1 00:02:15,502 --> 00:02:16,594 Alto ahí. 2 00:02:17,504 --> 00:02:18,994 Dígame dónde está. 3 00:02:24,577 --> 00:02:28,673 Ud. y su hermandad poseen algo que no les pertenece. 4 00:02:29,249 --> 00:02:33,208 No sé a qué se refiere. 5 00:02:33,586 --> 00:02:36,248 ¿Está dispuesto a morir por ese secreto? 6 00:02:37,423 --> 00:02:38,390 Por favor. 7 00:02:38,591 --> 00:02:39,717 Como guste. 8 00:02:40,160 --> 00:02:41,525 ¡Espere! 9 00:02:45,665 --> 00:02:47,826 Dios mío, perdóname. 10 00:02:49,335 --> 00:02:51,303 En la sacristía... 11 00:02:51,604 --> 00:02:54,937 ...de la iglesia de Saint-Sulpice, está la Línea Rosa. 12 00:02:55,141 --> 00:02:57,268 Debajo de la Rosa. 13 00:03:00,046 --> 00:03:01,445 Gracias. 14 00:03:15,762 --> 00:03:18,595 La Interpretación de Símbolos por Robert Langdon 15 00:03:35,215 --> 00:03:36,341 Gracias. 16 00:03:37,317 --> 00:03:38,284 Gracias. 17 00:03:49,562 --> 00:03:54,465 Los símbolos son un lenguaje que nos puede ayudar a entender el pasado. 18 00:03:55,068 --> 00:03:59,368 Como dice el refrán, una imagen equivale a mil palabras. 19 00:03:59,572 --> 00:04:02,564 ¿Pero qué palabras? 20 00:04:03,409 --> 00:04:06,901 Interprétenme este símbolo . Lo primero que se les ocurra. 21 00:04:07,113 --> 00:04:08,239 Odio, racismo. 22 00:04:08,448 --> 00:04:09,415 ¡El Ku Klux Klan! 23 00:04:09,616 --> 00:04:14,883 Sí, qué interesante. Pero en España no estarían de acuerdo. 24 00:04:15,188 --> 00:04:18,521 Allá son túnicas que usan los sacerdotes. 25 00:04:18,858 --> 00:04:20,883 Ahora este símbolo . ¿Alguien? 26 00:04:21,261 --> 00:04:22,250 ¡La maldad! 27 00:04:23,529 --> 00:04:24,655 En inglés, por favor. 28 00:04:24,864 --> 00:04:25,922 La horquilla del diablo . 29 00:04:26,132 --> 00:04:28,293 Pobre, pobre Poseidón. 30 00:04:28,768 --> 00:04:34,001 Es su tridente. Un símbolo de poder para millones en la antigüedad. 31 00:04:34,207 --> 00:04:35,367 Ahora este símbolo . 32 00:04:36,442 --> 00:04:38,910 -¡La Virgen con el Niño! -Fe, cristianismo. 33 00:04:39,112 --> 00:04:42,843 No. Es el dios pagano Horus y su madre, Isis... 34 00:04:43,049 --> 00:04:45,609 ...siglos antes del nacimiento de Cristo. 35 00:04:45,818 --> 00:04:49,515 Entender nuestro pasado determina... 36 00:04:49,722 --> 00:04:52,782 ...nuestra habilidad para entender el presente. 37 00:04:53,126 --> 00:04:57,620 Así que, ¿ cómo separamos la verdad de las creencias? 38 00:04:57,897 --> 00:05:01,424 ¿ Cómo escribimos nuestras historias, personal o culturalmente... 39 00:05:01,634 --> 00:05:03,693 ...y nos definimos a nosotros mismos? 40 00:05:03,903 --> 00:05:08,272 ¿ Cómo penetramos años, siglos, de distorsión histórica... 41 00:05:08,708 --> 00:05:11,506 ...para encontrar la auténtica verdad? 42 00:05:11,711 --> 00:05:14,908 Esta noche, esta será nuestra búsqueda. 43 00:05:15,148 --> 00:05:18,447 Encuentro que su visión de phi es un tanto rocambolesca. 44 00:05:18,651 --> 00:05:24,817 No. Para mí, la divina proporción se encuentra en toda la naturaleza. 45 00:05:25,758 --> 00:05:27,248 Claro que puedo. 46 00:05:27,460 --> 00:05:30,429 Mi hijo estudia en Harvard. 47 00:05:30,630 --> 00:05:35,090 ¿Michael Culp ? Dice que Ud. es el mejor profesor que ha tenido. 48 00:05:35,335 --> 00:05:39,294 Señora Culp , ya le puse a Michael nueve de calificación. 49 00:05:39,505 --> 00:05:40,870 Me lo dijo. Gracias. 50 00:05:41,074 --> 00:05:42,371 ¿ Señor Langdon? 51 00:05:43,076 --> 00:05:44,407 Hola . 52 00:05:44,744 --> 00:05:45,972 Bonjour, profesor. 53 00:05:46,879 --> 00:05:52,181 Soy el teniente Collet de la DCPJ. Una especie de FBl francés. 54 00:05:52,685 --> 00:05:55,245 ¿ Quiere mirar esta foto, por favor? 55 00:05:55,455 --> 00:05:58,322 Mi jefe de policía, el capitán Fache, esperaba... 56 00:05:58,524 --> 00:06:02,085 ...dados sus conocimientos y las marcas en el cuerpo... 57 00:06:02,295 --> 00:06:03,762 ...que nos pudiera ayudar. 58 00:06:12,472 --> 00:06:14,565 ¿Me permiten un momento? 59 00:06:17,844 --> 00:06:19,675 Iba a tomar una copa con él esta noche. 60 00:06:20,346 --> 00:06:24,544 Sí, ya lo sabemos. Encontramos su nombre en la agenda de él 61 00:06:25,718 --> 00:06:28,482 Nunca llegó. Lo esperé más de una hora. 62 00:06:31,724 --> 00:06:34,386 ¿Por qué le harían algo así? 63 00:06:34,594 --> 00:06:37,654 Está entendiendo mal, profesor. 64 00:06:38,064 --> 00:06:40,123 Le pegaron un tiro, sí. 65 00:06:40,433 --> 00:06:42,993 Pero lo que ve en la fotografía... 66 00:06:43,202 --> 00:06:45,796 ...el señor Sauniére se lo hizo a sí mismo. 67 00:06:48,941 --> 00:06:53,207 Maestro, los cuatro están muertos. 68 00:06:54,113 --> 00:06:57,139 Los tres senescales y el Gran Maestre. 69 00:06:57,350 --> 00:07:00,410 Entonces supongo que tienes la ubicación. 70 00:07:00,620 --> 00:07:03,680 Confirmada por todos. 71 00:07:03,890 --> 00:07:06,290 Independientemente. 72 00:07:07,093 --> 00:07:11,393 Temía que triunfara la afición a los secretos del Priorato. 73 00:07:14,967 --> 00:07:19,028 La posibilidad de morir es un gran aliciente. 74 00:07:22,508 --> 00:07:24,874 Está aquí. 75 00:07:25,178 --> 00:07:27,578 En París, Maestro. 76 00:07:28,548 --> 00:07:33,986 Está escondido bajo la Rosa en Saint-Sulpice. 77 00:07:34,520 --> 00:07:37,216 Seguirás adelante, Silas. 78 00:08:50,229 --> 00:08:53,665 Castigo mi cuerpo. 79 00:09:31,470 --> 00:09:33,563 El capitán Fache lo está esperando. 80 00:09:41,914 --> 00:09:43,211 Bueno. 81 00:09:54,527 --> 00:09:55,960 ¿ Señor Langdon? 82 00:09:56,495 --> 00:09:58,395 Yo soy el capitán Bezu Fache. 83 00:09:59,465 --> 00:10:00,830 ¿Le gusta nuestra pirámide? 84 00:10:01,033 --> 00:10:02,091 Es magnífica. 85 00:10:02,935 --> 00:10:04,835 Una cicatriz en el rostro de París. 86 00:10:06,005 --> 00:10:07,802 Sígame, por favor. 87 00:10:15,514 --> 00:10:17,607 Es la unión de esas dos pirámides. 88 00:10:18,117 --> 00:10:19,414 Es única. 89 00:10:19,619 --> 00:10:21,746 Son ecos geométricos. 90 00:10:21,954 --> 00:10:22,921 Qué fascinante. 91 00:10:25,691 --> 00:10:29,218 No sé cuánto le vaya a poder ayudar esta noche. 92 00:10:33,799 --> 00:10:35,790 ¿ Qué tan bien conocía al conservador? 93 00:10:36,002 --> 00:10:39,199 Prácticamente no lo conocía. Solo nos vimos una vez. 94 00:10:39,405 --> 00:10:41,703 Estuvimos en... 95 00:10:41,907 --> 00:10:44,068 En un panel juntos. 96 00:10:44,276 --> 00:10:46,870 ¿Hay algo que le causa gracia? 97 00:10:47,179 --> 00:10:48,737 Diferíamos en puntos de vista. 98 00:10:48,948 --> 00:10:52,509 Francamente, me sorprendió que se comunicara conmigo. 99 00:11:00,593 --> 00:11:02,959 ¿Podríamos ir por las escaleras? 100 00:11:09,101 --> 00:11:10,068 Primer piso 101 00:11:14,940 --> 00:11:16,100 CAPACIDAD 1 000 KIL OS 1 3 PERSONAS 102 00:11:17,543 --> 00:11:20,808 ¿Entonces Sauniére solicitó la reunión de hoy? 103 00:11:21,013 --> 00:11:22,139 Sí. 104 00:11:22,348 --> 00:11:23,815 ¿ Cómo? ¿Él lo llamó? 105 00:11:25,484 --> 00:11:28,715 Me mandó un correo electrónico. Se enteró de que estaba en París. 106 00:11:29,789 --> 00:11:31,586 Tenía algo que discutir. 107 00:11:31,791 --> 00:11:32,883 ¿ Qué? 108 00:11:37,930 --> 00:11:41,195 Se ve... incómodo. 109 00:11:56,348 --> 00:11:59,943 -¿Alguna de esas es de verdad? -Claro que no. 110 00:12:00,152 --> 00:12:03,883 Veo que está al tanto de los procedimientos de seguridad. 111 00:12:04,090 --> 00:12:08,288 Bueno, sé que la vigilancia por video en un museo como este es imposible . 112 00:12:08,494 --> 00:12:10,985 La mayoría ahora se rige por la contención. 113 00:12:11,197 --> 00:12:14,394 Sí, ya no se mantienen a los delincuentes fuera. 114 00:12:14,600 --> 00:12:16,761 Ahora hay que mantenerlos adentro. 115 00:12:22,341 --> 00:12:26,402 Ah, la Gran Galería. Aquí encontraron el cadáver. 116 00:12:26,612 --> 00:12:28,375 ¿ Cómo lo sabe? 117 00:12:29,415 --> 00:12:34,318 Reconocí el piso de parqué de la foto. Es inconfundible . 118 00:12:43,729 --> 00:12:45,026 Dios santo. 119 00:12:48,734 --> 00:12:51,134 Repasemos los puntos a tratar, Su llustrísima. 120 00:12:51,337 --> 00:12:54,204 Muchos llaman al Opus Dei un culto que lava cerebros. 121 00:12:54,406 --> 00:12:57,569 Otros, una secta cristiana ultraconservadora. 122 00:12:57,777 --> 00:13:00,473 -Somos una iglesia católica simple . -¿ Simple ? 123 00:13:00,679 --> 00:13:03,409 Con un cuartel general en Manhattan de 4 7 millones de dólares. 124 00:13:03,616 --> 00:13:06,676 Nuestros seguidores son generosos, ¿ deberíamos disculparnos? 125 00:13:06,886 --> 00:13:09,184 Quizá un enfoque menos defensivo. 126 00:13:09,388 --> 00:13:11,515 La prensa sigue tratándonos mal 127 00:13:13,359 --> 00:13:17,489 No somos católicos " de cafetería" . 128 00:13:17,696 --> 00:13:22,565 No escogemos qué reglas seguir. Seguimos la doctrina rigurosamente. 129 00:13:23,369 --> 00:13:27,100 ¿La doctrina incluye votos de castidad, diezmos y... 130 00:13:27,306 --> 00:13:30,434 ...expiación de pecados con autoflagelación y el cilicio? 131 00:13:31,010 --> 00:13:35,071 Tenemos muchos seguidores casados. Muchos tienen familias. 132 00:13:35,381 --> 00:13:38,214 Sólo un porcentaje pequeño decide llevar vidas ascéticas... 133 00:13:38,417 --> 00:13:41,011 ...en los claustros de nuestras residencias. 134 00:13:42,054 --> 00:13:44,522 Pero a todos nos une la obra de Dios. 135 00:13:44,723 --> 00:13:48,523 Sin duda, esa es una manera admirable de vivir la vida. 136 00:13:49,061 --> 00:13:51,586 ¿Por qué se llama al Opus Dei "la Mafia de Dios" ? 137 00:13:51,797 --> 00:13:55,528 Es evidente que algunos le temen a lo que no comprenden. 138 00:13:57,169 --> 00:13:59,637 Y porque de esa manera la guerra se termina. 139 00:13:59,839 --> 00:14:03,832 -Obispo, aténgase al mensaje. -Eso es todo, Michael, gracias. 140 00:14:04,043 --> 00:14:05,237 Aringarosa. 141 00:14:06,412 --> 00:14:10,075 Silas tuvo éxito. La leyenda es verdad. 142 00:14:10,416 --> 00:14:12,281 Se oculta debajo de la Rosa. 143 00:14:12,618 --> 00:14:15,610 Ya casi cumplo con mi parte del trato. 144 00:14:16,188 --> 00:14:19,214 Veré al consejo en una hora. 145 00:14:19,525 --> 00:14:23,256 Le tendré su dinero esta noche, Maestro. 146 00:14:23,696 --> 00:14:26,324 El Hombre del Vitrubio. 147 00:14:26,532 --> 00:14:29,729 Uno de los dibujos más famosos de Leonardo da Vinci. 148 00:14:29,935 --> 00:14:31,869 ¿ Y la estrella en su piel 149 00:14:32,371 --> 00:14:33,338 Es un pentáculo . 150 00:14:33,539 --> 00:14:35,166 ¿ Y qué significa? 151 00:14:35,374 --> 00:14:36,739 El pentáculo es antiquísimo. 152 00:14:39,645 --> 00:14:42,808 Los símbolos varían de significado según el entorno. 153 00:14:43,015 --> 00:14:45,609 Este símbolo , profesor. En este entorno. 154 00:14:45,818 --> 00:14:48,013 El pentáculo es un ícono religioso pagano. 155 00:14:48,687 --> 00:14:50,245 Veneración al diablo . 156 00:14:50,456 --> 00:14:55,223 No, no. El pentáculo es anterior a eso. 157 00:14:55,728 --> 00:14:57,889 Simboliza a Venus. 158 00:14:58,530 --> 00:15:00,896 Representa la mitad femenina de todas las cosas. 159 00:15:01,100 --> 00:15:04,263 Para los historiadores religiosos, el concepto de "la diosa divina" . 160 00:15:05,905 --> 00:15:08,999 ¿Entonces el último acto de Sauniére sobre la Tierra... 161 00:15:09,208 --> 00:15:13,645 ...fue dibujarse el símbolo de una diosa en el pecho? ¿Por qué? 162 00:15:15,014 --> 00:15:18,279 Capitán Fache, obviamente no puedo decirle por qué. 163 00:15:19,184 --> 00:15:22,779 Le puedo asegurar que él conocía el significado de ese símbolo ... 164 00:15:22,988 --> 00:15:25,718 ...y no tiene nada que ver con el diablo . 165 00:15:25,925 --> 00:15:27,290 ¿De verdad? 166 00:15:27,493 --> 00:15:28,721 Entonces... 167 00:15:30,062 --> 00:15:31,859 ...¿ qué me dice de esto? 168 00:15:32,298 --> 00:15:36,530 " ¡Diavole in Dracon! ¡Límala , asno!" 169 00:15:36,735 --> 00:15:39,932 Es una frase. A mí no me dice nada. 170 00:15:40,272 --> 00:15:43,799 ¿ Qué haría Ud. si tuviera poco tiempo para enviar un mensaje? 171 00:15:45,311 --> 00:15:49,873 Supongo que trataría de identificar a mi asesino. 172 00:15:50,582 --> 00:15:51,674 Precisamente. 173 00:15:52,418 --> 00:15:54,045 Precisamente. 174 00:15:54,253 --> 00:15:55,345 Entonces, profesor... 175 00:15:56,822 --> 00:15:58,881 Oficial Neveu. 176 00:15:59,091 --> 00:16:00,581 Disculpen la interrupción. 177 00:16:00,793 --> 00:16:01,760 No es el momento. 178 00:16:02,194 --> 00:16:06,187 Recibí las fotos del crimen en el cuartel general y descifré el código. 179 00:16:06,432 --> 00:16:07,990 Es una secuencia de Fibonacci. 180 00:16:08,200 --> 00:16:10,600 Es el código que Sauniére dejó en el piso. 181 00:16:10,936 --> 00:16:13,029 Me enviaron a explicárselo , capitán. 182 00:16:14,707 --> 00:16:16,174 Los números están en desorden, pero... 183 00:16:16,375 --> 00:16:19,173 Pero antes, tengo un mensaje urgente para el profesor Langdon. 184 00:16:21,013 --> 00:16:22,241 ¿Perdón? 185 00:16:24,616 --> 00:16:27,676 Yo soy Sophie Neveu, policía francesa, criptología. 186 00:16:27,886 --> 00:16:29,877 Su embajada llamó a mi división. 187 00:16:34,727 --> 00:16:38,959 Disculpe, monsieur, dijeron que era cosa de vida o muerte. 188 00:16:39,898 --> 00:16:43,299 Este es el teléfono del servicio de recados de su embajada. 189 00:16:43,902 --> 00:16:45,267 Gracias. 190 00:16:52,578 --> 00:16:54,739 Hola , llama a la casa de Sophie Neveu. 191 00:16:55,681 --> 00:16:58,377 ¿ Señorita Neveu? Esto... 192 00:16:58,584 --> 00:17:02,816 No. Es el número correcto. Tiene que marcar un número de acceso. 193 00:17:03,022 --> 00:17:03,989 Pero estoy oyendo... 194 00:17:04,189 --> 00:17:07,090 Es un código de tres números. Se lo di en el papel 195 00:17:16,101 --> 00:17:19,161 Profesor Langdon, no reaccione al oír este recado. 196 00:17:19,371 --> 00:17:22,602 Debe seguir mis instrucciones al pie de la letra y... 197 00:17:22,808 --> 00:17:25,106 ...no revelar nada al capitán Fache. 198 00:17:25,310 --> 00:17:27,369 Usted corre un grave peligro. 199 00:17:40,726 --> 00:17:42,216 lglesia de Saint-Sulpice. 200 00:17:42,494 --> 00:17:44,086 Buenas noches, Hermana. 201 00:17:45,130 --> 00:17:48,896 Necesito que le enseñe nuestra iglesia a alguien esta noche. 202 00:17:49,334 --> 00:17:50,733 Por supuesto, Padre. 203 00:17:51,303 --> 00:17:52,964 ¿No es muy tarde? 204 00:17:54,239 --> 00:17:55,206 ¿Mañana no sería...? 205 00:17:55,407 --> 00:18:00,140 Nos lo solicitó un obispo importante del Opus Dei. 206 00:18:00,879 --> 00:18:03,313 Será un placer. 207 00:18:27,239 --> 00:18:30,299 Hubo un accidente. Un amigo. 208 00:18:30,509 --> 00:18:32,500 Tengo que regresar a casa en la mañana. 209 00:18:32,711 --> 00:18:33,973 Ya veo. 210 00:18:34,179 --> 00:18:38,206 ¿Puedo pasar al baño? Me quiero echar un poco de agua en la cara. 211 00:18:38,417 --> 00:18:39,577 Sí. 212 00:18:41,720 --> 00:18:45,019 Ella dijo que no significa nada. 213 00:18:45,324 --> 00:18:47,121 Una broma matemática. 214 00:18:48,127 --> 00:18:49,958 ¿No significa nada? 215 00:18:52,631 --> 00:18:54,656 Le echaré otro vistazo cuando regrese. 216 00:18:58,570 --> 00:19:01,004 Disculpe. Claro. 217 00:19:18,790 --> 00:19:21,020 ¿Tiene un recado de Sauniére? 218 00:19:21,727 --> 00:19:23,354 ¿De qué habla ? 219 00:19:24,496 --> 00:19:25,929 ¡Viejo loco! 220 00:19:26,131 --> 00:19:28,725 Me confundió con alguien más. 221 00:19:28,934 --> 00:19:30,697 Me pidieron que viniera como asesor. 222 00:19:30,903 --> 00:19:32,768 No, está sous surveillance cachée. 223 00:19:32,971 --> 00:19:34,563 Sí, y... 224 00:19:34,773 --> 00:19:36,365 ¿ Qué? 225 00:19:36,575 --> 00:19:40,477 Traen al sospechoso a la escena del crimen esperando que se inculpe. 226 00:19:40,679 --> 00:19:41,703 ¿ Sospechoso? 227 00:19:42,314 --> 00:19:43,941 Revise su boIsillo. 228 00:19:45,250 --> 00:19:46,547 Sólo mire. 229 00:19:50,923 --> 00:19:52,288 Un botón rastreador. 