1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Malayalam Subtitles are best viewed in
Media Player Classic & KM PLAYER
2
00:00:15,240 --> 00:00:20,240
Join MSone
https://www.facebook.com/groups/MSONEsubs/
3
00:00:25,640 --> 00:00:30,640
എംസോണ് റിലീസ് -
http://www.malayalamsubtitles.org/
4
00:02:00,900 --> 00:02:10,900
മലയാളം പരിഭാഷ :
ആശിഷ് മൈക്കിൾ ജോൺ
5
00:02:15,500 --> 00:02:16,595
അനങ്ങരുത് ..
6
00:02:17,500 --> 00:02:18,995
അതെവിടെയാണെന്നു ഇനി പറ ..
7
00:02:24,580 --> 00:02:28,675
നിങ്ങളുടേതല്ലാത്ത ഒരു സംഗതി നിങ്ങളും
നിങ്ങളുടെ സംഘവും കൈവശം വയ്ക്കുന്നു.
8
00:02:29,250 --> 00:02:33,210
നിങ്ങള് എന്താണ് പറയുന്നത് എന്ന്
എനിക്ക് മനസ്സിലാവുന്നില്ല.
9
00:02:33,585 --> 00:02:36,250
മരിക്കാന് പോലും നിങ്ങള്
തയ്യാറാകാന് തക്ക രഹസ്യമാണോ അത്?
10
00:02:37,425 --> 00:02:39,720
- ദയവായി
- നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടം പോലെ.
11
00:02:40,160 --> 00:02:41,525
നില്ക്കു !
12
00:02:45,665 --> 00:02:47,825
ദൈവമേ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കേണമേ ..
13
00:02:49,335 --> 00:02:51,300
സെയിന്റ് സല്പൈസ് ദേവാലയത്തിലെ ..
14
00:02:51,600 --> 00:02:54,935
..അൾത്താരയിൽ റോസ് ലൈനിനടിയില് ..
15
00:02:55,140 --> 00:02:57,270
"റോസ്"ന്റെ അടിയിൽ ..
16
00:03:00,045 --> 00:03:01,445
നന്ദി ..
17
00:03:35,215 --> 00:03:36,341
നന്ദി ..
18
00:03:37,315 --> 00:03:38,285
നന്ദി ..
19
00:03:49,565 --> 00:03:54,465
നമ്മുടെ ഭൂതകാലം മനസ്സിലാക്കാൻ നമ്മെ
സഹായിക്കുന്ന ഭാഷയാണ്, ചിഹ്നങ്ങൾ .
20
00:03:55,070 --> 00:03:59,370
പഴഞ്ചൊല്ല് പറയുന്നതുപോലെ, ഒരു ചിത്രം
ആയിരം വാക്കുകൾ സംസാരിക്കും ..
21
00:03:59,570 --> 00:04:02,565
.. പക്ഷെ, ഏതു വാക്കുകൾ?
22
00:04:03,410 --> 00:04:06,900
ഈ ചിഹ്നം കാണുമ്പോള് എന്താണ് നിങ്ങളുടെ
മനസ്സിലേക്ക് വരുന്നത് എന്ന് പറയാമോ?
23
00:04:07,115 --> 00:04:09,410
- പക, വര്ഗീയ വിദ്വേഷം.
- കു ക്ലക്സ് ക്ലാന് .
24
00:04:09,615 --> 00:04:12,924
കൊള്ളാം, കൊള്ളാം. പക്ഷെ,
അവ സ്പെയിൻകാരോടോപ്പം
25
00:04:12,936 --> 00:04:14,885
നിന്ന് നിങ്ങളെ എതിർക്കും ..
26
00:04:15,190 --> 00:04:18,520
അവിടെ, ഇത് അവരുടെ പുരോഹിതന്മാര്
ധരിച്ചിരുന്ന വസ്ത്രങ്ങള് ആണ്.
27
00:04:18,860 --> 00:04:20,880
ഇനി ഈ ചിഹ്നം. ആരെങ്കിലും?
28
00:04:21,261 --> 00:04:22,250
പൈശാചികത ..
29
00:04:23,529 --> 00:04:24,655
മലയാളത്തിൽ പറയൂ ..
30
00:04:24,864 --> 00:04:25,922
പിശാചിന്റെ കവരത്തടി .
31
00:04:26,132 --> 00:04:28,293
മോശം, മോശം .. ഇത് പൊസൈഡൻ .
32
00:04:28,768 --> 00:04:34,001
ഇത് അദ്ദേഹത്തിന്റെ ശൂലം,പുരാതന ജനങ്ങൾക്ക്
ഇത് അധികാരത്തിന്റെ പ്രതീകമായിരുന്നു.
33
00:04:34,207 --> 00:04:35,367
ഇനി ഈ ചിഹ്നം.
34
00:04:36,442 --> 00:04:38,910
- മഡോണയും ഉണ്ണീശോയും .
- വിശ്വാസം, ക്രിസ്തുമതം.
35
00:04:39,112 --> 00:04:42,843
അല്ല. ഇത് വിഗ്രഹദൈവമായ
ഹോറസും അമ്മ, ഐസിസ്-സുമാണ്.
36
00:04:43,049 --> 00:04:45,609
.. ക്രിസ്തുവിനൊക്കെ ഒരുപാട്
നൂറ്റാണ്ടുകൾക്ക് മുമ്പ് .
37
00:04:45,818 --> 00:04:49,515
ഭൂതകാലം മനസ്സിലാക്കാനുള്ള കഴിവാണ്
38
00:04:49,722 --> 00:04:52,782
.. വർത്തമാനകാലം മനസ്സിലാക്കാനുള്ള
നമ്മുടെ കഴിവിനെ അളക്കുന്നത് .
39
00:04:53,126 --> 00:04:57,620
അപ്പോൾ വിശ്വാസത്തിൽനിന്നും
സത്യത്തെ എങ്ങനെ നാം വേർതിരിക്കും?
40
00:04:57,897 --> 00:05:01,424
വ്യക്തിപരമായോ സാംസ്കാരികമായോ,
നമ്മുടെതന്നെ ചരിത്രം എഴുതിക്കൊണ്ട് ..
41
00:05:01,634 --> 00:05:03,693
.. എപ്രകാരമാണ് നാം
നമ്മെത്തന്നെ നിർവചിക്കുക?
42
00:05:03,903 --> 00:05:08,272
എങ്ങനെയാണ് നാം, കാലത്തിൽനിന്നും,
വളച്ചൊടിച്ച ചരിത്രത്തിൽനിന്നുമൊക്കെ ..
43
00:05:08,708 --> 00:05:11,506
.. യഥാർത്ഥ സത്യം കണ്ടെത്തുക?
44
00:05:11,711 --> 00:05:14,908
ഇന്നുരാത്രി, ഇതായിരിക്കട്ടെ
നമ്മുടെ ചോദ്യം .
45
00:05:15,148 --> 00:05:18,447
"phi" യെപ്പറ്റി അദ്ദേഹം പറഞ്ഞത്, വെറും
വളച്ചുകെട്ടലാണെന്നാ എനിക്ക് തോന്നുന്നത്.
46
00:05:18,651 --> 00:05:24,817
എനിക്ക് പറയാനുള്ളത്, "സുവർണ്ണ അനുപാതം"
പ്രകൃതിയിലെ എല്ലാത്തിലുമുണ്ടെന്നാണ്.
47
00:05:25,758 --> 00:05:27,248
തീർച്ചയായും, ഞാനത് ചെയ്യാം.
48
00:05:27,460 --> 00:05:30,429
ഹാർവാഡിൽ എന്റെ മകൻ,
താങ്കളുടെ വിദ്യാർത്ഥിയാണ്.
49
00:05:30,630 --> 00:05:32,263
മൈക്കിൾ കൾപ്പ്? താങ്കളെ
അവന് വലിയ കാര്യമാ.
50
00:05:32,275 --> 00:05:32,860
ഓഹ്, നന്ദി ..
51
00:05:33,099 --> 00:05:35,124
അവൻ കണ്ടിട്ടുള്ളതിൽ വെച്ചേറ്റവും നല്ല
അധ്യാപകൻ താങ്കളാണെന്നാ അവൻ പറഞ്ഞത്.
52
00:05:35,335 --> 00:05:39,294
ഓഹോ.. അവന് ഞാനിപ്പോൾ തന്നെ കുറച്ച്
മൈനസ് ഇട്ടുകൊടുത്തിട്ടുണ്ട്.
53
00:05:39,505 --> 00:05:40,870
അവനതും പറഞ്ഞിരുന്നു. നന്ദി ..
54
00:05:41,074 --> 00:05:42,371
മി. ലാങ്ഡൺ?
55
00:05:43,076 --> 00:05:44,407
ഹായ് ..
56
00:05:44,744 --> 00:05:45,972
പ്രൊഫസർ ..
57
00:05:46,879 --> 00:05:52,181
ഞാൻ DCPJ യിലെ ലെഫ്റ്റനന്റ് കോളെ.
FBI പോലൊക്കെത്തന്നെ.
58
00:05:52,685 --> 00:05:55,245
ഈ ഫോട്ടോ ദയവായി ഒന്നു നോക്കാമോ?
59
00:05:55,455 --> 00:05:58,322
എന്റെ ചീഫ്, ക്യാപ്റ്റൻ ഫാഷെ,
പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത് ..
60
00:05:58,524 --> 00:06:02,085
.. താങ്കളുടെ വൈദഗ്ധ്യം, ഈ
അടയാളങ്ങളുടെ കാര്യത്തിൽ ..
61
00:06:02,295 --> 00:06:03,762
.. ഞങ്ങളെ സഹായിക്കുമെന്നാണ്.
62
00:06:12,472 --> 00:06:14,565
ഒന്നു ക്ഷമിക്കണേ ..
63
00:06:17,844 --> 00:06:19,675
ഞങ്ങളിന്ന് കാണാൻ തീരുമാനിച്ചിരുന്നു .
64
00:06:19,879 --> 00:06:21,073
ഉവ്വ്. ഞങ്ങൾക്കറിയാം ..
65
00:06:22,415 --> 00:06:24,542
അദ്ദേഹത്തിന്റെ പോക്കറ്റ് ഡയറിയിൽ
താങ്കളുടെ പേര് കണ്ടിരുന്നു.
66
00:06:25,718 --> 00:06:28,482
പക്ഷെ, അദ്ദേഹം വന്നില്ല. ഞാൻ
ഒരുമണിക്കൂറോളം കാത്തുനിന്നിരുന്നു.
67
00:06:31,724 --> 00:06:34,386
അദ്ദേഹത്തോട് ആര് ഇതൊക്കെ ചെയ്യണം?
68
00:06:34,594 --> 00:06:37,654
ഓ.. നിങ്ങൾ തെറ്റിദ്ധരിച്ചിരിക്കുന്നു.
69
00:06:38,064 --> 00:06:40,123
അദ്ദേഹത്തിന് വെടിയേറ്റു എന്നത് സത്യമാണ്.
70
00:06:40,433 --> 00:06:42,993
പക്ഷെ, ഈ ഫോട്ടോയിൽ താങ്കൾ കാണുന്നത് ..
71
00:06:43,202 --> 00:06:45,796
.. സൊനിയർ സ്വയം ചെയ്തതാണ്.
72
00:06:48,941 --> 00:06:53,207
ഗുരോ, നാലും പോയി .
73
00:06:54,113 --> 00:06:57,139
മൂന്നു സെനെഷോകളും ഗ്രാൻഡ്
മാസ്റ്റർ തന്നെയും.
74
00:06:57,350 --> 00:07:00,410
അപ്പോൾ സ്ഥലമെവിടെയെന്ന്
നിനക്കറിയാമെന്ന് ഞാൻ കരുതട്ടെ .
75
00:07:00,620 --> 00:07:03,680
എല്ലാവരും സ്ഥിരീകരിച്ചു.
76
00:07:03,890 --> 00:07:06,290
വെവ്വേറെ .
77
00:07:07,093 --> 00:07:11,393
രഹസ്യം സൂക്ഷിക്കാൻ ആ സംഘത്തിന് തന്നെയുള്ള
കഴിവ് വിജയിക്കുമെന്ന് ഞാൻ ഭയന്നിരുന്നു.
78
00:07:14,967 --> 00:07:19,028
മരണഭീതി ശക്തമായ ഒരു പ്രേരകമാണ്.
79
00:07:22,508 --> 00:07:24,874
അതിവിടുണ്ട്.
80
00:07:25,178 --> 00:07:27,578
ഇവിടെ പാരീസിലുണ്ട്, ഗുരോ .
81
00:07:28,548 --> 00:07:33,986
സെയിന്റ് സൾപിസിൽ റോസിനടിയിൽ
അത് മറഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്.
82
00:07:34,520 --> 00:07:37,216
മുന്നോട്ട് പോകൂ, സൈലാസ് .
83
00:08:50,229 --> 00:08:53,665
എന്റെ ശരീരം ഞാനിതാ ശിക്ഷിക്കുന്നു ..
84
00:09:31,470 --> 00:09:33,563
ക്യാപ്റ്റൻ ഫാഷെ, നിങ്ങളെ
കാത്തുനിൽക്കുകയാണ്.
85
00:09:41,914 --> 00:09:43,211
ശരി .
86
00:09:54,527 --> 00:09:55,960
- മി. ലാങ്ഡൻ?
- അതെ.
87
00:09:56,495 --> 00:09:58,395
ഞാൻ ക്യാപ്റ്റൻ ബേസു ഫാഷെ .
88
00:09:59,465 --> 00:10:00,830
ഞങ്ങളുടെ പിരമിഡ് ഇഷ്ടമായോ?
89
00:10:01,033 --> 00:10:02,091
ഇത് അതിഗംഭീരമാണ്.
90
00:10:02,935 --> 00:10:04,835
പാരീസിന്റെ മുഖത്തെ മുറിപ്പാട്.
91
00:10:06,005 --> 00:10:07,802
ദയവായി, വരൂ ..
92
00:10:15,514 --> 00:10:17,607
ഇത് ആ രണ്ട് പിരമിഡുകളുടെയും ജോഡി ആണ്.
93
00:10:18,117 --> 00:10:19,414
അത് അതിവിശിഷ്ടമാണ്.
94
00:10:19,619 --> 00:10:21,746
അവ രണ്ടും ജ്യാമിതീയ അനുകരണങ്ങളാണ്.
95
00:10:21,954 --> 00:10:22,921
കൊള്ളാം.
96
00:10:25,691 --> 00:10:29,218
ഇവിടെ എന്റെ എന്തുസഹായമാണ് വേണ്ടതെന്ന്
എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
97
00:10:33,799 --> 00:10:35,790
"ക്യൂറേറ്റർ" റെ നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെയറിയാം?
98
00:10:36,002 --> 00:10:39,199
വലിയ പരിചയമില്ല. ഞങ്ങൾ
ഒരിക്കലേ കണ്ടിട്ടുള്ളു.
99
00:10:39,405 --> 00:10:41,703
ഞങ്ങൾ ഒരുമിച്ച് ..
100
00:10:41,907 --> 00:10:44,068
ഒരു സമിതിയിലുണ്ടായിരുന്നു .
101
00:10:44,276 --> 00:10:46,870
അതിലെന്താ ചിരിക്കാൻ?
102
00:10:47,179 --> 00:10:48,737
ഞങ്ങളത്ര ചേർച്ചയുള്ളവരായിരുന്നില്ല .
103
00:10:48,948 --> 00:10:52,509
അദ്ദേഹമെന്നെ ബന്ധപ്പെട്ടപ്പോൾ
ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെട്ടുപോയി .
104
00:11:00,593 --> 00:11:02,959
നമുക്ക് പടികൾ ഉപയോഗിച്ചാൽ പോരെ?
105
00:11:17,543 --> 00:11:20,808
അപ്പോൾ ഇന്ന് രാത്രിയിലെ കൂടിക്കാഴ്ച്ച
സൊനിയർ ആവശ്യപ്പെട്ടതാണ്.
106
00:11:21,013 --> 00:11:22,139
അതെ.
107
00:11:22,348 --> 00:11:23,815
എങ്ങനെ? അദ്ദേഹം ഫോണിൽ വിളിച്ചോ?
108
00:11:25,484 --> 00:11:28,715
ഈ-മെയിൽ വഴി. ഞാൻ പാരീസിലുണ്ടെന്ന്
അദ്ദേഹത്തിനറിയാമായിരുന്നു.
109
00:11:29,789 --> 00:11:31,586
ചർച്ച ചെയ്യാൻ എന്തെങ്കിലും
കാണുമായിരുന്നിരിക്കണം.
110
00:11:31,791 --> 00:11:32,883
എന്ത്?
111
00:11:37,930 --> 00:11:41,195
നല്ല സുഖമില്ലെന്ന് തോന്നുന്നല്ലോ?
112
00:11:56,348 --> 00:11:59,943
- അവയിലേതെങ്കിലും പ്രവർത്തിക്കുമോ?
- ഒരിക്കലുമില്ല .
113
00:12:00,152 --> 00:12:03,883
അപ്പോൾ ഇവിടുത്തെ സെക്യൂരിറ്റി
രീതികളൊക്കെ താങ്കൾക്ക് അറിയാം.
114
00:12:04,090 --> 00:12:06,275
ഇത്രയും വലിയൊരു മ്യൂസിയത്തിൽ
വീഡിയോ പിടുത്തം
115
00:12:06,287 --> 00:12:08,288
ചെലവേറിയതാണെന്ന്
എനിക്കറിയാം, അത്രമാത്രം.
116
00:12:08,494 --> 00:12:10,985
ഇപ്പോൾ ഒതുക്കിനിർത്തലിലാണ്
വിശ്വസിക്കുന്നത് .
117
00:12:11,197 --> 00:12:14,394
അതെ. കുറ്റവാളികളെ
പുറത്തുനിർത്തുന്നത് മറന്നേക്കൂ .
118
00:12:14,600 --> 00:12:16,761
ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ അവരെ അകത്തുനിർത്തുന്നു .
119
00:12:22,341 --> 00:12:26,402
ഓ.. ഗ്രാൻഡ് ഗ്യാലറി. ഇവിടെയാണല്ലേ
മൃതദേഹം നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയത്?
120
00:12:26,612 --> 00:12:28,375
താങ്കൾക്കതെങ്ങനെയറിയാം?
121
00:12:29,415 --> 00:12:34,318
മുമ്പ് എന്നെ കാണിച്ച ആ ഫോട്ടോയിൽ
പാർക്വറ്റ് തറ ഞാൻ ശ്രദ്ധിച്ചിരുന്നു.
122
00:12:43,729 --> 00:12:45,026
ദൈവമേ ..
123
00:12:48,734 --> 00:12:51,134
സംസാരിച്ച ആ വിഷയങ്ങൾ
ഒരിക്കൽക്കൂടി പറയാം, പിതാവേ .
124
00:12:51,337 --> 00:12:54,204
ഓപുസ് ദേയി"യെ നിരവധി പേർ തലമരവിപ്പിക്കുന്ന
ആരാധന എന്ന് വിളിക്കാറുണ്ട്.
125
00:12:54,406 --> 00:12:57,569
വേറെ ചിലർ, തികച്ചും യാഥാസ്ഥിതികമായ ഒരു
ക്രൈസ്തവ രഹസ്യ സമൂഹമായും കാണുന്നു.
126
00:12:57,777 --> 00:13:00,473
- ഞങ്ങളൊരു എളിയ ക്രൈസ്തവ സഭയാണ്.
- എളിയതോ?
127
00:13:00,679 --> 00:13:01,787
47 മില്യൺ ഡോളർ വിലമതിക്കുന്ന ഒരു
128
00:13:01,799 --> 00:13:03,409
ഹെഡ്ക്വാർട്ടേഴ്സ്,
മാൻഹത്തണിൽ നിങ്ങൾക്കില്ലേ?
129
00:13:03,616 --> 00:13:06,676
ഞങ്ങളുടെ അനുയായികൾ ഔദാര്യമുള്ളവരാണ്.
അതൊരു തെറ്റാണോ?
130
00:13:06,886 --> 00:13:09,184
അതൊരു മുടന്തൻ ന്യായമാണ്, പിതാവേ ..
131
00:13:09,388 --> 00:13:11,515
ഈ രീതി തുടർന്നാൽ അത് നമ്മൾ
രണ്ടുപേർക്കും സുഖിക്കില്ല .
132
00:13:13,359 --> 00:13:17,489
ഞങ്ങൾ കഫെറ്റേറിയ[ഭക്ഷണസാധനങ്ങൾ
വാങ്ങാവുന്നിടം] കത്തോലിക്കരല്ല.
133
00:13:17,696 --> 00:13:19,721
പിന്തുടരേണ്ട നിയമങ്ങൾ ഞങ്ങൾ
വെറുതെ തിരഞ്ഞെടുക്കുകയല്ല.
134
00:13:19,932 --> 00:13:22,560
ഞങ്ങൾ തത്വങ്ങളാണ് പിന്തുടരുന്നത്.
അതികഠിനമായത്.
135
00:13:23,369 --> 00:13:25,036
സ്വയം പ്രഹരവും,
പാപപരിഹാരമായി സ്വയം
136
00:13:25,048 --> 00:13:27,100
ചമ്മട്ടിയടിയേൽക്കുന്നതും
നിർദ്ദേശിക്കുന്ന ..
137
00:13:27,306 --> 00:13:30,434
.. ഒരു തത്വം ആവശ്യമാണോ, പിതാവേ?
138
00:13:31,010 --> 00:13:35,071
ഞങ്ങളുടെ പല അനുയായികളും വിവാഹിതരാണ്.
അവർക്ക് കുടുംബങ്ങളൊക്കെയുണ്ട്.
139
00:13:35,381 --> 00:13:38,214
വളരെ കുറച്ചുപേരെ കഠിനമായ താപസരീതികൾ ..
140
00:13:38,415 --> 00:13:41,015
.. അനുഷ്ടിച്ചുകൊണ്ട് ഞങ്ങളുടെ
ആശ്രമങ്ങളിൽ വസിക്കാറുള്ളു.
141
00:13:42,054 --> 00:13:44,522
പക്ഷെ, ദൈവപ്രവൃത്തികളാൽ
ലോകമെങ്ങും ഞങ്ങൾ ഒരുമിക്കുന്നു.
142
00:13:44,723 --> 00:13:48,523
ഒരാൾക്ക് ജീവിക്കാൻ ഇത്
ഏറ്റവും ആരാധ്യമായ വഴിയാണ്.
143
00:13:49,061 --> 00:13:51,586
പിന്നെന്താണ് ചില മാധ്യമങ്ങൾ ഓപുസ് ദേയിയെ
"ദൈവത്തിന്റെ മാഫിയ" എന്നു വിളിക്കുന്നത്?
144
00:13:51,797 --> 00:13:55,000
മനസ്സിലാക്കാനാവാത്തതിനെ മനുഷ്യൻ
ഭയപ്പെടുന്നു, എന്നതിന്റെ തെളിവാണത്.
145
00:13:57,169 --> 00:13:59,637
മാത്രവുമല്ല യുദ്ധം അവസാനം
സമീപത്തെത്തിയിരിക്കുന്നു .
146
00:13:59,839 --> 00:14:03,832
- പിതാവേ, നാം വിഷയത്തോട് ചേർന്നുനിൽക്കണം.
- ഇത്രയുമേ പറയാനുള്ളു, നന്ദി .
147
00:14:04,043 --> 00:14:05,237
അരിങ്ഗരോസ .
148
00:14:06,412 --> 00:14:10,075
സൈലാസ് വിജയിച്ചിരിക്കുന്നു.
ഐതീഹ്യമെല്ലാം സത്യമാണ്.
149
00:14:10,416 --> 00:14:12,281
അത് റോസിന്റെ അടിയിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
150
00:14:12,618 --> 00:14:15,610
നമ്മുടെ കച്ചവടത്തിലെ എന്റെ ഭാഗം
ഏതാണ്ട് പൂർത്തിയായിരിക്കുന്നു.
151
00:14:16,188 --> 00:14:19,214
ഞാൻ കൗൺസിലിനെ ഒരു മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ കാണും.
152
00:14:19,525 --> 00:14:23,256
അങ്ങയുടെ പണം ഇന്ന് എന്റെ
കൈവശം കാണും, ഗുരോ .
153
00:14:23,696 --> 00:14:26,324
വിട്രൂവിയൻ മനുഷ്യൻ .
154
00:14:26,532 --> 00:14:29,729
ലിയനാർഡോ ഡാവിഞ്ചിയുടെ
പ്രസിദ്ധമായ വരകളിലൊന്ന്.
155
00:14:29,935 --> 00:14:31,869
അപ്പോൾ ശരീരത്തിലെ ആ നക്ഷത്രമോ?
156
00:14:32,371 --> 00:14:33,338
ഒരു പഞ്ചാഗ്രി.
157
00:14:33,539 --> 00:14:35,166
അതിന്റെ അർത്ഥം?
158
00:14:35,374 --> 00:14:36,739
പഞ്ചാഗ്രി പുരാതനചിഹ്നമാണ്.
159
00:14:39,645 --> 00:14:42,808
സാഹചര്യങ്ങൾക്കനുസരിച്ച്
ചിഹ്നങ്ങളുടെ അർത്ഥവും മാറും.
160
00:14:43,015 --> 00:14:45,609
ഈ ചിഹ്നം, ഈ സാഹചര്യത്തിലെന്താണ്, പ്രൊഫസർ?
161
00:14:45,818 --> 00:14:48,013
പഞ്ചാഗ്രി എന്നത് ഒരു അക്രൈസ്തവ മതചിഹ്നമാണ്.
162
00:14:48,687 --> 00:14:50,245
ചെകുത്താൻ സേവയല്ലേ?
163
00:14:50,456 --> 00:14:55,223
അല്ല. അല്ല .അല്ല .. അതിനൊക്കെ
മുമ്പുള്ള പഞ്ചാഗ്രി .
164
00:14:55,728 --> 00:14:57,889
ഇത് വീനസിന്റെ ചിഹ്നമാണ്.
165
00:14:58,530 --> 00:15:00,896
എല്ലാ കാര്യത്തിലുമുള്ള
സ്ത്രീ-പകുതിയെ ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
166
00:15:01,100 --> 00:15:04,263
മതചരിത്രകാരന്മാർ "ദേവീസങ്കല്പം"
എന്നാണ് ഇതിനെ വിളിക്കുക.
167
00:15:05,905 --> 00:15:09,000
നിങ്ങൾ പറയുന്നത്, സൊനിയറിന്റെ
അവസാനത്തെ പ്രവൃത്തി ..
168
00:15:09,209 --> 00:15:13,646
.. നെഞ്ചിൽ ദേവിചിഹ്നം വരച്ചെന്നാണോ?
എന്തിന്?
169
00:15:15,015 --> 00:15:18,280
ക്യാപ്റ്റൻ ഫാഷെ, എന്തിന് എന്ന്
എനിക്ക് വ്യക്തമായി പറയാനാവില്ല.
170
00:15:19,185 --> 00:15:21,330
ഒരുകാര്യം ഞാൻ പറയാം,
ആരെക്കാളും ഈ ചിഹ്നത്തിന്റെ
171
00:15:21,342 --> 00:15:22,780
അർത്ഥം അറിയാവുന്നയാളാണ് അദ്ദേഹം.
172
00:15:22,989 --> 00:15:25,719
.. ചെകുത്താൻ ആരാധനയെപ്പറ്റി
സൂചിപ്പിക്കാനല്ല ഇത് അദ്ദേഹം വരച്ചത്.
173
00:15:25,926 --> 00:15:27,291
- അങ്ങനെയാണോ?
- അതെ.
174
00:15:27,494 --> 00:15:28,722
എങ്കിൽ ..
175
00:15:30,063 --> 00:15:31,860
ഇത് കണ്ടിട്ട് താങ്കൾ എന്തുപറയും?
176
00:15:32,299 --> 00:15:36,531
"O, Draconian devil [കൊടിയ ചെകുത്താനേ].
Oh, lame saint [മുടന്തനായ വിശുദ്ധാ]."
177
00:15:36,736 --> 00:15:39,933
ഇത് വെറും "ശൈലി"യായാ എനിക്ക് തോന്നുന്നത്.
178
00:15:40,273 --> 00:15:43,800
നിങ്ങളാണെങ്കിൽ ഈ ചെറിയ സമയത്തിനുള്ളിൽ
എന്തായിരിക്കും എഴുതുക?
179
00:15:45,312 --> 00:15:49,874
ഞാനാണെങ്കിൽ .. എന്റെ
കൊലയാളി ആരെന്നെഴുതിയേനെ.
180
00:15:50,583 --> 00:15:51,675
തികച്ചും അങ്ങനെതന്നെ.
181
00:15:52,419 --> 00:15:54,046
അങ്ങനെതന്നെ.
182
00:15:54,254 --> 00:15:55,346
അപ്പോൾ, പ്രൊഫസർ ..
183
00:15:56,823 --> 00:15:58,882
ഓഫീസർ നെവെ ..
184
00:15:59,092 --> 00:16:00,582
ഇടയ്ക്കുകയറുന്നതിൽ ക്ഷമിക്കണം ..
185
00:16:00,794 --> 00:16:01,761
ഇപ്പോൽ പറ്റില്ല ..
186
00:16:01,962 --> 00:16:04,089
എനിക്ക് കുറ്റകൃത്യത്തിന്റെ
ഫോട്ടോകൾ ഓഫീസിൽ നിന്നു ലഭിച്ചു ..
187
00:16:04,297 --> 00:16:06,094
.. മാത്രമല്ല, ഞാൻ ആ കോഡിന്റെ
കുരുക്ക് ഞാനഴിച്ചു .
188
00:16:06,433 --> 00:16:07,991
ഇതാണ് ഫിബനോച്ചി അനുക്രമം.
189
00:16:08,201 --> 00:16:10,601
സൊനിയർ തറയിലെഴുതിയത് ആ കോഡാണ്.
190
00:16:10,937 --> 00:16:13,030
ഇത് വിശദീകരിക്കാൻ ഹെഡ്ക്വാർട്ടേഴ്സിൽനിന്നും
എന്നെ അയച്ചതാണ്.
191
00:16:13,239 --> 00:16:14,501
ഇത് ഫിബനോച്ചി സഖ്യകളാണല്ലോ.
192
00:16:14,708 --> 00:16:16,175
ഈ സഖ്യകൾ ക്രമം തെറ്റിച്ച്
എഴുതിയിരിക്കുകയാണ്.
193
00:16:16,376 --> 00:16:19,174
അതിനുമുമ്പ്, പ്രൊഫസർ ലാങ്ടണ് കൊടുക്കാൻ
ഒരു അടിയന്തിര സന്ദേശമുണ്ട്.
194
00:16:19,379 --> 00:16:20,812
കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?
195
00:16:21,014 --> 00:16:22,242
മനസ്സിലായില്ല ..
196
00:16:24,617 --> 00:16:27,677
ഞാൻ സോഫി നെവെ. ഫ്രെഞ്ച്
പോലീസ്, ക്രിപ്റ്റോളജി ..
197
00:16:27,887 --> 00:16:29,878
താങ്കളുടെ എംബസിയിൽ നിന്ന് വിളിച്ചിരുന്നു.
198
00:16:34,728 --> 00:16:38,960
അവർ പറഞ്ഞത് എന്തോ അശുഭമായ വാർത്തയെന്നാണ്.
199
00:16:39,899 --> 00:16:43,300
ഇതാണ് അവർ താങ്കൾക്കായി തന്ന നമ്പർ.
200
00:16:43,903 --> 00:16:45,268
നന്ദി.
201
00:16:52,579 --> 00:16:54,740
ഹലോ, നിങ്ങളിപ്പോൾ വിളിച്ചിരിക്കുന്നത്,
സോഫി നെവെയുടെ വീട്ടിലേക്കാണ്.
202
00:16:55,682 --> 00:16:58,378
മിസ് നെവു? ഇത് . .
203
00:16:58,585 --> 00:17:00,109
അല്ല. അതുതന്നെയാണ് നമ്പർ .
204
00:17:00,320 --> 00:17:02,811
താങ്കളുടെ സന്ദേശം സ്വീകരിക്കാൻ ഒരു
ആക്സസ് കോഡ് താങ്കൾ ഡയൽ ചെയ്യണം.
205
00:17:03,023 --> 00:17:03,990
പക്ഷെ, എനിക്ക് കിട്ടുന്നത് ..
206
00:17:04,190 --> 00:17:07,091
അതൊരു മൂന്നക്ക സംഖ്യയാണ്.
ഞാൻ തന്ന പേപ്പറിലതുണ്ടല്ലോ.
207
00:17:16,102 --> 00:17:19,162
പ്രൊഫസർ ലാങ്ടൻ, ഈ സന്ദേശത്തോട്
പ്രതികരിക്കരുത് .
208
00:17:19,372 --> 00:17:22,603
താങ്കൾ എന്റെ നിർദ്ദേശങ്ങൾ
കൃത്യമായി പാലിക്കുകയും ..
209
00:17:22,809 --> 00:17:25,107
.. ക്യാപ്റ്റൻ ഫാഷെയോട് ഒന്നും
പറയാതിരിക്കുകയും വേണം.
210
00:17:25,311 --> 00:17:27,370
താങ്കൾ ഒരു വലിയ അപകടത്തിലാണ്.
211
00:17:40,727 --> 00:17:42,217
സെയിന്റ് സൾപിസ് ദേവാലയമാണ്?
212
00:17:42,495 --> 00:17:44,087
ശുഭസായാഹ്നം, സിസ്റ്റർ .
213
00:17:45,131 --> 00:17:48,897
ഇന്ന് രാത്രി നമ്മുടെ പള്ളി നിങ്ങൾ
ഒരാൾക്ക് കാണിച്ചുകൊടുക്കണം.
214
00:17:49,335 --> 00:17:50,734
തീർച്ചയായും, പിതാവേ ..
215
00:17:51,304 --> 00:17:52,965
പക്ഷെ, ഈ അസമയത്തോ?
216
00:17:54,240 --> 00:17:55,207
നാളെയായിക്കൂടെ?
217
00:17:55,408 --> 00:18:00,141
ഇത് ഓപുസ് ദേയിയുടെ ഒരു പ്രധാനപ്പെട്ട
ബിഷപ്പിൽ നിന്നുമുള്ള അഭ്യർത്ഥനയാണ്.
218
00:18:00,880 --> 00:18:03,314
ഞാൻ ചെയ്യാം, പിതാവേ.
219
00:18:27,240 --> 00:18:30,300
ഒരു അപകടമുണ്ടായി. എന്റെ ഒരു സുഹൃത്ത്.
220
00:18:30,510 --> 00:18:32,501
എനിക്ക് രാവിലെതന്നെ മടങ്ങിപ്പോകണം.
221
00:18:32,712 --> 00:18:33,974
അങ്ങനെയാണോ?
222
00:18:34,180 --> 00:18:38,207
ഇവിടെ ഉപയോഗിക്കാൻ റെസ്റ്റ് റൂം ലഭിക്കുമോ?
എനിക്കൊന്ന് മുഖം കഴുകണമായിരുന്നു.
223
00:18:38,418 --> 00:18:39,578
തീർച്ചയായും.
224
00:18:41,721 --> 00:18:45,020
അവൾ പറഞ്ഞത് ഇത് അർത്ഥശൂന്യങ്ങളാണെന്നാണ്.
225
00:18:45,325 --> 00:18:47,122
കണക്കിലെ ചില തമാശകൾ.
226
00:18:48,128 --> 00:18:49,959
ഇവ അർത്ഥമില്ലാത്തവയാണോ?
227
00:18:52,632 --> 00:18:54,657
ഞാൻ പോയിവന്നുകഴിയുമ്പോൾ ഒന്നുകൂടി നോക്കാം.
228
00:18:58,571 --> 00:19:01,005
ക്ഷമിക്കണം. അങ്ങനെയാവട്ടെ .
229
00:19:18,791 --> 00:19:21,021
സൊനിയറിൽനിന്നും നിങ്ങൾക്ക്
വല്ല സന്ദേശവും കിട്ടിയോ?
230
00:19:21,728 --> 00:19:23,355
നിങ്ങളെന്താ പറഞ്ഞുവരുന്നത്?
231
00:19:24,497 --> 00:19:25,930
ഭ്രാന്തനായ കെളവൻ.
232
00:19:26,132 --> 00:19:28,726
എന്നെ മറ്റാരോ ആയി നിങ്ങൾ
തെറ്റിദ്ധരിച്ചിരിക്കുന്നു.
233
00:19:28,935 --> 00:19:30,698
ഞാൻ ഇവിടെവന്നത് പരിശോധനയ്ക്കായാണ്.
234
00:19:30,904 --> 00:19:32,769
നിങ്ങൾ വലിയൊരു കാവലിലാണ് നിൽക്കുന്നത്.
235
00:19:32,972 --> 00:19:34,564
അതെ ..
236
00:19:34,774 --> 00:19:36,366
എന്താ പറഞ്ഞേ?
