1 00:01:06,875 --> 00:01:10,667 Det begynner i magen. 2 00:01:10,792 --> 00:01:15,292 Og så opp i hjertet. 3 00:01:15,417 --> 00:01:22,333 Og inn i munnen Kan ikke holde den igjen. 4 00:01:24,292 --> 00:01:30,667 Kjenner du duften? 5 00:01:30,833 --> 00:01:37,542 Er det slik du kjenner forskjellen på oss? 6 00:02:27,833 --> 00:02:30,958 Er alt i orden? 7 00:02:32,583 --> 00:02:37,000 - Krasja du, eller? - Nei, jeg bare hviler meg. 8 00:02:40,250 --> 00:02:44,417 - Hva heter du? - Mona. 9 00:02:48,958 --> 00:02:53,542 - Du likner ikke på en Mona. - Det er ikke det egentlige navnet mitt. 10 00:02:53,708 --> 00:02:59,667 Broren min kalte meg Mona fordi jeg var så sytete (moaning). 11 00:02:59,833 --> 00:03:06,833 Jeg heter egentlig Lisa. Mona Lisa, lissom? 12 00:03:06,958 --> 00:03:10,833 Ja, jeg har sett originalen. 13 00:03:13,708 --> 00:03:17,083 Jeg heter Tamsin. 14 00:03:18,583 --> 00:03:22,917 - Fin moped du har. - Ja, det er en Honda. 15 00:03:23,083 --> 00:03:27,167 Kjøpte den av noen reisende oppe ved mark-gården. 16 00:03:27,292 --> 00:03:32,708 - Den har jo ingen motor? - Den kosta bare en hundrings. 17 00:03:32,833 --> 00:03:38,500 - Hva skal du med moppe uten motor? - Jeg skal kjøpe en i neste uke. 18 00:03:47,292 --> 00:03:50,125 Her bor jeg. 19 00:03:50,250 --> 00:03:57,000 - Jeg har aldri sett deg her før. - Jeg er her mest i skoleferiene. 20 00:03:57,125 --> 00:04:02,375 - Går du på kostskole? - Ja, men jeg er nettopp blitt utvist. 21 00:04:02,500 --> 00:04:06,917 Jeg har visst dårlig innflytelse på folk. 22 00:04:09,750 --> 00:04:13,458 - Blir du med inn? - Nei. Jeg må stikke. 23 00:04:13,625 --> 00:04:19,833 Stikk innom, om du kjeder deg. Du er invitert, og jeg er her i hele sommer. 24 00:05:00,167 --> 00:05:02,750 Hva driver du med? 25 00:05:05,833 --> 00:05:08,875 Ha nå litt tro på meg. 26 00:05:09,042 --> 00:05:12,917 Du er en drittsekk, er du. 27 00:05:13,042 --> 00:05:17,792 - Jeg vil ha stedet slik det var før. - Det er umulig. 28 00:05:36,542 --> 00:05:42,667 Jeg så på puben og tenkte: Hva har jeg drevet med? Herren har gjort det klart. 29 00:05:42,833 --> 00:05:46,792 Jeg vil drive stedet som et åndelig senter 30 00:05:46,917 --> 00:05:50,542 hvor folk kan lære om Jesus Kristus. 31 00:05:50,708 --> 00:05:56,917 Vi skal legge denne dalen inn under vår Herre, Jesus Kristus. 32 00:05:57,042 --> 00:06:01,958 Folk trenger åndelig forløsning. De må få vite at Herren er med dem. 33 00:06:02,083 --> 00:06:06,833 De må omvendes. De må få skjønne at du er der, Herre. 34 00:06:06,958 --> 00:06:09,750 Vil dere hjelpe meg med dette? 35 00:06:09,875 --> 00:06:14,083 Hvor stor er ikke Herren? Vi skal bringe kjærlighet til dalen. 36 00:06:14,208 --> 00:06:17,833 Vi skal bringe Jesu ord til dalens fortapte folk. 37 00:06:17,958 --> 00:06:21,500 La dem få vite at Han er der for dem. 38 00:06:24,875 --> 00:06:30,583 Gud velsigne deg for dette. I Jesu navn, la oss følge denne ideen. 39 00:06:30,708 --> 00:06:38,208 Gud Fader, vi løfter denne puben opp til deg. Vi ber for denne dalen. 40 00:06:38,375 --> 00:06:42,333 La oss salve vår bror, i Jesu navn. 41 00:06:44,667 --> 00:06:49,000 Åpenbar deg, Fader Bekjenn ditt navn til alt folk, Fader. 42 00:06:49,167 --> 00:06:52,792 Kom til meg, kjære. 43 00:06:56,917 --> 00:07:02,333 - La din ild brenne. - La kraften flomme, la den komme. 44 00:07:04,125 --> 00:07:08,167 - Jesus, du har... - Herren være lovet. 45 00:07:12,208 --> 00:07:14,708 Jeg ber om mer lidenskap. 46 00:07:14,875 --> 00:07:18,500 Gi ham krefter, Herre. 47 00:08:15,708 --> 00:08:19,333 La oss gå ut et sted. Til en klubb eller noe. 48 00:08:19,500 --> 00:08:22,708 Jeg har fått dosen av alt dette. 49 00:08:22,875 --> 00:08:26,083 Det er slutt mellom oss. 50 00:08:27,375 --> 00:08:31,167 - Hva? - Det var kjempegøy, men det er slutt. 51 00:08:31,333 --> 00:08:35,917 Sett deg inn, så kjører jeg deg hjem. 52 00:08:36,042 --> 00:08:40,292 - Det kunne du ha sagt før. - Ja, ja. Sett deg inn nå. 53 00:08:40,417 --> 00:08:42,500 - Ikke faen! - Som du vil. 54 00:08:42,667 --> 00:08:45,375 Du er et svin! 55 00:09:44,125 --> 00:09:46,708 Hallo. 56 00:09:46,833 --> 00:09:51,667 - Er Tamsin hjemme? - Ja, på rommet sitt, som vanlig. 