1 00:00:21,760 --> 00:00:25,360 çeviri: zenon2005 iyi seyirler... 2 00:02:09,680 --> 00:02:10,720 Hemen dur! 3 00:02:11,600 --> 00:02:13,000 Bana onun nerede olduğunu söyle. 4 00:02:18,400 --> 00:02:22,320 Sen ve kardeşlerin, size ait olmayan bir şeyi elinizde bulunduruyorsunuz. 5 00:02:22,880 --> 00:02:26,640 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 6 00:02:27,040 --> 00:02:29,600 Bu uğruna öleceğin kadar değerli bir sır mı? 7 00:02:30,680 --> 00:02:32,880 - Lütfen. - İstediğin gibi olsun. 8 00:02:33,360 --> 00:02:34,600 Bekle! 9 00:02:38,640 --> 00:02:40,640 Tanrım, beni affet. 10 00:02:42,080 --> 00:02:44,000 Saint-Sulpice Kilisesi'nde... 11 00:02:44,280 --> 00:02:47,560 ...saklı olduğu yer Gül Çizgisi. 12 00:02:47,720 --> 00:02:49,760 Gül'ün altında. 13 00:02:52,440 --> 00:02:53,760 Teşekkür ederim. 14 00:03:26,080 --> 00:03:27,160 Teşekkür ederim. 15 00:03:28,120 --> 00:03:29,080 Teşekkür ederim. 16 00:03:39,920 --> 00:03:44,600 Semboller, geçmişi anlamamızda bize yardımcı olabilecek bir dildir. 17 00:03:45,200 --> 00:03:49,320 Söylenegeldiği gibi, bir fotoğraf binlerce kelimeyi dile getirir,... 18 00:03:49,480 --> 00:03:52,360 ...fakat hangi kelimeleri? 19 00:03:53,160 --> 00:03:56,480 Bu sembolü, benim için yorumlayın, lütfen. Aklınıza getirdiği ilk şey neyse. 20 00:03:56,680 --> 00:03:58,880 - Nefret, ırkçılık! - Ku Klux Klan. 21 00:03:59,080 --> 00:04:04,160 Evet, evet. İlginç şekilde. Ama İspanya' dakiler sizinle aynı fikri paylaşmayacaklar. 22 00:04:04,440 --> 00:04:07,720 Orada, bunlar Rahiplerin kullandığı cüppelerdir. 23 00:04:08,000 --> 00:04:09,920 Şimdi bu sembol. Söyleyecek biri var mı? 24 00:04:10,320 --> 00:04:11,280 Kötülük. 25 00:04:12,520 --> 00:04:13,560 İngilizce, lütfen. 26 00:04:13,760 --> 00:04:14,720 Şeytanın direni. 27 00:04:14,920 --> 00:04:17,040 Zavallı, zavallı Poseidon. 28 00:04:17,520 --> 00:04:22,480 Onun üç çatallı mızrağı bu. Eski zamanlardaki milyonlarcasına göre gücün bir sembolü. 29 00:04:22,680 --> 00:04:23,840 Şimdi de bu sembol. 30 00:04:24,800 --> 00:04:27,200 - Bakire Meryem ve çocuğu. - Din ve Hıristiyanlık. 31 00:04:27,400 --> 00:04:31,040 Hayır, bu Hıristiyanlıktan çok daha önceki yüzyıllara ait olan... 32 00:04:31,200 --> 00:04:33,600 ...tanrı Horus ile onun annesi Isis'tir. 33 00:04:33,800 --> 00:04:37,360 Geçmişimizi anlamak, şimdiki zamanı anlama... 34 00:04:37,560 --> 00:04:40,520 ...kabiliyetimizi aktif olarak belirler. 35 00:04:40,800 --> 00:04:45,120 O halde, gerçeği inançtan nasıl ayırırız? 36 00:04:45,400 --> 00:04:48,760 Kendi tarihlerimizi nasıl yazarız, kişisel olarak veya kültürel olarak,... 37 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 ...ve bunlara bağlı olarak kendimizi nasıl tanımlarız? 38 00:04:51,160 --> 00:04:55,400 Bozulmamış gerçeği bulmak için, tarihsel bozulmanın yıllarına,... 39 00:04:55,760 --> 00:04:58,440 ...yüzyıllarına nasıl nüfuz edebiliriz? 40 00:04:58,640 --> 00:05:01,720 Bu gece, üzerinde duracağımız konu bu olacak. 41 00:05:01,920 --> 00:05:05,080 "Altın Oran" hususunda anlattıklarının tümünün birazcık olasılık dışı olduğunu düşünüyorum. 42 00:05:05,360 --> 00:05:11,200 Ben öyle düşünmüyorum. "Altın Oran" doğadaki her yerde mevcut. 43 00:05:12,160 --> 00:05:13,600 Elbette, bunu yapabilirim. 44 00:05:13,800 --> 00:05:16,680 Oğlum Harvard'da sizin öğrencilerinizden biri. 45 00:05:16,880 --> 00:05:18,960 - Michael Culp? Size tapıyor. - Oh, evet. 46 00:05:19,160 --> 00:05:21,080 Sizin şimdiye kadar tanıdığı en iyi öğretmen olduğunuzu söylüyor. 47 00:05:21,280 --> 00:05:25,120 Bayan Culp, Michael'a zaten bir A- verdiğimi zannediyorum. 48 00:05:25,320 --> 00:05:26,640 Söylemişti. Teşekkür ederim. 49 00:05:26,840 --> 00:05:28,080 Bay Langdon? 50 00:05:28,760 --> 00:05:30,000 Merhaba. 51 00:05:30,400 --> 00:05:31,560 Merhaba, profesör. 52 00:05:32,400 --> 00:05:37,480 Ben DCPJ'den Teğmen Collet. Bir tür Fransız F.B.I'ı. 53 00:05:37,960 --> 00:05:40,440 Şu fotoğrafa bir göz atabilir misiniz, lütfen? 54 00:05:40,640 --> 00:05:43,440 Polis şefim, Yüzbaşı Fache, sizin uzmanlığınız... 55 00:05:43,520 --> 00:05:47,000 ...ve vücuttaki işaretler göz önünde alınınca,... 56 00:05:47,160 --> 00:05:48,600 ...bize yardım edebileceğinizi ümit etmişti. 57 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 Acaba bana biraz izin verebilir misiniz? 58 00:06:02,120 --> 00:06:03,840 Onunla bir şeyler içmeyi planlıyordum. 59 00:06:04,040 --> 00:06:05,200 Evet, biliyoruz. 60 00:06:06,440 --> 00:06:08,560 İsminizi onun günlük programında bulduk. 61 00:06:09,600 --> 00:06:12,280 Ortalıklarda hiç görünmedi. Bir saati aşkın bir zaman onu bekledim. 62 00:06:15,360 --> 00:06:17,960 Neden biri ona böyle bir şey yapsın? 63 00:06:18,160 --> 00:06:21,120 Yanlış anladınız, profesör. 64 00:06:21,520 --> 00:06:23,520 O vuruldu, evet. 65 00:06:23,720 --> 00:06:26,200 Ama fotoğrafta gördüklerinizi... 66 00:06:26,400 --> 00:06:28,880 ...Bay Sauniére kendisi yaptı. 67 00:06:31,960 --> 00:06:36,000 Öğretmenim, dördü de öldü. 68 00:06:36,840 --> 00:06:39,840 Seneşöler ve Büyük Üstadın kendisi. 69 00:06:40,000 --> 00:06:42,880 O halde sanırım yerini buldun. 70 00:06:43,080 --> 00:06:46,040 Hepsi tarafından doğrulandı. 71 00:06:46,240 --> 00:06:48,560 Birbirlerinden bağımsız olarak. 72 00:06:49,320 --> 00:06:53,440 Tarikatın sır saklama konusundaki tutumunun sorun çıkaracağından korkuyordum. 73 00:06:56,880 --> 00:07:00,840 Ölümün soğuk yüzü güçlü bir ikna aracıdır. 74 00:07:04,080 --> 00:07:06,400 O burada. 75 00:07:06,680 --> 00:07:08,960 Paris'te, Öğretmenim. 76 00:07:09,920 --> 00:07:15,120 Saint-Sulpice'deki Gülün altında gizli. 77 00:07:15,600 --> 00:07:18,200 Gidip alacaksın, Silas. 78 00:08:28,200 --> 00:08:31,560 Bedenimi cezalandırıyorum. 79 00:09:07,800 --> 00:09:09,800 Yüzbaşı Fache sizi bekliyor. 80 00:09:17,760 --> 00:09:19,040 Tamam. 81 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 - Bay Langdon. - Evet. 82 00:09:31,760 --> 00:09:33,600 Ben Yüzbaşı Bezu Fache. 83 00:09:34,640 --> 00:09:36,000 Piramidimizi beğendiniz mi? 84 00:09:36,200 --> 00:09:37,160 Olağanüstü. 85 00:09:37,920 --> 00:09:39,840 Paris'in yüzünde bir yara izi. 86 00:09:40,880 --> 00:09:42,600 Beni takip edin, lütfen. 87 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Şu iki piramit çifti. 88 00:09:52,480 --> 00:09:53,760 Eşsizdir. 89 00:09:53,920 --> 00:09:55,960 İkisi birbirinin geometrik yansıması. 90 00:09:56,240 --> 00:09:57,200 Etkileyici. 91 00:09:59,800 --> 00:10:03,240 Bu akşam burada bulunarak size ne kadar yardımım dokunacağından emin değilim. 92 00:10:07,560 --> 00:10:09,480 Müze Müdürü'nü ne kadar iyi tanırdınız? 93 00:10:09,680 --> 00:10:12,720 Pek iyi değil. Sadece bir kez görüştük. 94 00:10:12,920 --> 00:10:15,120 Birlikte bir panel... 95 00:10:15,320 --> 00:10:17,440 ...gerçekleştirmeyi tasarlıyorduk. 96 00:10:17,640 --> 00:10:20,120 Komik bir şey mi var? 97 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 Pek çok konuda hemfikir değildik. 98 00:10:22,120 --> 00:10:25,480 Açıkçası, benimle temas kurduğu zaman şaşırmıştım. 99 00:10:33,240 --> 00:10:35,560 Merdivenleri kullanabilir miyiz acaba? 100 00:10:49,560 --> 00:10:52,640 O halde, bu geceki buluşmayı Sauniére istedi. 101 00:10:52,800 --> 00:10:53,880 Evet. 102 00:10:54,080 --> 00:10:55,600 Nasıl? Telefonla mı aradı? 103 00:10:57,120 --> 00:11:00,200 E- mail. Paris'te olduğumu işitmiş. 104 00:11:01,240 --> 00:11:03,000 Görüşmemiz gereken bir şey vardı. 105 00:11:03,160 --> 00:11:04,240 Ne? 106 00:11:09,040 --> 00:11:12,200 Sıkıntılı görünüyorsunuz. 107 00:11:26,760 --> 00:11:30,240 - Bunların hepsi gerçek mi? - Elbette değil. 108 00:11:30,400 --> 00:11:33,960 O halde güvenlik prosedürleri hakkında bir şeyler biliyorsunuz. 109 00:11:34,160 --> 00:11:38,200 Pekala, bir müzedeki bu seviyede bir video izleme sisteminin korkunç bir maliyeti olduğunu biliyorum. 110 00:11:38,360 --> 00:11:40,760 Şu an pek çok kişi türlü tehditlere karşı bu tip güvenlik önlemlerine bel bağlıyor. 111 00:11:40,960 --> 00:11:44,040 Evet, suçlulardan uzak durma konusunu büsbütün unutun. 112 00:11:44,240 --> 00:11:46,320 Artık günümüzde biz onları aramızda barındırıyoruz. 113 00:11:51,720 --> 00:11:55,520 Büyük Galeri. Burası cesedin bulunduğu yer. 114 00:11:55,720 --> 00:11:57,440 Nerden biliyorsunuz bunu? 115 00:11:58,400 --> 00:12:03,120 Fotoğraftaki parke döşemeden tanıdım. Şüpheye yer bırakmayacak kadar açık. 116 00:12:12,240 --> 00:12:13,480 Yüce Tanrım. 117 00:12:17,040 --> 00:12:19,240 Münakaşa noktalarının üzerinden tekrar geçelim, Piskopos Hazretleri. 118 00:12:19,520 --> 00:12:22,200 Bir çokları Opus Dei'yi "beyin yıkama mezhebi" olarak isimlendiriyor. 119 00:12:22,400 --> 00:12:25,480 Bazıları ise tutucu bir gizli Hıristiyan örgütü olarak. 120 00:12:25,640 --> 00:12:28,240 - Biz mütevazi bir Katolik mezhebiyiz. - Mütevazi mi? 121 00:12:28,440 --> 00:12:31,040 Manhattan'da 47 milyon Dolarlık yepyeni bir merkez binasıyla. 122 00:12:31,200 --> 00:12:34,200 Cemaatimizin mensupları cömerttir, Bunun için özür dilememiz mi gerek? 123 00:12:34,400 --> 00:12:36,600 Belki de savunma yaklaşımı biraz daha azaltılmalı, Piskopos Hazretleri. 124 00:12:36,760 --> 00:12:38,800 Basın bizim üzerimize oldukça sert bir şekilde geliyor. 125 00:12:40,600 --> 00:12:44,560 Bizler "Kafeterya Katolikleri" değiliz. 126 00:12:44,720 --> 00:12:46,760 Bizler takip ettiğimiz kuralları cımbızla seçemeyiz. 127 00:12:46,960 --> 00:12:49,440 Dinsel öğretiye tâbi oluruz. Titizlikle. 128 00:12:50,200 --> 00:12:53,760 Dinsel öğreti, illa da, bekâret yeminini, zekâtı, günahlara kefaret olarak... 129 00:12:53,960 --> 00:12:56,920 ...kendini kırbaçlamayı ve yapağıdan yapılmış giysi giymeyi mi içeriyor? 130 00:12:57,480 --> 00:13:01,440 Takipçilerimizin bir çoğu evlidir. Bir çoğu da çoluk çocuk sahibidir. 131 00:13:01,720 --> 00:13:04,400 Yalnızca küçük bir bölüm ikamet ettiğimiz yerlerin... 132 00:13:04,600 --> 00:13:07,080 ...manastırlarında münzevi bir hayatı tercih etmektedir. 133 00:13:08,120 --> 00:13:10,440 Ama hepimiz dünyanın dört bir yanında Tanrı'ya hizmet noktasında bir bütünüz. 134 00:13:10,640 --> 00:13:14,280 Kuşkusuz birinin hayatına yön vermek hususunda bu takdire şayan bir tutum. 135 00:13:14,840 --> 00:13:17,240 Neden bazı medya organları, Opus Dei'yi "Tanrı'nın Yeraltı Örgütü" olarak nitelendiriyor? 136 00:13:17,440 --> 00:13:21,000 Besbelli ki, insanların bazıları anlamadıkları şeyden korkuyorlar. 137 00:13:22,640 --> 00:13:25,000 Ve çünkü mücadele bir sona doğru yaklaşıyor. 138 00:13:25,120 --> 00:13:28,960 - Piskopos, mesaj üzerinde durmamız gerek. - Bu kadarı yeterli, Michael, teşekkür ederim. 139 00:13:29,240 --> 00:13:30,400 Aringarosa. 140 00:13:31,440 --> 00:13:35,000 Silas başardı. Rivayet gerçek. 141 00:13:35,280 --> 00:13:37,120 O Gül'ün altında saklı. 142 00:13:37,400 --> 00:13:40,280 Anlaşmamızın üstüme düşen kısmı neredeyse tamamlandı. 143 00:13:40,840 --> 00:13:43,720 Bir saat içerisinde Konsülle bir araya geleceğim. 144 00:13:44,000 --> 00:13:47,640 Paran bu gece hazır olacak, Öğretmen. 145 00:13:48,040 --> 00:13:50,520 Vitruvius Adamı. 146 00:13:50,720 --> 00:13:53,800 Leonardo Da Vinci'nin en ünlü çizimlerinden biridir. 147 00:13:54,080 --> 00:13:55,880 Peki derisine kazıdığı yıldız? 148 00:13:56,360 --> 00:13:57,320 Beş köşeli bir yıldız. 149 00:13:57,440 --> 00:13:59,080 Anlamı ne? 150 00:13:59,240 --> 00:14:00,600 Pentagram oldukça eski bir semboldür. 151 00:14:03,360 --> 00:14:06,360 Semboller farklı zaman ve mekânlarda, farklı anlamlar içerirler. 152 00:14:06,560 --> 00:14:09,040 Bu sembol, profesör. Bu zaman ve bu mekânda. 153 00:14:09,240 --> 00:14:11,320 Beş köşeli yıldız bir pagan inanışı sembolüdür. 154 00:14:12,000 --> 00:14:13,560 Şeytana tapma. 155 00:14:13,720 --> 00:14:18,240 Hayır. Hayır, hayır, hayır. Beş köşeli yıldız ondan daha önce. 156 00:14:18,720 --> 00:14:20,840 Bu Venüs'ü simgeleyen bir semboldür. 157 00:14:21,520 --> 00:14:23,720 Bütün varlıklarda bulunan dişil tarafı temsil eder. 158 00:14:23,920 --> 00:14:26,960 Din tarihçileri tarafından "Tanrıça Kutsiyeti" olarak adlandırılan bir kavram. 159 00:14:28,520 --> 00:14:31,480 Bana Sauniére'in yeryüzünde yaptığı son işin göğsüne... 160 00:14:31,680 --> 00:14:36,000 ...bir tanrıça sembolü kazımak olduğunu mu söylüyorsunuz? Neden? 161 00:14:37,240 --> 00:14:40,400 Yüzbaşı Fache, açıkçası bunun nedenini size ben söyleyemem. 162 00:14:41,280 --> 00:14:44,720 Onun bu sembolün anlamını, herkes kadar iyi bildiğini söyleyebilirim size... 163 00:14:44,920 --> 00:14:47,480 ...ve bu sembol şeytana tapmakla ilgili hiçbir şey içermiyor. 164 00:14:47,680 --> 00:14:49,040 - Öyle mi? - Evet. 165 00:14:49,240 --> 00:14:50,360 O zaman... 166 00:14:51,720 --> 00:14:53,440 ...bundan nasıl bir anlam çıkarıyorsunuz? 167 00:14:53,840 --> 00:14:57,960 " 13-3-2-21-1-1-8-5 " " O, DRACONIAN DEVIL " " OH, LAME SAINT " 168 00:14:58,160 --> 00:15:01,120 Bu bir deyim. Bence bunun hiçbir anlamı yok. 169 00:15:01,480 --> 00:15:04,840 Böyle bir mesaj vermek için çok kısıtlı zamanınız olsaydı, siz ne yapardınız? 170 00:15:06,280 --> 00:15:10,720 Evet, sanırım kâtilimi tanımlamaya çalışırdım. 171 00:15:11,360 --> 00:15:12,440 Kesinlikle. 172 00:15:13,200 --> 00:15:14,720 Kesinlikle. 173 00:15:14,920 --> 00:15:15,960 O halde, profesör. 174 00:15:17,320 --> 00:15:19,320 Ajan Neveu. 175 00:15:19,520 --> 00:15:20,960 Lütfen, böldüğüm için bağışlayın. 176 00:15:21,160 --> 00:15:22,120 Şimdi hiç sırası değil. 177 00:15:22,320 --> 00:15:24,320 Merkezde suç mahallinin resimlerini aldım... 178 00:15:24,520 --> 00:15:26,240 ...ve şifreyi çözdüm. 179 00:15:26,640 --> 00:15:28,080 Bu bir Fibonaci serisi. 180 00:15:28,240 --> 00:15:30,560 Seuniér'nin yere yazmış olduğu şifre Fibonaci serisi. 181 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 Merkezden beni açıklamam için göderdiler, Yüzbaşı. 182 00:15:33,160 --> 00:15:34,280 Bu Fibonaci serisi. 183 00:15:34,480 --> 00:15:35,920 Sayıların yerleri değişmiş. 184 00:15:36,120 --> 00:15:38,800 Ama daha önce Profesör Langdon için acil bir mesajım var. 185 00:15:39,000 --> 00:15:40,320 Uygun mu? 186 00:15:40,520 --> 00:15:41,760 Affedersiniz? 187 00:15:44,080 --> 00:15:46,960 Ben Sophie Neveu, Fransız Polisi, Kriptoloji Bölümü. 188 00:15:47,160 --> 00:15:49,080 Elçiliğiniz Bölümümü aradı. 189 00:15:53,680 --> 00:15:57,800 Özür dilerim, beyefendi, bunun bir ölüm kalım meselesi olduğunu söylediler. 190 00:15:58,640 --> 00:16:01,920 Elçiliğinizin mesaj servisinin numarası işte burada. 191 00:16:02,480 --> 00:16:03,840 Tamam, teşekkür ederim. 192 00:16:10,840 --> 00:16:12,960 Merhaba, Sophie Neveu'nün evini aradınız. 193 00:16:13,800 --> 00:16:16,400 Bayan Neveu? Bu. 194 00:16:16,600 --> 00:16:18,040 Hayır. O doğru numara. 195 00:16:18,320 --> 00:16:20,600 Mesajlarınıza erişmek için bir erişim kodu girmeniz gerek. 196 00:16:20,800 --> 00:16:21,760 Ama benim çevirdiğim. 197 00:16:21,960 --> 00:16:24,760 Üç basamaklı bir kod. Size verdiğim kağıdın üzerinde. 198 00:16:33,360 --> 00:16:36,360 Profesör Langdon, bu mesaja tepki vermeyin. 199 00:16:36,520 --> 00:16:39,600 Direktiflerime harfiyen uymalısınız ve hepsinden daha önce... 200 00:16:39,800 --> 00:16:42,000 ...Yüzbaşı Fache'a hiçbir şey belli etmeyin. 201 00:16:42,200 --> 00:16:44,200 Ciddi bir tehlike içerisindesiniz. 202 00:16:56,960 --> 00:16:58,400 Saint-Sulpice Kilisesi. 203 00:16:58,680 --> 00:17:00,240 İyi akşamlar, Rahibe. 204 00:17:01,200 --> 00:17:04,840 Bu gece birine kilisemizi gezdirmek için size ihtiyacım var. 205 00:17:05,320 --> 00:17:06,560 Elbette, Peder. 206 00:17:07,120 --> 00:17:08,760 Ama böyle geç bir vakitte mi? 207 00:17:09,920 --> 00:17:10,880 Yarın olamaz mıydı? 208 00:17:11,080 --> 00:17:15,680 Bu Opus Dei'den önemli bir Piskoposun ricası. 209 00:17:16,320 --> 00:17:18,640 Memnuniyetle. 210 00:17:41,640 --> 00:17:44,520 Bir kaza olmuş. Bir arkadaş. 211 00:17:44,720 --> 00:17:46,640 Ülkeme dönmek için sabah uçağa binmek zorundayım. 212 00:17:46,840 --> 00:17:48,080 Anlıyorum. 213 00:17:48,280 --> 00:17:52,120 Kullanabileceğim bir lavabo var mı? Sadece yüzümü yıkamak istiyorum. 214 00:17:52,400 --> 00:17:53,440 Evet. 215 00:17:55,480 --> 00:17:58,640 Neveu bunun anlamsız olduğunu söyledi. 216 00:17:58,920 --> 00:18:00,640 Matematiksel bir şakaymış. 217 00:18:01,600 --> 00:18:03,440 Anlamsız mı bu? 218 00:18:05,920 --> 00:18:07,920 Geri geldiğim zaman tekrar göz atacağım. 219 00:18:11,680 --> 00:18:13,960 Üzgünüm. Elbette. 220 00:18:31,040 --> 00:18:33,160 Sauniére'den bir mesaj aldınız mı? 221 00:18:33,840 --> 00:18:35,440 Siz neden bahsediyorsunuz? 222 00:18:36,520 --> 00:18:37,960 Çılgın ihtiyar. 223 00:18:38,160 --> 00:18:40,640 Siz herhalde beni başka biriyle karıştırdınız. 224 00:18:40,840 --> 00:18:42,480 Benden buraya gelmem ve konuyla ilgili görüş bildirmem istendi. 225 00:18:42,640 --> 00:18:44,480 Hayır, siz gizli bir şekilde gözetim altında tutuluyorsunuz. 226 00:18:44,680 --> 00:18:46,200 Evet, ve. 227 00:18:46,400 --> 00:18:47,920 Ne? 228 00:18:48,120 --> 00:18:51,840 Şüpheliyi suç mahalline getir ve kendini ele vermesini bekle. 229 00:18:52,040 --> 00:18:53,000 Şüpheli mi? 230 00:18:53,600 --> 00:18:55,200 Ceketinizin cebini kontrol edin. 231 00:18:56,480 --> 00:18:57,720 Sadece bakın! 232 00:19:01,840 --> 00:19:03,160 GPS takip noktacığı. 233 00:19:03,360 --> 00:19:06,360 Dünya üzerindeki herhangi bir yerde, 60 cm yanılma payıyla tam bulunduğu yeri gösterir. 