1 00:01:23,958 --> 00:01:25,448 ماني کجاست؟ 2 00:01:25,693 --> 00:01:28,856 بهش بگو بستني فروش اومده 3 00:01:52,286 --> 00:01:54,413 مي تونيم بريم سرکارمون؟ 4 00:01:55,957 --> 00:01:57,356 پول را گرفتيد؟ 5 00:02:12,106 --> 00:02:13,095 بهش بگو 6 00:02:13,174 --> 00:02:15,608 اون گفت حتي يه پول سياه هم بهت نمي ده 7 00:02:15,677 --> 00:02:18,145 تا وقتيکه بهش نگفتي چه طعم بستني داري؟ 8 00:02:18,212 --> 00:02:20,612 وانيلي , آن چيزيه که سفارش داده بود 9 00:02:24,452 --> 00:02:26,044 بهش بگو بله 10 00:02:31,926 --> 00:02:34,417 عزيزم اينها همه درباره بنجامينه 11 00:02:35,563 --> 00:02:37,087 چيز رو بياريد 12 00:02:39,534 --> 00:02:43,095 ارنولدشوارتزينگر آرمه بامزه ايه اون هم مثل آرنولده 13 00:02:43,771 --> 00:02:45,739 اينم بستني شما 14 00:02:49,544 --> 00:02:53,139 بهش بگو . ميدونم مي يان . اون ميگه 15 00:02:57,285 --> 00:02:59,913 بهش مي گم يامسيح 16 00:03:09,530 --> 00:03:11,395 اون داره مي ياد و اون مي گه 17 00:03:17,238 --> 00:03:19,001 بهش بگو اون مي گه 18 00:03:19,807 --> 00:03:21,741 .شمابازداشتيد FBI 19 00:03:21,809 --> 00:03:23,606 اونا مي خوان فرار کنن نه اينکار را نمي کنن 20 00:03:23,678 --> 00:03:25,168 تو يک دلار به من بدهکاري 21 00:03:27,081 --> 00:03:28,981 هي پسر ,کجاداري مي ري؟ 22 00:03:40,828 --> 00:03:44,389 لعنتي 23 00:03:56,544 --> 00:03:58,978 کافيه کوين 24 00:04:02,316 --> 00:04:04,682 هردوتاتون همين حالا بريد اونجا 25 00:04:04,786 --> 00:04:06,879 قسم مي خورم به هردوتاتون شليک ميکنم 26 00:04:18,466 --> 00:04:22,027 مارکوس لعنتي ,تو هميشه بايد بزرگترين آدمهارو بگيري 27 00:04:22,170 --> 00:04:24,730 نمي دونم . من عاشق مبارزه ام 28 00:04:26,007 --> 00:04:28,373 حواست باشه , چي بهت گفتم؟ 29 00:04:28,709 --> 00:04:31,371 ما کار رو تمام کرديم درسته؟بهت نگفته بودم 30 00:04:31,979 --> 00:04:34,243 بدون کمک و پشتيباني 31 00:04:34,315 --> 00:04:37,443 ما اعتماد آنها رو بدست مي آوريم اين بزرگترين خرابکاري کارماست 32 00:04:38,719 --> 00:04:41,313 کليدهاي پاکي 33 00:04:43,891 --> 00:04:46,223 بستني وانيلي؟ چي؟ 34 00:04:46,694 --> 00:04:49,686 دوست من مواد کجاست؟ 35 00:04:49,931 --> 00:04:52,297 درمورد چي صحبت ميکني 36 00:04:52,366 --> 00:04:56,496 من بستني مي فروشم توت فرنگي ؛ وانيلي 37 00:04:56,737 --> 00:04:59,171 براي مثال 38 00:05:02,944 --> 00:05:06,107 به ماني بگيد که تحويل بستني اينجاست 39 00:05:10,985 --> 00:05:12,714 مهم نيست.مغازه اشتباهه 40 00:05:13,187 --> 00:05:14,848 FBI بي حرکت 41 00:05:24,599 --> 00:05:26,829 حالت چطوره مارکوس؟ من خوبم 42 00:05:32,506 --> 00:05:34,406 اونا دارن ميرند بذار برن 43 00:05:43,517 --> 00:05:45,508 کدومشون نمي دونم 44 00:05:47,855 --> 00:05:50,289 خدايا لعنتي 45 00:05:52,026 --> 00:05:54,517 بهت که گفته بودم ما بايد درخواست پشتيباني مي کرديم 46 00:05:55,196 --> 00:05:56,764 مي دوني که رئيس هردومون را مي کشه؟ 47 00:05:58,566 --> 00:06:01,467 بذاريد يه راز کوچيکي رو بهتون بگم 48 00:06:02,103 --> 00:06:05,539 اگر ميخواهيد خارج برنامه عمل کنيد 49 00:06:05,606 --> 00:06:08,507 همه کارهايي که پليسهاي خائن مي کنند انجام بديد 50 00:06:08,910 --> 00:06:13,074 احتمالا شما مي خواستيد مطمئن بشيد ؛ طرف درست رو دستگير کنيد 51 00:06:15,383 --> 00:06:17,908 رئيس ؛ ماحتي اونها رو گير مياريم 52 00:06:18,185 --> 00:06:20,244 مامور مخفيهاي ما فقط کمي ابله هستند 53 00:06:20,321 --> 00:06:22,448 يک لحظه صبر کن.مامور مخفيها؟ 54 00:06:22,857 --> 00:06:26,293 به دورو اطرافت نگاه کن کاپلند هيچ مامور مخفي درباره اين پرونده وجود نداره 55 00:06:26,360 --> 00:06:28,760 من از ماست ماليهاي شما خسته شده ام فقط مي خوام 56 00:06:28,829 --> 00:06:31,764 چيز ديگه اي که مي خوام مضحکه شدنه 57 00:06:31,832 --> 00:06:33,424 پس بنابراين 58 00:06:34,468 --> 00:06:36,766 يک لحظه.سلام؟عزيزم نمي توم الان صحبت کنم 59 00:06:36,837 --> 00:06:40,170 من بعداً با تو تماس مي گيرم.خداحافظ 60 00:06:40,241 --> 00:06:43,301 ببخشيد رئيس همانطور که داشتم مي گفتم 61 00:06:49,517 --> 00:06:50,916 گوردن اينجاست 62 00:06:52,520 --> 00:06:53,885 بله ؛ اينجاست 63 00:06:58,225 --> 00:06:59,988 باتوکاردارن متشکرم 64 00:07:00,528 --> 00:07:03,053 عزيزم من هنوز با رئيس هستم مرسي 65 00:07:03,130 --> 00:07:05,155 نه اون واقعاً ناراحته 66 00:07:05,232 --> 00:07:09,066 باشه من بايد برم.خداحافظ..ممنون رئيس 67 00:07:11,872 --> 00:07:15,638 بچه ها شمابايد اينجا رو کامل تميز کنيد 68 00:07:16,010 --> 00:07:19,104 انتظاردارم گزارش کامل رو ببينم فردا روي ميزم 69 00:07:19,213 --> 00:07:21,147 بله قربان و دراين مدت 70 00:07:21,215 --> 00:07:24,378 بررسي کنم ببينم بيوريو نظري داره 71 00:07:24,452 --> 00:07:26,443 در عراق 72 00:07:44,939 --> 00:07:46,839 اين خوبه ؛ من اينو دوست دارم 73 00:07:51,679 --> 00:07:54,443 من از اين بچه ها متنفرم ،رفيق اوه خداي من 74 00:07:54,882 --> 00:07:58,147 بسيارخوب خوب بيا اينجا رو تميز کنيم 75 00:07:58,219 --> 00:08:00,687 بسيارخوب پس تو زمين رو تميز کن 76 00:08:00,755 --> 00:08:03,781 همه رو تميز کن منم ماشين رو گرم مي کنم 77 00:08:14,602 --> 00:08:17,196 بسيارخوب.اين براي يک غذاي گرم خيلي زياده 78 00:08:22,510 --> 00:08:24,375 سلام عزيزم به من نگو سلام عزيزم 79 00:08:24,445 --> 00:08:27,881 باورم نميشه که تو هر شب من رو نگران مي ذاري 80 00:08:27,948 --> 00:08:29,575 همه شب؟عزيزم 81 00:08:30,885 --> 00:08:32,614 ساعت فقط 8:00 82 00:08:32,853 --> 00:08:36,653 بعد از کار من و کوين رفتيم يک نوشيدني بخوريم 83 00:08:36,724 --> 00:08:40,421 بله مي دونم.من به بار زنگ زدم آنها گفتند تو ساعت 7:45 دقيقه آنجارو ترک کردي 84 00:08:40,494 --> 00:08:43,930 من نقشه رو چک کردم. از بار تا اينجا فقط شش دقيقه طول ميکشه 85 00:08:43,998 --> 00:08:46,660 پس اگر کسي در زندگيت هست به من بگو 86 00:08:46,734 --> 00:08:49,134 عزيزم ، فقط به حرفي که مي زني فکر کرده اي 87 00:08:49,203 --> 00:08:53,435 نقشه ميگه شش دقيقه طول مي کشه برسم منم ساعت8 اينجا بودم 88 00:08:53,541 --> 00:08:55,771 به چه علتي دو دقيقه تا اينجا حساب نکردي 89 00:08:55,843 --> 00:08:59,802 اگر مي خواستم سرت را کلاه بگذارم فکر نمي کني بيشتر از 2دقيقه وقت لازم داشتم 90 00:09:01,248 --> 00:09:03,580 تو مي دوني چيه؟ من قصدندارم جروبحث کنم 91 00:09:03,651 --> 00:09:07,178 من خستم خوب؟ يک روز طولاني کار داشتم 92 00:09:07,254 --> 00:09:10,087 مي بيني اين دقيقاً همون چيزيه که دارم دربارش حرف ميزنم 93 00:09:10,157 --> 00:09:11,818 در موردش حرف نزنيم 94 00:09:11,892 --> 00:09:15,692 باشه ،خوبه.توميخواي حرف بزني؟ بله 95 00:09:16,664 --> 00:09:19,656 يالا.بيا حرف بزنيم 96 00:09:20,167 --> 00:09:22,727 باشه ،پس بذار از هفته پيش شروع کنيم 97 00:09:22,837 --> 00:09:23,861 هفته پيش 98 00:09:23,938 --> 00:09:27,430 تو و من باهم مي خواستيم بريم خريد به يک فروشگاه رفتيم 99 00:09:27,508 --> 00:09:30,568 من يک لباس خوشگل خريدم به موهام رسيدم 100 00:09:31,512 --> 00:09:35,312 نمي خواي چيزي بگي. نمي دونم شايد تو فقط نمي خواي 101 00:09:39,086 --> 00:09:40,815 به حرفام گوش مي دي؟ 102 00:09:41,255 --> 00:09:42,449 بگو چه گفتم 103 00:09:42,523 --> 00:09:44,388 من همه چيز را شنيدم.تو داري حرف مي زني 104 00:09:44,458 --> 00:09:47,325 سربه سرم نذار تو مودش نيستم 105 00:09:47,394 --> 00:09:50,124 باورم نميشه دير مي آي خونه و بعد شروع ميکني به 106 00:09:50,197 --> 00:09:54,531 ماکوس!داره دوباره خوابت مي بره دارم باهات صحبت مي کنم 107 00:09:54,602 --> 00:09:57,696 خوابم نبرده،چشمهام رو بسته بودم و داشتم حرفات رو مجسم مي کردم 108 00:09:57,771 --> 00:09:59,671 اوه،راستي؟تصوير مي کردي؟ 109 00:09:59,773 --> 00:10:02,867 چرا از آنچه که گفتم يک نقاشي برام نمي کشي 110 00:10:02,943 --> 00:10:05,070 صبرکن مي داني چرا 111 00:10:05,646 --> 00:10:08,581 چون دوباره خوابت برده.مارکوس 112 00:10:13,420 --> 00:10:16,116 Well, if it isn't Ben and Jerry. 113 00:10:16,757 --> 00:10:18,520 Let me ask you guys a question. 114 00:10:18,592 --> 00:10:22,392 When the Chief goes to the bathroom, which one of you guys holds his balls... 115 00:10:22,463 --> 00:10:23,794 and which one wipes? 116 00:10:23,864 --> 00:10:28,130 -That's the ball holder there. -Yep. You can tell by the cup in his hand. 117 00:10:28,202 --> 00:10:32,901 See, that is exactly the attitude that's going to keep you guys working the shit detail... 118 00:10:32,973 --> 00:10:35,771 while we're working the socialite kidnapping case. 119 00:10:37,044 --> 00:10:39,308 You guys got the socialite kidnapping case? 120 00:10:39,380 --> 00:10:40,608 That's right. 121 00:10:41,148 --> 00:10:44,242 What's that? Oh, l think l hear the Chief flushing. 122 00:10:44,785 --> 00:10:47,777 We'd better get going. Whose turn is it to wipe? Yours? 123 00:10:47,855 --> 00:10:50,619 l think it's your turn to wipe and l'll hold the balls. 124 00:10:50,691 --> 00:10:51,680 That's right. 125 00:10:55,596 --> 00:11:00,556 ما اين را از دکتر اندرو ويلسون از خطوط مسافرتي ويلسون گرفتيم 126 00:11:01,202 --> 00:11:05,639 اين از خونشون رسيده دختري توي عکس دفترشون 127 00:11:05,906 --> 00:11:08,773 و وارث ثروت ويلسون 128 00:11:09,243 --> 00:11:12,371 و مي دونيم جرم بعديشون آدم رباييه 129 00:11:13,347 --> 00:11:16,748 آقاي ويلسون به ما قول داده بود دخترشو تعقيب بکنه 130 00:11:16,817 --> 00:11:19,047 ما مي خواهيم ترتيب يه پيگرد رو بديم 131 00:11:19,119 --> 00:11:20,677 و اگر آدم رباها بفهمند چي؟ 132 00:11:20,754 --> 00:11:24,019 اين دفعه ديگه ما آماده ايم 133 00:11:25,125 --> 00:11:28,925 خواهرهاي ويلسون امروز صبح به سمت جي اف کا مي خوان پرواز کنن 134 00:11:29,697 --> 00:11:31,995 خوب کي مي ره استقبالشون؟ 135 00:11:34,435 --> 00:11:38,030 واضحه، هرکس چيزي در مورد دخترها مي دونه 136 00:11:38,706 --> 00:11:41,174 هنوز کسي بايد اينکار رو بکنه 137 00:11:41,475 --> 00:11:43,204 فکر نمي کنم فکر خوبي باشه 138 00:11:43,277 --> 00:11:47,270 مهم نيست.ما بيشتر از (گومز و هارپر) لياقت داريم در مورد اين پرونده کارکنيم 139 00:11:50,251 --> 00:11:52,549 خوب ، يه کسي بايد باهاش روبروبشه 140 00:11:54,154 --> 00:11:55,621 رئيس چيه؟ 141 00:11:55,756 --> 00:11:58,554 مارکوس مي خواد يه چيزي بگه چي؟ 142 00:11:59,159 --> 00:12:01,753 رئيس ،مافقط مي خواستيم بدونيم مي تونيم تو اين پرونده باشيم 143 00:12:01,829 --> 00:12:02,921 شماهستيد 144 00:12:04,665 --> 00:12:08,066 بچه ها تو واحد اينتل فکر مي کنند آدم ربا يه مَرده 145 00:12:08,135 --> 00:12:09,397 به اسم تدبرتون 146 00:12:09,470 --> 00:12:11,563 اين يعني که برتون شريک (ويلسون) بوده 147 00:12:11,639 --> 00:12:14,665 و شراکتشون در بعضي معامله هاي کاري شکست خورده 148 00:12:14,742 --> 00:12:18,337 مي گن اون وقتش رو تو فدرال(پن) مي گذرونه وثروتش رو از دست داده 149 00:12:18,412 --> 00:12:22,439 از زماني که اون آزاد شده اين دقيقاً مصادف با اولين آدم رباييه 150 00:12:22,516 --> 00:12:25,508 تو چي فکر ميکني؟ من فکر مي کنم اين سه باهم شريک اند 151 00:12:25,586 --> 00:12:26,917 رفيق آرام باش 152 00:12:26,987 --> 00:12:29,478 نگاه کن رفيق همه کاري که ما بايد بکنيم 153 00:12:33,227 --> 00:12:35,195 من نيومدم به اف بي اي که بلد بشم 154 00:12:35,262 --> 00:12:37,389 مي خوام توخيابون باشم و براي کارهاي خطرناک و هيجان انگيز 155 00:12:37,464 --> 00:12:41,230 باشه،(بلکي چان)،تو اونجا مي ري مي توني اينکار رو اول انجام بديم لطفاً 156 00:12:41,302 --> 00:12:44,567 بسارخوب تو اين کار که از لبنيات خبري نبوده بوده؟ 157 00:12:44,905 --> 00:12:47,465 نه به همين خاطر من تحمل لاکتوز شير رو ندارم 158 00:12:47,541 --> 00:12:49,509 آخرين بار،به سختي با اون تو حمام کنار آمدم 159 00:12:49,576 --> 00:12:52,044 نمي دونم چرا مي خوام،دلتو بهم بزنم 160 00:12:54,315 --> 00:12:56,180 دخترا دارن مي يان 161 00:12:56,684 --> 00:12:58,515 يالارفيق،بيا اين کار رو انجام بديم 162 00:13:05,459 --> 00:13:09,623 سلام من (کوين کاپلندم)،اين هم ما حاضريم که يه سرمايه اي به سياهاي امريکابديم 163 00:13:11,699 --> 00:13:13,724 صبرکن ، يک دقيقه کوتا بيا ما راببخش 164 00:13:14,201 --> 00:13:17,329 ما حقيقتاً اينجاييم تا شما رو اسکورت کنيم 165 00:13:17,971 --> 00:13:20,872 کيف ها تو هواهپيماست بگير عزيزم و کيفشو خالي کن 166 00:13:20,941 --> 00:13:24,104 اون که دستشويي خودش رو نداشته انگار همه جا در رو گند زده 167 00:13:33,187 --> 00:13:36,281 اين چيه؟ عزيزم ، مي خواد روي صندلي جلوي ماشين بشينه 168 00:13:36,957 --> 00:13:38,720 من تو کدوم جهنمي بايد بشينم 169 00:13:38,792 --> 00:13:40,157 اين درست نيست 170 00:13:52,573 --> 00:13:56,373 شما رفقا مطمئناً تعدادزيادي کيف براي تعطيلات آخر هفته داريد 171 00:13:57,211 --> 00:14:00,977 اين يک تعطيلي آخر هفته نيست تعطيلي واقعيه 172 00:14:01,081 --> 00:14:04,676 روز کارگر در (همپتون) آخرين تعطيلي يه 173 00:14:04,785 --> 00:14:06,810 فقط باحالترين مردم به اونجا خواهند رفت 174 00:14:06,887 --> 00:14:10,823 درمجله هاي (همپيتون).و اين سال ماست 175 00:14:15,562 --> 00:14:18,497 پنجره رو بازکن عزيزم ، کمي هواي تازه مي خواد 176 00:14:18,565 --> 00:14:22,057 من فقط آرزو مي کنم جت اختصاصي خواهر (وندرگيلد) تو راه آنجا سقوط کنه 177 00:14:22,136 --> 00:14:25,071 خداي من بريتيني تو چنين فکري مي کردي 178 00:14:25,139 --> 00:14:27,437 مي دونم اما تو گفته بودي مي دونم 179 00:14:27,508 --> 00:14:30,944 مي دوني،حتماً (هدر) از تو متنفره چون تو با دوست پسرش خوابيدي 180 00:14:31,011 --> 00:14:34,276 خداي من که چي؟ من با دوست پسر خيلي ها خوابيدم 181 00:15:13,587 --> 00:15:15,214 همه خوبند؟ 182 00:15:15,856 --> 00:15:17,881 خداي من!لبت 183 00:15:17,958 --> 00:15:19,789 خداي من. بينيت؟ 184 00:15:23,063 --> 00:15:25,463 مارکوس ،تو خوبي؟ 185 00:15:30,304 --> 00:15:31,862 باورم نميشه 186 00:15:31,939 --> 00:15:36,638 تو فکر مي کني مابه (همپتون) خواهيم رفت با اين قيافه 187 00:15:37,044 --> 00:15:40,275 من خيلي هم بد نيستم فقط کمي آرايش کن و اونو بپوشون 188 00:15:40,347 --> 00:15:42,611 با آرايش روش رو بپوشان؟ 189 00:15:46,687 --> 00:15:49,485 خداي من،اين بدترين روز عمرمنه 190 00:15:49,556 --> 00:15:51,490 رفته بودم ابروهام رو بردارم 191 00:15:51,558 --> 00:15:53,685 و به او گفتم من رو شبيه (جنيفرلوپز) کنه 192 00:15:53,760 --> 00:15:56,388 و بعد اون وزغ روسي منو اين شکلي کرد 193 00:15:56,463 --> 00:15:58,693 شبيه (ليزامينلي) يا چيز ديگه 194 00:15:58,966 --> 00:16:02,458 اوه خداي من!من مي خواستم يه دوست پسر براي خودم پيدا کنم 195 00:16:02,836 --> 00:16:04,269 صبر کن بي اف(دوست پسر) چيه 196 00:16:06,440 --> 00:16:09,136 تو بهتره از اينجا بري بيرون دارم مي رم به رئيست زنگ بزنم 197 00:16:09,209 --> 00:16:12,474 تو نبايد اين کار رو بکني نه من به مالک شرکت زنگ مي زنم 198 00:16:12,546 --> 00:16:15,606 بي خيال ما مي تونيم اونو حل کنيم 199 00:16:16,350 --> 00:16:18,580 من قصد دارم يک نامه بنويسم نه 200 00:16:18,652 --> 00:16:21,246 لطفاً نامه ننويس. فقط آروم باش 201 00:16:21,321 --> 00:16:23,846 شما رفقا هنوز اينجائيد مي خواهيد همه تعطيلات رو اينجا بمونيد 202 00:16:23,924 --> 00:16:27,052 هر کار دلت مي خواد بکن.ولي هر کار ميکني اين اتاق رو ترک نکن 203 00:16:27,127 --> 00:16:31,154 اين اتاق رو ترک نکن. چون اگر اين کار رو بکني همه زخم وحشتناکت رو مي بينند 204 00:16:31,231 --> 00:16:32,630 جاي زخم؟ 205 00:16:32,699 --> 00:16:37,329 خداي من!جاش مونده زندگيم تموم شد 206 00:16:37,704 --> 00:16:41,572 اگرمن اين کار رو با اين همه مزايا از دست بدم جينا منو مي کشه 207 00:16:44,745 --> 00:16:46,906 خوب؟آنها نميرن 208 00:16:47,514 --> 00:16:50,381 منظورت چيه، آنها نميرن؟ آنها نخواهند رفت 209 00:16:50,450 --> 00:16:53,749 مارکوس، اين تعطيلات تو (همپتون) براي اين دخترا همه چيزه 210 00:16:53,820 --> 00:16:58,223 آنها خودشون رو با يک دماغ خراش شده و لب پاره شده به هيچ کس نشون نميدن 211 00:17:03,196 --> 00:17:04,595 خيلي بده 212 00:17:06,700 --> 00:17:07,724 چيکار داري مي کني؟ 213 00:17:07,801 --> 00:17:10,235 من فقط مي خوام خودم رو بکشم قبل از اينکه رئيس اينکار رو بکنه 214 00:17:10,304 --> 00:17:11,862 خداحافظ کوين کوتاه بيا 215 00:17:11,939 --> 00:17:13,600 اينکار رو نکن.از مسخره بازي دست بردار 216 00:17:13,674 --> 00:17:15,801 مسخره بازي نيست.اخطار رو نشنيدي 217 00:17:15,876 --> 00:17:17,571 يک سوتي ديگه،ماتو اين قضيه ايم 218 00:17:17,644 --> 00:17:20,670 مي دونم رفيق ببين.اين احتمالاً آخرين کار 219 00:17:21,848 --> 00:17:23,440 مشکل چيه رئيس؟ 220 00:17:23,517 --> 00:17:25,781 يک چيزي بين من و کوينه که مي خوايم بهت بگيم 221 00:17:25,852 --> 00:17:28,082 باشه رئيس؟ 222 00:17:28,221 --> 00:17:31,622 من و مارکوس فقط مي خواهيم بخاطر فرصتي که به ما دادي ازت تشکر کنيم 223 00:17:31,692 --> 00:17:33,159 نه ،ما نمي خواستيم 224 00:17:33,226 --> 00:17:35,057 بله ، ما واقعاً ممنونيم 225 00:17:35,128 --> 00:17:37,426 آنها مي خوان اونو تموم کنند و يه چيزي بخورند 226 00:17:37,497 --> 00:17:38,759 اون داره دروغ مي گه 227 00:17:41,468 --> 00:17:43,766 دو ، سه ساعت ، رفقا 228 00:17:44,638 --> 00:17:45,730 به من اعتقاد کنيد 229 00:17:45,806 --> 00:17:50,140 اگه نتونم آنها رو در سه ساعت ازاونجا بيارم آنها رو تکه تکه مي کنم و خودم برات پستشون مي کنم 230 00:17:50,210 --> 00:17:53,111 خيلي خوبه ، مواظب خودت باش خداحافظ رئيس اون دروغ گفت 231 00:17:54,181 --> 00:17:58,242 تو چرا اون کار رو کردي؟تو مي دوني دخترا به اونجا نميرن 232 00:17:58,352 --> 00:17:59,979 اونها ميرن 233 00:18:01,221 --> 00:18:02,711 هي ، جاش 234 00:18:04,124 --> 00:18:06,422 چطوري تو مي خواي عضوي از تيم باشي؟ 235 00:18:06,893 --> 00:18:08,417 زنهاي سفيد کجان؟ 236 00:18:08,495 --> 00:18:09,757 بذار ببينم 237 00:18:57,010 --> 00:18:58,910 اون خوبه.يکم بزرگترشون کن 238 00:19:33,213 --> 00:19:35,545 رئيس.اونا اينجان 239 00:19:35,615 --> 00:19:39,142 خيلي خوبه،دخترها با شما هستن به اونا بچسبيد خودتون رو لو ندهيد 240 00:19:39,219 --> 00:19:40,208 بله قربان 241 00:19:40,520 --> 00:19:44,217 مطمئني کلکمون مي گيره فقط به من اعتماد کن .ودنبالم بيا 242 00:20:04,010 --> 00:20:07,411 چيه؟مشکلي داري؟براي چي به من زل زدي؟ 243 00:20:09,416 --> 00:20:12,283 چيه؟همتون مشکل داريد؟يکم از اينا مي خواي؟ 244 00:20:12,352 --> 00:20:15,150 يک کمي از اينا مي خواي بي مصرف؟ چيه پسر 245 00:20:15,222 --> 00:20:17,690 هردوتون رو مي گيرم تکه تکه مي کنم 246 00:20:21,128 --> 00:20:23,995 اون همچين بهم نگاه مي کرد انگار من يک دخترم تو يه دختري 247 00:20:24,064 --> 00:20:27,898 پس بهتره شبيه دخترا رفتار کني يا کارت رو از دست خواهي داد دختر 248 00:20:27,968 --> 00:20:30,960 لعنتي.من مطمئنم مي خوام کار اونو بسازم 249 00:20:31,104 --> 00:20:32,731 تو ، اينو بگير 250 00:20:32,806 --> 00:20:34,740 هي تو مي خواي باسن منو ببيني؟ 251 00:20:40,380 --> 00:20:42,644 به هتل (رويال همپتون) خوش آمديد 252 00:20:42,716 --> 00:20:45,617 کيفا تو ماشينه خوزه اسمش گومزه 253 00:20:45,685 --> 00:20:48,347 هرچي بله ، عاليه 254 00:20:48,455 --> 00:20:51,049 جاشو تميز کن 255 00:20:51,124 --> 00:20:53,319 و بهش يادبده چطوري بگه پي پي داره 256 00:20:53,393 --> 00:20:56,157 خيلي ممنون ريکو ممنون جوليو 257 00:20:56,229 --> 00:20:57,890 ممنون ، خانم 258 00:21:06,940 --> 00:21:10,432 عزيزم،با اين کفشها بايد کمي آرامتر باشي 259 00:21:12,512 --> 00:21:15,310 بريتني و تيفاني ويلسون ، رزرو شده 260 00:21:15,782 --> 00:21:17,875 ببخشيد.آنها نو هستند 261 00:21:18,218 --> 00:21:22,018 دکتر (دارفمن) يک کار خالق العاده کرده آنها واقعاً طبيعي به نظر مي رسند 262 00:21:23,523 --> 00:21:27,550 سلام .من فقط به يک کارت اعتباري نياز دارم 263 00:21:27,627 --> 00:21:28,924 ويک شناسنامه لطفاً 264 00:21:31,731 --> 00:21:34,632 کارت اعتباري؟شناسنامه؟ 265 00:21:39,372 --> 00:21:41,272 خانم من اول از همه 266 00:21:41,341 --> 00:21:44,538 من رفتم پيش دکتر دارفمن او بيني رو خراب کرد 267 00:21:44,611 --> 00:21:47,671 من از اون خواستم من رو شبيه (گوئينت پالترو) بکنه 268 00:21:47,981 --> 00:21:52,077 بعد از جراحي شبيه (شرک) بيرون اومدم 269 00:21:53,153 --> 00:21:56,782 بعد اومدم اينجا ،آقاي هاير 270 00:21:56,857 --> 00:22:00,884 مي خوايم به مهموني (دام بلوند) بريم 271 00:22:01,127 --> 00:22:03,095 نه من قصد اذيت کردن تو رو نداشتم 272 00:22:05,165 --> 00:22:07,429 آن فقط تشريفاته من مي خوام يک دوست پسر داشته باشم 273 00:22:07,500 --> 00:22:09,798 خداي من.اون که نمي تونه با تو باشه 274 00:22:09,870 --> 00:22:13,704 نه الان وقت داشتن دوست پسر نيست 275 00:22:13,773 --> 00:22:17,470 من مي خوام با سرپرست شما صحبت کنم من به اون يک نامه مي نويسم 276 00:22:17,544 --> 00:22:20,308 خانم، هيچ دليلي نداريد شما تو دردسر بزرگي افتاديد 277 00:22:20,380 --> 00:22:23,281 آقاي عزيز 278 00:22:23,717 --> 00:22:25,878 هتل سلطنتي 279 00:22:26,686 --> 00:22:31,089 من يک خانم سفيد پوست هستم 280 00:22:31,157 --> 00:22:34,718 در امريکا خانمها مشکلي پيش آمده؟ 281 00:22:34,794 --> 00:22:36,318 بله نه 282 00:22:36,463 --> 00:22:38,795 هيچ مشکلي نيست 283 00:22:38,865 --> 00:22:41,425 دو تا ازمهمانهاي خيلي مهم اينجا هستند 284 00:22:41,768 --> 00:22:43,963 ببه اونها کليد بديد.به سرعت 285 00:22:45,906 --> 00:22:47,703 وي آي پي.مخفف خودت رو ياد بگير 286 00:22:48,541 --> 00:22:52,170 چيه جيگري شمااينجائيد.از اقامتتون لذت ببريد 287 00:22:52,279 --> 00:22:56,409 آيا تاحالا کسي بهت گفته که خيلي شبيه دنيز واشنگتني 288 00:22:57,784 --> 00:23:02,278 بله .يکي دوبار شنيدم 289 00:23:05,258 --> 00:23:07,590 چه مرد زيبا و قهوه اي 290 00:23:09,362 --> 00:23:11,159 زيبا.خداي من 291 00:23:13,833 --> 00:23:15,425 اون خيلي تنگه آره 292 00:23:17,437 --> 00:23:19,371 آنها دارند براي مادست تکان مي دن؟ نميدونم 293 00:23:19,439 --> 00:23:22,374 بايد چيکار کنيم؟فقط دوستانه رفتار کن 294 00:23:24,411 --> 00:23:26,208 خداي من 295 00:23:30,650 --> 00:23:33,483 خوب،جوري رفتار مي کنيد انگار مارو نمي شناسيد 296 00:23:36,790 --> 00:23:39,281 کارن-ليزا-توري 297 00:23:39,993 --> 00:23:41,551 اوه، خداي من 298 00:23:42,529 --> 00:23:45,464 من شما رو هيچ وقت نديده بودم 299 00:23:45,899 --> 00:23:47,059 فقط يک سال گذشته 300 00:23:47,133 --> 00:23:50,034 آيا تغييري تو موهات دادي؟ 301 00:23:50,170 --> 00:23:51,967 نه چاق شدي؟ 302 00:23:53,139 --> 00:23:56,734 نه مي دونم!شما جشن تولد تنها داشتيد 303 00:24:02,248 --> 00:24:04,148 کاملاً همش رو مي دونستم يک لحظه صبر کن 304 00:24:04,217 --> 00:24:06,742 واقعاً تغييري کرديد 305 00:24:07,087 --> 00:24:09,555 يه تغييري در مورد شما دو تا 306 00:24:18,698 --> 00:24:21,565 تو جادوگر کوچولو.چطوري فهميدي؟ 307 00:24:21,634 --> 00:24:26,537 کاملاً واضحه لبهاتون از (کامرون دياز) شبيه به (جي زي) شده 308 00:24:30,543 --> 00:24:32,306 بلند قدتر هم شديد 309 00:24:34,614 --> 00:24:36,479 زانوهامون رو عمل کرديم 310 00:24:37,851 --> 00:24:39,716 اينکار رو مي تونيد بکنيد؟ 311 00:24:39,786 --> 00:24:41,276 شما بايد اينکاررو بکنيد بله 312 00:24:41,354 --> 00:24:43,822 بله واقعاً خوبه شما خانمها رو مي بينم.باي 313 00:24:43,890 --> 00:24:46,358 ببخشيد کجا مي خواهيد بريد؟ 314 00:24:48,495 --> 00:24:52,226 مي ريم يه دستي به سرو رومون بکشيم 315 00:24:56,569 --> 00:24:58,264 مهموني مجله (همپيتون) شروع شده بذار اونو بترکونيم 316 00:24:59,339 --> 00:25:01,136 هي نگاهشون کن 317 00:25:01,207 --> 00:25:05,644 اونا خواهراي (ويلسون) نيستن؟ 318 00:25:06,746 --> 00:25:08,475 بيشتر شبيه خواهرهاي (ويلت چمبرليت) اند تا حالا توجه نکرده بودم اونا چقدر بزرگند 319 00:25:09,883 --> 00:25:12,215 اما هنوز اونا رو مي خوام 320 00:25:15,588 --> 00:25:19,115 خداي من.(هيس) اونجاست؟ 321 00:25:19,192 --> 00:25:20,989 چطوري مي توني اين دو اشغال آويزون رو نگهداري؟ 322 00:25:21,061 --> 00:25:23,621 من به او مي گم مي خوام با دوست دخترم.بهم بزنم 323 00:25:23,696 --> 00:25:25,596 تو بهتر آرزو کني که (هيدر) نفهمه 324 00:25:25,665 --> 00:25:26,996 اون نمي فهمه 325 00:25:27,233 --> 00:25:30,100 در نهايت تا وقتيکه اين معامله بزرگ باپدرش به نتيجه برسه 326 00:25:30,170 --> 00:25:31,535 سلام آقاي وي 327 00:25:35,909 --> 00:25:38,969 نگاه کن.اونا اونجان.دوقلوها 328 00:25:39,712 --> 00:25:41,111 اونها خيلي جذابند 329 00:25:41,581 --> 00:25:43,208 چي، تو کوري؟ 