230 00:19:52,491 --> 00:19:55,551 Lo pueden localizar en cualquier punto del planeta. 231 00:19:55,761 --> 00:19:59,322 El agente que lo recogió se lo puso en el saco... 232 00:20:00,766 --> 00:20:02,825 ...por si trataba de huir. 233 00:20:04,403 --> 00:20:07,031 Lo tenemos bien controlado, profesor. 234 00:20:16,481 --> 00:20:18,574 ¿Por qué habría de huir? Yo no hice nada. 235 00:20:18,784 --> 00:20:22,811 ¿ Qué opina de la cuarta Línea de texto... 236 00:20:23,021 --> 00:20:25,888 ...que Fache borró antes de que llegara? 237 00:20:30,662 --> 00:20:31,993 P.S. Encontrar a Robert Langdon. 238 00:20:32,197 --> 00:20:35,894 Fache lo trajo para hacerlo confesar, profesor Langdon. 239 00:20:38,737 --> 00:20:41,467 ¿ Sigue ahí dentro? ¿ Qué está haciendo? 240 00:20:46,278 --> 00:20:49,611 Fache ni siquiera está buscando otros sospechosos. 241 00:20:49,848 --> 00:20:51,338 Cree que Ud. es culpable . 242 00:20:54,987 --> 00:20:57,581 ¿ Cuándo se comunicó Sauniére con Ud.? 243 00:20:57,789 --> 00:20:58,813 -¿Hoy? -Sí, sí. 244 00:20:59,024 --> 00:21:01,083 ¿A qué hora? ¿A qué hora? 245 00:21:01,293 --> 00:21:03,124 A las tres. Alrededor de las tres. 246 00:21:03,328 --> 00:21:06,024 La alarma de la galería sonó a las 8:00. Usted estaba... 247 00:21:06,231 --> 00:21:07,926 -Dando una conferencia. -A las 9:00. 248 00:21:08,133 --> 00:21:12,900 Tuvo la luz de privacidad encendida en su cuarto de hotel hasta las 8:30. 249 00:21:13,105 --> 00:21:16,802 Llamamos a Fache "El Toro" . Ya que embiste, no para. 250 00:21:17,009 --> 00:21:20,172 Lo puede arrestar y detener meses mientras acumula evidencia. 251 00:21:20,379 --> 00:21:23,746 Y lo que Sauniére quería que me dijera ya no servirá de nada. 252 00:21:23,949 --> 00:21:26,008 Basta. ¡Basta! 253 00:21:26,652 --> 00:21:28,142 ¿ Quién es usted? 254 00:21:28,353 --> 00:21:30,685 ¿De qué me habla ? Que le diga qué cosa. 255 00:21:32,024 --> 00:21:34,254 Tal vez quién lo mató de verdad. 256 00:21:40,899 --> 00:21:43,459 La secuencia de Fibonacci. 257 00:21:43,669 --> 00:21:45,830 Creo que Sauniére la escribió... 258 00:21:46,038 --> 00:21:48,905 ...para que su investigación involucrara a criptógrafos. 259 00:21:53,011 --> 00:21:54,740 Es asumir demasiado, ¿no cree? 260 00:21:54,946 --> 00:21:56,379 No. 261 00:21:57,683 --> 00:21:59,310 Y mire las letras. 262 00:21:59,518 --> 00:22:00,576 "P.S." 263 00:22:00,786 --> 00:22:02,447 P.S. Post Scriptum. 264 00:22:06,391 --> 00:22:10,350 Princesa Sophie. Es ridículo , ya lo sé. 265 00:22:10,562 --> 00:22:13,463 Pero yo era una niña cuando vivía con él 266 00:22:19,004 --> 00:22:21,529 Jacques Sauniére era mi abuelo . 267 00:22:26,712 --> 00:22:30,045 Parece que fue su último deseo que nos conociéramos. 268 00:22:31,850 --> 00:22:34,045 Si me ayuda a entender por qué... 269 00:22:34,252 --> 00:22:37,915 ...lo llevaré a su embajada, donde no lo pueden arrestar. 270 00:22:39,191 --> 00:22:41,921 Fache no iba a dejar que me fuera de aquí, ¿ verdad? 271 00:22:42,661 --> 00:22:43,958 No. 272 00:22:44,863 --> 00:22:48,663 Si queremos salir de aquí, hay que encontrar otra manera. 273 00:22:59,711 --> 00:23:01,975 ¿ Qué propone, exactamente? 274 00:23:11,523 --> 00:23:14,321 Sauniére estaba leyendo su libro. 275 00:23:14,760 --> 00:23:16,694 "Rastro de sangre" . 276 00:23:18,630 --> 00:23:20,427 Disculpe, capitán. 277 00:23:20,632 --> 00:23:24,659 Era Cripto, dicen que finalmente lograron descifrar el código. 278 00:23:24,870 --> 00:23:26,667 Neveu ya nos lo había dicho. 279 00:23:26,872 --> 00:23:30,672 Debí haberla despedido. Viene a fastidiarnos al trabajo. 280 00:23:30,876 --> 00:23:35,506 Sí. Salvo que no enviaron a Neveu. 281 00:23:37,983 --> 00:23:39,109 ¿ Qué? 282 00:23:39,317 --> 00:23:42,718 Capitán, mire esto. 283 00:23:44,423 --> 00:23:45,651 ¡Saltó! 284 00:23:46,057 --> 00:23:47,115 ¡Mierda! 285 00:23:49,461 --> 00:23:52,555 Se está moviendo otra vez. Y rápido. 286 00:23:53,165 --> 00:23:54,928 Debe de ir en coche. 287 00:23:56,368 --> 00:24:00,532 Va al sur por Pont du Carrousel 288 00:24:09,281 --> 00:24:10,543 ¡Desgraciado! 289 00:24:34,139 --> 00:24:37,165 Ese policía va a revisar toda la planta baja. 290 00:24:40,812 --> 00:24:43,110 Sólo tardaré un momento. 291 00:24:43,615 --> 00:24:44,877 Claro que sí. 292 00:24:53,592 --> 00:24:55,753 Está mucho más viejo que como lo recuerdo. 293 00:25:07,506 --> 00:25:10,907 No lo había visto ni hablado con él en mucho tiempo. 294 00:25:20,018 --> 00:25:23,977 Me llamó hoy a mi oficina. Varias veces. 295 00:25:25,190 --> 00:25:28,182 Dijo que era cuestión de vida o muerte. 296 00:25:28,727 --> 00:25:32,060 Yo creí que era otro truco para restablecer la comunicación. 297 00:25:34,699 --> 00:25:37,634 Parece que cuando no logró hablar conmigo... 298 00:25:38,770 --> 00:25:40,761 ...trató de comunicarse con usted. 299 00:25:46,978 --> 00:25:49,674 Lo que fuera que necesitaba decir con tanto empeño... 300 00:25:50,749 --> 00:25:53,547 ...no llegó a comunicárnoslo a ninguno de los dos. 301 00:26:19,811 --> 00:26:20,971 Un momento. 302 00:26:21,179 --> 00:26:22,168 ¿Profesor? 303 00:26:23,181 --> 00:26:24,944 Por favor. 304 00:26:25,283 --> 00:26:26,875 No puede ser tan fácil 305 00:26:27,852 --> 00:26:31,083 Esto está mal Sí. ¿ Ve? Esto está mal 306 00:26:32,624 --> 00:26:36,253 Los números de Fibonacci sólo tienen sentido estando en orden. 307 00:26:36,461 --> 00:26:37,928 Estos están revueltos. 308 00:26:38,129 --> 00:26:41,860 Si quería comunicarse conmigo, quizá trató en clave. 309 00:26:42,067 --> 00:26:43,932 ¿Me quiere detener esto? 310 00:26:46,071 --> 00:26:48,198 Esta frase no significa nada. 311 00:26:50,375 --> 00:26:54,835 A menos... que las letras también estén en desorden. 312 00:26:55,046 --> 00:26:56,206 Un anagrama. 313 00:27:05,557 --> 00:27:07,024 CARDENAL 314 00:27:07,959 --> 00:27:09,756 ¿Tiene memoria eidética? 315 00:27:10,061 --> 00:27:13,588 No completamente. Pero puedo recordar casi todo lo que veo. 316 00:27:16,534 --> 00:27:17,831 divino 317 00:27:34,986 --> 00:27:36,920 Sí es un anagrama. 318 00:27:38,323 --> 00:27:40,883 "Diavolo in dracon. Límala , asno" se vuelve: 319 00:27:41,092 --> 00:27:43,720 "Leonardo da Vinci. La Mona Lisa" . 320 00:27:43,928 --> 00:27:47,591 Profesor. La Mona Lisa está aquí. 321 00:27:53,905 --> 00:27:58,842 Mire esto. Lo debe haber arrojado por la ventana. 322 00:27:59,210 --> 00:28:00,768 Qué listo, cayó en el camión. 323 00:28:01,212 --> 00:28:04,704 ¿ Qué, ahora lo admira? 324 00:28:06,351 --> 00:28:08,410 Qué estúpidos. ¿A quién dejamos allá? 325 00:28:08,620 --> 00:28:11,350 ¿A Ladoux? ¡Llámelo por radio! 326 00:28:11,690 --> 00:28:14,750 Su sonrisa tiene una frecuencia espacial baja. 327 00:28:14,959 --> 00:28:18,554 El horizonte está mucho más bajo a la izquierda que a la derecha. 328 00:28:18,763 --> 00:28:19,821 ¿Por qué? 329 00:28:20,031 --> 00:28:23,330 Verás, el lado izquierdo parece más grande que el derecho. 330 00:28:23,535 --> 00:28:26,595 Históricamente, la izquierda era lo femenino, la derecha, lo masculino. 331 00:28:27,439 --> 00:28:28,906 El femenino sagrado. 332 00:28:30,542 --> 00:28:31,634 ¿Por qué dices eso? 333 00:28:31,843 --> 00:28:36,109 Es algo que dijo Sauniére la primera vez que vinimos aquí. 334 00:28:38,917 --> 00:28:40,646 Ahí. Sangre. 335 00:28:55,800 --> 00:28:58,428 "Tan oscuro el engaño del hombre" . 336 00:28:59,204 --> 00:29:02,503 No. No dice eso. 337 00:29:02,707 --> 00:29:05,039 ¿Es otro anagrama? ¿Puede descifrarlo ? 338 00:29:09,948 --> 00:29:12,416 Profesor, apúrese. ¡Apúrese! 339 00:29:14,085 --> 00:29:17,054 Luna. Sermón. Encantos. 340 00:29:17,255 --> 00:29:21,214 Demonios. Agüeros. Códigos. Monjes. Rangos. Rocas. 341 00:29:21,426 --> 00:29:22,484 La Virgen de las Rocas. 342 00:29:23,294 --> 00:29:24,352 Da Vinci. 343 00:29:34,773 --> 00:29:36,502 Cuidado. Cuidado. 344 00:29:43,948 --> 00:29:47,816 Esto no puede ser. ¿La flor de lis? 345 00:30:05,170 --> 00:30:07,195 Policía. Quédense donde están. 346 00:30:09,541 --> 00:30:12,999 Aléjense del cuadro, y déjenlo en el piso. 347 00:30:15,146 --> 00:30:19,173 No. Usted es el que tendrá que dejar el arma en el piso. 348 00:30:19,384 --> 00:30:23,286 Ahora. O haré flecos su cuadro. 349 00:30:26,157 --> 00:30:27,454 Vamos, rápido. 350 00:30:27,826 --> 00:30:29,589 Arroje el arma hasta donde estoy. 351 00:30:32,497 --> 00:30:36,058 Cuidado, de todas maneras, nunca me gustó ese cuadro. 352 00:30:56,955 --> 00:30:58,286 Corra. 353 00:31:28,419 --> 00:31:30,080 Era de Sauniére. 354 00:31:30,722 --> 00:31:33,657 Recuerdo haberla encontrado un día, de niña. 355 00:31:34,525 --> 00:31:36,755 Prometió dármela algún día. 356 00:31:37,562 --> 00:31:41,362 ¿ Ya habías oído esas palabras? ¿"Tan oscuro el engaño del hombre" ? 357 00:31:41,566 --> 00:31:43,158 No. ¿ Y usted? 358 00:31:43,368 --> 00:31:46,804 ¿ Cuando eras niña, estabas consciente de reuniones secretas? 359 00:31:48,006 --> 00:31:50,338 ¿Algo de naturaleza ritualista? 360 00:31:50,541 --> 00:31:53,806 ¿ Juntas que tu abuelo hacía en secreto? 361 00:31:54,012 --> 00:31:57,448 ¿Alguna vez hablaron de algo llamado "El Priorato de Sión" ? 362 00:31:57,649 --> 00:32:00,584 ¿El qué? ¿Por qué me pregunta esas cosas? 363 00:32:00,785 --> 00:32:03,253 El Priorato de Sión es un mito. 364 00:32:03,454 --> 00:32:07,914 Una de las sociedades más viejas y más secretas del mundo, con Líderes... 365 00:32:08,126 --> 00:32:10,617 ...como Sir Isaac Newton, da Vinci también. 366 00:32:11,062 --> 00:32:12,859 La flor de lis es su sello. 367 00:32:13,064 --> 00:32:15,589 Son guardianes de un secreto que llaman: 368 00:32:15,800 --> 00:32:17,961 ..." el oscuro engaño del hombre" . 369 00:32:18,603 --> 00:32:20,002 ¿Pero cuál secreto? 370 00:32:20,538 --> 00:32:25,840 El Priorato de Sión protege la fuente del poder de Dios en la Tierra. 371 00:32:34,752 --> 00:32:36,652 No puedo resolver esto sola . 372 00:32:37,188 --> 00:32:40,123 Yo tengo mis propios Líos. Ahí está mi embajada. 373 00:32:40,325 --> 00:32:41,383 Por favor. 374 00:32:41,592 --> 00:32:43,082 Aunque pudiéramos huir... 375 00:32:43,294 --> 00:32:44,761 Bueno. 376 00:33:21,065 --> 00:33:24,432 No, no. ¡No vas a pasar! ¡No vas a pasar! 377 00:33:32,076 --> 00:33:33,407 Bueno, eso estuvo... 378 00:33:45,623 --> 00:33:47,420 No duraremos mucho en este auto. 379 00:33:47,625 --> 00:33:50,492 A Fache no le gusta que lo eludan, ni en un buen día. 380 00:33:50,695 --> 00:33:52,458 Necesitamos desaparecer. 381 00:36:58,449 --> 00:37:00,610 Tiene Ud. amigos poderosos. 382 00:37:01,352 --> 00:37:04,480 El obispo Aringarosa me ha tratado bien. 383 00:37:05,089 --> 00:37:09,082 No podía perder esta oportunidad de rezar dentro de Saint-Sulpice. 384 00:37:09,961 --> 00:37:12,429 Lástima que no pudo esperar hasta mañana. 385 00:37:12,630 --> 00:37:14,598 Esta luz no es ideal 386 00:37:15,466 --> 00:37:19,596 Hermana, hábleme por favor de la Línea Rosa. 387 00:37:20,037 --> 00:37:25,202 Una Línea rosa es cualquier Línea que va del Polo Norte al Sur. 388 00:37:25,409 --> 00:37:30,312 Empotrados en las calles de París, 1 35 marcadores de latón... 389 00:37:30,514 --> 00:37:35,679 ...marcan el primer meridiano antiguo, que pasaba por esta iglesia. 390 00:37:35,886 --> 00:37:37,717 Está escondido bajo la Rosa. 391 00:37:37,922 --> 00:37:39,116 ¿Perdón? 392 00:37:40,391 --> 00:37:41,619 Hermana. 393 00:37:44,328 --> 00:37:47,627 No quiero molestarla . Saldré solo cuando acabe. 394 00:37:50,835 --> 00:37:51,961 Insisto. 395 00:37:56,240 --> 00:37:59,141 Que la paz del Señor la acompañe. 396 00:38:01,045 --> 00:38:02,444 Y a usted. 397 00:38:24,568 --> 00:38:26,627 Policía en Gare du Nord a Diez-75. 398 00:38:26,837 --> 00:38:29,567 Smart gris, techo negro, esquina bulevar de Denain... 399 00:38:29,774 --> 00:38:31,935 ...y Dunkerque, dirección Gare du Nord. 400 00:38:32,143 --> 00:38:33,132 Los dejaste escapar. 401 00:38:33,344 --> 00:38:36,336 ¿Por qué no disparaste a la pintura, imbécil 402 00:38:36,547 --> 00:38:41,041 Lo que mereces es que apaguemos ese cigarro en tu mano. Vete, largo. 403 00:38:43,087 --> 00:38:48,548 Encontraron el coche de Neveu abandonado en la estación de trenes. 404 00:38:49,360 --> 00:38:54,229 Y dos boletos a Bruselas pagados con la tarjeta de crédito de Langdon. 405 00:38:54,498 --> 00:38:55,931 Para despistarnos. 406 00:38:56,167 --> 00:38:58,567 lgual mande a un oficial a la estación. 407 00:38:58,836 --> 00:39:01,430 Interrogue a los taxistas. Mandaré un cable . 408 00:39:01,672 --> 00:39:04,368 ¿A Interpol No sabemos si es culpable . 409 00:39:04,842 --> 00:39:08,573 Yo sé que es culpable . Sin duda alguna. 410 00:39:08,813 --> 00:39:11,714 Robert Langdon es culpable . 411 00:39:20,791 --> 00:39:22,418 ¿Este es el Bois de Boulogne? 412 00:39:22,626 --> 00:39:25,459 Estaremos a salvo en este parque unos minutos. 413 00:39:42,246 --> 00:39:45,477 La policía no patrulla este parque. 414 00:40:39,537 --> 00:40:40,834 Quédese aquí. 415 00:40:42,473 --> 00:40:43,770 Policía. 416 00:40:45,209 --> 00:40:46,506 ¿ Qué quiere? 417 00:41:01,358 --> 00:41:03,383 50 euros por todas tus cosas. 418 00:41:05,663 --> 00:41:07,756 Y cómprate algo de comer. 419 00:41:27,918 --> 00:41:29,943 ¿No se te ocurrió que podía ser peligroso? 420 00:41:30,421 --> 00:41:35,552 No. Y ahora tenemos un lugar donde pensar. ¿Tiene alguna idea? 421 00:41:36,760 --> 00:41:40,321 Es como si me dieras un pedazo de OVNl del desierto de Nevada. 422 00:41:42,766 --> 00:41:44,825 " ¿ Cuál es el siguiente paso?" 423 00:41:45,035 --> 00:41:46,662 Él siempre decía: 424 00:41:46,871 --> 00:41:49,965 "Sophie, ¿ cuál es el siguiente paso?" 425 00:41:50,708 --> 00:41:52,039 Acertijos. 426 00:41:52,243 --> 00:41:53,608 Claves. 427 00:41:54,545 --> 00:41:55,705 Una búsqueda de tesoro. 428 00:42:00,150 --> 00:42:01,412 Para hallar a su asesino. 429 00:42:05,689 --> 00:42:09,090 Quizá tenga algo de verdad lo del Priorato de Sión. 430 00:42:09,293 --> 00:42:10,282 Espero que no. 431 00:42:10,561 --> 00:42:15,328 Todas sus historias son sangrientas. Los masacró la lglesia. 432 00:42:15,733 --> 00:42:18,896 Todo empezó hace más de mil años cuando un rey francés... 433 00:42:19,103 --> 00:42:21,537 ...conquistó la ciudad santa de Jerusalén. 434 00:42:21,739 --> 00:42:25,038 Esa cruzada, una de las más grandes y extensas de la historia... 435 00:42:25,576 --> 00:42:30,309 ...fue organizada por una hermandad secreta, el Priorato de Sión... 436 00:42:30,514 --> 00:42:34,575 ...y su rama militar, los Caballeros Templarios. 437 00:42:35,019 --> 00:42:38,079 Los Templarios fueron creados para proteger la Tierra Santa. 438 00:42:38,289 --> 00:42:42,282 Eso era un disfraz para ocultar su verdadero fin, según el mito. 439 00:42:42,760 --> 00:42:47,993 Supuestamente la invasión era para encontrar una reliquia perdida. 440 00:42:48,198 --> 00:42:52,328 Una reliquia por la cual la Iglesia estaba dispuesta a matar. 441 00:42:52,536 --> 00:42:55,130 ¿ Y encontraron ese tesoro enterrado? 442 00:42:56,340 --> 00:42:57,602 Vamos a ponerlo así: 443 00:42:57,808 --> 00:43:00,709 Un día los Templarios dejaron de buscar. 444 00:43:00,911 --> 00:43:04,369 Se fueron de la Tierra Santa directo a Roma. 445 00:43:04,582 --> 00:43:09,076 Nadie sabe si chantajearon al Papa o si la Iglesia compró su silencio. 446 00:43:09,286 --> 00:43:11,481 Pero es un hecho que el Papa declaró... 447 00:43:11,589 --> 00:43:13,648 ...que los caballeros del Priorato... 448 00:43:13,857 --> 00:43:17,486 ...los Caballeros Templarios, tendrían poderes ilimitados. 449 00:43:18,162 --> 00:43:21,495 Al inicio del siglo XIV, los Templarios eran muy poderosos. 450 00:43:21,699 --> 00:43:23,098 Se volvieron una amenaza. 451 00:43:23,467 --> 00:43:25,526 El Vaticano emitió órdenes... 452 00:43:25,736 --> 00:43:28,671 ...a ser abiertas al mismo tiempo en toda Europa. 453 00:43:29,406 --> 00:43:33,433 El Papa había declarado a los Templarios adoradores de Satanás. 