1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Malayalam Subtitles are best viewed in Media Player Classic & KM PLAYER 2 00:00:15,240 --> 00:00:20,240 Join MSone https://www.facebook.com/groups/MSONEsubs/ 3 00:00:25,640 --> 00:00:30,640 എംസോണ്‍ റിലീസ് - http://www.malayalamsubtitles.org/ 4 00:02:00,900 --> 00:02:10,900 മലയാളം പരിഭാഷ : ആശിഷ് മൈക്കിൾ ജോൺ 5 00:02:15,500 --> 00:02:16,595 അനങ്ങരുത് .. 6 00:02:17,500 --> 00:02:18,995 അതെവിടെയാണെന്നു ഇനി പറ .. 7 00:02:24,580 --> 00:02:28,675 നിങ്ങളുടേതല്ലാത്ത ഒരു സംഗതി നിങ്ങളും നിങ്ങളുടെ സംഘവും കൈവശം വയ്ക്കുന്നു. 8 00:02:29,250 --> 00:02:33,210 നിങ്ങള്‍ എന്താണ് പറയുന്നത് എന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലാവുന്നില്ല. 9 00:02:33,585 --> 00:02:36,250 മരിക്കാന്‍ പോലും നിങ്ങള്‍ തയ്യാറാകാന്‍ തക്ക രഹസ്യമാണോ അത്? 10 00:02:37,425 --> 00:02:39,720 - ദയവായി - നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടം പോലെ. 11 00:02:40,160 --> 00:02:41,525 നില്‍ക്കു ! 12 00:02:45,665 --> 00:02:47,825 ദൈവമേ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കേണമേ .. 13 00:02:49,335 --> 00:02:51,300 സെയിന്‍റ് സല്‍പൈസ് ദേവാലയത്തിലെ .. 14 00:02:51,600 --> 00:02:54,935 ..അൾത്താരയിൽ റോസ് ലൈനിനടിയില്‍ .. 15 00:02:55,140 --> 00:02:57,270 "റോസ്"ന്റെ അടിയിൽ .. 16 00:03:00,045 --> 00:03:01,445 നന്ദി .. 17 00:03:35,215 --> 00:03:36,341 നന്ദി .. 18 00:03:37,315 --> 00:03:38,285 നന്ദി .. 19 00:03:49,565 --> 00:03:54,465 നമ്മുടെ ഭൂതകാലം മനസ്സിലാക്കാൻ നമ്മെ സഹായിക്കുന്ന ഭാഷയാണ്, ചിഹ്നങ്ങൾ . 20 00:03:55,070 --> 00:03:59,370 പഴഞ്ചൊല്ല് പറയുന്നതുപോലെ, ഒരു ചിത്രം ആയിരം വാക്കുകൾ സംസാരിക്കും .. 21 00:03:59,570 --> 00:04:02,565 .. പക്ഷെ, ഏതു വാക്കുകൾ? 22 00:04:03,410 --> 00:04:06,900 ഈ ചിഹ്നം കാണുമ്പോള്‍ എന്താണ് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിലേക്ക് വരുന്നത് എന്ന് പറയാമോ? 23 00:04:07,115 --> 00:04:09,410 - പക, വര്‍ഗീയ വിദ്വേഷം. - കു ക്ലക്സ്‌ ക്ലാന്‍ . 24 00:04:09,615 --> 00:04:12,924 കൊള്ളാം, കൊള്ളാം. പക്ഷെ, അവ സ്പെയിൻകാരോടോപ്പം 25 00:04:12,936 --> 00:04:14,885 നിന്ന് നിങ്ങളെ എതിർക്കും .. 26 00:04:15,190 --> 00:04:18,520 അവിടെ, ഇത് അവരുടെ പുരോഹിതന്മാര്‍ ധരിച്ചിരുന്ന വസ്ത്രങ്ങള്‍ ആണ്. 27 00:04:18,860 --> 00:04:20,880 ഇനി ഈ ചിഹ്നം. ആരെങ്കിലും? 28 00:04:21,261 --> 00:04:22,250 പൈശാചികത .. 29 00:04:23,529 --> 00:04:24,655 മലയാളത്തിൽ പറയൂ .. 30 00:04:24,864 --> 00:04:25,922 പിശാചിന്റെ കവരത്തടി . 31 00:04:26,132 --> 00:04:28,293 മോശം, മോശം .. ഇത് പൊസൈഡൻ . 32 00:04:28,768 --> 00:04:34,001 ഇത് അദ്ദേഹത്തിന്റെ ശൂലം,പുരാതന ജനങ്ങൾക്ക് ഇത് അധികാരത്തിന്റെ പ്രതീകമായിരുന്നു. 33 00:04:34,207 --> 00:04:35,367 ഇനി ഈ ചിഹ്നം. 34 00:04:36,442 --> 00:04:38,910 - മഡോണയും ഉണ്ണീശോയും . - വിശ്വാസം, ക്രിസ്തുമതം. 35 00:04:39,112 --> 00:04:42,843 അല്ല. ഇത് വിഗ്രഹദൈവമായ ഹോറസും അമ്മ, ഐസിസ്-സുമാണ്. 36 00:04:43,049 --> 00:04:45,609 .. ക്രിസ്തുവിനൊക്കെ ഒരുപാട് നൂറ്റാണ്ടുകൾക്ക് മുമ്പ് . 37 00:04:45,818 --> 00:04:49,515 ഭൂതകാലം മനസ്സിലാക്കാനുള്ള കഴിവാണ് 38 00:04:49,722 --> 00:04:52,782 .. വർത്തമാനകാലം മനസ്സിലാക്കാനുള്ള നമ്മുടെ കഴിവിനെ അളക്കുന്നത് . 39 00:04:53,126 --> 00:04:57,620 അപ്പോൾ വിശ്വാസത്തിൽനിന്നും സത്യത്തെ എങ്ങനെ നാം വേർതിരിക്കും? 40 00:04:57,897 --> 00:05:01,424 വ്യക്തിപരമായോ സാംസ്കാരികമായോ, നമ്മുടെതന്നെ ചരിത്രം എഴുതിക്കൊണ്ട് .. 41 00:05:01,634 --> 00:05:03,693 .. എപ്രകാരമാണ് നാം നമ്മെത്തന്നെ നിർവചിക്കുക? 42 00:05:03,903 --> 00:05:08,272 എങ്ങനെയാണ് നാം, കാലത്തിൽനിന്നും, വളച്ചൊടിച്ച ചരിത്രത്തിൽനിന്നുമൊക്കെ .. 43 00:05:08,708 --> 00:05:11,506 .. യഥാർത്ഥ സത്യം കണ്ടെത്തുക? 44 00:05:11,711 --> 00:05:14,908 ഇന്നുരാത്രി, ഇതായിരിക്കട്ടെ നമ്മുടെ ചോദ്യം . 45 00:05:15,148 --> 00:05:18,447 "phi" യെപ്പറ്റി അദ്ദേഹം പറഞ്ഞത്, വെറും വളച്ചുകെട്ടലാണെന്നാ എനിക്ക് തോന്നുന്നത്. 46 00:05:18,651 --> 00:05:24,817 എനിക്ക് പറയാനുള്ളത്, "സുവർണ്ണ അനുപാതം" പ്രകൃതിയിലെ എല്ലാത്തിലുമുണ്ടെന്നാണ്. 47 00:05:25,758 --> 00:05:27,248 തീർച്ചയായും, ഞാനത് ചെയ്യാം. 48 00:05:27,460 --> 00:05:30,429 ഹാർവാഡിൽ എന്റെ മകൻ, താങ്കളുടെ വിദ്യാർത്ഥിയാണ്. 49 00:05:30,630 --> 00:05:32,263 മൈക്കിൾ കൾപ്പ്? താങ്കളെ അവന് വലിയ കാര്യമാ. 50 00:05:32,275 --> 00:05:32,860 ഓഹ്, നന്ദി .. 51 00:05:33,099 --> 00:05:35,124 അവൻ കണ്ടിട്ടുള്ളതിൽ വെച്ചേറ്റവും നല്ല അധ്യാപകൻ താങ്കളാണെന്നാ അവൻ പറഞ്ഞത്. 52 00:05:35,335 --> 00:05:39,294 ഓഹോ.. അവന് ഞാനിപ്പോൾ തന്നെ കുറച്ച് മൈനസ് ഇട്ടുകൊടുത്തിട്ടുണ്ട്. 53 00:05:39,505 --> 00:05:40,870 അവനതും പറഞ്ഞിരുന്നു. നന്ദി .. 54 00:05:41,074 --> 00:05:42,371 മി. ലാങ്ഡൺ? 55 00:05:43,076 --> 00:05:44,407 ഹായ് .. 56 00:05:44,744 --> 00:05:45,972 പ്രൊഫസർ .. 57 00:05:46,879 --> 00:05:52,181 ഞാൻ DCPJ യിലെ ലെഫ്റ്റനന്റ് കോളെ. FBI പോലൊക്കെത്തന്നെ. 58 00:05:52,685 --> 00:05:55,245 ഈ ഫോട്ടോ ദയവായി ഒന്നു നോക്കാമോ? 59 00:05:55,455 --> 00:05:58,322 എന്റെ ചീഫ്, ക്യാപ്റ്റൻ ഫാഷെ, പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത് .. 60 00:05:58,524 --> 00:06:02,085 .. താങ്കളുടെ വൈദഗ്ധ്യം, ഈ അടയാളങ്ങളുടെ കാര്യത്തിൽ .. 61 00:06:02,295 --> 00:06:03,762 .. ഞങ്ങളെ സഹായിക്കുമെന്നാണ്. 62 00:06:12,472 --> 00:06:14,565 ഒന്നു ക്ഷമിക്കണേ .. 63 00:06:17,844 --> 00:06:19,675 ഞങ്ങളിന്ന് കാണാൻ തീരുമാനിച്ചിരുന്നു . 64 00:06:19,879 --> 00:06:21,073 ഉവ്വ്. ഞങ്ങൾക്കറിയാം .. 65 00:06:22,415 --> 00:06:24,542 അദ്ദേഹത്തിന്റെ പോക്കറ്റ് ഡയറിയിൽ താങ്കളുടെ പേര് കണ്ടിരുന്നു. 66 00:06:25,718 --> 00:06:28,482 പക്ഷെ, അദ്ദേഹം വന്നില്ല. ഞാൻ ഒരുമണിക്കൂറോളം കാത്തുനിന്നിരുന്നു. 67 00:06:31,724 --> 00:06:34,386 അദ്ദേഹത്തോട് ആര് ഇതൊക്കെ ചെയ്യണം? 68 00:06:34,594 --> 00:06:37,654 ഓ.. നിങ്ങൾ തെറ്റിദ്ധരിച്ചിരിക്കുന്നു. 69 00:06:38,064 --> 00:06:40,123 അദ്ദേഹത്തിന് വെടിയേറ്റു എന്നത് സത്യമാണ്. 70 00:06:40,433 --> 00:06:42,993 പക്ഷെ, ഈ ഫോട്ടോയിൽ താങ്കൾ കാണുന്നത് .. 71 00:06:43,202 --> 00:06:45,796 .. സൊനിയർ സ്വയം ചെയ്തതാണ്. 72 00:06:48,941 --> 00:06:53,207 ഗുരോ, നാലും പോയി . 73 00:06:54,113 --> 00:06:57,139 മൂന്നു സെനെഷോകളും ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്റർ തന്നെയും. 74 00:06:57,350 --> 00:07:00,410 അപ്പോൾ സ്ഥലമെവിടെയെന്ന് നിനക്കറിയാമെന്ന് ഞാൻ കരുതട്ടെ . 75 00:07:00,620 --> 00:07:03,680 എല്ലാവരും സ്ഥിരീകരിച്ചു. 76 00:07:03,890 --> 00:07:06,290 വെവ്വേറെ . 77 00:07:07,093 --> 00:07:11,393 രഹസ്യം സൂക്ഷിക്കാൻ ആ സംഘത്തിന് തന്നെയുള്ള കഴിവ് വിജയിക്കുമെന്ന് ഞാൻ ഭയന്നിരുന്നു. 78 00:07:14,967 --> 00:07:19,028 മരണഭീതി ശക്തമായ ഒരു പ്രേരകമാണ്. 79 00:07:22,508 --> 00:07:24,874 അതിവിടുണ്ട്. 80 00:07:25,178 --> 00:07:27,578 ഇവിടെ പാരീസിലുണ്ട്, ഗുരോ . 81 00:07:28,548 --> 00:07:33,986 സെയിന്റ് സൾപിസിൽ റോസിനടിയിൽ അത് മറഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്. 82 00:07:34,520 --> 00:07:37,216 മുന്നോട്ട് പോകൂ, സൈലാസ് . 83 00:08:50,229 --> 00:08:53,665 എന്റെ ശരീരം ഞാനിതാ ശിക്ഷിക്കുന്നു .. 84 00:09:31,470 --> 00:09:33,563 ക്യാപ്റ്റൻ ഫാഷെ, നിങ്ങളെ കാത്തുനിൽക്കുകയാണ്. 85 00:09:41,914 --> 00:09:43,211 ശരി . 86 00:09:54,527 --> 00:09:55,960 - മി. ലാങ്ഡൻ? - അതെ. 87 00:09:56,495 --> 00:09:58,395 ഞാൻ ക്യാപ്റ്റൻ ബേസു ഫാഷെ . 88 00:09:59,465 --> 00:10:00,830 ഞങ്ങളുടെ പിരമിഡ് ഇഷ്ടമായോ? 89 00:10:01,033 --> 00:10:02,091 ഇത് അതിഗംഭീരമാണ്. 90 00:10:02,935 --> 00:10:04,835 പാരീസിന്റെ മുഖത്തെ മുറിപ്പാട്. 91 00:10:06,005 --> 00:10:07,802 ദയവായി, വരൂ .. 92 00:10:15,514 --> 00:10:17,607 ഇത് ആ രണ്ട് പിരമിഡുകളുടെയും ജോഡി ആണ്. 93 00:10:18,117 --> 00:10:19,414 അത് അതിവിശിഷ്ടമാണ്. 94 00:10:19,619 --> 00:10:21,746 അവ രണ്ടും ജ്യാമിതീയ അനുകരണങ്ങളാണ്. 95 00:10:21,954 --> 00:10:22,921 കൊള്ളാം. 96 00:10:25,691 --> 00:10:29,218 ഇവിടെ എന്റെ എന്തുസഹായമാണ് വേണ്ടതെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 97 00:10:33,799 --> 00:10:35,790 "ക്യൂറേറ്റർ" റെ നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെയറിയാം? 98 00:10:36,002 --> 00:10:39,199 വലിയ പരിചയമില്ല. ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലേ കണ്ടിട്ടുള്ളു. 99 00:10:39,405 --> 00:10:41,703 ഞങ്ങൾ ഒരുമിച്ച് .. 100 00:10:41,907 --> 00:10:44,068 ഒരു സമിതിയിലുണ്ടായിരുന്നു . 101 00:10:44,276 --> 00:10:46,870 അതിലെന്താ ചിരിക്കാൻ? 102 00:10:47,179 --> 00:10:48,737 ഞങ്ങളത്ര ചേർച്ചയുള്ളവരായിരുന്നില്ല . 103 00:10:48,948 --> 00:10:52,509 അദ്ദേഹമെന്നെ ബന്ധപ്പെട്ടപ്പോൾ ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെട്ടുപോയി . 104 00:11:00,593 --> 00:11:02,959 നമുക്ക് പടികൾ ഉപയോഗിച്ചാൽ പോരെ? 105 00:11:17,543 --> 00:11:20,808 അപ്പോൾ ഇന്ന് രാത്രിയിലെ കൂടിക്കാഴ്ച്ച സൊനിയർ ആവശ്യപ്പെട്ടതാണ്. 106 00:11:21,013 --> 00:11:22,139 അതെ. 107 00:11:22,348 --> 00:11:23,815 എങ്ങനെ? അദ്ദേഹം ഫോണിൽ വിളിച്ചോ? 108 00:11:25,484 --> 00:11:28,715 ഈ-മെയിൽ വഴി. ഞാൻ പാരീസിലുണ്ടെന്ന് അദ്ദേഹത്തിനറിയാമായിരുന്നു. 109 00:11:29,789 --> 00:11:31,586 ചർച്ച ചെയ്യാൻ എന്തെങ്കിലും കാണുമായിരുന്നിരിക്കണം. 110 00:11:31,791 --> 00:11:32,883 എന്ത്? 111 00:11:37,930 --> 00:11:41,195 നല്ല സുഖമില്ലെന്ന് തോന്നുന്നല്ലോ? 112 00:11:56,348 --> 00:11:59,943 - അവയിലേതെങ്കിലും പ്രവർത്തിക്കുമോ? - ഒരിക്കലുമില്ല . 113 00:12:00,152 --> 00:12:03,883 അപ്പോൾ ഇവിടുത്തെ സെക്യൂരിറ്റി രീതികളൊക്കെ താങ്കൾക്ക് അറിയാം. 114 00:12:04,090 --> 00:12:06,275 ഇത്രയും വലിയൊരു മ്യൂസിയത്തിൽ വീഡിയോ പിടുത്തം 115 00:12:06,287 --> 00:12:08,288 ചെലവേറിയതാണെന്ന് എനിക്കറിയാം, അത്രമാത്രം. 116 00:12:08,494 --> 00:12:10,985 ഇപ്പോൾ ഒതുക്കിനിർത്തലിലാണ് വിശ്വസിക്കുന്നത് . 117 00:12:11,197 --> 00:12:14,394 അതെ. കുറ്റവാളികളെ പുറത്തുനിർത്തുന്നത് മറന്നേക്കൂ . 118 00:12:14,600 --> 00:12:16,761 ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ അവരെ അകത്തുനിർത്തുന്നു . 119 00:12:22,341 --> 00:12:26,402 ഓ.. ഗ്രാൻഡ് ഗ്യാലറി. ഇവിടെയാണല്ലേ മൃതദേഹം നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയത്? 120 00:12:26,612 --> 00:12:28,375 താങ്കൾക്കതെങ്ങനെയറിയാം? 121 00:12:29,415 --> 00:12:34,318 മുമ്പ് എന്നെ കാണിച്ച ആ ഫോട്ടോയിൽ പാർക്വറ്റ് തറ ഞാൻ ശ്രദ്ധിച്ചിരുന്നു. 122 00:12:43,729 --> 00:12:45,026 ദൈവമേ .. 123 00:12:48,734 --> 00:12:51,134 സംസാരിച്ച ആ വിഷയങ്ങൾ ഒരിക്കൽക്കൂടി പറയാം, പിതാവേ . 124 00:12:51,337 --> 00:12:54,204 ഓപുസ് ദേയി"യെ നിരവധി പേർ തലമരവിപ്പിക്കുന്ന ആരാധന എന്ന് വിളിക്കാറുണ്ട്. 125 00:12:54,406 --> 00:12:57,569 വേറെ ചിലർ, തികച്ചും യാഥാസ്ഥിതികമായ ഒരു ക്രൈസ്തവ രഹസ്യ സമൂഹമായും കാണുന്നു. 126 00:12:57,777 --> 00:13:00,473 - ഞങ്ങളൊരു എളിയ ക്രൈസ്തവ സഭയാണ്. - എളിയതോ? 127 00:13:00,679 --> 00:13:01,787 47 മില്യൺ ഡോളർ വിലമതിക്കുന്ന ഒരു 128 00:13:01,799 --> 00:13:03,409 ഹെഡ്ക്വാർട്ടേഴ്സ്, മാൻഹത്തണിൽ നിങ്ങൾക്കില്ലേ? 129 00:13:03,616 --> 00:13:06,676 ഞങ്ങളുടെ അനുയായികൾ ഔദാര്യമുള്ളവരാണ്. അതൊരു തെറ്റാണോ? 130 00:13:06,886 --> 00:13:09,184 അതൊരു മുടന്തൻ ന്യായമാണ്, പിതാവേ .. 131 00:13:09,388 --> 00:13:11,515 ഈ രീതി തുടർന്നാൽ അത് നമ്മൾ രണ്ടുപേർക്കും സുഖിക്കില്ല . 132 00:13:13,359 --> 00:13:17,489 ഞങ്ങൾ കഫെറ്റേറിയ[ഭക്ഷണസാധനങ്ങൾ വാങ്ങാവുന്നിടം] കത്തോലിക്കരല്ല. 133 00:13:17,696 --> 00:13:19,721 പിന്തുടരേണ്ട നിയമങ്ങൾ ഞങ്ങൾ വെറുതെ തിരഞ്ഞെടുക്കുകയല്ല. 134 00:13:19,932 --> 00:13:22,560 ഞങ്ങൾ തത്വങ്ങളാണ് പിന്തുടരുന്നത്. അതികഠിനമായത്. 135 00:13:23,369 --> 00:13:25,036 സ്വയം പ്രഹരവും, പാപപരിഹാരമായി സ്വയം 136 00:13:25,048 --> 00:13:27,100 ചമ്മട്ടിയടിയേൽക്കുന്നതും നിർദ്ദേശിക്കുന്ന .. 137 00:13:27,306 --> 00:13:30,434 .. ഒരു തത്വം ആവശ്യമാണോ, പിതാവേ? 138 00:13:31,010 --> 00:13:35,071 ഞങ്ങളുടെ പല അനുയായികളും വിവാഹിതരാണ്. അവർക്ക് കുടുംബങ്ങളൊക്കെയുണ്ട്. 139 00:13:35,381 --> 00:13:38,214 വളരെ കുറച്ചുപേരെ കഠിനമായ താപസരീതികൾ .. 140 00:13:38,415 --> 00:13:41,015 .. അനുഷ്ടിച്ചുകൊണ്ട് ഞങ്ങളുടെ ആശ്രമങ്ങളിൽ വസിക്കാറുള്ളു. 141 00:13:42,054 --> 00:13:44,522 പക്ഷെ, ദൈവപ്രവൃത്തികളാൽ ലോകമെങ്ങും ഞങ്ങൾ ഒരുമിക്കുന്നു. 142 00:13:44,723 --> 00:13:48,523 ഒരാൾക്ക് ജീവിക്കാൻ ഇത് ഏറ്റവും ആരാധ്യമായ വഴിയാണ്. 143 00:13:49,061 --> 00:13:51,586 പിന്നെന്താണ് ചില മാധ്യമങ്ങൾ ഓപുസ് ദേയിയെ "ദൈവത്തിന്റെ മാഫിയ" എന്നു വിളിക്കുന്നത്? 144 00:13:51,797 --> 00:13:55,000 മനസ്സിലാക്കാനാവാത്തതിനെ മനുഷ്യൻ ഭയപ്പെടുന്നു, എന്നതിന്റെ തെളിവാണത്. 145 00:13:57,169 --> 00:13:59,637 മാത്രവുമല്ല യുദ്ധം അവസാനം സമീപത്തെത്തിയിരിക്കുന്നു . 146 00:13:59,839 --> 00:14:03,832 - പിതാവേ, നാം വിഷയത്തോട് ചേർന്നുനിൽക്കണം. - ഇത്രയുമേ പറയാനുള്ളു, നന്ദി . 147 00:14:04,043 --> 00:14:05,237 അരിങ്ഗരോസ . 148 00:14:06,412 --> 00:14:10,075 സൈലാസ് വിജയിച്ചിരിക്കുന്നു. ഐതീഹ്യമെല്ലാം സത്യമാണ്. 149 00:14:10,416 --> 00:14:12,281 അത് റോസിന്റെ അടിയിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 150 00:14:12,618 --> 00:14:15,610 നമ്മുടെ കച്ചവടത്തിലെ എന്റെ ഭാഗം ഏതാണ്ട് പൂർത്തിയായിരിക്കുന്നു. 151 00:14:16,188 --> 00:14:19,214 ഞാൻ കൗൺസിലിനെ ഒരു മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ കാണും. 152 00:14:19,525 --> 00:14:23,256 അങ്ങയുടെ പണം ഇന്ന് എന്റെ കൈവശം കാണും, ഗുരോ . 153 00:14:23,696 --> 00:14:26,324 വിട്രൂവിയൻ മനുഷ്യൻ . 154 00:14:26,532 --> 00:14:29,729 ലിയനാർഡോ ഡാവിഞ്ചിയുടെ പ്രസിദ്ധമായ വരകളിലൊന്ന്. 155 00:14:29,935 --> 00:14:31,869 അപ്പോൾ ശരീരത്തിലെ ആ നക്ഷത്രമോ? 156 00:14:32,371 --> 00:14:33,338 ഒരു പഞ്ചാഗ്രി. 157 00:14:33,539 --> 00:14:35,166 അതിന്റെ അർത്ഥം? 158 00:14:35,374 --> 00:14:36,739 പഞ്ചാഗ്രി പുരാതനചിഹ്നമാണ്. 159 00:14:39,645 --> 00:14:42,808 സാഹചര്യങ്ങൾക്കനുസരിച്ച് ചിഹ്നങ്ങളുടെ അർത്ഥവും മാറും. 160 00:14:43,015 --> 00:14:45,609 ഈ ചിഹ്നം, ഈ സാഹചര്യത്തിലെന്താണ്, പ്രൊഫസർ? 161 00:14:45,818 --> 00:14:48,013 പഞ്ചാഗ്രി എന്നത് ഒരു അക്രൈസ്തവ മതചിഹ്നമാണ്. 162 00:14:48,687 --> 00:14:50,245 ചെകുത്താൻ സേവയല്ലേ? 163 00:14:50,456 --> 00:14:55,223 അല്ല. അല്ല .അല്ല .. അതിനൊക്കെ മുമ്പുള്ള പഞ്ചാഗ്രി . 164 00:14:55,728 --> 00:14:57,889 ഇത് വീനസിന്റെ ചിഹ്നമാണ്. 165 00:14:58,530 --> 00:15:00,896 എല്ലാ കാര്യത്തിലുമുള്ള സ്ത്രീ-പകുതിയെ ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. 166 00:15:01,100 --> 00:15:04,263 മതചരിത്രകാരന്മാർ "ദേവീസങ്കല്പം" എന്നാണ് ഇതിനെ വിളിക്കുക. 167 00:15:05,905 --> 00:15:09,000 നിങ്ങൾ പറയുന്നത്, സൊനിയറിന്റെ അവസാനത്തെ പ്രവൃത്തി .. 168 00:15:09,209 --> 00:15:13,646 .. നെഞ്ചിൽ ദേവിചിഹ്നം വരച്ചെന്നാണോ? എന്തിന്? 169 00:15:15,015 --> 00:15:18,280 ക്യാപ്റ്റൻ ഫാഷെ, എന്തിന് എന്ന് എനിക്ക് വ്യക്തമായി പറയാനാവില്ല. 170 00:15:19,185 --> 00:15:21,330 ഒരുകാര്യം ഞാൻ പറയാം, ആരെക്കാളും ഈ ചിഹ്നത്തിന്റെ 171 00:15:21,342 --> 00:15:22,780 അർത്ഥം അറിയാവുന്നയാളാണ് അദ്ദേഹം. 172 00:15:22,989 --> 00:15:25,719 .. ചെകുത്താൻ ആരാധനയെപ്പറ്റി സൂചിപ്പിക്കാനല്ല ഇത് അദ്ദേഹം വരച്ചത്. 173 00:15:25,926 --> 00:15:27,291 - അങ്ങനെയാണോ? - അതെ. 174 00:15:27,494 --> 00:15:28,722 എങ്കിൽ .. 175 00:15:30,063 --> 00:15:31,860 ഇത് കണ്ടിട്ട് താങ്കൾ എന്തുപറയും? 176 00:15:32,299 --> 00:15:36,531 "O, Draconian devil [കൊടിയ ചെകുത്താനേ]. Oh, lame saint [മുടന്തനായ വിശുദ്ധാ]." 177 00:15:36,736 --> 00:15:39,933 ഇത് വെറും "ശൈലി"യായാ എനിക്ക് തോന്നുന്നത്. 178 00:15:40,273 --> 00:15:43,800 നിങ്ങളാണെങ്കിൽ ഈ ചെറിയ സമയത്തിനുള്ളിൽ എന്തായിരിക്കും എഴുതുക? 179 00:15:45,312 --> 00:15:49,874 ഞാനാണെങ്കിൽ .. എന്റെ കൊലയാളി ആരെന്നെഴുതിയേനെ. 180 00:15:50,583 --> 00:15:51,675 തികച്ചും അങ്ങനെതന്നെ. 181 00:15:52,419 --> 00:15:54,046 അങ്ങനെതന്നെ. 182 00:15:54,254 --> 00:15:55,346 അപ്പോൾ, പ്രൊഫസർ .. 183 00:15:56,823 --> 00:15:58,882 ഓഫീസർ നെവെ .. 184 00:15:59,092 --> 00:16:00,582 ഇടയ്ക്കുകയറുന്നതിൽ ക്ഷമിക്കണം .. 185 00:16:00,794 --> 00:16:01,761 ഇപ്പോൽ പറ്റില്ല .. 186 00:16:01,962 --> 00:16:04,089 എനിക്ക് കുറ്റകൃത്യത്തിന്റെ ഫോട്ടോകൾ ഓഫീസിൽ നിന്നു ലഭിച്ചു .. 187 00:16:04,297 --> 00:16:06,094 .. മാത്രമല്ല, ഞാൻ ആ കോഡിന്റെ കുരുക്ക് ഞാനഴിച്ചു . 188 00:16:06,433 --> 00:16:07,991 ഇതാണ് ഫിബനോച്ചി അനുക്രമം. 189 00:16:08,201 --> 00:16:10,601 സൊനിയർ തറയിലെഴുതിയത് ആ കോഡാണ്. 190 00:16:10,937 --> 00:16:13,030 ഇത് വിശദീകരിക്കാൻ ഹെഡ്ക്വാർട്ടേഴ്സിൽനിന്നും എന്നെ അയച്ചതാണ്. 191 00:16:13,239 --> 00:16:14,501 ഇത് ഫിബനോച്ചി സഖ്യകളാണല്ലോ. 192 00:16:14,708 --> 00:16:16,175 ഈ സഖ്യകൾ ക്രമം തെറ്റിച്ച് എഴുതിയിരിക്കുകയാണ്. 193 00:16:16,376 --> 00:16:19,174 അതിനുമുമ്പ്, പ്രൊഫസർ ലാങ്ടണ് കൊടുക്കാൻ ഒരു അടിയന്തിര സന്ദേശമുണ്ട്. 194 00:16:19,379 --> 00:16:20,812 കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 195 00:16:21,014 --> 00:16:22,242 മനസ്സിലായില്ല .. 196 00:16:24,617 --> 00:16:27,677 ഞാൻ സോഫി നെവെ. ഫ്രെഞ്ച് പോലീസ്, ക്രിപ്റ്റോളജി .. 197 00:16:27,887 --> 00:16:29,878 താങ്കളുടെ എംബസിയിൽ നിന്ന് വിളിച്ചിരുന്നു. 