1
00:00:39,400 --> 00:00:59,900
Alih bahasa:
Samantha Evans
2
00:01:39,500 --> 00:01:45,000
CINTA MUSIM PANASKU
3
00:02:35,555 --> 00:02:37,456
Kau tidak apa-apa?
4
00:02:40,460 --> 00:02:45,600
Apa kau habis kecelakaan?/
Tidak, aku hanya istirahat.
5
00:02:48,168 --> 00:02:51,700
Siapa namamu?/
Mona.
6
00:02:56,843 --> 00:02:59,344
Kau tak terlihat
seperti "Mona."
7
00:02:59,346 --> 00:03:04,316
Itu bukan nama asliku.
Saudaraku yang memberikan nama itu.
8
00:03:04,318 --> 00:03:07,886
Sejak kecil aku selalu mengeluh,
lalu dia memanggilku "Mona."
9
00:03:07,888 --> 00:03:10,350
Karena nama asliku Lisa.
10
00:03:10,823 --> 00:03:13,999
Mona Lisa.
Paham maksudku?
11
00:03:14,695 --> 00:03:16,862
Ya, aku tahu kisahnya.
12
00:03:21,801 --> 00:03:23,999
Namaku Tamsin.
13
00:03:26,406 --> 00:03:30,909
Aku suka motormu./
Benarkah? Ini buatan Honda.
14
00:03:30,911 --> 00:03:35,314
Aku menemukannya terbuang
di daerah perkebunan.
15
00:03:35,316 --> 00:03:40,519
Tak terlihat ada mesinnya./
Harga mesinnya 10 dolar.
16
00:03:40,521 --> 00:03:44,289
Apa gunanya motor
tanpa mesin?
17
00:03:44,291 --> 00:03:47,200
Aku akan membelinya minggu depan.
18
00:03:55,001 --> 00:03:57,500
Di sinilah aku tinggal.
19
00:03:58,638 --> 00:04:00,806
Aku belum pernah melihatmu.
20
00:04:00,808 --> 00:04:04,243
Itu karena aku hanya kemari
saat libur sekolah.
21
00:04:04,978 --> 00:04:10,682
Apa kau tinggal di asrama sekolah?/
Ya, tapi aku baru saja diskors.
22
00:04:10,684 --> 00:04:13,999
Kelihatannya aku pengaruh buruk
bagi orang-orang.
23
00:04:17,825 --> 00:04:20,359
Kau mau mampir?/
Tidak.
24
00:04:20,361 --> 00:04:23,929
Aku harus pergi./
Silahkan mampir kalau bosan.
25
00:04:23,931 --> 00:04:27,900
Karena aku akan di sini
selama musim panas.
26
00:05:08,007 --> 00:05:10,500
Sedang apa kau?
27
00:05:13,880 --> 00:05:16,800
Kau menyukaiku, 'kan?
28
00:05:16,983 --> 00:05:20,952
Dasar bajingan.
Ini semua salahmu.
29
00:05:20,954 --> 00:05:25,500
Aku ingin tempat ini kembali
seperti semula./ Itu mustahil.
30
00:05:44,300 --> 00:05:46,300
Aku melihat bar
lalu berpikir...
31
00:05:46,302 --> 00:05:47,979
"Apa yang kulakukan di sini?"
32
00:05:47,981 --> 00:05:50,349
Terima kasih, Tuhan. Aku telah
menuju jalan yang benar.
33
00:05:50,351 --> 00:05:52,484
Aku sudah menutup bar ini.
34
00:05:52,486 --> 00:05:56,588
Aku akan membuka pusat kerohanian
sehingga orang-orang dapat kemari...
35
00:05:56,590 --> 00:05:59,200
...dan belajar mengenai
Yesus Kristus.
36
00:06:00,093 --> 00:06:02,561
Karena kita akan mempertahankan
tempat ini...
37
00:06:02,563 --> 00:06:05,063
...di dalam nama
Tuhan Yesus Kristus.
38
00:06:05,065 --> 00:06:07,999
Karena orang-orang membutuhkan
kepuasan rohani.
39
00:06:08,001 --> 00:06:10,635
Mereka ingin tahu bahwa
Tuhan menyertai mereka.
40
00:06:10,637 --> 00:06:12,704
Mereka membutuhkan perubahan.
41
00:06:12,706 --> 00:06:15,073
Mereka ingin tahu bahwa
Kaulah Tuhan mereka./ Amin.
42
00:06:15,075 --> 00:06:17,509
Kalian mau membantuku?/
Ya.
43
00:06:17,511 --> 00:06:19,911
Seberapa besar Tuhan itu?
44
00:06:19,913 --> 00:06:22,013
Di tempat ini,
kita belajar saling mengasihi.
45
00:06:22,015 --> 00:06:24,015
Kita akan menyebut nama
Yesus Kristus...
46
00:06:24,017 --> 00:06:25,751
...untuk orang yang tersesat.
47
00:06:25,753 --> 00:06:27,919
Tuhan ada di sekitar mereka.
48
00:06:27,921 --> 00:06:29,888
Terima kasih.
49
00:06:32,100 --> 00:06:34,926
Terima kasih.
Tuhan memberkati kalian.
50
00:06:34,928 --> 00:06:38,964
Dalam nama Yesus, beritahu kami
bahwa penglihatan ini berasal dari-Mu.
51
00:06:38,966 --> 00:06:43,902
Allah Bapa, berkatilah bar ini dalam nama-Mu.
Lindungi kami dari segala yang jahat.
52
00:06:43,904 --> 00:06:46,471
Kami berdoa untuk tempat ini
dan untuk saudara kami.
53
00:06:46,473 --> 00:06:50,500
Mari kita urapi dia.
Di dalam nama Tuhan Yesus.
54
00:06:50,810 --> 00:06:57,816
Bimbinglah kami, Bapa.
Kami mengakui nama-Mu pada setiap orang.
55
00:06:57,818 --> 00:07:01,400
Datanglah padaku, Tuhan.
Datanglah padaku sekarang.
56
00:07:04,991 --> 00:07:06,925
Biarkan api-Mu menyala.
57
00:07:06,927 --> 00:07:10,888
Biarkan Roh Kudus-Mu datang, Tuhan.
58
00:07:16,837 --> 00:07:20,439
Berkati kami, Yesus.
59
00:07:20,441 --> 00:07:26,445
Berikanlah dia kesabaran
dan kekuatan, Tuhan.
60
00:07:27,613 --> 00:07:30,048
Puji Tuhan.
61
00:08:24,036 --> 00:08:28,139
Ayo kita pergi ke suatu tempat.
Seperti klub malam.
62
00:08:28,141 --> 00:08:33,800
Dengar, aku sudah muak dengan semua ini.
Kita putus saja.