237
00:19:36,576 --> 00:19:40,478
സംശയമുള്ളയാളെ കുറ്റസ്ഥലത്ത് കൊണ്ടുവന്ന്
സ്വയം കുറ്റം സമ്മതിപ്പിക്കുന്നു.
238
00:19:40,680 --> 00:19:41,704
സംശയമുള്ളയാളെന്നോ?
239
00:19:42,315 --> 00:19:43,942
നിങ്ങളുടെ പോക്കറ്റ് ഒന്നു പരിശോധിക്കൂ ..
240
00:19:45,251 --> 00:19:46,548
ഒന്നു നോക്കൂ ..
241
00:19:50,924 --> 00:19:52,289
GPS ട്രാക്കിങ് ഉപകരണം.
242
00:19:52,492 --> 00:19:55,552
ഈ ഭൂലോകത്തിന്റെ എവിടെയാണെന്ന്
കൃത്യമായി കണ്ടെത്താം.
243
00:19:55,762 --> 00:19:59,323
നിങ്ങൾ ഓടിക്കളഞ്ഞാലോ എന്ന്
ഭയന്ന് , നിങ്ങളെ കൊണ്ടുവന്ന ആ ..
244
00:20:00,767 --> 00:20:02,826
.. ഓഫീസർ ചെയ്തതാണ്.
245
00:20:04,404 --> 00:20:07,032
ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ കയറിൽ പിടിച്ച്
നടത്തുകയാണ്, പ്രൊഫസർ.
246
00:20:16,482 --> 00:20:18,575
ഞാനെന്തിനാ ഓടുന്നത്? ഞാനതിന്
ഒന്നും ചെയ്തില്ലല്ലോ?
247
00:20:18,785 --> 00:20:22,812
നിങ്ങൾ വരുന്നതിന് മുമ്പ്, ആ
എഴുത്തിന്റെ നാലാമത്തെ വരി ..
248
00:20:23,022 --> 00:20:25,889
.. ഫാഷെ മായിച്ചുകളഞ്ഞതിനെപ്പറ്റി
എന്തുപറയുന്നു?
249
00:20:31,731 --> 00:20:35,895
നിങ്ങളെ ഇവിടെകൊണ്ടുവന്നത് നിർബന്ധിപ്പിച്ച്
കുറ്റസമ്മതം നടത്താനാണ്, പ്രൊഫസർ.
250
00:20:38,738 --> 00:20:41,468
അയാളവിടെത്തന്നെയില്ലേ? എന്തു ചെയ്യുവാ?
251
00:20:46,279 --> 00:20:49,612
ഫാഷെ, മറ്റൊരു കുറ്റവാളിക്കായി
അന്വേക്ഷിക്കുന്നുപോലുമില്ല, മനസ്സിലായോ?
252
00:20:49,849 --> 00:20:51,339
നിങ്ങളാണ് കുറ്റവാളിയെന്ന്
അയാൾക്ക് ഉറപ്പാണ്.
253
00:20:54,988 --> 00:20:57,582
സൊനിയർ നിങ്ങളെ എപ്പോഴാ ബന്ധപ്പെട്ടത്?
254
00:20:57,790 --> 00:20:58,814
- ഇന്നാണോ?
- അതെ. അതെ.
255
00:20:59,025 --> 00:21:01,084
സമയം? സമയമെപ്പോഴായിരുന്നെന്ന്?
256
00:21:01,294 --> 00:21:03,125
മൂന്ന് മണിക്ക്. അതെ. മൂന്ന് മണിക്ക് .
257
00:21:03,329 --> 00:21:06,025
ഇവിടെ കുറ്റകൃത്യം നടന്നത് 8 മണിക്കാണ്.
നിങ്ങൾ ..
258
00:21:06,232 --> 00:21:07,491
ഞാനൊരു ക്ലാസ്
നടത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു.
259
00:21:07,503 --> 00:21:07,927
9 മണിക്ക് ..
260
00:21:08,134 --> 00:21:12,901
നിങ്ങളുടെ ഹോട്ടൽ മുറിയിലെ പ്രൈവസി ലൈറ്റ്
രാത്രി 8:30 വരെ ഓണായിരുന്നു, അല്ലേ?
261
00:21:13,106 --> 00:21:16,803
ഞങ്ങൾ ഫാഷെയെ വിളിക്കുന്നത് "കാള" എന്നാണ്.
അയാൾ തുടങ്ങിയാൽ പിന്നെ നിർത്തില്ല .
262
00:21:17,010 --> 00:21:20,173
അയാൾക്ക് നിങ്ങളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്ത്
മാസങ്ങളോളം തടവിൽ പാർപ്പിക്കാം.
263
00:21:20,380 --> 00:21:23,747
അതോടെ നിങ്ങൾ എന്നോട് പറയണമെന്ന്
സൊനിയർ ആഗ്രഹിച്ചവയെല്ലാം വെറുതെയാകും.
264
00:21:23,950 --> 00:21:26,009
നിർത്ത് ! നിർത്താൻ !
265
00:21:26,653 --> 00:21:28,143
നീയാരാ?
266
00:21:28,354 --> 00:21:30,686
നീയെന്താ പറഞ്ഞുവരുന്നത്?
നിന്നോടെന്തു പറയാൻ?
267
00:21:32,025 --> 00:21:34,255
അദ്ദേഹത്തെ കൊന്നത് ആരാണെന്ന് .
268
00:21:40,900 --> 00:21:43,460
ആ ഫിബനോച്ചി സംഖ്യകൾ ..
269
00:21:43,670 --> 00:21:45,831
അവ എഴുതിയതുവഴി അന്വേക്ഷണത്തിൽ ..
270
00:21:46,039 --> 00:21:48,906
.. ക്രിപ്റ്റോഗ്രാഫർ-മാരുടെ
സഹായം അദ്ദേഹം ഉറപ്പാക്കി.
271
00:21:53,012 --> 00:21:54,741
ഇതൊക്കെ വെറുതെ പറയാമെന്നല്ലാതെ ...
272
00:21:54,947 --> 00:21:56,380
അല്ല .
273
00:21:57,684 --> 00:21:59,311
പിന്നെയാ വാക്കുകളും .
274
00:21:59,519 --> 00:22:00,577
"P.S."
275
00:22:00,787 --> 00:22:02,448
P.S., postscript.[ പിൻകുറിപ്പ്]
276
00:22:06,392 --> 00:22:10,351
"പ്രിൻസസ് സോഫി" [സോഫി രാജകുമാരി] .
അത്രയേയുള്ളു.
277
00:22:10,563 --> 00:22:13,464
അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പം ജീവിക്കുമ്പോൾ
ഞാനൊരു കൊച്ചുപെൺകുട്ടിയായിരുന്നു .
278
00:22:19,005 --> 00:22:21,530
ജാക്വസ് സൊനിയർ എന്റെ മുത്തച്ഛനായിരുന്നു .
279
00:22:26,713 --> 00:22:30,046
ഞങ്ങൾ കണ്ടുമുട്ടണമെന്നത് അദ്ദേഹത്തിന്
അതിയായ ആഗ്രഹമുണ്ടായിരുന്നു .
280
00:22:31,851 --> 00:22:34,046
അതെന്തുകൊണ്ടാണ് എന്ന്
മനസ്സിലാക്കാൻ എന്നെ സഹായിച്ചാൽ ..
281
00:22:34,253 --> 00:22:36,013
.. ഞാൻ താങ്കളെ താങ്കളുടെ
എംബസിയിലെത്തിക്കാം.
282
00:22:36,025 --> 00:22:37,916
അവിടെ ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളെ
അറസ്റ്റ് ചെയ്യാനാവില്ല .
283
00:22:39,192 --> 00:22:41,922
അങ്ങനെ എളുപ്പത്തിൽ ഇവിടെനിന്ന്
പോകാൻ ഫാഷെ സമ്മതിക്കുമോ?
284
00:22:42,662 --> 00:22:43,959
ഇല്ല .
285
00:22:44,864 --> 00:22:48,664
ഇവിടെനിന്ന് രക്ഷപെടണമെങ്കിൽ
നാം മറ്റൊരു വഴി കണ്ടെത്തണം.
286
00:22:59,712 --> 00:23:01,976
എന്തു ചെയ്യാനാ നിന്റെ പ്ലാൻ?
287
00:23:11,524 --> 00:23:14,322
സൊനിയർ, അയാളുടെ[ലാങ്ഡന്റെ]
പുസ്തകം വായിക്കുവായിരുന്നു .
288
00:23:14,761 --> 00:23:16,695
"രക്ത പാത"
289
00:23:18,631 --> 00:23:20,428
ക്ഷമിക്കണം, ക്യാപ്റ്റൻ .
290
00:23:20,633 --> 00:23:24,660
ക്രിപ്റ്റോ ഓഫീസിൽ നിന്ന് വിളിച്ചിരുന്നു.
അവർ ആ കോഡ് മനസ്സിലാക്കിയിരിക്കുന്നു.
291
00:23:24,871 --> 00:23:26,668
സോഫി നെവു അത് പറഞ്ഞുകഴിഞ്ഞല്ലോ .
292
00:23:26,873 --> 00:23:30,673
അവൾ ഇടയ്ക്ക് കയറിവന്നപോഴെ ജോലിയിൽനിന്നും
പറഞ്ഞുവിടേണ്ടതായിരുന്നു .
293
00:23:30,877 --> 00:23:32,742
തീർച്ചയായും .
294
00:23:32,945 --> 00:23:35,505
അവരല്ല നെവുവിനെ അയച്ചത് .
295
00:23:37,984 --> 00:23:39,110
എന്തോന്ന് ?
296
00:23:39,318 --> 00:23:42,719
ക്യാപ്റ്റൻ, ഇതൊന്ന് നോക്കൂ ..
297
00:23:44,424 --> 00:23:45,652
അയാൾ ചാടിയിരിക്കുന്നു ..!
298
00:23:46,058 --> 00:23:47,116
കോപ്പ് !
299
00:23:49,462 --> 00:23:52,556
അയാളതാ നീങ്ങുന്നു. അതിവേഗത്തിൽ .
300
00:23:53,166 --> 00:23:54,929
അയാളൊരു കാറിലായിരിക്കും .
301
00:23:56,369 --> 00:24:00,533
പോണ്ട് ഡി കരസോളിന്റെ
തെക്കോട്ടാണ് അയാൾ നീങ്ങുന്നത് .
302
00:24:09,282 --> 00:24:10,544
നായിന്റെ ****
303
00:24:34,140 --> 00:24:37,166
അയാൾക്ക് ഈ നില മുഴുവൻ പരിശോധിക്കണം .
304
00:24:40,813 --> 00:24:43,111
ഞാൻ അല്പസമയമെയെടുക്കു ..
305
00:24:43,616 --> 00:24:44,878
തീർച്ചയായും .
306
00:24:53,593 --> 00:24:55,754
ഞാൻ കരുതിയതിനേക്കാൾ
അദ്ദേഹത്തിന് പ്രായമുണ്ട് .
307
00:25:07,507 --> 00:25:10,908
ഞാൻ കുറേ നാളുകളായി അദ്ദേഹവുമായൊരു
ബന്ധവുമില്ലായിരുന്നു .
308
00:25:20,019 --> 00:25:23,978
ഇന്ന് അദ്ദേഹം എന്നെ ഫോണിൽ വിളിച്ചിരുന്നു.
ഒരുപാട് തവണ.
309
00:25:25,191 --> 00:25:28,183
ജീവനോ മരണവുമായൊക്കെ ബന്ധമുള്ളൊരു
കാര്യം പറയാനാണെന്നാ അദ്ദേഹം പറഞ്ഞത് .
310
00:25:28,728 --> 00:25:32,061
പഴയ നല്ല ബന്ധം തിരിച്ച്കൊണ്ടുവരാനുള്ളൊരു
വിദ്യയായേ ഞാൻ കരുതിയുള്ളു .
311
00:25:34,700 --> 00:25:37,635
എന്നോട് സംസാരിക്കാൻ പറ്റാത്തതിനാലാണ് ..
312
00:25:38,771 --> 00:25:40,762
.. അദ്ദേഹം താങ്കളിലേക്ക് വന്നത് .
313
00:25:46,979 --> 00:25:49,675
അദ്ദേഹത്തിന് പറയാനുള്ള ആ
മോശം കാര്യം എന്തായാലും ..
314
00:25:50,750 --> 00:25:53,548
.. നമ്മിലൊരാളോട് അദ്ദേഹത്തിനത്
പറയണമായിരുന്നു .
315
00:26:19,812 --> 00:26:22,178
- ഒരു നിമിഷം .
- പ്രൊഫസർ ?
316
00:26:23,182 --> 00:26:24,945
വരൂ .
317
00:26:25,284 --> 00:26:26,876
ഇത് അത്ര എളുപ്പമായിരിക്കില്ല .
318
00:26:27,853 --> 00:26:31,084
ഇത് തെറ്റാണ്. കണ്ടില്ലേ? ഇത് തെറ്റാണ് .
319
00:26:32,625 --> 00:26:36,254
ഫിബനോച്ചി സംഖ്യകൾ ക്രമത്തിൽ
വന്നാലേ അവയ്ക്കർത്ഥമുള്ളു .
320
00:26:36,462 --> 00:26:37,929
ഇവ ചിതറിക്കിടക്കുകയാണ് .
321
00:26:38,130 --> 00:26:41,861
ആശയവിനിമയം നടത്താനായി, അദ്ദേഹമിതൊക്കെ
കോഡ് രൂപത്തിലാക്കുകയായിരുന്നു .
322
00:26:42,068 --> 00:26:43,933
ഇതൊന്നു പിടിക്കാമോ?
323
00:26:46,072 --> 00:26:48,199
ഈ എഴുത്ത് അർത്ഥശൂന്യം തന്നെയാണ്.
324
00:26:50,376 --> 00:26:54,836
അല്ലെങ്കിൽ ഇവയും ക്രമം തെറ്റിച്ച്
എഴുതിയിരിക്കുകയായിരിക്കും .
325
00:26:55,047 --> 00:26:56,207
ഒരു അനഗ്രാം. [ഒരു പദത്തിലെ വാക്കുകൾ
മാറ്റിയെഴുതി മറ്റൊരു വാക്കുണ്ടാക്കുക]
326
00:27:07,960 --> 00:27:09,757
നിങ്ങൾ സ്വപ്നം കാണുകയാണോ?
327
00:27:10,062 --> 00:27:13,589
അല്ല. പക്ഷെ, ഞാൻ കാണുന്നത്
ഞാൻ നന്നായി ഓർമിക്കും .
328
00:27:34,987 --> 00:27:36,921
അനഗ്രം ശരിതന്നെയാണ്.
329
00:27:38,324 --> 00:27:40,884
"O, Draconian devil. Oh, lame saint" എന്നത്
330
00:27:41,093 --> 00:27:43,721
"Leonardo da Vinci. The Mona
Lisa." എന്നായി മാറുന്നു.
331
00:27:43,929 --> 00:27:47,592
പ്രൊഫസർ, മൊണാലിസ ഇതിന് തൊട്ടപ്പുറത്താണ്.
332
00:27:53,906 --> 00:27:58,843
ഇതുകണ്ടോ? അയാളിത് ജനലിലൂടെ എറിഞ്ഞിരിക്കും .
333
00:27:59,211 --> 00:28:00,769
അവന്റെ ബുദ്ധി കൊള്ളാം .
334
00:28:01,213 --> 00:28:04,705
താനെന്താ അയാളുടെ ആരാധകനായോ?
335
00:28:06,352 --> 00:28:08,411
നമ്മൾ മണ്ടന്മാരായി. നാം മ്യൂസിയം
വിടാൻ പാടില്ലായിരുന്നു .
336
00:28:08,621 --> 00:28:11,351
ലെഡോക്സിനെ എനിക്ക് റേഡിയോയിൽ തരൂ ..
337
00:28:11,691 --> 00:28:14,751
അവളുടെ പുഞ്ചിരി താഴ്ന്ന
സ്ഥലസംബന്ധിയായ ആവർത്തനത്തിലാണ് .
338
00:28:14,960 --> 00:28:18,555
അതിലെ ഇടത്തെ ചക്രവാളം വലതിനേക്കാൾ
താഴ്ത്തിയാണ് വരച്ചിരിക്കുന്നത് .
339
00:28:18,764 --> 00:28:19,822
എന്തിന്?
340
00:28:20,032 --> 00:28:23,331
അതിനാൽ, ഇടതുവശത്ത് നിന്ന് നോക്കുമ്പോൾ
അവളുടെ വലിപ്പം വർധിക്കുന്നതായി തോന്നും .
341
00:28:23,536 --> 00:28:26,596
ചരിത്രപരമായി പറഞ്ഞാൽ, ഇടത്ത്
സ്ത്രീയും വലത്ത് പുരുഷനുമാണ്.
342
00:28:27,440 --> 00:28:28,907
പരിശുദ്ധമായ സ്ത്രൈണത. .
343
00:28:30,543 --> 00:28:31,635
നീയെന്താ അങ്ങനെ പറഞ്ഞേ?
344
00:28:31,844 --> 00:28:36,110
ചെറുപ്പത്തിൽ ഞങ്ങൾ ഇവിടെവന്നപ്പോൾ
സൊനിയർ അങ്ങനെ പറഞ്ഞിരുന്നു .
345
00:28:38,918 --> 00:28:40,647
അതാ.. രക്തം ..
346
00:28:52,932 --> 00:28:54,058
ഹേയ് ..
347
00:28:55,801 --> 00:28:58,429
"So dark the con of man."
[മനുഷ്യന്റെ വഞ്ചന അതിനിഷ്ഠൂരം]
348
00:28:59,205 --> 00:29:02,504
അല്ല. അവ അതല്ല പറയുന്നത്. .
349
00:29:02,708 --> 00:29:05,040
ഇത് മറ്റൊരു അനഗ്രമാണോ? അത്
അഴിക്കാൻ താങ്കൾക്ക് പറ്റുമോ?
350
00:29:09,949 --> 00:29:12,417
പ്രൊഫസർ, വേഗം .. വേഗം ..
351
00:29:14,086 --> 00:29:17,055
Moon[ ചന്ദ്രൻ]. Sermon[പ്രബോധനം].
Charms[വശ്യത].
352
00:29:17,256 --> 00:29:19,489
Demons[ചെകുത്താന്മാർ]. Omens[നിമിത്തം].
Codes[കോഡുകൾ].
353
00:29:19,501 --> 00:29:21,215
Monks[സന്യാസി]. Ranks[നിര].
Rocks[പാറകൾ].
354
00:29:21,427 --> 00:29:22,485
മഡോണ ഓഫ് ദ റോക്സ് . .
355
00:29:23,295 --> 00:29:24,353
ഡാ വിഞ്ചി ..
356
00:29:34,774 --> 00:29:36,503
സൂക്ഷിച്ച് .. സൂക്ഷിച്ച് ..
357
00:29:43,949 --> 00:29:47,817
ഇതെങ്ങനെ നടക്കും? ഇത് "ഫ്ലോർ-ഡി-ലിസ്" ആണ് .
358
00:30:05,905 --> 00:30:07,202
അനങ്ങിപ്പോകരുത് !
359
00:30:09,542 --> 00:30:11,009
ആ പെയിന്റിങ് ..
360
00:30:11,210 --> 00:30:13,007
.. തറയിലിടൂ ..!
361
00:30:15,147 --> 00:30:19,174
ഇല്ല. നിങ്ങൾ ആ തോക്ക് താഴെയിടൂ ..
362
00:30:19,385 --> 00:30:21,410
ഇപ്പോ ..
363
00:30:21,620 --> 00:30:23,281
അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ ഈ പെയിന്റിങ്
നശിപ്പിക്കും ..!
364
00:30:26,158 --> 00:30:27,455
വേഗമാവട്ടെ ..!
365
00:30:27,827 --> 00:30:29,590
ആ തോക്കിങ്ങോട്ട് തട്ടിവിടൂ !
366
00:30:32,498 --> 00:30:33,863
ശ്രദ്ധിച്ച് വേണം ..!
367
00:30:34,066 --> 00:30:36,091
എനിക്ക് ഈ പെയിന്റിങ് പണ്ടേ ഇഷ്ടമല്ല ..!
368
00:30:56,956 --> 00:30:58,287
ഓടിക്കോ ..!
369
00:31:28,420 --> 00:31:30,081
ഇത് സൊനിയറുടേതായിരുന്നു . .
370
00:31:30,723 --> 00:31:33,658
ഞാൻ ചെറുതായിരുന്നപ്പോൾ ഇത് കണ്ടിട്ടുണ്ട് .
371
00:31:34,526 --> 00:31:36,756
എനിക്കിതൊരു ദിവസം തരുമെന്ന്
അദ്ദേഹം വാക്ക് തന്നിരുന്നു .
372
00:31:37,563 --> 00:31:39,758
നീ ആ വാക്കുകൾ മുമ്പ് എവിടെയെങ്കിലും
കേട്ടിട്ടുണ്ടോ, സോഫി?
373
00:31:39,965 --> 00:31:41,364
"മനുഷ്യന്റെ വഞ്ചന അതിനിഷ്ഠൂരം" എന്നത്?
374
00:31:41,567 --> 00:31:43,159
ഇല്ല. നിങ്ങളോ?
375
00:31:43,369 --> 00:31:44,875
നീ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ,
എന്തെങ്കിലും
376
00:31:44,887 --> 00:31:46,805
രഹസ്യ-കൂട്ടായ്മകളെ പ്പറ്റി
നിനക്കറിയാമായിരുന്നോ?
377
00:31:48,007 --> 00:31:50,339
ആചാരപരമായ സ്വഭാവത്തോടുകൂടിയവ?
378
00:31:50,542 --> 00:31:53,807
രഹസ്യമായിരിക്കണമെന്ന് നിന്റെ മുത്തച്ഛൻ
ആഗ്രഹിച്ച വല്ല കൂട്ടായ്മകൾ?
379
00:31:54,013 --> 00:31:57,449
"പ്രയറി ഓഫ് സിയോൻ" എന്നതിനെപ്പറ്റി നിങ്ങൾ
എപ്പോഴെങ്കിലും സംസാരിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
380
00:31:57,650 --> 00:32:00,585
എന്തോന്നാ? നിങ്ങളെന്താ
ഇതൊക്കെ ചോദിക്കുന്നേ?
381
00:32:00,786 --> 00:32:03,254
സിയോനിലെ പ്രയറി എന്നത് ഒരു ഐതീഹ്യമാണ്.
382
00:32:03,455 --> 00:32:07,915
ഐസക് ന്യൂട്ടണും ഡാവിഞ്ചിയുമൊക്കെ
നേതാക്കന്മാരായിരുന്ന ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും ..
383
00:32:08,127 --> 00:32:10,618
.. പുരാതനവും രഹസ്യവുമായ ഒരു സമൂഹം .
384
00:32:11,063 --> 00:32:12,860
ഫ്ലോർ-ഡി-ലിസ് അവരുടേതാണ് .
385
00:32:13,065 --> 00:32:15,590
" മനുഷ്യന്റെ വഞ്ചന അതിനിഷ്ഠൂരം"
എന്ന് അവർ വിളിക്കുന്ന ..
386
00:32:15,801 --> 00:32:17,962
.. ഒരു രഹസ്യത്തിന്റെ കാവൽക്കാരാണ് ഈ സമൂഹം .
387
00:32:18,604 --> 00:32:20,003
എന്ത് രഹസ്യം?
388
00:32:20,539 --> 00:32:25,841
ഭൂമിയിലെ ദൈവ-അധികാരത്തിന്റെ ശ്രോതസ്,
സിയോനിലെ പ്രയറി സംരക്ഷിക്കുന്നു .
389
00:32:34,753 --> 00:32:36,653
എനിക്കിത് ഒറ്റയ്ക്ക് ചെയ്യാനാവില്ല .
390
00:32:37,189 --> 00:32:40,124
എനിക്കിപ്പൊ തന്നെ ആവശ്യത്തിന് പ്രശ്നമായി .
അതെന്റെ എംബസിയല്ലേ?
391
00:32:40,326 --> 00:32:41,384
ദയവായി ..
392
00:32:41,593 --> 00:32:43,083
നമുക്കിവിടെനിന്ന് രക്ഷപെടാൻ
പറ്റിയാൽ തന്നെ ..
393
00:32:43,295 --> 00:32:44,762
ശരി ..
394
00:33:21,066 --> 00:33:24,433
അരുത് .. അരുത് .. നിനക്കത് പറ്റില്ല.
പറ്റില്ല .
395
00:33:32,077 --> 00:33:33,408
കൊള്ളാം .. അത് ഒരു ..
396
00:33:45,624 --> 00:33:47,421
ഈ കാറിൽ നമുക്ക് അധികനേരം
ഇരിക്കാൻ പറ്റില്ല ..
397
00:33:47,626 --> 00:33:50,493
രക്ഷപ്പെട്ടുപോകുന്നത് ഫാഷെ ഇഷ്ടപ്പെടില്ല.
ഒരു നല്ല ദിവസമാണെങ്കിൽ പോലും .
398
00:33:50,696 --> 00:33:52,459
നമുക്ക് അവരുടെ കൺവെട്ടത്ത് നിന്ന് മാറണം .
399
00:34:10,949 --> 00:34:13,179
യേശുവേ, എനിക്ക് ശക്തി തരേണമേ ..
400
00:34:25,764 --> 00:34:29,723
നീയൊരു പ്രേതാമാടാ ..
401
00:34:32,137 --> 00:34:34,367
യേശുവേ, എനിക്ക് ശക്തി തരേണമേ ..
402
00:36:09,301 --> 00:36:11,895
ദൈവഭവനത്തിൽ വന്ന് മോഷ്ടിക്കുന്നോ ..!
403
00:36:26,285 --> 00:36:28,253
നീ ഒരു മാലാഖയാണ് ..
404
00:36:30,756 --> 00:36:32,986
യേശുവേ, എനിക്ക് ശക്തി തരേണമേ ..
405
00:36:58,450 --> 00:37:00,611
നിങ്ങൾക്ക് ശക്തരായ
സുഹൃത്തുക്കളൊക്കെയുണ്ടല്ലേ ..
406
00:37:01,353 --> 00:37:04,481
ബിഷപ്പ് അരിങ്ഗരോസ എന്നോട് അല്പം
കരുണ കാണിച്ചെന്നേയുള്ളു ..
407
00:37:05,090 --> 00:37:09,083
ഈ ദേവാലയത്തിൽ വെച്ച് പ്രാർത്ഥിക്കാൻ
ലഭിച്ച അവസരം, ഞാൻ നഷ്ടമാക്കില്ല .
408
00:37:09,962 --> 00:37:12,430
പ്രഭാതം വരെ കാത്തിരിക്കാൻ
പറ്റാത്തത് കഷ്ടമായിപ്പോയി .
409
00:37:12,631 --> 00:37:14,599
ഈ പ്രകാശം വെറും ആദർശപരമല്ല .
410
00:37:15,467 --> 00:37:19,597
റോസ് ലൈൻ"നെപ്പറ്റി ദയവായി
അല്പം പറഞ്ഞുതരൂ, സിസ്റ്റർ ..
411
00:37:20,038 --> 00:37:22,523
ഉത്തരധ്രുവത്തിൽനിന്ന്
ദക്ഷിണധ്രുവത്തിലേക്ക്
412
00:37:22,535 --> 00:37:25,203
പോകുന്ന ഏതൊരു വരയേയും
റോസ് ലൈൻ എന്ന് വിളിക്കാം.
413
00:37:25,410 --> 00:37:30,313
പാരീസിന്റെ തെരുവിലൂടെ, 135
പിച്ചള അടയാളത്തോടുകൂടി ..
414
00:37:30,515 --> 00:37:33,040
.. നിർമിച്ച ലോകത്തിലെ
ആദ്യ ധ്രുവരേഖയായ ഇത് ..
415
00:37:33,252 --> 00:37:35,686
.. ഈ ദേവാലയത്തിനുള്ളിലൂടെയാണ്
കടന്നുപോകുന്നത് .
416
00:37:35,887 --> 00:37:37,718
അത് റോസിന്റെ അടിയിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു .
417
00:37:37,923 --> 00:37:39,117
എന്താ പറഞ്ഞേ?
418
00:37:40,392 --> 00:37:41,620
സിസ്റ്റർ ..
419
00:37:44,329 --> 00:37:47,628
അങ്ങ് ഇവിടെ നിൽക്കണമെന്നില്ല.
ഞാൻ തനിയെ പുറത്തുപൊയ്ക്കോളാം .
420
00:37:50,836 --> 00:37:51,962
ഞാൻ നിർബന്ധം പിടിക്കുകയാണ് .
421
00:37:56,241 --> 00:37:59,142
ദൈവത്തിന്റെ സമാധനം
അങ്ങോയോടൊപ്പമുണ്ടായിരിക്കട്ടെ .
422
00:38:01,046 --> 00:38:02,445
നിങ്ങളോടൊപ്പവും .
423
00:38:24,469 --> 00:38:27,996
ചാരനിറത്തിലുള്ള സ്മാർട്ട് കാർ .
കറുത്ത മുകൾവശം .
424
00:38:28,206 --> 00:38:31,937
ട്രെയിൻ സ്റ്റേഷനിൽ ഡെനിൻ
ബോൾവാർഡിന്റെ കോണിൽ.
425
00:38:32,144 --> 00:38:33,236
അവരെ പോകാൻ അനുവദിക്കാൻ
തനിക്കെങ്ങനെ കഴിഞ്ഞു?
426
00:38:33,445 --> 00:38:36,346
ആ പെയിന്റിങിലോട്ട് വെടി വെച്ചുകൂടായിരുന്നോ?
ബുദ്ധിയില്ലാത്തവൻ ..!
427
00:38:36,548 --> 00:38:39,415
[ ഫ്രഞ്ചിൽ ദേഷ്യപ്പെടുന്നു ]
428
00:38:39,618 --> 00:38:40,880
എറങ്ങിപ്പോടാ ..
429
00:38:43,088 --> 00:38:48,549
ട്രെയിൻ സ്റ്റേഷനിൽ അവർ നെവുവിന്റെ
കാർ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു .
430
00:38:49,361 --> 00:38:52,213
മാത്രമല്ല, ലാങ്ഡന്റെ
കാർഡുപയോഗിച്ച് ബ്രസൽസിലേക്ക്
431
00:38:52,225 --> 00:38:54,230
രണ്ട് ടിക്കറ്റ്
എടുത്തിട്ടുമുണ്ട് .
432
00:38:54,499 --> 00:38:55,932
നമ്മെ വഴിതെറ്റിച്ചുവിടാൻ, എനിക്കുറപ്പാ .
433
00:38:56,168 --> 00:38:58,568
എന്നിരുന്നാലും, ഒരു ഓഫീസറെ
സ്റ്റേഷനിലേക്കയയ്ക്കൂ ..!
434
00:38:58,837 --> 00:39:01,431
എല്ലാ ടാക്സിക്കാരെയും ചോദ്യം ചെയ്യണം.
ഞാനിത് അയയ്ക്കാൻ പോവാ ..
435
00:39:01,673 --> 00:39:04,369
ഇന്റർപോളിനോ? അവൻ
കുറ്റവാളിയാണെന്നതിന് ഉറപ്പില്ലല്ലോ ?
436
00:39:04,843 --> 00:39:08,574
അവനാണ് കുറ്റവാളി. യാതൊരു സംശയവുമില്ല .
437
00:39:08,814 --> 00:39:11,715
റോബർട്ട് ലാങ്ഡനാണ് കുറ്റവാളി .
438
00:39:20,792 --> 00:39:22,419
ഇതാണല്ലേ ബോയിസ് ദെ ബോളോങ്?
439
00:39:22,627 --> 00:39:25,460
നമ്മളീ പാർക്കിൽ കുറച്ചുനേരെത്തേക്കെങ്കിലും
സുരക്ഷിതരായിരിക്കും .
440
00:39:42,247 --> 00:39:45,478
പോലീസുകാർ ഇവിടെ പട്രോളിങ് നടത്താറില്ലേ?
441
00:40:39,538 --> 00:40:40,835
ഇവിടെ നിൽക്കൂ ..
442
00:40:42,474 --> 00:40:43,771
പോലീസ് .
443
00:40:45,210 --> 00:40:46,507
നിങ്ങളെക്കെന്തുവേണം?
444
00:41:01,359 --> 00:41:03,384
നിന്റെ സാധനങ്ങൾക്കെല്ലാം കൂടി 50 യൂറോ തരാം.
445
00:41:05,664 --> 00:41:07,757
പോയി വല്ലതും കഴിക്ക് .!
446
00:41:27,919 --> 00:41:29,944
ആ കാണിച്ചത് അപകടമാവില്ലായിരുന്നോ?
447
00:41:30,155 --> 00:41:33,352
ഇല്ല. മാത്രമല്ല നമുക്കിപ്പോൾ
വിശ്രമിക്കാൻ ഒരു സ്ഥലവും കിട്ടി.
448
00:41:33,859 --> 00:41:35,554
എന്തെങ്കിലും മനസ്സിലായോ, പ്രൊഫസർ?
449
00:41:36,761 --> 00:41:40,322
നീയെന്തോ അന്യഗ്രഹവസ്തു കൊണ്ടുവന്ന്
തന്നിട്ട് ഇങ്ങനെ ചോദിച്ചാലെങ്ങനെയാ?
450
00:41:42,767 --> 00:41:44,826
"അടുത്ത നീക്കം എന്താണ്?"
451
00:41:45,036 --> 00:41:46,663
അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പമായിരുന്നപ്പോൾ, അതെപ്പോഴും :
452
00:41:46,872 --> 00:41:49,966
"സോഫി, അടുത്ത നീക്കം
എന്താണ്" എന്നായിരുന്നു .
453
00:41:50,709 --> 00:41:52,040
കടംങ്കഥകൾ .
454
00:41:52,244 --> 00:41:53,609
കോഡുകൾ ..
455
00:41:54,546 --> 00:41:55,706
ഒരു നിധിവേട്ട ..
456
00:42:00,151 --> 00:42:01,413
അദ്ദേഹത്തിന്റെ കൊലയാളിയെ കണ്ടെത്താൻ .
457
00:42:05,690 --> 00:42:09,091
ഈ സിയോനിലെ പ്രയറിയെപ്പറ്റി
എന്തെങ്കിലും കാണാതിരിക്കില്ല .
458
00:42:09,294 --> 00:42:10,283
ഇല്ലന്ന് ഞാൻ പറയുന്നു .
459
00:42:10,562 --> 00:42:12,510
ഓരോ പ്രയറിയുടെ കഥയും
അവസാനിക്കുന്നത്
460
00:42:12,522 --> 00:42:15,329
രക്തച്ചൊരിച്ചിലിലാണ്. അവരെല്ലാം
സഭയാൽ വധിക്കപ്പെട്ടു.
461
00:42:15,734 --> 00:42:18,897
ഇതെല്ലാം ആരംഭിക്കുന്നത്, ആയിരം
വർഷങ്ങൾക്കുമുമ്പ്, ഒരു ഫ്രഞ്ച് രാജാവ് ..
462
00:42:19,104 --> 00:42:21,538
.. ജറുസലേമിലെ ഒരു വിശുദ്ധ
നഗരം കീഴടക്കിയപ്പോഴാണ് .
463
00:42:21,740 --> 00:42:25,039
ചരിത്രത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ
കുരിശുയുദ്ധങ്ങളിലൊന്നായ ഇത് ..
464
00:42:25,243 --> 00:42:28,735
.. യാഥാർത്ഥ്യത്തിൽ സംഘടിപ്പിച്ചത്,
ഒരു രഹസ്യ-സമൂഹമായ ..
465
00:42:28,947 --> 00:42:30,312
.. സിയോനിലെ പ്രയറിയും ..
466
00:42:30,515 --> 00:42:34,576
.. അവരുടെ സൈന്യമായ,
"ക്ഷേത്രയോദ്ധാക്കൾ"ഉം ചേർന്നാണ്.
467
00:42:35,020 --> 00:42:38,080
പക്ഷെ, ആ യോദ്ധാക്കളെ വിശുദ്ധ-നഗരം
സംരക്ഷിക്കാനായല്ലേ നിർമിച്ചത്?
468
00:42:38,290 --> 00:42:42,283
അവരുടെ യഥാർത്ഥ-ലക്ഷ്യം മറച്ചുവെയ്ക്കാനുള്ള
വെറുമൊരു കെട്ടുകഥയായിരുന്നു അത്.
469
00:42:42,761 --> 00:42:45,958
യേശുവിന്റെ കാലത്ത്
നഷ്ടപ്പെട്ട ഒരു കലാശില്പം ..
470
00:42:46,164 --> 00:42:47,995
.. കണ്ടെത്താനായിരുന്നു ഈ യുദ്ധമെല്ലാം .
471
00:42:48,199 --> 00:42:52,329
കൈവശപ്പെടുത്താൻ കൊല്ലാൻ വരെ സഭ
തയ്യാറായേക്കാവുന്ന ഒരു ശില്പം .