198 00:16:34,728 --> 00:16:38,960 അവർ പറഞ്ഞത് എന്തോ അശുഭമായ വാർത്തയെന്നാണ്. 199 00:16:39,899 --> 00:16:43,300 ഇതാണ് അവർ താങ്കൾക്കായി തന്ന നമ്പർ. 200 00:16:43,903 --> 00:16:45,268 നന്ദി. 201 00:16:52,579 --> 00:16:54,740 ഹലോ, നിങ്ങളിപ്പോൾ വിളിച്ചിരിക്കുന്നത്, സോഫി നെവെയുടെ വീട്ടിലേക്കാണ്. 202 00:16:55,682 --> 00:16:58,378 മിസ് നെവു? ഇത് . . 203 00:16:58,585 --> 00:17:00,109 അല്ല. അതുതന്നെയാണ് നമ്പർ . 204 00:17:00,320 --> 00:17:02,811 താങ്കളുടെ സന്ദേശം സ്വീകരിക്കാൻ ഒരു ആക്സസ് കോഡ് താങ്കൾ ഡയൽ ചെയ്യണം. 205 00:17:03,023 --> 00:17:03,990 പക്ഷെ, എനിക്ക് കിട്ടുന്നത് .. 206 00:17:04,190 --> 00:17:07,091 അതൊരു മൂന്നക്ക സംഖ്യയാണ്. ഞാൻ തന്ന പേപ്പറിലതുണ്ടല്ലോ. 207 00:17:16,102 --> 00:17:19,162 പ്രൊഫസർ ലാങ്ടൻ, ഈ സന്ദേശത്തോട് പ്രതികരിക്കരുത് . 208 00:17:19,372 --> 00:17:22,603 താങ്കൾ എന്റെ നിർദ്ദേശങ്ങൾ കൃത്യമായി പാലിക്കുകയും .. 209 00:17:22,809 --> 00:17:25,107 .. ക്യാപ്റ്റൻ ഫാഷെയോട് ഒന്നും പറയാതിരിക്കുകയും വേണം. 210 00:17:25,311 --> 00:17:27,370 താങ്കൾ ഒരു വലിയ അപകടത്തിലാണ്. 211 00:17:40,727 --> 00:17:42,217 സെയിന്റ് സൾപിസ് ദേവാലയമാണ്? 212 00:17:42,495 --> 00:17:44,087 ശുഭസായാഹ്നം, സിസ്റ്റർ . 213 00:17:45,131 --> 00:17:48,897 ഇന്ന് രാത്രി നമ്മുടെ പള്ളി നിങ്ങൾ ഒരാൾക്ക് കാണിച്ചുകൊടുക്കണം. 214 00:17:49,335 --> 00:17:50,734 തീർച്ചയായും, പിതാവേ .. 215 00:17:51,304 --> 00:17:52,965 പക്ഷെ, ഈ അസമയത്തോ? 216 00:17:54,240 --> 00:17:55,207 നാളെയായിക്കൂടെ? 217 00:17:55,408 --> 00:18:00,141 ഇത് ഓപുസ് ദേയിയുടെ ഒരു പ്രധാനപ്പെട്ട ബിഷപ്പിൽ നിന്നുമുള്ള അഭ്യർത്ഥനയാണ്. 218 00:18:00,880 --> 00:18:03,314 ഞാൻ ചെയ്യാം, പിതാവേ. 219 00:18:27,240 --> 00:18:30,300 ഒരു അപകടമുണ്ടായി. എന്റെ ഒരു സുഹൃത്ത്. 220 00:18:30,510 --> 00:18:32,501 എനിക്ക് രാവിലെതന്നെ മടങ്ങിപ്പോകണം. 221 00:18:32,712 --> 00:18:33,974 അങ്ങനെയാണോ? 222 00:18:34,180 --> 00:18:38,207 ഇവിടെ ഉപയോഗിക്കാൻ റെസ്റ്റ് റൂം ലഭിക്കുമോ? എനിക്കൊന്ന് മുഖം കഴുകണമായിരുന്നു. 223 00:18:38,418 --> 00:18:39,578 തീർച്ചയായും. 224 00:18:41,721 --> 00:18:45,020 അവൾ പറഞ്ഞത് ഇത് അർത്ഥശൂന്യങ്ങളാണെന്നാണ്. 225 00:18:45,325 --> 00:18:47,122 കണക്കിലെ ചില തമാശകൾ. 226 00:18:48,128 --> 00:18:49,959 ഇവ അർത്ഥമില്ലാത്തവയാണോ? 227 00:18:52,632 --> 00:18:54,657 ഞാൻ പോയിവന്നുകഴിയുമ്പോൾ ഒന്നുകൂടി നോക്കാം. 228 00:18:58,571 --> 00:19:01,005 ക്ഷമിക്കണം. അങ്ങനെയാവട്ടെ . 229 00:19:18,791 --> 00:19:21,021 സൊനിയറിൽനിന്നും നിങ്ങൾക്ക് വല്ല സന്ദേശവും കിട്ടിയോ? 230 00:19:21,728 --> 00:19:23,355 നിങ്ങളെന്താ പറഞ്ഞുവരുന്നത്? 231 00:19:24,497 --> 00:19:25,930 ഭ്രാന്തനായ കെളവൻ. 232 00:19:26,132 --> 00:19:28,726 എന്നെ മറ്റാരോ ആയി നിങ്ങൾ തെറ്റിദ്ധരിച്ചിരിക്കുന്നു. 233 00:19:28,935 --> 00:19:30,698 ഞാൻ ഇവിടെവന്നത് പരിശോധനയ്ക്കായാണ്. 234 00:19:30,904 --> 00:19:32,769 നിങ്ങൾ വലിയൊരു കാവലിലാണ് നിൽക്കുന്നത്. 235 00:19:32,972 --> 00:19:34,564 അതെ .. 236 00:19:34,774 --> 00:19:36,366 എന്താ പറഞ്ഞേ? 237 00:19:36,576 --> 00:19:40,478 സംശയമുള്ളയാളെ കുറ്റസ്ഥലത്ത് കൊണ്ടുവന്ന് സ്വയം കുറ്റം സമ്മതിപ്പിക്കുന്നു. 238 00:19:40,680 --> 00:19:41,704 സംശയമുള്ളയാളെന്നോ? 239 00:19:42,315 --> 00:19:43,942 നിങ്ങളുടെ പോക്കറ്റ് ഒന്നു പരിശോധിക്കൂ .. 240 00:19:45,251 --> 00:19:46,548 ഒന്നു നോക്കൂ .. 241 00:19:50,924 --> 00:19:52,289 GPS ട്രാക്കിങ് ഉപകരണം. 242 00:19:52,492 --> 00:19:55,552 ഈ ഭൂലോകത്തിന്റെ എവിടെയാണെന്ന് കൃത്യമായി കണ്ടെത്താം. 243 00:19:55,762 --> 00:19:59,323 നിങ്ങൾ ഓടിക്കളഞ്ഞാലോ എന്ന് ഭയന്ന് , നിങ്ങളെ കൊണ്ടുവന്ന ആ .. 244 00:20:00,767 --> 00:20:02,826 .. ഓഫീസർ ചെയ്തതാണ്. 245 00:20:04,404 --> 00:20:07,032 ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ കയറിൽ പിടിച്ച് നടത്തുകയാണ്, പ്രൊഫസർ. 246 00:20:16,482 --> 00:20:18,575 ഞാനെന്തിനാ ഓടുന്നത്? ഞാനതിന് ഒന്നും ചെയ്തില്ലല്ലോ? 247 00:20:18,785 --> 00:20:22,812 നിങ്ങൾ വരുന്നതിന് മുമ്പ്, ആ എഴുത്തിന്റെ നാലാമത്തെ വരി .. 248 00:20:23,022 --> 00:20:25,889 .. ഫാഷെ മായിച്ചുകളഞ്ഞതിനെപ്പറ്റി എന്തുപറയുന്നു? 249 00:20:31,731 --> 00:20:35,895 നിങ്ങളെ ഇവിടെകൊണ്ടുവന്നത് നിർബന്ധിപ്പിച്ച് കുറ്റസമ്മതം നടത്താനാണ്, പ്രൊഫസർ. 250 00:20:38,738 --> 00:20:41,468 അയാളവിടെത്തന്നെയില്ലേ? എന്തു ചെയ്യുവാ? 251 00:20:46,279 --> 00:20:49,612 ഫാഷെ, മറ്റൊരു കുറ്റവാളിക്കായി അന്വേക്ഷിക്കുന്നുപോലുമില്ല, മനസ്സിലായോ? 252 00:20:49,849 --> 00:20:51,339 നിങ്ങളാണ് കുറ്റവാളിയെന്ന് അയാൾക്ക് ഉറപ്പാണ്. 253 00:20:54,988 --> 00:20:57,582 സൊനിയർ നിങ്ങളെ എപ്പോഴാ ബന്ധപ്പെട്ടത്? 254 00:20:57,790 --> 00:20:58,814 - ഇന്നാണോ? - അതെ. അതെ. 255 00:20:59,025 --> 00:21:01,084 സമയം? സമയമെപ്പോഴായിരുന്നെന്ന്? 256 00:21:01,294 --> 00:21:03,125 മൂന്ന് മണിക്ക്. അതെ. മൂന്ന് മണിക്ക് . 257 00:21:03,329 --> 00:21:06,025 ഇവിടെ കുറ്റകൃത്യം നടന്നത് 8 മണിക്കാണ്. നിങ്ങൾ .. 258 00:21:06,232 --> 00:21:07,491 ഞാനൊരു ക്ലാസ് നടത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു. 259 00:21:07,503 --> 00:21:07,927 9 മണിക്ക് .. 260 00:21:08,134 --> 00:21:12,901 നിങ്ങളുടെ ഹോട്ടൽ മുറിയിലെ പ്രൈവസി ലൈറ്റ് രാത്രി 8:30 വരെ ഓണായിരുന്നു, അല്ലേ? 261 00:21:13,106 --> 00:21:16,803 ഞങ്ങൾ ഫാഷെയെ വിളിക്കുന്നത് "കാള" എന്നാണ്. അയാൾ തുടങ്ങിയാൽ പിന്നെ നിർത്തില്ല . 262 00:21:17,010 --> 00:21:20,173 അയാൾക്ക് നിങ്ങളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്ത് മാസങ്ങളോളം തടവിൽ പാർപ്പിക്കാം. 263 00:21:20,380 --> 00:21:23,747 അതോടെ നിങ്ങൾ എന്നോട് പറയണമെന്ന് സൊനിയർ ആഗ്രഹിച്ചവയെല്ലാം വെറുതെയാകും. 264 00:21:23,950 --> 00:21:26,009 നിർത്ത് ! നിർത്താൻ ! 265 00:21:26,653 --> 00:21:28,143 നീയാരാ? 266 00:21:28,354 --> 00:21:30,686 നീയെന്താ പറഞ്ഞുവരുന്നത്? നിന്നോടെന്തു പറയാൻ? 267 00:21:32,025 --> 00:21:34,255 അദ്ദേഹത്തെ കൊന്നത് ആരാണെന്ന് . 268 00:21:40,900 --> 00:21:43,460 ആ ഫിബനോച്ചി സംഖ്യകൾ .. 269 00:21:43,670 --> 00:21:45,831 അവ എഴുതിയതുവഴി അന്വേക്ഷണത്തിൽ .. 270 00:21:46,039 --> 00:21:48,906 .. ക്രിപ്റ്റോഗ്രാഫർ-മാരുടെ സഹായം അദ്ദേഹം ഉറപ്പാക്കി. 271 00:21:53,012 --> 00:21:54,741 ഇതൊക്കെ വെറുതെ പറയാമെന്നല്ലാതെ ... 272 00:21:54,947 --> 00:21:56,380 അല്ല . 273 00:21:57,684 --> 00:21:59,311 പിന്നെയാ വാക്കുകളും . 274 00:21:59,519 --> 00:22:00,577 "P.S." 275 00:22:00,787 --> 00:22:02,448 P.S., postscript.[ പിൻകുറിപ്പ്] 276 00:22:06,392 --> 00:22:10,351 "പ്രിൻസസ് സോഫി" [സോഫി രാജകുമാരി] . അത്രയേയുള്ളു. 277 00:22:10,563 --> 00:22:13,464 അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പം ജീവിക്കുമ്പോൾ ഞാനൊരു കൊച്ചുപെൺകുട്ടിയായിരുന്നു . 278 00:22:19,005 --> 00:22:21,530 ജാക്വസ് സൊനിയർ എന്റെ മുത്തച്ഛനായിരുന്നു . 279 00:22:26,713 --> 00:22:30,046 ഞങ്ങൾ കണ്ടുമുട്ടണമെന്നത് അദ്ദേഹത്തിന് അതിയായ ആഗ്രഹമുണ്ടായിരുന്നു . 280 00:22:31,851 --> 00:22:34,046 അതെന്തുകൊണ്ടാണ് എന്ന് മനസ്സിലാക്കാൻ എന്നെ സഹായിച്ചാൽ .. 281 00:22:34,253 --> 00:22:36,013 .. ഞാൻ താങ്കളെ താങ്കളുടെ എംബസിയിലെത്തിക്കാം. 282 00:22:36,025 --> 00:22:37,916 അവിടെ ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യാനാവില്ല . 283 00:22:39,192 --> 00:22:41,922 അങ്ങനെ എളുപ്പത്തിൽ ഇവിടെനിന്ന് പോകാൻ ഫാഷെ സമ്മതിക്കുമോ? 284 00:22:42,662 --> 00:22:43,959 ഇല്ല . 285 00:22:44,864 --> 00:22:48,664 ഇവിടെനിന്ന് രക്ഷപെടണമെങ്കിൽ നാം മറ്റൊരു വഴി കണ്ടെത്തണം. 286 00:22:59,712 --> 00:23:01,976 എന്തു ചെയ്യാനാ നിന്റെ പ്ലാൻ? 287 00:23:11,524 --> 00:23:14,322 സൊനിയർ, അയാളുടെ[ലാങ്ഡന്റെ] പുസ്തകം വായിക്കുവായിരുന്നു . 288 00:23:14,761 --> 00:23:16,695 "രക്ത പാത" 289 00:23:18,631 --> 00:23:20,428 ക്ഷമിക്കണം, ക്യാപ്റ്റൻ . 290 00:23:20,633 --> 00:23:24,660 ക്രിപ്റ്റോ ഓഫീസിൽ നിന്ന് വിളിച്ചിരുന്നു. അവർ ആ കോഡ് മനസ്സിലാക്കിയിരിക്കുന്നു. 291 00:23:24,871 --> 00:23:26,668 സോഫി നെവു അത് പറഞ്ഞുകഴിഞ്ഞല്ലോ . 292 00:23:26,873 --> 00:23:30,673 അവൾ ഇടയ്ക്ക് കയറിവന്നപോഴെ ജോലിയിൽനിന്നും പറഞ്ഞുവിടേണ്ടതായിരുന്നു . 293 00:23:30,877 --> 00:23:32,742 തീർച്ചയായും . 294 00:23:32,945 --> 00:23:35,505 അവരല്ല നെവുവിനെ അയച്ചത് . 295 00:23:37,984 --> 00:23:39,110 എന്തോന്ന് ? 296 00:23:39,318 --> 00:23:42,719 ക്യാപ്റ്റൻ, ഇതൊന്ന് നോക്കൂ .. 297 00:23:44,424 --> 00:23:45,652 അയാൾ ചാടിയിരിക്കുന്നു ..! 298 00:23:46,058 --> 00:23:47,116 കോപ്പ് ! 299 00:23:49,462 --> 00:23:52,556 അയാളതാ നീങ്ങുന്നു. അതിവേഗത്തിൽ . 300 00:23:53,166 --> 00:23:54,929 അയാളൊരു കാറിലായിരിക്കും . 301 00:23:56,369 --> 00:24:00,533 പോണ്ട് ഡി കരസോളിന്റെ തെക്കോട്ടാണ് അയാൾ നീങ്ങുന്നത് . 302 00:24:09,282 --> 00:24:10,544 നായിന്റെ **** 303 00:24:34,140 --> 00:24:37,166 അയാൾക്ക് ഈ നില മുഴുവൻ പരിശോധിക്കണം . 304 00:24:40,813 --> 00:24:43,111 ഞാൻ അല്പസമയമെയെടുക്കു .. 305 00:24:43,616 --> 00:24:44,878 തീർച്ചയായും . 306 00:24:53,593 --> 00:24:55,754 ഞാൻ കരുതിയതിനേക്കാൾ അദ്ദേഹത്തിന് പ്രായമുണ്ട് . 307 00:25:07,507 --> 00:25:10,908 ഞാൻ കുറേ നാളുകളായി അദ്ദേഹവുമായൊരു ബന്ധവുമില്ലായിരുന്നു . 308 00:25:20,019 --> 00:25:23,978 ഇന്ന് അദ്ദേഹം എന്നെ ഫോണിൽ വിളിച്ചിരുന്നു. ഒരുപാട് തവണ. 309 00:25:25,191 --> 00:25:28,183 ജീവനോ മരണവുമായൊക്കെ ബന്ധമുള്ളൊരു കാര്യം പറയാനാണെന്നാ അദ്ദേഹം പറഞ്ഞത് . 310 00:25:28,728 --> 00:25:32,061 പഴയ നല്ല ബന്ധം തിരിച്ച്കൊണ്ടുവരാനുള്ളൊരു വിദ്യയായേ ഞാൻ കരുതിയുള്ളു . 311 00:25:34,700 --> 00:25:37,635 എന്നോട് സംസാരിക്കാൻ പറ്റാത്തതിനാലാണ് .. 312 00:25:38,771 --> 00:25:40,762 .. അദ്ദേഹം താങ്കളിലേക്ക് വന്നത് . 313 00:25:46,979 --> 00:25:49,675 അദ്ദേഹത്തിന് പറയാനുള്ള ആ മോശം കാര്യം എന്തായാലും .. 314 00:25:50,750 --> 00:25:53,548 .. നമ്മിലൊരാളോട് അദ്ദേഹത്തിനത് പറയണമായിരുന്നു . 315 00:26:19,812 --> 00:26:22,178 - ഒരു നിമിഷം . - പ്രൊഫസർ ? 316 00:26:23,182 --> 00:26:24,945 വരൂ . 317 00:26:25,284 --> 00:26:26,876 ഇത് അത്ര എളുപ്പമായിരിക്കില്ല . 318 00:26:27,853 --> 00:26:31,084 ഇത് തെറ്റാണ്. കണ്ടില്ലേ? ഇത് തെറ്റാണ് . 319 00:26:32,625 --> 00:26:36,254 ഫിബനോച്ചി സംഖ്യകൾ ക്രമത്തിൽ വന്നാലേ അവയ്ക്കർത്ഥമുള്ളു . 320 00:26:36,462 --> 00:26:37,929 ഇവ ചിതറിക്കിടക്കുകയാണ് . 321 00:26:38,130 --> 00:26:41,861 ആശയവിനിമയം നടത്താനായി, അദ്ദേഹമിതൊക്കെ കോഡ് രൂപത്തിലാക്കുകയായിരുന്നു . 322 00:26:42,068 --> 00:26:43,933 ഇതൊന്നു പിടിക്കാമോ? 323 00:26:46,072 --> 00:26:48,199 ഈ എഴുത്ത് അർത്ഥശൂന്യം തന്നെയാണ്. 324 00:26:50,376 --> 00:26:54,836 അല്ലെങ്കിൽ ഇവയും ക്രമം തെറ്റിച്ച് എഴുതിയിരിക്കുകയായിരിക്കും . 325 00:26:55,047 --> 00:26:56,207 ഒരു അനഗ്രാം. [ഒരു പദത്തിലെ വാക്കുകൾ മാറ്റിയെഴുതി മറ്റൊരു വാക്കുണ്ടാക്കുക] 326 00:27:07,960 --> 00:27:09,757 നിങ്ങൾ സ്വപ്നം കാണുകയാണോ? 327 00:27:10,062 --> 00:27:13,589 അല്ല. പക്ഷെ, ഞാൻ കാണുന്നത് ഞാൻ നന്നായി ഓർമിക്കും . 328 00:27:34,987 --> 00:27:36,921 അനഗ്രം ശരിതന്നെയാണ്. 329 00:27:38,324 --> 00:27:40,884 "O, Draconian devil. Oh, lame saint" എന്നത് 330 00:27:41,093 --> 00:27:43,721 "Leonardo da Vinci. The Mona Lisa." എന്നായി മാറുന്നു. 331 00:27:43,929 --> 00:27:47,592 പ്രൊഫസർ, മൊണാലിസ ഇതിന് തൊട്ടപ്പുറത്താണ്. 332 00:27:53,906 --> 00:27:58,843 ഇതുകണ്ടോ? അയാളിത് ജനലിലൂടെ എറിഞ്ഞിരിക്കും . 333 00:27:59,211 --> 00:28:00,769 അവന്റെ ബുദ്ധി കൊള്ളാം . 334 00:28:01,213 --> 00:28:04,705 താനെന്താ അയാളുടെ ആരാധകനായോ? 335 00:28:06,352 --> 00:28:08,411 നമ്മൾ മണ്ടന്മാരായി. നാം മ്യൂസിയം വിടാൻ പാടില്ലായിരുന്നു . 336 00:28:08,621 --> 00:28:11,351 ലെഡോക്സിനെ എനിക്ക് റേഡിയോയിൽ തരൂ .. 337 00:28:11,691 --> 00:28:14,751 അവളുടെ പുഞ്ചിരി താഴ്ന്ന സ്ഥലസംബന്ധിയായ ആവർത്തനത്തിലാണ് . 338 00:28:14,960 --> 00:28:18,555 അതിലെ ഇടത്തെ ചക്രവാളം വലതിനേക്കാൾ താഴ്ത്തിയാണ് വരച്ചിരിക്കുന്നത് . 339 00:28:18,764 --> 00:28:19,822 എന്തിന്? 340 00:28:20,032 --> 00:28:23,331 അതിനാൽ, ഇടതുവശത്ത് നിന്ന് നോക്കുമ്പോൾ അവളുടെ വലിപ്പം വർധിക്കുന്നതായി തോന്നും . 341 00:28:23,536 --> 00:28:26,596 ചരിത്രപരമായി പറഞ്ഞാൽ, ഇടത്ത് സ്ത്രീയും വലത്ത് പുരുഷനുമാണ്. 342 00:28:27,440 --> 00:28:28,907 പരിശുദ്ധമായ സ്ത്രൈണത. . 343 00:28:30,543 --> 00:28:31,635 നീയെന്താ അങ്ങനെ പറഞ്ഞേ? 344 00:28:31,844 --> 00:28:36,110 ചെറുപ്പത്തിൽ ഞങ്ങൾ ഇവിടെവന്നപ്പോൾ സൊനിയർ അങ്ങനെ പറഞ്ഞിരുന്നു . 345 00:28:38,918 --> 00:28:40,647 അതാ.. രക്തം .. 346 00:28:52,932 --> 00:28:54,058 ഹേയ് .. 347 00:28:55,801 --> 00:28:58,429 "So dark the con of man." [മനുഷ്യന്റെ വഞ്ചന അതിനിഷ്ഠൂരം] 348 00:28:59,205 --> 00:29:02,504 അല്ല. അവ അതല്ല പറയുന്നത്. . 349 00:29:02,708 --> 00:29:05,040 ഇത് മറ്റൊരു അനഗ്രമാണോ? അത് അഴിക്കാൻ താങ്കൾക്ക് പറ്റുമോ? 350 00:29:09,949 --> 00:29:12,417 പ്രൊഫസർ, വേഗം .. വേഗം .. 351 00:29:14,086 --> 00:29:17,055 Moon[ ചന്ദ്രൻ]. Sermon[പ്രബോധനം]. Charms[വശ്യത]. 352 00:29:17,256 --> 00:29:19,489 Demons[ചെകുത്താന്മാർ]. Omens[നിമിത്തം]. Codes[കോഡുകൾ]. 353 00:29:19,501 --> 00:29:21,215 Monks[സന്യാസി]. Ranks[നിര]. Rocks[പാറകൾ]. 354 00:29:21,427 --> 00:29:22,485 മഡോണ ഓഫ് ദ റോക്സ് . . 355 00:29:23,295 --> 00:29:24,353 ഡാ വിഞ്ചി .. 356 00:29:34,774 --> 00:29:36,503 സൂക്ഷിച്ച് .. സൂക്ഷിച്ച് .. 357 00:29:43,949 --> 00:29:47,817 ഇതെങ്ങനെ നടക്കും? ഇത് "ഫ്ലോർ-ഡി-ലിസ്" ആണ് . 358 00:30:05,905 --> 00:30:07,202 അനങ്ങിപ്പോകരുത് ! 359 00:30:09,542 --> 00:30:11,009 ആ പെയിന്റിങ് .. 360 00:30:11,210 --> 00:30:13,007 .. തറയിലിടൂ ..! 361 00:30:15,147 --> 00:30:19,174 ഇല്ല. നിങ്ങൾ ആ തോക്ക് താഴെയിടൂ .. 362 00:30:19,385 --> 00:30:21,410 ഇപ്പോ .. 363 00:30:21,620 --> 00:30:23,281 അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ ഈ പെയിന്റിങ് നശിപ്പിക്കും ..! 364 00:30:26,158 --> 00:30:27,455 വേഗമാവട്ടെ ..! 365 00:30:27,827 --> 00:30:29,590 ആ തോക്കിങ്ങോട്ട് തട്ടിവിടൂ ! 366 00:30:32,498 --> 00:30:33,863 ശ്രദ്ധിച്ച് വേണം ..! 367 00:30:34,066 --> 00:30:36,091 എനിക്ക് ഈ പെയിന്റിങ് പണ്ടേ ഇഷ്ടമല്ല ..! 368 00:30:56,956 --> 00:30:58,287 ഓടിക്കോ ..! 369 00:31:28,420 --> 00:31:30,081 ഇത് സൊനിയറുടേതായിരുന്നു . . 370 00:31:30,723 --> 00:31:33,658 ഞാൻ ചെറുതായിരുന്നപ്പോൾ ഇത് കണ്ടിട്ടുണ്ട് . 371 00:31:34,526 --> 00:31:36,756 എനിക്കിതൊരു ദിവസം തരുമെന്ന് അദ്ദേഹം വാക്ക് തന്നിരുന്നു . 372 00:31:37,563 --> 00:31:39,758 നീ ആ വാക്കുകൾ മുമ്പ് എവിടെയെങ്കിലും കേട്ടിട്ടുണ്ടോ, സോഫി? 373 00:31:39,965 --> 00:31:41,364 "മനുഷ്യന്റെ വഞ്ചന അതിനിഷ്ഠൂരം" എന്നത്? 374 00:31:41,567 --> 00:31:43,159 ഇല്ല. നിങ്ങളോ? 375 00:31:43,369 --> 00:31:44,875 നീ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ, എന്തെങ്കിലും 376 00:31:44,887 --> 00:31:46,805 രഹസ്യ-കൂട്ടായ്മകളെ പ്പറ്റി നിനക്കറിയാമായിരുന്നോ? 377 00:31:48,007 --> 00:31:50,339 ആചാരപരമായ സ്വഭാവത്തോടുകൂടിയവ? 378 00:31:50,542 --> 00:31:53,807 രഹസ്യമായിരിക്കണമെന്ന് നിന്റെ മുത്തച്ഛൻ ആഗ്രഹിച്ച വല്ല കൂട്ടായ്മകൾ? 379 00:31:54,013 --> 00:31:57,449 "പ്രയറി ഓഫ് സിയോൻ" എന്നതിനെപ്പറ്റി നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും സംസാരിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 380 00:31:57,650 --> 00:32:00,585 എന്തോന്നാ? നിങ്ങളെന്താ ഇതൊക്കെ ചോദിക്കുന്നേ? 381 00:32:00,786 --> 00:32:03,254 സിയോനിലെ പ്രയറി എന്നത് ഒരു ഐതീഹ്യമാണ്. 382 00:32:03,455 --> 00:32:07,915 ഐസക് ന്യൂട്ടണും ഡാവിഞ്ചിയുമൊക്കെ നേതാക്കന്മാരായിരുന്ന ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും .. 383 00:32:08,127 --> 00:32:10,618 .. പുരാതനവും രഹസ്യവുമായ ഒരു സമൂഹം . 384 00:32:11,063 --> 00:32:12,860 ഫ്ലോർ-ഡി-ലിസ് അവരുടേതാണ് . 385 00:32:13,065 --> 00:32:15,590 " മനുഷ്യന്റെ വഞ്ചന അതിനിഷ്ഠൂരം" എന്ന് അവർ വിളിക്കുന്ന .. 386 00:32:15,801 --> 00:32:17,962 .. ഒരു രഹസ്യത്തിന്റെ കാവൽക്കാരാണ് ഈ സമൂഹം . 387 00:32:18,604 --> 00:32:20,003 എന്ത് രഹസ്യം? 388 00:32:20,539 --> 00:32:25,841 ഭൂമിയിലെ ദൈവ-അധികാരത്തിന്റെ ശ്രോതസ്, സിയോനിലെ പ്രയറി സംരക്ഷിക്കുന്നു . 389 00:32:34,753 --> 00:32:36,653 എനിക്കിത് ഒറ്റയ്ക്ക് ചെയ്യാനാവില്ല . 390 00:32:37,189 --> 00:32:40,124 എനിക്കിപ്പൊ തന്നെ ആവശ്യത്തിന് പ്രശ്നമായി . അതെന്റെ എംബസിയല്ലേ? 391 00:32:40,326 --> 00:32:41,384 ദയവായി .. 392 00:32:41,593 --> 00:32:43,083 നമുക്കിവിടെനിന്ന് രക്ഷപെടാൻ പറ്റിയാൽ തന്നെ .. 393 00:32:43,295 --> 00:32:44,762 ശരി .. 394 00:33:21,066 --> 00:33:24,433 അരുത് .. അരുത് .. നിനക്കത് പറ്റില്ല. പറ്റില്ല . 395 00:33:32,077 --> 00:33:33,408 കൊള്ളാം .. അത് ഒരു .. 396 00:33:45,624 --> 00:33:47,421 ഈ കാറിൽ നമുക്ക് അധികനേരം ഇരിക്കാൻ പറ്റില്ല .. 397 00:33:47,626 --> 00:33:50,493 രക്ഷപ്പെട്ടുപോകുന്നത് ഫാഷെ ഇഷ്ടപ്പെടില്ല. ഒരു നല്ല ദിവസമാണെങ്കിൽ പോലും . 398 00:33:50,696 --> 00:33:52,459 നമുക്ക് അവരുടെ കൺവെട്ടത്ത് നിന്ന് മാറണം . 399 00:34:10,949 --> 00:34:13,179 യേശുവേ, എനിക്ക് ശക്തി തരേണമേ .. 400 00:34:25,764 --> 00:34:29,723 നീയൊരു പ്രേതാമാടാ .. 401 00:34:32,137 --> 00:34:34,367 യേശുവേ, എനിക്ക് ശക്തി തരേണമേ .. 