63
00:08:35,948 --> 00:08:39,751
Apa?/
Kita akhiri hubungan kita.
64
00:08:39,753 --> 00:08:43,400
Masuk ke mobil.
Kuantar kau pulang.
65
00:08:44,824 --> 00:08:48,560
Kau sudah pernah bilang begitu./
Mungkin saja. Masuk ke mobil.
66
00:08:48,562 --> 00:08:53,300
Tidak mau./ Terserah./
Kau menyebalkan!
67
00:09:52,191 --> 00:09:53,625
Halo.
68
00:09:55,294 --> 00:09:59,999
Tamsin ada?/
Ya, biasanya dia di kamarnya.
69
00:10:00,232 --> 00:10:02,500
Selamat bersenang-senang.
70
00:11:59,018 --> 00:12:02,600
Itu lagu The Swan
milik St. Saëns.
71
00:12:05,791 --> 00:12:08,500
Aku tinggal di The Swan.
72
00:12:09,829 --> 00:12:11,600
Sebuah bar.
73
00:12:11,764 --> 00:12:14,899
Kau tinggal di bar?/
Ya.
74
00:12:14,901 --> 00:12:18,236
Tapi sekarang tidak seperti bar.
Tapi seperti gereja.
75
00:12:18,238 --> 00:12:21,005
Milik kakakku.
Dia percaya Tuhan.
76
00:12:21,007 --> 00:12:24,008
Atau Tuhan yang percaya padanya.
Dia terlahir kembali.
77
00:12:24,010 --> 00:12:27,879
Sekarang bar itu bukan lagi tempat
minum-minum tapi tempat untuk berdoa.
78
00:12:27,881 --> 00:12:30,348
Mereka selalu mengadakan kebaktian...
79
00:12:30,350 --> 00:12:32,999
...tapi aku tidak ikut.
80
00:12:38,224 --> 00:12:41,025
Jadi hanya ada
kau dan kakakmu?
81
00:12:41,027 --> 00:12:44,333
Hanya aku, kakakku, dan Tuhan.
82
00:12:44,335 --> 00:12:48,333
Apa kakakmu sudah gila?/
Ya.
83
00:12:49,468 --> 00:12:51,800
Apa yang terjadi padanya?
84
00:12:53,939 --> 00:12:56,800
Dia pernah ditangkap
dan dibebaskan.
85
00:12:57,143 --> 00:12:59,900
Dia pernah dipenjara?/
Ya.
86
00:13:00,846 --> 00:13:02,500
Kenapa?
87
00:13:03,282 --> 00:13:08,900
Karena merampok, mencuri
dan berkelahi dengan orang.
88
00:13:10,523 --> 00:13:14,800
Bagaimana dengan orang tuamu?/
Aku tak tahu di mana Ayahku.
89
00:13:14,900 --> 00:13:17,400
Tapi ibuku sudah meninggal.
90
00:13:19,198 --> 00:13:24,500
Kenapa dia meninggal?/
Kanker.
91
00:13:30,300 --> 00:13:33,999
Adik perempuanku meninggal
karena anorexia.
92
00:13:37,116 --> 00:13:38,700
Mustahil.
93
00:13:41,921 --> 00:13:43,600
Itu fotonya.
94
00:13:55,401 --> 00:13:58,000
Namanya Sadie.
95
00:14:01,841 --> 00:14:04,500
Dia cantik sekali.
96
00:14:05,311 --> 00:14:07,300
Ya, memang.
97
00:14:10,950 --> 00:14:14,200
Apa aku mirip dengannya?/
Ya.
98
00:14:24,263 --> 00:14:28,366
Kau pernah membaca Nietzsche?/
Siapa?/ Nietzsche.
99
00:14:28,368 --> 00:14:34,372
Dia ahli filsafat dan percaya bahwa
beberapa orang yang ditempatkan di dunia ini...
100
00:14:34,374 --> 00:14:37,876
...adalah orang yang sukses
dan dapat berkembang.
101
00:14:37,878 --> 00:14:44,400
Dan tak peduli dengan penderitaan orang,
mereka mengacuhkannya selama mereka sukses.
102
00:14:44,420 --> 00:14:47,600
Seperti Shakespeare
dan Wagner...
103
00:14:49,100 --> 00:14:55,400
Dan kakakmu. Maksudku, Nietzsche bisa
mengajarinya semua hal tentang Tuhan.
104
00:14:55,461 --> 00:14:57,300
Tuhan itu tidak ada.
105
00:14:58,297 --> 00:15:01,700
Tuhan tidak ada. Yang ada
hanya kehidupan ini.
106
00:15:03,336 --> 00:15:07,200
Di sini dan sekarang./
Ya. Kau harus membaca kisahnya.
107
00:15:07,406 --> 00:15:10,200
Pasti kau akan menyukainya.
108
00:15:17,149 --> 00:15:18,950
Atau Freud.
109
00:15:23,323 --> 00:15:26,999
Jadi, apa yang akan kau
lakukan dalam hidupmu?
110
00:15:28,360 --> 00:15:30,999
Aku ingin menjadi pengacara.
111
00:15:36,201 --> 00:15:38,999
Aku mau bekerja
di rumah penjagalan.
112
00:15:39,238 --> 00:15:41,939
Bekerja sangat keras.
113
00:15:42,474 --> 00:15:46,800
Punya pacar yang bajingan...
114
00:15:47,513 --> 00:15:53,500
...dan membantu anak-anak yang
memiliki keterbelakangan mental.
115
00:15:54,653 --> 00:15:58,999
Lalu menunggu untuk
berhenti datang bulan.
116
00:16:02,061 --> 00:16:03,999
Atau kanker.
117
00:18:02,648 --> 00:18:04,999
Tuhan itu tidak ada.
118
00:18:10,690 --> 00:18:12,999
Selamat malam, kakak.
119
00:18:19,098 --> 00:18:20,999
Baiklah.
120
00:18:21,667 --> 00:18:23,700
Permisi sebentar.
121
00:18:35,647 --> 00:18:38,748
Apa maksudmu tadi, Mona?
122
00:18:39,184 --> 00:18:41,185
Entahlah.
123
00:18:41,187 --> 00:18:44,555
Hanya kau dan temanmu yang di bawah.
Kau mengacuhkanku.
124
00:18:44,557 --> 00:18:47,525
Maaf. Kau benar-benar
membuatku tertawa.
125
00:18:47,527 --> 00:18:52,999
Terutama saat kau menjadi pemimpin.
Maksudku, kau...
126
00:18:54,434 --> 00:18:57,400
Kenapa kau selalu
ingin menyakitiku?
127
00:18:59,171 --> 00:19:03,500
Karena menurutku
kau hanya berpura-pura.
