1 00:00:39,400 --> 00:00:59,900 Alih bahasa: Samantha Evans 2 00:01:39,500 --> 00:01:45,000 CINTA MUSIM PANASKU 3 00:02:35,555 --> 00:02:37,456 Kau tidak apa-apa? 4 00:02:40,460 --> 00:02:45,600 Apa kau habis kecelakaan?/ Tidak, aku hanya istirahat. 5 00:02:48,168 --> 00:02:51,700 Siapa namamu?/ Mona. 6 00:02:56,843 --> 00:02:59,344 Kau tak terlihat seperti "Mona." 7 00:02:59,346 --> 00:03:04,316 Itu bukan nama asliku. Saudaraku yang memberikan nama itu. 8 00:03:04,318 --> 00:03:07,886 Sejak kecil aku selalu mengeluh, lalu dia memanggilku "Mona." 9 00:03:07,888 --> 00:03:10,350 Karena nama asliku Lisa. 10 00:03:10,823 --> 00:03:13,999 Mona Lisa. Paham maksudku? 11 00:03:14,695 --> 00:03:16,862 Ya, aku tahu kisahnya. 12 00:03:21,801 --> 00:03:23,999 Namaku Tamsin. 13 00:03:26,406 --> 00:03:30,909 Aku suka motormu./ Benarkah? Ini buatan Honda. 14 00:03:30,911 --> 00:03:35,314 Aku menemukannya terbuang di daerah perkebunan. 15 00:03:35,316 --> 00:03:40,519 Tak terlihat ada mesinnya./ Harga mesinnya 10 dolar. 16 00:03:40,521 --> 00:03:44,289 Apa gunanya motor tanpa mesin? 17 00:03:44,291 --> 00:03:47,200 Aku akan membelinya minggu depan. 18 00:03:55,001 --> 00:03:57,500 Di sinilah aku tinggal. 19 00:03:58,638 --> 00:04:00,806 Aku belum pernah melihatmu. 20 00:04:00,808 --> 00:04:04,243 Itu karena aku hanya kemari saat libur sekolah. 21 00:04:04,978 --> 00:04:10,682 Apa kau tinggal di asrama sekolah?/ Ya, tapi aku baru saja diskors. 22 00:04:10,684 --> 00:04:13,999 Kelihatannya aku pengaruh buruk bagi orang-orang. 23 00:04:17,825 --> 00:04:20,359 Kau mau mampir?/ Tidak. 24 00:04:20,361 --> 00:04:23,929 Aku harus pergi./ Silahkan mampir kalau bosan. 25 00:04:23,931 --> 00:04:27,900 Karena aku akan di sini selama musim panas. 26 00:05:08,007 --> 00:05:10,500 Sedang apa kau? 27 00:05:13,880 --> 00:05:16,800 Kau menyukaiku, 'kan? 28 00:05:16,983 --> 00:05:20,952 Dasar bajingan. Ini semua salahmu. 29 00:05:20,954 --> 00:05:25,500 Aku ingin tempat ini kembali seperti semula./ Itu mustahil. 30 00:05:44,300 --> 00:05:46,300 Aku melihat bar lalu berpikir... 31 00:05:46,302 --> 00:05:47,979 "Apa yang kulakukan di sini?" 32 00:05:47,981 --> 00:05:50,349 Terima kasih, Tuhan. Aku telah menuju jalan yang benar. 33 00:05:50,351 --> 00:05:52,484 Aku sudah menutup bar ini. 34 00:05:52,486 --> 00:05:56,588 Aku akan membuka pusat kerohanian sehingga orang-orang dapat kemari... 35 00:05:56,590 --> 00:05:59,200 ...dan belajar mengenai Yesus Kristus. 36 00:06:00,093 --> 00:06:02,561 Karena kita akan mempertahankan tempat ini... 37 00:06:02,563 --> 00:06:05,063 ...di dalam nama Tuhan Yesus Kristus. 38 00:06:05,065 --> 00:06:07,999 Karena orang-orang membutuhkan kepuasan rohani. 39 00:06:08,001 --> 00:06:10,635 Mereka ingin tahu bahwa Tuhan menyertai mereka. 40 00:06:10,637 --> 00:06:12,704 Mereka membutuhkan perubahan. 41 00:06:12,706 --> 00:06:15,073 Mereka ingin tahu bahwa Kaulah Tuhan mereka./ Amin. 42 00:06:15,075 --> 00:06:17,509 Kalian mau membantuku?/ Ya. 43 00:06:17,511 --> 00:06:19,911 Seberapa besar Tuhan itu? 44 00:06:19,913 --> 00:06:22,013 Di tempat ini, kita belajar saling mengasihi. 45 00:06:22,015 --> 00:06:24,015 Kita akan menyebut nama Yesus Kristus... 46 00:06:24,017 --> 00:06:25,751 ...untuk orang yang tersesat. 47 00:06:25,753 --> 00:06:27,919 Tuhan ada di sekitar mereka. 48 00:06:27,921 --> 00:06:29,888 Terima kasih. 49 00:06:32,100 --> 00:06:34,926 Terima kasih. Tuhan memberkati kalian. 50 00:06:34,928 --> 00:06:38,964 Dalam nama Yesus, beritahu kami bahwa penglihatan ini berasal dari-Mu. 51 00:06:38,966 --> 00:06:43,902 Allah Bapa, berkatilah bar ini dalam nama-Mu. Lindungi kami dari segala yang jahat. 52 00:06:43,904 --> 00:06:46,471 Kami berdoa untuk tempat ini dan untuk saudara kami. 53 00:06:46,473 --> 00:06:50,500 Mari kita urapi dia. Di dalam nama Tuhan Yesus. 54 00:06:50,810 --> 00:06:57,816 Bimbinglah kami, Bapa. Kami mengakui nama-Mu pada setiap orang. 55 00:06:57,818 --> 00:07:01,400 Datanglah padaku, Tuhan. Datanglah padaku sekarang. 56 00:07:04,991 --> 00:07:06,925 Biarkan api-Mu menyala. 57 00:07:06,927 --> 00:07:10,888 Biarkan Roh Kudus-Mu datang, Tuhan. 58 00:07:16,837 --> 00:07:20,439 Berkati kami, Yesus. 59 00:07:20,441 --> 00:07:26,445 Berikanlah dia kesabaran dan kekuatan, Tuhan. 60 00:07:27,613 --> 00:07:30,048 Puji Tuhan. 61 00:08:24,036 --> 00:08:28,139 Ayo kita pergi ke suatu tempat. Seperti klub malam. 62 00:08:28,141 --> 00:08:33,800 Dengar, aku sudah muak dengan semua ini. Kita putus saja. 63 00:08:35,948 --> 00:08:39,751 Apa?