454 00:43:33,644 --> 00:43:38,172 Dijo que Dios le había encargado eliminar a todos esos herejes. 455 00:43:38,382 --> 00:43:40,816 El plan fue ejecutado con gran precisión. 456 00:43:41,018 --> 00:43:43,987 Los Templarios fueron casi exterminados. 457 00:43:44,188 --> 00:43:48,420 Fue el 1 3 de octubre de 1 307, un viernes. 458 00:43:48,626 --> 00:43:50,526 El viernes 1 3 de mala suerte. 459 00:43:50,761 --> 00:43:55,596 El Papa mandó tropas por el tesoro del Priorato. No encontraron nada. 460 00:43:55,799 --> 00:43:59,030 Los pocos caballeros sobrevivientes desaparecieron... 461 00:43:59,236 --> 00:44:02,069 ...y la búsqueda de la reliquia sagrada volvió a empezar. 462 00:44:02,272 --> 00:44:06,436 ¿ Qué reliquia? Yo nunca había oído nada de esto. 463 00:44:06,644 --> 00:44:08,134 Sí, sí lo has oído. 464 00:44:08,512 --> 00:44:10,878 lgual que casi todos los seres humanos. 465 00:44:11,415 --> 00:44:14,384 Tú la conoces como el Santo Grial 466 00:44:20,024 --> 00:44:24,154 ¿ Sauniére creía que sabía dónde estaba el Santo Grial 467 00:44:24,561 --> 00:44:26,461 Quizá más que eso. 468 00:44:26,664 --> 00:44:30,566 Esta cruz y esta flor, esto puede ser muy antiguo. Pero mira. 469 00:44:30,768 --> 00:44:36,001 Este metal es mucho más moderno y tiene una identificación moderna. 470 00:44:36,206 --> 00:44:38,071 "Haxo 2 4" . 471 00:44:40,044 --> 00:44:43,411 Y estos puntos son para ser leídos por un láser. 472 00:44:43,614 --> 00:44:47,311 Esto no es sólo un pendiente, es una llave que te dejó tu abuelo . 473 00:44:47,685 --> 00:44:50,153 Nos la dejó a los dos, profesor. 474 00:44:51,555 --> 00:44:55,889 Y Haxo 2 4 no es una marca de identificación. 475 00:44:56,560 --> 00:44:58,425 Es una dirección. 476 00:45:03,300 --> 00:45:04,858 Habla Jacques Sauniére. 477 00:45:05,269 --> 00:45:08,067 Por favor deje un recado después del tono. 478 00:45:08,806 --> 00:45:11,138 Por favor, Sr. Sauniére, conteste. 479 00:45:11,442 --> 00:45:12,909 Habla Sandrine Bieil 480 00:45:13,177 --> 00:45:15,407 Llamé a todos los de la lista. 481 00:45:15,846 --> 00:45:17,746 Me temo que los otros han muerto. 482 00:45:18,348 --> 00:45:20,248 Se ha divulgado la mentira. 483 00:45:20,617 --> 00:45:22,482 Alguien rompió la losa del piso. 484 00:45:22,753 --> 00:45:26,154 Por favor, monsieur, conteste. Se lo ruego. 485 00:45:26,356 --> 00:45:28,586 Job 38, versículo 1 1 . 486 00:45:29,993 --> 00:45:31,927 ¿ Se lo sabe, Hermana? 487 00:45:33,731 --> 00:45:35,460 Job 38:1 1 . 488 00:45:37,134 --> 00:45:39,364 "Hasta aquí llegarás... 489 00:45:40,237 --> 00:45:41,932 ...pero no más adelante" . 490 00:45:42,139 --> 00:45:43,538 "Pero no más adelante" . 491 00:45:47,678 --> 00:45:49,543 ¿ Se burla de mí? 492 00:45:52,616 --> 00:45:54,743 ¿Dónde está la clave? 493 00:45:55,586 --> 00:45:57,315 No lo sé. 494 00:45:58,355 --> 00:45:59,481 No. 495 00:46:01,792 --> 00:46:04,522 Es una hermana de la lglesia... 496 00:46:06,497 --> 00:46:09,898 ...y sin embargo los sirve a ellos, al Priorato. 497 00:46:10,100 --> 00:46:14,093 Jesús tenía un solo mensaje verdadero. Eso... 498 00:46:34,324 --> 00:46:36,986 Vengan ustedes, santos de Dios. 499 00:46:37,961 --> 00:46:40,555 Dense prisa, ángeles del Señor. 500 00:46:41,331 --> 00:46:44,061 Para recibir a su alma. 501 00:46:44,535 --> 00:46:49,063 Y para llevarla a la vista del Todopoderoso. 502 00:46:53,043 --> 00:46:59,778 En el nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo. Amén. 503 00:47:28,879 --> 00:47:30,540 Bienvenido, obispo. 504 00:47:33,917 --> 00:47:37,250 -Que Cristo lo acompañe. -Y a usted. 505 00:47:37,454 --> 00:47:40,082 Ha pasado mucho tiempo, Manuel 506 00:47:41,625 --> 00:47:43,650 Vi su conferencia de prensa. 507 00:47:43,861 --> 00:47:45,260 Muy sacerdotal 508 00:47:45,462 --> 00:47:46,793 Buitres. 509 00:47:46,997 --> 00:47:50,296 Pero se necesita un buen pretexto para venir a ltalia hoy en día. 510 00:47:53,670 --> 00:47:55,365 ¿ Cómo va todo en Roma? 511 00:47:56,673 --> 00:47:58,038 Servimos a su voluntad. 512 00:48:00,310 --> 00:48:02,471 Hoy es hoy. 513 00:48:03,046 --> 00:48:05,571 Pero hay muchos mañanas. 514 00:48:08,485 --> 00:48:10,180 De la bodega del Vaticano. 515 00:48:10,787 --> 00:48:12,948 Cosecha 1 9 76. 516 00:48:13,156 --> 00:48:17,115 Del 76, un año de independencia. Qué apropiado. 517 00:48:19,529 --> 00:48:21,929 Sabía que le iba a gustar. 518 00:48:23,200 --> 00:48:24,633 lré a buscar a los demás. 519 00:48:45,022 --> 00:48:46,990 Bienvenido, obispo. 520 00:48:50,460 --> 00:48:52,587 Este consejo queda convenido. 521 00:49:01,004 --> 00:49:04,531 Nuestras palabras no deben atravesar nunca estas paredes. 522 00:49:11,448 --> 00:49:13,143 ¿ Qué asuntos viene a tratar? 523 00:49:15,152 --> 00:49:17,177 Como saben, mi petición de fondos... 524 00:49:17,387 --> 00:49:21,653 Sí, 20 millones de euros en bonos al portador, imposibles de rastrear. 525 00:49:21,858 --> 00:49:25,021 Un poco más que dinero de caja chica. ¿No cree, obispo? 526 00:49:25,228 --> 00:49:28,459 El esfuerzo es complejo. La libertad tiene un precio alto. 527 00:49:28,699 --> 00:49:30,667 Y, por supuesto, nos va a salvar. 528 00:49:30,968 --> 00:49:33,368 Qué afortunados somos. 529 00:49:33,570 --> 00:49:38,200 Yo sólo ofrezco una ruta para renovar la fe de todos los hombres. 530 00:49:38,408 --> 00:49:39,670 Qué humilde. 531 00:49:40,077 --> 00:49:42,375 Nuestro salvador, el obispo Aringarosa. 532 00:49:42,579 --> 00:49:44,672 Si accediéramos a su solicitud... 533 00:49:45,082 --> 00:49:48,279 ...¿ cuándo comenzaría esta misión? 534 00:49:48,485 --> 00:49:50,248 -De hecho, esta noche. -¿ Qué? 535 00:49:50,721 --> 00:49:52,382 -Ya comenzó. -No hemos acordado. 536 00:49:52,589 --> 00:49:54,113 ¿ Cómo se atreve a situarse...? 537 00:49:54,324 --> 00:49:56,053 ¡Yo no me sitúo, yo actúo! 538 00:49:56,259 --> 00:50:00,218 La renuencia del Vaticano a ayudarnos es impía y cobarde. 539 00:50:00,430 --> 00:50:04,560 ¡Corre la sangre por falta de valores cristianos! ¡Se acabó! 540 00:50:05,202 --> 00:50:08,433 Este consejo ha olvidado su propósito. 541 00:50:11,141 --> 00:50:12,301 Esta noche... 542 00:50:13,343 --> 00:50:15,743 ...el Grial será destruido. 543 00:50:15,946 --> 00:50:19,882 Los pocos miembros que quedan del Priorato serán silenciados. 544 00:50:27,824 --> 00:50:32,056 Me contactó un hombre que se llama a sí mismo el "Maestro" . 545 00:50:32,429 --> 00:50:35,660 Sabe mucho sobre este consejo. 546 00:50:36,266 --> 00:50:38,564 Y también sobre el Priorato. 547 00:50:54,017 --> 00:50:56,542 Dos prostitutas identificaron a Langdon y Neveu... 548 00:50:56,753 --> 00:50:58,948 ...en Bois de Boulogne. 549 00:51:13,737 --> 00:51:15,568 ¿Por sus conocimientos? 550 00:51:16,740 --> 00:51:18,207 ¿Perdón? 551 00:51:18,408 --> 00:51:20,842 Del Priorato. ¿ Cree que por eso lo buscó Sauniére? 552 00:51:21,445 --> 00:51:24,539 Se me ocurren una docena de académicos que saben más que yo. 553 00:51:24,748 --> 00:51:28,809 La verdad, creo que yo no le caía muy bien. 554 00:51:29,486 --> 00:51:32,922 Una vez hizo un chiste a costa mía. La gente se río mucho. 555 00:51:33,123 --> 00:51:34,454 ¿ Cuál fue el chiste? 556 00:51:47,704 --> 00:51:49,467 ¿En qué les puedo servir? 557 00:51:55,378 --> 00:51:57,642 La puerta a la derecha, por favor. 558 00:52:04,621 --> 00:52:06,248 Los Más Buscados 559 00:52:08,592 --> 00:52:11,152 Qué buena actuación. 560 00:52:12,929 --> 00:52:16,092 Ese imbécil debería saber que sé jugar el juego de la poLítica. 561 00:52:21,371 --> 00:52:23,669 Sé que pasé por encima de su autoridad, amigo. 562 00:52:25,675 --> 00:52:27,575 Hice lo que pensé que sería lo mejor. 563 00:52:35,252 --> 00:52:36,776 Entonces... 564 00:52:36,987 --> 00:52:38,011 ...¿ qué pasa ahora? 565 00:52:40,190 --> 00:52:42,750 Ahora esperamos la llamada del Maestro. 566 00:52:55,205 --> 00:52:57,833 Yo soy André Vernet, el gerente nocturno. 567 00:52:59,376 --> 00:53:02,607 ¿Es su primera visita a nuestro establecimiento? 568 00:53:03,813 --> 00:53:04,780 Sí. 569 00:53:05,715 --> 00:53:07,012 Entendido. 570 00:53:07,784 --> 00:53:13,017 Las llaves cambian de manos y la gente nueva no conoce el protocolo . 571 00:53:14,791 --> 00:53:17,851 Las llaves son cuentas bancarias suizas numeradas. 572 00:53:19,229 --> 00:53:21,754 Que se pasan de una generación a otra. 573 00:53:24,701 --> 00:53:27,135 ¿Es suya, mademoiselle? 574 00:53:29,272 --> 00:53:32,264 El contrato de arrendamiento más corto es de 50 años. 575 00:53:33,276 --> 00:53:35,335 ¿ Y cuál es su cuenta más larga? 576 00:53:35,545 --> 00:53:37,103 Bastante más larga. 577 00:53:37,581 --> 00:53:40,209 La tecnología cambia, las llaves también. 578 00:53:40,550 --> 00:53:44,509 Pero nuestras cuentas datan del inicio de la bancarización misma. 579 00:53:49,459 --> 00:53:54,692 La computadora confirmará la llave. Ponga su número y saldrá la caja. 580 00:53:55,131 --> 00:53:57,565 El cuarto es suyo, el tiempo que quiera. 581 00:54:02,672 --> 00:54:05,869 ¿ Qué pasa si olvidé mi número de cuenta? 582 00:54:06,443 --> 00:54:07,910 ¿ Cómo lo puedo recuperar? 583 00:54:10,180 --> 00:54:14,981 La cuenta tiene un número de 1 0 dígitos que sólo su poseedor conoce. 584 00:54:15,185 --> 00:54:17,244 Espero que logre acordarse de él 585 00:54:17,887 --> 00:54:20,515 Un solo intento equivocado desactiva el sistema. 586 00:54:27,464 --> 00:54:28,488 Diez. 587 00:54:28,698 --> 00:54:31,223 La secuencia de Fibonacci de tu abuelo . 588 00:54:34,404 --> 00:54:36,770 ¿Alterada o literal 589 00:54:37,707 --> 00:54:39,004 Literal 590 00:54:39,709 --> 00:54:41,336 Es tu llave. 591 00:54:46,082 --> 00:54:49,779 Qué curioso, a mí ni me gusta la historia. 592 00:54:52,922 --> 00:54:57,416 En mi experiencia, no hace mucho bien mirar el pasado. 593 00:55:04,901 --> 00:55:06,391 El momento de la verdad. 594 00:55:12,575 --> 00:55:13,542 CORRECTO 595 00:55:51,047 --> 00:55:53,572 Dios mío, no lo puedo creer. 596 00:55:54,017 --> 00:55:55,177 Una rosa. 597 00:56:00,023 --> 00:56:01,854 La rosa era un símbolo del Santo Grial 598 00:56:04,728 --> 00:56:06,286 Perdonen la intromisión. 599 00:56:06,496 --> 00:56:10,057 Me temo que la policía llegó antes de lo que esperaba. 600 00:56:11,034 --> 00:56:12,797 Tienen que seguirme, por favor. 601 00:56:13,002 --> 00:56:14,367 Por su propia seguridad. 602 00:56:14,738 --> 00:56:16,330 ¿ Usted sabía que venían? 603 00:56:16,539 --> 00:56:19,269 Mi guardia me informó de su situación. 604 00:56:19,476 --> 00:56:22,343 Su cuenta es una de las más antiguas que tenemos. 605 00:56:22,545 --> 00:56:24,775 Incluye una cláusula de paso seguro. 606 00:56:24,981 --> 00:56:26,141 ¿Paso seguro? 607 00:56:27,050 --> 00:56:31,009 Si quieren pasar, por favor. El tiempo es esencial 608 00:56:33,423 --> 00:56:34,685 ¿Ahí dentro? 609 00:56:49,873 --> 00:56:51,636 ¿Hay algún problema? 610 00:56:51,875 --> 00:56:54,469 Buenas noches, señor. Policía. 611 00:56:54,944 --> 00:56:59,005 Yo sólo manejo a Zurich. Francés no, ¿inglés? 612 00:56:59,382 --> 00:57:00,508 ¿Inglés? 613 00:57:01,951 --> 00:57:04,579 Estamos buscando a dos criminales. 614 00:57:05,789 --> 00:57:08,656 Vino al lugar correcto. Aquí todos son criminales. 615 00:57:10,460 --> 00:57:12,792 ¿Puede abrir su cajuela ? 616 00:57:13,329 --> 00:57:16,856 Por favor. ¿ Cree que confían en nosotros, con nuestros salarios? 617 00:57:17,066 --> 00:57:18,931 ¿No tiene las llaves de su camión? 618 00:57:19,135 --> 00:57:21,831 Es blindado. Mandan las llaves a nuestro destino. 619 00:57:22,038 --> 00:57:24,097 ¿Me permiten? Tengo el tiempo justo. 620 00:57:27,644 --> 00:57:32,047 ¿ Y todos los choferes usan Rolex? 621 00:57:32,549 --> 00:57:33,607 ¿ Qué? 622 00:57:36,052 --> 00:57:37,576 Esta porquería. 623 00:57:37,787 --> 00:57:39,550 40 euros en Barbés. 624 00:57:39,756 --> 00:57:40,882 Se lo doy por 35. 625 00:57:42,692 --> 00:57:44,455 -30. -No, está bien. 626 00:57:44,661 --> 00:57:45,889 Anímese, 30, ¿ sí? 627 00:57:46,095 --> 00:57:47,426 ¡Dije que no! 628 00:57:47,997 --> 00:57:49,123 ¡Váyase ya! 629 00:58:02,579 --> 00:58:03,637 Ahora esperamos. 630 00:58:03,847 --> 00:58:06,441 El Maestro llamará para decirme el lugar de entrega. 631 00:58:06,649 --> 00:58:10,016 Tiene usted mucha fe en su "Maestro" . 632 00:58:10,220 --> 00:58:14,623 Sí, la tengo. Y le di un ángel para que hiciera su voluntad. 633 00:58:14,991 --> 00:58:18,358 Pues Dios no tiene mejor soldado que mi Silas. 634 00:58:19,329 --> 00:58:22,992 He decidido, con la ayuda de Tu merced, confesar mis pecados... 635 00:58:37,247 --> 00:58:39,807 ...hacer penitencia y reformar mi vida. 636 00:58:40,250 --> 00:58:41,217 Amén. 637 00:59:01,504 --> 00:59:03,870 Castigo mi cuerpo. 638 00:59:19,923 --> 00:59:21,515 El Santo Grial 639 00:59:22,325 --> 00:59:27,160 Una copa mágica. La fuente del poder de Dios sobre la Tierra. 640 00:59:27,363 --> 00:59:28,660 Qué tontería. 641 00:59:29,632 --> 00:59:31,566 Tú no crees en Dios. 642 00:59:34,370 --> 00:59:39,831 No creo en la magia del cielo . 643 00:59:40,043 --> 00:59:41,533 Sólo en la gente. 644 00:59:42,211 --> 00:59:44,771 Que a veces puede ser amable . 645 00:59:45,682 --> 00:59:46,910 ¿ Y con eso basta? 646 00:59:47,283 --> 00:59:50,616 Bueno, para mí, sí. Creo que es todo lo que tenemos. 647 00:59:53,222 --> 00:59:55,782 ¿ Usted le teme a Dios, profesor? 648 00:59:56,893 --> 00:59:58,690 Me criaron católico. 649 00:59:59,395 --> 01:00:01,955 Esa no es una respuesta. 650 01:00:03,833 --> 01:00:05,767 Profesor, ¿ se siente bien? 651 01:00:06,936 --> 01:00:08,528 Adelante, ábrela . 652 01:00:09,339 --> 01:00:10,363 Adelante. 653 01:00:17,480 --> 01:00:18,811 Un críptex. 654 01:00:20,149 --> 01:00:22,640 Los usan para guardar secretos. 655 01:00:23,419 --> 01:00:25,546 Es un diseño de da Vinci. 656 01:00:26,189 --> 01:00:29,488 Escribes la información en un rollo de papiro... 657 01:00:29,692 --> 01:00:34,789 ...que se enrolla alrededor de una probeta de vinagre. 658 01:00:34,998 --> 01:00:38,195 Si lo abres a la fuerza, la probeta se rompe... 659 01:00:38,401 --> 01:00:41,063 ...el vinagre disuelve el papiro... 660 01:00:42,839 --> 01:00:45,399 ...y pierdes tu secreto para siempre. 661 01:00:45,808 --> 01:00:50,404 Sólo puedes obtener la información escribiendo la contraseña... 662 01:00:50,613 --> 01:00:54,071 ...con estos cinco discos, cada uno con 26 letras. 663 01:00:54,984 --> 01:00:58,681 Son... 1 2 millones de posibilidades. 664 01:00:59,355 --> 01:01:02,950 Nunca había conocido a una chica que supiera tanto sobre un críptex. 665 01:01:04,193 --> 01:01:06,457 Sauniére me hizo uno una vez. 666 01:01:14,404 --> 01:01:17,601 Mi abuelo me dio una carreta. 667 01:01:20,176 --> 01:01:22,440 Esto claramente no es el Santo Grial 668 01:01:26,349 --> 01:01:27,509 ¡Por favor! 669 01:01:27,784 --> 01:01:29,251 Por favor, no se siente bien. 670 01:01:32,622 --> 01:01:34,385 ¿Puedo probar algo? 671 01:01:34,757 --> 01:01:36,657 No sé por qué funciona. 672 01:01:37,260 --> 01:01:40,889 Mi madre me lo hacía cuando estaba asustada, creo. 673 01:01:41,197 --> 01:01:42,459 ¿ Crees? 674 01:01:43,266 --> 01:01:44,358 Sí. 675 01:01:56,379 --> 01:01:58,210 ¿Te sientes mejor, Sophie? 676 01:02:10,059 --> 01:02:14,860 Mis padres murieron en un accidente de coche con mi hermano. 677 01:02:15,832 --> 01:02:17,163 Yo tenía cuatro años. 678 01:02:19,035 --> 01:02:20,400 Lo lamento. 679 01:02:21,771 --> 01:02:23,705 Fue hace muchos años. 680 01:02:39,355 --> 01:02:40,617 ¿ Se siente mejor? 681 01:02:43,392 --> 01:02:44,359 Sí. 682 01:02:45,161 --> 01:02:46,287 Bueno. 683 01:03:12,421 --> 01:03:15,015 Veinte años esperando a que vengan por esa caja... 684 01:03:15,224 --> 01:03:17,749 ...y son dos asesinos. Tráiganmela . 685 01:03:18,561 --> 01:03:20,256 No sé de qué está hablando. 