128
00:19:14,553 --> 00:19:17,300
Ada apa denganmu?
129
00:19:20,259 --> 00:19:22,600
Aku hanya merindukan kakakku.
130
00:19:22,628 --> 00:19:24,162
Aku di sini.
131
00:19:26,765 --> 00:19:28,888
Kau bukan kakakku.
132
00:19:30,502 --> 00:19:34,099
Bukan./
Mona, ini aku.
133
00:19:34,206 --> 00:19:36,500
Aku kakakmu.
134
00:19:40,245 --> 00:19:42,900
Aku ingin kakakku yang dulu.
135
00:19:43,916 --> 00:19:46,684
Dulu aku tak bahagia.
136
00:19:48,887 --> 00:19:51,999
Tapi dulu aku bahagia.
137
00:19:52,491 --> 00:19:54,800
Aku sayang kakakku.
138
00:19:57,930 --> 00:20:00,999
Dia dulu kakakku.
139
00:20:03,268 --> 00:20:05,800
Sekarang aku tak punya keluarga.
140
00:20:06,905 --> 00:20:09,000
Rumahku sudah berubah.
141
00:20:11,777 --> 00:20:15,800
Tak ada yang peduli padaku lagi./
Kemarilah.
142
00:20:16,648 --> 00:20:18,949
Aku di sini.
143
00:20:20,286 --> 00:20:23,621
Tuhan Yesus, awasilah anak ini./
Jangan!
144
00:20:23,623 --> 00:20:26,300
Awasilah adikku.../
Pergilah!
145
00:20:30,395 --> 00:20:32,099
Pergilah!
146
00:21:16,700 --> 00:21:19,577
Aku mencari Mona,
apa dia ada?
147
00:21:19,579 --> 00:21:23,100
Ya, dia di sana./
Terima kasih.
148
00:21:23,649 --> 00:21:26,000
Bisa kau tunggu sebentar?
149
00:21:27,920 --> 00:21:30,200
Di sebelah kirimu.
150
00:21:50,475 --> 00:21:54,378
Apa yang dia buat?/
Sebuah salib.
151
00:21:54,380 --> 00:21:58,500
Dia akan menaruhnya di atas bukit
untuk mengusir Iblis dari kota ini.
152
00:22:03,055 --> 00:22:04,999
Patung angsa ini bagus.
153
00:22:06,491 --> 00:22:08,000
Terima kasih.
154
00:22:08,827 --> 00:22:12,862
Dulu ini milik Ibuku
saat mengelola "The Swan."
155
00:22:19,371 --> 00:22:21,300
Kau sudah selesai?/
Ya.
156
00:22:21,320 --> 00:22:24,575
Aku sudah pesankan taksi./
Kenapa?/ Karena kita akan pergi.
157
00:22:24,577 --> 00:22:27,600
Ke mana?/
Nanti kau akan tahu.
158
00:22:27,650 --> 00:22:29,300
Baiklah.
159
00:23:05,385 --> 00:23:08,625
Menurutmu bagaimana tempat ini?/
Menyenangkan.
160
00:23:09,588 --> 00:23:12,500
Seperti Lego.
Semuanya terlihat palsu.
161
00:23:14,826 --> 00:23:18,200
Apalagi rumah yang di sana./
Ya.
162
00:23:19,865 --> 00:23:23,600
Apa kau lihat mobil mewah
yang parkir di luar?
163
00:23:25,470 --> 00:23:27,500
Itu mobil Ayahku.
164
00:23:28,673 --> 00:23:34,150
Dia pindah kemari karena di sinilah
pacar Ayahku tinggal dan...
165
00:23:34,579 --> 00:23:37,200
Dia sekretaris Ayahku.
166
00:23:42,200 --> 00:23:44,855
Ayahku di sana sekarang.
167
00:23:44,857 --> 00:23:49,200
Itu artinya dia pindah
dan membawa mobilnya...
168
00:23:49,861 --> 00:23:52,900
...dan bercumbu dengan pacarnya.
169
00:23:57,068 --> 00:24:01,999
Ayahku akan menyuruhnya membungkuk
dan mulai bercinta dengannya.
170
00:24:03,175 --> 00:24:07,350
Mona, kau harus melihat pacarnya.
Dia hanyalah wanita jalang.
171
00:24:07,400 --> 00:24:10,047
Dia hanyalah pelacur...
172
00:24:10,049 --> 00:24:17,200
Rambutnya pirang, payudaranya besar dan memakai
sepatu hak tinggi. Dia hanya wanita murahan.
173
00:24:56,595 --> 00:24:58,999
Ini lagunya Edith Piaf.
174
00:25:00,098 --> 00:25:02,400
Aku menyukainya.
175
00:25:07,606 --> 00:25:10,641
Dia adalah wanita Paris
yang mengagumkan...
176
00:25:10,643 --> 00:25:14,999
...dan mempunyai kehidupan
yang sangat tragis.
177
00:25:24,723 --> 00:25:27,858
Dia sudah menikah
tiga kali...
178
00:25:27,860 --> 00:25:32,300
...dan salah satu suaminya
meninggal secara misterius.
179
00:25:36,301 --> 00:25:41,999
Dulu suaminya mengikuti kejuraan tinju
dan Edith membunuhnya dengan garpu.
180
00:25:46,311 --> 00:25:49,847
Dia bahkan tidak dipenjara...
181
00:25:49,849 --> 00:25:53,400
...karena di Perancis,
para penjahat bisa diampuni.
182
00:27:10,695 --> 00:27:14,965
Ibuku bergabung dengan perusahaan teater
dan berpura-pura menjadi artis.
183
00:27:14,967 --> 00:27:17,901
Dan Ayahku sibuk dengan sekretarisnya.
184
00:27:17,903 --> 00:27:20,300
Sehingga aku menjadi yatim piatu.
185
00:27:22,841 --> 00:27:25,000
Ini adalah kamar tidur tamu.
186
00:27:25,001 --> 00:27:29,300
Tapi sudah berjamur dan penuh debu
itu sebabnya tak pernah ada tamu.
187
00:27:29,301 --> 00:27:30,714
Permisi.
188
00:27:30,716 --> 00:27:33,800
Ini adalah kamar ibuku.
189
00:27:36,755 --> 00:27:39,200
Ini kamar mandi kesukaanku.
190
00:27:41,292 --> 00:27:43,888
Ini kamarnya Sadie.
191
00:27:47,932 --> 00:27:51,035
Sebenarnya kamar ini angker.
192
00:27:51,037 --> 00:27:56,240
Karena saat dia meninggal, ibuku ingin
tetap membiarkan kamarnya seperti dulu.
193
00:27:56,242 --> 00:27:59,999
Jadi, kau tidak boleh masuk?/
Tidak.