57 00:09:51,833 --> 00:09:54,708 Ha det gøy. 58 00:11:50,625 --> 00:11:54,750 Det var "Svanen" av Saint-Saëns. 59 00:11:57,292 --> 00:12:00,667 Jeg bor over Svanen. 60 00:12:00,792 --> 00:12:03,208 Puben. 61 00:12:03,375 --> 00:12:06,292 - Bor du på en pub? - Ja. 62 00:12:06,417 --> 00:12:09,708 Men nå er det mer som et tempel. 63 00:12:09,875 --> 00:12:14,625 Broren min har funnet Gud, eller Gud fant ham. Han er født på ny. 64 00:12:14,792 --> 00:12:19,458 Så nå er puben mer et bønnested enn et drikkested. 65 00:12:19,583 --> 00:12:24,833 De har gjenfødt-bingo eller noe, så jeg stakk heller av. 66 00:12:29,917 --> 00:12:36,375 - Er det bare deg og broren din i puben? - Bare meg, broren min og Gud. 67 00:12:36,542 --> 00:12:41,042 - Er han klin sprø? - Ja. 68 00:12:41,208 --> 00:12:47,333 - Hva skjedde med ham, da? - Han satt inne, og kom ut helt korka. 69 00:12:48,708 --> 00:12:52,083 - Han satt i fengsel? - Ja. 70 00:12:52,208 --> 00:12:54,625 For hva da? 71 00:12:54,792 --> 00:12:59,458 Ran, innbrudd... slåssing. 72 00:13:01,708 --> 00:13:04,292 Hva med foreldrene deres? 73 00:13:04,458 --> 00:13:09,375 Faren min kjenner jeg ikke, og moren min er død. 74 00:13:09,500 --> 00:13:13,292 Hva døde hun av? 75 00:13:13,458 --> 00:13:16,042 Kreft. 76 00:13:22,375 --> 00:13:26,000 Søsteren min døde av anoreksi. 77 00:13:28,625 --> 00:13:32,000 Å nei. 78 00:13:33,458 --> 00:13:36,833 Det er henne. 79 00:13:47,125 --> 00:13:50,083 Det er Sadie. 80 00:13:52,875 --> 00:13:58,917 - Hun er veldig pen. - Ja, hun var det. 81 00:14:01,917 --> 00:14:05,958 - Synes du jeg likner på henne? - Ja. 82 00:14:15,750 --> 00:14:19,208 Har du lest Nietzsche? 83 00:14:19,375 --> 00:14:22,583 En stor filosof, som mente at 84 00:14:22,708 --> 00:14:29,000 det var noen av oss som bare må lykkes, som bare må blomstre. 85 00:14:29,125 --> 00:14:34,375 Og det spiller ingen rolle hvor mange mindreverdige folk som blir tråkka på. 86 00:14:34,500 --> 00:14:39,167 Så lenge de lykkes. Slike som Shakespeare og Wagner og... 87 00:14:40,458 --> 00:14:44,417 Og broren din! Nietzsche ville klynget ham opp. 88 00:14:44,542 --> 00:14:49,625 Alle de gudegreiene. Gud er død. 89 00:14:49,750 --> 00:14:54,583 Gud er død. Det er dette som teller. Dette som er her. 90 00:14:54,750 --> 00:14:58,292 - Her og nå. - Ja, du burde lese ham. 91 00:14:58,417 --> 00:15:02,042 Jeg tror du vil like ham. 92 00:15:08,583 --> 00:15:11,583 Eller Freud, ikke sant. 93 00:15:14,417 --> 00:15:19,000 Hva har du tenkt å gjøre med livet ditt? 94 00:15:19,125 --> 00:15:22,667 Jeg skal bli advokat. 95 00:15:27,333 --> 00:15:30,625 Jeg skal få meg jobb på et slakteri. 96 00:15:30,750 --> 00:15:33,750 Jobbe beinhardt. 97 00:15:33,875 --> 00:15:38,542 Få meg en skikkelig drittsekk til kjæreste. 98 00:15:38,667 --> 00:15:42,292 Og bare presse ut unger 99 00:15:42,458 --> 00:15:45,917 med psykiske problemer. 100 00:15:46,042 --> 00:15:50,250 Og så skal jeg vente på klimakteriet. 101 00:15:53,250 --> 00:15:56,792 Eller kreft. 102 00:17:38,208 --> 00:17:43,042 Ia dem drikke fra deg, Fader, fra livets kilde. 103 00:17:54,083 --> 00:17:57,542 Gud er død. 104 00:18:01,750 --> 00:18:05,042 Natta, bror. 105 00:18:10,625 --> 00:18:13,042 OK. 106 00:18:13,167 --> 00:18:16,625 Jeg bare går og... 107 00:18:26,917 --> 00:18:32,167 - Hva handlet det der om, Mona? - Jeg aner ikke. 108 00:18:32,292 --> 00:18:38,250 Du og vennene dine der nede... Jeg må le av dere. Unnskyld, men jeg bare må. 109 00:18:38,375 --> 00:18:42,542 Spesielt at du er ringlederen, liksom. 110 00:18:42,667 --> 00:18:45,417 Du... 111 00:18:45,542 --> 00:18:49,750 Hvorfor må du alltid såre meg? 112 00:18:49,875 --> 00:18:54,708 Fordi jeg syns du er så jævla falsk. 113 00:19:05,875 --> 00:19:09,083 Hva er det med deg? 114 00:19:11,458 --> 00:19:15,708 - Jeg savner bare broren min. - Jeg er her. 115 00:19:18,000 --> 00:19:22,417 Det der er ikke deg. Det er det ikke. 116 00:19:22,542 --> 00:19:27,458 Mona, dette er meg. Dette er den ekte meg. 117 00:19:31,500 --> 00:19:34,875 Jeg vil ha den gamle Phil. 118 00:19:35,042 --> 00:19:39,625 Den gamle Phil gjorde ikke meg særlig glad. 119 00:19:39,750 --> 00:19:43,375 Han gjorde meg glad. 120 00:19:43,500 --> 00:19:46,958 Jeg var glad i broren min. 121 00:19:49,208 --> 00:19:52,167 Han var ekte. 122 00:19:54,042 --> 00:19:57,833 Jeg har ingen familie. 