/ Kita akhiri hubungan kita. 64 00:08:39,753 --> 00:08:43,400 Masuk ke mobil. Kuantar kau pulang. 65 00:08:44,824 --> 00:08:48,560 Kau sudah pernah bilang begitu./ Mungkin saja. Masuk ke mobil. 66 00:08:48,562 --> 00:08:53,300 Tidak mau./ Terserah./ Kau menyebalkan! 67 00:09:52,191 --> 00:09:53,625 Halo. 68 00:09:55,294 --> 00:09:59,999 Tamsin ada?/ Ya, biasanya dia di kamarnya. 69 00:10:00,232 --> 00:10:02,500 Selamat bersenang-senang. 70 00:11:59,018 --> 00:12:02,600 Itu lagu The Swan milik St. Saëns. 71 00:12:05,791 --> 00:12:08,500 Aku tinggal di The Swan. 72 00:12:09,829 --> 00:12:11,600 Sebuah bar. 73 00:12:11,764 --> 00:12:14,899 Kau tinggal di bar?/ Ya. 74 00:12:14,901 --> 00:12:18,236 Tapi sekarang tidak seperti bar. Tapi seperti gereja. 75 00:12:18,238 --> 00:12:21,005 Milik kakakku. Dia percaya Tuhan. 76 00:12:21,007 --> 00:12:24,008 Atau Tuhan yang percaya padanya. Dia terlahir kembali. 77 00:12:24,010 --> 00:12:27,879 Sekarang bar itu bukan lagi tempat minum-minum tapi tempat untuk berdoa. 78 00:12:27,881 --> 00:12:30,348 Mereka selalu mengadakan kebaktian... 79 00:12:30,350 --> 00:12:32,999 ...tapi aku tidak ikut. 80 00:12:38,224 --> 00:12:41,025 Jadi hanya ada kau dan kakakmu? 81 00:12:41,027 --> 00:12:44,333 Hanya aku, kakakku, dan Tuhan. 82 00:12:44,335 --> 00:12:48,333 Apa kakakmu sudah gila?/ Ya. 83 00:12:49,468 --> 00:12:51,800 Apa yang terjadi padanya? 84 00:12:53,939 --> 00:12:56,800 Dia pernah ditangkap dan dibebaskan. 85 00:12:57,143 --> 00:12:59,900 Dia pernah dipenjara?/ Ya. 86 00:13:00,846 --> 00:13:02,500 Kenapa? 87 00:13:03,282 --> 00:13:08,900 Karena merampok, mencuri dan berkelahi dengan orang. 88 00:13:10,523 --> 00:13:14,800 Bagaimana dengan orang tuamu?/ Aku tak tahu di mana Ayahku. 89 00:13:14,900 --> 00:13:17,400 Tapi ibuku sudah meninggal. 90 00:13:19,198 --> 00:13:24,500 Kenapa dia meninggal?/ Kanker. 91 00:13:30,300 --> 00:13:33,999 Adik perempuanku meninggal karena anorexia. 92 00:13:37,116 --> 00:13:38,700 Mustahil. 93 00:13:41,921 --> 00:13:43,600 Itu fotonya. 94 00:13:55,401 --> 00:13:58,000 Namanya Sadie. 95 00:14:01,841 --> 00:14:04,500 Dia cantik sekali. 96 00:14:05,311 --> 00:14:07,300 Ya, memang. 97 00:14:10,950 --> 00:14:14,200 Apa aku mirip dengannya?/ Ya. 98 00:14:24,263 --> 00:14:28,366 Kau pernah membaca Nietzsche?/ Siapa?/ Nietzsche. 99 00:14:28,368 --> 00:14:34,372 Dia ahli filsafat dan percaya bahwa beberapa orang yang ditempatkan di dunia ini... 100 00:14:34,374 --> 00:14:37,876 ...adalah orang yang sukses dan dapat berkembang. 101 00:14:37,878 --> 00:14:44,400 Dan tak peduli dengan penderitaan orang, mereka mengacuhkannya selama mereka sukses. 102 00:14:44,420 --> 00:14:47,600 Seperti Shakespeare dan Wagner... 103 00:14:49,100 --> 00:14:55,400 Dan kakakmu. Maksudku, Nietzsche bisa mengajarinya semua hal tentang Tuhan. 104 00:14:55,461 --> 00:14:57,300 Tuhan itu tidak ada. 105 00:14:58,297 --> 00:15:01,700 Tuhan tidak ada. Yang ada hanya kehidupan ini. 106 00:15:03,336 --> 00:15:07,200 Di sini dan sekarang./ Ya. Kau harus membaca kisahnya. 107 00:15:07,406 --> 00:15:10,200 Pasti kau akan menyukainya. 108 00:15:17,149 --> 00:15:18,950 Atau Freud. 109 00:15:23,323 --> 00:15:26,999 Jadi, apa yang akan kau lakukan dalam hidupmu? 110 00:15:28,360 --> 00:15:30,999 Aku ingin menjadi pengacara. 111 00:15:36,201 --> 00:15:38,999 Aku mau bekerja di rumah penjagalan. 112 00:15:39,238 --> 00:15:41,939 Bekerja sangat keras. 113 00:15:42,474 --> 00:15:46,800 Punya pacar yang bajingan... 114 00:15:47,513 --> 00:15:53,500 ...dan membantu anak-anak yang memiliki keterbelakangan mental. 115 00:15:54,653 --> 00:15:58,999 Lalu menunggu untuk berhenti datang bulan. 116 00:16:02,061 --> 00:16:03,999 Atau kanker. 117 00:18:02,648 --> 00:18:04,999 Tuhan itu tidak ada. 118 00:18:10,690 --> 00:18:12,999 Selamat malam, kakak. 119 00:18:19,098 --> 00:18:20,999 Baiklah. 120 00:18:21,667 --> 00:18:23,700 Permisi sebentar. 121 00:18:35,647 --> 00:18:38,748 Apa maksudmu tadi, Mona? 122 00:18:39,184 --> 00:18:41,185 Entahlah. 123 00:18:41,187 --> 00:18:44,555 Hanya kau dan temanmu yang di bawah. Kau mengacuhkanku. 124 00:18:44,557 --> 00:18:47,525 Maaf. Kau benar-benar membuatku tertawa. 125 00:18:47,527 --> 00:18:52,999 Terutama saat kau menjadi pemimpin. Maksudku, kau... 126 00:18:54,434 --> 00:18:57,400 Kenapa kau selalu ingin menyakitiku? 127 00:18:59,171 --> 00:19:03,500 Karena menurutku kau hanya berpura-pura. 128 00:19:14,553 --> 00:19:17,300 Ada apa denganmu? 