686 01:03:21,464 --> 01:03:23,398 ¡Está bien! 687 01:03:24,100 --> 01:03:25,089 ¡Ahora mismo! 688 01:03:35,578 --> 01:03:36,545 ¡Échese para atrás! 689 01:03:40,516 --> 01:03:42,950 Nadie extrañará a dos asesinos múltiples. 690 01:03:46,122 --> 01:03:47,646 Dense la vuelta. 691 01:03:48,858 --> 01:03:50,257 ¡Dense la vuelta! 692 01:03:50,593 --> 01:03:52,288 Ud. también, mademoiselle. 693 01:04:16,853 --> 01:04:18,218 ¡Súbete al camión! 694 01:04:19,055 --> 01:04:20,386 ¡Yo manejo! ¡Apúrate! 695 01:04:58,561 --> 01:05:01,758 -¿Mejor? -Siempre que me ponía nerviosa... 696 01:05:01,964 --> 01:05:05,058 ...tenía que sacar la cabeza por la ventana para no vomitar. 697 01:05:05,735 --> 01:05:08,431 Sauniére decía que era como un perro. 698 01:05:09,705 --> 01:05:14,039 Un perro bonito. Ya sabe, un perrito. 699 01:05:23,152 --> 01:05:26,644 ¿ Qué pasó contigo y con tu abuelo , exactamente? 700 01:05:29,191 --> 01:05:33,059 Me lastimé el hombro, me dispararon, estoy sangrando. 701 01:05:33,262 --> 01:05:34,820 ¡Necesito saberlo ! 702 01:05:35,031 --> 01:05:38,489 Dijiste que él te crió, pero que ya no se hablaban. 703 01:05:38,701 --> 01:05:40,669 Lo llamas por su apellido. 704 01:05:40,937 --> 01:05:45,965 Dices odiar la historia. Nadie la odia. Odian sus propias historias. 705 01:05:46,175 --> 01:05:48,166 ¿También es psicólogo? 706 01:05:48,544 --> 01:05:52,742 ¿ Qué tal si Sauniére empezó a prepararte para el Priorato? 707 01:05:52,949 --> 01:05:54,678 ¿ Cómo que a prepararme? 708 01:05:54,884 --> 01:05:58,183 Tu abuelo te dio acertijos y un críptex de niña. 709 01:05:58,988 --> 01:06:03,220 Digamos que Sauniére esperaba que te unieras al Priorato. 710 01:06:03,426 --> 01:06:05,519 Y, años más tarde, cuando supone... 711 01:06:06,362 --> 01:06:09,160 ...que el Santo Grial está en peligro, se te acerca. 712 01:06:09,365 --> 01:06:13,392 ¿ Quiere decir que todo esto es real ¿El Priorato, el Grial 713 01:06:13,602 --> 01:06:17,936 ¡Nos metieron en un mundo de gente que cree que es real y que mata! 714 01:06:18,040 --> 01:06:19,029 ¿ Quiénes? 715 01:06:25,281 --> 01:06:27,806 Estoy fuera de mi campo. 716 01:06:30,252 --> 01:06:34,916 Conozco a un historiador del Grial, obsesionado con el Priorato. 717 01:06:35,124 --> 01:06:38,252 Un inglés que vive aquí, en Francia. 718 01:06:38,594 --> 01:06:40,186 ¿ Confía en ese hombre? 719 01:06:41,330 --> 01:06:42,854 Espero que pueda. 720 01:06:48,971 --> 01:06:50,768 Vernet, André. 721 01:06:52,475 --> 01:06:55,273 Parece que usted no es un chofer. 722 01:06:57,146 --> 01:07:01,913 Parece que además de quedarse sin camión, se quedó sin lengua. 723 01:07:05,154 --> 01:07:11,889 Complicidad, ayuda a dos fugitivos, podría encarcelarlo por eso. 724 01:07:12,495 --> 01:07:14,258 Hable con mi abogado. 725 01:07:15,931 --> 01:07:22,860 Podría. Pero todo este desastre, la violencia, la camioneta robada... 726 01:07:23,072 --> 01:07:26,530 Algunos clientes de su banco podrían pensar que sus servicios... 727 01:07:26,742 --> 01:07:29,233 ...no están a la altura de su excelente reputación. 728 01:07:31,447 --> 01:07:33,210 ¿ Cree que está sufriendo, André Vernet? 729 01:07:33,516 --> 01:07:36,781 Mi causa vale su vida. ¿Entiende? 730 01:07:42,892 --> 01:07:44,450 ¿ Qué quiere? 731 01:07:44,794 --> 01:07:50,027 Su camión tiene un aparato rastreador. Actívelo . 732 01:07:57,973 --> 01:08:00,669 Por favor espere. Veré si está disponible . 733 01:08:00,876 --> 01:08:02,503 Está del lado equivocado. 734 01:08:02,711 --> 01:08:05,202 A Leigh le gusta todo lo inglés, hasta los coches. 735 01:08:05,414 --> 01:08:08,542 ¡Robert! ¿ Te debo dinero? 736 01:08:09,418 --> 01:08:12,216 Leigh, amigo mío... 737 01:08:12,488 --> 01:08:15,753 ...¿puedes abrirle a un viejo colega? 738 01:08:15,958 --> 01:08:17,687 ¡Claro que sí! 739 01:08:18,027 --> 01:08:20,427 Pero antes, una prueba de honor. 740 01:08:21,030 --> 01:08:22,725 Tres preguntas. 741 01:08:26,035 --> 01:08:27,229 Adelante. 742 01:08:27,436 --> 01:08:28,869 La primera: 743 01:08:29,071 --> 01:08:31,733 ¿ Sirvo café o té? 744 01:08:32,608 --> 01:08:33,973 Té, por supuesto. 745 01:08:34,176 --> 01:08:35,234 Excelente. 746 01:08:35,444 --> 01:08:37,742 Segunda, ¿ leche o limón? 747 01:08:38,781 --> 01:08:39,805 ¿Leche? 748 01:08:41,183 --> 01:08:43,515 Eso depende del té. 749 01:08:43,719 --> 01:08:44,686 Correcto. 750 01:08:45,688 --> 01:08:49,886 Y ahora, la tercera y más grave de las preguntas. 751 01:08:50,092 --> 01:08:55,394 ¿ En qué año le ganó un remador de Harvard a uno de Oxford? 752 01:09:02,938 --> 01:09:06,669 Seguramente tal cosa jamás ha sucedido. 753 01:09:07,309 --> 01:09:09,174 Eres un amigo fiel 754 01:09:10,045 --> 01:09:11,410 Puedes pasar. 755 01:09:13,249 --> 01:09:15,581 Bienvenido a Cháteau Villette. 756 01:09:20,156 --> 01:09:23,148 Leigh Teabing ha pasado toda su vida... 757 01:09:23,359 --> 01:09:26,192 ...estudiando el Santo Grial Esto sí que es un plato picante. 758 01:09:26,395 --> 01:09:27,794 ¿ Cómo dice? 759 01:09:27,997 --> 01:09:31,057 El críptex, es una brasa ardiente. 760 01:09:33,068 --> 01:09:34,262 ¿ Una papa hirviendo? 761 01:09:35,971 --> 01:09:40,101 Entonces quiere mantener las cartas cerca del pecho, ¿no? 762 01:09:41,777 --> 01:09:43,642 Bien cerca. 763 01:10:04,867 --> 01:10:07,461 La señal del camión está apareciendo. 764 01:10:07,703 --> 01:10:09,102 Ya era hora. 765 01:10:12,875 --> 01:10:14,467 Localizado y rastreando. 766 01:10:17,546 --> 01:10:20,709 Dile a Collet que no se mueva hasta que llegue yo. 767 01:10:21,283 --> 01:10:25,777 ¡Atención! Todas las unidades de Collet a Cháteau Villette. 768 01:10:26,722 --> 01:10:30,021 Es probable que los sospechosos Neveu y Langdon estén ahí. 769 01:10:46,542 --> 01:10:47,873 Aringarosa. 770 01:10:58,821 --> 01:11:01,847 Todavía no sé por qué lo metió en esto... 771 01:11:02,558 --> 01:11:04,458 ...y lo lamento. 772 01:11:09,565 --> 01:11:10,759 Pero... 773 01:11:11,567 --> 01:11:13,398 ...también me da mucho gusto. 774 01:11:31,654 --> 01:11:34,316 Se les pide que se sientan como en su casa. 775 01:11:42,631 --> 01:11:43,791 ¡Robert! 776 01:11:44,900 --> 01:11:47,460 Y parece que viajas con una doncella. 777 01:11:47,670 --> 01:11:50,901 Sir Leigh Teabing, te presento a la Srta. Sophie Neveu. 778 01:11:51,106 --> 01:11:53,233 Sophie, Sir Leigh Teabing. 779 01:11:53,442 --> 01:11:57,242 Es un honor darle la bienvenida. 780 01:11:57,880 --> 01:11:59,939 Es sincera, a pesar de la hora. 781 01:12:00,249 --> 01:12:04,083 Gracias por recibirnos. Sé que es muy tarde. 782 01:12:05,354 --> 01:12:08,346 Tan tarde, mademoiselle, que es casi temprano. 783 01:12:10,993 --> 01:12:12,620 Qué hermosa sonrisa tiene. 784 01:12:14,730 --> 01:12:15,697 ¿Té "Earl Gray" ? 785 01:12:16,665 --> 01:12:17,723 Con limón. 786 01:12:18,467 --> 01:12:19,593 Correcto. 787 01:12:48,664 --> 01:12:50,359 -No. -Tiene que probarlo . 788 01:12:50,566 --> 01:12:53,296 Remy es de Lyon, sin embargo... 789 01:12:53,502 --> 01:12:54,969 ...es genial con las saIsas. 790 01:12:55,170 --> 01:12:57,365 -Gracias. -No, no puedo. 791 01:13:02,211 --> 01:13:04,270 Una llegada dramática de noche. 792 01:13:05,647 --> 01:13:08,047 Cuestión de vida o muerte. 793 01:13:09,084 --> 01:13:11,712 ¿En qué te puede servir un viejo inválido? 794 01:13:12,688 --> 01:13:16,385 Queremos hablar del Priorato de Sión. 795 01:13:16,825 --> 01:13:18,053 ¿Los guardianes? 796 01:13:18,994 --> 01:13:20,325 ¿La guerra secreta? 797 01:13:20,529 --> 01:13:22,520 Perdón por todo el misterio. 798 01:13:23,265 --> 01:13:26,257 Leigh, me metí en algo que no logro entender. 799 01:13:26,702 --> 01:13:27,794 ¿Tú? 800 01:13:28,637 --> 01:13:29,661 ¿En serio? 801 01:13:29,872 --> 01:13:31,999 Sin tu ayuda, no. 802 01:13:32,441 --> 01:13:35,501 ¿Me estás dando coba, Robert? Debería darte vergüenza. 803 01:13:35,711 --> 01:13:36,905 Si funciona, no. 804 01:13:39,515 --> 01:13:41,676 Siempre hay cuatro. 805 01:13:42,484 --> 01:13:45,612 El Gran Maestre y los tres sénéchaux... 806 01:13:45,821 --> 01:13:49,222 ...son los guardianes primarios del Grial 807 01:13:51,160 --> 01:13:52,923 Gracias, Remy. Es todo por el momento. 808 01:13:59,701 --> 01:14:03,034 Los miembros del Priorato están por todo el globo. 809 01:14:03,238 --> 01:14:07,675 Philippe de Chérisey desacreditó ese fraude en 1 967. 810 01:14:07,876 --> 01:14:09,810 Eso quieren ellos que creas. 811 01:14:10,746 --> 01:14:13,544 Al Priorato se le ha encargado una sola misión: 812 01:14:13,749 --> 01:14:17,082 Proteger el más grande secreto de la historia moderna. 813 01:14:17,286 --> 01:14:19,777 La fuente del poder de Dios en la Tierra. 814 01:14:19,988 --> 01:14:21,580 Ese es un malentendido común. 815 01:14:21,790 --> 01:14:26,727 El Priorato protege la fuente del poder de la lglesia en la Tierra: 816 01:14:27,429 --> 01:14:28,726 El Santo Grial 817 01:14:29,264 --> 01:14:30,891 No entiendo. 818 01:14:31,099 --> 01:14:32,327 ¿ Cuál poder? 819 01:14:32,534 --> 01:14:35,230 ¿ Unos... platos mágicos? 820 01:14:35,971 --> 01:14:40,067 Robert. ¿Te ha estado diciendo que el Santo Grial es un cáliz? 821 01:14:42,711 --> 01:14:44,474 Para entender el Santo Grial .. 822 01:14:44,680 --> 01:14:47,979 ...primero hay que entender la Sagrada Biblia. 823 01:15:03,899 --> 01:15:07,733 Las Sagradas Escrituras no llegaron por fax del cielo . 824 01:15:08,470 --> 01:15:12,964 La creación de la Biblia actual fue supervisada por un hombre: 825 01:15:13,175 --> 01:15:14,904 El emperador pagano Constantino. 826 01:15:15,344 --> 01:15:17,471 Yo creía que era cristiano. 827 01:15:17,679 --> 01:15:20,614 Apenas, no. Fue un pagano toda su vida. 828 01:15:20,816 --> 01:15:23,444 Lo bautizaron en su lecho de muerte. 829 01:15:23,652 --> 01:15:26,985 Constantino era la máxima figura religiosa de Roma. 830 01:15:27,322 --> 01:15:28,812 Desde tiempos inmemoriales... 831 01:15:29,024 --> 01:15:30,889 ...su pueblo había adorado un equilibrio... 832 01:15:31,026 --> 01:15:33,494 ...entre las deidades masculinas... 833 01:15:33,695 --> 01:15:37,187 ...y la Diosa o el femenino sagrado. 834 01:15:38,000 --> 01:15:41,527 Pero un revuelo religioso se esparcía por Roma. 835 01:15:42,204 --> 01:15:44,069 Tres siglos antes... 836 01:15:44,273 --> 01:15:47,242 ...un joven judío llamado Jesús había llegado... 837 01:15:47,442 --> 01:15:49,740 ...predicando amor y un solo Dios. 838 01:15:49,945 --> 01:15:53,073 Siglos después de su crucifixión... 839 01:15:53,549 --> 01:15:56,313 ...sus seguidores habían crecido exponencialmente... 840 01:15:56,518 --> 01:15:59,078 ...y entablado una guerra contra los paganos. 841 01:16:04,159 --> 01:16:07,560 ¿ O los paganos declararon la guerra a los cristianos? 842 01:16:08,230 --> 01:16:11,461 No podemos estar seguros de quién la inició. 843 01:16:11,667 --> 01:16:17,367 Pero sabemos que el conflicto creció, amenazando con dividir a Roma. 844 01:16:17,573 --> 01:16:22,875 Quizá Constantino fue un pagano toda su vida, pero era pragmático. 845 01:16:23,078 --> 01:16:25,205 Y en el año 325 después de Cristo, Constantino... 846 01:16:25,414 --> 01:16:30,477 ...decidió unificar Roma bajo una sola religión: el cristianismo. 847 01:16:30,686 --> 01:16:34,884 El cristianismo iba en ascenso. Él no quería un imperio desgarrado. 848 01:16:35,090 --> 01:16:38,321 Y para fortalecer la nueva tradición cristiana... 849 01:16:38,527 --> 01:16:43,829 ...Constantino convocó una reunión llamada el Concilio de Nicea. 850 01:16:44,032 --> 01:16:45,499 Y en ese concilio... 851 01:16:45,701 --> 01:16:50,604 ...las múltiples sectas debatieron y votaron sobre... 852 01:16:50,806 --> 01:16:54,708 ...cosas desde la aceptación y rechazo de evangelios específicos... 853 01:16:54,910 --> 01:16:58,107 ...hasta la fecha para la Pascua, cómo administrar los sacramentos... 854 01:16:58,213 --> 01:17:01,876 ...y claro, la inmortalidad de Jesús. 855 01:17:02,451 --> 01:17:03,679 No entiendo. 856 01:17:04,119 --> 01:17:06,713 Querida, hasta ese momento en la historia... 857 01:17:07,322 --> 01:17:11,918 ...Jesús se consideraba por muchos seguidores como un gran profeta... 858 01:17:12,127 --> 01:17:15,961 ...como un hombre grande y poderoso, pero como un hombre. 859 01:17:17,165 --> 01:17:18,996 Un hombre mortal 860 01:17:19,401 --> 01:17:22,495 Algunos cristianos sostenían que Jesús era mortal 861 01:17:22,704 --> 01:17:25,434 Algunos cristianos creían, en cambio, que era divino. 862 01:17:25,641 --> 01:17:26,903 ¿No el Hijo de Dios? 863 01:17:27,109 --> 01:17:29,509 Ni siquiera su sobrino segundo. 864 01:17:29,711 --> 01:17:33,579 Un momento, dice que la divinidad de Jesús surgió de una votación. 865 01:17:33,949 --> 01:17:36,816 Recuerda que en aquellos días, los dioses abundaban. 866 01:17:37,219 --> 01:17:41,383 Al infundirle la magia divina a Jesús, el humano... 867 01:17:41,590 --> 01:17:45,082 ...al hacerlo capaz de obrar milagros... 868 01:17:45,293 --> 01:17:49,389 ...y hasta de su propia resurrección, Constantino lo convirtió en un dios... 869 01:17:49,598 --> 01:17:51,793 ...aunque dentro del mundo humano. 870 01:17:52,000 --> 01:17:55,367 Y así quitó del medio a los dioses más distantes. 871 01:17:55,570 --> 01:17:59,028 Constantino no creó la divinidad de Jesús. 872 01:17:59,241 --> 01:18:03,200 Simplemente dio su aprobación a una idea que muchos ya tenían. 873 01:18:03,412 --> 01:18:05,039 Es cosa de semántica. 874 01:18:05,247 --> 01:18:08,239 No, tú estás interpretando hechos para apoyar tus conclusiones. 875 01:18:08,450 --> 01:18:13,217 Para muchos cristianos, Jesús cambió de mortal a divino en un día. 876 01:18:13,422 --> 01:18:15,447 Para algunos, su divinidad aumentó. 877 01:18:15,657 --> 01:18:18,125 Qué absurdo. Hasta anunciaron su ascenso. 878 01:18:18,326 --> 01:18:20,294 ¡No se ponían de acuerdo con el credo! 879 01:18:20,495 --> 01:18:23,896 ¡Disculpen! " ¿ Quién es Dios?" "¿ Quién es hombre?" 880 01:18:28,270 --> 01:18:31,137 ¿ Cuántos han sido asesinados por esa pregunta? 881 01:18:31,973 --> 01:18:34,908 Desde que ha habido un Dios verdadero... 882 01:18:35,110 --> 01:18:37,271 ...se ha matado en su nombre. 883 01:18:45,854 --> 01:18:48,448 Déjame enseñarte el Grial 884 01:18:56,631 --> 01:18:59,691 Este soLía ser el salón de baile . 885 01:18:59,901 --> 01:19:01,960 Hoy día tengo pocas ocasiones de bailar. 886 01:19:02,571 --> 01:19:05,233 Seguramente reconoces La Última Cena. 887 01:19:05,807 --> 01:19:09,800 El gran fresco de Leonardo da Vinci. 888 01:19:12,180 --> 01:19:14,808 Si me harías el favor de cerrar los ojos. 889 01:19:15,016 --> 01:19:17,246 Ay, Leigh, déjate de trucos. 890 01:19:17,452 --> 01:19:19,784 Tú me pediste ayuda, según recuerdo. 891 01:19:19,988 --> 01:19:22,616 Permítele a un viejo sus pequeños caprichos. 892 01:19:26,928 --> 01:19:30,329 Ahora, mademoiselle, ¿ dónde está sentado Jesús? 893 01:19:30,932 --> 01:19:32,627 -En el centro. -Muy bien. 894 01:19:32,834 --> 01:19:35,667 Él y sus discípulos están comiendo. 895 01:19:35,871 --> 01:19:38,271 ¿ Y qué están bebiendo? 896 01:19:38,640 --> 01:19:40,505 Vino. Bebían vino. 897 01:19:40,709 --> 01:19:43,007 Espléndido. Y una última pregunta. 898 01:19:43,211 --> 01:19:46,237 ¿ Cuántas copas de vino hay en la mesa? 899 01:19:47,616 --> 01:19:49,550 ¿ Una? ¿El Santo Grial 900 01:19:49,751 --> 01:19:50,718 Abre los ojos. 901 01:19:53,688 --> 01:19:55,315 No hay una sola copa. 902 01:19:55,891 --> 01:19:57,119 No hay un cáliz. 903 01:19:57,325 --> 01:20:00,055 Es un poco raro, ¿no crees? 904 01:20:00,262 --> 01:20:03,390 Dado que la Biblia y la leyenda del Grial .. 905 01:20:03,598 --> 01:20:07,864 ...celebran este momento como la llegada definitiva del Santo Grial 906 01:20:10,639 --> 01:20:13,164 Robert, tú nos puedes ayudar. 907 01:20:13,375 --> 01:20:17,277 Muéstranos los símbolos del hombre y de la mujer. 908 01:20:17,479 --> 01:20:21,176 ¿No quieres animales de globos? Hago un pato lindo. 