234 00:19:06,520 --> 00:19:09,880 Sizi alan ajan ceketinizin cebine gizlice bırakmış... 235 00:19:11,320 --> 00:19:13,240 ...kaçma teşebbüsünde bulunursanız diye. 236 00:19:14,800 --> 00:19:17,280 Size küçük bir tasma taktık, profesör. 237 00:19:26,400 --> 00:19:28,400 Neden kaçmaya çalışayım? Ben hiç bir şey yapmadım. 238 00:19:28,600 --> 00:19:32,440 O halde siz gelmeden önce Fache'ın silip temizlediği,... 239 00:19:32,720 --> 00:19:35,400 ...yazının dördüncü satırı hakkında ne düşünüyorsunuz? 240 00:19:40,960 --> 00:19:45,000 Sizi buraya itiraf etmeye zorlamak için getirdi, Profesör Langdon. 241 00:19:47,680 --> 00:19:50,360 Hâlâ orada mı? Ne yapıyor? 242 00:19:54,960 --> 00:19:58,120 Fache, başka bir şüpheli aramadı bile, tamam mı? 243 00:19:58,400 --> 00:19:59,760 Sizin suçlu olduğunuzdan emin. 244 00:20:03,320 --> 00:20:05,800 Sauniére sizinle ne zaman temasa geçti? 245 00:20:06,000 --> 00:20:06,960 - Bugün mü? - Evet, evet. 246 00:20:07,240 --> 00:20:09,160 Ne zaman? Ne zaman? 247 00:20:09,360 --> 00:20:11,080 Üçte. Üç civarında. Üç. 248 00:20:11,280 --> 00:20:13,960 Galerinin alarmı saat 8'de çalmaya başladı. Siz. 249 00:20:14,160 --> 00:20:15,680 - Ben bir konferans veriyordum. - 9'da. 250 00:20:15,880 --> 00:20:20,480 Saat 8:30'a kadar gözlerden uzak bir şekilde otel odanızda bulunuyordunuz, öyle değil mi? 251 00:20:20,680 --> 00:20:24,200 Biz Fache'a "Boğa" deriz. Bir kere başladı mı, durmaz. 252 00:20:24,400 --> 00:20:27,480 Seni tutuklayabilir ve delilleri bir araya getirirken aylarca seni içeride tutabilir. 253 00:20:27,680 --> 00:20:30,840 Ve o zamana kadar bana neyi anlatman için Sauniére'in seni istediğinin bir önemi kalmayacak. 254 00:20:31,120 --> 00:20:33,040 Durun artık! Sadece durun! 255 00:20:33,720 --> 00:20:35,160 Kimsiniz siz? 256 00:20:35,320 --> 00:20:37,560 Siz neden bahsediyorsunuz? Ne anlatmaya çalışıyorsunuz? 257 00:20:38,800 --> 00:20:41,000 Belki de onu kimin öldürdüğünü. 258 00:20:47,320 --> 00:20:49,840 Fibonaci serisi. 259 00:20:50,000 --> 00:20:52,040 Bunu Saunière'nin yazdığına inanıyorum... 260 00:20:52,320 --> 00:20:55,000 ...onun soruşturması, ancak bu şekilde kriptografçıları içerebilecekti. 261 00:20:58,920 --> 00:21:00,640 Bu tamamen bir sapma, değil mi? 262 00:21:00,840 --> 00:21:02,200 Hayır. 263 00:21:03,440 --> 00:21:04,960 Ve harfler. 264 00:21:05,160 --> 00:21:06,240 "P.S." 265 00:21:06,400 --> 00:21:07,960 P.S., kısaltma. 266 00:21:11,800 --> 00:21:15,600 "Prenses Sophie. " Aptalca, biliyorum. 267 00:21:15,800 --> 00:21:18,600 Ama onunla beraber yaşadığım zaman, yalnızca küçük bir kızdım. 268 00:21:23,880 --> 00:21:26,360 Jacques Sauniére benim büyükbabamdı. 269 00:21:31,240 --> 00:21:34,520 Görünüşe göre ölmeden önceki son arzusu bizi bir araya getirmekmiş. 270 00:21:36,240 --> 00:21:38,360 Eğer nedenini bulmama yardım ederseniz... 271 00:21:38,560 --> 00:21:42,000 ...sizi elçiliğinize götürürüm, orada sizi tutuklayamayız. 272 00:21:43,240 --> 00:21:45,840 Fache buradan dışarıya çıkmama asla izin vermeyecek, öyle değil mi? 273 00:21:46,600 --> 00:21:47,840 Hayır. 274 00:21:48,720 --> 00:21:52,360 Eğer buradan çıkmak istiyorsak, başka bir çıkış yolu bulmalıyız. 275 00:22:02,880 --> 00:22:05,120 Tam olarak ne öneriyorsunuz? 276 00:22:14,320 --> 00:22:17,000 Sauniére onun kitabını okumuş. 277 00:22:17,400 --> 00:22:19,200 "Kan İzi. " 278 00:22:21,040 --> 00:22:22,760 Özür dilerim, Yüzbaşı. 279 00:22:23,040 --> 00:22:26,880 Kripto Bölümü aradı. Kodu tanımlamışlar. 280 00:22:27,080 --> 00:22:28,800 Neveu bunu bize söylemişti zaten. 281 00:22:29,000 --> 00:22:32,640 İşe bu şekilde burnunu soktuğu için, onu hemen bu işten aldırtmam gerek. 282 00:22:32,840 --> 00:22:34,560 Evet. 283 00:22:34,840 --> 00:22:37,240 Ama Neveu'yü onlar göndermemiş. 284 00:22:39,640 --> 00:22:40,680 Ne? 285 00:22:40,880 --> 00:22:44,240 Yüzbaşı, şuna bakın. 286 00:22:45,760 --> 00:22:47,000 Aşağı atladı! 287 00:22:47,400 --> 00:22:48,360 Kahretsin. 288 00:22:50,640 --> 00:22:53,640 Tekrar harekete geçti. Ve oldukça hızlı. 289 00:22:54,200 --> 00:22:55,840 Bir arabaya binmiş olmalı. 290 00:22:57,280 --> 00:23:01,320 Carrousel Köprüsü üzerinde güneye gidiyor. 291 00:23:09,640 --> 00:23:10,880 Piç kurusu! 292 00:23:33,440 --> 00:23:36,400 Şu polis bütün alt katı kontrol edecek. 293 00:23:39,840 --> 00:23:42,080 Yalnızca bir dakika kalacağım. 294 00:23:42,640 --> 00:23:43,800 Elbette. 295 00:23:52,120 --> 00:23:54,240 Hatırladığımdan daha yaşlı. 296 00:24:05,480 --> 00:24:08,720 Çok uzun zamandır onu ne gördüm ne de konuştum. 297 00:24:17,440 --> 00:24:21,280 Bugün ofisime telefon etti. Birkaç kez. 298 00:24:22,440 --> 00:24:25,320 Bir ölüm kalım meselesi olduğunu söyledi. 299 00:24:25,800 --> 00:24:29,040 Benimle tekrar temas kurmak için bunun yeni bir oyun olduğunu sandım. 300 00:24:31,560 --> 00:24:34,440 Öyle görünüyor ki, benimle konuşmayı başaramayınca... 301 00:24:35,480 --> 00:24:37,400 ...size ulaşmış. 302 00:24:43,360 --> 00:24:45,920 Böylesine acil bir şekilde söylemesi gereken her neyse... 303 00:24:47,000 --> 00:24:49,680 ...ikimizi de zamanında ulaşamadı. 304 00:25:14,800 --> 00:25:17,120 - Bekleyin bir dakika. - Profesör? 305 00:25:18,080 --> 00:25:19,800 Hadi canım. 306 00:25:20,080 --> 00:25:21,600 Bu kadar basit olamaz. 307 00:25:22,560 --> 00:25:25,640 Bu yanlış? Evet. Görüyor musun? Bu yanlış. 308 00:25:27,080 --> 00:25:30,640 Fibonaci sayıları sadece sırasıyla yazıldıklarında bir anlam ifade ederler. 309 00:25:30,800 --> 00:25:32,160 Halbuki bunlar karıştırılmışlar. 310 00:25:32,360 --> 00:25:36,000 Eğer bir şey anlatmaya çalışıyor idiyse, belki de bunu kodlayarak yaptı. 311 00:25:36,200 --> 00:25:37,920 Şunu tutabilir misin, lütfen? 312 00:25:40,040 --> 00:25:42,040 Bu ifadenin anlamı yok. 313 00:25:44,160 --> 00:25:48,480 Tabii bu harflerin de karıştırıldığını varsaymadığımız sürece. 314 00:25:48,640 --> 00:25:49,720 Bir Anagram. 315 00:26:01,040 --> 00:26:02,760 Güçlü bir görsel belleğe mi sahipsiniz? 316 00:26:03,040 --> 00:26:06,400 Tam olarak değil. Ama gördüğüm her şeyi oldukça iyi hatırlayabilirim. 317 00:26:26,920 --> 00:26:28,760 Anagrammış. 318 00:26:30,080 --> 00:26:32,600 " O, DRACONIAN DEVIL. OH, LAME SAINT " " LEONARDO DA VINCI " ve... 319 00:26:32,760 --> 00:26:35,280 ..." THE MONA LISA "yı ifade ediyor. 320 00:26:35,560 --> 00:26:39,000 Profesör, Mona Lisa hemen şu tarafta. 321 00:26:45,040 --> 00:26:49,760 Şuna bakın. Bunu pencereden atmış olmalı. 322 00:26:50,120 --> 00:26:51,680 Kamyonun üstüne atmak akıllıca. 323 00:26:52,040 --> 00:26:55,400 Ne, şimdi de onu takdir mi ediyorsun? 324 00:26:57,040 --> 00:26:58,960 Aptallık ettik. Müzede kimi bıraktık? 325 00:26:59,160 --> 00:27:01,840 Ledoux mu? Hemen telsizle ulaş ona! 326 00:27:02,120 --> 00:27:05,080 Onun gülüşü gitgide azalan bir uzamsal frekansa sahiptir. 327 00:27:05,280 --> 00:27:08,720 Ufuk çizgisi sol tarafta, sağ taraftakinden epeyce daha kısadır. 328 00:27:08,920 --> 00:27:09,880 Neden öyle? 329 00:27:10,080 --> 00:27:13,240 Dikkat edersen, o sol taraftan, sağda olduğundan daha geniş görünüyor. 330 00:27:13,440 --> 00:27:16,400 Tarihsel olarak, sol taraf dişiyi, sağ taraf ise erkeği simgelemektedir. 331 00:27:17,280 --> 00:27:18,600 Kadınsılığın Kutsiyeti. 332 00:27:20,160 --> 00:27:21,320 Neden böyle söyledin? 333 00:27:21,480 --> 00:27:25,520 Buraya ilk geldiğimiz zaman, Saunière böyle söylemişti. 334 00:27:28,200 --> 00:27:29,920 Şurada bir şey var. Kan. 335 00:27:41,640 --> 00:27:42,800 Hey. 336 00:27:44,400 --> 00:27:46,920 "SO DARK THE CON OF MEAN" "KARA RİYA AKLI BİLSEK" 337 00:27:47,680 --> 00:27:50,840 Hayır. Asıl anlamı bu değil. 338 00:27:51,040 --> 00:27:53,240 Başka bir anagram mı? Onu çözebilir misiniz? 339 00:27:58,040 --> 00:28:00,320 Profesör, acele edin! Acele edin! 340 00:28:01,960 --> 00:28:04,840 Ay. Vaaz. Tılsımlar. 341 00:28:05,040 --> 00:28:08,760 Şeytanlar. Kehanetler. Şifreler. Keşişler. Rütbeler. Kayalıklar. 342 00:28:08,960 --> 00:28:10,040 KAYALIKLAR BAKİRESİ "MADONNA OF THE ROCKS" 343 00:28:10,800 --> 00:28:11,840 Da Vinci. 344 00:28:21,800 --> 00:28:23,440 Dikkatli ol. Yavaş. 345 00:28:30,640 --> 00:28:34,280 Bu olamaz. "Fleur de lis - Zambak Çiçeği" 346 00:28:51,640 --> 00:28:52,880 Olduğunuz yerde kalın! 347 00:28:55,200 --> 00:28:56,520 Tablodan uzaklaşın ve... 348 00:28:56,720 --> 00:28:58,440 ...onu yere bırakın. 349 00:29:00,480 --> 00:29:04,400 Hayır. Sen silahını yere bırakıyorsun. 350 00:29:04,600 --> 00:29:06,520 Hemen! 351 00:29:06,800 --> 00:29:08,320 Aksi takdirde tabloyu tanınmaz hale getireceğim. 352 00:29:11,120 --> 00:29:12,360 Acele et! 353 00:29:12,640 --> 00:29:14,360 Silahını bana doğru gönder. 354 00:29:17,160 --> 00:29:18,480 Dikkatli ol. 355 00:29:18,680 --> 00:29:20,600 Gerçekten de bu tabloyu hiçbir zaman sevmedim. 356 00:29:40,640 --> 00:29:41,880 Koş. 357 00:30:10,760 --> 00:30:12,400 Bu Sauniére'nindi. 358 00:30:12,960 --> 00:30:15,840 Daha küçük bir kızken onu bir kez bulduğumu hatırlıyorum. 359 00:30:16,720 --> 00:30:18,800 Bir gün onu bana vereceğine söz vermişti. 360 00:30:19,600 --> 00:30:21,680 Bu sözleri daha önce hiç işittin mi, Sophie? 361 00:30:21,880 --> 00:30:23,240 "Kara Riya Aklı Bilsek"? 362 00:30:23,440 --> 00:30:24,960 Hayır. Ya siz? 363 00:30:25,160 --> 00:30:28,400 Çocukluk yıllarında, esrarengiz toplantıların farkına vardın mı hiç? 364 00:30:29,560 --> 00:30:31,880 Doğal olarak ayini çağrıştıran herhangi bir şey? 365 00:30:32,040 --> 00:30:35,120 Büyükbabanın gizli tutmayı isteyeceği türden toplantılar? 366 00:30:35,320 --> 00:30:38,680 Hiç Sion Tarikatı olarak nitelenen bir şeyin bahsi geçmiş miydi? 367 00:30:38,880 --> 00:30:41,640 Neyin? Bu şeyleri neden soruyorsun? 368 00:30:41,840 --> 00:30:44,240 Sion Tarikatı bir efsanedir. 369 00:30:44,440 --> 00:30:48,640 Liderleri arasında Isaac Newton, Da vinci gibi kişilerin bulunduğu, yeryüzünün en eski ve... 370 00:30:48,840 --> 00:30:51,240 ...en gizli topluluklarından biridir. 371 00:30:51,720 --> 00:30:53,440 Zambak Çiçeği onların armasıdır. 372 00:30:53,640 --> 00:30:56,040 Sözde "Kara Riyakarlık" olarak dışa vurdukları bir sırrın... 373 00:30:56,240 --> 00:30:58,320 ...muhafızlığını yaparlar. 374 00:30:58,920 --> 00:31:00,240 İyi ama, hangi sırrın? 375 00:31:00,840 --> 00:31:05,920 Sion Tarikatı, yeryüzünde Tanrı'nın gücünün kaynağını korur. 376 00:31:14,440 --> 00:31:16,280 Bununla kendi başıma başa çıkamam. 377 00:31:16,760 --> 00:31:19,520 Zaten başım yeterince belada. Burası benim elçiliğim. 378 00:31:19,720 --> 00:31:20,760 Lütfen. 379 00:31:20,960 --> 00:31:22,400 Buradan kaçsak bile. 380 00:31:22,600 --> 00:31:24,040 Tamam. 381 00:31:58,840 --> 00:32:02,120 Hayır, hayır, hayır. Başaramayacaksın. Başaramayacaksın! 382 00:32:09,400 --> 00:32:10,640 Tamam, yani. 383 00:32:22,440 --> 00:32:24,080 Bu arabayı daha fazla kullanamayız. 384 00:32:24,360 --> 00:32:27,040 Fache, mükemmel bir günde bile atlatılmış olmaktan hoşlanmaz. 385 00:32:27,240 --> 00:32:28,960 Ortalıklarda görünmememiz gerek. 386 00:32:46,720 --> 00:32:48,800 Yüce İsa, bana güç ver. 387 00:33:00,880 --> 00:33:04,640 Sen bir hayaletsin. 388 00:33:07,040 --> 00:33:09,160 Yüce İsa, bana güç ver. 389 00:34:40,160 --> 00:34:42,640 Tanrı'nın evinde hırsızlık ha! 390 00:34:56,480 --> 00:34:58,360 Sen bir meleksin. 391 00:35:00,760 --> 00:35:02,880 Yüce İsa, bana güç ver. 392 00:35:27,360 --> 00:35:29,360 Nüfuzlu dostlarınız var. 393 00:35:30,120 --> 00:35:33,080 Piskopos Aringarosa bana karşı hep nazik olmuştur. 394 00:35:33,680 --> 00:35:37,520 Saint-Sulpice'de dua etme fırsatını kaçıramazdım. 395 00:35:38,360 --> 00:35:40,680 Sabaha kadar bekleyememeniz ne kadar yazık. 396 00:35:40,880 --> 00:35:42,800 Işık yeterli seviyede değil. 397 00:35:43,640 --> 00:35:47,560 Rahibe, bana "Gül Çizgisi"nden bahseder misiniz, lütfen. 398 00:35:48,040 --> 00:35:52,960 Gül Çizgisi, kuzeyden güney kutbuna doğru uzanan herhangi bir çizgidir. 399 00:35:53,160 --> 00:35:57,840 Paris sokaklarında yerleşik bulunan, 135 pirinç marka... 400 00:35:58,040 --> 00:36:00,440 ...tam da bu kilisenin içinden geçen... 401 00:36:00,720 --> 00:36:03,000 ...dünyanın başlangıç meridyenini gösterir. 402 00:36:03,200 --> 00:36:04,920 Gül'ün altında saklı. 403 00:36:05,120 --> 00:36:06,280 Affedersiniz? 404 00:36:07,520 --> 00:36:08,680 Rahibe. 405 00:36:11,280 --> 00:36:14,440 Sizi meşgul etmek istemiyorum. Kiliseyi kendim gezeceğim. 406 00:36:17,600 --> 00:36:18,640 Israr ediyorum. 407 00:36:22,760 --> 00:36:25,560 Tanrı'nın merhameti sizinle olsun. 408 00:36:27,360 --> 00:36:28,640 Sizinle de. 409 00:36:49,800 --> 00:36:53,160 Smart marka, gri otomobil. Siyah tavan. 410 00:36:53,360 --> 00:36:56,920 Tren istasyonundaki Denain Bulvarı'nın köşesi. 411 00:36:57,120 --> 00:36:58,240 Kaçmalarına nasıl izin verebilirsin? 412 00:36:58,440 --> 00:37:01,240 Lanet olası tabloya ateş edilse ne olur? Budala! 413 00:37:01,440 --> 00:37:04,120 Onun purosunu avuçlarının arasında söndürmen gerek! 414 00:37:04,400 --> 00:37:05,560 Defol buradan! 415 00:37:07,640 --> 00:37:12,920 Neveu'nün arabasını tren istasyonunda terk edilmiş olarak buldular. 416 00:37:13,720 --> 00:37:18,400 Ve Langdon'ın kredi kartıyla ödenmiş Brüksel'e iki bilet. 417 00:37:18,600 --> 00:37:20,040 Bir aldatmaca, eminim. 418 00:37:20,240 --> 00:37:22,520 Yine de, istasyona bir adam gönderin. 419 00:37:22,720 --> 00:37:25,320 Bütün taksi şoförlerini sorgulayın. Ben de bunu uluslararası hatta yerleştireceğim. 420 00:37:25,480 --> 00:37:28,080 İnterpol mü? Onun suçlu olduğundan emin değiliz. 421 00:37:28,480 --> 00:37:32,120 Onun suçlu olduğunu biliyorum. Bir kuşkudan daha öte bir şekilde. 422 00:37:32,320 --> 00:37:35,080 Robert Langdon suçlu. 423 00:37:43,800 --> 00:37:45,360 Burası Boulogne Korusu mu? 424 00:37:45,640 --> 00:37:48,320 Parkta birkaç dakikalığına güvende olabileceğiz. 425 00:38:04,440 --> 00:38:07,520 Polisleriniz bu parkta devriye gezmez. 426 00:38:59,400 --> 00:39:00,640 Sen burada kal. 427 00:39:02,160 --> 00:39:03,400 Ben polisim. 428 00:39:04,760 --> 00:39:06,000 Ne istiyorsun? 429 00:39:20,280 --> 00:39:22,200 Malın hepsine 50 Euro veriyorum. 430 00:39:24,400 --> 00:39:26,440 Git ve kendine yiyecek bir şeyler al. 431 00:39:45,720 --> 00:39:47,640 Bunun senin için tehlikeli olabileceği aklına gelmedi mi? 432 00:39:47,920 --> 00:39:51,000 Hayır. Artık düşünmek için bir yerimiz var. 433 00:39:51,480 --> 00:39:53,080 Herhangi bir fikriniz var mı, profesör? 434 00:39:54,240 --> 00:39:57,600 Bana elinde tuttuğun 51. caddeden bir UFO parçasıyla da gelebilirdin. 435 00:40:00,000 --> 00:40:01,920 "Sonraki adım ne?" 436 00:40:02,120 --> 00:40:03,720 Onunla, hep böyleydi: 437 00:40:03,920 --> 00:40:06,920 "Sophie, sonraki adım ne?" 438 00:40:07,560 --> 00:40:08,920 Bilmeceler. 439 00:40:09,120 --> 00:40:10,360 Şifreler. 440 00:40:11,320 --> 00:40:12,360 Bir define avı gibi. 441 00:40:16,680 --> 00:40:17,840 Onun katilini bulmak gibi. 442 00:40:21,960 --> 00:40:25,240 Belki de Sion Tarikatı ile ilgili bir şey var. 443 00:40:25,400 --> 00:40:26,360 Umarım öyle değildir. 444 00:40:26,640 --> 00:40:31,160 Her bir tarikat hikayesi kan dökülerek sona erer. Kilise tarafından katledilirler. 445 00:40:31,560 --> 00:40:34,600 Her şey bin yılı aşkın bir zaman önce bir Fransız kralının,... 446 00:40:34,800 --> 00:40:37,120 ...kutsal şehir Kudüs'ü fethetmesiyle başladı. 447 00:40:37,400 --> 00:40:40,480 Tarihteki en büyük ve en kapsamlı bu Haçlı Seferi... 448 00:40:40,760 --> 00:40:44,120 ...aslında, gizli bir kardeşlik olan Sion Tarikatı ile... 449 00:40:44,320 --> 00:40:45,560 ...Tarikatın askeri kolu olan... 450 00:40:45,840 --> 00:40:49,680 ...Tapınak Şövalyeleri tarafından organize edilmişti. 451 00:40:50,160 --> 00:40:53,040 Ama Tapınakçılar, Kutsal Toprakların korunması için oluşturulmuştu. 452 00:40:53,240 --> 00:40:57,080 Efsaneye göre, bu, gerçek amaçlarını gizlemek için kullanılan bir örtüydü. 453 00:40:57,520 --> 00:41:00,600 Farz edelim ki, istilanın amacı, İsa'nın yaşadığı zamandan beri kayıp olan... 454 00:41:00,800 --> 00:41:02,520 ...kutsal bir emaneti bulmaktı. 455 00:41:02,720 --> 00:41:06,760 Sahip olmak için Kilise'nin cinayet işleyebileceği söylenen kutsal bir emanet. 456 00:41:06,920 --> 00:41:09,440 Onlar bu gömülü hazineyi buldular mı? 457 00:41:10,600 --> 00:41:11,720 Buna şu açıdan bak:... 458 00:41:11,920 --> 00:41:14,720 ...Bir gün Tapınakçılar aramayı tamamen durdurdular. 459 00:41:14,880 --> 00:41:18,240 Kutsal Topraklardan ayrıldılar ve doğruca Roma'ya doğru yola çıktılar. 460 00:41:18,440 --> 00:41:20,280 Onlara Papalık tarafından şantaj yapılıp yapılmadığını... 461 00:41:20,480 --> 00:41:22,760 ...veya Kilise'nin sessiz kalmaları için, onlara rüşvet verip vermediğini hiç kimse bilmiyor. 462 00:41:22,960 --> 00:41:27,160 Ama, Papalık'ın Tapınakçıları yani Tapınak Şövalyeleri'ni,... 463 00:41:27,360 --> 00:41:30,800 ...sınırsız bir güç olarak tanımladığı bir gerçek. 464 00:41:31,480 --> 00:41:34,640 1300'ler boyunca, Tapınakçılar çok büyük bir güç haline geldiler. 465 00:41:34,840 --> 00:41:36,200 Bir o kadar da korkutucu bir güç. 466 00:41:36,560 --> 00:41:38,480 Bu yüzden Vatikan, Avrupa'nın her tarafında... 467 00:41:38,760 --> 00:41:41,560 ...eş zamanlı olarak açılan gizli emirler yayımladı. 468 00:41:42,240 --> 00:41:46,080 Papa, Tapınak Şövalyelerini "Şeytana Tapıcılar" olarak ilan etti... 469 00:41:46,360 --> 00:41:50,680 ...ve Tanrı'nın, kendisini bu sapkınları yeryüzünden temizlemekle görevlendirdiğini söyledi. 