402 00:36:09,301 --> 00:36:11,895 ദൈവഭവനത്തിൽ വന്ന് മോഷ്ടിക്കുന്നോ ..! 403 00:36:26,285 --> 00:36:28,253 നീ ഒരു മാലാഖയാണ് .. 404 00:36:30,756 --> 00:36:32,986 യേശുവേ, എനിക്ക് ശക്തി തരേണമേ .. 405 00:36:58,450 --> 00:37:00,611 നിങ്ങൾക്ക് ശക്തരായ സുഹൃത്തുക്കളൊക്കെയുണ്ടല്ലേ .. 406 00:37:01,353 --> 00:37:04,481 ബിഷപ്പ് അരിങ്ഗരോസ എന്നോട് അല്പം കരുണ കാണിച്ചെന്നേയുള്ളു .. 407 00:37:05,090 --> 00:37:09,083 ഈ ദേവാലയത്തിൽ വെച്ച് പ്രാർത്ഥിക്കാൻ ലഭിച്ച അവസരം, ഞാൻ നഷ്ടമാക്കില്ല . 408 00:37:09,962 --> 00:37:12,430 പ്രഭാതം വരെ കാത്തിരിക്കാൻ പറ്റാത്തത് കഷ്ടമായിപ്പോയി . 409 00:37:12,631 --> 00:37:14,599 ഈ പ്രകാശം വെറും ആദർശപരമല്ല . 410 00:37:15,467 --> 00:37:19,597 റോസ് ലൈൻ"നെപ്പറ്റി ദയവായി അല്പം പറഞ്ഞുതരൂ, സിസ്റ്റർ .. 411 00:37:20,038 --> 00:37:22,523 ഉത്തരധ്രുവത്തിൽനിന്ന് ദക്ഷിണധ്രുവത്തിലേക്ക് 412 00:37:22,535 --> 00:37:25,203 പോകുന്ന ഏതൊരു വരയേയും റോസ് ലൈൻ എന്ന് വിളിക്കാം. 413 00:37:25,410 --> 00:37:30,313 പാരീസിന്റെ തെരുവിലൂടെ, 135 പിച്ചള അടയാളത്തോടുകൂടി .. 414 00:37:30,515 --> 00:37:33,040 .. നിർമിച്ച ലോകത്തിലെ ആദ്യ ധ്രുവരേഖയായ ഇത് .. 415 00:37:33,252 --> 00:37:35,686 .. ഈ ദേവാലയത്തിനുള്ളിലൂടെയാണ് കടന്നുപോകുന്നത് . 416 00:37:35,887 --> 00:37:37,718 അത് റോസിന്റെ അടിയിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു . 417 00:37:37,923 --> 00:37:39,117 എന്താ പറഞ്ഞേ? 418 00:37:40,392 --> 00:37:41,620 സിസ്റ്റർ .. 419 00:37:44,329 --> 00:37:47,628 അങ്ങ് ഇവിടെ നിൽക്കണമെന്നില്ല. ഞാൻ തനിയെ പുറത്തുപൊയ്ക്കോളാം . 420 00:37:50,836 --> 00:37:51,962 ഞാൻ നിർബന്ധം പിടിക്കുകയാണ് . 421 00:37:56,241 --> 00:37:59,142 ദൈവത്തിന്റെ സമാധനം അങ്ങോയോടൊപ്പമുണ്ടായിരിക്കട്ടെ . 422 00:38:01,046 --> 00:38:02,445 നിങ്ങളോടൊപ്പവും . 423 00:38:24,469 --> 00:38:27,996 ചാരനിറത്തിലുള്ള സ്മാർട്ട് കാർ . കറുത്ത മുകൾവശം . 424 00:38:28,206 --> 00:38:31,937 ട്രെയിൻ സ്റ്റേഷനിൽ ഡെനിൻ ബോൾവാർഡിന്റെ കോണിൽ. 425 00:38:32,144 --> 00:38:33,236 അവരെ പോകാൻ അനുവദിക്കാൻ തനിക്കെങ്ങനെ കഴിഞ്ഞു? 426 00:38:33,445 --> 00:38:36,346 ആ പെയിന്റിങിലോട്ട് വെടി വെച്ചുകൂടായിരുന്നോ? ബുദ്ധിയില്ലാത്തവൻ ..! 427 00:38:36,548 --> 00:38:39,415 [ ഫ്രഞ്ചിൽ ദേഷ്യപ്പെടുന്നു ] 428 00:38:39,618 --> 00:38:40,880 എറങ്ങിപ്പോടാ .. 429 00:38:43,088 --> 00:38:48,549 ട്രെയിൻ സ്റ്റേഷനിൽ അവർ നെവുവിന്റെ കാർ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു . 430 00:38:49,361 --> 00:38:52,213 മാത്രമല്ല, ലാങ്ഡന്റെ കാർഡുപയോഗിച്ച് ബ്രസൽസിലേക്ക് 431 00:38:52,225 --> 00:38:54,230 രണ്ട് ടിക്കറ്റ് എടുത്തിട്ടുമുണ്ട് . 432 00:38:54,499 --> 00:38:55,932 നമ്മെ വഴിതെറ്റിച്ചുവിടാൻ, എനിക്കുറപ്പാ . 433 00:38:56,168 --> 00:38:58,568 എന്നിരുന്നാലും, ഒരു ഓഫീസറെ സ്റ്റേഷനിലേക്കയയ്ക്കൂ ..! 434 00:38:58,837 --> 00:39:01,431 എല്ലാ ടാക്സിക്കാരെയും ചോദ്യം ചെയ്യണം. ഞാനിത് അയയ്ക്കാൻ പോവാ .. 435 00:39:01,673 --> 00:39:04,369 ഇന്റർപോളിനോ? അവൻ കുറ്റവാളിയാണെന്നതിന് ഉറപ്പില്ലല്ലോ ? 436 00:39:04,843 --> 00:39:08,574 അവനാണ് കുറ്റവാളി. യാതൊരു സംശയവുമില്ല . 437 00:39:08,814 --> 00:39:11,715 റോബർട്ട് ലാങ്ഡനാണ് കുറ്റവാളി . 438 00:39:20,792 --> 00:39:22,419 ഇതാണല്ലേ ബോയിസ് ദെ ബോളോങ്? 439 00:39:22,627 --> 00:39:25,460 നമ്മളീ പാർക്കിൽ കുറച്ചുനേരെത്തേക്കെങ്കിലും സുരക്ഷിതരായിരിക്കും . 440 00:39:42,247 --> 00:39:45,478 പോലീസുകാർ ഇവിടെ പട്രോളിങ് നടത്താറില്ലേ? 441 00:40:39,538 --> 00:40:40,835 ഇവിടെ നിൽക്കൂ .. 442 00:40:42,474 --> 00:40:43,771 പോലീസ് . 443 00:40:45,210 --> 00:40:46,507 നിങ്ങളെക്കെന്തുവേണം? 444 00:41:01,359 --> 00:41:03,384 നിന്റെ സാധനങ്ങൾക്കെല്ലാം കൂടി 50 യൂറോ തരാം. 445 00:41:05,664 --> 00:41:07,757 പോയി വല്ലതും കഴിക്ക് .! 446 00:41:27,919 --> 00:41:29,944 ആ കാണിച്ചത് അപകടമാവില്ലായിരുന്നോ? 447 00:41:30,155 --> 00:41:33,352 ഇല്ല. മാത്രമല്ല നമുക്കിപ്പോൾ വിശ്രമിക്കാൻ ഒരു സ്ഥലവും കിട്ടി. 448 00:41:33,859 --> 00:41:35,554 എന്തെങ്കിലും മനസ്സിലായോ, പ്രൊഫസർ? 449 00:41:36,761 --> 00:41:40,322 നീയെന്തോ അന്യഗ്രഹവസ്തു കൊണ്ടുവന്ന് തന്നിട്ട് ഇങ്ങനെ ചോദിച്ചാലെങ്ങനെയാ? 450 00:41:42,767 --> 00:41:44,826 "അടുത്ത നീക്കം എന്താണ്?" 451 00:41:45,036 --> 00:41:46,663 അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പമായിരുന്നപ്പോൾ, അതെപ്പോഴും : 452 00:41:46,872 --> 00:41:49,966 "സോഫി, അടുത്ത നീക്കം എന്താണ്" എന്നായിരുന്നു . 453 00:41:50,709 --> 00:41:52,040 കടംങ്കഥകൾ . 454 00:41:52,244 --> 00:41:53,609 കോഡുകൾ .. 455 00:41:54,546 --> 00:41:55,706 ഒരു നിധിവേട്ട .. 456 00:42:00,151 --> 00:42:01,413 അദ്ദേഹത്തിന്റെ കൊലയാളിയെ കണ്ടെത്താൻ . 457 00:42:05,690 --> 00:42:09,091 ഈ സിയോനിലെ പ്രയറിയെപ്പറ്റി എന്തെങ്കിലും കാണാതിരിക്കില്ല . 458 00:42:09,294 --> 00:42:10,283 ഇല്ലന്ന് ഞാൻ പറയുന്നു . 459 00:42:10,562 --> 00:42:12,510 ഓരോ പ്രയറിയുടെ കഥയും അവസാനിക്കുന്നത് 460 00:42:12,522 --> 00:42:15,329 രക്തച്ചൊരിച്ചിലിലാണ്. അവരെല്ലാം സഭയാൽ വധിക്കപ്പെട്ടു. 461 00:42:15,734 --> 00:42:18,897 ഇതെല്ലാം ആരംഭിക്കുന്നത്, ആയിരം വർഷങ്ങൾക്കുമുമ്പ്, ഒരു ഫ്രഞ്ച് രാജാവ് .. 462 00:42:19,104 --> 00:42:21,538 .. ജറുസലേമിലെ ഒരു വിശുദ്ധ നഗരം കീഴടക്കിയപ്പോഴാണ് . 463 00:42:21,740 --> 00:42:25,039 ചരിത്രത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ കുരിശുയുദ്ധങ്ങളിലൊന്നായ ഇത് .. 464 00:42:25,243 --> 00:42:28,735 .. യാഥാർത്ഥ്യത്തിൽ സംഘടിപ്പിച്ചത്, ഒരു രഹസ്യ-സമൂഹമായ .. 465 00:42:28,947 --> 00:42:30,312 .. സിയോനിലെ പ്രയറിയും .. 466 00:42:30,515 --> 00:42:34,576 .. അവരുടെ സൈന്യമായ, "ക്ഷേത്രയോദ്ധാക്കൾ"ഉം ചേർന്നാണ്. 467 00:42:35,020 --> 00:42:38,080 പക്ഷെ, ആ യോദ്ധാക്കളെ വിശുദ്ധ-നഗരം സംരക്ഷിക്കാനായല്ലേ നിർമിച്ചത്? 468 00:42:38,290 --> 00:42:42,283 അവരുടെ യഥാർത്ഥ-ലക്ഷ്യം മറച്ചുവെയ്ക്കാനുള്ള വെറുമൊരു കെട്ടുകഥയായിരുന്നു അത്. 469 00:42:42,761 --> 00:42:45,958 യേശുവിന്റെ കാലത്ത് നഷ്ടപ്പെട്ട ഒരു കലാശില്പം .. 470 00:42:46,164 --> 00:42:47,995 .. കണ്ടെത്താനായിരുന്നു ഈ യുദ്ധമെല്ലാം . 471 00:42:48,199 --> 00:42:52,329 കൈവശപ്പെടുത്താൻ കൊല്ലാൻ വരെ സഭ തയ്യാറായേക്കാവുന്ന ഒരു ശില്പം . 472 00:42:52,537 --> 00:42:55,131 എന്നിട്ടവരാ, നിധി കണ്ടെത്തിയോ? 473 00:42:56,341 --> 00:42:57,603 ഇങ്ങനെ മാറ്റി ചിന്തിക്കാം : 474 00:42:57,809 --> 00:43:00,710 ഒരുനാൾ യോദ്ധാക്കൾ അന്വേക്ഷണമെല്ലാം പെട്ടെന്നങ്ങ് നിർത്തി . 475 00:43:00,912 --> 00:43:04,370 അവർ വിശുദ്ധ-നഗരം വിട്ട്, നേരെ റോമിലേക്ക് യാത്ര ആരംഭിച്ചു . 476 00:43:04,583 --> 00:43:06,448 അവർ പരിശുദ്ധ സിംഹാസനത്തെ[മാർപ്പാപ്പ] ഭീഷണിപ്പെടുത്തിയോ .. 477 00:43:06,651 --> 00:43:09,085 .. അതോ സഭ അവരെ നിശബ്ദരാക്കിയോ? ആർക്കുമറിയില്ല . 478 00:43:09,287 --> 00:43:13,656 എന്തായാലും, പോപ്പ്, ഈ പ്രയറിയുടെ യോദ്ധാക്കൾക്ക് .. 479 00:43:13,858 --> 00:43:17,487 .. ഈ ക്ഷേത്രയോദ്ധാക്കൾക്ക്, അന്തമില്ലാത്ത അധികാരങ്ങൾ നൽകി. 480 00:43:18,163 --> 00:43:21,496 1300-കളോടെ ഈ യോദ്ധാക്കൾ അത്യധികം ശക്തരായിത്തീർന്നു . 481 00:43:21,700 --> 00:43:23,099 ഭീഷണിയുയർത്തിക്കൊണ്ട് . 482 00:43:23,468 --> 00:43:25,527 അതിനാൽ, വത്തിക്കാൻ, യൂറോപ്പിലെമ്പാടും .. 483 00:43:25,737 --> 00:43:28,672 .. ഒരേസമയത്ത് രഹസ്യ-കല്പനകൾ പുറപ്പെടുവിച്ചു . 484 00:43:29,407 --> 00:43:33,434 ഈ യോദ്ധാക്കളെല്ലാം സാത്താൻ ആരാധകരാണെന്നും ... 485 00:43:33,645 --> 00:43:35,770 .. അവരെ ഇല്ലാതാക്കാൻ ദൈവം തനിക്ക് അധികാരം 486 00:43:35,782 --> 00:43:38,173 നൽകിയിരിക്കുന്നുവെന്നും പോപ്പ് വിളംബരം ചെയ്തു . 487 00:43:38,383 --> 00:43:40,817 അത്യധികം കൃത്യമായി ഈ പദ്ധതികളെല്ലാം നടന്നു . 488 00:43:41,019 --> 00:43:43,988 ക്ഷേത്രയോദ്ധാക്കളെല്ലാം നാമവശേഷമായി . 489 00:43:44,189 --> 00:43:48,421 അന്ന് 1307, ഒക്ടോബർ 13 ആയിരുന്നു. ഒരു വെള്ളിയാഴ്ച്ച . 490 00:43:48,627 --> 00:43:50,527 13-ആം തീയതി വെള്ളിയാഴ്ച്ച . 491 00:43:50,762 --> 00:43:53,788 പ്രയറിയുടെ നിധി കണ്ടെത്താൻ, പോപ്പ് സൈന്യത്തെ അയച്ചു .. 492 00:43:53,999 --> 00:43:55,591 .. എന്നാൽ അവർക്കൊന്നും കണ്ടെത്താനായില്ല . 493 00:43:55,800 --> 00:43:59,031 രക്ഷപെട്ട ചില യോദ്ധാക്കൾ ഒളിവിൽ പോവുകയും .. 494 00:43:59,237 --> 00:44:02,070 .. അവരുടെ പരിശുദ്ധ ശില്പത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള അന്വേക്ഷണം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുകയും ചെയ്തു . 495 00:44:02,273 --> 00:44:06,437 എന്ത് ശില്പം? ഇതിനെപ്പറ്റിയൊന്നും ഞാൻ കേട്ടിട്ടേയില്ല . 496 00:44:06,645 --> 00:44:08,135 ഉവ്വ്.. നീ കേട്ടിട്ടുണ്ട് . 497 00:44:08,513 --> 00:44:10,879 ഈ ഭൂമിയിലെ എല്ലാവരും കേട്ടിട്ടുണ്ട് . 498 00:44:11,416 --> 00:44:14,385 എന്നാൽ, "തിരുക്കാസ" എന്ന പേരിലെ നീ അറിഞ്ഞിട്ടുള്ളു . 499 00:44:20,025 --> 00:44:24,155 തിരുക്കാസയുടെ സ്ഥാനം തനിക്കറിയാമെന്ന് സൊനിയർ കരുതിയെന്നാണോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? 500 00:44:24,562 --> 00:44:26,462 അതിനെക്കാളൊക്കെ അപ്പുറം . 501 00:44:26,665 --> 00:44:30,567 ഈ കുരിശും ഇതിലെ പുഷ്പവും ഒരുപാട് പഴകിയതാണ്. പക്ഷെ, നോക്കൂ .. 502 00:44:30,769 --> 00:44:36,002 അതിനടിയിലെ ഈ ലോഹം പുതിയതാണ്. അതിലെ പുതിയതരം വിലാസം കണ്ടോ? 503 00:44:36,207 --> 00:44:38,072 "ഹാക്സോ 24" 504 00:44:40,045 --> 00:44:43,412 പിന്നെയീ കുത്തുകൾ കണ്ടോ? ഇവ ലേസർ ഉപയോഗിച്ചാണ് പ്രവൃത്തിക്കുന്നത് . 505 00:44:43,615 --> 00:44:47,312 ഇത് വെറുമൊരു പതക്കമല്ല. ഇത് നിന്റെ മുത്തച്ഛൻ നിനക്കായി തന്ന ഒരു താക്കോലാണ്. 506 00:44:47,686 --> 00:44:50,154 നമുക്കായി തന്നത് എന്ന് പറ .. 507 00:44:51,556 --> 00:44:55,890 വിങ്റ്റ്-ക്വാട്ടറെ ഹാക്സോ എന്നത് ഒരു പേരല്ല .. 508 00:44:56,561 --> 00:44:58,426 അതൊരു തെരുവിന്റെ പേരാണ്. 509 00:45:03,301 --> 00:45:04,859 ഇത് ജാക്വസ് സൊനിയറാണ് . [വോയിസ് മെസേജ് സംവിധാനം ..] 510 00:45:05,270 --> 00:45:08,068 താങ്കളുടെ സന്ദേശം ദയവായി പറയൂ . .[വോയിസ് മെസേജ് സംവിധാനം ..] 511 00:45:08,807 --> 00:45:11,139 ദയവായി, സൊനിയർ .. ഫോണെടുക്കൂ .. 512 00:45:11,443 --> 00:45:12,910 ഇത് സാൻഡ്രിൻ ആണ് സംസാരിക്കുന്നത് . 513 00:45:13,178 --> 00:45:15,408 ഞാൻ ബാക്കിയുള്ളവരെ വിളിച്ചിരുന്നു . 514 00:45:15,847 --> 00:45:17,747 അവർ മരണപ്പെട്ടെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു . 515 00:45:18,349 --> 00:45:20,249 ആ "കള്ളം" പറയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു . 516 00:45:20,618 --> 00:45:22,483 തറ തകർക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു . 517 00:45:22,754 --> 00:45:26,156 ദയവായി .. ഫോണെടുക്കൂ .. 518 00:45:26,358 --> 00:45:28,588 ജോബ് 38, അദ്ധ്യായം 11 .. 519 00:45:29,995 --> 00:45:31,929 അത് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, സിസ്റ്റർ? 520 00:45:33,733 --> 00:45:35,462 ജോബ് 38:11. 521 00:45:37,136 --> 00:45:39,366 "ഇവിടംവരെ നിനക്കുവരാം .. 522 00:45:40,239 --> 00:45:41,934 ... അതിനപ്പുറമരുത് .. " 523 00:45:42,141 --> 00:45:43,540 " അതിനപ്പുറമരുത് .. " 524 00:45:47,680 --> 00:45:49,545 നിങ്ങളെന്നെ പരിഹസിക്കുകയായിരുന്നോ? 525 00:45:52,618 --> 00:45:54,745 ആണിക്കല്ല് [keystone] എവിടെ? 526 00:45:55,588 --> 00:45:57,317 എനിക്കറിയില്ല . 527 00:45:58,357 --> 00:45:59,483 അല്ല .. 528 00:46:01,794 --> 00:46:04,524 നിങ്ങൾ സഭയിലെ ഒരു കന്യാസ്ത്രീയായിട്ടും .. 529 00:46:06,499 --> 00:46:09,900 .. അവരെ സേവിക്കുന്നു. പ്രയറിയെ . 530 00:46:10,102 --> 00:46:14,095 യേശുവിന് ഒരു സത്യമായ സന്ദേശമേ നൽകാനുണ്ടായിരുന്നുള്ളു . അത് ... 531 00:46:34,326 --> 00:46:36,988 ദൈവ-വിശുദ്ധന്മാരെ, വരൂ .. 532 00:46:37,963 --> 00:46:40,557 ദൈവ-മാലാഖമാരെ, ത്വരിതപ്പെട്ടാലും .. 533 00:46:41,333 --> 00:46:44,063 ഇവളുടെ ആത്മാവിനെ സ്വീകരിച്ചാലും .. 534 00:46:44,537 --> 00:46:49,065 ദൈവത്തിനുമുമ്പിലേക്ക് ഇവളെ കൊണ്ടുചെല്ലൂ .. 535 00:46:53,045 --> 00:46:57,607 പിതാവിന്റെയും പുത്രന്റേയും പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റേയും നാമത്തിൽ . 536 00:47:28,881 --> 00:47:30,542 സ്വാഗതം , പിതാവേ .. 537 00:47:33,886 --> 00:47:35,080 ദൈവം അങ്ങോയോടുകൂടെയുണ്ടായിരിക്കട്ടെ .. 538 00:47:35,287 --> 00:47:37,255 അങ്ങയോടും കൂടെ .. 539 00:47:37,456 --> 00:47:40,084 കണ്ടിട്ട് ഒരുപാടായല്ലേ, മാനുവൽ? 540 00:47:41,627 --> 00:47:43,652 താങ്കളുടെ പത്രസമ്മേളനം ഞാൻ കണ്ടിരുന്നു . 541 00:47:43,863 --> 00:47:45,262 വളരെ പൗരോഹിത്യപരം . 542 00:47:45,464 --> 00:47:46,795 നന്ദി .. 543 00:47:46,999 --> 00:47:50,298 ഈ കാലത്ത് റോമിലേക്ക് ചെല്ലണമെങ്കിൽ ഒരു വലിയ മറ അങ്ങേയ്ക്ക് കൂടിയേ തീരൂ .. 544 00:47:53,672 --> 00:47:55,367 അപ്പോൾ റോമിലെ കാര്യങ്ങളൊക്കെ എങ്ങനെ? 545 00:47:56,675 --> 00:47:58,040 പരിശുദ്ധ പിതാവ് പറയുന്നത് ഞങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു .. 546 00:48:00,312 --> 00:48:02,473 വർത്തമാനകാലമാണ് ഇന്ന്. 547 00:48:03,048 --> 00:48:05,573 പക്ഷെ, ഒരുപാട് ഭാവികാലങ്ങളുണ്ടാവാം . 548 00:48:08,487 --> 00:48:10,182 "വത്തിക്കാൻ നിലവറകൾ .." 549 00:48:10,789 --> 00:48:12,950 1976. 550 00:48:13,158 --> 00:48:17,117 76, സ്വാതന്ത്രത്തിന്റെ വർഷം . എന്തൊരു ചേർച്ച .. 551 00:48:19,531 --> 00:48:21,931 നിങ്ങൾക്കിതിഷ്ടപ്പെടാതിരിക്കില്ല . 552 00:48:23,202 --> 00:48:24,635 ഞാൻ മറ്റുള്ളവരെ വിളിക്കാം . 553 00:48:45,024 --> 00:48:46,992 സ്വാഗതം, ബിഷപ്പ് .. 554 00:48:50,462 --> 00:48:52,589 ഈ കൗൺസിൽ വിളിച്ചുചേർത്തിരിക്കുകയാണ്. 555 00:49:01,006 --> 00:49:04,533 നമ്മുടെ വാക്കുകൾ, ഈ ഭിത്തികൾക്കപ്പുറം പോവില്ല .. 556 00:49:11,450 --> 00:49:13,145 എന്ത് കച്ചവടമെന്ന നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? 557 00:49:15,154 --> 00:49:17,179 ഫണ്ടുകൾക്ക് വേണ്ടിയുള്ള എന്റെ അഭ്യർത്ഥന നിങ്ങൾക്കറിയാം .. 558 00:49:17,389 --> 00:49:21,655 അറിയാം . 20 മില്യൺ യൂറോയുടെ ബോണ്ടുകൾ . 559 00:49:21,860 --> 00:49:25,023 ഇതൊരു ചെറിയ പണമല്ല. താങ്കൾ അങ്ങനെയല്ലേ പറഞ്ഞത്, ബിഷപ്പ്? 560 00:49:25,230 --> 00:49:28,461 അദ്ധ്വാനം വളരെ വലുതായിരുന്നു. സ്വാതന്ത്രത്തിന് വലിയ വിലയുണ്ട് . 561 00:49:28,701 --> 00:49:30,669 അതെ. താങ്കൾ ഞങ്ങളെ മോചിപ്പിക്കും . 562 00:49:30,970 --> 00:49:33,370 ഞങ്ങൾ എന്ത് ഭാഗ്യവാന്മാരാണ് . 563 00:49:33,572 --> 00:49:35,849 എല്ലാ മനുഷ്യരുടെയും വിശ്വാസം പുതുക്കലിനുള്ള 564 00:49:35,861 --> 00:49:38,202 ഒരു വഴി ഞാൻ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. അത്രമാത്രം . 565 00:49:38,410 --> 00:49:39,672 എന്തൊരു വിനയം ! 566 00:49:40,079 --> 00:49:42,377 ബിഷപ്പ് അരിങ്ഗരോസ, നമ്മുടെ രക്ഷകൻ .. 567 00:49:42,581 --> 00:49:44,674 എത്രമാത്രം നന്ദി പറഞ്ഞാലാണ് .. 568 00:49:45,084 --> 00:49:48,281 .. ഈ ദൗത്യം എന്ന് നടത്തപ്പെടും? 569 00:49:48,487 --> 00:49:50,250 - ഇന്ന് രാത്രി . - എന്ത്? 570 00:49:50,723 --> 00:49:52,384 - ദൗത്യം ആരംഭിച്ചുകഴിഞ്ഞു. - അതിന് ഞങ്ങൾ സമ്മതിച്ചില്ലല്ലോ? 571 00:49:52,591 --> 00:49:54,115 ഇത്രമാത്രം അഹങ്കരിക്കാൻ ... 572 00:49:54,326 --> 00:49:56,055 ഞാൻ അഹങ്കരിക്കുകയായിരുന്നില്ല. ഞാൻ പ്രവൃത്തിക്കുകയായിരുന്നു . 573 00:49:56,261 --> 00:49:58,422 നമ്മെ സംരക്ഷിക്കാത്ത വത്തിക്കാന്റെ നടപടി .. 574 00:49:58,630 --> 00:50:00,222 .. ഭീരുത്വവും ദൈവവിചാരമില്ലാത്തതുമാണ് . 575 00:50:00,432 --> 00:50:02,544 യഥാർത്ഥ ക്രിസ്ത്യൻ മൂല്യങ്ങൾ നശിക്കുന്നതുകൊണ്ട് രക്തം 576 00:50:02,556 --> 00:50:04,562 ചൊരിയപ്പെട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ് . ഇനി അത് പറ്റില്ല . 577 00:50:05,204 --> 00:50:08,435 ഈ കൗൺസിൽ ഇതിന്റെ അവശ്യം മറന്നിരിക്കുന്നു . 578 00:50:11,143 --> 00:50:12,303 ഇന്ന് രാത്രി .. 579 00:50:13,345 --> 00:50:15,745 .. "കാസ" നശിപ്പിക്കപ്പെടും . 580 00:50:15,948 --> 00:50:19,884 പ്രയറിയുടെ ആകെ അവശേഷിക്കുന്ന അംഗങ്ങൾ നിശ്ബദരാകും . 581 00:50:27,826 --> 00:50:32,058 "ഗുരു" എന്ന് സ്വയം വിളിക്കുന്ന ഒരാളുമായി ഞാൻ പരിചയത്തിലായി . 582 00:50:32,431 --> 00:50:35,662 ഈ കൗൺസിലിലെ കച്ചവടത്തെപ്പറ്റി അദ്ദേഹത്തിനറിയാം . 583 00:50:36,268 --> 00:50:38,566 പ്രയറിയെപ്പറ്റിയും . 584 00:50:54,019 --> 00:50:56,544 ലാങ്ഡനും നെവുവുമെന്ന് തിരിച്ചറിയപ്പെട്ട രണ്ടു പേർ .. 585 00:50:56,755 --> 00:50:58,950 .. ബോയ്സ് ഡി ബൊൾഗാനിൽ നിന്നും ഒരു ടാക്സി പിടിച്ചിരിക്കുന്നു . 586 00:51:13,639 --> 00:51:15,573 നിങ്ങളുടെ കഴിവ് കൊണ്ടാണോ? 587 00:51:16,742 --> 00:51:18,209 - മനസ്സിലായില്ല. - പ്രയറിയെക്കുറിച്ച് .. 588 00:51:18,410 --> 00:51:20,844 സൊനിയർ, നിങ്ങളേയും ഇതിൽ ഉൾപ്പെടുത്താൻ കാരണം അതായിക്കൂടേ? 589 00:51:21,447 --> 00:51:24,541 എന്നേക്കാളും നന്നായി ഇതിനെപ്പറ്റി അറിയാവുന്ന ഒരു ഡസൻ കുട്ടികളെ എനിക്കറിയാം . 590 00:51:24,750 --> 00:51:28,811 പുള്ളിക്ക് എന്നെ ഇഷ്ടപ്പെടുമെന്ന് ഞാൻ കരുതിയതേയില്ല .. 591 00:51:29,488 --> 00:51:32,924 ഒരിക്കൽ എന്റെ കഴിവുകളെപ്പറ്റി ഒരു തമാശ പറഞ്ഞ്, വലിയ കോമഡിയാക്കിയ ആളാ. 592 00:51:33,125 --> 00:51:34,456 അതെന്തായിരുന്നു? 593 00:51:47,706 --> 00:51:49,469 ഞാനെങ്ങനെയാണ് സഹായിക്കേണ്ടത്? 594 00:51:55,380 --> 00:51:57,644 വലതുവശത്തേക്കുള്ള ആ വഴിയിൽക്കൂടി .. 595 00:52:08,594 --> 00:52:11,154 അത് ഒരു നല്ല പ്രകടനമായിരുന്നു . 596 00:52:12,931 --> 00:52:16,094 എന്നോട് രാഷ്ട്രീയം കളിക്കുന്നത് സൂക്ഷിച്ച് വേണമെന്ന് ഇവർ മനസ്സിലാക്കണം . 