123 00:19:57,958 --> 00:20:01,750 Hjemmet mitt er forandra nå. 124 00:20:02,875 --> 00:20:06,500 Ingen liker meg. 125 00:20:07,958 --> 00:20:11,250 Kom her. 126 00:20:11,375 --> 00:20:14,583 - Herre Jesus, pass på dette barn. - Å, nei. 127 00:20:14,750 --> 00:20:17,958 - Pass på min søs... - Drit og dra! 128 00:20:21,500 --> 00:20:23,583 Drit og dra! 129 00:21:08,417 --> 00:21:12,917 - Jeg ser etter Mona. Er hun her? - Ja, hun er der inne. 130 00:21:14,417 --> 00:21:17,125 Kan du vente her? 131 00:21:18,667 --> 00:21:21,542 Til venstre. 132 00:21:41,375 --> 00:21:44,833 - Hva lager han? - Et kors. 133 00:21:45,000 --> 00:21:49,833 Han skal sette det opp i åsen for å rense dalen for ondskap. 134 00:21:54,083 --> 00:21:56,750 Disse er søte. 135 00:21:56,875 --> 00:21:59,125 Takk. 136 00:21:59,292 --> 00:22:03,875 De var mammas... da dette var Svanen. 137 00:22:10,375 --> 00:22:14,958 Er du ferdig? Jeg har en drosje som venter. For vi skal dra. 138 00:22:15,125 --> 00:22:18,917 - Hvor da? - Du får se. 139 00:22:19,042 --> 00:22:21,208 OK. 140 00:22:56,250 --> 00:22:59,958 - Hva synes du om stedet? - Det er merkelig. 141 00:23:00,083 --> 00:23:03,083 Det er som Lego. Bare på liksom. 142 00:23:05,625 --> 00:23:10,458 - Særlig det der... ser du det huset? - Ja. 143 00:23:10,625 --> 00:23:14,750 Og den snobbete Jaguaren utenfor? 144 00:23:16,375 --> 00:23:19,417 Det er bilen til faren min. 145 00:23:19,583 --> 00:23:25,250 Han er her ganske mye. Antakelig fordi kjæresten hans bor her. 146 00:23:25,375 --> 00:23:29,167 Sekretæren hans. 147 00:23:34,167 --> 00:23:38,750 Og han er der nå, siden bilen står utenfor... 148 00:23:40,917 --> 00:23:44,708 Han puler henne sikkert nå. 149 00:23:47,958 --> 00:23:53,917 Han har henne sikkert bøyd over komfyren og knuller henne i ræva. 150 00:23:54,083 --> 00:24:00,542 Å, du skulle se henne, Mona. Hun er ei tispe. Hun er en jævla tøyte. 151 00:24:00,708 --> 00:24:06,417 Hun er blond med svære pupper og høye hæler, og faen meg ingen hjerne! 152 00:24:06,542 --> 00:24:09,750 Hun har ingenting. 153 00:24:47,583 --> 00:24:52,583 Det er Edith Piaf. Jeg forguder henne. 154 00:24:58,333 --> 00:25:01,708 Hun var en fantastisk dame fra Paris 155 00:25:01,833 --> 00:25:06,667 som hadde et vidunderlig tragisk liv. 156 00:25:14,917 --> 00:25:18,208 Hun var gift tre ganger 157 00:25:18,375 --> 00:25:23,292 og alle mennene døde under mystiske omstendigheter. 158 00:25:26,958 --> 00:25:32,583 Den siste var boksemester, og hun drepte ham med en gaffel. 159 00:25:37,042 --> 00:25:40,250 Hun kom ikke i fengsel engang. 160 00:25:40,375 --> 00:25:45,208 For i Frankrike blir affektsdrap tilgitt. 161 00:27:01,417 --> 00:27:05,833 Mor er på turné med en lurvete teatertrupp og leker skuespiller. 162 00:27:06,000 --> 00:27:11,083 Far er opptatt med sekretæren, så jeg er nærmest foreldreløs. 163 00:27:13,667 --> 00:27:17,375 Dette er hovedgjesteværelset. Litt klamt og støvete 164 00:27:17,500 --> 00:27:21,042 for vi har aldri noen gjester. 165 00:27:21,167 --> 00:27:24,792 Dette er min gale mors øvingsrom. 166 00:27:27,250 --> 00:27:31,125 Dette er yndlingsbadeværelset mitt. 167 00:27:32,208 --> 00:27:35,417 Dette er Sadies rom. 168 00:27:38,417 --> 00:27:41,708 Det er nærmest blitt en helgengrav. 169 00:27:41,875 --> 00:27:46,708 Fordi mor vil ha alt som det var da hun døde. 170 00:27:46,875 --> 00:27:51,708 - Så man går ikke inn. - Nei. 171 00:27:51,875 --> 00:27:56,875 Huset er i det hele tatt ganske skummelt, så du blir hos meg. 172 00:27:59,125 --> 00:28:01,208 Kom. 173 00:28:14,958 --> 00:28:19,542 Ikke bli redd om du hører noen merkelige lyder i natten. 174 00:28:19,708 --> 00:28:24,458 Det er bare møblementet som knirker i et gammelt hus. 175 00:28:26,625 --> 00:28:30,000 - God natt. - Natta. 176 00:28:50,083 --> 00:28:52,667 Våkne opp. 177 00:28:54,250 --> 00:28:57,458 - God morgen. - God morgen. 178 00:28:57,583 --> 00:29:02,417 Jeg visste ikke hva du likte, så jeg tok med alt mulig. 179 00:29:04,250 --> 00:29:08,583 Hva har du for planer for dagen? 