470 00:41:50,880 --> 00:41:53,160 Plan çok başarılı bir şekilde işledi. 471 00:41:53,360 --> 00:41:56,240 Tapınakçıların neredeyse tamamı yok edilmişti. 472 00:41:56,440 --> 00:42:00,440 Tarih Ekim'in 13'üydü, 13 Ekim 1307, Cuma günü. 473 00:42:00,640 --> 00:42:02,480 13. Cuma. 474 00:42:02,760 --> 00:42:05,640 Papa, Tarikatın hazinesine el koymak için, askerler gönderdi,... 475 00:42:05,840 --> 00:42:07,360 ...ama hiçbir şey bulamadılar. 476 00:42:07,560 --> 00:42:10,720 Kurtulmayı başaran birkaç Tapınak Şövalyesi ortadan yok olmuştu... 477 00:42:10,920 --> 00:42:13,600 ...ve böylece onların kutsal emanetini arayış serüveni yeniden başladı. 478 00:42:13,800 --> 00:42:17,720 Hangi kutsal emanet? Ben onunla ilgili asla hiçbir şey işitmedim. 479 00:42:17,920 --> 00:42:19,360 Evet, işittin. 480 00:42:19,720 --> 00:42:22,040 Neredeyse dünya üzerindeki herkesin işittiği gibi. 481 00:42:22,520 --> 00:42:25,400 Sadece sen onu "Kutsal Kâse" olarak biliyorsun. 482 00:42:30,760 --> 00:42:34,800 Lütfen, Sauniére Kutsal Kâse'nin yerini bildiğini mi sanıyordu? 483 00:42:35,160 --> 00:42:37,000 Belki bundan daha fazlası. 484 00:42:37,200 --> 00:42:40,920 Bu haç ve çiçek, bu çok eski olmalı. Ama bak. 485 00:42:41,120 --> 00:42:46,120 Ama şurada alttaki bu metal çok daha yeni ve üzerinde modern bir kimlik tanımlaması var. 486 00:42:46,280 --> 00:42:48,120 "Haxo 24." 487 00:42:50,040 --> 00:42:53,200 Ve şu benekler. Bu benekler bir lazer tarafından okunur. 488 00:42:53,400 --> 00:42:56,960 Bu bir süsten daha fazla bir şey. Bu büyükbabanın sana bıraktığı bir anahtar. 489 00:42:57,320 --> 00:42:59,640 Bize bıraktığı, profesör. 490 00:43:01,080 --> 00:43:05,200 Ve şu Haxo 24, O bir kimlik tanımlaması değil. 491 00:43:05,840 --> 00:43:07,600 O bir sokak adresi. 492 00:43:12,280 --> 00:43:13,800 Ben Jacques Sauniére. 493 00:43:14,200 --> 00:43:16,880 Lütfen, sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. 494 00:43:17,560 --> 00:43:19,880 Lütfen Bay Sauniére, telefonu açın. 495 00:43:20,160 --> 00:43:21,480 Ben Sandrine Bieil. 496 00:43:21,760 --> 00:43:23,880 Listedeki herkesi aradım. 497 00:43:24,360 --> 00:43:26,200 Diğer muhafızların ölmüş olmasından endişe ediyorum. 498 00:43:26,760 --> 00:43:28,600 Kararlaştırılan yalan söylendi. 499 00:43:28,880 --> 00:43:30,680 Yerdeki panel kırıldı. 500 00:43:31,000 --> 00:43:34,240 Lütfen, Beyefendi, açın telefonu. Size yalvarıyorum. 501 00:43:34,440 --> 00:43:36,560 Job 38, ayet 11. 502 00:43:37,880 --> 00:43:39,720 Bunu biliyor musunuz, Rahibe? 503 00:43:41,440 --> 00:43:43,160 Job 38:11. 504 00:43:44,800 --> 00:43:46,920 "Buraya kadar geleceksin,... 505 00:43:47,680 --> 00:43:49,400 ...ama daha öteye değil." 506 00:43:49,600 --> 00:43:50,840 "Ama daha öteye değil." 507 00:43:54,880 --> 00:43:56,600 Benimle alay mı ediyorsun? 508 00:43:59,560 --> 00:44:01,680 Kilit Taşı nerede? 509 00:44:02,440 --> 00:44:04,080 Bilmiyorum. 510 00:44:05,120 --> 00:44:06,200 Hayır. 511 00:44:08,400 --> 00:44:11,080 Sen bir Kilise Rahibesisin... 512 00:44:12,880 --> 00:44:16,160 ...buna rağmen onlara hizmet ediyorsun: Tarikat'a. 513 00:44:16,360 --> 00:44:20,200 İsa'nın yalnızca bir gerçek mesajı vardı. Bu. 514 00:44:39,560 --> 00:44:42,160 Gelin, ey Tanrı'nın azizleri. 515 00:44:43,120 --> 00:44:45,600 Acele edin, Efendimizin melekleri. 516 00:44:46,280 --> 00:44:48,960 Onun ruhunu almak için. 517 00:44:49,440 --> 00:44:53,760 Ve çıkarın onu, Gücü Her Şeye Yeten'in huzuruna. 518 00:44:57,600 --> 00:45:01,920 Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. 519 00:45:31,920 --> 00:45:33,560 Hoş geldiniz, Piskopos. 520 00:45:36,720 --> 00:45:37,880 İsa sizinle olsun. 521 00:45:38,040 --> 00:45:39,960 Sizinle de. 522 00:45:40,160 --> 00:45:42,680 Çok uzun zaman oldu, Manuel. 523 00:45:44,200 --> 00:45:46,120 Basın toplantını gördüm. 524 00:45:46,320 --> 00:45:47,640 Tam papaza yakışır gibi. 525 00:45:47,840 --> 00:45:49,080 Akbabalar. 526 00:45:49,280 --> 00:45:52,440 Ama bu günlerde İtalya'ya uçmak için iyi bir gözbağına ihtiyacın var. 527 00:45:55,720 --> 00:45:57,320 Roma'da işler nasıl gidiyor? 528 00:45:58,600 --> 00:45:59,840 Onun keyfine hizmet ediyoruz. 529 00:46:02,040 --> 00:46:04,160 Gün bugün. 530 00:46:04,640 --> 00:46:07,120 Ama daha birçok yarın var. 531 00:46:09,880 --> 00:46:11,520 Vatikan şarap stokları. 532 00:46:12,120 --> 00:46:14,200 1976. 533 00:46:14,400 --> 00:46:18,160 Yetmiş-altı, bir kurtuluş yılı. Nasıl da münasip. 534 00:46:20,560 --> 00:46:22,760 Bundan hoşlanacağını düşündüm. 535 00:46:24,000 --> 00:46:25,440 Diğerlerini getireceğim. 536 00:46:45,000 --> 00:46:46,840 Hoş geldiniz, Piskopos. 537 00:46:50,160 --> 00:46:52,200 Yüce Konsey toplanmıştır. 538 00:47:00,240 --> 00:47:03,600 Sözlerimiz asla bu duvarların ötesine geçmeyecek. 539 00:47:10,320 --> 00:47:11,960 Mesele nedir, söz sizin? 540 00:47:13,880 --> 00:47:15,800 Bildiğiniz gibi fonlar için bir ricam vardı. 541 00:47:15,960 --> 00:47:20,120 Evet, 20 milyon Euro değerinde, izi sürülemez, hamiline tahvil. 542 00:47:20,280 --> 00:47:23,280 Küçük bir kasadan birazcık daha fazlası. Açıklama yapmayacak mısınız, piskopos? 543 00:47:23,560 --> 00:47:26,640 Yapmaya çalıştığımız iş çok karmaşık. Özgürlüğün yüksek bir bedeli vardır. 544 00:47:26,800 --> 00:47:28,720 Ve, elbette, bizi siz kurtaracaksınız. 545 00:47:29,040 --> 00:47:31,320 Ne kadar şanslıyız. 546 00:47:31,520 --> 00:47:35,920 Ben sadece bütün insanlara imanlarının tazelenmesi için bir yol sunuyorum. 547 00:47:36,120 --> 00:47:37,360 Ne kadar alçakgönüllüce. 548 00:47:37,760 --> 00:47:39,960 Kurtarıcımız, Piskopos Aringarosa. 549 00:47:40,160 --> 00:47:42,160 İsteğinizi yerine getirmek için bizi bir araya getiren... 550 00:47:42,560 --> 00:47:45,600 ...bu görev ne zaman başlayacaktı? 551 00:47:45,800 --> 00:47:47,520 - Aslında, bu gece. - Ne? 552 00:47:47,920 --> 00:47:49,560 - Başladı. - Onayımız alınmadı. 553 00:47:49,720 --> 00:47:51,160 Siz ne cüretle haddinizi aşmaya. 554 00:47:51,360 --> 00:47:53,080 Ben haddimi aşmıyorum, İş yapıyorum! 555 00:47:53,280 --> 00:47:55,400 Vatikan'ın bizi desteklemekte gösterdiği isteksizlik... 556 00:47:55,600 --> 00:47:57,120 ...hem korkaklık hem de Tanrı'ya karşı bir saygısızlıktır. 557 00:47:57,320 --> 00:48:01,240 Kan akmaya başlıyor, çünkü gerçek Hıristiyan değerleri yerle bir ediliyor. Bu kadarı yeter! 558 00:48:01,800 --> 00:48:05,000 Bu Konsey gerçek amacını unutmuş. 559 00:48:07,560 --> 00:48:08,640 Bu gece... 560 00:48:09,600 --> 00:48:12,000 ...Kâse yok edilmiş olacak. 561 00:48:12,160 --> 00:48:15,920 Tarikatın kalan birkaç üyesi susturulmuş olacak. 562 00:48:23,600 --> 00:48:27,600 Kendini yalnızca "Öğretmen" olarak adlandıran bir adamla temasa geçtim. 563 00:48:27,920 --> 00:48:31,080 O, bu konsey hakkında pek çok şey biliyor. 564 00:48:31,640 --> 00:48:33,840 Aynı zamanda, Tarikat hakkında da. 565 00:48:48,720 --> 00:48:51,120 İki fahişe Langdon ve Neveu'yü tanımladı... 566 00:48:51,320 --> 00:48:53,400 ...Boulogne Korusu'nda bir taksiye binerlerken. 567 00:49:07,520 --> 00:49:09,320 Uzmanlığınız nedeniyle mi? 568 00:49:10,400 --> 00:49:11,840 - Affedersin, ne dedin? - Tarikat hakkında yani. 569 00:49:12,040 --> 00:49:14,400 Sence, Sauniére seni bu nedenden ötürü mü arayıp buldu? 570 00:49:15,000 --> 00:49:17,880 Bildiklerimden çok daha fazlasını bilen bir düzine bilim adamı sayabilirim. 571 00:49:18,160 --> 00:49:22,000 Aslında, benden çok da fazla hoşlandığını sanmıyorum. 572 00:49:22,680 --> 00:49:25,920 Bir keresinde beni küçük düşüren bir şaka yapmıştı. Ardından da büyük bir kahkaha patlattı. 573 00:49:26,120 --> 00:49:27,480 Neydi o? 574 00:49:40,120 --> 00:49:41,840 Size nasıl yardımcı olabilirim? 575 00:49:47,520 --> 00:49:49,720 Kapı sağ tarafta, buyurun. 576 00:50:00,160 --> 00:50:02,640 Bu gerçek bir gösteriydi. 577 00:50:04,400 --> 00:50:07,360 O değersiz aşağılığın benimle politik oyunlar oynamak için daha çok şey öğrenmesi gerek. 578 00:50:12,440 --> 00:50:14,640 Bunu senin önünde yaptığımın farkındayım, eski dostum. 579 00:50:16,560 --> 00:50:18,400 En doğrusu olduğunu düşündüğüm şeyi yaptım. 580 00:50:25,760 --> 00:50:27,200 O halde... 581 00:50:27,400 --> 00:50:28,360 ...şimdi ne olacak? 582 00:50:30,480 --> 00:50:32,880 Şimdi, Öğretmen'in bizi aramasını bekleyeceğiz. 583 00:50:44,840 --> 00:50:47,360 İyi akşamlar, ben André Vernet, gece vardiyası müdürüyüm. 584 00:50:48,880 --> 00:50:51,960 Bu müessesemize yapmış olduğunuz ilk ziyaret mi? 585 00:50:53,200 --> 00:50:54,080 Evet. 586 00:50:54,920 --> 00:50:56,160 Anlıyorum. 587 00:50:56,920 --> 00:50:59,160 Anahtarlar sık sık el değiştirir ve ilk kez kullananlar... 588 00:50:59,440 --> 00:51:01,920 ...bazen protokolü karıştırırlar. 589 00:51:03,640 --> 00:51:06,640 Anahtarlar esasen numaralandırılmış İsviçre hesaplarıdır. 590 00:51:07,880 --> 00:51:10,360 Çoğu kez nesilden nesile vasiyet olarak bırakılır. 591 00:51:13,160 --> 00:51:15,560 Bu size mi ait, Hanımefendi? 592 00:51:17,560 --> 00:51:20,440 Kiralanan en kısa süreli Emanet-Sandığı-Kutusu 50 yıllıktır. 593 00:51:21,400 --> 00:51:23,320 Peki, en uzun hesap süreniz ne kadar? 594 00:51:23,520 --> 00:51:25,040 Oldukça uzun. 595 00:51:25,520 --> 00:51:28,000 Teknoloji değiştikçe, anahtarlar güncellenir. 596 00:51:28,400 --> 00:51:32,120 Ama hesaplarımızın tarihi bankanın başlangıcına kadar eskiye gider. 597 00:51:36,920 --> 00:51:38,480 Öncelikle, bilgisayar şifrenizi onaylar,... 598 00:51:38,640 --> 00:51:41,920 ...hesap numaranızı girin ve kutunuz size getirilsin. 599 00:51:42,400 --> 00:51:44,720 Oda sizin, dilediğiniz kadar kalabilirsiniz. 600 00:51:49,600 --> 00:51:52,680 Peki ya hesap numaramı kaybettiysem? 601 00:51:53,240 --> 00:51:54,560 Onu nasıl geri alabilirim? 602 00:51:56,800 --> 00:51:59,280 Korkarım ki, anahtarların her biri, sadece hesap sahibinin bildiği... 603 00:51:59,480 --> 00:52:01,400 ...on haneli bir sayı ile eşlenmiştir. 604 00:52:01,560 --> 00:52:03,600 Umarım hatırlamayı başarırsınız. 605 00:52:04,160 --> 00:52:06,760 Hatalı bir giriş, sistemi işlevsiz hale getirecektir. 606 00:52:13,360 --> 00:52:14,320 - On. - On. 607 00:52:14,520 --> 00:52:16,920 Büyükbabanın Fibonaci dizisi. 608 00:52:20,000 --> 00:52:22,280 Karışık mı, yoksa sıralı mı? 609 00:52:23,160 --> 00:52:24,400 Sıralı olmalı. 610 00:52:25,080 --> 00:52:26,720 Bu senin anahtarın. 611 00:52:31,200 --> 00:52:34,760 Komik, zaten tarihten hoşlanmam. 612 00:52:37,840 --> 00:52:42,040 Geçmişe yüz çevirmekten fazlaca bir fayda geldiğini asla görmedim. 613 00:52:49,240 --> 00:52:50,680 Karar ânı. 614 00:53:33,560 --> 00:53:35,960 Tanrım! Buna inanamıyorum. 615 00:53:36,320 --> 00:53:37,480 Bir gül. 616 00:53:42,080 --> 00:53:43,920 Gül Kutsal Kâse için kullanılan bir semboldü. 617 00:53:46,600 --> 00:53:48,120 İzinsiz girdiğim için bağışlayın. 618 00:53:48,320 --> 00:53:51,760 Korkarım ki, polis umduğumdan daha önce geldi. 619 00:53:52,640 --> 00:53:54,360 Beni izlemelisiniz. Lütfen! 620 00:53:54,560 --> 00:53:55,880 Kendi güvenliğiniz için. 621 00:53:56,200 --> 00:53:57,720 Geldiklerini biliyor muydunuz? 622 00:53:57,920 --> 00:54:00,600 Güvenlik görevlim siz geldiğinizde durumunuz konusunda beni uyardı. 623 00:54:00,800 --> 00:54:03,480 Hesabınız bizim en eski ve en üst düzeydeki hesaplarımızdan birisi. 624 00:54:03,680 --> 00:54:05,880 Güvenli geçiş hükmü kapsamı içerisinde bulunuyor. 625 00:54:06,080 --> 00:54:07,200 Güvenli geçiş mi? 626 00:54:08,080 --> 00:54:11,800 Şayet içeriye girebilirseniz, lütfen. Zaman hayati önem taşıyor. 627 00:54:14,120 --> 00:54:15,360 Oraya mı? 628 00:54:29,960 --> 00:54:31,680 Bir problem mi var? 629 00:54:31,880 --> 00:54:34,360 İyi akşamlar, beyefendi. Polis. 630 00:54:34,840 --> 00:54:38,680 Buradan Zürih'e gidiyorum. Fransızcam yok, İngilizce? 631 00:54:39,040 --> 00:54:40,120 - İngilizce mi? - Evet. 632 00:54:41,560 --> 00:54:44,040 İki suçluyu arıyoruz. 633 00:54:45,200 --> 00:54:47,960 Tam da yerine geldiniz. Buradaki herkes suçludur. 634 00:54:49,680 --> 00:54:51,920 Zırhlı bölümü açabilir misiniz? 635 00:54:52,480 --> 00:54:55,840 Lütfen. Aldığımız ücretle bize güveneceklerini mi sanıyorsunuz? 636 00:54:56,040 --> 00:54:57,760 Kullandığınız kamyonların anahtarlarını size vermiyorlar mı? 637 00:54:57,960 --> 00:55:00,640 Bu bir zırhlı araç. Anahtarlar gidilecek yere gönderilir. 638 00:55:00,840 --> 00:55:02,760 İzin verir misiniz? Uymam gereken bir programım var. 639 00:55:06,200 --> 00:55:10,400 Bütün şoförler Rolex mi takıyor? 640 00:55:10,880 --> 00:55:11,840 Ne? 641 00:55:14,240 --> 00:55:15,680 Bu boktan bir şey. 642 00:55:15,880 --> 00:55:17,600 Barbés'te 40 euro. 643 00:55:17,800 --> 00:55:18,840 Senin için 35 olur. 644 00:55:19,440 --> 00:55:20,400 Hayır, hayır, hayır. 645 00:55:20,600 --> 00:55:22,320 - Otuz olsun. - Hayır. Tamam, tamam. 646 00:55:22,480 --> 00:55:23,640 Hadi, 30, ha? 647 00:55:23,840 --> 00:55:25,080 Hayır dedim! 648 00:55:25,680 --> 00:55:26,720 Haydi ilerleyin! 649 00:55:39,680 --> 00:55:40,720 Şu an bekliyoruz. 650 00:55:40,920 --> 00:55:43,320 Öğretmen arayacak ve bana paranın nerede teslim edileceğini söyleyecek. 651 00:55:43,600 --> 00:55:46,760 Sizin bu Öğretmen'e çok büyük bir güven duyuyorsunuz. 652 00:55:46,960 --> 00:55:51,160 Evet, duyuyorum. Aynı zamanda ona amacını gerçekleştirmesi için bir melek verdim. 653 00:55:51,560 --> 00:55:54,800 Muhakkak ki, Tanrı için Silas'ımdan daha iyi bir asker yok. 654 00:55:55,680 --> 00:55:59,240 Senin merhametinin yardımıyla, günahlarımı itiraf etmeye,... 655 00:56:12,960 --> 00:56:15,360 ...günahlarımın kefaretini ödemeye ve yaşantımı düzeltmeye sabırla azmediyorum. 656 00:56:15,840 --> 00:56:16,680 Amin. 657 00:56:36,160 --> 00:56:38,440 Bedenimi cezalandırıyorum. 658 00:56:53,800 --> 00:56:55,320 Kutsal Kâse. 659 00:56:56,200 --> 00:57:00,800 Sihirli bir kadeh. Tanrı'nın yeryüzündeki gücünün kaynağı. 660 00:57:01,000 --> 00:57:02,240 Bu bir saçmalık. 661 00:57:03,200 --> 00:57:05,000 Tanrı'ya inanmıyorsun. 662 00:57:05,880 --> 00:57:06,920 Hayır. 663 00:57:07,720 --> 00:57:12,960 Gökten gelen sihirli şeylere inanmam. 664 00:57:13,160 --> 00:57:14,600 Sadece insanlara. 665 00:57:15,200 --> 00:57:17,680 Bazen iyi kalpli olabileceklerine. 666 00:57:18,560 --> 00:57:19,800 Peki bu yeterli mi? 667 00:57:20,080 --> 00:57:23,320 Sanırım yetmek zorunda. Sanırım elimizde olanın hepsi bu. 668 00:57:25,840 --> 00:57:28,240 Dindar biri misiniz, profesör? 669 00:57:29,280 --> 00:57:31,000 Bir Katolik olarak yetiştirildim. 670 00:57:31,680 --> 00:57:34,160 Tamam ama, bu tam bir cevap sayılmaz. 671 00:57:36,000 --> 00:57:37,800 Profesör, iyi misiniz? 672 00:57:38,960 --> 00:57:40,520 Devam et, hadi aç şunu. 673 00:57:41,280 --> 00:57:42,240 Devam et. 674 00:57:49,040 --> 00:57:50,400 Bir kripteks! 675 00:57:51,640 --> 00:57:54,040 Sırları saklamak için kullanılır. 676 00:57:54,800 --> 00:57:56,800 Bu bir Da Vinci tasarımı. 677 00:57:57,480 --> 00:58:00,560 Üzerine herhangi bir bilgi yazılı olan papirüs kağıdı... 678 00:58:00,840 --> 00:58:05,640 ...ince bir cam sirke şişesinin etrafına rulo olarak sarılır. 679 00:58:05,920 --> 00:58:08,880 Eğer onu açmak için zorlarsan, şişe kırılır,... 680 00:58:09,080 --> 00:58:11,680 ...sirke papirüsü eritir... 681 00:58:13,400 --> 00:58:15,800 ...ve sırrın sonsuza kadar kaybolur. 682 00:58:16,280 --> 00:58:18,200 Bilgiye erişmenin biricik yolu... 683 00:58:18,400 --> 00:58:20,600 ...her biri 26 harften oluşan... 684 00:58:20,880 --> 00:58:24,160 ...bu beş bölüm aracılığıyla parolayı oluşturmaktır. 685 00:58:25,000 --> 00:58:28,560 Bu da 12 milyon olasılık anlamına gelir. 686 00:58:29,240 --> 00:58:32,680 Kripteks hakkında bu kadar bilgili bir kızla daha önce hiç karşılaşmamıştım. 687 00:58:33,840 --> 00:58:36,040 Bir keresinde Sauniére benim için bir tane yapmıştı.. 688 00:58:43,720 --> 00:58:46,680 Benim büyükbabam bana oyuncak araba vermişti. 689 00:58:49,160 --> 00:58:51,360 Bu kesinlikle Kutsal Kâse değil. 690 00:58:55,120 --> 00:58:56,280 Hadi, yeter artık. 691 00:58:56,440 --> 00:58:57,880 Lütfen, siz iyi değilsiniz. 692 00:59:01,160 --> 00:59:02,800 Bir şey deneyebilir miyim? 693 00:59:03,160 --> 00:59:05,000 Nasıl işe yaradığını bilmiyorum. 694 00:59:05,560 --> 00:59:09,120 Sanırım, annem bunu ben korktuğum zaman yapardı. 695 00:59:09,320 --> 00:59:10,560 Sanır mısın? 696 00:59:11,320 --> 00:59:12,400 Evet. 697 00:59:23,880 --> 00:59:25,720 Böyle daha iyi mi, Sophie? 698 00:59:37,040 --> 00:59:41,640 Annem ve babam, erkek kardeşimle birlikte bir araba kazasında öldü. 699 00:59:42,600 --> 00:59:43,840 Ben 4 yaşındaydım. 700 00:59:45,640 --> 00:59:46,920 Üzüldüm. 701 00:59:48,240 --> 00:59:50,080 Çok uzun zaman önceydi. 702 01:00:05,120 --> 01:00:06,360 Daha iyi misin? 703 01:00:08,960 --> 01:00:09,920 Kesinlikle. 704 01:00:10,680 --> 01:00:11,760 Güzel. 705 01:00:36,880 --> 01:00:39,280 Kutuyu birinin almak üzere gelmesi için 20 yıl geçiyor... 706 01:00:39,560 --> 01:00:41,960 ...ve şimdi siz, iki katil çıkageliyorsunuz. Onu bana getir. 707 01:00:42,720 --> 01:00:44,360 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 708 01:00:45,520 --> 01:00:47,320 Tamam! Tamam! 709 01:00:48,000 --> 01:00:48,960 Hemen şimdi! 710 01:00:59,040 --> 01:01:00,000 Geride durun! 711 01:01:03,840 --> 01:01:06,120 Bir çift "Öldürme Çılgını"nın arkasından hiç kimsenin uykuları kaçmayacaktır. 712 01:01:09,200 --> 01:01:10,640 Arkanı dön. 713 01:01:11,800 --> 01:01:13,120 Arkanı dön! 714 01:01:13,400 --> 01:01:15,040 Siz de, Bayan. 