1 00:00:00,040 --> 00:01:12,000 Çeviren --EmirdagliTURK-- 2 00:01:20,520 --> 00:01:21,960 Manny nerede? 3 00:01:22,200 --> 00:01:25,200 Ona dondurmacinin burada oldugunu söyle. 4 00:01:47,680 --> 00:01:49,720 isimize bakabilir miyiz? 5 00:01:51,200 --> 00:01:52,560 Parayi hazirladin mi? 6 00:02:06,680 --> 00:02:07,640 Söyle ona. 7 00:02:07,720 --> 00:02:10,040 Ona dondurmanin neli oldugunu söyleyinceye kadar... 8 00:02:10,120 --> 00:02:12,480 ...sana tek sent vermeyecegini söyledi. 9 00:02:12,560 --> 00:02:14,840 Vanilya. Bunu siparis etmistiniz. 10 00:02:18,520 --> 00:02:20,080 -Söyle ona. -Pekala. 11 00:02:25,720 --> 00:02:28,080 iste Benjaminler bebek! 12 00:02:29,200 --> 00:02:30,640 Mali getirin. 13 00:02:33,000 --> 00:02:36,400 -Arnold Schwarzenegger, komik adam! -Acayip komik! 14 00:02:37,080 --> 00:02:38,960 iste dondurmaniz. 15 00:02:42,600 --> 00:02:46,040 Söyle ona. Görüyorum. Diyor ki... 16 00:02:50,040 --> 00:02:52,560 {Y:i}Ona söyledim, isa dedim. 17 00:03:01,760 --> 00:03:03,560 Geldi, ve dedi ki... 18 00:03:09,160 --> 00:03:10,840 -Söyle ona. -Dedi ki... 19 00:03:11,640 --> 00:03:13,480 FBI. Tutuklusunuz. 20 00:03:13,560 --> 00:03:15,280 -Kaçacak. -Hayir, kaçmayacak. 21 00:03:15,320 --> 00:03:16,760 Bana 1 dolar borçlusun. 22 00:03:18,600 --> 00:03:20,440 Nereye gidiyorsun koca oglan? 23 00:03:31,800 --> 00:03:35,200 Kahretsin. simdi senin kiçini tutuklayacagim. 24 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 O koca kiçinin tüm yapabildigi bu mu? 25 00:03:46,840 --> 00:03:49,200 -Bu kadar yeter. -Kevin. 26 00:03:52,400 --> 00:03:54,640 Pekala, siz ikinizi suraya geçin. Hemen. 27 00:03:54,760 --> 00:03:56,760 Yemin ederim ikinizi de vururum. 28 00:04:07,880 --> 00:04:11,280 Lanet olsun Marcus, neden her seferinde en iri olanini sen aliyorsun? 29 00:04:11,440 --> 00:04:13,880 Bilmiyorum. Meydan okumak hosuma gidiyor. 30 00:04:15,120 --> 00:04:17,400 Gördün mü, sana ne demistim? 31 00:04:17,720 --> 00:04:20,240 Basardik degil mi? Sana söylemedim mi? 32 00:04:20,840 --> 00:04:23,000 -Yardim yok. Destek yok. -Müthissin. 33 00:04:23,080 --> 00:04:26,080 Bütün kredileri alacagiz. Kariyerimizin en büyük baskini. 34 00:04:27,320 --> 00:04:29,800 400 kilo saf... 35 00:04:32,280 --> 00:04:34,480 -Vanilyali dondurma? -Ne? 36 00:04:34,960 --> 00:04:37,840 Adamim! Uyusturucular nerede? 37 00:04:38,040 --> 00:04:40,320 Uyusturucudan haberim yok. 38 00:04:40,400 --> 00:04:44,360 Ben dondurma satarim. Çilekli, vanilyali... 39 00:04:44,600 --> 00:04:46,920 Napoliten örnegin. 40 00:04:50,520 --> 00:04:53,560 Manny e dondurma teslimatinin geldigini söyleyin. 41 00:04:58,240 --> 00:04:59,920 Bosverin. Yanlis dükkan. 42 00:05:00,360 --> 00:05:01,960 FBI. Kimildamayin! 43 00:05:11,320 --> 00:05:13,440 -Marcus? -Ben iyiyim. 44 00:05:18,880 --> 00:05:20,720 -Kaçiyorlar. -Gidelim. 45 00:05:29,440 --> 00:05:31,360 -Hangisi? -Bilmiyorum. 46 00:05:33,600 --> 00:05:35,960 -Allah. -Kahretsin. 47 00:05:37,600 --> 00:05:40,000 Sana destek çagirmamiz gerektigini söylemistim. 48 00:05:40,640 --> 00:05:43,440 sef canimiza okuyacak. 49 00:05:43,880 --> 00:05:46,680 Size bir tavsiyede bulunayim çocuklar. 50 00:05:47,280 --> 00:05:50,560 Eger bir daha size söylenenin disinda isler yapacaksaniz... 51 00:05:50,640 --> 00:05:53,400 ...kötü polis isleri yapin. 52 00:05:53,800 --> 00:05:57,800 Dogru adamlari yakaladiginizdan emin olmak isteyebilirsiniz. 53 00:06:00,000 --> 00:06:02,440 sef, adami neredeyse yakaliyorduk. 54 00:06:02,680 --> 00:06:04,680 istihbaratimiz biraz zayifti. 55 00:06:04,760 --> 00:06:06,800 Bir dakika, istihbarat mi? 56 00:06:07,160 --> 00:06:10,480 Etrafa bir baksana. Burada istihbaratla ilgili hiçbirsey yok. 57 00:06:10,520 --> 00:06:12,840 Saçmaliklarinizdan biktim. Onlari durdurmanizi istiyorum. 58 00:06:12,920 --> 00:06:15,720 su anda ihtiyacim olan en son sey büroda alay konusu olmaktir. 59 00:06:15,800 --> 00:06:17,320 Ve dahasi... 60 00:06:18,320 --> 00:06:20,520 Bir saniye. Alo? Bebegim simdi konusamam. 61 00:06:20,600 --> 00:06:23,760 su anda sef kiçimi tekmeliyor. Seni sonra ararim, hosçakal. 62 00:06:23,840 --> 00:06:26,800 -Üzgünüm sef. -Dedigim gibi... 63 00:06:32,760 --> 00:06:34,080 Ben Gordon. 64 00:06:35,640 --> 00:06:36,920 Evet o... 65 00:06:41,080 --> 00:06:42,800 -Sana. -Tesekkürler. 66 00:06:43,320 --> 00:06:45,720 -Bebegim hala sefle beraberim. -Hiç saygi kalmamis. 67 00:06:45,800 --> 00:06:47,760 Hayir, su anda gerçekten hiç mutlu degil. 68 00:06:47,800 --> 00:06:51,480 Tamam, kapatmaliyim, hosçakal. Tesekkürler sef. 69 00:06:54,200 --> 00:06:57,800 Siz... Burayi temizleyin. 70 00:06:58,160 --> 00:07:01,120 Yarin masamda tam raporu görmeyi umuyorum. 71 00:07:01,240 --> 00:07:03,080 -Tamam efendim. -Ve bu arada... 72 00:07:03,160 --> 00:07:06,160 ...büroyla, Irak'ta bos yerleri olup... 73 00:07:06,240 --> 00:07:08,160 ...olmadigi konusunda görüsüyorum.. 74 00:07:12,280 --> 00:07:15,920 Dinamik ikili tekrar isbasinda. Tebrikler Baskin ve Robbin. 75 00:07:18,520 --> 00:07:21,520 Yoksa Häag ve Dazs miydi? 76 00:07:22,600 --> 00:07:25,800 Häag ve Dazs. Bunu yazdin mi? 77 00:07:25,880 --> 00:07:27,720 Çok iyi, bunu sevdim. 78 00:07:27,800 --> 00:07:30,520 -Sonra görüsürüz Häag. -Adiós Dazs. 79 00:07:32,360 --> 00:07:35,000 -Bu heriflerden nefret ediyorum dostum. -Tanrim. 80 00:07:35,440 --> 00:07:38,560 Pekala. Hadi burayi temizleyelim. 81 00:07:38,640 --> 00:07:41,000 -Peki. -Sen yerleri hallet. 82 00:07:41,080 --> 00:07:43,960 Sen dondurmalari temizle ben de arabayi çalistirayim. 83 00:07:54,360 --> 00:07:56,840 Sicak bir yemek için oldukça fazla. 84 00:08:01,920 --> 00:08:03,720 -Merhaba bebegim. -Bana "Merhaba bebegim" deme.. 85 00:08:03,800 --> 00:08:07,080 Bütün gece burada oturup beni merakta biraktigina inanamiyorum. 86 00:08:07,160 --> 00:08:08,720 Bütün gece mi? Bebegim... 87 00:08:09,960 --> 00:08:11,600 Saat daha 8:00 88 00:08:11,840 --> 00:08:15,480 isten sonra Kevin'la birlikte bara gidip birseyler içtik. 89 00:08:15,560 --> 00:08:19,120 Biliyorum. Bari aradim. 7:45 te ayrildigini söylediler. 90 00:08:19,160 --> 00:08:22,480 MapQuest ten baktim. Bardan buraya gelmek sadece 6 dakika sürüyor. 91 00:08:22,520 --> 00:08:25,080 Eger baska biri varsa bana söylemen gerekir. 92 00:08:25,160 --> 00:08:27,480 Bebegim ne dediginin farkinda misin? 93 00:08:27,520 --> 00:08:31,600 MapQuest buraya gelmenin 6 dakika sürdügünü söylüyor. Ben buraya 8:00 de geldim. 94 00:08:31,680 --> 00:08:33,840 Yani arada iki dakikalik bir fark var.. 95 00:08:33,880 --> 00:08:37,680 Eger seni aldatiyor olsaydim, sence iki dakikadan daha fazla zamana ihtiyacim olmaz miydi? 96 00:08:39,080 --> 00:08:41,320 Biliyor musun? Bununla ugrasamayacagim. 97 00:08:41,400 --> 00:08:44,760 Yorgunum tamam mi? Uzun bir gündü, vuruluyordum. 98 00:08:44,840 --> 00:08:47,560 iste ben de tam olarak bundan bahsediyorum. 99 00:08:47,640 --> 00:08:49,200 iletisim kuramiyoruz. 100 00:08:49,280 --> 00:08:52,920 -Pekala. iletisim mi kurmak istiyorsun? -Evet. 101 00:08:53,880 --> 00:08:56,720 Haydi. iletisim kuralim. Tamam mi? 102 00:08:57,240 --> 00:08:59,680 Tamam. Geçen haftayla baslayalim. 103 00:08:59,800 --> 00:09:00,760 Geçen hafta. 104 00:09:00,840 --> 00:09:04,200 Birlikte alisveris yapmamiz gerekiyordu. Alisveris merkezine gittik. 105 00:09:04,280 --> 00:09:07,200 Bu güzel elbiseyi aldim, saçlarimi yaptirdim. 106 00:09:08,120 --> 00:09:11,760 Ve sen hiçbirsey söylemedin. Bilemiyorum, belki de istemiyordun... 107 00:09:15,360 --> 00:09:17,040 Ne dedigimi duydun mu? 108 00:09:17,440 --> 00:09:18,600 Ne dedigimi söyle. 109 00:09:18,680 --> 00:09:20,440 Herseyi duydum. iletisim kuruyordun. 110 00:09:20,520 --> 00:09:23,280 Benimle oyun oynama. Hiç havamda degilim. 111 00:09:23,320 --> 00:09:25,960 Eve geç geldigini inanamiyorum. 112 00:09:26,040 --> 00:09:30,160 Marcus! Yine uyukluyorsun. Seninle konusuyorum. 113 00:09:30,240 --> 00:09:33,200 Uyuklamiyorum, sadece gözlerimi kapayip anlattiklarini canlandiriyorum. 114 00:09:33,280 --> 00:09:35,120 Oh gerçekten mi? Canlandiriyorsun demek. 115 00:09:35,200 --> 00:09:38,160 O halde neden anlattiklarimin resmini yapmiyorsun? 116 00:09:38,240 --> 00:09:40,280 -Bekle. -Neden biliyor musun? 117 00:09:40,840 --> 00:09:43,640 Çünkü tekrar uyukluyorsun. Marcus! 118 00:09:47,160 --> 00:09:51,880 Bunu bay Andrew Wilson'dan aldik. Wilson Deniz Yollarinin CEO su. 119 00:09:52,400 --> 00:09:56,640 Bu eve teslim edildi. Fotograftaki kizlar onun çocuklari. 120 00:09:56,920 --> 00:09:59,640 Ve Wilson'un servetinin mirasçilari. 121 00:10:00,200 --> 00:10:03,200 Adam kaçiranlarin siradaki kurbanlari olduklarina inaniyoruz. 122 00:10:04,120 --> 00:10:07,400 Bay Wilson, kizlarini korumamiz için biz izin verdi. 123 00:10:07,480 --> 00:10:09,600 Onlari gözetim altinda bulunduracagiz. 124 00:10:09,680 --> 00:10:11,160 Ve eger adam kaçiranlar harekete geçerse... 125 00:10:11,240 --> 00:10:14,360 ...bu sefer hazir olacagiz. 126 00:10:15,440 --> 00:10:19,080 Wilson kardesler bu sabah JFK havalanina iniyorlar. 127 00:10:19,800 --> 00:10:22,000 Onlari havalanindan kim alacak? 128 00:10:24,360 --> 00:10:27,800 Görünüyor ki herkes kizlarin profillerini okumus. 129 00:10:28,440 --> 00:10:30,840 O halde birinin bunu yapmasi lazim. 130 00:10:31,120 --> 00:10:32,760 Bunun iyi bir fikir oldugunu sanmiyorum. 131 00:10:32,840 --> 00:10:36,680 Umrumda degil. Bu olayda olmayi Gomez ve Harper kadar hakediyoruz. 132 00:10:36,760 --> 00:10:39,480 Biliyorum ama brifingdeki bir adamin lafini kesmek istemeyiz. 133 00:10:39,520 --> 00:10:41,720 Birinin ona karsi gelmesi lazim. 134 00:10:43,280 --> 00:10:44,680 -sef. -Ne? 135 00:10:44,800 --> 00:10:47,480 -Marcus'un size söylemek istedikleri var. -Ne? 136 00:10:48,080 --> 00:10:50,560 sef, olayi alip alamayacagimizi merak etmistik. 137 00:10:50,640 --> 00:10:51,680 Aldiniz. 138 00:10:53,360 --> 00:10:56,600 istihbarattaki çocuklar, adamin... 139 00:10:56,680 --> 00:10:57,880 ...Ted Burton adinda biri oldugunu düsünüyorlar. 140 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 Burada Burton'un, Wilson'un bir zamanlar ortagi ve... 141 00:11:00,040 --> 00:11:02,960 ...bazi basarisiz is girisimleriyle iliskisi oldugu yaziyor. 142 00:11:03,000 --> 00:11:06,480 Ayrica federal hapishanede bir süre yatip servetini kaybettigini de yaziyor. 143 00:11:06,520 --> 00:11:10,400 Adamimiz serbest kaldigindan beri kayip ve o tarihler ilk adam kaçirma olaylariyla örtüsüyor. 144 00:11:10,480 --> 00:11:13,360 -Ne düsünüyorsun? -Bence bu bebek bakiciligi çok can sikici. 145 00:11:13,400 --> 00:11:14,680 Sakin ol ahbap. 146 00:11:14,760 --> 00:11:17,160 Bak dostum. Tüm yapmamiz gereken bu kizlari almak... 147 00:11:17,240 --> 00:11:20,680 ...kiçlarini Hamptons'a götürmek, ve sonra sefin yanina geri dönmek. 148 00:11:20,760 --> 00:11:22,640 Ben FBI ya dadilik yapmak için girmedim. 149 00:11:22,680 --> 00:11:24,720 Sokaklarda olmak istiyorum, hareketin oldugu yerde. 150 00:11:24,800 --> 00:11:28,400 Tamam Blackie Chan, oraya gideceksin. Ama önce su isi halledebilir miyiz lütfen? 151 00:11:28,480 --> 00:11:31,600 -Peki. -Buna süt koymadin degil mi? 152 00:11:31,960 --> 00:11:34,400 -Hayir. -Çünkü biliyorsun laktoza karsi dayanikli degilim. 153 00:11:34,480 --> 00:11:36,360 En sonuncusunda tuvalete zor yetismistim. 154 00:11:36,440 --> 00:11:38,800 Neden mideni bozmak isteyeyim ki? 155 00:11:40,960 --> 00:11:42,760 iste kizlar da geldi. 156 00:11:43,240 --> 00:11:45,000 Hadi dostum. Halledelim su isi. 157 00:11:51,640 --> 00:11:55,640 -Merhaba Kevin Copeland. Bu da... -Birlesmis Zenciler Fonuna bagista bulunduk. 158 00:11:57,640 --> 00:11:59,600 -Durun, bekleyin. -Afedersiniz. 159 00:12:00,040 --> 00:12:03,040 Aslinda sizlere Hamptons'a kadar eslik etmek için buradayiz. 160 00:12:03,640 --> 00:12:06,440 -Çantalar uçakta. -Bebegi al ve çantasini temizle. 161 00:12:06,520 --> 00:12:09,520 Kalin bagirsaginda sorun var ve her yere pisliyor. 162 00:12:18,240 --> 00:12:21,200 -Bu da nesi? -Bebek koltukta seyahat etmeliymis. 