129 00:19:20,259 --> 00:19:22,600 Aku hanya merindukan kakakku. 130 00:19:22,628 --> 00:19:24,162 Aku di sini. 131 00:19:26,765 --> 00:19:28,888 Kau bukan kakakku. 132 00:19:30,502 --> 00:19:34,099 Bukan./ Mona, ini aku. 133 00:19:34,206 --> 00:19:36,500 Aku kakakmu. 134 00:19:40,245 --> 00:19:42,900 Aku ingin kakakku yang dulu. 135 00:19:43,916 --> 00:19:46,684 Dulu aku tak bahagia. 136 00:19:48,887 --> 00:19:51,999 Tapi dulu aku bahagia. 137 00:19:52,491 --> 00:19:54,800 Aku sayang kakakku. 138 00:19:57,930 --> 00:20:00,999 Dia dulu kakakku. 139 00:20:03,268 --> 00:20:05,800 Sekarang aku tak punya keluarga. 140 00:20:06,905 --> 00:20:09,000 Rumahku sudah berubah. 141 00:20:11,777 --> 00:20:15,800 Tak ada yang peduli padaku lagi./ Kemarilah. 142 00:20:16,648 --> 00:20:18,949 Aku di sini. 143 00:20:20,286 --> 00:20:23,621 Tuhan Yesus, awasilah anak ini./ Jangan! 144 00:20:23,623 --> 00:20:26,300 Awasilah adikku.../ Pergilah! 145 00:20:30,395 --> 00:20:32,099 Pergilah! 146 00:21:16,700 --> 00:21:19,577 Aku mencari Mona, apa dia ada? 147 00:21:19,579 --> 00:21:23,100 Ya, dia di sana./ Terima kasih. 148 00:21:23,649 --> 00:21:26,000 Bisa kau tunggu sebentar? 149 00:21:27,920 --> 00:21:30,200 Di sebelah kirimu. 150 00:21:50,475 --> 00:21:54,378 Apa yang dia buat?/ Sebuah salib. 151 00:21:54,380 --> 00:21:58,500 Dia akan menaruhnya di atas bukit untuk mengusir Iblis dari kota ini. 152 00:22:03,055 --> 00:22:04,999 Patung angsa ini bagus. 153 00:22:06,491 --> 00:22:08,000 Terima kasih. 154 00:22:08,827 --> 00:22:12,862 Dulu ini milik Ibuku saat mengelola "The Swan." 155 00:22:19,371 --> 00:22:21,300 Kau sudah selesai?/ Ya. 156 00:22:21,320 --> 00:22:24,575 Aku sudah pesankan taksi./ Kenapa?/ Karena kita akan pergi. 157 00:22:24,577 --> 00:22:27,600 Ke mana?/ Nanti kau akan tahu. 158 00:22:27,650 --> 00:22:29,300 Baiklah. 159 00:23:05,385 --> 00:23:08,625 Menurutmu bagaimana tempat ini?/ Menyenangkan. 160 00:23:09,588 --> 00:23:12,500 Seperti Lego. Semuanya terlihat palsu. 161 00:23:14,826 --> 00:23:18,200 Apalagi rumah yang di sana./ Ya. 162 00:23:19,865 --> 00:23:23,600 Apa kau lihat mobil mewah yang parkir di luar? 163 00:23:25,470 --> 00:23:27,500 Itu mobil Ayahku. 164 00:23:28,673 --> 00:23:34,150 Dia pindah kemari karena di sinilah pacar Ayahku tinggal dan... 165 00:23:34,579 --> 00:23:37,200 Dia sekretaris Ayahku. 166 00:23:42,200 --> 00:23:44,855 Ayahku di sana sekarang. 167 00:23:44,857 --> 00:23:49,200 Itu artinya dia pindah dan membawa mobilnya... 168 00:23:49,861 --> 00:23:52,900 ...dan bercumbu dengan pacarnya. 169 00:23:57,068 --> 00:24:01,999 Ayahku akan menyuruhnya membungkuk dan mulai bercinta dengannya. 170 00:24:03,175 --> 00:24:07,350 Mona, kau harus melihat pacarnya. Dia hanyalah wanita jalang. 171 00:24:07,400 --> 00:24:10,047 Dia hanyalah pelacur... 172 00:24:10,049 --> 00:24:17,200 Rambutnya pirang, payudaranya besar dan memakai sepatu hak tinggi. Dia hanya wanita murahan. 173 00:24:56,595 --> 00:24:58,999 Ini lagunya Edith Piaf. 174 00:25:00,098 --> 00:25:02,400 Aku menyukainya. 175 00:25:07,606 --> 00:25:10,641 Dia adalah wanita Paris yang mengagumkan... 176 00:25:10,643 --> 00:25:14,999 ...dan mempunyai kehidupan yang sangat tragis. 177 00:25:24,723 --> 00:25:27,858 Dia sudah menikah tiga kali... 178 00:25:27,860 --> 00:25:32,300 ...dan salah satu suaminya meninggal secara misterius. 179 00:25:36,301 --> 00:25:41,999 Dulu suaminya mengikuti kejuraan tinju dan Edith membunuhnya dengan garpu. 180 00:25:46,311 --> 00:25:49,847 Dia bahkan tidak dipenjara... 181 00:25:49,849 --> 00:25:53,400 ...karena di Perancis, para penjahat bisa diampuni. 182 00:27:10,695 --> 00:27:14,965 Ibuku bergabung dengan perusahaan teater dan berpura-pura menjadi artis. 183 00:27:14,967 --> 00:27:17,901 Dan Ayahku sibuk dengan sekretarisnya. 184 00:27:17,903 --> 00:27:20,300 Sehingga aku menjadi yatim piatu. 185 00:27:22,841 --> 00:27:25,000 Ini adalah kamar tidur tamu. 186 00:27:25,001 --> 00:27:29,300 Tapi sudah berjamur dan penuh debu itu sebabnya tak pernah ada tamu. 187 00:27:29,301 --> 00:27:30,714 Permisi. 188 00:27:30,716 --> 00:27:33,800 Ini adalah kamar ibuku. 189 00:27:36,755 --> 00:27:39,200 Ini kamar mandi kesukaanku. 190 00:27:41,292 --> 00:27:43,888 Ini kamarnya Sadie. 191 00:27:47,932 --> 00:27:51,035 Sebenarnya kamar ini angker. 192 00:27:51,037 --> 00:27:56,240 Karena saat dia meninggal, ibuku ingin tetap membiarkan kamarnya seperti dulu. 193 00:27:56,242 --> 00:27:59,999 Jadi, kau tidak boleh masuk?