1 00:00:32,430 --> 00:00:36,127 Primer día del Año Nuevo 2 00:00:36,234 --> 00:00:40,796 Ciudad de Nueva York 3 00:01:12,570 --> 00:01:15,038 ¿Lista para ir más rápido? 4 00:01:16,607 --> 00:01:18,575 Te vas a caer. 5 00:01:21,545 --> 00:01:24,013 ¿Estás bien? ¿Te estás resbalando? 6 00:01:24,115 --> 00:01:27,380 Si te estás resbalando, lo pararé. ¿Estás bien? Bueno. 7 00:01:32,390 --> 00:01:34,358 - ¿Más? - Sí. 8 00:02:02,253 --> 00:02:04,380 Qué curioso. 9 00:02:04,488 --> 00:02:08,948 Juro que vi a una niñita llamada Emily entrar aquí. 10 00:02:09,994 --> 00:02:12,963 ¡Sal, sal, de dondequiera que estés! 11 00:02:14,332 --> 00:02:17,130 ¿Podría estar escondida en el clóset? 12 00:02:21,038 --> 00:02:23,836 Me pregunto dónde podría estar. 13 00:02:32,316 --> 00:02:35,285 Tal vez los ojos me han engañado. 14 00:02:35,386 --> 00:02:37,354 Soy invisible, mami. 15 00:02:39,390 --> 00:02:41,654 Bien, si eres invisible... 16 00:02:42,693 --> 00:02:45,992 ...entonces, ¿cómo podría hacer esto? 17 00:02:49,767 --> 00:02:52,065 - ¿Sabías dónde estaba? - No tenía idea. 18 00:02:54,905 --> 00:02:56,964 ¿Quieres a Alex? 19 00:03:06,250 --> 00:03:07,877 ¿Qué tienes? 20 00:03:10,521 --> 00:03:13,490 Te quiero más que a nada en el mundo. 21 00:03:15,292 --> 00:03:17,590 Lo sabes, ¿verdad? 22 00:03:18,963 --> 00:03:21,261 Yo también te quiero. 23 00:03:27,171 --> 00:03:29,139 Buenas noches, mi amor. 24 00:03:30,207 --> 00:03:31,504 Haz una mueca. 25 00:03:33,477 --> 00:03:35,104 ¡Por favor! 26 00:03:40,751 --> 00:03:42,912 Ahora, a dormir. 27 00:03:52,463 --> 00:03:53,760 ¡Mami! 28 00:03:54,532 --> 00:03:56,124 Perdona. 29 00:03:59,737 --> 00:04:01,364 Buenas noches. 30 00:04:14,819 --> 00:04:16,787 ¿Vienes a la cama? 31 00:04:16,887 --> 00:04:18,878 En un ratito. 32 00:04:20,925 --> 00:04:22,392 ¿Quieres hablar? 33 00:04:27,031 --> 00:04:29,829 Hay cosas que la terapia no puede curar, David. 34 00:05:24,188 --> 00:05:26,088 ¿Mi vida? 35 00:06:45,202 --> 00:06:49,036 Hospital de Niños de la Ciudad de Nueva York 36 00:07:01,986 --> 00:07:06,548 Debí haberlo anticipado. Todas las señales estaban ahí. 37 00:07:07,324 --> 00:07:09,622 Cuanto más cercano, más difícil de juzgar. 38 00:07:09,727 --> 00:07:12,992 Pero... yo podría haberlo impedido. 39 00:07:13,097 --> 00:07:14,655 Tú no tienes la culpa. 40 00:07:15,699 --> 00:07:17,997 ¿Cuánto hace que nos conocemos? 41 00:07:19,003 --> 00:07:21,301 Créeme cuando te digo esto. 42 00:07:22,339 --> 00:07:27,333 Por más difícil que parezca, tendrás que empezar una nueva vida. 43 00:07:29,213 --> 00:07:33,309 Vamos a mudarnos. Al norte. A la campiña. 44 00:07:36,954 --> 00:07:39,252 No me refería a eso con una nueva vida. 45 00:07:41,492 --> 00:07:43,016 ¿Y Emily? 46 00:07:43,127 --> 00:07:47,496 Este es un momento traumático. Necesita quedarse y superar esto. 47 00:07:47,598 --> 00:07:49,862 Aquí está inundada de recuerdos. 48 00:07:49,967 --> 00:07:54,131 Necesita un ambiente nuevo, actividades nuevas. 49 00:07:54,238 --> 00:07:56,365 Perdería a otra persona de la que depende. 50 00:07:58,976 --> 00:08:01,171 Sólo está a una hora de aquí. 51 00:08:01,278 --> 00:08:03,940 Sabes que puedes venir a verla cuando gustes. 52 00:08:05,349 --> 00:08:08,318 Necesito hacer lo que es mejor para Emily. 53 00:08:08,419 --> 00:08:10,887 Necesito ser un papá de tiempo completo. 54 00:08:19,897 --> 00:08:21,922 Te tengo una sorpresa. 55 00:08:34,078 --> 00:08:37,411 Cuando tenía tu edad, mi mamá me dio una igual a esa. 56 00:08:38,816 --> 00:08:40,784 Cada vez que me sentía triste... 57 00:08:40,884 --> 00:08:44,376 ...abría la tapa y todas mis penas desaparecían. 58 00:08:44,488 --> 00:08:46,285 ¿Te gusta? 59 00:08:48,692 --> 00:08:50,660 Dame un abrazo. 60 00:09:00,304 --> 00:09:02,272 Te gustará ahí. 61 00:09:03,741 --> 00:09:05,800 Hora de irte. 62 00:10:51,849 --> 00:10:55,478 Bienvenido a Woodland, Nueva York Población 2.206 63 00:11:08,131 --> 00:11:10,599 Ven. Echemos un vistazo. 64 00:11:18,508 --> 00:11:20,135 Muy puntual. 65 00:11:21,078 --> 00:11:22,705 Dr. Callaway. 66 00:11:23,413 --> 00:11:25,040 Sr. Haskins. 67 00:11:25,749 --> 00:11:27,717 Él es el alguacil Hafferty. 68 00:11:27,818 --> 00:11:31,618 Revisa las casas para asegurar que todo esté bien. 69 00:11:31,722 --> 00:11:34,623 Ella es mi hija Emily. Él es el alguacil Hafferty. 70 00:11:36,827 --> 00:11:38,624 ¿Cómo estás? 71 00:11:38,729 --> 00:11:42,563 Es el Sr. Haskins. Él nos encontró la casa. 72 00:11:42,666 --> 00:11:44,634 Hola, Emily. 73 00:11:46,003 --> 00:11:48,801 ¿Te gusta la casa que eligió tu papá? 74 00:11:51,775 --> 00:11:54,005 Aún lo está decidiendo. 75 00:11:55,412 --> 00:11:57,380 Es realmente preciosa. 76 00:11:59,383 --> 00:12:03,683 Residencias Woodland es una comunidad veraniega. 77 00:12:03,787 --> 00:12:06,756 Estará tranquilo hasta entonces. Espero que eso no sea un problema. 78 00:12:06,857 --> 00:12:08,688 - En absoluto. - ¡Fantástico! 79 00:12:08,792 --> 00:12:10,316 Permítame que le muestre atrás. 80 00:12:10,427 --> 00:12:13,396 ¿Ha pasado mucho tiempo en la campiña? 81 00:12:13,497 --> 00:12:16,625 No mucho. Solía ir a acampar cuando era pequeño... 82 00:12:16,733 --> 00:12:19,361 ...pero siempre le temía al bosque. 83 00:12:19,469 --> 00:12:21,937 No hay nada que temer en este bosque. 84 00:12:22,806 --> 00:12:26,469 Eligió un lugar bonito. La casa más grande sobre el lago. 85 00:12:26,576 --> 00:12:29,044 Alguacil, si nos hace el honor... 86 00:12:29,146 --> 00:12:32,115 ...para que el Dr. Callaway entre a su nuevo hogar. 87 00:12:32,215 --> 00:12:35,673 - Si logro hallar la llave. - ¿Vieron adónde se fue mi hija? 88 00:12:36,887 --> 00:12:38,354 ¡Emily! 