909 01:20:24,219 --> 01:20:28,349 Este es el símbolo original de lo masculino. Es un falo rudimentario. 910 01:20:28,557 --> 01:20:30,684 -Vas al punto. -Ya lo creo. 911 01:20:30,892 --> 01:20:35,022 Se conoce como "la cuchilla" . Representa agresión y virilidad. 912 01:20:35,230 --> 01:20:37,994 Se usa aún en los uniformes militares. 913 01:20:38,200 --> 01:20:42,227 Sí, entre más penes tienes, más alto tu rango. Así son los hombres. 914 01:20:42,437 --> 01:20:46,737 Como te podrás imaginar, el símbolo femenino es lo opuesto. 915 01:20:46,942 --> 01:20:48,375 Esto se llama el cáliz. 916 01:20:48,577 --> 01:20:53,378 Y parece una copa o una vasija o, lo más importante aún... 917 01:20:53,582 --> 01:20:55,743 ...la forma de la matriz de la mujer. 918 01:20:56,952 --> 01:20:59,921 El Grial nunca ha sido una copa. 919 01:21:00,121 --> 01:21:05,081 Es, literalmente, este antiguo símbolo de feminidad. 920 01:21:06,228 --> 01:21:09,664 En este caso, de una mujer que guardaba... 921 01:21:09,798 --> 01:21:11,356 ...un secreto tan poderoso que... 922 01:21:11,566 --> 01:21:15,866 ...de ser revelado, devastaría los cimientos del cristianismo. 923 01:21:16,071 --> 01:21:17,333 Espere, por favor. 924 01:21:17,539 --> 01:21:22,101 ¿ Quiere decir que el Santo Grial es una persona? ¿ Una mujer? 925 01:21:22,911 --> 01:21:26,870 Y resulta que aparece justo ahí. 926 01:21:27,482 --> 01:21:29,109 Pero si todos son hombres. 927 01:21:29,317 --> 01:21:30,409 ¿Ah, sí? 928 01:21:30,652 --> 01:21:35,954 ¿ Y la figura a la derecha del Señor, sentada en el lugar de honor? 929 01:21:36,791 --> 01:21:38,622 Cabello pelirrojo suelto. 930 01:21:39,761 --> 01:21:42,025 Manos femeninas cruzadas. 931 01:21:43,231 --> 01:21:45,631 Una insinuación de busto. 932 01:21:51,139 --> 01:21:54,506 Se llama escotoma. La mente ve lo que quiere ver. 933 01:21:54,843 --> 01:21:56,208 ¿ Quién es ella? 934 01:21:57,512 --> 01:21:59,377 Querida, ella es María Magdalena. 935 01:21:59,781 --> 01:22:00,805 ¿La prostituta? 936 01:22:01,783 --> 01:22:03,250 No era tal cosa. 937 01:22:03,652 --> 01:22:08,248 Difamada por la lglesia en el año 591 d. de C., la pobre. 938 01:22:10,692 --> 01:22:13,490 María Magdalena era la esposa de Jesús. 939 01:22:20,535 --> 01:22:22,503 Ese es un viejo cuento popular. 940 01:22:22,704 --> 01:22:24,137 El cuento original, de hecho. 941 01:22:24,339 --> 01:22:26,432 No hay ninguna prueba empírica. 942 01:22:26,641 --> 01:22:29,838 Él sabe tan bien como yo que muchas pruebas lo respaldan. 943 01:22:30,045 --> 01:22:31,706 Teorías. Son teorías. 944 01:22:31,913 --> 01:22:35,041 Mira cómo están vestidos Jesús y María. 945 01:22:36,484 --> 01:22:38,509 ldénticos. 946 01:22:38,720 --> 01:22:41,188 La mente ve lo que quiere ver. 947 01:22:41,389 --> 01:22:45,826 Y aventurándonos en lo más extraño, mira cómo Jesús y María... 948 01:22:46,027 --> 01:22:49,519 ...están unidos por la cadera y se inclinan en direcciones opuestas... 949 01:22:49,731 --> 01:22:54,293 ...como para crear una forma en el espacio entre ellos. 950 01:22:55,303 --> 01:22:58,636 Leonardo nos da el cáliz. 951 01:23:01,176 --> 01:23:03,736 Y Robert, mira qué pasa... 952 01:23:03,945 --> 01:23:07,108 ...cuando estas dos figuras cambian de posición. 953 01:23:07,983 --> 01:23:11,248 El que da Vinci lo pintara no significa que sea verdad. 954 01:23:11,453 --> 01:23:13,353 No. Pero la historia... 955 01:23:13,755 --> 01:23:15,552 ...sí lo convierte en verdad. 956 01:23:15,757 --> 01:23:18,988 Ahora escucha esto. Es del evangelio según Felipe. 957 01:23:19,194 --> 01:23:20,161 ¿Felipe? 958 01:23:20,362 --> 01:23:23,229 Sí, fue rechazado en el Concilio de Nicea... 959 01:23:23,431 --> 01:23:28,130 ...con otros evangelios en los que Jesús era humano y no divino. 960 01:23:28,336 --> 01:23:33,239 "Y la compañera del Salvador es María Magdalena. 961 01:23:33,608 --> 01:23:37,339 Cristo la amaba más que a todos los discípulos... 962 01:23:37,545 --> 01:23:39,410 ...y soLía besarla en la ..." 963 01:23:39,614 --> 01:23:41,445 No dice nada de matrimonio. 964 01:23:41,649 --> 01:23:44,413 Bueno, en realidad... 965 01:23:44,619 --> 01:23:45,586 Robert. 966 01:23:46,221 --> 01:23:50,851 En esa época, la palabra "compañera" significaba " esposa" . 967 01:23:51,059 --> 01:23:55,496 Y esto es del evangelio de la mismísima María Magdalena. 968 01:23:55,697 --> 01:23:58,359 -¿Ella escribió un evangelio? -Es posible . 969 01:23:58,566 --> 01:24:00,295 Robert, ¿pelearás limpio? 970 01:24:00,502 --> 01:24:01,491 Es posible . 971 01:24:01,703 --> 01:24:05,662 "Y Pedro dijo: "¿ La prefiere a nosotros?" 972 01:24:06,641 --> 01:24:07,903 Y Levi contestó: 973 01:24:08,109 --> 01:24:12,205 'P edro, combates contra la mujer como contra un adversario. 974 01:24:12,414 --> 01:24:16,874 Si el Salvador la hizo digna, ¿ quién eres tú para rechazarla ?"" 975 01:24:17,085 --> 01:24:21,545 Sí. Y más adelante, Jesús le dice a María Magdalena... 976 01:24:21,756 --> 01:24:25,590 ...que le corresponde a ella continuar su lglesia. 977 01:24:26,694 --> 01:24:29,390 A María Magdalena, no a Pedro. 978 01:24:30,198 --> 01:24:33,998 La lglesia debía ser continuada por una mujer. 979 01:24:34,469 --> 01:24:39,168 Poca gente sabe que María descendía de reyes, igual que su esposo. 980 01:24:39,774 --> 01:24:44,973 Ahora, querida, ¿ cómo se dice en francés el Santo Grial 981 01:24:46,448 --> 01:24:49,576 Del inglés medio "Sangreal" ... 982 01:24:49,784 --> 01:24:52,344 ...de la leyenda artúrica original 983 01:24:52,554 --> 01:24:57,685 Ahora, como dos palabras: ¿ Se las traduces a nuestro amigo? 984 01:24:59,394 --> 01:25:02,852 Sang real, significa " sangre real" . 985 01:25:03,598 --> 01:25:07,796 Cuando la leyenda habla del cáliz que contenía la sangre de Cristo... 986 01:25:08,369 --> 01:25:13,671 ...habla de la matriz femenina que continuó el linaje real de Jesús. 987 01:25:14,676 --> 01:25:17,509 ¿Pero cómo podía tener Cristo un linaje? A menos que... 988 01:25:17,712 --> 01:25:20,545 María estaba embarazada cuando la crucifixión. 989 01:25:29,124 --> 01:25:33,458 Por su propia seguridad y por la del futuro hijo de Cristo... 990 01:25:33,661 --> 01:25:36,721 ...huyó de Tierra Santa y vino a Francia. 991 01:25:36,931 --> 01:25:42,028 Y aquí, se dice que dio a luz a una hija, Sarah. 992 01:25:43,204 --> 01:25:45,570 ¿ Saben el nombre de la criatura? 993 01:25:46,541 --> 01:25:48,406 -Una niñita. -Sí. 994 01:25:48,610 --> 01:25:50,703 Eso empeoraba aún más las cosas. 995 01:25:50,912 --> 01:25:51,970 ¿Por qué? 996 01:25:52,180 --> 01:25:53,943 Los paganos hallaban la trascendencia... 997 01:25:54,048 --> 01:25:55,811 ...al unirse el hombre y la mujer. 998 01:25:56,017 --> 01:25:57,712 ¿Hallaban a Dios a través del sexo? 999 01:25:57,919 --> 01:26:00,752 Se veneraba a la mujer como una ruta al cielo ... 1000 01:26:01,256 --> 01:26:06,216 ...pero la lglesia monopoliza la salvación a través de Jesucristo. 1001 01:26:06,427 --> 01:26:09,157 Y quien guarda las llaves del cielo , gobierna el mundo. 1002 01:26:09,364 --> 01:26:12,527 Las mujeres son una gran amenaza para la lglesia. 1003 01:26:12,734 --> 01:26:14,565 La Inquisición Católica publica... 1004 01:26:14,769 --> 01:26:18,068 ...quizá el libro más bañado en sangre de la historia. 1005 01:26:18,273 --> 01:26:20,673 El Malleus Maleficarum. 1006 01:26:21,776 --> 01:26:23,403 El Martillo de las Brujas. 1007 01:26:23,745 --> 01:26:27,476 Enseñaba al clero cómo localizar, torturar y matar... 1008 01:26:27,682 --> 01:26:29,912 ...a las mujeres librepensadoras. 1009 01:26:33,087 --> 01:26:35,282 En tres siglos de cacería de brujas... 1010 01:26:35,723 --> 01:26:39,420 ...50 000 mujeres fueron capturadas y quemadas vivas en la hoguera. 1011 01:26:39,627 --> 01:26:42,255 Como mínimo. Algunos dicen que millones. 1012 01:26:42,864 --> 01:26:44,559 lmagínate, Robert... 1013 01:26:45,066 --> 01:26:48,934 ...la herencia de Cristo podría haberse perpetuado en una niña. 1014 01:26:49,938 --> 01:26:52,930 Preguntaste por qué valdría la pena matar. 1015 01:26:53,541 --> 01:26:57,102 He aquí el mayor encubrimiento de la historia humana. 1016 01:26:57,912 --> 01:27:02,747 Es el secreto que el Priorato de Sión ha defendido durante 20 siglos. 1017 01:27:02,951 --> 01:27:06,114 Ellos son los guardianes de la sangre real 1018 01:27:06,654 --> 01:27:10,112 Los custodios de la prueba de nuestro verdadero pasado. 1019 01:27:10,325 --> 01:27:14,785 Son los protectores de los descendientes vivos de Jesucristo... 1020 01:27:16,464 --> 01:27:18,193 ...y María Magdalena. 1021 01:27:27,976 --> 01:27:29,204 ¿ Sir Leigh? 1022 01:27:30,011 --> 01:27:33,310 A veces me pregunto quién sirve a quién. 1023 01:27:34,015 --> 01:27:37,041 Sus saIsas no son tan fantásticas. 1024 01:27:39,454 --> 01:27:40,921 ¿ En qué le puedo servir? 1025 01:27:41,122 --> 01:27:43,147 Sí. Salieron en el noticiero. 1026 01:27:46,194 --> 01:27:49,493 ¿Los descendientes vivos? ¿Es posible ? 1027 01:27:49,697 --> 01:27:51,324 No es imposible . 1028 01:27:52,600 --> 01:27:56,127 No fuiste sincero conmigo. ¡Tus fotos están en la TV! 1029 01:27:56,337 --> 01:27:58,237 ¡Te buscan por cuatro asesinatos! 1030 01:27:58,673 --> 01:28:00,937 Por eso dijo " asesinos múltiples" . 1031 01:28:01,142 --> 01:28:04,578 Vienen a mi casa, aprovechando mi pasión por el Grial 1032 01:28:04,779 --> 01:28:07,247 -Por eso te necesitaba. -¡Váyanse de mi casa! 1033 01:28:07,448 --> 01:28:09,439 -¡Escucha! -Llamaré a la policía. 1034 01:28:09,651 --> 01:28:11,983 Jacques Sauniére era su abuelo . 1035 01:28:15,023 --> 01:28:18,925 A ti te obsesiona el Grial ¿Aún tienes la lista de posibles miembros? 1036 01:28:20,128 --> 01:28:22,961 Apuesto que Sauniére estaba en esas listas. 1037 01:28:24,899 --> 01:28:27,390 Estaba como posible Gran Maestre, ¿no? 1038 01:28:27,602 --> 01:28:28,591 ¿ Qué? 1039 01:28:29,003 --> 01:28:30,561 Seguro la encabezaba. 1040 01:28:30,672 --> 01:28:35,666 Considera esto: ¿ Cuatro asesinados? Es el número de los guardianes. 1041 01:28:35,877 --> 01:28:39,142 ¿ Qué tal si atacaron al Priorato y mataron a los demás? 1042 01:28:39,347 --> 01:28:41,440 ¿ Qué tal si tú fueras Gran Maestre y te estás muriendo? 1043 01:28:42,083 --> 01:28:45,541 Tendrías que pasar el secreto a alguien de confianza. 1044 01:28:45,753 --> 01:28:47,448 Alguien fuera de la sociedad. 1045 01:28:47,655 --> 01:28:52,888 Quizá a alguien que empezaste a entrenar pero que no acabaste. 1046 01:28:55,229 --> 01:28:57,720 Robert, qué artimaña tan patética. 1047 01:28:58,866 --> 01:29:00,231 La verdad, no. 1048 01:29:01,803 --> 01:29:04,033 No, es imposible . 1049 01:29:07,175 --> 01:29:08,802 ¿Podrá ser...? 1050 01:29:11,212 --> 01:29:12,509 ¿Es la clave? 1051 01:29:15,883 --> 01:29:20,752 Hasta te la voy a enseñar. Sólo dinos para qué diablos es. 1052 01:29:38,706 --> 01:29:40,367 Fache dijo que esperara. 1053 01:29:40,641 --> 01:29:44,702 ¿ Qué está pensando? El camión está aquí. Ellos están dentro. 1054 01:29:53,488 --> 01:29:54,614 Sí. 1055 01:29:54,822 --> 01:29:57,620 Como predijo la leyenda: 1056 01:29:59,427 --> 01:30:01,588 "Se esconde bajo la Rosa" . 1057 01:30:01,796 --> 01:30:03,388 Ay, cielos. 1058 01:30:17,612 --> 01:30:18,579 Por favor. 1059 01:30:18,780 --> 01:30:20,771 Perdón. Sí, por supuesto. 1060 01:30:23,184 --> 01:30:25,209 Dentro de la clave... 1061 01:30:26,587 --> 01:30:28,077 ...habrá un mapa. 1062 01:30:28,289 --> 01:30:31,087 Un mapa que nos llevará al Santo Grial 1063 01:30:35,029 --> 01:30:37,964 A ser entrenado por el Gran Maestre en persona. 1064 01:30:38,433 --> 01:30:42,267 ¿Él te pasó la flor de lis? ¿Así fue como encontraron esto? 1065 01:30:44,806 --> 01:30:47,673 Debe de haberte cantado las canciones de acertijos. 1066 01:30:47,875 --> 01:30:49,399 Yo me sé algunas. 1067 01:30:58,686 --> 01:31:00,517 ¿ Sabes guardar secretos? 1068 01:31:02,123 --> 01:31:04,990 ¿Puedes saber algo y nunca revelarlo ? 1069 01:31:06,060 --> 01:31:07,118 ¿ Y códigos? 1070 01:31:08,396 --> 01:31:12,389 Me imagino que se postran ante ti como los amantes. 1071 01:31:15,403 --> 01:31:20,306 ¡Un senescal! Un guardián del Grial aquí, en mi propia casa. 1072 01:31:20,508 --> 01:31:23,375 ¡Dile , por favor, que no sé nada de esto! 1073 01:31:23,578 --> 01:31:26,445 Leigh, no es tan fácil Ella no se acuer... 1074 01:31:28,015 --> 01:31:29,243 ¡Robert! 1075 01:31:34,589 --> 01:31:35,954 No te muevas, mujer. 1076 01:31:40,294 --> 01:31:41,261 Tullido. 1077 01:31:43,598 --> 01:31:45,623 Pon la caja sobre la mesa. 1078 01:31:46,334 --> 01:31:48,063 ¿ Qué? ¿Esta chuchería? 1079 01:31:48,269 --> 01:31:52,228 Quizá podríamos llegar a un arreglo financiero. 1080 01:31:52,440 --> 01:31:55,466 Pon la clave sobre la mesa. 1081 01:31:56,444 --> 01:31:58,071 No tendrás éxito. 1082 01:32:00,381 --> 01:32:03,544 Sólo los dignos pueden abrir la clave. 1083 01:32:32,947 --> 01:32:35,313 ¡Echen la puerta abajo! 1084 01:32:38,819 --> 01:32:40,514 Bueno, querida mía. 1085 01:32:44,692 --> 01:32:46,023 Siéntate. 1086 01:32:46,227 --> 01:32:47,626 ¿Estás bien? 1087 01:32:47,828 --> 01:32:49,955 Sí. ¿ Y tú? 1088 01:32:50,131 --> 01:32:54,864 ¡Haz algo útil, francés tonto! ¡Trae algo para sujetar a este monstruo! 1089 01:32:59,874 --> 01:33:01,466 Arriba de las articulaciones. 1090 01:33:02,343 --> 01:33:06,905 Afortunadamente, fue un dragón fácil de matar. 1091 01:33:07,114 --> 01:33:08,513 Trae un cilicio. 1092 01:33:09,317 --> 01:33:10,341 ¿ Un qué? 1093 01:33:10,551 --> 01:33:11,518 Mira. 1094 01:33:14,021 --> 01:33:16,489 Inflige dolor para que pueda sufrir igual que Jesús. 1095 01:33:20,027 --> 01:33:22,757 Esto no es tan común estos días. 1096 01:33:23,197 --> 01:33:25,097 Opus Dei. 1097 01:33:25,299 --> 01:33:27,767 Remy, encárgate de esto. 1098 01:33:32,073 --> 01:33:33,563 Fache es del Opus Dei. 1099 01:33:34,842 --> 01:33:37,811 El policía que nos persigue. Trae la cruz en el mundo. 1100 01:33:41,983 --> 01:33:45,248 Debo admitir que Uds. dos no son nada aburridos. 1101 01:33:49,724 --> 01:33:51,658 ¿ Quieres lo que está en esta caja? 1102 01:33:52,793 --> 01:33:54,522 Necesitamos escapar de aquí. 1103 01:33:54,729 --> 01:33:56,720 Bueno, la verdad... 1104 01:33:57,832 --> 01:33:59,527 ...tengo un avión. 1105 01:34:10,077 --> 01:34:13,103 -¡Robert! ¿ Por dónde? -Por aquí. ¡Rápido! 1106 01:34:14,148 --> 01:34:16,616 Abre la puerta. ¡Apúrate! 1107 01:34:18,686 --> 01:34:20,586 Para acá. Acá. Sophie. 1108 01:34:20,788 --> 01:34:22,050 ¡Cuidado! 1109 01:34:23,424 --> 01:34:24,413 Ten cuidado. 1110 01:34:24,625 --> 01:34:25,751 GRANERO 1111 01:34:25,960 --> 01:34:27,086 Ven, Re... 1112 01:34:34,235 --> 01:34:35,566 ¡Mierda! 1113 01:34:38,606 --> 01:34:39,630 ¡Tranquilo ! 1114 01:35:02,663 --> 01:35:03,630 ¡Jesús! 1115 01:35:03,831 --> 01:35:04,798 Muy oportuno. 1116 01:35:07,668 --> 01:35:09,533 No sé de qué te quejas. 1117 01:35:09,737 --> 01:35:12,729 ¡Tengo derecho a matarte y dejar que te pudras aquí! 1118 01:35:12,940 --> 01:35:15,306 Guarda eso. Quizá lo necesitemos. 1119 01:35:15,943 --> 01:35:17,069 Mejor. 1120 01:35:24,051 --> 01:35:25,678 El Opus Dei. 1121 01:35:26,654 --> 01:35:29,145 -¿ Qué es? -Es una secta católica conservadora. 1122 01:35:29,356 --> 01:35:31,221 Una prelatura del Vaticano. 1123 01:35:31,425 --> 01:35:34,758 ¿El Vaticano está matando gente por esta caja? 1124 01:35:34,962 --> 01:35:39,592 Ni el Vaticano ni el Opus Dei, pero estamos en medio de una guerra. 1125 01:35:39,800 --> 01:35:42,234 Y una que lleva mucho tiempo. 1126 01:35:42,436 --> 01:35:44,666 Por un lado está el Priorato... 1127 01:35:44,872 --> 01:35:47,500 ...y por el otro, un antiguo grupo de déspotas... 1128 01:35:47,708 --> 01:35:51,940 ...con miembros ocultos en posiciones altas de la lglesia. 1129 01:35:52,146 --> 01:35:56,776 Y ese Consejo de Sombras trata de destruir las pruebas del linaje. 