/ Tidak. 194 00:28:01,846 --> 00:28:05,883 Rumah ini menyeramkan, jadi kau harus selalu bersamaku. 195 00:28:08,253 --> 00:28:09,753 Ayo. 196 00:28:24,836 --> 00:28:29,406 Kalau kau mendengar suara aneh di tengah malam, jangan panik. 197 00:28:29,408 --> 00:28:33,700 Itu hanya suara perabotan yang berdecit karena rumah ini sudah tua. 198 00:28:35,947 --> 00:28:39,200 Selamat tidur./ Selamat tidur. 199 00:28:59,338 --> 00:29:01,004 Ayo bangun. 200 00:29:03,508 --> 00:29:07,340 Selamat pagi./ Selamat pagi. 201 00:29:07,346 --> 00:29:11,000 Aku tak tahu makanan kesukaanmu, jadi aku bawa asal-asalan. 202 00:29:13,518 --> 00:29:17,000 Apa kegiatanmu hari ini? 203 00:29:20,000 --> 00:29:23,999 Manikur, pedikur, terapi lilin. 204 00:29:25,330 --> 00:29:29,400 Membersihkan mobil. Mengajak anjing jalan. 205 00:29:31,169 --> 00:29:34,300 Bagaimana denganmu?/ Aku akan membelikanmu mesin. 206 00:30:44,609 --> 00:30:47,500 Ini adalah batu kesukaanku. 207 00:31:14,873 --> 00:31:17,999 Tempat ini seperti Katedral. 208 00:32:27,612 --> 00:32:31,548 Aku merasa tak berada di rumah./ Apa maksudmu? 209 00:32:31,550 --> 00:32:33,550 Rasanya beda. 210 00:32:33,552 --> 00:32:37,100 Aku lebih suka kemari bersamamu. 211 00:32:44,662 --> 00:32:46,396 Kau mau yang mana? 212 00:32:48,299 --> 00:32:49,433 Yang itu. 213 00:32:51,336 --> 00:32:53,900 Yang mana?/ Coba tebak. 214 00:33:44,156 --> 00:33:47,999 Kau suka?/ Ya, ini bagus sekali. 215 00:33:49,093 --> 00:33:54,097 Coba yang ini./ Ya. Bagus sekali. 216 00:33:54,099 --> 00:33:58,000 Pola bintik-bintik./ Aku suka semua warnanya. 217 00:34:05,676 --> 00:34:09,999 Ambil saja, aku tak menyukainya lagi./ Benarkah? 218 00:34:26,664 --> 00:34:29,400 Astaga, kau cantik sekali. 219 00:34:46,350 --> 00:34:48,999 Itu gaunnya Sadie. 220 00:35:03,201 --> 00:35:06,000 Aku merasa tak berdaya. 221 00:35:06,637 --> 00:35:15,500 Lalu satu-satunya adikku yang cantik, mulai mengidap penyakit berbahaya dan... 222 00:35:15,502 --> 00:35:19,382 ...tulang-tulang di tubuhnya mulai menonjol keluar. 223 00:35:19,384 --> 00:35:23,300 Seperti seseorang menusukkan belati ke kulitnya. 224 00:35:24,188 --> 00:35:29,426 Dan bulu-bulu mulai tumbuh di sekujur tubuhnya. 225 00:35:29,428 --> 00:35:33,230 Seperti bulu lebat yang dimiliki manusia serigala. 226 00:35:33,232 --> 00:35:37,534 Lalu dia berhenti tersenyum. Dia tak bisa tersenyum lagi karena... 227 00:35:37,536 --> 00:35:40,303 ...dia selalu muntah. 228 00:35:40,305 --> 00:35:43,473 Muntahannya menyebabkan semua giginya menjadi kuning... 229 00:35:43,475 --> 00:35:47,400 ...itu sebabnya dia tak mau tersenyum dan ingin mati saja. 230 00:35:47,478 --> 00:35:49,279 Aku sangat merindukannya. 231 00:35:50,649 --> 00:35:53,400 Aku sangat merindukannya. 232 00:35:54,652 --> 00:35:56,500 Lupakan saja. 233 00:36:00,725 --> 00:36:02,325 Dia cantik sekali. 234 00:36:06,564 --> 00:36:10,500 Jangan menangis. Maksudku, menangis saja. 235 00:39:42,847 --> 00:39:44,547 Siapa itu? 236 00:39:44,549 --> 00:39:47,900 Sepertinya kakakmu./ Sial. 237 00:39:50,087 --> 00:39:55,000 Bagaimana dia tahu kau di sini?/ Aku memberitahunya. 238 00:40:26,123 --> 00:40:28,800 Kau sering bercinta? 239 00:40:31,962 --> 00:40:34,000 Mungkin saja. 240 00:40:41,939 --> 00:40:44,300 Apa maksudmu? 241 00:40:49,680 --> 00:40:51,999 Ada seorang pria... 242 00:40:54,084 --> 00:40:56,600 ...aku selalu berjalan bersamanya. 243 00:41:00,891 --> 00:41:03,000 Seperti apa dia? 244 00:41:07,963 --> 00:41:16,900 Dia pria dewasa. Sifatnya tidak seperti anak kecil. 245 00:41:16,950 --> 00:41:18,608 Dia dewasa. 246 00:41:18,610 --> 00:41:23,079 Dia tangguh dan kita selalu bepergian menggunakan mobilnya. 247 00:41:23,081 --> 00:41:26,749 Dulu dia mengajakku ke suatu tempat dan bernyanyi. 248 00:41:26,751 --> 00:41:29,999 Dia curi pandang. 249 00:41:35,159 --> 00:41:37,500 Kau mau tahu?/ Ya. 250 00:41:37,661 --> 00:41:40,400 Bagaimana dia bercinta denganmu? 251 00:41:40,698 --> 00:41:43,999 Apa maksudmu?/ Bagaimana dia melakukannya? 252 00:41:44,001 --> 00:41:46,200 Apa mengerikan? 253 00:41:47,037 --> 00:41:48,800 Tidak. 254 00:41:49,173 --> 00:41:51,900 Normal saja, maksudku... 255 00:41:52,042 --> 00:41:55,500 ...aku tidak tahu./ Tunjukkan padaku. 256 00:41:59,950 --> 00:42:03,887 Kau ingin tahu? Yang benar? 257 00:42:03,889 --> 00:42:06,055 Kau ingin bercinta dengan Ricky?/ Ya. 258 00:42:06,057 --> 00:42:07,156 Yang benar?/ Ya. 259 00:42:07,158 --> 00:42:08,057 Kau siap?/ Ya. 260 00:42:08,059 --> 00:42:09,526 Serius?