180 00:29:10,542 --> 00:29:15,125 Manikyr. Pedikyr. Full voksbehandling. 181 00:29:15,250 --> 00:29:17,750 Vaske bilen. 182 00:29:17,875 --> 00:29:21,083 Gå tur med bikkja. 183 00:29:21,208 --> 00:29:25,958 - Hva med deg? - Jeg skal kjøpe en motor til deg. 184 00:30:35,417 --> 00:30:39,125 Dette er yndlingssteinen min. 185 00:31:05,417 --> 00:31:09,500 Det likner nesten en katedral. 186 00:32:17,958 --> 00:32:22,042 - Det kjennes ikke som min egen by. - Hva mener du? 187 00:32:22,167 --> 00:32:26,833 Den kjennes annerledes. Virker ikke så verst herfra. Sammen med deg. 188 00:32:35,083 --> 00:32:38,375 Hvilken vil du ha? 189 00:32:38,500 --> 00:32:41,167 Den der. 190 00:32:41,292 --> 00:32:44,583 - Hvilken? - Gjett. 191 00:33:34,583 --> 00:33:37,292 - Den er fantastisk. - Liker du den? 192 00:33:39,292 --> 00:33:44,208 - Prøv denne. - Så fin. 193 00:33:44,375 --> 00:33:48,958 - Litt prikkete, men du kan ha den. - Jeg elsker alle fargene. 194 00:33:56,042 --> 00:33:59,917 Du kan få den. Jeg bruker den ikke lenger. 195 00:34:17,042 --> 00:34:20,750 Du er ganske vakker. 196 00:34:36,625 --> 00:34:39,750 Det var Sadies kjole. 197 00:34:53,500 --> 00:34:57,125 Jeg følte meg så hjelpeløs. 198 00:34:57,292 --> 00:35:02,208 Min eneste søster, min nydelige søster bare 199 00:35:02,333 --> 00:35:05,792 forvandlet seg til et udyr. 200 00:35:05,917 --> 00:35:13,167 Beina i kroppen begynte å stikke ut. Som om noen hadde stukket dolker i henne. 201 00:35:13,333 --> 00:35:16,625 Og håret. Hun begynte 202 00:35:16,792 --> 00:35:23,167 å få hår over hele kroppen, en slags tett pels, som en varulv. 203 00:35:23,333 --> 00:35:30,333 Og hun kunne ikke smile lenger, fordi hun kastet opp hele tiden. 204 00:35:30,458 --> 00:35:34,250 Og magesyren gulnet tennene hennes. 205 00:35:34,417 --> 00:35:37,625 Hun sluttet å smile og sluttet å leve. 206 00:35:37,750 --> 00:35:41,125 Jeg savner henne så veldig. 207 00:35:41,292 --> 00:35:44,500 Jeg savner henne sånn. 208 00:35:44,667 --> 00:35:48,042 Bare gråt. 209 00:35:51,292 --> 00:35:54,917 Hun var så pen. 210 00:35:56,583 --> 00:36:01,417 Ikke gråt. Jeg mener, bare gråt. 211 00:39:32,625 --> 00:39:37,042 - Hvem er det? - Det er broren din, tror jeg. 212 00:39:38,792 --> 00:39:44,042 - Hvordan vet han at du er her? - Jeg sa det. 213 00:40:16,250 --> 00:40:19,292 Knuller du mye? 214 00:40:21,917 --> 00:40:25,292 Jeg får stellet mitt. 215 00:40:31,542 --> 00:40:34,833 Hva mener du med det? 216 00:40:39,583 --> 00:40:43,042 Det er en fyr 217 00:40:43,167 --> 00:40:46,625 som jeg var litt sammen med. 218 00:40:50,833 --> 00:40:53,875 Hvordan er han? 219 00:40:55,833 --> 00:40:58,875 Tja... 220 00:40:59,000 --> 00:41:02,708 Han er liksom en mannemann. 221 00:41:02,833 --> 00:41:08,208 Ikke som en gutt, som gutta på skolen. Han var en mann. 222 00:41:08,333 --> 00:41:12,833 Kjempesterk, og han hadde en bil som vi pleide å kjøre tur i. 223 00:41:12,958 --> 00:41:16,500 Han tok meg med forskjellige steder. Og så var han sanger. 224 00:41:16,667 --> 00:41:19,958 Han hadde helt rå øyne, ikke sant. 225 00:41:24,917 --> 00:41:27,500 - Vil du høre om det? - Ja. 226 00:41:27,625 --> 00:41:30,292 Hvordan knulla han deg? 227 00:41:30,417 --> 00:41:33,875 - Hva mener du? - Hvordan gjorde han det? 228 00:41:34,042 --> 00:41:36,917 Var det fælt? 229 00:41:37,042 --> 00:41:41,708 Nei. Helt normalt. 230 00:41:41,875 --> 00:41:45,917 - Jeg veit ikke... - Vis meg det. 231 00:41:49,833 --> 00:41:53,208 Vil du se? Vil du? 232 00:41:53,375 --> 00:41:56,750 - Vil du bli pult av Ricky? - Ja, det vil jeg. 233 00:41:56,875 --> 00:42:01,292 - Er du klar? Virkelig? Du fleiper ikke? - Jeg fleiper ikke. 234 00:42:02,208 --> 00:42:05,917 - Kom an, Mona. Å, Mona! - Jeg er deg. 235 00:42:07,042 --> 00:42:11,625 Å, du er så trang. Å, ja! Snu deg nå. 236 00:42:11,750 --> 00:42:14,333 Kom igjen. 237 00:42:14,458 --> 00:42:18,083 Å, dette elsker jeg. Å ja! 238 00:42:20,125 --> 00:42:24,375 Å, du er så pen, Mona. Å, du er deilig. 239 00:42:30,667 --> 00:42:35,417 - Det gikk for meg. Gi meg røyken. - Og det var det? 240 00:42:38,458 --> 00:42:42,250 Var det alt? 241 00:42:46,417 --> 00:42:50,667 - Er du forelsket i ham ennå? - Nei. 242 00:42:50,792 --> 00:42:53,833 Var du det noensinne? 