora. 810 01:31:42,312 --> 01:31:43,342 Pegue a corda para mim. 811 01:31:43,425 --> 01:31:45,426 - Onde está? - Perto das vassouras. 812 01:31:49,507 --> 01:31:50,340 Aqui. 813 01:31:55,208 --> 01:31:56,866 Peque seus acessórios também. 814 01:31:56,945 --> 01:31:58,604 Está na estante. 815 01:33:04,274 --> 01:33:05,281 Você vai vestir? 816 01:33:06,637 --> 01:33:08,888 Eu não vou. Não gosto disso. 817 01:33:08,966 --> 01:33:10,945 Você não pode ficar trancada aqui. 818 01:33:11,017 --> 01:33:12,474 Por que não? 819 01:33:12,546 --> 01:33:16,125 Você não ouviu os anfitriões chamando por nós? 820 01:33:16,195 --> 01:33:18,138 Não. Eu não ouvi nada. 821 01:33:19,393 --> 01:33:21,858 Não está mais divertida como antes. 822 01:33:21,931 --> 01:33:24,520 Você está se tornando uma pessoa muito chata. 823 01:33:25,441 --> 01:33:26,472 Obrigado. 824 01:33:28,013 --> 01:33:29,367 Você quer ir para casa? 825 01:33:36,182 --> 01:33:38,089 Eu quero ver meu filho. 826 01:33:38,163 --> 01:33:39,514 Na minha opinião... 827 01:33:39,554 --> 01:33:42,611 nos braços de Hansi seu filho vai esquecer você. 828 01:33:45,775 --> 01:33:47,576 Continue! 829 01:33:47,652 --> 01:33:49,939 Estou cansada de sair sozinha. 830 01:33:52,137 --> 01:33:53,665 Já decidi! 831 01:33:55,125 --> 01:33:56,618 Creio que terminou, Rea. 832 01:33:58,010 --> 01:34:00,510 Finalmente aconteceu. Eu perdi o desejo. 833 01:34:00,617 --> 01:34:02,596 Você está um pouco deprimida. 834 01:34:05,831 --> 01:34:07,489 Será mais profundo ainda. 835 01:34:07,604 --> 01:34:08,504 Terminou. 836 01:34:09,968 --> 01:34:13,145 Eu não deveria reclamar. Fiz a maior parte do trabalho. 837 01:34:15,911 --> 01:34:17,712 Agora está terminado. 838 01:34:17,788 --> 01:34:18,621 Terminado. 839 01:34:20,047 --> 01:34:21,919 E tem mais um motivo... 840 01:34:21,993 --> 01:34:24,529 Vamos realizar um belo funeral... 841 01:34:24,601 --> 01:34:27,374 para este momento agonizante de seu desejo! 842 01:34:27,451 --> 01:34:29,525 Você sabe... 843 01:34:29,606 --> 01:34:31,893 A última volta é sempre a melhor! 844 01:34:34,229 --> 01:34:35,023 Eu não estou brincando. 845 01:34:35,133 --> 01:34:36,721 Não é um questão de desejo. 846 01:34:40,903 --> 01:34:42,704 Já estou convencida. 847 01:34:48,619 --> 01:34:51,326 Mas você tem razão. Ele certamente me esqueceu. 848 01:36:27,056 --> 01:36:28,264 Obrigado! 849 01:36:50,692 --> 01:36:51,722 Loulou? 850 01:37:44,046 --> 01:37:45,705 Venha aqui. 851 01:38:01,251 --> 01:38:03,899 Nunca mais faremos isto novamente. Eu prometo. 852 01:38:08,030 --> 01:38:09,688 Já fiz o bastante. 853 01:38:12,827 --> 01:38:14,475 Já fiz na frente de sua mãe. 854 01:38:15,781 --> 01:38:18,484 Nós duas chicoteamos o Loulou várias vezes. 855 01:38:19,257 --> 01:38:21,093 Mas ela é quem forçava. 856 01:38:21,169 --> 01:38:22,271 Eu não sei. 857 01:38:24,922 --> 01:38:26,217 Você tem que esquecer. 858 01:38:27,530 --> 01:38:29,331 Eu não quero ver mais você chorar. 859 01:38:29,406 --> 01:38:33,116 Sua mãe me fez jurar que faríamos isto com você. 860 01:38:33,195 --> 01:38:35,553 Nada pode forçar você a fazer isto. 861 01:38:35,628 --> 01:38:37,050 Você tem certeza? 