472
00:42:52,537 --> 00:42:55,131
എന്നിട്ടവരാ, നിധി കണ്ടെത്തിയോ?
473
00:42:56,341 --> 00:42:57,603
ഇങ്ങനെ മാറ്റി ചിന്തിക്കാം :
474
00:42:57,809 --> 00:43:00,710
ഒരുനാൾ യോദ്ധാക്കൾ അന്വേക്ഷണമെല്ലാം
പെട്ടെന്നങ്ങ് നിർത്തി .
475
00:43:00,912 --> 00:43:04,370
അവർ വിശുദ്ധ-നഗരം വിട്ട്, നേരെ
റോമിലേക്ക് യാത്ര ആരംഭിച്ചു .
476
00:43:04,583 --> 00:43:06,448
അവർ പരിശുദ്ധ സിംഹാസനത്തെ[മാർപ്പാപ്പ]
ഭീഷണിപ്പെടുത്തിയോ ..
477
00:43:06,651 --> 00:43:09,085
.. അതോ സഭ അവരെ നിശബ്ദരാക്കിയോ?
ആർക്കുമറിയില്ല .
478
00:43:09,287 --> 00:43:13,656
എന്തായാലും, പോപ്പ്, ഈ
പ്രയറിയുടെ യോദ്ധാക്കൾക്ക് ..
479
00:43:13,858 --> 00:43:17,487
.. ഈ ക്ഷേത്രയോദ്ധാക്കൾക്ക്,
അന്തമില്ലാത്ത അധികാരങ്ങൾ നൽകി.
480
00:43:18,163 --> 00:43:21,496
1300-കളോടെ ഈ യോദ്ധാക്കൾ
അത്യധികം ശക്തരായിത്തീർന്നു .
481
00:43:21,700 --> 00:43:23,099
ഭീഷണിയുയർത്തിക്കൊണ്ട് .
482
00:43:23,468 --> 00:43:25,527
അതിനാൽ, വത്തിക്കാൻ, യൂറോപ്പിലെമ്പാടും ..
483
00:43:25,737 --> 00:43:28,672
.. ഒരേസമയത്ത് രഹസ്യ-കല്പനകൾ
പുറപ്പെടുവിച്ചു .
484
00:43:29,407 --> 00:43:33,434
ഈ യോദ്ധാക്കളെല്ലാം സാത്താൻ
ആരാധകരാണെന്നും ...
485
00:43:33,645 --> 00:43:35,770
.. അവരെ ഇല്ലാതാക്കാൻ
ദൈവം തനിക്ക് അധികാരം
486
00:43:35,782 --> 00:43:38,173
നൽകിയിരിക്കുന്നുവെന്നും
പോപ്പ് വിളംബരം ചെയ്തു .
487
00:43:38,383 --> 00:43:40,817
അത്യധികം കൃത്യമായി ഈ
പദ്ധതികളെല്ലാം നടന്നു .
488
00:43:41,019 --> 00:43:43,988
ക്ഷേത്രയോദ്ധാക്കളെല്ലാം നാമവശേഷമായി .
489
00:43:44,189 --> 00:43:48,421
അന്ന് 1307, ഒക്ടോബർ 13 ആയിരുന്നു.
ഒരു വെള്ളിയാഴ്ച്ച .
490
00:43:48,627 --> 00:43:50,527
13-ആം തീയതി വെള്ളിയാഴ്ച്ച .
491
00:43:50,762 --> 00:43:53,788
പ്രയറിയുടെ നിധി കണ്ടെത്താൻ,
പോപ്പ് സൈന്യത്തെ അയച്ചു ..
492
00:43:53,999 --> 00:43:55,591
.. എന്നാൽ അവർക്കൊന്നും കണ്ടെത്താനായില്ല .
493
00:43:55,800 --> 00:43:59,031
രക്ഷപെട്ട ചില യോദ്ധാക്കൾ ഒളിവിൽ പോവുകയും ..
494
00:43:59,237 --> 00:44:02,070
.. അവരുടെ പരിശുദ്ധ ശില്പത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള
അന്വേക്ഷണം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുകയും ചെയ്തു .
495
00:44:02,273 --> 00:44:06,437
എന്ത് ശില്പം? ഇതിനെപ്പറ്റിയൊന്നും
ഞാൻ കേട്ടിട്ടേയില്ല .
496
00:44:06,645 --> 00:44:08,135
ഉവ്വ്.. നീ കേട്ടിട്ടുണ്ട് .
497
00:44:08,513 --> 00:44:10,879
ഈ ഭൂമിയിലെ എല്ലാവരും കേട്ടിട്ടുണ്ട് .
498
00:44:11,416 --> 00:44:14,385
എന്നാൽ, "തിരുക്കാസ" എന്ന
പേരിലെ നീ അറിഞ്ഞിട്ടുള്ളു .
499
00:44:20,025 --> 00:44:24,155
തിരുക്കാസയുടെ സ്ഥാനം തനിക്കറിയാമെന്ന്
സൊനിയർ കരുതിയെന്നാണോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്?
500
00:44:24,562 --> 00:44:26,462
അതിനെക്കാളൊക്കെ അപ്പുറം .
501
00:44:26,665 --> 00:44:30,567
ഈ കുരിശും ഇതിലെ പുഷ്പവും ഒരുപാട് പഴകിയതാണ്.
പക്ഷെ, നോക്കൂ ..
502
00:44:30,769 --> 00:44:36,002
അതിനടിയിലെ ഈ ലോഹം പുതിയതാണ്.
അതിലെ പുതിയതരം വിലാസം കണ്ടോ?
503
00:44:36,207 --> 00:44:38,072
"ഹാക്സോ 24"
504
00:44:40,045 --> 00:44:43,412
പിന്നെയീ കുത്തുകൾ കണ്ടോ? ഇവ ലേസർ
ഉപയോഗിച്ചാണ് പ്രവൃത്തിക്കുന്നത് .
505
00:44:43,615 --> 00:44:47,312
ഇത് വെറുമൊരു പതക്കമല്ല. ഇത് നിന്റെ
മുത്തച്ഛൻ നിനക്കായി തന്ന ഒരു താക്കോലാണ്.
506
00:44:47,686 --> 00:44:50,154
നമുക്കായി തന്നത് എന്ന് പറ ..
507
00:44:51,556 --> 00:44:55,890
വിങ്റ്റ്-ക്വാട്ടറെ ഹാക്സോ
എന്നത് ഒരു പേരല്ല ..
508
00:44:56,561 --> 00:44:58,426
അതൊരു തെരുവിന്റെ പേരാണ്.
509
00:45:03,301 --> 00:45:04,859
ഇത് ജാക്വസ് സൊനിയറാണ് .
[വോയിസ് മെസേജ് സംവിധാനം ..]
510
00:45:05,270 --> 00:45:08,068
താങ്കളുടെ സന്ദേശം ദയവായി പറയൂ .
.[വോയിസ് മെസേജ് സംവിധാനം ..]
511
00:45:08,807 --> 00:45:11,139
ദയവായി, സൊനിയർ .. ഫോണെടുക്കൂ ..
512
00:45:11,443 --> 00:45:12,910
ഇത് സാൻഡ്രിൻ ആണ് സംസാരിക്കുന്നത് .
513
00:45:13,178 --> 00:45:15,408
ഞാൻ ബാക്കിയുള്ളവരെ വിളിച്ചിരുന്നു .
514
00:45:15,847 --> 00:45:17,747
അവർ മരണപ്പെട്ടെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു .
515
00:45:18,349 --> 00:45:20,249
ആ "കള്ളം" പറയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു .
516
00:45:20,618 --> 00:45:22,483
തറ തകർക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു .
517
00:45:22,754 --> 00:45:26,156
ദയവായി .. ഫോണെടുക്കൂ ..
518
00:45:26,358 --> 00:45:28,588
ജോബ് 38, അദ്ധ്യായം 11 ..
519
00:45:29,995 --> 00:45:31,929
അത് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, സിസ്റ്റർ?
520
00:45:33,733 --> 00:45:35,462
ജോബ് 38:11.
521
00:45:37,136 --> 00:45:39,366
"ഇവിടംവരെ നിനക്കുവരാം ..
522
00:45:40,239 --> 00:45:41,934
... അതിനപ്പുറമരുത് .. "
523
00:45:42,141 --> 00:45:43,540
" അതിനപ്പുറമരുത് .. "
524
00:45:47,680 --> 00:45:49,545
നിങ്ങളെന്നെ പരിഹസിക്കുകയായിരുന്നോ?
525
00:45:52,618 --> 00:45:54,745
ആണിക്കല്ല് [keystone] എവിടെ?
526
00:45:55,588 --> 00:45:57,317
എനിക്കറിയില്ല .
527
00:45:58,357 --> 00:45:59,483
അല്ല ..
528
00:46:01,794 --> 00:46:04,524
നിങ്ങൾ സഭയിലെ ഒരു കന്യാസ്ത്രീയായിട്ടും ..
529
00:46:06,499 --> 00:46:09,900
.. അവരെ സേവിക്കുന്നു. പ്രയറിയെ .
530
00:46:10,102 --> 00:46:14,095
യേശുവിന് ഒരു സത്യമായ സന്ദേശമേ
നൽകാനുണ്ടായിരുന്നുള്ളു . അത് ...
531
00:46:34,326 --> 00:46:36,988
ദൈവ-വിശുദ്ധന്മാരെ, വരൂ ..
532
00:46:37,963 --> 00:46:40,557
ദൈവ-മാലാഖമാരെ, ത്വരിതപ്പെട്ടാലും ..
533
00:46:41,333 --> 00:46:44,063
ഇവളുടെ ആത്മാവിനെ സ്വീകരിച്ചാലും ..
534
00:46:44,537 --> 00:46:49,065
ദൈവത്തിനുമുമ്പിലേക്ക് ഇവളെ കൊണ്ടുചെല്ലൂ ..
535
00:46:53,045 --> 00:46:57,607
പിതാവിന്റെയും പുത്രന്റേയും
പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റേയും നാമത്തിൽ .
536
00:47:28,881 --> 00:47:30,542
സ്വാഗതം , പിതാവേ ..
537
00:47:33,886 --> 00:47:35,080
ദൈവം അങ്ങോയോടുകൂടെയുണ്ടായിരിക്കട്ടെ ..
538
00:47:35,287 --> 00:47:37,255
അങ്ങയോടും കൂടെ ..
539
00:47:37,456 --> 00:47:40,084
കണ്ടിട്ട് ഒരുപാടായല്ലേ, മാനുവൽ?
540
00:47:41,627 --> 00:47:43,652
താങ്കളുടെ പത്രസമ്മേളനം ഞാൻ കണ്ടിരുന്നു .
541
00:47:43,863 --> 00:47:45,262
വളരെ പൗരോഹിത്യപരം .
542
00:47:45,464 --> 00:47:46,795
നന്ദി ..
543
00:47:46,999 --> 00:47:50,298
ഈ കാലത്ത് റോമിലേക്ക് ചെല്ലണമെങ്കിൽ ഒരു
വലിയ മറ അങ്ങേയ്ക്ക് കൂടിയേ തീരൂ ..
544
00:47:53,672 --> 00:47:55,367
അപ്പോൾ റോമിലെ കാര്യങ്ങളൊക്കെ എങ്ങനെ?
545
00:47:56,675 --> 00:47:58,040
പരിശുദ്ധ പിതാവ് പറയുന്നത്
ഞങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു ..
546
00:48:00,312 --> 00:48:02,473
വർത്തമാനകാലമാണ് ഇന്ന്.
547
00:48:03,048 --> 00:48:05,573
പക്ഷെ, ഒരുപാട് ഭാവികാലങ്ങളുണ്ടാവാം .
548
00:48:08,487 --> 00:48:10,182
"വത്തിക്കാൻ നിലവറകൾ .."
549
00:48:10,789 --> 00:48:12,950
1976.
550
00:48:13,158 --> 00:48:17,117
76, സ്വാതന്ത്രത്തിന്റെ വർഷം .
എന്തൊരു ചേർച്ച ..
551
00:48:19,531 --> 00:48:21,931
നിങ്ങൾക്കിതിഷ്ടപ്പെടാതിരിക്കില്ല .
552
00:48:23,202 --> 00:48:24,635
ഞാൻ മറ്റുള്ളവരെ വിളിക്കാം .
553
00:48:45,024 --> 00:48:46,992
സ്വാഗതം, ബിഷപ്പ് ..
554
00:48:50,462 --> 00:48:52,589
ഈ കൗൺസിൽ വിളിച്ചുചേർത്തിരിക്കുകയാണ്.
555
00:49:01,006 --> 00:49:04,533
നമ്മുടെ വാക്കുകൾ, ഈ
ഭിത്തികൾക്കപ്പുറം പോവില്ല ..
556
00:49:11,450 --> 00:49:13,145
എന്ത് കച്ചവടമെന്ന നിങ്ങൾ പറയുന്നത്?
557
00:49:15,154 --> 00:49:17,179
ഫണ്ടുകൾക്ക് വേണ്ടിയുള്ള എന്റെ
അഭ്യർത്ഥന നിങ്ങൾക്കറിയാം ..
558
00:49:17,389 --> 00:49:21,655
അറിയാം . 20 മില്യൺ യൂറോയുടെ ബോണ്ടുകൾ .
559
00:49:21,860 --> 00:49:25,023
ഇതൊരു ചെറിയ പണമല്ല. താങ്കൾ
അങ്ങനെയല്ലേ പറഞ്ഞത്, ബിഷപ്പ്?
560
00:49:25,230 --> 00:49:28,461
അദ്ധ്വാനം വളരെ വലുതായിരുന്നു.
സ്വാതന്ത്രത്തിന് വലിയ വിലയുണ്ട് .
561
00:49:28,701 --> 00:49:30,669
അതെ. താങ്കൾ ഞങ്ങളെ മോചിപ്പിക്കും .
562
00:49:30,970 --> 00:49:33,370
ഞങ്ങൾ എന്ത് ഭാഗ്യവാന്മാരാണ് .
563
00:49:33,572 --> 00:49:35,849
എല്ലാ മനുഷ്യരുടെയും
വിശ്വാസം പുതുക്കലിനുള്ള
564
00:49:35,861 --> 00:49:38,202
ഒരു വഴി ഞാൻ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു.
അത്രമാത്രം .
565
00:49:38,410 --> 00:49:39,672
എന്തൊരു വിനയം !
566
00:49:40,079 --> 00:49:42,377
ബിഷപ്പ് അരിങ്ഗരോസ, നമ്മുടെ രക്ഷകൻ ..
567
00:49:42,581 --> 00:49:44,674
എത്രമാത്രം നന്ദി പറഞ്ഞാലാണ് ..
568
00:49:45,084 --> 00:49:48,281
.. ഈ ദൗത്യം എന്ന് നടത്തപ്പെടും?
569
00:49:48,487 --> 00:49:50,250
- ഇന്ന് രാത്രി .
- എന്ത്?
570
00:49:50,723 --> 00:49:52,384
- ദൗത്യം ആരംഭിച്ചുകഴിഞ്ഞു.
- അതിന് ഞങ്ങൾ സമ്മതിച്ചില്ലല്ലോ?
571
00:49:52,591 --> 00:49:54,115
ഇത്രമാത്രം അഹങ്കരിക്കാൻ ...
572
00:49:54,326 --> 00:49:56,055
ഞാൻ അഹങ്കരിക്കുകയായിരുന്നില്ല.
ഞാൻ പ്രവൃത്തിക്കുകയായിരുന്നു .
573
00:49:56,261 --> 00:49:58,422
നമ്മെ സംരക്ഷിക്കാത്ത വത്തിക്കാന്റെ നടപടി ..
574
00:49:58,630 --> 00:50:00,222
.. ഭീരുത്വവും ദൈവവിചാരമില്ലാത്തതുമാണ് .
575
00:50:00,432 --> 00:50:02,544
യഥാർത്ഥ ക്രിസ്ത്യൻ മൂല്യങ്ങൾ
നശിക്കുന്നതുകൊണ്ട് രക്തം
576
00:50:02,556 --> 00:50:04,562
ചൊരിയപ്പെട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ് .
ഇനി അത് പറ്റില്ല .
577
00:50:05,204 --> 00:50:08,435
ഈ കൗൺസിൽ ഇതിന്റെ അവശ്യം മറന്നിരിക്കുന്നു .
578
00:50:11,143 --> 00:50:12,303
ഇന്ന് രാത്രി ..
579
00:50:13,345 --> 00:50:15,745
.. "കാസ" നശിപ്പിക്കപ്പെടും .
580
00:50:15,948 --> 00:50:19,884
പ്രയറിയുടെ ആകെ അവശേഷിക്കുന്ന
അംഗങ്ങൾ നിശ്ബദരാകും .
581
00:50:27,826 --> 00:50:32,058
"ഗുരു" എന്ന് സ്വയം വിളിക്കുന്ന
ഒരാളുമായി ഞാൻ പരിചയത്തിലായി .
582
00:50:32,431 --> 00:50:35,662
ഈ കൗൺസിലിലെ കച്ചവടത്തെപ്പറ്റി
അദ്ദേഹത്തിനറിയാം .
583
00:50:36,268 --> 00:50:38,566
പ്രയറിയെപ്പറ്റിയും .
584
00:50:54,019 --> 00:50:56,544
ലാങ്ഡനും നെവുവുമെന്ന്
തിരിച്ചറിയപ്പെട്ട രണ്ടു പേർ ..
585
00:50:56,755 --> 00:50:58,950
.. ബോയ്സ് ഡി ബൊൾഗാനിൽ നിന്നും
ഒരു ടാക്സി പിടിച്ചിരിക്കുന്നു .
586
00:51:13,639 --> 00:51:15,573
നിങ്ങളുടെ കഴിവ് കൊണ്ടാണോ?
587
00:51:16,742 --> 00:51:18,209
- മനസ്സിലായില്ല.
- പ്രയറിയെക്കുറിച്ച് ..
588
00:51:18,410 --> 00:51:20,844
സൊനിയർ, നിങ്ങളേയും ഇതിൽ
ഉൾപ്പെടുത്താൻ കാരണം അതായിക്കൂടേ?
589
00:51:21,447 --> 00:51:24,541
എന്നേക്കാളും നന്നായി ഇതിനെപ്പറ്റി
അറിയാവുന്ന ഒരു ഡസൻ കുട്ടികളെ എനിക്കറിയാം .
590
00:51:24,750 --> 00:51:28,811
പുള്ളിക്ക് എന്നെ ഇഷ്ടപ്പെടുമെന്ന്
ഞാൻ കരുതിയതേയില്ല ..
591
00:51:29,488 --> 00:51:32,924
ഒരിക്കൽ എന്റെ കഴിവുകളെപ്പറ്റി ഒരു
തമാശ പറഞ്ഞ്, വലിയ കോമഡിയാക്കിയ ആളാ.
592
00:51:33,125 --> 00:51:34,456
അതെന്തായിരുന്നു?
593
00:51:47,706 --> 00:51:49,469
ഞാനെങ്ങനെയാണ് സഹായിക്കേണ്ടത്?
594
00:51:55,380 --> 00:51:57,644
വലതുവശത്തേക്കുള്ള ആ വഴിയിൽക്കൂടി ..
595
00:52:08,594 --> 00:52:11,154
അത് ഒരു നല്ല പ്രകടനമായിരുന്നു .
596
00:52:12,931 --> 00:52:16,094
എന്നോട് രാഷ്ട്രീയം കളിക്കുന്നത്
സൂക്ഷിച്ച് വേണമെന്ന് ഇവർ മനസ്സിലാക്കണം .
597
00:52:21,373 --> 00:52:23,671
താങ്കളുടെ മുന്നിൽ എന്നിൽ
നിൽക്കേണ്ടിവന്നു, സുഹൃത്തേ ..
598
00:52:25,677 --> 00:52:27,577
ശരിയെന്ന് തോന്നിയതാ ഞാൻ ചെയ്തത് .
599
00:52:35,254 --> 00:52:36,778
ഇനി ..
600
00:52:36,989 --> 00:52:38,013
.. ഇനിയെന്താണ്?
601
00:52:40,192 --> 00:52:42,752
ഗുരുവിന്റെ ഫോൺകോളും
പ്രതീക്ഷിച്ച് നാമിരിക്കുന്നു .
602
00:52:55,207 --> 00:52:57,835
ഗുഡ് ഈവനിങ്, ഞാൻ ആൻഡ്രെ വെർനറ്റ് ..
രാത്രികാല മാനേജർ .
603
00:52:59,378 --> 00:53:02,609
ഞങ്ങളുടെ സംഭവങ്ങളിലേക്കുള്ള
ആദ്യ സന്ദർശനമാണിതല്ലേ?
604
00:53:03,815 --> 00:53:04,782
അതെ .
605
00:53:05,717 --> 00:53:07,014
മനസ്സിലായി .
606
00:53:07,786 --> 00:53:10,152
താക്കോലുകൾ ലഭിക്കുന്ന ആളുകൾ ..
607
00:53:10,355 --> 00:53:13,017
.. പലപ്പോഴും പ്രോട്ടോക്കോളിനെപ്പറ്റി
ഒന്നുമറിയാത്തവരായിരിക്കും .
608
00:53:14,793 --> 00:53:17,853
താക്കോലുകൾ നമ്പറിട്ടിരിക്കുന്ന
സ്വിസ് അക്കൗണ്ടുകളാണ് .
609
00:53:19,231 --> 00:53:21,756
പലപ്പോഴും ഇവ തലമുറകളിലൂടെയാണ്
കൈമാറപ്പെടുക .
610
00:53:24,703 --> 00:53:27,137
ഇത് നിങ്ങളുടേയല്ലേ, മിസ്?
611
00:53:29,274 --> 00:53:30,525
ഏറ്റവും കുറഞ്ഞത് 50
വർഷത്തേക്കാ ഞങ്ങൾ
612
00:53:30,537 --> 00:53:32,266
സേഫ്റ്റി-ഡെപ്പോസിറ്റ്-ബോക്സ്
വാടകയ്ക്ക് കൊടുക്കുക ..
613
00:53:33,278 --> 00:53:35,337
ഏറ്റവും കൂടുതലോ?
614
00:53:35,547 --> 00:53:37,105
അത് വളരെ അധികം വർഷത്തേക്ക് ..
615
00:53:37,583 --> 00:53:40,211
സാങ്കേതികവിദ്യകൾ മാറി,
താക്കോലുകൾ പുതുക്കപ്പെട്ടു ..
616
00:53:40,552 --> 00:53:44,511
പക്ഷെ, ഞങ്ങളുടെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ
ആരംഭകാലത്തേതുപോലെതന്നെയാണ്.
617
00:53:49,461 --> 00:53:51,088
കമ്പ്യൂട്ടർ നിങ്ങളുടെ
താക്കോൽ തിരിച്ചറിഞ്ഞാൽ ..
618
00:53:51,296 --> 00:53:54,697
.. അക്കൗണ്ട് നമ്പർ കൊടുത്ത്,
ബോക്സ് കരസ്ഥമാക്കുക ..
619
00:53:55,133 --> 00:53:57,567
ആവശ്യമുള്ള സമയം എടുത്തുകൊള്ളൂ,
ഈ മുറി നിങ്ങളുടേതാണ്.
620
00:54:02,674 --> 00:54:05,871
എന്റെ അക്കൗണ്ട് നമ്പർ
നഷ്ടമായാൽ എന്തുചെയ്യും?
621
00:54:06,445 --> 00:54:07,912
എനിക്കതെങ്ങനെ വീണ്ടെടുക്കാം?
622
00:54:10,182 --> 00:54:12,742
അക്കൗണ്ടിന്റെ ഉടമസ്ഥനുമാത്രം
അറിയാവുന്ന ഒരു പത്തക്ക നമ്പർ ..
623
00:54:12,951 --> 00:54:14,976
.. താക്കോലുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
624
00:54:15,187 --> 00:54:17,246
നിങ്ങൾ അതോർമ്മിച്ചെടുക്കാതെ വേറെ വഴിയില്ല .
625
00:54:17,889 --> 00:54:20,517
തെറ്റായ ഒരു വാക്ക് മതി,
സിസ്റ്റം ഡിസേബിൾ ആകാൻ .
626
00:54:27,466 --> 00:54:28,490
- പത്ത് ..
- പത്ത് ..
627
00:54:28,700 --> 00:54:31,225
നിന്റെ മുത്തച്ഛന്റെ ഫിബനോച്ചി സംഖ്യകൾ ..
628
00:54:34,406 --> 00:54:36,772
ക്രമത്തിൽ വേണോ ക്രമം തെറ്റിച്ച് വേണോ?
629
00:54:37,709 --> 00:54:39,006
ക്രമത്തിൽ ..
630
00:54:39,711 --> 00:54:41,338
ഇത് നിന്റെ താക്കോലാ ..
631
00:54:46,084 --> 00:54:49,781
എനിക്ക് സത്യത്തിൽ,
ചരിത്രത്തെ പോലും ഇഷ്ടമല്ല ..
632
00:54:52,924 --> 00:54:57,418
ഭൂതകാലം നോക്കി, നല്ലത് വരുന്നത്
ഞാൻ ഇതുവരെ കണ്ടിട്ടില്ല .
633
00:55:04,903 --> 00:55:06,393
സത്യത്തിന്റെ നിമിഷം ..
634
00:55:51,049 --> 00:55:53,574
ദൈവമേ. അവിശ്വസനീയം ..
635
00:55:54,019 --> 00:55:55,179
ഒരു റോസ് ..
636
00:56:00,025 --> 00:56:01,856
തിരുക്കാസയുടെ ചിഹ്നമാണ് റോസ് ..
637
00:56:04,730 --> 00:56:06,288
ശല്യപ്പെടുത്തുന്നതിൽ ക്ഷമിക്കണം ..
638
00:56:06,498 --> 00:56:10,059
ഞാൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാളും വേഗത്തിൽ
പോലീസ് എത്തിയിരിക്കുന്നു ..
639
00:56:11,036 --> 00:56:12,799
എന്റെ കൂടെ വരൂ, ദയവായ് ..
640
00:56:13,004 --> 00:56:14,369
നിങ്ങളുടെ സുരക്ഷയ്ക്കായ് ..
641
00:56:14,740 --> 00:56:16,332
അവർ വരുമെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമായിരുന്നോ?
642
00:56:16,541 --> 00:56:19,271
നിങ്ങൾ വന്നപ്പോഴെ നിങ്ങൾ ആരെന്ന
വിവരം എനിക്ക് കിട്ടിയിരുന്നു.
643
00:56:19,478 --> 00:56:20,733
ഞങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടുകളിൽ
ഏറ്റവും പഴയതും
644
00:56:20,745 --> 00:56:22,345
ഉയർന്ന-സ്ഥാനമുള്ളതുമായ
അക്കൗണ്ടാണ് നിങ്ങളുടേത് .
645
00:56:22,547 --> 00:56:24,777
അതിന് ഒരു സുരക്ഷിത-യാത്ര സൗകര്യവുമുണ്ട് .
646
00:56:24,983 --> 00:56:26,143
സുരക്ഷിത യാത്രയോ?
647
00:56:27,052 --> 00:56:31,011
ദയവായി അകത്ത് കയറൂ, സമയം തീരെയില്ല ..
648
00:56:33,425 --> 00:56:34,687
ഇതിനകത്തോ?
649
00:56:49,875 --> 00:56:51,638
ഹേയ്, എന്താ പ്രശ്നം ?
650
00:56:51,877 --> 00:56:54,471
ഗുഡ് ഈവനിങ്, ഞാൻ പോലീസാണ്.
651
00:56:54,946 --> 00:56:59,007
ഞാൻ സുറിച്ചിലേക്ക് പോവുകയാണ്.
ഫ്രഞ്ച് അത്ര പോരാ, മലയാളം പറയാമോ?
652
00:56:59,384 --> 00:57:00,510
- മലയാളമോ
- ഉവ്വ് ..
653
00:57:01,953 --> 00:57:04,581
ഞങ്ങൾ രണ്ട് കുറ്റവാളികളെ
അന്വേക്ഷിക്കുകയാണ് .
654
00:57:05,791 --> 00:57:08,658
നിങ്ങൾ വന്നത് പറ്റിയ സ്ഥലത്താ.
ഇവിടെയുള്ള എല്ലാരും ക്രിമിനലുകളാ ..
655
00:57:10,462 --> 00:57:12,794
എനിക്കൊന്ന് പുറകുവശം പരിശോധിക്കണം.
656
00:57:13,331 --> 00:57:16,858
ഒന്നു പോയേ .. എനിക്ക് കൂലി തരുന്നുണ്ടെന്ന്
കരുതി, അവർ എന്നെ വിശ്വസിക്കുമെന്ന് കരുതിയോ?
657
00:57:17,068 --> 00:57:18,933
നിങ്ങളുടെ ട്രക്കിന്റെ താക്കോൽ
നിങ്ങളുടെ കൈവശമില്ലേ?
658
00:57:19,137 --> 00:57:21,833
ഇതിന്റെ താക്കോൽ, നേരത്തെ തന്നെ
ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്ക് അയച്ചുകഴിഞ്ഞു .
659
00:57:22,040 --> 00:57:24,099
ഒന്നും തോന്നരുത് .. എനിക്ക് സമയമില്ല ..
660
00:57:27,646 --> 00:57:32,049
നിങ്ങൾ ഡ്രൈവർമാർ, റോളക്സ്
വാച്ചൊക്കെ ധരിക്കുമോ?
661
00:57:32,551 --> 00:57:33,609
എന്തോന്ന്?
662
00:57:36,054 --> 00:57:37,578
ഈ കോപ്പ് ..
663
00:57:37,789 --> 00:57:39,552
ബർബീസിൽ ഇതിന് 40 യൂറോയാണ് .
664
00:57:39,758 --> 00:57:40,884
35ന് നിങ്ങൾക്ക് തരാം .
665
00:57:41,526 --> 00:57:42,493
വേണ്ട ..
666
00:57:42,694 --> 00:57:44,457
- മുപ്പത് മതി.
- വേണ്ട.. പൊയ്ക്കോ ..
667
00:57:44,663 --> 00:57:45,891
30തിന് ഉറപ്പിക്കാം ?
668
00:57:46,097 --> 00:57:47,428
വേണ്ടന്നല്ലേ പറഞ്ഞത് !
669
00:57:47,999 --> 00:57:49,125
കടന്നു പോ ..
670
00:58:02,581 --> 00:58:03,639
ഇനി നാം കാത്തിരിക്കും .
671
00:58:03,849 --> 00:58:06,443
പണം എവിടെത്തിക്കണമെന്ന് ഗുരു ഫോൺ ചെയ്യും .
672
00:58:06,651 --> 00:58:10,018
നിനക്ക് ഈ ഗുരുവിനെ അത്രയ്ക്കും വിശ്വാസമാണോ?
673
00:58:10,222 --> 00:58:14,625
അത്. മാത്രമല്ല, ഇതിനൊക്കെ സഹായിക്കാൻ
ഞാനൊരാളെ കൊടുത്തിട്ടുമുണ്ട് [സൈലാസ്] .
674
00:58:14,993 --> 00:58:18,360
സൈലാസിനേക്കാളും നല്ലൊരു പോരാളിയെ
ദൈവത്തിന് ഇനി കിട്ടില്ല .
675
00:58:19,331 --> 00:58:22,994
[ഫ്രഞ്ച് ഭാഷയിൽ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു ]
676
00:58:37,249 --> 00:58:39,809
[ഫ്രഞ്ച് ഭാഷയിൽ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു ]
677
00:58:40,252 --> 00:58:41,219
678
00:59:01,506 --> 00:59:03,872
എന്റെ ശരീരം ഞാനിതാ പ്രഹരിക്കുന്നു .
679
00:59:19,925 --> 00:59:21,517
ഈ തിരുക്കാസ ..
680
00:59:22,327 --> 00:59:27,162
ഒരു മാന്ത്രിക പാത്രം. ഭൂമിയിലെ
ദൈവ-അധികാരത്തിന്റെ സ്രോതസ് ..
681
00:59:27,365 --> 00:59:28,662
മണ്ടത്തരം ..
682
00:59:29,634 --> 00:59:31,568
നിനക്ക് ദൈവവിശ്വാസമില്ലേ?
683
00:59:32,437 --> 00:59:33,563
ഇല്ല ..
684
00:59:34,372 --> 00:59:39,833
ആകാശത്തിൽനിന്നുമുള്ള മാന്ത്രികശക്തികളിൽ
എനിക്ക് വിശ്വാസമില്ല ..
685
00:59:40,045 --> 00:59:41,535
ആളുകളെ മാത്രം ..
686
00:59:42,213 --> 00:59:44,773
അവർ ചിലപ്പോഴൊക്കെ ദൈവങ്ങളാകാറുണ്ട് .
687
00:59:45,684 --> 00:59:46,912
അതുമാത്രം മതിയോ?
688
00:59:47,285 --> 00:59:50,618
എന്നാണ് എന്റെ അഭിപ്രായം.
നാമെല്ലാം അങ്ങനെയാകാറുണ്ട് .
689
00:59:53,224 --> 00:59:55,784
നിങ്ങൾ ദൈവഭയമുള്ളൊരു ആളാണോ, പ്രൊഫസർ?
690
00:59:56,895 --> 00:59:58,692
ഞാൻ ഒരു കത്തോലിക്കനായ വളർന്നത് .
691
00:59:59,397 --> 01:00:01,957
എന്റെ ചോദ്യത്തിന്റെ ഉത്തരം അതല്ല ,കേട്ടോ ..
692
01:00:03,835 --> 01:00:05,769
പ്രൊഫസർ, കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ ..?
693
01:00:06,938 --> 01:00:08,530
അത് തുറക്കൂ .. ചെല്ല് ..
694
01:00:09,341 --> 01:00:10,365
ചെല്ല് ..
695
01:00:17,482 --> 01:00:18,813
ഒരു പേടകം .
696
01:00:20,151 --> 01:00:22,642
ഇവ രഹസ്യങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കാനാ
ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ..
697
01:00:23,421 --> 01:00:25,548
ഇത് ഡാവിഞ്ചിയുടെ കരവിരുതാണ് .
698
01:00:26,191 --> 01:00:29,490
രഹസ്യം ഒരു പാപ്പിറസ് താളിലെഴുതി ..
699
01:00:29,694 --> 01:00:34,791
.. വിനാഗിരി നിറച്ച ഒരു
ഗ്ലാസ്പേടകത്തിനു ചുറ്റും പൊതിയുന്നു .
700
01:00:35,000 --> 01:00:38,197
ബലം പ്രയോഗിച്ച് തുറക്കാൻ ശ്രമിച്ചാൽ ..
പേടകം പൊട്ടി ..
701
01:00:38,403 --> 01:00:41,065
.. വിനാഗിരി പാപ്പിറസിൽ കുതിർന്ന് ..
702
01:00:42,841 --> 01:00:45,401
.. ആ രഹസ്യം എന്നേയ്ക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടും .
703
01:00:45,810 --> 01:00:47,835
ആ രഹസ്യം കിട്ടാൻ, ഒരു വഴിയേയുള്ളൂ ..
704
01:00:48,046 --> 01:00:50,412
.. ഇതിലെ അഞ്ച് ചക്രങ്ങളിലെ ..
705
01:00:50,615 --> 01:00:54,073
26 അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് ..
പാസ്വേഡ് കണ്ടെത്തുക .
706
01:00:54,986 --> 01:00:58,683
അതിന് 12 മില്യൺ [ 120
ലക്ഷം ] സാധ്യതകളുണ്ട് .
707
01:00:59,357 --> 01:01:02,952
ഒരു പേടകത്തെപ്പറ്റി ഇത്രമാത്രം അറിയാവുന്ന
ഒരു പെൺകുട്ടിയെ ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല .
708
01:01:04,195 --> 01:01:06,459
സൊനിയർ ഒരിക്കൽ എനിക്കൊരണ്ണം
ഉണ്ടാക്കിത്തന്നിരുന്നു .
709
01:01:14,406 --> 01:01:17,603
എന്റെ മുത്തച്ഛൻ എനിക്കൊരു
ചരക്കുവണ്ടിയാ തന്നത് .
710
01:01:20,178 --> 01:01:22,442
ഇതൊരിക്കലും തിരുക്കാസയാകാൻ വഴിയില്ല ..
711
01:01:26,351 --> 01:01:27,511
പണ്ടാരം ..
712
01:01:27,786 --> 01:01:29,253
നിങ്ങൾക്കെന്തോ കുഴപ്പം പറ്റിയിട്ടുണ്ട് .
713
01:01:32,624 --> 01:01:34,387
ഞാനൊന്ന് ശ്രമിക്കട്ടെ ..?
714
01:01:34,759 --> 01:01:36,659
അത് ഫലിക്കുമോയെന്ന് എനിക്കറിയില്ല ..
715
01:01:37,262 --> 01:01:40,891
ഞാൻ പേടിക്കുമ്പോൽ അമ്മ
ഇങ്ങനെയാ ചെയ്തിരുന്നത് .