597 00:52:21,373 --> 00:52:23,671 താങ്കളുടെ മുന്നിൽ എന്നിൽ നിൽക്കേണ്ടിവന്നു, സുഹൃത്തേ .. 598 00:52:25,677 --> 00:52:27,577 ശരിയെന്ന് തോന്നിയതാ ഞാൻ ചെയ്തത് . 599 00:52:35,254 --> 00:52:36,778 ഇനി .. 600 00:52:36,989 --> 00:52:38,013 .. ഇനിയെന്താണ്? 601 00:52:40,192 --> 00:52:42,752 ഗുരുവിന്റെ ഫോൺകോളും പ്രതീക്ഷിച്ച് നാമിരിക്കുന്നു . 602 00:52:55,207 --> 00:52:57,835 ഗുഡ് ഈവനിങ്, ഞാൻ ആൻഡ്രെ വെർനറ്റ് .. രാത്രികാല മാനേജർ . 603 00:52:59,378 --> 00:53:02,609 ഞങ്ങളുടെ സംഭവങ്ങളിലേക്കുള്ള ആദ്യ സന്ദർശനമാണിതല്ലേ? 604 00:53:03,815 --> 00:53:04,782 അതെ . 605 00:53:05,717 --> 00:53:07,014 മനസ്സിലായി . 606 00:53:07,786 --> 00:53:10,152 താക്കോലുകൾ ലഭിക്കുന്ന ആളുകൾ .. 607 00:53:10,355 --> 00:53:13,017 .. പലപ്പോഴും പ്രോട്ടോക്കോളിനെപ്പറ്റി ഒന്നുമറിയാത്തവരായിരിക്കും . 608 00:53:14,793 --> 00:53:17,853 താക്കോലുകൾ നമ്പറിട്ടിരിക്കുന്ന സ്വിസ് അക്കൗണ്ടുകളാണ് . 609 00:53:19,231 --> 00:53:21,756 പലപ്പോഴും ഇവ തലമുറകളിലൂടെയാണ് കൈമാറപ്പെടുക . 610 00:53:24,703 --> 00:53:27,137 ഇത് നിങ്ങളുടേയല്ലേ, മിസ്? 611 00:53:29,274 --> 00:53:30,525 ഏറ്റവും കുറഞ്ഞത് 50 വർഷത്തേക്കാ ഞങ്ങൾ 612 00:53:30,537 --> 00:53:32,266 സേഫ്റ്റി-ഡെപ്പോസിറ്റ്-ബോക്സ് വാടകയ്ക്ക് കൊടുക്കുക .. 613 00:53:33,278 --> 00:53:35,337 ഏറ്റവും കൂടുതലോ? 614 00:53:35,547 --> 00:53:37,105 അത് വളരെ അധികം വർഷത്തേക്ക് .. 615 00:53:37,583 --> 00:53:40,211 സാങ്കേതികവിദ്യകൾ മാറി, താക്കോലുകൾ പുതുക്കപ്പെട്ടു .. 616 00:53:40,552 --> 00:53:44,511 പക്ഷെ, ഞങ്ങളുടെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ ആരംഭകാലത്തേതുപോലെതന്നെയാണ്. 617 00:53:49,461 --> 00:53:51,088 കമ്പ്യൂട്ടർ നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ തിരിച്ചറിഞ്ഞാൽ .. 618 00:53:51,296 --> 00:53:54,697 .. അക്കൗണ്ട് നമ്പർ കൊടുത്ത്, ബോക്സ് കരസ്ഥമാക്കുക .. 619 00:53:55,133 --> 00:53:57,567 ആവശ്യമുള്ള സമയം എടുത്തുകൊള്ളൂ, ഈ മുറി നിങ്ങളുടേതാണ്. 620 00:54:02,674 --> 00:54:05,871 എന്റെ അക്കൗണ്ട് നമ്പർ നഷ്ടമായാൽ എന്തുചെയ്യും? 621 00:54:06,445 --> 00:54:07,912 എനിക്കതെങ്ങനെ വീണ്ടെടുക്കാം? 622 00:54:10,182 --> 00:54:12,742 അക്കൗണ്ടിന്റെ ഉടമസ്ഥനുമാത്രം അറിയാവുന്ന ഒരു പത്തക്ക നമ്പർ .. 623 00:54:12,951 --> 00:54:14,976 .. താക്കോലുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുകയാണ്. 624 00:54:15,187 --> 00:54:17,246 നിങ്ങൾ അതോർമ്മിച്ചെടുക്കാതെ വേറെ വഴിയില്ല . 625 00:54:17,889 --> 00:54:20,517 തെറ്റായ ഒരു വാക്ക് മതി, സിസ്റ്റം ഡിസേബിൾ ആകാൻ . 626 00:54:27,466 --> 00:54:28,490 - പത്ത് .. - പത്ത് .. 627 00:54:28,700 --> 00:54:31,225 നിന്റെ മുത്തച്ഛന്റെ ഫിബനോച്ചി സംഖ്യകൾ .. 628 00:54:34,406 --> 00:54:36,772 ക്രമത്തിൽ വേണോ ക്രമം തെറ്റിച്ച് വേണോ? 629 00:54:37,709 --> 00:54:39,006 ക്രമത്തിൽ .. 630 00:54:39,711 --> 00:54:41,338 ഇത് നിന്റെ താക്കോലാ .. 631 00:54:46,084 --> 00:54:49,781 എനിക്ക് സത്യത്തിൽ, ചരിത്രത്തെ പോലും ഇഷ്ടമല്ല .. 632 00:54:52,924 --> 00:54:57,418 ഭൂതകാലം നോക്കി, നല്ലത് വരുന്നത് ഞാൻ ഇതുവരെ കണ്ടിട്ടില്ല . 633 00:55:04,903 --> 00:55:06,393 സത്യത്തിന്റെ നിമിഷം .. 634 00:55:51,049 --> 00:55:53,574 ദൈവമേ. അവിശ്വസനീയം .. 635 00:55:54,019 --> 00:55:55,179 ഒരു റോസ് .. 636 00:56:00,025 --> 00:56:01,856 തിരുക്കാസയുടെ ചിഹ്നമാണ് റോസ് .. 637 00:56:04,730 --> 00:56:06,288 ശല്യപ്പെടുത്തുന്നതിൽ ക്ഷമിക്കണം .. 638 00:56:06,498 --> 00:56:10,059 ഞാൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാളും വേഗത്തിൽ പോലീസ് എത്തിയിരിക്കുന്നു .. 639 00:56:11,036 --> 00:56:12,799 എന്റെ കൂടെ വരൂ, ദയവായ് .. 640 00:56:13,004 --> 00:56:14,369 നിങ്ങളുടെ സുരക്ഷയ്ക്കായ് .. 641 00:56:14,740 --> 00:56:16,332 അവർ വരുമെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമായിരുന്നോ? 642 00:56:16,541 --> 00:56:19,271 നിങ്ങൾ വന്നപ്പോഴെ നിങ്ങൾ ആരെന്ന വിവരം എനിക്ക് കിട്ടിയിരുന്നു. 643 00:56:19,478 --> 00:56:20,733 ഞങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടുകളിൽ ഏറ്റവും പഴയതും 644 00:56:20,745 --> 00:56:22,345 ഉയർന്ന-സ്ഥാനമുള്ളതുമായ അക്കൗണ്ടാണ് നിങ്ങളുടേത് . 645 00:56:22,547 --> 00:56:24,777 അതിന് ഒരു സുരക്ഷിത-യാത്ര സൗകര്യവുമുണ്ട് . 646 00:56:24,983 --> 00:56:26,143 സുരക്ഷിത യാത്രയോ? 647 00:56:27,052 --> 00:56:31,011 ദയവായി അകത്ത് കയറൂ, സമയം തീരെയില്ല .. 648 00:56:33,425 --> 00:56:34,687 ഇതിനകത്തോ? 649 00:56:49,875 --> 00:56:51,638 ഹേയ്, എന്താ പ്രശ്നം ? 650 00:56:51,877 --> 00:56:54,471 ഗുഡ് ഈവനിങ്, ഞാൻ പോലീസാണ്. 651 00:56:54,946 --> 00:56:59,007 ഞാൻ സുറിച്ചിലേക്ക് പോവുകയാണ്. ഫ്രഞ്ച് അത്ര പോരാ, മലയാളം പറയാമോ? 652 00:56:59,384 --> 00:57:00,510 - മലയാളമോ - ഉവ്വ് .. 653 00:57:01,953 --> 00:57:04,581 ഞങ്ങൾ രണ്ട് കുറ്റവാളികളെ അന്വേക്ഷിക്കുകയാണ് . 654 00:57:05,791 --> 00:57:08,658 നിങ്ങൾ വന്നത് പറ്റിയ സ്ഥലത്താ. ഇവിടെയുള്ള എല്ലാരും ക്രിമിനലുകളാ .. 655 00:57:10,462 --> 00:57:12,794 എനിക്കൊന്ന് പുറകുവശം പരിശോധിക്കണം. 656 00:57:13,331 --> 00:57:16,858 ഒന്നു പോയേ .. എനിക്ക് കൂലി തരുന്നുണ്ടെന്ന് കരുതി, അവർ എന്നെ വിശ്വസിക്കുമെന്ന് കരുതിയോ? 657 00:57:17,068 --> 00:57:18,933 നിങ്ങളുടെ ട്രക്കിന്റെ താക്കോൽ നിങ്ങളുടെ കൈവശമില്ലേ? 658 00:57:19,137 --> 00:57:21,833 ഇതിന്റെ താക്കോൽ, നേരത്തെ തന്നെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്ക് അയച്ചുകഴിഞ്ഞു . 659 00:57:22,040 --> 00:57:24,099 ഒന്നും തോന്നരുത് .. എനിക്ക് സമയമില്ല .. 660 00:57:27,646 --> 00:57:32,049 നിങ്ങൾ ഡ്രൈവർമാർ, റോളക്സ് വാച്ചൊക്കെ ധരിക്കുമോ? 661 00:57:32,551 --> 00:57:33,609 എന്തോന്ന്? 662 00:57:36,054 --> 00:57:37,578 ഈ കോപ്പ് .. 663 00:57:37,789 --> 00:57:39,552 ബർബീസിൽ ഇതിന് 40 യൂറോയാണ് . 664 00:57:39,758 --> 00:57:40,884 35ന് നിങ്ങൾക്ക് തരാം . 665 00:57:41,526 --> 00:57:42,493 വേണ്ട .. 666 00:57:42,694 --> 00:57:44,457 - മുപ്പത് മതി. - വേണ്ട.. പൊയ്ക്കോ .. 667 00:57:44,663 --> 00:57:45,891 30തിന് ഉറപ്പിക്കാം ? 668 00:57:46,097 --> 00:57:47,428 വേണ്ടന്നല്ലേ പറഞ്ഞത് ! 669 00:57:47,999 --> 00:57:49,125 കടന്നു പോ .. 670 00:58:02,581 --> 00:58:03,639 ഇനി നാം കാത്തിരിക്കും . 671 00:58:03,849 --> 00:58:06,443 പണം എവിടെത്തിക്കണമെന്ന് ഗുരു ഫോൺ ചെയ്യും . 672 00:58:06,651 --> 00:58:10,018 നിനക്ക് ഈ ഗുരുവിനെ അത്രയ്ക്കും വിശ്വാസമാണോ? 673 00:58:10,222 --> 00:58:14,625 അത്. മാത്രമല്ല, ഇതിനൊക്കെ സഹായിക്കാൻ ഞാനൊരാളെ കൊടുത്തിട്ടുമുണ്ട് [സൈലാസ്] . 674 00:58:14,993 --> 00:58:18,360 സൈലാസിനേക്കാളും നല്ലൊരു പോരാളിയെ ദൈവത്തിന് ഇനി കിട്ടില്ല . 675 00:58:19,331 --> 00:58:22,994 [ഫ്രഞ്ച് ഭാഷയിൽ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു ] 676 00:58:37,249 --> 00:58:39,809 [ഫ്രഞ്ച് ഭാഷയിൽ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു ] 677 00:58:40,252 --> 00:58:41,219 678 00:59:01,506 --> 00:59:03,872 എന്റെ ശരീരം ഞാനിതാ പ്രഹരിക്കുന്നു . 679 00:59:19,925 --> 00:59:21,517 ഈ തിരുക്കാസ .. 680 00:59:22,327 --> 00:59:27,162 ഒരു മാന്ത്രിക പാത്രം. ഭൂമിയിലെ ദൈവ-അധികാരത്തിന്റെ സ്രോതസ് .. 681 00:59:27,365 --> 00:59:28,662 മണ്ടത്തരം .. 682 00:59:29,634 --> 00:59:31,568 നിനക്ക് ദൈവവിശ്വാസമില്ലേ? 683 00:59:32,437 --> 00:59:33,563 ഇല്ല .. 684 00:59:34,372 --> 00:59:39,833 ആകാശത്തിൽനിന്നുമുള്ള മാന്ത്രികശക്തികളിൽ എനിക്ക് വിശ്വാസമില്ല .. 685 00:59:40,045 --> 00:59:41,535 ആളുകളെ മാത്രം .. 686 00:59:42,213 --> 00:59:44,773 അവർ ചിലപ്പോഴൊക്കെ ദൈവങ്ങളാകാറുണ്ട് . 687 00:59:45,684 --> 00:59:46,912 അതുമാത്രം മതിയോ? 688 00:59:47,285 --> 00:59:50,618 എന്നാണ് എന്റെ അഭിപ്രായം. നാമെല്ലാം അങ്ങനെയാകാറുണ്ട് . 689 00:59:53,224 --> 00:59:55,784 നിങ്ങൾ ദൈവഭയമുള്ളൊരു ആളാണോ, പ്രൊഫസർ? 690 00:59:56,895 --> 00:59:58,692 ഞാൻ ഒരു കത്തോലിക്കനായ വളർന്നത് . 691 00:59:59,397 --> 01:00:01,957 എന്റെ ചോദ്യത്തിന്റെ ഉത്തരം അതല്ല ,കേട്ടോ .. 692 01:00:03,835 --> 01:00:05,769 പ്രൊഫസർ, കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ ..? 693 01:00:06,938 --> 01:00:08,530 അത് തുറക്കൂ .. ചെല്ല് .. 694 01:00:09,341 --> 01:00:10,365 ചെല്ല് .. 695 01:00:17,482 --> 01:00:18,813 ഒരു പേടകം . 696 01:00:20,151 --> 01:00:22,642 ഇവ രഹസ്യങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കാനാ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് .. 697 01:00:23,421 --> 01:00:25,548 ഇത് ഡാവിഞ്ചിയുടെ കരവിരുതാണ് . 698 01:00:26,191 --> 01:00:29,490 രഹസ്യം ഒരു പാപ്പിറസ് താളിലെഴുതി .. 699 01:00:29,694 --> 01:00:34,791 .. വിനാഗിരി നിറച്ച ഒരു ഗ്ലാസ്പേടകത്തിനു ചുറ്റും പൊതിയുന്നു . 700 01:00:35,000 --> 01:00:38,197 ബലം പ്രയോഗിച്ച് തുറക്കാൻ ശ്രമിച്ചാൽ .. പേടകം പൊട്ടി .. 701 01:00:38,403 --> 01:00:41,065 .. വിനാഗിരി പാപ്പിറസിൽ കുതിർന്ന് .. 702 01:00:42,841 --> 01:00:45,401 .. ആ രഹസ്യം എന്നേയ്ക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടും . 703 01:00:45,810 --> 01:00:47,835 ആ രഹസ്യം കിട്ടാൻ, ഒരു വഴിയേയുള്ളൂ .. 704 01:00:48,046 --> 01:00:50,412 .. ഇതിലെ അഞ്ച് ചക്രങ്ങളിലെ .. 705 01:00:50,615 --> 01:00:54,073 26 അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് .. പാസ്‌വേഡ് കണ്ടെത്തുക . 706 01:00:54,986 --> 01:00:58,683 അതിന് 12 മില്യൺ [ 120 ലക്ഷം ] സാധ്യതകളുണ്ട് . 707 01:00:59,357 --> 01:01:02,952 ഒരു പേടകത്തെപ്പറ്റി ഇത്രമാത്രം അറിയാവുന്ന ഒരു പെൺകുട്ടിയെ ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല . 708 01:01:04,195 --> 01:01:06,459 സൊനിയർ ഒരിക്കൽ എനിക്കൊരണ്ണം ഉണ്ടാക്കിത്തന്നിരുന്നു . 709 01:01:14,406 --> 01:01:17,603 എന്റെ മുത്തച്ഛൻ എനിക്കൊരു ചരക്കുവണ്ടിയാ തന്നത് . 710 01:01:20,178 --> 01:01:22,442 ഇതൊരിക്കലും തിരുക്കാസയാകാൻ വഴിയില്ല .. 711 01:01:26,351 --> 01:01:27,511 പണ്ടാരം .. 712 01:01:27,786 --> 01:01:29,253 നിങ്ങൾക്കെന്തോ കുഴപ്പം പറ്റിയിട്ടുണ്ട് . 713 01:01:32,624 --> 01:01:34,387 ഞാനൊന്ന് ശ്രമിക്കട്ടെ ..? 714 01:01:34,759 --> 01:01:36,659 അത് ഫലിക്കുമോയെന്ന് എനിക്കറിയില്ല .. 715 01:01:37,262 --> 01:01:40,891 ഞാൻ പേടിക്കുമ്പോൽ അമ്മ ഇങ്ങനെയാ ചെയ്തിരുന്നത് . 716 01:01:41,199 --> 01:01:42,461 അങ്ങനെയാണോ? 717 01:01:43,268 --> 01:01:44,360 അതെ. 718 01:01:56,381 --> 01:01:58,212 എങ്ങനെയുണ്ട്, സോഫി? 719 01:02:10,061 --> 01:02:14,862 എന്റെ സഹോദരനൊപ്പം അച്ഛനുമമ്മയും ഒരു കാറപകടത്തിലാ മരിച്ചത് . 720 01:02:15,834 --> 01:02:17,165 എനിക്കന്ന് 4 വയസ്സായിരുന്നു . 721 01:02:19,037 --> 01:02:20,402 ഞാൻ ഖേദിക്കുന്നു . 722 01:02:21,773 --> 01:02:23,707 അതൊരുപാട് വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പായിരുന്നു . 723 01:02:39,357 --> 01:02:40,619 കുറവുണ്ടോ ? 724 01:02:43,394 --> 01:02:44,361 ഉവ്വ് .. 725 01:02:45,163 --> 01:02:46,289 ഓകെ .. 726 01:03:12,423 --> 01:03:13,988 20 വർഷമായി ആരെങ്കിലും ആ പെട്ടി അന്വേക്ഷിച്ച് 727 01:03:14,000 --> 01:03:15,017 വരുന്നത് കാത്തിരിക്കുന്നു ... 728 01:03:15,226 --> 01:03:17,751 .. അവസാനം വന്നത് രണ്ട് കൊലപാതകികളും. അതിങ്ങ് താ ..! 729 01:03:18,563 --> 01:03:20,258 നിങ്ങളെന്താ പറയുന്നതെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലായില്ല .. 730 01:03:21,466 --> 01:03:23,400 ശരി .. സമ്മതിച്ചു . 731 01:03:24,102 --> 01:03:25,091 ഇപ്പോത്തന്നെ ! 732 01:03:35,580 --> 01:03:36,547 പുറകോട്ട് മാറ് .. 733 01:03:40,518 --> 01:03:41,697 കൊലപാതക പരമ്പര നടത്തുന്നവരെ കൊന്നെന്ന് കരുതി 734 01:03:41,709 --> 01:03:42,952 ആർക്കും ഇവിടെ ഉറക്കം നഷ്ടപ്പെടാൻ പോവുന്നില്ല .! 735 01:03:46,124 --> 01:03:47,648 തിരിഞ്ഞ് നിൽക്ക് ! 736 01:03:48,860 --> 01:03:50,259 തിരിഞ്ഞ് നിൽക്കാൻ ! 737 01:03:50,595 --> 01:03:52,290 നിങ്ങളടക്കം, മിസ് ! 738 01:04:14,886 --> 01:04:16,376 സോഫി ! 739 01:04:16,855 --> 01:04:18,220 ട്രക്കിൽ കയറൂ ! 740 01:04:19,057 --> 01:04:20,388 ഞാനോടിക്കാം, വേഗം കയറ് .. 741 01:04:58,563 --> 01:05:01,760 - കൊഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? - എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നം വരുമ്പോൾ ഞാൻ .. 742 01:05:01,966 --> 01:05:05,060 .. സാധാരണ തല ജനലിലൂടെ പുറത്തോട്ടിടാറുണ്ട് . 743 01:05:05,737 --> 01:05:08,433 ഞാനൊരു നായയെപ്പോലെയാണെന്ന് സൊനിയർ പറയാറുമുണ്ടായിരുന്നു . 744 01:05:09,707 --> 01:05:14,041 ഒരു നല്ല നായ. എന്നുവെച്ചാൽ ,. ഒരു ചെറിയ പട്ടിക്കുട്ടി .. 745 01:05:23,154 --> 01:05:26,646 നിങ്ങൾ തമ്മിൽ എന്തായിരുന്നു പ്രശ്നം, സോഫി? 746 01:05:29,193 --> 01:05:33,061 747 01:05:33,264 --> 01:05:34,822 എനിക്കറിയണം . 748 01:05:35,033 --> 01:05:38,491 അദ്ദേഹമാണ് നിന്നെ വളർത്തിയതെന്ന് നീ പറഞ്ഞു, എന്നാൽ കൂടുതലൊന്നും പറയുന്നുമില്ല . 749 01:05:38,703 --> 01:05:40,671 അദ്ദേഹത്തിന്റെ പേരിന്റെ അവസാനഭാഗം ചേർത്താണ് നീ വിളിക്കുന്നത് പോലും . 750 01:05:40,939 --> 01:05:43,499 നീ ചരിത്രത്തെ വെറുക്കുന്നുവെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്? 751 01:05:43,708 --> 01:05:45,972 ആരും ചരിത്രത്തെ വെറുക്കുന്നില്ല. അവർ സ്വന്തം ചരിത്രമാണ് വെറുക്കുന്നത് . 752 01:05:46,177 --> 01:05:48,168 നിങ്ങൾ സൈക്കോളജിസ്റ്റും കൂടിയാണല്ലോ .. 753 01:05:48,546 --> 01:05:52,744 പ്രയറിക്കുവേണ്ടി നിന്നെ മണവാട്ടിയാക്കാൻ സൊനിയർ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നെങ്കിലോ? 754 01:05:52,951 --> 01:05:54,680 മണവാട്ടിയാക്കുക, എന്നതുകൊണ്ട് എന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? 755 01:05:54,886 --> 01:05:56,795 നീ കുട്ടിയായിരിക്കുമ്പോഴെ അദ്ദേഹം കടംങ്കഥകളും 756 01:05:56,807 --> 01:05:58,185 ക്രിപ്റ്റക്സുകളും നിനക്ക് തന്നു . 757 01:05:58,990 --> 01:06:03,222 ഒരുനാൾ നീയും പ്രയറിയിൽ ചേരുമെന്ന് അദ്ദേഹം പ്രതീക്ഷിച്ചിരിക്കില്ലേ? 758 01:06:03,428 --> 01:06:05,521 വർഷങ്ങൾ കഴിഞ്ഞ്, കാസ അപകടത്തിലാണെന്ന് അറിഞ്ഞപ്പോൾ .. 759 01:06:06,364 --> 01:06:09,162 അദ്ദേഹം നിന്നെ തേടി വീണ്ടും വന്നു. 760 01:06:09,367 --> 01:06:13,394 അപ്പോൾ എല്ലാം സത്യമാണെന്നാണോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? പ്രയറിയും തിരുക്കാസയുമെല്ലാം? 761 01:06:13,604 --> 01:06:14,944 ഇതെല്ലാം സത്യമാണെന്ന് കരുതുന്ന ഒരു 762 01:06:14,956 --> 01:06:16,732 ലോകത്തിലേക്ക് നാം വലിച്ചിടപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ്. 763 01:06:16,941 --> 01:06:19,034 - കൊല്ലാൻ പോലും തയ്യാറായി . - ആര്? 764 01:06:25,283 --> 01:06:27,808 എന്റെ അറിവ് ഇത്രയൊക്കയേയുള്ളു . 765 01:06:30,254 --> 01:06:34,918 പ്രയറി ഐതീഹ്യങ്ങളിൽ ഒരുപാട് അറിവുള്ള ഒരു കാസ-ചരിത്രകാരനെ എനിക്കറിയാം . 766 01:06:35,126 --> 01:06:38,254 ഒരു ഇംഗ്ലീഷുകാരൻ. ഇവിടെ ഫ്രാൻസിലാണ് താമസം . 767 01:06:38,596 --> 01:06:40,188 വിശ്വസിക്കാവുന്ന ആളാണോ? 768 01:06:41,332 --> 01:06:42,856 ആണെന്ന് കരുതട്ടെ . 769 01:06:48,973 --> 01:06:50,770 വെർനറ്റ്, ആൻഡ്രെ . 770 01:06:52,477 --> 01:06:55,275 എന്തൊക്കെയായാലും താനൊരു ഡ്രൈവറല്ലെന്ന് തോന്നുന്നുല്ലോ . 771 01:06:57,148 --> 01:07:01,915 ട്രക്കിനൊപ്പം തന്റെ നാക്കും പോയെന്ന് തോന്നുന്നു . 772 01:07:05,156 --> 01:07:09,320 രണ്ട് കൊലപാതകികൾക്ക് ആവശ്യമായ സഹായങ്ങളെല്ലാം നൽകുന്നു . 773 01:07:09,527 --> 01:07:11,961 ജയിലിലാവാൻ ഇതുമതി . 774 01:07:12,497 --> 01:07:14,260 എന്റെ വക്കീലിനോട് സംസാരിക്കൂ ..! 775 01:07:15,933 --> 01:07:22,862 [ഫ്രഞ്ചിൽ സംസാരിക്കുന്നു .. അപ്രധാനം ] 776 01:07:23,074 --> 01:07:29,309 [ഫ്രഞ്ചിൽ സംസാരിക്കുന്നു .. അപ്രധാനം ] 777 01:07:31,449 --> 01:07:34,111 [ഫ്രഞ്ചിൽ സംസാരിക്കുന്നു .. അപ്രധാനം ] 778 01:07:34,552 --> 01:07:38,511 [ഫ്രഞ്ചിൽ സംസാരിക്കുന്നു .. അപ്രധാനം ] 779 01:07:42,894 --> 01:07:44,452 തനിക്കെന്താ വേണ്ടത്? 780 01:07:44,796 --> 01:07:50,029 തന്റെ ട്രക്കിൽ ഒരു ട്രാക്കിങ് ഉപകരണമില്ലേ? അത് പ്രവർത്തിപ്പിക്കൂ ..! 781 01:07:57,975 --> 01:08:00,671 ദയവായി കാത്തിരിക്കൂ .. അദ്ദേഹത്തോട് പറയാം .. 782 01:08:00,878 --> 01:08:01,846 ഇത് തെറ്റായ വശത്താണല്ലോ പിടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത് ? 783 01:08:01,858 --> 01:08:02,505 [ഇന്റർകോം സാധാരണ ഡ്രൈവർ സൈഡിലാണ്] 784 01:08:02,713 --> 01:08:03,781 എല്ലാം ഇംഗ്ലണ്ടിലെപ്പോലെയാകാനാണ് ലീ-യ്ക്ക് ഇഷ്ടം 785 01:08:03,793 --> 01:08:05,204 [ഇംഗ്ലണ്ടിലൊഴികെ, യൂറോപ്പിലെല്ലായിടത്തും ഇടതുവശമാണ് ഡ്രൈവറുടേത്] 786 01:08:05,416 --> 01:08:08,544 റോബർട്ട്! എന്തുണ്ട് വിശേഷം? 787 01:08:09,420 --> 01:08:12,218 ലീ, സുഹൃത്തേ .. 788 01:08:12,490 --> 01:08:15,755 .. ഈ പഴയ പരിചയക്കാരന് വാതിൽ തുറന്നുനൽകില്ലേ? 789 01:08:15,960 --> 01:08:17,689 - തീർച്ചയായും. - നന്ദി .. 790 01:08:18,029 --> 01:08:20,429 പക്ഷെ, ആദ്യം ഒരു ചെറിയ പരീക്ഷ .. 791 01:08:21,032 --> 01:08:22,727 മൂന്ന് ചോദ്യങ്ങൾ .. 792 01:08:26,037 --> 01:08:27,231 ആയിക്കോട്ടെ .. 793 01:08:27,438 --> 01:08:28,871 ഒന്നാമത്തേത് : 794 01:08:29,073 --> 01:08:31,735 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ചായയാണോ കാപ്പിയാണോ തരേണ്ടത്? 795 01:08:32,610 --> 01:08:33,975 ചായ .. [അമേരിക്കക്കാരന് കാപ്പിയോടാണ് പ്രതിപത്തി ] 796 01:08:34,178 --> 01:08:35,236 കൊള്ളാം . 797 01:08:35,446 --> 01:08:37,744 രണ്ടാമത്തേത് : പാലോ നാരങ്ങാനീരോ? 