/ Ya. 261 00:42:09,528 --> 00:42:12,200 Tidak bercanda?/ Tidak./ Baik, ayo. 262 00:42:12,202 --> 00:42:16,999 Baik, Mona. Biar kutunjukkan padamu. 263 00:42:18,003 --> 00:42:20,900 Kau kecil sekali. 264 00:42:21,171 --> 00:42:24,800 Sekarang berbaliklah. Ayo. 265 00:42:24,842 --> 00:42:28,999 Aku suka itu. Ya. 266 00:42:30,548 --> 00:42:33,999 Kau cantik sekali, Mona. Kau menawan. 267 00:42:41,058 --> 00:42:43,760 Aku pergi. Berikan rokokku. 268 00:42:43,762 --> 00:42:46,400 Itu saja?/ Aku harus pergi. 269 00:42:48,700 --> 00:42:50,400 Itu saja? 270 00:42:56,708 --> 00:43:00,300 Kau masih mencintainya?/ Tidak. 271 00:43:01,145 --> 00:43:03,300 Apa dulu kau mencintainya? 272 00:43:05,749 --> 00:43:11,000 Kurasa begitu./ Kenapa kau mencampakannya? 273 00:43:13,991 --> 00:43:18,300 Dia yang mencampakanku./ Kenapa? 274 00:43:20,700 --> 00:43:24,999 Dia tak mencintaiku lagi./ Pria bajingan. 275 00:43:27,972 --> 00:43:31,300 Lagipula, dia sudah punya istri dan anak perempuan. 276 00:43:32,944 --> 00:43:35,900 Pria seperti dia harusnya dikebiri. 277 00:43:46,657 --> 00:43:48,999 Kau pintar. 278 00:43:51,795 --> 00:43:54,300 Kita harus memberi Ricky pelajaran. 279 00:44:18,756 --> 00:44:20,089 Itu Ricky. 280 00:44:21,125 --> 00:44:23,860 Kau tak bilang kalau dia gendut. 281 00:44:23,862 --> 00:44:27,500 Dia tidak gendut. Dia berotot./ Yang benar saja. 282 00:44:37,307 --> 00:44:39,600 Baik, ayo. 283 00:45:03,734 --> 00:45:05,999 Halo./ Hai. 284 00:45:07,471 --> 00:45:12,008 Ini sebenarnya berat, tapi ini temanku, Mona. 285 00:45:12,010 --> 00:45:15,410 Dan dia baru saja melakukan aborsi. 286 00:45:16,113 --> 00:45:20,416 Lalu kenapa datang padaku?/ Dia mengandung anak suamimu. 287 00:45:20,418 --> 00:45:25,188 Yang dilakukan suamimu benar-benar keterlaluan dan sungguh menyakitinya. 288 00:45:25,190 --> 00:45:28,291 Dia merasa tertekan. Maksudku... 289 00:45:28,293 --> 00:45:32,095 ...dia selalu sedih dan tak bisa berkata apa-apa. Benarkan, Mona? 290 00:45:32,097 --> 00:45:36,499 Maksudku, suamimu pernah bilang kalau kau tak pernah membuatnya puas. 291 00:45:36,501 --> 00:45:40,737 Kami semua merasa dirugikan oleh suamimu.../ Beraninya kau kemari? 292 00:45:40,739 --> 00:45:42,739 Mungkin kau harus menjaga suamimu. 293 00:45:42,741 --> 00:45:48,411 Mungkin kau harus mengebiri suamimu.../ Pergilah kalian dan jangan ganggu kami! 294 00:45:48,413 --> 00:45:52,400 Pergilah dari sini!/ Jangan sentuh aku! 295 00:45:52,410 --> 00:45:57,700 Pergilah kalian dan jangan ganggu kami lagi! 296 00:46:18,108 --> 00:46:19,999 Hai. 297 00:46:25,015 --> 00:46:26,600 Mona. 298 00:46:28,786 --> 00:46:30,953 Kau besok ikut, 'kan? 299 00:46:32,990 --> 00:46:36,999 Aku benar-benar tidak niat datang ke acara penyalibanmu. 300 00:46:38,061 --> 00:46:40,999 Maukah kau datang demi aku? 301 00:46:41,365 --> 00:46:44,000 Kau ingin aku ikut?/ Ya. 302 00:46:47,404 --> 00:46:49,999 Aku ingin kau datang, Mona. 303 00:47:12,896 --> 00:47:14,300 Aku ikut. 304 00:47:37,888 --> 00:47:40,489 Kau melihatnya? 305 00:48:46,557 --> 00:48:49,158 Kakakmu punya pacar?/ Tidak. 306 00:48:49,160 --> 00:48:51,627 Dia terlalu sibuk dengan Tuhan. 307 00:48:51,629 --> 00:48:56,432 Dengan Tuhan, hidupnya terasa lama. Pagi, siang, sampai malam. 308 00:48:56,434 --> 00:48:58,434 Baginya matahari tak pernah tenggelam. 309 00:48:58,436 --> 00:49:02,471 Jika kita gagal, kita ulangi dari awal, mengerti? 310 00:49:02,473 --> 00:49:06,400 Baik. 1, 2, 3, mulai. 311 00:49:10,714 --> 00:49:12,400 Bagus. 312 00:49:12,983 --> 00:49:15,000 Persetan dengannya. 313 00:49:24,461 --> 00:49:27,900 Baiklah, ikat yang kuat. 314 00:49:43,290 --> 00:49:47,216 Jika aku dapat diselamatkan, maka yang lain dapat diselamatkan. 315 00:49:47,218 --> 00:49:50,186 Semua dapat diselamatkan./ Haleluya. 316 00:49:50,188 --> 00:49:56,292 Tuhan Yesus bicara padaku. Dia memberitahuku untuk membangun salib. 317 00:49:56,294 --> 00:50:00,999 Kita berdoa untuk lembah ini di dalam nama Tuhan. 318 00:50:03,234 --> 00:50:06,102 Karena Iblis ingin menguasai lembah ini. 319 00:50:06,104 --> 00:50:07,703 Iblis ada di lembah ini. 320 00:50:07,705 --> 00:50:11,607 Dan Iblis dapat berwujud apa saja. 321 00:50:11,609 --> 00:50:14,744 Jika ada orang yang dekat dengan Tuhan hari ini... 322 00:50:14,746 --> 00:50:17,546 ...itu berarti kemenangan baginya. 323 00:50:17,548 --> 00:50:21,068 Kemenangan bagi kita semua. 324 00:50:21,452 --> 00:50:27,523 Jangan berdoa minta kekayaan. Tapi berdoalah agar diri kita dipulihkan. 