715 01:01:36,720 --> 01:01:38,160 Sophie! 716 01:01:38,640 --> 01:01:39,960 Kamyona bin! 717 01:01:40,760 --> 01:01:42,000 Ben kullanırım. Çabuk ol! 718 01:02:18,640 --> 01:02:21,680 - Daha iyi mi? - Eskiden beri, sinirlerim çok gerilmişse... 719 01:02:21,880 --> 01:02:24,840 ...hasta olmaya aldırmadan, başımı pencereden dışarıya çıkarmak zorunda kalmışımdır. 720 01:02:25,520 --> 01:02:28,120 Saunière, bir köpek gibi olduğumu söylemeye alışmıştı. 721 01:02:29,280 --> 01:02:33,480 Şirin bir köpek. Bilirsin ya, küçük bir köpek. 722 01:02:42,200 --> 01:02:45,560 Büyükbabanla aranda tam olarak ne olmuştu, Sophie? 723 01:02:47,960 --> 01:02:51,720 Omzumdan yaralandım, bana ateş edildi, kanamam var. 724 01:02:51,920 --> 01:02:53,440 Bilmek zorundayım. 725 01:02:53,640 --> 01:02:56,880 Seni onun büyüttüğünü söylüyorsun. Ama siz ikiniz konuşmuyordunuz bile. 726 01:02:57,080 --> 01:02:59,000 Ona soyadıyla hitap ediyorsun. 727 01:02:59,280 --> 01:03:01,680 Tarihten nefret ettiğini söylüyorsun. 728 01:03:01,880 --> 01:03:04,080 Hiç kimse tarihten nefret etmez. Sadece kendi geçmişinden nefret eder. 729 01:03:04,280 --> 01:03:06,200 Sen aynı zamanda da bir psikolog musun? 730 01:03:06,560 --> 01:03:10,600 Ya Sauniére seni Tarikat için yetiştirmeye başlamışsa? 731 01:03:10,800 --> 01:03:12,440 "Seni yetiştirmek" sözü ile neyi kastediyorsun? 732 01:03:12,600 --> 01:03:15,800 Büyükbaban küçükken sana yapbozlar ve kripteks vermiş. 733 01:03:16,560 --> 01:03:20,680 Desene, Saunière bir gün Tarikatta kendisine katılacağını ümit ediyormuş. 734 01:03:20,880 --> 01:03:22,800 Bununla beraber, yıllar sonra, Kâse'nin tehlikede olduğunu... 735 01:03:23,640 --> 01:03:26,320 ...düşündüğü bir anda, seninle temas kuruyor. 736 01:03:26,520 --> 01:03:30,360 O halde, bütün bunların gerçek olduğunu mu söylüyorsun? Tarikat, Kutsal Kâse? 737 01:03:30,560 --> 01:03:33,640 Bu saçmalığın gerçek olduğuna inanan insanlara ait bir dünyaya sürüklenmiş bulunuyoruz. 738 01:03:33,800 --> 01:03:35,840 - Öldürmek için yeterince kararlı insanların. - Kimlerin? 739 01:03:41,760 --> 01:03:44,280 Bu husus benim uzmanlık alanımın dışında kalıyor. 740 01:03:46,560 --> 01:03:51,080 Kafayı tamamen Tarikat efsanelerine takmış bir Kâse tarihçisi tanıyorum. 741 01:03:51,280 --> 01:03:54,240 Bir İngiliz, burada, Fransa'da yaşıyor. 742 01:03:54,520 --> 01:03:56,080 Bu adama güveniyor musun? 743 01:03:57,200 --> 01:03:58,640 Güvenebileceğimi umuyorum. 744 01:04:04,520 --> 01:04:06,240 Vernet, André. 745 01:04:07,880 --> 01:04:10,560 Öyle görünüyor ki, şoförlükle hiç alâkan yok. 746 01:04:12,360 --> 01:04:16,880 Görünüşe bakılırsa, kamyonunla birlikte dilini de kaybetmişsin. 747 01:04:20,040 --> 01:04:24,080 İki katil zanlısına yardım ve yataklık etme. 748 01:04:24,240 --> 01:04:26,560 Bu seni hapishanede geçireceğin günlere götürür. 749 01:04:27,040 --> 01:04:28,760 Avukatımla konuş. 750 01:04:30,400 --> 01:04:36,000 Bütün bu karışıklık, şiddet, emanetin ortadan kaybolması. 751 01:04:37,200 --> 01:04:43,160 Bu durum bankanın pek de güvenilir olmadığı dedikodularına neden olabilir, sence de öyle değil mi? 752 01:04:45,280 --> 01:04:47,760 Şu an acı çektiğini mi düşünüyorsun, André Vernet? 753 01:04:48,240 --> 01:04:52,080 Benim amacım senin hayatından daha değerli. Anlıyor musun? 754 01:04:56,200 --> 01:04:57,720 Ne istiyorsun? 755 01:04:58,000 --> 01:05:03,120 Kamyonunda bir yön belirleme cihazı var. Onu etkinleştir. 756 01:05:10,680 --> 01:05:13,280 Lütfen bekleyin. Müsait olup olmadığına bakacağım. 757 01:05:13,440 --> 01:05:15,000 Burası yanlış taraf. 758 01:05:15,200 --> 01:05:17,680 Leigh her şeyin İngiliz tarzı olmasından hoşlanır, buna arabaları da dahil. 759 01:05:17,880 --> 01:05:20,840 Robert! Sana borcum mu vardı? 760 01:05:21,720 --> 01:05:24,400 Leigh, dostum... 761 01:05:24,600 --> 01:05:27,760 ...eski bir meslektaşınla görüşmeyi kabul eder misin? 762 01:05:27,960 --> 01:05:29,560 - Elbette. - Teşekkür ederim. 763 01:05:29,960 --> 01:05:32,240 Ama öncelikle, bir samimiyet testi. 764 01:05:32,840 --> 01:05:34,480 Üç soru. 765 01:05:37,640 --> 01:05:38,760 Atışa başla. 766 01:05:38,960 --> 01:05:40,320 İlk sorun. 767 01:05:40,520 --> 01:05:43,080 Kahveyi mi yoksa çayı mı tercih edersin? 768 01:05:43,960 --> 01:05:45,200 Çay, tabii ki. 769 01:05:45,400 --> 01:05:46,440 Mükemmel. 770 01:05:46,640 --> 01:05:48,840 İkinci soru: Süt mü yoksa limon mu? 771 01:05:49,800 --> 01:05:50,760 Süt mü? 772 01:05:52,120 --> 01:05:54,320 Bu seçilen çaya bağlı. 773 01:05:54,520 --> 01:05:55,480 Doğru. 774 01:05:56,440 --> 01:06:00,440 Ve şimdi de üçüncü ve en kazık soru geliyor. 775 01:06:00,640 --> 01:06:05,720 Hangi yıl, Harvard'lı bir kürekçi, Oxford'lu birini Henley'de geçti? 776 01:06:13,000 --> 01:06:16,560 Böyle bir komiklik, elbette, hiçbir zaman gerçekleşmedi. 777 01:06:17,240 --> 01:06:18,960 Kalbin samimi. 778 01:06:19,840 --> 01:06:21,080 Geçebilirsin. 779 01:06:22,880 --> 01:06:25,080 Şato Villette'e hoş geldiniz. 780 01:06:29,520 --> 01:06:32,400 Leigh Teabing bütün ömrünü Kâse üzerinde... 781 01:06:32,560 --> 01:06:35,280 ...çalışarak harcadı. Acısı bol yemek gibi bir şey bu. 782 01:06:35,560 --> 01:06:36,800 Ne dedin? 783 01:06:37,000 --> 01:06:39,960 Kripteks, o bir kor ateştir. 784 01:06:41,880 --> 01:06:43,040 Fırında pişmiş bir patates? 785 01:06:44,680 --> 01:06:48,600 O halde kartlarımız kapalı olduğu sürece kutumuzu saklı tutmak istiyorsun, doğru mu? 786 01:06:50,240 --> 01:06:52,040 Tam tamına. 787 01:07:12,360 --> 01:07:14,880 Kamyondan gelen sinyali bilgisayar bağlantısıyla alıyoruz. 788 01:07:15,080 --> 01:07:16,400 Nihayet. 789 01:07:20,040 --> 01:07:21,600 Sinyale kilitlendik ve izliyoruz, efendim. 790 01:07:24,560 --> 01:07:27,640 Çok güzel. Collet'e ben oraya ulaşıncaya kadar harekete geçmemesini söyle. 791 01:07:28,120 --> 01:07:32,440 Dikkat! Collet'in tüm birimleri, Şato Villette'e gidin. 792 01:07:33,400 --> 01:07:36,560 Şüpheliler Neveu ve Langdon büyük olasılıkla bu bölgedeler. 793 01:07:52,360 --> 01:07:53,600 Aringarosa. 794 01:08:04,080 --> 01:08:07,040 Seni bu işe neden bulaştırdığını hâlâ bilmiyorum... 795 01:08:07,720 --> 01:08:09,520 ...ve üzgünüm. 796 01:08:14,440 --> 01:08:15,600 Ama... 797 01:08:16,360 --> 01:08:18,080 ...Ama aynı zamanda çok da memnunum. 798 01:08:35,640 --> 01:08:38,200 Lütfen, kendinizi evinizdeki kadar rahat hissedin. 799 01:08:46,160 --> 01:08:47,240 Robert! 800 01:08:48,280 --> 01:08:50,760 Öyle görünüyor ki, bir bakire ile birlikte seyahat ediyorsun. 801 01:08:50,960 --> 01:08:54,040 Sir Leigh Teabing, size Sophie Neveu'yü takdim etmeme izin verin. 802 01:08:54,240 --> 01:08:56,320 Sophie, Sir Leigh Teabing. 803 01:08:56,520 --> 01:09:00,160 Vakit oldukça geç olmasına rağmen,... 804 01:09:00,760 --> 01:09:02,760 ...sizi ağırlamak, benim için bir onurdur. 805 01:09:03,040 --> 01:09:06,680 Bizi kabul ettiğiniz için teşekkür ederim. Oldukça geç olduğunun farkındayım. 806 01:09:07,960 --> 01:09:10,840 O kadar geç ki, hanımefendi, neredeyse vaktinden evvel. 807 01:09:13,320 --> 01:09:14,960 Ne kadar hoş bir gülümsemeniz var. 808 01:09:16,960 --> 01:09:17,920 Earl Grey? 809 01:09:18,800 --> 01:09:19,840 Limon. 810 01:09:20,520 --> 01:09:21,560 Doğru. 811 01:09:41,520 --> 01:09:43,640 Şato Villette. Evet. 812 01:09:49,480 --> 01:09:51,120 - Hayır. - Denemelisiniz. 813 01:09:51,280 --> 01:09:53,880 Remy Lyon'ludur, ama yine de... 814 01:09:54,080 --> 01:09:55,520 ...enfes soslar yapar. 815 01:09:55,720 --> 01:09:57,800 - Teşekkür ederim. - Hayır, almayayım. 816 01:10:02,520 --> 01:10:04,440 Şaşkınlık verici bir geceyarısı ziyareti. 817 01:10:05,760 --> 01:10:08,080 Bir ölüm kalım meselesi olmalı. 818 01:10:09,040 --> 01:10:11,640 Yaşlı bir kötürüm senin için ne yapabilir, Robert? 819 01:10:12,480 --> 01:10:16,040 Seninle Sion Tarikatı hakkında konuşmak istiyoruz. 820 01:10:16,520 --> 01:10:17,680 Muhafızlar mı? 821 01:10:18,520 --> 01:10:19,880 Yoksa gizli savaş mı? 822 01:10:20,080 --> 01:10:22,000 Bütün bu gizem için özür dilerim. 823 01:10:22,640 --> 01:10:25,520 Leigh, şu sıra anlamakta zorlandığım bir şeyin içine düşmüş bulunuyorum. 824 01:10:25,920 --> 01:10:26,960 Sen mi? 825 01:10:27,840 --> 01:10:31,000 - Gerçekten mi? - Yardımın olmadan olmaz. 826 01:10:31,480 --> 01:10:34,360 Kibrimle oyun oynamak, ha, Robert. Kendinden utanmalısın. 827 01:10:34,560 --> 01:10:35,800 İşe yararsa, buna gerek yok. 828 01:10:38,200 --> 01:10:40,280 Daima dört kişiden oluşur: 829 01:10:41,080 --> 01:10:44,040 Büyük üstat ve üç seneşö... 830 01:10:44,240 --> 01:10:47,600 ...Kâse'nin asli muhafızları olarak bir araya gelirler. 831 01:10:49,400 --> 01:10:51,120 Teşekkür ederim, Remy. Şimdilik hepsi bu kadar. 832 01:10:57,560 --> 01:11:00,840 Tarikat üyeleri yerküremizin her bir tarafına dağılmışlardır. 833 01:11:01,000 --> 01:11:05,240 Philippe de Chérisey, bunu 1967'de şaka yollu açığa vurdu. 834 01:11:05,440 --> 01:11:07,360 Sizi inandırmak istedikleri şey de bu zaten. 835 01:11:08,200 --> 01:11:10,880 Tarikat yalnızca bir görevi yüklenmiştir: 836 01:11:11,080 --> 01:11:14,240 Modern tarihin en büyük sırrını korumak. 837 01:11:14,440 --> 01:11:16,840 Tanrı'nın yeryüzündeki gücünün kaynağı. 838 01:11:17,040 --> 01:11:18,560 Hayır. Bu ortak bir yanılgı. 839 01:11:18,760 --> 01:11:23,560 Tarikat, Kilise'nin yeryüzündeki gücünün kaynağını korur: 840 01:11:24,240 --> 01:11:25,480 Kutsal Kâse'yi. 841 01:11:25,960 --> 01:11:27,480 Anlamıyorum. 842 01:11:27,680 --> 01:11:31,720 Ne gücü? Birkaç sihirli tabak, çanak falan mı? 843 01:11:32,360 --> 01:11:36,320 Robert. Sana Kutsal Kâse'nin bir kap olduğunu mu söyledi? 844 01:11:38,880 --> 01:11:40,520 Kutsal Kâse’yi anlamak için, tatlım... 845 01:11:40,720 --> 01:11:43,880 ...öncelikle Kutsal Kitabı anlamalısın. 846 01:11:59,120 --> 01:12:02,880 Kutsal Kitap cennetten bir faks makinesi aracılığıyla inmedi. 847 01:12:03,560 --> 01:12:07,840 Bildiğimiz gibi, İncil'e bir adam tarafından son şekli verildi: 848 01:12:08,040 --> 01:12:09,680 Pagan İmparator Konstantin. 849 01:12:10,160 --> 01:12:12,160 Konstantin'in bir Hıristiyan olduğunu sanıyordum. 850 01:12:12,360 --> 01:12:15,160 Büyük ölçüde, hayır. Ölüm döşeğinde vaftiz edilinceye... 851 01:12:15,440 --> 01:12:17,920 ...kadar geçen bütün ömrü boyunca Pagan'dı. 852 01:12:18,120 --> 01:12:21,280 Konstantin, Roma'nın en mukaddes kişisiydi. 853 01:12:21,680 --> 01:12:23,120 Çok eski zamanlardan beri... 854 01:12:23,320 --> 01:12:27,520 ...onun tebaası, yaradılışın eril Tanrı'sı ile... 855 01:12:27,720 --> 01:12:31,080 ...tanrıçalara veya dişil kutsiyete tapınmaktaydılar. 856 01:12:31,840 --> 01:12:35,280 Fakat büyüyen dini kargaşa Roma'ya sıkıntı veriyordu. 857 01:12:35,960 --> 01:12:37,680 Bundan üç yüz yıl önce,... 858 01:12:37,880 --> 01:12:40,760 ...İsa isimli genç bir Yahudi tek bir Tanrı... 859 01:12:40,960 --> 01:12:43,160 ...ve sevgi öğüdü ile birlikte ortaya çıktı. 860 01:12:43,360 --> 01:12:46,320 Çarmıha gerilmesinden sonraki yüzyıllar boyunca... 861 01:12:46,800 --> 01:12:49,400 ...İsa'nın takipçilerinin sayısı katlanarak büyümüş... 862 01:12:49,680 --> 01:12:52,080 ...ve Paganlara karşı dini bir savaş başlatmışlardı. 863 01:12:56,960 --> 01:13:00,240 Yoksa savaş, Hıristiyanlara karşı Paganlar tarafından mı başlatılmıştı? 864 01:13:00,880 --> 01:13:03,960 Leigh, O devirde, bu canavarlığı kimin başlattığından emin olamayız. 865 01:13:04,160 --> 01:13:07,040 En azından, çatışmanın Roma'yı ikiye bölecek kadar... 866 01:13:07,120 --> 01:13:09,640 ...büyük boyutlara ulaştığı hususunda anlaşabiliriz. 867 01:13:09,800 --> 01:13:12,960 Konstantin ömrünü bir Pagan olarak geçirdi,... 868 01:13:13,160 --> 01:13:14,880 ...ama, aynı zamanda da bir pragmatistti. 869 01:13:15,080 --> 01:13:17,200 Ve milattan sonra 325 yılında... 870 01:13:17,400 --> 01:13:22,200 ...Roma'yı tek bir din altında bütünleştirmeye karar verdi: Hıristiyanlık. 871 01:13:22,360 --> 01:13:26,400 Hıristiyanlık yükseliyordu. İmparatorluğunun parçalanmasını istemedi. 872 01:13:26,600 --> 01:13:29,680 Ve bu yeni Hıristiyan geleneği yükseltmek için... 873 01:13:29,960 --> 01:13:32,160 ...Konstantin, İznik Konsülü olarak bilinen,... 874 01:13:32,240 --> 01:13:35,040 ...meşhur bir ekümenik toplantı tertip etti. 875 01:13:35,240 --> 01:13:36,560 Bu konsülde... 876 01:13:36,760 --> 01:13:41,560 ...pek çok Hıristiyan mezhebi, İncil'lerden bazılarının kabulü ve... 877 01:13:41,760 --> 01:13:45,400 ...bazılarının reddinden, Paskalya gününe,... 878 01:13:45,600 --> 01:13:47,120 ...kutsal ayinlerin yönetilmesinden... 879 01:13:47,320 --> 01:13:50,200 ...ve tabii ki İsa'nın ölümsüzlüğüne kadar her şeyi... 880 01:13:50,480 --> 01:13:52,280 ...tartıştı ve oyladı. 881 01:13:52,880 --> 01:13:54,040 Toparlayamıyorum. 882 01:13:54,520 --> 01:13:57,000 Pekala, tatlım, tarihte o âna gelinceye kadar,... 883 01:13:57,560 --> 01:14:02,000 ...takipçilerinin pek çoğu tarafından İsa, büyük bir peygamber olarak görülüyordu... 884 01:14:02,160 --> 01:14:05,840 ...büyük ve kudretli bir adam olarak, ama buna rağmen sadece bir insan. 885 01:14:06,960 --> 01:14:08,800 Ölümlü bir insan. 886 01:14:09,080 --> 01:14:12,040 Bazı Hıristiyanlar, İsa'nın bir fani olduğuna inanıyordu. 887 01:14:12,240 --> 01:14:14,920 Bazı Hıristiyanlar, İsa'nın kutsal bir kişi olduğuna inanmaktaydı. 888 01:14:15,120 --> 01:14:16,280 Tanrı'nın oğlu olarak değil mi, yani? 889 01:14:16,480 --> 01:14:18,880 İkinci kuşaktan yeğeni bile değil. 890 01:14:18,960 --> 01:14:22,720 Devam edin, siz İsa'nın Tanrılık vasfının bir oylama sonucu ortaya çıktığını söylüyorsunuz. 891 01:14:23,080 --> 01:14:25,880 Pekala, unutma ki, o günlerde her yerde tanrılar vardı. 892 01:14:26,160 --> 01:14:30,200 Ölüleri bizzat diriltmesine ilave olarak... 893 01:14:30,360 --> 01:14:33,720 ...dünyevi mucizeleri gerçekleştirme yeteneği birleşip İsa'yı... 894 01:14:33,920 --> 01:14:37,840 ...sihirli kutsal bir adama dönüştürünce, Konstantin onu bir Tanrı'ya çevirdi... 895 01:14:38,040 --> 01:14:40,160 ...ama içinde beşeriyetin yaşadığı bir dünyada. 896 01:14:40,360 --> 01:14:43,600 Aslında o daha uzaktaki tanrıları oyun dışı bıraktı. 897 01:14:43,800 --> 01:14:47,160 İsa'nın ilahlığını, Konstantin icat etmedi ki. 898 01:14:47,360 --> 01:14:51,080 O sadece çok yaygın bir inancı tasdik etti. 899 01:14:51,280 --> 01:14:52,920 - Anlambilim. - Hayır, bu anlambilim değil. 900 01:14:53,120 --> 01:14:55,960 Kendi sonuçlarını desteklemek için, gerçekleri kendine göre yorumluyorsun. 901 01:14:56,160 --> 01:15:00,760 İşte gerçek: Pek çok Hıristiyan’a göre İsa, bir gün ölümlü bir insandı, ertesi gün ise ilah. 902 01:15:00,880 --> 01:15:02,880 Hıristiyanların bazıları için, onun ilahlığı abartılmıştı. 903 01:15:03,080 --> 01:15:05,480 Saçma. Onun ilahlığa terfisinin yapılmış resmi bir duyurusu vardı. 904 01:15:05,680 --> 01:15:07,480 Onlar İznik Amentüsü üzerinde bile anlaşamadılar! 905 01:15:07,680 --> 01:15:11,040 Affedersiniz. "Kim Tanrı, kim insan?" 906 01:15:15,160 --> 01:15:17,960 Bu soru üzerine kaç tane insan öldürüldü? 907 01:15:18,720 --> 01:15:21,600 Bir tek gerçek Tanrı olduğu müddetçe... 908 01:15:21,680 --> 01:15:23,800 ...onun adına öldürülen insanlar da olmuştur. 909 01:15:32,040 --> 01:15:34,520 Şimdi, size Kase'yi göstermeme izin verin. 910 01:15:42,400 --> 01:15:45,280 Burası balo salonu olarak kullanılırdı. 911 01:15:45,480 --> 01:15:47,480 Şu sıralar dans etmek için birazcık zamanım var. 912 01:15:48,040 --> 01:15:50,640 "Son Akşam Yemeği"ni bildiğinizden kuşkum yok... 913 01:15:51,120 --> 01:15:54,960 ...Leonardo Da Vinci'nin en meşhur freski. 914 01:15:57,280 --> 01:15:59,760 Şimdi, tatlım, gözlerini kapatabilir misin. 915 01:15:59,960 --> 01:16:02,160 Leigh, bizi oturma odası oyunlarının içine sokma. 916 01:16:02,360 --> 01:16:04,560 Hatırladığım kadarıyla, yardımımı istemiştin. 917 01:16:04,760 --> 01:16:07,320 Yaşlı bir adamın küçük şımarıklıklarına izin ver. 918 01:16:11,440 --> 01:16:14,720 Şimdi, genç bayan, İsa nerede oturuyor? 919 01:16:15,280 --> 01:16:16,920 - Ortada. - Güzel. 920 01:16:17,120 --> 01:16:19,800 O ve havarileri ekmeği bölüşüyorlar. 921 01:16:20,000 --> 01:16:22,280 Peki, ne içiliyor? 922 01:16:22,680 --> 01:16:24,400 Şarap. Şarap içmişlerdi. 923 01:16:24,600 --> 01:16:26,800 Mükemmel. Son bir soru: 924 01:16:27,000 --> 01:16:29,960 Masada kaç tane şarap kadehi var? 925 01:16:31,320 --> 01:16:33,120 Bir tane. Kutsal Kâse. 926 01:16:33,320 --> 01:16:34,200 Açın gözlerinizi. 927 01:16:37,080 --> 01:16:38,600 Tek kadeh bile yok. 928 01:16:39,160 --> 01:16:40,400 Kadeh yok. 929 01:16:40,600 --> 01:16:43,200 Bu birazcık tuhaf, öyle değil mi? 930 01:16:43,400 --> 01:16:46,360 İncil'in ve herkesçe kabul edilen Kâse efsanesi'nin her ikisinin de... 931 01:16:46,560 --> 01:16:50,680 ...Kutsal Kâse'nin varlığının kesin delili olarak bu anı kutladıkları göz önünde bulundurulursa. 932 01:16:53,360 --> 01:16:55,760 Şimdi, Robert, bize yardımcı olabilirsin. 933 01:16:55,960 --> 01:16:59,680 Eğer bize kadın ve erkek sembollerini göstermek için gönüllü olabilirsen, lütfen. 934 01:16:59,880 --> 01:17:03,440 Şişme hayvanlardan yok mu? Öyleyse büyük bir ördek yapabilirim. 935 01:17:06,320 --> 01:17:10,360 Özgün erkek simgesi budur. Bu gelişmemiş bir penistir. 936 01:17:10,520 --> 01:17:12,560 - Oldukça isabetli. - Gayet tabii. 937 01:17:12,720 --> 01:17:14,760 Bu işaret bıçak ağzı olarak bilinir. 