243 00:42:55,375 --> 00:43:00,708 - Jeg trodde jeg var det. - Hvorfor dumpa du ham da? 244 00:43:03,625 --> 00:43:06,542 Han dumpa meg. 245 00:43:06,667 --> 00:43:09,792 Hvorfor det? 246 00:43:09,917 --> 00:43:12,417 Sa han ikke gadd mer. 247 00:43:12,583 --> 00:43:16,042 Tulling. 248 00:43:16,167 --> 00:43:20,917 Vel, han hadde jo kone og unger. 249 00:43:22,292 --> 00:43:26,250 Slike menn burde kastreres. 250 00:43:36,250 --> 00:43:39,875 Jøye meg, så flink du er! 251 00:43:41,208 --> 00:43:45,958 Vi burde gi han Ricky en lærepenge. 252 00:44:08,542 --> 00:44:10,875 Der er Ricky. 253 00:44:11,042 --> 00:44:15,208 - Du sa ikke at han var fet. - Det er muskler alt sammen. 254 00:44:15,333 --> 00:44:17,583 Sikkert. 255 00:44:27,000 --> 00:44:29,583 Greit, kom an. 256 00:44:53,375 --> 00:44:56,500 - Hallo? - Hei. 257 00:44:56,667 --> 00:45:01,500 Dette er skikkelig vanskelig, men dette er min venninne, Mona. 258 00:45:01,625 --> 00:45:04,667 Hun har nettopp tatt abort. 259 00:45:04,792 --> 00:45:09,208 - Hva har det med meg å gjøre? - Det var din manns foster. 260 00:45:09,333 --> 00:45:13,917 Han drakk henne dritings og så utnytte han henne. 261 00:45:14,083 --> 00:45:17,792 Hun er nå klinisk depressiv. 262 00:45:17,917 --> 00:45:21,875 Helt katalonsk, har ikke sagt et ord siden. Har du vel, Mona? 263 00:45:22,000 --> 00:45:26,667 Det man mener ute på byen, er at du ikke tilfredsstiller ham nok hjemme. 264 00:45:26,833 --> 00:45:30,042 Alle vet jo at etter en viss alder... 265 00:45:30,167 --> 00:45:34,458 Kanskje du skulle låse ham inne. Eller få ham kastrert slik at... 266 00:45:34,583 --> 00:45:38,542 - Stikk, og la oss i fred! - Ikke før du skjønner... 267 00:45:38,708 --> 00:45:41,625 - Forsvinn! - Ikke rør meg! 268 00:45:41,750 --> 00:45:47,333 - Ålreit, Mona, det er OK. - La meg og familien min i fred! 269 00:46:07,583 --> 00:46:10,167 Hei sann. 270 00:46:14,583 --> 00:46:17,625 Mona? 271 00:46:17,750 --> 00:46:21,708 Du kommer i morgen, ikke sant? 272 00:46:21,875 --> 00:46:26,792 Jeg har absolutt ikke tenkt å komme på korsfestelsen din. 273 00:46:26,917 --> 00:46:30,792 Kan du ikke være så snill, for min skyld? 274 00:46:30,917 --> 00:46:34,208 - Får jeg komme? - Ja. 275 00:46:37,083 --> 00:46:40,792 Jeg trenger deg der, Mona. 276 00:47:02,458 --> 00:47:05,125 Vi skal dit. 277 00:47:27,625 --> 00:47:29,875 Se der! 278 00:48:35,750 --> 00:48:39,792 - Har han noen kjæreste? - Nei. Han er bare opptatt med Gud. 279 00:48:39,917 --> 00:48:44,500 Med Gud er livet en endeløs orgasme. 280 00:48:44,625 --> 00:48:47,833 Sola går aldri ned for ham. 281 00:48:48,000 --> 00:48:51,208 Om noe går skeis, så senker vi det langsomt. 282 00:48:51,375 --> 00:48:55,708 OK. En, to, tre. Kom an. 283 00:49:02,292 --> 00:49:04,375 Fy faen. 284 00:49:13,875 --> 00:49:17,500 Det er fint der. Fest tauene, gutter. 285 00:49:32,917 --> 00:49:37,250 Kan jeg bli frelst, kan hvem som helst. 286 00:49:39,167 --> 00:49:45,125 Herren Jesus begynte å snakke til meg. Han sa jeg skulle bygge dette korset. 287 00:49:45,292 --> 00:49:48,292 For å kreve dalen her i hans navn. 288 00:49:52,125 --> 00:49:56,875 For det onde er på ferde i dalen. 289 00:49:57,042 --> 00:50:00,250 Og det viser seg på hundrevis av måter. 290 00:50:00,417 --> 00:50:06,542 Om bare ett menneske kommer nærmere Gud på grunn av oss, er det en seier. 291 00:50:06,667 --> 00:50:10,458 Det er en seier for alle her. 292 00:50:10,583 --> 00:50:16,625 Vi ber ikke om rikdom. Vi ber om fyllestgjørelse i oss selv. 293 00:50:16,792 --> 00:50:21,458 Men jeg har bedt for min søster, som er her nå. 294 00:50:23,000 --> 00:50:27,583 Dette er bønnens kraft, for jeg bad til Herren for min søster. 295 00:50:27,708 --> 00:50:31,667 Jeg ba om at hun skulle settes fri, for jeg vet hun har det besværlig. 296 00:50:31,792 --> 00:50:35,167 Og det er vondt at jeg ikke når inn til henne. 297 00:50:35,292 --> 00:50:39,625 Men jeg bad for henne, Herre, fordi jeg er så glad i henne. 298 00:50:39,750 --> 00:50:45,375 Og jeg vet at Herren svarer mine bønner. Han svarer alle bønner. 299 00:50:53,833 --> 00:50:56,958 Herren være lovet! 