330 00:25:43,283 --> 00:25:45,342 اونا (هيدر و مگان وندرگيلدند)هستند 331 00:25:45,418 --> 00:25:48,478 دشمناي قسم خورده شمان فکرکنم از وقتيکه شما 8ساله بوديد؟ 332 00:25:48,555 --> 00:25:51,490 من گفتم اونا جذابند؟منظورم اين بود که نيستن 333 00:25:51,858 --> 00:25:54,520 من کاملاً از اونا متنفرم شما بچه ها چيزي در مورد مگان شنيديد؟ 334 00:26:04,137 --> 00:26:07,197 خدايا ، شوخي نکن 335 00:26:13,246 --> 00:26:15,737 اين بايد بامزه باشه راه بيفتيد 336 00:26:16,249 --> 00:26:20,481 نگاه، کيا ازمحله هاي پايين (بورلي هيلز) به اينجا پرواز کردن 337 00:26:25,658 --> 00:26:29,094 منو تحقير کردي؟نه تو رو تحقير نکردن 338 00:26:29,662 --> 00:26:32,495 ببخشيد.اما ما فقط فيلم جديد شما را ديديم 339 00:26:32,565 --> 00:26:35,227 توي خيابون پنجاهم اکران داشت 340 00:26:35,301 --> 00:26:37,201 در اراده حفاظت 341 00:26:43,343 --> 00:26:45,743 تو مغازه مادرتون در ساکس 342 00:26:46,646 --> 00:26:47,738 چي 343 00:26:50,416 --> 00:26:54,375 خداي من.تو ميخواي در مورد مادرها صحبت کني؟ 344 00:26:55,488 --> 00:26:58,924 تو مي خواي در مورد مادرها صحبت کني؟ 345 00:26:58,992 --> 00:27:01,825 روز مادره.درسته 346 00:27:01,895 --> 00:27:05,456 مادر تو خيلي بي شعوره اون رفت پيش دکتر (دورا) براي معدش 347 00:27:05,532 --> 00:27:09,229 دکتر (دورا) يک دامپزشکه 348 00:27:09,302 --> 00:27:11,532 بله.خوب مادرتون خيلي احمقه 349 00:27:11,604 --> 00:27:14,004 اون نرمش مي کنه وقتي که مي تونه 350 00:27:14,073 --> 00:27:16,064 ليپوساکشن يا همچين چيزي 351 00:27:16,209 --> 00:27:20,669 مادرت انقدر پيره که شير تو سينهاش خشک شده شير خوردن شما اينطوريه 352 00:27:23,316 --> 00:27:25,341 مادر تو خيلي شبيه 353 00:27:26,119 --> 00:27:27,518 اون خيلي 354 00:27:28,955 --> 00:27:30,445 مگان،نوبت توئه.تو بگو 355 00:27:31,424 --> 00:27:32,914 مادر تو خيلي احمقه 356 00:27:32,992 --> 00:27:35,893 اون به رستوران (هاني)مي ره براي ناهار 357 00:27:35,962 --> 00:27:39,989 و پيتزاسفارش مي ده و به اون مي گن پيتزا نداريم 358 00:27:40,066 --> 00:27:41,863 مي گه همبرگربده ، آره 359 00:27:48,841 --> 00:27:50,570 مادر تو خيلي احمقه 360 00:27:50,643 --> 00:27:54,409 مادر تو مي ره به فروشگاه ايکات وسعي مي کنه لباس ورزشي بخره 361 00:27:54,480 --> 00:27:58,576 مگان،هيتر. بسه ديگه دخترا اين راه صحبت با مهموناتون نيست 362 00:27:59,552 --> 00:28:01,679 بريتني و تيغاني ويلسون 363 00:28:01,754 --> 00:28:05,383 من شما رو از وقتي کوچيک بوديد نديدم 364 00:28:05,792 --> 00:28:08,818 بله.خوب، همه بزرگ شديم 365 00:28:08,895 --> 00:28:10,590 بله ، مي بينم 366 00:28:10,663 --> 00:28:13,860 خانمها،من کاملاً انتظار دارم شما رو بعداً در مهماني سفيد ببينم 367 00:28:13,933 --> 00:28:17,562 من فکرکنم اين بهترين مهماني باشه که ما تابحال درآن بوديم 368 00:28:18,171 --> 00:28:21,470 مواظب خودتون باشيد.خداحافظ اميدوارم دوباره شما رو ببينم.آقاي وي 369 00:28:23,243 --> 00:28:25,006 اون هنوز تموم نشده 370 00:28:26,112 --> 00:28:29,411 تعطيلات طولانيه بهتر حواستون به پشت سرتون باشه 371 00:28:30,850 --> 00:28:34,081 خانمها به هرحال 372 00:28:35,255 --> 00:28:38,884 باورم نمي شه شما بچه ها اينکارو با (وندرگيلدها) کرديد 373 00:28:38,958 --> 00:28:42,587 مي دوني،اونا مي تونستند شما رو مثل آب خوردن ازصحنه بيرون کنند 374 00:28:42,662 --> 00:28:46,758 بله،اما خيلي بده بچه ها خيلي بد 375 00:28:48,935 --> 00:28:52,564 اون دنيس پورتر از روزنامه (ان واي اي) نيست 376 00:28:52,672 --> 00:28:56,039 اره.دارم کاري مي کنم شما بااون يک مصاحبه داشته باشيد 377 00:28:56,109 --> 00:28:57,542 تو تصورتون هم نمي گنجه 378 00:28:57,610 --> 00:29:00,704 من فکر مي کنم من برم اونطرف وخودم رو معرفي کنم 379 00:29:00,947 --> 00:29:04,144 تو فکر مي کني الان وقت خوبيه؟ البته،بهترين زمانه 380 00:29:07,520 --> 00:29:08,782 بعداً مي بينمتون خوش بگذره 381 00:29:08,855 --> 00:29:11,255 اتفاقي افتاده؟عضلاتت گرفته؟ بله 382 00:29:11,324 --> 00:29:14,487 من احتياج دارم به يک سوراخ 383 00:29:19,098 --> 00:29:21,658 اون روبه من مي دي؟مرسي 384 00:29:22,068 --> 00:29:24,764 خداحافظ چيکو پيش غذا رو دوست داشتي 385 00:29:25,405 --> 00:29:26,895 من يکي مي خوام 386 00:29:27,974 --> 00:29:31,671 سلام،اسم من بريتني ويلسون البته 387 00:29:32,245 --> 00:29:35,112 بله شما اسم منو ازکجا مي دونيد؟بريتني ويلسون 388 00:29:35,415 --> 00:29:37,042 خوب کارمن دونستن 389 00:29:37,116 --> 00:29:41,917 مدير تبليغات شما(توري)بامن تماس گرفته براي انجام مصاحبه 390 00:29:41,988 --> 00:29:46,857 اگر من مي دونستم شما اينقدر زيبائيد. خودم باهاتون تماس مي گرفتم 391 00:29:47,960 --> 00:29:52,624 خوب اگه اشتباه نکرده باشم،شما داريد با من لاس مي زنيد خانم ويلسون 392 00:29:54,233 --> 00:29:58,431 من؟باشما لاس بزنم؟با يه دختر؟ هرگز 393 00:30:00,006 --> 00:30:03,203 ببخشيد،عزيزم 394 00:30:04,777 --> 00:30:08,941 پسر،تو واقعاً قوي هستي.نيستي؟ فقط به خاطر اون پروتئين هاست 395 00:30:10,783 --> 00:30:14,184 خداي من.اينها خوشمزه ان 396 00:30:15,321 --> 00:30:18,119 تو بهتره کمي آرامتر پنيربخوري 397 00:30:19,625 --> 00:30:23,425 منظورت اينه که اينا پنيره؟ 398 00:30:23,730 --> 00:30:26,893 بله.تا وقتي که يه راه ديگه پيداکني 399 00:30:32,305 --> 00:30:35,706 خانمها،من فکر مي کنم بايد برم دستشويي خوبه ماهم مي آئيم 400 00:30:35,775 --> 00:30:38,642 نه،خودم از پسش بر ميام متشکرم 401 00:30:38,711 --> 00:30:41,305 فکر کردي مي ذاريم تنهايي بري 402 00:30:42,248 --> 00:30:44,239 به هر حال 403 00:30:45,618 --> 00:30:47,017 يالا اشغال 404 00:31:04,504 --> 00:31:06,870 خدا من تو گي هستي هيس اينجاست چکار بايد بکنيم 405 00:31:06,939 --> 00:31:08,930 نمي فهمم تو چي در اون ديدي 406 00:31:09,008 --> 00:31:11,738 اون يک بازيگرناشي که تويک خانه مشترک زندگي مي کنه 407 00:31:11,811 --> 00:31:13,870 و با سري سه (بي ام و) رانندگي ميکنه 408 00:31:17,216 --> 00:31:20,481 توري،من واقعاًفکر مي کنم تو احتياج داري کمي رابطت رابا (هيس) کم کني 409 00:31:20,553 --> 00:31:23,613 عمه اش سه سال پيش مرد و اون واقعاًشوک نياز داره 410 00:31:23,689 --> 00:31:26,988 اون واقعاً تو موقعيت سختيه.خوب؟ 411 00:31:34,500 --> 00:31:35,762 تو خوبي؟ 412 00:31:38,271 --> 00:31:40,501 همه چيز اونجا رو به راهه 413 00:31:41,274 --> 00:31:43,640 عاليه 414 00:31:43,876 --> 00:31:47,039 تيف،مابيرون مي بينمت باشه 415 00:31:52,652 --> 00:31:53,983 دوستتون دارم 416 00:31:56,289 --> 00:31:59,520 رفيق.ممکنه تابستان در (همپتون) باشه 417 00:32:00,092 --> 00:32:03,084 اما اينجا زمستانيه 418 00:32:04,897 --> 00:32:07,923 توني،پاشنه من رو بکش چون مي خوام برم اسکي کنم 419 00:32:09,001 --> 00:32:12,596 بازي خوبي بود ديشب لترل کارسختي نيست 420 00:32:20,112 --> 00:32:22,239 اين همون چيزيه که درموردش مي خوام حرف بزنم 421 00:32:23,983 --> 00:32:27,282 يک دختر سفيد 422 00:32:28,321 --> 00:32:30,186 اينو مي برم خونه براي مامانم 423 00:32:32,525 --> 00:32:33,856 منو ببخشيد 424 00:32:34,393 --> 00:32:36,827 نبايد امسال زودتر مي آمديم 425 00:32:37,129 --> 00:32:40,064 زيرا تو اولين نفر در ليست سال نو ما بودي 426 00:32:40,299 --> 00:32:42,096 اين خودشه.درست اونجا 427 00:32:42,168 --> 00:32:46,366 مي خوام بدونم.تو شيطوني يا خوشگلي 428 00:32:48,040 --> 00:32:50,065 ببخشيد.من مايل نيستم 429 00:32:51,677 --> 00:32:55,613 من اونو بعنوان يک شيطوني مي گيرم شيطون 430 00:32:55,948 --> 00:32:57,677 مي دوني اونا چي ميگن 431 00:32:57,750 --> 00:33:01,208 وقتي که تو سياه مي شي تو به ويلچر نيازداري 432 00:33:07,793 --> 00:33:10,261 باشه،بعداً بامن تماس بگير همانطوري که گفتم 433 00:33:10,463 --> 00:33:14,331 کينگ کونگ رو ببين. 434 00:33:14,400 --> 00:33:18,166 برو بالا از ساختمان سلطنتي بعد مثل ميمون بزن به سينه بزرگت 435 00:33:18,237 --> 00:33:20,569 و بعد بپر.منو ببخش 436 00:33:21,040 --> 00:33:23,031 نگهش دار.يک دقيقه صبرکن 437 00:33:23,109 --> 00:33:26,010 شوخي ندارم رفيق دستت رو به من نزن رفيق 438 00:33:28,080 --> 00:33:32,449 اون هنوز اينو نمي دونه اما اونجا زنانه است 439 00:33:32,785 --> 00:33:35,253 سلام به همه.فقط چند لحظه 440 00:33:35,321 --> 00:33:38,449 من وارند وندرگيلدم. مطمئنم بيشتر شما منو مي شناسيد 441 00:33:38,524 --> 00:33:41,220 و مي خواستم فقط به يادتون بيارم که امشب 442 00:33:41,294 --> 00:33:44,991 حراج ساليانه بنياد خيريه وندرگيلده 443 00:33:48,134 --> 00:33:49,897 پس دسته چکتون رو بياريد 444 00:33:49,969 --> 00:33:53,268 خوش لباس بيايد اونجا مي بينمتون.خوش بگذره 445 00:33:54,740 --> 00:33:58,733 خوب چي مي خواي بپوشي؟ اينو 446 00:34:03,249 --> 00:34:04,841 تو خيلي با مزه اي 447 00:34:06,586 --> 00:34:08,486 خانمها مي دونيد اين چه معني اي داره؟ 448 00:34:08,821 --> 00:34:10,311 خريد 449 00:34:15,294 --> 00:34:19,196 وحالا شماره يک موسيقي درخواستي در روف 450 00:34:22,001 --> 00:34:25,232 اين براي ماست خانمها يالا 451 00:34:25,605 --> 00:34:28,836 آماده ايد؟5-6-7-8 452 00:34:28,941 --> 00:34:31,910 به سمت مرکز شد به سرعت مي رم 453 00:34:31,978 --> 00:34:34,606 افراد مي گذرند و من آماده خونه ام 454 00:34:39,018 --> 00:34:41,919 Staring blankly ahead Just making my way 455 00:34:41,988 --> 00:34:45,890 از ميان جمعيت يک راهي باز مي شه 456 00:34:46,225 --> 00:34:48,625 ادامه بديد،تيف و بريت.نوبت شعر ماست 457 00:34:48,961 --> 00:34:51,486 به سمت آسمان 458 00:34:51,564 --> 00:34:56,433 آيافکر نمي کني زمان منو با خودش مي بره 459 00:34:56,535 --> 00:35:00,835 زيرا تو ميدوني من هزارمايل راه آمدم 460 00:35:00,906 --> 00:35:04,433 اگر مي تونستم تو را مي ديدم 461 00:35:05,911 --> 00:35:09,176 امشب 462 00:35:13,519 --> 00:35:15,714 اين باحاله.خيلي باحاله 463 00:35:17,189 --> 00:35:21,057 بچه ها.باورم نمي شه شما اون رو گفتيد 464 00:35:21,460 --> 00:35:22,791 چي گفتيم 465 00:35:23,529 --> 00:35:24,996 کلمه بد 466 00:35:28,467 --> 00:35:32,767 خوب؟هيچکس اينطرفا نيست بله 467 00:35:40,312 --> 00:35:42,610 سعي نکن اونطوري رفتار کني که بهش اعتقاد نداري 468 00:36:13,079 --> 00:36:14,842 خانوما.مي تونم کمکتون کنم؟ 469 00:36:15,014 --> 00:36:17,642 بله البته مايه چيزي براي دوستمون مي خوايم 470 00:36:17,717 --> 00:36:21,414 يه چيزي که بگه که من جنده ام نه باکره 471 00:36:21,487 --> 00:36:23,717 من درست همچين چيزي رو دارم.بيا 472 00:36:25,458 --> 00:36:28,393 تو چي بريتني؟ نه مرسي،عزيزم.من خوبم 473 00:36:28,461 --> 00:36:30,224 خوبه.تو مي توني به من کمک کني.بيا 474 00:36:30,296 --> 00:36:33,129 من آره.ما دختريم.تو مي توني نظر بدي 475 00:36:33,733 --> 00:36:34,791 خدايا 476 00:36:45,778 --> 00:36:47,006 يالا 477 00:36:52,351 --> 00:36:54,649 سلام؟ سلام عزيزم 478 00:36:54,854 --> 00:36:56,253 چه خبر عزيزم؟ 479 00:36:56,322 --> 00:37:00,258 من آمدم موهام رو درست کنم وداشتم فکر مي کردم ميتونيم بريم سينما 480 00:37:00,359 --> 00:37:01,986 اون چه صدائيه 481 00:37:02,094 --> 00:37:04,460 من برگشتم اون کيه؟ 482 00:37:04,730 --> 00:37:08,564 اين سر بزرگ هيچوقت تو اين سوراخ کوچيک نميره 483 00:37:09,001 --> 00:37:11,094 بذار کمکت کنم يک لحظه گوشي 484 00:37:11,170 --> 00:37:14,162 من اونو نگه مي دارم تا وقتيکه تو اونو بکني تو باشه 485 00:37:14,774 --> 00:37:16,935 اون چي رو نگه مي داره؟ فشاربده 486 00:37:17,042 --> 00:37:21,240 آن داره ميره تو چي ميره مارکوس؟ 487 00:37:24,683 --> 00:37:28,449 مارکوس (آنتوني کاپلند) بهتر همين حالا جواب منو بده 488 00:37:29,622 --> 00:37:31,590 اون خيلي تنگه. تنگه؟ 489 00:37:32,792 --> 00:37:36,023 فکر مي کنم خيسش کني آيا پاي من روي گلوي توست؟ 490 00:37:36,095 --> 00:37:37,119 بهتره جواب منو بدي 491 00:37:37,196 --> 00:37:38,925 کاملاً قالب تنت بود 492 00:37:42,935 --> 00:37:45,665 باورم نمي شه چي شنيدم بهت گفته بودم 493 00:37:46,672 --> 00:37:48,162 من خيلي خسته ام 494 00:37:48,841 --> 00:37:52,402 جنيا؟لعنتي.سلام عزيزم؟ 495 00:38:07,793 --> 00:38:09,158 به چي فکر ميکني 496 00:38:09,228 --> 00:38:13,824 اون خيلي سکسي به نظر مي آيد؟ 497 00:38:17,069 --> 00:38:18,661 تو داري شوخي مي کني؟ 498 00:38:19,305 --> 00:38:23,674 سلام من (سلين سالي) هستم نگاه کن به جثه بزرگم 499 00:38:23,742 --> 00:38:26,302 و در مورد من فراموش نکن من (بتي) چاق گذشته ام 500 00:38:26,378 --> 00:38:27,845 حالا مي تونه اونو بگه؟ 