798 01:08:38,783 --> 01:08:39,807 പാല് .. 799 01:08:41,185 --> 01:08:43,517 അത് ചായയെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കും . 800 01:08:43,721 --> 01:08:44,688 ശരി .. 801 01:08:45,690 --> 01:08:49,888 ഇതാ നിങ്ങൾക്കുള്ള അവസാനത്തെ ചോദ്യം : 802 01:08:50,094 --> 01:08:55,396 ഹെൻലെയിൽ ഏതു വർഷമാണ് ഒരു ഹർവാഡുകാരൻ ഓക്സ്ഫോർഡുകാരനെ തോൽപ്പിച്ചത്? 803 01:09:02,940 --> 01:09:06,671 ഒരിക്കലും അങ്ങനെയൊരു ദുരന്തം സംഭവിച്ചിട്ടില്ല . 804 01:09:07,311 --> 01:09:09,176 നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് ശുദ്ധമാണ് . 805 01:09:10,047 --> 01:09:11,412 നിങ്ങൾക്ക് കടന്നുവരാം . 806 01:09:13,251 --> 01:09:15,583 ഷാറ്റു വില്ലയിലേക്ക് സ്വാഗതം . 807 01:09:20,158 --> 01:09:23,150 ലീ ടാബിങ് തന്റെ ജീവിതം .. 808 01:09:23,361 --> 01:09:26,194 .. മുഴുവനും കാസ പഠനത്തിനായാണ് ചിലവഴിച്ചത് . ആ സാധനം ഒരു ചൂടൻ താമരയാണ് . 809 01:09:26,397 --> 01:09:27,796 മനസ്സിലായില്ല . 810 01:09:27,999 --> 01:09:31,059 ആ പേടകം. അതൊരു ചൂടുള്ള കൽക്കരിക്ക് തുല്യമാണ് . 811 01:09:33,070 --> 01:09:34,264 ഒരു ചൂടൻ ഉരുളക്കിഴങ്ങ് . 812 01:09:35,973 --> 01:09:40,103 അപ്പോൾ നമ്മുടെ ചീട്ടുകളിലേക്ക് നാം നമ്മുടെ നെഞ്ച് ചേർത്തുവെയ്ക്കണം, അല്ലേ? 813 01:09:41,779 --> 01:09:43,644 വളരെ ചേർത്ത് . 814 01:10:04,869 --> 01:10:07,463 ട്രക്കിന്റെ സിഗ്നൽ ലഭിക്കുന്നുണ്ട് . 815 01:10:07,705 --> 01:10:09,104 816 01:10:12,877 --> 01:10:14,469 ട്രാക്ക് ചെയ്യുന്നുണ്ട്, സാർ . 817 01:10:17,548 --> 01:10:20,711 കൊള്ളാം. ഞാൻ വരുന്നതുവരെ ഒന്നും ചെയ്യരുതെന്ന് കോളയോട് പറയൂ .. 818 01:10:21,285 --> 01:10:25,779 ശ്രദ്ധിക്കൂ ! കോളെയുടെ യൂണിറ്റുകളെല്ലാം ഷാറ്റു വില്ലയിലേക്ക് പോകൂ .. 819 01:10:26,724 --> 01:10:30,023 നെവുവും ലാങ്ടനും അവിടെയെന്ന് കരുതുന്നു . 820 01:10:46,544 --> 01:10:47,875 അരിങ്ഗരോസ .. 821 01:10:58,823 --> 01:11:01,849 ഫാഷെയെന്തിനാ നിങ്ങളെ ഇതിലേക്ക് വലിച്ചിട്ടതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല .. 822 01:11:02,560 --> 01:11:04,460 . . എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം .. 823 01:11:09,567 --> 01:11:10,761 പക്ഷെ .. 824 01:11:11,569 --> 01:11:13,400 .. ഞാനും വളരെ സന്തോഷവതിയാണ് . 825 01:11:31,656 --> 01:11:34,318 സ്വന്തം വീട് പോലെ കരുതിയാൽ മതി . 826 01:11:42,633 --> 01:11:43,793 റോബർട്ട് ! 827 01:11:44,902 --> 01:11:47,462 നിങ്ങളിപ്പോൾ ഒരു അവിവാഹിതയോടൊപ്പമാണോ നടത്തം? 828 01:11:47,672 --> 01:11:50,903 സർ ലീ ടീബിങ്.. ഇതാണ് മിസ് സോഫി നെവൂ . 829 01:11:51,108 --> 01:11:53,235 സോഫി. സർ ലീ ടീബിങ് . 830 01:11:53,444 --> 01:11:57,244 സമയം വളരെ വൈകിയാണെങ്കിലും .. 831 01:11:57,882 --> 01:11:59,941 .. സന്തോഷത്തോടെ ഞാൻ സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു . 832 01:12:00,251 --> 01:12:04,085 ഞങ്ങളെ സ്വീകരിച്ചതിന് നന്ദി. താമസിച്ചുപോയെന്ന് അറിയാം . 833 01:12:05,356 --> 01:12:08,348 താമസിച്ചിട്ടില്ല, മിസ്. നേരം പുലരാറായി . 834 01:12:10,995 --> 01:12:12,622 നിങ്ങളുടെ പുഞ്ചിരി എന്തു മനോഹരമാണ് . 835 01:12:14,732 --> 01:12:15,699 ഏൾ ഗ്രേ? 836 01:12:16,667 --> 01:12:17,725 നാരങ്ങ . 837 01:12:18,469 --> 01:12:19,595 ശരി .. 838 01:12:40,324 --> 01:12:42,519 ഷാറ്റു വില്ല. അതെ . 839 01:12:48,666 --> 01:12:50,361 - വേണ്ട .. - വേണം .. 840 01:12:50,568 --> 01:12:53,298 റെമി [വേലക്കാരൻ] ലിയോൺസുകാരനാ .. എന്നാലും .. 841 01:12:53,504 --> 01:12:54,971 .. അവൻ നന്നായി പാചകം ചെയ്യും . 842 01:12:55,172 --> 01:12:57,367 - നന്ദി .. - എനിക്ക് വേണ്ട .. 843 01:13:02,213 --> 01:13:04,272 പാതിരാത്രിയുള്ള നാടകീയമായ നിങ്ങളുടെ വരവ് .. 844 01:13:05,649 --> 01:13:08,049 ജീവനെയും മരണത്തെയും കുറിച്ചുള്ള സൂചന .. 845 01:13:09,086 --> 01:13:11,714 ഈ മുടന്തൻ, എന്തു സഹായമാണ് ചെയ്യേണ്ടത്, റോബർട്ട്? 846 01:13:12,690 --> 01:13:16,387 സിയോനിലെ പ്രയറിയെക്കുറിച്ച് ഞങ്ങൾക്ക് സംസാരിക്കണം . 847 01:13:16,827 --> 01:13:18,055 ആ സൂക്ഷിപ്പുകാരെപ്പറ്റിയോ? 848 01:13:18,996 --> 01:13:20,327 ആ രഹസ്യ-യുദ്ധത്തെപ്പറ്റിയോ? 849 01:13:20,531 --> 01:13:22,522 രഹസ്യം പറയാത്തതിൽ ക്ഷമിക്കണം . 850 01:13:23,267 --> 01:13:26,259 ലീ, എനിക്ക് പിടികിട്ടാത്ത എന്തോ ഒന്നിലാണ് ഞാനിപ്പോൾ . 851 01:13:26,704 --> 01:13:27,796 ആണോ? 852 01:13:28,639 --> 01:13:32,006 - കാര്യമായിട്ടാണോ? - നിങ്ങളുടെ സഹായം വേണം . 853 01:13:32,443 --> 01:13:34,143 എന്റെ ദുരഭിമാനത്തോടാണ് കളിക്കുന്നത്, റോബർട്ട്. 854 01:13:34,155 --> 01:13:35,503 താൻ സ്വയം ലജ്ജിക്കേണ്ടിയിരിക്കുന്നു . 855 01:13:35,713 --> 01:13:36,907 അത് ഫലിച്ചെങ്കിൽ ഇല്ല . 856 01:13:39,517 --> 01:13:41,678 അവരെപ്പോഴും നാല് പേരാണ് : 857 01:13:42,486 --> 01:13:45,614 ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററും മൂന്ന് സൊനിഷോകളും . 858 01:13:45,823 --> 01:13:49,224 .. അവരാണ് കാസയുടെ പ്രധാന കാവൽക്കാർ . 859 01:13:51,162 --> 01:13:52,925 നന്ദി, റെമി .. 860 01:13:59,703 --> 01:14:03,036 പ്രയറിയുടെ അംഗങ്ങൾ നമ്മുടെ ഭൂമി മുഴുവൻ പടർന്നുകിടക്കുന്നു . 861 01:14:03,240 --> 01:14:07,677 1967ൽ ഫിലിപ്പ് ഡി ഷറിസെ, അതൊരു തട്ടിപ്പാണെന്ന് കണ്ടത്തി . 862 01:14:07,878 --> 01:14:09,812 നീ അത് വിശ്വസിക്കണമെന്നാണ് അവർ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് . 863 01:14:10,748 --> 01:14:13,546 പ്രയറിക്ക് ഭരമേൽപ്പിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത് ഒരേയൊരു ദൗത്യമാണ് : 864 01:14:13,751 --> 01:14:17,084 ആധുനിക ചരിത്രത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ ഒരു രഹസ്യം സംരക്ഷിക്കുക . 865 01:14:17,288 --> 01:14:19,779 ഭൂമിയിലെ ദൈവ-അധികാരത്തിന്റെ സ്രോതസ്സ്. 866 01:14:19,990 --> 01:14:21,582 അല്ല, അതൊരു പൊതുവേയുള്ള തെറ്റിദ്ധാരണയാണ് . 867 01:14:21,792 --> 01:14:26,729 ഭൂമിയിലെ സഭയുടെ അധികാരമാണ് പ്രയറി സംരക്ഷിക്കുന്നത് . 868 01:14:27,431 --> 01:14:28,728 തിരുക്കാസയെ . 869 01:14:29,266 --> 01:14:30,893 എനിക്കൊന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല . 870 01:14:31,101 --> 01:14:35,231 എന്ത് ശക്തിയാ? വല്ല മാന്ത്രികപാത്രമൊക്കെയാണോ? 871 01:14:35,973 --> 01:14:40,069 തിരുക്കാസ എന്നത് ഒരു കപ്പാണെന്നാണോ റോബർട്ട് പറഞ്ഞുതന്നിരിക്കുന്നത്? 872 01:14:42,713 --> 01:14:44,476 തിരുക്കാസ എന്താണെന്ന് മനസ്സിലാകണമെങ്കിൽ .. 873 01:14:44,682 --> 01:14:47,981 .. ആദ്യം വിശുദ്ധ ബൈബിൾ മനസ്സിലാക്കണം . 874 01:15:03,901 --> 01:15:07,735 വിശുദ്ധ ഗ്രന്ഥം എന്നത് സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നും നേരെയിങ്ങ് നൽകപ്പെട്ട ഒരു പുസ്തകമല്ല. 875 01:15:08,472 --> 01:15:12,966 നമുക്കിപ്പോൾ അറിയാവുന്ന ബൈബിൾ, അവസാനമായി ചിട്ടപ്പെടുത്തിയത് ഒരാളാലാണ്. 876 01:15:13,177 --> 01:15:14,906 അക്രൈസ്തവ-ചക്രവർത്തിയായ കോൺസ്റ്റന്റൈൻ . 877 01:15:15,346 --> 01:15:17,473 കോൺസ്റ്റന്റൈൻ ഒരു ക്രിസ്ത്യാനിയാണെന്നാ ഞാൻ കരുതിയത് . 878 01:15:17,681 --> 01:15:20,616 അല്ല.. ഒരിക്കലുമല്ല. ജീവിതകാലം മുഴുവൻ അക്രൈസ്തവനായി തുടർന്ന് .. 879 01:15:20,818 --> 01:15:23,446 .. മരണക്കിടക്കയിൽ വെച്ചാണ് അദ്ദേഹം മാമ്മോദീസ സ്വീകരിച്ചത് . 880 01:15:23,654 --> 01:15:26,987 കോൺസ്റ്റന്റൈനായിരുന്നു റോമിലെ പ്രധാനപ്പെട്ട മനുഷ്യൻ . 881 01:15:27,324 --> 01:15:28,814 അനാദികാലം മുതൽക്ക് .. 882 01:15:29,026 --> 01:15:31,436 .. അദ്ദേഹത്തിന്റെ പ്രജകൾ, പ്രകൃതിയിലെ ദേവന്മാരെയും [സൂര്യദേവൻ, 883 01:15:31,448 --> 01:15:33,486 ചന്ദ്രദേവൻ ..] ദേവിമാരെയും, മറ്റൊരുതരത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ .. 884 01:15:33,697 --> 01:15:37,189 .. വിശുദ്ധ സ്ത്രൈണതയേയും തുല്യമായി ആരാധിച്ചിരുന്നു . 885 01:15:38,002 --> 01:15:41,529 പക്ഷെ, വളർന്നുകൊണ്ടിരുന്ന ഒരു മതം, റോമിൽ പിടിമുറുക്കാൻ തുടങ്ങി . 886 01:15:42,207 --> 01:15:44,072 മൂന്ന് നൂറ്റാണ്ട് മുമ്പ് .. 887 01:15:44,276 --> 01:15:47,245 .. യേശു എന്നുപേരായ ഒരു യുവ-ജൂതൻ .. 888 01:15:47,445 --> 01:15:49,743 .. ഏകദൈവത്തിന്റെ സുവിശേഷം പ്രഘോഷിച്ചുകൊണ്ട് കടന്നുവന്നു . 889 01:15:49,948 --> 01:15:53,076 അദ്ദേഹത്തിന്റെ കുരിശുമരണത്തിനു ശേഷം നൂറ്റാണ്ടുകൾ കഴിഞ്ഞപ്പോൾ .. 890 01:15:53,552 --> 01:15:56,316 .. ക്രിസ്തുവിന്റെ അനുയായികൾ വൻതോതിൽ വളർന്ന് .. 891 01:15:56,521 --> 01:15:59,081 .. അക്രൈസ്തവരുമായി ഒരു മത-യുദ്ധം ആരംഭിച്ചു . 892 01:16:04,162 --> 01:16:07,563 അതോ അക്രൈസ്തവർ, ക്രിസ്ത്യാനികളോടാണോ യുദ്ധം നടത്തിയത്? 893 01:16:08,233 --> 01:16:10,109 ലീ, അന്നത്തെ ആ പീഢനങ്ങൾ ആരാണ് ആരംഭിച്ചതെന്ന് 894 01:16:10,121 --> 01:16:11,464 നമുക്ക് വ്യക്തമായി പറയാനാവില്ല . 895 01:16:11,670 --> 01:16:14,605 എങ്കിൽ നമുക്ക് മാറ്റിപ്പറയാം. ആ വിയോജിപ്പ് വളർന്ന് .. 896 01:16:14,806 --> 01:16:17,366 .. റോമിനെ രണ്ടായി പിളർക്കുന്നിടം വരെയെത്തി . 897 01:16:17,576 --> 01:16:20,841 അതിനാൽ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ അക്രൈസ്തവനായിരുന്ന കോൺസ്റ്റന്റൈൻ . . 898 01:16:21,046 --> 01:16:22,877 .. അദ്ദേഹമൊരു പ്രായോഗികവാദിയുമായിരുന്നു, കേട്ടോ . 899 01:16:23,081 --> 01:16:25,208 എഡി 325 ൽ .. 900 01:16:25,417 --> 01:16:30,480 .. റോമിനെ ഒരു മതത്തിന് കീഴിൽ ഒന്നിപ്പിക്കാൻ തീരുമാനിച്ചു. ക്രിസ്തുമതത്തിന്റെ കീഴിൽ . 901 01:16:30,689 --> 01:16:32,904 ക്രിസ്തുമതമായിരുന്നു അതിവേഗം വളർന്നുവന്നത്. തന്റെ സാമ്രാജ്യം 902 01:16:32,916 --> 01:16:34,887 തകർക്കപ്പെടാൻ അദ്ദേഹം ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നില്ല, അത്രതന്നെ . 903 01:16:35,093 --> 01:16:38,324 ഈ പുതിയ ക്രിസ്തുമതത്തെ ശക്തിപ്പെടുത്താൻ .. 904 01:16:38,530 --> 01:16:40,794 .. എല്ലാ ക്രിസ്ത്യാനികൾക്കുമായി ഒരു ഒത്തുചേരൽ സംഘടിപ്പിച്ചു .. 905 01:16:40,999 --> 01:16:43,832 .. നിഖ്യാ കൗൺസിൽ എന്ന പേരിൽ . 906 01:16:44,035 --> 01:16:45,502 ഈ കൗൺസിലിൽ വെച്ചാണ് .. 907 01:16:45,704 --> 01:16:50,607 .. ക്രിസ്തുമതത്തിലെ പല വിഭാഗങ്ങൾ, പരസ്പരം വാദിച്ചും നറുക്കിട്ടും .. എല്ലാം .. 908 01:16:50,809 --> 01:16:52,463 .. തീരുമാനിച്ചത്. ഏതൊക്കെ സുവിശേഷങ്ങൾ 909 01:16:52,475 --> 01:16:54,711 ഉൾക്കൊള്ളിക്കണമെന്നും ഏതൊക്കെ ഉപേക്ഷിക്കണമെന്നും .. 910 01:16:54,913 --> 01:16:56,437 .. ഉയിർപ്പുതിരുനാളിന്റെ [ഈസ്റ്റർ] തീയതി തീരുമാനിച്ചതും .. 911 01:16:56,648 --> 01:16:59,708 .. വിശുദ്ധ കർമ്മങ്ങളുടെ അനുഷ്ഠാനങ്ങൾ തീരുമാനിച്ചതുമെല്ലാം. എല്ലാത്തിനും പുറമേ .. 912 01:16:59,918 --> 01:17:01,886 .. ക്രിസ്തുവിന്റെ അമർത്യത തീരുമാനിച്ചതും . 913 01:17:02,454 --> 01:17:03,682 മനസ്സിലാകുന്നില്ല .. 914 01:17:04,122 --> 01:17:06,716 കേൾക്കൂ , അത്രയും നാളും .. 915 01:17:07,325 --> 01:17:11,921 .. ക്രിസ്തുവിന്റെ അനുയായികൾ, അദ്ദേഹത്തെ ശക്തനായ ഒരു പ്രവാചകനായും .. 916 01:17:12,130 --> 01:17:15,964 .. മഹാനായ ഒരു വ്യക്തിയുമായാണ് കണ്ടിരുന്നത്. എന്നിരുന്നാലും ഒരു സാധാരണ മനുഷ്യൻ . 917 01:17:17,168 --> 01:17:18,999 മർത്യനായ ഒരു മനുഷ്യൻ . 918 01:17:19,404 --> 01:17:22,498 ചില ക്രിസ്ത്യാനികൾ, ക്രിസ്തു ഒരു സാധാരണക്കാരനാണെന്ന് കരുതി .. 919 01:17:22,707 --> 01:17:25,437 മറ്റു ചിലർ അദ്ദേഹമൊരു ദൈവമാണെന്നും . 920 01:17:25,644 --> 01:17:26,906 അപ്പോൾ ദൈവത്തിന്റെ പുത്രനല്ലേ? 921 01:17:27,112 --> 01:17:29,512 അദ്ദേഹത്തിന്റെ സഹോദരിപുത്രരായ രണ്ടുപേരെ മാറ്റിയെങ്കിൽ മാത്രം . 922 01:17:29,714 --> 01:17:31,966 അപ്പോൾ, ക്രിസ്തുവിന്റെ ദൈവികത, വോട്ടെടുപ്പിലൂടെ 923 01:17:31,978 --> 01:17:33,582 തീരുമാനിച്ചെന്നാണോ പറഞ്ഞുവരുന്നത്? 924 01:17:33,952 --> 01:17:36,819 കൊള്ളാം. അന്നത്തെ കാലത്ത് തൊട്ടതിനും പിടിച്ചതിനുമെല്ലാം ദൈവങ്ങളുണ്ടായിരുന്നു . 925 01:17:37,222 --> 01:17:41,386 ദൈവീകമായ കഴിവ്, ക്രിസ്തുവിന് നൽകിക്കൊണ്ടും .. 926 01:17:41,593 --> 01:17:45,085 .. അത്ഭുതങ്ങൾ ചെയ്യാനുള്ള കഴിവ് നൽകിക്കൊണ്ടും .. 927 01:17:45,296 --> 01:17:47,653 .. ഉത്ഥാനം ചെയ്യിപ്പിച്ചുകൊണ്ടും, കോൺസ്റ്റന്റൈൻ 928 01:17:47,665 --> 01:17:49,392 ക്രിസ്തുവിനെ ഒരു ദൈവമാക്കി മാറ്റി . 929 01:17:49,601 --> 01:17:51,796 .. മനുഷ്യ-ലോകത്തിലെ ഒരു ദൈവം . 930 01:17:52,003 --> 01:17:55,370 എന്നിട്ട് കളിയിൽ നിന്നും മറ്റ് "തണുപ്പൻ" ദൈവങ്ങളെ ദൂരെയെറിഞ്ഞു . 931 01:17:55,573 --> 01:17:59,031 ക്രിസ്തുവിന്റെ ദൈവീകത കോൺസ്റ്റന്റൈൻ ഉണ്ടാക്കിയെടുത്തതല്ല .. 932 01:17:59,244 --> 01:18:03,203 എല്ലാവരും വിശ്വസിക്കുന്ന ഒരു കാര്യം അദ്ദേഹം അനുവദിച്ചുകൊടുത്തെന്നേയുള്ളു . 933 01:18:03,415 --> 01:18:04,614 അർത്ഥവിചാരം .[വാക്കുകളുടെ അർത്ഥവികാസത്തെ സംബന്ധിച്ച ശാസ്ത്രം] 934 01:18:04,626 --> 01:18:05,042 അല്ല, അങ്ങനെയല്ല .. 935 01:18:05,250 --> 01:18:08,242 നിങ്ങളുടെതന്നെ നിഗമനങ്ങളിലെത്താൻ, നിങ്ങൾ വസ്തുതകളെ വളച്ചൊടിക്കുകയാണ്. 936 01:18:08,453 --> 01:18:10,762 വസ്തുത : ഒരുപാട് ക്രിസ്ത്യാനികൾക്ക് ക്രിസ്തും ഒരു ദിവസം 937 01:18:10,774 --> 01:18:13,220 മനുഷ്യനായിരുന്നു. എന്നാൽ തൊട്ടടുത്ത ദിവസം അദ്ദേഹം ദൈവമായി . 938 01:18:13,425 --> 01:18:15,450 കുറച്ച് ക്രിസ്ത്യാനികൾക്ക് അങ്ങനെ തോന്നിയിരിക്കാമെന്ന് കരുതി .. 939 01:18:15,660 --> 01:18:18,128 അസംബന്ധം . ക്രിസ്തുവിന്റെ സ്ഥാനക്കയറ്റം ഒരു വിളംബരത്തിലൂടെയാണ് . 940 01:18:18,329 --> 01:18:19,231 നൈസീൻ ക്രീഡിൽ [ക്രിസ്ത്യൻ വിശ്വാസങ്ങളെ 941 01:18:19,243 --> 01:18:20,297 ക്രോഡീകരിച്ച പദ്ധതി] അത് സമ്മതിക്കുന്നില്ല .. 942 01:18:20,498 --> 01:18:23,899 നിർത്ത് .. "ആരാണ് ദൈവം, ആരാണ് മനുഷ്യൻ " 943 01:18:28,273 --> 01:18:31,140 ഈ ചോദ്യത്തിന്റെ പേരിൽ എത്ര പേര് കൊല്ലപ്പെട്ടുകാണും? 944 01:18:31,976 --> 01:18:34,911 എത്രനാൾ ഒരു സത്യ ദൈവം ഉണ്ടോ .. 945 01:18:35,113 --> 01:18:37,274 .. അത്രയും കാലം അവന്റെ പേരിൽ രക്തമൊഴുകും . 946 01:18:45,857 --> 01:18:48,451 ഇനി ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് കാസ കാണിച്ചുതരാം .. 947 01:18:56,634 --> 01:18:59,694 ഇത് എന്റെ നൃത്തസ്ഥലമായിരുന്നു . 948 01:18:59,904 --> 01:19:01,963 എനിക്ക് ഈയിടെയായി നൃത്തം ചെയ്യാനൊക്കെ പറ്റാറുണ്ട് . 949 01:19:02,574 --> 01:19:05,236 ഡാവിഞ്ചിയുടെ പ്രസിദ്ധ ചുവർചിത്രമായ .. 950 01:19:05,810 --> 01:19:09,803 .. "അന്ത്യത്താഴം " നിങ്ങൾക്കറിയാമെന്ന് കരുതട്ടെ . 951 01:19:12,183 --> 01:19:14,811 ഇനി, മോളെ.. ആ കണ്ണുകളൊന്നടയ്ക്കൂ .. 952 01:19:15,019 --> 01:19:17,249 ഓ .. ലീ .. എന്താ കൺകെട്ട് വിദ്യ വല്ലതും കാണിക്കാൻ പോവാണോ? 953 01:19:17,455 --> 01:19:19,787 താങ്കൾ എന്തെ സഹായം അഭ്യർത്ഥിച്ചതല്ലേ ..? 954 01:19:19,991 --> 01:19:22,619 ഈ കിളവനെ ഒന്ന് അനുവദിക്കൂ .. 955 01:19:26,931 --> 01:19:30,332 ഇനി, പറയൂ .. ക്രിസ്തു എവിടെയാണ് ഇരിക്കുന്നത് .? 956 01:19:30,935 --> 01:19:32,630 - നടുക്ക് .. - കൊള്ളാം . 957 01:19:32,837 --> 01:19:35,670 അദ്ദേഹവും ശിഷ്യന്മാരും അപ്പം പങ്കിടുകയാണ് . 958 01:19:35,874 --> 01:19:38,274 എന്താണ് കുടിക്കുന്നത്? 959 01:19:38,643 --> 01:19:40,508 വീഞ്ഞ്. അവർ വീഞ്ഞാണ് കുടിക്കുന്നത് . 960 01:19:40,712 --> 01:19:43,010 കൊള്ളാം. അവസാന ചോദ്യം : 961 01:19:43,214 --> 01:19:46,240 ആ മേശയിൽ ആകെ എത്ര വൈപാത്രങ്ങളുണ്ട്? 962 01:19:47,619 --> 01:19:49,553 ഒന്ന്. തിരുക്കാസ .. 963 01:19:49,754 --> 01:19:50,721 കണ്ണുകൾ തുറക്ക് .. 964 01:19:53,691 --> 01:19:55,318 ഒറ്റ പാത്രവുമല്ല .. 965 01:19:55,894 --> 01:19:57,122 പാനപാത്രവുമില്ല .. 966 01:19:57,328 --> 01:20:00,058 ഇത് കുറച്ച് വിചിത്രമാണ്, അല്ലേ? 967 01:20:00,265 --> 01:20:03,393 ബൈബിളും കാസയെപ്പറ്റിയുള്ള കഥകളും വെച്ച് നോക്കുമ്പോൾ .. 968 01:20:03,601 --> 01:20:07,867 .. ഇതാണ് തിരുക്കാസയുടെ കടന്നുവരവിന്റെ ആ നിമിഷം . 969 01:20:10,642 --> 01:20:13,167 റോബർട്ട്. ഇനി ഞങ്ങളെയൊന്ന് സഹായിക്കൂ .. 970 01:20:13,378 --> 01:20:17,280 സ്ത്രീകൾക്കും പുരുഷന്മാർക്കുമുള്ള ചിഹ്നങ്ങൾ ഒന്ന് പറഞ്ഞുതരൂ .. 971 01:20:17,482 --> 01:20:21,179 ബലൂൺ മൃഗങ്ങളൊന്നുമില്ല. എനിക്ക് വേണമെങ്കിൽ ഒരു താറാവിനെ ഉണ്ടാക്കാം . 972 01:20:24,222 --> 01:20:28,352 ഇതാണ് പുരുഷന്റെ യഥാർത്ഥ പ്രതീകം. ഒരു ലിംഗം .. 973 01:20:28,560 --> 01:20:30,687 - വാസ്തവം തന്നെ. - തീർച്ചയായും . 974 01:20:30,895 --> 01:20:32,954 ഇതിനെ ബ്ലേഡ് [വാൾത്തല] എന്നാണ് വിളിക്കുക . 975 01:20:33,164 --> 01:20:35,029 ഇത് പുരുഷത്വത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. 976 01:20:35,233 --> 01:20:37,997 ഇന്നും പട്ടാള യൂണിഫോമുകളിൽ ഈ ചിഹ്നമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത് . 977 01:20:38,203 --> 01:20:42,230 അതെ. ലിംഗങ്ങളുടെ എണ്ണം കൂടുന്തോറും സ്ഥാനവും ഉയരും . ആണുങ്ങൾ ആണുങ്ങളായിരിക്കും . 978 01:20:42,440 --> 01:20:46,740 ഇനി.. നീ കരതുന്നതുപോലെ, സ്ത്രീയുടെ ചിഹ്നം ഇതിന് നേരെ വിപരീതമാണ് . 979 01:20:46,945 --> 01:20:48,378 ഇതിനെ പാനപാത്രം എന്ന് വിളിക്കാം . 980 01:20:48,580 --> 01:20:53,381 പാനപാത്രമെന്നത് ഒരു കപ്പാകാം, പാത്രമാകാം.. എന്നാൽ അതിനേക്കാളൊക്കെ ഉപരി .. 981 01:20:53,585 --> 01:20:55,746 .. ഇത് ഗർഭപാത്രത്തിന്റെ ആകൃതിയാണ് . 982 01:20:56,955 --> 01:20:59,924 കാസ എന്നത് ഒരിക്കലും ഒരു കപ്പല്ല . 983 01:21:00,124 --> 01:21:05,084 അത് സ്ത്രീത്വത്തിന്റെ പുരാതനകാലം മുതലുള്ള ചിഹ്നമാണ് . 984 01:21:06,231 --> 01:21:11,362 ഈ സാഹചര്യത്തിൽ, ഇത് ഒരുപാട് ശക്തമായ ഒരു രഹസ്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒരു സ്ത്രീയാണ് .. 985 01:21:11,569 --> 01:21:15,869 .. ക്രിസ്തുമതത്തിന്റെ അടിത്തറകൾ തന്നെയിളക്കാവുന്ന ഒരു രഹസ്യം . 