89 00:12:57,674 --> 00:12:59,301 ¿Mi vida? 90 00:12:59,409 --> 00:13:01,036 ¿Estás bien? 91 00:13:04,848 --> 00:13:06,975 Ven, regresemos. 92 00:13:08,018 --> 00:13:09,315 Ven. 93 00:13:15,025 --> 00:13:18,654 Sr. Haskins, alguacil, nos encargaremos nosotros mismos. 94 00:13:33,810 --> 00:13:36,278 Espagueti con albóndigas es tu plato favorito. 95 00:13:36,380 --> 00:13:38,348 ¿No tienes hambre? 96 00:13:54,231 --> 00:13:56,529 Quisiera ir a acostarme. 97 00:14:03,540 --> 00:14:05,667 Subiré a darte un beso. 98 00:14:18,388 --> 00:14:20,515 Qué curioso. 99 00:14:20,624 --> 00:14:24,583 Juro que vi a una niñita llamada Emily entrar aquí. 100 00:14:25,629 --> 00:14:27,426 Me pregunto... 101 00:14:28,465 --> 00:14:30,933 ...dónde se está escondiendo. 102 00:14:31,034 --> 00:14:33,002 ¿Podría estar? 103 00:14:33,870 --> 00:14:36,771 ¿Podría estar bajo la cama? 104 00:14:38,608 --> 00:14:40,576 ¿Podría estar... 105 00:14:42,612 --> 00:14:44,409 ...escondiéndose? 106 00:14:45,382 --> 00:14:48,215 A ver, ¿dónde podría estar escondiéndose? 107 00:14:48,318 --> 00:14:51,116 ¿Podría estar escondiéndose en el clóset? 108 00:15:09,639 --> 00:15:12,369 Como es la primera noche en la casa nueva... 109 00:15:12,476 --> 00:15:15,274 ...pensé que estaría bien empezar un diario nuevo. 110 00:15:15,378 --> 00:15:18,472 Cada día escribes tus sentimientos y pensamientos. 111 00:15:18,582 --> 00:15:21,881 Luego, cuando los releas, verás cuánto han cambiado. 112 00:15:28,091 --> 00:15:30,719 Te quiero más que a nada en el mundo, mi vida. 113 00:15:30,827 --> 00:15:32,624 Tú lo sabes. 114 00:15:34,064 --> 00:15:35,861 Eso es lo que dijo mami. 115 00:15:39,503 --> 00:15:41,630 Antes de suicidarse. 116 00:15:45,108 --> 00:15:46,905 Lo dijo en serio. 117 00:15:48,044 --> 00:15:49,841 Yyo también. 118 00:15:53,817 --> 00:15:55,785 ¿Pongo esto aquí? 119 00:15:57,554 --> 00:15:59,021 Bueno. 120 00:16:03,360 --> 00:16:04,827 Buenas noches. 121 00:16:15,238 --> 00:16:16,705 Buenas noches, Alex. 122 00:17:08,858 --> 00:17:13,318 Sociedad de Psicólogos de Nueva York 123 00:17:50,100 --> 00:17:54,196 Emily demuestra gran dificultad en adaptarse a un nuevo ambiente. 124 00:18:07,984 --> 00:18:09,281 ¿Emily? 125 00:18:25,769 --> 00:18:28,135 Ahí estás. Vamos al pueblo. 126 00:18:28,238 --> 00:18:30,502 Tenemos que hacer algunos mandados. 127 00:18:38,915 --> 00:18:42,817 Hola. Soy Laura. Vivo en la casa de al lado. 128 00:18:42,919 --> 00:18:44,750 Yo soy David. ¿Cómo estás? 129 00:18:45,522 --> 00:18:47,149 Esto es para ti. 130 00:18:47,257 --> 00:18:49,225 Muchísimas gracias. 131 00:18:49,326 --> 00:18:51,954 Mi esposo y yo hicimos las jaleas. 132 00:18:54,230 --> 00:18:56,357 No sabía que vivía otra gente aquí. 133 00:18:56,466 --> 00:18:58,764 Es muy tranquilo fuera de temporada. 134 00:19:02,339 --> 00:19:06,036 Ella es mi hija Emily. Emily, saluda a Laura, nuestra vecina. 135 00:19:06,142 --> 00:19:07,609 Es adorable. 136 00:19:08,945 --> 00:19:10,913 ¿Vas a saludar? 137 00:19:12,482 --> 00:19:14,950 Es tímida con la gente que no conoce. 138 00:19:15,051 --> 00:19:16,518 Entiendo. 139 00:19:17,220 --> 00:19:19,552 Me da mucho gusto tenerlos aquí. 140 00:19:23,993 --> 00:19:27,156 Iban a salir. No los demoraré. 141 00:19:27,263 --> 00:19:30,232 - Si necesitas algo, ven a mi casa. - Lo mismo digo. 142 00:19:30,333 --> 00:19:33,769 Gracias por las jaleas. Durazno y albaricoque. 143 00:19:33,870 --> 00:19:35,269 Que las disfrutes. 144 00:19:36,039 --> 00:19:37,563 Pondré esto adentro. 145 00:19:47,851 --> 00:19:49,819 ¡Amy, no te columpies tan alto! 146 00:19:51,921 --> 00:19:53,889 Le contaré a tu mamá. 147 00:20:08,071 --> 00:20:09,868 ¿No vas a hacerme caso? 148 00:20:26,689 --> 00:20:28,657 - Hola. - Hola. 149 00:20:31,494 --> 00:20:34,520 Tengo una hija de la misma edad. 150 00:20:34,631 --> 00:20:36,428 Está en el coche. 151 00:20:39,402 --> 00:20:40,869 Soy Elizabeth. 152 00:20:41,571 --> 00:20:43,505 Elizabeth Young. 153 00:20:43,606 --> 00:20:46,040 Hola. David Callaway. 154 00:20:46,142 --> 00:20:48,110 Encantado de conocerte. 155 00:20:49,145 --> 00:20:52,672 - ¿Estás de visita? - Nos mudamos de la ciudad. 156 00:20:52,782 --> 00:20:55,080 - Generalmente es al revés. - Ya lo sé. 157 00:20:58,555 --> 00:21:00,250 ¿Es tu hija? 158 00:21:00,356 --> 00:21:01,823 No, no. 159 00:21:01,925 --> 00:21:05,452 Es la hija de mi hermana. Soy la niñera honoraria. 160 00:21:05,562 --> 00:21:07,359 Mira. 161 00:21:07,464 --> 00:21:09,261 ¡Amy, ten cuidado! 162 00:21:16,773 --> 00:21:19,241 ¡Amy! Dios mío, ¿estás bien? 163 00:21:23,046 --> 00:21:26,846 ¡Muy graciosa! ¡Vas a volverme loca! 164 00:21:28,885 --> 00:21:30,853 ¿Tu hija también es tan loca? 165 00:21:39,362 --> 00:21:41,592 ¿Dónde está Alex? 166 00:21:41,698 --> 00:21:44,064 Ya no me gusta. 167 00:21:44,767 --> 00:21:47,235 ¿Oí lo que creo que oí? 168 00:21:47,337 --> 00:21:48,998 ¿Estás enojado, papá? 169 00:21:49,105 --> 00:21:51,835 No estoy enojado. Me parece fantástico. 170 00:21:51,941 --> 00:21:54,341 - ¿En serio? - Sí. 171 00:21:55,845 --> 00:21:57,312 Bien. 172 00:21:57,413 --> 00:21:59,381 Porque tengo un amigo nuevo. 173 00:22:00,149 --> 00:22:01,776 ¿Un amigo nuevo? 174 00:22:03,319 --> 00:22:06,948 Deja que adivine. ¿Es... Verónica? 175 00:22:08,992 --> 00:22:10,960 ¿Es... Patty? 176 00:22:13,129 --> 00:22:15,188 - ¿Es? - Él no es un muñeco. 177 00:22:16,933 --> 00:22:19,561 - ¿Él no es? - No es un muñeco. 178 00:22:21,271 --> 00:22:23,068 Él. 179 00:22:23,172 --> 00:22:27,268 Bueno, si no es un muñeco, ¿quién es entonces? 180 00:22:27,377 --> 00:22:31,006 - No quiere que hable sobre él. - ¿No quiere que hables sobre él? 181 00:22:32,248 --> 00:22:34,876 ¿Y si prometo mantenerlo en secreto? ¿Podrías contarme? 