300 00:51:13,375 --> 00:51:16,042 Jeg priser deg, Herre Jesus. 301 00:51:16,167 --> 00:51:19,375 Takk, Herre. 302 00:51:23,542 --> 00:51:26,667 Ja, Herre. 303 00:51:29,292 --> 00:51:34,875 Herre Jesus, priset være ditt navn. Jeg priser deg, Herre Jesus. 304 00:51:44,083 --> 00:51:47,292 Mener du virkelig at det finnes mørke i dalen? 305 00:51:47,417 --> 00:51:51,583 - Absolutt. Mørket finnes overalt. - Djevelen, altså? 306 00:51:51,708 --> 00:51:56,125 - Jeg hadde Djevelen i meg en gang. - Hvordan var du da? 307 00:51:56,250 --> 00:52:04,083 Ikke særlig hyggelig. Jeg kunne stikke deg med glass eller dra til deg. 308 00:52:04,208 --> 00:52:09,042 - Og det var det Djevelen som stod for? - Ja, Djevelen drev meg. 309 00:52:09,208 --> 00:52:13,708 Han vil ha deg til å gjøre dårlige ting, og da får han grepet på deg. 310 00:52:13,875 --> 00:52:17,417 Det må være spennende å tro på noe. 311 00:52:17,542 --> 00:52:21,958 Ja, men husk, det er Djevelen, og så er det Gud. 312 00:52:22,083 --> 00:52:26,333 Og han er mye mektigere. 313 00:52:45,833 --> 00:52:50,917 Jeg er Djevelen, og jeg har kommet for å drepe deg. 314 00:52:51,042 --> 00:52:55,292 Jeg er besatt og vil vise deg at du er ond. 315 00:52:55,417 --> 00:52:58,458 Jeg har kommet til dalen for å pine deg. 316 00:52:58,625 --> 00:53:02,333 Jeg legger mine hender på deg, djevleyngel! 317 00:53:02,500 --> 00:53:07,083 Som barn av Jesus, river jeg dette frø fra din kropp. 318 00:53:07,250 --> 00:53:10,542 Djevelen har å forlate deg! 319 00:53:23,167 --> 00:53:27,125 Ånder, er det noen andre her? 320 00:53:34,292 --> 00:53:36,458 Skjøv du det? 321 00:53:36,583 --> 00:53:40,667 - Du skjøv det. - Ikke pokker om jeg gjorde. 322 00:53:40,792 --> 00:53:44,083 Hvem er det? 323 00:53:48,875 --> 00:53:51,792 S 324 00:53:55,333 --> 00:53:58,125 A... 325 00:53:59,625 --> 00:54:04,625 D..."Sad". Hvem er Sad? 326 00:54:07,583 --> 00:54:11,542 I... E... Sadie. 327 00:54:11,708 --> 00:54:15,583 Jeg flytter ikke på det. Jeg sverger. 328 00:54:17,417 --> 00:54:21,125 Sadie, er det deg? 329 00:54:28,375 --> 00:54:33,292 - Jeg synes ikke vi skal fortsette. - Har du fred? 330 00:54:37,708 --> 00:54:42,208 Nei. Hvorfor har du ikke fred? 331 00:54:43,458 --> 00:54:47,500 D... A 332 00:54:47,625 --> 00:54:50,458 D... 333 00:54:51,917 --> 00:54:56,250 Har pappa skylden, Sadie? 334 00:55:01,625 --> 00:55:03,875 Ja. 335 00:55:04,042 --> 00:55:07,000 Det er tullprat. 336 00:55:09,583 --> 00:55:13,708 Nei, det er det ikke. 337 00:55:13,833 --> 00:55:18,417 Han var ikke nok glad i henne, derfor døde hun. 338 00:56:38,125 --> 00:56:41,500 Det er fremdeles hår på den. 339 00:56:46,792 --> 00:56:50,000 Som om hun er her ennå. 340 00:57:17,875 --> 00:57:20,792 Sopp. 341 00:57:25,250 --> 00:57:29,292 Vi kan kommunisere med Sadie. 342 00:57:39,208 --> 00:57:41,708 Gap opp. 343 00:58:18,625 --> 00:58:22,583 Det begynner i magen. 344 00:58:22,708 --> 00:58:27,208 Og så opp i hjertet. 345 00:58:27,333 --> 00:58:31,417 Og inn i munnen. 346 00:58:31,542 --> 00:58:35,958 Kan ikke holde den igjen. 347 00:58:36,125 --> 00:58:42,167 Kjenner du duften? 348 00:58:42,333 --> 00:58:49,917 Er det slik du kjenner forskjellen på oss? 349 00:59:31,792 --> 00:59:35,875 Jeg blir helt veik når vi svaier sammen. 350 00:59:36,000 --> 00:59:39,292 Jeg hører lyden av fioliner. 351 00:59:39,417 --> 00:59:43,667 Lenge før de begynner. 352 00:59:43,792 --> 00:59:50,667 Hiss meg opp slik bare du kan Svai meg myk og gjør det nå. 353 00:59:53,750 --> 00:59:56,792 Faen ta, Mona. 354 01:00:02,375 --> 01:00:04,708 Beklager det der. 355 01:00:17,875 --> 01:00:20,833 Kom dere ut. 356 01:00:20,958 --> 01:00:24,333 - Tusen takk, min gode mann. - Kom igjen. 357 01:00:24,458 --> 01:00:26,875 Ut! 358 01:00:32,250 --> 01:00:36,208 Jeg elsker dere! Ha det bra! 359 01:00:52,292 --> 01:00:56,000 Vi må aldri skilles. 360 01:00:56,125 --> 01:00:58,833 - Hører du meg? - Ja. 361 01:00:58,958 --> 01:01:02,167 - Hører du hva jeg sier? - Ja. 362 01:01:09,167 --> 01:01:13,333 Vi må være sammen resten av livet. 