163 00:12:21,880 --> 00:12:23,560 Peki ben nerede oturacagim? 164 00:12:23,640 --> 00:12:24,920 Bu haksizlik. 165 00:12:36,840 --> 00:12:40,480 Bir hafta sonu için amma fazla çantaniz var.. 166 00:12:41,280 --> 00:12:44,880 -Bu "bir" haftasonu degil. -Haftasonu. 167 00:12:45,000 --> 00:12:48,440 Hamptons'ta isçiler günü. Sosyal sezonun son haftasonu. 168 00:12:48,560 --> 00:12:50,480 Sadece en çilginlar orada olacak. 169 00:12:50,560 --> 00:12:54,360 Ve en çilginin en çilgini... 170 00:12:54,400 --> 00:12:57,240 ...Hamptons Magazin'e kapak olacak. Bu yil bizim zamanimiz. 171 00:12:58,880 --> 00:13:01,720 Cami aç. Bebek taze havayi çok sever. 172 00:13:01,760 --> 00:13:05,120 Umarim Vandergeld kardeslerin uçagi düsmüstür. 173 00:13:05,200 --> 00:13:08,000 -Tanrim, Brittany! -Sen de mi bunu düsünüyordun! 174 00:13:08,080 --> 00:13:10,280 -Biliyorum, ama söyleyen sensin. -Biliyorum. 175 00:13:10,360 --> 00:13:13,640 Heather erkek arkadasiyla yattigin için senden nefret ediyor. 176 00:13:13,720 --> 00:13:16,840 Tanrim, ne olmus? Ben herkesin erkek arkadasiyla yatiyorum. 177 00:13:54,520 --> 00:13:56,080 Herkes iyi mi? 178 00:13:56,720 --> 00:13:58,640 Aman tanrim! Dudagin. 179 00:13:58,720 --> 00:14:00,480 Aman tanrim! Burnun. 180 00:14:03,640 --> 00:14:05,920 Marcus, sen iyi misin? 181 00:14:06,360 --> 00:14:08,480 -iyiyim. 182 00:14:10,560 --> 00:14:12,080 Yüzüm bu haldeyken... 183 00:14:12,120 --> 00:14:16,640 ...Hamptons'a gidecegimizi düsünmene inanamiyorum. 184 00:14:17,040 --> 00:14:20,120 O kadar da kötü degil. Biraz makyaj yaparsan kapanir. 185 00:14:20,200 --> 00:14:22,360 Buna mi makyaj yapacagim? 186 00:14:23,640 --> 00:14:26,080 Çok canim sikildi. 187 00:14:26,280 --> 00:14:28,960 Tanrim, bu hayatimin en kötü günü. 188 00:14:29,040 --> 00:14:30,880 Kaslarimi düzelttirdim... 189 00:14:30,960 --> 00:14:33,000 ...beni J-lo ya benzetmesini söyledim. 190 00:14:33,080 --> 00:14:35,600 Ve o lanet olasi Rus kurbagasi beni... 191 00:14:35,640 --> 00:14:37,800 ...Liza Minnelli ya da onun gibi birseye benzetti. 192 00:14:38,040 --> 00:14:41,400 Aman tanrim! Bir B.F. bulmaliyim. 193 00:14:41,760 --> 00:14:43,160 B.F. de nedir? 194 00:14:43,200 --> 00:14:45,160 Kaltaklik nöbeti tutuyor! 195 00:14:45,240 --> 00:14:47,800 -Buradan defolsan iyi edersin. -Patronunu arayacagim. 196 00:14:47,880 --> 00:14:51,000 -Bunu yapmaniza gerek yok. -Hayir, sirketin sahibini arayacagim. 197 00:14:51,080 --> 00:14:54,000 Haydi, sakin olun. Bakin, bu isi çözebiliriz. 198 00:14:54,720 --> 00:14:56,880 -Bir mektup yazacagim. -Hayir. 199 00:14:56,920 --> 00:14:59,440 Lütfen mektup yazmayin. Sakin ol. 200 00:14:59,480 --> 00:15:01,920 Burada kalin. Tüm haftasonu burada kalin. 201 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 Ne isterseniz yapin. Ama ne yaparsaniz yapin bu odayi terketmeyin. 202 00:15:05,080 --> 00:15:08,920 Bu odayi terketmeyin, çünkü eger bunu yaparsaniz, herkes bu berbat yaralari görür. 203 00:15:09,000 --> 00:15:10,320 Yara mi? 204 00:15:10,400 --> 00:15:14,840 -Tanrim! Kalici hasar. -Hayatim sona erdi. 205 00:15:15,200 --> 00:15:18,920 Bu kadar iyi bir isi kaybedersem, Gina beni öldürür. 206 00:15:21,960 --> 00:15:24,040 -Eee? -Gitmeyecekler. 207 00:15:24,600 --> 00:15:27,360 -Ne demek gitmeyecekler? -Gitmeyecekler. 208 00:15:27,440 --> 00:15:30,600 Marcus, bu haftasonu Hamptons'da olmak bu kizlar için çok sey ifade ediyor. 209 00:15:30,680 --> 00:15:34,880 Yarali bir burun ve patlak bir dudakla kimseye görünemezler. 210 00:15:39,640 --> 00:15:41,000 Bu harika. 211 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Ne yapiyorsun? 212 00:15:44,080 --> 00:15:46,400 sef öldürmeden önce ben kendimi öldürecegim. 213 00:15:46,480 --> 00:15:47,960 -Hosçakal Kevin. -Haydi ama. 214 00:15:48,040 --> 00:15:49,640 Yapma bunu. Saçmalamayi kes. 215 00:15:49,720 --> 00:15:51,760 Saçmalamiyorum. Adami duydun. 216 00:15:51,800 --> 00:15:53,440 Bir isi daha berbat edersek yanariz. 217 00:15:53,520 --> 00:15:56,400 -Biliyorum dostum. -Gördün mü? Arayan belki de o. 218 00:15:57,560 --> 00:15:59,080 Hey, nasilsin sef? 219 00:15:59,160 --> 00:16:01,320 Kevin'la benim sana söylemek istediklerimiz var. 220 00:16:01,400 --> 00:16:03,520 Evet, sef. Merhaba. 221 00:16:03,640 --> 00:16:06,920 ben ve Marcus bize bu firsati verdigin için tesekkür etmek istedik. 222 00:16:07,000 --> 00:16:08,400 Hayir istemedik. 223 00:16:08,440 --> 00:16:10,200 Evet, gerçekten minnettariz. 224 00:16:10,280 --> 00:16:12,480 Mola verip birseyler yemek istediler. 225 00:16:12,560 --> 00:16:13,760 Yalan söylü... 226 00:16:16,360 --> 00:16:18,560 En fazla iki-üç saat. 227 00:16:19,400 --> 00:16:20,440 Bana güven. 228 00:16:20,520 --> 00:16:24,680 Eger onlari üç saat içinde oraya getiremezsem, l'll cut them off and mail them to you myself. 229 00:16:24,760 --> 00:16:27,520 -Tamam, kendine iyi bak. Hosçakal. -Yalan söylüyor sef. 230 00:16:28,560 --> 00:16:32,440 Bunu neden yaptin? Kizlarin oraya gitmeyecegini biliyorsun. 231 00:16:32,560 --> 00:16:34,120 Orada olacaklar. 232 00:16:35,320 --> 00:16:36,720 Hey, Josh. 233 00:16:38,080 --> 00:16:40,280 Takimin bir parçasi olmak hosuna gider miydi? 234 00:16:40,760 --> 00:16:42,200 Beyaz kadinlar nerede? 235 00:16:42,280 --> 00:16:43,480 Yapalim su isi. 236 00:17:28,800 --> 00:17:30,640 Hakli. Daha büyük yapalim. 237 00:18:03,520 --> 00:18:05,760 sef. Geldiler. 238 00:18:05,840 --> 00:18:09,200 Pekala, kizlar sizindir. Onlarla kalin. Korumayi aksatmayin. 239 00:18:09,280 --> 00:18:10,240 Tamam efendim. 240 00:18:10,520 --> 00:18:14,080 -Bunun ise yarayacagindan emin misin? -GÜven bana. Beni izle. 241 00:18:33,080 --> 00:18:36,320 Neyin var dostum? Bir sorun mu var? Kiçima neden bakiyorsun? 242 00:18:36,400 --> 00:18:38,160 Köpegimi tut. 243 00:18:38,240 --> 00:18:41,000 Ne oluyor? Sorunun nedir? Bunlardan ister misin? 244 00:18:41,080 --> 00:18:43,760 ister misin? Ha ufaklik? 245 00:18:43,800 --> 00:18:46,040 -ikizi de idare ederim. -Kes sunu. 246 00:18:46,200 --> 00:18:48,960 -Sanki bir kizmisim gibi kiçima bakiyordu. -Sen bir kizsin! 247 00:18:49,040 --> 00:18:52,720 Ve bir kiz gibi davranmaya baslasan iyi olur yoksa issiz bir kiz olacaksin. 248 00:18:52,760 --> 00:18:55,640 Lanet. O keki kesmeyi çok isterdim. 249 00:18:55,800 --> 00:18:57,360 Tutsana sunu! 250 00:18:57,400 --> 00:18:59,280 Kalçalarima mi bakmaya çalisiyorsun? 251 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 G-stringimi çikarip kendi isime görebilirim. 252 00:19:01,400 --> 00:19:03,440 -Kendi isimi görecegim. -Kevin, bu Gomez. 253 00:19:04,680 --> 00:19:06,840 Royal Hamptons Hotel'e hosgeldiniz. 254 00:19:06,920 --> 00:19:09,720 -Çantalar arabada José. -Adim Gomez. 255 00:19:09,760 --> 00:19:12,320 -Herneyse. -Evet, harika. Bebegi tut. 256 00:19:12,440 --> 00:19:14,920 Çantasini temizle. Zavalli sey, heryerine pisledi. 257 00:19:15,000 --> 00:19:17,080 Ve ona "Quiero Taco Bell" demeyi ögret. 258 00:19:17,160 --> 00:19:19,800 -Çok tesekkürler Rico Suave. Grazie. -Tesekkürler Julio. 259 00:19:19,880 --> 00:19:21,480 Derhal efendim. 260 00:19:30,160 --> 00:19:33,480 Tatlim, bu gezegenlerle yavas yürümelisin. 261 00:19:35,480 --> 00:19:38,160 Brittany ve Tiffany Wilson, otele giris yapacagiz. 262 00:19:38,640 --> 00:19:40,640 Üzgünüm. Henüz yeniler de. 263 00:19:40,960 --> 00:19:44,600 -Dr. Dorfman harika bir is çikardi. -Çok gerçekçiler. 264 00:19:46,040 --> 00:19:49,920 Merhaba, ben sey... Kredi kartina ihtiyacim var, lütfen. 265 00:19:50,000 --> 00:19:51,240 Ve bir kimlik lütfen. 266 00:19:53,920 --> 00:19:56,720 Kredi karti mi? Kimlik mi? 267 00:19:57,920 --> 00:20:00,720 Bu çok canimi sikti. 268 00:20:01,240 --> 00:20:03,080 -Efendim ben... -ilk önce... 269 00:20:03,160 --> 00:20:06,200 Dr. Dorfman'a gittim. Burnumun görüntüsünü berbat etti. 270 00:20:06,280 --> 00:20:09,200 Beni Gwyneth Paltrow'a benzetmesini istedim. 271 00:20:09,520 --> 00:20:13,440 Ameliyat masasindan korkunç Shrek'e benzeyerek indim. 272 00:20:14,480 --> 00:20:17,960 Sonra buraya geldim, ve bay Harper... 273 00:20:18,040 --> 00:20:21,880 ...bana kendimi, Hugh Hefner'in partisine giden... 274 00:20:22,120 --> 00:20:24,000 ...sahte memeli aptal bir sarisin gibi hissetirdi. 275 00:20:24,080 --> 00:20:25,920 Hayir, sizi kirmak istemedim. 276 00:20:26,000 --> 00:20:28,160 -Bu sadece protokol icabi. -Bir B.F. bulmaliyim. 277 00:20:28,240 --> 00:20:30,440 Tanrim. Kaltaklik nöbeti tutuyor. 278 00:20:30,520 --> 00:20:34,160 Hayir. su anda bir B.F. olmaz... 279 00:20:34,240 --> 00:20:37,800 Amirinle konusmak istiyorum. Hatta en iyisi bir mektup yazacagim. 280 00:20:37,880 --> 00:20:40,520 -Bayan, bunu yapmak için bir neden... -Basin büyük belada. 281 00:20:40,600 --> 00:20:43,360 -Sevgili bay... 282 00:20:43,800 --> 00:20:45,840 "Royal Hampton. 283 00:20:46,640 --> 00:20:50,840 "Ben Amerika'da yasayan... 284 00:20:50,920 --> 00:20:54,320 ...beyaz bir kadinim -Bayanlar, burada bir sorun mu var? 285 00:20:54,400 --> 00:20:55,880 -Evet. -Hayir. 286 00:20:56,000 --> 00:20:58,240 Hiçbir sorun yok. 287 00:20:58,320 --> 00:21:00,760 Bu iki bayan bizim VIP konugumuz. 288 00:21:01,080 --> 00:21:03,200 Anahtarlarini ver. Hemen. 289 00:21:05,080 --> 00:21:06,800 -VIP. Kullandiginiz kisaltmalari ögrenin. 290 00:21:07,600 --> 00:21:11,080 -Ne kadar tatli. -iste, buyrun. Keyfini çikarin. 291 00:21:11,160 --> 00:21:15,120 Daha önce Denzel Washington'a benzediginizi söyleyen oldu mu? 292 00:21:16,440 --> 00:21:20,760 Evet, aslinda bir iki kere duydum. 293 00:21:23,640 --> 00:21:25,840 Ne güzel bir çikolata adam. 294 00:21:27,560 --> 00:21:29,280 Güzel. Tanrim. 295 00:21:31,840 --> 00:21:33,360 -Neredeyse... -Evet. 296 00:21:35,320 --> 00:21:37,160 -Bize mi el salliyorlar? -Bilmem. 297 00:21:37,240 --> 00:21:40,040 -simdi ne yapacagiz? -Sadece dostça davran. 298 00:21:42,480 --> 00:21:44,200 Tanrim. 299 00:21:47,960 --> 00:21:50,680 Sanki bizi tanimiyormus gibi davraniyorsunuz. 300 00:21:53,880 --> 00:21:56,240 Karen, Lisa, Tori. 301 00:21:56,920 --> 00:21:58,440 Aman tanrim. 302 00:21:59,360 --> 00:22:02,200 Sizi neredeyse hiç görmemis gibiyiz. 303 00:22:02,600 --> 00:22:03,720 Sadece bir yil oldu. 304 00:22:03,800 --> 00:22:06,560 Saçinda degisiklik mi yaptin? 305 00:22:06,680 --> 00:22:08,400 -Hayir. -Kilo mu aldin? 306 00:22:09,560 --> 00:22:13,000 -Hayir. -Biliyorum. Dogum günün vardi. 307 00:22:14,240 --> 00:22:18,200 -Evet. -Kesinlikle. Bunu biliyordum. 308 00:22:18,280 --> 00:22:20,120 -Bunu biliyordum. -Durun bir dakika. 309 00:22:20,160 --> 00:22:22,600 ikiniz de kesinlikle... 310 00:22:22,920 --> 00:22:25,280 ...farkli birsey var. 311 00:22:30,600 --> 00:22:31,800 Kolajen. 312 00:22:34,040 --> 00:22:36,800 Seni küçük cadi. Nasil da bildin? 313 00:22:36,880 --> 00:22:41,560 Son derece açik. Dudaklarinizi Cameron Diaz ve Jay-Z den almissiniz. 314 00:22:45,400 --> 00:22:47,120 Boyunuz da uzamis. 315 00:22:49,320 --> 00:22:51,120 Dizlerimizi uzattirdik. 316 00:22:52,440 --> 00:22:54,200 Bunu yapabiliyor musunuz? 317 00:22:54,280 --> 00:22:55,720 -Bunu yapabilirsiniz. -Evet. 318 00:22:55,800 --> 00:22:58,160 Sizi görmek gerçekten çok güzeldi bayanlar. Hosçakalin 319 00:22:58,200 --> 00:23:00,600 Afedersiniz. Nereye gittiginizi saniyorsunuz? 320 00:23:01,200 --> 00:23:02,560 Biraz rahatlamaya. 321 00:23:02,640 --> 00:23:06,200 Hamptons Magazin resepsiyonu basladi, haydi katilalim. 322 00:23:10,360 --> 00:23:12,000 Hey, suraya bak. 323 00:23:13,040 --> 00:23:14,760 sunlar Wilson kardesler degil mi? 324 00:23:14,840 --> 00:23:19,080 Daha çok Wilt Chamberlain kardeslere benziyorlar. Bu kadar iri olduklarini daha önce farketmemistim. 325 00:23:20,120 --> 00:23:21,800 Ama hala muhtesemler. 326 00:23:23,160 --> 00:23:25,360 Tanrim. Heath orada. 327 00:23:28,600 --> 00:23:32,000 Ahbap mirasçi Karen Googlestein'i de gördün mü? 328 00:23:32,080 --> 00:23:33,800 O salagi nasil hala elinde tutabiliyorsun?? 329 00:23:33,880 --> 00:23:36,320 Ona kiz arkadasimdan ayrilacagimi söylüyorum. 