1130 01:35:56,984 --> 01:36:01,785 Y de que a través del tiempo han matado a la descendencia de Jesús. 1131 01:36:01,989 --> 01:36:03,650 -Eso es una locura. -¿Lo es? 1132 01:36:03,891 --> 01:36:06,451 ¿ Cuántas atrocidades y escándalos ha racionalizado... 1133 01:36:06,660 --> 01:36:08,753 ...la lglesia en su época? Y ¿ qué pasa... 1134 01:36:08,963 --> 01:36:11,727 ...si surge evidencia científica que demuestre... 1135 01:36:11,932 --> 01:36:14,992 ...que la versión católica de Cristo es inexacta? 1136 01:36:16,704 --> 01:36:20,936 ¿ Qué tal si el mundo descubre que la historia de Cristo es mentira? 1137 01:36:21,142 --> 01:36:24,805 El Vaticano enfrenta una crisis de fe sin precedente. 1138 01:36:25,546 --> 01:36:28,174 Ya tengo señal, señor. Está sonando. 1139 01:36:30,351 --> 01:36:35,084 Roger, mira. Disculpa. Me cansé del clima de acá, de Francia... 1140 01:36:35,489 --> 01:36:38,424 ...¿podrías preparar el avión para ir a... 1141 01:36:40,361 --> 01:36:41,521 ...Zurich? 1142 01:36:42,096 --> 01:36:43,563 No, nos encanta Zurich. 1143 01:36:51,539 --> 01:36:54,064 ¿ Cómo que los perdieron? ¡Collet! 1144 01:36:56,210 --> 01:36:57,643 Los perdió usted. 1145 01:36:58,078 --> 01:37:01,479 Quiere controlarlo todo y no nos deja respirar. 1146 01:37:02,683 --> 01:37:05,345 Está actuando como un loco. 1147 01:37:08,756 --> 01:37:11,589 ¿ Qué tienen estos dos tipos? 1148 01:37:15,229 --> 01:37:18,062 Interpol informó de un nuevo plan de vuelo de Le Bourget. 1149 01:37:18,966 --> 01:37:22,197 No me estorbe, Collet. 1150 01:37:50,197 --> 01:37:52,062 ¿Mataste tú a Jacques Sauniére? 1151 01:37:55,469 --> 01:37:57,494 ¿Mataste tú a Jacques Sauniére? 1152 01:37:58,472 --> 01:38:00,269 Yo soy el mensajero de Dios. 1153 01:38:04,144 --> 01:38:06,305 ¿Mataste tú a mi abuelo ? 1154 01:38:09,450 --> 01:38:11,111 Yo soy el mensajero... 1155 01:38:11,585 --> 01:38:15,612 Cada vez que respiras estás pecando. 1156 01:38:17,124 --> 01:38:19,524 No estarás a salvo en ninguna sombra. 1157 01:38:19,727 --> 01:38:24,460 Pues serás cazada por ángeles. 1158 01:38:25,900 --> 01:38:27,868 ¿ Crees en Dios? 1159 01:38:29,136 --> 01:38:31,627 Tu Dios no perdona a los asesinos. 1160 01:38:35,175 --> 01:38:37,006 Los quema. 1161 01:39:30,597 --> 01:39:32,155 El Maestro estará contento. 1162 01:39:32,366 --> 01:39:34,561 ¿ Qué hará cuando tenga el Grial 1163 01:39:34,768 --> 01:39:36,030 Destruirlo . 1164 01:39:36,236 --> 01:39:39,865 Los documentos y el sarcófago, claro. 1165 01:39:41,208 --> 01:39:42,607 ¿ Y el heredero? 1166 01:39:46,413 --> 01:39:49,871 ¿Ejecutará el edicto final ¿Derramará su sangre? 1167 01:39:50,484 --> 01:39:51,951 No habrá necesidad. 1168 01:39:52,152 --> 01:39:56,851 Ya destruido el sarcófago, no podrán hacer pruebas de ADN. 1169 01:39:57,057 --> 01:39:59,787 No hay manera de probar un linaje vivo. 1170 01:40:00,494 --> 01:40:02,121 Pero si fuera necesario... 1171 01:40:03,764 --> 01:40:06,790 ...¿haría lo que consejos anteriores han hecho? 1172 01:40:15,776 --> 01:40:17,073 Cristo... 1173 01:40:22,016 --> 01:40:26,282 Cristo sacrificó su vida para mejorar a la humanidad. 1174 01:40:29,723 --> 01:40:32,624 Quizá esa sea también la suerte de su semilla. 1175 01:40:42,269 --> 01:40:43,759 Robert. 1176 01:40:43,971 --> 01:40:47,930 Cuando aterricemos, debes ir directo a la embajada. 1177 01:40:49,276 --> 01:40:50,743 ¿Ah, sí? 1178 01:40:52,679 --> 01:40:54,772 ¿No lo entiendes? 1179 01:40:54,982 --> 01:40:56,711 Nunca te quisieron. 1180 01:40:57,551 --> 01:41:00,247 Quizá ni siquiera Fache te quería. 1181 01:41:00,454 --> 01:41:03,514 Todo gira en torno a esta... 1182 01:41:03,724 --> 01:41:05,385 ...pequeña cajita estúpida. 1183 01:41:10,197 --> 01:41:12,165 Eso no es para nada halagador. 1184 01:41:12,833 --> 01:41:15,165 Viejo loco. 1185 01:41:15,536 --> 01:41:17,766 ¿Por qué me dejó a mí con todo esto? 1186 01:41:18,172 --> 01:41:20,766 Debería deshacerme de ella. 1187 01:41:25,079 --> 01:41:26,842 Confiaba en ti, Sophie. 1188 01:41:27,881 --> 01:41:31,214 Como guardiana del Santo Grial 1189 01:41:32,820 --> 01:41:35,186 Parece de lo más ilógico. 1190 01:41:36,423 --> 01:41:40,792 Es un gran honor, si lo piensas bien... 1191 01:41:40,994 --> 01:41:42,291 ...y lo tomas en serio. 1192 01:41:42,729 --> 01:41:45,459 Él lo tomó tan en serio que logró que lo mataran. 1193 01:41:46,166 --> 01:41:48,259 No él Tú. 1194 01:41:51,171 --> 01:41:53,833 Era la única familia que tenía. 1195 01:41:54,341 --> 01:41:56,639 Y quizá yo no lo conocía para nada. 1196 01:41:58,245 --> 01:42:00,236 Soy su marioneta, Robert. 1197 01:42:00,447 --> 01:42:03,541 Soy como una niña de nuevo, aunque no recibo ningún regalo al final 1198 01:42:09,289 --> 01:42:11,189 Pero tú ya has hecho suficiente. 1199 01:42:13,894 --> 01:42:18,558 No sé por qué Sauniére me eligió para ayudarte, Sophie. 1200 01:42:20,868 --> 01:42:24,235 Pero no te voy a dejar sola con todo esto. 1201 01:42:30,544 --> 01:42:32,171 Entonces somos dos marionetas. 1202 01:42:36,016 --> 01:42:38,177 Tal vez por eso fue que te eligió. 1203 01:42:41,321 --> 01:42:43,653 Porque sabía que te quedarías. 1204 01:42:59,139 --> 01:43:00,902 Necesito el plan de vuelo . 1205 01:43:01,241 --> 01:43:02,230 En diez minutos. 1206 01:43:03,243 --> 01:43:05,575 Le pedí que me lo diera. 1207 01:43:06,747 --> 01:43:08,647 Es mi descanso. 1208 01:43:10,117 --> 01:43:11,675 Vuelva en diez minutos. 1209 01:43:13,720 --> 01:43:15,847 ¡Mi nariz! ¡Mi nariz! 1210 01:43:16,456 --> 01:43:17,855 El plan de vuelo , por favor. 1211 01:43:18,058 --> 01:43:19,025 ¡lmbécil! 1212 01:43:32,306 --> 01:43:34,035 No es " cruz" . 1213 01:43:35,275 --> 01:43:36,572 ¿"Lanza" ? 1214 01:43:43,584 --> 01:43:45,108 ¿ Qué le pasó a ella? 1215 01:43:45,886 --> 01:43:47,478 Nadie lo sabe. 1216 01:43:47,921 --> 01:43:51,254 María Magdalena pasó el resto de su vida escondida. 1217 01:43:52,926 --> 01:43:55,326 Y los fanáticos siguieron persiguiéndola ... 1218 01:43:55,929 --> 01:44:00,298 ...aún muerta, tratando de destruir pruebas de su existencia. 1219 01:44:01,301 --> 01:44:03,633 Pero ella tenía a sus Caballeros. 1220 01:44:03,837 --> 01:44:06,271 Hombres valientes que juraron defenderla . 1221 01:44:06,473 --> 01:44:09,033 Rezar ante su sarcófago... 1222 01:44:09,543 --> 01:44:12,808 ...arrodillarse ante los huesos de María Magdalena... 1223 01:44:13,013 --> 01:44:17,382 ...era recordar a los que habían perdido su poder, a los oprimidos. 1224 01:44:17,784 --> 01:44:22,221 El Priorato escondió sus restos y las pruebas de su linaje... 1225 01:44:22,422 --> 01:44:25,050 ...hasta hacer creer a la mayoría de la gente que el sarcófago... 1226 01:44:26,059 --> 01:44:27,720 ...el Santo Grial .. 1227 01:44:28,729 --> 01:44:31,698 ...se había perdido en el tiempo. 1228 01:44:42,643 --> 01:44:43,632 ¿ Qué haces? 1229 01:44:43,844 --> 01:44:46,472 Tú dijiste que "se esconde bajo la Rosa" . 1230 01:44:46,680 --> 01:44:48,045 No, no, no. Ten cuidado. 1231 01:44:48,248 --> 01:44:51,843 En latín: sub rosa. Traducción literal .. 1232 01:44:52,052 --> 01:44:53,644 Debajo de la rosa. 1233 01:45:06,667 --> 01:45:08,134 Necesitamos un espejo. 1234 01:45:08,335 --> 01:45:11,168 Al revés. Al estilo del mismísimo Leonardo. 1235 01:45:11,371 --> 01:45:13,032 Gracias. 1236 01:45:17,377 --> 01:45:21,336 En Londres, reposa un caballero Por un Papa enterrado 1237 01:45:21,548 --> 01:45:25,245 Su labor la ira de hombres sagrados Ha despertado 1238 01:45:25,652 --> 01:45:28,587 El orbe que en su tumba Debiera estar guardado 1239 01:45:28,989 --> 01:45:32,618 Te hablará de carne rosa Y vientre fecundado 1240 01:45:32,826 --> 01:45:36,762 ¿"En Londres, reposa un caballero por un Papa enterrado" ? 1241 01:45:36,963 --> 01:45:40,763 Un caballero cuyo funeral fue presidido por el Papa. 1242 01:45:40,967 --> 01:45:44,164 Claro que los caballeros del Priorato eran especiales. 1243 01:45:44,371 --> 01:45:45,338 Templarios. 1244 01:45:45,539 --> 01:45:48,633 Y sólo hay un lugar para enterrar a los Templarios en Londres. 1245 01:45:48,842 --> 01:45:49,934 La iglesia del Temple . 1246 01:45:50,143 --> 01:45:52,304 La iglesia del Temple . Con tu permiso, querida... 1247 01:45:52,512 --> 01:45:55,345 ...Roger y yo debemos discutir un cambio en el plan de vuelo . 1248 01:45:58,652 --> 01:46:01,052 ¿Acoger y transportar fugitivos? 1249 01:46:01,822 --> 01:46:04,382 Ya estás muy embrollado en esto. 1250 01:46:05,592 --> 01:46:09,187 Tú y yo, Robert, hemos observado la historia. 1251 01:46:09,396 --> 01:46:11,626 El tiempo ha sido nuestro cristal 1252 01:46:12,199 --> 01:46:15,396 Ahora estamos en la historia. Viviéndola . 1253 01:46:17,104 --> 01:46:18,731 Haciéndola . 1254 01:46:19,439 --> 01:46:20,872 ¿"Embrollado" ? 1255 01:46:21,108 --> 01:46:23,633 ¡Voy en búsqueda del Grial! 1256 01:46:25,278 --> 01:46:26,768 Perdóname, Robert... 1257 01:46:26,980 --> 01:46:31,815 ...pero Uds. dos le han dado a este viejo la mejor noche de su vida. 1258 01:46:33,687 --> 01:46:34,813 Gracias. 1259 01:46:36,923 --> 01:46:39,050 Va a querer más dinero. 1260 01:46:56,176 --> 01:47:00,272 Supongo que es una nueva técnica de investigación. 1261 01:47:00,480 --> 01:47:05,577 Se me fueron. Se fueron a Suiza. 1262 01:47:05,852 --> 01:47:08,047 No hay extradición. 1263 01:47:10,824 --> 01:47:17,093 El controlador presentó cargos. Ari estaba despachando. Me alertó. 1264 01:47:21,201 --> 01:47:24,261 ¿ Qué está pasando, Bezu? 1265 01:47:27,307 --> 01:47:30,140 ¿ Sabe que estoy en el Opus Dei? 1266 01:47:30,544 --> 01:47:32,068 Sí. 1267 01:47:37,384 --> 01:47:40,876 Un obispo de mi orden me llamó. 1268 01:47:41,221 --> 01:47:46,249 Dijo que un asesino se confesó con él Se llamaba Robert Langdon. 1269 01:47:47,461 --> 01:47:53,457 Dijo que tenía muchísima maldad en su corazón, que volvería a matar. 1270 01:47:53,867 --> 01:47:56,301 Dijo que lo tenía que detener. 1271 01:47:58,338 --> 01:48:05,301 Rompió sus votos para decírmelo y me encargó parar a Langdon. 1272 01:48:08,748 --> 01:48:13,481 Dígame, Collet, ¿a quién le fallé? 1273 01:48:14,321 --> 01:48:16,084 ¿Al obispo? 1274 01:48:17,424 --> 01:48:19,483 ¿A Dios mismo? 1275 01:48:28,168 --> 01:48:31,228 Cambiaron el plan de vuelo y van a Londres. 1276 01:48:37,177 --> 01:48:41,614 Adelante, Fache. Yo me encargo del controlador. 1277 01:48:41,815 --> 01:48:46,912 Solo necesita unos euros. Después me los devuelves, ¿no? 1278 01:48:47,821 --> 01:48:51,552 Pero la próxima vez, házmelo saber de antemano. 1279 01:49:15,715 --> 01:49:19,446 Lo veo, Torre. Dígale al Hawker que aterrice y espere en la pista. 1280 01:50:16,743 --> 01:50:18,904 ¡Acordonen la zona! 1281 01:50:19,012 --> 01:50:19,979 ¡Policía armada! 1282 01:50:20,180 --> 01:50:21,374 ¡Uds. dos, por atrás! 1283 01:50:21,615 --> 01:50:24,812 ¡Policía armada! ¡Levanten las manos! 1284 01:50:25,018 --> 01:50:26,952 -¡Tres hombres al frente! -¡Listos! 1285 01:50:27,153 --> 01:50:29,747 ¡Levanten las manos! ¡Ahora mismo! 1286 01:50:29,956 --> 01:50:32,356 Me temo que no es fácil en mi caso. 1287 01:50:34,260 --> 01:50:38,629 Buenos días. ¿Finalmente me van a levantar cargos por la cannabis? 1288 01:50:38,999 --> 01:50:43,663 La policía francesa dice que transporta fugitivos y quizá un rehén. 1289 01:50:43,870 --> 01:50:45,394 Debo llevármelos a todos. 1290 01:50:45,605 --> 01:50:48,938 Lo lamento, tengo una cita médica a la que no puedo faltar. 1291 01:50:49,142 --> 01:50:50,370 lré por el coche. 1292 01:50:50,577 --> 01:50:53,410 La policía francesa ya viene. ¡Deténgase! 1293 01:50:53,847 --> 01:50:58,648 Inspector, no tengo tiempo para juegos. Tengo que irme. 1294 01:50:59,019 --> 01:51:03,285 Si es tan importante detenernos, tendrá que matarnos. 1295 01:51:03,823 --> 01:51:05,450 Empiece con él 1296 01:51:10,864 --> 01:51:12,422 Registren el avión. 1297 01:51:12,632 --> 01:51:13,860 Está bien. 1298 01:51:26,079 --> 01:51:27,740 Los puedo atropellar. 1299 01:51:33,253 --> 01:51:34,345 ¡Fue información faIsa! 1300 01:51:36,389 --> 01:51:37,754 Dejen que se vayan. 1301 01:51:42,262 --> 01:51:44,628 ¡Los franceses no son de fiar! 1302 01:51:53,339 --> 01:51:54,306 ¿Todos cómodos? 1303 01:51:56,776 --> 01:51:57,743 ¿ Galletas? 1304 01:51:58,311 --> 01:51:59,972 ¿No notaron nada? 1305 01:52:00,380 --> 01:52:04,840 La gente rara vez nota las cosas que tiene enfrente, ¿no crees? 1306 01:52:18,932 --> 01:52:21,457 ¿ Tiene los bonos, obispo? 1307 01:52:21,701 --> 01:52:22,929 Los tengo, Maestro. 1308 01:52:23,136 --> 01:52:26,435 Escogí una residencia del Opus Dei para el intercambio. 1309 01:52:26,639 --> 01:52:28,072 Es un honor. 1310 01:52:28,341 --> 01:52:33,142 Cuando llegue usted a Londres, ya le tendré el Grial 1311 01:52:35,749 --> 01:52:38,718 -Supongo que hubo buenas noticias. -Me voy a Londres. 1312 01:52:38,918 --> 01:52:40,909 El Maestro me espera ahí. 1313 01:52:41,121 --> 01:52:44,716 Eligió una de las casas del Opus Dei para efectuar el intercambio. 1314 01:52:44,924 --> 01:52:49,293 Mero efectivo por la ubicación del Santo Grial 1315 01:52:49,496 --> 01:52:51,464 lmagínese. 1316 01:52:57,370 --> 01:53:02,364 Recuerde, si el Vaticano nos descubre, nos excomulgará. 1317 01:53:02,575 --> 01:53:03,667 Así que si algo sale mal .. 1318 01:53:03,877 --> 01:53:05,401 Sí, ya lo sé, ya lo sé. 1319 01:53:06,713 --> 01:53:08,374 Este consejo no existe. 1320 01:53:09,382 --> 01:53:11,111 lgual que nunca ha existido. 1321 01:53:13,987 --> 01:53:17,718 Viejo amigo. Que el cielo te proteja. 1322 01:53:25,231 --> 01:53:27,199 Estate alerta a la policía. 1323 01:53:40,346 --> 01:53:42,974 La verdad, me impresionó mucho... 1324 01:53:43,183 --> 01:53:46,448 ...la manera en que aguantaste mi avioncito. 1325 01:53:48,087 --> 01:53:49,611 ¿Nunca te contó? 1326 01:53:49,823 --> 01:53:53,122 Cuando era niño, Robert se cayó en un pozo. 1327 01:53:53,326 --> 01:53:54,953 ¿ Cuántos años tenías? 1328 01:53:55,161 --> 01:53:56,287 Siete. 1329 01:53:58,832 --> 01:54:04,099 Se mantuvo a flote toda la noche, gritando, con los ecos contestando. 1330 01:54:04,470 --> 01:54:06,995 Cuando lo encontraron, estaba casi catatónico. 1331 01:54:07,207 --> 01:54:08,265 ¡Socorro! 1332 01:54:09,342 --> 01:54:10,673 Fue hace mucho tiempo. 1333 01:54:10,877 --> 01:54:12,469 Vamos, Robert. 1334 01:54:12,679 --> 01:54:17,173 Tú sabes que no se debe descartar la influencia del pasado. 1335 01:54:22,388 --> 01:54:25,687 La iglesia del Temple . Siempre me olvido que está ahí. 1336 01:54:25,892 --> 01:54:31,558 Construida en 1 1 85 y rodeada ahora por la Londres moderna. 1337 01:54:34,667 --> 01:54:38,933 ¿Por qué el Priorato jamás ha revelado la ubicación del Grial 1338 01:54:39,138 --> 01:54:40,105 No lo sé. 1339 01:54:40,340 --> 01:54:44,936 Quizá esperan que el heredero se revele solo , lo cual sería raro... 1340 01:54:45,311 --> 01:54:48,644 ...ya que la leyenda sugiere que quizá no conozca su identidad. 1341 01:54:56,656 --> 01:54:57,623 ¿Hola ? 1342 01:54:58,424 --> 01:55:01,052 ¿Por qué las hacen tan intimidantes? 1343 01:55:06,699 --> 01:55:07,791 Hace frío. 1344 01:55:08,001 --> 01:55:11,300 "En Londres, reposa un caballero por un Papa enterrado" . 1345 01:55:21,180 --> 01:55:24,581 ¿ Qué tumba tiene un orbe? 1346 01:55:40,934 --> 01:55:44,131 Esos caballeros tienen las piernas cruzadas... 1347 01:55:44,337 --> 01:55:46,396 ...porque estuvieron en Tierra Santa. 1348 01:55:46,606 --> 01:55:49,837 Dos tienen túnicas sobre su armadura... 1349 01:55:50,043 --> 01:55:53,171 ...y dos tienen togas de cuerpo completo. 1350 01:55:54,247 --> 01:55:55,976 Dos están empuñando espadas. 1351 01:55:56,449 --> 01:56:00,044 Y uno... dos están rezando. 1352 01:56:02,021 --> 01:56:03,989 Este tiene los brazos a los costados. 1353 01:56:04,190 --> 01:56:07,853 Y este pobre tipo ya desapareció casi completamente. 1354 01:56:08,061 --> 01:56:12,760 No veo ningún orbe que deba estar sobre una tumba. 