716
01:01:41,199 --> 01:01:42,461
അങ്ങനെയാണോ?
717
01:01:43,268 --> 01:01:44,360
അതെ.
718
01:01:56,381 --> 01:01:58,212
എങ്ങനെയുണ്ട്, സോഫി?
719
01:02:10,061 --> 01:02:14,862
എന്റെ സഹോദരനൊപ്പം അച്ഛനുമമ്മയും
ഒരു കാറപകടത്തിലാ മരിച്ചത് .
720
01:02:15,834 --> 01:02:17,165
എനിക്കന്ന് 4 വയസ്സായിരുന്നു .
721
01:02:19,037 --> 01:02:20,402
ഞാൻ ഖേദിക്കുന്നു .
722
01:02:21,773 --> 01:02:23,707
അതൊരുപാട് വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പായിരുന്നു .
723
01:02:39,357 --> 01:02:40,619
കുറവുണ്ടോ ?
724
01:02:43,394 --> 01:02:44,361
ഉവ്വ് ..
725
01:02:45,163 --> 01:02:46,289
ഓകെ ..
726
01:03:12,423 --> 01:03:13,988
20 വർഷമായി ആരെങ്കിലും ആ
പെട്ടി അന്വേക്ഷിച്ച്
727
01:03:14,000 --> 01:03:15,017
വരുന്നത് കാത്തിരിക്കുന്നു ...
728
01:03:15,226 --> 01:03:17,751
.. അവസാനം വന്നത് രണ്ട് കൊലപാതകികളും.
അതിങ്ങ് താ ..!
729
01:03:18,563 --> 01:03:20,258
നിങ്ങളെന്താ പറയുന്നതെന്ന്
എനിക്ക് മനസ്സിലായില്ല ..
730
01:03:21,466 --> 01:03:23,400
ശരി .. സമ്മതിച്ചു .
731
01:03:24,102 --> 01:03:25,091
ഇപ്പോത്തന്നെ !
732
01:03:35,580 --> 01:03:36,547
പുറകോട്ട് മാറ് ..
733
01:03:40,518 --> 01:03:41,697
കൊലപാതക പരമ്പര നടത്തുന്നവരെ
കൊന്നെന്ന് കരുതി
734
01:03:41,709 --> 01:03:42,952
ആർക്കും ഇവിടെ ഉറക്കം
നഷ്ടപ്പെടാൻ പോവുന്നില്ല .!
735
01:03:46,124 --> 01:03:47,648
തിരിഞ്ഞ് നിൽക്ക് !
736
01:03:48,860 --> 01:03:50,259
തിരിഞ്ഞ് നിൽക്കാൻ !
737
01:03:50,595 --> 01:03:52,290
നിങ്ങളടക്കം, മിസ് !
738
01:04:14,886 --> 01:04:16,376
സോഫി !
739
01:04:16,855 --> 01:04:18,220
ട്രക്കിൽ കയറൂ !
740
01:04:19,057 --> 01:04:20,388
ഞാനോടിക്കാം, വേഗം കയറ് ..
741
01:04:58,563 --> 01:05:01,760
- കൊഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
- എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നം വരുമ്പോൾ ഞാൻ ..
742
01:05:01,966 --> 01:05:05,060
.. സാധാരണ തല ജനലിലൂടെ പുറത്തോട്ടിടാറുണ്ട് .
743
01:05:05,737 --> 01:05:08,433
ഞാനൊരു നായയെപ്പോലെയാണെന്ന്
സൊനിയർ പറയാറുമുണ്ടായിരുന്നു .
744
01:05:09,707 --> 01:05:14,041
ഒരു നല്ല നായ. എന്നുവെച്ചാൽ ,.
ഒരു ചെറിയ പട്ടിക്കുട്ടി ..
745
01:05:23,154 --> 01:05:26,646
നിങ്ങൾ തമ്മിൽ എന്തായിരുന്നു പ്രശ്നം, സോഫി?
746
01:05:29,193 --> 01:05:33,061
747
01:05:33,264 --> 01:05:34,822
എനിക്കറിയണം .
748
01:05:35,033 --> 01:05:38,491
അദ്ദേഹമാണ് നിന്നെ വളർത്തിയതെന്ന് നീ പറഞ്ഞു,
എന്നാൽ കൂടുതലൊന്നും പറയുന്നുമില്ല .
749
01:05:38,703 --> 01:05:40,671
അദ്ദേഹത്തിന്റെ പേരിന്റെ അവസാനഭാഗം
ചേർത്താണ് നീ വിളിക്കുന്നത് പോലും .
750
01:05:40,939 --> 01:05:43,499
നീ ചരിത്രത്തെ
വെറുക്കുന്നുവെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്?
751
01:05:43,708 --> 01:05:45,972
ആരും ചരിത്രത്തെ വെറുക്കുന്നില്ല. അവർ
സ്വന്തം ചരിത്രമാണ് വെറുക്കുന്നത് .
752
01:05:46,177 --> 01:05:48,168
നിങ്ങൾ സൈക്കോളജിസ്റ്റും കൂടിയാണല്ലോ ..
753
01:05:48,546 --> 01:05:52,744
പ്രയറിക്കുവേണ്ടി നിന്നെ മണവാട്ടിയാക്കാൻ
സൊനിയർ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നെങ്കിലോ?
754
01:05:52,951 --> 01:05:54,680
മണവാട്ടിയാക്കുക, എന്നതുകൊണ്ട്
എന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്?
755
01:05:54,886 --> 01:05:56,795
നീ കുട്ടിയായിരിക്കുമ്പോഴെ
അദ്ദേഹം കടംങ്കഥകളും
756
01:05:56,807 --> 01:05:58,185
ക്രിപ്റ്റക്സുകളും
നിനക്ക് തന്നു .
757
01:05:58,990 --> 01:06:03,222
ഒരുനാൾ നീയും പ്രയറിയിൽ ചേരുമെന്ന്
അദ്ദേഹം പ്രതീക്ഷിച്ചിരിക്കില്ലേ?
758
01:06:03,428 --> 01:06:05,521
വർഷങ്ങൾ കഴിഞ്ഞ്, കാസ
അപകടത്തിലാണെന്ന് അറിഞ്ഞപ്പോൾ ..
759
01:06:06,364 --> 01:06:09,162
അദ്ദേഹം നിന്നെ തേടി വീണ്ടും വന്നു.
760
01:06:09,367 --> 01:06:13,394
അപ്പോൾ എല്ലാം സത്യമാണെന്നാണോ നിങ്ങൾ
പറയുന്നത്? പ്രയറിയും തിരുക്കാസയുമെല്ലാം?
761
01:06:13,604 --> 01:06:14,944
ഇതെല്ലാം സത്യമാണെന്ന്
കരുതുന്ന ഒരു
762
01:06:14,956 --> 01:06:16,732
ലോകത്തിലേക്ക് നാം
വലിച്ചിടപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ്.
763
01:06:16,941 --> 01:06:19,034
- കൊല്ലാൻ പോലും തയ്യാറായി .
- ആര്?
764
01:06:25,283 --> 01:06:27,808
എന്റെ അറിവ് ഇത്രയൊക്കയേയുള്ളു .
765
01:06:30,254 --> 01:06:34,918
പ്രയറി ഐതീഹ്യങ്ങളിൽ ഒരുപാട് അറിവുള്ള
ഒരു കാസ-ചരിത്രകാരനെ എനിക്കറിയാം .
766
01:06:35,126 --> 01:06:38,254
ഒരു ഇംഗ്ലീഷുകാരൻ. ഇവിടെ ഫ്രാൻസിലാണ് താമസം .
767
01:06:38,596 --> 01:06:40,188
വിശ്വസിക്കാവുന്ന ആളാണോ?
768
01:06:41,332 --> 01:06:42,856
ആണെന്ന് കരുതട്ടെ .
769
01:06:48,973 --> 01:06:50,770
വെർനറ്റ്, ആൻഡ്രെ .
770
01:06:52,477 --> 01:06:55,275
എന്തൊക്കെയായാലും താനൊരു
ഡ്രൈവറല്ലെന്ന് തോന്നുന്നുല്ലോ .
771
01:06:57,148 --> 01:07:01,915
ട്രക്കിനൊപ്പം തന്റെ നാക്കും
പോയെന്ന് തോന്നുന്നു .
772
01:07:05,156 --> 01:07:09,320
രണ്ട് കൊലപാതകികൾക്ക് ആവശ്യമായ
സഹായങ്ങളെല്ലാം നൽകുന്നു .
773
01:07:09,527 --> 01:07:11,961
ജയിലിലാവാൻ ഇതുമതി .
774
01:07:12,497 --> 01:07:14,260
എന്റെ വക്കീലിനോട് സംസാരിക്കൂ ..!
775
01:07:15,933 --> 01:07:22,862
[ഫ്രഞ്ചിൽ സംസാരിക്കുന്നു .. അപ്രധാനം ]
776
01:07:23,074 --> 01:07:29,309
[ഫ്രഞ്ചിൽ സംസാരിക്കുന്നു .. അപ്രധാനം ]
777
01:07:31,449 --> 01:07:34,111
[ഫ്രഞ്ചിൽ സംസാരിക്കുന്നു .. അപ്രധാനം ]
778
01:07:34,552 --> 01:07:38,511
[ഫ്രഞ്ചിൽ സംസാരിക്കുന്നു .. അപ്രധാനം ]
779
01:07:42,894 --> 01:07:44,452
തനിക്കെന്താ വേണ്ടത്?
780
01:07:44,796 --> 01:07:50,029
തന്റെ ട്രക്കിൽ ഒരു ട്രാക്കിങ് ഉപകരണമില്ലേ?
അത് പ്രവർത്തിപ്പിക്കൂ ..!
781
01:07:57,975 --> 01:08:00,671
ദയവായി കാത്തിരിക്കൂ ..
അദ്ദേഹത്തോട് പറയാം ..
782
01:08:00,878 --> 01:08:01,846
ഇത് തെറ്റായ വശത്താണല്ലോ
പിടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത് ?
783
01:08:01,858 --> 01:08:02,505
[ഇന്റർകോം സാധാരണ
ഡ്രൈവർ സൈഡിലാണ്]
784
01:08:02,713 --> 01:08:03,781
എല്ലാം ഇംഗ്ലണ്ടിലെപ്പോലെയാകാനാണ്
ലീ-യ്ക്ക് ഇഷ്ടം
785
01:08:03,793 --> 01:08:05,204
[ഇംഗ്ലണ്ടിലൊഴികെ, യൂറോപ്പിലെല്ലായിടത്തും
ഇടതുവശമാണ് ഡ്രൈവറുടേത്]
786
01:08:05,416 --> 01:08:08,544
റോബർട്ട്! എന്തുണ്ട് വിശേഷം?
787
01:08:09,420 --> 01:08:12,218
ലീ, സുഹൃത്തേ ..
788
01:08:12,490 --> 01:08:15,755
.. ഈ പഴയ പരിചയക്കാരന്
വാതിൽ തുറന്നുനൽകില്ലേ?
789
01:08:15,960 --> 01:08:17,689
- തീർച്ചയായും.
- നന്ദി ..
790
01:08:18,029 --> 01:08:20,429
പക്ഷെ, ആദ്യം ഒരു ചെറിയ പരീക്ഷ ..
791
01:08:21,032 --> 01:08:22,727
മൂന്ന് ചോദ്യങ്ങൾ ..
792
01:08:26,037 --> 01:08:27,231
ആയിക്കോട്ടെ ..
793
01:08:27,438 --> 01:08:28,871
ഒന്നാമത്തേത് :
794
01:08:29,073 --> 01:08:31,735
ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ചായയാണോ കാപ്പിയാണോ തരേണ്ടത്?
795
01:08:32,610 --> 01:08:33,975
ചായ .. [അമേരിക്കക്കാരന്
കാപ്പിയോടാണ് പ്രതിപത്തി ]
796
01:08:34,178 --> 01:08:35,236
കൊള്ളാം .
797
01:08:35,446 --> 01:08:37,744
രണ്ടാമത്തേത് : പാലോ നാരങ്ങാനീരോ?
798
01:08:38,783 --> 01:08:39,807
പാല് ..
799
01:08:41,185 --> 01:08:43,517
അത് ചായയെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കും .
800
01:08:43,721 --> 01:08:44,688
ശരി ..
801
01:08:45,690 --> 01:08:49,888
ഇതാ നിങ്ങൾക്കുള്ള അവസാനത്തെ ചോദ്യം :
802
01:08:50,094 --> 01:08:55,396
ഹെൻലെയിൽ ഏതു വർഷമാണ് ഒരു ഹർവാഡുകാരൻ
ഓക്സ്ഫോർഡുകാരനെ തോൽപ്പിച്ചത്?
803
01:09:02,940 --> 01:09:06,671
ഒരിക്കലും അങ്ങനെയൊരു
ദുരന്തം സംഭവിച്ചിട്ടില്ല .
804
01:09:07,311 --> 01:09:09,176
നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് ശുദ്ധമാണ് .
805
01:09:10,047 --> 01:09:11,412
നിങ്ങൾക്ക് കടന്നുവരാം .
806
01:09:13,251 --> 01:09:15,583
ഷാറ്റു വില്ലയിലേക്ക് സ്വാഗതം .
807
01:09:20,158 --> 01:09:23,150
ലീ ടാബിങ് തന്റെ ജീവിതം ..
808
01:09:23,361 --> 01:09:26,194
.. മുഴുവനും കാസ പഠനത്തിനായാണ് ചിലവഴിച്ചത് .
ആ സാധനം ഒരു ചൂടൻ താമരയാണ് .
809
01:09:26,397 --> 01:09:27,796
മനസ്സിലായില്ല .
810
01:09:27,999 --> 01:09:31,059
ആ പേടകം. അതൊരു ചൂടുള്ള
കൽക്കരിക്ക് തുല്യമാണ് .
811
01:09:33,070 --> 01:09:34,264
ഒരു ചൂടൻ ഉരുളക്കിഴങ്ങ് .
812
01:09:35,973 --> 01:09:40,103
അപ്പോൾ നമ്മുടെ ചീട്ടുകളിലേക്ക് നാം
നമ്മുടെ നെഞ്ച് ചേർത്തുവെയ്ക്കണം, അല്ലേ?
813
01:09:41,779 --> 01:09:43,644
വളരെ ചേർത്ത് .
814
01:10:04,869 --> 01:10:07,463
ട്രക്കിന്റെ സിഗ്നൽ ലഭിക്കുന്നുണ്ട് .
815
01:10:07,705 --> 01:10:09,104
816
01:10:12,877 --> 01:10:14,469
ട്രാക്ക് ചെയ്യുന്നുണ്ട്, സാർ .
817
01:10:17,548 --> 01:10:20,711
കൊള്ളാം. ഞാൻ വരുന്നതുവരെ ഒന്നും
ചെയ്യരുതെന്ന് കോളയോട് പറയൂ ..
818
01:10:21,285 --> 01:10:25,779
ശ്രദ്ധിക്കൂ ! കോളെയുടെ യൂണിറ്റുകളെല്ലാം
ഷാറ്റു വില്ലയിലേക്ക് പോകൂ ..
819
01:10:26,724 --> 01:10:30,023
നെവുവും ലാങ്ടനും അവിടെയെന്ന് കരുതുന്നു .
820
01:10:46,544 --> 01:10:47,875
അരിങ്ഗരോസ ..
821
01:10:58,823 --> 01:11:01,849
ഫാഷെയെന്തിനാ നിങ്ങളെ ഇതിലേക്ക്
വലിച്ചിട്ടതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല ..
822
01:11:02,560 --> 01:11:04,460
. . എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം ..
823
01:11:09,567 --> 01:11:10,761
പക്ഷെ ..
824
01:11:11,569 --> 01:11:13,400
.. ഞാനും വളരെ സന്തോഷവതിയാണ് .
825
01:11:31,656 --> 01:11:34,318
സ്വന്തം വീട് പോലെ കരുതിയാൽ മതി .
826
01:11:42,633 --> 01:11:43,793
റോബർട്ട് !
827
01:11:44,902 --> 01:11:47,462
നിങ്ങളിപ്പോൾ ഒരു
അവിവാഹിതയോടൊപ്പമാണോ നടത്തം?
828
01:11:47,672 --> 01:11:50,903
സർ ലീ ടീബിങ്.. ഇതാണ് മിസ് സോഫി നെവൂ .
829
01:11:51,108 --> 01:11:53,235
സോഫി. സർ ലീ ടീബിങ് .
830
01:11:53,444 --> 01:11:57,244
സമയം വളരെ വൈകിയാണെങ്കിലും ..
831
01:11:57,882 --> 01:11:59,941
.. സന്തോഷത്തോടെ ഞാൻ സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു .
832
01:12:00,251 --> 01:12:04,085
ഞങ്ങളെ സ്വീകരിച്ചതിന് നന്ദി.
താമസിച്ചുപോയെന്ന് അറിയാം .
833
01:12:05,356 --> 01:12:08,348
താമസിച്ചിട്ടില്ല, മിസ്. നേരം പുലരാറായി .
834
01:12:10,995 --> 01:12:12,622
നിങ്ങളുടെ പുഞ്ചിരി എന്തു മനോഹരമാണ് .
835
01:12:14,732 --> 01:12:15,699
ഏൾ ഗ്രേ?
836
01:12:16,667 --> 01:12:17,725
നാരങ്ങ .
837
01:12:18,469 --> 01:12:19,595
ശരി ..
838
01:12:40,324 --> 01:12:42,519
ഷാറ്റു വില്ല. അതെ .
839
01:12:48,666 --> 01:12:50,361
- വേണ്ട ..
- വേണം ..
840
01:12:50,568 --> 01:12:53,298
റെമി [വേലക്കാരൻ] ലിയോൺസുകാരനാ ..
എന്നാലും ..
841
01:12:53,504 --> 01:12:54,971
.. അവൻ നന്നായി പാചകം ചെയ്യും .
842
01:12:55,172 --> 01:12:57,367
- നന്ദി ..
- എനിക്ക് വേണ്ട ..
843
01:13:02,213 --> 01:13:04,272
പാതിരാത്രിയുള്ള നാടകീയമായ നിങ്ങളുടെ വരവ് ..
844
01:13:05,649 --> 01:13:08,049
ജീവനെയും മരണത്തെയും കുറിച്ചുള്ള സൂചന ..
845
01:13:09,086 --> 01:13:11,714
ഈ മുടന്തൻ, എന്തു സഹായമാണ്
ചെയ്യേണ്ടത്, റോബർട്ട്?
846
01:13:12,690 --> 01:13:16,387
സിയോനിലെ പ്രയറിയെക്കുറിച്ച്
ഞങ്ങൾക്ക് സംസാരിക്കണം .
847
01:13:16,827 --> 01:13:18,055
ആ സൂക്ഷിപ്പുകാരെപ്പറ്റിയോ?
848
01:13:18,996 --> 01:13:20,327
ആ രഹസ്യ-യുദ്ധത്തെപ്പറ്റിയോ?
849
01:13:20,531 --> 01:13:22,522
രഹസ്യം പറയാത്തതിൽ ക്ഷമിക്കണം .
850
01:13:23,267 --> 01:13:26,259
ലീ, എനിക്ക് പിടികിട്ടാത്ത
എന്തോ ഒന്നിലാണ് ഞാനിപ്പോൾ .
851
01:13:26,704 --> 01:13:27,796
ആണോ?
852
01:13:28,639 --> 01:13:32,006
- കാര്യമായിട്ടാണോ?
- നിങ്ങളുടെ സഹായം വേണം .
853
01:13:32,443 --> 01:13:34,143
എന്റെ ദുരഭിമാനത്തോടാണ്
കളിക്കുന്നത്, റോബർട്ട്.
854
01:13:34,155 --> 01:13:35,503
താൻ സ്വയം
ലജ്ജിക്കേണ്ടിയിരിക്കുന്നു .
855
01:13:35,713 --> 01:13:36,907
അത് ഫലിച്ചെങ്കിൽ ഇല്ല .
856
01:13:39,517 --> 01:13:41,678
അവരെപ്പോഴും നാല് പേരാണ് :
857
01:13:42,486 --> 01:13:45,614
ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററും മൂന്ന് സൊനിഷോകളും .
858
01:13:45,823 --> 01:13:49,224
.. അവരാണ് കാസയുടെ പ്രധാന കാവൽക്കാർ .
859
01:13:51,162 --> 01:13:52,925
നന്ദി, റെമി ..
860
01:13:59,703 --> 01:14:03,036
പ്രയറിയുടെ അംഗങ്ങൾ നമ്മുടെ ഭൂമി
മുഴുവൻ പടർന്നുകിടക്കുന്നു .
861
01:14:03,240 --> 01:14:07,677
1967ൽ ഫിലിപ്പ് ഡി ഷറിസെ, അതൊരു
തട്ടിപ്പാണെന്ന് കണ്ടത്തി .
862
01:14:07,878 --> 01:14:09,812
നീ അത് വിശ്വസിക്കണമെന്നാണ്
അവർ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് .
863
01:14:10,748 --> 01:14:13,546
പ്രയറിക്ക് ഭരമേൽപ്പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്
ഒരേയൊരു ദൗത്യമാണ് :
864
01:14:13,751 --> 01:14:17,084
ആധുനിക ചരിത്രത്തിലെ ഏറ്റവും
വലിയ ഒരു രഹസ്യം സംരക്ഷിക്കുക .
865
01:14:17,288 --> 01:14:19,779
ഭൂമിയിലെ ദൈവ-അധികാരത്തിന്റെ സ്രോതസ്സ്.
866
01:14:19,990 --> 01:14:21,582
അല്ല, അതൊരു പൊതുവേയുള്ള തെറ്റിദ്ധാരണയാണ് .
867
01:14:21,792 --> 01:14:26,729
ഭൂമിയിലെ സഭയുടെ അധികാരമാണ്
പ്രയറി സംരക്ഷിക്കുന്നത് .
868
01:14:27,431 --> 01:14:28,728
തിരുക്കാസയെ .
869
01:14:29,266 --> 01:14:30,893
എനിക്കൊന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല .
870
01:14:31,101 --> 01:14:35,231
എന്ത് ശക്തിയാ? വല്ല
മാന്ത്രികപാത്രമൊക്കെയാണോ?
871
01:14:35,973 --> 01:14:40,069
തിരുക്കാസ എന്നത് ഒരു കപ്പാണെന്നാണോ
റോബർട്ട് പറഞ്ഞുതന്നിരിക്കുന്നത്?
872
01:14:42,713 --> 01:14:44,476
തിരുക്കാസ എന്താണെന്ന് മനസ്സിലാകണമെങ്കിൽ ..
873
01:14:44,682 --> 01:14:47,981
.. ആദ്യം വിശുദ്ധ ബൈബിൾ മനസ്സിലാക്കണം .
874
01:15:03,901 --> 01:15:07,735
വിശുദ്ധ ഗ്രന്ഥം എന്നത് സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നും
നേരെയിങ്ങ് നൽകപ്പെട്ട ഒരു പുസ്തകമല്ല.
875
01:15:08,472 --> 01:15:12,966
നമുക്കിപ്പോൾ അറിയാവുന്ന ബൈബിൾ, അവസാനമായി
ചിട്ടപ്പെടുത്തിയത് ഒരാളാലാണ്.
876
01:15:13,177 --> 01:15:14,906
അക്രൈസ്തവ-ചക്രവർത്തിയായ കോൺസ്റ്റന്റൈൻ .
877
01:15:15,346 --> 01:15:17,473
കോൺസ്റ്റന്റൈൻ ഒരു
ക്രിസ്ത്യാനിയാണെന്നാ ഞാൻ കരുതിയത് .
878
01:15:17,681 --> 01:15:20,616
അല്ല.. ഒരിക്കലുമല്ല. ജീവിതകാലം
മുഴുവൻ അക്രൈസ്തവനായി തുടർന്ന് ..
879
01:15:20,818 --> 01:15:23,446
.. മരണക്കിടക്കയിൽ വെച്ചാണ്
അദ്ദേഹം മാമ്മോദീസ സ്വീകരിച്ചത് .
880
01:15:23,654 --> 01:15:26,987
കോൺസ്റ്റന്റൈനായിരുന്നു റോമിലെ
പ്രധാനപ്പെട്ട മനുഷ്യൻ .
881
01:15:27,324 --> 01:15:28,814
അനാദികാലം മുതൽക്ക് ..
882
01:15:29,026 --> 01:15:31,436
.. അദ്ദേഹത്തിന്റെ പ്രജകൾ, പ്രകൃതിയിലെ
ദേവന്മാരെയും [സൂര്യദേവൻ,
883
01:15:31,448 --> 01:15:33,486
ചന്ദ്രദേവൻ ..] ദേവിമാരെയും,
മറ്റൊരുതരത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ ..
884
01:15:33,697 --> 01:15:37,189
.. വിശുദ്ധ സ്ത്രൈണതയേയും
തുല്യമായി ആരാധിച്ചിരുന്നു .
885
01:15:38,002 --> 01:15:41,529
പക്ഷെ, വളർന്നുകൊണ്ടിരുന്ന ഒരു മതം,
റോമിൽ പിടിമുറുക്കാൻ തുടങ്ങി .
886
01:15:42,207 --> 01:15:44,072
മൂന്ന് നൂറ്റാണ്ട് മുമ്പ് ..
887
01:15:44,276 --> 01:15:47,245
.. യേശു എന്നുപേരായ ഒരു യുവ-ജൂതൻ ..
888
01:15:47,445 --> 01:15:49,743
.. ഏകദൈവത്തിന്റെ സുവിശേഷം
പ്രഘോഷിച്ചുകൊണ്ട് കടന്നുവന്നു .
889
01:15:49,948 --> 01:15:53,076
അദ്ദേഹത്തിന്റെ കുരിശുമരണത്തിനു
ശേഷം നൂറ്റാണ്ടുകൾ കഴിഞ്ഞപ്പോൾ ..
890
01:15:53,552 --> 01:15:56,316
.. ക്രിസ്തുവിന്റെ അനുയായികൾ
വൻതോതിൽ വളർന്ന് ..
891
01:15:56,521 --> 01:15:59,081
.. അക്രൈസ്തവരുമായി ഒരു
മത-യുദ്ധം ആരംഭിച്ചു .
892
01:16:04,162 --> 01:16:07,563
അതോ അക്രൈസ്തവർ, ക്രിസ്ത്യാനികളോടാണോ
യുദ്ധം നടത്തിയത്?
893
01:16:08,233 --> 01:16:10,109
ലീ, അന്നത്തെ ആ പീഢനങ്ങൾ
ആരാണ് ആരംഭിച്ചതെന്ന്
894
01:16:10,121 --> 01:16:11,464
നമുക്ക് വ്യക്തമായി പറയാനാവില്ല .
895
01:16:11,670 --> 01:16:14,605
എങ്കിൽ നമുക്ക് മാറ്റിപ്പറയാം.
ആ വിയോജിപ്പ് വളർന്ന് ..
896
01:16:14,806 --> 01:16:17,366
.. റോമിനെ രണ്ടായി
പിളർക്കുന്നിടം വരെയെത്തി .
897
01:16:17,576 --> 01:16:20,841
അതിനാൽ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ
അക്രൈസ്തവനായിരുന്ന കോൺസ്റ്റന്റൈൻ . .
898
01:16:21,046 --> 01:16:22,877
.. അദ്ദേഹമൊരു
പ്രായോഗികവാദിയുമായിരുന്നു, കേട്ടോ .
899
01:16:23,081 --> 01:16:25,208
എഡി 325 ൽ ..
900
01:16:25,417 --> 01:16:30,480
.. റോമിനെ ഒരു മതത്തിന് കീഴിൽ ഒന്നിപ്പിക്കാൻ
തീരുമാനിച്ചു. ക്രിസ്തുമതത്തിന്റെ കീഴിൽ .
901
01:16:30,689 --> 01:16:32,904
ക്രിസ്തുമതമായിരുന്നു അതിവേഗം വളർന്നുവന്നത്.
തന്റെ സാമ്രാജ്യം
902
01:16:32,916 --> 01:16:34,887
തകർക്കപ്പെടാൻ അദ്ദേഹം
ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നില്ല, അത്രതന്നെ .
903
01:16:35,093 --> 01:16:38,324
ഈ പുതിയ ക്രിസ്തുമതത്തെ ശക്തിപ്പെടുത്താൻ ..
904
01:16:38,530 --> 01:16:40,794
.. എല്ലാ ക്രിസ്ത്യാനികൾക്കുമായി
ഒരു ഒത്തുചേരൽ സംഘടിപ്പിച്ചു ..
905
01:16:40,999 --> 01:16:43,832
.. നിഖ്യാ കൗൺസിൽ എന്ന പേരിൽ .
906
01:16:44,035 --> 01:16:45,502
ഈ കൗൺസിലിൽ വെച്ചാണ് ..
907
01:16:45,704 --> 01:16:50,607
.. ക്രിസ്തുമതത്തിലെ പല വിഭാഗങ്ങൾ, പരസ്പരം
വാദിച്ചും നറുക്കിട്ടും .. എല്ലാം ..
908
01:16:50,809 --> 01:16:52,463
.. തീരുമാനിച്ചത്.
ഏതൊക്കെ സുവിശേഷങ്ങൾ
909
01:16:52,475 --> 01:16:54,711
ഉൾക്കൊള്ളിക്കണമെന്നും ഏതൊക്കെ
ഉപേക്ഷിക്കണമെന്നും ..
910
01:16:54,913 --> 01:16:56,437
.. ഉയിർപ്പുതിരുനാളിന്റെ [ഈസ്റ്റർ]
തീയതി തീരുമാനിച്ചതും ..
911
01:16:56,648 --> 01:16:59,708
.. വിശുദ്ധ കർമ്മങ്ങളുടെ അനുഷ്ഠാനങ്ങൾ
തീരുമാനിച്ചതുമെല്ലാം. എല്ലാത്തിനും പുറമേ ..
912
01:16:59,918 --> 01:17:01,886
.. ക്രിസ്തുവിന്റെ അമർത്യത തീരുമാനിച്ചതും .
913
01:17:02,454 --> 01:17:03,682
മനസ്സിലാകുന്നില്ല ..
914
01:17:04,122 --> 01:17:06,716
കേൾക്കൂ , അത്രയും നാളും ..
915
01:17:07,325 --> 01:17:11,921
.. ക്രിസ്തുവിന്റെ അനുയായികൾ,
അദ്ദേഹത്തെ ശക്തനായ ഒരു പ്രവാചകനായും ..
916
01:17:12,130 --> 01:17:15,964
.. മഹാനായ ഒരു വ്യക്തിയുമായാണ് കണ്ടിരുന്നത്.
എന്നിരുന്നാലും ഒരു സാധാരണ മനുഷ്യൻ .
917
01:17:17,168 --> 01:17:18,999
മർത്യനായ ഒരു മനുഷ്യൻ .
918
01:17:19,404 --> 01:17:22,498
ചില ക്രിസ്ത്യാനികൾ, ക്രിസ്തു ഒരു
സാധാരണക്കാരനാണെന്ന് കരുതി ..
919
01:17:22,707 --> 01:17:25,437
മറ്റു ചിലർ അദ്ദേഹമൊരു ദൈവമാണെന്നും .
920
01:17:25,644 --> 01:17:26,906
അപ്പോൾ ദൈവത്തിന്റെ പുത്രനല്ലേ?
921
01:17:27,112 --> 01:17:29,512
അദ്ദേഹത്തിന്റെ സഹോദരിപുത്രരായ
രണ്ടുപേരെ മാറ്റിയെങ്കിൽ മാത്രം .
922
01:17:29,714 --> 01:17:31,966
അപ്പോൾ, ക്രിസ്തുവിന്റെ
ദൈവികത, വോട്ടെടുപ്പിലൂടെ
923
01:17:31,978 --> 01:17:33,582
തീരുമാനിച്ചെന്നാണോ
പറഞ്ഞുവരുന്നത്?
924
01:17:33,952 --> 01:17:36,819
കൊള്ളാം. അന്നത്തെ കാലത്ത് തൊട്ടതിനും
പിടിച്ചതിനുമെല്ലാം ദൈവങ്ങളുണ്ടായിരുന്നു .
925
01:17:37,222 --> 01:17:41,386
ദൈവീകമായ കഴിവ്, ക്രിസ്തുവിന്
നൽകിക്കൊണ്ടും ..
926
01:17:41,593 --> 01:17:45,085
.. അത്ഭുതങ്ങൾ ചെയ്യാനുള്ള
കഴിവ് നൽകിക്കൊണ്ടും ..
927
01:17:45,296 --> 01:17:47,653
.. ഉത്ഥാനം ചെയ്യിപ്പിച്ചുകൊണ്ടും,
കോൺസ്റ്റന്റൈൻ
928
01:17:47,665 --> 01:17:49,392
ക്രിസ്തുവിനെ ഒരു
ദൈവമാക്കി മാറ്റി .
929
01:17:49,601 --> 01:17:51,796
.. മനുഷ്യ-ലോകത്തിലെ ഒരു ദൈവം .
930
01:17:52,003 --> 01:17:55,370
എന്നിട്ട് കളിയിൽ നിന്നും മറ്റ്
"തണുപ്പൻ" ദൈവങ്ങളെ ദൂരെയെറിഞ്ഞു .
931
01:17:55,573 --> 01:17:59,031
ക്രിസ്തുവിന്റെ ദൈവീകത കോൺസ്റ്റന്റൈൻ
ഉണ്ടാക്കിയെടുത്തതല്ല ..
932
01:17:59,244 --> 01:18:03,203
എല്ലാവരും വിശ്വസിക്കുന്ന ഒരു കാര്യം
അദ്ദേഹം അനുവദിച്ചുകൊടുത്തെന്നേയുള്ളു .
933
01:18:03,415 --> 01:18:04,614
അർത്ഥവിചാരം .[വാക്കുകളുടെ
അർത്ഥവികാസത്തെ സംബന്ധിച്ച ശാസ്ത്രം]
934
01:18:04,626 --> 01:18:05,042
അല്ല, അങ്ങനെയല്ല ..
935
01:18:05,250 --> 01:18:08,242
നിങ്ങളുടെതന്നെ നിഗമനങ്ങളിലെത്താൻ,
നിങ്ങൾ വസ്തുതകളെ വളച്ചൊടിക്കുകയാണ്.
936
01:18:08,453 --> 01:18:10,762
വസ്തുത : ഒരുപാട് ക്രിസ്ത്യാനികൾക്ക്
ക്രിസ്തും ഒരു ദിവസം
937
01:18:10,774 --> 01:18:13,220
മനുഷ്യനായിരുന്നു. എന്നാൽ
തൊട്ടടുത്ത ദിവസം അദ്ദേഹം ദൈവമായി .
938
01:18:13,425 --> 01:18:15,450
കുറച്ച് ക്രിസ്ത്യാനികൾക്ക് അങ്ങനെ
തോന്നിയിരിക്കാമെന്ന് കരുതി ..
939
01:18:15,660 --> 01:18:18,128
അസംബന്ധം . ക്രിസ്തുവിന്റെ സ്ഥാനക്കയറ്റം
ഒരു വിളംബരത്തിലൂടെയാണ് .
940
01:18:18,329 --> 01:18:19,231
നൈസീൻ ക്രീഡിൽ [ക്രിസ്ത്യൻ
വിശ്വാസങ്ങളെ
941
01:18:19,243 --> 01:18:20,297
ക്രോഡീകരിച്ച പദ്ധതി] അത്
സമ്മതിക്കുന്നില്ല ..
942
01:18:20,498 --> 01:18:23,899
നിർത്ത് .. "ആരാണ് ദൈവം, ആരാണ് മനുഷ്യൻ "
943
01:18:28,273 --> 01:18:31,140
ഈ ചോദ്യത്തിന്റെ പേരിൽ എത്ര
പേര് കൊല്ലപ്പെട്ടുകാണും?
944
01:18:31,976 --> 01:18:34,911
എത്രനാൾ ഒരു സത്യ ദൈവം ഉണ്ടോ ..
945
01:18:35,113 --> 01:18:37,274
.. അത്രയും കാലം അവന്റെ പേരിൽ രക്തമൊഴുകും .
946
01:18:45,857 --> 01:18:48,451
ഇനി ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് കാസ കാണിച്ചുതരാം ..
947
01:18:56,634 --> 01:18:59,694
ഇത് എന്റെ നൃത്തസ്ഥലമായിരുന്നു .
948
01:18:59,904 --> 01:19:01,963
എനിക്ക് ഈയിടെയായി നൃത്തം
ചെയ്യാനൊക്കെ പറ്റാറുണ്ട് .
949
01:19:02,574 --> 01:19:05,236
ഡാവിഞ്ചിയുടെ പ്രസിദ്ധ ചുവർചിത്രമായ ..
950
01:19:05,810 --> 01:19:09,803
.. "അന്ത്യത്താഴം "
നിങ്ങൾക്കറിയാമെന്ന് കരുതട്ടെ .