330 00:23:36,400 --> 00:23:38,200 Dua et de Heather ögrenmesin. 331 00:23:38,280 --> 00:23:39,560 Ögrenmeyecek. 332 00:23:39,800 --> 00:23:42,520 En azindan babasiyla isimi halledene kadar. 333 00:23:42,600 --> 00:23:43,920 Hey, Bay V. 334 00:23:48,120 --> 00:23:51,040 Bakin fen-phen ikizleri de surada.. 335 00:23:51,760 --> 00:23:53,080 Çok seksiler. 336 00:23:53,560 --> 00:23:55,120 Ne, kör müsün sen? 337 00:23:55,160 --> 00:23:57,160 Onlar Heather ve Megan Vandergeld. 338 00:23:57,240 --> 00:24:00,160 Sizin bas düsmaniniz. Hem de tam sekiz...? 339 00:24:00,240 --> 00:24:03,040 Seksi mi dedim? Degiller demek istemistim. 340 00:24:03,400 --> 00:24:05,960 -Onlardan nefret ediyorum. -Megan hakkindakileri duydunuz mu? 341 00:24:06,040 --> 00:24:10,000 Saks'tan bir Winona çalmak üzereyken güvenlik tarafindan yakalanmis. 342 00:24:15,160 --> 00:24:18,120 Tanrim. Haydi. 343 00:24:23,920 --> 00:24:26,280 -Bu çok eglenceli olacak. -Çekil. 344 00:24:26,800 --> 00:24:30,840 Beverly Hills'in kenar mahallesinden gelenlere bak. 345 00:24:31,160 --> 00:24:33,280 Ona Beverly Ho-billies derler. 346 00:24:35,800 --> 00:24:39,120 -Beni sikistiriyor musunuz? -Hayir bunu yapmiyorlar. 347 00:24:39,640 --> 00:24:42,360 Üzgünüm ama yeni videonu gördük. 348 00:24:42,440 --> 00:24:45,000 Besinci caddedeki Saks in güvenlik odasinda... 349 00:24:45,080 --> 00:24:46,880 ...çekilmis görüntülerin var. 350 00:24:48,120 --> 00:24:49,960 Bir klept-o-manyak. 351 00:24:52,760 --> 00:24:55,080 Annen Saks'tan alisveris yapiyor. 352 00:24:55,960 --> 00:24:57,000 Ne? 353 00:24:59,560 --> 00:25:03,360 Tanrim. Anneler hakkinda mi konusmak istiyorsunuz? 354 00:25:04,440 --> 00:25:07,720 Anneler hakkinda konusmak istiyorsunuz. 355 00:25:07,800 --> 00:25:10,480 Anne zamani geldi. Tamam. 356 00:25:10,560 --> 00:25:14,000 Annen o kadar aptal ki Dr. Dre ye (Rap sarkicisi) kanser testi olmaya gitti. 357 00:25:14,040 --> 00:25:17,600 "Bir sorunum var Dr. Dre. Memelerim ritm tutuyor." 358 00:25:17,680 --> 00:25:19,800 Ya öyle mi? Anneniz o kadar salak ki... 359 00:25:19,880 --> 00:25:22,160 ...liposuction falan yaptirdiginda... 360 00:25:22,240 --> 00:25:24,160 ...egzersiz yapiyor. 361 00:25:24,280 --> 00:25:28,560 Anne o kadar yasli ki, memelerinden süt tozu çikiyor. Sizi de onla beslemis. 362 00:25:31,120 --> 00:25:33,040 Anneniz o kadar sey ki... 363 00:25:33,800 --> 00:25:35,120 o kadar... 364 00:25:36,520 --> 00:25:37,960 Megan, sen devam et. 365 00:25:38,880 --> 00:25:40,320 Anneniz o kadar aptal ki... 366 00:25:40,400 --> 00:25:43,160 ...Barneys Rooftop restorana yemege gidip nicoise salatasi siparis ediyor... 367 00:25:43,240 --> 00:25:47,120 ...ve ona ni-coise salatasi diyor. 368 00:25:47,160 --> 00:25:48,880 Ni-coise salatasi. 369 00:25:49,000 --> 00:25:50,960 Annenizin kiçi o kadar killi ki... 370 00:25:51,040 --> 00:25:55,120 Don King'in "Sadece Amerikada" derken ki haline benziyor. 371 00:25:55,600 --> 00:25:57,240 Anneniz o kadar aptal ki... 372 00:25:57,320 --> 00:26:00,920 GUcci ye gidip Fendi&Stuff almaya çalisiyor. 373 00:26:01,000 --> 00:26:04,920 Megan, Heather. Haydi kizlar. Misafirlerinizle bu sekilde mi konusuyorsunuz? 374 00:26:05,880 --> 00:26:07,920 Brittany ve Tiffany Wilson. 375 00:26:07,960 --> 00:26:11,440 Sizi küçüklügünüzden beri görmemistim. 376 00:26:11,840 --> 00:26:14,760 Evet, sey. Biz artik büyüdük. 377 00:26:14,840 --> 00:26:16,440 Evet bunu görebiliyorum. 378 00:26:16,520 --> 00:26:19,600 Bayanlar, sizleri daha sonra parti de görmeyi çok isterim. 379 00:26:19,640 --> 00:26:23,120 -simdiye kadar ki en iyi parti olacak. -Orada olacagiz. 380 00:26:23,720 --> 00:26:26,880 -Kendinize dikkat edin. Sizi tekrar görmek güzeldi. -Hosçakalin Bay V. 381 00:26:28,600 --> 00:26:30,280 Bu is henüz bitmedi. 382 00:26:31,320 --> 00:26:34,480 Haftasonu uzun sürecek. Arkanizi kollasaniz iyi olur. 383 00:26:35,880 --> 00:26:38,960 -Bayanlar. -Herneyse. 384 00:26:40,120 --> 00:26:43,600 Vandergeldler'e bunu yaptiginiza inanmiyorum. 385 00:26:43,640 --> 00:26:47,120 Biliyorsunuz, sizi sahneden silip atabilirler. 386 00:26:47,200 --> 00:26:51,120 -Evet, ama bu harikaydi çocuklar. -Çok harikaydi. 387 00:26:53,240 --> 00:26:56,720 suradaki NY1 Haberlerden Denise Porter degil mi? 388 00:26:56,800 --> 00:27:00,040 Evet, sana onunla bir röportaj ayarlamaya çalisiyorum.. 389 00:27:00,120 --> 00:27:01,480 Bu imajin için harika olacak. 390 00:27:01,560 --> 00:27:04,520 Sanirim oraya gidip ona kendimi tanitmaliyim. 391 00:27:04,760 --> 00:27:07,800 -Sence bu iyi bir zaman mi? -Aslinda mükemmel bir zaman. 392 00:27:07,880 --> 00:27:10,960 -Fotograf çektirme anini kaçirmak istemiyorum. -Neyse... 393 00:27:11,040 --> 00:27:12,240 -Sonra görüsürüz. -iyi eglenceler. 394 00:27:12,320 --> 00:27:14,640 -Sorun nedir? Kramp mi girdi? -Evet. 395 00:27:14,680 --> 00:27:17,720 -Tampona ihtiyacin var mi? -Isitma pedine? 396 00:27:17,880 --> 00:27:21,040 -Ordövr? -Tesekkürler Wolfgang Paco. 397 00:27:22,160 --> 00:27:24,600 sunu bebege verir misin? Tesekkürler. 398 00:27:25,000 --> 00:27:27,600 -Güle güle Chico. Vamonos. -Afiyet olsun. 399 00:27:28,200 --> 00:27:29,640 Ben de alayim. 400 00:27:30,680 --> 00:27:34,200 -Merhaba benim adim... -Brittany Wilson tabii ki. 401 00:27:34,760 --> 00:27:37,520 Evet, nereden bildin. Brittany Wilson. 402 00:27:37,800 --> 00:27:39,360 Bilmek benim isim. 403 00:27:39,440 --> 00:27:44,040 Hakla iliskiler sorumlunuz Tori, bir röportaj ayarlamak için beni durmadan ariyordu. 404 00:27:44,120 --> 00:27:48,760 Bu kadar güzel oldugunuzu bilseydim, Sizi bizzat kendim arardim. 405 00:27:49,840 --> 00:27:54,320 Yanilmiyorsam, benimle flört etmeye çalisiyorsunuz bayan Wilson. 406 00:27:55,840 --> 00:27:59,880 Ben mi? Seninle mi? Bir kizla mi? Asla. 407 00:28:01,400 --> 00:28:03,280 Üzgünüm tatlim. Sadece sakaydi. 408 00:28:04,640 --> 00:28:08,640 -Tanrim, amma da güçlüsün. -Tamamiyla protein sayesinde. 409 00:28:10,400 --> 00:28:13,680 Tanrim. Bunlar çok lezzetli. 410 00:28:14,760 --> 00:28:17,440 Peynir yerken biraz yavas olmalisin. 411 00:28:18,880 --> 00:28:22,520 Peynir derken, sütlü peynirden mi bahsediyorsun? 412 00:28:22,840 --> 00:28:25,840 Evet. Peynir yapmanin baska bir yolunu mu biliyorsun yoksa. 413 00:28:31,040 --> 00:28:34,320 -Bayanlar sanirim lavaboya gitmeliyim. -Güzel, beraber gidelim. 414 00:28:34,360 --> 00:28:37,120 Hayir, kendim halledebilirim. Yine de tesekkürler. 415 00:28:37,200 --> 00:28:39,680 Yalniz gitmene izin veremeyiz. 416 00:28:40,600 --> 00:28:42,480 Makyajimizi tazeleme zamanimiz da gelmisti zaten. 417 00:28:43,800 --> 00:28:45,160 Çekil önümden sürtük. 418 00:29:01,920 --> 00:29:04,200 Tanrim, çocuklar. Heath burada. Ne yapmam lazim? 419 00:29:04,280 --> 00:29:06,160 Onda ne buldugunu anlamiyorum. 420 00:29:06,240 --> 00:29:08,880 O issiz bir aktör, biriyle ortak bir evde yasiyor. 421 00:29:08,920 --> 00:29:10,920 Ve 3 serisi bir BMW kullaniyor. 422 00:29:14,120 --> 00:29:17,240 Tori sanirim Heath i biraz rahat birakman gerekiyor. 423 00:29:17,320 --> 00:29:20,240 3 yil önce teyzesi öldü ve kafasini toplarlamasi lazim. 424 00:29:20,320 --> 00:29:23,480 su anda gerçekten çok zor bir dönem geçiriyor, tamam mi? 425 00:29:30,680 --> 00:29:31,920 Sen iyi misin? 426 00:29:34,320 --> 00:29:36,440 Orada hersey yolunda mi? 427 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 iyiyim. Lanet. 428 00:29:39,680 --> 00:29:42,720 Tiff, seni disarida bekliyoruz. Tamam mi? 429 00:29:48,120 --> 00:29:49,360 Sizi seviyorum. 430 00:29:51,600 --> 00:29:54,680 Dostum Hamptons'da yaz olabilir ama... 431 00:29:55,240 --> 00:29:58,120 ...burada kar yagiyor. 432 00:29:59,840 --> 00:30:02,760 Tony, botlarimi getir bana, kaymak üzereyim. 433 00:30:03,800 --> 00:30:07,240 -Dün geceki oyun harikaydi Latrell. -Ben öyle oynarim iste. 434 00:30:14,440 --> 00:30:16,480 iste bundan bahsediyordum. 435 00:30:18,160 --> 00:30:21,320 Siyah bir kiz kiçina sahip beyaz bir kiz. 436 00:30:22,320 --> 00:30:24,080 Onu eve götürüp anneme gösterecegim. 437 00:30:26,360 --> 00:30:27,600 Afedersiniz. 438 00:30:28,120 --> 00:30:30,480 Noel baba bu yil erken gelmeli... 439 00:30:30,760 --> 00:30:33,560 ...çünkü noel listemde ilk siradasin. 440 00:30:33,800 --> 00:30:35,520 iste, burada. 441 00:30:35,600 --> 00:30:39,600 Bilmek istiyorum. Yaramaz misin yoksa uslu mu? 442 00:30:41,240 --> 00:30:43,160 Üzgünüm ilgilenmiyorum. 443 00:30:44,720 --> 00:30:48,480 -Bunu yaramazlik olarak anliyorum. -Yaramazlik. 444 00:30:48,800 --> 00:30:50,480 Ne derler bilirsin: 445 00:30:50,520 --> 00:30:53,840 "Bir kere bir siyahla çikarsan, tekerlekli sandalyeye ihtiyacin olur." 446 00:30:57,880 --> 00:31:00,280 -Tamam, beni sonra ara. -Ne diyordum... 447 00:31:00,440 --> 00:31:04,160 Bak King Kong, neden kendini ve bu laflarini alip... 448 00:31:04,240 --> 00:31:07,840 ...Empire State tirmanmiyor ve o yasli maymun gögsünü... 449 00:31:07,920 --> 00:31:10,160 ...yumruklayarak asagiya atlamiyorsun? izninle. 450 00:31:10,600 --> 00:31:12,520 Dur. bekle biraz. Ben... 451 00:31:12,600 --> 00:31:15,360 -saka yapmiyorum adamim. -Çek ellerini üzerimden. 452 00:31:17,360 --> 00:31:21,520 Henüz bilmiyor ama, benim olacak. 453 00:31:21,880 --> 00:31:24,240 Herkese merhaba. Bir saniye dinler misiniz? 454 00:31:24,280 --> 00:31:27,280 Ben Warren Vandergeld. Eminim çogunuz beni taniyorsunuz. 455 00:31:27,360 --> 00:31:29,960 Ve sizlere bu gecenin geleneksel... 456 00:31:30,040 --> 00:31:33,560 ...Vandergeld yardimseverlik müzayedesi oldugunu hatirlatirim. 457 00:31:36,600 --> 00:31:38,280 Çek defterlerinizi getirin... 458 00:31:38,360 --> 00:31:41,520 En etkileyici giysilerinizi giyinin ve orada görüselim. iyi eglenceler 459 00:31:42,920 --> 00:31:46,760 -Ne giyeceksiniz? -Bunlari. 460 00:31:51,080 --> 00:31:52,600 Çok komiksiniz. 461 00:31:54,520 --> 00:31:56,360 Bayanlar bunun ne demek oldugunu biliyorsunuz. 462 00:31:56,440 --> 00:31:57,840 Alisveris! 463 00:32:02,720 --> 00:32:06,480 Ve sidmi de WQQR da en çok istek alan sarki... 464 00:32:09,080 --> 00:32:12,160 -Tanrim, bizim sarkimiz. -Bizim sarkimiz bayanlar. Haydi. 465 00:32:12,520 --> 00:32:15,600 Hazir misiniz? Bes, alti, yedi, sekiz... 466 00:32:15,800 --> 00:32:18,640 sehre dogru hizlica yürüyorum. 467 00:32:18,680 --> 00:32:21,200 Yüzler geçiyor ve ben eve bagliyim. 468 00:32:25,520 --> 00:32:28,360 ileri dogru bos gözlerle bakarak ilerliyorum. 469 00:32:28,440 --> 00:32:32,160 Kalabaliga dogru gidiyorum. 470 00:32:32,560 --> 00:32:34,840 Haydi Tiff and Britt. Sizin misralariniz. 471 00:32:34,920 --> 00:32:37,320 Gökyüzüne dogru. 472 00:32:37,440 --> 00:32:42,120 Zaman yanimdan geçip gidecek mi saniyorsun? 473 00:32:42,200 --> 00:32:46,320 Çünkü biliyorsun bin mildir yürüyorum. 474 00:32:46,360 --> 00:32:49,760 Bu gece seni... 475 00:32:49,840 --> 00:32:53,320 ...görebilseydim 476 00:32:54,360 --> 00:32:55,560 C eksi. 477 00:32:58,480 --> 00:33:00,560 Bu muhtesem. Kesinlikle muhtesem. 478 00:33:00,640 --> 00:33:01,920 Bir zenci gibi hisset. 479 00:33:02,000 --> 00:33:05,680 Çocuklar. Bunu söylediginize inanamiyorum. 480 00:33:06,080 --> 00:33:07,360 Ne söyledik? 481 00:33:08,080 --> 00:33:09,480 "N" ile baslayan kelime. 482 00:33:12,800 --> 00:33:16,920 -Ne oldu ki? Etrafta kimse yok. -Evet. 483 00:33:30,160 --> 00:33:31,840 Bayanlar, yardimci olabilir miyim? 484 00:33:31,920 --> 00:33:34,440 Evet, aslinda arkasim için bir seyler bakacaktim. 485 00:33:34,520 --> 00:33:38,160 "Fahise degilim ama bakire de degilim" tarzi birseyler. 486 00:33:38,240 --> 00:33:40,400 Elimde böyle birsey var. Gelin. 487 00:33:42,040 --> 00:33:44,840 -Ya sen Brittany? -Hayir, tesekkürler tatlim ben böyle iyiyim. 488 00:33:44,920 --> 00:33:46,600 Güzel. Bana yardim edebilirsin. Haydi. 489 00:33:46,680 --> 00:33:49,360 -Ben mi? -Evet, bizler kiziz. Bunu yapariz. 490 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 Tanrim. 491 00:34:07,800 --> 00:34:10,000 -Alo? -Merhaba bebegim. 492 00:34:10,200 --> 00:34:11,560 Naber bebegim? 493 00:34:11,640 --> 00:34:15,400 Saçlarimi yaptiriyordum da, belki sinemaya gidebiliriz diye düsündüm. 