1 00:00:43,200 --> 00:01:00,100 @ \ Ts-Ts : ترجمة / @ @ \ Abu Essa : تعديل / @ 2 00:01:27,200 --> 00:01:30,504 أعلم أنه سيكون المكان أبعد بقليل ولكن ستستطيع رؤية أصحابك من المدرسة 3 00:01:31,530 --> 00:01:34,037 وسنرزق بالمولود الجديد قريباً 4 00:01:34,151 --> 00:01:35,290 أحب المكان هنا 5 00:02:22,362 --> 00:02:23,501 ما رأيك ؟ 6 00:02:26,692 --> 00:02:28,970 قل شيئاً 7 00:02:28,971 --> 00:02:31,249 يبدو أنه سينهار 8 00:02:32,505 --> 00:02:36,721 لن ينهار شيئ، ثق بي 9 00:02:51,082 --> 00:02:52,791 هذه ستكون مفيدة 10 00:02:55,299 --> 00:02:56,780 بكون عمرها 50 سنة 11 00:02:56,780 --> 00:02:58,830 تعال هنا 12 00:03:04,189 --> 00:03:06,809 عليك أن تتصورها بعيني عقلك يا بني 13 00:03:06,810 --> 00:03:09,658 عيني ماذا؟ - عيني عقلك - 14 00:03:09,774 --> 00:03:12,052 يقصد مخيّلتك ، خذ 15 00:03:13,648 --> 00:03:15,585 لا، مازال خراباً 16 00:03:20,031 --> 00:03:25,045 ّ(مايكي) .. تعلم أن الشقة لم تكن تسعنا 17 00:03:25,046 --> 00:03:26,868 خصوصاً بقدوم المولود 18 00:04:53,830 --> 00:04:55,539 لقد فعلناها 19 00:04:56,678 --> 00:04:59,641 هناك الكثير لعمله 20 00:04:59,756 --> 00:05:02,719 أعلم أنه يبدو رثاً، ولكن سأفعل مابوسعي لتجديده 21 00:05:02,719 --> 00:05:04,884 أعلم أنك ستفعل 22 00:05:11,039 --> 00:05:13,204 كيف يكون الحمّام ليس في مكانه ؟ 23 00:05:13,319 --> 00:05:19,130 الرجل الذي كان يعيش هنا .. كان عجوزاً 24 00:05:19,245 --> 00:05:21,637 ولم يكن يتحرك بسهولة 25 00:05:21,639 --> 00:05:24,602 ماذا حدث له؟ - لقد توفي هنا - 26 00:05:24,715 --> 00:05:28,247 ماهي هذه الغرفة؟ - هي الحمّام - 27 00:05:28,248 --> 00:05:31,894 (ديف) - أمزح، أنا أمزح - 28 00:05:31,896 --> 00:05:34,859 السيد (مايرس) توفي بجوار المطبخ 29 00:05:34,859 --> 00:05:38,049 بينما كان يشرب قنينة خمر 30 00:05:38,050 --> 00:05:39,987 ولكن مضى أسبوع قبل أن يجدوه 31 00:05:39,988 --> 00:05:42,495 رائحته انتشرت في المنطقة 32 00:05:43,522 --> 00:05:47,738 كانت تشبه خليط ، جوارب وسخة مع سمكة متعفة 33 00:05:48,764 --> 00:05:51,042 هل هذه إبتسامة؟ 34 00:05:51,157 --> 00:05:55,259 إنها .. أنظري ، إنها ابتسامة 35 00:05:58,566 --> 00:06:00,275 انتبهوا للنبتة رجاءاً 36 00:06:01,414 --> 00:06:03,008 أريد أخذ الغرفة التي بجانب الحمّام 37 00:06:06,201 --> 00:06:08,023 أحتاج لتلك الغرفة للمولود يا حبيبي 38 00:06:10,760 --> 00:06:14,406 ظننا أنك تريد الغرفة العلوية لتحضى ببعض الخصوصية 39 00:06:17,712 --> 00:06:19,306 (مايكل) 40 00:06:33,212 --> 00:06:35,832 انتبه، سوف تخترق الأرضية وتقع 41 00:06:35,834 --> 00:06:38,112 بعض من أخشاب الأرضية تحتاج لتغيير 42 00:06:39,025 --> 00:06:42,786 تعال وساعدنا في الأسفل ، بعض الصناديق بحاجة لنقل 43 00:06:42,900 --> 00:06:44,494 ولكن قد نقلت جميع أغراضي 44 00:06:44,495 --> 00:06:47,458 ّ(مايكل) لا أريد أجهاد والدتك، حسناً؟ 45 00:06:50,650 --> 00:06:52,244 مرحباً، شركة (كوبر) لسيارات الأجرة 46 00:06:54,184 --> 00:06:55,893 أنزل للأسفل الآن 47 00:06:57,374 --> 00:07:00,222 نعم، لا مشكلة، أين أنت؟ 48 00:08:21,030 --> 00:08:24,562 أمي، هناك عناكب في غرفتي - إنها لا تؤذي ياحبيبي - 49 00:08:26,728 --> 00:08:30,032 يمكنك التغيب عن المدرسة اليوم إبقى وساعدنا 50 00:08:30,034 --> 00:08:32,199 هل أنتي جادة؟ - نعم - 51 00:08:32,199 --> 00:08:33,793 فقط أنا و أنت 52 00:08:33,908 --> 00:08:36,756 هل أبي يعمل؟ - سننهي الأمور أسرع بدونه - 53 00:08:37,897 --> 00:08:41,543 يمكنك مساعدتي في إختيار ألوان غرفة المولود 54 00:08:41,658 --> 00:08:44,393 ربما علينا أن نعرف ماهيّة المولود 55 00:08:44,508 --> 00:08:46,558 سيجعل إختيار التزيين أسهل 56 00:08:48,041 --> 00:08:49,294 ماذا؟ 57 00:08:49,295 --> 00:08:52,713 لا شيئ، فقط تذكرت أن عليّ إختبار 58 00:08:52,714 --> 00:08:55,790 يمكنني أن أتصل بالمدرسة وأخبرهم أنني بحاجتك هنا 59 00:08:57,615 --> 00:08:58,754 أراك لاحقاً 60 00:09:49,016 --> 00:09:52,662 وهكذا يا فتيات كيف نفعلها 61 00:09:53,803 --> 00:09:55,284 رائع جداً يا سيد (ليكي)ّ 62 00:09:55,284 --> 00:09:58,360 أخيراً وجدنا مادة يمكنك أن تتقنها 63 00:09:59,844 --> 00:10:02,351 حسناً، من التالي ؟ 64 00:10:05,165 --> 00:10:07,448 (مايكل كوبر) 65 00:10:12,911 --> 00:10:16,287 إنها سهلة، يمكنك فعلها 66 00:10:16,287 --> 00:10:18,073 انه لا يحب أن يكون على إرتفاع شاهق يا سيدي 67 00:10:18,075 --> 00:10:20,656 هذا صحيح، آسف فلقد نسيت 68 00:10:20,657 --> 00:10:23,238 لديه خوف مرتفعات - تعال يا مايكي - 69 00:10:31,482 --> 00:10:34,659 إذاَ؟ - إنها تشعرني بالإعياء يا سيدي - 70 00:10:34,660 --> 00:10:36,049 ّ(مايكي) يمكنك فعلها يا رجل 71 00:10:37,738 --> 00:10:40,418 حسناً، أنزل للأسفل 72 00:10:40,420 --> 00:10:42,803 حسناً، من منكم سيريني بعض الشجاعة إذاًَ؟ 73 00:10:43,796 --> 00:10:46,278 لا ترفعوا أيديكم سويتاً، هل يمكنكم؟ 74 00:10:47,868 --> 00:10:50,350 "إنها تشعرني بالإعياء ياسيدي" 75 00:10:50,350 --> 00:10:53,229 تشعرني بالإعياء أنا ايضاً ولكن يمكنني فعلها 76 00:10:53,231 --> 00:10:55,415 دع عنك ذلك يا (كوت)ّ - ولدي أذن تشبه أذن الكلب - 77 00:10:55,515 --> 00:10:58,295 لديك شعر كلب أيضاً - على الأقل لست جباناً - 78 00:10:58,395 --> 00:11:00,579 ربما لا يريد صفحة منشفة مثلك يا (كوت)ّ 79 00:11:07,829 --> 00:11:09,218 أتريد أن أنقلك؟ 80 00:11:10,312 --> 00:11:12,496 لا عليك ، والدي لا يرجع إلا بعد ساعة 81 00:11:12,497 --> 00:11:14,283 لا، سأتسكع لبعض الوقت هنا 82 00:11:15,576 --> 00:11:17,264 الأمور سيئة في المنزل؟ 83 00:11:17,264 --> 00:11:20,541 زوج أمي رجع للمنزل أراهنك على أنها ستطرده مرة أخرى 84 00:11:21,633 --> 00:11:24,611 سأبدأ بتشغيل عداد الأجرة بعد دقيقة 85 00:11:24,613 --> 00:11:26,598 ستكون بخير، أليس كذلك؟ 86 00:11:39,907 --> 00:11:41,793 مرحباً يا أبي 87 00:13:23,785 --> 00:13:25,373 من هناك؟ 88 00:13:34,709 --> 00:13:36,098 أمي 89 00:13:38,781 --> 00:13:40,567 أمي، ماذا عليّ فعله؟ 90 00:14:17,016 --> 00:14:18,008 أبي 91 00:14:22,577 --> 00:14:25,854 لقد حصلت على أخت صغيرة - أخت ؟ - 92 00:14:32,111 --> 00:14:33,699 حمداً لله أنك كنت هناك 93 00:14:50,384 --> 00:14:51,972 خرجت علينا فجأة، أليس كذلك 94 00:14:57,832 --> 00:15:00,612 أيمكنها العودة للمنزل؟ - قريباً، كما آمل - 95 00:15:03,294 --> 00:15:05,875 الطبيب يقول بأنها قوية 96 00:15:13,226 --> 00:15:16,303 هل رأيت ذلك؟ لقد نظرت نحوي تماماً 97 00:15:36,563 --> 00:15:38,349 (مايكي) 98 00:15:38,450 --> 00:15:40,833 ألقيت نظرة للتو على السقيفة 99 00:15:40,833 --> 00:15:42,521 إنها مليئة بالنفايات اللا مفيدة 100 00:15:42,522 --> 00:15:44,607 لم تفعل؟ لم يكن هناك شيئ آخر؟ 101 00:15:44,607 --> 00:15:47,188 أبقى بعيداً عن ذلك المكان، هل تسمعني؟ إنه مكان مُميت 102 00:15:48,480 --> 00:15:51,458 من الأفضل أن أبدأ هنا - يمكنني .. مساعدتك إذا أردت - 103 00:15:53,247 --> 00:15:55,033 هل تشعر بخير؟ 104 00:15:55,035 --> 00:15:56,623 هيّا إذاً 105 00:16:01,689 --> 00:16:04,072 حسناً، إبدأ بتنظيف المكان 106 00:16:36,646 --> 00:16:38,135 أبي 107 00:16:38,135 --> 00:16:40,617 هل تظن بأن أمي ستلد الطفلة بالأمس 108 00:16:40,717 --> 00:16:42,007 إذا لم ننتقل لمنزل آخر؟ 109 00:16:43,399 --> 00:16:44,491 لا أعلم يا (مايكي)ّ 110 00:16:47,868 --> 00:16:49,654 هل تظن إذا كنت قد ساعدتها 111 00:16:49,655 --> 00:16:52,137 ولم أذهب إلى المدرسة، لكانت بخير؟ 112 00:16:55,316 --> 00:16:57,102 خذ 113 00:16:57,103 --> 00:16:58,691 خذها 114 00:17:00,778 --> 00:17:01,870 هيّا 115 00:17:06,638 --> 00:17:09,021 هيّا، هكذا 116 00:17:09,021 --> 00:17:11,404 حطمه، أخرج القوة 117 00:17:13,688 --> 00:17:15,474 هل تعلم ما مشكلتك يا مايكي ؟ 118 00:17:15,476 --> 00:17:18,355 أنك تفكر كثيراً .. بعض الأوقات عليك فقط أن 119 00:17:18,456 --> 00:17:19,448 تنسى 120 00:17:21,137 --> 00:17:25,506 هكذا، أستمر هكذا وسأدعك تذهب للسقيفة 121 00:17:51,427 --> 00:17:52,816 أنت إذاً الولد الجديد 122 00:17:52,916 --> 00:17:54,206 أنا (مينا)ّ 123 00:17:56,094 --> 00:17:58,675 أنا (مينا) وأنت ؟ 124 00:17:59,769 --> 00:18:01,059 (مايكل) 125 00:18:01,060 --> 00:18:03,840 أسكن خلف تلك الحقول 126 00:18:05,827 --> 00:18:08,210 وأنت أقرب جار بالنسبة لي 127 00:18:08,210 --> 00:18:09,898 أقرب بشري 128 00:18:11,487 --> 00:18:13,870 أظن أنك ستجز العشب 129 00:18:13,871 --> 00:18:15,459 صحيح 130 00:18:15,559 --> 00:18:18,339 حديقتكم هي مخبأ لكثير من المخلوقات 131 00:18:18,340 --> 00:18:20,325 هل تعلمين أنك تجلسين على جدرانا؟ 132 00:18:23,504 --> 00:18:24,695 جداركم حقاً؟ 133 00:19:09,882 --> 00:19:12,364 هنا 134 00:19:17,529 --> 00:19:19,018 من أنت؟ 135 00:19:25,076 --> 00:19:26,168 أذهب بعيداً 136 00:19:31,134 --> 00:19:33,020 أصرخ 137 00:19:34,809 --> 00:19:36,794 إنهم يتخذون حذرهم فقط ياحبيبي 138 00:19:36,894 --> 00:19:39,177 عليهم أن يجرونها بحذر، أليس كذلك؟ 139 00:19:39,973 --> 00:19:41,661 أرجوك يا (لو) لا تبكين 140 00:19:44,044 --> 00:19:45,830 ستكون الأمور بخير، اعدك بذلك 141 00:19:48,513 --> 00:19:49,902 ستكون بخير 142 00:19:51,691 --> 00:19:52,783 أعلم 143 00:19:56,061 --> 00:19:58,642 لقد أحضرت لك تذكرة لبطولة الغوص 144 00:19:58,806 --> 00:19:59,860 شكراً 145 00:19:59,966 --> 00:20:02,392 سأفوز بها يارجل، أحس بذلك 146 00:20:04,399 --> 00:20:07,458 أهتم بالأمر يا (مايكي) أنت الشخص الوحيد الذي دعوته 147 00:20:08,498 --> 00:20:11,897 ّ(ليكي) خمّن ماذا وجدت في السقيفة؟ 148 00:20:11,897 --> 00:20:14,296 رجل مُشرّد 149 00:20:14,397 --> 00:20:17,696 أتمنى أنك أخبرته بأن يجد مكان آخر - نعم، بالتأكيد - 150 00:20:18,596 --> 00:20:20,895 لقد كان غريباً، توقعت أنه مريض جداً 151 00:20:20,896 --> 00:20:24,595 ّ(مايكي)، لاتكن غبياَ الرجل ماهو إلا مدمن مخدرات 152 00:20:24,695 --> 00:20:28,194 يحتمل أن لا تراه مجدداً، هيّا سنتأخر 153 00:20:47,391 --> 00:20:52,390 التطور، هل ترى كيف الرأس تغير ليحتوي عقولنا الكبيرة؟ 154 00:20:55,790 --> 00:20:59,889 هل قلت أنا "عقول كبيرة" ربما لا ينبغي علي أن أصيغها هكذا، سيد كوت 155 00:20:59,989 --> 00:21:03,488 حسناً، أخرجوا كتاب التمرين ، جميعكم 156 00:21:05,788 --> 00:21:07,187 ماذا 157 00:21:09,488 --> 00:21:11,087 هدوء 158 00:21:12,187 --> 00:21:15,186 مايكل، من أين تأتي هذه؟ - لا أعلم يا سيدي - 159 00:21:15,287 --> 00:21:16,886 حسناً، إهدأ، انتظر - لا أعلم - 160 00:21:16,987 --> 00:21:18,786 ليكي، هل كان ذلك أنت؟ - لا سيدي - 161 00:21:18,786 --> 00:21:20,285 ليكي، لا تلمس شيئ 162 00:21:21,586 --> 00:21:24,885 هدوء جميعكم ، أهدأو 163 00:21:35,184 --> 00:21:38,083 هل تحب الطيور ؟ - أعتقد ذلك - 164 00:21:38,083 --> 00:21:40,282 هل تحب الرسم؟ 165 00:21:40,383 --> 00:21:42,882 إنها أفضل من مادة التاريخ أو الفيزياء 166 00:21:42,982 --> 00:21:44,881 هل ترسم الأشياء التي حولك؟ 167 00:21:44,982 --> 00:21:47,281 تسألين أسئلة كثيرة، ألست كذلك؟ 168 00:21:47,382 --> 00:21:49,781 الرسم يجعلك تنظر للعالم نظرة أقرب 169 00:21:49,781 --> 00:21:53,580 تساعدك على ملاحظة التفاصيل - أياً كان - 170 00:21:58,280 --> 00:22:01,679 ألم يخربك أحد أن من الوقاحة أن تحدّق 171 00:22:01,779 --> 00:22:04,078 على أي حال، لقد لاحظت الكثير 172 00:22:04,179 --> 00:22:06,578 صحيح؟ ما لون طائر الشحرور؟ 173 00:22:08,478 --> 00:22:09,877 أسود؟ 174 00:22:11,478 --> 00:22:14,277 على فكرة، هناك حشرة على شعرك 175 00:22:16,877 --> 00:22:19,176 كما أخبرتك، التفاصيل 176 00:22:56,470 --> 00:23:00,369 إنها تتحرك ببطئ تلك المخلوقات الصغيرة 177 00:23:01,969 --> 00:23:02,968 حتى على الوتر 178 00:23:28,865 --> 00:23:30,664 لدينا الكثير من الطعام بالداخل 179 00:23:31,764 --> 00:23:35,363 لدينا حلوى بنكهات مختلفة شوكولاتة ، أصابع سمك 180 00:23:36,863 --> 00:23:42,862 27... 53. 181 00:23:44,062 --> 00:23:45,361 ماذا؟ 182 00:23:46,662 --> 00:23:48,561 إنها جميلة ، أليست كذلك؟ 183 00:23:51,261 --> 00:23:52,760 هل أنت السيد مايرس؟ 184 00:23:52,861 --> 00:23:54,660 هذه حكاية قديمة 185 00:23:56,560 --> 00:23:58,759 هل أنت.. هل أنت مدمن مخدرات؟ 186 00:23:59,760 --> 00:24:01,259 لا، لست مدمن مخدرات 187 00:24:01,359 --> 00:24:03,258 أنا فقط معفن 188 00:24:04,259 --> 00:24:06,258 أنا رجل عجوز معفن 189 00:24:11,058 --> 00:24:12,657 دعني أساعدك 190 00:24:14,557 --> 00:24:16,156 تريد مساعدتي؟ 191 00:24:19,856 --> 00:24:22,355 لا تبالي بوجودي 192 00:24:23,156 --> 00:24:25,055 تظاهر بأني كابوس مزعج 193 00:24:25,056 --> 00:24:28,255 عندها ستستيقظ و تجدني اختفيت 194 00:24:37,353 --> 00:24:39,652 لا يوجد كهرباء 195 00:24:46,352 --> 00:24:48,051 اللعنة عليك 196 00:25:14,947 --> 00:25:18,446 كيف تشعرين يا جيرسي؟ - بأفضل حال يا عزيزتي - 197 00:25:21,946 --> 00:25:26,745 لا يمكنك أن تفقد الأمل في نفسك عندها ستكون قد انتهيت 198 00:25:26,845 --> 00:25:29,744 عليّ أن أحرك نفسي 199 00:25:29,745 --> 00:25:34,944 أمشي في الردهة مجيئاً وذهاباً وثلاث مرات حول السلالم 200 00:25:34,944 --> 00:25:38,343 أفعل هذا كل يوم انه يبقي (أرثر) بعيداً 201 00:25:38,343 --> 00:25:40,042 أرثر؟ 202 00:25:40,043 --> 00:25:43,042 صديقي القديم ، السيد (إلتهاب المفاصل)ـ 203 00:25:46,042 --> 00:25:50,241 لقد أرهقت نفسي 204 00:25:50,341 --> 00:25:52,840 ولكن قريباً سأتمكن من الرقص 205 00:25:53,741 --> 00:25:56,940 هل لديك أخاً صغيراً أو أخت هنا ؟ 