938 01:17:14,960 --> 01:17:16,760 Savaşçılığı ve erkekliği temsil eder. 939 01:17:16,960 --> 01:17:19,560 Hâlâ, günümüzde askeri üniformalarda kullanılan bir semboldür. 940 01:17:19,840 --> 01:17:23,680 Ne kadar çok penise sahipsen o kadar yüksek bir rütben var demektir. Delikanlılar böyle olur. 941 01:17:23,880 --> 01:17:28,000 Şimdi, tahmin edebileceğin gibi, dişilik sembolü, erkeklik sembolünün tam karşıtıdır. 942 01:17:28,160 --> 01:17:29,520 Bu sembol kadeh olarak isimlendirilir. 943 01:17:29,720 --> 01:17:34,320 Ve kadeh bir fincana veya tasa, daha da önemlisi... 944 01:17:34,520 --> 01:17:36,600 ...bir kadının rahminin şekline benzer. 945 01:17:37,760 --> 01:17:40,560 Hayır, Kâse hiçbir zaman bir kap olmamıştı. 946 01:17:40,840 --> 01:17:45,520 O, harfi harfine, bu antik dişilik sembolüne karşılık düşer. 947 01:17:46,680 --> 01:17:51,560 İşte bu durumda, bu kadar güçlü bir sırrı barındıran bir kadın,... 948 01:17:51,760 --> 01:17:55,880 ...ortaya çıkarıldığında, bu Hıristiyanlığın bütün esaslarını yerle bir eder. 949 01:17:56,080 --> 01:17:57,320 Bekleyin, lütfen. 950 01:17:57,520 --> 01:18:01,840 Siz şimdi Kutsal Kâse'nin bir insan olduğunu mu söylüyorsunuz? Bir kadın mı? 951 01:18:02,720 --> 01:18:06,440 Zaten bu belli oluyor, O tam orada bir siluet oluşturuyor. 952 01:18:07,040 --> 01:18:08,560 Ama onların hepsi erkek. 953 01:18:08,760 --> 01:18:09,800 Hepsi mi? 954 01:18:10,080 --> 01:18:12,400 Ya Efendimizin sağ yanındaki şerefli makama yerleşen... 955 01:18:12,600 --> 01:18:15,160 ...figüre ne diyorsun? 956 01:18:15,920 --> 01:18:17,680 Aşağı dökülen kızıl saçlar. 957 01:18:18,800 --> 01:18:21,040 Kavuşturulmuş kadınsı eller. 958 01:18:22,160 --> 01:18:24,480 Sanki bir göğüsün ipucu. Değil mi? 959 01:18:29,760 --> 01:18:32,920 Buna görmede oluşan 'kör nokta' denilir. Akıl görmek için neyi seçerse onu görür. 960 01:18:33,280 --> 01:18:34,560 Kim o? 961 01:18:35,800 --> 01:18:37,600 Aşkım, o Mecdelli Meryem. 962 01:18:38,000 --> 01:18:38,960 Şu fahişemi? 963 01:18:39,920 --> 01:18:41,360 O öyle biri değildi. 964 01:18:41,720 --> 01:18:46,160 Milattan sonra 591 yılında Kilise tarafından iftira atıldı, zavallı mâsum. 965 01:18:48,440 --> 01:18:51,120 Mecdelli Meryem, İsa'nın eşiydi. 966 01:18:57,960 --> 01:18:59,760 Bu bir kocakarı hikayesi. 967 01:18:59,960 --> 01:19:01,400 Aslında, orijinal bir hikaye. 968 01:19:01,600 --> 01:19:03,600 Esas itibariyle, deneysel bir kanıt yok. 969 01:19:03,800 --> 01:19:06,880 Bu düşünceyi desteklemek için pek çok kanıt olduğunu benim kadar iyi bilir. 970 01:19:07,040 --> 01:19:08,600 Teoriler. Teoriler var. 971 01:19:08,880 --> 01:19:11,840 İsa ve Meryem'in nasıl giyindiklerine dikkat edin. 972 01:19:13,200 --> 01:19:15,120 Birbirlerinin yansıyan görüntüleri. 973 01:19:15,400 --> 01:19:17,720 Akıl görmek için neyi seçerse onu görür. 974 01:19:17,880 --> 01:19:22,200 Hatta daha tuhaf bir hususa cüret edilirse, İsa'nın ve Meryem'in nasıl da... 975 01:19:22,320 --> 01:19:25,760 ...kalça kısımlarından birleşmiş gibi göründüklerine ve sanki aralarında bir negatif boşluk formu... 976 01:19:25,960 --> 01:19:30,280 ...oluşturmak ister gibi birbirlerinden uzaklaşarak meydana getirdikleri eğime, dikkat edin. 977 01:19:31,320 --> 01:19:34,480 Leonardo bize bir kadeh sunuyor. 978 01:19:36,880 --> 01:19:39,360 Evet. Şimdi Robert, bu iki figürün... 979 01:19:39,560 --> 01:19:42,640 ...yerleri değiştiği zaman, neler oluyor, dikkat et. 980 01:19:43,400 --> 01:19:46,560 Yalnızca Da Vinci resmi böyle yaptığı için bu onu bir gerçek haline getirmez. 981 01:19:46,760 --> 01:19:48,600 Hayır. Ama ya tarih... 982 01:19:48,960 --> 01:19:50,680 ...Meryem bunu bir gerçek haline getiriyor. 983 01:19:50,880 --> 01:19:53,960 Şimdi, şunu dinle. Bu Philip'e ait İncil'den. 984 01:19:54,160 --> 01:19:55,120 Philip mi? 985 01:19:55,280 --> 01:19:58,080 Evet, İsa'nın ilah değil, insan olarak zuhur ettiğini... 986 01:19:58,280 --> 01:20:00,200 ...ortaya koyan diğer bütün İnciller gibi... 987 01:20:00,360 --> 01:20:02,760 ...o da İznik Konsülü'nde reddedilmişti. 988 01:20:02,960 --> 01:20:07,680 "Ve Kurtarıcı'nın yoldaşı Mecdelli Meryem'dir. 989 01:20:07,960 --> 01:20:11,600 İsa onu bütün havarilerinden daha fazla severdi... 990 01:20:11,800 --> 01:20:13,520 ...ve onu dudaklarından öpmeyi" 991 01:20:13,720 --> 01:20:15,520 Ama o evlilik hakkında hiçbir şey söylemiyor. 992 01:20:15,720 --> 01:20:18,320 Pekala, aslında. 993 01:20:18,520 --> 01:20:19,480 Robert. 994 01:20:20,120 --> 01:20:24,560 Aslında, o günlerde "Yoldaş" kelimesi tamı tamına "Eş" anlamına geliyordu. 995 01:20:24,720 --> 01:20:28,960 Ve bu Mecdelli Meryem'in kendi İncil'inden alınmıştır. 996 01:20:29,160 --> 01:20:31,720 - O İncil mi yazdı? - Bu imkâna sahip olmalı. 997 01:20:31,920 --> 01:20:34,720 - Robert, dürüstçe mücadele edecek misin? - Bu imkâna sahip olmalı. 998 01:20:35,000 --> 01:20:38,760 "Ve Peter dedi: 'Onu, bize tercih mi etti?' 999 01:20:39,680 --> 01:20:40,960 Ve Levi cevap verdi: 1000 01:20:41,040 --> 01:20:45,080 'Peter, senin bir kadına karşı, bir düşman gibi savaştığını görüyorum. 1001 01:20:45,280 --> 01:20:49,480 Eğer Kurtarıcı onu değerli kılmışsa, gerçekten, sen kim oluyorsun da onu reddediyorsun?' " 1002 01:20:49,680 --> 01:20:54,000 Evet. Ve daha sonra, aşkım, İsa Mecdelli Meryem'e Kilisesinin... 1003 01:20:54,200 --> 01:20:57,840 ...varlığını onunla sürdüreceğini söyleyecek kadar ileri gider. 1004 01:20:58,880 --> 01:21:01,480 Mecdelli Meryem, Peter değil. 1005 01:21:02,240 --> 01:21:05,880 Kilise'nin bir kadın tarafından devam ettirileceği zannediliyordu. 1006 01:21:06,360 --> 01:21:10,880 Çok az kişi Mecdelli Meryem'in kralların soyundan geldiğinin farkında, aynı kocası gibi. 1007 01:21:11,440 --> 01:21:16,440 Şimdi, tatlım, Kutsal Kâse için Fransızca'daki kelime. 1008 01:21:17,880 --> 01:21:20,840 Orta Çağ İngilizce’sinden "Sangreal"... 1009 01:21:21,040 --> 01:21:23,520 ...orijinal Kral Arthur efsanesine ait. 1010 01:21:23,720 --> 01:21:28,600 Şimdi, iki kelime olarak düşünelim. Dostumuza tercüme edebilir misin? 1011 01:21:30,240 --> 01:21:33,600 Sang Real, "Soylu Kan" anlamına gelir. 1012 01:21:34,280 --> 01:21:38,400 Efsane'nin sözünü ettiği kadeh kelimesi, özünde İsa'nın kanını barındırıyor... 1013 01:21:38,880 --> 01:21:43,960 ...Aslında o, İsa'nın krallığının soyunu taşıyan dişi rahminden söz etmektedir. 1014 01:21:44,920 --> 01:21:47,600 Ama İsa'nın nasıl bir soyu olabilir, eğer ki? 1015 01:21:47,800 --> 01:21:50,560 İsa çarmıha gerildiği zaman Meryem hamileydi. 1016 01:21:58,840 --> 01:22:02,960 Hem kendisinin hem de İsa'nın doğmamış çocuğunun güvenliği için... 1017 01:22:03,120 --> 01:22:06,120 ...Meryem, Kutsal Topraklardan Fransa'ya kaçtı. 1018 01:22:06,320 --> 01:22:11,200 Ve burada, rivayete göre, bir kız çocuğu doğurdu, Sarah. 1019 01:22:12,240 --> 01:22:14,560 Çocuğun ismi bile biliniyor. 1020 01:22:15,520 --> 01:22:17,240 - Küçük bir kız çocuğu. - Evet. 1021 01:22:17,440 --> 01:22:19,440 Eğer doğruysa, bu yaraya tuz basmak demektir. 1022 01:22:19,640 --> 01:22:20,680 Neden? 1023 01:22:20,880 --> 01:22:24,440 Paganlar mutlak gerçeğe ulaşmanın yolunun kadın ve erkeğin birleşmesinden geçtiğini buldu. 1024 01:22:24,600 --> 01:22:26,160 İnsanlar seks yaparak Tanrı'ya ulaşmayı mı keşfetti? 1025 01:22:26,360 --> 01:22:29,120 Paganlıkta cennete ulaştıran bir yol olarak kadınlara tapılırdı,... 1026 01:22:29,320 --> 01:22:32,000 ...ama modern Kilise, kurtuluşun yolunun yalnızca İsa Mesih'ten... 1027 01:22:32,200 --> 01:22:34,320 ...geçtiği hususunda bir tekele sahipti. 1028 01:22:34,600 --> 01:22:37,200 Cennetin anahtarları kimin elindeyse, dünyaya da o hükmeder. 1029 01:22:37,360 --> 01:22:40,440 İşte o zaman, kadınlar Kilise için büyük bir tehdit haline gelir. 1030 01:22:40,640 --> 01:22:42,360 Katolik Engizisyonu kısa süre sonra... 1031 01:22:42,560 --> 01:22:45,720 ...belki de insanlık tarihinin en kana bulanmış kitabını yayınlar. 1032 01:22:45,920 --> 01:22:49,280 The Malleus Maleficarum. 1033 01:22:49,281 --> 01:22:51,200 Büyücülerin Tokmağı. 1034 01:22:51,201 --> 01:22:55,000 O rahiplere, özgür düşünen bütün kadınların nasıl tespit edileceğini,... 1035 01:22:55,001 --> 01:22:58,840 ...nasıl işkence yapılacağını ve nasıl öldürüleceğini öğretti. 1036 01:23:00,080 --> 01:23:02,680 Üç yüz yıllık cadı avında... 1037 01:23:02,681 --> 01:23:06,400 ...50.000 kadın yakalandı ve kazığa bağlanıp diri diri yakıldı. 1038 01:23:06,401 --> 01:23:09,480 Keşke öyle olsa. Bazıları milyonlardan bahsediyor. 1039 01:23:09,481 --> 01:23:11,600 O halde, Robert, İsa'nın tahtında... 1040 01:23:11,601 --> 01:23:15,440 ...bir kız çocuğunun hüküm sürmesi gerektiğini, bir tasavvur etsene. 1041 01:23:16,320 --> 01:23:19,760 Bunun insan öldürmeye değip değmeyeceğini sormuştun. 1042 01:23:19,761 --> 01:23:23,600 İnsanlık tarihinin en büyük örtbas etme olayına tanık ol. 1043 01:23:23,960 --> 01:23:26,280 Sion Tarikatı'nın 20 asrı aşkın bir zaman boyunca... 1044 01:23:26,281 --> 01:23:28,760 ...koruduğu sır işte bu. 1045 01:23:28,761 --> 01:23:32,400 Onlar krallık soyunun muhafızları. 1046 01:23:32,401 --> 01:23:35,880 Hakiki geçmişimizin ispatının koruyucuları. 1047 01:23:35,881 --> 01:23:39,720 Onlar İsa Mesih'in soyundan gelenlerin koruyucularıdır... 1048 01:23:41,840 --> 01:23:45,680 ...ve Mecdelli Meryem'in. 1049 01:23:52,760 --> 01:23:54,760 Sir Leigh? 1050 01:23:54,761 --> 01:23:58,600 Bazen kimin kime hizmet ettiğini karıştırıyorum. 1051 01:23:58,601 --> 01:24:02,440 Sosu da pek öyle müthiş değil. 1052 01:24:03,800 --> 01:24:05,440 Evet, yardımcı olabilir miyim? 1053 01:24:05,441 --> 01:24:09,280 Evet. Onlar şu an haberlerde. 1054 01:24:10,320 --> 01:24:13,680 Yaşayan torunlar mı? Mümkün mü bu? 1055 01:24:13,681 --> 01:24:16,400 Bu mümkün değil. 1056 01:24:16,401 --> 01:24:19,960 Bana karşı dürüst davranmadınız. Resimleriniz televizyonda gösteriliyor. 1057 01:24:19,961 --> 01:24:22,160 Dört cinayetten aranıyormuşsunuz! 1058 01:24:22,161 --> 01:24:24,560 Vernet'nin "öldürme çılgını" demesinin nedeni buydu demek. 1059 01:24:24,561 --> 01:24:28,120 Evime geliyorsunuz, Kâse'ye olan tutkumla oynuyorsunuz. 1060 01:24:28,121 --> 01:24:30,600 - Onun sana ihtiyaç duymasının nedeni bu. - Evimi hemen terk edeceksiniz! 1061 01:24:30,640 --> 01:24:32,720 - Leigh, dinle! - Hayır, polisi arıyorum. 1062 01:24:32,721 --> 01:24:36,560 Jacques Sauniére onun büyükbabasıydı. 1063 01:24:37,720 --> 01:24:39,440 Senin Tarikat liderleri konusunda takıntın var. 1064 01:24:39,441 --> 01:24:42,800 Tarikatta lider olabileceklerin listelerini hala saklıyor musun? 1065 01:24:42,801 --> 01:24:46,640 Bahse girerim, Jacques Sauniére ismi o listelerin birinde vardı. 1066 01:24:47,400 --> 01:24:50,080 O, senin listende "Büyük Üstat" olabilecekler arasındaydı, öyle değil mi? 1067 01:24:50,081 --> 01:24:52,800 - Ne? - Listenin en tepesinde olduğuna, bahse girerim. 1068 01:24:52,801 --> 01:24:56,640 Düşünsene: Dört adam öldürülmedi mi? Bu muhafızların sayısıyla aynı. 1069 01:24:57,880 --> 01:25:01,240 Ya Tarikat tehlikeye girdiyse, diğer seneşöler de öldürüldüyse? 1070 01:25:01,241 --> 01:25:03,800 Ya sen ölmek üzere olan bir "Büyük Üstat" olsaydın? 1071 01:25:03,801 --> 01:25:07,360 Sırrı güvendiğin birine aktarmak zorunda kalmaz mıydın? 1072 01:25:07,361 --> 01:25:09,200 Topluluğun dışında olan birine. 1073 01:25:09,201 --> 01:25:13,040 Belki de eğitimine başlamış, fakat tamamlayamamış birine. 1074 01:25:16,480 --> 01:25:19,920 Robert, kurnazlığın çok gülünç. 1075 01:25:19,921 --> 01:25:22,800 Hiç de değil. 1076 01:25:22,801 --> 01:25:26,640 Hayır, bu imkansız. 1077 01:25:28,000 --> 01:25:31,800 Bu gerçek olabilir mi...? 1078 01:25:31,840 --> 01:25:35,640 O kilit taşı mı? 1079 01:25:36,200 --> 01:25:38,800 Sana onu göstereceğim, Leigh. 1080 01:25:38,801 --> 01:25:42,640 Yalnız, bunun ne işe yaradığını bize söyleyebilir misin? 1081 01:25:58,200 --> 01:26:00,000 Fache beklememizi istiyor, bu yüzden bekliyorum. 1082 01:26:00,001 --> 01:26:03,840 Fache'ın aklından neler geçiyor? Kamyon burada. İçerdeler. 1083 01:26:12,400 --> 01:26:13,640 Evet. 1084 01:26:13,641 --> 01:26:17,480 Efsanenin bildirdiği gibi: 1085 01:26:18,040 --> 01:26:20,360 "O gülün altında saklı." 1086 01:26:20,361 --> 01:26:24,200 Olur şey değil. 1087 01:26:28,520 --> 01:26:32,360 Leigh. 1088 01:26:33,120 --> 01:26:35,520 Leigh? 1089 01:26:35,521 --> 01:26:36,560 Lütfen. 1090 01:26:36,561 --> 01:26:40,400 Özür dilerim. Evet, elbette. 1091 01:26:40,800 --> 01:26:44,120 Kilit taşının içinde... 1092 01:26:44,121 --> 01:26:45,680 ...bir harita olacak. 1093 01:26:45,681 --> 01:26:49,520 Bize Kutsal Kâsenin yolunu gösterecek olan bir harita. 1094 01:26:52,200 --> 01:26:55,440 Büyük Üstadın bizzat kendisi tarafından eğitilmiş olmak. 1095 01:26:55,441 --> 01:26:59,280 Zambak çiçeği ondan mı intikal etti? Onu bu şekilde mi elde ettin? 1096 01:27:01,560 --> 01:27:04,440 Sana bilmece şarkıları da söylemiş olmalı. 1097 01:27:04,441 --> 01:27:08,280 Bazılarını ben de biliyorum. 1098 01:27:14,800 --> 01:27:18,160 Sırları saklayabilir misin? 1099 01:27:18,161 --> 01:27:21,920 Bir şeyi bilebilir ve onu bir daha asla söylemez misin? 1100 01:27:21,921 --> 01:27:24,200 Peki, ya şifreler? 1101 01:27:24,201 --> 01:27:28,040 Sizin için onların, tıpkı sevgililer gibi sırnaşıp durduğunu hayal edebiliyorum. 1102 01:27:30,920 --> 01:27:34,760 Bir seneşöl. Bir Kâse muhafızı, hem de burada, benim evimde. 1103 01:27:35,800 --> 01:27:38,680 Söyle ona, lütfen. Ben bunların hiçbirini bilmiyorum. 1104 01:27:38,681 --> 01:27:42,520 Leigh, bu o kadar basit değil. Çünkü onun hatır. 1105 01:27:43,000 --> 01:27:46,840 Robert! 1106 01:27:49,360 --> 01:27:53,200 Kımıldama kadın. 1107 01:27:54,800 --> 01:27:57,960 Kötürüm. 1108 01:27:58,000 --> 01:28:00,560 Kutuyu masanın üzerine koy. 1109 01:28:00,561 --> 01:28:02,400 Ne, bu adi şeyi mi? 1110 01:28:02,401 --> 01:28:06,240 Pekala, belki para konusunda bir anlaşmaya varabiliriz. 1111 01:28:06,440 --> 01:28:10,240 Kilit taşını masanın üzerine koy. 1112 01:28:10,280 --> 01:28:13,960 Başaramayacaksın. 1113 01:28:13,961 --> 01:28:17,800 Sadece layık olan biri kilidi açabilir. 1114 01:28:45,240 --> 01:28:49,080 İndirin kapıyı aşağı. 1115 01:28:50,920 --> 01:28:54,760 Tamam, geçti, tatlım. 1116 01:28:56,560 --> 01:28:58,000 Otur şöyle. 1117 01:28:58,001 --> 01:28:59,520 - İyi misin? - Evet, evet. 1118 01:28:59,521 --> 01:29:01,760 - Ya sen? - Evet. 1119 01:29:01,761 --> 01:29:04,240 Tamam, pekala, bir kere de işe yara, seni ahmak Fransız. 1120 01:29:04,241 --> 01:29:08,080 Bu canavarı zaptetmek için git bir şeyler getir. 1121 01:29:11,040 --> 01:29:13,440 Eklem yerlerinin üzerinden. 1122 01:29:13,441 --> 01:29:17,280 Allah’tan, yere sermek için en uysalından bir ejderha. 1123 01:29:18,040 --> 01:29:20,160 Yapağıdan bir elbise giyiyor. 1124 01:29:20,161 --> 01:29:24,000 - Bir ne? - Pekala, bak. 1125 01:29:24,680 --> 01:29:28,480 Öylesine acı verir ki, çektiği ıstırap İsa'nın çektiği ıstırap kadar olabilir. 1126 01:29:30,440 --> 01:29:33,520 Günümüzde o kadar yaygın değil. 1127 01:29:33,521 --> 01:29:35,400 Opus Dei. 1128 01:29:35,401 --> 01:29:39,240 Remy, şununla ilgilen. 1129 01:29:41,920 --> 01:29:44,600 Fache, Opus Dei mensubu. 1130 01:29:44,601 --> 01:29:47,680 Peşimize düşen polis. Dünya içindeki haç rozeti takıyor. 1131 01:29:47,681 --> 01:29:51,400 Robert. 1132 01:29:51,401 --> 01:29:55,240 Pekala, söylemeliyim ki, bir çift kalın kafalıdan başka bir şey değilsiniz. 1133 01:29:55,920 --> 01:29:58,880 Leigh? 1134 01:29:58,881 --> 01:30:01,880 Bu kutunun içindekini istiyor musun? 1135 01:30:01,881 --> 01:30:03,680 O zaman, buradan çıkmanın bir yolunu bulmak zorundayız. 1136 01:30:03,681 --> 01:30:06,680 Tamam, aslında... 1137 01:30:06,681 --> 01:30:10,520 ...benim bir uçağım var. 1138 01:30:18,360 --> 01:30:20,400 - Robert! Nereye gidiyoruz? - Benimle gelin. 1139 01:30:20,401 --> 01:30:22,320 - Buradan. Haydi. - Üst kata. 1140 01:30:22,321 --> 01:30:26,160 Kapıyı tut. Çabuk ol. 1141 01:30:26,720 --> 01:30:28,840 Üst kata. Üst kata. Sophie. 1142 01:30:28,841 --> 01:30:31,320 Dikkat edin! 1143 01:30:31,321 --> 01:30:33,160 Dikkatli olun. 1144 01:30:33,161 --> 01:30:37,000 Haydi, Rem. 1145 01:30:41,680 --> 01:30:45,520 Kahretsin. 1146 01:30:45,920 --> 01:30:49,720 Yavaş. 1147 01:31:08,880 --> 01:31:10,040 İsa aşkına! 1148 01:31:10,041 --> 01:31:13,680 Tam da ihtiyacımız varken. 1149 01:31:13,681 --> 01:31:15,720 Neden şikayet ettiğini anlayamıyorum. 1150 01:31:15,721 --> 01:31:18,760 Seni vursam ve ağaçlıklarım arasında çürümeye terk etsem, daha doğru bir iş yapmış olurdum! 1151 01:31:18,761 --> 01:31:21,640 Şunu ortadan kaldır. Ona ihtiyacımız olabilir. 1152 01:31:21,641 --> 01:31:25,480 Böylesi daha iyi. 1153 01:31:29,440 --> 01:31:32,000 Opus Dei. 1154 01:31:32,001 --> 01:31:34,520 - Nedir o? - Muhafazakar bir Katolik mezhebi. 1155 01:31:34,521 --> 01:31:36,520 Opus Dei bir Vatikan piskoposluğudur. 1156 01:31:36,521 --> 01:31:39,960 Sen bu kutu için insanları öldürenin Vatikan olduğunu mu söylüyorsun? 1157 01:31:39,961 --> 01:31:41,880 Hayır, hayır, hayır. Vatikan değil... 1158 01:31:41,881 --> 01:31:44,600 ...Opus Dei'de değil, fakat biz bir savaşın ortasındayız. 1159 01:31:44,601 --> 01:31:47,080 Sonsuza kadar sürecek olan bir savaşın ortasında. 1160 01:31:47,081 --> 01:31:49,400 Bir tarafta Tarikat, diğer tarafta ise,... 1161 01:31:49,401 --> 01:31:52,160 ...tepeden tırnağa Kilise'nin yüksek mevkileri içerisinde... 1162 01:31:52,161 --> 01:31:54,480 ...gizlenmiş çok eski bir despotlar topluluğu... 