494 00:34:15,480 --> 00:34:17,040 -Sen nasil olur? 495 00:34:17,160 --> 00:34:19,440 -Döndüm. -O kim? 496 00:34:19,680 --> 00:34:23,360 Koca kafani o küçük delikten asla sokamayacaksin. 497 00:34:23,800 --> 00:34:25,800 -Yardim edeyim. -Bekle. 498 00:34:25,880 --> 00:34:28,720 -Sen sokarken ben de açik tutayim. -Tamam. 499 00:34:29,320 --> 00:34:31,840 -Ne tutuyor? -it. 500 00:34:31,920 --> 00:34:34,680 -Girmek üzere. -Girmek üzere olan nedir? Marcus 501 00:34:37,480 --> 00:34:41,080 Marcus Anthony Copeland II, hemen cevap versen iyi edersin. 502 00:34:42,200 --> 00:34:44,120 -Çok dar. -Dar mi? 503 00:34:45,240 --> 00:34:48,360 Dar olan tek sey ayagimi soktugum zaman girtlagin olacak. 504 00:34:48,440 --> 00:34:49,400 Cevap versen iyi olur! 505 00:34:49,480 --> 00:34:51,120 Harika oturdu. 506 00:34:55,000 --> 00:34:57,600 -Duyduklarima inanamiyorum. -Sana söylemistim. 507 00:34:58,560 --> 00:35:00,000 Bittim. 508 00:35:00,640 --> 00:35:04,040 Gina. Lanet. Alo? Bebegim? 509 00:35:18,840 --> 00:35:20,120 Ne düsünüyorsun? 510 00:35:20,200 --> 00:35:24,600 Çok seksi görünüyor. 511 00:35:27,720 --> 00:35:29,240 saka mi yapiyorsun? 512 00:35:29,880 --> 00:35:34,040 Merhaba, ben selülit Sally. su kocaman yaglara baksana. 513 00:35:34,120 --> 00:35:36,560 Beni de unutma. Ben de sisman Betty im. 514 00:35:36,640 --> 00:35:38,040 simdi kim öyle söyleyebilir? 515 00:35:38,120 --> 00:35:41,440 Ah evet, konusan karin Tummy. 516 00:35:42,040 --> 00:35:44,360 sisko bir domuz gibi görünmeden... 517 00:35:44,440 --> 00:35:47,720 ...kisa etek ve dekolte bile giyemiyorum. 518 00:35:48,080 --> 00:35:52,320 Sakin ol. Gidip baska uygun seyler var mi bir bakayim. Tamam mi? 519 00:35:56,200 --> 00:35:59,520 Sence Heath bunu seve... Yardima ihtiyacin var mi 520 00:36:01,080 --> 00:36:03,000 Sanirim daha büyük bedene ihtiyacim var. 521 00:36:03,040 --> 00:36:06,080 Tatlim, senin hiçbirzaman büyük bedene ihtiyacin olmadi. Buraya gel. 522 00:36:06,160 --> 00:36:09,320 Sana küçük bir hile göstereyim. Tut kendini. 523 00:36:10,120 --> 00:36:12,840 içeri çek. Sik kalçalarini. 524 00:36:13,800 --> 00:36:16,320 Çek içeri. Hadi. Yardim et bana. 525 00:36:17,120 --> 00:36:20,600 Pes etme. Bunu yapabilirsin. Çek içeri. 526 00:36:22,120 --> 00:36:24,520 iste bu çok tatli görünüyor. 527 00:36:24,600 --> 00:36:26,400 Tanrim! Dalga mi geçiyorsun? 528 00:36:26,480 --> 00:36:30,680 "Merhaba, ben mide ameliyatindan önceki Carnie Wilson'um." 529 00:36:30,800 --> 00:36:33,560 Peki bu nasil? Ten rengine çok iyi gider. 530 00:36:33,640 --> 00:36:36,640 Biri Shamu'yu okyanusa geri atsin! 531 00:36:37,600 --> 00:36:40,080 Pekala. Gidip baska birseyler getireyim. Tamam mi? 532 00:36:41,480 --> 00:36:42,800 Nasil oldu? 533 00:36:43,160 --> 00:36:45,520 Nefes alamiyorum. 534 00:36:46,880 --> 00:36:49,360 Tatlim, bu ise yaramayacak. Üzgünüm. 535 00:36:49,440 --> 00:36:52,440 Tabii ki ise yaramaz. Yanlis iç çamasir giymissin. 536 00:36:54,640 --> 00:36:56,080 Böyle iyi mi? 537 00:36:57,320 --> 00:36:59,200 l can taste the leather. 538 00:36:59,480 --> 00:37:03,280 Pekala, simdi bir çift ayakkabiya ihtiyacin var. Ayak numaran kaçti? 539 00:37:04,280 --> 00:37:05,800 -42. -Ne? 540 00:37:12,520 --> 00:37:14,720 Bize 38 numara getirir misiniz? 541 00:37:14,800 --> 00:37:16,280 -Ne? -38. 542 00:37:16,360 --> 00:37:17,320 Burnu açik bir model. 543 00:37:17,400 --> 00:37:19,920 Önden ve arkadan iki numara genis gelecek. 544 00:37:20,000 --> 00:37:23,560 -Bunlar nasil? Bu... -Seni sürtük! Bu çok korkunç. 545 00:37:23,640 --> 00:37:25,800 Ben gidip yardim edecek birileri var mi bakayim. 546 00:37:25,880 --> 00:37:28,560 Uzman bir yardim. Senin uzman yardima ihtiyacin var. Bekle biraz. 547 00:37:28,640 --> 00:37:31,440 -Tamam. -Dr. Phil! 548 00:37:31,800 --> 00:37:33,840 Oprah. Biri bana yardim etsin. 549 00:37:35,800 --> 00:37:38,040 Tiff, haydi çik tatlim. Görelim. 550 00:37:40,440 --> 00:37:44,680 Kesinlikle muhtesem. Eger almayacaksaniz, ben kendime alacagim. 551 00:37:46,360 --> 00:37:49,000 Bilemiyorum. Dik dur. 552 00:37:56,200 --> 00:37:57,520 Dön. 553 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 Rahatla tatlim. Nefes al. 554 00:38:15,920 --> 00:38:17,880 Güzel bir elbise olabilir. 555 00:38:19,560 --> 00:38:21,520 Pekala. Kimi yapmak istersin? 556 00:38:22,000 --> 00:38:24,720 Janet Reno mu Rosie O'Donnell mi? 557 00:38:25,000 --> 00:38:28,240 -Ne? Dalga mi geçiyorsun -Ve ölüm bir seçenek degil. 558 00:38:30,600 --> 00:38:33,280 Bilemiyorum. Rosie. 559 00:38:33,400 --> 00:38:36,240 -Sen bir domuzsun. O igrençtir. -Sen neden bahsediyorsun? 560 00:38:36,280 --> 00:38:39,200 -Rosie iyidir. -Hey dikkat, iste çiktilar. 561 00:38:41,520 --> 00:38:44,440 -Dur biraz. Sen kimi yapacaksin? -Zamani degil, su an çalisiyoruz. 562 00:38:47,560 --> 00:38:50,160 -Tanrim, Silahimi ve rozetimi çaldi. -Yakala onu! 563 00:38:51,480 --> 00:38:53,280 Binin. Arabaya binin. 564 00:38:55,960 --> 00:38:57,680 Tanrim. Sigaraya ihtiyacim var! 565 00:38:59,520 --> 00:39:01,720 -Buna inanbiliyor musun? -Ne yapacagiz? 566 00:39:01,800 --> 00:39:04,200 Onlari izleyecegiz. Ama korumayi aksatamayiz. 567 00:39:06,440 --> 00:39:09,200 -Çantami geri ver. 568 00:39:10,160 --> 00:39:11,960 Kafani uçuracagim. 569 00:39:13,040 --> 00:39:14,600 Kiçin benimdir. 570 00:39:16,080 --> 00:39:18,000 Ne bu kiz, atlet mi? 571 00:39:27,280 --> 00:39:29,680 Bugün yanlis sarisina bulastin dostum. 572 00:39:36,600 --> 00:39:38,760 -Yüce isa. -simdi kizdim iste. 573 00:39:39,440 --> 00:39:41,120 Bence o biyonik biri ahbap. 574 00:39:48,160 --> 00:39:49,520 Ulu tanrim. 575 00:39:50,520 --> 00:39:54,280 -Bu çok iyiydi. -Tanrim. Bayan, bir çanta için mi bu kadar ugrastin 576 00:39:54,960 --> 00:39:58,280 Sadece bir çanta degil. O bir Prada. 577 00:40:07,800 --> 00:40:10,440 -Reality show gibiydi. -Harikaydi. 578 00:40:34,360 --> 00:40:37,080 -Arkaniza dikkat edin. -Gidisat harika Tori. 579 00:40:37,160 --> 00:40:40,840 En kötü masaya oturduk. Bu isi senin halledecegini saniyordum. 580 00:40:40,920 --> 00:40:43,280 Afedersin ama ben halletmistim. 581 00:40:43,480 --> 00:40:46,160 Beni suçlama. suradaki küçük bayan Def Jam i suçla... 582 00:40:46,240 --> 00:40:48,560 Vandergeld lerin "Yo mama" sina gidecekmisiz. 583 00:40:48,600 --> 00:40:50,040 Burada isimiz bitebilir. 584 00:40:50,120 --> 00:40:53,280 -Birileri onlara kafa tutmali. -Onlar "o biçim" kizlar. 585 00:40:53,360 --> 00:40:56,160 -Hep öyleydiler. -Herneyse. 586 00:40:59,200 --> 00:41:01,320 Tatlim biraz vurur musun? 587 00:41:03,160 --> 00:41:05,400 Hayir, burnuma pudra vurur musun? Çabuk ol. 588 00:41:08,560 --> 00:41:09,680 Tesekkürler. 589 00:41:13,080 --> 00:41:14,800 Hayir, saka yapiyorum. 590 00:41:21,880 --> 00:41:25,480 Seni ulasmaya çalistim, numarani mi degistirdin? 591 00:41:26,560 --> 00:41:28,800 Evet, biliyorum. Numarami degistirdim. 592 00:41:31,080 --> 00:41:34,160 Her neyse, düsündüm de belki daha sonra... 593 00:41:35,080 --> 00:41:36,600 ...birlikte... 594 00:41:37,200 --> 00:41:41,440 Bütün gece neredeydin? Her yerde seni aradim. 595 00:41:44,160 --> 00:41:46,160 Onunla ne konusuyordun? 596 00:41:47,240 --> 00:41:49,120 sunu temizle kokainman sürtük. 597 00:41:53,360 --> 00:41:55,440 Elinde fazla var mi ? 598 00:41:55,520 --> 00:41:57,480 Benden nefret etme, çünkü bana sahip olamayacaksin. 599 00:41:57,560 --> 00:41:59,600 Dikkatinizi rica edebilir miyim lütfen? 600 00:41:59,640 --> 00:42:01,720 Baylar, cüzdanlarinizi çikarin... 601 00:42:01,800 --> 00:42:03,720 ...çünkü Hampton'un en güzel bekar bayanindan... 602 00:42:03,800 --> 00:42:06,880 ...bir randevu almak için teklif vereceksiniz. 603 00:42:06,960 --> 00:42:09,240 ilk olarak... 604 00:42:10,760 --> 00:42:12,680 ...kim teklif vermek ister? 605 00:42:16,000 --> 00:42:18,120 -500 dolar. -500 dolar. 606 00:42:18,880 --> 00:42:20,880 Pekala. 1000 dolar veren var mi? 607 00:42:21,400 --> 00:42:24,320 Hepimiz Vandergeld'lerin D-listesinde gibi görünüyoruz.. 608 00:42:24,440 --> 00:42:27,120 -Burasi bos mu? -Oh otur lütfen. 609 00:42:29,120 --> 00:42:33,280 Buna inanbiliyor musun? Gerçekten de bir kadin için müzayede yapiyorlar. 610 00:42:34,040 --> 00:42:38,480 -Böyle birsey görmüs müydün? -iyi bir nedeni var. 611 00:42:38,800 --> 00:42:41,920 Ayrica zengin bir erkek ile yemege çikmak da iyi olurdu. 612 00:42:43,040 --> 00:42:45,160 Anliyorum, zengin erkeklerden hoslaniyorsun? 613 00:42:45,320 --> 00:42:48,320 Zavalli erkeklerin çikma tekliflerine göre daha hos bir degisiklik olabilir. 614 00:42:48,400 --> 00:42:49,960 -3000 dolar -Güzel 615 00:42:50,040 --> 00:42:51,000 Anliyorum. 616 00:42:51,120 --> 00:42:53,440 Ama sanirim bundan daha iyisini yapabiliriz. 617 00:42:53,520 --> 00:42:56,080 -20,000 dolar -Satildi. 618 00:42:56,720 --> 00:43:00,720 -20,000 dolar. Yeni bir rekor. 619 00:43:01,840 --> 00:43:03,440 Bu çok iyi. 620 00:43:04,560 --> 00:43:08,680 -Siradaki açik arttirma Tiffany Wilson için. 621 00:43:09,160 --> 00:43:11,920 -Bu sensin. -Ben mi? 622 00:43:12,880 --> 00:43:14,760 Birseyler yapsan iyi olur. 623 00:43:15,160 --> 00:43:17,640 izninle tatlim, hemen dönecegim. 624 00:43:24,400 --> 00:43:26,600 -Kim baslamak ister? 625 00:43:26,680 --> 00:43:27,680 4 dolar 626 00:43:29,760 --> 00:43:32,800 -4 dolar. 5 dolar veren var mi? 627 00:43:34,440 --> 00:43:36,240 -1000 dolar. 628 00:43:37,320 --> 00:43:40,200 -1000 dolar. Arttirmak isteyen var mi? 629 00:43:40,400 --> 00:43:42,240 Evet, 2000 dolar veriyorum. 630 00:43:43,360 --> 00:43:45,440 -3000 dolar. 631 00:43:46,040 --> 00:43:47,640 -5000 dolar. 632 00:43:47,960 --> 00:43:49,360 -Kim söyledi bunu. 633 00:43:51,440 --> 00:43:54,320 -5000 dolara arkadaki ihtiyara. 634 00:43:54,400 --> 00:43:56,600 Eminim kimse daha fazla vermeyecegine göre... 635 00:43:56,680 --> 00:43:58,160 ...arttirmayi bitirebiliriz. 636 00:43:58,240 --> 00:44:00,400 -10.000 dolar. 637 00:44:01,200 --> 00:44:02,360 -20.000 dolar. 638 00:44:03,840 --> 00:44:07,640 -20.000 dolara gidiyor bir, gidiyor iki... 639 00:44:07,720 --> 00:44:11,880 -50.000 dolar, nakit. 640 00:44:14,880 --> 00:44:15,920 iyi. 641 00:44:17,080 --> 00:44:18,240 suradaki iri siyah adama... 642 00:44:18,680 --> 00:44:21,000 ...satildi. 643 00:44:21,560 --> 00:44:23,600 Oraya git ve ödülünü iste. 644 00:44:28,080 --> 00:44:30,440 Buff Daddy ile çikmak istemiyorum. 645 00:44:30,520 --> 00:44:32,040 Gel bebegim. 646 00:44:38,680 --> 00:44:41,360 Ahbap, ayaklarim beni öldürüyor. 647 00:44:42,240 --> 00:44:45,520 Üstelik G-string yüzünden de kurdesen oldum. 648 00:44:45,560 --> 00:44:48,360 -Bunu daha ne kadar sürdürecegiz dostum? -Bir kaç gün daha. 649 00:44:48,440 --> 00:44:51,480 Benim birkaç günün daha yok. Karimin kim oldugunu biliyor musun? 650 00:44:51,560 --> 00:44:54,440 iste, su mesaji dinle. Aklini kaçiriyor. 651 00:44:54,800 --> 00:44:57,320 ...baska bir kadinla düsündügüm seyi yapiyorsan... 652 00:44:57,400 --> 00:44:58,720 Geri kalanini dinlemek istemezsin. 653 00:44:58,800 --> 00:45:02,800 Bak, haftasonu bittiginde kahraman olacagiz ve tüm bunlar unutulacak. 654 00:45:03,480 --> 00:45:04,760 Pekala. 655 00:45:06,920 --> 00:45:08,960 -Oda servisini sen mi çagirdin? -Hayir. 656 00:45:13,240 --> 00:45:14,520 Kim o? 657 00:45:19,320 --> 00:45:21,440 Lanet olsun! Bu kizlarin pesimizi birakmaya niyetleri yok. 658 00:45:22,840 --> 00:45:25,880 Hemen geliyoruz. Bekleyin. 659 00:45:28,480 --> 00:45:30,040 -Açsaniza! -Açin. 660 00:45:30,120 --> 00:45:31,320 Bir saniye. 661 00:45:31,400 --> 00:45:34,040 Hemen geliyoruz, bekleyin. 662 00:45:34,320 --> 00:45:36,040 Dondurma eriyor! 663 00:45:36,120 --> 00:45:40,000 Aman iyi tutun kizlar! Bacaklarimizi tras ediyoruz. 664 00:45:41,080 --> 00:45:43,040 Ve vajinalarimizi bantliyoruz. 665 00:45:52,880 --> 00:45:56,400 Çocuklar yoksa unuttunuz mu? Pijama partisi sirasi sizdeydi. 666 00:46:01,880 --> 00:46:04,560 Pekala çocuklar. Sizce bir erkek... 667 00:46:04,880 --> 00:46:08,400 ...iliskisi çok kötü gittigi halde... 