206 00:25:56,940 --> 00:25:58,739 أخت 207 00:25:59,440 --> 00:26:02,039 إبني كَبر الآن 208 00:26:02,139 --> 00:26:05,738 لقد كان طفلاً جميلاً .. مثلك 209 00:26:06,639 --> 00:26:10,138 إنه رجل مشغول الآن، مشغول جداً 210 00:26:11,538 --> 00:26:13,237 أخبرني أنه سيأتي في إجازة الأسبوع 211 00:26:15,837 --> 00:26:20,136 .. خذ ما الأمر مع العنب والمستشفيات؟ 212 00:26:20,236 --> 00:26:22,335 لم أحضى بالكثير في حياتي 213 00:26:24,236 --> 00:26:25,635 شكراً 214 00:26:25,636 --> 00:26:27,835 حسناً، عليّ أن أتحرك 215 00:26:30,035 --> 00:26:32,534 إنها تجعل قلبي يستمر في النبض 216 00:26:44,632 --> 00:26:47,631 كيف طعم طباخ والدك؟ هل يحسن معاملتك؟ 217 00:26:47,732 --> 00:26:50,031 يكثر من الخضار - صحيح؟ - 218 00:26:51,531 --> 00:26:52,530 .. أيها الطبيب 219 00:26:53,831 --> 00:26:57,030 ستخبريني إذا حصل أمر ما 220 00:26:57,030 --> 00:26:59,029 بالتأكيد سافعل عزيزي 221 00:27:39,823 --> 00:27:41,822 لم تخبرني بأن لديك أخت 222 00:27:44,523 --> 00:27:46,522 هل أنت بخير؟ 223 00:27:46,622 --> 00:27:48,721 لماذا تخيفيني هكذا؟ 224 00:27:48,722 --> 00:27:51,421 ليس عليك أن تشعر بالحرج - لست كذلك - 225 00:27:52,921 --> 00:27:56,820 كيف حال أختك؟ - إنها بالمستشفى - 226 00:27:58,120 --> 00:28:00,719 ما إسمها؟ - لم تحصل عليه بعد - 227 00:28:00,720 --> 00:28:02,719 أمي وأبي لم يفكرا به بعد 228 00:28:03,919 --> 00:28:06,518 أليس لمدرستك زيّ محدد؟ - أنا لا أذهب للمدرسة - 229 00:28:07,619 --> 00:28:08,818 أمي تدرسني 230 00:28:08,919 --> 00:28:12,918 عدم ذهابك للمدرسة غريب ماذا عن رؤيتك لأصدقائك؟ 231 00:28:14,718 --> 00:28:18,817 " كيف يمكن لطير قد ولد للمرح أن يجلس في قفص ويغرد؟" 232 00:28:20,017 --> 00:28:23,416 هل سبق أن سمعت بـ(ويليام بليك)؟ - لا - 233 00:28:23,416 --> 00:28:26,815 قد كتب قصائد ورسم لوحات أغلب حياته عاشها عارياً 234 00:28:26,916 --> 00:28:30,915 هل تعني، عاشها بدون ملابس؟ بدون أن يستر عورته؟ 235 00:28:30,915 --> 00:28:34,214 لقد كان رجلاً إستثنائي يُقال بأنه يرى الملائكة في حديقته 236 00:28:35,714 --> 00:28:37,313 يبدو لي كمعتوه 237 00:28:44,113 --> 00:28:45,612 بطولة الإتحاد ستكون الليلة يا بنيّ 238 00:28:48,212 --> 00:28:49,711 حسناً، ماذا على القائمة؟ 239 00:28:49,712 --> 00:28:51,911 ليس البيتزا مجدداً 240 00:28:51,911 --> 00:28:55,210 ما رأيك بالطعام الصيني؟ سيكون به القليل من الخضار 241 00:28:55,211 --> 00:28:57,910 حسناً - خذ، ماذا تختار؟ - 242 00:29:07,209 --> 00:29:08,608 53 27و 243 00:29:11,908 --> 00:29:13,107 عجباً، كان ذلك سريعاً 244 00:29:16,107 --> 00:29:17,406 .. حسناً 245 00:30:04,000 --> 00:30:06,599 لدي سكينة و شوكة و أعواد طعام 246 00:30:28,400 --> 00:30:32,000 ـ27, 53 طعام للكلاب 247 00:30:33,401 --> 00:30:35,201 لست غبياً كما يبدو 248 00:30:35,201 --> 00:30:37,201 كعك الحظ؟ 249 00:30:41,503 --> 00:30:45,304 حظ؟ 250 00:30:52,606 --> 00:30:57,007 تلقي نظرة جيدة ألست كذلك؟ أنت فضولي 251 00:30:57,907 --> 00:31:01,207 أعتقد من الأفضل أن تقابل طبيباً - لماذا؟ - 252 00:31:03,409 --> 00:31:06,009 لماذا أنا؟ لماذا الآن؟ 253 00:31:07,010 --> 00:31:08,010 لا أعلم 254 00:31:08,110 --> 00:31:11,310 لا بد من وجود أرواح مريضة أخرى يمكنك أن تعدي نفسك بها 255 00:31:12,811 --> 00:31:15,511 لا، لا يمكنني مساعدتهم 256 00:31:34,017 --> 00:31:35,617 ابتعد 257 00:31:38,018 --> 00:31:39,818 هل أنت أحدب؟ 258 00:31:44,020 --> 00:31:46,520 ماذا يوجد على ظهرك؟ 259 00:31:47,521 --> 00:31:49,221 لا شيئ، لم يعد مفيداً بعد الآن 260 00:32:03,425 --> 00:32:05,625 بالتأكيد، لا يبدو كما هو الآن 261 00:32:05,626 --> 00:32:06,626 رمادياً قليلاً 262 00:32:06,726 --> 00:32:09,226 مثلي 263 00:32:09,327 --> 00:32:12,727 لم يتمكن من المجيئ هذه المرة ولكن أخبرني أنه سيأتي الأسبوع القادم 264 00:32:12,828 --> 00:32:15,028 سنأخذ الطفلة للمنزل اليوم 265 00:32:15,128 --> 00:32:20,829 لتذهب للمنزل، ياله من شعور 266 00:32:20,830 --> 00:32:24,230 متى سيدعونك تخرجين؟ - في أي وقت الآن - 267 00:32:27,232 --> 00:32:31,333 جيرسي .. هل يديك تؤلمك؟ 268 00:32:31,333 --> 00:32:35,033 أنا و (داء المفاصل) أصدقاء قدامى 269 00:32:35,034 --> 00:32:37,434 أعلم شخص لديه مرض إلتهاب المفاصل 270 00:32:37,434 --> 00:32:40,734 أخبره أن عليه أن يستمر في الحركة 271 00:32:40,735 --> 00:32:43,035 و زيت سمك القد ، يساعد كثيراً 272 00:32:45,437 --> 00:32:48,237 انه يعيش في سقيفة حديقتي 273 00:32:48,337 --> 00:32:50,937 هناك الكثير من المتشردين هذه الأيام 274 00:32:53,439 --> 00:32:57,840 انه ليس مثلنا ليس شخصاً طبيعياً 275 00:32:59,040 --> 00:33:00,440 فيه شيئ مختلف 276 00:33:00,541 --> 00:33:03,641 هل هو متخلّي عن الحياة؟ 277 00:33:03,741 --> 00:33:06,741 انه لا يبدي إهتماماً .. بأي شيئ 278 00:33:06,842 --> 00:33:09,942 إنه يجلس هناك فقط كأنه ينتظر الموت 279 00:33:09,943 --> 00:33:11,443 ولست أعلم ما عليّ فعله 280 00:33:11,444 --> 00:33:13,844 لا يجب أن تتخلى عن الحياة 281 00:33:15,445 --> 00:33:17,645 خذ، تناول بعض العنب 282 00:34:12,560 --> 00:34:14,260 ليس سيئاً 283 00:34:16,461 --> 00:34:18,261 ليس سيئاً على الإطلاق 284 00:34:19,362 --> 00:34:21,462 ولا يوجد حمّام 285 00:34:21,562 --> 00:34:23,462 لم يبتعد كثيراً 286 00:34:26,564 --> 00:34:28,464 اعتقدت أنه يظفي لمحة على الحديقة 287 00:34:28,464 --> 00:34:31,064 ظننت أن تلك السقيفة قد أزيلت 288 00:34:32,665 --> 00:34:35,165 ولكن أبي وعدني ببعض الرفرف أولاً 289 00:34:35,166 --> 00:34:38,066 ذلك صحيح، قد فعلت انه يخرج للمدرسة بحقيبة 290 00:34:38,867 --> 00:34:40,267 سأعود لأمر السقيفة أعدك بذلك 291 00:34:41,468 --> 00:34:43,068 انها التالية على قائمتي 292 00:34:57,672 --> 00:34:59,172 هل أيقظناك؟ 293 00:35:00,573 --> 00:35:05,974 هل ستكون بخير إذاً؟ - نعم يا حبيبي كل شيئ بخير - 294 00:35:08,475 --> 00:35:10,675 اعتقدت أن طولك سيزداد في الأيام الماضية 295 00:35:10,776 --> 00:35:13,376 صدقني - .. أمي - 296 00:35:13,476 --> 00:35:14,776 تعال هنا 297 00:35:16,477 --> 00:35:17,877 تعال هنا للحضة 298 00:35:26,780 --> 00:35:28,880 ستكون طفلي دائماً، أنت تعلم ذلك 299 00:35:50,286 --> 00:35:54,387 لا تقفز عالياً جداً، لا نريدك أن تشعر بالخوف أليس كذلك؟ 300 00:35:56,588 --> 00:35:59,688 انتبهوا الآن، أعينكم عليّ 301 00:36:08,291 --> 00:36:11,891 ستقومون بخلع ثيابكم يمكنك فعلها بدونها صحيح؟ 302 00:36:11,992 --> 00:36:13,592 نعم يا سيدي 303 00:36:13,693 --> 00:36:16,693 أي منكم يقول أنه يشعر بالبرودة فعليه أن يدور حول الحقل ثلاث مرات 304 00:36:16,694 --> 00:36:19,294 هل أتضحت أوامري؟ - نعم يا سيدي - 305 00:36:19,294 --> 00:36:21,494 هل أتضحت أوامري؟ - نعم يا سيدي - 306 00:36:32,798 --> 00:36:35,198 لا تأكل هذه 307 00:36:35,299 --> 00:36:37,099 قد تكون سماً 308 00:36:39,200 --> 00:36:41,200 جلبتك لك حبوب تخفيف الألم 309 00:36:42,801 --> 00:36:45,301 أنت جيد - خذها فقط - 310 00:36:45,301 --> 00:36:46,801 ستجعلك تشعر بتحسن 311 00:36:59,905 --> 00:37:02,605 تلك دناءة، ماهي إلا تخمير غير طبيعي 312 00:37:02,606 --> 00:37:06,306 أنت تأكل الذباب والخنافس والعناكب أما هذه فتبصقها؟ 313 00:37:06,407 --> 00:37:08,607 هل سبق لك أن ذقت أرجل العناكب؟ - كلا - 314 00:37:08,608 --> 00:37:11,408 أنت في موقف جيد لكي تعلق إذاُ هل أنت ؟ 315 00:37:17,510 --> 00:37:20,110 إنها اختي، ليست على ما يرام 316 00:37:22,711 --> 00:37:27,512 الأطفال .. يتقيأون يبصقون .. ويبكون 317 00:37:27,613 --> 00:37:30,513 بكائها جيد، إنها علامة أنها بخير 318 00:37:34,214 --> 00:37:36,214 كيف علمت بأمر 27 و 53؟ 319 00:37:38,316 --> 00:37:42,417 أنت اعتدت أنت تسمعها على الهاتف والدك كان يهاتفهم في معظم الليالي 320 00:37:42,517 --> 00:37:46,818 ماذا؟ هل تعني بأنك تركت السقيفة؟ هل ستفعل هذا الآن؟ 321 00:37:46,918 --> 00:37:48,518 أبداً 322 00:37:48,618 --> 00:37:50,518 أبداً لا نهائية 323 00:37:51,319 --> 00:37:54,419 ولكن بوجودن (إرني) ظننتك ستعتاد الدخول للمنزل؟ 324 00:37:54,520 --> 00:37:56,720 اعتدت أن أجد مخلفاته في الكوخ 325 00:37:57,721 --> 00:38:00,121 ذلك و قنينة من البراون 326 00:38:00,222 --> 00:38:06,423 خمر البراون، أفضل الخمر 327 00:38:08,724 --> 00:38:11,024 هل رآك؟ 328 00:38:11,124 --> 00:38:13,724 أعتاد أن ينظر نحوي 329 00:38:15,526 --> 00:38:17,426 ربما أعتقد أنني نسج من الخيال 330 00:38:19,027 --> 00:38:20,527 هل تعتقد أنني نسج من الخيال 331 00:38:29,229 --> 00:38:30,429 أنا لست متأكداً مما أنت 332 00:38:54,936 --> 00:38:56,836 أنت ميّت - فقط مجروح - 333 00:39:05,039 --> 00:39:09,340 لقد وجدتها بين ممتلكات والدي سأرجعها قريباً 334 00:39:09,440 --> 00:39:11,240 هو لن يلاحظ اختفائها 335 00:39:14,642 --> 00:39:16,942 هل تظن أنني سأصيب أحدها؟ 336 00:39:17,042 --> 00:39:20,843 لقد كنت أتدرب، يمكنني قتلها بقلب بارد 337 00:39:29,446 --> 00:39:31,346 (ليكي) 338 00:39:31,346 --> 00:39:33,646 ماذا يحدث؟ أرنب غبي 339 00:39:33,747 --> 00:39:36,147 أعتقد أنه بري - ليس بعد الآن - 340 00:39:43,850 --> 00:39:46,250 أين ستذهب؟ - حدث أمر ما - 341 00:39:58,500 --> 00:40:00,623 انه ليس جيد، لا تخبرني بذلك 342 00:40:00,723 --> 00:40:05,070 أخبروني أن أجلبها لهم، كيف يكون ذلك جيداً يا ديف؟ 343 00:40:05,173 --> 00:40:06,790 انه لا شيئ يذكر يا حبيبي 344 00:40:06,893 --> 00:40:10,128 هناك أمر خاطئ، ماكان عليّ أن أستمع لك 345 00:40:10,229 --> 00:40:12,048 أنت و أفكارك الكبيرة 346 00:40:12,049 --> 00:40:16,295 تنقلنا إلى منزل قديم مكب لا يحتوي على تدفئة مركزية 347 00:40:16,397 --> 00:40:18,115 فعلت ذلك لأجلك، فعلتها لأجلنا 348 00:40:18,218 --> 00:40:21,655 فعلت ذلك لنفسك، لتكون الرجل الكبير في البيت الكبير 349 00:40:21,656 --> 00:40:23,172 بماذا كنت أفكر؟ 350 00:40:23,274 --> 00:40:26,610 ماذا لو خسرناها ؟ - لا تقولي ذلك - 351 00:40:26,712 --> 00:40:28,733 بعد ما حاولنا مجهدين 352 00:40:28,735 --> 00:40:33,183 كل تلك الفحوصات والأطباء وتلك الإخفاقات 353 00:40:34,701 --> 00:40:37,228 اعتقدت أنها قطعة حظنا ، أنها معجزة 354 00:40:37,330 --> 00:40:42,486 أرجوك يا عزيزتي - لا يمكننا خسارتها، ليس الآن - 355 00:40:42,589 --> 00:40:44,712 تعالي هنا يا عزيزتي 356 00:40:47,038 --> 00:40:48,857 لا عليك 357 00:41:13,837 --> 00:41:17,678 لا تقلق، هل تسمعني والدك سيعود بعد قليل 358 00:42:55,465 --> 00:42:57,486 الطفلة عادت إلى المستشفى 359 00:43:01,533 --> 00:43:04,465 تعال، لديّ شيئ لأريك إياه 360 00:43:26,612 --> 00:43:28,633 ما هذا المكان؟ 361 00:43:33,792 --> 00:43:37,937 اعتدت أن آتي هنا كل ما أردت أن أخلو بنفسي 362 00:43:53,309 --> 00:43:57,252 إذا أردت أن تبكي، فلا بأس 363 00:43:57,253 --> 00:43:59,274 ماذا؟ 364 00:43:59,275 --> 00:44:03,925 أعتدت أن أبكي طوال الوقت .. بعد وفاة والدي 365 00:44:06,152 --> 00:44:07,566 آسف 366 00:44:07,567 --> 00:44:09,588 أردتك فقط أن تعلم 367 00:44:25,669 --> 00:44:27,690 كيف تفعل ذلك؟ 368 00:44:27,691 --> 00:44:29,510 تضع يديّك هكذا 369 00:44:32,545 --> 00:44:34,465 نعم - الآن ضع إبهاماك سوياً - 370 00:44:34,567 --> 00:44:36,993 والآن أنفخي بجانب أعلى إبهاماك 371 00:44:38,107 --> 00:44:39,117 ليس بقوة 372 00:44:43,264 --> 00:44:45,487 هل رأيتي، ما عليك إلا أن تجربي 373 00:45:34,938 --> 00:45:36,352 أبي 374 00:45:37,467 --> 00:45:38,983 هل عرفت الطفلة؟ 375 00:45:39,085 --> 00:45:40,601 ليس الآن يا مايكي 376 00:45:41,713 --> 00:45:44,038 لم ألاحظ عليك رغبة الحصول على مولود جديد 377 00:45:46,163 --> 00:45:47,780 ما الذي تريد قوله؟ 378 00:45:48,894 --> 00:45:51,117 لم تخربني 379 00:45:51,219 --> 00:45:53,442 هيّا 380 00:46:15,590 --> 00:46:18,724 استيقظ، استيقظ 381 00:46:33,691 --> 00:46:36,117 أنت مجدداً؟ 382 00:46:36,219 --> 00:46:39,151 بالطبع هو أنا لقد أخفتني 383 00:46:39,253 --> 00:46:42,185 ظننت أنك تخليت عن مضايقتي 384 00:46:43,399 --> 00:46:45,622 ظننت أنك تركتني لوحدي أخيراً 385 00:46:45,624 --> 00:46:47,443 أنا هنا الآن 386 00:46:48,658 --> 00:46:50,578 إذاً، فلقد أخذت وقتك أليس كذلك؟ 387 00:46:52,197 --> 00:46:56,038 أختي .. عليها العودة للمستشفى 388 00:46:57,354 --> 00:46:59,173 لقد أصبحت مريضة جداً 389 00:47:00,489 --> 00:47:02,409 إذاً، هذه صدمة 390 00:47:02,410 --> 00:47:06,656 ألا تهتم؟ .. الطبيب أخبرنا أنها يحتمل 391 00:47:06,658 --> 00:47:08,174 أن تموت؟ 392 00:47:09,489 --> 00:47:10,903 يحتمل 393 00:47:10,905 --> 00:47:13,230 هذا يحدث كل يوم 394 00:47:13,230 --> 00:47:15,049 كل دقيقة 395 00:47:15,152 --> 00:47:16,566 كل نبضة قلب 396 00:47:16,568 --> 00:47:18,387 انها طفلة صغيرة 397 00:47:21,118 --> 00:47:27,791 إنها نقطة في عالم غير محدود 398 00:47:33,051 --> 00:47:34,668 أريد إحضار شخص ليراك 399 00:47:35,883 --> 00:47:38,309 ماذا، شخص أخبرك أنني هنا بالفعل؟ 400 00:47:38,310 --> 00:47:40,331 شخص يعرف ماعليه فعله - لا - 401 00:47:40,332 --> 00:47:42,657 انهم أذكياء - لا - 402 00:47:42,758 --> 00:47:45,993 إذا ماذا علي فعله، اخبرني فقط 403 00:47:46,096 --> 00:47:48,421 ابي حزين، أمي حزينة وأنت كذلك 404 00:47:48,523 --> 00:47:50,949 أنا أحاول مساعدتك أريد فقط أن أفعل شيئ صحيح 405 00:47:51,051 --> 00:47:53,477 هذه السقيفة على وشك الإنهيار وانت لا تريد التحرك 406 00:47:53,579 --> 00:47:57,825 .. أنت حقير و حقود ولقد مللت منك ولكن 407 00:47:57,827 --> 00:47:59,646 ولكن ماذا؟ 