1355 01:56:13,666 --> 01:56:16,396 "En su tumba debiera estar" . ¿Es un orbe que falta? 1356 01:56:16,602 --> 01:56:18,467 Quizá. 1357 01:56:29,282 --> 01:56:30,840 Estas no son tumbas. 1358 01:56:31,050 --> 01:56:33,416 ¿ Qué? Sí, claro que lo son. 1359 01:56:33,553 --> 01:56:37,546 Son efigies, no tumbas. Aquí no hay cadáveres. 1360 01:56:38,091 --> 01:56:39,524 Este lugar está mal 1361 01:56:41,561 --> 01:56:44,894 ¿Nos podemos ir ya? Deberíamos irnos. 1362 01:56:51,537 --> 01:56:52,970 ¿Dónde está la clave? 1363 01:56:54,107 --> 01:56:55,233 ¡No me pongan a prueba! 1364 01:56:55,441 --> 01:56:56,703 -¡Suéltala ! -No la lastimes. 1365 01:56:56,909 --> 01:56:58,968 ¡Denme la clave! ¡Dénmela ! 1366 01:56:59,178 --> 01:57:00,873 ¡Toma! ¡Aquí está! 1367 01:57:01,080 --> 01:57:04,709 ¡Suéltala y tú y yo... podemos llegar a un acuerdo! 1368 01:57:10,123 --> 01:57:12,648 Remy. No. ¡No! No. Bájala . 1369 01:57:13,960 --> 01:57:17,191 Bájala . No tienes un tiro despejado. 1370 01:57:17,397 --> 01:57:19,763 -Sí lo tengo. -Basta. ¿ Qué crees que haces? 1371 01:57:22,035 --> 01:57:26,438 Gracias, profesor. Esto se estaba poniendo complicado. 1372 01:57:26,639 --> 01:57:28,698 Qué absurdo. ¡Por el amor de Dios! 1373 01:57:32,045 --> 01:57:34,138 Eso fue una satisfacción. 1374 01:57:34,347 --> 01:57:36,212 Me alegro que esto se haya acabado. 1375 01:57:39,452 --> 01:57:41,181 Echa a Teabing en el baúl 1376 01:57:41,387 --> 01:57:42,615 ¿ Qué? 1377 01:57:48,061 --> 01:57:50,029 ¿Estás bien? 1378 01:57:55,568 --> 01:57:56,535 Lo lamento. 1379 01:58:37,510 --> 01:58:39,307 Creo que no nos está siguiendo. 1380 01:58:47,520 --> 01:58:51,422 No matarán a Leigh hasta encontrar el Grial 1381 01:58:53,359 --> 01:58:54,883 Tenemos que encontrarlo antes. 1382 01:58:55,094 --> 01:58:56,584 Necesito una biblioteca. 1383 01:59:04,704 --> 01:59:08,140 ¡Teniente! ldentificamos una de las huellas. 1384 01:59:11,844 --> 01:59:15,644 Remy Legaludec. Delincuente de poca monta. 1385 01:59:17,450 --> 01:59:21,216 No pagó la cuenta del hospital por una traqueotomía. 1386 01:59:23,122 --> 01:59:24,953 Alérgico al maní. 1387 01:59:26,392 --> 01:59:27,757 Como Marie. 1388 01:59:27,960 --> 01:59:30,793 -Por ahí. ¿Marie? -Mi hija. 1389 01:59:30,997 --> 01:59:33,363 Ah, sí, Marie. Por aquí. 1390 01:59:40,973 --> 01:59:43,100 -¿Por aquí, dónde? -Allí arriba. 1391 02:00:00,826 --> 02:00:02,487 ¿ Qué es todo eso? 1392 02:00:02,695 --> 02:00:05,027 Un sistema de vigilancia de última generación. 1393 02:00:09,769 --> 02:00:11,066 Es un puesto de escucha. 1394 02:00:20,546 --> 02:00:22,707 Llama a Fache. 1395 02:00:22,915 --> 02:00:27,818 Bueno, las cuatro víctimas de anoche, todas están ahí. 1396 02:00:35,962 --> 02:00:40,899 Una vez se quejó de que el baúl era un desperdicio de espacio. 1397 02:00:41,367 --> 02:00:43,494 A ver si se sigue quejando. 1398 02:00:44,570 --> 02:00:46,504 ¿ Ud. es el Maestro? 1399 02:00:49,742 --> 02:00:50,766 Sí. 1400 02:00:52,578 --> 02:00:57,072 Te felicito. Nos has prestado un gran servicio. 1401 02:01:00,586 --> 02:01:03,350 El críptex sigue cerrado. Aún le puedo servir. 1402 02:01:03,556 --> 02:01:05,683 Ya hiciste suficiente. 1403 02:01:08,928 --> 02:01:12,591 No podemos dejar que el ego nos impida llegar a nuestra meta. 1404 02:01:16,769 --> 02:01:17,895 Bueno. 1405 02:01:21,107 --> 02:01:25,874 Espera aquí, en la casa del Opus Dei, y serás recompensado. 1406 02:01:26,078 --> 02:01:28,273 Yo me desharé del viejo. 1407 02:01:29,448 --> 02:01:31,075 Bendito seas, Silas. 1408 02:01:33,119 --> 02:01:34,347 Maestro. 1409 02:01:42,561 --> 02:01:44,290 Que Cristo te acompañe. 1410 02:01:47,033 --> 02:01:52,164 Estamos a media hora de la biblioteca de CheIsea. 1411 02:01:52,471 --> 02:01:54,496 Necesitamos algo más cercano. 1412 02:01:55,741 --> 02:01:57,709 Asesinato en el Louvre 1413 02:02:06,218 --> 02:02:07,617 ¿Adónde vas? 1414 02:02:07,820 --> 02:02:09,947 Por una tarjeta de biblioteca. 1415 02:02:13,559 --> 02:02:15,584 Disculpa. ¿Puedo sentarme al lado tuyo? 1416 02:02:15,728 --> 02:02:16,786 Sí, claro. 1417 02:02:16,996 --> 02:02:18,122 Gracias. 1418 02:02:26,839 --> 02:02:28,136 Excelente. 1419 02:02:29,075 --> 02:02:31,270 No dijiste que tenías novio. 1420 02:02:33,979 --> 02:02:35,276 Gracias. 1421 02:02:35,915 --> 02:02:39,214 A ver si podemos acceder a la base de datos con esto. 1422 02:02:39,418 --> 02:02:42,819 "En Londres, reposa un caballero por un Papa enterrado" . 1423 02:02:43,022 --> 02:02:44,785 Juntando palabras clave. 1424 02:02:44,990 --> 02:02:47,857 Caballero, Papa, Grial 1425 02:02:48,494 --> 02:02:52,487 Casi pierde su precioso tesoro y, con él, mi fortuna. 1426 02:02:56,902 --> 02:02:59,166 ¿Puede creer lo bien que me salió? 1427 02:03:00,740 --> 02:03:02,867 Hasta convencí al monje. 1428 02:03:03,743 --> 02:03:05,677 Debería ser actor. 1429 02:03:12,385 --> 02:03:17,880 Un brindis por nuestro éxito, Maestro. Se acerca el fin del viaje. 1430 02:03:20,426 --> 02:03:23,725 Me llevaré su identidad a la tumba. 1431 02:03:29,168 --> 02:03:32,797 Ahí está su problema. Es una coincidencia lingüística. 1432 02:03:33,072 --> 02:03:38,339 Las palabras claves nos dan las obras de un tal Alexander Pope. 1433 02:03:38,711 --> 02:03:39,939 " A. Pope" . 1434 02:03:41,580 --> 02:03:43,343 Tu abuelo era un genio. 1435 02:03:48,254 --> 02:03:49,278 ¡Por favor! 1436 02:04:23,956 --> 02:04:25,651 Emergencia. ¿ Qué servicio desea? 1437 02:04:25,858 --> 02:04:30,955 Sé dónde están los asesinos que busca la policía francesa. 1438 02:04:34,700 --> 02:04:39,330 Recibimos una llamada de emergencia. Salió de Docklands. 1439 02:04:39,705 --> 02:04:41,764 Era hombre. Dijo que sus dos asesinos... 1440 02:04:41,974 --> 02:04:44,568 ...están en una casa del Opus Dei. 1441 02:04:53,719 --> 02:04:57,815 El caballero que estamos buscando es Sir Isaac Newton. 1442 02:04:59,358 --> 02:05:03,055 Su investigación creó nuevas ciencias que encolerizaron a la lglesia. 1443 02:05:03,562 --> 02:05:05,826 La gravedad, por el amor de Dios. 1444 02:05:07,199 --> 02:05:10,259 Y si deseas creerlo ... 1445 02:05:10,469 --> 02:05:14,872 ...también era un Gran Maestre del Priorato. 1446 02:05:25,451 --> 02:05:28,045 Pero si ofendió a la lglesia católica... 1447 02:05:28,254 --> 02:05:32,020 ...el Papa hubiera sido el último en presidir su funeral 1448 02:05:32,224 --> 02:05:34,419 Ahí fue donde me equivoqué. 1449 02:05:34,627 --> 02:05:37,528 "En Londres, reposa un caballero por un Papa enterrado" . 1450 02:05:37,730 --> 02:05:40,790 El funeral de Sir Isaac Newton fue presidido por... 1451 02:05:41,000 --> 02:05:44,629 ...su buen amigo, su colega Alexander Pope. 1452 02:05:44,837 --> 02:05:49,274 A. Pope. "Un Papa" en inglés. ¿ Cómo no me di cuenta? 1453 02:05:49,742 --> 02:05:50,800 Aquí. 1454 02:05:51,176 --> 02:05:54,304 Sí. La tumba de Isaac Newton. 1455 02:05:55,447 --> 02:05:56,641 Un orbe. 1456 02:05:56,849 --> 02:06:01,809 Sí. ¿ Cuál No podemos saber si falta un orbe en particular. 1457 02:06:02,021 --> 02:06:05,513 "Un orbe con carne rosa y vientre fecundado" . 1458 02:06:05,724 --> 02:06:10,286 El sistema solar. Los planetas. Constelaciones. Signos del zodíaco. 1459 02:06:10,896 --> 02:06:12,989 Falta nuestra luna. 1460 02:06:13,198 --> 02:06:16,031 Las lunas de Saturno y Júpiter. No están aquí. 1461 02:06:16,402 --> 02:06:18,927 ¿Los ojos de los querubines? 1462 02:06:20,940 --> 02:06:23,841 Robert. Estas huellas. 1463 02:06:24,710 --> 02:06:27,008 Mira las marcas de bastón en el polvo. 1464 02:06:30,115 --> 02:06:31,514 Teabing estuvo aquí. 1465 02:06:32,918 --> 02:06:34,078 Estaba solo . 1466 02:06:36,088 --> 02:06:40,184 Cuando Uds. dos llegaron a mi casa de esa manera... 1467 02:06:41,327 --> 02:06:44,125 ...otros podrían llamarlo la voluntad de Dios. 1468 02:06:45,030 --> 02:06:47,521 Yo creía que si tenía el críptex... 1469 02:06:47,900 --> 02:06:50,926 ...podría resolver el acertijo solo . 1470 02:06:51,837 --> 02:06:53,304 Pero yo no fui digno. 1471 02:06:53,505 --> 02:06:54,767 Pero tú... 1472 02:06:55,608 --> 02:06:58,042 Tú tienes una razón para estar aquí. 1473 02:06:58,243 --> 02:07:01,872 Tú eres la última guardiana viviente del Grial 1474 02:07:02,114 --> 02:07:06,210 Tu abuelo y los otros senescales no hubieran mentido al morir... 1475 02:07:06,585 --> 02:07:09,418 ...sin saber que su secreto había sido conservado. 1476 02:07:11,857 --> 02:07:14,587 ¿ Cómo puede saber las últimas palabras de Sauniére? 1477 02:07:14,793 --> 02:07:15,760 Leigh. 1478 02:07:16,962 --> 02:07:19,226 Las búsquedas del Grial exigen sacrificios. 1479 02:07:19,765 --> 02:07:21,096 Eres un asesino. 1480 02:07:21,300 --> 02:07:24,326 No, no. Robert, expLícale . 1481 02:07:24,536 --> 02:07:28,336 Cuando se escribe la historia, los asesinos son héroes. 1482 02:07:30,442 --> 02:07:32,467 ¡Desgraciado santurrón! 1483 02:07:32,678 --> 02:07:33,975 Vámonos ya. 1484 02:07:34,179 --> 02:07:35,976 ¡No se vayan! 1485 02:07:39,284 --> 02:07:40,842 Haré lo que sea necesario. 1486 02:07:46,191 --> 02:07:47,317 Lo que sea. 1487 02:07:51,463 --> 02:07:52,896 ¿Entienden? 1488 02:07:54,600 --> 02:07:56,261 Así que, bueno... 1489 02:07:57,469 --> 02:07:59,494 ...¿podemos volver a ser amigos? 1490 02:08:00,806 --> 02:08:02,103 Por acá. 1491 02:08:38,377 --> 02:08:42,177 Voy a bajar la pistola . Sólo quiero que me escuchen. 1492 02:08:44,049 --> 02:08:45,243 Te escucho. 1493 02:08:45,851 --> 02:08:47,250 Durante 2000 años... 1494 02:08:47,886 --> 02:08:51,788 ...la Iglesia ha infligido opresiones y atrocidades a la humanidad... 1495 02:08:52,591 --> 02:08:57,528 ...aplastando la pasión y las ideas en nombre de su Dios ambulante. 1496 02:08:57,796 --> 02:09:02,199 Probar la mortalidad de Jesús puede poner fin a todo ese sufrimiento... 1497 02:09:02,701 --> 02:09:05,602 ...y poner de rodillas a esta iglesia de mentiras. 1498 02:09:07,272 --> 02:09:08,830 ¡Policía armada! 1499 02:09:09,108 --> 02:09:10,405 ¡Suelte su arma! 1500 02:09:14,012 --> 02:09:14,979 ¡Detente, Silas! 1501 02:09:27,826 --> 02:09:30,954 Nos traicionaron, hijo mío. 1502 02:09:31,563 --> 02:09:34,157 El heredero viviente debe ser revelado. 1503 02:09:34,666 --> 02:09:36,896 Jesús debe mostrarse como lo que fue. 1504 02:09:37,102 --> 02:09:40,299 Nadie milagroso. Simplemente... un hombre. 1505 02:09:41,406 --> 02:09:42,873 Lo lamento. 1506 02:09:45,043 --> 02:09:46,635 ¡Policía armada! 1507 02:09:47,012 --> 02:09:50,106 ¡Suelte el arma! ¡Suéltela ! 1508 02:09:59,558 --> 02:10:02,049 ¡Póngala en el piso! ¡En el piso! 1509 02:10:12,971 --> 02:10:15,565 El " oscuro engaño" puede salir a la luz. 1510 02:10:15,808 --> 02:10:21,110 La humanidad puede verse liberada. Nosotros podemos liberarla . 1511 02:10:22,381 --> 02:10:23,905 Nosotros tres. 1512 02:10:41,834 --> 02:10:45,600 ¿ Cómo está Silas? ¿Está vivo? 1513 02:10:46,138 --> 02:10:47,230 ¿El monje? 1514 02:10:50,809 --> 02:10:53,744 Obispo, ¿ cómo sabe el nombre de ese asesino? 1515 02:10:55,314 --> 02:10:57,009 Sácame de aquí, Fache. 1516 02:10:57,583 --> 02:10:58,572 Esperen. 1517 02:11:02,087 --> 02:11:05,079 Langdon nunca se confesó con Ud., ¿ verdad? 1518 02:11:05,824 --> 02:11:10,022 Un seguidor suyo le dijo de las fotos del crimen. 1519 02:11:10,929 --> 02:11:15,889 No me pueden implicar en esto. Me quedan obras importantes. 1520 02:11:17,669 --> 02:11:18,966 Usted me usó. 1521 02:11:20,873 --> 02:11:22,898 Dios nos usa a todos. 1522 02:11:23,709 --> 02:11:25,233 Ayúdame, Fache. 1523 02:11:26,411 --> 02:11:27,469 Llévenselo . 1524 02:11:32,184 --> 02:11:34,015 -¿Tienen su celular? -Sí, señor. 1525 02:11:34,219 --> 02:11:36,244 Necesito rastrear llamadas. 1526 02:11:39,124 --> 02:11:40,921 Su Silas ha muerto. 1527 02:11:47,900 --> 02:11:52,860 El Priorato tenía que revelar al heredero al inicio del milenio. 1528 02:11:54,039 --> 02:11:59,170 El milenio vino y se fue y el heredero siguió oculto. 1529 02:11:59,378 --> 02:12:03,280 El Priorato no cumplió con su mandato sagrado. 1530 02:12:04,082 --> 02:12:06,107 ¿ Qué opciones me quedaban? 1531 02:12:10,389 --> 02:12:12,186 Busqué al enemigo. 1532 02:12:13,659 --> 02:12:18,062 Convencí al Consejo de Sombras de que era un aliado. 1533 02:12:18,630 --> 02:12:22,327 Hasta les pedí dinero para no levantar sospechas. 1534 02:12:22,834 --> 02:12:25,803 Los hice llamarme " Rector" . 1535 02:12:26,371 --> 02:12:27,338 Maestro. 1536 02:12:27,606 --> 02:12:28,834 ¿Por qué tú y yo no...? 1537 02:12:29,041 --> 02:12:31,601 Robert. No hables. Ponte de rodillas. 1538 02:12:32,077 --> 02:12:33,237 ¡Híncate! 1539 02:12:33,812 --> 02:12:35,177 En serio. ¡Al piso! 1540 02:12:36,248 --> 02:12:39,046 Tú no. No, querida. Tú... 1541 02:12:41,720 --> 02:12:44,086 Tú eres mi milagro, Sophie. 1542 02:12:44,756 --> 02:12:47,190 Tú eres la guardiana del Grial 1543 02:12:48,160 --> 02:12:51,652 Toda la opresión de los pobres y los indefensos... 1544 02:12:51,863 --> 02:12:54,730 ...de aquellos de piel distinta, de las mujeres. 1545 02:12:54,933 --> 02:12:58,164 Tú puedes poner fin a todo eso. 1546 02:12:58,370 --> 02:13:02,067 Debes gritar la verdad al mundo entero. 1547 02:13:02,874 --> 02:13:04,341 Es tu deber. 1548 02:13:07,279 --> 02:13:10,009 Tú conoces la respuesta a este acertijo. 1549 02:13:11,483 --> 02:13:12,973 Abre el críptex... 1550 02:13:14,619 --> 02:13:16,280 ...y dejaré la pistola . 1551 02:13:34,473 --> 02:13:36,441 No tengo idea de cómo. 1552 02:13:36,641 --> 02:13:38,506 No sé el código. 1553 02:13:38,710 --> 02:13:41,372 Y aunque lo supiera, no te lo diría. 1554 02:13:47,019 --> 02:13:49,317 Como tu abuelo , entonces. 1555 02:13:50,055 --> 02:13:53,024 Dispuesta a morir por tu secreto. 1556 02:13:54,192 --> 02:13:57,684 Pero por como has estado mirando a tu héroe, me pregunto: 1557 02:13:57,896 --> 02:14:02,629 ¿Lo dejarías morir por ti? 1558 02:14:03,035 --> 02:14:05,230 Ábrelo , Sophie, para salvarle la vida. 1559 02:14:05,437 --> 02:14:07,564 -Leigh, no puedes sólo ... -Abre el críptex. 1560 02:14:08,240 --> 02:14:09,229 ¡No sé cómo! 1561 02:14:09,441 --> 02:14:11,341 Si no lo abres, se muere. 1562 02:14:11,543 --> 02:14:13,443 -¡Te juro que no sé cómo! -¡Ábrelo ! 1563 02:14:13,645 --> 02:14:14,942 ¡No sé cómo! 1564 02:14:15,147 --> 02:14:16,478 ¡Ya basta! 1565 02:14:22,054 --> 02:14:24,045 No lo puede abrir, Leigh. 1566 02:14:36,101 --> 02:14:37,898 Pero dame un momento. 1567 02:15:02,894 --> 02:15:04,020 ¿ Qué haces? 1568 02:15:04,830 --> 02:15:05,990 Por favor. 1569 02:16:26,211 --> 02:16:27,644 Lo lamento. 1570 02:16:37,822 --> 02:16:38,914 Lo lamento. 1571 02:16:51,403 --> 02:16:52,563 ¡No, Robert! 1572 02:16:57,209 --> 02:16:59,404 ¡El mapa! ¡Está arruinado! 1573 02:17:06,851 --> 02:17:08,318 El mapa quedó arruinado. 1574 02:17:09,254 --> 02:17:10,585 El Grial 1575 02:17:11,189 --> 02:17:12,315 Se perdió. 1576 02:17:13,024 --> 02:17:14,491 El Grial desapareció. 1577 02:17:14,859 --> 02:17:17,589 Sólo los dignos encuentran el Grial, Leigh. 1578 02:17:18,697 --> 02:17:20,255 Tú me enseñaste eso. 1579 02:17:23,802 --> 02:17:24,894 ¡Policía armada! 1580 02:17:25,103 --> 02:17:27,435 ¡Suéltela ! ¡Suelta el arma! 1581 02:17:27,739 --> 02:17:29,138 ¡Póngala en el suelo ! 1582 02:17:31,876 --> 02:17:34,208 ¡Póngala en el suelo ! 1583 02:17:38,984 --> 02:17:41,748 Ese. El viejo. 1584 02:17:41,953 --> 02:17:42,920 ¡Está arrestado! 1585 02:17:43,121 --> 02:17:45,316 No tiene que decir nada, pero puede dañar... 1586 02:17:45,523 --> 02:17:49,391 ...su defensa si no menciona algo que luego declare en el juicio. 1587 02:17:49,828 --> 02:17:52,490 Todo lo que diga será usado como evidencia. 1588 02:18:03,174 --> 02:18:05,472 Le quiero hacer unas preguntas. 1589 02:18:40,879 --> 02:18:43,347 Ahora hay una multitud. 1590 02:18:43,948 --> 02:18:47,384 Gracias por sus declaraciones. Quedan libres, pueden retirarse. 