668 00:46:08,600 --> 00:46:12,080 ...açikça sizinle birlikte olmak istiyorsa ve... 669 00:46:12,400 --> 00:46:15,040 ..kiz arkadasindan ayrilmiyorsa bu ne anlama gelir? 670 00:46:15,120 --> 00:46:17,360 Seninle sadece sex yapmak istiyor demektir. 671 00:46:18,440 --> 00:46:21,160 -Tanrim! Brittany! -Sen de mi bunu düsünüyordun. 672 00:46:21,240 --> 00:46:22,800 Ama sen söyledin. 673 00:46:23,000 --> 00:46:25,520 Biliyor musun, bazen bir erkege benziyorsun. 674 00:46:25,600 --> 00:46:27,200 Söyledim ya. 675 00:46:28,720 --> 00:46:30,760 Söylemek istedigi su ki tatlim... 676 00:46:30,840 --> 00:46:35,240 ...belki de onun için zaman ayirmalisin. 677 00:46:35,960 --> 00:46:37,680 Haydi çocuklar. 678 00:46:38,040 --> 00:46:40,720 Sanki siz de yapmamissiniz gibi davranmayin. 679 00:46:40,920 --> 00:46:44,080 Birinden hoslandiginiz zaman nasil oldugunu bilirsiniz. 680 00:46:44,120 --> 00:46:45,400 ...Gününün nasil geçtigini... 681 00:46:45,480 --> 00:46:47,760 ...ve sizi düsünüp düsünmedigini... 682 00:46:47,840 --> 00:46:51,720 ...ögrenmek için bütün gün onu ararsiniz. 683 00:46:52,760 --> 00:46:55,920 Bütün gününüzü harika giysiler bulmak için harcarsiniz. 684 00:46:56,000 --> 00:46:58,920 Hatta saç stilinizi bile degistirirsiniz ki sadece bir saniye bakacaktir. 685 00:46:59,000 --> 00:47:00,800 Ama asla farketmezler. 686 00:47:00,960 --> 00:47:04,000 Sometimes l just wish that they could trade places with us... 687 00:47:04,080 --> 00:47:07,000 so that they would know how it feels. You know? 688 00:47:07,440 --> 00:47:09,120 -Bitti. -Gerçekten mi? 689 00:47:10,320 --> 00:47:13,040 Tanrim, harika olmus. 690 00:47:13,120 --> 00:47:14,320 Bliyor musun? 691 00:47:14,400 --> 00:47:17,040 Bence sen önceki hayatinda bir siyah olabilirsin.. 692 00:47:20,160 --> 00:47:24,360 Pekala, sana baskalarini buldum. Carmen Electra mi Pam Anderson mu? 693 00:47:25,640 --> 00:47:26,600 Bu kolay. 694 00:47:26,680 --> 00:47:29,240 Ama ikisinde de mantar var. 695 00:47:30,640 --> 00:47:32,200 simdi zorlasti. 696 00:47:36,560 --> 00:47:39,880 -Pam Anderson la yapardim. -igrençsin. 697 00:47:40,280 --> 00:47:43,000 -Ne? -Onlarda mantar var. 698 00:47:43,720 --> 00:47:45,400 Sen kimi seçerdin? 699 00:47:45,480 --> 00:47:48,240 Hey, Gomez. iki tane öcü bulduk. 700 00:47:49,080 --> 00:47:50,960 -Zamani degil. -Oh, Haydi! 701 00:47:51,480 --> 00:47:53,760 Pam Anderson, sen de onu istiyorsun. 702 00:47:57,200 --> 00:47:59,120 Yüzlerini arastirin. Gidelim. 703 00:48:02,720 --> 00:48:05,040 -Brittany Wilson? -Evet benim. 704 00:48:05,080 --> 00:48:06,520 Alalim onu. 705 00:48:09,240 --> 00:48:12,840 -GÖzlerini bagla! -Lanet olsun, bu kiz çok güçlü. 706 00:48:26,360 --> 00:48:28,720 -Kim için çalisiyorsun? -Özel fantaziler! 707 00:48:28,760 --> 00:48:30,400 Tanrim, yardima ihtiyacin var mi? 708 00:48:30,480 --> 00:48:34,840 Ne yapiyorsun? Onlar striptizci, Raoul ve Tito. 709 00:48:34,920 --> 00:48:36,200 Striptizci mi? 710 00:48:39,840 --> 00:48:43,560 -Beni kaçiracaklarini sandim. -Bu onlarin her zaman yaptiklari sey. 711 00:48:43,600 --> 00:48:47,040 Tanrim! Çok üzgünüm. 712 00:48:47,120 --> 00:48:49,480 Otel güvenligi! Hersey yolunda mi? 713 00:48:49,560 --> 00:48:53,120 Hersey yolunda. Küçük bir PMS vakasi. Hepsi bu. 714 00:48:53,200 --> 00:48:55,520 Ben koca bir duygusal harabeyim 715 00:48:55,640 --> 00:48:58,480 Çocuklar bana biraz abur cubur getirir misiniz? 716 00:48:58,560 --> 00:49:01,080 -Gidelim buradan. 717 00:49:01,400 --> 00:49:03,040 Ben Harper. Buarsi temiz. 718 00:49:09,240 --> 00:49:13,200 Pekala bayanlar, yogunlasalim. En mükemmel yeri bulmaliyiz. 719 00:49:13,760 --> 00:49:15,120 Kaltak alarmi. 720 00:49:22,520 --> 00:49:25,480 Tanrim. Kizlar, günes kremimi unutmusum. 721 00:49:25,560 --> 00:49:28,600 Günes kremimi alip hemen geliyorum. 722 00:49:28,880 --> 00:49:30,000 Hey Russ. 723 00:49:36,000 --> 00:49:39,120 Hey. suraya dogru git, bir planim var. Haydi. 724 00:49:47,680 --> 00:49:50,720 Hey, bunu bir daha yaparsaniz sizi bog... 725 00:49:53,280 --> 00:49:55,120 Gözyaslarina bogulurum. 726 00:49:56,800 --> 00:49:58,880 -Salaklar! -Sen bir gerzeksin. 727 00:50:01,560 --> 00:50:04,880 Benim hatam tatlim. Buraya yolla. Biryerini incitme. 728 00:50:05,080 --> 00:50:07,920 Endiselenme, incitmem. 729 00:50:10,520 --> 00:50:12,840 üzgünüm. Biraz ispanak yesen iyi olur. 730 00:50:26,720 --> 00:50:29,360 Tony. Hadi gidip avlanalim. 731 00:50:47,040 --> 00:50:49,080 Ne kadar güzel ve günesli bir gün. 732 00:50:53,400 --> 00:50:55,760 Oh tanrim. Günese ne oldu? 733 00:50:56,720 --> 00:50:58,480 Sakin ol beyaz çikolata. 734 00:50:59,280 --> 00:51:01,040 Erimeni istemem. 735 00:51:01,080 --> 00:51:04,240 Evet. Hasta la vista, Schwarzenegro. Güle güle. 736 00:51:14,040 --> 00:51:16,960 Hey çocuklar! 5 dolar kazanmak ister misiniz? 737 00:51:17,040 --> 00:51:18,200 Evet! Tabii ki. 738 00:51:18,280 --> 00:51:20,360 Tamam, sunu yapmanizi istiyorum. 739 00:51:24,200 --> 00:51:27,560 Her zamankinden. Hesabima yaz. 740 00:51:28,760 --> 00:51:31,240 Hey, Latrell Spencer! imzanizi alabilir miyiz? 741 00:51:31,320 --> 00:51:34,000 -Elbette küçük dostum. -Tesekkürler, harikasin. 742 00:51:34,040 --> 00:51:36,040 Hey, ben buyum bebegim. 743 00:51:37,880 --> 00:51:39,640 -Harika! -Çok güzel! 744 00:51:39,720 --> 00:51:42,480 -Hey, okula gidin. -Tamam, gideriz! 745 00:51:43,800 --> 00:51:47,240 -Wow! isinde çok iyi olmalisin. -Fena degilim. 746 00:51:48,280 --> 00:51:51,840 Bazen imzami almalari için onlara para vermem gerektigini düsünüyorum. 747 00:51:52,040 --> 00:51:54,640 Afedersin, henüz adini bile bilmiyorum. 748 00:51:54,920 --> 00:51:58,760 Latrell. Latrell Spencer. Ya siz? 749 00:51:58,840 --> 00:52:02,200 -Denise Porter. -Denise. Denise Porter. 750 00:52:02,680 --> 00:52:06,120 Biliyor musun bana çok tanidik geldin. Sanki seni daha önce biryerde görmüs gibiyim. 751 00:52:06,160 --> 00:52:10,560 Hayir. Ben profesyonel futbolcuyum. Belki bir maçta görmüssündür. 752 00:52:10,640 --> 00:52:15,120 Hayir. Ama eger görmüs olsaydim eminim hatirlardim. 753 00:52:16,760 --> 00:52:19,840 Peki, sey. Bak Denise... 754 00:52:20,640 --> 00:52:22,640 Fazla ileri gitmek istemem... 755 00:52:22,720 --> 00:52:25,600 ...ama bir süre daha buradayim, bazi gayrimenkullere bakiyorum... 756 00:52:25,680 --> 00:52:27,080 Oh, ne tarafta? 757 00:52:27,520 --> 00:52:29,960 -suralarda biryerde. -Montauk'ta mi? 758 00:52:30,040 --> 00:52:32,800 -Aslinda su taraf... -Dogu Hampton. 759 00:52:32,880 --> 00:52:35,200 Aslinda heryerde. Yeri tam olarak netlesmedi. 760 00:52:35,280 --> 00:52:37,160 Henüz çok belirsiz bir is. 761 00:52:37,240 --> 00:52:40,160 Bu islerden uzaklasip... 762 00:52:40,240 --> 00:52:42,600 ...birileriyle vakit geçirerek sohbet etmek istiyorum. 763 00:52:42,680 --> 00:52:45,400 Yani, çok mesgul degilsen... 764 00:52:45,480 --> 00:52:48,160 ...belki takilabiliriz. -Tabii, elbette. 765 00:52:48,400 --> 00:52:51,960 -Gerçekten mi? Bu çok iyi, harika! -Evet. 766 00:52:55,760 --> 00:52:58,040 O halde seni yaklasik olarak... 767 00:53:03,160 --> 00:53:06,480 Jetim 7:30 civarinda burada olacak... 768 00:53:06,520 --> 00:53:10,480 ...ve limuzinin gelmesi de yarin saat sürer. 8:00 civari. iyi mi? 769 00:53:10,600 --> 00:53:14,320 -Evet 8:00 harika olur. -8:00 harika mi? Pekala. 770 00:53:16,040 --> 00:53:17,720 -Hosçakal. -Kendine dikkat et. 771 00:53:20,760 --> 00:53:22,880 Hey 5 dolarimiz nerede? 772 00:53:23,120 --> 00:53:24,880 Pekala, sakin olun. 773 00:53:26,520 --> 00:53:29,720 iste 5 dolar. Her birinize 2,5 dolar. 774 00:53:30,360 --> 00:53:32,840 -ikimize de 5 dolar verecegini söylemistin. -Okula gidin. 775 00:53:32,920 --> 00:53:33,880 Belesçi. 776 00:53:34,360 --> 00:53:36,800 Mazeret üretmiyorum. Buna inanmak istemiyorum. 777 00:53:36,880 --> 00:53:39,560 -Gerçekten mi? -Marcus'un beni aldattigina inanmak istemiyorum. 778 00:53:39,640 --> 00:53:42,600 Ben de Michael Jackson'un burnunu oymaya devam ettigine inanmak istemiyorum. 779 00:53:42,680 --> 00:53:45,960 Afedersiniz. Kartiniz yetersiz limit yüzünden kabul edilmedi. 780 00:53:46,040 --> 00:53:47,840 Kart temsilcisi hatta. 781 00:53:48,760 --> 00:53:50,760 Evet, ben bayan Copeland. 782 00:53:52,440 --> 00:53:56,000 4.000 dolara elbise mi? Bu elbiseyi nereden almisim? 783 00:53:56,560 --> 00:53:58,000 Hamptons! 784 00:53:59,080 --> 00:54:01,360 Evet, hatirliyorum. 785 00:54:02,560 --> 00:54:03,840 Tesekkürler. 786 00:54:07,560 --> 00:54:08,760 Artik inaniyorum. 787 00:54:13,120 --> 00:54:15,120 Neden Mandingo ile çikmam gerektigini anlamiyorum. 788 00:54:15,200 --> 00:54:17,000 Çünkü çikmazsan korumamizi zayiflatirsin. 789 00:54:17,040 --> 00:54:18,960 Sen ne yapacaksin? 790 00:54:19,920 --> 00:54:23,480 Ben mi? Birini izleyecegim. 791 00:54:28,520 --> 00:54:30,320 Biriyle randevun var. 792 00:54:30,360 --> 00:54:31,960 Bir muhabir. 793 00:54:32,600 --> 00:54:35,920 Ondan baska kim, Hamptonstaki insanlar hakkinda daha fazla sey bilebilir ki? 794 00:54:37,080 --> 00:54:40,720 Pekala, kizi begeniyorum. Hem sen sürekli artik uslanmam gerektigini söylemiyor muydun? 795 00:54:40,760 --> 00:54:42,000 Uslanmalisin. 796 00:54:42,080 --> 00:54:45,120 Ama bu benim "Beyaz Kiz Avcisi Buffy" ile çikmam gerektigi anlamina gelmiyor. 797 00:54:45,200 --> 00:54:47,960 Pekala, bak. Sadece yemege çikin, tamam mi? 798 00:54:48,480 --> 00:54:51,760 Yalnizca bir iki saat geçiririz, sonra da seninle kulüpte bulusuruz. 799 00:54:51,840 --> 00:54:53,080 -Söz ver. -Söz veriyorum. 800 00:54:53,160 --> 00:54:54,600 Ben ciddiyim dostum. Söz ver. 801 00:54:54,680 --> 00:54:56,800 Söz. Ben de ciddiyim. Tamam. 802 00:54:57,880 --> 00:54:59,520 Ve eger korunmaya ihtiyacin olursa... 803 00:54:59,600 --> 00:55:02,800 ...Latrell'a banyoda fazladan dus perdesi oldugunu söyle. 804 00:55:12,120 --> 00:55:13,240 Atla. 805 00:55:15,280 --> 00:55:18,000 Acele etme. Lokumlara dikkat et. 806 00:55:21,360 --> 00:55:23,120 Rahatina bak. 807 00:55:24,120 --> 00:55:26,640 Sen istemedikçe isirmayacagim. 808 00:55:32,160 --> 00:55:33,880 Çok güzelsin. 809 00:55:39,080 --> 00:55:40,520 Aferin bebegim. 810 00:55:42,160 --> 00:55:45,040 Biraz müzik dinlesek nasil olur? 811 00:55:49,200 --> 00:55:50,520 Bu da ne... 812 00:55:52,760 --> 00:55:55,720 Nerden bildin? Bu sarkiyi çok severim! 813 00:56:47,760 --> 00:56:50,520 -iyi aksamlar madam. Bella ya hosgeldiniz. -Tesekkürler. 814 00:56:51,200 --> 00:56:52,240 Burada ne isin var? 815 00:56:52,320 --> 00:56:54,480 Arabayi ve evinin anahtarini almaya geldim. 816 00:56:54,560 --> 00:56:57,320 Sen deli misin? Bu adamin arabasini bir yere çarparsan, seni öldürür. 817 00:56:57,360 --> 00:57:01,080 Çarpmam. Bak, çikmadan önce beni ara, arabayi geri getiririm. 818 00:57:01,160 --> 00:57:03,480 Sonra klüpte bulusuruz. 819 00:57:04,600 --> 00:57:07,240 Hayir kardesim. Git kendine baskasini bul. 820 00:57:12,280 --> 00:57:13,440 Yardim et. 821 00:57:19,600 --> 00:57:21,200 Tesekkürler. 822 00:57:24,080 --> 00:57:26,040 Bardab birseyler getirmemi ister misiniz? 823 00:57:26,120 --> 00:57:28,880 En iyi sampanyanizdan bir sise alabilir miyim? 824 00:57:32,920 --> 00:57:35,720 -Ve birazda istiridye getirin. -Çok iyi seçim efendim. 825 00:57:36,040 --> 00:57:38,920 sunu söylemeliyim ki, çok heyec... 826 00:57:42,040 --> 00:57:44,480 Seni müzayedede aldigimda çok mutlu oldum. 827 00:57:44,560 --> 00:57:47,840 Yani, senin gibi harika bir bayanla... 828 00:57:48,360 --> 00:57:52,080 ...bu atmosferin tadini çikarma firsatina sahip olmak çok muhtesem bir sey. 829 00:57:53,400 --> 00:57:54,800 Aman tanrim! 830 00:57:55,160 --> 00:57:58,480 -O güzel dogalligin karsisinda... -Bu atlet ayaklari beni öldürüyor. 831 00:57:58,560 --> 00:58:00,880 -...kendimi çok siradan hisettim. -iltihap kokusu. 832 00:58:00,960 --> 00:58:04,560 -Senin harika ve seçkin... -Tanrim! Bu seytantirnagi mi? 833 00:58:06,160 --> 00:58:08,120 ...güzelliginin tutsagi oldum. 834 00:58:08,560 --> 00:58:11,880 Güzel yüz hatlarin bana italyan daglarini hatirlatiyor. 