182 00:22:39,923 --> 00:22:42,255 Bien, ¿cómo se llama? 183 00:22:43,026 --> 00:22:44,755 Me dijo que lo llame Charlie. 184 00:22:44,861 --> 00:22:47,659 Charlie. Ese es un nombre interesante. 185 00:22:50,466 --> 00:22:52,593 - ¿Cuándo conociste a Charlie? - Hoy. 186 00:22:53,536 --> 00:22:55,470 ¿En el pueblo? 187 00:22:55,572 --> 00:22:57,005 Antes de eso. 188 00:22:57,774 --> 00:22:59,401 ¿Antes de eso? 189 00:23:00,443 --> 00:23:01,740 ¿Está... 190 00:23:02,679 --> 00:23:04,476 ...aquí ahora? 191 00:23:09,285 --> 00:23:11,253 Creo que está dormido. 192 00:23:14,857 --> 00:23:18,190 Entonces es mejor que no lo despertemos. 193 00:23:19,762 --> 00:23:23,562 No es raro que un niño traumatizado cree amigos imaginarios. 194 00:23:23,666 --> 00:23:27,659 Ojalá confiara en mí en vez de usar fantasías. 195 00:23:27,770 --> 00:23:32,571 El trauma causa dolor. La mente debe encontrar un modo de liberarlo. 196 00:23:32,675 --> 00:23:35,508 No me digas. Yo te enseñé eso a ti. 197 00:23:35,612 --> 00:23:37,671 De hecho, sí, es cierto. 198 00:23:38,448 --> 00:23:41,281 Diviértete con ella. Juega con ella. 199 00:23:41,384 --> 00:23:43,443 Eso es lo que necesita. 200 00:24:22,091 --> 00:24:24,389 Cañas para principiantes. 201 00:24:30,199 --> 00:24:33,930 Dos cañas, $41.50 cada una. 202 00:24:35,204 --> 00:24:37,172 Multiplicado por dos. 203 00:24:47,216 --> 00:24:48,911 Más carnada y aparejo... 204 00:24:54,290 --> 00:24:55,257 ¡Alguacil! 205 00:25:00,763 --> 00:25:02,731 Estacionó en una zona para inválidos. 206 00:25:05,435 --> 00:25:08,404 No me di cuenta. ¿Me perdonaría esta vez? 207 00:25:10,573 --> 00:25:12,370 Que pase un buen día. 208 00:25:20,316 --> 00:25:23,114 Viva la hospitalidad pueblerina. Cierra la puerta. 209 00:25:23,219 --> 00:25:26,677 - Infringimos la ley. - Ya lo sé. Cierra la puerta. 210 00:25:32,895 --> 00:25:34,863 El monstruo de Loch Ness. 211 00:25:35,565 --> 00:25:37,533 ¿Sabes lo que es? 212 00:25:37,633 --> 00:25:39,931 Está en Escocia. 213 00:25:42,205 --> 00:25:44,503 Este es un buen lugar, ¿verdad? 214 00:26:11,267 --> 00:26:12,859 ¿Qué estás haciendo? 215 00:26:15,371 --> 00:26:17,498 ¿Te parece una buena idea? 216 00:26:20,676 --> 00:26:21,973 ¿Emily? 217 00:26:22,845 --> 00:26:24,813 Tenemos carnada. 218 00:26:28,518 --> 00:26:29,985 ¿Ves? 219 00:26:33,189 --> 00:26:34,656 Bueno. 220 00:26:37,460 --> 00:26:39,758 ¿Te divertiste hoy? 221 00:26:39,862 --> 00:26:41,523 Estuvo bien. 222 00:26:41,631 --> 00:26:43,428 ¿Bien nada más? 223 00:26:45,201 --> 00:26:47,499 ¿Qué lo habría hecho mejor? 224 00:26:52,275 --> 00:26:54,573 ¿Charlie lo habría hecho mejor? 225 00:26:55,978 --> 00:26:58,139 Él es muy divertido. 226 00:26:58,247 --> 00:26:59,544 ¿Divertido, cómo? 227 00:27:02,685 --> 00:27:05,210 Divertido como mami. 228 00:27:12,962 --> 00:27:14,930 Falta aire aquí adentro. 229 00:27:33,649 --> 00:27:35,446 Está atorada. 230 00:27:36,619 --> 00:27:38,519 No importa, papi. 231 00:27:51,667 --> 00:27:55,626 Cinco... cuatro... tres... dos... ¡uno! 232 00:27:55,738 --> 00:27:57,933 ¡Feliz Año Nuevo! 233 00:29:12,949 --> 00:29:15,383 Tú la dejaste MORIR 234 00:29:21,991 --> 00:29:23,515 ¿Por qué hiciste esto? 235 00:29:23,626 --> 00:29:25,218 Yo no lo hice. 236 00:29:25,328 --> 00:29:28,297 ¿Cómo que no? Sólo estamos nosotros aquí. 237 00:29:28,397 --> 00:29:30,058 No fui yo. 238 00:29:32,001 --> 00:29:34,469 Esta es tu letra. Son tus lápices, mi vida. 239 00:29:36,772 --> 00:29:39,206 Dime nada más. No tienes que mentir. 240 00:29:39,308 --> 00:29:41,105 No estoy mintiendo. 241 00:29:41,811 --> 00:29:44,575 Bien, si tú no lo hiciste, ¿quién fue? 242 00:29:46,849 --> 00:29:48,544 Fue Charlie. 243 00:29:55,524 --> 00:29:57,992 Cree que soy responsable de la muerte de Alison. 244 00:29:58,094 --> 00:30:00,927 Charlie te hace responsable. 245 00:30:01,030 --> 00:30:04,261 Úsalo, David. Úsalo para conectarte con ella. 246 00:30:04,367 --> 00:30:06,028 Él es la clave. 247 00:30:07,203 --> 00:30:08,830 Tengo que colgar. 248 00:30:09,605 --> 00:30:12,540 - Creo que le hallé una amiga real. - Eso es fantástico. 249 00:30:12,641 --> 00:30:14,609 Llámame si me necesitas. 250 00:30:20,983 --> 00:30:22,780 Hola, Amy. 251 00:30:24,487 --> 00:30:26,449 Me alegro de que hayas venido. 252 00:30:26,555 --> 00:30:29,183 ¿"Em"? ¡Tenemos visitas! 253 00:30:37,700 --> 00:30:39,668 Ella es Elizabeth. 254 00:30:40,569 --> 00:30:43,197 - Ella es Amy. - Hola. 255 00:30:47,977 --> 00:30:50,445 La cafetera se me rebela. 256 00:30:57,686 --> 00:31:00,154 Gracias. 257 00:31:03,259 --> 00:31:05,557 ¿Esa es tu esposa? 258 00:31:09,965 --> 00:31:11,728 Falleció. 259 00:31:14,470 --> 00:31:16,097 Lo siento. 260 00:31:16,205 --> 00:31:19,663 No importa cuántas veces lo repita, suena extraño. 261 00:31:19,775 --> 00:31:21,606 Debe de ser difícil para Emily. 262 00:31:23,379 --> 00:31:25,108 ¿Tú estás casada? 263 00:31:25,214 --> 00:31:28,149 Acabo de divorciarme. Vivo con mi hermana... 264 00:31:28,250 --> 00:31:31,378 ...y su esposo hasta que decida qué hacer. 265 00:31:34,023 --> 00:31:37,481 El mejor modo de superar el pasado es empezar de nuevo. 266 00:31:38,861 --> 00:31:40,658 Por eso estamos aquí. 267 00:31:42,398 --> 00:31:45,526 Amy pronto un bebé tendrá En la incubadora lo pondrá 268 00:31:45,634 --> 00:31:47,602 ¿Qué será? 269 00:31:49,505 --> 00:31:51,132 Esta es Penélope. 270 00:31:52,475 --> 00:31:53,772 Gracias. 271 00:31:54,643 --> 00:31:57,942 Te gustará vivir aquí. Es muy divertido. 272 00:31:58,814 --> 00:32:03,444 No siempre es divertido, pero se pueden hacer muchas cosas divertidas. 273 00:32:07,923 --> 00:32:09,720 Es hermosa. 274 00:32:11,660 --> 00:32:12,957 ¿Cómo se llama? 275 00:32:17,633 --> 00:32:19,760 No hablas mucho, ¿verdad? 