951
01:19:12,183 --> 01:19:14,811
ഇനി, മോളെ.. ആ കണ്ണുകളൊന്നടയ്ക്കൂ ..
952
01:19:15,019 --> 01:19:17,249
ഓ .. ലീ .. എന്താ കൺകെട്ട് വിദ്യ
വല്ലതും കാണിക്കാൻ പോവാണോ?
953
01:19:17,455 --> 01:19:19,787
താങ്കൾ എന്തെ സഹായം അഭ്യർത്ഥിച്ചതല്ലേ ..?
954
01:19:19,991 --> 01:19:22,619
ഈ കിളവനെ ഒന്ന് അനുവദിക്കൂ ..
955
01:19:26,931 --> 01:19:30,332
ഇനി, പറയൂ .. ക്രിസ്തു
എവിടെയാണ് ഇരിക്കുന്നത് .?
956
01:19:30,935 --> 01:19:32,630
- നടുക്ക് ..
- കൊള്ളാം .
957
01:19:32,837 --> 01:19:35,670
അദ്ദേഹവും ശിഷ്യന്മാരും അപ്പം പങ്കിടുകയാണ് .
958
01:19:35,874 --> 01:19:38,274
എന്താണ് കുടിക്കുന്നത്?
959
01:19:38,643 --> 01:19:40,508
വീഞ്ഞ്. അവർ വീഞ്ഞാണ് കുടിക്കുന്നത് .
960
01:19:40,712 --> 01:19:43,010
കൊള്ളാം. അവസാന ചോദ്യം :
961
01:19:43,214 --> 01:19:46,240
ആ മേശയിൽ ആകെ എത്ര വൈപാത്രങ്ങളുണ്ട്?
962
01:19:47,619 --> 01:19:49,553
ഒന്ന്. തിരുക്കാസ ..
963
01:19:49,754 --> 01:19:50,721
കണ്ണുകൾ തുറക്ക് ..
964
01:19:53,691 --> 01:19:55,318
ഒറ്റ പാത്രവുമല്ല ..
965
01:19:55,894 --> 01:19:57,122
പാനപാത്രവുമില്ല ..
966
01:19:57,328 --> 01:20:00,058
ഇത് കുറച്ച് വിചിത്രമാണ്, അല്ലേ?
967
01:20:00,265 --> 01:20:03,393
ബൈബിളും കാസയെപ്പറ്റിയുള്ള
കഥകളും വെച്ച് നോക്കുമ്പോൾ ..
968
01:20:03,601 --> 01:20:07,867
.. ഇതാണ് തിരുക്കാസയുടെ
കടന്നുവരവിന്റെ ആ നിമിഷം .
969
01:20:10,642 --> 01:20:13,167
റോബർട്ട്. ഇനി ഞങ്ങളെയൊന്ന് സഹായിക്കൂ ..
970
01:20:13,378 --> 01:20:17,280
സ്ത്രീകൾക്കും പുരുഷന്മാർക്കുമുള്ള
ചിഹ്നങ്ങൾ ഒന്ന് പറഞ്ഞുതരൂ ..
971
01:20:17,482 --> 01:20:21,179
ബലൂൺ മൃഗങ്ങളൊന്നുമില്ല. എനിക്ക്
വേണമെങ്കിൽ ഒരു താറാവിനെ ഉണ്ടാക്കാം .
972
01:20:24,222 --> 01:20:28,352
ഇതാണ് പുരുഷന്റെ യഥാർത്ഥ പ്രതീകം.
ഒരു ലിംഗം ..
973
01:20:28,560 --> 01:20:30,687
- വാസ്തവം തന്നെ.
- തീർച്ചയായും .
974
01:20:30,895 --> 01:20:32,954
ഇതിനെ ബ്ലേഡ് [വാൾത്തല] എന്നാണ് വിളിക്കുക .
975
01:20:33,164 --> 01:20:35,029
ഇത് പുരുഷത്വത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
976
01:20:35,233 --> 01:20:37,997
ഇന്നും പട്ടാള യൂണിഫോമുകളിൽ ഈ
ചിഹ്നമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത് .
977
01:20:38,203 --> 01:20:42,230
അതെ. ലിംഗങ്ങളുടെ എണ്ണം കൂടുന്തോറും സ്ഥാനവും
ഉയരും . ആണുങ്ങൾ ആണുങ്ങളായിരിക്കും .
978
01:20:42,440 --> 01:20:46,740
ഇനി.. നീ കരതുന്നതുപോലെ, സ്ത്രീയുടെ
ചിഹ്നം ഇതിന് നേരെ വിപരീതമാണ് .
979
01:20:46,945 --> 01:20:48,378
ഇതിനെ പാനപാത്രം എന്ന് വിളിക്കാം .
980
01:20:48,580 --> 01:20:53,381
പാനപാത്രമെന്നത് ഒരു കപ്പാകാം, പാത്രമാകാം..
എന്നാൽ അതിനേക്കാളൊക്കെ ഉപരി ..
981
01:20:53,585 --> 01:20:55,746
.. ഇത് ഗർഭപാത്രത്തിന്റെ ആകൃതിയാണ് .
982
01:20:56,955 --> 01:20:59,924
കാസ എന്നത് ഒരിക്കലും ഒരു കപ്പല്ല .
983
01:21:00,124 --> 01:21:05,084
അത് സ്ത്രീത്വത്തിന്റെ
പുരാതനകാലം മുതലുള്ള ചിഹ്നമാണ് .
984
01:21:06,231 --> 01:21:11,362
ഈ സാഹചര്യത്തിൽ, ഇത് ഒരുപാട് ശക്തമായ ഒരു
രഹസ്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒരു സ്ത്രീയാണ് ..
985
01:21:11,569 --> 01:21:15,869
.. ക്രിസ്തുമതത്തിന്റെ അടിത്തറകൾ
തന്നെയിളക്കാവുന്ന ഒരു രഹസ്യം .
986
01:21:16,074 --> 01:21:17,336
ഒന്ന് നിൽക്കൂ ..
987
01:21:17,542 --> 01:21:22,104
തിരുക്കാസ എന്നത് ഒരു വ്യക്തിയാണെന്നാണോ
നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? അതും ഒരു സ്ത്രീ?
988
01:21:22,914 --> 01:21:26,873
ദാ.. ഇനി അങ്ങോട്ട് നോക്കിയാൽ അവൾ
അവിടെ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നത് കാണാം .
989
01:21:27,485 --> 01:21:29,112
അതിന് അവരെല്ലാം പുരുഷന്മാരല്ലേ?
990
01:21:29,320 --> 01:21:30,412
അങ്ങനെയാണോ?
991
01:21:30,655 --> 01:21:33,055
ക്രിസ്തുവിന്റെ വലതുവശത്ത്,
ബഹുമാന്യർഹമായി ഇരിക്കുന്ന ..
992
01:21:33,258 --> 01:21:35,954
..ആ രൂപത്തെ പറ്റി എന്തുപറയുന്നു?
993
01:21:36,794 --> 01:21:38,625
ഒഴുകുന്ന ചുമന്ന മുടി .
994
01:21:39,764 --> 01:21:42,028
സ്ത്രീകളുടേതായ കൈകൾ ..
995
01:21:43,234 --> 01:21:45,634
ഉയർന്ന മാറിടം. അല്ലേ?
996
01:21:51,142 --> 01:21:52,888
ഇതിനെ സ്കോട്ടോമാ എന്ന് വിളിക്കാം .
നാം എന്തോണോ
997
01:21:52,900 --> 01:21:54,509
തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് അതാണ്
മനസ്സ് കാണുന്നത് .
998
01:21:54,846 --> 01:21:56,211
അവൾ ആരാണ്?
999
01:21:57,515 --> 01:21:59,380
അതാണ് മഗ്ദലനാ മറിയം .
1000
01:21:59,784 --> 01:22:00,808
ആ വേശ്യയോ?
1001
01:22:01,786 --> 01:22:03,253
അവൾ അത്തരത്തിലൊരുവളല്ല ..
1002
01:22:03,655 --> 01:22:08,251
എഡി 591ൽ സഭയാണ് അവൾക്ക്
അങ്ങനെയൊരു വിശേഷണം നൽകിയത് .
1003
01:22:10,695 --> 01:22:13,493
മഗ്ദലനാ മറിയം ക്രിസ്തുവിന്റെ
ഭാര്യയായിരുന്നു .
1004
01:22:20,538 --> 01:22:22,506
ഇതൊക്കെ വെറും കെട്ടുകഥകളാണ് .
1005
01:22:22,707 --> 01:22:24,140
ഇത് സത്യമായ കാര്യമാണ് .
1006
01:22:24,342 --> 01:22:26,435
ഇതിനൊന്നും വ്യക്തമായ ഒരു തെളിവുമില്ല ..
1007
01:22:26,644 --> 01:22:29,841
ഇതിനൊക്കെ ഒരുപാട് തെളിവുകളുണ്ടെന്ന്
എന്നെപ്പോലെതന്നെ തനിക്കുമറിയാം .
1008
01:22:30,048 --> 01:22:31,709
തത്വങ്ങൾ. വെറും തത്വങ്ങൾ മാത്രം .
1009
01:22:31,916 --> 01:22:35,044
ക്രിസ്തുവിന്റേയും മറിയത്തിന്റേയും
വസ്ത്രങ്ങൾ ശ്രദ്ധിച്ചോ?
1010
01:22:36,487 --> 01:22:38,512
ബിംബ-പ്രതിബിംബമാണവ ..
1011
01:22:38,723 --> 01:22:41,191
എന്ത് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നോ
അതാണ് മനസ്സ് കാണുന്നത് .
1012
01:22:41,392 --> 01:22:45,829
കുറച്ചുകൂടി ആഴത്തിൽ ചിന്തിച്ചാൽ
കാണാം , ക്രിസ്തുവും മറിയവും ..
1013
01:22:46,030 --> 01:22:48,122
. ഇടുപ്പിന്റെ ഭാഗം
ഒന്നിച്ചും അതിനുമുകളിലേക്ക്
1014
01:22:48,134 --> 01:22:49,522
പരസ്പരം അകന്നുമാണിരിക്കുന്നത് .
1015
01:22:49,734 --> 01:22:54,296
.. അവയ്ക്കിടെയിലെ ശൂന്യമായ സ്ഥലത്ത്
നമുക്കൊരു ആകൃതി കണ്ടെത്താം .
1016
01:22:55,306 --> 01:22:58,639
ഡാവിഞ്ചി നമുക്കൊരു പാനപാത്രം
തന്നിരിക്കുകയാണ് .
1017
01:23:01,179 --> 01:23:03,739
അതെ. നോക്കൂ.. അവരുടെ സ്ഥാനം
അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും മാറ്റുമ്പോൾ ..
1018
01:23:03,948 --> 01:23:07,111
.. എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് കാണൂ ..
1019
01:23:07,986 --> 01:23:11,251
ഡാവിഞ്ചി വരച്ചുവെച്ചെന്ന് കരുതി
അവയൊക്കെ സത്യമാകണമെന്നുണ്ടോ?
1020
01:23:11,456 --> 01:23:13,356
ഒരിക്കലുമില്ല. എന്നാൽ ചരിത്രം ..
1021
01:23:13,758 --> 01:23:15,555
.. അത് സത്യമാണെന്ന് തെളിയിക്കുന്നു .
1022
01:23:15,760 --> 01:23:18,991
ഇനി.. ഇതൊന്ന് കേൾക്കൂ .. ഇത് ഫിലിപ്പ്
എഴുതിയ സുവിശേഷത്തിൽനിന്നാണ് .
1023
01:23:19,197 --> 01:23:20,164
ഫിലിപ്പ്?
1024
01:23:20,365 --> 01:23:23,232
അതെ. എന്നാൽ അത് നിഖ്യാ
കൗൺസിൽ തള്ളിക്കളഞ്ഞു ..
1025
01:23:23,434 --> 01:23:25,425
.. ക്രിസ്തു ദൈവമല്ല, മനുഷ്യനാണ്
എന്ന് പരമാർശിക്കുന്ന ..
1026
01:23:25,636 --> 01:23:28,127
.. മറ്റ് സുവിശേഷഭാഗങ്ങൾക്കൊപ്പം .
1027
01:23:28,339 --> 01:23:33,242
"രക്ഷകന്റെ സഹചാരി മഗ്ദലനാമറിയമായിരുന്നു ..
1028
01:23:33,611 --> 01:23:37,342
.. മറ്റ് ശിഷ്യന്മാരേക്കാളധികമായി
അവൻ അവളെ സ്നേഹിക്കുകയും ..
1029
01:23:37,548 --> 01:23:39,413
.. മിക്കപ്പോഴും അവളുടെ
ചുണ്ടുകളിൽ ചുംബിക്കുകയും ..
1030
01:23:39,617 --> 01:23:41,448
ഇത് തീർച്ചയായും വിവാഹത്തെ ക്കുറിച്ചാണ് .
1031
01:23:41,652 --> 01:23:44,416
സത്യത്തിൽ ..
1032
01:23:44,622 --> 01:23:45,589
റോബർട്ട് ..
1033
01:23:46,224 --> 01:23:50,854
അന്നത്തെ കാലത്ത് "സഹചാരി " എന്നാൽ
"ഭർത്താവ്/ഭാര്യ " എന്നായിരുന്നു അർത്ഥം .
1034
01:23:51,062 --> 01:23:55,499
ഇത് മഗ്ദലനാ മറിയത്തിന്റെ
സ്വന്തം സുവിശേഷത്തിൽനിന്നാണ് .
1035
01:23:55,700 --> 01:23:58,362
- അവൾ സുവിശേഷമെഴുതിയിട്ടുണ്ടോ?
- ഉണ്ടായിരിക്കാം .
1036
01:23:58,569 --> 01:24:01,504
- റോബർട്ട്, തനിക്കെന്ത്പറ്റി?
- ഉണ്ടായിരിക്കാം, അത്രതെന്നെ .
1037
01:24:01,706 --> 01:24:05,665
"അനന്തരം പത്രോസ് പറഞ്ഞു, "നമ്മേക്കാളധികമായി
അവൾ അവളെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നോ?"
1038
01:24:06,644 --> 01:24:07,906
അപ്പോൾ ലേവി പറഞ്ഞു , :
1039
01:24:08,112 --> 01:24:12,208
"പത്രോസെ, ആ സ്ത്രീയെ ഒരു
ശത്രുവിനോടെന്നപോലെയാണ് നീ എതിരിടുന്നത് .
1040
01:24:12,417 --> 01:24:16,877
രക്ഷകൻ അവളിൽ ഗുണം കണ്ടെത്തിയെങ്കിൽ,
അവളെ തള്ളിപ്പറയാൻ നീയാര്?"
1041
01:24:17,088 --> 01:24:21,548
അതെ. അങ്ങനെതന്നെ. ക്രിസ്തു
മറിയത്തോട് പറഞ്ഞു ..
1042
01:24:21,759 --> 01:24:25,593
.. തന്റെ സഭയെ നയിച്ചുകൊണ്ടുപോകാൻ .
1043
01:24:26,697 --> 01:24:29,393
മഗ്ദനാമറിയമായിരുന്നു. അല്ലാതെ പത്രോസല്ല ..
1044
01:24:30,201 --> 01:24:34,001
ഒരു സ്ത്രീയാൽ സഭ നയിക്കപ്പെടണമായിരുന്നു .
1045
01:24:34,472 --> 01:24:36,783
ക്രിസ്തുവിനെപ്പോലെതന്നെ
രാജകീയപദവിയിനിന്നും
1046
01:24:36,795 --> 01:24:39,171
മറിയവും താഴ്ത്തപ്പെട്ടുവെന്ന്
ചിലർ കരുതുന്നു.
1047
01:24:39,777 --> 01:24:44,976
തിരുക്കാസയ്ക്ക് ഫ്രഞ്ചിൽ
പറയുന്ന വാക്ക് കേട്ടോളൂ ..
1048
01:24:46,451 --> 01:24:49,579
ഇംഗ്ലീഷിൽനിന്നും. "സാങ്ഗ്രിയൽ" [Sangreal]
1049
01:24:49,787 --> 01:24:52,347
ആർതൂറിയൻ ഐതീഹ്യത്തിലെ മധ്യകാല ..
1050
01:24:52,557 --> 01:24:57,688
ഇനി. ഇത് രണ്ട് വാക്കാവട്ടെ.
ഇതൊന്ന് പരിഭാഷ ചെയ്യാമോ?
1051
01:24:59,397 --> 01:25:02,855
സാങ് റിയൽ എന്നുവെച്ചാൽ "രാജകീയ രക്തം"
1052
01:25:03,601 --> 01:25:07,799
ക്രിസ്തുവിന്റെ രക്തം സംവഹിച്ച പാനപാത്രം
എന്ന് ചരിത്രം പറയുന്നതിനർത്ഥം ..
1053
01:25:08,372 --> 01:25:13,674
.. ക്രിസ്തുവിന്റെ രാജകീയ വംശാവലിയെ
സംവഹിച്ച സ്ത്രീയുടെ ഗർഭപാത്രം എന്നാണ് .
1054
01:25:14,679 --> 01:25:17,512
അതിന് ക്രിസ്തുവിന്
എങ്ങനെയാ വംശാവലിയുണ്ടാവുക?
1055
01:25:17,715 --> 01:25:20,548
ക്രിസ്തുവിന്റെ കുരിശുമരണസമയത്ത്
മറിയം ഗർഭിണിയായിരുന്നു .
1056
01:25:29,127 --> 01:25:33,461
തന്റെയും ജനിക്കാനിരിക്കുന്ന
കുഞ്ഞിന്റേയും സുരക്ഷയെപ്രതി ..
1057
01:25:33,664 --> 01:25:36,724
.. അവൾ വിശുദ്ധ-നഗരം വിട്ട്
ഫ്രാൻസിലേക്ക് വന്നു .
1058
01:25:36,934 --> 01:25:42,031
ഇവിടെവെച്ച് അവൾ സാറ എന്ന പെൺകുട്ടിക്ക്
ജന്മം നൽകിയെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു .
1059
01:25:43,207 --> 01:25:45,573
അവർക്ക് കുട്ടിയുടെ പേരറിയാം .
1060
01:25:46,544 --> 01:25:48,409
- ഒരു ചെറിയ പെൺകുട്ടി .
- അതെ .
1061
01:25:48,613 --> 01:25:50,706
അത് വാസ്തവമാണെങ്കിൽ, അത്
മുറിവിനെ അപമാനിക്കുന്നതുപോലാണ് .
1062
01:25:50,915 --> 01:25:51,973
എന്തുകൊണ്ട്?
1063
01:25:52,183 --> 01:25:55,812
സ്ത്രീ-പുരുഷ സംയോഗം, വിശിഷ്ടമായി
അക്രൈസ്തവർ കണ്ടെത്തി .
1064
01:25:56,020 --> 01:25:57,715
ലൈംഗീകതയിലൂടെ ആളുകൾ ദൈവത്തെ
കണ്ടെത്തുന്നു, എന്നോ?
1065
01:25:57,922 --> 01:26:00,755
പാഗനിസത്തിൽ, സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്കുള്ള
മാർഗമായി സ്ത്രീ കാണപ്പെടുന്നു ..
1066
01:26:00,958 --> 01:26:03,791
.. പക്ഷെ, ആധുനിക സഭ പഠിപ്പിക്കുന്നത് ..
1067
01:26:03,995 --> 01:26:06,225
.. ക്രിസ്തുവിലൂടെ മാത്രമാണ് രക്ഷ എന്നാണ് .
1068
01:26:06,430 --> 01:26:09,160
സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്കുള്ള താക്കോൽ ആരുടെ
കൈവശമാണോ അയാൾ ലോകം ഭരിക്കുന്നു .
1069
01:26:09,367 --> 01:26:12,530
സ്ത്രീകൾ, എന്നും സഭയ്ക്കൊരു
ഭീഷണി തന്നെയായിരുന്നു .
1070
01:26:12,737 --> 01:26:14,568
ചരിത്രത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ
രക്തച്ചൊരിച്ചിലിന് ..
1071
01:26:14,772 --> 01:26:18,071
.. കാരണമായ പുസ്തകം സഭ
ഉടനെ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു .
1072
01:26:18,276 --> 01:26:20,676
മലേയസ് മാലെഫിക്ക്രം ..
1073
01:26:21,779 --> 01:26:23,406
മന്ത്രവാദിനിയുടെ ചുറ്റിക .
1074
01:26:23,748 --> 01:26:27,479
സ്വതന്ത്രമായി ചിന്തിക്കുന്ന
സ്ത്രീകളെ എങ്ങനെയെല്ലാം ..
1075
01:26:27,685 --> 01:26:29,915
.. പീഢിപ്പിക്കാമെന്ന് ഇത്
പുരോഹിതരെ പഠിപ്പിക്കുന്നു .
1076
01:26:33,090 --> 01:26:35,285
3 നൂറ്റാണ്ടുകൾക്കുള്ളിൽ ..
1077
01:26:35,726 --> 01:26:39,423
...50,000 സ്ത്രീകളെ കണ്ടെത്തി,
ജീവനോടെ കത്തിച്ചു .
1078
01:26:39,630 --> 01:26:42,258
അതേറ്റവും കുറഞ്ഞതാണ്. ചിലർ
ദശലക്ഷം എന്നും പറയുന്നുണ്ട്.
1079
01:26:42,867 --> 01:26:44,562
ഒന്ന് ചിന്തിച്ച് നോക്കൂ, റോബർട്ട് ..
1080
01:26:45,069 --> 01:26:48,937
.. ക്രിസ്തുവിന്റെ സിംഹാസനത്തിൽ
ഒരു പെൺകുട്ടി ജീവിക്കുന്നത് .
1081
01:26:49,941 --> 01:26:52,933
ഈ കൊലപാതകങ്ങളുടെയെല്ലാം
കാരണം നീ ചോദിച്ചില്ലേ?
1082
01:26:53,544 --> 01:26:57,105
മനുഷ്യചരിത്രത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ
മറച്ചുവെയ്ക്കലിന്റെ സാക്ഷ്യം .
1083
01:26:57,915 --> 01:27:00,145
കഴിഞ്ഞ 20 നൂറ്റാണ്ടുകളായി ..
1084
01:27:00,351 --> 01:27:02,751
.. സിയോനിലെ പ്രയറി
സംരക്ഷിച്ച്പോന്ന രഹസ്യം ഇതാണ് .
1085
01:27:02,954 --> 01:27:06,117
ക്രിസ്തുവിന്റെ വംശാവലിയുടെ കാവൽക്കാരാണവർ .
1086
01:27:06,657 --> 01:27:10,115
നമ്മുടെ യഥാർത്ഥ ഭൂതകാലത്തിന്റെ
തെളിവിന്റെ സംരക്ഷകർ .
1087
01:27:10,328 --> 01:27:14,788
ക്രിസ്തുവിന്റെയും മഗ്ദലനാമറിയത്തിന്റേയും
ഇപ്പോഴും ജീവിക്കുന്ന ..
1088
01:27:16,467 --> 01:27:18,196
.. പിന്തുടർച്ചക്കാരുടെ സംരക്ഷകർ .
1089
01:27:27,979 --> 01:27:29,207
സർ ലീ?
1090
01:27:30,014 --> 01:27:33,313
ഇവിടെ ആരാണ് സത്യത്തിൽ
വേലക്കാരനെന്ന് എനിക്കറിയില്ല .
1091
01:27:34,018 --> 01:27:37,044
അവന്റെ ഭക്ഷണം അത്രയ്ക്കും
നല്ലതായതുകൊണ്ട് മാത്രമാ ..
1092
01:27:39,457 --> 01:27:40,924
പറ.. ഞാനെന്താ ചെയ്യേണ്ടത്?
1093
01:27:41,125 --> 01:27:43,150
അതെ. അവരെപ്പറ്റി ഒരു വാർത്തയുണ്ട് .
1094
01:27:46,197 --> 01:27:49,496
ജീവിക്കുന്ന പിന്തുടർച്ചക്കാരോ?
അത് സാധ്യമാണോ?
1095
01:27:49,700 --> 01:27:51,327
അത് അസാധ്യമായ ഒരു കാര്യമല്ല .
1096
01:27:52,603 --> 01:27:56,130
നിങ്ങൾ സത്യസന്ധത കാണിക്കണമായിരുന്നു.
നിങ്ങളിപ്പോൾ ടീവിയിലുണ്ട് .
1097
01:27:56,340 --> 01:27:58,240
നാല് കൊലപാതകങ്ങളുടെ പേരിൽ
നിങ്ങളെ അന്വേക്ഷിക്കുകയാണ് .
1098
01:27:58,676 --> 01:28:00,940
"കൊലപാതക പരമ്പര" എന്ന് വെർനെറ്റ്
പറഞ്ഞത് അതുകൊണ്ടാണ് .
1099
01:28:01,145 --> 01:28:04,581
എന്റെ വീട്ടിൽ വന്ന്, കാസയെപ്പറ്റി
എന്നോട് ചോദിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു ..!
1100
01:28:04,782 --> 01:28:06,084
അദ്ദേഹത്തിന് നിന്നെ
ആവശ്യം വന്നത് ഇതുകൊണ്ടാണ്.
1101
01:28:06,096 --> 01:28:07,250
എന്റെ വീട് വിട്ട്
രണ്ടും ഇറങ്ങിക്കോളണം .
1102
01:28:07,451 --> 01:28:09,442
- ലീ, പറയട്ടെ ..
- ഇല്ല, ഞാൻ പോലീസിനെ വിളിക്കില്ല .
1103
01:28:09,654 --> 01:28:11,986
ജാക്വസ് സൊനിയർ ഇവളുടെ മുത്തച്ഛനാണ് .
1104
01:28:14,859 --> 01:28:16,486
നിങ്ങൾ പ്രയറിയെപ്പറ്റിയുള്ള
അറിവിൽ അഗ്രഗണ്യനല്ലേ?
1105
01:28:16,694 --> 01:28:18,924
പ്രയറിയിലെ അംഗങ്ങളുടെ പേരുകൾ
താങ്കളുടെ കൈവശമില്ലേ?
1106
01:28:20,131 --> 01:28:22,964
ജാക്വസ് സൊനിയറും അതിലുണ്ടായിരുന്നു
എന്നെനിക്കുറപ്പാണ് .
1107
01:28:24,902 --> 01:28:27,393
ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്റർ ആകാൻ സാധ്യതയുള്ളവരുടെ
കൂട്ടത്തിൽ ആ പേരുമില്ലായിരുന്നോ?
1108
01:28:27,738 --> 01:28:28,366
എന്തോന്ന്?
1109
01:28:28,378 --> 01:28:30,298
അദ്ദേഹത്തിന്റെ പേരല്ലായിരുന്നോ
ഏറ്റവും മുകളിൽ?
1110
01:28:30,508 --> 01:28:35,673
നോക്കൂ, നാല് കൊലപാതകങ്ങൾ .
കാവൽക്കാരുടെ അതേ എണ്ണം .
1111
01:28:35,880 --> 01:28:39,145
പ്രയറി ഒരു സന്ധിക്ക് തയ്യാറായിരുന്നെങ്കിൽ
മറ്റ് സൊനിഷോകൾ മരിക്കുമായിരുന്നോ?
1112
01:28:39,350 --> 01:28:41,443
നിങ്ങളായിരുന്നു ആ ഗ്രാൻഡ്
മാസ്റ്ററെങ്കിൽ എന്തുചെയ്യുമായിരുന്നു ?
1113
01:28:42,086 --> 01:28:45,544
വിശ്വസിക്കാവുന്ന ഒരാളുമായി നിങ്ങൾ
ആ രഹസ്യം കൈമാറില്ലായിരുന്നോ?
1114
01:28:45,756 --> 01:28:47,451
സമൂഹത്തിന് പുറത്തുള്ള ഒരാളുമായി .
1115
01:28:47,658 --> 01:28:52,891
നിങ്ങൾ പരിശീലനം ആരംഭിച്ചിട്ടും ഒരിക്കലും
പൂർത്തിയാകാത്ത ഒരു ആളുമായി ആയിക്കൂടെ?
1116
01:28:55,232 --> 01:28:57,723
റോബർട്ട്, നിന്റെ നുണ കൊള്ളാം .
1117
01:28:58,869 --> 01:29:00,234
ഒരിക്കലുമല്ല ..
1118
01:29:01,806 --> 01:29:04,036
അസാധ്യം .
1119
01:29:07,178 --> 01:29:08,805
അത് ശരിക്കും ..?
1120
01:29:11,215 --> 01:29:12,512
ആണിക്കല്ല് തന്നെയാണോ?
1121
01:29:15,886 --> 01:29:18,218
ഞാൻ കാണിച്ചുതരാൻ തയ്യാറാണ്, ലീ .
1122
01:29:18,589 --> 01:29:20,750
ഇതെന്തിനുള്ളതാണെന്ന്
താങ്കൾ പറഞ്ഞുതരുമെങ്കിൽ ..
1123
01:29:38,709 --> 01:29:40,370
കാത്തിരിക്കാൻ ഫാഷെ പറഞ്ഞു,
അതിനാൽ കാത്തിരിക്കാം .
1124
01:29:40,644 --> 01:29:44,705
ഫാഷെയെന്താ പറയുന്നത്? ട്രക്ക് ഇവിടുണ്ട്.
അവർ അകത്തുണ്ട് .
1125
01:29:53,491 --> 01:29:54,617
അതെ .
1126
01:29:54,825 --> 01:29:57,623
ഐതീഹ്യം പറയുന്നതുപോലെ .. :
1127
01:29:59,430 --> 01:30:01,591
"അത് റോസിന്റെ അടിയിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. "
1128
01:30:01,799 --> 01:30:03,391
ഓ.. എന്റെ ..
1129
01:30:10,307 --> 01:30:11,774
ലീ ..
1130
01:30:15,179 --> 01:30:16,646
ലീ ?
1131
01:30:17,615 --> 01:30:18,582
ദയവായ് ..
1132
01:30:18,783 --> 01:30:20,774
ഓ.. ക്ഷമിക്കൂ.. ഞാൻ പറയാം .
1133
01:30:23,187 --> 01:30:25,212
ആണിക്കല്ലിനുള്ളിൽ ..
1134
01:30:26,590 --> 01:30:28,080
.. ഒരു ഭൂപടം കാണും .
1135
01:30:28,292 --> 01:30:31,090
തിരുക്കാസയിലേക്ക് നയിക്കുന്ന ഒരു ഭൂപടം .
1136
01:30:35,032 --> 01:30:37,967
ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററാൽ പരിശീലനം ലഭിക്കപ്പെടുക .
1137
01:30:38,436 --> 01:30:42,270
അദ്ദേഹം ഫ്ലോർ-ഡി-ലിസ് കൈമാറിയോ?
അങ്ങനെയാണോ ഇത് നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയത്?
1138
01:30:44,809 --> 01:30:47,676
അദ്ദേഹം തീർച്ചയായും ആ കടംങ്കഥകളും
പാടിത്തന്നിരിക്കും .
1139
01:30:47,878 --> 01:30:49,402
കുറച്ചൊക്കെ എനിക്കറിയാം .
1140
01:30:58,689 --> 01:31:00,520
നിങ്ങൾ രഹസ്യം സൂക്ഷിക്കുമോ?
1141
01:31:02,126 --> 01:31:04,993
ഒരു കാര്യം അറിഞ്ഞിട്ട് അത്
ഒരിക്കലും പറയാതിരിക്കാൻ പറ്റുമോ?
1142
01:31:06,063 --> 01:31:07,121
അതുപോലെ കോഡുകളും?
1143
01:31:08,399 --> 01:31:12,392
അവ പ്രണയികളെപ്പോലെ നിനക്കായി
കാത്തിരിക്കുകയാണ് .
1144
01:31:15,406 --> 01:31:20,309
നോക്കൂ, ഒരു സെനെഷോ. കാസയുടെ ഒരു
സംരക്ഷക ഇതാ എന്റെ വീട്ടിൽ .
1145
01:31:20,511 --> 01:31:23,378
അയാളോടൊന്ന് പറ ..
എനിക്കിതൊന്നും അറിയില്ലെന്ന് .
1146
01:31:23,581 --> 01:31:26,448
ലീ, അതത്ര എളുപ്പമല്ല . അവൾ അതൊന്നും ഓർമി ..
1147
01:31:28,018 --> 01:31:29,246
റോബർട്ട് ..
1148
01:31:34,592 --> 01:31:35,957
അനങ്ങിപ്പോകരുത്, പെണ്ണേ ..
1149
01:31:40,297 --> 01:31:41,264
മുടന്താ ?
1150
01:31:43,601 --> 01:31:45,626
ആ പെട്ടി മേശമേൽ വയ്ക്കൂ ..
1151
01:31:46,337 --> 01:31:48,066
എന്ത്, ഈ തൃണമോ?
1152
01:31:48,272 --> 01:31:52,231
നമുക്ക് പണത്തിന്റെ വല്ല
ഇടപാടും നടത്തിയാൽ പോരേ?
1153
01:31:52,443 --> 01:31:55,469
ആ ആണിക്കല്ല് മേശമേൽ വെയ്ക്ക് ..
1154
01:31:56,447 --> 01:31:58,074
നീ ജയിക്കാൻ പോണില്ല ..
1155
01:32:00,384 --> 01:32:03,547
കഴിവുള്ളവർക്കുമാത്രമേ ഇത് തുറക്കാൻ പറ്റൂ ..
1156
01:32:32,950 --> 01:32:35,316
ഗേറ്റ് തകർക്കൂ ..
1157
01:32:38,822 --> 01:32:40,517
കൊള്ളാം. കൊള്ളാം ..
1158
01:32:44,695 --> 01:32:46,026
ഇരിക്കൂ ..
1159
01:32:46,230 --> 01:32:47,629
- കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
- ഇല്ല ..
1160
01:32:47,831 --> 01:32:49,958
- നിനക്കോ?
- ഇല്ല .
1161
01:32:50,167 --> 01:32:52,499
എവിടെപ്പോയി കിടക്കുവായിരുന്നെടാ, മണ്ടാ ..
1162
01:32:52,703 --> 01:32:54,864
ഈ ചെകുത്താനെ പിടിച്ച്കെട്ട് ..
1163
01:32:59,877 --> 01:33:01,469
മുട്ടിനുമുകളിൽ .
1164
01:33:02,346 --> 01:33:06,908
ഭാഗ്യവശാൽ, എളുപ്പം കൊല്ലാവുന്ന ഒരു വ്യാളി .
1165
01:33:07,117 --> 01:33:08,516
ഇയാൾ ഒരു സിലിസ് ധരിച്ചിട്ടുണ്ട് .
1166
01:33:09,320 --> 01:33:11,515
- എന്താണെന്ന്?
- നോക്കൂ ..
1167
01:33:14,024 --> 01:33:16,492
സ്വയം വേദനിപ്പിച്ചുകൊണ്ട്, ക്രിസ്തു
അനുഭവിച്ച പീഢകൾ സഹിക്കുന്നു.
1168
01:33:20,030 --> 01:33:22,760
ഇന്നിതൊക്കെ അത്ര സ്വാഭാവികമല്ല ..
1169
01:33:23,200 --> 01:33:25,100
ഓപുസ് ദേയി .
1170
01:33:25,302 --> 01:33:27,770
റെമി. ഇത് നോക്കിക്കോണം ..
1171
01:33:32,076 --> 01:33:33,566
ഫാഷെയും ഓപുസ് ദേയിക്കാരനാ .
1172
01:33:34,845 --> 01:33:37,814
ഞങ്ങളെ പിടിക്കാൻ വരുന്ന ഒരു പോലീസുകാരനാ.
പുള്ളി ഇവരുടെ കുരിശ് ധരിച്ചിട്ടുണ്ട് .
1173
01:33:38,015 --> 01:33:39,642
റോബർട്ട് ..
1174
01:33:41,986 --> 01:33:45,251
കൊള്ളാം. ഞാനൊന്നുപറയട്ടെ.. നിങ്ങൾ
രണ്ടുപേരും എല്ലാ രസവും കളഞ്ഞു .
1175
01:33:46,590 --> 01:33:47,557
ലീ ?
1176
01:33:49,727 --> 01:33:51,661
ഇതിനുള്ളിലെ സംഭവം നിങ്ങൾക്ക് വേണോ?
1177
01:33:52,796 --> 01:33:54,525
എങ്കിൽ ഞങ്ങൾക്ക് ഇവിടെനിന്ന് പുറത്തുപോകണം .
1178
01:33:54,732 --> 01:33:56,723
കൊള്ളാം. എനിക്ക് ..
1179
01:33:57,835 --> 01:33:59,530
. സ്വന്തമായി ഒരു വിമാനം ഉണ്ട് .
1180
01:34:10,080 --> 01:34:11,911
- റോബർട്ട്, നമ്മളെങ്ങോട്ട് പോകും?
- വരൂ ..
1181
01:34:12,116 --> 01:34:13,947
- ഇവിടെ. വരൂ ..