194
00:28:01,846 --> 00:28:05,883
Rumah ini menyeramkan,
jadi kau harus selalu bersamaku.
195
00:28:08,253 --> 00:28:09,753
Ayo.
196
00:28:24,836 --> 00:28:29,406
Kalau kau mendengar suara aneh
di tengah malam, jangan panik.
197
00:28:29,408 --> 00:28:33,700
Itu hanya suara perabotan yang berdecit
karena rumah ini sudah tua.
198
00:28:35,947 --> 00:28:39,200
Selamat tidur./
Selamat tidur.
199
00:28:59,338 --> 00:29:01,004
Ayo bangun.
200
00:29:03,508 --> 00:29:07,340
Selamat pagi./
Selamat pagi.
201
00:29:07,346 --> 00:29:11,000
Aku tak tahu makanan kesukaanmu,
jadi aku bawa asal-asalan.
202
00:29:13,518 --> 00:29:17,000
Apa kegiatanmu hari ini?
203
00:29:20,000 --> 00:29:23,999
Manikur, pedikur,
terapi lilin.
204
00:29:25,330 --> 00:29:29,400
Membersihkan mobil.
Mengajak anjing jalan.
205
00:29:31,169 --> 00:29:34,300
Bagaimana denganmu?/
Aku akan membelikanmu mesin.
206
00:30:44,609 --> 00:30:47,500
Ini adalah batu kesukaanku.
207
00:31:14,873 --> 00:31:17,999
Tempat ini seperti Katedral.
208
00:32:27,612 --> 00:32:31,548
Aku merasa tak berada di rumah./
Apa maksudmu?
209
00:32:31,550 --> 00:32:33,550
Rasanya beda.
210
00:32:33,552 --> 00:32:37,100
Aku lebih suka kemari
bersamamu.
211
00:32:44,662 --> 00:32:46,396
Kau mau yang mana?
212
00:32:48,299 --> 00:32:49,433
Yang itu.
213
00:32:51,336 --> 00:32:53,900
Yang mana?/
Coba tebak.
214
00:33:44,156 --> 00:33:47,999
Kau suka?/
Ya, ini bagus sekali.
215
00:33:49,093 --> 00:33:54,097
Coba yang ini./
Ya. Bagus sekali.
216
00:33:54,099 --> 00:33:58,000
Pola bintik-bintik./
Aku suka semua warnanya.
217
00:34:05,676 --> 00:34:09,999
Ambil saja, aku tak menyukainya lagi./
Benarkah?
218
00:34:26,664 --> 00:34:29,400
Astaga, kau cantik sekali.
219
00:34:46,350 --> 00:34:48,999
Itu gaunnya Sadie.
220
00:35:03,201 --> 00:35:06,000
Aku merasa tak berdaya.
221
00:35:06,637 --> 00:35:15,500
Lalu satu-satunya adikku yang cantik,
mulai mengidap penyakit berbahaya dan...
222
00:35:15,502 --> 00:35:19,382
...tulang-tulang di tubuhnya
mulai menonjol keluar.
223
00:35:19,384 --> 00:35:23,300
Seperti seseorang menusukkan
belati ke kulitnya.
224
00:35:24,188 --> 00:35:29,426
Dan bulu-bulu mulai tumbuh
di sekujur tubuhnya.
225
00:35:29,428 --> 00:35:33,230
Seperti bulu lebat yang
dimiliki manusia serigala.
226
00:35:33,232 --> 00:35:37,534
Lalu dia berhenti tersenyum.
Dia tak bisa tersenyum lagi karena...
227
00:35:37,536 --> 00:35:40,303
...dia selalu muntah.
228
00:35:40,305 --> 00:35:43,473
Muntahannya menyebabkan
semua giginya menjadi kuning...
229
00:35:43,475 --> 00:35:47,400
...itu sebabnya dia tak mau
tersenyum dan ingin mati saja.
230
00:35:47,478 --> 00:35:49,279
Aku sangat merindukannya.
231
00:35:50,649 --> 00:35:53,400
Aku sangat merindukannya.
232
00:35:54,652 --> 00:35:56,500
Lupakan saja.
233
00:36:00,725 --> 00:36:02,325
Dia cantik sekali.
234
00:36:06,564 --> 00:36:10,500
Jangan menangis.
Maksudku, menangis saja.
235
00:39:42,847 --> 00:39:44,547
Siapa itu?
236
00:39:44,549 --> 00:39:47,900
Sepertinya kakakmu./
Sial.
237
00:39:50,087 --> 00:39:55,000
Bagaimana dia tahu kau di sini?/
Aku memberitahunya.
238
00:40:26,123 --> 00:40:28,800
Kau sering bercinta?
239
00:40:31,962 --> 00:40:34,000
Mungkin saja.
240
00:40:41,939 --> 00:40:44,300
Apa maksudmu?
241
00:40:49,680 --> 00:40:51,999
Ada seorang pria...
242
00:40:54,084 --> 00:40:56,600
...aku selalu berjalan bersamanya.
243
00:41:00,891 --> 00:41:03,000
Seperti apa dia?
244
00:41:07,963 --> 00:41:16,900
Dia pria dewasa.
Sifatnya tidak seperti anak kecil.
245
00:41:16,950 --> 00:41:18,608
Dia dewasa.
246
00:41:18,610 --> 00:41:23,079
Dia tangguh dan kita selalu
bepergian menggunakan mobilnya.
247
00:41:23,081 --> 00:41:26,749
Dulu dia mengajakku
ke suatu tempat dan bernyanyi.
248
00:41:26,751 --> 00:41:29,999
Dia curi pandang.
249
00:41:35,159 --> 00:41:37,500
Kau mau tahu?/
Ya.
250
00:41:37,661 --> 00:41:40,400
Bagaimana dia bercinta denganmu?
251
00:41:40,698 --> 00:41:43,999
Apa maksudmu?/
Bagaimana dia melakukannya?
252
00:41:44,001 --> 00:41:46,200
Apa mengerikan?
253
00:41:47,037 --> 00:41:48,800
Tidak.
254
00:41:49,173 --> 00:41:51,900
Normal saja, maksudku...
255
00:41:52,042 --> 00:41:55,500
...aku tidak tahu./
Tunjukkan padaku.
256
00:41:59,950 --> 00:42:03,887
Kau ingin tahu?
Yang benar?
257
00:42:03,889 --> 00:42:06,055
Kau ingin bercinta dengan Ricky?/
Ya.
258
00:42:06,057 --> 00:42:07,156
Yang benar?/
Ya.
259
00:42:07,158 --> 00:42:08,057
Kau siap?/
Ya.
260
00:42:08,059 --> 00:42:09,526
Serius?/
Ya.
261
00:42:09,528 --> 00:42:12,200
Tidak bercanda?/ Tidak./
Baik, ayo.