276 00:32:20,536 --> 00:32:22,834 No deberías estar aquí. 277 00:32:22,938 --> 00:32:24,462 ¿Por qué? 278 00:32:24,573 --> 00:32:26,541 Podrías acabar lastimada. 279 00:32:36,285 --> 00:32:38,913 Dios mío. 280 00:32:39,021 --> 00:32:41,489 Tienes mi número de teléfono. 281 00:32:42,324 --> 00:32:43,951 Hablaremos pronto. 282 00:32:45,161 --> 00:32:46,958 Creo que debo irme. 283 00:32:52,935 --> 00:32:54,732 ¡Adiós, Emily! 284 00:33:04,947 --> 00:33:07,415 ¿Qué te pareció Amy? 285 00:33:09,318 --> 00:33:10,945 ¿Te cae bien? 286 00:33:11,754 --> 00:33:14,222 No necesito más amigos. 287 00:34:05,874 --> 00:34:07,501 Bien, bien. 288 00:34:08,210 --> 00:34:09,507 Perfecto. 289 00:34:12,781 --> 00:34:15,477 Perdona. No quise molestar. 290 00:34:15,584 --> 00:34:18,917 Soy Steven. El esposo de Laura, de la casa de al lado. 291 00:34:19,021 --> 00:34:20,454 David, ¿verdad? 292 00:34:20,556 --> 00:34:22,183 Sí, soy David. 293 00:34:22,291 --> 00:34:24,282 Sólo quería saludar. 294 00:34:24,393 --> 00:34:26,691 Mucho gusto, Steven. 295 00:34:26,795 --> 00:34:30,253 Si vamos a ser vecinos más vale que seamos amistosos. 296 00:34:31,467 --> 00:34:32,934 Claro. 297 00:34:34,336 --> 00:34:36,304 Tendrás que disculparnos. 298 00:34:36,405 --> 00:34:38,873 Tenemos un día ocupado. Querida, vamos. 299 00:34:42,611 --> 00:34:44,078 Vamos. 300 00:34:47,950 --> 00:34:49,781 Adiós. 301 00:34:54,390 --> 00:34:55,982 Si necesitas algo, avísame. 302 00:34:56,091 --> 00:34:58,992 Bueno. Gracias. Nos vemos. 303 00:34:59,094 --> 00:35:00,220 ¿David? 304 00:35:05,034 --> 00:35:07,502 Tienes suerte de tener una hija tan hermosa. 305 00:35:09,305 --> 00:35:10,772 Gracias. 306 00:35:22,418 --> 00:35:25,876 ¿Recuerdas lo que te dije sobre no hablar con desconocidos? 307 00:35:25,988 --> 00:35:28,456 - Él no es un desconocido. - ¿Cómo que no? 308 00:35:28,557 --> 00:35:32,186 - Es nuestro vecino. - Igual es un desconocido, mi vida. 309 00:35:32,294 --> 00:35:35,354 No te alejes cuando te estoy hablando. 310 00:35:35,464 --> 00:35:38,262 - ¿No habías terminado? - No. 311 00:35:38,367 --> 00:35:42,497 Es muy importante que escuches cuando te digo algo. 312 00:35:43,372 --> 00:35:44,839 ¿De acuerdo? 313 00:36:25,748 --> 00:36:27,875 ¿Qué estás haciendo, corazón? 314 00:36:27,983 --> 00:36:30,315 - Nada. - ¿Qué es tan gracioso? 315 00:36:31,520 --> 00:36:33,147 ¿Está Charlie aquí? 316 00:36:33,255 --> 00:36:34,654 Acaba de irse. 317 00:36:34,757 --> 00:36:36,315 ¿Adónde fue? 318 00:36:44,833 --> 00:36:46,801 ¿Tú abriste eso? 319 00:36:46,902 --> 00:36:49,234 Creí que la abriste tú. 320 00:37:23,238 --> 00:37:25,035 Quiero hablar con Charlie. 321 00:37:25,140 --> 00:37:26,937 ¿Acerca de qué? 322 00:37:27,042 --> 00:37:30,603 - Acerca de muchas cosas. - ¿Como qué? 323 00:37:30,712 --> 00:37:32,339 Como, eh... 324 00:37:33,382 --> 00:37:36,840 ...qué lo hace feliz, qué lo pone triste. 325 00:37:39,254 --> 00:37:42,052 ¿Crees que puedas presentarnos? 326 00:37:42,758 --> 00:37:45,784 - No creo que dé resultado. - ¿Por qué? 327 00:37:45,894 --> 00:37:47,862 No le caes bien. 328 00:37:48,564 --> 00:37:51,032 ¿Por qué no le caigo bien? 329 00:37:52,301 --> 00:37:54,599 ¿Tiene que ver con mamá? 330 00:37:56,138 --> 00:37:57,605 ¿Corazón? 331 00:38:00,275 --> 00:38:02,243 ¿Qué te dice? 332 00:38:07,983 --> 00:38:11,146 Emily está furiosa con su madre por abandonarla... 333 00:38:11,253 --> 00:38:13,221 ...y usa a Charlie para expresarlo. 334 00:38:22,297 --> 00:38:25,391 Ycuatro... y cinco... 335 00:38:25,501 --> 00:38:28,493 ...y seis... y siete... 336 00:38:28,604 --> 00:38:33,268 ...y ocho... y nueve... 337 00:38:33,375 --> 00:38:34,842 ...y diez. 338 00:38:36,578 --> 00:38:39,376 ¡Estén listos o no, los voy a buscar! 339 00:39:02,771 --> 00:39:04,898 ¡Charlie! 340 00:39:42,578 --> 00:39:45,547 ¡Sal, sal, de dondequiera que estés! 341 00:40:59,121 --> 00:41:00,918 ¿Eres tú? 342 00:41:19,941 --> 00:41:21,408 ¡Papá! 343 00:41:25,280 --> 00:41:27,077 ¿Dónde estás? 344 00:41:30,819 --> 00:41:32,946 ¿Qué pasó? ¿Por qué estás aquí abajo? 345 00:41:33,055 --> 00:41:35,888 ¡Emily! ¡Háblame! 346 00:41:35,991 --> 00:41:37,959 - Se estaba escondiendo. - ¿Quién? 347 00:41:38,060 --> 00:41:39,789 En la oscuridad. 348 00:41:48,570 --> 00:41:50,902 ¿Puedo ir a acostarme ahora? 349 00:42:13,328 --> 00:42:15,455 ¿Tienes un minuto? 350 00:42:15,564 --> 00:42:17,532 Claro. Entra. 351 00:42:25,674 --> 00:42:27,972 Quería disculparme por mi esposo. 352 00:42:28,076 --> 00:42:32,103 Tuvo un encuentro incómodo contigo y Emily. 353 00:42:32,214 --> 00:42:33,476 No hay problema. 354 00:42:33,582 --> 00:42:35,607 Es inofensivo, en serio. 355 00:42:36,384 --> 00:42:37,783 Está bien. 356 00:42:38,553 --> 00:42:40,020 Es sólo que... 357 00:42:40,122 --> 00:42:43,819 ...perdimos un hijo recientemente. Una niña. 358 00:42:45,260 --> 00:42:48,696 En cierto modo Emily nos recuerda a ella. 359 00:42:50,198 --> 00:42:52,098 Entiendo. 360 00:42:52,200 --> 00:42:55,328 Sólo trataba de establecer un vínculo. 361 00:42:59,407 --> 00:43:03,309 No hay nada peor en el mundo que perder un hijo. 362 00:43:27,331 --> 00:43:29,299 Cosas de Mamá 363 00:43:47,551 --> 00:43:50,850 Prueba esto. Creo que está demasiado salado. 364 00:43:54,591 --> 00:43:56,218 - No está nada mal. - ¿En serio? 365 00:43:56,326 --> 00:43:57,953 - Nada mal. - Ah, me alegro. 366 00:43:58,061 --> 00:43:59,858 Realmente sabroso. 367 00:44:02,533 --> 00:44:05,001 Vaya. Qué bonita estás. 368 00:44:06,837 --> 00:44:09,772 No debías vestirte así por mí. 369 00:44:09,873 --> 00:44:13,104 Mi vida, ve a cambiarte la ropa, por favor. 370 00:44:13,877 --> 00:44:15,538 ¿No te gusta? 