835 00:58:16,840 --> 00:58:18,920 Özür dilerim. Ne diyordun? 836 00:58:20,560 --> 00:58:23,560 -Bu mükemmel. Tesekkür ederim. -Siparis vermeye hazir misiniz? 837 00:58:23,600 --> 00:58:27,480 Evet, ben tavuk alacagim. Sadece beyaz et. 838 00:58:29,760 --> 00:58:32,680 Ve hanimefendi için, belki salata...? 839 00:58:33,840 --> 00:58:37,920 Belki de degil. Ben soganla tütsülenmis biftek alacagim. 840 00:58:38,000 --> 00:58:40,960 Bir tam pirzola. Ekstra sarimsakli makarna. 841 00:58:41,040 --> 00:58:45,680 Bol sirkeli patates kizartmasi ve bir de bol eksili sogan halkasi. 842 00:58:51,400 --> 00:58:53,320 Daha önce istiridye yedin mi? 843 00:58:53,520 --> 00:58:56,360 istiridyenin afrodizyak oldugunu biliyor muydun? 844 00:59:03,120 --> 00:59:04,240 Özür dilerim. 845 00:59:06,160 --> 00:59:08,080 Dilim biraz büyük de. 846 00:59:18,120 --> 00:59:20,200 Açilmak üzere. Bekle! 847 00:59:20,240 --> 00:59:24,120 itiyorum. Gördün mü açildi iste. 848 00:59:24,640 --> 00:59:26,320 Sadece küçük bir çeviris. 849 00:59:27,000 --> 00:59:29,120 O kadar çok anahtar var ki... 850 00:59:29,200 --> 00:59:32,200 ...bazen hangisinin ne oldugunu anlamak zor oluyor. 851 00:59:37,360 --> 00:59:39,160 Bu Mei Ling. 852 00:59:40,800 --> 00:59:43,080 Burada ne ariyorsun? Çok geç olmus! 853 00:59:43,120 --> 00:59:45,520 Haydi simdi evine git. Biraz dinlen. 854 00:59:45,560 --> 00:59:48,920 Daha fazla kalamazsin. Bu tür is kosullarina karsi kanunlar var. 855 00:59:49,000 --> 00:59:51,320 Sonra benim agir sartlar altinda adam çalistirdigimi düsünecekler. 856 00:59:51,400 --> 00:59:54,960 Bu kiz ne zaman eve gitmesi gerektigini bilmiyor. 857 00:59:55,040 --> 00:59:59,280 Burada kalip sonzuza kadar temizlik yapabilir. 858 01:00:03,080 --> 01:00:05,080 Burasi gerçekten harika. 859 01:00:05,680 --> 01:00:07,400 Evet, çok siki. 860 01:00:08,760 --> 01:00:10,960 Siki bir yazlik ev.. 861 01:00:12,840 --> 01:00:14,480 su kim? 862 01:00:16,400 --> 01:00:20,400 iri, dazlak ve kürkün içindeki adam mi?? 863 01:00:21,560 --> 01:00:23,320 O benim antrenörüm. 864 01:00:23,760 --> 01:00:25,240 Duvara antrenörünün resmini mi asiyorsun? 865 01:00:25,320 --> 01:00:29,200 Evet sey, ilham almak için. Birgün onun gibi görünmek istiyorum ve... 866 01:00:29,320 --> 01:00:32,680 ...her sabah gelip ona bakarim... Titanigi izledin mi? 867 01:00:32,760 --> 01:00:36,600 -Hayir izlemedim. -Ben de. içecek birseyler ister misin? 868 01:00:36,840 --> 01:00:39,560 -Evet, tabii. Bir bardak sarap iyi olurdu. -sarap. 869 01:00:40,920 --> 01:00:44,160 Tamam, sana bir bardak sarap getirecegim ve... 870 01:00:44,920 --> 01:00:46,760 Mutfakta olmasi lazim degil mi? 871 01:00:46,800 --> 01:00:49,560 Bilmem. Burasi senin evin Latrell. 872 01:00:49,680 --> 01:00:51,920 Kim? Oh, ben! Latrell. 873 01:00:52,160 --> 01:00:54,960 Dogru. Ben Latrell im. Dogru. 874 01:00:55,360 --> 01:00:58,600 Sana kendi evimde bir sise sarap getirecegim. 875 01:00:59,040 --> 01:01:02,720 Burasi benim evim ve ben burada yasarim 876 01:01:22,480 --> 01:01:24,080 Lanet olsun, küçük bayan! 877 01:01:24,680 --> 01:01:26,600 sunu keser misin? 878 01:01:29,600 --> 01:01:31,120 Çok komiksin. 879 01:01:33,480 --> 01:01:34,600 Voilà! 880 01:01:38,800 --> 01:01:40,240 Bir köpegin var. 881 01:01:40,560 --> 01:01:42,680 Hayir, köpegim falan yok. 882 01:01:44,480 --> 01:01:47,440 O zaman bu kimin köpegi? 883 01:01:51,200 --> 01:01:52,240 Lanet. 884 01:01:56,200 --> 01:01:57,800 O köpek degil ki. 885 01:01:58,320 --> 01:01:59,760 O aileden biri. 886 01:02:01,680 --> 01:02:03,120 Hey kuzen. 887 01:02:07,880 --> 01:02:09,320 Gel buraya oglum. 888 01:02:14,640 --> 01:02:16,480 Çok kizgin görünüyor! iyi misin? 889 01:02:16,560 --> 01:02:19,680 Evet, iyiyim. Sadece beni biraz özlemis, hepsi bu. 890 01:02:19,880 --> 01:02:22,960 Tamam oglum, oyun zamani bitti. Birak da gideyim! 891 01:02:24,560 --> 01:02:27,800 -Yardim çagirmami ister misin? -Hayir, biz çok egleniyoruz. 892 01:02:27,880 --> 01:02:29,880 Bugün çok neselisin. 893 01:02:32,320 --> 01:02:34,520 Yürüyüse çikmak ister misin oglum? 894 01:02:35,840 --> 01:02:37,520 Hemen dönecegim! 895 01:02:38,560 --> 01:02:40,920 Neyse, unut gitsin! Ben çikiyorum! 896 01:02:41,000 --> 01:02:44,800 Kendi köpegi tarafindan isirilan bir adamla çikmak istemem. 897 01:02:51,600 --> 01:02:53,880 simdi ne yapiyor? Nedir o? 898 01:02:54,960 --> 01:02:56,520 Ona aldirma. 899 01:02:56,560 --> 01:02:59,600 Uykusu gelen kadar bunu yapmaya devam eder. 900 01:03:02,000 --> 01:03:04,680 Nerede kalmistik? sarap! 901 01:03:15,320 --> 01:03:19,320 Biliyor musun, fazlaliklari olan kadinlardan çok hoslanirim. 902 01:03:20,920 --> 01:03:24,000 Bastirmak için küçük bir yastik. 903 01:03:24,880 --> 01:03:27,640 Maçlarimdan birine gelmen beni çok sevindirir. 904 01:03:27,720 --> 01:03:31,200 Hayir, sagol. Nasil oynadigini gördüm. Hiç etkilenmedim. 905 01:03:31,440 --> 01:03:34,840 Anlamadim? Ben ligin en yüksek skorlarini yaptim. 906 01:03:36,200 --> 01:03:40,320 Tüm yetenegin bu mu? Skandallardan ve tembellikten baska birseyle anilmiyorsun. 907 01:03:40,400 --> 01:03:44,200 Hadi ama! Serbest atis çizgisinden yaptigin atislar %50 nin altinda, tamam mi? 908 01:03:44,240 --> 01:03:45,960 Dönüs oranin berbat. 909 01:03:46,000 --> 01:03:50,120 Hayatini kurtarmak için 3 sayilik bile atamiyorsun. Sonra da... 910 01:03:50,160 --> 01:03:51,480 ...beni kizdiriyorsun. 911 01:04:00,080 --> 01:04:02,600 Daha önce kimse bu kadar ilgilenmemisti. 912 01:04:04,360 --> 01:04:05,880 Buraya gel bebegim! 913 01:04:12,400 --> 01:04:13,920 Oops! Gazim geldi. 914 01:04:15,240 --> 01:04:18,440 Haydi devam edelim. 915 01:04:19,240 --> 01:04:20,560 Arkanda! 916 01:04:23,760 --> 01:04:26,600 -Ortamin tadini çikar! -Sanirim kusacagim. 917 01:04:28,080 --> 01:04:31,840 Sonra. Tellerden atladim, düstüm. Dizim yaralandi. 918 01:04:31,920 --> 01:04:34,040 -Hadi oradan. -Hayir, cidden. Dinle. 919 01:04:34,120 --> 01:04:38,320 Dizimi yaraladim. Polisler tarafindan kovalandim ve bütün geceyi hapiste geçirdim. 920 01:04:38,400 --> 01:04:41,520 Bu çilginca. Tüm bunlari J-Lo ve Ben'in kaçamaklarini yakalamak için mi yaptin? 921 01:04:41,600 --> 01:04:45,480 Buna engel olamiyorum. Arastirmaci gazetecelik benim tutkumdur. 922 01:04:45,680 --> 01:04:49,240 Peki yerel haberler için malzeme bulma isine nasil bulastin. 923 01:04:50,480 --> 01:04:53,000 Maalesef bazi düsmanlar edindim... 924 01:04:53,480 --> 01:04:55,880 ...ve son isimden de kovuldum. 925 01:04:55,960 --> 01:04:56,960 Ne oldu ki? 926 01:04:57,040 --> 01:04:59,040 inan bana bilmek istemezsin. 927 01:04:59,120 --> 01:05:01,960 Bak, bütün geceyi kendimden bahsederek geçirdim. 928 01:05:02,440 --> 01:05:05,920 Bazen sadece arkaya yaslanip dinlemek bir erkek için iyi olur. 929 01:05:07,040 --> 01:05:09,280 Peki, madem istiyorsun. 930 01:05:12,400 --> 01:05:14,920 Bu isi Warren Vandergeld için yapiyorum. 931 01:05:15,320 --> 01:05:18,120 O ve ortaklari bir adami dolandirmaya çalisti. 932 01:05:18,160 --> 01:05:20,280 Ted Burton'dan mi bahsediyorsun? 933 01:05:20,800 --> 01:05:22,480 Evet, nereden bildin? 934 01:05:22,560 --> 01:05:25,040 Gazetede yaziyordu. Orada okudum. 935 01:05:26,120 --> 01:05:28,040 Ama gazetede yazmadiklari sey... 936 01:05:28,080 --> 01:05:31,000 ...Burton'in hepsinden on kat daha zeki olduguydu. 937 01:05:31,080 --> 01:05:34,640 Milyonlarca dolari zimmetine geçirip bir off-shore hesabina yatirdi. 938 01:05:37,040 --> 01:05:39,320 ...Vandergeld bu olayin bitiyor oldugunu duydugunda... 939 01:05:39,400 --> 01:05:41,400 ...utandirilmak istemedi. 940 01:05:41,480 --> 01:05:43,360 Ben de isimi yaptim. 941 01:05:45,440 --> 01:05:47,360 Sen iyi bir dinleyicisin. 942 01:05:47,440 --> 01:05:50,400 Herseye sahip gibi görünüyorsun. 943 01:06:07,440 --> 01:06:08,440 Dostum! 944 01:06:11,880 --> 01:06:13,880 -Alo? -Kev, çikmalisin. 945 01:06:13,960 --> 01:06:16,840 -Ne? simdi mi? -Evet simdi. Buradan ayrilmak üzereyiz. 946 01:06:17,840 --> 01:06:19,760 Onu biraz daha oyalayamaz misin? 947 01:06:19,840 --> 01:06:23,200 Bak, bu adam bana sarki söyledi, beni öpmeye çalisti... 948 01:06:23,280 --> 01:06:25,240 ...ve en önemlisi son yirmi dakikadir osuruyor. 949 01:06:25,320 --> 01:06:28,040 Tamam, bir dakika içinde orada olacagim. 950 01:06:28,880 --> 01:06:31,840 -Küçük tavsanim! -Geliyorum zenci! 951 01:06:35,120 --> 01:06:37,200 Gomez, ne ariyoruz biz? 952 01:06:37,280 --> 01:06:40,760 Bilmiyorum. Bu kizlarla ilgili yolunda gitmeyen birseyler.. 953 01:06:40,840 --> 01:06:42,960 Ben banyoya bakayim. 954 01:06:53,280 --> 01:06:54,720 Birsey buldun mu? 955 01:06:55,800 --> 01:06:58,160 Hayir, daha degil. 956 01:07:06,560 --> 01:07:10,320 Ne bulduguma inanamaya... Ne yapiyorsun sen? 957 01:07:14,360 --> 01:07:18,000 Kizlarin iç çamasirini kokluyorum dostum. Sorun ne... 958 01:07:18,280 --> 01:07:19,720 Nedir...? 959 01:07:25,320 --> 01:07:26,960 Erkekler, degil mi? 960 01:07:27,880 --> 01:07:29,800 Gerçekten çok igrençsin. 961 01:07:44,760 --> 01:07:47,960 -Latrell adamim! Nasil gidiyor kardes? -Naber dostum? 962 01:07:48,720 --> 01:07:51,480 -2 elmali martini. -Acele et kardesim. 963 01:07:52,080 --> 01:07:54,600 -Çok çetin ceviz. -Tiffany Wilson mu? 964 01:07:54,680 --> 01:07:56,600 O herseye bir kulp bulur. 965 01:07:56,680 --> 01:07:59,560 Al, içkilerine bunlardan birkaç tane at. 966 01:07:59,640 --> 01:08:01,360 ise yarayacagindan emin misin? 967 01:08:01,440 --> 01:08:03,960 Dostum ben iki tane aldim, sana söylüyorum... 968 01:08:04,040 --> 01:08:06,640 Bu gece biriyle yapacagim. 969 01:08:07,560 --> 01:08:08,840 izninle. 970 01:08:15,200 --> 01:08:17,800 Bu senin için, benim küçük mucizem. 971 01:08:18,640 --> 01:08:21,160 Bunu bitirmen lazim. Haydi. 972 01:08:22,720 --> 01:08:23,920 Senin için. 973 01:08:24,000 --> 01:08:26,240 -Aman tanrim! su Britney Spears degil mi? -Nerede? 974 01:08:26,320 --> 01:08:29,640 surada. Ah bosver, gitti. 975 01:08:31,120 --> 01:08:33,080 Oops, yine yapti. 976 01:08:37,840 --> 01:08:39,920 -içelim. -Oh, içelim. 977 01:08:40,760 --> 01:08:42,320 Son damlasina kadar. 978 01:08:48,400 --> 01:08:51,120 Bu çok iyi. Dans etmek ister misin? 979 01:08:51,280 --> 01:08:55,080 Harika bir fikir. Bebegi tut. Gidelim kizlar. 980 01:09:03,840 --> 01:09:08,560 Bazi ilginç bilgiler buldum. Ted Burton, Vandergeld'in durumunu tersine çevirmis. 981 01:09:08,640 --> 01:09:10,280 100 milyon dolar kaçirmis. 982 01:09:10,320 --> 01:09:13,040 Hapisten kaçtigindan beri çok lüks bir hayat sürüyor. 983 01:09:13,120 --> 01:09:14,920 iste motivasyonumuz. 984 01:09:24,280 --> 01:09:26,640 Bu sürtükler seksi olduklarini mi saniyorlar? 985 01:09:28,560 --> 01:09:31,000 Onlara neyin seksi oldugunu gösterelim. 986 01:09:55,960 --> 01:09:58,680 Savas istiyorlar. Gidelim kizlar. 987 01:10:13,680 --> 01:10:15,680 Bunlardan ister misini kizlar? 988 01:10:15,760 --> 01:10:17,840 Getirin kardeslerim! 989 01:10:18,000 --> 01:10:19,960 Pekala, hadi yapalim! 990 01:10:20,760 --> 01:10:23,040 Bes, alti, yedi, sekiz. 991 01:11:24,680 --> 01:11:25,840 Haydi. 992 01:11:29,040 --> 01:11:30,640 Durun. 993 01:11:31,080 --> 01:11:34,320 Bu isin bittigini düsünmüyorsunuz degil mi?. 994 01:11:35,320 --> 01:11:37,240 Onlara eski numaramizi gösterelim. 995 01:12:00,480 --> 01:12:01,760 Çok sikici! 996 01:12:33,400 --> 01:12:34,880 Aman tanrim! 997 01:12:43,920 --> 01:12:45,160 Kazandik! 998 01:12:55,600 --> 01:12:57,200 Haydi gidelim. 999 01:12:58,560 --> 01:13:00,560 Çekil yolumdan! Çekil 1000 01:13:02,240 --> 01:13:03,720 içkiye ihtiyacim var. 1001 01:13:09,240 --> 01:13:11,920 Hey, Latrell, adamim. 1002 01:13:13,640 --> 01:13:15,400 ise yaradi mi dostum? 1003 01:13:17,040 --> 01:13:18,440 Bilmiyorum. 1004 01:13:19,520 --> 01:13:21,200 Ama dans etmem lazim. 1005 01:13:21,920 --> 01:13:23,520 Tadini çikaracagim. 1006 01:13:26,120 --> 01:13:27,520 Köpegi tut. 1007 01:13:32,840 --> 01:13:34,160 Birak çiksin. 1008 01:13:34,520 --> 01:13:36,400 Evet, bitti iste. 1009 01:13:37,520 --> 01:13:40,040 Bu kiyafete binlerce dolar verdim... 