986 01:21:16,074 --> 01:21:17,336 ഒന്ന് നിൽക്കൂ .. 987 01:21:17,542 --> 01:21:22,104 തിരുക്കാസ എന്നത് ഒരു വ്യക്തിയാണെന്നാണോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? അതും ഒരു സ്ത്രീ? 988 01:21:22,914 --> 01:21:26,873 ദാ.. ഇനി അങ്ങോട്ട് നോക്കിയാൽ അവൾ അവിടെ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നത് കാണാം . 989 01:21:27,485 --> 01:21:29,112 അതിന് അവരെല്ലാം പുരുഷന്മാരല്ലേ? 990 01:21:29,320 --> 01:21:30,412 അങ്ങനെയാണോ? 991 01:21:30,655 --> 01:21:33,055 ക്രിസ്തുവിന്റെ വലതുവശത്ത്, ബഹുമാന്യർഹമായി ഇരിക്കുന്ന .. 992 01:21:33,258 --> 01:21:35,954 ..ആ രൂപത്തെ പറ്റി എന്തുപറയുന്നു? 993 01:21:36,794 --> 01:21:38,625 ഒഴുകുന്ന ചുമന്ന മുടി . 994 01:21:39,764 --> 01:21:42,028 സ്ത്രീകളുടേതായ കൈകൾ .. 995 01:21:43,234 --> 01:21:45,634 ഉയർന്ന മാറിടം. അല്ലേ? 996 01:21:51,142 --> 01:21:52,888 ഇതിനെ സ്കോട്ടോമാ എന്ന് വിളിക്കാം . നാം എന്തോണോ 997 01:21:52,900 --> 01:21:54,509 തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് അതാണ് മനസ്സ് കാണുന്നത് . 998 01:21:54,846 --> 01:21:56,211 അവൾ ആരാണ്? 999 01:21:57,515 --> 01:21:59,380 അതാണ് മഗ്ദലനാ മറിയം . 1000 01:21:59,784 --> 01:22:00,808 ആ വേശ്യയോ? 1001 01:22:01,786 --> 01:22:03,253 അവൾ അത്തരത്തിലൊരുവളല്ല .. 1002 01:22:03,655 --> 01:22:08,251 എഡി 591ൽ സഭയാണ് അവൾക്ക് അങ്ങനെയൊരു വിശേഷണം നൽകിയത് . 1003 01:22:10,695 --> 01:22:13,493 മഗ്ദലനാ മറിയം ക്രിസ്തുവിന്റെ ഭാര്യയായിരുന്നു . 1004 01:22:20,538 --> 01:22:22,506 ഇതൊക്കെ വെറും കെട്ടുകഥകളാണ് . 1005 01:22:22,707 --> 01:22:24,140 ഇത് സത്യമായ കാര്യമാണ് . 1006 01:22:24,342 --> 01:22:26,435 ഇതിനൊന്നും വ്യക്തമായ ഒരു തെളിവുമില്ല .. 1007 01:22:26,644 --> 01:22:29,841 ഇതിനൊക്കെ ഒരുപാട് തെളിവുകളുണ്ടെന്ന് എന്നെപ്പോലെതന്നെ തനിക്കുമറിയാം . 1008 01:22:30,048 --> 01:22:31,709 തത്വങ്ങൾ. വെറും തത്വങ്ങൾ മാത്രം . 1009 01:22:31,916 --> 01:22:35,044 ക്രിസ്തുവിന്റേയും മറിയത്തിന്റേയും വസ്ത്രങ്ങൾ ശ്രദ്ധിച്ചോ? 1010 01:22:36,487 --> 01:22:38,512 ബിംബ-പ്രതിബിംബമാണവ .. 1011 01:22:38,723 --> 01:22:41,191 എന്ത് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നോ അതാണ് മനസ്സ് കാണുന്നത് . 1012 01:22:41,392 --> 01:22:45,829 കുറച്ചുകൂടി ആഴത്തിൽ ചിന്തിച്ചാൽ കാണാം , ക്രിസ്തുവും മറിയവും .. 1013 01:22:46,030 --> 01:22:48,122 . ഇടുപ്പിന്റെ ഭാഗം ഒന്നിച്ചും അതിനുമുകളിലേക്ക് 1014 01:22:48,134 --> 01:22:49,522 പരസ്പരം അകന്നുമാണിരിക്കുന്നത് . 1015 01:22:49,734 --> 01:22:54,296 .. അവയ്ക്കിടെയിലെ ശൂന്യമായ സ്ഥലത്ത് നമുക്കൊരു ആകൃതി കണ്ടെത്താം . 1016 01:22:55,306 --> 01:22:58,639 ഡാവിഞ്ചി നമുക്കൊരു പാനപാത്രം തന്നിരിക്കുകയാണ് . 1017 01:23:01,179 --> 01:23:03,739 അതെ. നോക്കൂ.. അവരുടെ സ്ഥാനം അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും മാറ്റുമ്പോൾ .. 1018 01:23:03,948 --> 01:23:07,111 .. എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് കാണൂ .. 1019 01:23:07,986 --> 01:23:11,251 ഡാവിഞ്ചി വരച്ചുവെച്ചെന്ന് കരുതി അവയൊക്കെ സത്യമാകണമെന്നുണ്ടോ? 1020 01:23:11,456 --> 01:23:13,356 ഒരിക്കലുമില്ല. എന്നാൽ ചരിത്രം .. 1021 01:23:13,758 --> 01:23:15,555 .. അത് സത്യമാണെന്ന് തെളിയിക്കുന്നു . 1022 01:23:15,760 --> 01:23:18,991 ഇനി.. ഇതൊന്ന് കേൾക്കൂ .. ഇത് ഫിലിപ്പ് എഴുതിയ സുവിശേഷത്തിൽനിന്നാണ് . 1023 01:23:19,197 --> 01:23:20,164 ഫിലിപ്പ്? 1024 01:23:20,365 --> 01:23:23,232 അതെ. എന്നാൽ അത് നിഖ്യാ കൗൺസിൽ തള്ളിക്കളഞ്ഞു .. 1025 01:23:23,434 --> 01:23:25,425 .. ക്രിസ്തു ദൈവമല്ല, മനുഷ്യനാണ് എന്ന് പരമാർശിക്കുന്ന .. 1026 01:23:25,636 --> 01:23:28,127 .. മറ്റ് സുവിശേഷഭാഗങ്ങൾക്കൊപ്പം . 1027 01:23:28,339 --> 01:23:33,242 "രക്ഷകന്റെ സഹചാരി മഗ്ദലനാമറിയമായിരുന്നു .. 1028 01:23:33,611 --> 01:23:37,342 .. മറ്റ് ശിഷ്യന്മാരേക്കാളധികമായി അവൻ അവളെ സ്നേഹിക്കുകയും .. 1029 01:23:37,548 --> 01:23:39,413 .. മിക്കപ്പോഴും അവളുടെ ചുണ്ടുകളിൽ ചുംബിക്കുകയും .. 1030 01:23:39,617 --> 01:23:41,448 ഇത് തീർച്ചയായും വിവാഹത്തെ ക്കുറിച്ചാണ് . 1031 01:23:41,652 --> 01:23:44,416 സത്യത്തിൽ .. 1032 01:23:44,622 --> 01:23:45,589 റോബർട്ട് .. 1033 01:23:46,224 --> 01:23:50,854 അന്നത്തെ കാലത്ത് "സഹചാരി " എന്നാൽ "ഭർത്താവ്/ഭാര്യ " എന്നായിരുന്നു അർത്ഥം . 1034 01:23:51,062 --> 01:23:55,499 ഇത് മഗ്ദലനാ മറിയത്തിന്റെ സ്വന്തം സുവിശേഷത്തിൽനിന്നാണ് . 1035 01:23:55,700 --> 01:23:58,362 - അവൾ സുവിശേഷമെഴുതിയിട്ടുണ്ടോ? - ഉണ്ടായിരിക്കാം . 1036 01:23:58,569 --> 01:24:01,504 - റോബർട്ട്, തനിക്കെന്ത്പറ്റി? - ഉണ്ടായിരിക്കാം, അത്രതെന്നെ . 1037 01:24:01,706 --> 01:24:05,665 "അനന്തരം പത്രോസ് പറഞ്ഞു, "നമ്മേക്കാളധികമായി അവൾ അവളെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നോ?" 1038 01:24:06,644 --> 01:24:07,906 അപ്പോൾ ലേവി പറഞ്ഞു , : 1039 01:24:08,112 --> 01:24:12,208 "പത്രോസെ, ആ സ്ത്രീയെ ഒരു ശത്രുവിനോടെന്നപോലെയാണ് നീ എതിരിടുന്നത് . 1040 01:24:12,417 --> 01:24:16,877 രക്ഷകൻ അവളിൽ ഗുണം കണ്ടെത്തിയെങ്കിൽ, അവളെ തള്ളിപ്പറയാൻ നീയാര്?" 1041 01:24:17,088 --> 01:24:21,548 അതെ. അങ്ങനെതന്നെ. ക്രിസ്തു മറിയത്തോട് പറഞ്ഞു .. 1042 01:24:21,759 --> 01:24:25,593 .. തന്റെ സഭയെ നയിച്ചുകൊണ്ടുപോകാൻ . 1043 01:24:26,697 --> 01:24:29,393 മഗ്ദനാമറിയമായിരുന്നു. അല്ലാതെ പത്രോസല്ല .. 1044 01:24:30,201 --> 01:24:34,001 ഒരു സ്ത്രീയാൽ സഭ നയിക്കപ്പെടണമായിരുന്നു . 1045 01:24:34,472 --> 01:24:36,783 ക്രിസ്തുവിനെപ്പോലെതന്നെ രാജകീയപദവിയിനിന്നും 1046 01:24:36,795 --> 01:24:39,171 മറിയവും താഴ്ത്തപ്പെട്ടുവെന്ന് ചിലർ കരുതുന്നു. 1047 01:24:39,777 --> 01:24:44,976 തിരുക്കാസയ്ക്ക് ഫ്രഞ്ചിൽ പറയുന്ന വാക്ക് കേട്ടോളൂ .. 1048 01:24:46,451 --> 01:24:49,579 ഇംഗ്ലീഷിൽനിന്നും. "സാങ്ഗ്രിയൽ" [Sangreal] 1049 01:24:49,787 --> 01:24:52,347 ആർതൂറിയൻ ഐതീഹ്യത്തിലെ മധ്യകാല .. 1050 01:24:52,557 --> 01:24:57,688 ഇനി. ഇത് രണ്ട് വാക്കാവട്ടെ. ഇതൊന്ന് പരിഭാഷ ചെയ്യാമോ? 1051 01:24:59,397 --> 01:25:02,855 സാങ് റിയൽ എന്നുവെച്ചാൽ "രാജകീയ രക്തം" 1052 01:25:03,601 --> 01:25:07,799 ക്രിസ്തുവിന്റെ രക്തം സംവഹിച്ച പാനപാത്രം എന്ന് ചരിത്രം പറയുന്നതിനർത്ഥം .. 1053 01:25:08,372 --> 01:25:13,674 .. ക്രിസ്തുവിന്റെ രാജകീയ വംശാവലിയെ സംവഹിച്ച സ്ത്രീയുടെ ഗർഭപാത്രം എന്നാണ് . 1054 01:25:14,679 --> 01:25:17,512 അതിന് ക്രിസ്തുവിന് എങ്ങനെയാ വംശാവലിയുണ്ടാവുക? 1055 01:25:17,715 --> 01:25:20,548 ക്രിസ്തുവിന്റെ കുരിശുമരണസമയത്ത് മറിയം ഗർഭിണിയായിരുന്നു . 1056 01:25:29,127 --> 01:25:33,461 തന്റെയും ജനിക്കാനിരിക്കുന്ന കുഞ്ഞിന്റേയും സുരക്ഷയെപ്രതി .. 1057 01:25:33,664 --> 01:25:36,724 .. അവൾ വിശുദ്ധ-നഗരം വിട്ട് ഫ്രാൻസിലേക്ക് വന്നു . 1058 01:25:36,934 --> 01:25:42,031 ഇവിടെവെച്ച് അവൾ സാറ എന്ന പെൺകുട്ടിക്ക് ജന്മം നൽകിയെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു . 1059 01:25:43,207 --> 01:25:45,573 അവർക്ക് കുട്ടിയുടെ പേരറിയാം . 1060 01:25:46,544 --> 01:25:48,409 - ഒരു ചെറിയ പെൺകുട്ടി . - അതെ . 1061 01:25:48,613 --> 01:25:50,706 അത് വാസ്തവമാണെങ്കിൽ, അത് മുറിവിനെ അപമാനിക്കുന്നതുപോലാണ് . 1062 01:25:50,915 --> 01:25:51,973 എന്തുകൊണ്ട്? 1063 01:25:52,183 --> 01:25:55,812 സ്ത്രീ-പുരുഷ സംയോഗം, വിശിഷ്ടമായി അക്രൈസ്തവർ കണ്ടെത്തി . 1064 01:25:56,020 --> 01:25:57,715 ലൈംഗീകതയിലൂടെ ആളുകൾ ദൈവത്തെ കണ്ടെത്തുന്നു, എന്നോ? 1065 01:25:57,922 --> 01:26:00,755 പാഗനിസത്തിൽ, സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്കുള്ള മാർഗമായി സ്ത്രീ കാണപ്പെടുന്നു .. 1066 01:26:00,958 --> 01:26:03,791 .. പക്ഷെ, ആധുനിക സഭ പഠിപ്പിക്കുന്നത് .. 1067 01:26:03,995 --> 01:26:06,225 .. ക്രിസ്തുവിലൂടെ മാത്രമാണ് രക്ഷ എന്നാണ് . 1068 01:26:06,430 --> 01:26:09,160 സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്കുള്ള താക്കോൽ ആരുടെ കൈവശമാണോ അയാൾ ലോകം ഭരിക്കുന്നു . 1069 01:26:09,367 --> 01:26:12,530 സ്ത്രീകൾ, എന്നും സഭയ്ക്കൊരു ഭീഷണി തന്നെയായിരുന്നു . 1070 01:26:12,737 --> 01:26:14,568 ചരിത്രത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ രക്തച്ചൊരിച്ചിലിന് .. 1071 01:26:14,772 --> 01:26:18,071 .. കാരണമായ പുസ്തകം സഭ ഉടനെ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു . 1072 01:26:18,276 --> 01:26:20,676 മലേയസ് മാലെഫിക്ക്രം .. 1073 01:26:21,779 --> 01:26:23,406 മന്ത്രവാദിനിയുടെ ചുറ്റിക . 1074 01:26:23,748 --> 01:26:27,479 സ്വതന്ത്രമായി ചിന്തിക്കുന്ന സ്ത്രീകളെ എങ്ങനെയെല്ലാം .. 1075 01:26:27,685 --> 01:26:29,915 .. പീഢിപ്പിക്കാമെന്ന് ഇത് പുരോഹിതരെ പഠിപ്പിക്കുന്നു . 1076 01:26:33,090 --> 01:26:35,285 3 നൂറ്റാണ്ടുകൾക്കുള്ളിൽ .. 1077 01:26:35,726 --> 01:26:39,423 ...50,000 സ്ത്രീകളെ കണ്ടെത്തി, ജീവനോടെ കത്തിച്ചു . 1078 01:26:39,630 --> 01:26:42,258 അതേറ്റവും കുറഞ്ഞതാണ്. ചിലർ ദശലക്ഷം എന്നും പറയുന്നുണ്ട്. 1079 01:26:42,867 --> 01:26:44,562 ഒന്ന് ചിന്തിച്ച് നോക്കൂ, റോബർട്ട് .. 1080 01:26:45,069 --> 01:26:48,937 .. ക്രിസ്തുവിന്റെ സിംഹാസനത്തിൽ ഒരു പെൺകുട്ടി ജീവിക്കുന്നത് . 1081 01:26:49,941 --> 01:26:52,933 ഈ കൊലപാതകങ്ങളുടെയെല്ലാം കാരണം നീ ചോദിച്ചില്ലേ? 1082 01:26:53,544 --> 01:26:57,105 മനുഷ്യചരിത്രത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ മറച്ചുവെയ്ക്കലിന്റെ സാക്ഷ്യം . 1083 01:26:57,915 --> 01:27:00,145 കഴിഞ്ഞ 20 നൂറ്റാണ്ടുകളായി .. 1084 01:27:00,351 --> 01:27:02,751 .. സിയോനിലെ പ്രയറി സംരക്ഷിച്ച്പോന്ന രഹസ്യം ഇതാണ് . 1085 01:27:02,954 --> 01:27:06,117 ക്രിസ്തുവിന്റെ വംശാവലിയുടെ കാവൽക്കാരാണവർ . 1086 01:27:06,657 --> 01:27:10,115 നമ്മുടെ യഥാർത്ഥ ഭൂതകാലത്തിന്റെ തെളിവിന്റെ സംരക്ഷകർ . 1087 01:27:10,328 --> 01:27:14,788 ക്രിസ്തുവിന്റെയും മഗ്ദലനാമറിയത്തിന്റേയും ഇപ്പോഴും ജീവിക്കുന്ന .. 1088 01:27:16,467 --> 01:27:18,196 .. പിന്തുടർച്ചക്കാരുടെ സംരക്ഷകർ . 1089 01:27:27,979 --> 01:27:29,207 സർ ലീ? 1090 01:27:30,014 --> 01:27:33,313 ഇവിടെ ആരാണ് സത്യത്തിൽ വേലക്കാരനെന്ന് എനിക്കറിയില്ല . 1091 01:27:34,018 --> 01:27:37,044 അവന്റെ ഭക്ഷണം അത്രയ്ക്കും നല്ലതായതുകൊണ്ട് മാത്രമാ .. 1092 01:27:39,457 --> 01:27:40,924 പറ.. ഞാനെന്താ ചെയ്യേണ്ടത്? 1093 01:27:41,125 --> 01:27:43,150 അതെ. അവരെപ്പറ്റി ഒരു വാർത്തയുണ്ട് . 1094 01:27:46,197 --> 01:27:49,496 ജീവിക്കുന്ന പിന്തുടർച്ചക്കാരോ? അത് സാധ്യമാണോ? 1095 01:27:49,700 --> 01:27:51,327 അത് അസാധ്യമായ ഒരു കാര്യമല്ല . 1096 01:27:52,603 --> 01:27:56,130 നിങ്ങൾ സത്യസന്ധത കാണിക്കണമായിരുന്നു. നിങ്ങളിപ്പോൾ ടീവിയിലുണ്ട് . 1097 01:27:56,340 --> 01:27:58,240 നാല് കൊലപാതകങ്ങളുടെ പേരിൽ നിങ്ങളെ അന്വേക്ഷിക്കുകയാണ് . 1098 01:27:58,676 --> 01:28:00,940 "കൊലപാതക പരമ്പര" എന്ന് വെർനെറ്റ് പറഞ്ഞത് അതുകൊണ്ടാണ് . 1099 01:28:01,145 --> 01:28:04,581 എന്റെ വീട്ടിൽ വന്ന്, കാസയെപ്പറ്റി എന്നോട് ചോദിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു ..! 1100 01:28:04,782 --> 01:28:06,084 അദ്ദേഹത്തിന് നിന്നെ ആവശ്യം വന്നത് ഇതുകൊണ്ടാണ്. 1101 01:28:06,096 --> 01:28:07,250 എന്റെ വീട് വിട്ട് രണ്ടും ഇറങ്ങിക്കോളണം . 1102 01:28:07,451 --> 01:28:09,442 - ലീ, പറയട്ടെ .. - ഇല്ല, ഞാൻ പോലീസിനെ വിളിക്കില്ല . 1103 01:28:09,654 --> 01:28:11,986 ജാക്വസ് സൊനിയർ ഇവളുടെ മുത്തച്ഛനാണ് . 1104 01:28:14,859 --> 01:28:16,486 നിങ്ങൾ പ്രയറിയെപ്പറ്റിയുള്ള അറിവിൽ അഗ്രഗണ്യനല്ലേ? 1105 01:28:16,694 --> 01:28:18,924 പ്രയറിയിലെ അംഗങ്ങളുടെ പേരുകൾ താങ്കളുടെ കൈവശമില്ലേ? 1106 01:28:20,131 --> 01:28:22,964 ജാക്വസ് സൊനിയറും അതിലുണ്ടായിരുന്നു എന്നെനിക്കുറപ്പാണ് . 1107 01:28:24,902 --> 01:28:27,393 ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്റർ ആകാൻ സാധ്യതയുള്ളവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ആ പേരുമില്ലായിരുന്നോ? 1108 01:28:27,738 --> 01:28:28,366 എന്തോന്ന്? 1109 01:28:28,378 --> 01:28:30,298 അദ്ദേഹത്തിന്റെ പേരല്ലായിരുന്നോ ഏറ്റവും മുകളിൽ? 1110 01:28:30,508 --> 01:28:35,673 നോക്കൂ, നാല് കൊലപാതകങ്ങൾ . കാവൽക്കാരുടെ അതേ എണ്ണം . 1111 01:28:35,880 --> 01:28:39,145 പ്രയറി ഒരു സന്ധിക്ക് തയ്യാറായിരുന്നെങ്കിൽ മറ്റ് സൊനിഷോകൾ മരിക്കുമായിരുന്നോ? 1112 01:28:39,350 --> 01:28:41,443 നിങ്ങളായിരുന്നു ആ ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററെങ്കിൽ എന്തുചെയ്യുമായിരുന്നു ? 1113 01:28:42,086 --> 01:28:45,544 വിശ്വസിക്കാവുന്ന ഒരാളുമായി നിങ്ങൾ ആ രഹസ്യം കൈമാറില്ലായിരുന്നോ? 1114 01:28:45,756 --> 01:28:47,451 സമൂഹത്തിന് പുറത്തുള്ള ഒരാളുമായി . 1115 01:28:47,658 --> 01:28:52,891 നിങ്ങൾ പരിശീലനം ആരംഭിച്ചിട്ടും ഒരിക്കലും പൂർത്തിയാകാത്ത ഒരു ആളുമായി ആയിക്കൂടെ? 1116 01:28:55,232 --> 01:28:57,723 റോബർട്ട്, നിന്റെ നുണ കൊള്ളാം . 1117 01:28:58,869 --> 01:29:00,234 ഒരിക്കലുമല്ല .. 1118 01:29:01,806 --> 01:29:04,036 അസാധ്യം . 1119 01:29:07,178 --> 01:29:08,805 അത് ശരിക്കും ..? 1120 01:29:11,215 --> 01:29:12,512 ആണിക്കല്ല് തന്നെയാണോ? 1121 01:29:15,886 --> 01:29:18,218 ഞാൻ കാണിച്ചുതരാൻ തയ്യാറാണ്, ലീ . 1122 01:29:18,589 --> 01:29:20,750 ഇതെന്തിനുള്ളതാണെന്ന് താങ്കൾ പറഞ്ഞുതരുമെങ്കിൽ .. 1123 01:29:38,709 --> 01:29:40,370 കാത്തിരിക്കാൻ ഫാഷെ പറഞ്ഞു, അതിനാൽ കാത്തിരിക്കാം . 1124 01:29:40,644 --> 01:29:44,705 ഫാഷെയെന്താ പറയുന്നത്? ട്രക്ക് ഇവിടുണ്ട്. അവർ അകത്തുണ്ട് . 1125 01:29:53,491 --> 01:29:54,617 അതെ . 1126 01:29:54,825 --> 01:29:57,623 ഐതീഹ്യം പറയുന്നതുപോലെ .. : 1127 01:29:59,430 --> 01:30:01,591 "അത് റോസിന്റെ അടിയിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. " 1128 01:30:01,799 --> 01:30:03,391 ഓ.. എന്റെ .. 1129 01:30:10,307 --> 01:30:11,774 ലീ .. 1130 01:30:15,179 --> 01:30:16,646 ലീ ? 1131 01:30:17,615 --> 01:30:18,582 ദയവായ് .. 1132 01:30:18,783 --> 01:30:20,774 ഓ.. ക്ഷമിക്കൂ.. ഞാൻ പറയാം . 1133 01:30:23,187 --> 01:30:25,212 ആണിക്കല്ലിനുള്ളിൽ .. 1134 01:30:26,590 --> 01:30:28,080 .. ഒരു ഭൂപടം കാണും . 1135 01:30:28,292 --> 01:30:31,090 തിരുക്കാസയിലേക്ക് നയിക്കുന്ന ഒരു ഭൂപടം . 1136 01:30:35,032 --> 01:30:37,967 ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററാൽ പരിശീലനം ലഭിക്കപ്പെടുക . 1137 01:30:38,436 --> 01:30:42,270 അദ്ദേഹം ഫ്ലോർ-ഡി-ലിസ് കൈമാറിയോ? അങ്ങനെയാണോ ഇത് നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയത്? 1138 01:30:44,809 --> 01:30:47,676 അദ്ദേഹം തീർച്ചയായും ആ കടംങ്കഥകളും പാടിത്തന്നിരിക്കും . 1139 01:30:47,878 --> 01:30:49,402 കുറച്ചൊക്കെ എനിക്കറിയാം . 1140 01:30:58,689 --> 01:31:00,520 നിങ്ങൾ രഹസ്യം സൂക്ഷിക്കുമോ? 1141 01:31:02,126 --> 01:31:04,993 ഒരു കാര്യം അറിഞ്ഞിട്ട് അത് ഒരിക്കലും പറയാതിരിക്കാൻ പറ്റുമോ? 1142 01:31:06,063 --> 01:31:07,121 അതുപോലെ കോഡുകളും? 1143 01:31:08,399 --> 01:31:12,392 അവ പ്രണയികളെപ്പോലെ നിനക്കായി കാത്തിരിക്കുകയാണ് . 1144 01:31:15,406 --> 01:31:20,309 നോക്കൂ, ഒരു സെനെഷോ. കാസയുടെ ഒരു സംരക്ഷക ഇതാ എന്റെ വീട്ടിൽ . 1145 01:31:20,511 --> 01:31:23,378 അയാളോടൊന്ന് പറ .. എനിക്കിതൊന്നും അറിയില്ലെന്ന് . 1146 01:31:23,581 --> 01:31:26,448 ലീ, അതത്ര എളുപ്പമല്ല . അവൾ അതൊന്നും ഓർമി .. 1147 01:31:28,018 --> 01:31:29,246 റോബർട്ട് .. 1148 01:31:34,592 --> 01:31:35,957 അനങ്ങിപ്പോകരുത്, പെണ്ണേ .. 1149 01:31:40,297 --> 01:31:41,264 മുടന്താ ? 1150 01:31:43,601 --> 01:31:45,626 ആ പെട്ടി മേശമേൽ വയ്ക്കൂ .. 1151 01:31:46,337 --> 01:31:48,066 എന്ത്, ഈ തൃണമോ? 1152 01:31:48,272 --> 01:31:52,231 നമുക്ക് പണത്തിന്റെ വല്ല ഇടപാടും നടത്തിയാൽ പോരേ? 1153 01:31:52,443 --> 01:31:55,469 ആ ആണിക്കല്ല് മേശമേൽ വെയ്ക്ക് .. 1154 01:31:56,447 --> 01:31:58,074 നീ ജയിക്കാൻ പോണില്ല .. 1155 01:32:00,384 --> 01:32:03,547 കഴിവുള്ളവർക്കുമാത്രമേ ഇത് തുറക്കാൻ പറ്റൂ .. 1156 01:32:32,950 --> 01:32:35,316 ഗേറ്റ് തകർക്കൂ .. 1157 01:32:38,822 --> 01:32:40,517 കൊള്ളാം. കൊള്ളാം .. 1158 01:32:44,695 --> 01:32:46,026 ഇരിക്കൂ .. 1159 01:32:46,230 --> 01:32:47,629 - കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? - ഇല്ല .. 1160 01:32:47,831 --> 01:32:49,958 - നിനക്കോ? - ഇല്ല . 1161 01:32:50,167 --> 01:32:52,499 എവിടെപ്പോയി കിടക്കുവായിരുന്നെടാ, മണ്ടാ .. 1162 01:32:52,703 --> 01:32:54,864 ഈ ചെകുത്താനെ പിടിച്ച്കെട്ട് .. 1163 01:32:59,877 --> 01:33:01,469 മുട്ടിനുമുകളിൽ . 1164 01:33:02,346 --> 01:33:06,908 ഭാഗ്യവശാൽ, എളുപ്പം കൊല്ലാവുന്ന ഒരു വ്യാളി . 1165 01:33:07,117 --> 01:33:08,516 ഇയാൾ ഒരു സിലിസ് ധരിച്ചിട്ടുണ്ട് . 1166 01:33:09,320 --> 01:33:11,515 - എന്താണെന്ന്? - നോക്കൂ .. 1167 01:33:14,024 --> 01:33:16,492 സ്വയം വേദനിപ്പിച്ചുകൊണ്ട്, ക്രിസ്തു അനുഭവിച്ച പീഢകൾ സഹിക്കുന്നു. 1168 01:33:20,030 --> 01:33:22,760 ഇന്നിതൊക്കെ അത്ര സ്വാഭാവികമല്ല .. 1169 01:33:23,200 --> 01:33:25,100 ഓപുസ് ദേയി . 1170 01:33:25,302 --> 01:33:27,770 റെമി. ഇത് നോക്കിക്കോണം .. 1171 01:33:32,076 --> 01:33:33,566 ഫാഷെയും ഓപുസ് ദേയിക്കാരനാ . 1172 01:33:34,845 --> 01:33:37,814 ഞങ്ങളെ പിടിക്കാൻ വരുന്ന ഒരു പോലീസുകാരനാ. പുള്ളി ഇവരുടെ കുരിശ് ധരിച്ചിട്ടുണ്ട് . 1173 01:33:38,015 --> 01:33:39,642 റോബർട്ട് .. 1174 01:33:41,986 --> 01:33:45,251 കൊള്ളാം. ഞാനൊന്നുപറയട്ടെ.. നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും എല്ലാ രസവും കളഞ്ഞു . 