262
00:42:12,202 --> 00:42:16,999
Baik, Mona.
Biar kutunjukkan padamu.
263
00:42:18,003 --> 00:42:20,900
Kau kecil sekali.
264
00:42:21,171 --> 00:42:24,800
Sekarang berbaliklah. Ayo.
265
00:42:24,842 --> 00:42:28,999
Aku suka itu.
Ya.
266
00:42:30,548 --> 00:42:33,999
Kau cantik sekali, Mona.
Kau menawan.
267
00:42:41,058 --> 00:42:43,760
Aku pergi.
Berikan rokokku.
268
00:42:43,762 --> 00:42:46,400
Itu saja?/
Aku harus pergi.
269
00:42:48,700 --> 00:42:50,400
Itu saja?
270
00:42:56,708 --> 00:43:00,300
Kau masih mencintainya?/
Tidak.
271
00:43:01,145 --> 00:43:03,300
Apa dulu kau mencintainya?
272
00:43:05,749 --> 00:43:11,000
Kurasa begitu./
Kenapa kau mencampakannya?
273
00:43:13,991 --> 00:43:18,300
Dia yang mencampakanku./
Kenapa?
274
00:43:20,700 --> 00:43:24,999
Dia tak mencintaiku lagi./
Pria bajingan.
275
00:43:27,972 --> 00:43:31,300
Lagipula, dia sudah punya
istri dan anak perempuan.
276
00:43:32,944 --> 00:43:35,900
Pria seperti dia
harusnya dikebiri.
277
00:43:46,657 --> 00:43:48,999
Kau pintar.
278
00:43:51,795 --> 00:43:54,300
Kita harus memberi Ricky pelajaran.
279
00:44:18,756 --> 00:44:20,089
Itu Ricky.
280
00:44:21,125 --> 00:44:23,860
Kau tak bilang
kalau dia gendut.
281
00:44:23,862 --> 00:44:27,500
Dia tidak gendut. Dia berotot./
Yang benar saja.
282
00:44:37,307 --> 00:44:39,600
Baik, ayo.
283
00:45:03,734 --> 00:45:05,999
Halo./
Hai.
284
00:45:07,471 --> 00:45:12,008
Ini sebenarnya berat,
tapi ini temanku, Mona.
285
00:45:12,010 --> 00:45:15,410
Dan dia baru saja
melakukan aborsi.
286
00:45:16,113 --> 00:45:20,416
Lalu kenapa datang padaku?/
Dia mengandung anak suamimu.
287
00:45:20,418 --> 00:45:25,188
Yang dilakukan suamimu benar-benar
keterlaluan dan sungguh menyakitinya.
288
00:45:25,190 --> 00:45:28,291
Dia merasa tertekan.
Maksudku...
289
00:45:28,293 --> 00:45:32,095
...dia selalu sedih dan tak bisa
berkata apa-apa. Benarkan, Mona?
290
00:45:32,097 --> 00:45:36,499
Maksudku, suamimu pernah bilang kalau
kau tak pernah membuatnya puas.
291
00:45:36,501 --> 00:45:40,737
Kami semua merasa dirugikan oleh suamimu.../
Beraninya kau kemari?
292
00:45:40,739 --> 00:45:42,739
Mungkin kau harus
menjaga suamimu.
293
00:45:42,741 --> 00:45:48,411
Mungkin kau harus mengebiri suamimu.../
Pergilah kalian dan jangan ganggu kami!
294
00:45:48,413 --> 00:45:52,400
Pergilah dari sini!/
Jangan sentuh aku!
295
00:45:52,410 --> 00:45:57,700
Pergilah kalian dan
jangan ganggu kami lagi!
296
00:46:18,108 --> 00:46:19,999
Hai.
297
00:46:25,015 --> 00:46:26,600
Mona.
298
00:46:28,786 --> 00:46:30,953
Kau besok ikut, 'kan?
299
00:46:32,990 --> 00:46:36,999
Aku benar-benar tidak niat
datang ke acara penyalibanmu.
300
00:46:38,061 --> 00:46:40,999
Maukah kau datang demi aku?
301
00:46:41,365 --> 00:46:44,000
Kau ingin aku ikut?/
Ya.
302
00:46:47,404 --> 00:46:49,999
Aku ingin kau datang, Mona.
303
00:47:12,896 --> 00:47:14,300
Aku ikut.
304
00:47:37,888 --> 00:47:40,489
Kau melihatnya?
305
00:48:46,557 --> 00:48:49,158
Kakakmu punya pacar?/
Tidak.
306
00:48:49,160 --> 00:48:51,627
Dia terlalu sibuk
dengan Tuhan.
307
00:48:51,629 --> 00:48:56,432
Dengan Tuhan, hidupnya terasa lama.
Pagi, siang, sampai malam.
308
00:48:56,434 --> 00:48:58,434
Baginya matahari
tak pernah tenggelam.
309
00:48:58,436 --> 00:49:02,471
Jika kita gagal,
kita ulangi dari awal, mengerti?
310
00:49:02,473 --> 00:49:06,400
Baik. 1, 2, 3, mulai.
311
00:49:10,714 --> 00:49:12,400
Bagus.
312
00:49:12,983 --> 00:49:15,000
Persetan dengannya.
313
00:49:24,461 --> 00:49:27,900
Baiklah, ikat yang kuat.
314
00:49:43,290 --> 00:49:47,216
Jika aku dapat diselamatkan,
maka yang lain dapat diselamatkan.
315
00:49:47,218 --> 00:49:50,186
Semua dapat diselamatkan./
Haleluya.
316
00:49:50,188 --> 00:49:56,292
Tuhan Yesus bicara padaku.
Dia memberitahuku untuk membangun salib.
317
00:49:56,294 --> 00:50:00,999
Kita berdoa untuk lembah ini
di dalam nama Tuhan.
318
00:50:03,234 --> 00:50:06,102
Karena Iblis ingin
menguasai lembah ini.
319
00:50:06,104 --> 00:50:07,703
Iblis ada di lembah ini.
320
00:50:07,705 --> 00:50:11,607
Dan Iblis dapat berwujud
apa saja.
321
00:50:11,609 --> 00:50:14,744
Jika ada orang yang dekat
dengan Tuhan hari ini...
322
00:50:14,746 --> 00:50:17,546
...itu berarti kemenangan baginya.
323
00:50:17,548 --> 00:50:21,068
Kemenangan bagi kita semua.
324
00:50:21,452 --> 00:50:27,523
Jangan berdoa minta kekayaan. Tapi
berdoalah agar diri kita dipulihkan.
325
00:50:27,525 --> 00:50:31,627
Aku berdoa untuk adikku
yang ada di sana.