501 00:38:27,913 --> 00:38:31,371 آره. اين (تينا) که با (تامي) صحبت مي کنه 502 00:38:31,984 --> 00:38:34,418 من نمي تونم حتي يک دامن کوتاه بپوشم 503 00:38:34,486 --> 00:38:37,944 يا يک تاپ بدون اينکه شبيه يک خوک چاق بشم 504 00:38:38,290 --> 00:38:42,727 آروم باش.ميرم ببينم چيز ديگه اي مناسب تو هست.باشه 505 00:38:46,765 --> 00:38:50,223 تو فکر مي کني (هيس) اين رو دوست...تو کمک مي خواي؟ 506 00:38:51,871 --> 00:38:53,839 من فکر مي کنم يک سايز بزرگتر احتياج دارم 507 00:38:53,906 --> 00:38:57,069 عزيزم.تو به يه سايز بزرگتر احتياج نداري بيا اينجا 508 00:38:57,142 --> 00:39:00,441 بذار يه کلک کوچيک يادت بدم خودت رو محکم کن 509 00:39:01,280 --> 00:39:04,113 شکمت رو بده تو.باسنت رو منقبض کن 510 00:39:05,117 --> 00:39:07,745 شکمت رو بده تو.يالا.همکاري کن 511 00:39:08,587 --> 00:39:12,216 به سمت من نده تو مي توني اينکار رو بکني.بده تو 512 00:39:13,792 --> 00:39:16,317 حالا واقعاً با نمک شدي 513 00:39:16,395 --> 00:39:18,260 خداي من داري شوخي مي کني؟ 514 00:39:18,330 --> 00:39:22,733 سلام من در حضور (کاريل ويلسون) هستم 515 00:39:22,835 --> 00:39:25,736 خوب اين چطوره؟ اين واقعاً به رنگ پوستت مياد 516 00:39:25,804 --> 00:39:28,932 يه کسي شامبانک رو پرتاپ کرده توي اقيانوس 517 00:39:29,942 --> 00:39:32,536 باشه.بذاريد چيز ديگه براتون بيارم باشه 518 00:39:33,979 --> 00:39:35,344 اوضاع چطوره؟ 519 00:39:35,748 --> 00:39:38,216 نمي تونم نفس بکشم 520 00:39:39,618 --> 00:39:42,212 عزيزم.اين عملي نيست متاسفم 521 00:39:42,288 --> 00:39:45,416 خوب البته که نيست تولباس زيرت رو اشتباهي پوشيدي 522 00:39:47,693 --> 00:39:49,217 اين بهتر نيست؟ 523 00:39:50,496 --> 00:39:52,464 من نميتونم چرم رو امتحان کنم 524 00:39:52,765 --> 00:39:56,724 باشه.تو به يه جفت کفش باحال احتياج داري چه سايزي مي پوشي؟ 525 00:39:57,736 --> 00:39:59,328 چهل چرا؟ 526 00:40:06,345 --> 00:40:08,643 تو فکر مي کني بتوني سايز 10 براي من بياري 527 00:40:08,714 --> 00:40:10,272 چي؟ يک جفت سايز 10 528 00:40:10,349 --> 00:40:11,338 اون يه کفش با پنجه بازه 529 00:40:11,417 --> 00:40:14,079 اون 2 سايز در جلو و 2 سايز در پشت اضافه داره 530 00:40:14,153 --> 00:40:17,850 نظرت درباره اين چيه؟ تواشغال!خيلي بده 531 00:40:17,923 --> 00:40:20,187 بذاربرم و ببينم بيرون مي تونم از کسي کمک بگيرم 532 00:40:20,259 --> 00:40:23,092 يک کمک حرفه اي تو به کمک حرفه اي احتياج داري 533 00:40:23,162 --> 00:40:26,063 باشه دکتر فيل 534 00:40:26,465 --> 00:40:28,558 اپرا.يکي به من کمک کنه 535 00:40:30,602 --> 00:40:32,968 عزيزم بيا بيرون.بذارببينمت 536 00:40:35,441 --> 00:40:39,878 واقعاً شگفت انگيزه اگه تو اونو نخري،من اونو براي خودم مي خرم 537 00:40:41,647 --> 00:40:44,377 نمي تونم.صاف بايستم 538 00:40:51,890 --> 00:40:53,289 بچرخ 539 00:40:57,896 --> 00:40:59,989 عزيزم،فقط آروم باش.نفس بکش 540 00:41:12,444 --> 00:41:14,469 تومي دوني چيه؟شايد يه لباس خوشگل 541 00:41:16,248 --> 00:41:18,307 خوب. چيکار مي خواي بکني؟ 542 00:41:18,784 --> 00:41:22,117 ژانت رنو يا رزي ادانل 543 00:41:24,189 --> 00:41:27,556 چي!داري بامن شوخي مي کني؟ مرگ اختياري نيست 544 00:41:30,029 --> 00:41:32,827 نمي دونم.رزي 545 00:41:32,965 --> 00:41:35,900 تو يه خوکي.اون چندش آوره توداري درباره چي صحبت مي کني؟ 546 00:41:35,968 --> 00:41:38,994 رزي خوبه؟سرها بالا.اونا اينجان 547 00:41:41,407 --> 00:41:44,467 صبرکن.تو کي رو انتخاب مي کردي؟ فرصت نداريم.ما توي ماموريتيم 548 00:41:47,713 --> 00:41:50,409 اون اسلحه و نشان منو گرفت برو بگيرش 549 00:41:51,784 --> 00:41:53,684 بريد تو.بريد تو ماشين 550 00:41:56,455 --> 00:41:58,252 خداي من.من يه سيگار مي خوام 551 00:42:00,192 --> 00:42:02,490 تو باورت مي شه؟ماچيکار کنيم؟ 552 00:42:02,561 --> 00:42:05,086 دنبالشون مي کنيم؟ اما نمي تونيم خودمون رو نشان بديم 553 00:42:07,399 --> 00:42:10,300 کيف مو پس بده اوه رفيق 554 00:42:11,270 --> 00:42:13,170 مغزت رو داغون مي کنم 555 00:42:14,273 --> 00:42:15,900 خرشماست 556 00:42:17,443 --> 00:42:19,468 اين دختره چيه،يه ستاره دونده 557 00:42:29,121 --> 00:42:31,646 موهاتو رفيق بهم ريختي 558 00:42:38,864 --> 00:42:41,094 يا عيسي مسيح 559 00:42:41,800 --> 00:42:43,563 من فکر مي کنم اون شيک پوشه 560 00:42:50,909 --> 00:42:52,308 دود مقدس 561 00:42:53,345 --> 00:42:57,281 خيلي قشنگ بود خانوم ايناهمه بخاطر يه کيف بود؟ 562 00:42:57,983 --> 00:43:01,475 اون فقط يه کيف نيست.اون پرادا 563 00:43:11,263 --> 00:43:13,993 اون يه نمايش واقعي بود 564 00:43:39,057 --> 00:43:41,924 درست پشت تو خوب ميرن،توري 565 00:43:41,994 --> 00:43:45,828 ما درست در ميز بازنده ها نشستيم فکر کنم همه ميزها رو گرفته بودن 566 00:43:45,898 --> 00:43:48,389 ببخشيد.من ميز رو گرفتم 567 00:43:48,567 --> 00:43:51,400 منو متهم نکن خانوم کوچولو اونو روميز دف جف متهم کن 568 00:43:51,470 --> 00:43:53,870 کي بايد مي رفت.مادرت به وندرگيلد 569 00:43:53,939 --> 00:43:55,429 ما بايد کار رو توي اين شهر تموم کنيم 570 00:43:55,507 --> 00:43:58,806 يه نفر براي اون دوستان بلندشه 571 00:43:58,877 --> 00:44:01,812 اون چيزيه که هميشه بوده به هر حال 572 00:44:04,983 --> 00:44:07,178 عزيزم،سريع به من يک پر بده 573 00:44:09,121 --> 00:44:11,453 نه کرم پودر براي بينيم 574 00:44:14,726 --> 00:44:15,920 ممنون 575 00:44:19,431 --> 00:44:21,228 نه من شوخي کردم 576 00:44:28,607 --> 00:44:32,373 من سعي کردم بهت بگم اما شمارت عوض شده بود 577 00:44:33,512 --> 00:44:35,844 اره مي دونم.من عوضش کردم 578 00:44:38,217 --> 00:44:41,414 به هرحال،من فقط متعجبم اگر ممکن بود 579 00:44:42,387 --> 00:44:43,979 بعداً ما مي تونيم 580 00:44:44,590 --> 00:44:49,027 سلام.چند شب کجا بودي؟ همه جا رو دنبالت گشتم 581 00:44:51,863 --> 00:44:53,956 براي چي بااون صحبت ميکني؟ 582 00:44:55,067 --> 00:44:57,035 تميزش کن 583 00:45:01,440 --> 00:45:03,635 بازم از اونا داري؟ 584 00:45:03,709 --> 00:45:05,734 از من متنفرنباش چون تو از من نيستي 585 00:45:05,811 --> 00:45:07,938 ميشه لطفاً حواستون به من باشه 586 00:45:08,013 --> 00:45:10,174 آقايون،کيفاتون رو بيارين بيرون 587 00:45:10,249 --> 00:45:12,274 چون شما مي خواين به نرخ روز معامله کنيد 588 00:45:12,351 --> 00:45:15,548 با بعضي همپتونها بيشترين انتخاب 589 00:45:15,621 --> 00:45:18,021 اولين انتخاب 590 00:45:19,591 --> 00:45:21,582 کي مي خواد مزايده رو شروع کنه؟ 591 00:45:25,030 --> 00:45:27,225 500دلار؟500دلار 592 00:45:28,033 --> 00:45:30,126 خوبه.آيامن1000دلار شنيدم؟ 593 00:45:30,669 --> 00:45:33,695 مثل اينکه ما همه در ليست وندرگيلديم 594 00:45:33,839 --> 00:45:36,637 اين صندلي اشغال شده؟اوه،نه.بشين 595 00:45:38,710 --> 00:45:43,044 باورت ميشه؟اونا دارن يه زن رو مزايده مي کنن 596 00:45:43,849 --> 00:45:48,479 تاحالا هيچوقت اينکار رو کردي؟ خوب علت اينکار ، خيره 597 00:45:48,787 --> 00:45:52,052 در کناراين به هرحال خوردن و نوشيدن با يک مرد پولدار ممکنه جالب باشه 598 00:45:53,225 --> 00:45:55,420 فهميدم پس تو مرد پولدار رو دوست داري؟ 599 00:45:55,594 --> 00:45:58,722 اين ممکنه يک تغيير خوشايند براي همه بازنده ها باشه که از من مي خوان 600 00:45:58,797 --> 00:46:00,424 3000دلار اين خوبه 601 00:46:00,499 --> 00:46:01,523 مي دونم 602 00:46:01,633 --> 00:46:04,067 اما فکر کنم بتونيم بهتر از اين عمل کنيم 603 00:46:04,136 --> 00:46:06,832 20000دلار فروخته شد 604 00:46:07,472 --> 00:46:11,636 20000دلار اين يه رکورد تازهست 605 00:46:12,811 --> 00:46:14,472 اين خيلي خوبه 606 00:46:15,647 --> 00:46:19,947 بعدي که به مزايده گذاشته مي شه تيفاني ويلسونه 607 00:46:20,452 --> 00:46:23,353 تو رو مي گن من رو؟ 608 00:46:24,323 --> 00:46:26,291 بهتر کاري بکني 609 00:46:26,692 --> 00:46:29,286 ببخشيد عزيزم.من الان بر مي گردم 610 00:46:36,335 --> 00:46:38,633 کي مي خواد مزايده رو شروع کنه؟ 611 00:46:38,737 --> 00:46:39,761 4دلار 612 00:46:41,940 --> 00:46:45,103 4دلار.آيا من 5دلار شنيدم 613 00:46:46,812 --> 00:46:48,712 1000دلار 614 00:46:49,815 --> 00:46:52,807 آيا کسي ديگه اي مي خوادبالاتر از 1000دلار بگه؟ 615 00:46:53,018 --> 00:46:54,952 بله.من همينجا 2000دلار مي دم 616 00:46:56,121 --> 00:46:58,282 3000دلار 617 00:46:58,890 --> 00:47:00,585 5000دلار 618 00:47:00,892 --> 00:47:02,382 کي اونو گفت؟ 619 00:47:04,529 --> 00:47:07,555 5000دلار يک آدم منزوي از اون پشتها 620 00:47:07,632 --> 00:47:09,930 من مطمئنم هيچ کسي نمي خواد بالاتر از اين بره 621 00:47:10,001 --> 00:47:11,559 پس مي تونيم با همين تموش کنيم 622 00:47:11,636 --> 00:47:13,900 10/000دلار 623 00:47:14,706 --> 00:47:15,934 20/000دلار 624 00:47:17,476 --> 00:47:21,435 20/000دلار يک دو 625 00:47:21,513 --> 00:47:25,847 50/000دلار نقد 626 00:47:28,987 --> 00:47:30,079 عاليه 627 00:47:31,289 --> 00:47:32,483 فروخته شد 628 00:47:32,958 --> 00:47:35,358 به دوست بزرگ سياهمون درست همينجا 629 00:47:35,927 --> 00:47:38,088 بيا بالا و پولت رو بده 630 00:47:42,734 --> 00:47:45,202 من نمي تونم 631 00:47:45,270 --> 00:47:46,862 بيا اينجا عزيزم 632 00:47:53,779 --> 00:47:56,577 هي درد پاهام داره منو مي کشه 633 00:47:57,516 --> 00:48:00,917 و بالاي اون نخ به پوستم حساسيت داره 634 00:48:00,986 --> 00:48:03,887 تا چه مدت بايد اينکار رو بکنم رفيق؟ فقط چند روز ديگه 635 00:48:03,955 --> 00:48:07,152 من چند روز ديگه ندارم تو مي دوني زن من کيه؟ 636 00:48:07,225 --> 00:48:10,217 حالا به اين پيغام گوش کن اون عقلش رو از دست داره 637 00:48:10,595 --> 00:48:13,223 تو زنه ديگه اي داري کاري رو مي کني که من فکر مي کنم 638 00:48:13,298 --> 00:48:14,697 تو نمي خواد بقيش رو بشنوي 639 00:48:14,766 --> 00:48:18,930 تو آخر هفته ما قهرمانيم و همش بخشيده شده 640 00:48:19,671 --> 00:48:21,002 خيلي خوب 641 00:48:23,241 --> 00:48:25,368 تو به سرويس اتاق سفارش داري؟ نه 642 00:48:29,848 --> 00:48:31,179 اون کيه؟ 643 00:48:36,188 --> 00:48:38,383 لعنتي!اين دخترا ول کن نيستن 644 00:48:39,858 --> 00:48:43,021 ما الان اونجائيم.ماداريم ميايم.صبر کنيد 645 00:48:45,730 --> 00:48:47,357 بازکنيد بازکن 646 00:48:47,432 --> 00:48:48,694 يک دقيقه 647 00:48:48,767 --> 00:48:51,531 ما الان اونجائيم.صبرکنيد 648 00:48:51,803 --> 00:48:53,600 بستني داره آب مي شه 649 00:48:53,672 --> 00:48:57,733 محکم بگيريدش دخترا ماداريم موهاي پامونو مي زنيم،باشه 650 00:49:11,156 --> 00:49:14,853 شما رفقا چي رو فراموش کرديد؟ نوبت ميزباني شما براي مهماني چرته 651 00:49:20,565 --> 00:49:23,363 خوب دوستان.اين يعني چي 652 00:49:23,668 --> 00:49:27,331 وقتي يه نفر واقعاً توي يک رابطه بده 653 00:49:27,572 --> 00:49:31,201 واين واقعاً واضحه که اون مي خواد با شما باشه 654 00:49:31,510 --> 00:49:34,274 اما اون نمي تونه با دوست دخترش به هم بزنه 655 00:49:34,346 --> 00:49:36,712 اين يعني تو کاملاً يک بازنده اي 656 00:49:37,816 --> 00:49:40,649 خداي من بريتني خوب تو داشتي به اون فکر مي کردي 657 00:49:40,719 --> 00:49:42,380 خوب تو گفتي 658 00:49:42,554 --> 00:49:45,216 مي دوني بعضي وقتها شبيه مردها صحبت مي کني 659 00:49:45,290 --> 00:49:46,951 خوب گفته بودم که 660 00:49:48,527 --> 00:49:50,654 معني اون اينه که،عزيزم 661 00:49:50,729 --> 00:49:55,325 ممکنه تو خودت رو فقط يکمي دم سبک کردي 662 00:49:56,067 --> 00:49:57,864 يالا.شما بچه ها 663 00:49:58,236 --> 00:50:01,069 جوري رفتار نکن که قبلاً از اين اينکار رو نکردي 664 00:50:01,239 --> 00:50:04,538 تو مي دوني اون چطوريه وقتي تو واقعاً براي چيزي نگراني 665 00:50:04,609 --> 00:50:05,940 همه طول روز با هاش تماس مي گيري 666 00:50:06,011 --> 00:50:08,411 چون مي خواي بدوني روزش چطوري مي گذره 667 00:50:08,480 --> 00:50:12,541 به چي فکر مي کنه به تو فکر مي کنه 668 00:50:13,585 --> 00:50:16,884 توهمه روز رو سعي مي کني بهترين وسيله رو پيدا کني 669 00:50:16,988 --> 00:50:20,048 حتي مدل موها تو عوض کني فقط براي اينکه بتوني توجهش رو به خودت جلب کني 670 00:50:20,125 --> 00:50:21,990 اما اونا اصلاً توجه نمي کنند 671 00:50:22,160 --> 00:50:25,323 بعضي وقتا من فقط آرزو مي کنم اونها مي تونستند جاشون رو با ما معامله کنند 672 00:50:25,397 --> 00:50:28,457 اونوقت اونا مي فهمند ما چه احساسي داريم مي فهمي؟ 