1010 01:13:40,080 --> 01:13:42,440 ...ve hiç farketmedigini mi düsünüyorsun? 1011 01:13:42,480 --> 01:13:43,600 Tamam tatlim, sorun degil. 1012 01:13:43,680 --> 01:13:45,920 Küçük bayan Vandergeld içeri girdiginde... 1013 01:13:46,000 --> 01:13:48,920 ...beni tamamen unuttu. 1014 01:13:50,440 --> 01:13:52,600 Tamam, çikart hepsini. 1015 01:13:54,200 --> 01:13:55,520 Acaba... 1016 01:13:57,040 --> 01:13:59,440 ...iflas etmis oldugunu bilseydi... 1017 01:13:59,920 --> 01:14:04,080 ...yine de onu çok seksi bulur muydu? 1018 01:14:05,120 --> 01:14:06,800 Vandergeld iflas mi etti? 1019 01:14:09,600 --> 01:14:12,400 Böyle seylerden konusmamaliyiz. 1020 01:14:12,480 --> 01:14:13,880 Hayir konusmuyoruz. 1021 01:14:14,560 --> 01:14:17,320 Ama evet, iflas ettiler. 1022 01:14:19,440 --> 01:14:23,720 Babam evlerini ellerinde tutabilmeleri için... 1023 01:14:23,840 --> 01:14:26,520 ...babalarina borç bile verdi. 1024 01:14:26,640 --> 01:14:29,160 Daha yeni ödediler. 1025 01:14:30,480 --> 01:14:33,560 -Çocuklar, sizi seviyorum. -Biz de seni seviyoruz. 1026 01:14:33,640 --> 01:14:35,280 Sizi çok seviyorum! 1027 01:14:36,600 --> 01:14:37,880 Tesekkürler. 1028 01:14:37,960 --> 01:14:40,640 Sana sakiz ya da naneli birseyler getirmemizi ister misin? 1029 01:14:41,600 --> 01:14:43,160 Hey, ufaklik. 1030 01:14:47,520 --> 01:14:50,480 Gerçekten mi? Ben de seni seviyorum. 1031 01:14:54,320 --> 01:14:57,000 Ne yapiyorsun sen? Ver onu bana! 1032 01:14:58,520 --> 01:15:00,880 Manyak. Latrell nerede? 1033 01:15:01,640 --> 01:15:02,960 Dans pistinde. 1034 01:15:38,760 --> 01:15:40,640 Günaydin kartanem. 1035 01:15:48,520 --> 01:15:49,920 Aman tanrim. Brittany! 1036 01:15:51,040 --> 01:15:53,240 -Ne? -Altinci sayfadayiz. 1037 01:15:53,680 --> 01:15:55,200 -Hayir. -Evet. 1038 01:15:55,280 --> 01:15:58,720 Bak, "Wilson kardesler Hamptons'i salladi." 1039 01:16:02,360 --> 01:16:05,040 -Wilsonlar salladi! -Biz salladik! 1040 01:16:06,880 --> 01:16:10,720 Dur biraz. Biz bu haftasonu Hamptons'ta degildik ki. 1041 01:16:11,840 --> 01:16:15,920 Olmaz! Bizi klonladilar! 1042 01:16:20,320 --> 01:16:22,800 Buralarda bir yerde olmasi gerek. 1043 01:16:22,960 --> 01:16:26,080 Hey dur bir dakika. suradaki Marcus degil mi? 1044 01:16:26,680 --> 01:16:30,280 -Ta kendisi. Pekala seni yalanci ihtiyar köpek! -Yakalandin. 1045 01:16:32,800 --> 01:16:34,640 Gina'nin sesine benziyor. 1046 01:16:35,600 --> 01:16:37,760 -Açma sakin. Birazdan gider. -Hayir gitmez. 1047 01:16:37,840 --> 01:16:40,680 Bu kapiyi açana kadar hiçbiryere gitmiyorum! 1048 01:16:40,760 --> 01:16:44,200 -Sana söyledim! simdi ne yapacagim? -Kurtul ondan. 1049 01:16:44,800 --> 01:16:47,440 Ondan kurtulacagim. Sen etrafi toparla. 1050 01:16:49,520 --> 01:16:53,000 -Oyun oymaniyorum! -Geliyorum bebegim! 1051 01:16:53,360 --> 01:16:55,160 Nedir o sesler? 1052 01:16:55,400 --> 01:16:57,600 Hiçbirsey! Tamam bebegim geliyorum! 1053 01:17:02,000 --> 01:17:04,040 Geliyorum. Saklan. 1054 01:17:07,640 --> 01:17:10,760 Hey, bebegim! Merhaba boo-boo. 1055 01:17:15,280 --> 01:17:18,480 -Güzel bir oda tutmussun Marcus. -Hey, bebegim ne ariyorsun burada? 1056 01:17:18,520 --> 01:17:20,800 -Ayni soruyu ben sana soracaktim. -Ben mi? 1057 01:17:21,480 --> 01:17:23,080 Görevdeyim. 1058 01:17:23,760 --> 01:17:25,640 Sen ruj mu sürdün? 1059 01:17:26,800 --> 01:17:28,920 Hayir. Soguktan korunmak için. ister misin? 1060 01:17:29,000 --> 01:17:32,280 C ve B2 vitaminiyle zenginlestirilmis. 1061 01:17:32,360 --> 01:17:33,800 Sütyten mi o? 1062 01:17:34,640 --> 01:17:35,880 Bu mu? Hayir. 1063 01:17:36,240 --> 01:17:39,920 Bu yeni tabanca kilifi, isyerinden verdiler. 1064 01:17:40,000 --> 01:17:43,360 Hükümetin isi. iki silahi buraya koyuyorsun... 1065 01:17:43,440 --> 01:17:44,840 Kimildama! FBI! 1066 01:17:45,520 --> 01:17:48,360 -Buada birinin oldugunu biliyorum. -Bebegim burada kimse yok. 1067 01:17:48,400 --> 01:17:51,160 Gördün mü? Kimse yok iste. 1068 01:17:52,400 --> 01:17:55,280 -Yatagin altina bak... -Ne demek "yatagin altina bak." 1069 01:17:55,320 --> 01:17:58,360 -Telefonda baska birinin sesini duydum. -Yatagin altina bak! 1070 01:17:58,440 --> 01:18:01,600 -Herkesin saklandigi yer orasidir! Kontrol et! -Marcus! Buraya kimse sigamaz! 1071 01:18:01,680 --> 01:18:03,720 Gördün mü kimse yok iste. Kimse yok. 1072 01:18:03,760 --> 01:18:07,240 -Banyoya bakacagim. -Dur! Hayir! Banyoya bakma! 1073 01:18:09,080 --> 01:18:11,400 Banyoya bakmami istemiyorsun! 1074 01:18:13,800 --> 01:18:17,080 Gördün mü? Banyoda kimse yok. Odada da kimse yok. Gördün mü? 1075 01:18:17,440 --> 01:18:19,680 Sana burada kimse yok demistim. Gördün mü? 1076 01:18:21,120 --> 01:18:23,200 Kes sunu bebegim! 1077 01:18:23,280 --> 01:18:26,080 -Eger birbirimize güvenmezsek ask da olmaz. -Biliyorum, ama bak. 1078 01:18:26,160 --> 01:18:28,680 Restorana gittim ve kredi karti kabul... 1079 01:18:28,720 --> 01:18:32,600 Dinle. Eger birbirimize güvenmezsek hiçbirseyimiz olmaz. 1080 01:18:33,040 --> 01:18:35,320 Bunu güvenle ilgili yok. Bu... 1081 01:18:37,800 --> 01:18:39,720 iste burada! 1082 01:18:44,560 --> 01:18:46,680 Bebegim açiklayabilirim. 1083 01:18:47,520 --> 01:18:49,720 -Bilyordum. -Bebegim, düsündügün gibi degil. 1084 01:18:49,800 --> 01:18:53,040 -Bebegim, düsündügün gibi degil. -Tek kelime bile söyleme! 1085 01:18:53,520 --> 01:18:56,400 Açiklayabilirim. Düsündügün gibi degil. 1086 01:18:57,640 --> 01:18:58,960 O bir erkek! 1087 01:18:59,280 --> 01:19:00,600 Sen hastasin! 1088 01:19:03,880 --> 01:19:07,280 Onlari bulup, seytani planlarini gerçeklestirmeden önce durdurmaliyiz. 1089 01:19:07,360 --> 01:19:09,760 -Dur biraz, neye benziyorlardi? -sey, biz! 1090 01:19:09,840 --> 01:19:11,840 iyi günler hanimlar. 1091 01:19:11,920 --> 01:19:14,080 sef sizinle konusmak istiyor. 1092 01:19:14,160 --> 01:19:16,920 Tanrim, Tiffany. Bunlar "Men In Black". 1093 01:19:17,600 --> 01:19:18,600 Haydi. 1094 01:19:18,960 --> 01:19:21,960 -Sakin olur musun? Saçim! -Götürelim onlari dostum. 1095 01:19:22,040 --> 01:19:23,560 -Durun bir dakika! -Gidelim! 1096 01:19:23,640 --> 01:19:27,960 sef, Burton'un JFK havalanina indigine dair onay aldik. 1097 01:19:28,160 --> 01:19:31,920 izlenmesini istiyorum. Ona bolca oda verin. Hiç kimsenin acele etmesini istemiyorum. 1098 01:19:31,960 --> 01:19:34,000 Suçüstü yakalmasini istiyorum. 1099 01:19:34,320 --> 01:19:36,680 -Çek ellerini üzerimden! -Gidelim. 1100 01:19:37,200 --> 01:19:39,240 -Hey, sakin olun! -Bu taraftan kizlar. 1101 01:19:40,600 --> 01:19:43,160 Wilson kardeslerle ne yapiyorsunuz böyle?? 1102 01:19:43,240 --> 01:19:46,960 -sef, bunlar Wilson kardesler degil. -Degiller efendim. 1103 01:19:47,760 --> 01:19:49,800 sef, suna bakin. 1104 01:19:52,080 --> 01:19:53,680 Tanrim! Ne yapiyorsun sen? 1105 01:19:53,760 --> 01:19:56,280 -Çok iyi yapmislar. -Birak onu. 1106 01:19:56,360 --> 01:19:58,160 Sorun yok sef. 1107 01:19:59,880 --> 01:20:01,280 Peki ya... 1108 01:20:05,000 --> 01:20:07,760 -Bunlar çok güzelmis. -Yeter! 1109 01:20:08,880 --> 01:20:11,280 Bunu nasil yaptigini bilmiyorum ama... 1110 01:20:11,640 --> 01:20:13,680 ...bunun sahtesini yapamazlar. 1111 01:20:27,360 --> 01:20:31,440 Aman tanrim! Bak kim gelmis. Bu çok güzel... 1112 01:20:31,480 --> 01:20:32,680 Save it! 1113 01:20:34,520 --> 01:20:37,400 Sizin yüzünüzden en iyi iki ajanimi açiga aldim! 1114 01:20:37,480 --> 01:20:40,440 -sef, açiklayabilirim. -Duymak istemiyorum! 1115 01:20:40,560 --> 01:20:43,200 Harekete geçmeden önce Burton'i yakaladigimiz için sanlisiniz. 1116 01:20:43,280 --> 01:20:45,320 Ama bizim adamimiz Burton degil ki! 1117 01:20:45,640 --> 01:20:47,880 Tahmin edeyim; kadin içgüdüsü mü? 1118 01:20:48,720 --> 01:20:49,800 ikiniz de kovuldunuz. 1119 01:20:49,880 --> 01:20:52,440 Rozetinizi ve silahiniz teslim edin. Operasyon sona erdi! 1120 01:20:52,520 --> 01:20:55,480 -Hadi ama sef, bizi kovamazsin. -Kovdum bile. 1121 01:20:59,120 --> 01:21:01,480 Bosver onu Marcus. Bu isi kendimiz de halledebiliriz. 1122 01:21:01,520 --> 01:21:03,920 -Bak, elimizde bulunan... -Dur biraz. 1123 01:21:04,640 --> 01:21:07,040 "Biz" mi dedin? Kevin, mesele hiçbir zaman "biz" degildi. 1124 01:21:07,560 --> 01:21:09,640 Hiç olmadi. Mesele sensin. 1125 01:21:09,720 --> 01:21:13,080 Salakça fikirlerle buldun ve ben de bu fikirlere uyacak kadar salagim. 1126 01:21:13,160 --> 01:21:14,920 Ve bak elimde ne kaldi Kevin. 1127 01:21:14,960 --> 01:21:17,840 Senin yüzünen esimi ve isimi kaybettim. 1128 01:21:17,920 --> 01:21:20,840 Artik bana "biz" deme tamam mi? 1129 01:21:22,960 --> 01:21:25,480 inandilar. FBI ugrasiyor. 1130 01:21:26,000 --> 01:21:28,840 Birkaç saat içinde saçlari dökülecek. 1131 01:21:28,880 --> 01:21:31,120 BU gece bu isi haledebiliriz. 1132 01:21:31,200 --> 01:21:34,280 Sen ve arkadaslarin bu isi yapabilr misiniz? 1133 01:21:36,720 --> 01:21:38,760 Sizi hiç yüzüstü biratim mi Bay V? 1134 01:21:43,520 --> 01:21:47,360 -Hey dostum özür dilerim. -Unut gitsin ahbap. 1135 01:21:47,440 --> 01:21:51,520 Hayir. Sen haklisin, kesinlikle haklisin. Bencilce davrandim. 1136 01:21:51,600 --> 01:21:56,240 Seni her ise ben sürüklüyorum. Ne istedigini hiç sormuyorum. 1137 01:21:56,600 --> 01:22:00,040 Bilemiyorum, hep seninle ilgili seyler oluyor. 1138 01:22:00,120 --> 01:22:02,440 Her oyunda seni öne sürmek istiyorum 1139 01:22:02,640 --> 01:22:06,320 Sanirim daima arkami kollayacagini bildigim için. 1140 01:22:09,680 --> 01:22:10,760 Alo? 1141 01:22:12,400 --> 01:22:13,520 Tesekkürler. 1142 01:22:16,120 --> 01:22:17,960 -Kimdi? -Josh. 1143 01:22:18,000 --> 01:22:21,800 Vandergeld'in rastgele tuttugu notlarin çiktisini yapmis. 1144 01:22:22,880 --> 01:22:24,720 -Ne yapiyorsun? -sefi ariyorum. 1145 01:22:24,760 --> 01:22:27,840 Hayir aramiyorsun! Bu isi bizim halledebilecegimizi söylemistim degil mi? 1146 01:22:27,920 --> 01:22:29,320 Peki ya destek? 1147 01:22:29,360 --> 01:22:32,240 Sen varsin, ben varim. ihtiyacimiz olan tek destek bu. 1148 01:22:32,320 --> 01:22:34,360 Üçlü K-T-Z. 1149 01:22:34,720 --> 01:22:37,800 Kiç Tekmeleme Zamani! 1150 01:22:45,200 --> 01:22:49,360 Üç nesildir FBI dayiz ve ilk kovulan benim. 1151 01:22:50,040 --> 01:22:52,040 Babam beni öldürecek! 1152 01:22:53,160 --> 01:22:54,920 Evet? Ne? Kim? 1153 01:22:56,840 --> 01:23:00,200 -Copeland! -Copeland, seni pislik! 1154 01:23:00,720 --> 01:23:03,080 Sakin ol biraz. 1155 01:23:03,200 --> 01:23:04,320 Nerede? 1156 01:23:06,440 --> 01:23:09,360 -Yanilmiyor olsaniz iyi olur. -Ne? 1157 01:23:09,440 --> 01:23:12,480 -isimize geri dönebilecegiz. -Neden bahsediyorsun? 1158 01:23:12,560 --> 01:23:15,240 -Gitmeliyiz. -Ne demek gitmeliyiz? 1159 01:23:15,560 --> 01:23:18,240 su nasil? RuPaul mu Whoopi Goldberg mü? 1160 01:23:19,440 --> 01:23:21,920 -Sana söyledim, seninle oynamayacagim. -Haydi! 1161 01:23:39,080 --> 01:23:41,480 -Vandergeld'den iz var mi? -Onu göremiyorum. 1162 01:23:41,560 --> 01:23:43,560 Pekala, ona göz kulak ol. 1163 01:23:43,600 --> 01:23:45,720 Eger buraya gelecekse, buradan geçmesi lazim. 1164 01:23:45,800 --> 01:23:48,240 Tanriya sükür! Buradasiniz! Basardim. 1165 01:23:48,560 --> 01:23:51,880 -Neyi basardin? -Defileye çikmanizi sagladim! 1166 01:23:52,560 --> 01:23:57,000 Brittany, duydun mu? Defileye çikacagiz. 1167 01:23:57,360 --> 01:23:59,880 Hemen gitmezsek çikamayacaksiniz. Haydi gidelim! 1168 01:23:59,960 --> 01:24:03,880 -Beni izleyin hanimlar. 1169 01:24:06,520 --> 01:24:08,920 -Yani Wilson kardesler alindi? -Ve biz çikarildik mi? 1170 01:24:09,000 --> 01:24:13,120 Üzgünüm. Böylesi olmasi gerekiyordu. Onlar seksi, siz degilsinizt! Buna alisin. 1171 01:24:13,200 --> 01:24:15,920 -Sen! su bluzu düzelt hemen! -Bu imkansiz! 1172 01:24:16,000 --> 01:24:19,760 Tam alti yildir her yaz oraya biz çikariz. 1173 01:24:20,120 --> 01:24:22,160 su isi halledelim. 1174 01:24:22,560 --> 01:24:26,440 sova çikmak için kiminle yatmamiz gerekiyor? 1175 01:24:26,800 --> 01:24:29,960 Tatlim su anda yanlis agaca tirmanmaya çalisiyorsun. Gerçekten. 