326
00:50:33,631 --> 00:50:36,332
Inilah kekuatan doa.
327
00:50:36,334 --> 00:50:38,734
Karena aku berdoa
untuk adikku.
328
00:50:38,736 --> 00:50:43,272
Aku berdoa agar dia dibebaskan,
karena aku tahu dia sedang kacau.
329
00:50:43,274 --> 00:50:46,142
Ini berat bagiku.
Karena kita jarang berbicara.
330
00:50:46,144 --> 00:50:50,479
Tapi aku berdoa untuknya, Tuhan.
Aku berdoa karena aku menyayanginya.
331
00:50:50,481 --> 00:50:53,716
Dan aku tahu,
Tuhan menjawab doaku.
332
00:50:53,718 --> 00:50:56,500
Tuhan menjawab semua doa kita./
Amin!
333
00:51:04,461 --> 00:51:06,429
Terpujilah Tuhan.
334
00:51:24,181 --> 00:51:29,220
Aku bersyukur, Tuhan Yesus.
Terima kasih, Tuhan.
335
00:51:34,091 --> 00:51:36,800
Puji Tuhan.
336
00:51:39,429 --> 00:51:41,597
Terima kasih, Tuhan Yesus.
337
00:51:41,599 --> 00:51:46,600
Terpujilah nama-Mu, Tuhan Yesus.
Puji Tuhan.
338
00:51:54,845 --> 00:51:57,880
Apa kau benar-benar tahu
ada kegelapan di lembah ini?
339
00:51:57,882 --> 00:52:02,419
Ya, kegelapan di mana-mana./
Maksudnya seperti Iblis?
340
00:52:02,420 --> 00:52:05,187
Ya, diriku pernah
dikuasai Iblis.
341
00:52:05,189 --> 00:52:09,259
Bagaimana keadaanmu waktu itu?/
Aku benar-benar tidak nyaman.
342
00:52:09,260 --> 00:52:15,264
Aku merasa ingin menusukmu
dengan kaca atau memukul wajahmu.
343
00:52:15,266 --> 00:52:20,369
Apa itu perbuatan Iblis?/
Iblis mengendalikanku.
344
00:52:20,371 --> 00:52:24,640
Iblis ingin kau berbuat jahat,
lalu dia menguasai dirimu.
345
00:52:24,642 --> 00:52:29,612
Pasti menarik mempercayai sesuatu./
Ya.
346
00:52:29,614 --> 00:52:35,999
Tapi ingat, di mana ada Iblis,
di situ ada Tuhan yang jauh lebih kuat.
347
00:52:56,614 --> 00:53:01,544
Aku adalah Iblis dan
aku datang untuk membunuhmu.
348
00:53:01,546 --> 00:53:05,948
Aku kerasukan dan kutunjukkan
wujud Iblis yang sebenarnya.
349
00:53:05,950 --> 00:53:08,584
Aku datang ke lembah ini
untuk melihatmu menderita.
350
00:53:08,586 --> 00:53:12,888
Kuletakkan tanganku padamu,
Iblis betina.
351
00:53:12,890 --> 00:53:17,860
Sebagai anak Yesus, aku akan
melenyapkanmu dari tubuh ini.
352
00:53:17,862 --> 00:53:21,277
Iblis, keluarlah dari tubuhnya!
353
00:53:33,777 --> 00:53:36,478
Para arwah, apa kalian di sana?
354
00:53:44,955 --> 00:53:49,999
Apa kau menekannya?/
Kau yang menekannya./ Bukan aku.
355
00:53:52,295 --> 00:53:53,999
Siapa ini?
356
00:53:59,636 --> 00:54:00,636
S.
357
00:54:06,509 --> 00:54:07,576
A.
358
00:54:10,513 --> 00:54:11,580
D.
359
00:54:12,015 --> 00:54:16,200
SAD (Sedih)?
Siapa yang sedih?
360
00:54:18,655 --> 00:54:19,655
I.
361
00:54:19,889 --> 00:54:21,290
E.
362
00:54:21,292 --> 00:54:22,491
Sadie.
363
00:54:22,493 --> 00:54:28,200
Bukan aku yang menggerakannya.
Sumpah, bukan aku.
364
00:54:28,398 --> 00:54:30,500
Sadie, apa itu kau?
365
00:54:39,276 --> 00:54:43,700
Sebaiknya kita hentikan saja./
Apa kau hidup damai?
366
00:54:48,619 --> 00:54:52,700
Tidak. Kenapa kau
tidak hidup damai?
367
00:54:54,424 --> 00:54:55,491
D.
368
00:54:56,459 --> 00:54:57,526
A.
369
00:54:58,895 --> 00:54:59,962
D.
370
00:55:03,633 --> 00:55:06,999
Kau menyalahkan Ayah, Sadie?
371
00:55:12,542 --> 00:55:13,542
Ya.
372
00:55:15,545 --> 00:55:17,999
Ini konyol.
373
00:55:20,650 --> 00:55:22,300
Tidak.
374
00:55:24,600 --> 00:55:28,999
Ayah tidak menyayangi Sadie,
itu sebabnya dia meninggal.
375
00:56:48,872 --> 00:56:52,000
Rambutnya masih menempel
di sisirnya.
376
00:56:58,081 --> 00:57:00,800
Aku merasa dia masih hidup.
377
00:57:28,778 --> 00:57:30,300
Jamur.
378
00:57:36,653 --> 00:57:39,754
Kita bisa komune
dengan Sadie.
379
00:57:50,166 --> 00:57:52,200
Buka mulutmu.
380
00:59:55,191 --> 00:59:56,625
Ricky.
381
01:00:05,101 --> 01:00:07,300
Pergilah, Mona.
382
01:00:13,743 --> 01:00:15,999
Maafkan aku.
383
01:00:29,226 --> 01:00:31,999
Kalian berdua, keluarlah!
384
01:00:32,128 --> 01:00:37,099
Terima kasih, orang baik./
Ayo keluar!
385
01:00:43,406 --> 01:00:48,243
Aku sayang kalian semua!
Sampai jumpa!
386
01:00:48,245 --> 01:00:50,300
Terima kasih.
387
01:01:03,359 --> 01:01:05,999
Kita jangan sampai berpisah.
388
01:01:08,064 --> 01:01:10,265
Kau dengar aku?/
Ya.
389
01:01:10,267 --> 01:01:12,334
Kau mendengarku?/
Ya.
390
01:01:21,044 --> 01:01:24,500
Kita akan selalu hidup bersama.
391
01:01:27,316 --> 01:01:29,400
Aku tahu.
392
01:01:38,261 --> 01:01:41,600
Kalau kau meninggalkanku,
aku akan membunuhmu.
393
01:01:43,132 --> 01:01:47,099
Kalau kau meninggalkanku,
aku akan membunuhmu...