325 00:50:27,525 --> 00:50:31,627 Aku berdoa untuk adikku yang ada di sana. 326 00:50:33,631 --> 00:50:36,332 Inilah kekuatan doa. 327 00:50:36,334 --> 00:50:38,734 Karena aku berdoa untuk adikku. 328 00:50:38,736 --> 00:50:43,272 Aku berdoa agar dia dibebaskan, karena aku tahu dia sedang kacau. 329 00:50:43,274 --> 00:50:46,142 Ini berat bagiku. Karena kita jarang berbicara. 330 00:50:46,144 --> 00:50:50,479 Tapi aku berdoa untuknya, Tuhan. Aku berdoa karena aku menyayanginya. 331 00:50:50,481 --> 00:50:53,716 Dan aku tahu, Tuhan menjawab doaku. 332 00:50:53,718 --> 00:50:56,500 Tuhan menjawab semua doa kita./ Amin! 333 00:51:04,461 --> 00:51:06,429 Terpujilah Tuhan. 334 00:51:24,181 --> 00:51:29,220 Aku bersyukur, Tuhan Yesus. Terima kasih, Tuhan. 335 00:51:34,091 --> 00:51:36,800 Puji Tuhan. 336 00:51:39,429 --> 00:51:41,597 Terima kasih, Tuhan Yesus. 337 00:51:41,599 --> 00:51:46,600 Terpujilah nama-Mu, Tuhan Yesus. Puji Tuhan. 338 00:51:54,845 --> 00:51:57,880 Apa kau benar-benar tahu ada kegelapan di lembah ini? 339 00:51:57,882 --> 00:52:02,419 Ya, kegelapan di mana-mana./ Maksudnya seperti Iblis? 340 00:52:02,420 --> 00:52:05,187 Ya, diriku pernah dikuasai Iblis. 341 00:52:05,189 --> 00:52:09,259 Bagaimana keadaanmu waktu itu?/ Aku benar-benar tidak nyaman. 342 00:52:09,260 --> 00:52:15,264 Aku merasa ingin menusukmu dengan kaca atau memukul wajahmu. 343 00:52:15,266 --> 00:52:20,369 Apa itu perbuatan Iblis?/ Iblis mengendalikanku. 344 00:52:20,371 --> 00:52:24,640 Iblis ingin kau berbuat jahat, lalu dia menguasai dirimu. 345 00:52:24,642 --> 00:52:29,612 Pasti menarik mempercayai sesuatu./ Ya. 346 00:52:29,614 --> 00:52:35,999 Tapi ingat, di mana ada Iblis, di situ ada Tuhan yang jauh lebih kuat. 347 00:52:56,614 --> 00:53:01,544 Aku adalah Iblis dan aku datang untuk membunuhmu. 348 00:53:01,546 --> 00:53:05,948 Aku kerasukan dan kutunjukkan wujud Iblis yang sebenarnya. 349 00:53:05,950 --> 00:53:08,584 Aku datang ke lembah ini untuk melihatmu menderita. 350 00:53:08,586 --> 00:53:12,888 Kuletakkan tanganku padamu, Iblis betina. 351 00:53:12,890 --> 00:53:17,860 Sebagai anak Yesus, aku akan melenyapkanmu dari tubuh ini. 352 00:53:17,862 --> 00:53:21,277 Iblis, keluarlah dari tubuhnya! 353 00:53:33,777 --> 00:53:36,478 Para arwah, apa kalian di sana? 354 00:53:44,955 --> 00:53:49,999 Apa kau menekannya?/ Kau yang menekannya./ Bukan aku. 355 00:53:52,295 --> 00:53:53,999 Siapa ini? 356 00:53:59,636 --> 00:54:00,636 S. 357 00:54:06,509 --> 00:54:07,576 A. 358 00:54:10,513 --> 00:54:11,580 D. 359 00:54:12,015 --> 00:54:16,200 SAD (Sedih)? Siapa yang sedih? 360 00:54:18,655 --> 00:54:19,655 I. 361 00:54:19,889 --> 00:54:21,290 E. 362 00:54:21,292 --> 00:54:22,491 Sadie. 363 00:54:22,493 --> 00:54:28,200 Bukan aku yang menggerakannya. Sumpah, bukan aku. 364 00:54:28,398 --> 00:54:30,500 Sadie, apa itu kau? 365 00:54:39,276 --> 00:54:43,700 Sebaiknya kita hentikan saja./ Apa kau hidup damai? 366 00:54:48,619 --> 00:54:52,700 Tidak. Kenapa kau tidak hidup damai? 367 00:54:54,424 --> 00:54:55,491 D. 368 00:54:56,459 --> 00:54:57,526 A. 369 00:54:58,895 --> 00:54:59,962 D. 370 00:55:03,633 --> 00:55:06,999 Kau menyalahkan Ayah, Sadie? 371 00:55:12,542 --> 00:55:13,542 Ya. 372 00:55:15,545 --> 00:55:17,999 Ini konyol. 373 00:55:20,650 --> 00:55:22,300 Tidak. 374 00:55:24,600 --> 00:55:28,999 Ayah tidak menyayangi Sadie, itu sebabnya dia meninggal. 375 00:56:48,872 --> 00:56:52,000 Rambutnya masih menempel di sisirnya. 376 00:56:58,081 --> 00:57:00,800 Aku merasa dia masih hidup. 377 00:57:28,778 --> 00:57:30,300 Jamur. 378 00:57:36,653 --> 00:57:39,754 Kita bisa komune dengan Sadie. 379 00:57:50,166 --> 00:57:52,200 Buka mulutmu. 380 00:59:55,191 --> 00:59:56,625 Ricky. 381 01:00:05,101 --> 01:00:07,300 Pergilah, Mona. 382 01:00:13,743 --> 01:00:15,999 Maafkan aku. 383 01:00:29,226 --> 01:00:31,999 Kalian berdua, keluarlah! 384 01:00:32,128 --> 01:00:37,099 Terima kasih, orang baik./ Ayo keluar! 385 01:00:43,406 --> 01:00:48,243 Aku sayang kalian semua! Sampai jumpa! 386 01:00:48,245 --> 01:00:50,300 Terima kasih. 387 01:01:03,359 --> 01:01:05,999 Kita jangan sampai berpisah. 388 01:01:08,064 --> 01:01:10,265 Kau dengar aku?/ Ya. 389 01:01:10,267 --> 01:01:12,334 Kau mendengarku?/ Ya. 390 01:01:21,044 --> 01:01:24,500 Kita akan selalu hidup bersama. 391 01:01:27,316 --> 01:01:29,400 Aku tahu. 392 01:01:38,261 --> 01:01:41,600 Kalau kau meninggalkanku, aku akan membunuhmu. 