408 00:48:02,680 --> 00:48:06,724 أخبر الشارع أخبر المدينة بأكملها 409 00:48:06,725 --> 00:48:09,555 حسناً، سأفعل 410 00:48:59,613 --> 00:49:01,432 هل أنت مستعدة لهذا؟ نعم 411 00:49:01,535 --> 00:49:03,455 إنها قذرة و مقرفة 412 00:49:03,557 --> 00:49:05,680 حقاً؟ حقاً 413 00:49:08,410 --> 00:49:10,431 إنها رائعة 414 00:49:32,984 --> 00:49:36,522 لقد أحضرت صديق كما اخبرتك هذه مينا 415 00:49:36,524 --> 00:49:38,747 فتاة 416 00:49:40,265 --> 00:49:43,399 سكر و توابل وكل شيئ شرير 417 00:49:44,410 --> 00:49:45,926 تجاهليه فقط 418 00:49:45,928 --> 00:49:47,949 أحضرت لك هذه 419 00:50:00,287 --> 00:50:03,522 رحيق 420 00:50:03,523 --> 00:50:05,746 شراب الكلاب 421 00:50:11,513 --> 00:50:13,332 من أنت؟ 422 00:50:13,022 --> 00:50:14,619 السيد الذي ملّ منك 423 00:50:14,620 --> 00:50:16,617 لا تكن وقحاً 424 00:50:17,618 --> 00:50:19,316 إذاً الأمر هكذا؟ 425 00:50:19,317 --> 00:50:21,314 إنه كذلك إذا أردت المزيد من هذا 426 00:50:23,214 --> 00:50:25,112 لديك حشرة على شعرك 427 00:50:31,608 --> 00:50:34,405 نعم إنها لذيذة 428 00:50:40,302 --> 00:50:42,299 تريدين واحدة؟ 429 00:50:46,997 --> 00:50:50,094 تبدو كشخص ميّت - سأكون محظوظاً لو كنت - 430 00:50:51,093 --> 00:50:55,089 إنه تكلس، العملية التي يتصلب فيها الجسد 431 00:50:55,191 --> 00:50:57,188 يصبح غير مرناً 432 00:50:57,190 --> 00:50:59,288 المزيد من الجعة 433 00:51:00,487 --> 00:51:02,784 إنها مرتبطة بعملية أخرى 434 00:51:02,885 --> 00:51:05,582 تؤدي لتصلب العقل أيضاً 435 00:51:05,584 --> 00:51:08,281 التوقف عن التفكير والتخيّل 436 00:51:08,281 --> 00:51:10,478 هذه العملية هي التحجر 437 00:51:11,679 --> 00:51:14,875 تتباهى بحبيبتك، أليس كذلك - إنها ليست حبيبتي - 438 00:51:14,976 --> 00:51:16,973 إن الأمر هكذا إذاً؟ 439 00:51:32,064 --> 00:51:33,762 هل أخبرت شخص بالأمر؟ - لا أحد - 440 00:51:33,862 --> 00:51:37,058 إذاً ما رأيك به ؟ - لست أعلم - 441 00:51:37,060 --> 00:51:39,457 ولكن هل تعتقد أنه أحببنا؟ - كلا - 442 00:51:39,559 --> 00:51:41,556 إذا مما هو ؟ 443 00:51:54,648 --> 00:51:56,845 أبي ؟ 444 00:51:56,846 --> 00:52:00,542 أمك كانت محقة بشأن المكب لم أرى بحياتي مثل هذه 445 00:52:02,742 --> 00:52:04,739 لماذا لم تخبرني؟ 446 00:52:11,435 --> 00:52:14,631 هذه بحاجة لتغيير 447 00:52:14,732 --> 00:52:17,229 سأكون بالسقيفة إذا احتجت إليّ - السقيفة؟ - 448 00:52:51,705 --> 00:52:54,102 آسف 449 00:53:10,592 --> 00:53:14,288 مرحباً (شيرب) ماذا تفعل هنا؟ 450 00:53:15,188 --> 00:53:17,485 هل الطفلة ليست بخير؟ 451 00:53:18,586 --> 00:53:20,983 لا تكن حزيناً 452 00:53:21,784 --> 00:53:24,780 أختك ستحظى بحياة طويلة 453 00:53:24,782 --> 00:53:27,479 ستكون كبيرة مثلي يوماً ما 454 00:53:27,479 --> 00:53:29,476 صدق ما تقوله لـ(جرسي)ّ 455 00:53:31,177 --> 00:53:32,974 خذ 456 00:53:34,874 --> 00:53:36,871 هذا من أجلك 457 00:53:37,972 --> 00:53:41,168 وهذه لأجل صديقك 458 00:53:41,169 --> 00:53:43,966 ماهذا؟ - زيت سمك القد - 459 00:53:43,967 --> 00:53:47,264 لصديقك صاحب داء المفاصل - انت تذكرت - 460 00:53:47,365 --> 00:53:50,662 وأخبره بأن يستمر في الرقص 461 00:53:50,762 --> 00:53:52,959 شكرا يا جريس 462 00:53:52,961 --> 00:53:55,059 هل حضيت بزيارة جميلة مع إبنك؟ 463 00:53:55,959 --> 00:53:59,256 يقول لي أنه سيحضر خلال الأسابيع القادمة 464 00:54:00,156 --> 00:54:04,452 يمكنني القدوم لزيارتك في ردهة الطابق العلوي 465 00:54:05,352 --> 00:54:07,649 ذلك سيكون رائعاً 466 00:54:07,750 --> 00:54:11,346 ولكن قل أنك انشغلت في امر ما 467 00:54:11,348 --> 00:54:15,743 أو .. أو أنا خرجت لكي أرقص وسنشتاق لبعضنا بمرور الوقت 468 00:54:15,744 --> 00:54:19,540 فقط تذكر الذين يمشون عليهم أن يمشون 469 00:54:19,642 --> 00:54:22,339 الذين يرقصون عليهم أن يرقصون 470 00:54:23,239 --> 00:54:26,235 .. والذين يطيرون 471 00:54:26,336 --> 00:54:28,333 أنت تعلم الباقي، أليس كذلك؟ 472 00:54:47,821 --> 00:54:50,817 إنه ليس بأنها ولدت مبكراً أو شيئاً 473 00:54:50,918 --> 00:54:52,816 انه قلبها 474 00:54:54,017 --> 00:54:56,414 انه لا يعمل كما ينبغي 475 00:54:59,512 --> 00:55:01,809 الأطباء يبذلون جهدهم 476 00:55:24,294 --> 00:55:26,591 أنا آسف يا عزيزتي 477 00:55:29,191 --> 00:55:31,188 كوني قوية 478 00:55:32,189 --> 00:55:34,186 أرجوك كوني قوية 479 00:56:24,150 --> 00:56:26,147 أكاد أقسم أنني وضت المزيد هناك 480 00:56:37,840 --> 00:56:40,337 لقد كنت على حق، (مايكي) هذا مكب 481 00:56:41,238 --> 00:56:44,434 ماكان عليّ أن أجلبكم لمكان كهذا 482 00:57:09,417 --> 00:57:11,414 أبي، ماذا تفعل؟ 483 00:57:11,516 --> 00:57:14,413 وعدت والدتك بأنه سيهدم وبمشيئة الله سوف يهدم 484 00:57:14,414 --> 00:57:15,712 ابتعد عن الطريق 485 00:57:16,513 --> 00:57:18,710 أبي، أرجوك، ليس الآن 486 00:57:18,711 --> 00:57:21,508 ابتعد يا(مايكي) دع الرجل يفعل شيئ صحيح على الأقل 487 00:57:21,508 --> 00:57:23,705 أبي، لا يمكنك 488 00:57:26,105 --> 00:57:28,203 ارجع للمنزل، غيرها 489 00:57:29,603 --> 00:57:31,101 ماذا ستفعل؟ 490 00:57:31,202 --> 00:57:33,300 أليس لدينا أعواد ثقاب بهذا المنزل؟ 491 00:57:33,400 --> 00:57:35,697 .. أبي، أنت لن تقوم بـ - إلى سريرك - 492 00:57:35,799 --> 00:57:37,497 أبي - ابتعد - 493 00:57:51,786 --> 00:57:55,182 هيّا، انه سيقوم بحرقها 494 00:57:55,283 --> 00:57:57,480 دعها تحترق - تحرك - 495 00:58:02,379 --> 00:58:05,276 ابتعد عني 496 00:59:17,923 --> 00:59:20,120 ابقى هنا ، سأعود قريباً 497 00:59:28,416 --> 00:59:30,413 أبي 498 00:59:36,110 --> 00:59:38,008 ابنتي الصغيرة 499 00:59:39,708 --> 00:59:41,705 الفتاة الصغيرة، مايكل 500 00:59:43,804 --> 00:59:45,801 ماذا يمكنني فعله؟ 501 00:59:48,401 --> 00:59:50,398 ماذا يمكنني فعله؟ 502 00:59:51,500 --> 00:59:54,997 هيّا، هيّا 503 01:00:34,800 --> 01:00:37,175 أبي حرق السقيفة - ماذا - 504 01:00:37,175 --> 01:00:38,955 لقد حرقت يدي - ماذا عنه - 505 01:00:39,055 --> 01:00:41,529 لقد تركته في الغابة - ادخل، ولكن كن هادئاً - 506 01:00:41,629 --> 01:00:45,191 علينا أن نأخذه لمكان آمن - لا توقظ أمي - 507 01:00:56,674 --> 01:01:00,831 رماد إلى رماد ، رماد و تراب 508 01:01:10,631 --> 01:01:12,610 اقتربنا 509 01:01:22,410 --> 01:01:24,884 انا متعب 510 01:01:24,885 --> 01:01:27,061 متعب جداً 511 01:01:35,575 --> 01:01:37,455 من أنت؟ 