- ഇവിടെത്തന്നെ ..
1182
01:34:14,151 --> 01:34:16,619
വാതിൽക്കലേക്ക് .. വേഗം ..
1183
01:34:18,689 --> 01:34:20,589
ഇവിടെ.. ഇവിടെ .. സോഫി ..
1184
01:34:20,791 --> 01:34:22,053
ശ്രദ്ധിച്ച് !
1185
01:34:23,427 --> 01:34:25,019
സൂക്ഷിച്ച് ..
1186
01:34:25,396 --> 01:34:27,091
വരൂ , റെമി ..
1187
01:34:34,238 --> 01:34:35,569
മൈ ****
1188
01:34:38,609 --> 01:34:39,633
പതിയെ ..
1189
01:35:02,666 --> 01:35:03,633
ദൈവമേ !
1190
01:35:03,834 --> 01:35:04,801
സന്ദർഭാനുസരണം .
1191
01:35:07,671 --> 01:35:09,536
തന്റെ പരാതിയെന്താണെന്ന്
എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല ..
1192
01:35:09,740 --> 01:35:12,732
വേണ്ടിവന്നാൽ നിന്നെ കൊന്ന് ഈ കാട്ടിൽ
തള്ളാൻ എനിക്ക് അവകാശമുണ്ട് .
1193
01:35:12,943 --> 01:35:15,309
അത് മാറ്റൂ.. നമുക്ക് അവനെ ആവശ്യം വരും .
1194
01:35:15,946 --> 01:35:17,072
നല്ലത് ..
1195
01:35:24,054 --> 01:35:25,681
ഓപുസ് ദേയി ..
1196
01:35:26,657 --> 01:35:29,148
- അതെന്താ?
- യാഥാസ്ത്ഥിതികമായ ഒരു ക്രൈസ്തവ സമൂഹം .
1197
01:35:29,359 --> 01:35:31,224
ഓപുസ് ദേയി വത്തിക്കാന്റെ പ്രിലേച്ചറാണ്.
1198
01:35:31,428 --> 01:35:34,761
ഈ പെട്ടിക്കുവേണ്ടി വത്തിക്കാൻ
ആളുകളെ കൊല്ലുന്നെന്നാണോ?
1199
01:35:34,965 --> 01:35:36,899
അല്ല. അല്ല.. വത്തിക്കാനല്ല ..
1200
01:35:37,101 --> 01:35:39,592
.. ഓപുസ് ദേയിയുമല്ല. പക്ഷെ, നാം
ഒരു യുദ്ധത്തിന്റെ മധ്യത്തിലാണ് .
1201
01:35:39,803 --> 01:35:42,237
ഇവരിലൊരാൾ എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി
മുന്നോട്ടുപോകും .
1202
01:35:42,439 --> 01:35:44,669
ഒരു പക്ഷത്ത് പ്രയറി നിൽക്കുന്നു ..
1203
01:35:44,875 --> 01:35:47,503
.. മറുപക്ഷത്ത്, സഭയിലെ
ഉയർന്ന അധികാരങ്ങളിലുള്ള ..
1204
01:35:47,711 --> 01:35:49,975
.. വ്യക്തികൾ സേച്ഛാധിപതികളെപ്പോലെ ..
1205
01:35:50,180 --> 01:35:51,943
.. സ്വയം ഒളിച്ചുനിൽക്കുന്നു .
1206
01:35:52,149 --> 01:35:56,779
ഈ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നവർക്ക്, ആ വംശാവലിയുടെ
സകല തെളിവും നശിപ്പിക്കണം .
1207
01:35:56,987 --> 01:35:59,649
ചരിത്രത്തിലുടനീളം, ഇവർ
ഒളിച്ചും പാത്തുമിരുന്ന് ..
1208
01:35:59,857 --> 01:36:01,791
.. ക്രിസ്തുവിന്റെ ജീവിക്കുന്ന
പിന്തുടർച്ചക്കാരെ കൊല്ലുന്നു .
1209
01:36:01,992 --> 01:36:03,653
- അത് ഭ്രാന്താണ്.
- ആണോ?
1210
01:36:03,894 --> 01:36:06,454
എത്രയെത്ര പീഢനങ്ങളും അപവാദങ്ങളുമാണ് ..
1211
01:36:06,663 --> 01:36:08,756
.. സഭ അതിന്റെ ചരിത്രത്തിലുടനീളം
സഹിച്ചത് ...?
1212
01:36:08,966 --> 01:36:11,730
ക്രിസ്തുവിന്റെ രൂപമായ സഭ,
സത്യമല്ല എന്ന് തെളിയിക്കുന്ന ..
1213
01:36:11,935 --> 01:36:14,995
.. ശാസ്ത്രീയമായ തെളിവുകൾ
പുറത്തുവന്നാൽ എന്തുചെയ്യും?
1214
01:36:16,707 --> 01:36:18,004
ഏറ്റവും മഹത്തരമായ ഒരു കഥ,
വെറും നുണയായിരുന്നുവെന്ന് ..
1215
01:36:18,208 --> 01:36:20,938
.. ആധുനിക ലോകം കണ്ടെത്തിയാൽ
എങ്ങനെയിരിക്കും?
1216
01:36:21,145 --> 01:36:24,808
മുമ്പത്തേക്കാളൊക്കെ അധികമായി ഒരു വലിയ
വിശ്വാസ പ്രതിസന്ധി സഭ നേരിടുന്നുണ്ട് .
1217
01:36:25,549 --> 01:36:28,177
എനിക്ക് സിഗ്നൽ കിട്ടി, സാർ.
ബെല്ലടിക്കുന്നുണ്ട് .
1218
01:36:30,354 --> 01:36:35,087
റോജർ. ക്ഷമിക്കണം. എനിക്കിവിടെ
ഫ്രാൻസിലെ കാലവസ്ഥ പിടിക്കുന്നില്ല ..
1219
01:36:35,492 --> 01:36:38,427
.. അതിനാൽ, സൂറിച്ചിലേക്ക്
പോകാൻ എന്റെ വിമാനം ..
1220
01:36:40,364 --> 01:36:41,524
.. തയ്യാറാക്കാമോ?
1221
01:36:42,099 --> 01:36:43,566
അതെ. നമുക്ക് സൂറിച്ച് ഇഷ്ടമാണല്ലോ ..
1222
01:36:51,542 --> 01:36:54,067
എന്താ പറയുന്നത്, കോളെ? അവരെ നഷ്ടപ്പെട്ടോ?
1223
01:36:56,213 --> 01:36:57,646
നിങ്ങൾക്കാണവരെ നഷ്ടപ്പെട്ടത് .
1224
01:36:58,048 --> 01:36:59,538
അന്വേക്ഷണത്തിന്റെ ഓരോ നീക്കവും
നിങ്ങൾ നിയന്ത്രിച്ചു .
1225
01:36:59,750 --> 01:37:02,150
ശ്വാസം വിടാൻ പോലും ആരെയും അനുവദിച്ചില്ല .
1226
01:37:02,686 --> 01:37:05,348
തലയ്ക്ക് വട്ടായപോലെയാ
നിങ്ങളുടെ പെരുമാറ്റം .
1227
01:37:08,759 --> 01:37:11,592
ഈ രണ്ടുപേർക്കെന്താ ഇത്ര ഉള്ളത്?
1228
01:37:15,232 --> 01:37:18,065
ലെ ബൊർഗറ്റിൽനിന്നും ഒരു വിമാനയാത്ര
ഇന്റർപോൾ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു .
1229
01:37:18,969 --> 01:37:22,200
ഇതിലെങ്കിലും എന്റെ വഴിയിൽ കേറി നിൽക്കരുത് .
1230
01:37:50,200 --> 01:37:52,065
നിങ്ങളാണോ സൊനിയറെ കൊന്നത്?
1231
01:37:55,472 --> 01:37:57,497
നിങ്ങളാണോ സൊനിയറെ കൊന്നത്?
1232
01:37:58,475 --> 01:38:00,272
ഞാൻ ദൈവത്തിനെ സന്ദേശവാഹകനാണ് .
1233
01:38:04,147 --> 01:38:06,308
നിങ്ങളാണോ എന്റെ മുത്തച്ഛനെ കൊന്നത്?
1234
01:38:09,453 --> 01:38:11,114
ഞാൻ ദൈവത്തിന്റെ സന്ദേശ ..
1235
01:38:11,588 --> 01:38:15,615
നീ ശ്വസിക്കുന്ന ഓരോ ശ്വാസവും പാപമാണ് .
1236
01:38:17,127 --> 01:38:19,527
ഇനിയൊരു നിഴലും സുരക്ഷിതമായിരിക്കില്ല .
1237
01:38:19,730 --> 01:38:24,463
മാലാഖമാരാൽ നീ വേട്ടയാടപ്പെടും .
1238
01:38:25,903 --> 01:38:27,871
നീ ദൈവത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നോ?
1239
01:38:29,139 --> 01:38:31,630
നിന്റെ ദൈവം കൊലപാതകികളോട് ക്ഷമിക്കില്ല .
1240
01:38:35,178 --> 01:38:37,009
അവിടുന്ന് അവരെ ദഹിപ്പിക്കും .
1241
01:38:48,225 --> 01:38:49,214
സോഫി ..
1242
01:39:30,600 --> 01:39:32,158
ഗുരു സന്തോഷിക്കും .
1243
01:39:32,369 --> 01:39:34,564
കാസ ലഭിച്ചാൽ നിങ്ങൾ അതെന്ത് ചെയ്യും?
1244
01:39:34,771 --> 01:39:36,033
നശിപ്പിക്കും .
1245
01:39:36,239 --> 01:39:39,868
രേഖകളും ആ കല്ലറയും. എല്ലാം .
1246
01:39:41,211 --> 01:39:42,610
പിന്തുടർച്ചക്കാരെയോ?
1247
01:39:46,416 --> 01:39:49,874
നിങ്ങൾ അതും ചെയ്യുമോ?
അവരുടെ രക്തം വീഴിക്കുമോ?
1248
01:39:50,487 --> 01:39:51,954
അതിന്റെ ആവശ്യമുണ്ടാവില്ല .
1249
01:39:52,155 --> 01:39:56,854
കല്ലറ നശിപ്പിച്ചാൽ DNA
ടെസ്റ്റ് നടത്താൻ പറ്റില്ല .
1250
01:39:57,060 --> 01:39:59,790
വംശാവലിക്ക് പിന്നെ ഒരു തെളിവുമുണ്ടാകില്ല ..
1251
01:40:00,497 --> 01:40:02,124
പക്ഷെ നിങ്ങൾ ..
1252
01:40:03,767 --> 01:40:06,793
.. മുമ്പുള്ള കൗൺസിലുകൾ
ചെയ്തതുപോലെ താങ്കളും ചെയ്യുമോ?
1253
01:40:15,779 --> 01:40:17,076
ക്രിസ്തു ..
1254
01:40:22,019 --> 01:40:26,285
ക്രിസ്തു തന്റെ ജീവൻ ബലി
നൽകിയത്, മനുഷ്യരുടെ നല്ലതിനാണ്.
1255
01:40:29,726 --> 01:40:32,627
അവന്റെ തലമുറയുടെ വിധിയും
അതുതന്നെയായിരിക്കട്ടെ .
1256
01:40:42,272 --> 01:40:43,762
റോബർട്ട് ..
1257
01:40:43,974 --> 01:40:47,933
ലാൻഡ് ചെയ്തുകഴിഞ്ഞാൽ ,നിങ്ങൾ
നേരെ എംബസിയിലേക്ക് പോകണം .
1258
01:40:49,279 --> 01:40:50,746
അങ്ങനെയാണോ?
1259
01:40:52,682 --> 01:40:54,775
നിങ്ങളിതൊന്നും കാണുന്നില്ലേ ..?
1260
01:40:54,985 --> 01:40:56,714
അവർക്കൊരിക്കലും നിങ്ങളെ വേണ്ടിയിരുന്നില്ല .
1261
01:40:57,554 --> 01:41:00,250
ഫാഷെയ്ക്കുപോലും .
1262
01:41:00,457 --> 01:41:03,517
ഇതെല്ലാം ..
1263
01:41:03,727 --> 01:41:05,388
.. ഈ പൊട്ടത്തരമായ പെട്ടിക്കുവേണ്ടിയാണ്.
1264
01:41:10,200 --> 01:41:12,168
അത് വാസ്തവം തന്നെ /
1265
01:41:12,836 --> 01:41:15,168
ആ കെളവൻ ..
1266
01:41:15,539 --> 01:41:17,769
എന്നെ എന്തിനാ ഇതുമായി വിട്ടത്?
1267
01:41:18,175 --> 01:41:20,769
ഞാനിത് എറിഞ്ഞുകളയണമായിരുന്നു .
1268
01:41:25,082 --> 01:41:26,845
അദ്ദേഹം നിന്നെ വിശ്വസിച്ചു, സോഫി .
1269
01:41:27,884 --> 01:41:31,217
തിരുക്കാസയുടെ സംരക്ഷകൻ .
1270
01:41:32,823 --> 01:41:35,189
ഇതെല്ലാം വെറും മണ്ടത്തരമായി തോന്നുന്നു .
1271
01:41:36,426 --> 01:41:40,795
നീ ഇത് ഗൗരവമായി ചിന്തിച്ചാൽ ..
1272
01:41:40,997 --> 01:41:42,294
.. ഇതൊരു ബഹുമതിയാണ് .
1273
01:41:42,732 --> 01:41:45,462
അതിനെ ഗൗരവമായി എടുത്തതുകൊണ്ട്,
അദ്ദേഹം കൊല്ലപ്പെട്ടു .
1274
01:41:46,169 --> 01:41:48,262
അദ്ദേഹമല്ല. നീ .
1275
01:41:51,174 --> 01:41:53,836
എനിക്കറിയാവുന്ന ഒരേയൊരു
കുടുംബാഗമായിരുന്നു അദ്ദേഹം .
1276
01:41:54,344 --> 01:41:56,642
ഒരുപക്ഷെ, എനിക്ക് അദ്ദേഹത്തെ
ശരിക്കറിയില്ലായിരുന്നു .
1277
01:41:58,248 --> 01:42:00,239
ഞാൻ അദ്ദേഹത്തിന്റെ കൈയിലെ
കളിപ്പാവയായിരുന്നു .
1278
01:42:00,450 --> 01:42:03,544
ഒരു പെൺകുട്ടിയെപ്പോലെ, അന്ത്യത്തിൽ
ഒരു സമ്മാനവുമില്ലാതെ .
1279
01:42:09,292 --> 01:42:11,192
പക്ഷെ താങ്കൾ ആവശ്യത്തിന് ചെയ്തു .
1280
01:42:13,897 --> 01:42:16,601
നിന്നെ സഹായിക്കാൻ സൊനിയർ
എന്നെ തിരഞ്ഞെടുത്തത്
1281
01:42:16,613 --> 01:42:18,561
എന്തിനെന്ന്
എനിക്കറിയില്ല, സോഫി .
1282
01:42:20,871 --> 01:42:24,238
പക്ഷെ, ഇതിലേക്ക് നിന്നെ
ഞാൻ ഒറ്റയ്ക്ക് വിടില്ല .
1283
01:42:30,547 --> 01:42:32,174
രണ്ട് കളിപ്പവകളായി ഇപ്പോൾ .
1284
01:42:36,019 --> 01:42:38,180
ഇതുകൊണ്ടായിരിക്കാം അദ്ദേഹം
നിങ്ങളെ തെരഞ്ഞെടുത്തത് .
1285
01:42:41,324 --> 01:42:43,656
ഒപ്പം നിൽക്കുന്നതുകൊണ്ട് .
1286
01:42:59,142 --> 01:43:00,905
എനിക്ക് ഫ്ലൈറ്റ് വിവരങ്ങൾ വേണം .
1287
01:43:01,244 --> 01:43:02,233
10 മിനിറ്റെടുക്കും .
1288
01:43:03,246 --> 01:43:05,578
എടുത്തുതരാനാ പറഞ്ഞത് .
1289
01:43:06,750 --> 01:43:08,650
എനിക്കിപ്പോൾ വിശ്രമമാണ് .
1290
01:43:10,120 --> 01:43:11,678
10 മിനിറ്റ് കഴിഞ്ഞ് വാ .
1291
01:43:13,723 --> 01:43:15,850
എന്റെ മൂക്ക് ! എന്റെ മൂക്ക് ..
1292
01:43:16,459 --> 01:43:17,858
ഫ്ലൈറ്റ് വിവരങ്ങൾ തരൂ ..
1293
01:43:18,061 --> 01:43:19,028
എടാ നായിന്റെ ****
1294
01:43:32,309 --> 01:43:34,038
"കുരിശ്" അല്ല .
1295
01:43:35,278 --> 01:43:36,575
"കുന്തം " ആയിരിക്കുമോ?
1296
01:43:43,587 --> 01:43:45,111
അവൾക്കെന്തുപറ്റി?
1297
01:43:45,889 --> 01:43:47,481
ആർക്കുമറിയില്ല .
1298
01:43:47,924 --> 01:43:51,257
മഗ്ദലനാമറിയം പിന്നീട് ഒളിവിലാണ് കഴിഞ്ഞത് .
1299
01:43:52,929 --> 01:43:55,329
അവളുടെ മരണശേഷവും, ഭ്രാന്തന്മാർ
അവളുടെ അസ്തിത്വം തന്നെ ...
1300
01:43:55,932 --> 01:44:00,301
.. എന്നന്നേക്കുമായി
നശിപ്പിക്കാൻ പിന്തുടർന്നു .
1301
01:44:01,304 --> 01:44:03,636
പക്ഷെ, അവളുടെ യോദ്ധാക്കൾ
അവളോടൊപ്പമുണ്ടായിരുന്നു .
1302
01:44:03,840 --> 01:44:06,274
അവളെ സംരക്ഷിക്കുമെന്ന്
ശപഥം ചെയ്ത ധീരന്മാർ .
1303
01:44:06,476 --> 01:44:09,036
അവളുടെ കല്ലറയിൽ ആരാധിക്കുന്നത് ..
1304
01:44:09,546 --> 01:44:12,811
..മഗ്ദലനാ മറിയത്തിനുമുന്നിൽ
മുട്ടുകൾ മടക്കുന്നത് ..
1305
01:44:13,016 --> 01:44:16,179
.. അവളുടെ ശക്തി അപഹരിച്ചതും
അവളെ അടിച്ചമർത്തിയതും ..
1306
01:44:16,386 --> 01:44:17,375
.. ഓർമിപ്പിക്കുന്നു .
1307
01:44:17,787 --> 01:44:22,224
അവളുടെ അസ്തിത്വവും പിന്തുടർച്ചക്കാരെയും,
അവളുടെ കല്ലറയും ..
1308
01:44:22,425 --> 01:44:25,053
.. കാസതന്നെയെയും, അവ കലത്തിന്റെ
ഗതിയിൽ നഷ്ടപ്പെടുന്നതുവരെ ..
1309
01:44:26,062 --> 01:44:27,723
.. സിയോനിലെ പ്രയറി ..
1310
01:44:28,732 --> 01:44:31,701
.. മറച്ചുസൂക്ഷിച്ചു .
1311
01:44:42,646 --> 01:44:43,635
താനെന്താ ഈ ചെയ്യുന്നത്?
1312
01:44:43,847 --> 01:44:46,475
ഷാറ്റുവിൽ വെച്ച് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു, "അത്
റോസ് ലൈനിനു കീഴിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നെന്ന്."
1313
01:44:46,683 --> 01:44:48,048
ഇല്ല. ഇല്ല ..പതിയെ .. സൂക്ഷിച്ച് ..
1314
01:44:48,251 --> 01:44:51,846
ലാറ്റിനിൽ "സബ് റോസ". എന്നുവെച്ചാൽ ..
1315
01:44:52,055 --> 01:44:53,647
റോസ്-നു കീഴെ ."
1316
01:45:06,670 --> 01:45:08,137
നമുക്കൊരു കണ്ണാടി വേണം .
1317
01:45:08,338 --> 01:45:11,171
പുറകോട്ട് . ഡാവിഞ്ചിയുടെ
സ്വന്തം രീതിതന്നെ .
1318
01:45:11,374 --> 01:45:13,035
നന്ദി .
1319
01:45:17,380 --> 01:45:19,490
In London lies a knight a
Pope interred [ഒരു പോപ്പ്
1320
01:45:19,502 --> 01:45:21,339
അടക്കം ചെയ്ത ഒരു പ്രഭു
ലണ്ടനിൽ ശയിക്കുന്നു ]
1321
01:45:21,551 --> 01:45:23,546
His labour’s fruit a Holy wrath
incurred [അദ്ദേഹത്തിന്റെ
1322
01:45:23,558 --> 01:45:25,248
പ്രവൃത്തിയുടെ ഫലം സഭയുടെ
ക്രോധത്തിന് കാരണമായി ]
1323
01:45:25,655 --> 01:45:26,961
You seek the orb that
ought be on his tomb[
1324
01:45:26,973 --> 01:45:28,590
അദ്ദേഹത്തിന്റെ കല്ലറയിൽ
കാണേണ്ട ഗോളം അന്വേക്ഷിക്കുക ]
1325
01:45:28,992 --> 01:45:30,795
It speaks of Rosy flesh
and seeded womb [ അത്
1326
01:45:30,807 --> 01:45:32,621
ഫലമണിഞ്ഞ ഗർഭപാത്രത്തെപ്പറ്റി
സംസാരിക്കുന്നു ]
1327
01:45:32,829 --> 01:45:36,765
"ഒരു പോപ്പ് അടക്കം ചെയ്ത ഒരു പ്രഭു
ലണ്ടനിൽ ശയിക്കുന്നു" എന്നോ?
1328
01:45:36,966 --> 01:45:40,766
ഏതോ ഒരു പോപ്പിനാൽ അടക്കം
ചെയ്യപ്പെട്ട ഒരു യോദ്ധാവ് .
1329
01:45:40,970 --> 01:45:44,167
തീർച്ചയായും, പ്രയറിയുടെ യോദ്ധാക്കൾ,
വെറും സാധാരണ യോദ്ധാക്കളല്ലായിരുന്നു .
1330
01:45:44,374 --> 01:45:45,341
ക്ഷേത്ര-യോദ്ധാക്കൾ .
1331
01:45:45,542 --> 01:45:48,636
ക്ഷേത്ര-യോദ്ധാക്കളെ അടക്കിയിരിക്കുന്ന
ഒരു സ്ഥലം ലണ്ടനിലുണ്ട്.
1332
01:45:48,845 --> 01:45:49,937
ടെമ്പിൾ ചർച്ച് ..
1333
01:45:50,146 --> 01:45:52,307
ടെമ്പിൾ ചർച്ച് .. ഒന്നുമാറിക്കേ, മോളെ ..
1334
01:45:52,515 --> 01:45:55,348
.. ഞാൻ പോയി വിമാനത്തിന്റെ
ദിശമാറ്റാൻ പറയട്ടെ ..
1335
01:45:55,552 --> 01:45:56,917
ലീ ..
1336
01:45:58,656 --> 01:46:01,056
അഭയാർത്ഥികളെ രക്ഷപ്പെടുത്താൻ
സഹായിക്കുകയാണോ?
1337
01:46:01,826 --> 01:46:04,386
ഇപ്പോത്തന്നെ ആവശ്യത്തിന്
പ്രശ്നം നിങ്ങൾക്കായി .
1338
01:46:05,596 --> 01:46:09,191
ഞാനും നിങ്ങളും, ചരിത്രം
നിരീക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട് .
1339
01:46:09,400 --> 01:46:11,630
നമ്മുടെ കണ്ണാടി കാലമായിരുന്നു .
1340
01:46:12,203 --> 01:46:15,400
നാമിപ്പോൾ ചരിത്രത്തിലാണ്.
അതിൽ ജീവിക്കുകയാണ് .
1341
01:46:17,108 --> 01:46:18,735
അത് നിർമ്മിക്കുകയാണ് .
1342
01:46:19,443 --> 01:46:20,876
"പ്രശ്നമെന്നോ?"
1343
01:46:21,112 --> 01:46:23,637
ഞാനൊരു കാസ-അന്വേക്ഷണത്തിലാണ് .
1344
01:46:25,282 --> 01:46:26,772
ക്ഷമിക്കൂ, റോബർട്ട് ..
1345
01:46:26,984 --> 01:46:29,282
.. നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും ഈ വയസ്സന് ..
1346
01:46:29,487 --> 01:46:31,819
.. ഏറ്റവും നല്ല ദിവസങ്ങളാണ്
സമ്മാനിക്കുന്നത് .
1347
01:46:33,691 --> 01:46:34,817
നന്ദി .
1348
01:46:36,927 --> 01:46:39,054
അവൻ കൂടുതൽ പണം ചോദിക്കാൻ
പോവുകയാണ് [പൈലറ്റ് ]
1349
01:46:56,180 --> 01:47:00,276
ഇതെന്താ അന്വേക്ഷണത്തിന്റെ പുതിയ രീതിയോ?
1350
01:47:00,484 --> 01:47:05,581
അവരെ നഷ്ടപ്പെട്ടു . അവർ
സ്വിറ്റ്സർലണ്ടിലേക്ക് പറന്നു .
1351
01:47:05,856 --> 01:47:08,051
1352
01:47:10,828 --> 01:47:17,097
1353
01:47:21,205 --> 01:47:24,265
എന്തൊക്കെയാണിത്, ബേസു?
1354
01:47:27,311 --> 01:47:30,144
ഞാൻ ഓപുസ് ദേയിക്കാരനാണെന്ന്
നിങ്ങൾക്കറിയാം .
1355
01:47:30,548 --> 01:47:32,072
അറിയാം .
1356
01:47:37,388 --> 01:47:40,880
ഒരു ബിഷപ്പ് എന്നെ വിളിച്ചിരുന്നു .
1357
01:47:41,225 --> 01:47:43,318
ഒരു കൊലപാതകി തന്റെയടുത്ത് കുമ്പസരിക്കാൻ
വന്നെന്ന് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു .
1358
01:47:43,527 --> 01:47:46,257
അയാളുടെ പേര് റോബർട്ട്
ലാങ്ഡൻ എന്നായിരുന്നു .
1359
01:47:47,465 --> 01:47:48,542
അയാളുടെ മനസ്സിലെ പൈശാചികത
1360
01:47:48,554 --> 01:47:50,559
സങ്കൽപ്പങ്ങൾക്കപ്പുറമാണെന്ന്
ബിഷപ്പ് പറഞ്ഞു .
1361
01:47:50,768 --> 01:47:53,464
അതിനാലാണ് അയാൾ കൊലചെയ്യുന്നത് തുടരുന്നത് .
1362
01:47:53,871 --> 01:47:56,305
അവനെ ഞാൻ തടയണമെന്ന് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു .
1363
01:47:58,375 --> 01:48:02,175
ഇത് പറയാൻ ബിഷപ്പിന് നിയമങ്ങൾ
തെറ്റിക്കേണ്ടിവന്നു .
1364
01:48:02,379 --> 01:48:05,780
ലാൻഡനെ തടയാൻ അദ്ദേഹം എന്നെ
ഭരമേൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു .
1365
01:48:08,752 --> 01:48:13,485
പറയൂ, കോളെ , ആരാലാണ് ഞാൻ പരാജയപ്പെട്ടത്?
1366
01:48:14,325 --> 01:48:16,088
ബിഷപ്പിനാലോ?
1367
01:48:17,428 --> 01:48:19,487
ദൈവം തന്നെയാലോ?
1368
01:48:28,172 --> 01:48:31,232
അവർ വിമാനദിശ ലണ്ടനിലേക്ക്
തിരിച്ചിട്ടുണ്ട് .
1369
01:48:37,181 --> 01:48:41,618
ചെല്ല്, ഫാഷെ. ഇവിടുത്തെ
കാര്യം ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം .
1370
01:48:41,819 --> 01:48:46,916
അവന് കുറച്ചുകൂടി പണം കൊടുക്കേണ്ടിവരും .
1371
01:48:47,825 --> 01:48:51,556
അടുത്ത തവണ എന്നോടൊന്ന് പറയ് .
1372
01:49:15,719 --> 01:49:19,450
അവരെ കണ്ടെത്തി . അവരെ ലാൻഡ്
ചെയ്യാൻ വൈകിപ്പിക്കൂ ..
1373
01:50:16,747 --> 01:50:18,942
- സുരക്ഷിതമാക്കൂ ..
1374
01:50:19,149 --> 01:50:21,242
1375
01:50:21,619 --> 01:50:24,816
പോലീസ് ! കൈകൾ ഉയർത്തിപിടിക്കൂ ..!
1376
01:50:25,022 --> 01:50:26,956
1377
01:50:27,157 --> 01:50:29,751
കൈകൾ ഉയർത്തിപ്പിടിക്കൂ! വേഗം ..
1378
01:50:29,960 --> 01:50:32,360
അതെന്നെ ഉദ്ദേശിച്ച് പറഞ്ഞതുതന്നെയാണോ?
1379
01:50:34,431 --> 01:50:35,728
ഓ . ഗുഡ് മോണിങ് ..
1380
01:50:35,933 --> 01:50:38,800
എന്നെ പിടിക്കാൻ ആ പന്നകൾ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞോ?
1381
01:50:39,003 --> 01:50:41,699
സാർ, ഫ്രഞ്ച് പോലീസ് പറയുന്നത്, താങ്കൾ
കുറ്റവാളികളെ കടത്തുന്നെന്നും ..
1382
01:50:41,905 --> 01:50:43,668
.. ഒരു തടവുകാരനെ
കൊണ്ടുവന്നിരിക്കുന്നുവെന്നാണ് .
1383
01:50:43,874 --> 01:50:45,398
ഞാൻ നിങ്ങളെ കസ്റ്റഡിയിൽ എടുക്കുന്നു .
1384
01:50:45,609 --> 01:50:48,942
എനിക്ക് ഒഴിവാക്കാനാവാത്ത ഒരു
മെഡിക്കൽ പരിശോധനയുണ്ട് .
1385
01:50:49,146 --> 01:50:50,374
ഞാൻ കാർ എടുക്കാം , സാർ .
1386
01:50:50,581 --> 01:50:53,414
ഇത് സീരിയസാണ്. ഫ്രഞ്ച് പോലീസ്
വന്നുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. നിൽക്കാൻ !
1387
01:50:54,018 --> 01:50:57,283
ഇൻസ്പെക്ടർ , നിങ്ങളുടെ താളത്തിനൊത്ത്
തുള്ളാൻ എനിക്ക് സമയമില്ല .
1388
01:50:57,488 --> 01:50:58,819
ഞാൻ ഇപ്പോൾത്തന്നെ വൈകിയിരിക്കുന്നു.
അതിനാൽ ഞാൻ പോവുന്നു .
1389
01:50:59,023 --> 01:51:00,854
ഞങ്ങളെ തടയണമെന്ന് അത്രയ്ക്ക്
നിർബന്ധമാണെങ്കിൽ ..
1390
01:51:01,058 --> 01:51:03,288
.. ഞങ്ങളെ വെടിവെച്ചിടേണ്ടി വരും .
1391
01:51:03,827 --> 01:51:05,454
ആദ്യം ഇവനിൽ തുടങ്ങിക്കോ ..
1392
01:51:10,868 --> 01:51:12,426
വിമാനം പരിശോധിക്കൂ ..
1393
01:51:12,636 --> 01:51:13,864
ശരി .
1394
01:51:26,083 --> 01:51:27,744
ഞാൻ വേണമെങ്കിൽ ഇവരെ ഇടിച്ചിടാം .
1395
01:51:33,257 --> 01:51:34,349
ഒന്നുമില്ല .
1396
01:51:36,393 --> 01:51:37,758
അവരെ വിട്ടേക്കൂ ..
1397
01:51:42,266 --> 01:51:44,632
ഫ്രഞ്ച് പോലീസിനെ വിശ്വസിക്കരുത് !
1398
01:51:53,343 --> 01:51:54,310
എല്ലാവർക്കും സുഖമല്ലേ?
1399
01:51:56,780 --> 01:51:57,747
ബിസ്ക്കറ്റ് വേണോ?
1400
01:51:58,315 --> 01:51:59,976
അവരൊന്നും കണ്ടില്ലല്ലോ ?
1401
01:52:00,384 --> 01:52:04,844
കൊള്ളാം . തൊട്ടുമുമ്പിലെ പല
കാര്യങ്ങളും ആളുകൾ ശ്രദ്ധിക്കാറില്ല .
1402
01:52:18,936 --> 01:52:21,461
പണം ലഭിച്ചോ, ബിഷപ്പ്?
1403
01:52:21,705 --> 01:52:22,933
ലഭിച്ചു, ഗുരോ .
1404
01:52:23,140 --> 01:52:26,439
കൈമാറ്റത്തിനായി ഞാൻ ഒരു ഓപുസ്
ദേയി ഭവനം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട് .
1405
01:52:26,643 --> 01:52:28,076
ഞാൻ ധന്യനായി .
1406
01:52:28,345 --> 01:52:33,146
അങ്ങ് ലണ്ടനിലെത്തുമ്പോൾ,
കാസ എന്റെ കൈവശമുണ്ടാകും .
1407
01:52:35,753 --> 01:52:38,722
- നല്ല വാർത്തകളെന്ന് കരുതുന്നു.
- ഞാൻ ലണ്ടനിലേക്ക് പോകുന്നു .
1408
01:52:38,922 --> 01:52:40,913
ഗുരു എന്നെ കാത്ത് നിൽപ്പുണ്ട് .
1409
01:52:41,125 --> 01:52:44,720
പണം കൈമാറുന്നതിനായി അദ്ദേഹം ഒരു ഓപുസ്
ദേയി ഭവനം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട് .
1410
01:52:44,928 --> 01:52:49,297
കാസയുടെ സ്ഥാനത്തിന് പകരമായി പണം .
1411
01:52:49,500 --> 01:52:51,468
ഒന്ന് സങ്കൽപ്പിച്ചുനോക്കൂ ..
1412
01:52:57,374 --> 01:53:02,368
ഓർമിക്കണം, വത്തിക്കാൻ ഇതെങ്ങാനും
അറിഞ്ഞാൽ, നമ്മെ ഭ്രഷ്ട് കൽപ്പിക്കും .
1413
01:53:02,579 --> 01:53:05,571
- അതിനാൽ, തെറ്റൊന്നും സംഭവിക്കരുത് .
- എനിക്കറിയാം, പിതാവേ ..
1414
01:53:06,717 --> 01:53:08,378
ഈ കൗൺസിൽ നിലനിൽക്കുന്നില്ല .
1415
01:53:09,386 --> 01:53:11,115
ഒരിക്കലുമില്ലാത്തതുപോലെ .
1416
01:53:13,991 --> 01:53:17,722
സുഹൃത്തേ. സ്വർഗ്ഗം സംരക്ഷിക്കട്ടെ .
1417
01:53:25,235 --> 01:53:27,203
പോലീസിനെ നോക്കിക്കോണം .
1418
01:53:40,350 --> 01:53:42,978
റോബർട്ട്, എന്റെ വിമാനത്തിൽ ..
1419
01:53:43,187 --> 01:53:46,452
.. താൻ വന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട് .
1420
01:53:48,091 --> 01:53:49,615
ഇവൻ പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ?
1421
01:53:49,827 --> 01:53:53,126
ചെറുപ്പത്തിൽ, ഇവനൊരു കിണറിൽ വീണുപോയി .
1422
01:53:53,330 --> 01:53:54,957
അന്നെത്ര വയസ്സായിരുന്നു?
1423
01:53:55,165 --> 01:53:56,291
ഏഴ് .
1424
01:53:59,002 --> 01:54:02,062
ഒരു രാത്രി മുഴുവൻ വെള്ളവുമായി മല്ലിട്ടു ..
1425
01:54:02,272 --> 01:54:04,263
.. തൊണ്ട പൊട്ടുമാറ് നിലവിളിച്ചു .
1426
01:54:04,474 --> 01:54:06,999
അവർ ഇവനെ കണ്ടെത്തിയപ്പോഴേക്കും
ഇവനാകെ തളർന്നിരുന്നു .
1427
01:54:07,211 --> 01:54:08,269
രക്ഷിക്കണേ ..
1428
01:54:09,346 --> 01:54:10,677
അതൊക്കെ ഒരുപാട് പണ്ടാ .
1429
01:54:10,881 --> 01:54:12,473
ഓ.. ഇപ്പോൾ റോബർട്ട് ..
1430
01:54:12,683 --> 01:54:17,177
ഭൂതകാലത്തിന്റെ സ്വാധീനം ഒഴിവാക്കുന്നവരുടെ
കൂട്ടത്തിൽ നീയും ചേരരുത് .
1431
01:54:22,392 --> 01:54:25,691
ടെമ്പിൾ ചർച്ച്. ഇവിടെയാണെന്ന കാര്യം
പോലും ഞാൻ മറന്നുപോയിരുന്നു .