393 01:01:43,132 --> 01:01:47,099 Kalau kau meninggalkanku, aku akan membunuhmu... 394 01:01:47,103 --> 01:01:49,800 ...lalu aku akan bunuh diri. 395 01:01:52,308 --> 01:01:54,400 Aku mencintaimu. 396 01:01:55,278 --> 01:01:57,300 Aku mencintaimu. 397 01:02:38,955 --> 01:02:40,088 Tam. 398 01:02:40,090 --> 01:02:44,259 Aku menemukan banyak blackcurrant untuk sarapan. 399 01:02:44,261 --> 01:02:47,229 Aku masih punya banyak di sakuku. 400 01:02:47,231 --> 01:02:52,000 Aku tak peduli berapa jumlahnya, buah itu tidak cukup untuk sarapan. 401 01:02:52,002 --> 01:02:55,536 Aku tahu./ Aku kedinginan. 402 01:02:56,005 --> 01:02:59,700 Makanan di sini tidak enak. Aku mau pulang. 403 01:03:00,243 --> 01:03:04,400 Aku muak dengan tempat ini./ Ya. 404 01:03:07,450 --> 01:03:09,800 Ayo kita pulang. 405 01:03:13,456 --> 01:03:15,890 Luxemburg. 406 01:03:17,426 --> 01:03:22,700 Itu negara Mesir. Kenapa kau ingin ke Mesir? 407 01:03:35,845 --> 01:03:37,312 O-M... 408 01:03:38,514 --> 01:03:39,848 ...S-K. 409 01:03:40,449 --> 01:03:42,200 Omsk. 410 01:03:44,153 --> 01:03:46,300 Itu di Siberia. 411 01:04:06,909 --> 01:04:08,443 Itu kakakmu. 412 01:04:10,313 --> 01:04:14,200 Abaikan saja dia. Nanti dia juga pergi. 413 01:04:15,518 --> 01:04:18,900 Kakakmu sungguh elok perawakannya. 414 01:04:26,395 --> 01:04:29,297 Aku membutuhkan bimbingan rohani darinya. 415 01:04:29,299 --> 01:04:32,900 Ya, silahkan. Pasti menyenangkan. 416 01:04:43,412 --> 01:04:45,300 Halo. 417 01:04:46,082 --> 01:04:49,517 Hai./ Hai. 418 01:04:49,519 --> 01:04:53,387 Apa Mona bersamamu?/ Tidak, tapi dia segera kembali. 419 01:04:53,389 --> 01:04:55,300 Baiklah. 420 01:04:55,591 --> 01:04:57,092 Kenapa kau menunggu di sini? 421 01:04:57,094 --> 01:04:59,800 Tidak apa-apa, 'kan?/ Ya. 422 01:05:00,062 --> 01:05:01,999 Terima kasih. 423 01:05:08,371 --> 01:05:11,940 Kau bisa menunggunya di ruang tamu./ Terima kasih. 424 01:05:11,942 --> 01:05:15,110 Sebenarnya, ada yang ingin kubicarakan padamu. 425 01:05:24,620 --> 01:05:27,700 Aku punya masalah dalam mempercayai apapun... 426 01:05:30,660 --> 01:05:32,999 ...atau siapapun. 427 01:05:33,500 --> 01:05:37,933 Aku tak bisa berhenti memikirkannya saat berada di atas bukit... 428 01:05:37,935 --> 01:05:40,900 ...ketika kau berkhotbah... 429 01:05:42,271 --> 01:05:45,000 ...dan saat kau bicara padaku. 430 01:05:46,375 --> 01:05:49,611 Apapun yang kau katakan, aku mempercayainya. 431 01:05:49,613 --> 01:05:55,500 Itu karena Tuhan berbicara melalui aku. Dan Tuhan benar-benar ada. 432 01:05:57,019 --> 01:06:00,900 Dan apapun yang kau katakan tentang Iblis... 433 01:06:01,357 --> 01:06:04,092 ...dan para pengikutnya... 434 01:06:04,094 --> 01:06:07,153 ...apa kau mempercayainya?/ Ya. 435 01:06:07,163 --> 01:06:09,900 Aku pernah dikuasai oleh Iblis. 436 01:06:10,500 --> 01:06:13,301 Lalu apa yang kau lakukan? 437 01:06:13,303 --> 01:06:17,138 Aku meminta Tuhan Yesus agar datang ke dalam hidupku. 438 01:06:17,140 --> 01:06:22,600 Aku ingin Dia membebaskanku dari rasa bersalah, dosa, dan rasa takut. 439 01:06:23,245 --> 01:06:26,700 Lalu Dia datang dan menyucikan diriku. 440 01:06:29,518 --> 01:06:32,300 Dia juga bisa menyucikanmu. 441 01:06:33,689 --> 01:06:36,099 Tapi Tuhan tak pernah bicara padaku. 442 01:06:37,226 --> 01:06:43,999 Kau harus berdoa pada-Nya. Minta agar Tuhan masuk ke dalam hatimu... 443 01:06:45,601 --> 01:06:48,800 ...dan Dia akan melakukannya. 444 01:06:49,772 --> 01:06:51,999 Tuhan itu pemberani. 445 01:06:52,274 --> 01:06:54,142 Tuhan Maha Pengasih... 446 01:06:55,044 --> 01:06:57,212 ...dan Tuhan mengenalmu. 447 01:06:57,214 --> 01:06:59,999 Dia tahu jumlah rambut di kepalamu. 448 01:07:02,184 --> 01:07:05,300 Aku tak merasakan adanya Tuhan. 449 01:07:06,322 --> 01:07:10,299 Aku tak bisa merasakan apapun. Hatiku hampa. 450 01:07:10,726 --> 01:07:12,794 Tuhan dapat memulihkanmu. 451 01:07:17,266 --> 01:07:19,367 Tuhan ada di ruangan ini... 452 01:07:21,103 --> 01:07:23,303 ...dan Dia ingin dekat denganmu. 453 01:07:25,474 --> 01:07:29,300 Tuhan ingin berada di hatimu. 454 01:07:30,279 --> 01:07:33,300 Dia ingin menjangkau dan menyentuhmu. 455 01:07:41,458 --> 01:07:45,900 Dia ingin kau merasakan kehadiran-Nya. 456 01:07:50,166 --> 01:07:53,400 Tuhan ingin berada di dalam jiwamu... 457 01:07:54,103 --> 01:07:57,500 ...dan ingin memberikanmu sukacita. 458 01:07:58,474 --> 01:08:01,100 Aku membutuhkan Tuhan. 459 01:08:01,811 --> 01:08:05,900 Jangan menolak-Nya./ Tidak akan. 460 01:08:12,200 --> 01:08:15,900 Akhirnya ketahuan, kau seorang penipu. 