512 01:01:39,238 --> 01:01:41,712 أنا عتيق كالأرض 513 01:01:45,275 --> 01:01:47,451 هل لديك إسم؟ 514 01:01:47,453 --> 01:01:49,828 اسمي هو سكيلنج 515 01:02:03,093 --> 01:02:07,348 أبي، الوقت متأخر لقد كنت تعمل طوال اليوم 516 01:02:07,448 --> 01:02:11,209 كن حذراً في غرفتك الأرضية نظيفة، ولكن تحتاج لعمل أكثر 517 01:02:14,872 --> 01:02:17,247 سيكون المكوث هنا جيداً الآن 518 01:03:03,176 --> 01:03:05,947 جميعها لأجلك - دعني أساعدك - 519 01:03:07,828 --> 01:03:10,302 لا لا ، لا تلمسيني 520 01:03:12,975 --> 01:03:15,646 سأدعك تشعر بالراحة أكثر 521 01:03:16,539 --> 01:03:17,627 ثق بي - ابتعد عني - 522 01:03:17,726 --> 01:03:19,705 هيّا 523 01:03:19,805 --> 01:03:21,090 لا تفعل 524 01:03:34,355 --> 01:03:37,225 مايكل، أنا خائفة 525 01:03:52,370 --> 01:03:54,349 ما هذا؟ 526 01:03:55,242 --> 01:03:58,013 إنها رائعة 527 01:03:58,013 --> 01:03:59,793 إنها ليست جيدة 528 01:04:16,523 --> 01:04:18,502 دعني أنام 529 01:04:22,759 --> 01:04:24,539 حسناً 530 01:04:45,426 --> 01:04:48,097 هناك الكثير من الريّش هنا 531 01:04:48,197 --> 01:04:51,067 حشرات، خفافيش، طيور 532 01:04:51,068 --> 01:04:53,640 ملائكة أيضاً - لا أحد يشبهه بالشكل - 533 01:04:54,632 --> 01:04:58,887 ما هو يا مينا؟ - انه يبدو كنوع بين نوعين - 534 01:05:02,253 --> 01:05:04,727 لم أرى ملائكة تطير حقاً 535 01:05:04,728 --> 01:05:06,508 انهم فقط يطفون 536 01:05:06,510 --> 01:05:08,390 .. مينا 537 01:05:08,489 --> 01:05:11,061 هل تعتقدين أن بمقدور (سكيلج) الطيران؟ - كن هادئاً - 538 01:05:11,162 --> 01:05:17,891 ماذا عن هذه؟ إنها تخبرنا بأن الطيور منحدرة من الدينصورات 539 01:05:17,991 --> 01:05:19,970 ربما نحن أيضاً سنتحول 540 01:05:21,060 --> 01:05:23,831 هذا ليس ما سنكون عليه للأبد 541 01:05:23,831 --> 01:05:27,988 ربما نحن دائماً نتغير، التطور 542 01:05:28,088 --> 01:05:30,364 وكما أنها لا تتوقف أبداً 543 01:05:31,057 --> 01:05:33,333 مايكل، نحن إستثنائيين 544 01:05:38,779 --> 01:05:41,846 "مايكل، نحن إستثنائيين، مايكل" 545 01:05:41,946 --> 01:05:43,925 أصمت 546 01:05:44,024 --> 01:05:46,498 "ربما سنتغير نحن أيضاً" 547 01:05:46,598 --> 01:05:49,566 هل تفكر بحبيبتك؟ - انها ليست حبيبتي - 548 01:05:49,568 --> 01:05:51,348 نعم، صحيح، أخبرنا إذاً 549 01:05:51,350 --> 01:05:53,824 لنسمع التفاصيل ماهو إسم حبيبتك؟ 550 01:05:53,923 --> 01:05:55,902 ماهو معدل تعلمها المدرسي؟ 551 01:05:55,903 --> 01:05:58,179 مينا لا تذهب للمدرسة امها تعلمها بالبيت 552 01:05:58,278 --> 01:06:00,850 ماذا؟ هل هي غبية أو شيئ كهذا؟ 553 01:06:04,217 --> 01:06:05,898 "مايكل، لا تذهب" 554 01:06:05,900 --> 01:06:07,978 "نحن إستثنائيين" 555 01:06:07,978 --> 01:06:10,353 إلا أين سيذهب؟ 556 01:06:50,047 --> 01:06:52,026 ظننت أنك لن تأتين 557 01:06:54,303 --> 01:06:56,678 اين هو؟ 558 01:06:58,757 --> 01:07:00,241 اسمع، ما هذا؟ 559 01:07:12,714 --> 01:07:14,099 انهم يطعمونه 560 01:07:18,752 --> 01:07:21,523 كن حذراً، لقد تغير 561 01:07:21,524 --> 01:07:23,899 أصبح أكثر قوة 562 01:07:41,914 --> 01:07:43,893 تعال هنا 563 01:09:11,000 --> 01:09:12,979 تذكر هذه الليلة 564 01:09:20,304 --> 01:09:22,876 هل هي حدثت بالفعل؟ 565 01:09:22,877 --> 01:09:23,866 قد حدثت 566 01:09:27,530 --> 01:09:30,400 يدي .. أصبحت أفضل 567 01:09:30,400 --> 01:09:32,379 ماذا؟ 568 01:09:34,557 --> 01:09:37,031 أعتقد أنه عالجني يا مينا 569 01:10:05,738 --> 01:10:07,321 ماذا يحدث يا مايكي؟ 570 01:10:08,100 --> 01:10:11,800 ليس عليك أن تقلق يا أبي، ليس بعد الآن كل شيء سيكون بخير 571 01:10:11,800 --> 01:10:13,599 .. أسمع مايكل 572 01:10:14,601 --> 01:10:16,601 عليّ أن أخبرك بشيئ 573 01:10:18,503 --> 01:10:21,703 الكحول .. لم تكن حلاً أبداً 574 01:10:23,504 --> 01:10:25,504 أنا جاد هنا 575 01:10:26,306 --> 01:10:29,806 حسناً، أنا لست أتكلم - أبي، ماذا تريد قوله؟ - 576 01:10:30,807 --> 01:10:33,607 اسمع، ما كنت تفعله في منتصف الليل؟ 577 01:10:33,608 --> 01:10:37,108 وتلك الجعة المفقودة؟ 578 01:10:38,109 --> 01:10:40,209 لا تكن غبياً، لم آخذ جعتك 579 01:10:40,210 --> 01:10:42,310 إذا، فقد اختفت 580 01:10:42,311 --> 01:10:45,611 لم يكن أنا ، أقسم بذلك - من يكون إذاً يا مايكل ؟ - 581 01:10:47,212 --> 01:10:49,512 الجنية الزرقاء؟ 582 01:10:54,014 --> 01:10:56,514 هل أنت متأكد بأنك أحضرت كل شيئ؟ 583 01:10:57,716 --> 01:11:00,916 أعتقد ذلك - علينا أن نجعله قوياً مرة أخرى يا مينا - 584 01:11:00,917 --> 01:11:02,917 قوي كفاية لكي يطير 585 01:11:07,019 --> 01:11:11,120 العنب، ليست جيدة إلا في أمر واحد 586 01:11:12,021 --> 01:11:14,821 انه يقصد النبيذ - لا أحبه أيضاً - 587 01:11:15,522 --> 01:11:19,122 الآن عليك أخذ هذه مرة واحدة كل يوم وسأجلب لك المزيد عند إنتهائها 588 01:11:19,223 --> 01:11:21,823 ما هي؟ - زيت سمك القد - 589 01:11:21,925 --> 01:11:24,625 لأجل مفاصلك - القد - 590 01:11:24,725 --> 01:11:26,825 لا أحب السمك 591 01:11:26,926 --> 01:11:30,326 إنها مقرفة منزلقة متقشرة نحيفة هي تلك 592 01:11:30,327 --> 01:11:32,627 .. وبالتحدث عن القرف 593 01:11:38,730 --> 01:11:41,930 ماذا الآن؟ - انه كله تلك الحشرات والعناكب التي أكلت - 594 01:11:42,931 --> 01:11:45,731 لست بحاجة لتلك - بلى انت بحاجتها - 595 01:11:46,433 --> 01:11:48,533 ما أنت بحاجته حقاً هو نظام أسنان 596 01:11:48,634 --> 01:11:51,534 التفريش بالطول والعض على الأسنان لآخرها 597 01:11:51,634 --> 01:11:53,333 سأقوم بها لو كنت مكانك 598 01:11:54,835 --> 01:11:56,835 عليك أن تفتحها لأجله 599 01:12:15,142 --> 01:12:17,142 انه ليس سيئ 600 01:12:17,143 --> 01:12:18,842 لا ينبغي أن تبلعه 601 01:12:19,643 --> 01:12:21,243 ماذا علي أن أفعل به إذاً؟ 602 01:12:21,245 --> 01:12:23,145 عليك أن تبصقه - لماذا ؟ - 603 01:12:32,748 --> 01:12:34,248 ما الفائدة؟ 604 01:12:46,053 --> 01:12:47,953 ماذا لو أتى شخص ما؟ 605 01:12:47,954 --> 01:12:50,054 كفى توتراً 606 01:12:51,154 --> 01:12:53,054 أليس هناك نهاية لعذابك؟ 607 01:12:54,055 --> 01:12:56,055 أنه من أجل ريشك 608 01:12:57,356 --> 01:13:00,956 ستجعلهم حريرية وناعمة 609 01:13:02,058 --> 01:13:04,958 والحجم بجانب ذلك 610 01:13:31,568 --> 01:13:34,468 أكره الماء، موطن الأسماك 611 01:13:34,469 --> 01:13:37,269 .. مقرفة، نحيفة ، لزجة - نعم، نعلم ذلك - 612 01:13:45,973 --> 01:13:47,973 الجو يزداد برودة 613 01:13:47,974 --> 01:13:50,974 علينا أن ندخل - دائماً في حركة، ألست كذلك؟ - 614 01:13:52,875 --> 01:13:56,275 اترك السقيقة، اذهب إلى البرج اترك البرج، أرجع مرة أخرى للبرج 615 01:13:56,376 --> 01:13:59,376 هيّا، قبل أن تصاب بنزلة برد 616 01:14:11,581 --> 01:14:13,181 هل أنت فعلت ذلك؟ 