1175 01:33:46,590 --> 01:33:47,557 ലീ ? 1176 01:33:49,727 --> 01:33:51,661 ഇതിനുള്ളിലെ സംഭവം നിങ്ങൾക്ക് വേണോ? 1177 01:33:52,796 --> 01:33:54,525 എങ്കിൽ ഞങ്ങൾക്ക് ഇവിടെനിന്ന് പുറത്തുപോകണം . 1178 01:33:54,732 --> 01:33:56,723 കൊള്ളാം. എനിക്ക് .. 1179 01:33:57,835 --> 01:33:59,530 . സ്വന്തമായി ഒരു വിമാനം ഉണ്ട് . 1180 01:34:10,080 --> 01:34:11,911 - റോബർട്ട്, നമ്മളെങ്ങോട്ട് പോകും? - വരൂ .. 1181 01:34:12,116 --> 01:34:13,947 - ഇവിടെ. വരൂ .. - ഇവിടെത്തന്നെ .. 1182 01:34:14,151 --> 01:34:16,619 വാതിൽക്കലേക്ക് .. വേഗം .. 1183 01:34:18,689 --> 01:34:20,589 ഇവിടെ.. ഇവിടെ .. സോഫി .. 1184 01:34:20,791 --> 01:34:22,053 ശ്രദ്ധിച്ച് ! 1185 01:34:23,427 --> 01:34:25,019 സൂക്ഷിച്ച് .. 1186 01:34:25,396 --> 01:34:27,091 വരൂ , റെമി .. 1187 01:34:34,238 --> 01:34:35,569 മൈ **** 1188 01:34:38,609 --> 01:34:39,633 പതിയെ .. 1189 01:35:02,666 --> 01:35:03,633 ദൈവമേ ! 1190 01:35:03,834 --> 01:35:04,801 സന്ദർഭാനുസരണം . 1191 01:35:07,671 --> 01:35:09,536 തന്റെ പരാതിയെന്താണെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല .. 1192 01:35:09,740 --> 01:35:12,732 വേണ്ടിവന്നാൽ നിന്നെ കൊന്ന് ഈ കാട്ടിൽ തള്ളാൻ എനിക്ക് അവകാശമുണ്ട് . 1193 01:35:12,943 --> 01:35:15,309 അത് മാറ്റൂ.. നമുക്ക് അവനെ ആവശ്യം വരും . 1194 01:35:15,946 --> 01:35:17,072 നല്ലത് .. 1195 01:35:24,054 --> 01:35:25,681 ഓപുസ് ദേയി .. 1196 01:35:26,657 --> 01:35:29,148 - അതെന്താ? - യാഥാസ്ത്ഥിതികമായ ഒരു ക്രൈസ്തവ സമൂഹം . 1197 01:35:29,359 --> 01:35:31,224 ഓപുസ് ദേയി വത്തിക്കാന്റെ പ്രിലേച്ചറാണ്. 1198 01:35:31,428 --> 01:35:34,761 ഈ പെട്ടിക്കുവേണ്ടി വത്തിക്കാൻ ആളുകളെ കൊല്ലുന്നെന്നാണോ? 1199 01:35:34,965 --> 01:35:36,899 അല്ല. അല്ല.. വത്തിക്കാനല്ല .. 1200 01:35:37,101 --> 01:35:39,592 .. ഓപുസ് ദേയിയുമല്ല. പക്ഷെ, നാം ഒരു യുദ്ധത്തിന്റെ മധ്യത്തിലാണ് . 1201 01:35:39,803 --> 01:35:42,237 ഇവരിലൊരാൾ എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി മുന്നോട്ടുപോകും . 1202 01:35:42,439 --> 01:35:44,669 ഒരു പക്ഷത്ത് പ്രയറി നിൽക്കുന്നു .. 1203 01:35:44,875 --> 01:35:47,503 .. മറുപക്ഷത്ത്, സഭയിലെ ഉയർന്ന അധികാരങ്ങളിലുള്ള .. 1204 01:35:47,711 --> 01:35:49,975 .. വ്യക്തികൾ സേച്ഛാധിപതികളെപ്പോലെ .. 1205 01:35:50,180 --> 01:35:51,943 .. സ്വയം ഒളിച്ചുനിൽക്കുന്നു . 1206 01:35:52,149 --> 01:35:56,779 ഈ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നവർക്ക്, ആ വംശാവലിയുടെ സകല തെളിവും നശിപ്പിക്കണം . 1207 01:35:56,987 --> 01:35:59,649 ചരിത്രത്തിലുടനീളം, ഇവർ ഒളിച്ചും പാത്തുമിരുന്ന് .. 1208 01:35:59,857 --> 01:36:01,791 .. ക്രിസ്തുവിന്റെ ജീവിക്കുന്ന പിന്തുടർച്ചക്കാരെ കൊല്ലുന്നു . 1209 01:36:01,992 --> 01:36:03,653 - അത് ഭ്രാന്താണ്. - ആണോ? 1210 01:36:03,894 --> 01:36:06,454 എത്രയെത്ര പീഢനങ്ങളും അപവാദങ്ങളുമാണ് .. 1211 01:36:06,663 --> 01:36:08,756 .. സഭ അതിന്റെ ചരിത്രത്തിലുടനീളം സഹിച്ചത് ...? 1212 01:36:08,966 --> 01:36:11,730 ക്രിസ്തുവിന്റെ രൂപമായ സഭ, സത്യമല്ല എന്ന് തെളിയിക്കുന്ന .. 1213 01:36:11,935 --> 01:36:14,995 .. ശാസ്ത്രീയമായ തെളിവുകൾ പുറത്തുവന്നാൽ എന്തുചെയ്യും? 1214 01:36:16,707 --> 01:36:18,004 ഏറ്റവും മഹത്തരമായ ഒരു കഥ, വെറും നുണയായിരുന്നുവെന്ന് .. 1215 01:36:18,208 --> 01:36:20,938 .. ആധുനിക ലോകം കണ്ടെത്തിയാൽ എങ്ങനെയിരിക്കും? 1216 01:36:21,145 --> 01:36:24,808 മുമ്പത്തേക്കാളൊക്കെ അധികമായി ഒരു വലിയ വിശ്വാസ പ്രതിസന്ധി സഭ നേരിടുന്നുണ്ട് . 1217 01:36:25,549 --> 01:36:28,177 എനിക്ക് സിഗ്നൽ കിട്ടി, സാർ. ബെല്ലടിക്കുന്നുണ്ട് . 1218 01:36:30,354 --> 01:36:35,087 റോജർ. ക്ഷമിക്കണം. എനിക്കിവിടെ ഫ്രാൻസിലെ കാലവസ്ഥ പിടിക്കുന്നില്ല .. 1219 01:36:35,492 --> 01:36:38,427 .. അതിനാൽ, സൂറിച്ചിലേക്ക് പോകാൻ എന്റെ വിമാനം .. 1220 01:36:40,364 --> 01:36:41,524 .. തയ്യാറാക്കാമോ? 1221 01:36:42,099 --> 01:36:43,566 അതെ. നമുക്ക് സൂറിച്ച് ഇഷ്ടമാണല്ലോ .. 1222 01:36:51,542 --> 01:36:54,067 എന്താ പറയുന്നത്, കോളെ? അവരെ നഷ്ടപ്പെട്ടോ? 1223 01:36:56,213 --> 01:36:57,646 നിങ്ങൾക്കാണവരെ നഷ്ടപ്പെട്ടത് . 1224 01:36:58,048 --> 01:36:59,538 അന്വേക്ഷണത്തിന്റെ ഓരോ നീക്കവും നിങ്ങൾ നിയന്ത്രിച്ചു . 1225 01:36:59,750 --> 01:37:02,150 ശ്വാസം വിടാൻ പോലും ആരെയും അനുവദിച്ചില്ല . 1226 01:37:02,686 --> 01:37:05,348 തലയ്ക്ക് വട്ടായപോലെയാ നിങ്ങളുടെ പെരുമാറ്റം . 1227 01:37:08,759 --> 01:37:11,592 ഈ രണ്ടുപേർക്കെന്താ ഇത്ര ഉള്ളത്? 1228 01:37:15,232 --> 01:37:18,065 ലെ ബൊർഗറ്റിൽനിന്നും ഒരു വിമാനയാത്ര ഇന്റർപോൾ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു . 1229 01:37:18,969 --> 01:37:22,200 ഇതിലെങ്കിലും എന്റെ വഴിയിൽ കേറി നിൽക്കരുത് . 1230 01:37:50,200 --> 01:37:52,065 നിങ്ങളാണോ സൊനിയറെ കൊന്നത്? 1231 01:37:55,472 --> 01:37:57,497 നിങ്ങളാണോ സൊനിയറെ കൊന്നത്? 1232 01:37:58,475 --> 01:38:00,272 ഞാൻ ദൈവത്തിനെ സന്ദേശവാഹകനാണ് . 1233 01:38:04,147 --> 01:38:06,308 നിങ്ങളാണോ എന്റെ മുത്തച്ഛനെ കൊന്നത്? 1234 01:38:09,453 --> 01:38:11,114 ഞാൻ ദൈവത്തിന്റെ സന്ദേശ .. 1235 01:38:11,588 --> 01:38:15,615 നീ ശ്വസിക്കുന്ന ഓരോ ശ്വാസവും പാപമാണ് . 1236 01:38:17,127 --> 01:38:19,527 ഇനിയൊരു നിഴലും സുരക്ഷിതമായിരിക്കില്ല . 1237 01:38:19,730 --> 01:38:24,463 മാലാഖമാരാൽ നീ വേട്ടയാടപ്പെടും . 1238 01:38:25,903 --> 01:38:27,871 നീ ദൈവത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നോ? 1239 01:38:29,139 --> 01:38:31,630 നിന്റെ ദൈവം കൊലപാതകികളോട് ക്ഷമിക്കില്ല . 1240 01:38:35,178 --> 01:38:37,009 അവിടുന്ന് അവരെ ദഹിപ്പിക്കും . 1241 01:38:48,225 --> 01:38:49,214 സോഫി .. 1242 01:39:30,600 --> 01:39:32,158 ഗുരു സന്തോഷിക്കും . 1243 01:39:32,369 --> 01:39:34,564 കാസ ലഭിച്ചാൽ നിങ്ങൾ അതെന്ത് ചെയ്യും? 1244 01:39:34,771 --> 01:39:36,033 നശിപ്പിക്കും . 1245 01:39:36,239 --> 01:39:39,868 രേഖകളും ആ കല്ലറയും. എല്ലാം . 1246 01:39:41,211 --> 01:39:42,610 പിന്തുടർച്ചക്കാരെയോ? 1247 01:39:46,416 --> 01:39:49,874 നിങ്ങൾ അതും ചെയ്യുമോ? അവരുടെ രക്തം വീഴിക്കുമോ? 1248 01:39:50,487 --> 01:39:51,954 അതിന്റെ ആവശ്യമുണ്ടാവില്ല . 1249 01:39:52,155 --> 01:39:56,854 കല്ലറ നശിപ്പിച്ചാൽ DNA ടെസ്റ്റ് നടത്താൻ പറ്റില്ല . 1250 01:39:57,060 --> 01:39:59,790 വംശാവലിക്ക് പിന്നെ ഒരു തെളിവുമുണ്ടാകില്ല .. 1251 01:40:00,497 --> 01:40:02,124 പക്ഷെ നിങ്ങൾ .. 1252 01:40:03,767 --> 01:40:06,793 .. മുമ്പുള്ള കൗൺസിലുകൾ ചെയ്തതുപോലെ താങ്കളും ചെയ്യുമോ? 1253 01:40:15,779 --> 01:40:17,076 ക്രിസ്തു .. 1254 01:40:22,019 --> 01:40:26,285 ക്രിസ്തു തന്റെ ജീവൻ ബലി നൽകിയത്, മനുഷ്യരുടെ നല്ലതിനാണ്. 1255 01:40:29,726 --> 01:40:32,627 അവന്റെ തലമുറയുടെ വിധിയും അതുതന്നെയായിരിക്കട്ടെ . 1256 01:40:42,272 --> 01:40:43,762 റോബർട്ട് .. 1257 01:40:43,974 --> 01:40:47,933 ലാൻഡ് ചെയ്തുകഴിഞ്ഞാൽ ,നിങ്ങൾ നേരെ എംബസിയിലേക്ക് പോകണം . 1258 01:40:49,279 --> 01:40:50,746 അങ്ങനെയാണോ? 1259 01:40:52,682 --> 01:40:54,775 നിങ്ങളിതൊന്നും കാണുന്നില്ലേ ..? 1260 01:40:54,985 --> 01:40:56,714 അവർക്കൊരിക്കലും നിങ്ങളെ വേണ്ടിയിരുന്നില്ല . 1261 01:40:57,554 --> 01:41:00,250 ഫാഷെയ്ക്കുപോലും . 1262 01:41:00,457 --> 01:41:03,517 ഇതെല്ലാം .. 1263 01:41:03,727 --> 01:41:05,388 .. ഈ പൊട്ടത്തരമായ പെട്ടിക്കുവേണ്ടിയാണ്. 1264 01:41:10,200 --> 01:41:12,168 അത് വാസ്തവം തന്നെ / 1265 01:41:12,836 --> 01:41:15,168 ആ കെളവൻ .. 1266 01:41:15,539 --> 01:41:17,769 എന്നെ എന്തിനാ ഇതുമായി വിട്ടത്? 1267 01:41:18,175 --> 01:41:20,769 ഞാനിത് എറിഞ്ഞുകളയണമായിരുന്നു . 1268 01:41:25,082 --> 01:41:26,845 അദ്ദേഹം നിന്നെ വിശ്വസിച്ചു, സോഫി . 1269 01:41:27,884 --> 01:41:31,217 തിരുക്കാസയുടെ സംരക്ഷകൻ . 1270 01:41:32,823 --> 01:41:35,189 ഇതെല്ലാം വെറും മണ്ടത്തരമായി തോന്നുന്നു . 1271 01:41:36,426 --> 01:41:40,795 നീ ഇത് ഗൗരവമായി ചിന്തിച്ചാൽ .. 1272 01:41:40,997 --> 01:41:42,294 .. ഇതൊരു ബഹുമതിയാണ് . 1273 01:41:42,732 --> 01:41:45,462 അതിനെ ഗൗരവമായി എടുത്തതുകൊണ്ട്, അദ്ദേഹം കൊല്ലപ്പെട്ടു . 1274 01:41:46,169 --> 01:41:48,262 അദ്ദേഹമല്ല. നീ . 1275 01:41:51,174 --> 01:41:53,836 എനിക്കറിയാവുന്ന ഒരേയൊരു കുടുംബാഗമായിരുന്നു അദ്ദേഹം . 1276 01:41:54,344 --> 01:41:56,642 ഒരുപക്ഷെ, എനിക്ക് അദ്ദേഹത്തെ ശരിക്കറിയില്ലായിരുന്നു . 1277 01:41:58,248 --> 01:42:00,239 ഞാൻ അദ്ദേഹത്തിന്റെ കൈയിലെ കളിപ്പാവയായിരുന്നു . 1278 01:42:00,450 --> 01:42:03,544 ഒരു പെൺകുട്ടിയെപ്പോലെ, അന്ത്യത്തിൽ ഒരു സമ്മാനവുമില്ലാതെ . 1279 01:42:09,292 --> 01:42:11,192 പക്ഷെ താങ്കൾ ആവശ്യത്തിന് ചെയ്തു . 1280 01:42:13,897 --> 01:42:16,601 നിന്നെ സഹായിക്കാൻ സൊനിയർ എന്നെ തിരഞ്ഞെടുത്തത് 1281 01:42:16,613 --> 01:42:18,561 എന്തിനെന്ന് എനിക്കറിയില്ല, സോഫി . 1282 01:42:20,871 --> 01:42:24,238 പക്ഷെ, ഇതിലേക്ക് നിന്നെ ഞാൻ ഒറ്റയ്ക്ക് വിടില്ല . 1283 01:42:30,547 --> 01:42:32,174 രണ്ട് കളിപ്പവകളായി ഇപ്പോൾ . 1284 01:42:36,019 --> 01:42:38,180 ഇതുകൊണ്ടായിരിക്കാം അദ്ദേഹം നിങ്ങളെ തെരഞ്ഞെടുത്തത് . 1285 01:42:41,324 --> 01:42:43,656 ഒപ്പം നിൽക്കുന്നതുകൊണ്ട് . 1286 01:42:59,142 --> 01:43:00,905 എനിക്ക് ഫ്ലൈറ്റ് വിവരങ്ങൾ വേണം . 1287 01:43:01,244 --> 01:43:02,233 10 മിനിറ്റെടുക്കും . 1288 01:43:03,246 --> 01:43:05,578 എടുത്തുതരാനാ പറഞ്ഞത് . 1289 01:43:06,750 --> 01:43:08,650 എനിക്കിപ്പോൾ വിശ്രമമാണ് . 1290 01:43:10,120 --> 01:43:11,678 10 മിനിറ്റ് കഴിഞ്ഞ് വാ . 1291 01:43:13,723 --> 01:43:15,850 എന്റെ മൂക്ക് ! എന്റെ മൂക്ക് .. 1292 01:43:16,459 --> 01:43:17,858 ഫ്ലൈറ്റ് വിവരങ്ങൾ തരൂ .. 1293 01:43:18,061 --> 01:43:19,028 എടാ നായിന്റെ **** 1294 01:43:32,309 --> 01:43:34,038 "കുരിശ്" അല്ല . 1295 01:43:35,278 --> 01:43:36,575 "കുന്തം " ആയിരിക്കുമോ? 1296 01:43:43,587 --> 01:43:45,111 അവൾക്കെന്തുപറ്റി? 1297 01:43:45,889 --> 01:43:47,481 ആർക്കുമറിയില്ല . 1298 01:43:47,924 --> 01:43:51,257 മഗ്ദലനാമറിയം പിന്നീട് ഒളിവിലാണ് കഴിഞ്ഞത് . 1299 01:43:52,929 --> 01:43:55,329 അവളുടെ മരണശേഷവും, ഭ്രാന്തന്മാർ അവളുടെ അസ്തിത്വം തന്നെ ... 1300 01:43:55,932 --> 01:44:00,301 .. എന്നന്നേക്കുമായി നശിപ്പിക്കാൻ പിന്തുടർന്നു . 1301 01:44:01,304 --> 01:44:03,636 പക്ഷെ, അവളുടെ യോദ്ധാക്കൾ അവളോടൊപ്പമുണ്ടായിരുന്നു . 1302 01:44:03,840 --> 01:44:06,274 അവളെ സംരക്ഷിക്കുമെന്ന് ശപഥം ചെയ്ത ധീരന്മാർ . 1303 01:44:06,476 --> 01:44:09,036 അവളുടെ കല്ലറയിൽ ആരാധിക്കുന്നത് .. 1304 01:44:09,546 --> 01:44:12,811 ..മഗ്ദലനാ മറിയത്തിനുമുന്നിൽ മുട്ടുകൾ മടക്കുന്നത് .. 1305 01:44:13,016 --> 01:44:16,179 .. അവളുടെ ശക്തി അപഹരിച്ചതും അവളെ അടിച്ചമർത്തിയതും .. 1306 01:44:16,386 --> 01:44:17,375 .. ഓർമിപ്പിക്കുന്നു . 1307 01:44:17,787 --> 01:44:22,224 അവളുടെ അസ്തിത്വവും പിന്തുടർച്ചക്കാരെയും, അവളുടെ കല്ലറയും .. 1308 01:44:22,425 --> 01:44:25,053 .. കാസതന്നെയെയും, അവ കലത്തിന്റെ ഗതിയിൽ നഷ്ടപ്പെടുന്നതുവരെ .. 1309 01:44:26,062 --> 01:44:27,723 .. സിയോനിലെ പ്രയറി .. 1310 01:44:28,732 --> 01:44:31,701 .. മറച്ചുസൂക്ഷിച്ചു . 1311 01:44:42,646 --> 01:44:43,635 താനെന്താ ഈ ചെയ്യുന്നത്? 1312 01:44:43,847 --> 01:44:46,475 ഷാറ്റുവിൽ വെച്ച് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു, "അത് റോസ് ലൈനിനു കീഴിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നെന്ന്." 1313 01:44:46,683 --> 01:44:48,048 ഇല്ല. ഇല്ല ..പതിയെ .. സൂക്ഷിച്ച് .. 1314 01:44:48,251 --> 01:44:51,846 ലാറ്റിനിൽ "സബ് റോസ". എന്നുവെച്ചാൽ .. 1315 01:44:52,055 --> 01:44:53,647 റോസ്-നു കീഴെ ." 1316 01:45:06,670 --> 01:45:08,137 നമുക്കൊരു കണ്ണാടി വേണം . 1317 01:45:08,338 --> 01:45:11,171 പുറകോട്ട് . ഡാവിഞ്ചിയുടെ സ്വന്തം രീതിതന്നെ . 1318 01:45:11,374 --> 01:45:13,035 നന്ദി . 1319 01:45:17,380 --> 01:45:19,490 In London lies a knight a Pope interred [ഒരു പോപ്പ് 1320 01:45:19,502 --> 01:45:21,339 അടക്കം ചെയ്ത ഒരു പ്രഭു ലണ്ടനിൽ ശയിക്കുന്നു ] 1321 01:45:21,551 --> 01:45:23,546 His labour’s fruit a Holy wrath incurred [അദ്ദേഹത്തിന്റെ 1322 01:45:23,558 --> 01:45:25,248 പ്രവൃത്തിയുടെ ഫലം സഭയുടെ ക്രോധത്തിന് കാരണമായി ] 1323 01:45:25,655 --> 01:45:26,961 You seek the orb that ought be on his tomb[ 1324 01:45:26,973 --> 01:45:28,590 അദ്ദേഹത്തിന്റെ കല്ലറയിൽ കാണേണ്ട ഗോളം അന്വേക്ഷിക്കുക ] 1325 01:45:28,992 --> 01:45:30,795 It speaks of Rosy flesh and seeded womb [ അത് 1326 01:45:30,807 --> 01:45:32,621 ഫലമണിഞ്ഞ ഗർഭപാത്രത്തെപ്പറ്റി സംസാരിക്കുന്നു ] 1327 01:45:32,829 --> 01:45:36,765 "ഒരു പോപ്പ് അടക്കം ചെയ്ത ഒരു പ്രഭു ലണ്ടനിൽ ശയിക്കുന്നു" എന്നോ? 1328 01:45:36,966 --> 01:45:40,766 ഏതോ ഒരു പോപ്പിനാൽ അടക്കം ചെയ്യപ്പെട്ട ഒരു യോദ്ധാവ് . 1329 01:45:40,970 --> 01:45:44,167 തീർച്ചയായും, പ്രയറിയുടെ യോദ്ധാക്കൾ, വെറും സാധാരണ യോദ്ധാക്കളല്ലായിരുന്നു . 1330 01:45:44,374 --> 01:45:45,341 ക്ഷേത്ര-യോദ്ധാക്കൾ . 1331 01:45:45,542 --> 01:45:48,636 ക്ഷേത്ര-യോദ്ധാക്കളെ അടക്കിയിരിക്കുന്ന ഒരു സ്ഥലം ലണ്ടനിലുണ്ട്. 1332 01:45:48,845 --> 01:45:49,937 ടെമ്പിൾ ചർച്ച് .. 1333 01:45:50,146 --> 01:45:52,307 ടെമ്പിൾ ചർച്ച് .. ഒന്നുമാറിക്കേ, മോളെ .. 1334 01:45:52,515 --> 01:45:55,348 .. ഞാൻ പോയി വിമാനത്തിന്റെ ദിശമാറ്റാൻ പറയട്ടെ .. 1335 01:45:55,552 --> 01:45:56,917 ലീ .. 1336 01:45:58,656 --> 01:46:01,056 അഭയാർത്ഥികളെ രക്ഷപ്പെടുത്താൻ സഹായിക്കുകയാണോ? 1337 01:46:01,826 --> 01:46:04,386 ഇപ്പോത്തന്നെ ആവശ്യത്തിന് പ്രശ്നം നിങ്ങൾക്കായി . 1338 01:46:05,596 --> 01:46:09,191 ഞാനും നിങ്ങളും, ചരിത്രം നിരീക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട് . 1339 01:46:09,400 --> 01:46:11,630 നമ്മുടെ കണ്ണാടി കാലമായിരുന്നു . 1340 01:46:12,203 --> 01:46:15,400 നാമിപ്പോൾ ചരിത്രത്തിലാണ്. അതിൽ ജീവിക്കുകയാണ് . 1341 01:46:17,108 --> 01:46:18,735 അത് നിർമ്മിക്കുകയാണ് . 1342 01:46:19,443 --> 01:46:20,876 "പ്രശ്നമെന്നോ?" 1343 01:46:21,112 --> 01:46:23,637 ഞാനൊരു കാസ-അന്വേക്ഷണത്തിലാണ് . 1344 01:46:25,282 --> 01:46:26,772 ക്ഷമിക്കൂ, റോബർട്ട് .. 1345 01:46:26,984 --> 01:46:29,282 .. നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും ഈ വയസ്സന് .. 1346 01:46:29,487 --> 01:46:31,819 .. ഏറ്റവും നല്ല ദിവസങ്ങളാണ് സമ്മാനിക്കുന്നത് . 1347 01:46:33,691 --> 01:46:34,817 നന്ദി . 1348 01:46:36,927 --> 01:46:39,054 അവൻ കൂടുതൽ പണം ചോദിക്കാൻ പോവുകയാണ് [പൈലറ്റ് ] 1349 01:46:56,180 --> 01:47:00,276 ഇതെന്താ അന്വേക്ഷണത്തിന്റെ പുതിയ രീതിയോ? 1350 01:47:00,484 --> 01:47:05,581 അവരെ നഷ്ടപ്പെട്ടു . അവർ സ്വിറ്റ്സർലണ്ടിലേക്ക് പറന്നു . 1351 01:47:05,856 --> 01:47:08,051 1352 01:47:10,828 --> 01:47:17,097 1353 01:47:21,205 --> 01:47:24,265 എന്തൊക്കെയാണിത്, ബേസു? 1354 01:47:27,311 --> 01:47:30,144 ഞാൻ ഓപുസ് ദേയിക്കാരനാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം . 1355 01:47:30,548 --> 01:47:32,072 അറിയാം . 1356 01:47:37,388 --> 01:47:40,880 ഒരു ബിഷപ്പ് എന്നെ വിളിച്ചിരുന്നു . 1357 01:47:41,225 --> 01:47:43,318 ഒരു കൊലപാതകി തന്റെയടുത്ത് കുമ്പസരിക്കാൻ വന്നെന്ന് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു . 1358 01:47:43,527 --> 01:47:46,257 അയാളുടെ പേര് റോബർട്ട് ലാങ്ഡൻ എന്നായിരുന്നു . 1359 01:47:47,465 --> 01:47:48,542 അയാളുടെ മനസ്സിലെ പൈശാചികത 1360 01:47:48,554 --> 01:47:50,559 സങ്കൽപ്പങ്ങൾക്കപ്പുറമാണെന്ന് ബിഷപ്പ് പറഞ്ഞു . 1361 01:47:50,768 --> 01:47:53,464 അതിനാലാണ് അയാൾ കൊലചെയ്യുന്നത് തുടരുന്നത് . 1362 01:47:53,871 --> 01:47:56,305 അവനെ ഞാൻ തടയണമെന്ന് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു . 1363 01:47:58,375 --> 01:48:02,175 ഇത് പറയാൻ ബിഷപ്പിന് നിയമങ്ങൾ തെറ്റിക്കേണ്ടിവന്നു . 1364 01:48:02,379 --> 01:48:05,780 ലാൻഡനെ തടയാൻ അദ്ദേഹം എന്നെ ഭരമേൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു . 1365 01:48:08,752 --> 01:48:13,485 പറയൂ, കോളെ , ആരാലാണ് ഞാൻ പരാജയപ്പെട്ടത്? 1366 01:48:14,325 --> 01:48:16,088 ബിഷപ്പിനാലോ? 1367 01:48:17,428 --> 01:48:19,487 ദൈവം തന്നെയാലോ? 1368 01:48:28,172 --> 01:48:31,232 അവർ വിമാനദിശ ലണ്ടനിലേക്ക് തിരിച്ചിട്ടുണ്ട് . 1369 01:48:37,181 --> 01:48:41,618 ചെല്ല്, ഫാഷെ. ഇവിടുത്തെ കാര്യം ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം . 1370 01:48:41,819 --> 01:48:46,916 അവന് കുറച്ചുകൂടി പണം കൊടുക്കേണ്ടിവരും . 1371 01:48:47,825 --> 01:48:51,556 അടുത്ത തവണ എന്നോടൊന്ന് പറയ് . 1372 01:49:15,719 --> 01:49:19,450 അവരെ കണ്ടെത്തി . അവരെ ലാൻഡ് ചെയ്യാൻ വൈകിപ്പിക്കൂ .. 1373 01:50:16,747 --> 01:50:18,942 - സുരക്ഷിതമാക്കൂ .. 1374 01:50:19,149 --> 01:50:21,242 1375 01:50:21,619 --> 01:50:24,816 പോലീസ് ! കൈകൾ ഉയർത്തിപിടിക്കൂ ..! 1376 01:50:25,022 --> 01:50:26,956 1377 01:50:27,157 --> 01:50:29,751 കൈകൾ ഉയർത്തിപ്പിടിക്കൂ! വേഗം .. 1378 01:50:29,960 --> 01:50:32,360 അതെന്നെ ഉദ്ദേശിച്ച് പറഞ്ഞതുതന്നെയാണോ? 1379 01:50:34,431 --> 01:50:35,728 ഓ . ഗുഡ് മോണിങ് .. 1380 01:50:35,933 --> 01:50:38,800 എന്നെ പിടിക്കാൻ ആ പന്നകൾ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞോ? 1381 01:50:39,003 --> 01:50:41,699 സാർ, ഫ്രഞ്ച് പോലീസ് പറയുന്നത്, താങ്കൾ കുറ്റവാളികളെ കടത്തുന്നെന്നും .. 