371 00:44:16,313 --> 00:44:18,076 No para cenar, no. 372 00:44:18,182 --> 00:44:21,583 - ¿Por qué? - Tú sabes por qué. 373 00:44:21,685 --> 00:44:24,279 Luce preciosa. Comamos ya. 374 00:44:24,388 --> 00:44:26,515 Creo que estás muy hermosa. 375 00:44:41,905 --> 00:44:44,806 ¿Te dijo papá que mi mamá murió? 376 00:44:47,578 --> 00:44:49,068 Sí, me lo dijo. 377 00:44:49,179 --> 00:44:51,943 - Lo siento mucho. - ¿Te dijo cómo murió? 378 00:44:52,049 --> 00:44:56,509 Querida, Elizabeth no quiere oír cómo sucedió. 379 00:44:56,620 --> 00:44:58,554 Murió en la tina. 380 00:44:58,655 --> 00:45:00,953 Se cortó las muñecas con una navaja. 381 00:45:01,658 --> 00:45:03,455 Ya es suficiente. 382 00:45:09,867 --> 00:45:11,994 Emily, te traje algo. 383 00:45:13,337 --> 00:45:16,636 Tu papá me pidió que trajera algunos libros de Amy. 384 00:45:16,740 --> 00:45:20,176 Estos eran mis favoritos cuando tenía tu edad. 385 00:45:20,277 --> 00:45:21,676 Fantástico. 386 00:45:23,380 --> 00:45:26,178 Puedes ver lo que los otros chicos leen. 387 00:45:27,184 --> 00:45:28,811 Dale las gracias. 388 00:45:38,929 --> 00:45:41,329 - Emily, basta ya. - ¿Te gusta? 389 00:45:41,431 --> 00:45:43,763 - Charlie dice que sí. - Ve a tu cuarto. 390 00:45:43,867 --> 00:45:46,665 - ¡Dice que te gusta tanto como mamá! - ¡Anda! 391 00:45:46,770 --> 00:45:49,034 Si te vas a comportar asi, mejor ve a tu cuarto. 392 00:45:51,074 --> 00:45:53,702 Esperemos que no acabes como ella. 393 00:46:05,155 --> 00:46:06,782 Lo siento. 394 00:46:06,890 --> 00:46:08,653 ¿Quién es Charlie? 395 00:46:08,759 --> 00:46:11,751 Es su amigo imaginario. 396 00:46:11,862 --> 00:46:13,329 Su único amigo. 397 00:46:18,335 --> 00:46:22,635 Siempre quise que tuviera una niñez mejor que la mía. 398 00:46:22,739 --> 00:46:24,036 Y ahora, mira. 399 00:46:29,713 --> 00:46:31,510 Maneja con cuidado. 400 00:47:06,049 --> 00:47:08,279 Quizá después de unos martinis más. 401 00:48:00,237 --> 00:48:02,330 MIRA LO QUE HAS HECHO AHORA 402 00:48:28,198 --> 00:48:30,166 Lo hizo Charlie. 403 00:48:30,267 --> 00:48:34,761 Me crees, ¿no? ¿Por qué me miras así? 404 00:48:55,425 --> 00:48:57,859 Dr. Callaway, no quería molestarlo. 405 00:48:59,763 --> 00:49:02,163 Pensé que podría necesitar esto. 406 00:49:10,674 --> 00:49:14,804 Son las llaves para los diferentes cuartos de la casa. 407 00:49:15,879 --> 00:49:18,677 Me olvidé de dárselas antes. Disculpe. 408 00:49:20,917 --> 00:49:23,385 Es un poco tarde para entregar llaves, ¿no? 409 00:49:23,487 --> 00:49:27,116 Pensé que podría pasarlas por debajo de la puerta. 410 00:49:27,958 --> 00:49:31,257 Mi esposa y yo nos vamos a Canadá mañana temprano. 411 00:49:31,361 --> 00:49:34,660 Tenemos una cabaña en medio del bosque. 412 00:49:35,699 --> 00:49:37,894 Un buen lugar para despejar la mente. 413 00:49:40,437 --> 00:49:42,064 ¿Está todo bien? 414 00:49:46,543 --> 00:49:49,205 Bueno, que disfrute. 415 00:50:38,862 --> 00:50:41,057 ¿Qué hay de desayuno? 416 00:50:53,777 --> 00:50:56,974 Cariño, ¿por qué haría Charlie algo tan horrible? 417 00:51:01,785 --> 00:51:04,253 ¿Es por Elizabeth? 418 00:51:06,756 --> 00:51:09,054 Charlie tiene que entender una cosa. 419 00:51:09,159 --> 00:51:13,653 Elizabeth no trata de ocupar el lugar de mamá. ¿Entiende él eso? 420 00:51:16,433 --> 00:51:19,368 Cariño, no puedo ayudarte si no hablas conmigo. 421 00:51:22,472 --> 00:51:24,838 ¿Por qué no le gusta Elizabeth? 422 00:51:24,941 --> 00:51:26,932 Porque tú le gustas a ella. 423 00:51:27,043 --> 00:51:28,442 ¿Y? 424 00:51:29,546 --> 00:51:31,514 Él no quiere que seas feliz. 425 00:51:34,851 --> 00:51:36,148 Cariño... 426 00:51:37,921 --> 00:51:40,890 ...sabes que esto no tiene nada que ver con Charlie. 427 00:51:42,359 --> 00:51:44,486 Se trata de ti. 428 00:51:44,594 --> 00:51:46,391 Y eso está bien. 429 00:51:48,398 --> 00:51:50,195 Charlie no existe. 430 00:51:51,468 --> 00:51:53,993 - No deberías decir eso. - ¿Por qué? 431 00:51:56,606 --> 00:51:58,233 Lo harás enojar. 432 00:51:59,709 --> 00:52:02,143 ¿Y qué? Lo haré enojar. 433 00:52:02,245 --> 00:52:04,372 Que salga y me grite. 434 00:52:04,481 --> 00:52:06,415 Quiero verlo. ¿Dónde está? 435 00:52:07,183 --> 00:52:09,083 ¿Quieres verlo? 436 00:52:29,472 --> 00:52:31,269 ¿Quiénes son esos? 437 00:52:32,042 --> 00:52:35,170 Charlie y mami. A ella le hubiera caído bien. 438 00:52:36,713 --> 00:52:40,342 Créeme. A mamá no le habría gustado Charlie. 439 00:52:41,051 --> 00:52:43,713 Eso no es lo que dice él. 440 00:52:47,791 --> 00:52:49,759 ¿Qué quieres decir? 441 00:52:51,661 --> 00:52:53,458 ¿Qué quieres decir? 442 00:52:54,664 --> 00:52:56,291 ¿Qué dice él? 443 00:52:57,500 --> 00:53:00,765 ¿Qué dice Charlie? Habla conmigo. 444 00:53:00,870 --> 00:53:03,361 Dice que él la habría satisfecho. 445 00:53:06,476 --> 00:53:09,104 - ¿Quién te dijo que dijeras eso? - Charlie. 446 00:53:09,212 --> 00:53:12,272 - No. ¿Quién te dijo eso? - Charlie. 447 00:53:12,382 --> 00:53:14,111 No existe ningún Charlie. ¿Quién? 448 00:53:14,217 --> 00:53:16,276 - ¡Fue Charlie! - No fue él. ¿Quién lo dijo? 449 00:53:16,386 --> 00:53:19,844 ¡Char-lie, Char-lie, Char-lie! 450 00:53:21,591 --> 00:53:24,059 ¡Charlie! ¡Charlie! ¡Charlie! 451 00:53:35,872 --> 00:53:38,568 - Hola, tesoro. - Estoy muy feliz de que viniste. 452 00:53:38,675 --> 00:53:40,472 Me alegro muchísimo de verte. 453 00:53:44,247 --> 00:53:46,215 - ¿Quieres enseñarme la casa? - ¡Sí! 454 00:53:48,018 --> 00:53:52,148 - Hola, David, ¿cómo estás? - Me da gusto verte. 455 00:53:52,255 --> 00:53:54,223 Me alegro que hayas podido venir. 456 00:53:57,060 --> 00:53:59,358 ¿Te gusta vivir aquí? 457 00:53:59,462 --> 00:54:01,760 Me divierto mucho. 458 00:54:01,865 --> 00:54:03,332 ¿En serio? 459 00:54:05,368 --> 00:54:07,666 Cuéntame sobre tu amigo Charlie. 