1163 01:31:54,481 --> 01:31:56,400 ...yer almaktadır. 1164 01:31:56,401 --> 01:32:00,240 Bu Karanlıklar Konseyi İsa'nın neslinin kanıtlarını yok etmeye çalışıyor. 1165 01:32:01,000 --> 01:32:03,880 Tarihin her evresinde, İsa Mesih'in hayatta olan... 1166 01:32:03,881 --> 01:32:05,800 ...torunlarını arayıp buluyor ve öldürüyorlar. 1167 01:32:05,801 --> 01:32:07,720 - Bu delilik. - Öyle mi? 1168 01:32:07,721 --> 01:32:10,280 Varolalı beri, Katolik Kilisesi'ne ait kaç tane canavarlığa ve rezalete... 1169 01:32:10,281 --> 01:32:12,480 ...mazeret uyduruldu? Bir çok bilimsel kanıt... 1170 01:32:12,481 --> 01:32:15,360 ...Kilise'nin İsa uyarlamasının yanlış olduğunu... 1171 01:32:15,361 --> 01:32:19,200 ...ortaya çıkarırsa, o zaman neler olur? 1172 01:32:19,960 --> 01:32:21,400 Peki ya bütün dünya, bu güne kadar anlatılan... 1173 01:32:21,401 --> 01:32:24,160 ...en olağanüstü hikayenin aslında bir yalan olduğunu öğrenirse? 1174 01:32:24,161 --> 01:32:28,000 Vatikan eşi benzeri görülmemiş bir iman kriziyle karşı karşıya kalır. 1175 01:32:28,400 --> 01:32:32,240 Şu an bir sinyal yakaladım, efendim. Çalıyor. 1176 01:32:33,000 --> 01:32:36,840 Roger, baksana, çok üzgünüm. Burada, Fransa'da havadan çok bunaldım... 1177 01:32:37,880 --> 01:32:41,720 ...hemen uçağı hazırlayabilir misin... 1178 01:32:42,600 --> 01:32:44,320 ...Zürih'e gitmek için. 1179 01:32:44,321 --> 01:32:48,160 Evet. Hayır, Zürih'i seviyoruz. 1180 01:32:53,360 --> 01:32:57,200 "Onları kaybettin" demekle ne halt demeye çalışıyorsun? Collet. 1181 01:32:57,840 --> 01:32:59,560 Onları kaybeden kişi sensin. 1182 01:32:59,561 --> 01:33:01,200 Soruşturmanın her adımını kontrolün altında tutuyorsun. 1183 01:33:01,201 --> 01:33:04,000 Hiç kimsenin nefes almasına izin vermiyorsun. 1184 01:33:04,001 --> 01:33:07,840 Aklını kaçırmış gibi davranıyorsun. 1185 01:33:09,840 --> 01:33:13,680 Bu ikisiyle sorunun ne? 1186 01:33:16,080 --> 01:33:19,640 İnterpol Le Bourget'ten yeni bir uçuş planı bilgisi kayda geçti. 1187 01:33:19,641 --> 01:33:23,480 Bu hususta benim yolumdan uzak dur, Collet. 1188 01:33:49,720 --> 01:33:53,560 Jacques Sauniére’i sen mi öldürdün? 1189 01:33:54,600 --> 01:33:57,480 Jacques Sauniére’i sen mi öldürdün? 1190 01:33:57,481 --> 01:34:01,320 Ben Tanrı'nın elçisiyim. 1191 01:34:02,960 --> 01:34:06,800 Büyükbabamın katili sen misin? 1192 01:34:08,040 --> 01:34:10,040 Ben Tanrı'nın bir elçi... 1193 01:34:10,041 --> 01:34:13,880 Aldığın her nefes bir günah. 1194 01:34:15,440 --> 01:34:17,920 Güvende olabileceğin hiçbir gölge yok artık. 1195 01:34:17,921 --> 01:34:21,760 Çünkü melekler tarafından avlanacaksın. 1196 01:34:23,880 --> 01:34:26,960 Tanrı'ya inanıyor musun? 1197 01:34:26,961 --> 01:34:30,800 Senin Tanrı'n katilleri affetmez. 1198 01:34:32,720 --> 01:34:36,560 Onları yakar. 1199 01:34:45,280 --> 01:34:49,120 Sophie. 1200 01:35:25,920 --> 01:35:27,560 Öğretmen memnun olacak. 1201 01:35:27,561 --> 01:35:29,840 Kâse eline geçtiğinde ilk olarak ne yapacaksın? 1202 01:35:29,841 --> 01:35:31,280 Onu yok edeceğim. 1203 01:35:31,281 --> 01:35:35,120 Belgeler ve lahit de, elbette. 1204 01:35:36,080 --> 01:35:39,920 Peki ya varis? 1205 01:35:41,160 --> 01:35:45,000 Son emri tatbik edecek misin? Kanını dökecek misin? 1206 01:35:45,001 --> 01:35:46,560 Gerek kalmayacak. 1207 01:35:46,561 --> 01:35:50,400 Lahit yok edildiği zaman, DNA testine imkan kalmayacak. 1208 01:35:51,240 --> 01:35:54,600 Böylece yaşayan bir torunun varlığını kanıtlamanın hiçbir yolu olmayacak. 1209 01:35:54,601 --> 01:35:57,680 Fakat bunu yapmak zorunda kalırsan... 1210 01:35:57,681 --> 01:36:01,520 ...bizden önceki konseylerin yaptığı gibi yapacak mısın? 1211 01:36:09,200 --> 01:36:13,000 İsa... 1212 01:36:15,200 --> 01:36:19,040 İsa insanlığın daha iyi olması için hayatını feda etti. 1213 01:36:22,560 --> 01:36:26,400 Dolayısıyla, aynı zamanda, soyunun kaderi de öyle olmalı. 1214 01:36:34,560 --> 01:36:36,200 Robert. 1215 01:36:36,201 --> 01:36:40,040 Yere indiğimiz zaman, doğruca elçiliğine gitmelisin. 1216 01:36:41,280 --> 01:36:44,640 Öyle mi? 1217 01:36:44,641 --> 01:36:46,760 Bunu görmüyor musun? 1218 01:36:46,761 --> 01:36:49,240 Onlar asla seni istemedi. 1219 01:36:49,241 --> 01:36:52,040 Hatta belki Fache bile. 1220 01:36:52,041 --> 01:36:55,200 Her şey şu aptalca... 1221 01:36:55,201 --> 01:36:59,040 ...küçük kutu yüzünden. 1222 01:37:01,441 --> 01:37:03,920 Pek de iltifat sayılmaz bu. 1223 01:37:03,921 --> 01:37:06,520 Çılgın ihtiyar. 1224 01:37:06,521 --> 01:37:09,000 Neden beni bununla bırakıp gitti? 1225 01:37:09,001 --> 01:37:12,840 Yapmam gereken sadece onu fırlatıp atmak. 1226 01:37:15,720 --> 01:37:18,400 Sana güvendi, Sophie. 1227 01:37:18,440 --> 01:37:22,280 Kutsal Kâse'nin bir muhafızı. 1228 01:37:23,200 --> 01:37:26,560 Kulağa o kadar aptalca geliyor ki. 1229 01:37:26,561 --> 01:37:30,360 Bu gerçekten bir onur, eğer iyice düşünür... 1230 01:37:31,000 --> 01:37:32,560 ...ve ona gereken ciddiyeti verirsen. 1231 01:37:32,561 --> 01:37:35,840 O buna kendini ölüme atacak kadar ciddi yaklaştı. 1232 01:37:35,841 --> 01:37:39,680 Konu o değil. Sensin. 1233 01:37:40,640 --> 01:37:43,720 O tanıdığım tek akrabamdı. 1234 01:37:43,721 --> 01:37:47,560 Belki de onu birazcık bile tanımadım. 1235 01:37:47,561 --> 01:37:49,560 Ben onun kuklasıyım, Robert. 1236 01:37:49,561 --> 01:37:53,400 Tekrar küçük bir kız gibi, yalnızca oyunun sonunda hediye yok. 1237 01:37:58,120 --> 01:38:01,960 Ama sen yapman gerekeni yeterince yaptın. 1238 01:38:02,520 --> 01:38:06,360 Sana yardım etmek için Saunière neden beni seçti bilmiyorum, Sophie. 1239 01:38:09,240 --> 01:38:13,080 Ama bütün bu karmaşanın içinde seni yalnız başına bırakamam. 1240 01:38:18,520 --> 01:38:22,360 O zaman, iki kukla oldu. 1241 01:38:23,800 --> 01:38:27,640 Belki de seni seçmesinin nedeni budur. 1242 01:38:28,920 --> 01:38:32,760 Çünkü sonuna kadar bırakmayacaksın. 1243 01:38:46,000 --> 01:38:48,000 Uçuş planına ihtiyacım var. 1244 01:38:48,001 --> 01:38:49,920 On dakika sonra gel. 1245 01:38:49,921 --> 01:38:53,240 Senden onu bana vermeni istedim. 1246 01:38:53,241 --> 01:38:56,480 Yemek arasındayım. 1247 01:38:56,481 --> 01:38:59,960 On dakika sonra gel. 1248 01:38:59,961 --> 01:39:02,520 Burnum! Burnum! 1249 01:39:02,521 --> 01:39:04,080 Uçuş planı, lütfen. 1250 01:39:04,081 --> 01:39:07,920 Aşağılık herif! 1251 01:39:17,800 --> 01:39:20,560 "Çarmıh" değil. 1252 01:39:20,561 --> 01:39:24,400 "Mızrak" mı? 1253 01:39:28,560 --> 01:39:30,840 Ona ne oldu? 1254 01:39:30,841 --> 01:39:32,760 Hiç kimse bilmiyor. 1255 01:39:32,761 --> 01:39:36,600 Mecdelli Meryem, ömrünün geri kalanını gizlenerek yaşadı. 1256 01:39:37,560 --> 01:39:40,520 Düşmanları onun peşini hiç bırakmadı,... 1257 01:39:40,521 --> 01:39:44,360 ...hatta öldüğünde bile, onun varlığının kanıtını yok etmeye uğraştılar. 1258 01:39:45,640 --> 01:39:48,000 Ama daima şövalyeleri onun yanındaydı. 1259 01:39:48,001 --> 01:39:50,520 Cesur erkekler, onun koruyucusu olacaklarına yemin ettiler. 1260 01:39:50,521 --> 01:39:53,480 Senin de anlayacağın gibi onun lâhit’inin önünde tapınmak... 1261 01:39:53,481 --> 01:39:56,960 ...Mecdelli Meryem'in kemikleri önünde diz çökmek... 1262 01:39:56,961 --> 01:40:00,120 ...hakları gasp edilenleri ve zulme uğrayanları... 1263 01:40:00,121 --> 01:40:01,360 ...hatırlamak içindi. 1264 01:40:01,361 --> 01:40:05,200 En sonunda Tarikat, onun cesedini ve onun soyunun kanıtını,... 1265 01:40:05,880 --> 01:40:09,320 ...lahitinin ve Kutsal Kâse'nin zaman içinde, kesin olarak,... 1266 01:40:09,321 --> 01:40:11,920 ...kaybolduğuna duyulan inanç... 1267 01:40:11,921 --> 01:40:15,720 ...yaygınlaşıncaya kadar, sakladı. 1268 01:40:25,200 --> 01:40:26,360 Ne yapıyorsun? 1269 01:40:26,361 --> 01:40:29,040 Şatoda dedin ki, "O Gül'ün altında saklı. " 1270 01:40:29,041 --> 01:40:30,560 Hayır, hayır, hayır. Aman dikkat et. 1271 01:40:30,600 --> 01:40:34,240 Latince " sub rosa", harfi harfine çevrilirse... 1272 01:40:34,241 --> 01:40:38,080 "Gülün altında." 1273 01:40:48,240 --> 01:40:49,880 Bir aynaya ihtiyacımız var. 1274 01:40:49,881 --> 01:40:52,760 Geriye doğru. Leonardo'ya özgü bir tarzda. 1275 01:40:52,761 --> 01:40:56,600 Teşekkür ederim. 1276 01:40:58,520 --> 01:41:02,360 Bir Papa tarafından gömülen bir şövalye yatıyor Londra'da. 1277 01:41:02,520 --> 01:41:06,360 Emeğinin meyvesi, maruz kaldığı Kutsal bir gazap. 1278 01:41:06,480 --> 01:41:09,720 Ara bul küreyi, üstünde olmalı kabrinin. 1279 01:41:09,721 --> 01:41:13,360 Dile getiriyor gülden teni ve rahme ekilen tohumu. 1280 01:41:13,361 --> 01:41:17,200 "Bir Papa tarafından gömülen bir şövalye yatıyor Londra'da" mı? 1281 01:41:17,320 --> 01:41:21,160 Cenaze töreni Papa tarafından yönetilen bir şövalye. 1282 01:41:21,161 --> 01:41:24,520 Elbette, Tarikat şövalyeleri sıradan şövalyeler değildi. 1283 01:41:24,521 --> 01:41:25,560 Tapınakçılar. 1284 01:41:25,561 --> 01:41:28,720 Ve Tapınak Şövalyelerinin Londra'da gömüldüğü yalnızca tek bir yer var. 1285 01:41:28,721 --> 01:41:29,960 Temple Kilise'si. 1286 01:41:29,961 --> 01:41:32,280 Temple Kilise'si. İzin verirsen, aşkım... 1287 01:41:32,281 --> 01:41:35,120 ...Roger ve ben uçuş planındaki değişikliği görüşmeliyiz. 1288 01:41:35,121 --> 01:41:38,080 Leigh. 1289 01:41:38,081 --> 01:41:41,160 Kaçaklara yardım ve yataklık etmek mi? 1290 01:41:41,161 --> 01:41:44,720 Başını zaten yeterince derde soktun. 1291 01:41:44,721 --> 01:41:48,360 Sen ve ben, Robert, tarihi gözlemledik. 1292 01:41:48,361 --> 01:41:51,120 Zaman bizim dürbünümüz oldu. 1293 01:41:51,121 --> 01:41:54,960 Ama şimdi tarihin içindeyiz. Onu bizzat yaşıyoruz. 1294 01:41:55,840 --> 01:41:58,040 Onu meydana getiriyoruz. 1295 01:41:58,041 --> 01:41:59,680 "Bulaşmak" mı? 1296 01:41:59,681 --> 01:42:03,520 Ben bir Kâse araştırması üzerinde bulunuyorum. 1297 01:42:03,600 --> 01:42:05,240 Beni bağışla, Robert... 1298 01:42:05,241 --> 01:42:07,640 ...ama siz ikiniz, bu yaşlı adama hayatının en muhteşem gecesini... 1299 01:42:07,641 --> 01:42:11,480 ...hediye ettiğiniz için sevinmelisiniz. 1300 01:42:11,760 --> 01:42:14,840 Teşekkür ederim. 1301 01:42:14,841 --> 01:42:18,680 Daha fazla para isteyecek. 1302 01:42:33,240 --> 01:42:37,080 Sanırım, araştırmalar için bu yeni bir teknik. 1303 01:42:37,400 --> 01:42:41,240 Onları kaçırdım. İsviçre'ye uçtular. 1304 01:42:42,560 --> 01:42:46,400 Suçluların iadesi yok. 1305 01:42:47,360 --> 01:42:51,160 Kontrolör'ün ithamları dosyaya geçmiş. Ari rapor etmek üzereydi. Beni aradı. 1306 01:42:57,320 --> 01:43:01,160 Neler oluyor, Bezu? 1307 01:43:03,160 --> 01:43:06,240 Opus Dei üyesi olduğumu biliyor musun? 1308 01:43:06,241 --> 01:43:10,080 Evet. 1309 01:43:12,760 --> 01:43:16,480 Benim mezhebimden bir piskopos beni aradı. 1310 01:43:16,481 --> 01:43:18,680 Günah çıkarmak üzere, bir katilin kendisine geldiğini söyledi. 1311 01:43:18,681 --> 01:43:22,440 Adı da Robert Langdon'mış. 1312 01:43:22,441 --> 01:43:25,600 Onun kalbindeki kötülüğü hayal dahi edemeyeceğimi söyledi. 1313 01:43:25,601 --> 01:43:28,560 Öldürmeye devam edecekmiş. 1314 01:43:28,600 --> 01:43:32,440 Onu durdurmak zorunda olduğumu söyledi. 1315 01:43:32,880 --> 01:43:36,720 Piskopos, bunları anlatmak için yeminini bozdu. 1316 01:43:36,721 --> 01:43:40,560 Beni, Robert Langdon'ı durdurmakla görevlendirdi. 1317 01:43:42,880 --> 01:43:46,720 Söyle bana, Collet, kimi hayal kırıklığına uğrattım? 1318 01:43:48,240 --> 01:43:51,240 Piskoposu mu? 1319 01:43:51,241 --> 01:43:55,080 Yoksa bizzat Tanrı'yı mı? 1320 01:44:01,480 --> 01:44:05,320 Uçuş rotalarını Londra'ya doğru çevirdiler. 1321 01:44:10,240 --> 01:44:14,040 Hadi sen git, Fache. Kontrolörle ben ilgileneceğim. 1322 01:44:14,600 --> 01:44:18,440 Belki fazladan bir kaç euro'ya ihtiyaç duyuyordur. 1323 01:44:20,360 --> 01:44:24,200 Sadece bir dahaki sefer bana söyle. 1324 01:44:47,120 --> 01:44:50,960 Onları görüyorum, kule. Hawker’ı iniş için yönlendir ve pistte kontrol altında tut. 1325 01:45:45,720 --> 01:45:48,000 - Etrafı kuşatın! - Daha geniş! 1326 01:45:48,001 --> 01:45:50,400 - Polis! - Siz ikiniz, arkaya dolaşın! 1327 01:45:50,401 --> 01:45:53,680 Polis! Ellerini havaya kaldır! 1328 01:45:53,681 --> 01:45:55,680 - Üç adam ileriye! - Hazır olun! 1329 01:45:55,681 --> 01:45:58,360 Ellerini havaya kaldır! Hemen dediğimi yap! 1330 01:45:58,361 --> 01:46:02,200 Korkarım ki, benim durumumda biri için bu söyleneni yapmak o kadar da kolay değil. 1331 01:46:02,680 --> 01:46:04,120 Günaydın. 1332 01:46:04,121 --> 01:46:07,000 Şu modası geçmiş uyuşturucu suçlaması sonunda gelip beni de mi buldu? 1333 01:46:07,001 --> 01:46:09,880 Efendim, Fransız Polisi kaçakları taşıdığınızı söylüyor... 1334 01:46:09,881 --> 01:46:11,720 ...ve uçakta bir rehineniz olma olasılığı varmış. 1335 01:46:11,721 --> 01:46:13,440 Sizi gözaltına almak zorundayım. 1336 01:46:13,441 --> 01:46:16,800 Ne yazık ki, kaçırmamam gereken, önemli bir tıbbi randevum var. 1337 01:46:16,801 --> 01:46:18,120 Arabayı getireceğim, efendim. 1338 01:46:18,121 --> 01:46:21,480 Bu ciddi bir durum, efendim. Fransız Polisi yolda. Durun! 1339 01:46:21,481 --> 01:46:24,840 Dedektif, oyunlarınız için harcayacak zamanım yok. 1340 01:46:24,841 --> 01:46:26,280 Geciktim ve gidiyorum. 1341 01:46:26,281 --> 01:46:28,200 Eğer bizi durdurmak sizin için o kadar önemliyse,... 1342 01:46:28,201 --> 01:46:30,880 ...o zaman, sadece bizi vurmak zorunda kalacaksınız. 1343 01:46:30,881 --> 01:46:34,720 Onunla başlayabilirsiniz. 1344 01:46:37,600 --> 01:46:39,320 Uçağı arayın! 1345 01:46:39,360 --> 01:46:43,200 Pekala. 1346 01:46:52,160 --> 01:46:56,000 Onları ezip geçebilirim. 1347 01:46:59,080 --> 01:47:02,040 Yanlış ihbar. 1348 01:47:02,041 --> 01:47:05,880 Bırakın gitsin. 1349 01:47:07,800 --> 01:47:11,640 Fransızlara güvenilmez. 1350 01:47:18,360 --> 01:47:21,600 Herkesin rahatı yerinde mi? 1351 01:47:21,601 --> 01:47:23,240 Kurabiye isteyen? 1352 01:47:23,241 --> 01:47:25,160 Hiçbir şey fark etmediler mi? 1353 01:47:25,161 --> 01:47:29,000 İnsanlar gözlerinin önünde duran şeyleri nadiren fark ederler, sence de öyle değil mi? 1354 01:47:42,920 --> 01:47:45,600 Tahviller sizde mi, piskopos? 1355 01:47:45,601 --> 01:47:46,960 Evet, ben de, Öğretmen. 1356 01:47:46,961 --> 01:47:50,320 Değiş tokuş için bir Opus Dei konuk evini seçtim. 1357 01:47:50,321 --> 01:47:51,920 Şeref duyarım. 1358 01:47:51,921 --> 01:47:55,760 Siz Londra'ya gelinceye kadar, Kutsal Kâse'yi ele geçirmiş olacağım. 1359 01:47:59,040 --> 01:48:02,120 - O halde güzel haberler aldın. - Londra'ya uçuyorum. 1360 01:48:02,121 --> 01:48:04,200 Öğretmen beni orada bekliyor. 1361 01:48:04,201 --> 01:48:07,840 Değiş tokuş yapmak için, Opus Dei'nin bir konukevini seçmiş. 1362 01:48:07,880 --> 01:48:11,680 Kâse'nin yeri için gereken yalnızca para. 1363 01:48:12,240 --> 01:48:16,080 Bunu bir hayal etsene. 1364 01:48:19,721 --> 01:48:23,560 Unutma, eğer Vatikan tarafından açığa çıkarılırsak, aforoz ediliriz. 1365 01:48:24,720 --> 01:48:28,560 - Bu yüzden hiçbir şey aksamamalı... - Evet, biliyorum, biliyorum. 1366 01:48:28,840 --> 01:48:31,240 Böyle bir konsey yok. 1367 01:48:31,241 --> 01:48:35,080 Hiçbir zaman olmadığı gibi. 1368 01:48:35,640 --> 01:48:39,480 Eski dostum. Tanrı seni korusun. 1369 01:48:46,480 --> 01:48:50,320 Polise karşı gözünüzü dört açın. 1370 01:49:00,960 --> 01:49:03,680 Söylemeliyim ki, Robert, yol boyunca... 1371 01:49:03,681 --> 01:49:07,520 ...küçük uçağıma gösterdiğin tahammülden çok etkilendim. 1372 01:49:08,440 --> 01:49:10,080 Sana hiç bahsetmedi mi? 1373 01:49:10,081 --> 01:49:13,440 Bir çocukken, küçük Robert bir kuyunun içine düşmüş. 1374 01:49:13,441 --> 01:49:15,160 Kaç yaşındaydın? 1375 01:49:15,161 --> 01:49:18,920 Yedi. 1376 01:49:18,921 --> 01:49:22,000 Gece boyunca suyun üstünde kalmaya çabalarken, ciğerinden kopup gelen çığlık... 1377 01:49:22,001 --> 01:49:24,080 ...yalnızca yankılanan çığlıklar olarak geriye dönmüş. 1378 01:49:24,120 --> 01:49:26,800 Onu bulduklarında bütün vücudu kaskatı kesilmiş. 1379 01:49:26,801 --> 01:49:28,800 Yardım edin! 1380 01:49:28,801 --> 01:49:30,200 Uzun zaman önceydi. 1381 01:49:30,201 --> 01:49:32,040 Şimdi, şu anda, Robert. 1382 01:49:32,041 --> 01:49:35,880 Herkesten önce sen, geçmişin etkilerini hatırından çıkaran biri olmamalısın. 1383 01:49:41,240 --> 01:49:44,600 Temple Kilisesi. Burada olduğunu daima unuturum. 1384 01:49:44,601 --> 01:49:48,440 1185'te inşa edildi ve bu günkü Londra onun çevresine doğru gelişti. 1385 01:49:53,041 --> 01:49:56,880 Bana söyler misiniz, Tarikat Kâse'nin yerini gizlemeyi bunca yıl neden sürdürdü? 1386 01:49:57,360 --> 01:49:58,680 Bilmiyorum. 1387 01:49:58,681 --> 01:50:01,400 Bazıları, Tarikatın, varisin ortaya çıkmasını beklediğini söylüyor ki;... 1388 01:50:01,401 --> 01:50:03,400 ...bu özellikle tuhaftır,... 1389 01:50:03,401 --> 01:50:07,240 ...başından beri, efsane, varisin gerçek kimliğini bilmemesi gerektiğini öne sürer. 1390 01:50:14,160 --> 01:50:15,880 Merhaba? 1391 01:50:15,881 --> 01:50:19,720 Neden bu kadar korkunç yaparlar ki bunları? 1392 01:50:23,840 --> 01:50:25,080 Soğuk. 1393 01:50:25,081 --> 01:50:28,920 "Bir Papa tarafından gömülen bir şövalye yatıyor Londra'da. " 1394 01:50:37,640 --> 01:50:41,480 O halde, hangi mezar bir küreye sahip? 1395 01:50:56,600 --> 01:50:59,880 Şu şövalyelerin bacak bacak üstüne atması... 1396 01:50:59,881 --> 01:51:02,080 ...onların Kutsal Topraklarda bulunduğu anlamına gelir. 1397 01:51:02,081 --> 01:51:05,320 İkisi zırhlarının üstüne askeri bir kıyafet giyiyor... 