363 01:01:16,208 --> 01:01:19,333 Jeg vet det. 364 01:01:26,917 --> 01:01:31,417 Jeg dreper deg om du går fra meg. 365 01:01:31,583 --> 01:01:35,792 Om du går fra meg, da dreper jeg deg. 366 01:01:35,917 --> 01:01:39,708 Og så dreper jeg meg selv. 367 01:01:40,958 --> 01:01:43,792 Jeg elsker deg. 368 01:01:43,917 --> 01:01:47,292 Jeg elsker deg. 369 01:02:27,625 --> 01:02:29,708 Tam? 370 01:02:29,875 --> 01:02:35,583 Jeg fant masse solbær til frokost. Jeg har masse mer i lommene. 371 01:02:35,708 --> 01:02:40,458 Samme hvor mange solbær du har, så er det ikke nok til frokost. 372 01:02:40,625 --> 01:02:44,250 - Vet det. - Jeg fryser noe jævlig. 373 01:02:44,375 --> 01:02:50,667 Jeg er bitt til blods. Jeg vil hjem. Jeg er lei av dette stedet. 374 01:02:50,833 --> 01:02:53,000 Ja. 375 01:02:56,042 --> 01:02:59,333 Ja, la oss dra hjem. 376 01:03:02,292 --> 01:03:05,042 Luxor. 377 01:03:05,167 --> 01:03:08,167 Det er i Egypt. 378 01:03:08,292 --> 01:03:11,250 Hvorfor skulle du dra dit? 379 01:03:24,208 --> 01:03:28,542 O-M-S-K. 380 01:03:28,667 --> 01:03:32,208 Omsk. 381 01:03:32,375 --> 01:03:36,250 Det er jo i Sibir. 382 01:03:55,500 --> 01:03:57,833 Der er broren din. 383 01:03:58,000 --> 01:04:02,417 Bare ignorer ham. Han går nok. 384 01:04:04,042 --> 01:04:07,500 Han er veldig tiltrekkende. 385 01:04:14,750 --> 01:04:20,625 - Jeg vil be ham om åndelig veiledning. - Ja, gjør det. Det kan bli morsomt. 386 01:04:32,042 --> 01:04:34,208 Hallo? 387 01:04:34,375 --> 01:04:37,583 - Å, hei. - Hei. 388 01:04:37,750 --> 01:04:41,792 - Er Mona her? - Nei, men hun er snart tilbake. 389 01:04:41,917 --> 01:04:45,042 - Greit. - Kan du ikke vente her? 390 01:04:45,167 --> 01:04:48,083 - Er det OK? - Ja. 391 01:04:48,208 --> 01:04:50,375 Takk. 392 01:04:56,958 --> 01:05:00,167 - Du kan vente inne i stuen. - Takk. 393 01:05:00,333 --> 01:05:03,292 Det er noe jeg ville snakke med deg om. 394 01:05:12,875 --> 01:05:17,792 Jeg har problemer med å tro på noe som helst. 395 01:05:18,792 --> 01:05:22,000 Eller noen. 396 01:05:22,125 --> 01:05:29,958 Men jeg tenker hele tiden på den dagen oppe i åsen, da du holdt den prekenen. 397 01:05:30,083 --> 01:05:32,875 Og det du sa... 398 01:05:34,750 --> 01:05:40,875 - Jeg trodde liksom på alt du sa. - Fordi Gud snakker gjennom meg. 399 01:05:41,000 --> 01:05:45,417 - Og Herren er sannheten. - Og... 400 01:05:45,542 --> 01:05:49,083 Alt det du sa om Djevelen 401 01:05:49,250 --> 01:05:52,250 og alle demonene. 402 01:05:52,375 --> 01:05:57,458 - Du virket så overbevist. - Å, ja. Jeg var besatt av demoner. 403 01:05:59,208 --> 01:06:04,125 - Hva gjorde du da? - Ba Jesus om å komme inn i livet mitt. 404 01:06:04,292 --> 01:06:09,958 Jeg ba ham frigjøre meg fra all skyld, synd og frykt. 405 01:06:11,125 --> 01:06:14,667 Han kom og vasket det hele bort. 406 01:06:17,958 --> 01:06:20,917 Det samme kan han gjøre for deg. 407 01:06:21,042 --> 01:06:25,458 Men han snakker aldri til meg. 408 01:06:25,625 --> 01:06:28,292 Du må be til ham. 409 01:06:28,417 --> 01:06:32,125 Du må be ham om å komme inn i hjertet ditt, 410 01:06:32,292 --> 01:06:36,167 så gjør han det. 411 01:06:38,333 --> 01:06:40,667 Han er en vennlig gud. 412 01:06:40,792 --> 01:06:44,667 Han er kjærlighetens gud, og han kjenner deg. 413 01:06:44,833 --> 01:06:48,708 Han kjenner hvert hårstrå på hodet ditt. 414 01:06:50,542 --> 01:06:53,667 Jeg klarer ikke å kjenne ham. 415 01:06:53,833 --> 01:06:58,500 Jeg kjenner ingenting. Kjenner meg bare tom. 416 01:06:58,625 --> 01:07:01,583 Herren kan fylle deg. 417 01:07:05,375 --> 01:07:12,167 Han er her i rommet nå, og han vil være nær deg. 418 01:07:12,292 --> 01:07:18,083 Han vil at du ber ham om å komme inn i hjertet ditt. 419 01:07:18,208 --> 01:07:23,292 Han vil rekke ut og omfavne deg. 420 01:07:29,875 --> 01:07:34,875 Han vil du skal kjenne ham. 421 01:07:37,958 --> 01:07:41,667 Han vil komme inn i deg 422 01:07:41,833 --> 01:07:46,250 og overvelde deg med fryd. 423 01:07:46,417 --> 01:07:50,208 Det vil jeg også at han skal. 424 01:07:50,333 --> 01:07:54,417 - Ikke strid imot ham. - Det skal jeg ikke. 425 01:08:00,000 --> 01:08:03,042 Du er alt for enkel, din jævla svindler. 426 01:08:36,625 --> 01:08:38,958 Tam! 427 01:08:40,333 --> 01:08:43,125 Tam! 428 01:08:53,917 --> 01:08:56,792 Tam! 429 01:09:19,125 --> 01:09:21,208 - Mona! - Hva? 430 01:09:21,375 --> 01:09:23,792 Se på meg. 431 01:09:24,875 --> 01:09:27,625 Kom her. 432 01:09:31,167 --> 01:09:34,083 Jeg er lei for at jeg ble hardhendt. 