460 00:54:09,005 --> 00:54:11,473 No le gusta que hable de él. 461 00:54:12,509 --> 00:54:15,103 No le importará que me cuentes a mí. 462 00:54:16,913 --> 00:54:19,040 ¿Qué hacen juntos? 463 00:54:19,749 --> 00:54:21,216 Jugamos juegos. 464 00:54:21,317 --> 00:54:22,875 ¿Qué clase de juegos? 465 00:54:23,920 --> 00:54:27,048 A las escondidas. Ese es nuestro preferido. 466 00:54:28,958 --> 00:54:31,426 Parece que Charlie es muy divertido. 467 00:54:36,232 --> 00:54:37,859 ¿De qué hablan? 468 00:54:37,967 --> 00:54:40,435 No sé. De muchas cosas. 469 00:54:42,072 --> 00:54:44,540 A veces, habla de ti también. 470 00:54:47,210 --> 00:54:48,677 ¿En serio? 471 00:54:49,379 --> 00:54:51,347 ¿Y qué dice? 472 00:54:54,217 --> 00:54:56,014 Puedes decirme. 473 00:54:56,953 --> 00:54:59,421 Tiene miedo de que te interpongas en el camino. 474 00:55:00,457 --> 00:55:02,391 ¿En el camino de qué? 475 00:55:03,326 --> 00:55:04,850 De nuestro juego. 476 00:55:05,628 --> 00:55:07,255 ¿Qué juego es ese? 477 00:55:08,465 --> 00:55:10,262 Perturbar a papá. 478 00:55:15,004 --> 00:55:17,165 ¿No es bonita? 479 00:55:19,542 --> 00:55:22,010 Quisiera llevarme a Emily conmigo... 480 00:55:22,112 --> 00:55:24,546 ...para que puedan evaluarla. 481 00:55:26,316 --> 00:55:29,046 Temo que eso la empeorará. 482 00:55:29,152 --> 00:55:31,279 - No está bien. - Ya lo sé. 483 00:55:31,387 --> 00:55:33,116 Y no es tu paciente. 484 00:55:34,390 --> 00:55:36,187 Sé eso también. 485 00:55:36,292 --> 00:55:40,126 Ella cree que es un juego. Usa a Charlie para alterarte. 486 00:55:40,230 --> 00:55:43,859 Las cosas no están resultando como esperábamos. 487 00:55:43,967 --> 00:55:47,095 ¿Llevarla de regreso hará una gran diferencia? 488 00:55:47,203 --> 00:55:48,795 Vale la pena intentarlo. 489 00:55:52,509 --> 00:55:55,239 Esperaré dos semanas más. 490 00:55:55,345 --> 00:55:57,779 Si no hay ninguna mejora, te la llevaré. 491 00:57:44,287 --> 00:57:46,380 - ¿Qué estás haciendo? - Nada. 492 00:57:48,057 --> 00:57:51,026 - ¿Qué estabas mirando? - Vine a arroparte. 493 00:58:04,140 --> 00:58:05,607 Buenas noches. 494 00:58:15,051 --> 00:58:16,541 ¿Papá? 495 00:58:18,655 --> 00:58:20,282 ¿Sí, mi vida? 496 00:58:20,390 --> 00:58:22,415 ¿Puedes cerrar la puerta? 497 00:58:24,627 --> 00:58:26,595 ¿No quieres la luz? 498 00:58:26,696 --> 00:58:28,664 Ya no la necesito. 499 01:00:03,493 --> 01:00:05,154 Hola, David. 500 01:00:06,062 --> 01:00:08,656 Estoy devolviendo el favor. 501 01:00:08,765 --> 01:00:11,029 Gracias. 502 01:00:13,269 --> 01:00:15,897 De manzana. Mi favorito. 503 01:00:17,039 --> 01:00:19,507 - Ponte cómodo. Regresaré enseguida. - Gracias. 504 01:01:01,851 --> 01:01:04,877 Pensarás que estamos locos, con todos estos juguetes aquí. 505 01:01:10,326 --> 01:01:14,126 Es difícil encontrar el lugar apropiado para ellos y... 506 01:01:24,407 --> 01:01:26,034 Perdóname. 507 01:01:27,143 --> 01:01:29,771 No tienes que disculparte por nada. 508 01:01:29,879 --> 01:01:33,940 Es que no tengo a nadie con quien hablar. 509 01:01:34,050 --> 01:01:36,348 Sabes que soy psicólogo. 510 01:01:37,386 --> 01:01:41,186 He tratado a mucha gente en circunstancias similares. 511 01:01:41,290 --> 01:01:45,784 Si tú y tu esposo quieren hablar sobre esto, quizá les ayude. 512 01:01:45,895 --> 01:01:50,594 Estas últimas semanas han sido muy difíciles para él. 513 01:01:52,635 --> 01:01:55,798 ¿En... en qué sentido? 514 01:01:57,406 --> 01:02:00,864 No tienes idea de lo doloroso que puede ser. 515 01:02:01,577 --> 01:02:04,205 Lo doloroso que él puede hacerlo. 516 01:02:10,887 --> 01:02:12,718 Perdona. 517 01:02:12,822 --> 01:02:14,790 Ya he dicho demasiado. 518 01:02:14,891 --> 01:02:17,621 Escúchame. Puedo ayudarte. 519 01:02:17,727 --> 01:02:19,285 Él regresará pronto. 520 01:02:19,395 --> 01:02:21,625 Si hablas conmigo, puedo ayudarte. 521 01:02:24,133 --> 01:02:25,930 Tienes que irte. 522 01:02:59,669 --> 01:03:01,136 ¿Hola? 523 01:03:02,872 --> 01:03:04,339 ¿David? 524 01:03:15,017 --> 01:03:16,314 ¿Emily? 525 01:03:41,711 --> 01:03:43,144 ¿Hola? 526 01:03:56,025 --> 01:03:58,653 ¿Emily? ¿Estás aquí adentro? 527 01:04:02,798 --> 01:04:04,857 ¿No me oíste llamando? 528 01:04:06,268 --> 01:04:08,395 Papi no está aquí. 529 01:04:08,504 --> 01:04:11,132 En realidad, vine a verte a ti. 530 01:04:13,242 --> 01:04:15,904 ¿Te parece bien si conversamos? 531 01:04:20,016 --> 01:04:21,984 Te traje unas margaritas. 532 01:04:23,686 --> 01:04:28,316 No sabía cuál era tu color preferido, así que te traje de todo tipo. 533 01:04:32,328 --> 01:04:33,761 Gracias. 534 01:04:38,834 --> 01:04:42,133 Lamento muchísimo lo que ocurrió la otra noche. 535 01:04:42,238 --> 01:04:46,106 No trato de interponerme entre tu papá y tú. 536 01:04:47,476 --> 01:04:49,774 ¿Podríamos empezar de nuevo? 537 01:04:50,913 --> 01:04:52,881 ¿Podríamos ser amigas? 538 01:04:54,450 --> 01:04:56,247 ¿Te gustan los juegos? 539 01:04:56,352 --> 01:04:58,320 Me encantan los juegos. 540 01:05:00,690 --> 01:05:02,658 ¿Te gustaría jugar uno? 541 01:05:03,426 --> 01:05:05,394 Ya estoy jugando. 542 01:05:07,329 --> 01:05:09,957 ¿A qué juego estás jugando? 543 01:05:10,066 --> 01:05:12,296 A las escondidas. 544 01:05:13,836 --> 01:05:15,963 ¿No necesitas otro jugador? 545 01:05:16,739 --> 01:05:18,707 Está escondido. 546 01:05:19,408 --> 01:05:21,376 ¿Quién está escondido? 547 01:05:23,245 --> 01:05:24,371 Charlie. 548 01:05:26,849 --> 01:05:28,840 Charlie está escondido. 549 01:05:29,552 --> 01:05:30,849 ¿Dónde? 550 01:05:45,901 --> 01:05:48,028 Quédate aquí. 551 01:05:50,973 --> 01:05:52,440 Charlie... 552 01:05:53,476 --> 01:05:56,104 ...sal, sal, de dondequiera que estés. 553 01:06:15,664 --> 01:06:16,961 ¿Emily? 