1398 01:51:05,360 --> 01:51:09,200 ...ve ikisinin boydan boya cüppeleri var. 1399 01:51:09,360 --> 01:51:11,480 İkisi ellerinde kılıç tutuyor. 1400 01:51:11,481 --> 01:51:15,320 Ve biri... İkisi dua ediyor. 1401 01:51:16,840 --> 01:51:18,880 Şuradakinin her iki yanında silahları var. 1402 01:51:18,881 --> 01:51:22,600 Bu zavallı adam hemen hemen bütünüyle yok olmuş. 1403 01:51:22,601 --> 01:51:26,440 Üzerinde bir küre bulunması gereken bir mezar göremiyorum. 1404 01:51:28,001 --> 01:51:30,960 "Üstünde olmalı kabrinin." Kayıp bir küreyi mi arıyoruz? 1405 01:51:30,961 --> 01:51:34,800 Belki de. 1406 01:51:43,040 --> 01:51:44,680 Bunlar mezar değil. 1407 01:51:44,681 --> 01:51:47,160 - Ne? Evet, elbette mezar. - Hayır, değil. 1408 01:51:47,161 --> 01:51:49,280 - Bunlar heykel. - Ne? 1409 01:51:49,281 --> 01:51:51,480 Mezar değiller. Burada hiç ceset yok. 1410 01:51:51,481 --> 01:51:54,840 Burası yanlış yer. 1411 01:51:54,841 --> 01:51:58,680 Artık gidebilir miyiz? Gitmemiz gerek. 1412 01:52:01,080 --> 01:52:04,360 Sophie! Hayır! 1413 01:52:04,361 --> 01:52:06,840 Kilit taşı nerede? 1414 01:52:06,841 --> 01:52:08,080 Sakın beni sınamayın! 1415 01:52:08,081 --> 01:52:09,520 - Bırak gitsin! - Ona zarar verme! 1416 01:52:09,521 --> 01:52:11,680 Kilit taşını bana verin! Onu bana verin! 1417 01:52:11,681 --> 01:52:13,440 İşte! Burada! İşte burada. İşte burada. 1418 01:52:13,441 --> 01:52:17,280 Sadece gitmesine izin ver. Bu meseleyi ikimiz halledebiliriz. Bir anlaşma yapabiliriz. 1419 01:52:17,560 --> 01:52:21,400 Remy. 1420 01:52:22,160 --> 01:52:25,800 Remy. Hayır, hayır, hayır. Hayır, onu yerine koy. 1421 01:52:25,801 --> 01:52:29,080 Onu yerine koy. Birbirlerine çok yakınlar. Düzgün bir atış yapamazsın. 1422 01:52:29,081 --> 01:52:32,920 - Evet, yaparım. - Sen ne yaptığını sanıyorsun? 1423 01:52:33,560 --> 01:52:37,400 Teşekkür ederim, profesör. Bir an için, durum epeyce karmaşık bir hal alıyordu. 1424 01:52:38,000 --> 01:52:41,840 Bu saçmalık. Tanrı aşkına, be adam! 1425 01:52:43,160 --> 01:52:45,360 Bu oldukça tatmin ediciydi. 1426 01:52:45,361 --> 01:52:49,200 Bu saçmalık bittiği için memnunum. 1427 01:52:50,280 --> 01:52:52,200 Teabing'i bagaja tık. 1428 01:52:52,201 --> 01:52:56,040 Ne? 1429 01:52:58,520 --> 01:53:02,360 Buradayım. İyi misin? 1430 01:53:05,800 --> 01:53:09,640 Üzgünüm. 1431 01:53:46,080 --> 01:53:49,920 Peşimizde olduğunu sanmıyorum. 1432 01:53:55,760 --> 01:53:59,600 Kâse'yi buluncaya kadar, Leigh'i öldüremezler. 1433 01:54:01,440 --> 01:54:05,280 - Bu yüzden, onu onlardan önce bulmalıyız. - Bir kütüphaneye gitmek zorundayız, hemen. 1434 01:54:12,160 --> 01:54:13,880 Teğmen! 1435 01:54:13,881 --> 01:54:17,720 Kağıtlar birisini işaret ediyor. 1436 01:54:18,960 --> 01:54:21,080 Remy Legaludec. 1437 01:54:21,081 --> 01:54:23,760 Adi hırsızlık. 1438 01:54:23,761 --> 01:54:27,600 Soluk borusu açımı için es geçilmiş bir hastane faturası. 1439 01:54:29,240 --> 01:54:32,320 Yerfıstığı alerjisi. 1440 01:54:32,321 --> 01:54:33,840 Tıpkı Marie gibi. 1441 01:54:33,841 --> 01:54:35,400 Demek öyle. Marie kim? 1442 01:54:35,401 --> 01:54:38,160 Kızım. 1443 01:54:38,161 --> 01:54:42,000 İşte burada. 1444 01:54:46,320 --> 01:54:47,480 Nerede? 1445 01:54:47,481 --> 01:54:51,280 Orada, yukarıda. 1446 01:55:05,360 --> 01:55:07,200 Bütün bu şeyler de ne? 1447 01:55:07,201 --> 01:55:11,040 Çok gelişmiş bir takip sistemi. 1448 01:55:13,920 --> 01:55:17,760 Burası bir istihbarat merkezi. 1449 01:55:24,280 --> 01:55:26,600 Bana Fache'ı bulun. 1450 01:55:26,601 --> 01:55:30,440 Bu isimlerden dördü geçen gece öldürülen adamlara ait. 1451 01:55:39,041 --> 01:55:42,880 Bir seferinde bana, böyle geniş bir bagajın lüzumsuzluğundan dolayı dır dır etmişti. 1452 01:55:44,240 --> 01:55:47,320 Şimdi şikayet etsin de görelim. 1453 01:55:47,321 --> 01:55:51,160 Öğretmen sen misin? 1454 01:55:52,280 --> 01:55:55,000 Benim. 1455 01:55:55,001 --> 01:55:58,840 Muhteşem bir iş yaptın. Büyük bir hizmette bulundun. 1456 01:56:02,640 --> 01:56:05,520 Ama kripteksin açılması gerek. Hala hizmet edebilirim. 1457 01:56:05,521 --> 01:56:09,320 Yeterince hizmet ettin. 1458 01:56:10,680 --> 01:56:14,520 Egonun bizi amacımızdan saptırmasına izin veremeyiz. 1459 01:56:15,280 --> 01:56:18,160 Anlıyorum. 1460 01:56:18,161 --> 01:56:22,000 Güzel. 1461 01:56:22,400 --> 01:56:26,240 Burada, Opus Dei'nin konuk evinde bekle, ve ödüllendirileceksin. 1462 01:56:27,080 --> 01:56:30,360 Ben yaşlı adamdan kurtulacağım. 1463 01:56:30,361 --> 01:56:34,000 Tanrı seni kutsasın, Silas. 1464 01:56:34,001 --> 01:56:37,840 Öğretmenim. 1465 01:56:42,920 --> 01:56:46,760 İsa seninle olsun. 1466 01:56:47,240 --> 01:56:51,080 Chelsea Kütüphanesi'ne en az yarım saatlik uzaklıktayız. 1467 01:56:52,400 --> 01:56:56,240 Leigh'e yardım edeceksek, çok uzun bir zaman bu. 1468 01:57:05,640 --> 01:57:07,280 Nereye gidiyorsun? 1469 01:57:07,281 --> 01:57:11,120 Sana bir kütüphane kartı bulmaya. 1470 01:57:12,680 --> 01:57:14,760 Affedersiniz. Yanınıza oturabilir miyim? 1471 01:57:14,761 --> 01:57:18,600 - Evet, tabii ki. - Teşekkür ederim. 1472 01:57:25,440 --> 01:57:27,520 Bu harika bir şey. 1473 01:57:27,521 --> 01:57:31,320 Erkek arkadaşın olduğunu söylememiştin. 1474 01:57:32,200 --> 01:57:34,000 Teşekkürler. 1475 01:57:34,001 --> 01:57:37,480 Bakalım, bunun üzerinden veritabanına erişebilecek miyiz. 1476 01:57:37,481 --> 01:57:40,920 "Bir Papa tarafından gömülen bir şövalye yatıyor Londra'da." 1477 01:57:40,921 --> 01:57:42,760 İlişkili anahtar kelimeler: 1478 01:57:42,761 --> 01:57:46,120 Şövalye, Papa, Kâse. 1479 01:57:46,121 --> 01:57:49,960 Az kalsın, değerli hazineniz, servetimle birlikte yok oluyordu. 1480 01:57:54,280 --> 01:57:57,920 Ne kadar iyi iş çıkardığıma, inanabiliyor musunuz? 1481 01:57:57,921 --> 01:58:00,800 Hatta keşişi bile inandırdım. 1482 01:58:00,801 --> 01:58:04,640 Aslında bir tiyatro oyuncusu olmalıymışım. 1483 01:58:09,040 --> 01:58:12,880 Başarımızın şerefine, Öğretmen. Yolculuğun sonu çok yakın. 1484 01:58:16,800 --> 01:58:20,640 Kimliğiniz benimle birlikte mezara gidecek. 1485 01:58:25,160 --> 01:58:29,000 Bir sorunun var, dostum. Basit bir dilbilimsel çakışma seninki. 1486 01:58:29,080 --> 01:58:31,280 Bak, anahtar kelimeler Alexander Pope isimli birinin... 1487 01:58:31,281 --> 01:58:34,360 ...yazılarıyla birlikte görüntüleniyor. 1488 01:58:34,361 --> 01:58:37,040 "A. Pope." 1489 01:58:37,041 --> 01:58:40,880 Büyükbaban bir dahiymiş. 1490 01:58:43,480 --> 01:58:47,280 Hadi gel. 1491 01:59:17,680 --> 01:59:19,520 Acil Durum. Ne tür bir yardıma ihtiyacınız var? 1492 01:59:19,521 --> 01:59:23,360 Fransız Polisi tarafından aranan iki katilin yerini biliyorum. 1493 01:59:28,160 --> 01:59:30,360 Az önce bir "999" çağrısı aldık. 1494 01:59:30,361 --> 01:59:32,760 Üçgenleme Docklands tarafını işaret ediyor. 1495 01:59:32,761 --> 01:59:34,960 Arayan erkekti. İddia ettiğine göre sizin iki katil... 1496 01:59:34,961 --> 01:59:38,800 ...bir Opus Dei konuk evinde saklanıyor. 1497 01:59:46,280 --> 01:59:50,120 Aradığımız şövalye Sir Isaac Newton. 1498 01:59:51,680 --> 01:59:55,520 Hayatını adadığı çalışma, Kilise'nin gazabına maruz kalan, yeni bilimler ortaya çıkardı. 1499 01:59:55,680 --> 01:59:59,240 Yerçekimi, Tanrı aşkına. 1500 01:59:59,241 --> 02:00:02,400 Ve aynı zamanda Tarikat'ın Büyük Üstadı olduğuna da... 1501 02:00:02,401 --> 02:00:06,200 ...inanmayı tercih edersek, aradığımız kişi o demektir. 1502 02:00:16,680 --> 02:00:19,360 Ama Katolik Kilisesini öfkelendirdiyse... 1503 02:00:19,361 --> 02:00:23,200 ...Papa onun cenaze törenini yönetecek son kişi olmalı değil miydi. 1504 02:00:23,201 --> 02:00:25,480 Hataya düştüğümüz nokta da bu zaten. 1505 02:00:25,481 --> 02:00:28,480 "A. Pope tarafından gömülen bir şövalye yatıyor Londra'da." 1506 02:00:28,481 --> 02:00:31,520 Sir Isaac Newton’un cenaze töreni yakın arkadaşı ve... 1507 02:00:31,521 --> 02:00:35,280 ...meslektaşı olan, Alexander Pope tarafından yönetilmişti. 1508 02:00:35,281 --> 02:00:39,120 A. Pope. A, onun isminin ilk harfi. Nasıl bunu gözden kaçırdım? 1509 02:00:40,000 --> 02:00:41,320 İşte orada. 1510 02:00:41,321 --> 02:00:45,160 Evet. Isaac Newton’un mezarı. 1511 02:00:45,440 --> 02:00:46,800 Bir küre. 1512 02:00:46,801 --> 02:00:50,640 Evet, ama hangisi? Özel bir küre kayıp ise bunu söylemeye imkân yok. 1513 02:00:51,800 --> 02:00:55,320 "Gülden ten ve rahme ekilen tohum ile beraber bir küre " 1514 02:00:55,321 --> 02:00:59,160 Güneş Sistemi. Gezegenler. Takımyıldızları. Zodyak'ın burç sembolleri. 1515 02:01:00,320 --> 02:01:02,440 Bak, bizim ay kayıp. 1516 02:01:02,441 --> 02:01:05,680 Satürn ve Jüpiter'in uyduları. Onlar da burada yok. 1517 02:01:05,681 --> 02:01:09,520 Kerubi meleklerinin kendi gözleri mi? 1518 02:01:10,000 --> 02:01:13,640 Robert. Şu izler. 1519 02:01:13,641 --> 02:01:17,480 Bastonun tozda bıraktığı izlere bak. 1520 02:01:18,840 --> 02:01:21,520 Teabing buradaymış. 1521 02:01:21,521 --> 02:01:24,480 Yalnızmış. 1522 02:01:24,520 --> 02:01:28,320 İkiniz beraber evime geldiğinizde, sizin de yaptığınız gibi,... 1523 02:01:29,560 --> 02:01:33,080 ...başkaları bunu Tanrı'nın iradesi olarak adlandırabilir. 1524 02:01:33,081 --> 02:01:35,800 Eğer kriptekse sahip olsaydım... 1525 02:01:35,801 --> 02:01:39,640 ...bilmeceyi kendi başıma çözebileceğime inanıyordum. 1526 02:01:39,641 --> 02:01:41,160 Ama, ben buna layık değildim. 1527 02:01:41,161 --> 02:01:43,280 Oysa sen... 1528 02:01:43,281 --> 02:01:45,760 Senin burada olmak için bir nedenin var. 1529 02:01:45,761 --> 02:01:49,520 Sen, Kutsal Kâsenin geriye kalan son muhafızısın. 1530 02:01:49,521 --> 02:01:51,720 Büyükbaban ve diğer seneşöler,... 1531 02:01:51,721 --> 02:01:53,720 ...sırlarının korunmakta olduğunu bilmeseler,... 1532 02:01:53,721 --> 02:01:57,560 ...son nefeslerini verirken, yalan söylemezlerdi. 1533 02:01:58,800 --> 02:02:01,680 Sauniére'nin son sözlerini sen nereden biliyorsun? 1534 02:02:01,681 --> 02:02:03,800 Leigh. 1535 02:02:03,801 --> 02:02:06,400 Kâse'nin peşine düşmek fedakârlık gerektirir. 1536 02:02:06,401 --> 02:02:07,920 Sen bir katilsin. 1537 02:02:07,921 --> 02:02:11,000 Yoo. Hayır. Anlatsana ona, Robert. 1538 02:02:11,001 --> 02:02:14,840 Tarih yazıldığı zaman, katiller nasıl da kahraman olurlar. 1539 02:02:16,640 --> 02:02:18,760 Sen kendini beğenmiş bir piçsin! 1540 02:02:18,761 --> 02:02:20,200 Artık buradan gitmemiz gerek. 1541 02:02:20,201 --> 02:02:24,040 - Hayır, olmaz. Gidemezsiniz. - Gidelim. 1542 02:02:25,120 --> 02:02:28,960 Şu an ne yapmam gerekiyorsa onu yapacağım. 1543 02:02:31,800 --> 02:02:35,640 Ne gerekiyorsa. 1544 02:02:36,800 --> 02:02:39,760 Anlıyor musunuz? 1545 02:02:39,800 --> 02:02:42,640 O halde, şimdi... 1546 02:02:42,641 --> 02:02:45,840 ...hepimiz yeniden arkadaş olamaz mıyız? 1547 02:02:45,841 --> 02:02:49,640 Bu taraftan. 1548 02:03:21,760 --> 02:03:25,600 Silahı indireceğim. Sadece ikinizin de beni dinlemesini istiyorum. 1549 02:03:27,240 --> 02:03:28,960 Öyle ise dinliyorum. 1550 02:03:28,961 --> 02:03:30,880 2000 yıl boyunca... 1551 02:03:30,881 --> 02:03:34,720 ...Kilise, insanoğlunun üstüne baskı ve zulüm yağdırdı,... 1552 02:03:35,480 --> 02:03:39,320 ...tutku ve benzeri bütün fikirleri ezdi, hepsi de yürüyen Tanrıları adına. 1553 02:03:40,360 --> 02:03:44,200 İsa'nın faniliğinin ispatı, yalanlar üzerinde varlığını sürdüren Kilise'ye diz çöktürerek... 1554 02:03:45,160 --> 02:03:49,000 ...bütün bu acılara bir son verebilir. 1555 02:03:49,480 --> 02:03:51,320 Polis! 1556 02:03:51,321 --> 02:03:55,160 Silahını bırak! 1557 02:03:56,000 --> 02:03:59,840 Dur, Silas! 1558 02:04:09,200 --> 02:04:12,760 Biz ihanete uğradık, oğlum. 1559 02:04:12,761 --> 02:04:15,760 Yaşayan varis ortaya çıkarılmalı. 1560 02:04:15,761 --> 02:04:18,160 İsa'nın gerçekte ne olduğu ortaya konmalı. 1561 02:04:18,161 --> 02:04:22,000 İlahi bir varlık değil, sadece bir insan. 1562 02:04:22,280 --> 02:04:25,720 Üzgünüm. 1563 02:04:25,721 --> 02:04:27,560 Polis! 1564 02:04:27,561 --> 02:04:31,400 Silahını bırak! Bırak onu! Bırak! 1565 02:04:39,640 --> 02:04:43,480 Hemen onu yere indir! İndir onu yere! 1566 02:04:49,440 --> 02:04:52,480 Ben bir hayaletim. 1567 02:04:52,481 --> 02:04:55,280 "Kara Riyakarlık" açığa çıkartılmalı. 1568 02:04:55,281 --> 02:04:59,120 İnsanoğlu sonunda özgürlüğüne kavuşturulmalı, ve biz bunu yapabiliriz, Robert. 1569 02:05:01,520 --> 02:05:05,360 Üçümüz. 1570 02:05:20,240 --> 02:05:21,840 Silas nasıl? 1571 02:05:21,841 --> 02:05:24,360 O...? O yaşıyor mu? 1572 02:05:24,361 --> 02:05:28,160 Keşiş mi? 1573 02:05:28,800 --> 02:05:32,640 Piskopos, bu katilin adını nereden biliyorsunuz? 1574 02:05:33,120 --> 02:05:35,240 Beni buradan çıkar, Fache. 1575 02:05:35,241 --> 02:05:39,080 Bekle. 1576 02:05:39,640 --> 02:05:43,200 Langdon günah çıkarmak için hiçbir zaman sana gelmedi, öyle değil mi? 1577 02:05:43,201 --> 02:05:47,040 Cemaatinizden biri suç mahalli fotoğrafları ile ilgili olarak size bilgi verdi. 1578 02:05:48,120 --> 02:05:51,960 Şu an onu bu işe karıştıramam. Hâlâ yapılması gereken önemli işler var. 1579 02:05:54,640 --> 02:05:57,600 Beni kullandınız. 1580 02:05:57,601 --> 02:06:00,400 Tanrı hepimizi kullanır. 1581 02:06:00,401 --> 02:06:03,080 Bana yardım et, Fache. 1582 02:06:03,081 --> 02:06:06,920 Götürün onu. 1583 02:06:08,440 --> 02:06:10,560 - Onun cep telefonunu aldınız mı? - Evet, efendim. 1584 02:06:10,561 --> 02:06:14,400 Bir göz atmam gerekecek. 1585 02:06:15,160 --> 02:06:19,000 Silas'ın öldü. 1586 02:06:23,680 --> 02:06:25,520 Tarikat'ın kutsal görevi... 1587 02:06:25,521 --> 02:06:29,360 ...varisi yeni bin yılın başında ortaya çıkarmaktı. 1588 02:06:29,440 --> 02:06:33,280 Yeni bin yıl geldi geçti, ama yaşayan varis gizli kalmaya devam etti. 1589 02:06:34,560 --> 02:06:38,400 Tarikat kutsal görevini yerine getirmedi. 1590 02:06:39,040 --> 02:06:42,880 O halde, elimde başka hangi seçenek vardı? 1591 02:06:45,080 --> 02:06:48,240 Düşmanla temasa geçtim. 1592 02:06:48,241 --> 02:06:52,080 Onları, Karanlıklar Konseyini, bir dost olduğuma inandırdım. 1593 02:06:53,000 --> 02:06:56,840 Hatta, benden hiçbir zaman kuşku duymamaları için onlardan para bile istedim. 1594 02:06:57,040 --> 02:07:00,400 Rektör, bana bu şekilde hitap etmelerini sağladım. 1595 02:07:00,401 --> 02:07:01,640 "Öğretmen." 1596 02:07:01,641 --> 02:07:03,000 - Neden sen ve ben... - Hayır. 1597 02:07:03,001 --> 02:07:05,880 Robert, konuşmak yok. Dizlerinin üstüne çök. 1598 02:07:05,881 --> 02:07:07,680 Dediğimi yap. 1599 02:07:07,681 --> 02:07:09,920 Hayır, bunu istiyorum. Çök. 1600 02:07:09,921 --> 02:07:13,760 Sen değil. Hayır, tatlım, sen... 1601 02:07:15,200 --> 02:07:18,080 Sen benim mucizemsin, Sophie. 1602 02:07:18,081 --> 02:07:21,320 Sen Kâse'nin muhafızısın. 1603 02:07:21,321 --> 02:07:24,880 Yoksul ve çaresiz kalanların, derileri farklı renkte olanların... 1604 02:07:24,881 --> 02:07:27,840 ...ve kadınların maruz kaldığı bütün o zulümler. 1605 02:07:27,841 --> 02:07:31,120 Sen bütün bunlara bir son verebilirsin. 1606 02:07:31,121 --> 02:07:34,960 Gerçeği bir tokat gibi bütün dünyanın yüzüne patlatmalısın. 1607 02:07:35,440 --> 02:07:39,280 Senin görevin bu. 1608 02:07:39,640 --> 02:07:43,480 Bu bilmecenin cevabını sen biliyorsun. 1609 02:07:43,680 --> 02:07:46,760 Kripteksi aç... 1610 02:07:46,761 --> 02:07:50,600 ...ben de silahı bırakayım. 1611 02:08:05,760 --> 02:08:07,800 Bunun nasıl yapılacağı hakkında hiçbir fikrim yok. 1612 02:08:07,801 --> 02:08:09,920 Şifreyi bilmiyorum. 1613 02:08:09,921 --> 02:08:13,760 Bilseydim bile, sana söylemezdim. 1614 02:08:17,880 --> 02:08:20,680 Tıpkı büyükbaban gibi. 1615 02:08:20,681 --> 02:08:24,520 Sırrın için ölmeye hazırsın. 1616 02:08:24,720 --> 02:08:28,240 Ama aklıma gelmişken, kahramanına bakıp durduğunu görüyorum... 1617 02:08:28,241 --> 02:08:32,080 ...merak ediyorum da, acaba senin yerine ölmesine izin verir miydin? 1618 02:08:33,160 --> 02:08:35,440 Aç onu, Sophie, onun hayatını kurtarmak için. 1619 02:08:35,441 --> 02:08:38,120 - Leigh, sen şimdi... - Kripteksi aç. 1620 02:08:38,121 --> 02:08:39,280 Bunun nasıl yapılacağını bilmiyorum. 1621 02:08:39,281 --> 02:08:41,320 Aç onu, yoksa o ölecek. 1622 02:08:41,321 --> 02:08:43,400 - Yemin ederim, bilmiyorum. - Dediğimi yap! Yap şunu! 1623 02:08:43,401 --> 02:08:44,840 - Kes şunu! - Bilmiyorum! 1624 02:08:44,841 --> 02:08:48,680 Kes şunu! 1625 02:08:51,480 --> 02:08:55,320 O bunu yapamaz, Leigh. 1626 02:09:05,000 --> 02:09:08,840 Ama bana bir dakika verirsen. 1627 02:09:16,440 --> 02:09:20,280 Robert. 1628 02:09:30,600 --> 02:09:32,480 Ne yapıyorsun? 1629 02:09:32,520 --> 02:09:36,360 Lütfen. 1630 02:10:50,640 --> 02:10:54,480 Üzgünüm. 1631 02:11:01,680 --> 02:11:05,520 Üzgünüm. 1632 02:11:05,640 --> 02:11:09,480 Hayır! 1633 02:11:14,760 --> 02:11:16,760 Hayır, Robert! 1634 02:11:16,761 --> 02:11:18,880 Hayır! 1635 02:11:18,881 --> 02:11:20,320 Hayır. 1636 02:11:20,321 --> 02:11:24,160 Harita. Mahvoldu. 1637 02:11:29,520 --> 02:11:31,800 Harita mahvoldu. 1638 02:11:31,840 --> 02:11:33,640 Kâse. 1639 02:11:33,641 --> 02:11:35,480 Kayboldu. 1640 02:11:35,481 --> 02:11:37,200 Kâse gitti. 1641 02:11:37,201 --> 02:11:40,840 Kâse'yi sadece layık olan bulur, Leigh. 1642 02:11:40,841 --> 02:11:44,680 Bunu bana sen söylemiştin. 1643 02:11:45,720 --> 02:11:47,080 Polis! 1644 02:11:47,081 --> 02:11:49,560 Bırak onu! Silahını bırak! 1645 02:11:49,561 --> 02:11:53,400 Silahı yere bırak. 