1591 02:18:56,461 --> 02:18:59,089 Lo siento. Pensaba que era su amigo, ¿no? 1592 02:18:59,364 --> 02:19:01,798 No fue solo a nosotros, ¿ verdad? 1593 02:19:03,435 --> 02:19:05,096 También lo usó a usted. 1594 02:19:07,238 --> 02:19:08,796 Déjanos solos. 1595 02:19:11,976 --> 02:19:12,965 Déjanos, por favor. 1596 02:19:24,456 --> 02:19:27,016 Debí haber sido más listo. 1597 02:19:27,225 --> 02:19:29,557 Actué según mi fe, supongo. 1598 02:19:30,462 --> 02:19:31,827 Lo siento. 1599 02:19:33,098 --> 02:19:34,690 ¿ Cuántos? 1600 02:19:34,899 --> 02:19:38,062 Su abuelo , los otros tres, tal vez más. 1601 02:19:39,371 --> 02:19:43,808 Teabing recibió al monje como obsequio, tal parece. 1602 02:19:45,143 --> 02:19:47,338 Para hacer lo que él le pidiera. 1603 02:19:47,645 --> 02:19:50,876 Teabing mató al sirviente él mismo. 1604 02:19:51,082 --> 02:19:53,880 -¿A Remy? -Sí. 1605 02:19:54,085 --> 02:19:55,109 Con veneno. 1606 02:19:57,922 --> 02:20:00,413 ¿ Cuánto ha logrado descifrar? 1607 02:20:01,493 --> 02:20:05,327 Algo, pero aún no tiene lógica. 1608 02:20:06,464 --> 02:20:08,022 Nunca tendrá lógica. 1609 02:20:19,444 --> 02:20:20,604 Lo lamento. 1610 02:20:35,593 --> 02:20:38,619 Se olvidó de todo lo que aprendimos. 1611 02:20:39,330 --> 02:20:41,389 Todo lo que enseñamos. 1612 02:20:44,569 --> 02:20:47,333 Por eso estudiamos historia. 1613 02:20:48,139 --> 02:20:51,165 Para dejar de matarnos los unos a los otros. 1614 02:21:13,264 --> 02:21:16,961 ¡Robert! ¡Robert! ¿ Cómo pudiste hacer eso? 1615 02:21:17,168 --> 02:21:19,329 ¿ Cómo pudiste? ¡Robert! 1616 02:21:19,771 --> 02:21:22,069 Destruir nuestra esperanza de libertad. 1617 02:21:22,474 --> 02:21:24,704 Negar a los peregrinos el poder hincarse... 1618 02:21:24,809 --> 02:21:26,777 ...ante la tumba de la Magdalena. 1619 02:21:31,916 --> 02:21:33,850 ¡No pudiste! ¡Lo resolviste! 1620 02:21:36,321 --> 02:21:39,779 ¡Sacaste el pergamino antes de que se rompiera! 1621 02:21:39,991 --> 02:21:43,950 ¡Lo resolviste! ¡Lo vas a encontrar, Robert! ¡Tú sabes qué hacer! 1622 02:21:44,162 --> 02:21:48,462 ¡Encuentra el Grial, arrodíllate ante ella y muéstrasela al mundo! 1623 02:21:48,833 --> 02:21:52,234 ¡Ese hombre tiene el mapa para llegar al Santo Grial! 1624 02:22:02,747 --> 02:22:07,650 Estaban todos los orbes concebibles en esa tumba, excepto uno. 1625 02:22:08,586 --> 02:22:12,750 El orbe que cayó del cielo e inspiró la labor de Newton. 1626 02:22:12,957 --> 02:22:17,826 Una labor que enfureció a la lglesia hasta el día de su muerte. 1627 02:22:21,099 --> 02:22:22,566 "POMUM" . 1628 02:22:23,668 --> 02:22:24,862 La manzana. 1629 02:22:39,484 --> 02:22:42,453 El Santo Grial espera Bajo la antigua Roslin 1630 02:22:42,654 --> 02:22:45,020 El cáliz y la espada Cuidando sus puertas 1631 02:22:45,223 --> 02:22:47,282 Reposa por el arte De maestros adornada 1632 02:22:47,492 --> 02:22:51,360 Cubierta por el manto De la bóveda estrellada 1633 02:22:52,997 --> 02:22:54,931 Creo que sé a dónde se fue. 1634 02:22:55,833 --> 02:22:58,358 Creo que el Grial se fue a casa. 1635 02:23:18,222 --> 02:23:23,057 Construida por los Templarios. Nombrada por la Línea Rosa original 1636 02:23:23,261 --> 02:23:25,126 La capilla de Rosslyn. 1637 02:23:26,264 --> 02:23:28,027 Conque hemos llegado. 1638 02:23:29,033 --> 02:23:30,898 El regalo al final 1639 02:23:31,869 --> 02:23:35,600 "El Santo Grial espera Bajo la antigua Roslin" . 1640 02:23:36,541 --> 02:23:39,772 Nunca me contaste el chiste que Sauniére contó sobre ti. 1641 02:23:40,044 --> 02:23:41,341 ¿ Cuál fue el chiste? 1642 02:23:41,879 --> 02:23:43,779 Me llamó un gendarme. 1643 02:23:44,082 --> 02:23:46,346 Un policía a pie de la historia. 1644 02:23:47,085 --> 02:23:49,144 Un policía tonto... 1645 02:23:49,354 --> 02:23:52,755 ...que sólo hace su trabajo, día tras día, de la historia. 1646 02:23:52,957 --> 02:23:56,723 Sabes que eso era su padre. Un policía. 1647 02:23:57,362 --> 02:24:02,095 Sauniére decía que era el hombre más honorable que había conocido. 1648 02:24:05,970 --> 02:24:08,632 Somos lo que protegemos, creo. 1649 02:24:09,574 --> 02:24:11,303 Nuestros ideales. 1650 02:24:23,221 --> 02:24:24,620 Judíos... 1651 02:24:25,723 --> 02:24:28,453 ...cristianos, egipcios... 1652 02:24:29,761 --> 02:24:32,161 ...masones, paganos... 1653 02:24:33,231 --> 02:24:34,960 ...cruces templarias... 1654 02:24:35,566 --> 02:24:36,965 ...pirámides. 1655 02:24:44,709 --> 02:24:48,475 Creo que ya había venido aquí. 1656 02:24:48,680 --> 02:24:49,806 Sophie. 1657 02:25:09,701 --> 02:25:11,396 Hace mucho tiempo. 1658 02:25:13,771 --> 02:25:15,534 Ven acá, Sophie. 1659 02:25:30,788 --> 02:25:31,846 Sophie. 1660 02:25:32,890 --> 02:25:34,016 Ven acá. 1661 02:25:41,766 --> 02:25:45,361 "El cáliz y la espada cuidando sus puertas" . 1662 02:25:45,737 --> 02:25:48,171 Símbolos paganos del hombre y la mujer. 1663 02:25:50,174 --> 02:25:51,937 Fusionados en uno solo . 1664 02:25:52,376 --> 02:25:54,469 Como lo hubieran querido los paganos. 1665 02:25:56,114 --> 02:25:57,843 Me temo que ya vamos a cerrar. 1666 02:26:04,088 --> 02:26:06,420 Sólo vamos a tardar un minuto. 1667 02:26:24,876 --> 02:26:29,210 CABALLERO TEMPLARI SIGLO Xlll 1668 02:26:42,059 --> 02:26:45,995 RE Y DE LOS TERRORES 1669 02:26:55,640 --> 02:26:56,937 Robert. 1670 02:27:30,141 --> 02:27:31,938 Nunca antes había visto eso. 1671 02:27:37,215 --> 02:27:39,547 El estilo es... 1672 02:27:41,052 --> 02:27:42,644 Es inconfundible . 1673 02:27:51,896 --> 02:27:54,160 Podría haberlos pintado Leonardo da Vinci. 1674 02:27:56,300 --> 02:27:59,394 "Reposa por el arte de maestros adornada" . 1675 02:27:59,971 --> 02:28:05,773 "Cubierta por el manto de la bóveda estrellada" . 1676 02:28:24,562 --> 02:28:26,257 La flor de lis. 1677 02:29:17,348 --> 02:29:18,337 Ella estuvo aquí. 1678 02:29:21,452 --> 02:29:23,010 Su sarcófago. 1679 02:29:25,156 --> 02:29:26,748 María Magdalena. 1680 02:29:28,459 --> 02:29:30,484 El Santo Grial en persona. 1681 02:29:32,063 --> 02:29:33,587 Ella estuvo aquí. 1682 02:29:40,838 --> 02:29:45,002 Con un análisis moderno de ADN, esos huesos... 1683 02:29:45,209 --> 02:29:48,701 ...habrían sido prueba fehaciente de la Línea de sangre. 1684 02:29:50,915 --> 02:29:52,542 ¿Adónde se fue? 1685 02:29:53,584 --> 02:29:55,950 ¿La atrapó finalmente la lglesia? 1686 02:30:10,534 --> 02:30:13,059 Esto es increíble . Mira esto. 1687 02:30:13,270 --> 02:30:16,569 Mira esto. Abarca miles de años. 1688 02:30:17,842 --> 02:30:20,675 Se remonta a la muerte de Cristo. 1689 02:30:22,980 --> 02:30:26,347 Dios santo, ¿ serán realmente los documentos del Grial 1690 02:30:48,406 --> 02:30:52,672 ¿ Qué quería de nosotros? ¿ Que encontráramos su sarcófago? 1691 02:30:53,677 --> 02:30:56,373 ¿ Cómo iba yo a poder deducir todo esto? 1692 02:30:56,814 --> 02:30:59,214 Cuando te peleaste con tu abuelo ... 1693 02:30:59,417 --> 02:31:02,113 ...¿fue por algo de tu pasado? 1694 02:31:03,954 --> 02:31:05,717 ¿ Cómo supiste? 1695 02:31:06,424 --> 02:31:09,154 ¿Tenía algo que ver con la muerte de tus padres? 1696 02:31:10,161 --> 02:31:11,822 ¿ Sophie? 1697 02:31:14,098 --> 02:31:16,328 Fue en la primaria. 1698 02:31:17,935 --> 02:31:19,926 Yo estaba en su biblioteca. 1699 02:31:21,739 --> 02:31:23,229 Haciendo investigación. 1700 02:31:23,441 --> 02:31:26,069 Quería saber más de mi familia. 1701 02:31:26,277 --> 02:31:28,507 Sophie, ¿ dónde estás, princesa? 1702 02:31:29,346 --> 02:31:31,644 Quería saber más de ellos. 1703 02:31:32,349 --> 02:31:34,340 Pero no encontraba nada escrito. 1704 02:31:35,519 --> 02:31:37,419 Ni de su muerte... 1705 02:31:38,889 --> 02:31:40,754 ...ni del accidente. 1706 02:31:41,258 --> 02:31:45,092 Le había preguntado desde que tenía memoria, pero nunca me decía. 1707 02:31:45,463 --> 02:31:47,124 ¡Te dije que no! 1708 02:31:49,600 --> 02:31:51,033 ¿Pero por qué no? 1709 02:31:51,402 --> 02:31:53,233 Se paró enfrente de mí... 1710 02:31:54,972 --> 02:31:56,997 ...y no dejó que me fuera. 1711 02:31:57,208 --> 02:31:59,005 Están muertos y enterrados. 1712 02:31:59,543 --> 02:32:01,170 Nunca los busques, Sophie. 1713 02:32:01,479 --> 02:32:02,639 Prométemelo . 1714 02:32:04,148 --> 02:32:05,206 ¡Júramelo ! 1715 02:32:05,983 --> 02:32:07,075 ¡Júramelo ! 1716 02:32:17,761 --> 02:32:19,729 CumpLí mi promesa. 1717 02:32:23,367 --> 02:32:26,165 A la semana siguiente me mandó a un internado. 1718 02:32:27,872 --> 02:32:31,239 Un fin de semana llegué a casa inesperadamente. 1719 02:32:32,376 --> 02:32:35,174 Y lo que vi a mi abuelo haciendo... 1720 02:32:36,147 --> 02:32:37,739 Una especie de ritual 1721 02:32:39,783 --> 02:32:41,341 Me dio mucho miedo. 1722 02:32:46,056 --> 02:32:48,217 Nos dejamos de hablar casi totalmente. 1723 02:32:51,962 --> 02:32:56,990 ¿Tienes recuerdos de tu abuelo antes del accidente? 1724 02:32:58,068 --> 02:33:00,263 ¿Antes de que murieran tus padres? 1725 02:33:00,971 --> 02:33:03,531 Sí. No, no sé. 1726 02:33:04,708 --> 02:33:05,800 ¿Por qué? 1727 02:33:08,579 --> 02:33:10,945 Porque creo que no era tu abuelo . 1728 02:33:30,434 --> 02:33:32,402 Son mis papás. 1729 02:33:34,572 --> 02:33:35,903 Mi hermano. 1730 02:33:37,608 --> 02:33:39,405 Y esta eres tú, ¿no? 1731 02:33:44,381 --> 02:33:48,044 El periódico dice que murió toda la familia. 1732 02:33:48,552 --> 02:33:52,386 La mamá, el papá, el niño, de seis años... 1733 02:33:54,225 --> 02:33:56,489 ...y la niña, de cuatro. 1734 02:33:58,095 --> 02:34:02,691 Pero tu apellido nunca fue Sauniére. Es Saint-Clair. 1735 02:34:06,136 --> 02:34:08,468 Es una de las familias más viejas de Francia. 1736 02:34:09,139 --> 02:34:12,870 Desciende de los reyes merovingios. 1737 02:34:21,485 --> 02:34:23,282 Sangre real 1738 02:34:25,322 --> 02:34:26,914 Estaba muy equivocado. 1739 02:34:28,559 --> 02:34:32,859 Sauniére no quería que le ayudaras a proteger el secreto del Grial 1740 02:34:34,598 --> 02:34:35,895 Sophie... 1741 02:34:38,435 --> 02:34:40,562 ...tú eres el secreto. 1742 02:34:41,939 --> 02:34:44,407 Tú sobreviviste al accidente. 1743 02:34:44,675 --> 02:34:47,303 Si es que fue un accidente. 1744 02:34:47,511 --> 02:34:49,445 El Priorato se enteró. 1745 02:34:50,080 --> 02:34:53,243 Y lograron ocultar el hecho de que estabas viva. 1746 02:34:53,851 --> 02:34:57,150 Te escondieron con el Gran Maestre en persona... 1747 02:34:57,688 --> 02:34:59,849 ...quien te crió como a su hija. 1748 02:35:00,924 --> 02:35:02,721 Según todo esto... 1749 02:35:04,261 --> 02:35:05,888 ...princesa Sophie... 1750 02:35:09,667 --> 02:35:11,134 ...tú eres la heredera. 1751 02:35:13,470 --> 02:35:15,335 El final del linaje. 1752 02:35:17,007 --> 02:35:20,272 Tú eres la última descendiente viva... 1753 02:35:21,445 --> 02:35:23,276 ...de Jesucristo. 1754 02:36:08,759 --> 02:36:10,124 ¿ Qué es esto? 1755 02:36:12,162 --> 02:36:13,390 ¿ Sophie? 1756 02:36:16,600 --> 02:36:17,692 ¿ Quién es usted? 1757 02:36:17,901 --> 02:36:20,369 Hemos tenido muchos nombres. 1758 02:36:20,904 --> 02:36:22,701 Los custodios. 1759 02:36:23,574 --> 02:36:25,041 Los guardianes. 1760 02:36:25,442 --> 02:36:27,706 El Priorato de Sión. 1761 02:36:28,078 --> 02:36:33,380 Pero para ti, Sophie, somos amigos del hombre que te crió. 1762 02:36:33,851 --> 02:36:35,443 Jacques Sauniére. 1763 02:36:37,888 --> 02:36:43,190 Él hubiera querido que supieras que te quería mucho. 1764 02:36:44,128 --> 02:36:48,087 Y que el Priorato está aquí para protegerte ahora... 1765 02:36:48,298 --> 02:36:51,461 ...como siempre ha protegido a nuestra familia. 1766 02:36:54,037 --> 02:36:56,130 Yo te dejé en manos de otros... 1767 02:36:56,940 --> 02:36:59,966 ...sabiendo que quizá jamás te volvería a ver. 1768 02:37:03,447 --> 02:37:05,347 Yo soy tu abuela , Sophie. 1769 02:37:06,550 --> 02:37:11,852 He rezado por que llegara este momento durante mucho tiempo. 1770 02:37:13,557 --> 02:37:15,684 Bienvenida a casa, niña. 1771 02:37:43,320 --> 02:37:44,878 No más hilos de marioneta. 1772 02:37:49,426 --> 02:37:52,827 Guardó su último aliento para mantenerme a salvo. 1773 02:37:57,167 --> 02:38:01,365 Ella me quiere decir unas cosas. 1774 02:38:02,172 --> 02:38:04,538 Sobre mi familia. 1775 02:38:10,914 --> 02:38:12,040 ¿ Qué vas a hacer? 1776 02:38:13,183 --> 02:38:16,914 La leyenda será revelada cuando el heredero se revele . 1777 02:38:17,721 --> 02:38:20,155 Sólo que se equivocaron sobre el género. 1778 02:38:23,494 --> 02:38:25,189 Dijo que cuando Sauniére murió... 1779 02:38:25,395 --> 02:38:29,161 ...se llevó la ubicación del sarcófago de María con él 1780 02:38:29,366 --> 02:38:33,302 Así que no se puede demostrar empíricamente el parentesco. 1781 02:38:35,472 --> 02:38:37,406 ¿ Qué harías tú, Robert? 1782 02:38:38,375 --> 02:38:42,607 Quizá no haya prueba. Quizá el Grial se haya perdido para siempre. 1783 02:38:42,713 --> 02:38:43,680 Pero Sophie... 1784 02:38:43,780 --> 02:38:46,840 ...lo único que importa es lo que tú creas. 1785 02:38:48,051 --> 02:38:51,077 La historia nos muestra a Jesús como un gran hombre... 1786 02:38:51,288 --> 02:38:53,256 ...una inspiración. Eso es todo. 1787 02:38:54,091 --> 02:38:56,787 Eso es todo lo que la evidencia ha demostrado. 1788 02:38:58,328 --> 02:38:59,420 Pero... 1789 02:39:00,397 --> 02:39:02,262 ...cuando yo era niño... 1790 02:39:04,668 --> 02:39:09,128 Cuando estaba allá abajo, en el pozo del que te contó Teabing... 1791 02:39:11,742 --> 02:39:14,506 ...yo creía que me iba a morir, Sophie. 1792 02:39:16,480 --> 02:39:17,913 Y lo que hice... 1793 02:39:18,649 --> 02:39:20,014 ...fue rezar. 1794 02:39:21,518 --> 02:39:25,614 Le recé a Jesús que me mantuviera vivo... 1795 02:39:25,822 --> 02:39:27,551 ...para volver a ver a mis padres... 1796 02:39:27,758 --> 02:39:30,318 ...para volver a ir a la escuela ... 1797 02:39:30,761 --> 02:39:33,025 ...para poder jugar con mi perro. 1798 02:39:34,431 --> 02:39:37,730 A veces me pregunto si no estaba solo allá abajo. 1799 02:39:39,636 --> 02:39:42,366 ¿Por qué tiene que ser humano o divino? 1800 02:39:42,573 --> 02:39:44,473 Quizá lo humano es divino. 1801 02:39:45,576 --> 02:39:50,411 ¿Por qué no pudo Jesús ser padre y hacer todos esos milagros? 1802 02:39:51,048 --> 02:39:53,573 ¿ Como convertir agua en vino? 1803 02:39:53,951 --> 02:39:57,580 ¿ Quién sabe? Su sangre corre por tus venas. 1804 02:39:57,788 --> 02:40:00,916 Quizá el drogadicto en el parque no vuelva a tocar drogas. 1805 02:40:01,525 --> 02:40:04,517 Quizá me curaste mi fobia con tus manos. 1806 02:40:04,728 --> 02:40:07,891 Y quizá tu eres un caballero en busca del Grial 1807 02:40:10,567 --> 02:40:13,297 Bueno, esta es la pregunta: 1808 02:40:14,071 --> 02:40:16,767 ¿ Una descendiente viva de Jesucristo... 1809 02:40:18,308 --> 02:40:20,833 ...destruiría la fe? 1810 02:40:21,411 --> 02:40:25,074 ¿ O la renovaría? 1811 02:40:26,883 --> 02:40:30,114 De nuevo digo que lo que importa es lo que tú creas. 1812 02:40:32,389 --> 02:40:33,686 Gracias. 1813 02:40:35,826 --> 02:40:37,054 Por traerme aquí. 1814 02:40:39,262 --> 02:40:41,753 Por dejarlo escogerte... 1815 02:40:42,466 --> 02:40:43,660 ...Sir Robert. 1816 02:40:53,944 --> 02:40:54,911 Cuídate. 1817 02:40:56,513 --> 02:40:57,639 Sí. 1818 02:41:36,453 --> 02:41:37,420 No. 1819 02:41:38,722 --> 02:41:40,986 Quizá me vaya mejor con el vino. 1820 02:41:44,528 --> 02:41:45,893 Buena suerte. 1821 02:42:36,713 --> 02:42:39,682 SÍMBOLOS DE LA SAGRADA FEMINEIDAD 1822 02:42:44,654 --> 02:42:45,951 El linaje. 1823 02:42:49,493 --> 02:42:50,858 La Línea Rosa. 1824 02:42:57,634 --> 02:42:59,465 "Se oculta bajo la Rosa" . 1825 02:44:58,255 --> 02:45:01,850 "El Santo Grial espera Bajo la antigua Roslin. 1826 02:45:04,928 --> 02:45:08,329 Reposa por el arte De maestros adornada. 1827 02:45:24,381 --> 02:45:28,010 El cáliz y la espada Cuidando sus puertas. 1828 02:46:07,524 --> 02:46:11,324 Cubierta por el manto De la bóveda estrellada".