1176 01:24:30,000 --> 01:24:32,840 Eger bunu basarirsaniz Hamptons'a kapak olma sansiniz çok yüksek. 1177 01:24:32,880 --> 01:24:35,240 Hayatim! Nerelerdeydin? 1178 01:24:36,160 --> 01:24:37,560 Megan! Yapma! 1179 01:24:38,200 --> 01:24:39,920 Bunu kabullenemem. 1180 01:24:40,600 --> 01:24:43,120 Yanlis kizlara bulastilar! 1181 01:24:44,080 --> 01:24:45,960 Her yerde seni ariyordum. 1182 01:24:46,040 --> 01:24:49,840 Wilson kardeslerin kiyafetlerini getirebilir misiniz lütfen? Haydi. 1183 01:24:54,600 --> 01:24:57,080 -Konusabilir miyiz? -Elbette. 1184 01:24:58,160 --> 01:25:00,400 Dün gece klüpte inanilmazdin. 1185 01:25:00,480 --> 01:25:02,560 -Tesekkür ederim. -inanilmazdin. 1186 01:25:02,640 --> 01:25:06,160 Heather bu gece partiden sonra gidecek ve düsündüm de... 1187 01:25:06,240 --> 01:25:09,160 ...belki saat 2:00 de bana ugrarsin. 1188 01:25:10,320 --> 01:25:12,000 3:00 yapalim mi?. 1189 01:25:19,960 --> 01:25:21,400 Biliyor musun? 1190 01:25:22,600 --> 01:25:24,160 Sanmiyorum. 1191 01:25:24,320 --> 01:25:25,600 Anlamadim? 1192 01:25:25,960 --> 01:25:28,200 Benim sadece bir sex düskünü oldugumu düsünüyorsun. 1193 01:25:28,880 --> 01:25:30,280 Ama degilim. 1194 01:25:31,760 --> 01:25:33,800 Bundan daha iyisini hakediyorum. 1195 01:25:34,880 --> 01:25:37,120 Senin paspasin olmaktan biktim. 1196 01:25:42,320 --> 01:25:43,480 Tatlim... 1197 01:25:44,760 --> 01:25:47,440 Sana kendini bu kadar özel oldugunu düsündüren sey nedir? 1198 01:25:50,640 --> 01:25:52,680 -Seni piç. 1199 01:25:53,680 --> 01:25:54,840 Pislik herif! 1200 01:26:01,920 --> 01:26:04,720 -Buna pisman olacaksin. -Çok korktum. 1201 01:26:05,840 --> 01:26:07,840 Aman tanrim! Tiffany! 1202 01:26:09,120 --> 01:26:12,880 -Çok tesekkürler tatlim. -Seninle gurur duyuyorum. 1203 01:26:13,040 --> 01:26:16,040 Sagol. Keske kendimi bu kadar berbat hissetmeseydim. 1204 01:26:16,880 --> 01:26:18,000 Tatlim. 1205 01:26:18,720 --> 01:26:21,880 Bazen bir erkek, aradigi özel kisi... 1206 01:26:21,960 --> 01:26:24,080 ...karsisinda duruyor olsa bile göremeyebilir. 1207 01:26:24,720 --> 01:26:27,120 Sen... Lezbiyen misin? 1208 01:26:30,720 --> 01:26:32,960 -Gidip üstümü degistirsem iyi olacak. -Tamam. 1209 01:26:34,160 --> 01:26:37,160 Bayanlar baylar, Bu aksam sizlere... 1210 01:26:37,200 --> 01:26:41,240 ...Aubrey Allure'in sonbahar modasini sunmaktan gurur duyariz. Lütfen yerlerinize oturun. 1211 01:26:42,840 --> 01:26:44,680 -Afedersiniz? -Davetli misiniz? 1212 01:26:44,720 --> 01:26:47,760 Kiçim davetli! Kim oldugumuzu bilmiyorlar. 1213 01:26:48,720 --> 01:26:50,800 -Haydi dalalim. -Peki. 1214 01:27:08,840 --> 01:27:10,880 Haydi! Devam edin. 1215 01:27:17,440 --> 01:27:19,960 Sizinle az evvel konusmamis miydik? 1216 01:27:20,520 --> 01:27:23,320 Bu harika süpermodelleri soyunma odalarina... 1217 01:27:23,400 --> 01:27:26,240 -...geri götürebilir miyiz lütfen? -Buna inanamiyorum! 1218 01:27:59,480 --> 01:28:01,840 -Ne kadar çabuk degistirdiler! -inanilmaz! 1219 01:28:10,720 --> 01:28:13,440 -Bunlar elestirmenlerin dikkatini çekecek. 1220 01:28:45,640 --> 01:28:48,560 ikinci kiyafetler, herkes! Haydi çabuk! 1221 01:28:49,520 --> 01:28:51,760 Bu çok hos olacak. 1222 01:29:15,720 --> 01:29:17,360 Aman tanrim! Ne oluyor? 1223 01:29:18,880 --> 01:29:20,400 Bu benim olamaz! 1224 01:29:21,240 --> 01:29:22,760 Gidelim buradan! 1225 01:29:23,040 --> 01:29:24,240 Üzgünüm! 1226 01:29:30,080 --> 01:29:32,600 Elini ver. 1227 01:29:35,760 --> 01:29:37,680 Çok üzgünüm! 1228 01:29:38,680 --> 01:29:40,400 Gel buraya! Yakaladim! 1229 01:29:42,800 --> 01:29:44,240 Geldim. Yukari! 1230 01:29:47,000 --> 01:29:48,680 -Tanrim! -Umarim iyidir. 1231 01:29:48,720 --> 01:29:50,040 Mahfoldum. 1232 01:29:54,720 --> 01:29:58,720 Bazi insanlar ne zaman durmalari gerektigini bilmiyorlar galiba. Haydi kizlar. 1233 01:30:00,240 --> 01:30:02,240 -Yardim et. -Tuttum seni. 1234 01:30:06,800 --> 01:30:08,880 Karen, ne yapiyorsun? 1235 01:30:08,960 --> 01:30:12,720 Bak, birileri bu kizlara kendi ilaçlarinin tadinin nasil oldugunu göstermeli. 1236 01:30:32,440 --> 01:30:36,320 Çok devrimsel! Çok cesur ve çok.... 1237 01:30:37,200 --> 01:30:38,640 ...harikulade! 1238 01:31:02,760 --> 01:31:05,080 Herkes dinlesin, onlar sahtekar! 1239 01:31:09,360 --> 01:31:10,840 Isiklari kapat. 1240 01:31:34,600 --> 01:31:36,160 Brittany nerede? 1241 01:31:40,880 --> 01:31:42,280 Neredesin? 1242 01:31:58,000 --> 01:31:59,200 Yere yat! 1243 01:32:05,480 --> 01:32:08,040 Sana pisman olacagini söylemistim. 1244 01:32:08,200 --> 01:32:11,160 Bir fahise gibi vuruyorsun! Haydi. 1245 01:32:12,600 --> 01:32:15,280 Kaçarsaniz sizi vururum. Gelin. 1246 01:32:28,160 --> 01:32:30,240 -Sira bende. -Anne? 1247 01:32:32,800 --> 01:32:34,880 Destege ihtiyacimiz olacak. 1248 01:32:36,600 --> 01:32:38,040 NayNay ve LaQuanda'yi ara. 1249 01:32:38,120 --> 01:32:40,520 Vazelin ve ustura getirmelerini söyle. 1250 01:32:40,600 --> 01:32:42,120 Bu sürtükler baska seyden anlamiyorlar! 1251 01:32:42,200 --> 01:32:43,720 Neler oluyor? 1252 01:32:44,120 --> 01:32:46,880 -Elbiseme dokunma! -Vandergeld Tiffany'i götürüyor! 1253 01:32:46,960 --> 01:32:50,240 Ne? Hiçkimse benim kraliçeme bulasamaz! 1254 01:32:50,360 --> 01:32:52,080 Marcus! iyi misin? 1255 01:32:52,640 --> 01:32:54,320 -Hayir. -Sorun nedir? 1256 01:32:54,880 --> 01:32:57,320 Bu kahrolasi G-string beni öldürüyor! 1257 01:33:00,720 --> 01:33:02,760 -Kimildama! -FBI. 1258 01:33:04,400 --> 01:33:07,120 Çocuklar, siz onlara göz kulak olun. Biz Vandergeld'i izleyecegiz. 1259 01:33:07,160 --> 01:33:09,600 Copeland! Buna ihtiyacin olacak. 1260 01:33:11,080 --> 01:33:12,680 Haydi, gidelim. 1261 01:33:14,640 --> 01:33:16,200 FBI! Kimildama! 1262 01:33:18,960 --> 01:33:20,520 Baba, ne yapiyorsun? 1263 01:33:20,600 --> 01:33:23,760 Heather! Neden anneni ve kardesini de alip eve gitmiyorsun? 1264 01:33:23,800 --> 01:33:25,960 Baba, bunu neden yapiyorsun? 1265 01:33:26,000 --> 01:33:28,400 Babaniz size söylemedi mi? O batti. 1266 01:33:28,480 --> 01:33:30,240 Ne demek batti? 1267 01:33:30,320 --> 01:33:33,120 Like Martha Stewart ya da MC Hammer gibi mi? 1268 01:33:33,440 --> 01:33:36,080 -MC Hammer gibi! -Hayir! 1269 01:33:36,480 --> 01:33:41,080 Ailemizi kurtarmak için yardim derneginin parasini hortumlayarak özel bir hesaba yatiriyordum. 1270 01:33:43,680 --> 01:33:45,560 Bunu çekiyor musun? 1271 01:33:46,800 --> 01:33:49,080 Sana çekecek birseyler vereyim! 1272 01:33:50,920 --> 01:33:53,320 -Yolumdan çekil -Bunu yapamam. 1273 01:33:57,880 --> 01:33:59,080 At silahini! 1274 01:34:03,560 --> 01:34:06,440 Geldim dostum. iyileseceksin, endiselenme. 1275 01:34:06,520 --> 01:34:07,840 Kimildama! 1276 01:34:08,400 --> 01:34:11,000 Warren Vandergeld tutuklusun! 1277 01:34:13,080 --> 01:34:17,200 Yaptigin sey için minettarim. Çok cesurcaydi. 1278 01:34:17,240 --> 01:34:22,000 Baska seçenegim yoktu. Tek askimi almalarina izin veremezdim. 1279 01:34:23,840 --> 01:34:26,840 Ahbap. Ben düsündügün kisi degilim. 1280 01:34:28,480 --> 01:34:31,960 Bebegim, hepimizin sirlari vardir. Sorun degil. 1281 01:34:38,160 --> 01:34:42,640 Bana kadin olmadigini mi söyl... 1282 01:34:42,760 --> 01:34:44,880 -Evet, ben kadin degilim. -Beyaz da mi degilsin? 1283 01:34:45,680 --> 01:34:49,240 Aldatildim! ihanete ugradim adamim! Beni aldattin! 1284 01:34:49,320 --> 01:34:51,720 Sakin ol. Ben bir FBI ajaniyim. Bir koruma görevind... 1285 01:34:51,760 --> 01:34:53,200 Zenci, lütfen! 1286 01:34:54,040 --> 01:34:57,000 Kimse sana bu partinin sadece beyazlar için oldugunu söylemedi mi? 1287 01:34:57,080 --> 01:34:59,600 Biri bu serseriyi benden uzak tutsun! 1288 01:34:59,840 --> 01:35:01,240 iyi misin? 1289 01:35:01,560 --> 01:35:03,680 Evet, iyiyim. Tesekkürler. 1290 01:35:04,040 --> 01:35:06,960 Parlak zirhlar içindeki sövalyemi görecek miyim? 1291 01:35:07,320 --> 01:35:09,040 -sey... -Savulun! 1292 01:35:10,440 --> 01:35:11,760 in üzerimden! 1293 01:35:14,160 --> 01:35:16,200 -Daha önce benim gibi biriyle karsilasmamissindir! -Benim! 1294 01:35:16,280 --> 01:35:19,160 Kime bulastiginin farkinda degilsin! Benim adim Gina! 1295 01:35:19,240 --> 01:35:20,400 Benim. 1296 01:35:27,680 --> 01:35:30,080 Bu pislik tam Jerry Springer'a göre! 1297 01:35:32,400 --> 01:35:36,880 Bir kere daha size yapmamanizi söyledigim herseyi yaptiniz. 1298 01:35:37,560 --> 01:35:40,840 250.000 dolarlik hasara neden oldunuz. 1299 01:35:41,080 --> 01:35:42,800 iki kisi vuruldu. 1300 01:35:44,320 --> 01:35:47,960 Ama en azindan dogru adamlar oldugunuzu gösterdiniz.. 1301 01:35:48,320 --> 01:35:50,600 -iyi isti. -Çok tesekkürler sef. 1302 01:35:50,640 --> 01:35:53,080 Ama Gomez ve Harper olmadan bu isi basaramazdik. 1303 01:35:53,160 --> 01:35:56,320 Pekala, yarin ofiste görüsürüz. 1304 01:35:57,400 --> 01:35:58,920 iyi isti çocuklar. 1305 01:36:00,360 --> 01:36:03,200 simdi Hamptons Magazin'e kim kapak olacak? 1306 01:36:03,280 --> 01:36:05,760 Halletmem gereken bazi isler var. 1307 01:36:05,960 --> 01:36:07,760 Pazartesi günü görüsürüz. 1308 01:36:07,800 --> 01:36:11,040 Sence o kokladigin iç çamasirlari kim giyiyordu? 1309 01:36:11,120 --> 01:36:12,640 Kevin mi Marcus mu? 1310 01:36:12,880 --> 01:36:16,200 -Gomez söyledim ya, DNA arastirmasi yapiyordum. -Oh, tabii. 1311 01:36:17,680 --> 01:36:20,000 Neye gülüyorsun "Denzel"? 1312 01:36:20,080 --> 01:36:22,560 Oh, ne kadar tatli bir çikolata adam. 1313 01:36:24,400 --> 01:36:25,920 Sizin yapacak isiniz yok mu? 1314 01:36:26,000 --> 01:36:28,120 Ben Denise Porter. iyi geceler. 1315 01:36:34,160 --> 01:36:37,280 Denis, merhaba. Ben Kevin Copeland. Bir FBI ajaniyim. 1316 01:36:38,840 --> 01:36:41,240 Vergiler hariç yilda 30.000 dolar kazaniyorum. 1317 01:36:41,520 --> 01:36:45,080 Bir Bentley'e binmiyorum ve bir malikanem yok. 1318 01:36:45,560 --> 01:36:48,040 Ama seninle birlikte olmayi gerçekten çok istiyorum. 1319 01:36:49,040 --> 01:36:52,040 saka mi ediyorsun? 1320 01:36:54,160 --> 01:36:57,000 Benim için kendini merminin önüne atabilen her erkek... 1321 01:36:57,880 --> 01:37:00,200 ...benimle çikabilir. 1322 01:37:05,320 --> 01:37:07,680 -Haydi, gidelim. -Dur, lütfen... 1323 01:37:07,760 --> 01:37:11,600 -Sana söyleyecek hiçbirseyim kalmadi. -Biliyorum. Lütfen dinle beni. 1324 01:37:11,720 --> 01:37:13,520 Gina, sana yalan söyledim. 1325 01:37:14,280 --> 01:37:16,200 Senden bazi seyleri sakladim. 1326 01:37:16,440 --> 01:37:19,840 Ama seni asla aldatmadim. Ama suçluyum. 1327 01:37:21,040 --> 01:37:24,360 isime karimdan daha fazla önem verdigim için suçluyum. 1328 01:37:24,400 --> 01:37:27,640 Benim için yaptigin küçük seyleri takdir etmedigim için suçluyum. 1329 01:37:27,720 --> 01:37:29,760 Saçlarini yaptirman gibi. 1330 01:37:30,720 --> 01:37:34,200 Çok sevdigim channel parfümünü sürmen gibi. 1331 01:37:34,320 --> 01:37:39,000 Ama en büyük suçum seni sevdigimi sana her gün söylememem. 1332 01:37:40,240 --> 01:37:43,920 -Onu bu kadar kolay effedemezsin. -Çeneni kapar misin? 1333 01:37:47,920 --> 01:37:49,200 Seni seviyorum. 1334 01:37:56,280 --> 01:37:57,400 Tekerlekli sandalye mi? 1335 01:37:57,480 --> 01:38:00,520 Evet ama tekrar hissetmeye baslayacak, söz veriyorum. 1336 01:38:05,680 --> 01:38:07,120 Eslik et Tony. 1337 01:38:08,160 --> 01:38:09,760 Selam kizlar. 1338 01:38:13,680 --> 01:38:17,840 Demek bu kadar zamandir onlarin yerinde siz vardiniz. 1339 01:38:17,880 --> 01:38:20,680 Evet öyle. Ama sadece isimizi yapiyorduk. 1340 01:38:21,200 --> 01:38:23,560 Umarim bize çok kizmamissinizdir. 1341 01:38:23,600 --> 01:38:25,160 Çok sasirdik! 1342 01:38:27,280 --> 01:38:29,720 Siz onlarin yerindeyken... 1343 01:38:29,840 --> 01:38:32,320 ...Brittany ve Tiffany'i daha çok sevdik. 1344 01:38:33,280 --> 01:38:34,920 Çok daha fazla! 1345 01:38:36,000 --> 01:38:39,240 Sanirim bu, artik birlikte takilamayacagimiz anlamina geliyor. 1346 01:38:39,280 --> 01:38:42,040 Böyle konusma. Tabii ki takilacagiz. 1347 01:38:42,120 --> 01:38:44,720 Oh evet. yine birlikte olacagiz ve... 1348 01:38:44,800 --> 01:38:47,120 Alisveris! GelecekDUNYA