1432
01:54:25,896 --> 01:54:31,562
1185ൽ പണികഴിപ്പിച്ചതാ. ആധുനിക
ലണ്ടൻ ഇതിനുചുറ്റുമാ ഉണ്ടായത് .
1433
01:54:34,671 --> 01:54:38,937
എന്തിനാ പ്രയറി ഇത്രയും നാൾ കാസയുടെ
സ്ഥാനം രഹസ്യമാക്കി വെച്ചത്?
1434
01:54:39,142 --> 01:54:40,109
അറിയില്ല .
1435
01:54:40,510 --> 01:54:41,374
സ്വയം വെളിപ്പെടുത്തുന്നത്
1436
01:54:41,386 --> 01:54:43,138
പിന്തുടർച്ചക്കാർക്കുവേണ്ടി
പ്രയറി കാത്തിരുന്നു ..
1437
01:54:43,347 --> 01:54:45,110
.. സ്വന്തം അസ്തിത്വം അറിയാതെ ..
1438
01:54:45,315 --> 01:54:48,648
.. ഇത് വളരെ വിചിത്രമായിരിക്കുമെന്ന്
ഐതീഹ്യങ്ങൾ പറയുന്നു .
1439
01:54:56,660 --> 01:54:57,627
ഹലോ ?
1440
01:54:58,428 --> 01:55:01,056
അവരെയെന്തിനാ ഇത്ര പേടിക്കുന്നത്?
1441
01:55:06,703 --> 01:55:07,795
തണുപ്പുണ്ട് .
1442
01:55:08,005 --> 01:55:11,304
"ഒരു പോപ്പ് അടക്കം ചെയ്ത ഒരു
പ്രഭു ലണ്ടനിൽ ശയിക്കുന്നു .. "
1443
01:55:21,184 --> 01:55:24,585
അപ്പോൾ ഒരു ഗോളം ഉള്ള കല്ലറയേതാ ?
1444
01:55:40,938 --> 01:55:44,135
കാലുകൾ കുറുകെ വെച്ചിരിക്കുന്ന
ആ യോദ്ധാക്കൾ ..
1445
01:55:44,341 --> 01:55:46,400
-- വിശുദ്ധ-നഗരത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്നവരാണ് .
1446
01:55:46,610 --> 01:55:49,841
രണ്ടുപേർ പടച്ചട്ടയ്ക്ക് മേൽ
ഉള്ളുടുപ്പ് ധരിച്ചിട്ടുണ്ട് . .
1447
01:55:50,047 --> 01:55:53,175
.. വേറെ രണ്ടുപേർ നീളൻ
കുപ്പായങ്ങളും ധരിച്ചിട്ടുണ്ട് .
1448
01:55:54,251 --> 01:55:55,980
രണ്ടുപേർ വാൾ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു .
1449
01:55:56,453 --> 01:56:00,048
പിന്നെ ഒരാൾ .. അല്ല രണ്ടുപേർ
പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു .
1450
01:56:02,025 --> 01:56:03,993
ഇതിന്റെ വശങ്ങളിലാണ് കൈകൾ ഉള്ളത് .
1451
01:56:04,194 --> 01:56:07,857
ഓ.. ഇവിടെയൊരാൾ ഏതാണ്ട്
മുഴുവനായിത്തന്നെ പൊടിഞ്ഞുതീർന്നു .
1452
01:56:08,065 --> 01:56:12,764
കല്ലറയിൽ കാണേണ്ട ആ ഗോളം
ഞാനെവിടെയും കാണുന്നില്ല .
1453
01:56:13,670 --> 01:56:15,237
"കല്ലറയിൽ ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ടത്
." നഷ്ടപ്പെട്ടുപോയ
1454
01:56:15,249 --> 01:56:16,400
ഒരു ഗോളമാണോ നാം
അന്വേക്ഷിക്കുന്നത്?
1455
01:56:16,606 --> 01:56:18,471
ആയിരിക്കാം .
1456
01:56:29,286 --> 01:56:30,844
ഇവ കല്ലറകളല്ല .
1457
01:56:31,054 --> 01:56:33,420
- എന്താ? അവ കല്ലറകളാണ് .
- അല്ല .
1458
01:56:33,623 --> 01:56:35,614
- ഇവ വെറും വിഗ്രഹങ്ങളാണ്.
- എന്ത്?
1459
01:56:35,826 --> 01:56:37,726
ഇവ കല്ലറകളല്ല. ഇവിടെ ശരീരങ്ങൾ ഇല്ല .
1460
01:56:38,095 --> 01:56:39,528
ഈ സ്ഥലം തെറ്റാണ് .
1461
01:56:41,565 --> 01:56:44,898
നമുക്ക് പോകാം ?
1462
01:56:48,105 --> 01:56:49,766
സോഫി! അരുത് !
1463
01:56:51,541 --> 01:56:52,974
ആണിക്കല്ലെവിടെ?
1464
01:56:54,111 --> 01:56:55,237
എന്നെ പരീക്ഷിക്കരുത് !
1465
01:56:55,445 --> 01:56:56,707
- അവളെ വിടൂ !
- അവളെ ഉപദ്രവിക്കരുത് .
1466
01:56:56,913 --> 01:56:58,972
ആണിക്കല്ല് തരാൻ ! തരാനല്ലേ പറഞ്ഞത്?
1467
01:56:59,182 --> 01:57:00,877
ഇതാ ! ഇതാ ! ഇവിടെ !
1468
01:57:01,084 --> 01:57:04,713
അവളെ പോകാൻ അനുവദിക്കൂ .. ഇത് നമ്മൾ
തമ്മിലുള്ള കാര്യമായിരിക്കട്ടെ .
1469
01:57:05,322 --> 01:57:06,755
റെമി .
1470
01:57:10,127 --> 01:57:12,652
റെമി. അരുത് . അത് മാറ്റ് !
1471
01:57:13,964 --> 01:57:17,195
അത് മാറ്റ് . അവർ അടുത്തടുത്താ .
കൃത്യമായി വെടിവെയ്ക്കാൻ പറ്റില്ല .
1472
01:57:17,401 --> 01:57:19,767
- എനിക്ക് പറ്റും .
- നീയെന്താ ഈ ചെയ്യുന്നത്?
1473
01:57:22,039 --> 01:57:26,442
നന്ദി, പ്രൊഫസർ. ഇത് വല്ലാണ്ട്
കുഴഞ്ഞുമറിയാൻ തുടങ്ങുവായിരുന്നു .
1474
01:57:26,643 --> 01:57:28,702
ഓ.. താനെന്താ ഈ കാണിക്കുന്നത് ?
നീ നശിച്ചുപോവുമെ ..
1475
01:57:32,049 --> 01:57:34,142
അത് തൃപ്തി നൽകിയല്ലേ?
1476
01:57:34,351 --> 01:57:36,216
ഇതെല്ലാം ഇവിടംകൊണ്ട് അവസാനിക്കുന്നതിൽ
എനിക്ക് സന്തോഷമേയുള്ളൂ .
1477
01:57:39,456 --> 01:57:41,185
ടീബിങ്ങിനെയെടുത്ത് വണ്ടിയിലിട് ..
1478
01:57:41,391 --> 01:57:42,619
എന്തോന്ന്?
1479
01:57:48,065 --> 01:57:50,033
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ ?
1480
01:57:55,572 --> 01:57:56,539
ക്ഷമിക്കണം .
1481
01:58:37,514 --> 01:58:39,311
അവൻ നമ്മുടെ പുറകെയില്ല .
1482
01:58:47,524 --> 01:58:51,426
കാസ കണ്ടെത്തുന്നതുവരെ അവർ ലീയെ കൊല്ലില്ല .
1483
01:58:53,530 --> 01:58:56,761
- അതിനുമുമ്പ് നാമത് കണ്ടെത്തണമല്ലേ?
- എനിക്കൊരു ലൈബ്രറിയിൽ പോകണം. വേഗം .
1484
01:59:04,708 --> 01:59:06,335
ലെഫ്റ്റനന്റ് !
1485
01:59:06,543 --> 01:59:08,135
1486
01:59:11,848 --> 01:59:13,839
റെമി ലെഗലുഡെക് .
1487
01:59:14,050 --> 01:59:15,642
ചില്ലറ മോഷണങ്ങൾ .
1488
01:59:17,454 --> 01:59:21,220
ഒരു ശാസക്രിയയ്ക്കു ശേഷം
ബില്ലടയ്ക്കാതെ മുങ്ങി .
1489
01:59:23,126 --> 01:59:24,957
നിലക്കടല അലർജിയാണ് .
1490
01:59:26,396 --> 01:59:27,761
മാരിയെപ്പോലെ .
1491
01:59:27,964 --> 01:59:29,397
ഈ വഴി. മാരിയോ?
1492
01:59:29,599 --> 01:59:32,261
എന്റെ മോളാ .
1493
01:59:32,469 --> 01:59:34,061
ഇവിടെ .
1494
01:59:40,944 --> 01:59:41,933
എവിടെ ?
1495
01:59:42,145 --> 01:59:43,407
അവിടെ മുകളിൽ .
1496
02:00:00,830 --> 02:00:02,491
ഇതൊക്കെയെന്താ ?
1497
02:00:02,699 --> 02:00:05,031
വളരെ മികച്ചൊരു പര്യവേഷണസ്ഥലം .
1498
02:00:09,773 --> 02:00:11,070
1499
02:00:20,550 --> 02:00:22,711
ഫാഷെയെ വിളിക്കൂ .
1500
02:00:22,919 --> 02:00:27,822
ഈ നാലുപേരുമാണ് കഴിഞ്ഞ
രാത്രിയിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടത് .
1501
02:00:35,966 --> 02:00:40,903
ഡിക്കി വെറുതെ സ്ഥലം കളയുന്നുവെന്ന്
ഇയാള് പണ്ട് പരാതിപ്പെട്ടിരുന്നു .
1502
02:00:41,371 --> 02:00:43,498
ഇപ്പോഴയാൾക്ക് പരാതി കാണില്ല .
1503
02:00:44,574 --> 02:00:46,508
നിങ്ങളാണോ ഗുരു ?
1504
02:00:49,746 --> 02:00:50,770
അതെ .
1505
02:00:52,582 --> 02:00:57,076
നന്നായി ചെയ്തു. നിങ്ങൾ
വലിയൊരു കാര്യമാണ് ചെയ്തത് .
1506
02:01:00,590 --> 02:01:03,354
ആ കല്ലറ ഇതുവരെ തുറന്നിട്ടില്ല.
ഇനിയും ഞാൻ സഹായിക്കാം .
1507
02:01:03,560 --> 02:01:05,687
നീ ആവശ്യത്തിന് ചെയ്തുകഴിഞ്ഞു .
1508
02:01:08,932 --> 02:01:12,595
നമ്മുടെ ലക്ഷ്യത്തെ തടസ്സപ്പെടുത്താൻ
ഈഗോയെ അനുവദിക്കരുത് .
1509
02:01:13,770 --> 02:01:15,704
എനിക്ക് മനസ്സിലായി .
1510
02:01:16,773 --> 02:01:17,899
കൊള്ളാം .
1511
02:01:21,111 --> 02:01:25,878
ഓപുസ് ദേയിയുടെ ഈ ഭവനത്തിൽ വിശ്രമിക്കൂ .
നിനക്ക് പ്രതിഫലം ഉടനെ ലഭിക്കും .
1512
02:01:26,082 --> 02:01:28,277
ആ കെളവന്റെ കാര്യം ഞാൻ തീർത്തോളാം .
1513
02:01:29,452 --> 02:01:31,079
ദൈവം അനുഗ്രഹിക്കട്ടെ, സൈലാസ് .
1514
02:01:33,123 --> 02:01:34,351
ഗുരോ ..
1515
02:01:42,565 --> 02:01:44,294
ക്രിസ്തു അങ്ങയോടൊപ്പമുണ്ടായിരിക്കട്ടെ .
1516
02:01:47,037 --> 02:01:52,168
ചെൽസി ലൈബ്രറിയിലെത്താൻ
അരമണിക്കൂറെങ്കിലും എടുക്കും .
1517
02:01:52,475 --> 02:01:54,500
ലീയെ സഹായിക്കണമെങ്കിൽ, ഈ സമയം അധികമാണ് .
1518
02:02:06,222 --> 02:02:07,621
നീ എവിടെപ്പോകുന്നു?
1519
02:02:07,824 --> 02:02:09,951
നിങ്ങൾക്കായി ഒരു ലൈബ്രറി
കാർഡ് സംഘടിപ്പിക്കുന്നു.
1520
02:02:13,563 --> 02:02:15,588
ക്ഷമിക്കണം. ഞാൻ ഇവിടെയിരുന്നോട്ടെ?
1521
02:02:15,799 --> 02:02:18,290
- തീർച്ചയായും.
- നന്ദി .
1522
02:02:26,843 --> 02:02:28,140
അതു കൊള്ളാം .
1523
02:02:29,079 --> 02:02:31,274
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ബോയ്ഫ്രണ്ടുള്ള
കാര്യം പറഞ്ഞില്ലല്ലോ .
1524
02:02:33,983 --> 02:02:35,280
നന്ദി .
1525
02:02:35,919 --> 02:02:39,218
ഇതിൽ ഡാറ്റബേസ് കിട്ടുമോന്ന് നോക്കട്ടെ .
1526
02:02:39,422 --> 02:02:42,823
" പോപ്പ് അടക്കം ചെയ്ത ഒരു
യോദ്ധാവ് ലണ്ടനിലുണ്ട്. "
1527
02:02:43,026 --> 02:02:44,789
സംയുക്തമായ വാക്കുകൾ :
1528
02:02:44,994 --> 02:02:47,861
യോദ്ധാവ്, പോപ്പ്, കാസ .
1529
02:02:48,498 --> 02:02:52,491
താങ്കളുടെ വിലയേറിയ ഈ നിധി
ഏതാണ്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടതായിരുന്നു .
1530
02:02:56,906 --> 02:02:59,170
ഞാൻ എത്ര നന്നായി ചെയ്തു, അല്ലേ?
1531
02:03:00,744 --> 02:03:02,871
ഒരു സന്യാസിയെപ്പോലും ഞാൻ വിശ്വസിപ്പിച്ചു .
1532
02:03:03,747 --> 02:03:05,681
ഞാൻ വല്ല സിനിമയിലും കേറണ്ടവനായിരുന്നു .
1533
02:03:12,389 --> 02:03:17,884
നമ്മുടെ വിജയത്തിന് അല്പം രസം, ഗുരോ.
നമ്മുടെ യാത്ര അവസാനിക്കാറായി .
1534
02:03:20,430 --> 02:03:23,729
നിങ്ങളുടെ വ്യക്തിത്വം മരണംവരെ
ഞാൻ വെളിപ്പെടുത്തില്ല .
1535
02:03:29,172 --> 02:03:32,801
ഒരു പ്രശ്നമുണ്ട്, കൂട്ടുകാരാ .
ഇതാ ഭാഷാപരമായ ചില യാദൃശ്ചികതകൾ .
1536
02:03:33,243 --> 02:03:35,370
നോക്കൂ, ഏതോ ഒരു അലക്സാണ്ടർ
പോപ്പുമായി ചേർന്നുള്ള ..
1537
02:03:35,578 --> 02:03:38,513
.. തിരച്ചിൽ ഫലങ്ങളെ ലഭിക്കുന്നുള്ളു .
1538
02:03:38,715 --> 02:03:39,943
"A. പോപ്പ്."
1539
02:03:41,584 --> 02:03:43,347
നിന്റെ മുത്തച്ഛൻ ഒരു
ബുദ്ധിരാക്ഷസനായിരുന്നു .
1540
02:03:48,258 --> 02:03:49,282
വരൂ .
1541
02:04:23,960 --> 02:04:25,655
അടിയന്തിരം . എന്ത് സഹായമാണ് വേണ്ടത് ?
1542
02:04:25,862 --> 02:04:30,959
ഫ്രഞ്ച് പോലീസ് അന്വേക്ഷിക്കുന്ന രണ്ട്
കൊലപ്പുള്ളികളുടെ സ്ഥാനം എനിക്കറിയാം .
1543
02:04:34,871 --> 02:04:36,964
നമിക്കിപ്പോൾ ഒരു 999 കോൾ ലഭിച്ചു .
1544
02:04:37,173 --> 02:04:39,505
ട്രയാങ്കുലേഷൻ നമ്മെ തിരിച്ച്
ഡോക്ക്ലാൻഡ്സിലേക്ക് നയിക്കുന്നു .
1545
02:04:39,709 --> 02:04:41,768
ഒരു പുരുഷനാണ് വിളിച്ചത്. താങ്കൾ
അന്വേക്ഷിക്കുന്ന രണ്ട് കൊലപ്പുള്ളികൾ ..
1546
02:04:41,978 --> 02:04:44,572
.. ഒരു ഓപുസ് ദേയി ഭവനത്തിൽ ഉണ്ടെന്ന് .
1547
02:04:53,723 --> 02:04:57,819
നാം അന്വേക്ഷിക്കുന്ന യോദ്ധാവ്
സർ ഐസക് ന്യൂട്ടൺ ആണ് .
1548
02:04:59,362 --> 02:05:03,059
അദ്ദേഹം കണ്ടെത്തിയ ചില ശാസ്ത്രങ്ങൾ,
സഭയുടെ കോപം വരുത്തിവെച്ചു .
1549
02:05:03,566 --> 02:05:05,830
അത് ഗുരുത്വാകർഷണം ആയിരുന്നു .
1550
02:05:07,203 --> 02:05:10,263
നീ വിശ്വസിക്കുമെങ്കിൽ ..
1551
02:05:10,473 --> 02:05:14,876
.. പ്രയറിയുടെ ഒരു ഗ്രാൻഡ്
മാസ്റ്റർ കൂടിയായിരുന്നു അദ്ദേഹം .
1552
02:05:25,455 --> 02:05:28,049
പക്ഷെ, അദ്ദേഹം സഭയുടെ കോപം
വരുത്തിവെച്ചെങ്കിൽ ..
1553
02:05:28,258 --> 02:05:32,024
. പിന്നെയെങ്ങനെ ഒരു പോപ്പ് അദ്ദേഹത്തെ
അടക്കം ചെയ്യാൻ തയ്യാറാകും?
1554
02:05:32,228 --> 02:05:34,423
അവിടെയാണ് എനിക്കും തെറ്റ് പറ്റിയത് .
1555
02:05:34,631 --> 02:05:37,532
"ഒരു പോപ്പ് അടക്കം ചെയ്ത ഒരു
യോദ്ധാവ് ലണ്ടനിലുണ്ട് . "
1556
02:05:37,734 --> 02:05:40,794
സർ ഐസക് ന്യൂട്ടന്റെ സംസ്കാരം നടത്തിയത് ..
1557
02:05:41,004 --> 02:05:44,633
.. ആത്മാർത്ഥ സുഹൃത്തായിരുന്ന,
അലക്സാണ്ടർ പോപ്പായിരുന്നു .
1558
02:05:44,841 --> 02:05:49,278
A. പോപ്പ്. അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഇനീഷ്യലായിരുന്നു.
അതെന്താ നാം കാണാതിരുന്നത് ?
1559
02:05:49,746 --> 02:05:50,804
ഇവിടെ .
1560
02:05:51,180 --> 02:05:54,308
അതെ . ഐസക് ന്യൂട്ടന്റെ കല്ലറ .
1561
02:05:55,451 --> 02:05:56,645
ഒരു ഗോളം .
1562
02:05:56,853 --> 02:06:01,813
അതെ. പക്ഷെ ഏത്? ഇതിലേതെങ്കിലും ഒന്ന്
നഷ്ടപ്പെട്ടെങ്കിൽ തന്നെ അതെങ്ങനെ അറിയും.
1563
02:06:02,025 --> 02:06:05,517
"ഫലമണിഞ്ഞ ഗർഭപാത്രത്തിനോടും ചുമന്ന
മാംസത്തോടുമൊപ്പമുള്ള ഒരു ഗോളം "
1564
02:06:05,728 --> 02:06:10,290
സൗരയൂഥം. ഗ്രഹങ്ങൾ . നക്ഷത്രവൃന്ദങ്ങൾ .
രാശിചക്രങ്ങൾ . [ഇവയെല്ലാം ഗോളങ്ങളാണ്]
1565
02:06:10,900 --> 02:06:12,993
നോക്ക്. ചന്ദ്രനെ കാണുന്നില്ല .
1566
02:06:13,202 --> 02:06:16,035
ശനിയുടെയും വ്യാഴത്തിന്റേയും ഉപഗ്രഹങ്ങളെ
[ഗോളങ്ങൾ ] കാണുന്നില്ല. അവയിവിടെയില്ല .
1567
02:06:16,406 --> 02:06:18,931
ദൈവദൂതന്മാരുടെ കണ്ണുകൾ
[മറ്റൊരു ഗോളം] കാണുന്നില്ല .
1568
02:06:20,944 --> 02:06:23,845
റോബർട്ട്. ഈ കാലടികൾ ..
1569
02:06:24,714 --> 02:06:27,012
ഊന്നുവടിയുടെ അടയാളങ്ങൾ കണ്ടോ?
1570
02:06:30,119 --> 02:06:31,518
ടീബിങ് ഇവിടെ വന്നിരുന്നു .
1571
02:06:32,922 --> 02:06:34,082
ഒറ്റയ്ക്ക് ,
1572
02:06:36,092 --> 02:06:40,188
നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും എന്റെ
വീട്ടിലേക്ക് വന്നതിനെ ..
1573
02:06:41,331 --> 02:06:44,129
.. ദൈവഹിതം എന്നുവേണമെങ്കിൽ വിളിക്കാം .
1574
02:06:45,034 --> 02:06:47,525
എനിക്കത് ലഭിച്ചിരുന്നുവെങ്കിൽ ..
1575
02:06:47,904 --> 02:06:50,930
.. അതിലെ കടംങ്കഥകൾ
ഞാനൊറ്റയ്ക്ക് പരിഹരിച്ചേനെ .
1576
02:06:51,841 --> 02:06:53,308
പക്ഷെ ഞാൻ അർഹിക്കുന്നവനായിരുന്നില്ല .
1577
02:06:53,509 --> 02:06:54,771
പക്ഷെ നിങ്ങൾ ..
1578
02:06:55,612 --> 02:06:58,046
നിങ്ങളിവിടെയായിരിക്കുന്നതിന്
ഒരു കാരണമുണ്ട് .
1579
02:06:58,247 --> 02:07:01,876
കാസയുടെ അവസാന കാവൽക്കാരാണ് നിങ്ങൾ .
1580
02:07:02,118 --> 02:07:04,211
നിന്റെ മുത്തച്ഛനും മറ്റ് സൊനിഷോകളും ..
1581
02:07:04,420 --> 02:07:06,388
.. മരണനേരത്തുപോലും നുണ
പറഞ്ഞെങ്കിൽ അതിനർത്ഥം ..
1582
02:07:06,589 --> 02:07:09,422
.. അവരുടെ ആ രഹസ്യം സുരക്ഷിതമാണെന്ന്
അവർക്കറിയാമായിരുന്നതിനാലാണ് .
1583
02:07:11,861 --> 02:07:14,591
സൊനിയറുടെ അവസാന വാക്കുകൾ
നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെയറിയാം?
1584
02:07:14,797 --> 02:07:15,764
ലീ ..
1585
02:07:16,966 --> 02:07:19,230
കാസ-അന്വേക്ഷണത്തിൽ ബലി നൽകൽ ആവശ്യമാണ് .
1586
02:07:19,769 --> 02:07:21,100
കൊലപാതകിയാണ്` നിങ്ങൾ .
1587
02:07:21,304 --> 02:07:24,330
അല്ല. അല്ല.. റോബർട്ട് .. അവളോട് പറ ..
1588
02:07:24,540 --> 02:07:28,340
ചരിത്രമെഴുതപ്പെടുമ്പോൾ
കൊലപാതകികൾ, വീരന്മാരാകും .
1589
02:07:30,446 --> 02:07:32,471
എടാ, സ്വാർത്ഥനായ .. ****
1590
02:07:32,682 --> 02:07:33,979
നമുക്ക് പോകാം .
1591
02:07:34,183 --> 02:07:35,980
- ഇല്ല. ഇല്ല ..
- നീങ്ങൂ ..
1592
02:07:39,288 --> 02:07:40,846
ഞാനിപ്പോൾ ചെയ്യേണ്ടത് എന്തായാലും ചെയ്യും .
1593
02:07:46,195 --> 02:07:47,321
എന്തും .
1594
02:07:51,467 --> 02:07:52,900
മനസ്സിലായോ?
1595
02:07:54,604 --> 02:07:56,265
ഇനി നമുക്ക് ..
1596
02:07:57,473 --> 02:07:59,498
.. പഴയപോലെ സുഹൃത്തുക്കളാകാം ?
1597
02:08:00,810 --> 02:08:02,107
ഈ വഴി ..
1598
02:08:38,381 --> 02:08:42,181
ഞാൻ ഈ തോക്ക് മാറ്റാം . എന്നാൽ ഞാൻ
പറയുന്നത് നിങ്ങൾ ശ്രവിക്കണം .
1599
02:08:44,053 --> 02:08:45,247
ഞാൻ ശ്രവിക്കാം .
1600
02:08:45,855 --> 02:08:47,254
കഴിഞ്ഞ 2000 വർഷങ്ങളായി ..
1601
02:08:47,890 --> 02:08:51,792
.. മനുഷ്യസമൂഹത്തിന്റെമേൽ സഭ അതിഭീകരമായ ..
1602
02:08:52,595 --> 02:08:57,532
.. പൈശാചികകൃത്യങ്ങളും മറ്റും, അവരുടെ
ദൈവത്തിന്റെ പേരിൽ നടത്തുകയാണ് .
1603
02:08:57,800 --> 02:09:02,203
യേശു നശ്വരനാണെന്നതിന്റെ
തെളിവ് മതി, സഭയുടെ എല്ലാ ..
1604
02:09:02,705 --> 02:09:05,606
.. കള്ളത്തരങ്ങളെയും പുറത്തുകാണിക്കാൻ .
1605
02:09:07,276 --> 02:09:08,834
പോലീസ് !
1606
02:09:09,112 --> 02:09:10,409
തോക്ക് താഴെയിടൂ ..
1607
02:09:14,016 --> 02:09:14,983
അരുത്, സൈലാസ് !
1608
02:09:27,830 --> 02:09:30,958
നമ്മൾ ചതിക്കപ്പെട്ടു, മകനെ ..
1609
02:09:31,567 --> 02:09:34,161
ജീവിക്കുന്ന പിന്തുടർച്ചക്കാർ
ആരെന്ന് വെളിപ്പെടണം .
1610
02:09:34,670 --> 02:09:36,900
യേശു എന്തിനായിരുന്നു എന്നത് വെളിപ്പെടണം .
1611
02:09:37,106 --> 02:09:40,303
ഒരു സാധാരണക്കാരനായിരുന്നു എന്ന് .
1612
02:09:41,410 --> 02:09:42,877
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം .
1613
02:09:45,047 --> 02:09:46,639
പോലീസ് !
1614
02:09:47,016 --> 02:09:50,110
തോക്ക് താഴെയിടൂ ! ഇടാൻ ..
1615
02:09:59,562 --> 02:10:02,053
അത് താഴെയിടൂ !
1616
02:10:09,772 --> 02:10:11,797
ഞാനൊരു പ്രേതമാണ് .
1617
02:10:12,975 --> 02:10:15,569
ഭീകരമായ ആ ചതി വെളിപ്പെടണം .
1618
02:10:15,812 --> 02:10:21,114
മനുഷ്യവർഗ്ഗം സ്വതന്ത്രരാകണം.
നമുക്കത് സാധിക്കും, റോബർട്ട് .
1619
02:10:22,385 --> 02:10:23,909
നാം മൂന്നുപേർക്കും .
1620
02:10:41,838 --> 02:10:43,237
സൈലാസിനെങ്ങനെയുണ്ട്?
1621
02:10:43,439 --> 02:10:45,771
അവൻ ജീവനോടെയുണ്ടോ?
1622
02:10:46,142 --> 02:10:47,234
ആ സന്യാസിയാണോ?
1623
02:10:50,813 --> 02:10:53,748
ഈ കൊലപാതകിയുടെ പേര്
അങ്ങേയ്ക്കെങ്ങനെയറിയാം ?
1624
02:10:55,318 --> 02:10:57,013
എന്നെ ഇവിടെനിന്ന് മാറ്റൂ, ഫാഷെ ..
1625
02:10:57,587 --> 02:10:58,576
നിൽക്ക് !
1626
02:11:02,091 --> 02:11:05,083
ലാങ്ടൺ അങ്ങയുടെ അടുത്ത്
കുമ്പസാരിക്കാൻ വന്നിട്ടില്ല, അല്ലേ?
1627
02:11:05,828 --> 02:11:07,235
നിങ്ങളുടെ ഒരു അനുയായി, ആ
1628
02:11:07,247 --> 02:11:10,026
കുറ്റകൃത്യ-ഫോട്ടോകളെപ്പറ്റി
നിങ്ങളെ വിളിച്ചു .
1629
02:11:10,933 --> 02:11:15,893
എന്നെ ഇതുമായി ബന്ധിപ്പിക്കരുത്.
എനിക്കിനിയും ഒരുപാട് ചെയ്യാനുണ്ട് .
1630
02:11:17,673 --> 02:11:18,970
നിങ്ങൾ എന്നെ ഉപയോഗിക്കുവായിരുന്നു .
1631
02:11:20,877 --> 02:11:22,902
ദൈവമാണ് നമ്മെ എല്ലാവരും ഉപയോഗിക്കുന്നത് .
1632
02:11:23,713 --> 02:11:25,237
എന്നെ സഹായിക്കൂ, ഫാഷെ ..
1633
02:11:26,415 --> 02:11:27,473
കൊണ്ടുപോകൂ .
1634
02:11:32,188 --> 02:11:34,019
- അവന്റെ ഫോൺ കിട്ടിയോ?
- കിട്ടി, സാർ .
1635
02:11:34,223 --> 02:11:36,248
എനിക്ക് വേണ്ടി ഒന്നിനെ
ട്രേയ്സ് ചെയ്യേണ്ടിവരും . .
1636
02:11:39,128 --> 02:11:40,925
നിങ്ങളുടെ സൈലാസ് മരിച്ചു .
1637
02:11:48,070 --> 02:11:49,799
പ്രയറിയുടെ ദൗത്യമായിരുന്നു ..
1638
02:11:50,006 --> 02:11:53,032
.. പുതിയ സഹസ്രാബ്ദത്തിന്റെ ആദ്യം, ആ
പിന്തുടർച്ചക്കാരെ വെളിപ്പെടുത്തുക എന്നത് .
1639
02:11:54,043 --> 02:11:57,428
സഹസ്രാബ്ദങ്ങൾ വന്നും
പൊയ്ക്കൊണ്ടുമിരിക്കുന്നു.
1640
02:11:57,440 --> 02:11:59,174
അവരെ ഒളിപ്പിച്ചുകൊണ്ട് .
1641
02:11:59,382 --> 02:12:03,284
പ്രയറിക്ക് അവരുടെ ദൗത്യം നിറവേറ്റാനായില്ല .
1642
02:12:04,086 --> 02:12:06,111
അതുകൊണ്ട്, എനിക്ക് വേറേ വഴിയില്ല .
1643
02:12:10,393 --> 02:12:12,190
ശത്രുവിനെ ഞാൻ കണ്ടെത്തി .
1644
02:12:13,663 --> 02:12:18,066
ഞാൻ അവരെ സ്വാധീനിച്ചു.
"കൗൺസിൽ ഓഫ് ഷാഡോസ്"നെ .
1645
02:12:18,634 --> 02:12:22,331
ഞാൻ അവരോട് പണം പോലും ചോദിച്ചു. അതിനാൽ
അവരെന്നെ ഒരിക്കലും സംശയിച്ചില്ല .
1646
02:12:22,838 --> 02:12:25,807
അവർ എന്നെ ഇങ്ങനെ വിളിച്ചു ;
1647
02:12:26,375 --> 02:12:27,342
"ഗുരു. "
1648
02:12:27,610 --> 02:12:28,838
- നമ്മൾ തമ്മിൽ ..
- വേണ്ട ..
1649
02:12:29,045 --> 02:12:31,605
സംസാരിക്കണ്ട. മുട്ടു കുത്തു .
1650
02:12:32,081 --> 02:12:33,241
ചെയ്യ് !
1651
02:12:33,816 --> 02:12:35,181
ചെയ്യാൻ !
1652
02:12:36,252 --> 02:12:39,050
നിങ്ങളല്ല . നിങ്ങൾ ..
1653
02:12:41,724 --> 02:12:44,090
നീയെന്റെ അത്ഭുതമാണ്. സോഫി .
1654
02:12:44,760 --> 02:12:47,194
കാസയുടെ കാവൽക്കാരി .
1655
02:12:48,164 --> 02:12:51,656
സ്ത്രീകൾക്കുനേരെയുള്ള എല്ലാ
അടിച്ചമർത്തലുകൾക്കും ..
1656
02:12:51,867 --> 02:12:54,734
.. അവരുടെ ശക്തിയില്ലായ്മയ്ക്കുമെല്ലാം ..
1657
02:12:54,937 --> 02:12:58,168
എല്ലാത്തിനും ഒരു അറുതി
വരുത്താൻ നിനക്കാവും .
1658
02:12:58,374 --> 02:13:02,071
ലോകത്തിനുമുമ്പാകെ സത്യം
നീ വെളിപ്പെടുത്തണം .
1659
02:13:02,878 --> 02:13:04,345
അതാണ് നിന്റെ കർത്തവ്യം .
1660
02:13:07,283 --> 02:13:10,013
ഈ കടംങ്കഥയ്ക്കുള്ള ഉത്തരം നിനക്കറിയാം .
1661
02:13:11,487 --> 02:13:12,977
ഈ പേടകം തുറന്നാൽ ..
1662
02:13:14,623 --> 02:13:16,284
.. ഞാൻ തോക്ക് താഴെയിടാം .
1663
02:13:34,477 --> 02:13:36,445
എനിക്കതല്പം പോലും അറിയില്ല .
1664
02:13:36,645 --> 02:13:38,510
എനിക്കാ കോഡ് അറിയില്ല .
1665
02:13:38,714 --> 02:13:41,376
അറിയാമെങ്കിൽത്തന്നെ, ഞാനത്
നിങ്ങളോട് പറയില്ല .
1666
02:13:47,023 --> 02:13:49,321
മുത്തച്ഛനെപ്പോലെതന്നെ നീയും .
1667
02:13:50,059 --> 02:13:53,028
രഹസ്യം സൂക്ഷിക്കാനായി മരിക്കുന്നു .
1668
02:13:54,196 --> 02:13:57,688
പക്ഷെ, നിന്റെ വീരപുരുഷനെ നോക്കിയാൽ ..
1669
02:13:57,900 --> 02:14:02,633
.. അവനെ മരിക്കാൻ നീ അനുവദിക്കുമോ?
1670
02:14:03,039 --> 02:14:05,234
അത് തുറക്ക്, സോഫി. ഇവനെ രക്ഷിക്കണമെങ്കിൽ .
1671
02:14:05,441 --> 02:14:07,568
- ലീ, നിങ്ങൾ ..
- പേടകം തുറക്ക് ..
1672
02:14:08,244 --> 02:14:09,233
അറിയില്ലെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ ..
1673
02:14:09,445 --> 02:14:11,345
തുറക്കുക അല്ലെങ്കിൽ ഇവൻ മരിക്കും .
1674
02:14:11,547 --> 02:14:13,447
- സത്യമായും എനിക്കറിയില്ല .
- തുറക്കാൻ ! തുറക്കാൻ !
1675
02:14:13,649 --> 02:14:14,946
- നിർത്ത് !
- എനിക്കറിയില്ല .
1676
02:14:15,151 --> 02:14:16,482
നിർത്താൻ !
1677
02:14:22,058 --> 02:14:24,049
അവൾക്കതറിയില്ല, ലീ .
1678
02:14:36,105 --> 02:14:37,902
പക്ഷെ, എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം തരൂ .
1679
02:14:48,084 --> 02:14:49,711
റോബർട്ട് .
1680
02:15:02,898 --> 02:15:04,024
നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്?
1681
02:15:04,834 --> 02:15:05,994
ദയവായ് ..
1682
02:16:26,216 --> 02:16:27,649
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ ..
1683
02:16:37,827 --> 02:16:38,919
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ ..
1684
02:16:41,932 --> 02:16:43,365
അരുത് !
1685
02:16:51,408 --> 02:16:52,568
അരുത്, റോബർട്ട് !
1686
02:16:53,577 --> 02:16:54,839
അരുത് !
1687
02:16:55,745 --> 02:16:56,712
ഇല്ല ..
1688
02:16:57,214 --> 02:16:59,409
അയ്യോ,, ആ ഭൂപടം. അത് നശിച്ചു. .