617 01:14:16,983 --> 01:14:18,883 ماذا؟ 618 01:14:24,086 --> 01:14:27,786 وبعدها (ديداليوس) و (ايكروس) وقفوا على حافة المنحدر 619 01:14:27,887 --> 01:14:31,487 الشمس بدأت بالمغيب، وهم لايعلمون ما إذا كانت الجناحات ستعمل أو لا 620 01:14:32,489 --> 01:14:36,789 ولكنهم كانوا على إستعداد للقفز وقتها هبت ريح قوية 621 01:14:38,391 --> 01:14:40,391 ريح، فهمتها؟ 622 01:14:41,991 --> 01:14:45,691 بما أن مستر (كوت) وجد القصة مسلية 623 01:14:45,794 --> 01:14:49,895 ربما عليك أن تعلمه يا (مايكل) بما حدث لرجلينا المجنحين 624 01:14:49,895 --> 01:14:53,996 لقد طاروا بالفعل، ولكن (ايكروس) حلّق قريباً من الشمس 625 01:14:54,096 --> 01:14:57,696 جناحاتهما ذابت ووقعوا في البحر وماتوا 626 01:14:58,297 --> 01:14:59,797 شكراً لك يا مايكل 627 01:14:59,797 --> 01:15:03,297 حسناً، جميعنا سمعنا قليلاً مما كان يقرأه مايكل في منزله 628 01:15:03,399 --> 01:15:06,299 إذاً من سيخبره بما كنا نتعلمه نحن هنا؟ 629 01:15:06,300 --> 01:15:08,400 مايكي، لا تنسى 630 01:15:09,301 --> 01:15:11,301 ليكي؟ 631 01:15:12,702 --> 01:15:14,401 ما بداخل جسدنا؟ 632 01:15:14,503 --> 01:15:16,702 هيّا 633 01:15:17,304 --> 01:15:20,104 حسناً 634 01:15:20,105 --> 01:15:21,504 مايكل؟ 635 01:15:21,605 --> 01:15:23,605 وصلتك رسالة من المنزل 636 01:15:29,108 --> 01:15:31,608 عليك أن تحاول مساعدة أختي 637 01:15:33,409 --> 01:15:35,509 أرجوك 638 01:15:35,610 --> 01:15:37,910 .. إن لديها 639 01:15:37,911 --> 01:15:40,811 إنها مريضة جداً عليها أن تجري عملية 640 01:15:40,911 --> 01:15:42,811 .. إنها .. قلبها 641 01:15:42,813 --> 01:15:44,813 .. يمكنها أن 642 01:15:44,813 --> 01:15:46,913 لا يمكنني مساعدتها 643 01:15:47,014 --> 01:15:49,014 لا يمكنني مساعدت أحد 644 01:15:49,915 --> 01:15:52,815 ولكنك عالجت يدي، يمكنك معالجتها .. أعلم ذلك 645 01:15:52,816 --> 01:15:55,616 لا، لا مزيد من ذلك 646 01:15:55,617 --> 01:15:59,617 لقد أصبحت خالداً بفعل ذلك وأنا أريد أن أتوقف، هل تفهمني ؟ 647 01:15:59,718 --> 01:16:02,718 لا يمكن أن تكون هكذا فقط لا يمكنك أن تستسلم هكذا 648 01:16:02,820 --> 01:16:05,320 أخبرتك من الأول 649 01:16:07,721 --> 01:16:09,721 أتركني لوحدي 650 01:16:13,523 --> 01:16:16,123 لماذا أنت .. غير متفائل ؟ 651 01:16:31,029 --> 01:16:32,929 أنا آسف يا مايكل 652 01:16:35,230 --> 01:16:37,230 آسف جداً 653 01:17:08,842 --> 01:17:11,642 مايكل، ماذا حدث؟ 654 01:17:16,245 --> 01:17:18,245 هل أنت بخير؟ 655 01:17:24,747 --> 01:17:26,747 الأمر لا يتعلق بالطفلة، أليس كذلك؟ 656 01:17:27,748 --> 01:17:31,448 انتهى الأمر - ماذا تعني؟ - 657 01:17:31,450 --> 01:17:34,450 سوف تموت ولا يمكنني فعل شيئ بذلك 658 01:17:45,554 --> 01:17:47,554 نوماً هنيئاً إثنانكما 659 01:17:54,457 --> 01:17:56,656 لم أحضى بصديق نوم من قبل 660 01:17:57,759 --> 01:17:59,759 ولكنك حصلت على الكثير 661 01:18:01,359 --> 01:18:03,359 نعم 662 01:18:04,461 --> 01:18:07,461 .. ولكن ليس - ولكن ماذا؟ - 663 01:18:09,262 --> 01:18:11,562 ليس فتاة 664 01:18:17,565 --> 01:18:19,565 كنت سأحب لو حصلت على أخت أو أخ 665 01:18:23,567 --> 01:18:26,067 لم أكن أريد .. طفلة 666 01:18:28,368 --> 01:18:30,368 لقد أحببت فقط وجود ثلاثتنا 667 01:18:31,270 --> 01:18:34,170 لم أكن أريد الإنتقال للمنزل الجديد فلم أساعدهم في شيئ 668 01:18:35,571 --> 01:18:37,871 عندها ولدت مبكرة 669 01:18:37,872 --> 01:18:40,972 إنه ليس خطأك يا مايكل - وكيف تعلمين ذلك؟ - 670 01:18:41,973 --> 01:18:44,473 .. أعلم ذلك بسبب 671 01:18:44,474 --> 01:18:47,674 .. اعتدت أن اعتقد ذلك .. إذا كنت جيدة 672 01:18:48,576 --> 01:18:50,275 .. إذا لم أكن سيئة أبداً 673 01:18:50,276 --> 01:18:53,076 .. عندها والدي ماكان ليـ 674 01:18:53,177 --> 01:18:56,677 على أي حال، ذلك ليس صحيح ليس لأجلك، وليس لأجلي 675 01:19:01,280 --> 01:19:03,280 ماذا حدث له؟ 676 01:19:04,081 --> 01:19:06,381 .. لقد كان فقط 677 01:19:06,481 --> 01:19:09,081 لم يرد العيش أكثر من ذلك 678 01:19:09,082 --> 01:19:11,382 كان متعباً من الحياة فقط 679 01:19:12,583 --> 01:19:14,583 كان متعباً فقط 680 01:19:16,685 --> 01:19:18,585 يبدو أنك تفتقدينه 681 01:19:19,486 --> 01:19:22,786 نعم، أنا كذلك حتى الجانب الحزين منه 682 01:19:25,388 --> 01:19:27,988 هل تعتقد بأن أمك ستتزوج مرة أخرى؟ 683 01:19:28,088 --> 01:19:31,988 عندها، ربما ستحضي بأخت أو أخو على أي حال 684 01:19:32,090 --> 01:19:33,889 لن يحدث ذلك أبداً 685 01:19:34,691 --> 01:19:37,091 أمي تقول بأنها تشبه البجعة 686 01:19:38,993 --> 01:19:41,093 لماذا البجعة؟ 687 01:19:42,294 --> 01:19:44,294 .. لأنه فقط 688 01:19:44,394 --> 01:19:46,593 البجع لا يتزاوجون إلا مرة واحدة 689 01:19:54,797 --> 01:19:57,997 لقد أحضروا طبيب جراح من لندن 690 01:19:58,099 --> 01:20:00,399 سيؤدي العملية بهذه الليلة 691 01:20:00,400 --> 01:20:02,900 والدة مينا تقول أن بإمكانك المكوث عندهم الليلة 692 01:20:03,000 --> 01:20:05,804 لا أريد المكوث هناك اريد الذهاب للمستشفى معك 693 01:20:05,805 --> 01:20:08,208 أنا و أمك نعتقد أن من الأفضل أن تذهب للمدرسة 694 01:20:08,209 --> 01:20:10,512 إذاً أنتم مخطؤون، ستتركوني وحيداً فقط مرة أخرى 695 01:20:10,613 --> 01:20:14,017 مايكي، ثق بي سيكون الأمر مزعجاً بالنسبة لك 696 01:20:14,018 --> 01:20:17,323 وأيضاً اليوم لن يكون لديك شيئ لتفعله ما ستفعله هو التسكع 697 01:20:17,325 --> 01:20:20,530 أريد الذهاب معك - لا، آسف - 698 01:20:20,630 --> 01:20:22,331 نحن نعلم أفضل - حقاً؟ - 699 01:20:23,334 --> 01:20:25,337 ماذا يعني ذلك؟ 700 01:20:27,442 --> 01:20:31,248 لن يتغير قراري - لن أذهب للمدرسة، ليس اليوم - 701 01:20:31,349 --> 01:20:33,151 ستقوم بما أمرتك به - ولماذا أفعل ذلك؟ - 702 01:20:33,252 --> 01:20:35,355 تعتقد بأنك تعرف أفضل ولكنك لا تعرف شيئاً 703 01:20:35,456 --> 01:20:38,059 لا تهتم إلا بالمنزل كل ما تفعله هو العمل على المكب اللعين 704 01:20:38,160 --> 01:20:40,362 لا تقل لعين - .. لعين، لعين، لعين - 705 01:20:40,464 --> 01:20:42,366 حسناً، هذا كافي 706 01:20:42,467 --> 01:20:46,173 ستذهب للمدرسة اليوم حتى لو استلزمني الأمر لسحبك لهناك 707 01:20:46,274 --> 01:20:48,577 أنت لا تعرف شيئاً عني - تباً - 708 01:20:48,578 --> 01:20:51,382 أنت تريدني خارج الطريق فقط - حسناً، هذا كافي - 709 01:20:51,483 --> 01:20:53,886 أنت لا تعرفني أنت بالكاد تحادثني 710 01:20:53,887 --> 01:20:57,092 لم تخبرني أبداً برغبتك للمولود والآن لن تخبرني بالحقيقة 711 01:20:57,093 --> 01:20:59,597 أعلم أنها يحتمل أن تموت، أعلم ذلك 712 01:21:05,006 --> 01:21:07,910 أنا أحبك، حسناً؟ 