673 00:50:54,092 --> 00:50:55,855 همش بافته شد واقعاً؟ 674 00:50:57,095 --> 00:50:59,962 خداي من!واقعاً جالبه 675 00:51:00,031 --> 00:51:01,293 تو يه چيزي رو مي دوني 676 00:51:01,366 --> 00:51:04,130 من فکر ميکنم تو احتمالاً در زندگي گذشتت سياه پوست بوده اي 677 00:51:04,202 --> 00:51:06,102 شيزلي 678 00:53:24,609 --> 00:53:28,978 بسيار خوب يه چيزديگه برات دارم تو کار من الکترايا پيم اندرسيون رو انتخاب مي کني 679 00:53:30,315 --> 00:53:31,304 آسونه 680 00:53:31,382 --> 00:53:34,078 اما اونا هردوشون يک عفونت داشتن 681 00:53:35,520 --> 00:53:37,147 حالا سخت شد 682 00:53:41,693 --> 00:53:45,151 من پيم اندرسون را انتخاب مي کنم تو چندآوردي 683 00:53:45,563 --> 00:53:48,430 چي؟ اوناعفونت داشتن 684 00:53:49,167 --> 00:53:50,930 تو کدومو انتخاب مي کردي؟ 685 00:53:51,002 --> 00:53:53,869 هي گومز.ما يک جفت جن داريم 686 00:53:54,739 --> 00:53:56,730 وقت نداريم اوه يالا 687 00:53:57,242 --> 00:53:59,642 اون پيم اندرسونه،مثل تو 688 00:54:03,214 --> 00:54:05,239 خودشونو نشون دادن.بزن بريم 689 00:54:08,987 --> 00:54:11,387 بريتني ويلسون؟ بله خودمم 690 00:54:11,456 --> 00:54:12,946 بگيريش 691 00:54:15,760 --> 00:54:19,526 بذارچشماتوببندم لعنتي اين دختر چقدر قويه 692 00:54:33,611 --> 00:54:36,079 توبراي کي کار مي کني؟ اينتميت فانتاسيس 693 00:54:36,147 --> 00:54:37,842 خداي من.تو به کمک احتياج داري؟ 694 00:54:37,916 --> 00:54:42,478 داري چيکار مي کني؟ اونا رقاصه هستند،روال و تيتو 695 00:54:42,554 --> 00:54:43,885 رقاصه؟ 696 00:54:47,692 --> 00:54:51,560 فکر کردم مي خوان منو بدزدن اون يه قسمت کارشونه 697 00:54:51,629 --> 00:54:55,190 اوه،خداي من!من خيلي متاسفم 698 00:54:55,266 --> 00:54:57,734 امنيت هتل!همه چي اينجا سرجاشه؟ 699 00:54:57,802 --> 00:55:01,533 همه چي خوبه 700 00:55:01,606 --> 00:55:04,040 من فقط يک شکست بزرگ عاطفي داشتم 701 00:55:04,142 --> 00:55:07,134 مي تونيد شما رفقا برام يک کتوني بياريد 702 00:55:07,212 --> 00:55:09,840 بيا بريم از اينجابيرون.خر چاقم 703 00:55:10,148 --> 00:55:11,843 اين هارپره.همه چي واضحه 704 00:55:18,356 --> 00:55:22,486 خوب دخترا دقت کنيد ما بايد بهترين جارو پيدا کنيم 705 00:55:50,555 --> 00:55:51,954 زنگ خطر 706 00:55:59,697 --> 00:56:02,757 خداي من دخترا من کرم ضدآفتابم رو فراموش کردم 707 00:56:02,834 --> 00:56:06,031 مي رم کمي کرم بيارم همين الان برمي گردم 708 00:56:06,304 --> 00:56:07,498 هي راس 709 00:56:13,912 --> 00:56:17,177 هي برو.يک نقشه دارم.برو 710 00:56:26,057 --> 00:56:29,220 هي تو.تو دوباره اينکاررو کردي من تو رو بيچاره مي کنم 711 00:56:31,763 --> 00:56:33,663 من مي زنم زير گريه 712 00:56:35,433 --> 00:56:37,594 بي احساسا شما احمقيد 713 00:56:40,505 --> 00:56:43,997 من بدم،عزيزم به خودت صدمه نزن 714 00:56:44,175 --> 00:56:47,144 نگران نباش.نمي زنم 715 00:56:49,847 --> 00:56:52,281 ببخشيد.بهتره توي اسفناج دراز بکشي 716 00:57:06,764 --> 00:57:09,528 توني.بزن بريم شکار 717 00:57:42,700 --> 00:57:44,827 چه روز قشنگ آفتابيه 718 00:57:49,007 --> 00:57:51,441 خداي من.چه اتفاقي براي خورشيد افتاد 719 00:57:52,610 --> 00:57:54,475 راحت ،شکلات سفيد 720 00:57:55,446 --> 00:57:57,277 نمي خوام تو آب بشي 721 00:58:12,530 --> 00:58:15,590 سلام بچه ها؟شما مي خوايد 5دلار گيرتون بياد آره!البته 722 00:58:16,801 --> 00:58:18,962 باشه.اين کاريه که مي خوام انجام بديد 723 00:58:22,907 --> 00:58:26,434 خوب، يه نوشيدني معمولي به حساب من 724 00:58:27,912 --> 00:58:30,472 هي لترل اسپنسر!ميتوني اينو برامون امضاء کني 725 00:58:30,548 --> 00:58:33,346 البته،ممنون توبهتريني 726 00:58:33,418 --> 00:58:35,511 هي.کارمهمي نبود بچه ها 727 00:58:37,422 --> 00:58:39,253 خوبه قشنگه 728 00:58:39,323 --> 00:58:42,224 هي.درستون رو ادامه بديد باشه همينکارو مي کنيم 729 00:58:43,428 --> 00:58:47,023 تو بايد آدم خوبي باشي خوبم 730 00:58:48,066 --> 00:58:51,797 بعضي وقتها احساس ميکنم بايد به آنها چيزي پرداخت کنم که امضام رو بخوان 731 00:58:52,003 --> 00:58:54,699 ببخشيد.من حتي اسم تو رو نميدونم 732 00:58:55,006 --> 00:58:58,999 لترل. لترل اسپنسر.و تو کي هستي 733 00:58:59,077 --> 00:59:02,604 دنيس پورتر دنيس.دنيس پورتر 734 00:59:03,114 --> 00:59:06,675 مي دوني تو خيلي به نظرم آشنا مياي 735 00:59:06,751 --> 00:59:11,313 نه من بازي مي کنم شايد تو يکي از بازيهام رو ديدي 736 00:59:11,389 --> 00:59:16,053 نه.يعني که اگه ديده بودم مطمئنم کاملاً يادم مي آمد 737 00:59:17,795 --> 00:59:20,992 باشه،خوب.نگاه کن دنيس 738 00:59:21,833 --> 00:59:23,926 منظورم اين نيست که خيلي جلو باشم يا هرچيزي 739 00:59:24,001 --> 00:59:26,993 اما من اينجا توشهرم بعضي موقعيتها واقعاً بررسي مي کنم و 740 00:59:27,071 --> 00:59:28,538 اوه،حدوداً کجا؟ 741 00:59:29,006 --> 00:59:31,566 مي دوني بالا حول و حوش اونجا در مونتاک 742 00:59:31,642 --> 00:59:34,509 بيشتر شبيه همين اطرافه شرق همپيتون 743 00:59:34,579 --> 00:59:37,013 همه جا. يک منطقه بزرگ نا مشخص 744 00:59:37,081 --> 00:59:39,049 يک منطقه بزرگ نا مشخص تجاري 745 00:59:39,117 --> 00:59:42,177 يه جورايي مي خوام از همه اين کارا خلاص بشم و 746 00:59:42,253 --> 00:59:44,744 با يه نفر باشي و يک مصاحبت واقعي داشته باشي 747 00:59:44,822 --> 00:59:47,655 خوب اگر خيلي مشغول نبودي تعجب مي کردم 748 00:59:47,725 --> 00:59:50,523 ممکنه باهم باشيم؟ بله البته 749 00:59:50,795 --> 00:59:54,492 واقعاً؟ باشه 750 00:59:58,436 --> 01:00:00,836 پس تو رو حدوداً چه ساعتي مي بينم 751 01:00:06,177 --> 01:00:09,613 مي دوني،جت ساعت 7:30 اينجا بايد باشه 752 01:00:09,680 --> 01:00:13,810 و ليموزين تا اينجا نيم ساعت فکر ميکنم ساعت 8:00 خوبه؟ 753 01:00:13,918 --> 01:00:17,820 آره ساعت 8 عاليه عاليه؟ باشه 754 01:00:19,590 --> 01:00:21,353 خداحافظ مواظب خودت باش 755 01:00:24,495 --> 01:00:26,725 سلام،5دلار ماچي شد؟ 756 01:00:26,998 --> 01:00:28,795 باشه،آروم باشيد 757 01:00:30,501 --> 01:00:33,868 بيا اين 5دلار.2/5دلار براي هرکدومتون 758 01:00:34,539 --> 01:00:37,133 تو به هر کدوم ماقول 5دلار داري درستون رو ادامه بديد 759 01:00:38,609 --> 01:00:38,676 من بهانه جويي نميکنم من باورم نمي شه 760 01:00:38,676 --> 01:00:41,236 من بهانه جويي نميکنم من باورم نمي شه 761 01:00:41,312 --> 01:00:44,110 واقعاً من نمي خوام باورکن (مارلوس) داره سرمو کلاه مي ذاره 762 01:00:44,182 --> 01:00:47,310 نمي خوام باورکنم مايکل جکسون از بيني حکاکي شدش نگهداري ميکنه 763 01:00:47,385 --> 01:00:50,786 ببخشيد.تلفن با شما کار داره 764 01:00:50,888 --> 01:00:52,753 نماينده شما پشت خطه 765 01:00:53,691 --> 01:00:55,784 بله خانم کاپلند صحبت مي کنه 766 01:00:57,461 --> 01:01:01,158 لباس 4000دلار شده و من اين لباس رو از کجا خريدم؟ 767 01:01:01,766 --> 01:01:03,233 از همپيتون 768 01:01:04,402 --> 01:01:06,802 بله يادم هست 769 01:01:08,039 --> 01:01:09,370 ممنون 770 01:01:13,244 --> 01:01:14,506 همه چي روشن شد 771 01:01:19,050 --> 01:01:22,042 نمي دونم چرا من بايد با (مندينگو)برم بيرون 772 01:01:22,119 --> 01:01:24,019 چون اگر با اون نري،خودت رو لو ميدي 773 01:01:24,088 --> 01:01:26,056 چيکار مي خواي بکني؟ 774 01:01:27,158 --> 01:01:30,855 من؟ميخوام دنبالش باشم 775 01:01:36,100 --> 01:01:37,965 تو مي خواي سرقرار بري 776 01:01:38,035 --> 01:01:39,696 اون يک گزارشگره 777 01:01:40,371 --> 01:01:43,829 کي بيشتر از اون در مورد مردمان همپيتون مي دونه؟ 778 01:01:45,042 --> 01:01:48,808 بسيار خوب،من دختره رو دوست دارم.توکسي بودي که هميشه به من مي گفتي يه نفر رو پيدا کنم 779 01:01:48,879 --> 01:01:50,176 و تو هم گوش کردي 780 01:01:50,248 --> 01:01:53,411 اما اين به معني اين نيست که من بايد با اون دختراي سفيد پوست مرگ آوربيرون برم 781 01:01:53,484 --> 01:01:56,385 بسيارخوب.نگاه کن.براي شام برو.خوب 782 01:01:56,921 --> 01:02:00,357 من فقط مي خوام چندساعت بيرون باشم و بعد تو رو در کلوپ مي بينم 783 01:02:00,424 --> 01:02:01,721 قول مي دي؟ قول مي دم؟ 784 01:02:01,792 --> 01:02:03,316 من جدي ام.قول مي دم 785 01:02:03,394 --> 01:02:05,589 قول مي دم.جدي ام. باشه 786 01:02:07,265 --> 01:02:09,495 و اگر به محافظ احتياج داشتي 787 01:02:09,567 --> 01:02:12,127 به لترل بگو.يه پرده اضافي حمام درحمام هست 788 01:02:21,545 --> 01:02:22,739 پرش کوتاه 789 01:02:24,882 --> 01:02:27,680 زمان رو نگهدار.مارشالها رو نگاه کن 790 01:02:31,188 --> 01:02:33,053 راحت باش 791 01:02:34,091 --> 01:02:36,719 من حتي نمي تونم يکي از اونها رو گازبزنم مگر تو بخواي 792 01:02:42,533 --> 01:02:44,330 توخيلي خوشگلي 793 01:02:49,674 --> 01:02:51,198 خداحافظ عزيزم 794 01:02:52,910 --> 01:02:55,902 نظرت در مورد گوش دادن به کمي موسيقي چيه؟ 795 01:03:00,217 --> 01:03:01,616 تا چي باشه 796 01:03:03,954 --> 01:03:07,048 چطوري آن رو مي دونستي؟من عاشق اين آهنگم 797 01:03:08,159 --> 01:03:11,060 به سمت مرکز شهر با سرعت مي روم 798 01:03:11,128 --> 01:03:13,596 مردم از کنارم مي گذرند و من در فکر خانه ام 799 01:03:17,168 --> 01:03:18,726 و به تو احتياج دارم 800 01:03:19,670 --> 01:03:21,228 و دلم برات تنگ شده 801 01:03:22,373 --> 01:03:25,206 و الان متعجبم 802 01:03:25,676 --> 01:03:30,272 اگر مي تونستم از آسمان بيفتم 803 01:03:30,614 --> 01:03:35,051 تو فکر مي کني زمان من رو با خودش مي بره 804 01:03:35,553 --> 01:03:40,149 چون تو مي داني من هزار مايل آمده ام 805 01:03:40,224 --> 01:03:44,024 اگر تنها مي تونستم ببينمت 806 01:03:45,196 --> 01:03:46,629 امشب 807 01:04:01,312 --> 01:04:04,179 عصربخيرخانم. به (بلا) خوش آمديد ممنون 808 01:04:04,882 --> 01:04:05,974 تو اينجا چيکار مي کني؟ 809 01:04:06,050 --> 01:04:08,314 من مي خوام ماشين و کليدهاي خانه شو رو قرض بگيرم 810 01:04:08,386 --> 01:04:11,253 تو ديوانه اي؟اگر با ماشين اين مرد تصادف کني مي کشتت 811 01:04:11,322 --> 01:04:15,190 من تصادف نخواهم کرد.نگاه کن فقط قبل از رفتن با من تماس بگير.پس ميارش 812 01:04:15,259 --> 01:04:17,693 پس تو منو در کلوپ مي بيني دوباره 813 01:04:18,863 --> 01:04:21,593 نه برادر.تو بايد يکي رو براي خودت پيدا کني 814 01:04:26,837 --> 01:04:28,065 کمکم کن 815 01:04:34,512 --> 01:04:36,173 ممنون 816 01:04:39,150 --> 01:04:41,209 مي تونم از بار چيزي برات بيارم؟ 817 01:04:41,285 --> 01:04:44,186 بذار يک شيشه از بهترين شامپاينهات بخوريم 818 01:04:48,392 --> 01:04:51,293 و کمي برامون صدف بيار بسيار خوب 819 01:04:51,629 --> 01:04:54,655 مي خواستم بگم،من خيلي....بودم 820 01:04:57,902 --> 01:05:00,427 من خوشحالم وقتي تو رو در مزايده نديدم 821 01:05:00,504 --> 01:05:03,940 منظورم اينه که خيلي نادره من شانس داشتم که 822 01:05:04,475 --> 01:05:08,343 برگرديم پيش خانوم با کلاسي مثل تو 823 01:05:09,747 --> 01:05:11,180 اوه خداي من 824 01:05:11,582 --> 01:05:15,040 من توسط تو تحقير شدم اين پاهاي ورزشکارانه داره منو مي کشه 825 01:05:15,119 --> 01:05:17,553 طبيعتت زيباست اين بو.اين عفونت 826 01:05:17,621 --> 01:05:21,352 بيشتر کلاس تو خداي من. اون ناخنه 827 01:05:23,060 --> 01:05:25,085 شيفته زيبايي تو شده بودم 828 01:05:25,529 --> 01:05:28,987 انبوه موهاي تو،من رو ياد دشتهاي ايتاليا مي اندازه 829 01:05:34,171 --> 01:05:36,332 ببخشيد.چي مي گفتي 830 01:05:38,075 --> 01:05:41,169 عاليه.متشکرم.آماده اي غذا سفارش بديم 831 01:05:41,245 --> 01:05:45,272 بله.من مرغ مي خوام.و گوشت سفيد مي خورم 832 01:05:47,651 --> 01:05:50,677 و براي خانم.شايد يک سالاد؟ 833 01:05:51,889 --> 01:05:56,155 من استيک مي خوام که با پياز تفت داده شد 834 01:05:56,227 --> 01:05:59,321 گوشت دنده.پاستا با سير اضافي 835 01:05:59,396 --> 01:06:04,265 سيب زميني سرخ کرده با يه عالمه سرکه و يک تکه پياز حلقه شده با تعدادي کلم پخته شده 836 01:06:10,207 --> 01:06:12,232 تا حالا صدف خوردي؟ 837 01:06:12,409 --> 01:06:15,378 تو مي دوني صدف باعث تقويت مي شه؟ 838 01:06:22,419 --> 01:06:23,579 ببخشيد 839 01:06:25,623 --> 01:06:27,591 زبانم کمي درازه 840 01:06:38,068 --> 01:06:40,229 دهنت باز ميشه.نگهش دار 841 01:06:40,304 --> 01:06:44,331 حولش مي دم.بله.ديدي 842 01:06:44,875 --> 01:06:46,604 کمي کليد رو مي چرخونم 843 01:06:47,344 --> 01:06:49,539 دسته کليدم پر کليده 844 01:06:49,613 --> 01:06:52,741 بعضي وقتها سخته که بفهمي چي به چيه 845 01:06:58,122 --> 01:07:00,022 اين مي لينگه 846 01:07:01,725 --> 01:07:04,091 تو اينجا چيکار مي کني؟