461 01:08:48,457 --> 01:08:50,625 Tam! 462 01:09:05,541 --> 01:09:07,541 Tam! 463 01:09:31,200 --> 01:09:32,900 Mona./ Apa? 464 01:09:32,902 --> 01:09:34,999 Lihat aku. 465 01:09:36,605 --> 01:09:38,900 Kemarilah. 466 01:09:43,245 --> 01:09:45,800 Maaf, aku sudah kasar padamu. 467 01:09:45,848 --> 01:09:52,860 Itu saja?/ Tidak. Ada sesuatu yang merasuki gadis itu. 468 01:09:52,863 --> 01:09:55,800 Ada yang mengendalikannya. 469 01:09:56,325 --> 01:09:59,364 Kau lihat yang terjadi padaku, 'kan? 470 01:09:59,863 --> 01:10:03,364 Berjanjilah padaku untuk tidak mendekati wanita itu lagi. 471 01:10:03,366 --> 01:10:06,400 Aku mencintainya. Dia mencintaiku. 472 01:10:06,635 --> 01:10:09,999 Kita akan hidup bersama selamanya. 473 01:10:10,206 --> 01:10:13,700 Dan kita takkan pernah kembali lagi. 474 01:10:50,679 --> 01:10:52,100 Phil? 475 01:10:53,283 --> 01:10:55,300 Apa yang kau lakukan? 476 01:10:58,822 --> 01:11:01,999 Phil, jangan kurung aku! 477 01:11:03,792 --> 01:11:06,200 Phil, kumohon. 478 01:11:07,563 --> 01:11:08,563 Phil. 479 01:11:12,534 --> 01:11:13,968 Phil? 480 01:11:15,438 --> 01:11:18,300 Bukakan pintunya! Kumohon. 481 01:11:22,978 --> 01:11:25,600 Phil?/ Jangan tinggalkan aku, Tuhan. 482 01:12:53,135 --> 01:12:56,638 Bapa, kami berdoa agar Engkau bisa membantu kami. 483 01:12:56,639 --> 01:12:58,873 Pimpin dan selamatkanlah kami. 484 01:12:58,875 --> 01:13:01,876 Kami ingin berdoa atas nama Mona. 485 01:13:01,878 --> 01:13:04,812 Kami berdoa agar Engkau bisa menjangkau hidupnya. 486 01:13:04,814 --> 01:13:07,382 Agar Engkau mulai membersihkan kekacauan ini... 487 01:13:07,384 --> 01:13:11,000 ...hapuskanlah kebingungan dan kemarahan dalam diri Mona. 488 01:13:19,661 --> 01:13:22,964 Tuhan, berikanlah Phil kata-kata di dalam hatinya... 489 01:13:22,966 --> 01:13:26,434 ...agar dia dapat menunjukkan pada Mona kasih yang sebenarnya. 490 01:13:26,436 --> 01:13:30,600 Berikanlah Mona kasih dan pengertian dari-Mu, Bapa. 491 01:13:33,909 --> 01:13:36,300 Bisa diam?! 492 01:14:07,076 --> 01:14:09,400 Kalian brengsek! 493 01:14:10,300 --> 01:14:12,999 Aku segera kembali. 494 01:14:22,758 --> 01:14:24,200 Tidak. 495 01:14:24,493 --> 01:14:26,200 Mona. 496 01:14:26,995 --> 01:14:29,200 Gadis bodoh. 497 01:14:30,033 --> 01:14:34,300 Gadis bodoh. Benar, 'kan? 498 01:14:36,071 --> 01:14:38,999 Kau gadis yang bodoh. 499 01:14:41,109 --> 01:14:45,900 Jangan lakukan itu padaku. Aku menyayangimu. 500 01:14:48,684 --> 01:14:55,000 Aku seorang Anti Kristus dan aku tak pernah mati. 501 01:15:35,731 --> 01:15:38,700 Tenang, kawan./ Enyahlah! 502 01:15:38,702 --> 01:15:45,239 Tenang, kita akan berdoa untukmu./ Pergilah! 503 01:15:45,900 --> 01:15:50,011 Jangan sentuh aku! Keluar! 504 01:15:50,013 --> 01:15:53,581 Kalian sekelompok penipu, keluarlah! 505 01:15:53,583 --> 01:15:57,500 Pergi dan bawa Alkitab kalian! 506 01:15:58,820 --> 01:16:03,758 Keluar! Cepat keluar! 507 01:16:03,760 --> 01:16:06,600 Bawalah semua buku ini! 508 01:16:07,763 --> 01:16:10,300 Kalian semua penipu! 509 01:17:09,992 --> 01:17:12,125 Selamat tinggal. 510 01:18:16,825 --> 01:18:18,793 Tammy? 511 01:18:23,799 --> 01:18:26,000 Ada apa, Tam? 512 01:18:27,369 --> 01:18:30,700 Aku akan kembali ke sekolah. 513 01:18:47,055 --> 01:18:49,000 Maaf. 514 01:18:57,866 --> 01:19:00,900 Bisa kau kembalikan pakaianku? 515 01:19:07,309 --> 01:19:10,600 Kau Sadie?/ Ya. 516 01:19:11,980 --> 01:19:14,999 Bisa kau kembalikan pakaianku? 517 01:20:23,218 --> 01:20:26,000 Aku harus kembali bersekolah, Mona. 518 01:20:26,421 --> 01:20:29,400 Kau sudah tahu itu. 519 01:20:34,996 --> 01:20:39,900 Dengar, aku tak bisa kembali dan bertemu ibuku. 520 01:20:43,000 --> 01:20:48,174 Lagipula aku hanya bermain drama dan aku hanya berpura-pura. 521 01:20:48,176 --> 01:20:50,500 Ayolah, kau mengenalku. 522 01:20:53,448 --> 01:20:55,400 Kau mengenalku. 523 01:20:59,421 --> 01:21:03,490 Dan jangan marah kepada Sadie. Sadie hanya... 524 01:21:03,492 --> 01:21:08,600 Sadie dulunya penulis syair. Sedangkan aku seorang pengkhayal. 525 01:21:11,166 --> 01:21:14,300 Jangan bilang kami tak pernah bersenang-senang. 526 01:21:17,272 --> 01:21:19,999 Aku tak pernah bertemu orang sepertimu. 527 01:21:25,647 --> 01:21:28,900 Tolong, jangan marah padaku. 528 01:23:00,676 --> 01:23:03,400 Apa yang kau lakukan? 529 01:23:07,482 --> 01:23:09,999 Dasar wanita jalang! 530 01:23:40,555 --> 01:23:52,456 Alih bahasa: Samantha Evans 531 01:23:52,555 --> 01:24:02,456 Bali, 29 Mei 2017