713 01:21:09,614 --> 01:21:11,617 أنا أحبك 714 01:21:13,722 --> 01:21:15,725 هيّا 715 01:21:49,383 --> 01:21:51,386 سأعود بعد دقيقة 716 01:22:06,211 --> 01:22:09,315 هل تبحث عن أحد يا حبيبي - جريس - 717 01:22:10,418 --> 01:22:14,524 أنا آسفة جداً جريس توفيت الليلة الماضية 718 01:22:14,626 --> 01:22:17,229 توفيت؟ - أنا آسفة - 719 01:22:19,034 --> 01:22:22,339 لقد أتيت لزيارتها، لقد وعدتها بذلك 720 01:22:23,241 --> 01:22:24,743 لقد رحلت يا حبيبي 721 01:22:37,164 --> 01:22:42,172 فقط تذكرهم الذين يرقصون عليهم أن يرقصون 722 01:22:42,273 --> 01:22:44,576 .. والذين يطيرون 723 01:22:44,578 --> 01:22:46,581 تعلم الباقي، ألست كذلك؟ 724 01:22:50,488 --> 01:22:51,489 أمي 725 01:22:53,393 --> 01:22:55,796 .. أين كنت، كنت أبحث عنك - علي أن أذهب - 726 01:22:55,897 --> 01:22:58,000 انتظر، أريد محادثتك يا عزيزي 727 01:22:58,101 --> 01:23:00,504 أريدك أن تعلم هذا .. مهما حدث 728 01:23:00,504 --> 01:23:02,607 أمي - .. سنكون مع بعضنا دائماً 729 01:23:02,708 --> 01:23:05,712 أريدك أن تتذكر هذا - أنا بخير يا أمي صدقيني - 730 01:23:05,814 --> 01:23:08,217 أين ستذهب؟ - لا يمكنني الإستسلام يا أمي، أبداً - 731 01:23:08,218 --> 01:23:10,221 عليّ الطيران - مايكل - 732 01:23:38,570 --> 01:23:40,873 مايكي؟ 733 01:24:07,018 --> 01:24:11,124 أين كنت؟ ألن تسألني كيف أبديت في البطولة؟ 734 01:24:11,126 --> 01:24:12,827 ليكي، أنا آسف حقاً 735 01:24:12,829 --> 01:24:14,932 ألهذا أتيت، لكي تبقى مع حبيبتك؟ 736 01:24:15,033 --> 01:24:16,734 كلا - إذا، ماهو المكان؟ - 737 01:24:16,835 --> 01:24:19,238 ليكي، أريد حقاً أن أشرح لك 738 01:24:20,442 --> 01:24:22,946 ما الذي تخفيه عني، تحرك 739 01:24:22,946 --> 01:24:24,647 كلا (ليكي) توقف 740 01:24:28,957 --> 01:24:30,559 ابتعد عني 741 01:24:35,368 --> 01:24:36,769 ارجع 742 01:24:37,471 --> 01:24:38,672 !سكيلنج، قُم 743 01:24:38,774 --> 01:24:40,877 !سكيلنج 744 01:24:44,283 --> 01:24:47,687 أخرج، أذهب، ستخرب كل شيئ 745 01:24:48,891 --> 01:24:51,093 ما هذا؟ 746 01:24:51,194 --> 01:24:53,096 أخبرني 747 01:24:53,098 --> 01:24:55,101 لا شيئ، أذهب فقط 748 01:24:55,802 --> 01:24:57,905 اذهب 749 01:25:02,714 --> 01:25:04,616 اعتقدت أننا أصدقاء 750 01:25:45,487 --> 01:25:47,490 تعال هنا 751 01:25:50,296 --> 01:25:52,299 أنت جريح يا مايكل 752 01:25:56,106 --> 01:25:59,311 يمكنك الطيران يا (سكيلنج) يمكنك الطيران إليها 753 01:26:00,113 --> 01:26:02,617 أؤمن أنك ستفعل 754 01:26:05,822 --> 01:26:07,724 ماذا تفعل؟ 755 01:26:08,928 --> 01:26:11,832 أنا أؤمن بك، حتى لو لم تكن كذلك 756 01:27:42,088 --> 01:27:44,091 اذهب الى النوم يا مايكل 757 01:27:56,613 --> 01:27:59,216 لا أعتقد بأنها سترى الغد 758 01:31:24,000 --> 01:31:25,995 مايكل 759 01:31:26,615 --> 01:31:29,520 مايكل، أستيقظ يا مايكل؟ 760 01:31:29,621 --> 01:31:31,524 مينا 761 01:31:36,134 --> 01:31:38,137 كيف أتيت لهنا؟ 762 01:31:54,269 --> 01:31:56,773 إنها قوية 763 01:31:56,774 --> 01:32:00,781 لقد أدهشت جميع الأطباء على الإطلاق 764 01:32:00,782 --> 01:32:03,085 أفعلت يا صغيرة؟ 765 01:32:03,087 --> 01:32:05,691 غريب جداً 766 01:32:05,792 --> 01:32:11,102 لقد حلمت بأن رجلاً كان يحرسنا أثناء نومنا 767 01:32:11,203 --> 01:32:14,408 كانت عليه ملابس رثة 768 01:32:15,310 --> 01:32:17,513 وأكاد أقسم بأنه يملك .. أجنحة 769 01:32:18,918 --> 01:32:21,422 أو ريش على الأقل 770 01:32:21,423 --> 01:32:23,025 يبدو مريعاً 771 01:32:23,026 --> 01:32:26,031 كلا، لم أكن خائفة على الإطلاق 772 01:32:26,934 --> 01:32:29,538 وكما أنني كنت أعلم انه هنا للمساعدة 773 01:32:29,539 --> 01:32:31,742 طريقة نظرته نحوي - غريب - 774 01:32:31,843 --> 01:32:34,347 ياله من حلم 775 01:32:36,252 --> 01:32:38,356 ألا تعتقد أن الوقت حان لنعطيها اسماً؟ 776 01:32:38,457 --> 01:32:42,264 نعم، لا إسم يبدو جيداً لها 777 01:32:42,965 --> 01:32:44,868 ليس لهذه الصغيرة 778 01:32:44,969 --> 01:32:48,074 جريس، ما رأيك في جريس؟ 779 01:32:52,284 --> 01:32:54,287 يمكن أن يكون 780 01:32:56,793 --> 01:32:58,696 مرحباً جريس 781 01:33:00,100 --> 01:33:02,504 مرحباً جريس 782 01:33:07,013 --> 01:33:09,617 ها هي 783 01:33:09,618 --> 01:33:13,524 هذه، ما تسمى به الأغنية 784 01:33:31,963 --> 01:33:34,768 هل هذه إبتسامة؟ هل هذه إبتسامة التي أراها؟ 785 01:33:34,868 --> 01:33:36,570 نعم هذه هي - ابتعد - 786 01:33:58,815 --> 01:34:01,319 لقد كان ذلك مدهشاً - شكراً يا رجل - 787 01:34:12,142 --> 01:34:14,145 أراك لاحقاً - أراك في المدرسة - 788 01:34:21,961 --> 01:34:25,166 انظري ما صنعه لك والدك 789 01:34:36,590 --> 01:34:38,092 انه موطنها 790 01:34:47,712 --> 01:34:49,816 لا يجب أبداً أن ألومك 791 01:34:49,916 --> 01:34:52,520 لا تكوني سخيفة 792 01:34:52,622 --> 01:34:56,128 نحن من البجع، أنا و أنت - ماذا ؟ - 793 01:34:56,229 --> 01:34:58,933 لا شيئ، انه فقط أمر أخبرني به ابني 794 01:35:16,770 --> 01:35:18,773 كلها لأجلك 795 01:35:24,785 --> 01:35:26,788 27و 53 796 01:35:26,890 --> 01:35:30,796 حلو السلسبيل طعام الكلاب 797 01:35:38,112 --> 01:35:40,516 أنت خمر من ملاك أنت 798 01:35:40,517 --> 01:35:43,622 لقد أنقذت أختي - قلب من حديد ذلك القلب - 799 01:35:44,925 --> 01:35:47,029 أعطني القوة كقوة أخيها 800 01:35:53,542 --> 01:35:54,944 هل هذا الوداع؟ 801 01:35:56,548 --> 01:35:58,050 أين ستذهب؟ 802 01:35:59,354 --> 01:36:00,455 مكان ما 803 01:36:07,771 --> 01:36:12,680 ما أنت؟ - أنا شيئ .. مثلك - 804 01:36:13,381 --> 01:36:15,284 شيئ مثل الطير 805 01:36:15,386 --> 01:36:17,689 شيئ مثل الملاك؟ - نعم - 806 01:36:21,398 --> 01:36:23,502 شيئ كهذا 807 01:36:35,325 --> 01:36:38,130 غريب كيف الأمور عادت بسرعة لسابق عهدها 808 01:36:38,231 --> 01:36:40,635 سابق عهدها الجميل؟ - نعم - 809 01:36:44,843 --> 01:36:47,648 هل ستخبر الأمر لأختك يوم ما؟ 810 01:36:47,650 --> 01:36:49,352 هل تعتقد أنها ستصدق ؟ 811 01:36:49,353 --> 01:36:51,356 إذا أخبرناها جميعاً 812 01:36:52,859 --> 01:36:54,862 هيّا 813 01:36:56,066 --> 01:36:59,572 لدي عمل لأقدمه بالغد - ماذا سيكون عنه هذه المرة؟ - 814 01:36:59,573 --> 01:37:01,876 عن العلوم، داروين 815 01:37:01,978 --> 01:37:03,881 أليس من المفترض أن تفعليها لأجلي؟ 816 01:37:03,981 --> 01:37:07,287 ربما يكلفك ذلك 817 01:37:07,288 --> 01:37:10,995 لقد تغيرت، هل تعلمين ذلك؟ أين (مينا) التي اعتدت عليها؟ 818 01:37:10,996 --> 01:37:12,798 لقد طارت 819 01:37:12,800 --> 01:37:15,504 صحيح ، مازلت تافهة بالنسبة لي 820 01:37:16,900 --> 01:39:12,600 @ \ Ts-Ts : ترجمة / @ @ \ Abu Essa : تعديل / @