394
01:01:47,103 --> 01:01:49,800
...lalu aku akan bunuh diri.
395
01:01:52,308 --> 01:01:54,400
Aku mencintaimu.
396
01:01:55,278 --> 01:01:57,300
Aku mencintaimu.
397
01:02:38,955 --> 01:02:40,088
Tam.
398
01:02:40,090 --> 01:02:44,259
Aku menemukan banyak blackcurrant
untuk sarapan.
399
01:02:44,261 --> 01:02:47,229
Aku masih punya banyak
di sakuku.
400
01:02:47,231 --> 01:02:52,000
Aku tak peduli berapa jumlahnya,
buah itu tidak cukup untuk sarapan.
401
01:02:52,002 --> 01:02:55,536
Aku tahu./
Aku kedinginan.
402
01:02:56,005 --> 01:02:59,700
Makanan di sini tidak enak.
Aku mau pulang.
403
01:03:00,243 --> 01:03:04,400
Aku muak dengan tempat ini./
Ya.
404
01:03:07,450 --> 01:03:09,800
Ayo kita pulang.
405
01:03:13,456 --> 01:03:15,890
Luxemburg.
406
01:03:17,426 --> 01:03:22,700
Itu negara Mesir.
Kenapa kau ingin ke Mesir?
407
01:03:35,845 --> 01:03:37,312
O-M...
408
01:03:38,514 --> 01:03:39,848
...S-K.
409
01:03:40,449 --> 01:03:42,200
Omsk.
410
01:03:44,153 --> 01:03:46,300
Itu di Siberia.
411
01:04:06,909 --> 01:04:08,443
Itu kakakmu.
412
01:04:10,313 --> 01:04:14,200
Abaikan saja dia.
Nanti dia juga pergi.
413
01:04:15,518 --> 01:04:18,900
Kakakmu sungguh elok
perawakannya.
414
01:04:26,395 --> 01:04:29,297
Aku membutuhkan
bimbingan rohani darinya.
415
01:04:29,299 --> 01:04:32,900
Ya, silahkan.
Pasti menyenangkan.
416
01:04:43,412 --> 01:04:45,300
Halo.
417
01:04:46,082 --> 01:04:49,517
Hai./
Hai.
418
01:04:49,519 --> 01:04:53,387
Apa Mona bersamamu?/
Tidak, tapi dia segera kembali.
419
01:04:53,389 --> 01:04:55,300
Baiklah.
420
01:04:55,591 --> 01:04:57,092
Kenapa kau menunggu di sini?
421
01:04:57,094 --> 01:04:59,800
Tidak apa-apa, 'kan?/
Ya.
422
01:05:00,062 --> 01:05:01,999
Terima kasih.
423
01:05:08,371 --> 01:05:11,940
Kau bisa menunggunya di ruang tamu./
Terima kasih.
424
01:05:11,942 --> 01:05:15,110
Sebenarnya, ada yang ingin
kubicarakan padamu.
425
01:05:24,620 --> 01:05:27,700
Aku punya masalah dalam
mempercayai apapun...
426
01:05:30,660 --> 01:05:32,999
...atau siapapun.
427
01:05:33,500 --> 01:05:37,933
Aku tak bisa berhenti memikirkannya
saat berada di atas bukit...
428
01:05:37,935 --> 01:05:40,900
...ketika kau berkhotbah...
429
01:05:42,271 --> 01:05:45,000
...dan saat kau bicara padaku.
430
01:05:46,375 --> 01:05:49,611
Apapun yang kau katakan,
aku mempercayainya.
431
01:05:49,613 --> 01:05:55,500
Itu karena Tuhan berbicara melalui aku.
Dan Tuhan benar-benar ada.
432
01:05:57,019 --> 01:06:00,900
Dan apapun yang kau katakan
tentang Iblis...
433
01:06:01,357 --> 01:06:04,092
...dan para pengikutnya...
434
01:06:04,094 --> 01:06:07,153
...apa kau mempercayainya?/
Ya.
435
01:06:07,163 --> 01:06:09,900
Aku pernah dikuasai oleh Iblis.
436
01:06:10,500 --> 01:06:13,301
Lalu apa yang kau lakukan?
437
01:06:13,303 --> 01:06:17,138
Aku meminta Tuhan Yesus
agar datang ke dalam hidupku.
438
01:06:17,140 --> 01:06:22,600
Aku ingin Dia membebaskanku dari
rasa bersalah, dosa, dan rasa takut.
439
01:06:23,245 --> 01:06:26,700
Lalu Dia datang
dan menyucikan diriku.
440
01:06:29,518 --> 01:06:32,300
Dia juga bisa menyucikanmu.
441
01:06:33,689 --> 01:06:36,099
Tapi Tuhan tak pernah
bicara padaku.
442
01:06:37,226 --> 01:06:43,999
Kau harus berdoa pada-Nya.
Minta agar Tuhan masuk ke dalam hatimu...
443
01:06:45,601 --> 01:06:48,800
...dan Dia akan melakukannya.
444
01:06:49,772 --> 01:06:51,999
Tuhan itu pemberani.
445
01:06:52,274 --> 01:06:54,142
Tuhan Maha Pengasih...
446
01:06:55,044 --> 01:06:57,212
...dan Tuhan mengenalmu.
447
01:06:57,214 --> 01:06:59,999
Dia tahu jumlah
rambut di kepalamu.
448
01:07:02,184 --> 01:07:05,300
Aku tak merasakan
adanya Tuhan.
449
01:07:06,322 --> 01:07:10,299
Aku tak bisa merasakan apapun.
Hatiku hampa.
450
01:07:10,726 --> 01:07:12,794
Tuhan dapat memulihkanmu.
451
01:07:17,266 --> 01:07:19,367
Tuhan ada di ruangan ini...
452
01:07:21,103 --> 01:07:23,303
...dan Dia ingin dekat denganmu.
453
01:07:25,474 --> 01:07:29,300
Tuhan ingin berada di hatimu.
454
01:07:30,279 --> 01:07:33,300
Dia ingin menjangkau
dan menyentuhmu.
455
01:07:41,458 --> 01:07:45,900
Dia ingin kau merasakan
kehadiran-Nya.
456
01:07:50,166 --> 01:07:53,400
Tuhan ingin berada
di dalam jiwamu...
457
01:07:54,103 --> 01:07:57,500
...dan ingin memberikanmu sukacita.
458
01:07:58,474 --> 01:08:01,100
Aku membutuhkan Tuhan.
459
01:08:01,811 --> 01:08:05,900
Jangan menolak-Nya./
Tidak akan.
460
01:08:12,200 --> 01:08:15,900
Akhirnya ketahuan,
kau seorang penipu.
461
01:08:48,457 --> 01:08:50,625
Tam!