554 01:06:17,666 --> 01:06:18,963 ¿"Em"? 555 01:07:04,246 --> 01:07:06,612 ¿Qué estás haciendo? 556 01:07:07,883 --> 01:07:10,283 ¿Qué estás dibujando? 557 01:07:28,237 --> 01:07:30,933 ¿Qué pasó? 558 01:07:31,040 --> 01:07:32,837 ¿Qué pasó? 559 01:07:52,962 --> 01:07:54,429 Hola, alguacil. 560 01:07:55,130 --> 01:07:57,530 ¿Está bien si entro? 561 01:08:02,371 --> 01:08:05,272 Me temo que ha habido un accidente. 562 01:08:05,374 --> 01:08:08,502 Hallé el coche de Elizabeth Young estrellado en el camino. 563 01:08:08,611 --> 01:08:09,908 ¿Ella está bien? 564 01:08:10,012 --> 01:08:12,640 No lo sé. No estaba adentro. 565 01:08:12,748 --> 01:08:14,545 Hablé con Amy. 566 01:08:14,650 --> 01:08:17,881 Me dijo que vino aquí para verlo a Ud. 567 01:08:17,987 --> 01:08:20,319 No, no la he visto. 568 01:08:22,124 --> 01:08:24,024 ¿Le importaría... 569 01:08:24,727 --> 01:08:27,025 ...si tomo un vaso de agua? 570 01:08:27,129 --> 01:08:29,188 ¿Sólo agua? 571 01:08:37,106 --> 01:08:40,906 Primero pensé que se estrelló viniendo hacia aquí. 572 01:08:44,346 --> 01:08:45,973 Pero... 573 01:08:47,149 --> 01:08:50,118 ...vi que las marcas de las llantas iban hacia abajo. 574 01:08:52,655 --> 01:08:55,123 Tiene que haber pasado por aquí. 575 01:08:56,692 --> 01:09:00,492 Quizá se olvidó algo o dio la vuelta o... no sé. 576 01:09:00,596 --> 01:09:03,224 Tal vez Emily la haya visto. 577 01:09:04,366 --> 01:09:06,493 Eso es imposible. Emily estaba arriba. 578 01:09:06,602 --> 01:09:08,229 ¿Podría llamarla? 579 01:09:08,337 --> 01:09:09,634 Seguro. 580 01:09:10,539 --> 01:09:13,372 Podría llamarla. Podría preguntarle. 581 01:09:22,117 --> 01:09:23,584 Querida... 582 01:09:24,453 --> 01:09:26,421 ...ven aquí. Baja. 583 01:09:29,158 --> 01:09:30,955 Hola, Emily. 584 01:09:35,331 --> 01:09:38,300 Emily, ¿conoces a Elizabeth Young? 585 01:09:42,338 --> 01:09:46,069 ¿La has visto por aquí en las últimas horas? 586 01:09:51,347 --> 01:09:54,145 Si me alejara un minuto, ¿estás segura que... 587 01:09:54,249 --> 01:09:57,047 ...no habría nada que quisieras decirle a tu papá? 588 01:09:59,421 --> 01:10:01,218 Estoy segura. 589 01:10:04,693 --> 01:10:06,820 Eres una buena niña. 590 01:10:06,929 --> 01:10:09,397 Puedes subir a tu cuarto a jugar. 591 01:10:18,407 --> 01:10:20,773 - Qué niña más linda. - Gracias. 592 01:10:20,876 --> 01:10:22,673 Si se entera de algo, llámeme. 593 01:10:22,778 --> 01:10:26,407 Por supuesto, alguacil, y le pido que haga lo mismo. 594 01:10:27,349 --> 01:10:29,977 Quiero echar un vistazo por el barrio. 595 01:10:30,686 --> 01:10:33,246 - ¿Emily y Ud. Estarán aquí? - Aquí estaremos. 596 01:10:34,723 --> 01:10:37,191 Sólo quería estar seguro. 597 01:10:39,528 --> 01:10:42,156 - Gracias por el agua. - De nada. 598 01:10:58,313 --> 01:11:00,474 ¿Dónde está? ¿Dónde está Elizabeth? 599 01:11:16,965 --> 01:11:19,433 ¿PUEDES VERAHORA? 600 01:11:26,008 --> 01:11:27,976 ¡Dios mío! 601 01:11:28,077 --> 01:11:31,410 - ¿Qué hiciste? - Yo no hice nada. 602 01:11:31,513 --> 01:11:34,311 ¿Quién fue entonces? ¡Y no digas Charlie! 603 01:11:34,416 --> 01:11:36,350 ¡Te lo estoy diciendo! 604 01:11:39,154 --> 01:11:41,213 - ¿Qué está pasando? - Charlie. 605 01:11:41,323 --> 01:11:42,654 ¿Quién es Charlie? 606 01:11:42,758 --> 01:11:45,090 ¿Dónde está? Ayúdame a entender qué pasa. 607 01:11:45,194 --> 01:11:46,752 No puedo. 608 01:11:46,862 --> 01:11:48,022 ¡Ayúdame! 609 01:11:48,130 --> 01:11:49,927 No puedo. 610 01:11:53,635 --> 01:11:55,694 ¿Tuviste algo que ver con esto? 611 01:11:55,804 --> 01:11:57,863 ¿Tuviste algo que ver en esto? 612 01:11:57,973 --> 01:12:00,271 Él me obligó a ayudarlo. 613 01:12:01,410 --> 01:12:02,877 Me obligó. 614 01:12:03,645 --> 01:12:05,112 Él me obligó. 615 01:12:05,214 --> 01:12:07,079 ¿Este es Charlie? 616 01:12:07,182 --> 01:12:09,275 - No puedo decirte. - ¿Quién es este? 617 01:12:09,384 --> 01:12:12,182 No puedo. Lo siento. 618 01:12:15,390 --> 01:12:17,858 - Quédate aquí. - ¡No me dejes! 619 01:12:17,960 --> 01:12:19,018 No te muevas. 620 01:12:21,763 --> 01:12:24,231 ¡No puedes detenerlo, papá! 621 01:13:22,858 --> 01:13:25,486 ¿Emily? Emily, ¿qué está ocurriendo? 622 01:13:26,361 --> 01:13:29,159 No quiero seguir jugando con Charlie. 623 01:13:29,264 --> 01:13:31,232 ¿Dónde está tu padre? 624 01:13:31,333 --> 01:13:33,801 Papá no puede salvarme ahora. 625 01:13:35,904 --> 01:13:39,032 Emily, ¿estás ahí? ¿Te encuentras bien? 626 01:13:59,094 --> 01:14:00,891 Acaba de irse. 627 01:14:06,501 --> 01:14:08,969 - ¿Dónde está? - ¡Se está escondiendo! 628 01:14:09,071 --> 01:14:11,539 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? 629 01:14:33,295 --> 01:14:34,421 ¡Tú! 630 01:14:38,433 --> 01:14:41,664 - ¿Qué estás haciendo? - Te vi en el bosque con una pala. 631 01:14:41,770 --> 01:14:44,261 - ¿Está todo bien? - ¡No! 632 01:14:45,707 --> 01:14:47,675 ¿Emily está bien? 633 01:14:47,776 --> 01:14:50,370 - No te acerques. - Quiero verla. 634 01:14:50,479 --> 01:14:52,538 Vete o llamaré a la policía. 635 01:14:52,648 --> 01:14:53,876 Quiero verla ahora. 636 01:14:53,982 --> 01:14:56,678 ¡Degenerado loco! ¡No te acerques! 637 01:15:31,520 --> 01:15:32,817 ¿Papá? 638 01:15:32,921 --> 01:15:35,515 ¿Cariño? Quédate arriba. 639 01:15:35,624 --> 01:15:37,592 ¡Quédate arriba! ¡Arriba! 640 01:15:57,145 --> 01:16:00,012 ¡No te acerques! ¡No te acerques! 641 01:16:00,716 --> 01:16:02,183 ¡Vete de aquí! 642 01:16:07,222 --> 01:16:09,690 Todo está bien, tesoro. Charlie se fue. 643 01:16:09,791 --> 01:16:11,759 Va a regresar. Estoy segura. 644 01:16:11,860 --> 01:16:13,987 No, se fue. Se fue. 645 01:16:14,696 --> 01:16:17,164 Por favor no me hagas ver a Charlie. 646 01:16:18,567 --> 01:16:21,035 Por favor no me hagas ver a Charlie. 