433 01:09:34,208 --> 01:09:36,958 - Er det alt? - Nei. 434 01:09:37,083 --> 01:09:40,542 Det er noe med hun jenta. 435 01:09:40,708 --> 01:09:43,375 Det er noe som driver henne. 436 01:09:43,500 --> 01:09:47,458 Du så jo hva som skjedde med meg? 437 01:09:47,625 --> 01:09:51,250 Du må love meg at du holder deg unna henne. 438 01:09:51,417 --> 01:09:54,625 Jeg elsker henne, hun elsker meg. 439 01:09:54,792 --> 01:10:00,500 Vi skal reise bort sammen, for alltid. Og vi kommer aldri tilbake igjen! 440 01:10:38,792 --> 01:10:43,000 Phil? Hva gjør du? 441 01:10:46,833 --> 01:10:49,833 Ikke lås, din drittsekk! 442 01:10:51,625 --> 01:10:55,167 Phil, vær så snill! 443 01:10:55,292 --> 01:10:58,417 Phil! 444 01:11:00,708 --> 01:11:03,208 Phil? 445 01:11:03,333 --> 01:11:07,292 Kan du åpne døren? Vær så snill. 446 01:11:11,000 --> 01:11:14,792 - Phil? - Ikke forlat meg, Herre. 447 01:12:41,542 --> 01:12:46,542 Fader, vi ber om at Du hjelper oss i bønnen. Led og hjelp oss, Fader. 448 01:12:46,708 --> 01:12:49,500 Vi vil løfte Mona til ditt åsyn. 449 01:12:49,625 --> 01:12:57,625 Vi ber deg gripe inn i hennes liv og rede ut forvirringen i hennes sinn. 450 01:13:07,167 --> 01:13:10,625 Legg dine ord i hans munn, 451 01:13:10,750 --> 01:13:13,958 så han kan vise sin søster Jesu kjærlighet. 452 01:13:14,083 --> 01:13:17,875 Og at hun gjennom ham mottar din kjærlighet og forståelse, Fader. 453 01:13:22,000 --> 01:13:25,292 Kan dere holde kjeft! 454 01:13:47,000 --> 01:13:52,333 Herre, vi forherliger deg. Vi velsigner dine gjerninger. 455 01:13:52,458 --> 01:13:56,000 Velsigner hva du gjør. 456 01:14:10,667 --> 01:14:12,750 Å, nei. 457 01:14:12,917 --> 01:14:15,000 Mona... 458 01:14:15,167 --> 01:14:17,750 Dumme jente. 459 01:14:17,917 --> 01:14:20,750 Dumme jente. 460 01:14:20,875 --> 01:14:23,542 Det er det du er. 461 01:14:23,667 --> 01:14:26,167 Du er en dum jente. 462 01:14:29,167 --> 01:14:34,250 Ikke gjør dette mot meg. Jeg er glad i deg. 463 01:14:36,125 --> 01:14:41,292 Jeg er Antikrist, og jeg vil aldri dø. 464 01:15:23,458 --> 01:15:26,583 - Det er OK, kompis. - Drit og dra! 465 01:15:28,833 --> 01:15:33,667 - Kom, vi skal be for deg. - Bare dra, for helvete! 466 01:15:33,833 --> 01:15:37,542 - Ikke ta på meg. Ut! - La ham være. 467 01:15:37,667 --> 01:15:41,042 Dere er en gjeng juksepaver! Ut med dere! 468 01:15:41,208 --> 01:15:45,417 Ta med de jævla biblene. 469 01:15:46,583 --> 01:15:51,250 Ut med dere! Få opp farten, for faen! 470 01:15:51,417 --> 01:15:55,208 Og ta de jævla bøkene med dere! 471 01:15:55,333 --> 01:15:59,500 Dere er juksemakere, hele bunten! 472 01:16:57,833 --> 01:17:00,542 Ha det. 473 01:18:04,458 --> 01:18:07,167 Tammy? 474 01:18:11,208 --> 01:18:14,750 Hva skjer, Tam? 475 01:18:14,917 --> 01:18:18,208 Jeg drar tilbake på skolen. 476 01:18:34,875 --> 01:18:37,750 Unnskyld meg. 477 01:18:44,833 --> 01:18:49,583 Kan jeg få tilbake toppen min, er du snill? 478 01:18:54,667 --> 01:18:59,333 - Er du Sadie? - Ja. 479 01:18:59,458 --> 01:19:03,792 Kan jeg få tilbake toppen min? 480 01:20:10,625 --> 01:20:13,917 Jeg er nødt til å dra tilbake til skolen. 481 01:20:14,083 --> 01:20:17,292 Det har du visst hele tiden. 482 01:20:22,375 --> 01:20:26,583 Jeg kunne ikke være meg selv når mor var der. 483 01:20:30,917 --> 01:20:35,667 Jeg spilte jo bare en rolle. Det var ikke meg engang. 484 01:20:35,792 --> 01:20:39,667 Du kjenner jo meg. 485 01:20:40,917 --> 01:20:44,292 Du kjenner meg. 486 01:20:46,792 --> 01:20:52,667 Og ikke vær sint for det med Sadie. Sadie var bare... en poetisk frihet. 487 01:20:52,833 --> 01:20:56,375 Jeg fantaserer, ikke sant. 488 01:20:58,125 --> 01:21:03,042 Ikke kom og si at vi ikke har hatt det gøy. 489 01:21:04,750 --> 01:21:08,792 Jeg har aldri møtt noen som deg. 490 01:21:13,208 --> 01:21:17,083 Vær så snill og ikke vær sint på meg. 491 01:22:47,792 --> 01:22:50,792 Hva faen driver du med! 492 01:22:54,625 --> 01:22:58,333 Din forbanna sprø megge! 493 01:23:53,875 --> 01:23:57,083 Norske tekster: Leif Helgeland og Trine Borg