862 01:38:44,701 --> 01:38:46,431 Eu te amo de verdade, Pierre. 863 01:38:47,967 --> 01:38:49,947 Beija o Loulou. Venha e beije. 864 01:39:01,489 --> 01:39:03,313 Nós três vamos esperar por ela. 865 01:39:05,034 --> 01:39:07,035 Faremos ela sentir orgulho de nós. 866 01:39:09,727 --> 01:39:12,714 Não há razão para se ter medo, Ok? 867 01:39:12,820 --> 01:39:14,467 Não há motivo para ter medo. 868 01:39:31,138 --> 01:39:34,718 - Mais uma cerveja por favor, meu amigo! - Desculpe, não. 869 01:39:36,282 --> 01:39:40,549 Quando eu falo não, é não! E ponto final. 870 01:39:42,956 --> 01:39:44,897 E além do mais, eu vou para cama. 871 01:39:47,405 --> 01:39:49,405 Você poderia me ajudar, por favor? 872 01:39:56,998 --> 01:39:59,569 - Obrigado, obrigado. - Por nada. 873 01:40:00,857 --> 01:40:02,836 Olha quem está aqui! 874 01:40:21,087 --> 01:40:22,509 Oh, meu bebê está aqui. 875 01:40:32,348 --> 01:40:33,627 Oi, crianças! 876 01:40:38,188 --> 01:40:39,918 Isso é um velório? 877 01:40:55,706 --> 01:40:56,950 Senti sua falta. 878 01:41:06,655 --> 01:41:07,488 Está frio? 879 01:41:08,844 --> 01:41:10,017 Muito. 880 01:41:10,965 --> 01:41:14,260 - Assim você terá um bom sono. - Muito obrigado. 881 01:41:18,229 --> 01:41:20,066 Como foi com Hansi? 882 01:41:24,972 --> 01:41:28,480 - Ah, eu não sei. - Eu não sei. 883 01:41:31,681 --> 01:41:33,138 Estava com saudades. 884 01:41:35,366 --> 01:41:37,061 - Brindemos! - Saúde! 885 01:41:45,307 --> 01:41:46,337 Saúde! 886 01:41:46,419 --> 01:41:48,007 - Saúde! - Saúde! 887 01:41:53,023 --> 01:41:53,856 Minha mãe! 888 01:41:55,318 --> 01:41:56,597 Meu filho! 889 01:41:59,523 --> 01:42:01,395 Meu filho crescido. 890 01:42:03,729 --> 01:42:05,352 Você está lindo. 891 01:42:09,082 --> 01:42:10,848 Estou com sono. 892 01:42:12,419 --> 01:42:13,662 Eu bebi muito. 893 01:42:19,266 --> 01:42:21,411 Você não quer dormir comigo? 894 01:42:21,491 --> 01:42:22,913 Se você quiser. 895 01:42:27,295 --> 01:42:28,647 Não é bom? 896 01:42:31,362 --> 01:42:33,756 É muito bom. 897 01:42:40,399 --> 01:42:41,572 Ok? 898 01:42:50,723 --> 01:42:52,346 Então, o que você está fazendo aqui? 899 01:42:52,426 --> 01:42:55,128 - Férias. - Férias. 900 01:42:55,206 --> 01:42:58,678 - E você? - Eu, eu não sei. 901 01:42:59,413 --> 01:43:01,699 E o que você faz nas suas férias? 902 01:43:01,741 --> 01:43:03,364 Descanso, bebo... 903 01:43:03,410 --> 01:43:05,460 Vamos deixá-los em paz, ok? 904 01:43:05,530 --> 01:43:06,844 Você é gay? 905 01:43:06,920 --> 01:43:08,098 Não, eu não sou gay. 906 01:43:09,562 --> 01:43:10,592 Por que está perguntando? 907 01:43:10,674 --> 01:43:12,724 Oh, eu não sei, só queria saber. 908 01:43:15,505 --> 01:43:18,172 Não é certo o que estamos prestes a fazer. 909 01:43:20,615 --> 01:43:22,594 Não é certo sobreviver a isso. 910 01:43:32,955 --> 01:43:34,862 Você não me conhece. 911 01:43:34,935 --> 01:43:36,630 Você não pode me ter. 912 01:43:38,273 --> 01:43:39,340 Sim... 913 01:43:41,470 --> 01:43:43,129 Você é minha mãe. 914 01:43:43,209 --> 01:43:44,488 E eu te amo. 915 01:43:46,858 --> 01:43:47,829 Venha... 916 01:43:50,090 --> 01:43:50,923 Venha... 917 01:48:42,620 --> 01:48:45,322 Mãe, eu não quero que você morra!