647 01:16:21,136 --> 01:16:24,264 Lamento mucho que no te creí. Lo lamento mucho. 648 01:16:24,373 --> 01:16:26,341 No me dejes otra vez. 649 01:16:26,441 --> 01:16:29,899 Por favor, no me dejes otra vez. Otra vez no. 650 01:16:50,665 --> 01:16:52,792 Por favor, no me hagas ver a Charlie. 651 01:17:15,123 --> 01:17:17,751 El Vagón Acolchado 652 01:17:39,414 --> 01:17:41,541 ¿Está Charlie aquí ahora? 653 01:17:42,217 --> 01:17:43,844 MIRA LO QUE HAS HECHO AHORA 654 01:17:45,654 --> 01:17:47,087 Creo que está dormido. 655 01:18:32,901 --> 01:18:35,995 Sal, sal, de dondequiera que estés. 656 01:19:21,816 --> 01:19:24,307 ¿Te das cuenta ahora, papá? 657 01:19:46,007 --> 01:19:47,304 Está bien. 658 01:19:50,412 --> 01:19:52,380 Tu papi se fue ahora. 659 01:20:04,192 --> 01:20:05,819 ¿Dr. Callaway? 660 01:20:08,797 --> 01:20:10,765 ¿Hay alguien en casa? 661 01:20:22,944 --> 01:20:24,241 ¿Hola? 662 01:21:04,653 --> 01:21:06,780 ¿Emily? Hola. 663 01:21:06,888 --> 01:21:08,822 ¿Dónde está tu papá? 664 01:21:11,660 --> 01:21:15,061 Llamó el vecino, dijo que había un problema. 665 01:21:15,163 --> 01:21:16,790 ¿Está todo bien? 666 01:21:20,068 --> 01:21:22,036 ¿Qué estás dibujando? 667 01:21:24,673 --> 01:21:26,334 A usted... 668 01:21:26,441 --> 01:21:28,238 ...muriendo. 669 01:21:54,302 --> 01:21:56,361 Por aquí. 670 01:21:56,471 --> 01:21:57,938 ¿Hola? 671 01:22:14,222 --> 01:22:15,519 ¿Dr. Callaway? 672 01:22:15,623 --> 01:22:17,090 Búscame. 673 01:22:57,699 --> 01:22:59,360 ¡Aquí! 674 01:24:12,407 --> 01:24:17,140 No puedo dejar de sentir una cierta tensión entre nosotros. 675 01:24:22,250 --> 01:24:24,548 ¿Qué sucede? ¿No quieres jugar más? 676 01:24:24,652 --> 01:24:26,745 ¿No te quieres divertir? 677 01:24:30,291 --> 01:24:32,851 ¿Quieres a tu papi de regreso? 678 01:24:36,297 --> 01:24:38,492 ¿Te gusta él más que yo, verdad? 679 01:24:40,134 --> 01:24:42,159 Ay, mentirosa. 680 01:24:44,138 --> 01:24:46,436 Mentirosa, mentirosa. 681 01:24:47,141 --> 01:24:49,439 Eres una gran mentirosa. 682 01:24:53,915 --> 01:24:56,042 Tú mataste a mami. 683 01:25:08,229 --> 01:25:10,026 Y uno. 684 01:25:10,932 --> 01:25:12,399 Y dos. 685 01:25:14,969 --> 01:25:16,800 Y tres. 686 01:25:16,905 --> 01:25:18,873 Y cuatro. 687 01:25:19,574 --> 01:25:21,041 Y cinco. 688 01:25:39,260 --> 01:25:40,557 ¿Hola? 689 01:26:09,057 --> 01:26:10,354 ¿Hola? 690 01:26:35,683 --> 01:26:37,810 Dios mío, David... 691 01:26:37,919 --> 01:26:39,716 ...me asustaste. 692 01:26:43,858 --> 01:26:44,882 ¿David? 693 01:27:24,298 --> 01:27:26,095 Qué curioso. 694 01:27:28,102 --> 01:27:32,732 Juro que vi a una niñita llamada Emily entrar aquí. 695 01:27:37,345 --> 01:27:38,812 Me pregunto... 696 01:27:39,514 --> 01:27:42,142 ...dónde podría estar. 697 01:27:43,618 --> 01:27:47,076 ¿Estará escondida debajo de la cama? 698 01:27:49,223 --> 01:27:51,885 ¿Estará escondida debajo de esta cama? 699 01:27:58,299 --> 01:27:59,766 ¿Estará... 700 01:28:00,802 --> 01:28:03,600 ...escondida en el clóset? 701 01:28:25,193 --> 01:28:28,492 Papá te va a comprar un ruiseñor 702 01:28:29,197 --> 01:28:32,655 Ysi ese ruiseñor no 703 01:28:34,135 --> 01:28:35,864 ...canta 704 01:28:36,804 --> 01:28:40,433 Papá te va a comprar Un anillo de brillantes 705 01:28:41,442 --> 01:28:46,072 Ysi ese anillo de brillantes Se llegara a opacar 706 01:28:46,180 --> 01:28:49,308 Papá te va a comprar... 707 01:28:50,518 --> 01:28:52,486 ...un espejo de cristal 708 01:28:52,587 --> 01:28:57,217 Ysi ese espejo de cristal Se llegara a quebrar 709 01:28:57,925 --> 01:29:00,257 Papá te va a comprar... 710 01:29:00,962 --> 01:29:03,089 ...un macho cabrío 711 01:29:13,674 --> 01:29:16,700 Ysi ese carro y mula Se llegaran a volcar 712 01:29:42,236 --> 01:29:43,965 Emily, ábrele a papá. 713 01:29:53,447 --> 01:29:55,813 Mami te extraña. 714 01:31:31,178 --> 01:31:32,645 Emily... 715 01:31:33,581 --> 01:31:35,879 ...tu papi te está buscando. 716 01:31:47,295 --> 01:31:50,731 Ysi ese anillo de diamantes... 717 01:31:50,831 --> 01:31:53,299 ...se llegara a opacar 718 01:31:53,401 --> 01:31:56,029 Papá te va a comprar... 719 01:33:10,044 --> 01:33:11,841 ¿Katherine? 720 01:33:13,080 --> 01:33:14,547 ¿Charlie? 721 01:33:14,648 --> 01:33:16,138 No, soy David. 722 01:33:16,250 --> 01:33:17,512 ¿Dónde está Emily? 723 01:33:18,753 --> 01:33:22,120 - No te preocupes. Quiero explicar... - Quédate ahí. 724 01:33:22,223 --> 01:33:24,521 Tenías razón. Tenías razón. 725 01:33:24,625 --> 01:33:26,855 Traer a Emily aquí fue un error. 726 01:33:28,229 --> 01:33:31,198 Emily no es la persona que... 727 01:33:31,298 --> 01:33:33,732 ...no está bien. Soy yo. 728 01:33:35,002 --> 01:33:36,970 Tú lo dijiste. 729 01:33:38,005 --> 01:33:40,803 El trauma causa dolor. Y tenías razón. 730 01:33:42,610 --> 01:33:44,703 Te conseguiremos ayuda, ¿de acuerdo? 731 01:33:45,546 --> 01:33:46,843 Lo siento. 732 01:34:06,834 --> 01:34:08,461 ¡Detente! 733 01:34:23,951 --> 01:34:25,543 Ahí estás. 734 01:34:27,388 --> 01:34:30,357 - No lo hagas. - ¿Qué? 735 01:34:31,992 --> 01:34:33,789 No la lastimes. 736 01:34:33,894 --> 01:34:35,953 ¿Por qué? 737 01:34:37,431 --> 01:34:39,228 Ella es mi amiga. 738 01:34:44,538 --> 01:34:47,098 Creí que yo era tu amigo. 739 01:34:47,975 --> 01:34:49,966 Por favor, Charlie. 740 01:35:13,100 --> 01:35:15,068 Las escondidas. 741 01:35:34,755 --> 01:35:38,555 Todo está bien ahora. Estás a salvo. 742 01:36:08,181 --> 01:36:10,149 Es hora de ir a la escuela. 743 01:36:29,236 --> 01:36:31,534 - ¿Tienes tu tarea? - Sí. 744 01:36:31,638 --> 01:36:34,300 - ¿Te cepillaste los dientes? - Sí. 745 01:36:35,008 --> 01:36:36,441 ¡Fantástico! 746 01:36:41,442 --> 01:36:43,442 Ripped by SkyFury