1646 02:11:53,520 --> 02:11:57,360 Silahı yere bırak. 1647 02:12:00,320 --> 02:12:03,280 Şuradaki. Şu yaşlı adam. 1648 02:12:03,281 --> 02:12:04,360 Tutuklusunuz! 1649 02:12:04,361 --> 02:12:06,640 Hiçbir şey söylemek zorunda değilsiniz, fakat daha sonra mahkemede... 1650 02:12:06,641 --> 02:12:08,640 ...ihtiyacınız olacak bir şeyi sorgulama esnasında... 1651 02:12:08,641 --> 02:12:10,720 ...söylemezseniz, bu savunmanıza zarar verebilir. 1652 02:12:10,721 --> 02:12:14,560 Söylediğiniz her şey aleyhinize delil olarak kullanılacaktır. 1653 02:12:23,480 --> 02:12:27,320 Sana sormam gereken bazı sorular olacak. 1654 02:12:59,680 --> 02:13:02,640 Şu an dışarıda büyük bir kalabalık var. 1655 02:13:02,641 --> 02:13:06,480 İfadeleriniz için teşekkür ederim. Gitmekte serbestsiniz, tabii ki. 1656 02:13:14,640 --> 02:13:17,400 Özür dilerim. Dostun olduğunu sanmıştın, değil mi? 1657 02:13:17,401 --> 02:13:21,240 Yalnızca biz değildik, öyle değil mi? 1658 02:13:21,440 --> 02:13:25,000 O seni de kullandı. 1659 02:13:25,001 --> 02:13:28,800 Bizi yalnız bırakın, lütfen. 1660 02:13:29,480 --> 02:13:33,320 Lütfen, bizi yalnız bırakın. 1661 02:13:41,480 --> 02:13:44,160 Daha akıllıca davranmış olmam gerekirdi. 1662 02:13:44,161 --> 02:13:47,200 Sanırım, inancımın etkisinde kaldım. 1663 02:13:47,201 --> 02:13:49,720 Özür dilerim. 1664 02:13:49,721 --> 02:13:51,520 Kaç kişi? 1665 02:13:51,521 --> 02:13:55,360 Büyükbaban, diğer üçü, belki daha da fazlası. 1666 02:13:55,760 --> 02:13:59,600 Öyle görünüyor ki, keşiş Teabing'e bir hediye olarak verilmiş. 1667 02:14:01,320 --> 02:14:03,720 İsteklerini yerine getirmek için. 1668 02:14:03,721 --> 02:14:07,000 Biliyorsunuz, Teabing uşağı bizzat kendisi öldürdü. 1669 02:14:07,001 --> 02:14:09,960 - Remy mi? - Evet. 1670 02:14:09,961 --> 02:14:13,600 Zehirle. 1671 02:14:13,601 --> 02:14:16,960 Bunun ne kadarını çözme imkanına sahip oldunuz? 1672 02:14:16,961 --> 02:14:20,800 Birazını. Ama onu anlamak için yeterli değil. 1673 02:14:21,760 --> 02:14:25,600 O hiç anlaşılmayacak. 1674 02:14:34,240 --> 02:14:38,080 Üzgünüm. 1675 02:14:49,720 --> 02:14:53,280 Öğrendiğimiz her şeyi aklından silip atmış. 1676 02:14:53,281 --> 02:14:57,120 Öğrettiğimiz her şeyi. 1677 02:14:58,360 --> 02:15:01,720 Sebep tarih üzerinde çalışıyor olmamız. 1678 02:15:01,721 --> 02:15:05,560 Bu yüzden birbirimizi öldürmeyi bırakacağız. 1679 02:15:25,800 --> 02:15:29,560 Robert! Robert! Robert! Bunu nasıl yaparsın? 1680 02:15:29,561 --> 02:15:32,040 Nasıl yaparsın? Robert! 1681 02:15:32,041 --> 02:15:34,640 Özgürlük umudumuzu yok etmek. 1682 02:15:34,641 --> 02:15:38,000 Her bir hacıyı Meryem'in lahiti önünde diz çökme şansından mahrum bırakmak. 1683 02:15:38,001 --> 02:15:41,840 Nasıl yaparsın? 1684 02:15:43,760 --> 02:15:47,600 Yapamazsın! Onu çözdün. 1685 02:15:47,960 --> 02:15:51,440 Onu kırmadan önce, parşömeni çıkarttın! 1686 02:15:51,441 --> 02:15:55,280 Onu çözdün. Onu bulacaksın, Robert. Onu sen bulacaksın. Nasıl yapacağını biliyorsun. 1687 02:15:55,560 --> 02:15:57,760 Kâseyi bulacaksın, onun önünde diz çökeceksin... 1688 02:15:57,761 --> 02:15:59,960 ...ve onu dünya üzerinde özgür kılacaksın! 1689 02:15:59,961 --> 02:16:03,760 İşte oradaki adam, Kutsal Kâse'ye götüren harita onda! 1690 02:16:13,280 --> 02:16:17,120 Biri hariç, mezarın üstündeki kürelerin her biri akla uygundu: 1691 02:16:18,920 --> 02:16:22,760 Cennetten çıkarılmaya neden olan ve Newton'ın yaşamını adadığı çalışmasına ilham veren küre. 1692 02:16:23,160 --> 02:16:27,000 Bu çalışma ölünceye kadar onu Kilise'nin gazabına maruz bıraktı. 1693 02:16:30,920 --> 02:16:33,520 A- P- P- L- E "E - L - M - A". 1694 02:16:33,521 --> 02:16:37,360 Elma. 1695 02:16:48,560 --> 02:16:51,640 Kutsal Kâse antik Roslin'in altında bekliyor. 1696 02:16:51,641 --> 02:16:54,160 Bıçak ağzı ve kadeh muhafızlık ediyor kapısında. 1697 02:16:54,161 --> 02:16:56,240 Üstatların sanat aşkıyla donatılmış etrafı, uzanmış yatıyor. 1698 02:16:56,241 --> 02:17:00,080 Dinleniyor sonunda, yıldızlı gökler altında. 1699 02:17:01,520 --> 02:17:04,320 Sanırım nerede olduğunu biliyorum. 1700 02:17:04,321 --> 02:17:08,160 Sanırım Kâse evine döndü. 1701 02:17:25,800 --> 02:17:29,600 Bizzat Tapınakçılar tarafından inşa edildi. Adını aslen Gül Çizgisi'nden aldı. 1702 02:17:30,640 --> 02:17:33,440 Rosslyn Şapeli. 1703 02:17:33,441 --> 02:17:36,120 O halde burası. 1704 02:17:36,121 --> 02:17:38,800 Bitiş çizgisindeki ödül. 1705 02:17:38,801 --> 02:17:42,640 "Kutsal Kâse antik Roslin'in altında bekliyor." 1706 02:17:43,320 --> 02:17:46,680 Sauniére'in sana yaptığı şakadan bana hiç bahsetmedin. 1707 02:17:46,681 --> 02:17:48,400 Neydi o? 1708 02:17:48,401 --> 02:17:50,520 Bana "düztaban" diye hitap etmişti. 1709 02:17:50,521 --> 02:17:53,400 Eskilerden perişan bir polis. 1710 02:17:53,401 --> 02:17:55,600 Her gün sadece... 1711 02:17:55,601 --> 02:17:59,040 ...işini yapmakla meşgul, zamanın sersem polislerinden biri. 1712 02:17:59,041 --> 02:18:02,880 Biliyor musun, babası da onlardan biriydi. Bir polis. 1713 02:18:03,280 --> 02:18:07,120 Sauniére onun tanıdığı en şerefli adam olduğunu söylemişti. 1714 02:18:11,520 --> 02:18:15,000 Koruduğumuz her kimse onunla bir bütünüz diye düşünüyorum. 1715 02:18:15,001 --> 02:18:18,840 Savunduğumuz her neyse. 1716 02:18:28,120 --> 02:18:30,520 Yahudi... 1717 02:18:30,521 --> 02:18:34,360 ...Hıristiyan, Mısırlı... 1718 02:18:34,361 --> 02:18:37,720 ...Masonik, pagan... 1719 02:18:37,721 --> 02:18:39,920 ...Tapınakçı haçları... 1720 02:18:39,921 --> 02:18:43,760 ...piramitler. 1721 02:18:48,720 --> 02:18:52,440 Sanırım daha önce burada bulunmuştum. 1722 02:18:52,480 --> 02:18:56,320 Sophie. 1723 02:19:12,720 --> 02:19:16,560 Çok uzun bir zaman önce. 1724 02:19:16,561 --> 02:19:20,400 Hadi gel, Sophie. 1725 02:19:32,840 --> 02:19:34,880 Sophie. 1726 02:19:34,881 --> 02:19:38,720 İşte burada. 1727 02:19:43,401 --> 02:19:47,240 "Bıçak ağzı ve kadeh muhafızlık ediyor kapısında." 1728 02:19:47,241 --> 02:19:51,080 Kadın ve erkek için pagan sembolleri. 1729 02:19:51,480 --> 02:19:53,600 Bir bütün olmuşlar. 1730 02:19:53,601 --> 02:19:57,240 Tam da paganların arzu ettiği gibi. 1731 02:19:57,241 --> 02:20:01,080 Korkarım ki, kapatmak üzereyiz. 1732 02:20:04,800 --> 02:20:08,600 Yalnızca kısa bir süre kalacağız. 1733 02:20:54,280 --> 02:20:58,120 Robert. 1734 02:21:27,320 --> 02:21:31,160 Bunu daha önce hiç görmedim. 1735 02:21:34,160 --> 02:21:37,880 Bu tarz... 1736 02:21:37,881 --> 02:21:41,720 Buna şüphe yok. 1737 02:21:48,240 --> 02:21:52,080 Bunlar Leonardo da Vinci tarafından yapılmış olabilir. 1738 02:21:52,400 --> 02:21:55,920 "Üstatların sanat aşkıyla donatılmış etrafı, uzanmış yatıyor." 1739 02:21:55,921 --> 02:21:59,760 "Dinleniyor sonunda, yıldızlı gökler altında." 1740 02:22:19,520 --> 02:22:23,360 Zambak çiçeği. 1741 02:23:10,160 --> 02:23:14,000 O buradaydı. 1742 02:23:14,080 --> 02:23:17,640 Onun lahiti. 1743 02:23:17,641 --> 02:23:20,880 Mecdelli Meryem. 1744 02:23:20,881 --> 02:23:24,240 Kutsal Kâse'nin ta kendisi. 1745 02:23:24,241 --> 02:23:28,080 O buradaydı. 1746 02:23:32,720 --> 02:23:36,560 Günümüzde yapılan bir DNA testi ile, bu kemikler... 1747 02:23:36,840 --> 02:23:40,680 ...bir soyun kesin kanıtını ortaya koyabilirdi. 1748 02:23:42,400 --> 02:23:44,880 Nereye gitti? 1749 02:23:44,881 --> 02:23:48,720 Sonunda Kilise onu ele mi geçirdi? 1750 02:24:01,280 --> 02:24:03,880 Bu inanılmaz. Şuna bak. 1751 02:24:03,881 --> 02:24:07,680 Şuna bak. Bu kayıtlar, binlerce yıl önceye uzanıyor. 1752 02:24:08,240 --> 02:24:12,080 Tarihleri İsa'nın ölümüne kadar eskiye gidiyor. 1753 02:24:13,160 --> 02:24:17,000 Aman Tanrım, bunlar gerçekten Kâse belgeleri olabilir mi? 1754 02:24:37,600 --> 02:24:41,440 Sauniére bizden ne istiyordu? Onun lahitini bulmamızı mı? 1755 02:24:42,600 --> 02:24:45,680 Ben nasıl, bütün bu açığa çıkanları anlamlandırmayı başarabilirdim? 1756 02:24:45,681 --> 02:24:48,160 Sen ve büyükbaban kavga ettiğiniz zaman... 1757 02:24:48,161 --> 02:24:52,000 ...kavga nedeni geçmişinizle ilgili bir şey miydi? 1758 02:24:52,480 --> 02:24:54,880 Bunu nasıl bilebiliyorsun? 1759 02:24:54,881 --> 02:24:58,440 Ailenin nasıl öldüğü ile mi ilgiliydi? 1760 02:24:58,441 --> 02:25:02,280 Sophie? 1761 02:25:02,281 --> 02:25:05,920 O zamanlar, İlkokula gidiyordum. 1762 02:25:05,921 --> 02:25:09,560 Onun kütüphanesindeydim. 1763 02:25:09,561 --> 02:25:11,200 Araştırma yapmak için. 1764 02:25:11,201 --> 02:25:13,880 Ailem hakkında bir şeyler öğrenmeye çalışıyordum. 1765 02:25:13,881 --> 02:25:16,880 Sophie, neredesin, prenses? 1766 02:25:16,881 --> 02:25:19,720 Onlara ne olduğunu bilmek istiyordum. 1767 02:25:19,760 --> 02:25:22,800 Ama hiçbir kayıt bulamadım. 1768 02:25:22,801 --> 02:25:25,920 Ne ölümleri hakkında... 1769 02:25:25,921 --> 02:25:28,440 ...ne de kaza hakkında. 1770 02:25:28,441 --> 02:25:30,840 Her aklıma geldiği zaman, ona bu konuyu sordum... 1771 02:25:30,841 --> 02:25:32,280 ...Ama hiçbir zaman bana anlatmadı. 1772 02:25:32,281 --> 02:25:36,120 Sana söyledim, olmaz. 1773 02:25:36,280 --> 02:25:38,040 Ama neden anlayamıyorum? 1774 02:25:38,041 --> 02:25:41,400 Beni sıkıca tuttu... 1775 02:25:41,401 --> 02:25:43,600 ...ve gitmeme izin vermedi. 1776 02:25:43,601 --> 02:25:45,800 Onlar öldü. Öldü ve gömüldü. 1777 02:25:45,801 --> 02:25:47,600 Artık onları araştırma, Sophie. 1778 02:25:47,640 --> 02:25:50,200 Bana söz ver. 1779 02:25:50,201 --> 02:25:52,040 Yemin et! 1780 02:25:52,041 --> 02:25:55,880 Yemin et bana! 1781 02:26:03,240 --> 02:26:07,080 Sözümü tuttum. 1782 02:26:08,640 --> 02:26:12,480 Ertesi hafta beni yatılı okula gönderdi. 1783 02:26:12,960 --> 02:26:16,800 Bir hafta sonu, ansızın eve geldim. 1784 02:26:17,280 --> 02:26:20,920 Ve büyükbabamı bir şeyler yaparken gördüm... 1785 02:26:20,921 --> 02:26:24,360 Bazı ritüeller. 1786 02:26:24,361 --> 02:26:28,200 O kadar korkmuştum ki. 1787 02:26:30,400 --> 02:26:34,240 Bir daha hemen hemen hiç konuşmadık. 1788 02:26:36,080 --> 02:26:39,920 Kazadan öncesine ait, büyükbabanla ilgili hatırladığın herhangi bir şey var mı? 1789 02:26:41,920 --> 02:26:44,720 Ailen ölmeden önce? 1790 02:26:44,721 --> 02:26:48,320 Evet. Hayır. Bilmiyorum. 1791 02:26:48,321 --> 02:26:51,960 Neden? 1792 02:26:51,961 --> 02:26:55,800 Çünkü, sanırım, o senin büyükbaban değildi. 1793 02:27:12,960 --> 02:27:16,800 Bunlar benim ailem. 1794 02:27:16,920 --> 02:27:19,800 Erkek kardeşim. 1795 02:27:19,801 --> 02:27:23,640 Bu sensin, değil mi? 1796 02:27:26,320 --> 02:27:30,160 Gazete bütün ailenin öldüğünü söylüyor. 1797 02:27:30,360 --> 02:27:34,200 Anne, baba, 6 yaşında bir erkek çocuk... 1798 02:27:35,800 --> 02:27:39,560 ...ve 4 yaşında bir kız çocuğu. 1799 02:27:39,561 --> 02:27:43,400 Ama soyadın asla Sauniére değildi. Senin soyadın Saint-Clair. 1800 02:27:47,240 --> 02:27:50,120 Fransa'nın en köklü ailelerinden biri. 1801 02:27:50,121 --> 02:27:53,960 Merovenj Krallarının bir soyundan geliyor. 1802 02:28:02,000 --> 02:28:05,600 Soylu Kan. 1803 02:28:05,601 --> 02:28:08,680 Ne kadar da yanılmışım. 1804 02:28:08,681 --> 02:28:12,520 Sauniére seni Kutsal Kâse'nin sırrının korunmasına yardım etmen için istemedi. 1805 02:28:14,520 --> 02:28:18,160 Sophie... 1806 02:28:18,161 --> 02:28:21,520 ...sır sensin. 1807 02:28:21,521 --> 02:28:24,120 Sen kazadan sağ olarak kurtuldun. 1808 02:28:24,121 --> 02:28:26,800 Bir kaza olduysa, tabi. 1809 02:28:26,801 --> 02:28:29,320 Tarikat bunun farkına vardı. 1810 02:28:29,321 --> 02:28:32,960 Bir yolunu bulup, senin hayatta olduğun gerçeğini gizlediler. 1811 02:28:32,961 --> 02:28:36,600 Seni kendi torunu gibi büyüten Büyük Üstadın bizzat kendisi... 1812 02:28:36,601 --> 02:28:39,760 ...aracılığıyla seni sakladılar. 1813 02:28:39,761 --> 02:28:42,920 Bütün bu olanlara göre... 1814 02:28:42,921 --> 02:28:46,760 ...Prenses Sophie... 1815 02:28:48,120 --> 02:28:51,760 ...varis sensin. 1816 02:28:51,761 --> 02:28:55,200 Soyun son üyesi. 1817 02:28:55,201 --> 02:28:59,040 Sen İsa Mesih'in yaşayan... 1818 02:28:59,440 --> 02:29:03,280 ...sonuncu torunusun. 1819 02:29:44,800 --> 02:29:48,040 Bu da ne? 1820 02:29:48,041 --> 02:29:51,880 Sophie? 1821 02:29:52,280 --> 02:29:53,600 Kimsiniz siz? 1822 02:29:53,601 --> 02:29:56,480 Birçok ismimiz var. 1823 02:29:56,481 --> 02:29:58,960 Koruyucular. 1824 02:29:58,961 --> 02:30:00,880 Muhafızlar. 1825 02:30:00,881 --> 02:30:03,280 Sion Tarikatı. 1826 02:30:03,281 --> 02:30:07,120 Ama senin için, Sophie, seni büyüten adamın dostlarıyız: 1827 02:30:08,880 --> 02:30:12,720 Jacques Sauniére'nin. 1828 02:30:12,721 --> 02:30:16,560 Seni ne kadar çok sevdiğini bilmeni isterdi. 1829 02:30:18,760 --> 02:30:22,600 Tarikat seni korumak için şu anda burada... 1830 02:30:22,680 --> 02:30:26,520 ...tıpkı ailemizi her zaman korudukları gibi. 1831 02:30:28,240 --> 02:30:31,040 Seni bir daha asla göremeyeceğimi... 1832 02:30:31,041 --> 02:30:34,880 ...bilmeme rağmen, senden bir kez vazgeçtim. 1833 02:30:37,280 --> 02:30:40,240 Ben senin büyükannenim, Sophie. 1834 02:30:40,241 --> 02:30:44,040 Yıllar boyunca hep bu an için dua ettim. 1835 02:30:46,920 --> 02:30:50,760 Evine hoş geldin, yavrum. 1836 02:31:12,040 --> 02:31:15,520 Hey. 1837 02:31:15,521 --> 02:31:19,360 Daha fazla olaylar dizisi yok. 1838 02:31:21,440 --> 02:31:25,280 Verdiği son nefes bile beni güvende tutmak içinmiş. 1839 02:31:28,760 --> 02:31:32,600 Bana anlatmak istediği bazı şeyler var. 1840 02:31:33,560 --> 02:31:37,400 Ailem hakkında. 1841 02:31:42,080 --> 02:31:44,280 Ne yapacaksın? 1842 02:31:44,281 --> 02:31:48,120 Varis ortaya çıktığı zaman, efsane de ortaya çıkmış olacak. 1843 02:31:48,600 --> 02:31:52,440 Şu an, sadece zamirin yanlış biçimi hakkında bilgi sahibiler. 1844 02:31:54,160 --> 02:31:55,880 Sauniére öldüğü zaman Meryem'in lahitinin... 1845 02:31:55,881 --> 02:31:59,720 ...yerini de kendisiyle birlikte götürdüğünü söyledi. 1846 02:31:59,721 --> 02:32:03,520 Yani onun akrabası olduğumu, deneysel olarak kanıtlamak için hiçbir yol yok. 1847 02:32:05,600 --> 02:32:08,320 Sen ne yapardın, Robert? 1848 02:32:08,321 --> 02:32:12,160 Tamam, belki kanıt yok. Belki Kâse sonsuza kadar kayboldu. 1849 02:32:12,640 --> 02:32:16,480 Ama, Sophie, önemli olan tek şey senin neye inandığındır. 1850 02:32:17,720 --> 02:32:20,720 Tarih bize İsa'nın olağanüstü bir adam ve ilham verici... 1851 02:32:20,721 --> 02:32:23,400 ...bir insan olduğunu gösteriyor. Hepsi bu. 1852 02:32:23,401 --> 02:32:27,240 Şimdiye kadar ispatlanmış delillerin tümü bundan ibaret. 1853 02:32:27,520 --> 02:32:29,520 Ama... 1854 02:32:29,521 --> 02:32:33,360 ...ben bir çocukken... 1855 02:32:33,680 --> 02:32:37,520 Teabing'in sana bahsettiği şu kuyuya düştüğüm zaman... 1856 02:32:40,400 --> 02:32:44,240 ...ölmek üzere olduğumu düşündüm, Sophie. 1857 02:32:44,880 --> 02:32:47,000 Dua etmekten başka... 1858 02:32:47,001 --> 02:32:49,800 ...ne yapabilirdim. 1859 02:32:49,801 --> 02:32:53,640 Beni hayatta tutması için İsa'ya yalvardım... 1860 02:32:53,920 --> 02:32:55,720 ...ailemi tekrar görebileyim... 1861 02:32:55,721 --> 02:32:58,600 ...yeniden okuluma gidebileyim... 1862 02:32:58,601 --> 02:33:02,160 ...bir kez daha köpeğimle oynayabileyim diye. 1863 02:33:02,161 --> 02:33:06,000 Bazen orada, aşağıda yalnız olmadığımı düşünürüm. 1864 02:33:07,160 --> 02:33:09,920 Neden sadece insan veya sadece ilah olma zorunluluğu bulunsun? 1865 02:33:09,921 --> 02:33:13,000 Belki de insanın kendisi zaten ilahi bir varlıktır. 1866 02:33:13,001 --> 02:33:14,920 Neden İsa hem bir baba olup... 1867 02:33:14,921 --> 02:33:18,080 ...hem de bütün bu mucizeleri gerçekleştirecek güce sahip olamasın? 1868 02:33:18,081 --> 02:33:20,960 Suyu şaraba dönüştürmek gibi mi? 1869 02:33:20,961 --> 02:33:24,560 Belki, kim bilir? Onun kanını taşıyorsun. 1870 02:33:24,561 --> 02:33:28,120 Belki parktaki o bağımlı bir daha asla uyuşturucuya dokunmayacak. 1871 02:33:28,121 --> 02:33:31,200 Belki de benim fobimi ellerinle iyileştirdin. 1872 02:33:31,201 --> 02:33:35,040 Belki de sen Kâse'nin peşindeki bir şövalyesin. 1873 02:33:36,840 --> 02:33:40,120 Pekala, işte asıl soru: 1874 02:33:40,121 --> 02:33:43,960 İsa Mesih'in yaşayan bir torunu... 1875 02:33:44,320 --> 02:33:47,200 ...inancı yok eden biri mi olacaktır? 1876 02:33:47,201 --> 02:33:51,040 Yoksa onu tazeleyecek biri mi? 1877 02:33:52,400 --> 02:33:56,240 Bu yüzden tekrar söylüyorum ki, önemli olan tek şey senin neye inandığındır. 1878 02:33:57,680 --> 02:34:01,040 Teşekkür ederim. 1879 02:34:01,041 --> 02:34:04,280 Beni buraya getirdiğin için. 1880 02:34:04,281 --> 02:34:07,360 Seni seçmesine izin verdiğin için... 1881 02:34:07,361 --> 02:34:11,200 ...Sir Robert. 1882 02:34:18,400 --> 02:34:20,880 Kendine iyi bak. 1883 02:34:20,881 --> 02:34:24,720 Tamam. 1884 02:34:45,600 --> 02:34:49,440 Hey. 1885 02:34:59,120 --> 02:35:01,360 Yok. 1886 02:35:01,361 --> 02:35:05,200 Belki şarapla daha iyisini yapabilirim. 1887 02:35:06,920 --> 02:35:10,760 Tanrı yardımcın olsun. 1888 02:36:04,560 --> 02:36:08,360 Soy. 1889 02:36:09,160 --> 02:36:13,000 Gül Çizgisi. 1890 02:36:17,000 --> 02:36:20,840 "Gül'ün altında saklı." 1891 02:38:12,680 --> 02:38:16,520 "Kutsal Kâse antik Roslin'in altında bekliyor. 1892 02:38:19,121 --> 02:38:22,960 Üstatların sanat aşkıyla donatılmış etrafı, uzanmış yatıyor. 1893 02:38:37,720 --> 02:38:41,520 Bıçak ağzı ve kadeh muhafızlık ediyor kapısında. 1894 02:39:19,240 --> 02:39:22,880 Dinleniyor sonunda, yıldızlı gökler altında."