462
01:09:05,541 --> 01:09:07,541
Tam!
463
01:09:31,200 --> 01:09:32,900
Mona./
Apa?
464
01:09:32,902 --> 01:09:34,999
Lihat aku.
465
01:09:36,605 --> 01:09:38,900
Kemarilah.
466
01:09:43,245 --> 01:09:45,800
Maaf, aku sudah kasar padamu.
467
01:09:45,848 --> 01:09:52,860
Itu saja?/ Tidak. Ada sesuatu
yang merasuki gadis itu.
468
01:09:52,863 --> 01:09:55,800
Ada yang mengendalikannya.
469
01:09:56,325 --> 01:09:59,364
Kau lihat yang terjadi padaku, 'kan?
470
01:09:59,863 --> 01:10:03,364
Berjanjilah padaku untuk
tidak mendekati wanita itu lagi.
471
01:10:03,366 --> 01:10:06,400
Aku mencintainya.
Dia mencintaiku.
472
01:10:06,635 --> 01:10:09,999
Kita akan hidup bersama selamanya.
473
01:10:10,206 --> 01:10:13,700
Dan kita takkan pernah
kembali lagi.
474
01:10:50,679 --> 01:10:52,100
Phil?
475
01:10:53,283 --> 01:10:55,300
Apa yang kau lakukan?
476
01:10:58,822 --> 01:11:01,999
Phil, jangan kurung aku!
477
01:11:03,792 --> 01:11:06,200
Phil, kumohon.
478
01:11:07,563 --> 01:11:08,563
Phil.
479
01:11:12,534 --> 01:11:13,968
Phil?
480
01:11:15,438 --> 01:11:18,300
Bukakan pintunya!
Kumohon.
481
01:11:22,978 --> 01:11:25,600
Phil?/
Jangan tinggalkan aku, Tuhan.
482
01:12:53,135 --> 01:12:56,638
Bapa, kami berdoa agar
Engkau bisa membantu kami.
483
01:12:56,639 --> 01:12:58,873
Pimpin dan selamatkanlah kami.
484
01:12:58,875 --> 01:13:01,876
Kami ingin berdoa
atas nama Mona.
485
01:13:01,878 --> 01:13:04,812
Kami berdoa agar Engkau
bisa menjangkau hidupnya.
486
01:13:04,814 --> 01:13:07,382
Agar Engkau mulai membersihkan
kekacauan ini...
487
01:13:07,384 --> 01:13:11,000
...hapuskanlah kebingungan
dan kemarahan dalam diri Mona.
488
01:13:19,661 --> 01:13:22,964
Tuhan, berikanlah Phil kata-kata
di dalam hatinya...
489
01:13:22,966 --> 01:13:26,434
...agar dia dapat menunjukkan pada
Mona kasih yang sebenarnya.
490
01:13:26,436 --> 01:13:30,600
Berikanlah Mona kasih dan
pengertian dari-Mu, Bapa.
491
01:13:33,909 --> 01:13:36,300
Bisa diam?!
492
01:14:07,076 --> 01:14:09,400
Kalian brengsek!
493
01:14:10,300 --> 01:14:12,999
Aku segera kembali.
494
01:14:22,758 --> 01:14:24,200
Tidak.
495
01:14:24,493 --> 01:14:26,200
Mona.
496
01:14:26,995 --> 01:14:29,200
Gadis bodoh.
497
01:14:30,033 --> 01:14:34,300
Gadis bodoh.
Benar, 'kan?
498
01:14:36,071 --> 01:14:38,999
Kau gadis yang bodoh.
499
01:14:41,109 --> 01:14:45,900
Jangan lakukan itu padaku.
Aku menyayangimu.
500
01:14:48,684 --> 01:14:55,000
Aku seorang Anti Kristus
dan aku tak pernah mati.
501
01:15:35,731 --> 01:15:38,700
Tenang, kawan./
Enyahlah!
502
01:15:38,702 --> 01:15:45,239
Tenang, kita akan berdoa untukmu./
Pergilah!
503
01:15:45,900 --> 01:15:50,011
Jangan sentuh aku!
Keluar!
504
01:15:50,013 --> 01:15:53,581
Kalian sekelompok penipu,
keluarlah!
505
01:15:53,583 --> 01:15:57,500
Pergi dan bawa Alkitab kalian!
506
01:15:58,820 --> 01:16:03,758
Keluar!
Cepat keluar!
507
01:16:03,760 --> 01:16:06,600
Bawalah semua buku ini!
508
01:16:07,763 --> 01:16:10,300
Kalian semua penipu!
509
01:17:09,992 --> 01:17:12,125
Selamat tinggal.
510
01:18:16,825 --> 01:18:18,793
Tammy?
511
01:18:23,799 --> 01:18:26,000
Ada apa, Tam?
512
01:18:27,369 --> 01:18:30,700
Aku akan kembali
ke sekolah.
513
01:18:47,055 --> 01:18:49,000
Maaf.
514
01:18:57,866 --> 01:19:00,900
Bisa kau kembalikan pakaianku?
515
01:19:07,309 --> 01:19:10,600
Kau Sadie?/
Ya.
516
01:19:11,980 --> 01:19:14,999
Bisa kau kembalikan pakaianku?
517
01:20:23,218 --> 01:20:26,000
Aku harus kembali bersekolah, Mona.
518
01:20:26,421 --> 01:20:29,400
Kau sudah tahu itu.
519
01:20:34,996 --> 01:20:39,900
Dengar, aku tak bisa kembali
dan bertemu ibuku.
520
01:20:43,000 --> 01:20:48,174
Lagipula aku hanya bermain drama
dan aku hanya berpura-pura.
521
01:20:48,176 --> 01:20:50,500
Ayolah, kau mengenalku.
522
01:20:53,448 --> 01:20:55,400
Kau mengenalku.
523
01:20:59,421 --> 01:21:03,490
Dan jangan marah kepada Sadie.
Sadie hanya...
524
01:21:03,492 --> 01:21:08,600
Sadie dulunya penulis syair.
Sedangkan aku seorang pengkhayal.
525
01:21:11,166 --> 01:21:14,300
Jangan bilang kami tak pernah
bersenang-senang.
526
01:21:17,272 --> 01:21:19,999
Aku tak pernah bertemu
orang sepertimu.
527
01:21:25,647 --> 01:21:28,900
Tolong, jangan marah padaku.
528
01:23:00,676 --> 01:23:03,400
Apa yang kau lakukan?
529
01:23:07,482 --> 01:23:09,999
Dasar wanita jalang!
530
01:23:40,555 --> 01:23:52,456
Alih bahasa:
Samantha Evans
531
01:23:52,555 --> 01:24:02,456
Bali, 29 Mei 2017