دختر ديره 847 01:07:04,161 --> 01:07:06,629 يالاحالا.توبايد بري خونه و کمي استراحت کني 848 01:07:06,697 --> 01:07:10,189 نمي توني بموني قوانيني عليه اين نوع کارهست 849 01:07:10,267 --> 01:07:12,701 آنهافکر مي کنند.من دارم ازاون بيگاري مي کشم 850 01:07:12,770 --> 01:07:16,501 اين دختره نمي دونه کي بره خونه 851 01:07:16,574 --> 01:07:21,011 من دارم بهت مي گم اون اينجا مي مونه و براي هميشه فقط همه چيز رو تميز مي کنه 852 01:07:24,949 --> 01:07:27,042 اينجا واقعاً قشنگه 853 01:07:27,651 --> 01:07:29,448 بله،اينجا آرامش بخشه 854 01:07:30,888 --> 01:07:33,186 من يک خونه آروم تابستوني خريدم پسر 855 01:07:35,125 --> 01:07:36,820 اون کيه؟ 856 01:07:38,862 --> 01:07:42,992 يک فرد بزرگ،براق،کچل با خز دورش 857 01:07:44,234 --> 01:07:46,065 اون مربي منه 858 01:07:46,503 --> 01:07:48,061 عکس مربيت رو گذاشتي روي ديوار 859 01:07:48,138 --> 01:07:52,199 بله خوب براي ايجاد روحيه مي خوام يه روز شبيه اون بشم 860 01:07:52,309 --> 01:07:55,836 من هر صبح ميام وبه اون نگاه مي کنم تو هرگز (تاتينانيک) رو مي ديدي 861 01:07:55,913 --> 01:07:59,906 نه هرگز نديدم من هم همين طور.چيزي براي نوشيدن مي خواي؟ 862 01:08:00,150 --> 01:08:02,983 بله.البته.يک ليوان شراب عاليه شراب 863 01:08:04,421 --> 01:08:07,788 بله.پس برات يک ليوان شراب ميارم و 864 01:08:08,592 --> 01:08:10,492 اون بايد تو آشپزخانه باشه،درسته 865 01:08:10,561 --> 01:08:13,428 نمي دونم.اين جا خونه توئه.لترل 866 01:08:13,530 --> 01:08:15,896 کي؟اوه من؟لترل 867 01:08:16,133 --> 01:08:19,068 درسته.من لترلم.درسته 868 01:08:19,470 --> 01:08:22,837 ميرم برات يک بطري شرابم رو از خونم بيارم 869 01:08:23,307 --> 01:08:27,141 اين خونه منه و من اينجا زندگي مي کنم 870 01:08:47,765 --> 01:08:49,426 لعنتي!خانم کوچولو 871 01:08:50,034 --> 01:08:52,025 مطمئني مي توني همش رو بخوري 872 01:08:55,172 --> 01:08:56,764 تو خيلي بامزه اي 873 01:08:59,209 --> 01:09:00,369 ويولا 874 01:09:04,748 --> 01:09:06,272 تو سگ داري؟ 875 01:09:06,617 --> 01:09:08,812 نه من سگ ندارم 876 01:09:10,688 --> 01:09:13,782 خوب،پس اين سگ مال کيه؟ 877 01:09:17,695 --> 01:09:18,787 لعنتي 878 01:09:22,900 --> 01:09:24,561 اون سگ نيست 879 01:09:25,135 --> 01:09:26,625 اون فاميله 880 01:09:28,639 --> 01:09:30,106 بله پس عمو 881 01:09:35,079 --> 01:09:36,603 بيا انجا،پسر 882 01:09:42,119 --> 01:09:44,053 اون واقعاً ديوانه به نظر مي رسه!تو خوبي 883 01:09:44,121 --> 01:09:47,386 بله من خوبم.اون فقط دلش برام تنگ شده همش همينه 884 01:09:47,591 --> 01:09:50,822 خوب پسر.بازي ديگه بسه.بذار پاشم 885 01:09:52,463 --> 01:09:55,864 مي خواي کسي رو براي کمک بيارم نه فقط مي خوام خوش باشم 886 01:09:55,933 --> 01:09:58,026 مطمئني امروز سرحالي 887 01:10:00,571 --> 01:10:02,869 مي خواي بريم پياده روي.آره 888 01:10:04,241 --> 01:10:05,970 الان بر مي گردم 889 01:10:07,077 --> 01:10:09,545 مي دوني چيه؟ فراموش کن!من ميرم 890 01:10:09,613 --> 01:10:13,572 نمي خوام برم سرقرار با يه نفر و سگش اونو گاز بگيره و 891 01:10:20,657 --> 01:10:23,057 الان چيکار مي کنه؟اون چيه؟ 892 01:10:24,194 --> 01:10:25,786 هيچ توجهي بهش نکن 893 01:10:25,863 --> 01:10:29,026 اون تا وقتيکه خوابش ببره اين کار رو مي کنه 894 01:10:31,502 --> 01:10:34,300 کجا بوديم؟شراب 895 01:10:45,415 --> 01:10:49,579 مي دوني من يک زن مي خوام با يه چيز يک کم بيشتر 896 01:10:51,255 --> 01:10:54,452 با فشار ناچيزي به پشت 897 01:10:55,392 --> 01:10:58,259 واقعاً دوست دارم تو بياي يکي از بازيهام 898 01:10:58,328 --> 01:11:01,957 نه مرسي.تو رو ديده ام که بازي مي کني هيچ تاثيري روم نداشته 899 01:11:02,199 --> 01:11:05,760 ببخشيد؟مابيشترين امتيازات را در ليگ داريم 900 01:11:07,171 --> 01:11:11,471 اما همه آنها با استعدادند تحت تاثير چيزي قرار نگرفتن بجز رسوايي و تنبلي کامل 901 01:11:11,542 --> 01:11:15,501 برو بابا!توکمتر از 50 درصد از خط آزاد پرتاب مي کني درسته؟ 902 01:11:15,579 --> 01:11:17,342 ميزان جابجايي تو،فوق العادست 903 01:11:17,414 --> 01:11:21,680 وبالاتر از اون تو نمي توني شوتهاي3 امتيازي پرت کني براي اينکه بازي را حفظ کني 904 01:11:21,752 --> 01:11:23,117 پس منو ضايع کردي 905 01:11:32,095 --> 01:11:34,689 تا حالا هيچ كسي مثل تو به اين توجه نكرده بود 906 01:11:36,533 --> 01:11:38,125 بيا اينجا، عزيزم 907 01:11:44,908 --> 01:11:46,500 من پپسي داشتم 908 01:11:47,878 --> 01:11:51,211 دختر، واقعاً داره بهمون خوش مي گذره 909 01:11:52,049 --> 01:11:53,448 تو پشتيباني کن 910 01:11:56,787 --> 01:11:59,722 در محيط و هواي خوب لم بده 911 01:12:01,258 --> 01:12:05,194 پس نه. از روي حصار پريدم ، افتادم و زانوم خراشيده شد 912 01:12:05,262 --> 01:12:07,492 بي خيالش شو نه جدي گوش كن 913 01:12:07,564 --> 01:12:11,967 زانوم خراشيده شده. تحت تعقيب پليسها بودم و شب رو در زندان گذروندم 914 01:12:12,035 --> 01:12:15,300 ديوانگيه. تو همه اين كارها رو كردي تا مخفي گاه جنيفر لوپز و بن رو پيدا كني؟ 915 01:12:15,372 --> 01:12:19,433 نتونستم كاري كنم مي دوني من عاشق روزنامه نگاري هستم 916 01:12:19,643 --> 01:12:23,340 پس چطوره بري سراغ نوشتن تكه هاي اغراق آميز براي روزنامه محلي 917 01:12:24,648 --> 01:12:27,242 بدبختانه من دشمن دارم 918 01:12:27,751 --> 01:12:30,276 و دارم از كار قبليم اخراج مي شم 919 01:12:30,354 --> 01:12:31,378 چه اتفاقي افتاد؟ 920 01:12:31,455 --> 01:12:33,548 باور مي كني. تو مي خواي در موردش بدوني 921 01:12:33,624 --> 01:12:36,616 نگاه كن. هر شب داشتم درباره خودم باهات حرف مي زدم 922 01:12:37,094 --> 01:12:40,723 بعضي وقتا براي آدم خوبه كه بشينه و فقط گوش كنه 923 01:12:41,899 --> 01:12:44,231 خوب تا زماني كه تو توي اين حالتي 924 01:12:47,504 --> 01:12:50,132 من كه خبر از (وارن وندرگيلد) داشتم 925 01:12:50,540 --> 01:12:53,441 اون و خانوادش سعي مي كردن يه نفر رو گوشمالي بدن 926 01:12:53,510 --> 01:12:55,705 تو داري درباه (تدبرتون) حرف مي زني؟ 927 01:12:56,246 --> 01:12:58,009 آره، تو از كجا مي دوني؟ 928 01:12:58,081 --> 01:13:00,675 تو روزنامه بود. در موردش خوندم 929 01:13:01,785 --> 01:13:03,776 اما چيزي كه تو روزنامه نيومده بود 930 01:13:03,854 --> 01:13:06,880 اينكه (برتون) ده برابر از همشون باهوش تره 931 01:13:06,957 --> 01:13:10,688 اون ميليونها اختلاس كرده و اونها رو توي يك حساب خارجي ذخيره كرده 932 01:13:13,163 --> 01:13:15,563 وقتي (وندرگيلد) ماجرا رو فهميد داشت ورشكسته مي شد 933 01:13:15,632 --> 01:13:17,725 اون نمي خواست شرمنده بشه 934 01:13:17,801 --> 01:13:19,769 خوب اين شغل منه 935 01:13:21,939 --> 01:13:23,930 مي دوني. تو شنونده خوبي هستي 936 01:13:24,007 --> 01:13:27,101 به نظر مي رسه تو همه چيز تمومي 937 01:13:44,861 --> 01:13:45,919 رفيق 938 01:13:49,499 --> 01:13:51,592 سلام؟ تو بايد بري كوين 939 01:13:51,668 --> 01:13:54,694 چي؟ حالا بله، جالا. ما داريم ميايم اونجا 940 01:13:55,706 --> 01:13:57,731 نمي تواني يه كم ديگه اون سربدوني؟ 941 01:13:57,808 --> 01:14:01,300 ببين، برام آهنگ خوند. سعي كرد منو ببوسه و بالاتر از اون 942 01:14:01,378 --> 01:14:03,437 او براي 20 دقيقه آخر 943 01:14:03,513 --> 01:14:06,346 باشه. چند دقيقه ديگه اونجام. خداحافظ 944 01:14:07,217 --> 01:14:10,311 دارم ميام 945 01:14:13,757 --> 01:14:15,918 گومز، ما داريم دنبال چي مي گرديم؟ 946 01:14:15,993 --> 01:14:19,622 نمي دونم يه چيزي در مورد اين دخترا جور در نمياد 947 01:14:19,696 --> 01:14:21,891 ميرم حمام رو چك كنم 948 01:14:32,676 --> 01:14:34,166 چيزي پيدا كردي؟ 949 01:14:35,312 --> 01:14:37,746 نه نه هنوز 950 01:14:50,927 --> 01:14:54,863 باورت نمي شه داري چه غلطي مي كني 951 01:14:58,402 --> 01:15:02,168 دارم تو لباش زيرش فين مي كنم رفيق چه بزرگه 952 01:15:02,472 --> 01:15:03,962 اين ...چي؟ 953 01:15:09,813 --> 01:15:11,542 اونا مردم، نيستن؟ 954 01:15:12,482 --> 01:15:14,507 تو واقعاً نفرت انگيزي 955 01:16:01,598 --> 01:16:04,931 لترل، رفيق؟ چيكار داري مي كني برادر چه مشكلي پيش اومده رفيق؟ 956 01:16:05,702 --> 01:16:08,603 دو تا مارتيني با طعم سيب تو انو بچنگ آوردي، برادر 957 01:16:09,239 --> 01:16:11,867 اين يكي سخت بدست مي آيد تيفاني ويلسون؟ 958 01:16:11,942 --> 01:16:13,466 اون خيلي راحت تحمل کرد 959 01:16:14,010 --> 01:16:17,036 بيا. بيا به اين خوشگلا نوشيدني بده 960 01:16:17,114 --> 01:16:18,911 مطمئني اين يكي مي گيره؟ 961 01:16:18,982 --> 01:16:21,610 رفيق من فقط 2 تا از اينها رو برداشتم و الان نشونت ميدم 962 01:16:21,685 --> 01:16:24,381 امشب يكي رو پيدا مي كنم. مي دوني؟ 963 01:16:25,355 --> 01:16:26,686 ببخشيد 964 01:16:33,330 --> 01:16:36,026 اين براي توئه . معجزه كوچيك آسماني من 965 01:16:36,900 --> 01:16:39,528 تو احتياج داري از خود بي خود بشي 966 01:16:41,171 --> 01:16:42,433 اين براي توئه 967 01:16:42,506 --> 01:16:44,838 خداي من! اين بريتني اسپيرزه؟ كجاست 968 01:16:44,908 --> 01:16:48,400 درست اونطرف. ولش كن، رفت 969 01:16:49,946 --> 01:16:51,971 اون از نو 970 01:16:56,887 --> 01:16:59,082 بيا بنوشيم بيا بنوشيم 971 01:16:59,956 --> 01:17:01,583 تا آخرين قطره 972 01:17:07,931 --> 01:17:10,729 عاليه. مي خواي برقصي؟ 973 01:17:10,934 --> 01:17:14,893 فكر خوبيه بيا بگيرش. بزنيد بريم دخترا 974 01:17:24,014 --> 01:17:28,951 من يه اطلاعات جالبي پيدا كردم تد برتون دنيا رو رو سر (وندگر) خراب كرده 975 01:17:29,019 --> 01:17:30,714 صد ميليون تيغ زده 976 01:17:30,787 --> 01:17:33,620 تا اينكه از زندان آزاد بشه و يه زندگي درست و حسابي بهم بزنه 977 01:17:33,690 --> 01:17:35,555 داره مهيج مي شه 978 01:17:45,335 --> 01:17:47,769 اونا فكر مي كنن خيلي باحالن؟ 979 01:17:49,806 --> 01:17:52,331 بذار نشونشون بديم.سكسي واقعي كيه؟ 980 01:18:18,368 --> 01:18:21,201 اونا مي خوان بجنگن. بزن بريم، دخترا 981 01:18:36,820 --> 01:18:38,913 دخترا همچين چيزي مي خواين؟ 982 01:18:38,989 --> 01:18:41,184 خواهرا، رو كنيد 983 01:18:41,324 --> 01:18:43,383 باشه، شروع كنيد 984 01:18:44,227 --> 01:18:46,593 8-7-6-5 985 01:19:50,860 --> 01:19:52,088 يالا 986 01:19:55,398 --> 01:19:57,093 صبركن 987 01:19:57,534 --> 01:20:00,935 من شما چنگكها رو مي شناسم فكر نكنيد با اين چيزا تمام مي شه 988 01:20:01,971 --> 01:20:03,962 بذار نشونشون بديم 989 01:21:02,532 --> 01:21:04,056 اوه خداي من 990 01:21:13,476 --> 01:21:14,773 ما برنده شديم 991 01:21:25,655 --> 01:21:27,316 يالا، بياين بريم 992 01:21:28,758 --> 01:21:30,851 از سر راهم برو كنار.تكون بخور 993 01:21:32,595 --> 01:21:34,119 به يه نوشيدني نياز دارم 994 01:21:39,903 --> 01:21:42,701 سلام لترل. رفيق 995 01:21:44,474 --> 01:21:46,305 رفيق نقشت گرفت؟ 996 01:21:48,011 --> 01:21:49,501 نمي دونم 997 01:21:50,613 --> 01:21:52,342 اما من رقصيدم 998 01:21:53,116 --> 01:21:54,777 سگ رو نگهدار 999 01:21:57,487 --> 01:21:58,954 بذار بره بيرون 1000 01:22:04,494 --> 01:22:05,859 نذار بره 1001 01:22:06,262 --> 01:22:08,196 اوه آره. رفت بيرون 1002 01:22:09,365 --> 01:22:11,993 من هزارها دلار براي اين وسايلم دادم 1003 01:22:12,068 --> 01:22:14,502 و فكر مي كني اون تا حالا توجه كرده؟ 1004 01:22:14,571 --> 01:22:15,731 درست مي شه 1005 01:22:15,805 --> 01:22:18,137 خانم (وندرگيلد) كوچيك اومد تو 1006 01:22:18,208 --> 01:22:21,268 و او همه چيز رو در مورد من فراموش كرده 1007 01:22:22,846 --> 01:22:25,110 باشه، بذار بره بيرون 1008 01:22:26,783 --> 01:22:28,148 در تعجبم 1009 01:22:29,752 --> 01:22:32,243 اگر اون فكر ميکنه خيلي باحاله 1010 01:22:32,755 --> 01:22:37,055 اگر اون مي دونست كه اون دختره ورشكستست 1011 01:22:38,161 --> 01:22:39,890 وندرگيلد ورشكسته اند؟ 1012 01:22:42,832 --> 01:22:45,733 ما نبايد در مورد اين جور چيزها حرف بزنيم 1013 01:22:45,835 --> 01:22:47,302 نه ما نمي زنيم 1014 01:22:48,004 --> 01:22:50,871 اما، آره. اونا ورشكسته ان 1015 01:22:53,076 --> 01:22:57,536 پدرم حتي به پدرش پول قرض داده 1016 01:22:57,680 --> 01:23:00,478 فقط براي اينكه بتونن خونشون رو نگهدارن 1017 01:23:00,617 --> 01:23:03,211 اونها پول ما رو برگردوندن 1018 01:23:04,587 --> 01:23:07,818 شما پسرها. من شما رو دوست دارم ما هم تو رو دوست داريم 1019 01:23:07,891 --> 01:23:09,620 من شما رو خيلي دوست دارم 1020 01:23:10,994 --> 01:23:12,325 مرسي 1021 01:23:12,395 --> 01:23:15,193 مي تونم شما رو به دست آورم يا نعناعي يا چيز مهم و جالب 1022 01:23:16,199 --> 01:23:17,826 سلام، دختر كوچولو 1023 01:23:22,372 --> 01:23:25,466 واقعاً؟ من تو رو هم دوست دارم 1024 01:23:29,445 --> 01:23:32,243 داري چه غلطي مي كني؟ اونو بده به من 1025 01:23:33,850 --> 01:23:36,318 سيكو. لتري كجاست؟ 1026 01:23:37,086 --> 01:23:38,485 طبقه دانس 1027 01:24:29,138 --> 01:24:31,106 صبح بخير. دونه برف 1028 01:24:39,315 --> 01:24:40,782 اوه خداي من. بريتيني 1029 01:24:41,951 --> 01:24:44,249 چي؟ ما تو صفحه 6 هستيم 1030 01:24:44,487 --> 01:24:46,284 نه آره 1031 01:24:46,689 --> 01:24:50,284 نگاه خواهر (ويلسون) در راک همپتون 1032 01:24:53,763 --> 01:24:56,527 ويلسون راک راک 1033 01:24:58,601 --> 01:25:02,594 صبر كن.ما اين هفته تو (همپتون) نبوديم 1034 01:25:03,773 --> 01:25:08,039 نه 1035 01:25:12,615 --> 01:25:15,209 اون بايد همين دور و ور باشه 1036 01:25:15,351 --> 01:25:18,616 دختر،يك لحظه صبركن اون ماركوس نيست اونطرف؟ 1037 01:25:19,255 --> 01:25:22,986 اون خودش، درسته!سگ پير لميده مي گيرمت 1038 01:25:25,628 --> 01:25:27,528 صداش مثل جيناست 1039 01:25:28,564 --> 01:25:30,794 جوابش رو نده. خودش ميره نه نميره 1040 01:25:30,867 --> 01:25:33,859 من هيچ جا نميرم تا وقتيكه در رو باز كني 1041 01:25:33,936 --> 01:25:37,531 بهت گفته بودم! مي خوام چيكار كنم از سر بازش كن 1042 01:25:38,141 --> 01:25:40,871 باشه از سرم بازش مي كنم. اين چيزا رو قايم كن 1043 01:25:43,046 --> 01:25:46,709 باهات شوخي ندارم دارم مي يام عزيزم 1044 01:25:47,050 --> 01:25:48,950 اين صداها براي چيه؟ 1045 01:25:49,185 --> 01:25:51,483 هيچي!خوب عزيزم دارم مي يام 1046 01:25:56,092 --> 01:25:58,219 دارم مي يام. قايم شو 1047 01:26:01,964 --> 01:26:05,195 سلام عزيزم، سلام 1048 01:26:09,939 --> 01:26:13,238 اتاق قشنگي رو گرفتي ماركوس سلام عزيزم، اينجا چيكار مي كني؟ 1049 01:26:13,309 --> 01:26:15,675 من مي خواستم از تو اين سوال رو بپرسم 1050 01:26:16,379 --> 01:26:18,040 من تو مأموريتم 1051 01:26:18,748 --> 01:26:20,739 تو رژلب مي زني؟ 1052 01:26:21,951 --> 01:26:24,146 شما مي خواهيد؟ 1053 01:26:24,220 --> 01:26:27,656 مي دوني اون پر از ويتامين سي و ويتامين بي 1054 01:26:27,724 --> 01:26:29,214 اين يه سوتينه؟ 1055 01:26:30,126 --> 01:26:31,388 نه اين؟ 1056 01:26:31,761 --> 01:26:35,629 اين جا !اسلحه هاي جديده اونها رو از سركار به ما دادن 1057 01:26:35,698 --> 01:26:39,190 اينها دستور دولته تو مي توني 2 تا اسلحه توش بذاري و فقط 1058 01:26:39,268 --> 01:26:40,758 بگي اف بي آي 1059 01:26:41,437 --> 01:26:44,406 مي دونم چه كسي اينجاست عزيزم هيچكس اينجا نيست 1060 01:26:44,474 --> 01:26:47,341 ببين هيچكس اينجا نيست 1061 01:26:48,644 --> 01:26:51,613 بزير تخت رو ببين/ منظورت چيه. زير تخت رو چك كن؟ 1062 01:26:51,681 --> 01:26:54,844 من صداي يه نفر رو از پشت تلفن شنيدم زير تخت رو چك كن 1063 01:26:54,917 --> 01:26:58,216 اون جائيه كه همه در اونها قايم مي شون! نگاه كن!هيچكس اونجا جاش نمي شه 1064 01:26:58,287 --> 01:27:00,414 نگاه كن. هيچكس اينچا نيست. درسته؟ هيچكس اينجا نيست 1065 01:27:00,490 --> 01:27:04,085 من مي خوام تو حموم رو ببينم صبركن! نه تو حمام رو نگاه نكن 1066 01:27:06,028 --> 01:27:08,428 تو نمي خواي من تو حمام رو ببينم؟ 1067 01:27:10,933 --> 01:27:14,369 ببين؟ هيچكس تو حمام نيست هيچكس تو اتاق نيست. ببين 1068 01:27:14,737 --> 01:27:17,069 بهت كه گفته بودم هيچكس اينجا نيست. ديدي؟ 1069 01:27:18,574 --> 01:27:20,735 مي دوني عزيزم. اين بازي رو تموم كن 1070 01:27:20,843 --> 01:27:23,744 اگه ما به هم اعتماد نداشته باشيم عشقي هم وجود نداره .مي دونم اما نگاه كن 1071 01:27:23,813 --> 01:27:26,441 من رستوران و ورق رو بودم 1072 01:27:26,516 --> 01:27:30,543 گوش كن اگر ما به هم اعتماد نداشته باشيم هيچي نداريم 1073 01:27:30,987 --> 01:27:33,387 بحث در مورد اعتماد نيست در مورد 1074 01:27:35,958 --> 01:27:37,983 اون اونجاست، درست اونجا 1075 01:27:43,032 --> 01:27:45,227 عزيزم مي تونم برات توضيح بدم 1076 01:27:46,102 --> 01:27:48,400 مي دونستم عزيزم، تو داري اشتباه فكر مي كني 1077 01:27:48,471 --> 01:27:51,872 عزيزم تو داري اشتباه فكر مي كني حتي در موردش هيچ چيزي به من نگفته بودي 1078 01:27:52,375 --> 01:27:55,367 مي تونم برات توضيح بدم. تو داري اشتباه مي كني 1079 01:27:56,646 --> 01:27:58,011 اون يه مرده 1080 01:27:58,347 --> 01:27:59,746 تو بيماري 1081 01:28:33,950 --> 01:28:37,511 ما بايد اونها رو پيدا كنيم و قبل از اينكه نقشه شومشون رو عملي كنن متوقفشون كنيم ما با اونها و اونها ايستادن قبلاً اونها در قسمت شرورها بودن 1082 01:28:37,587 --> 01:28:40,078 صبركن اونها شبيه چين اند؟ 1083 01:28:40,156 --> 01:28:42,249 عصر بخير خانوما 1084 01:28:42,358 --> 01:28:44,588 رئيس مي خواد چند كلمه باهاتون حرف بزنه 1085 01:28:44,660 --> 01:28:47,561 خداي من،تيفاني 1086 01:28:48,264 --> 01:28:49,288 برو بابا 1087 01:28:49,699 --> 01:28:52,827 آسونه،پونچ و جان.موهاي منه اجازه دادم فقط حرکت کني 1088 01:28:52,902 --> 01:28:54,494 يك دقيقه صبر كنيد بذار برن 1089 01:28:54,570 --> 01:28:59,064 رئيس.ما تأييد اونها رو گرفتيم كه برتون به جي اف كي رسيده 1090 01:28:59,275 --> 01:29:03,177 مي خوام اونو دنبال خودتون بكشيد. يه اتاق قشنگ بهش بديد. نمي خوام هيچكس از اسلحه استفاده كنه 1091 01:29:03,246 --> 01:29:05,373 مي خوام اين يارو رو هنگام ارتكاب جرم بگيرم 1092 01:29:05,681 --> 01:29:08,172 دستت رو بكش بزن بريم 1093 01:29:08,684 --> 01:29:10,811 آروم باشيد از اينطرف دخترا 1094 01:29:12,255 --> 01:29:14,917 داريد چه غلطي مي كنيد. بچه ها با خواهراي ويلسون؟ 1095 01:29:14,991 --> 01:29:18,859 رئيس اينها خواهرهاي ويلسون نيستند نه قربان 1096 01:29:19,695 --> 01:29:21,856 رئيس اين رو نگاه كن 1097 01:29:24,233 --> 01:29:25,894 خداي من. شما داريد چيكار مي كنيد؟ 1098 01:29:25,968 --> 01:29:28,596 اينا واقعاً عالين بذار بره 1099 01:29:28,671 --> 01:29:30,571 هيچي نيست. رئيس 1100 01:29:32,341 --> 01:29:33,808 نظرت درباره اين چيه؟ 1101 01:29:37,680 --> 01:29:40,581 اونا خوشگلند كافيه 1102 01:29:41,717 --> 01:29:44,242 نمي دونم اون چطوري اين كار رو كرده 1103 01:29:44,620 --> 01:29:46,747 اما تو ديگه نمي توني اين يكي رو وانمود كني 1104 01:30:01,003 --> 01:30:05,235 خداي من. نگاه كن كي اينجاست اين همون خوشگلست 1105 01:30:05,308 --> 01:30:06,536 بس كنيد 1106 01:30:08,477 --> 01:30:11,469 به خاطر شما من مجبورم دو تا از بهترين مأمورام رو معلق كنم 1107 01:30:11,547 --> 01:30:14,641 رئيس،من مي تونم توضيح بدم نمي خوام به اون گوش بدم 1108 01:30:14,750 --> 01:30:17,514 تو خيلي خوش شانس بودي كه ما برتون رو قبل از اينكه بتونه وارد عمل بشه دستگير كرديم 1109 01:30:17,586 --> 01:30:19,747 اما برتون مظنون ما نيست 1110 01:30:20,056 --> 01:30:22,388 بذار حدس بزنم،حيله زنانه؟ 1111 01:30:23,292 --> 01:30:24,418 شما هر دوتون اخراجيد 1112 01:30:24,493 --> 01:30:27,155 اسلحه و نشونتون رو تحويل بديد اين مأموريت تموم شد 1113 01:30:27,229 --> 01:30:30,323 هي رئيس!تو نمي توني ما رو اخراج كني ديدي كه كردم 1114 01:30:34,103 --> 01:30:36,571 فراموشش كن ماركوس. خودمون مي تونيم تمومش كنيم 1115 01:30:36,639 --> 01:30:39,130 نگاه كن همه كاري كه بايد بكنيم اينه كه صبركن 1116 01:30:39,875 --> 01:30:42,366 ما؟اين به ما مربوط نيست.ما 1117 01:30:42,912 --> 01:30:45,107 هيچ وقت نبوده. اون درباره توئه 1118 01:30:45,181 --> 01:30:48,673 تو نظرات احمقانه اي ارائه كردي و من به اندازه كافي احمق بودم كه با اونها كنار اومدم 1119 01:30:48,751 --> 01:30:50,582 نگاه كن اون كجا منو گير انداخت كوين 1120 01:30:50,653 --> 01:30:53,645 من كارم و زنم رو بخاطر تو از دست دادم 1121 01:30:53,723 --> 01:30:56,783 پس بيشتر از اين در مورد ما صحبت نكن. باشه؟ 1122 01:30:58,995 --> 01:31:01,623 اونها اون رو خريدن. اف بي آي داره اون بسته بندي ميكنه 1123 01:31:02,131 --> 01:31:05,100 اونها چند ساعت دست از سر ما برمي دارن 1124 01:31:05,167 --> 01:31:07,465 ما مي تونيم امشب قاپشون رو بدزديم 1125 01:31:07,570 --> 01:31:10,767 تو مطمئني تو و دوستت مي توني كار رو تمام كنيد؟ 1126 01:31:13,342 --> 01:31:15,469 من اجاره مي دادم شما شكست بخوريد آقاي وي؟ 1127 01:31:20,416 --> 01:31:24,409 هي رفيق. من مي خوام معذرت بخوام. فراموشش كن مرد 1128 01:31:24,487 --> 01:31:28,753 نه تو راست گفتي.تو واقعاً راست گفتي من خودخواه بودم 1129 01:31:28,824 --> 01:31:33,659 من هميشه تو رو با زور دنبال خودم مي كشونم هيچ وقت ازت سوال نكردم چيكار مي خواي بكني 1130 01:31:34,063 --> 01:31:37,658 نمي دونم. يه جيزي هست كه هميشه تو رو كنارم مي خوام ما اون 1131 01:31:37,733 --> 01:31:40,133 كه من رو وادار مي كنه به سمت اون مسئله حركت كنم 1132 01:31:40,369 --> 01:31:44,169 من حدس مي زنم (تون) به خاطر اينكه تو هميشه مي دوني كه مي خواي من پيشت باشم 1133 01:31:47,676 --> 01:31:48,836 سلام 1134 01:31:50,513 --> 01:31:51,707 ممنون 1135 01:31:54,417 --> 01:31:56,317 كي بود؟ جاش بود 1136 01:31:56,385 --> 01:32:00,344 خاموش باش همه به صورت تصادفي بودن 1137 01:32:01,457 --> 01:32:03,357 داري چيكار مي كني؟ به رئيس زنگ مي زنم 1138 01:32:03,426 --> 01:32:06,623 نه تو اينكار رو نمي كني!تو گفتي ما مي تونيم اينكار رو خودمون بكنيم،درسته؟ 1139 01:32:06,695 --> 01:32:08,162 پشتيباني چي مي شه؟ 1140 01:32:08,230 --> 01:32:11,222 من تو رو مي گيرم. تو منو مي گيري اين همه پشتيبانيه كه ما احتياج داريم 1141 01:32:11,300 --> 01:32:13,427 تريپله 1142 01:32:13,803 --> 01:32:17,000 همه خر اند 1143 01:32:24,747 --> 01:32:29,081 سه نسل در (بيوريو) هستند و من اولين نفريم كه اخراج شدم 1144 01:32:29,785 --> 01:32:31,878 پدرم منو مي كشه 1145 01:32:33,022 --> 01:32:34,853 آره؟چي؟كي؟ 1146 01:32:36,859 --> 01:32:40,351 كايلند!كايلند تو كارآگاهي 1147 01:32:40,896 --> 01:32:43,387 تو خيلي طاقت داشتي 1148 01:32:43,499 --> 01:32:44,659 كجاست؟ 1149 01:32:46,869 --> 01:32:49,929 بهتره در اين باره اشتباه نكرده باشي چي؟ 1150 01:32:50,005 --> 01:32:53,168 ممكن بتونيم كارمون رو پس بگيريم داري درباره چي صحبت مي كني؟ 1151 01:32:53,242 --> 01:32:56,040 مابايد بريم منظورت چيه كه بريم؟ 1152 01:32:56,378 --> 01:32:59,176 نظرت درباره اين چيه؟ 1153 01:33:00,416 --> 01:33:02,907 بهت گفته بودم كه من بازيچه تو نيستم يالا 1154 01:33:20,903 --> 01:33:23,428 هيچ اثري از وندنبرگ هست؟ نديدمش 1155 01:33:23,506 --> 01:33:25,565 بسيار خوب، حسابي حواست باشه كه پيداش مي كني 1156 01:33:25,641 --> 01:33:27,836 اگر اون شكست بخوره اون داره به آخر خط مي رسه 1157 01:33:27,910 --> 01:33:30,470 خدايا شكر.شما اينجائيد!من يه كاري كردم 1158 01:33:30,779 --> 01:33:34,237 تو چيكار كردي؟ من شمار رو تو شوي لباس شركت دادم 1159 01:33:34,950 --> 01:33:39,580 برتيني اونو شنيدي؟ ما در شوي لباس خواهيم بود 1160 01:33:39,989 --> 01:33:42,617 اگر الان راه نيفتيم يالا بريم 1161 01:33:42,691 --> 01:33:46,752 منظورم اينكه مثل اينكه فراموش كرده بوديد 1162 01:33:49,532 --> 01:33:52,023 منظورت اينكه خواهراي ويلسون اينجا هستن؟ اما ما نيستيم؟ 1163 01:33:52,101 --> 01:33:56,401 معذرت مي خوام تنها راهش اينه اونا با حالن، شما نيستين!پس باهاش سروكار داشتي 1164 01:33:56,472 --> 01:33:59,339 تو! همين حالا اون بلوز رو مرتب كن غيرممكنه 1165 01:33:59,408 --> 01:34:03,310 ما هر تابستان براي مدت 6 سال روي سن شو بوديم 1166 01:34:03,712 --> 01:34:05,839 بذار بحث رو تمومش كنيم 1167 01:34:06,248 --> 01:34:10,309 ما بايد با كي بخوابيم تا بتونيم بريم توي شو؟ 1168 01:34:10,686 --> 01:34:13,951 عزيزم تو اشتباه گرفتي. واقعاً؟ 1169 01:34:14,023 --> 01:34:16,958 اگر از عهده اين بربيايد مي تونيد كل (همپتون) رو بدست بگيريد 1170 01:34:17,026 --> 01:34:19,460 عزيزانم! شماها كجا بودين؟ 1171 01:34:20,429 --> 01:34:21,896 مگان!نرو 1172 01:34:22,565 --> 01:34:24,362 اين غيزقابل پذيرشه 1173 01:34:25,067 --> 01:34:27,695 اونا فقط با دخترا اشتباهي قاطي شدن 1174 01:34:28,671 --> 01:34:30,662 همه جا دنبالشون گشتم 1175 01:34:30,739 --> 01:34:34,698 مي تونيم الان (خواهراي ويلسون) رو آماده كنيم لطفاً؟ بريد 1176 01:34:39,648 --> 01:34:42,242 مي تونيم صحبت كنيم؟ البته 1177 01:34:43,385 --> 01:34:45,717 شما ديشب تو كلوپ واقعاً معركه بوديد 1178 01:34:45,788 --> 01:34:47,949 ممنون. ممنون معركه 1179 01:34:48,023 --> 01:34:51,720 و (هيدر) امشب بعد از مهماني از اينجا ميره و داشتم فكر مي كردم كه 1180 01:34:51,794 --> 01:34:54,854 شايد تو مي تونستي حدوداي ساعت 2 بياي 1181 01:34:56,065 --> 01:34:57,794 بندازش براي 3 صبح 1182 01:35:06,108 --> 01:35:07,598 مي دوني چيه؟ 1183 01:35:08,844 --> 01:35:10,471 نه 1184 01:35:10,646 --> 01:35:11,977 ببخشيد؟ 1185 01:35:12,348 --> 01:35:14,680 تو فكر كردي من بازيچه توام 1186 01:35:15,384 --> 01:35:16,874 خوب من نيستم 1187 01:35:18,420 --> 01:35:20,513 من بيشتر از اين انتظار داشتم 1188 01:35:21,657 --> 01:35:23,989 من ديگه از اينكه هميشه پا روي تو باشم خسته شدم 1189 01:35:29,398 --> 01:35:30,626 عزيزم 1190 01:35:31,967 --> 01:35:34,765 چي باعث شده كه فكر كني تو خيلي خاصي؟ 1191 01:35:38,073 --> 01:35:40,200 حرومزاده منو ببخش 1192 01:35:49,852 --> 01:35:52,787 پشيمون مي شي من خيلي ترسيدم 1193 01:35:53,956 --> 01:35:56,015 اوه خداي من تيفاني 1194 01:35:57,359 --> 01:36:01,295 ازت خيلي ممنونم عزيزم واقعاً بهت افتخار مي كنم 1195 01:36:01,430 --> 01:36:04,593 ممنون. فقط كاش اينقدر احساس بي خاصيتي نمي كردم 1196 01:36:05,434 --> 01:36:06,628 عزيزم 1197 01:36:07,369 --> 01:36:10,668 بعضي وقتا يك مرد نمي توانه ببينه كه يكنفر كه واقعاً خاصه 1198 01:36:10,739 --> 01:36:12,969 درست روبروي اون نشسته 1199 01:36:13,642 --> 01:36:16,133 تو الان شبيه هم جنس بازايي؟ 1200 01:36:19,882 --> 01:36:22,214 بهتره برم لباسم رو عوض كنم باشه 1201 01:36:23,452 --> 01:36:26,580 خانوما و آقايان از حضور شما در اين بعدازظهر واقعاً مفتخريم 1202 01:36:26,655 --> 01:36:30,853 لطفاً بفرمائيد بشينيد 1203 01:36:32,528 --> 01:36:34,428 ببخشيد اسم شما در ليست نيست 1204 01:36:34,496 --> 01:36:37,659 اونا نمي دونن چطوري ما كار رو انجام مي ديم 1205 01:36:38,634 --> 01:36:40,829 بذار فقط قاطي بقيه بشينم باشه 1206 01:36:59,621 --> 01:37:01,748 برو!بريد!ببخشيد 1207 01:37:08,597 --> 01:37:11,225 ما قبلاً در موردش صحبت نكرده بوديم 1208 01:37:11,800 --> 01:37:14,735 مي تونيم اين سوپرمدلهاي فوق العاده رو داشته باشيم 1209 01:37:14,803 --> 01:37:17,772 برگرديد به اتاق پرو؟ نمي تونم باور كنم 1210 01:37:52,441 --> 01:37:54,875 اونا با چه سرعتي لباسشون رو عوض كردن خارق العاده است 1211 01:38:04,153 --> 01:38:06,986 اينا بايد توجه كارشناسا رو جلب بكنه 1212 01:38:40,556 --> 01:38:43,616 همگي دومين تغيير، بريد!حالا 1213 01:38:44,626 --> 01:38:46,924 اين يه حقه كوچولو قشنگ مي تونه بشه 1214 01:39:11,920 --> 01:39:13,649 خداي من!چه اتفاقي داره مي افته؟ 1215 01:39:15,224 --> 01:39:16,816 اين لباسا مال من نيست 1216 01:39:17,693 --> 01:39:19,285 بيا از اينجا بريم بيرون 1217 01:39:19,561 --> 01:39:20,823 معذرت مي خوام 1218 01:39:26,902 --> 01:39:29,530 فقط دستت رو بده به من. درست مي شه 1219 01:39:32,841 --> 01:39:34,832 من خيلي متأسفم 1220 01:39:35,878 --> 01:39:37,675 بيا اينجا!من مي گيرمت 1221 01:39:40,148 --> 01:39:41,672 بيا از اينجا بريم بالا 1222 01:39:44,553 --> 01:39:46,282 خداي من. اميدوارم اون چيزي نشده باشه 1223 01:39:46,355 --> 01:39:47,720 من داغون شدم 1224 01:39:52,594 --> 01:39:56,758 شبيه كساني كه نمي دونن وقت گم شدنه. يالادخترا 1225 01:39:58,333 --> 01:40:00,426 كمك كنيد گرفتمت 1226 01:40:05,207 --> 01:40:07,368 كارن. داري چيكار مي كني؟ 1227 01:40:07,442 --> 01:40:11,378 نگاه كنيد. يه كسي بايد به اون دخترا مزه كاراي خودشون رو بچشونه 1228 01:40:31,934 --> 01:40:35,961 خيلي متحول كننده و خيلي جسورانست 1229 01:40:36,905 --> 01:40:38,372 خيلي درخشانه 1230 01:41:03,532 --> 01:41:05,966 همه بدونن كه اينها شيادن 1231 01:41:10,439 --> 01:41:11,963 چراغها رو خاموش كنيد 1232 01:41:36,732 --> 01:41:38,359 بريتيني كجاست؟ 1233 01:41:43,271 --> 01:41:44,761 شماها كجائيد؟ 1234 01:42:01,123 --> 01:42:02,385 بيا پايين 1235 01:42:08,930 --> 01:42:11,626 به تو كه گفته بودم پشيمون ميشي 1236 01:42:11,767 --> 01:42:14,861 تو مثل كثافتها منو زدي بيا جلو 1237 01:42:16,371 --> 01:42:19,169 اگر فرار كنيد بهتون شليك مي كنم. راه بيفتيد 1238 01:42:32,587 --> 01:42:34,748 نوبت منه مامان 1239 01:42:37,426 --> 01:42:39,587 دخترا، انگار داره به پشتيباني نياز پيدا مي شه 1240 01:42:41,396 --> 01:42:42,886 دختر، به ني ني و لاكودا زنگ بزن 1241 01:42:42,964 --> 01:42:45,489 به اونا بگو وازلين و تيغ بيارن 1242 01:42:45,567 --> 01:42:47,159 اين آشغالها توي يه كثافت ديگه گرفتار شدن 1243 01:42:47,235 --> 01:42:48,827 چه اتفاقي داره مي افته؟ 1244 01:42:49,237 --> 01:42:52,104 به لباس من دست نزن! وندگرتيفاني رو گرفته 1245 01:42:52,174 --> 01:42:55,610 چي؟ هيچ كس حق نداره به ملكه من آسيب برسونه 1246 01:42:55,744 --> 01:42:57,541 ماركوس. تو خوبي؟ 1247 01:42:58,113 --> 01:42:59,842 نه، مشكل چيه؟ 1248 01:43:00,449 --> 01:43:02,974 بندهاي اين لعنتي داره منو مي كشه 1249 01:43:06,555 --> 01:43:08,648 بي حرکت اف بي اي 1250 01:43:10,392 --> 01:43:13,190 شم بچه ها مراقب اونا باشيد ما مي ريم دنبال وندرگيلد 1251 01:43:13,261 --> 01:43:15,786 كاپلند. تو به اين احتياج پيدا مي كني 1252 01:43:17,332 --> 01:43:18,993 يالا، بزن بريم 1253 01:43:21,069 --> 01:43:22,661 اف بي آي بي حرکت 1254 01:43:25,574 --> 01:43:27,201 پدر، داري چيكار مي كني؟ 1255 01:43:27,275 --> 01:43:30,540 چرا تو مادر و خواهرت رو برنمي داري بري خونه؟ 1256 01:43:30,612 --> 01:43:32,842 بابا، اين چه كاريه داري مي كني؟ 1257 01:43:32,914 --> 01:43:35,405 پدر بهشون نگفتي؟ اون ورشكسته شده 1258 01:43:35,484 --> 01:43:37,315 منظورت از ورشكسته چيه؟ 1259 01:43:37,385 --> 01:43:40,320 مثل ورشكستگي مارت استوارت يا ورشكستگي مك همر 1260 01:43:40,655 --> 01:43:43,419 مك همر ورشكسته! نه 1261 01:43:43,825 --> 01:43:48,626 من پولهاي خيريه به يه حساب شخصي واريز كردم، براي نجات خودمون 1262 01:43:51,333 --> 01:43:53,301 تو داري اونو ضبط مي كني؟ 1263 01:43:54,569 --> 01:43:56,969 يه چيزي برات دارم كه فيلم برداري كني 1264 01:43:58,874 --> 01:44:01,399 از سر راهم برو كنار نمي تونم اينكار رو بكنم 1265 01:44:06,148 --> 01:44:07,376 اسلحه ات رو بنداز 1266 01:44:12,053 --> 01:44:15,079 هوا تو دارم رفيق. الان پاكش مي كنم نگران نباش 1267 01:44:15,157 --> 01:44:16,522 حركت نكنيد 1268 01:44:17,092 --> 01:44:19,822 وارن وندرگيلد، تو بازداشتي 1269 01:44:21,997 --> 01:44:26,263 فقط مي خواستم بهت بگم از كاري كه كردي ممنونم واقعاً نشان دهنده شجاعت تو بود 1270 01:44:26,334 --> 01:44:31,271 چاره ديگه اي نداشتم. نمي تونستم اجازه بدم تنها عشق زندگيم رو از من بگيرن 1271 01:44:33,208 --> 01:44:36,336 هي رفيق. من اون چيزي كه فكر مي كني نيستم 1272 01:44:38,046 --> 01:44:41,675 عزيزم. ماهمه يه رازهايي داريم. مهم نيست 1273 01:44:48,156 --> 01:44:52,820 مي خواي بگي كه تو يه 1274 01:44:52,928 --> 01:44:55,158 آره. من يه زن نيستم سفيد هم نيستي؟ 1275 01:44:55,964 --> 01:44:59,695 اين يه حقست!يه آدم جنايت كار تو منو فريب دادي 1276 01:44:59,768 --> 01:45:02,259 آروم باش.من يه مأمور اف بي آي هستم ما داشتيم پرده از يك ماجرا بر مي داشتيم 1277 01:45:02,337 --> 01:45:03,827 سياهي لطفاً 1278 01:45:04,706 --> 01:45:07,800 هيچكس بهت نگفته بود كه اين مهماني براي سفيد است 1279 01:45:07,876 --> 01:45:10,504 يكي اينو از من دور كنه 1280 01:45:10,745 --> 01:45:12,212 تو خوبي؟ 1281 01:45:12,547 --> 01:45:14,742 آره، خيلي خوبم. ممنون 1282 01:45:15,116 --> 01:45:18,176 پس من مي تونم شواليه ام رو تو زره براقش ببينم 1283 01:45:18,553 --> 01:45:20,316 خوب پاشو بگير 1284 01:45:21,790 --> 01:45:23,155 ولم كنيد 1285 01:45:23,325 --> 01:45:25,589 منظورت چيه؟ ولت كنم كه هر كار خواستي بكني 1286 01:45:25,660 --> 01:45:27,821 تا حالا هيچكس رو مثل من نديدي منم 1287 01:45:27,896 --> 01:45:30,888 نمي دوني با كي درافتادي اسم من جيناست 1288 01:45:30,966 --> 01:45:32,194 منم 1289 01:45:39,774 --> 01:45:42,265 اين كثافت كاري جري اسپرنيگره 1290 01:45:44,679 --> 01:45:49,378 يكبار ديگه شما بچه ها كاري كه گفته بودم نكنيد رو كرديد 1291 01:45:50,085 --> 01:45:53,486 شما باعث خسارت دويست و پنجاه هزار دلاري شدايد 1292 01:45:53,755 --> 01:45:55,552 به دو نفر شليك شده 1293 01:45:57,125 --> 01:46:00,925 اما در نهايت شما فرد درست رو دستگير كرديد 1294 01:46:01,296 --> 01:46:03,662 كارتون عالي بود خيلي ممنون رئيس 1295 01:46:03,732 --> 01:46:06,257 ما بدون گومز و هاربر از عهده اين كار بر نمي اومديم 1296 01:46:06,334 --> 01:46:09,633 خيلي خوب همه شما رو فردا در اداره پليس مي بينم 1297 01:46:10,772 --> 01:46:12,364 كارتون عالي بود بچه ها 1298 01:46:13,842 --> 01:46:16,811 چي به نمايش گذاشته شد اون بر پوشش مجله همپيتون 1299 01:46:16,878 --> 01:46:19,472 من بايد يكسري كار انجام بدم 1300 01:46:19,681 --> 01:46:21,546 شما بچه ها رو دوشنبه مي بينم 1301 01:46:21,616 --> 01:46:24,983 خوب فكر مي كني كي اون شورتها رو پوشيده بود. تو فين فين مي كردي؟ 1302 01:46:25,053 --> 01:46:26,645 كوين يا ماركوس؟ 1303 01:46:26,888 --> 01:46:30,380 گويز بهت گفته بودم. داشتم دنبال دي ان اي مي گشتم اوه آره 1304 01:46:31,927 --> 01:46:34,327 دنزل داري به چي مي خندي؟ 1305 01:46:34,396 --> 01:46:36,990 اوه، چه مرد سياه خوشگلي 1306 01:46:38,934 --> 01:46:40,492 شما بچه ها يكسري كار داريد كه انجام بديد؟ 1307 01:46:40,568 --> 01:46:42,798 من دنيس پورترم .شب بخير 1308 01:46:49,110 --> 01:46:52,341 من كوين كاپلندم، مامور اف بي آي 1309 01:46:53,448 --> 01:46:55,939 سي هزار دلار در سال در ميارم با كسر ماليات 1310 01:46:56,785 --> 01:47:00,482 بنتلي سوار نمي شم و توي دره هم خونه ندارم 1311 01:47:00,989 --> 01:47:03,549 اما واقعاً دوست دارم كه همراه تو باشم 1312 01:47:04,626 --> 01:47:07,754 داري باهام شوخي مي كنيم؟ هر مردي 1313 01:47:09,931 --> 01:47:12,923 كه بپره جلوي گلوله به خاطر من 1314 01:47:13,835 --> 01:47:16,235 مي تونه با من قراره ملاقات بزاره 1315 01:47:21,576 --> 01:47:24,044 بيا دختر،بريم صبر كن، مي تونم 1316 01:47:24,112 --> 01:47:28,139 چيز بيشتري ندارم كه بهت بگم مي دونم فقط لطفاً بهم گوش كن 1317 01:47:28,249 --> 01:47:30,114 جينا من بهت دروغ گفتم 1318 01:47:30,919 --> 01:47:32,910 من خيلي چيرها رو ازت مخفي كردم 1319 01:47:33,188 --> 01:47:36,715 اما هيچ وقت تو رو گول نزدم اما من گناهكارم 1320 01:47:37,959 --> 01:47:41,417 من به اين علت گناهكارم كه بيشتر از همسرم به كارم توجه مي كنم 1321 01:47:41,496 --> 01:47:44,863 به خاطر اين گناهكارم كه كارهاي كوچيكي كه تو برام كرديد ازت تشكر نكردم 1322 01:47:44,933 --> 01:47:47,060 مثل اينكه رفتي و موهات رو درست كردي 1323 01:47:48,069 --> 01:47:51,698 عطر خوشبوي چنل رو كه من خيلي دوست دارم رو زدي 1324 01:47:51,840 --> 01:47:56,709 اما بزرگترين جرمم اين بوده بهت نگفتن كه هر روز دوستت داشتم 1325 01:47:58,013 --> 01:48:01,847 تو نبايد به اين راحتي ولش كني ميشه خفه شي؟ 1326 01:48:05,987 --> 01:48:07,352 دوستت دارم 1327 01:48:14,729 --> 01:48:15,889 يه ويلچر؟ 1328 01:48:15,964 --> 01:48:19,161 بله، اما قول مي دم احساسم برمي گرده 1329 01:48:19,367 --> 01:48:22,302 با سرعت به راهم به سمت مركز شهر ادامه ميدم 1330 01:48:22,370 --> 01:48:24,463 چهره ها از روبروم مي گذرن اما من در فكر خانه ام 1331 01:48:24,539 --> 01:48:26,006 پشتيباني تويي 1332 01:48:27,108 --> 01:48:28,769 سلام دخترا 1333 01:48:32,881 --> 01:48:37,181 پس شما رفقا تمام مدت وانمود مي كرديد كه اونهائيد؟ 1334 01:48:37,252 --> 01:48:40,153 آره ما وانمود مي كرديم اما ما فقط كارمون رو انجام مي داديم 1335 01:48:40,688 --> 01:48:43,156 اميدوارم خيلي از دست ما عصباني نباشيد 1336 01:48:43,224 --> 01:48:44,816 ما بومبيم 1337 01:48:47,062 --> 01:48:49,587 ما برتيني رتيفاني رو دوست داشتيم 1338 01:48:49,697 --> 01:48:52,291 خيلي بيشتر وقتي شما آنها بوديد 1339 01:48:53,301 --> 01:48:55,030 خيلي بيشتر 1340 01:48:56,137 --> 01:48:59,504 پس مي تونم معنيش رو حدس بزنم پس ما نمي تونيم ديگه با شما باشيم؟ 1341 01:48:59,574 --> 01:49:02,441 اين حرفو نزن. البته كه مي تونيد 1342 01:49:02,510 --> 01:49:05,240 اوه بله ما با هم خواهيم بود و ما مي ريم به 1343 01:49:05,313 --> 01:49:07,747 خريد