1689
02:17:06,856 --> 02:17:08,323
ആ ഭൂപടം നശിച്ചു .
1690
02:17:09,259 --> 02:17:10,590
കാസ ..
1691
02:17:11,194 --> 02:17:12,320
അത് നഷ്ടപ്പെട്ടു .
1692
02:17:13,029 --> 02:17:14,496
കാസ നഷ്ടമായി .
1693
02:17:14,864 --> 02:17:17,594
യോഗ്യതയുള്ളവർ മാത്രമേ കാസ കണ്ടെത്തു, ലീ .
1694
02:17:18,702 --> 02:17:20,260
താങ്കളാണതെന്നെ പഠിപ്പിച്ചത് .
1695
02:17:23,807 --> 02:17:24,899
പോലീസ് !
1696
02:17:25,108 --> 02:17:27,440
തോക്ക് താഴെയിട് ..
1697
02:17:27,744 --> 02:17:29,143
തോക്ക് താഴെയിട് ..
1698
02:17:31,881 --> 02:17:34,213
തോക്ക് താഴെയിട് ..
1699
02:17:38,989 --> 02:17:41,753
അയാളെ. ആ കെളവൻ .
1700
02:17:41,958 --> 02:17:42,925
താങ്കളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നു !
1701
02:17:43,126 --> 02:17:45,321
1702
02:17:45,528 --> 02:17:47,428
1703
02:17:47,631 --> 02:17:49,622
1704
02:17:49,833 --> 02:17:52,495
1705
02:18:03,179 --> 02:18:05,477
എനിക്ക് തന്നോട് ചിലതൊക്കെ ചോദിക്കാനുണ്ട് ..
1706
02:18:40,884 --> 02:18:43,352
ഒരുപാട് ആളുകൾ പുറത്തുണ്ടാവും .
1707
02:18:43,953 --> 02:18:47,389
നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി ..
നിങ്ങളിപ്പോൾ സ്വതന്ത്രരാണ് .
1708
02:18:56,466 --> 02:18:59,094
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. അയാൾ ഒരു
സുഹൃത്താണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതി. അല്ലേ?
1709
02:18:59,369 --> 02:19:01,803
ഞങ്ങൾ മാത്രമല്ല. അല്ലേ?
1710
02:19:03,440 --> 02:19:05,101
അയാൾ നിങ്ങളെയും ഉപയോഗിച്ചു .
1711
02:19:07,243 --> 02:19:08,801
പുറത്തുപോകൂ .
1712
02:19:11,981 --> 02:19:12,970
ദയവായ് .
1713
02:19:24,461 --> 02:19:27,021
ഞാൻ അല്പംകൂടി മിടുക്കുള്ളവനാകണമായിരുന്നു .
1714
02:19:27,230 --> 02:19:29,562
ഞാൻ വിശ്വാസത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കി
പ്രവൃത്തിച്ചു .
1715
02:19:30,467 --> 02:19:31,832
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം .
1716
02:19:33,103 --> 02:19:34,695
എത്ര പേരുണ്ടായിരുന്നു?
1717
02:19:34,904 --> 02:19:38,067
നിന്റെ മുത്തച്ഛനെക്കൂടാതെ മൂന്ന് പേർ കൂടി.
അതിലധികമുണ്ടാകാം .
1718
02:19:39,376 --> 02:19:43,813
ആ സന്യാസി, ടീബിങിന് നൽകപ്പെട്ട
ഒരു സമ്മാനാമായിരുന്നു .
1719
02:19:45,148 --> 02:19:47,343
അവൻ പറയുന്നതൊക്കെ ചെയ്യാൻ .
1720
02:19:47,650 --> 02:19:50,881
ടീബിങ് അവന്റെ ജോലിക്കാരനെത്തന്നെ കൊന്നു .
1721
02:19:51,087 --> 02:19:53,885
- റെമിയെയോ?
- അതെ .
1722
02:19:54,090 --> 02:19:55,114
വിഷം കൊടുത്ത് .
1723
02:19:57,927 --> 02:20:00,418
നിങ്ങളപ്പോഴെല്ലാം കുരുക്കഴിച്ചെടുത്തോ?
1724
02:20:01,498 --> 02:20:05,332
കുറച്ച്. അത്യാവശ്യം മനസ്സിലാക്കാൻ മാത്രം .
1725
02:20:06,469 --> 02:20:08,027
അതൊരിക്കലും മുഴുവൻ മനസ്സിലാക്കാൻ പറ്റില്ല .
1726
02:20:19,449 --> 02:20:20,609
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം .
1727
02:20:35,598 --> 02:20:38,624
നാം പഠിച്ചതെല്ലാം അയാൾ മറന്നു .
1728
02:20:39,335 --> 02:20:41,394
നാം പഠിപ്പിക്കുന്നതെല്ലാം .
1729
02:20:44,574 --> 02:20:47,338
ഇതിനുവേണ്ടിയാണ് നാം ചരിത്രം പഠിക്കുന്നത് .
1730
02:20:48,144 --> 02:20:51,170
പരസ്പരം കൊല്ലുന്നത് ഒഴിവാക്കാൻ .
1731
02:21:13,269 --> 02:21:16,966
റോബർട്ട് ! റോബർട്ട് !
നിനക്കതെങ്ങനെ സാധിച്ചു?
1732
02:21:17,173 --> 02:21:19,334
നിനക്കതെങ്ങനെ സാധിച്ചു? റോബർട്ട് !
1733
02:21:19,776 --> 02:21:22,074
നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്രത്തിന്റെ
പ്രതീക്ഷകളെയെല്ലാം നശിപ്പിക്കാൻ .
1734
02:21:22,479 --> 02:21:25,778
അവളുടെ കല്ലറയിങ്കൽ മുട്ടുമടക്കാൻ പോകുന്ന
എല്ലാവരെയും തടയാൻ എങ്ങനെ സാധിച്ചു ?
1735
02:21:25,982 --> 02:21:27,176
എങ്ങനെ സാധിച്ചെടാ ..?
1736
02:21:31,921 --> 02:21:33,855
നിനക്കത് പറ്റില്ല ! നീയത് കണ്ടെത്തി .
1737
02:21:36,326 --> 02:21:39,784
അത് പൊട്ടുന്നതിനുമുമ്പ് നീ
അതിലെ ചുരുൾ എടുത്തു . .
1738
02:21:39,996 --> 02:21:43,955
നീയത് പരിഹരിച്ചു. നീയത് ഇനി കണ്ടെത്തും.
എന്താ ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് നിനക്കറിയാം .
1739
02:21:44,167 --> 02:21:46,397
നീ കാസ കണ്ടെത്തും .. നീ അവളുടെ
മുമ്പിൽ മുട്ടു മടക്കും ..
1740
02:21:46,603 --> 02:21:48,628
.. നീയത് ലോകത്തിനുമുമ്പാകെ
വെളിപ്പെടുത്തും ..
1741
02:21:48,838 --> 02:21:52,239
അയാള് .. അയാളുടെ കൈയിൽ
കാസയിലേക്കുള്ള ഭൂപടമുണ്ട് .
1742
02:22:02,752 --> 02:22:07,655
സങ്കൽപ്പിക്കപ്പെടാവുന്ന എല്ലാ ഗോളങ്ങളും
കല്ലറയിലുണ്ടായിരുന്നു. ഒന്നൊഴിച്ച് :
1743
02:22:08,591 --> 02:22:12,755
ഉന്നതങ്ങളിൽ നിന്നും വീണ് ന്യൂട്ടന്റെ
ജീവിത-പ്രവൃത്തിയെ സ്വാധീനിച്ച ഒന്ന് .
1744
02:22:12,962 --> 02:22:17,831
മരിക്കുന്നതുവരെ സഭയുടെ വിദ്വേഷം
നേടിയെടുത്ത പ്രവൃത്തി .
1745
02:22:21,104 --> 02:22:22,571
A-P-P-L-E.
1746
02:22:23,673 --> 02:22:24,867
ആപ്പിൾ .
1747
02:22:39,489 --> 02:22:42,458
പുരാതന റോസ്ലിന്നടിയിൽ
തിരുക്കാസ കാത്തിരിക്കുന്നു ..
1748
02:22:42,659 --> 02:22:45,025
വായ്ത്തലയും പാനപാത്രവും
അവളുടെ കവാടം കാക്കുന്നു.
1749
02:22:45,228 --> 02:22:47,287
കലാകുലപതികൾതൻ മനോജ്ഞസൃഷ്ടികളാൽ
അലംകൃതയായവൾ ശയിക്കുന്നു .
1750
02:22:47,497 --> 02:22:51,365
താരനിബിഡമാം ആകാശച്ചുവട്ടിൽ
അവൾ ഇളകൊള്ളുന്നു.
1751
02:22:53,002 --> 02:22:54,936
അവളെവിടെപ്പോയിരിക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയാം .
1752
02:22:55,838 --> 02:22:58,363
കാസ അതിന്റെ ഭവനത്തിലേക്ക് പോയിരിക്കുന്നു .
1753
02:23:18,227 --> 02:23:23,062
യോദ്ധാക്കൾ പണിതത് . യഥാർത്ഥ
റോസ് ലൈനിനായി പേരുമിട്ടു .
1754
02:23:23,266 --> 02:23:25,131
റോസ്ലിൻ ചാപ്പൽ .
1755
02:23:26,269 --> 02:23:28,032
ഇതുതന്നെ .
1756
02:23:29,038 --> 02:23:30,903
അന്ത്യത്തിലെ സമ്മാനം .
1757
02:23:31,874 --> 02:23:35,605
"പുരാതന റോസ്ലിന്നടിയിൽ
തിരുക്കാസ കാത്തിരിക്കുന്നു .."
1758
02:23:36,546 --> 02:23:39,777
സൊനിയർ നിങ്ങളെപ്പറ്റി പറഞ്ഞ
ആ തമാശ ഇതുവരെ പറഞ്ഞില്ല .
1759
02:23:40,049 --> 02:23:41,346
അതെന്തായിരുന്നു ?
1760
02:23:41,884 --> 02:23:43,784
അദ്ദേഹമെന്നെ ഒരു ഫ്ലാറ്റ്ഫൂട്ട് [ പട്രോൾ
നടത്തുന്ന പോലീസുകാരൻ] എന്ന് വിളിച്ചു .
1761
02:23:44,087 --> 02:23:46,351
ചരിത്രത്തിന്റെ ഒരു പോലീസുകാരൻ .
1762
02:23:47,090 --> 02:23:49,149
ഊമനായ ഒരു പോലീസുകാരൻ ..
1763
02:23:49,359 --> 02:23:52,760
.. ചരിത്രത്തിന്റെ ജോലികൾ
എന്നും ചെയ്യുന്ന ഒരാൾ .
1764
02:23:52,962 --> 02:23:56,728
അദ്ദേഹത്തിന്റെ അച്ഛനും ഒരു
പോലീസുകാരനായിരുന്നു .
1765
02:23:57,367 --> 02:24:00,083
അദ്ദേഹം ഏറ്റവുമധികം
ബഹുമാനിച്ചിരുന്ന ആളായിരുന്നു
1766
02:24:00,095 --> 02:24:02,100
അദ്ദേഹമെന്ന് സൊനിയർ
പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട് .
1767
02:24:05,975 --> 02:24:08,637
നാം ആരെ സംരക്ഷിക്കുന്നോ അവരാണ് നാം .
1768
02:24:09,579 --> 02:24:11,308
നാം നിലകൊള്ളുന്നതിനായി .
1769
02:24:23,226 --> 02:24:24,625
ജൂതന്മാർ ..
1770
02:24:25,728 --> 02:24:28,458
.. ക്രിസ്ത്യൻ, ഈജിപ്ത്യൻ ..
1771
02:24:29,766 --> 02:24:32,166
.. മാസണിക്, അക്രൈസ്തവർ ..
1772
02:24:33,236 --> 02:24:34,965
.. കുരിശുയോദ്ധാക്കൾ ..
1773
02:24:35,571 --> 02:24:36,970
.. പിരമിഡുകൾ .
1774
02:24:44,714 --> 02:24:48,480
ഞാൻ ഇതിനുമുമ്പ് ഇവിടെ വന്നിട്ടുണ്ട് .
1775
02:24:48,685 --> 02:24:49,811
സോഫി ..
1776
02:25:09,706 --> 02:25:11,401
ഒരുപാട് നാളുകൾക്ക് മുമ്പ് ..
1777
02:25:13,776 --> 02:25:15,539
വരൂ, സോഫി ..
1778
02:25:30,793 --> 02:25:31,851
സോഫി ..
1779
02:25:32,895 --> 02:25:34,021
ഇവിടെ ..
1780
02:25:41,771 --> 02:25:45,366
"പാനപാത്രവും വായ്ത്തലയും
അവളുടെ കവാടം കാക്കുന്നു. "
1781
02:25:45,742 --> 02:25:48,176
സ്ത്രീകൾക്കും പുരുഷന്മാർക്കുമുള്ള
ചിഹ്നങ്ങളാണിവ .
1782
02:25:50,179 --> 02:25:51,942
രണ്ടും ഒന്നായി ചേർന്നിരിക്കുന്നു .
1783
02:25:52,381 --> 02:25:54,474
പേഗൻസ് ആഗ്രഹിച്ചതുപോലെ തന്നെ .
1784
02:25:56,119 --> 02:25:57,848
ഞങ്ങൾക്ക് അടയ്ക്കാൻ സമയമായി, ക്ഷമിക്കണം .
1785
02:26:04,093 --> 02:26:06,425
ഞങ്ങൾക്ക് ഒരുനിമിഷം കൂടി നൽകൂ .
1786
02:26:55,645 --> 02:26:56,942
റോബർട്ട് .
1787
02:27:30,146 --> 02:27:31,943
ഇതിനുമുമ്പ് ഇത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല ..
1788
02:27:37,220 --> 02:27:39,552
ആ ശൈലി ..
1789
02:27:41,057 --> 02:27:42,649
അത് തെറ്റുപറ്റാത്തവയാണ് .
1790
02:27:51,901 --> 02:27:54,165
ഇത് ഡാവിഞ്ചിതന്നെയാണ് വരച്ചിരിക്കുന്നത് .
1791
02:27:56,305 --> 02:27:59,399
":കലാകുലപതികൾതൻ മനോജ്ഞസൃഷ്ടികളാൽ
അലംകൃതയായവൾ ശയിക്കുന്നു ."
1792
02:27:59,976 --> 02:28:05,778
"താരനിബിഡമാം ആകാശച്ചുവട്ടിൽ
അവൾ ഇളകൊള്ളുന്നു."
1793
02:28:24,567 --> 02:28:26,262
ഫ്ലോർ-ഡെ-ലിസ് ..
1794
02:29:17,353 --> 02:29:18,342
അവൾ ഇവിടെയായിരുന്നു .
1795
02:29:21,457 --> 02:29:23,015
അവളുടെ കല്ലറ .
1796
02:29:25,161 --> 02:29:26,753
മഗ്ദലനാ മറിയം .
1797
02:29:28,464 --> 02:29:30,489
തിരുക്കാസ തന്നെ .
1798
02:29:32,068 --> 02:29:33,592
അവൾ ഇവിടെയായിരുന്നു .
1799
02:29:40,843 --> 02:29:45,007
ആധുനിക DNA ഉപയോഗിച്ചാൽ, അവളുടെ അസ്ഥികൾ ..
1800
02:29:45,214 --> 02:29:48,706
.. പിന്തുടർച്ചക്കാർക്ക് ഒരു
ശക്തമായ തെളിവാകുമായിരുന്നു .
1801
02:29:50,920 --> 02:29:52,547
അവളെവിടെയായിരിക്കും പോയത്?
1802
02:29:53,589 --> 02:29:55,955
അവസാനം സഭ അവളെ പിടികൂടിയോ?
1803
02:30:10,539 --> 02:30:13,064
അവിശ്വസനീയം. ഇത് നോക്കൂ ..
1804
02:30:13,275 --> 02:30:16,574
ഈ രേഖകൾ ആയിരക്കണക്കിന്
വർഷം പഴക്കമുള്ളതാണ് .
1805
02:30:17,847 --> 02:30:20,680
ക്രിസ്തുവിന്റെ മരണസമയം വരെയുള്ളത് .
1806
02:30:22,985 --> 02:30:26,352
ദൈവമേ, ഇനി ഇതുതന്നെയാണോ കാസ-രേഖകൾ?
1807
02:30:48,411 --> 02:30:52,677
നമ്മളെന്തുചെയ്യണമായിരുന്നു?
അവളുടെ കല്ലറ കണ്ടെത്തണമായിരുന്നോ?
1808
02:30:53,682 --> 02:30:56,378
ഇതിൽ നിന്നൊക്കെ ഞാനെന്തു
മനസ്സിലാക്കിയെടുക്കണമായിരുന്നു?
1809
02:30:56,819 --> 02:30:59,219
നീയും നിന്റെ മുത്തച്ഛനും
പരസ്പരം പിണങ്ങിയത് ..
1810
02:30:59,422 --> 02:31:02,118
.. നിന്റെ കഴിഞ്ഞകാലത്തെപ്പറ്റിയുള്ള
എന്തെങ്കിലും കൊണ്ടാണോ?
1811
02:31:03,959 --> 02:31:05,722
നിങ്ങൾക്കതെങ്ങനെയറിയാം?
1812
02:31:06,429 --> 02:31:09,159
നിന്റെ അച്ഛനമ്മമാർ മരിച്ചതിനെപ്പറ്റി?
1813
02:31:10,166 --> 02:31:11,827
സോഫി?
1814
02:31:14,103 --> 02:31:16,333
ഞാനന്ന് പ്രൈമറി ക്ലാസ്സിലായിരുന്നു .
1815
02:31:17,940 --> 02:31:19,931
ഞാൻ അദ്ദേഹത്തിന്റെ ലൈബ്രറിയിൽ കയറി .
1816
02:31:21,744 --> 02:31:23,234
ചിലതൊക്കെ അന്വേക്ഷിച്ചുകൊണ്ട് .
1817
02:31:23,446 --> 02:31:26,074
എന്റെ കുടുംബത്തെപ്പറ്റി ഞാൻ
അന്വേക്ഷിക്കുകയായിരുന്നു .
1818
02:31:26,282 --> 02:31:28,512
സോഫി, മോളെ.. നീ എവിടെയാ ?
1819
02:31:29,351 --> 02:31:31,649
എനിക്കവരെപ്പറ്റി അറിയണമായിരുന്നു .
1820
02:31:32,354 --> 02:31:34,345
പക്ഷെ ഞാനൊന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല .
1821
02:31:35,524 --> 02:31:37,424
മരണത്തെപ്പറ്റിയോ ..
1822
02:31:38,894 --> 02:31:40,759
.. ആ അപകടത്തെപ്പറ്റിയോ ഒന്നും .
1823
02:31:41,430 --> 02:31:43,762
ഞാനത് അദ്ദേഹത്തോട് ഓർമ്മ വെച്ചകാലം
മുതൽ ചോദിക്കുമായിരുന്നു ..
1824
02:31:43,966 --> 02:31:45,263
.. പക്ഷെ, അദ്ദേഹം ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല ..
1825
02:31:45,468 --> 02:31:47,129
ഇവിടെ കയറരുതെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ?
1826
02:31:49,605 --> 02:31:51,038
എന്തുകൊണ്ട് പറ്റില്ല?
1827
02:31:51,407 --> 02:31:53,238
അദ്ദേഹമെന്റെ മുന്നിൽ നിന്നു ..
1828
02:31:54,977 --> 02:31:57,002
.. എന്നെ പോകാൻ അനുവദിച്ചില്ല .
1829
02:31:57,213 --> 02:31:59,010
അവർ മരിച്ചു.
1830
02:31:59,548 --> 02:32:01,175
ഇനി അവരെ അന്വേക്ഷിക്കരുത് ..
1831
02:32:01,484 --> 02:32:02,644
വാക്ക് തരൂ .
1832
02:32:04,153 --> 02:32:05,211
സത്യം ചെയ്യ് !
1833
02:32:05,988 --> 02:32:07,080
സത്യം ചെയ്യാൻ !
1834
02:32:17,766 --> 02:32:19,734
എന്റെ വാക്ക് ഞാൻ പാലിച്ചു .
1835
02:32:23,372 --> 02:32:26,170
അടുത്ത ആഴ്ച്ച അദ്ദേഹമെന്നെ ബോർഡിങിലാക്കി .
1836
02:32:27,877 --> 02:32:31,244
ഒരു അവധിക്ക് ഞാൻ അപ്രതീക്ഷിതമായി
വീട്ടിലേക്ക് ചെന്നു .
1837
02:32:32,381 --> 02:32:35,179
എന്റെ മുത്തച്ഛൻ ഒരു കാര്യം
ചെയ്യുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു ..
1838
02:32:36,152 --> 02:32:37,744
ആചാരപരമായ എന്തോ .
1839
02:32:39,788 --> 02:32:41,346
ഞാനാകെ പേടിച്ചു .
1840
02:32:46,061 --> 02:32:48,222
പിന്നെ ഞങ്ങൾ സംസാരിച്ചിട്ടില്ല .
1841
02:32:51,967 --> 02:32:55,035
ആ അപകടത്തിനുമുമ്പ് നിന്റെ
മുത്തച്ഛനെപ്പറ്റിയുള്ള
1842
02:32:55,047 --> 02:32:56,995
എന്തെങ്കിലും ഓർമ്മ നിനക്കുണ്ടോ?
1843
02:32:58,073 --> 02:33:00,268
നിന്റെ മാതാപിതാക്കൾ
കൊല്ലപ്പെടുന്നതിനുമുമ്പ് ?
1844
02:33:00,976 --> 02:33:03,536
എനിക്കറിയില്ല .
1845
02:33:04,713 --> 02:33:05,805
എന്താ?
1846
02:33:08,584 --> 02:33:10,950
അയാൾ നിന്റെ മുത്തച്ഛനാണെന്ന്
ഞാൻ കരുതുന്നില്ല .
1847
02:33:30,439 --> 02:33:32,407
ഇവരാണ് എന്റെ മാതാപിതാക്കൾ.
1848
02:33:34,577 --> 02:33:35,908
എന്റെ സഹോദരൻ .
1849
02:33:37,613 --> 02:33:39,410
ഇതാണല്ലേ, നീ?
1850
02:33:44,386 --> 02:33:48,049
ഇതിൽ പറയുന്നത് കുടുംബമൊന്നാകെ
മരണപ്പെട്ടു എന്നാണ് .
1851
02:33:48,557 --> 02:33:52,391
അമ്മയും , അച്ഛനും, 6
വയസ്സുള്ള ആൺകുട്ടിയും ..
1852
02:33:54,230 --> 02:33:56,494
.. 4 വയസ്സുള്ള പെൺകുട്ടിയും .
1853
02:33:58,100 --> 02:34:02,696
നിന്റെ പേര് സൊനിയർ എന്നായിരുന്നില്ല.
അത് സെയ്ന്റ്-ക്ലെയർ എന്നായിരുന്നു .
1854
02:34:06,141 --> 02:34:08,473
ഫ്രാൻസിലെ ഏറ്റവും പുരാതനമായ
കുടുംബങ്ങളിലൊന്ന് .
1855
02:34:09,144 --> 02:34:12,875
മെറോവിഞ്ജ്യൻ രാജാക്കന്മാരുടെ വംശാവലി .
1856
02:34:21,490 --> 02:34:23,287
രാജകീയ രക്തം .
1857
02:34:25,327 --> 02:34:26,919
എനിക്കാകെ തെറ്റിപ്പോയി .
1858
02:34:28,564 --> 02:34:32,864
തിരുക്കാസയുടെ രഹസ്യം, നീ സംരക്ഷിക്കണമെന്ന്
സൊനിയർ ഒരിക്കലും ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നില്ല .
1859
02:34:34,603 --> 02:34:35,900
സോഫി ..
1860
02:34:38,440 --> 02:34:40,567
.. ആ രഹസ്യം നീ തന്നെയാണ് .
1861
02:34:41,944 --> 02:34:44,412
നീ ആ അപകടത്തെ അതിജീവിച്ചു .
1862
02:34:44,680 --> 02:34:47,308
അത് അപകടമായിരുന്നെങ്കിൽത്തന്നെ .
1863
02:34:47,516 --> 02:34:49,450
പ്രയറി കണ്ടെത്തി .
1864
02:34:50,085 --> 02:34:53,248
നീ ജീവിച്ചിരുപ്പുണ്ടെന്ന
സത്യം അവർ മറച്ചുവെച്ചു .
1865
02:34:53,856 --> 02:34:57,155
നിന്നെ വളർത്തി വലുതാക്കിയ
ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററോടൊപ്പം ..
1866
02:34:57,693 --> 02:34:59,854
.. നിന്നെയും മറച്ചുവെച്ചു .
1867
02:35:00,929 --> 02:35:02,726
ഇതെല്ലാം വെച്ച് നോക്കുമ്പോൾ ..
1868
02:35:04,266 --> 02:35:05,893
.. സോഫി രാജകുമാരി ..
1869
02:35:09,672 --> 02:35:11,139
.. നീയാണ് ആ പിന്തുടർച്ചക്കാരി .
1870
02:35:13,475 --> 02:35:15,340
വംശാവലിയുടെ അവസാന കണ്ണി .
1871
02:35:17,012 --> 02:35:20,277
ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന
ഏക-പിന്തുടർച്ചക്കാരി നീയാണ് ..
1872
02:35:21,450 --> 02:35:23,281
.. യേശു ക്രിസ്തുവിന്റെ .
1873
02:36:08,764 --> 02:36:10,129
എന്തായിത്?
1874
02:36:12,167 --> 02:36:13,395
സോഫി ..
1875
02:36:16,605 --> 02:36:17,697
നിങ്ങളാരാ?
1876
02:36:17,906 --> 02:36:20,374
അതിനുത്തരമായി ഒരുപാട് പേരുകളുണ്ട് .
1877
02:36:20,909 --> 02:36:22,706
സംരക്ഷകർ ..
1878
02:36:23,579 --> 02:36:25,046
കാവൽക്കാർ ..
1879
02:36:25,447 --> 02:36:27,711
സിയോനിലെ പ്രയറി .
1880
02:36:28,083 --> 02:36:33,385
നിന്നെ സംബന്ധിച്ചാണെങ്കിൽ, നിന്നെ വളർത്തിയ
മനുഷ്യന്റെ സുഹൃത്തുക്കളാണ് ഞങ്ങൾ .
1881
02:36:33,856 --> 02:36:35,448
ജാക്വസ് സൊനിയറിന്റെ .
1882
02:36:37,893 --> 02:36:40,717
അദ്ദേഹം നിന്നെ ഒരുപാട്
സ്നേഹിച്ചിരുന്നു എന്ന്
1883
02:36:40,729 --> 02:36:43,195
നീയറിയണമെന്ന് അദ്ദേഹം
ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നു .
1884
02:36:44,133 --> 02:36:48,092
നമ്മുടെ കുടുംബത്തെ എന്നും
സംരക്ഷിച്ചതുപോലെ ..
1885
02:36:48,303 --> 02:36:51,466
.. നിന്നെയും സംരക്ഷിക്കാൻ പ്രയറിയും
ഇവിടെ എത്തിയിരിക്കുന്നു.
1886
02:36:54,042 --> 02:36:56,135
ഒരിക്കലും നിന്നെ കാണാൻ ..
1887
02:36:56,945 --> 02:36:59,971
സാധിക്കില്ലെന്ന് കരുതിയാണ് അന്ന്
ഞാൻ നിന്നെ യാത്രയാക്കിയത് .
1888
02:37:03,452 --> 02:37:05,352
ഞാൻ നിന്റെ മുത്തശ്ശിയാണ്, സോഫി .
1889
02:37:06,555 --> 02:37:11,857
ഈ ഒരു നിമിഷത്തിനായി ഞാൻ എന്നും
പ്രാർത്ഥിക്കുമായിരുന്നു .
1890
02:37:13,562 --> 02:37:15,689
ഭവനത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം, മോളെ .
1891
02:37:39,755 --> 02:37:40,813
ഹേയ് ..
1892
02:37:43,325 --> 02:37:44,883
ഇനി പാട്ടൊന്നുമില്ല .
1893
02:37:49,431 --> 02:37:52,832
എന്നെ അവസാനനിമിഷം വരെ സുരക്ഷിതയാക്കാൻ
അദ്ദേഹം ശ്രമിച്ചിരുന്നു .
1894
02:37:57,172 --> 02:38:01,370
എന്നോട് പറയേണ്ട ചില കാര്യങ്ങൾ
മുത്തശ്ശിക്ക് ഉണ്ടായിരുന്നു .
1895
02:38:02,177 --> 02:38:04,543
എന്റെ കുടുംബത്തെപ്പറ്റി .
1896
02:38:10,919 --> 02:38:12,045
എന്തുചെയ്യാനാ നിന്റെ പ്ലാൻ?
1897
02:38:13,188 --> 02:38:16,919
അനന്തിരവകാശികൾ സ്വയം വെളിപ്പെടുത്തിയാൽ
ഐതീഹ്യവും വെളിപ്പെടും .
1898
02:38:17,726 --> 02:38:20,160
ഉച്ഛാരണം തെറ്റായാ അവർക്ക് ലഭിച്ചത് .
1899
02:38:23,499 --> 02:38:25,194
സൊനിയർ മരിച്ചപ്പോൾ ..
1900
02:38:25,400 --> 02:38:29,166
.. കല്ലറയുടെ സ്ഥാനവും ഒപ്പം കൊണ്ടുപോയി .
1901
02:38:29,371 --> 02:38:33,307
ഇനി ഞാൻ അവളുമായി ബന്ധപ്പെട്ടവളാണെന്ന്
തെളിയിക്കാൻ ഒരു മാർഗ്ഗവുമില്ല .
1902
02:38:35,477 --> 02:38:37,411
നിങ്ങളാണെങ്കിൽ എന്തു ചെയ്യും, റോബർട്ട്?
1903
02:38:38,380 --> 02:38:42,612
ഓകെ .. ചിലപ്പോൾ ഇനി തെളിവില്ലായിരിക്കും.
കാസ എന്നേയ്ക്കുമായി നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കും ..
1904
02:38:42,818 --> 02:38:47,050
പക്ഷെ, സോഫി , നീ എന്താണോ
വിശ്വസിക്കുന്നത് അതു മാത്രമാണ് കാര്യം .
1905
02:38:48,056 --> 02:38:51,082
ക്രിസ്തു ഒരു അസാധാരണമനുഷ്യനായിരുന്നെന്നാണ്
ചരിത്രം പറയുന്നത് .
1906
02:38:51,293 --> 02:38:53,261
.. ഒരു മനുഷ്യ - പ്രചോദനം. അതുതന്നെ .
1907
02:38:54,096 --> 02:38:56,792
തെളിയിക്കപ്പെട്ടതിനെല്ലമുള്ള തെളിവാണ് അത് .
1908
02:38:58,333 --> 02:38:59,425
പക്ഷെ ..
1909
02:39:00,402 --> 02:39:02,267
.. ഞാൻ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ ..
1910
02:39:04,673 --> 02:39:09,133
ഞാൻ കിണറിൽ വീണ സമയത്ത്,
ടീബിങ് നിന്നോട് പറഞ്ഞപോലെ ..
1911
02:39:11,747 --> 02:39:14,511
.. മരിക്കാൻ പോവുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതി.
1912
02:39:16,485 --> 02:39:17,918
ഞാൻ ചെയ്തത് ..
1913
02:39:18,654 --> 02:39:20,019
.. ഞാൻ പ്രാർത്ഥിച്ചു .
1914
02:39:21,523 --> 02:39:25,619
എന്നെ ജീവനോടെ നിർത്തണേ എന്ന്
യേശുവിനോട് ഞാൻ പ്രാർത്ഥിച്ചു ..
1915
02:39:25,827 --> 02:39:27,556
.. എന്റെ മാതാപിതാക്കളെ വീണ്ടും കാണാൻ ..
1916
02:39:27,763 --> 02:39:30,323
.. വീണ്ടും സ്കൂളിലേക്ക് പോവാൻ ..
1917
02:39:30,766 --> 02:39:33,030
.. എന്റെ നായ്ക്കുട്ടിയുമായി
വീണ്ടും കളിക്കാൻ .
1918
02:39:34,436 --> 02:39:37,735
ഞാനൊറ്റയ്ക്കല്ല ആ കിണറിൽ എന്നു
പോലും ഞാൻ ചിന്തിച്ചിരുന്നു .
1919
02:39:39,641 --> 02:39:42,371
അത് ദൈവമോ മനുഷ്യനോ ആരുമായിക്കൊള്ളട്ടെ .
1920
02:39:42,578 --> 02:39:44,478
ചിലപ്പോഴൊക്കെ മനുഷ്യൻ ദൈവമാകാറുണ്ട് .
1921
02:39:45,781 --> 02:39:47,612
അത്ഭുതങ്ങൾ പ്രവൃത്തിക്കുന്നവനും
ഒരു പിതാവുമായും ..
1922
02:39:47,816 --> 02:39:50,614
.. ക്രിസ്തുവിന് എന്തുകൊണ്ട് പറ്റില്ല?
1923
02:39:51,053 --> 02:39:53,578
വെള്ളം വീഞ്ഞാക്കിയപോലെ?
1924
02:39:53,956 --> 02:39:57,585
ആർക്കറിയാം? നിങ്ങൾ രണ്ടും ഒരേ രക്തമല്ലേ?
1925
02:39:57,793 --> 02:40:00,921
അന്ന് ആ പാർക്കിലെ പുള്ളിക്കാരൻ ഇനി
ഒരിക്കലും ലഹരി ഉപയോഗിക്കില്ലായിരിക്കാം .
1926
02:40:01,530 --> 02:40:04,522
ചിലപ്പോൾ, എന്റെ അന്നത്തെ ആ പേടി നീ നിന്റെ
കരങ്ങളുപയോഗിച്ച് സുഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കും.
1927
02:40:04,733 --> 02:40:07,896
കാസ-അന്വേക്ഷണത്തിൽ നിങ്ങൾ ഒരു പുലി തന്നെ .
1928
02:40:10,572 --> 02:40:13,302
കൊള്ളാം. ഇനിയുള്ള ചോദ്യമിതാണ് ..
1929
02:40:14,076 --> 02:40:16,772
യേശുവിന്റെ ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന പിൻഗാമിയായ ..
1930
02:40:18,313 --> 02:40:20,838
.. നീ വിശ്വാസം തകർക്കുമോ?
1931
02:40:21,416 --> 02:40:25,079
അതോ അതിനെ പുതുക്കുമോ?
1932
02:40:26,888 --> 02:40:30,119
നീ എന്താണോ വിശ്വസിക്കുന്നതാണ്
അതാണ് കാര്യം .
1933
02:40:32,394 --> 02:40:33,691
നന്ദി ..
1934
02:40:35,831 --> 02:40:37,059
എന്നെ ഇവിടെയെത്തിച്ചതിന് .
1935
02:40:39,267 --> 02:40:41,758
തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ അദ്ദേഹത്തെ അനുവദിച്ചതിന് ..
1936
02:40:42,471 --> 02:40:43,665
.. സർ റോബർട്ട് .
1937
02:40:53,949 --> 02:40:54,916
സുഖമായിരിക്കണം ..
1938
02:40:56,518 --> 02:40:57,644
ഉം .
1939
02:41:22,344 --> 02:41:23,470
ഹേയ് ..
1940
02:41:36,458 --> 02:41:37,425
വേണ്ട ..
1941
02:41:38,727 --> 02:41:40,991
വീഞ്ഞുമായി ചിലപ്പോൾ ശരിയാകുമായിരിക്കും .
1942
02:41:44,533 --> 02:41:45,898
നല്ലൊരു യാത്ര .
1943
02:42:44,659 --> 02:42:45,956
വംശാവലി . .. [ബ്ലഡ്ലൈൻ]
1944
02:42:49,498 --> 02:42:50,863
റോസ് ലൈൻ .
1945
02:42:57,639 --> 02:42:59,470
"റോസിന്റെ അടിയിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു .. "
1946
02:44:58,260 --> 02:45:01,855
" പുരാതന റോസ്ലിന്നടിയിൽ
തിരുക്കാസ കാത്തിരിക്കുന്നു ..
1947
02:45:04,933 --> 02:45:08,334
കലാകുലപതികൾതൻ മനോജ്ഞസൃഷ്ടികളാൽ
അലംകൃതയായവൾ ശയിക്കുന്നു .
1948
02:45:24,386 --> 02:45:28,015
വായ്ത്തലയും പാനപാത്രവും
അവളുടെ കവാടം കാക്കുന്നു.
1949
02:46:07,529 --> 02:46:11,329
താരനിബിഡമാം ആകാശച്ചുവട്ടിൽ
അവൾ ഇളകൊള്ളുന്നു. "
1950
02:46:38,000 --> 02:46:48,000
മലയാളം പരിഭാഷ :
ആശിഷ് മൈക്കിൾ ജോൺ