1382 01:50:41,905 --> 01:50:43,668 .. ഒരു തടവുകാരനെ കൊണ്ടുവന്നിരിക്കുന്നുവെന്നാണ് . 1383 01:50:43,874 --> 01:50:45,398 ഞാൻ നിങ്ങളെ കസ്റ്റഡിയിൽ എടുക്കുന്നു . 1384 01:50:45,609 --> 01:50:48,942 എനിക്ക് ഒഴിവാക്കാനാവാത്ത ഒരു മെഡിക്കൽ പരിശോധനയുണ്ട് . 1385 01:50:49,146 --> 01:50:50,374 ഞാൻ കാർ എടുക്കാം , സാർ . 1386 01:50:50,581 --> 01:50:53,414 ഇത് സീരിയസാണ്. ഫ്രഞ്ച് പോലീസ് വന്നുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. നിൽക്കാൻ ! 1387 01:50:54,018 --> 01:50:57,283 ഇൻസ്പെക്ടർ , നിങ്ങളുടെ താളത്തിനൊത്ത് തുള്ളാൻ എനിക്ക് സമയമില്ല . 1388 01:50:57,488 --> 01:50:58,819 ഞാൻ ഇപ്പോൾത്തന്നെ വൈകിയിരിക്കുന്നു. അതിനാൽ ഞാൻ പോവുന്നു . 1389 01:50:59,023 --> 01:51:00,854 ഞങ്ങളെ തടയണമെന്ന് അത്രയ്ക്ക് നിർബന്ധമാണെങ്കിൽ .. 1390 01:51:01,058 --> 01:51:03,288 .. ഞങ്ങളെ വെടിവെച്ചിടേണ്ടി വരും . 1391 01:51:03,827 --> 01:51:05,454 ആദ്യം ഇവനിൽ തുടങ്ങിക്കോ .. 1392 01:51:10,868 --> 01:51:12,426 വിമാനം പരിശോധിക്കൂ .. 1393 01:51:12,636 --> 01:51:13,864 ശരി . 1394 01:51:26,083 --> 01:51:27,744 ഞാൻ വേണമെങ്കിൽ ഇവരെ ഇടിച്ചിടാം . 1395 01:51:33,257 --> 01:51:34,349 ഒന്നുമില്ല . 1396 01:51:36,393 --> 01:51:37,758 അവരെ വിട്ടേക്കൂ .. 1397 01:51:42,266 --> 01:51:44,632 ഫ്രഞ്ച് പോലീസിനെ വിശ്വസിക്കരുത് ! 1398 01:51:53,343 --> 01:51:54,310 എല്ലാവർക്കും സുഖമല്ലേ? 1399 01:51:56,780 --> 01:51:57,747 ബിസ്ക്കറ്റ് വേണോ? 1400 01:51:58,315 --> 01:51:59,976 അവരൊന്നും കണ്ടില്ലല്ലോ ? 1401 01:52:00,384 --> 01:52:04,844 കൊള്ളാം . തൊട്ടുമുമ്പിലെ പല കാര്യങ്ങളും ആളുകൾ ശ്രദ്ധിക്കാറില്ല . 1402 01:52:18,936 --> 01:52:21,461 പണം ലഭിച്ചോ, ബിഷപ്പ്? 1403 01:52:21,705 --> 01:52:22,933 ലഭിച്ചു, ഗുരോ . 1404 01:52:23,140 --> 01:52:26,439 കൈമാറ്റത്തിനായി ഞാൻ ഒരു ഓപുസ് ദേയി ഭവനം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട് . 1405 01:52:26,643 --> 01:52:28,076 ഞാൻ ധന്യനായി . 1406 01:52:28,345 --> 01:52:33,146 അങ്ങ് ലണ്ടനിലെത്തുമ്പോൾ, കാസ എന്റെ കൈവശമുണ്ടാകും . 1407 01:52:35,753 --> 01:52:38,722 - നല്ല വാർത്തകളെന്ന് കരുതുന്നു. - ഞാൻ ലണ്ടനിലേക്ക് പോകുന്നു . 1408 01:52:38,922 --> 01:52:40,913 ഗുരു എന്നെ കാത്ത് നിൽപ്പുണ്ട് . 1409 01:52:41,125 --> 01:52:44,720 പണം കൈമാറുന്നതിനായി അദ്ദേഹം ഒരു ഓപുസ് ദേയി ഭവനം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട് . 1410 01:52:44,928 --> 01:52:49,297 കാസയുടെ സ്ഥാനത്തിന് പകരമായി പണം . 1411 01:52:49,500 --> 01:52:51,468 ഒന്ന് സങ്കൽപ്പിച്ചുനോക്കൂ .. 1412 01:52:57,374 --> 01:53:02,368 ഓർമിക്കണം, വത്തിക്കാൻ ഇതെങ്ങാനും അറിഞ്ഞാൽ, നമ്മെ ഭ്രഷ്ട് കൽപ്പിക്കും . 1413 01:53:02,579 --> 01:53:05,571 - അതിനാൽ, തെറ്റൊന്നും സംഭവിക്കരുത് . - എനിക്കറിയാം, പിതാവേ .. 1414 01:53:06,717 --> 01:53:08,378 ഈ കൗൺസിൽ നിലനിൽക്കുന്നില്ല . 1415 01:53:09,386 --> 01:53:11,115 ഒരിക്കലുമില്ലാത്തതുപോലെ . 1416 01:53:13,991 --> 01:53:17,722 സുഹൃത്തേ. സ്വർഗ്ഗം സംരക്ഷിക്കട്ടെ . 1417 01:53:25,235 --> 01:53:27,203 പോലീസിനെ നോക്കിക്കോണം . 1418 01:53:40,350 --> 01:53:42,978 റോബർട്ട്, എന്റെ വിമാനത്തിൽ .. 1419 01:53:43,187 --> 01:53:46,452 .. താൻ വന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട് . 1420 01:53:48,091 --> 01:53:49,615 ഇവൻ പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ? 1421 01:53:49,827 --> 01:53:53,126 ചെറുപ്പത്തിൽ, ഇവനൊരു കിണറിൽ വീണുപോയി . 1422 01:53:53,330 --> 01:53:54,957 അന്നെത്ര വയസ്സായിരുന്നു? 1423 01:53:55,165 --> 01:53:56,291 ഏഴ് . 1424 01:53:59,002 --> 01:54:02,062 ഒരു രാത്രി മുഴുവൻ വെള്ളവുമായി മല്ലിട്ടു .. 1425 01:54:02,272 --> 01:54:04,263 .. തൊണ്ട പൊട്ടുമാറ് നിലവിളിച്ചു . 1426 01:54:04,474 --> 01:54:06,999 അവർ ഇവനെ കണ്ടെത്തിയപ്പോഴേക്കും ഇവനാകെ തളർന്നിരുന്നു . 1427 01:54:07,211 --> 01:54:08,269 രക്ഷിക്കണേ .. 1428 01:54:09,346 --> 01:54:10,677 അതൊക്കെ ഒരുപാട് പണ്ടാ . 1429 01:54:10,881 --> 01:54:12,473 ഓ.. ഇപ്പോൾ റോബർട്ട് .. 1430 01:54:12,683 --> 01:54:17,177 ഭൂതകാലത്തിന്റെ സ്വാധീനം ഒഴിവാക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ നീയും ചേരരുത് . 1431 01:54:22,392 --> 01:54:25,691 ടെമ്പിൾ ചർച്ച്. ഇവിടെയാണെന്ന കാര്യം പോലും ഞാൻ മറന്നുപോയിരുന്നു . 1432 01:54:25,896 --> 01:54:31,562 1185ൽ പണികഴിപ്പിച്ചതാ. ആധുനിക ലണ്ടൻ ഇതിനുചുറ്റുമാ ഉണ്ടായത് . 1433 01:54:34,671 --> 01:54:38,937 എന്തിനാ പ്രയറി ഇത്രയും നാൾ കാസയുടെ സ്ഥാനം രഹസ്യമാക്കി വെച്ചത്? 1434 01:54:39,142 --> 01:54:40,109 അറിയില്ല . 1435 01:54:40,510 --> 01:54:41,374 സ്വയം വെളിപ്പെടുത്തുന്നത് 1436 01:54:41,386 --> 01:54:43,138 പിന്തുടർച്ചക്കാർക്കുവേണ്ടി പ്രയറി കാത്തിരുന്നു .. 1437 01:54:43,347 --> 01:54:45,110 .. സ്വന്തം അസ്തിത്വം അറിയാതെ .. 1438 01:54:45,315 --> 01:54:48,648 .. ഇത് വളരെ വിചിത്രമായിരിക്കുമെന്ന് ഐതീഹ്യങ്ങൾ പറയുന്നു . 1439 01:54:56,660 --> 01:54:57,627 ഹലോ ? 1440 01:54:58,428 --> 01:55:01,056 അവരെയെന്തിനാ ഇത്ര പേടിക്കുന്നത്? 1441 01:55:06,703 --> 01:55:07,795 തണുപ്പുണ്ട് . 1442 01:55:08,005 --> 01:55:11,304 "ഒരു പോപ്പ് അടക്കം ചെയ്ത ഒരു പ്രഭു ലണ്ടനിൽ ശയിക്കുന്നു .. " 1443 01:55:21,184 --> 01:55:24,585 അപ്പോൾ ഒരു ഗോളം ഉള്ള കല്ലറയേതാ ? 1444 01:55:40,938 --> 01:55:44,135 കാലുകൾ കുറുകെ വെച്ചിരിക്കുന്ന ആ യോദ്ധാക്കൾ .. 1445 01:55:44,341 --> 01:55:46,400 -- വിശുദ്ധ-നഗരത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്നവരാണ് . 1446 01:55:46,610 --> 01:55:49,841 രണ്ടുപേർ പടച്ചട്ടയ്ക്ക് മേൽ ഉള്ളുടുപ്പ് ധരിച്ചിട്ടുണ്ട് . . 1447 01:55:50,047 --> 01:55:53,175 .. വേറെ രണ്ടുപേർ നീളൻ കുപ്പായങ്ങളും ധരിച്ചിട്ടുണ്ട് . 1448 01:55:54,251 --> 01:55:55,980 രണ്ടുപേർ വാൾ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു . 1449 01:55:56,453 --> 01:56:00,048 പിന്നെ ഒരാൾ .. അല്ല രണ്ടുപേർ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു . 1450 01:56:02,025 --> 01:56:03,993 ഇതിന്റെ വശങ്ങളിലാണ് കൈകൾ ഉള്ളത് . 1451 01:56:04,194 --> 01:56:07,857 ഓ.. ഇവിടെയൊരാൾ ഏതാണ്ട് മുഴുവനായിത്തന്നെ പൊടിഞ്ഞുതീർന്നു . 1452 01:56:08,065 --> 01:56:12,764 കല്ലറയിൽ കാണേണ്ട ആ ഗോളം ഞാനെവിടെയും കാണുന്നില്ല . 1453 01:56:13,670 --> 01:56:15,237 "കല്ലറയിൽ ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ടത് ." നഷ്ടപ്പെട്ടുപോയ 1454 01:56:15,249 --> 01:56:16,400 ഒരു ഗോളമാണോ നാം അന്വേക്ഷിക്കുന്നത്? 1455 01:56:16,606 --> 01:56:18,471 ആയിരിക്കാം . 1456 01:56:29,286 --> 01:56:30,844 ഇവ കല്ലറകളല്ല . 1457 01:56:31,054 --> 01:56:33,420 - എന്താ? അവ കല്ലറകളാണ് . - അല്ല . 1458 01:56:33,623 --> 01:56:35,614 - ഇവ വെറും വിഗ്രഹങ്ങളാണ്. - എന്ത്? 1459 01:56:35,826 --> 01:56:37,726 ഇവ കല്ലറകളല്ല. ഇവിടെ ശരീരങ്ങൾ ഇല്ല . 1460 01:56:38,095 --> 01:56:39,528 ഈ സ്ഥലം തെറ്റാണ് . 1461 01:56:41,565 --> 01:56:44,898 നമുക്ക് പോകാം ? 1462 01:56:48,105 --> 01:56:49,766 സോഫി! അരുത് ! 1463 01:56:51,541 --> 01:56:52,974 ആണിക്കല്ലെവിടെ? 1464 01:56:54,111 --> 01:56:55,237 എന്നെ പരീക്ഷിക്കരുത് ! 1465 01:56:55,445 --> 01:56:56,707 - അവളെ വിടൂ ! - അവളെ ഉപദ്രവിക്കരുത് . 1466 01:56:56,913 --> 01:56:58,972 ആണിക്കല്ല് തരാൻ ! തരാനല്ലേ പറഞ്ഞത്? 1467 01:56:59,182 --> 01:57:00,877 ഇതാ ! ഇതാ ! ഇവിടെ ! 1468 01:57:01,084 --> 01:57:04,713 അവളെ പോകാൻ അനുവദിക്കൂ .. ഇത് നമ്മൾ തമ്മിലുള്ള കാര്യമായിരിക്കട്ടെ . 1469 01:57:05,322 --> 01:57:06,755 റെമി . 1470 01:57:10,127 --> 01:57:12,652 റെമി. അരുത് . അത് മാറ്റ് ! 1471 01:57:13,964 --> 01:57:17,195 അത് മാറ്റ് . അവർ അടുത്തടുത്താ . കൃത്യമായി വെടിവെയ്ക്കാൻ പറ്റില്ല . 1472 01:57:17,401 --> 01:57:19,767 - എനിക്ക് പറ്റും . - നീയെന്താ ഈ ചെയ്യുന്നത്? 1473 01:57:22,039 --> 01:57:26,442 നന്ദി, പ്രൊഫസർ. ഇത് വല്ലാണ്ട് കുഴഞ്ഞുമറിയാൻ തുടങ്ങുവായിരുന്നു . 1474 01:57:26,643 --> 01:57:28,702 ഓ.. താനെന്താ ഈ കാണിക്കുന്നത് ? നീ നശിച്ചുപോവുമെ .. 1475 01:57:32,049 --> 01:57:34,142 അത് തൃപ്തി നൽകിയല്ലേ? 1476 01:57:34,351 --> 01:57:36,216 ഇതെല്ലാം ഇവിടംകൊണ്ട് അവസാനിക്കുന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമേയുള്ളൂ . 1477 01:57:39,456 --> 01:57:41,185 ടീബിങ്ങിനെയെടുത്ത് വണ്ടിയിലിട് .. 1478 01:57:41,391 --> 01:57:42,619 എന്തോന്ന്? 1479 01:57:48,065 --> 01:57:50,033 കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ ? 1480 01:57:55,572 --> 01:57:56,539 ക്ഷമിക്കണം . 1481 01:58:37,514 --> 01:58:39,311 അവൻ നമ്മുടെ പുറകെയില്ല . 1482 01:58:47,524 --> 01:58:51,426 കാസ കണ്ടെത്തുന്നതുവരെ അവർ ലീയെ കൊല്ലില്ല . 1483 01:58:53,530 --> 01:58:56,761 - അതിനുമുമ്പ് നാമത് കണ്ടെത്തണമല്ലേ? - എനിക്കൊരു ലൈബ്രറിയിൽ പോകണം. വേഗം . 1484 01:59:04,708 --> 01:59:06,335 ലെഫ്റ്റനന്റ് ! 1485 01:59:06,543 --> 01:59:08,135 1486 01:59:11,848 --> 01:59:13,839 റെമി ലെഗലുഡെക് . 1487 01:59:14,050 --> 01:59:15,642 ചില്ലറ മോഷണങ്ങൾ . 1488 01:59:17,454 --> 01:59:21,220 ഒരു ശാസക്രിയയ്ക്കു ശേഷം ബില്ലടയ്ക്കാതെ മുങ്ങി . 1489 01:59:23,126 --> 01:59:24,957 നിലക്കടല അലർജിയാണ് . 1490 01:59:26,396 --> 01:59:27,761 മാരിയെപ്പോലെ . 1491 01:59:27,964 --> 01:59:29,397 ഈ വഴി. മാരിയോ? 1492 01:59:29,599 --> 01:59:32,261 എന്റെ മോളാ . 1493 01:59:32,469 --> 01:59:34,061 ഇവിടെ . 1494 01:59:40,944 --> 01:59:41,933 എവിടെ ? 1495 01:59:42,145 --> 01:59:43,407 അവിടെ മുകളിൽ . 1496 02:00:00,830 --> 02:00:02,491 ഇതൊക്കെയെന്താ ? 1497 02:00:02,699 --> 02:00:05,031 വളരെ മികച്ചൊരു പര്യവേഷണസ്ഥലം . 1498 02:00:09,773 --> 02:00:11,070 1499 02:00:20,550 --> 02:00:22,711 ഫാഷെയെ വിളിക്കൂ . 1500 02:00:22,919 --> 02:00:27,822 ഈ നാലുപേരുമാണ് കഴിഞ്ഞ രാത്രിയിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടത് . 1501 02:00:35,966 --> 02:00:40,903 ഡിക്കി വെറുതെ സ്ഥലം കളയുന്നുവെന്ന് ഇയാള് പണ്ട് പരാതിപ്പെട്ടിരുന്നു . 1502 02:00:41,371 --> 02:00:43,498 ഇപ്പോഴയാൾക്ക് പരാതി കാണില്ല . 1503 02:00:44,574 --> 02:00:46,508 നിങ്ങളാണോ ഗുരു ? 1504 02:00:49,746 --> 02:00:50,770 അതെ . 1505 02:00:52,582 --> 02:00:57,076 നന്നായി ചെയ്തു. നിങ്ങൾ വലിയൊരു കാര്യമാണ് ചെയ്തത് . 1506 02:01:00,590 --> 02:01:03,354 ആ കല്ലറ ഇതുവരെ തുറന്നിട്ടില്ല. ഇനിയും ഞാൻ സഹായിക്കാം . 1507 02:01:03,560 --> 02:01:05,687 നീ ആവശ്യത്തിന് ചെയ്തുകഴിഞ്ഞു . 1508 02:01:08,932 --> 02:01:12,595 നമ്മുടെ ലക്ഷ്യത്തെ തടസ്സപ്പെടുത്താൻ ഈഗോയെ അനുവദിക്കരുത് . 1509 02:01:13,770 --> 02:01:15,704 എനിക്ക് മനസ്സിലായി . 1510 02:01:16,773 --> 02:01:17,899 കൊള്ളാം . 1511 02:01:21,111 --> 02:01:25,878 ഓപുസ് ദേയിയുടെ ഈ ഭവനത്തിൽ വിശ്രമിക്കൂ . നിനക്ക് പ്രതിഫലം ഉടനെ ലഭിക്കും . 1512 02:01:26,082 --> 02:01:28,277 ആ കെളവന്റെ കാര്യം ഞാൻ തീർത്തോളാം . 1513 02:01:29,452 --> 02:01:31,079 ദൈവം അനുഗ്രഹിക്കട്ടെ, സൈലാസ് . 1514 02:01:33,123 --> 02:01:34,351 ഗുരോ .. 1515 02:01:42,565 --> 02:01:44,294 ക്രിസ്തു അങ്ങയോടൊപ്പമുണ്ടായിരിക്കട്ടെ . 1516 02:01:47,037 --> 02:01:52,168 ചെൽസി ലൈബ്രറിയിലെത്താൻ അരമണിക്കൂറെങ്കിലും എടുക്കും . 1517 02:01:52,475 --> 02:01:54,500 ലീയെ സഹായിക്കണമെങ്കിൽ, ഈ സമയം അധികമാണ് . 1518 02:02:06,222 --> 02:02:07,621 നീ എവിടെപ്പോകുന്നു? 1519 02:02:07,824 --> 02:02:09,951 നിങ്ങൾക്കായി ഒരു ലൈബ്രറി കാർഡ് സംഘടിപ്പിക്കുന്നു. 1520 02:02:13,563 --> 02:02:15,588 ക്ഷമിക്കണം. ഞാൻ ഇവിടെയിരുന്നോട്ടെ? 1521 02:02:15,799 --> 02:02:18,290 - തീർച്ചയായും. - നന്ദി . 1522 02:02:26,843 --> 02:02:28,140 അതു കൊള്ളാം . 1523 02:02:29,079 --> 02:02:31,274 നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ബോയ്ഫ്രണ്ടുള്ള കാര്യം പറഞ്ഞില്ലല്ലോ . 1524 02:02:33,983 --> 02:02:35,280 നന്ദി . 1525 02:02:35,919 --> 02:02:39,218 ഇതിൽ ഡാറ്റബേസ് കിട്ടുമോന്ന് നോക്കട്ടെ . 1526 02:02:39,422 --> 02:02:42,823 " പോപ്പ് അടക്കം ചെയ്ത ഒരു യോദ്ധാവ് ലണ്ടനിലുണ്ട്. " 1527 02:02:43,026 --> 02:02:44,789 സംയുക്തമായ വാക്കുകൾ : 1528 02:02:44,994 --> 02:02:47,861 യോദ്ധാവ്, പോപ്പ്, കാസ . 1529 02:02:48,498 --> 02:02:52,491 താങ്കളുടെ വിലയേറിയ ഈ നിധി ഏതാണ്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടതായിരുന്നു . 1530 02:02:56,906 --> 02:02:59,170 ഞാൻ എത്ര നന്നായി ചെയ്തു, അല്ലേ? 1531 02:03:00,744 --> 02:03:02,871 ഒരു സന്യാസിയെപ്പോലും ഞാൻ വിശ്വസിപ്പിച്ചു . 1532 02:03:03,747 --> 02:03:05,681 ഞാൻ വല്ല സിനിമയിലും കേറണ്ടവനായിരുന്നു . 1533 02:03:12,389 --> 02:03:17,884 നമ്മുടെ വിജയത്തിന് അല്പം രസം, ഗുരോ. നമ്മുടെ യാത്ര അവസാനിക്കാറായി . 1534 02:03:20,430 --> 02:03:23,729 നിങ്ങളുടെ വ്യക്തിത്വം മരണംവരെ ഞാൻ വെളിപ്പെടുത്തില്ല . 1535 02:03:29,172 --> 02:03:32,801 ഒരു പ്രശ്നമുണ്ട്, കൂട്ടുകാരാ . ഇതാ ഭാഷാപരമായ ചില യാദൃശ്ചികതകൾ . 1536 02:03:33,243 --> 02:03:35,370 നോക്കൂ, ഏതോ ഒരു അലക്സാണ്ടർ പോപ്പുമായി ചേർന്നുള്ള .. 1537 02:03:35,578 --> 02:03:38,513 .. തിരച്ചിൽ ഫലങ്ങളെ ലഭിക്കുന്നുള്ളു . 1538 02:03:38,715 --> 02:03:39,943 "A. പോപ്പ്." 1539 02:03:41,584 --> 02:03:43,347 നിന്റെ മുത്തച്ഛൻ ഒരു ബുദ്ധിരാക്ഷസനായിരുന്നു . 1540 02:03:48,258 --> 02:03:49,282 വരൂ . 1541 02:04:23,960 --> 02:04:25,655 അടിയന്തിരം . എന്ത് സഹായമാണ് വേണ്ടത് ? 1542 02:04:25,862 --> 02:04:30,959 ഫ്രഞ്ച് പോലീസ് അന്വേക്ഷിക്കുന്ന രണ്ട് കൊലപ്പുള്ളികളുടെ സ്ഥാനം എനിക്കറിയാം . 1543 02:04:34,871 --> 02:04:36,964 നമിക്കിപ്പോൾ ഒരു 999 കോൾ ലഭിച്ചു . 1544 02:04:37,173 --> 02:04:39,505 ട്രയാങ്കുലേഷൻ നമ്മെ തിരിച്ച് ഡോക്ക്ലാൻഡ്സിലേക്ക് നയിക്കുന്നു . 1545 02:04:39,709 --> 02:04:41,768 ഒരു പുരുഷനാണ് വിളിച്ചത്. താങ്കൾ അന്വേക്ഷിക്കുന്ന രണ്ട് കൊലപ്പുള്ളികൾ .. 1546 02:04:41,978 --> 02:04:44,572 .. ഒരു ഓപുസ് ദേയി ഭവനത്തിൽ ഉണ്ടെന്ന് . 1547 02:04:53,723 --> 02:04:57,819 നാം അന്വേക്ഷിക്കുന്ന യോദ്ധാവ് സർ ഐസക് ന്യൂട്ടൺ ആണ് . 1548 02:04:59,362 --> 02:05:03,059 അദ്ദേഹം കണ്ടെത്തിയ ചില ശാസ്ത്രങ്ങൾ, സഭയുടെ കോപം വരുത്തിവെച്ചു . 1549 02:05:03,566 --> 02:05:05,830 അത് ഗുരുത്വാകർഷണം ആയിരുന്നു . 1550 02:05:07,203 --> 02:05:10,263 നീ വിശ്വസിക്കുമെങ്കിൽ .. 1551 02:05:10,473 --> 02:05:14,876 .. പ്രയറിയുടെ ഒരു ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്റർ കൂടിയായിരുന്നു അദ്ദേഹം . 1552 02:05:25,455 --> 02:05:28,049 പക്ഷെ, അദ്ദേഹം സഭയുടെ കോപം വരുത്തിവെച്ചെങ്കിൽ .. 1553 02:05:28,258 --> 02:05:32,024 . പിന്നെയെങ്ങനെ ഒരു പോപ്പ് അദ്ദേഹത്തെ അടക്കം ചെയ്യാൻ തയ്യാറാകും? 1554 02:05:32,228 --> 02:05:34,423 അവിടെയാണ് എനിക്കും തെറ്റ് പറ്റിയത് . 1555 02:05:34,631 --> 02:05:37,532 "ഒരു പോപ്പ് അടക്കം ചെയ്ത ഒരു യോദ്ധാവ് ലണ്ടനിലുണ്ട് . " 1556 02:05:37,734 --> 02:05:40,794 സർ ഐസക് ന്യൂട്ടന്റെ സംസ്കാരം നടത്തിയത് .. 1557 02:05:41,004 --> 02:05:44,633 .. ആത്മാർത്ഥ സുഹൃത്തായിരുന്ന, അലക്സാണ്ടർ പോപ്പായിരുന്നു . 1558 02:05:44,841 --> 02:05:49,278 A. പോപ്പ്. അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഇനീഷ്യലായിരുന്നു. അതെന്താ നാം കാണാതിരുന്നത് ? 1559 02:05:49,746 --> 02:05:50,804 ഇവിടെ . 1560 02:05:51,180 --> 02:05:54,308 അതെ . ഐസക് ന്യൂട്ടന്റെ കല്ലറ . 1561 02:05:55,451 --> 02:05:56,645 ഒരു ഗോളം . 1562 02:05:56,853 --> 02:06:01,813 അതെ. പക്ഷെ ഏത്? ഇതിലേതെങ്കിലും ഒന്ന് നഷ്ടപ്പെട്ടെങ്കിൽ തന്നെ അതെങ്ങനെ അറിയും. 1563 02:06:02,025 --> 02:06:05,517 "ഫലമണിഞ്ഞ ഗർഭപാത്രത്തിനോടും ചുമന്ന മാംസത്തോടുമൊപ്പമുള്ള ഒരു ഗോളം " 1564 02:06:05,728 --> 02:06:10,290 സൗരയൂഥം. ഗ്രഹങ്ങൾ . നക്ഷത്രവൃന്ദങ്ങൾ . രാശിചക്രങ്ങൾ . [ഇവയെല്ലാം ഗോളങ്ങളാണ്] 1565 02:06:10,900 --> 02:06:12,993 നോക്ക്. ചന്ദ്രനെ കാണുന്നില്ല . 1566 02:06:13,202 --> 02:06:16,035 ശനിയുടെയും വ്യാഴത്തിന്റേയും ഉപഗ്രഹങ്ങളെ [ഗോളങ്ങൾ ] കാണുന്നില്ല. അവയിവിടെയില്ല . 1567 02:06:16,406 --> 02:06:18,931 ദൈവദൂതന്മാരുടെ കണ്ണുകൾ [മറ്റൊരു ഗോളം] കാണുന്നില്ല . 1568 02:06:20,944 --> 02:06:23,845 റോബർട്ട്. ഈ കാലടികൾ .. 1569 02:06:24,714 --> 02:06:27,012 ഊന്നുവടിയുടെ അടയാളങ്ങൾ കണ്ടോ? 1570 02:06:30,119 --> 02:06:31,518 ടീബിങ് ഇവിടെ വന്നിരുന്നു . 1571 02:06:32,922 --> 02:06:34,082 ഒറ്റയ്ക്ക് , 1572 02:06:36,092 --> 02:06:40,188 നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും എന്റെ വീട്ടിലേക്ക് വന്നതിനെ .. 1573 02:06:41,331 --> 02:06:44,129 .. ദൈവഹിതം എന്നുവേണമെങ്കിൽ വിളിക്കാം . 1574 02:06:45,034 --> 02:06:47,525 എനിക്കത് ലഭിച്ചിരുന്നുവെങ്കിൽ .. 1575 02:06:47,904 --> 02:06:50,930 .. അതിലെ കടംങ്കഥകൾ ഞാനൊറ്റയ്ക്ക് പരിഹരിച്ചേനെ . 1576 02:06:51,841 --> 02:06:53,308 പക്ഷെ ഞാൻ അർഹിക്കുന്നവനായിരുന്നില്ല . 1577 02:06:53,509 --> 02:06:54,771 പക്ഷെ നിങ്ങൾ .. 1578 02:06:55,612 --> 02:06:58,046 നിങ്ങളിവിടെയായിരിക്കുന്നതിന് ഒരു കാരണമുണ്ട് . 1579 02:06:58,247 --> 02:07:01,876 കാസയുടെ അവസാന കാവൽക്കാരാണ് നിങ്ങൾ . 1580 02:07:02,118 --> 02:07:04,211 നിന്റെ മുത്തച്ഛനും മറ്റ് സൊനിഷോകളും .. 1581 02:07:04,420 --> 02:07:06,388 .. മരണനേരത്തുപോലും നുണ പറഞ്ഞെങ്കിൽ അതിനർത്ഥം .. 1582 02:07:06,589 --> 02:07:09,422 .. അവരുടെ ആ രഹസ്യം സുരക്ഷിതമാണെന്ന് അവർക്കറിയാമായിരുന്നതിനാലാണ് . 1583 02:07:11,861 --> 02:07:14,591 സൊനിയറുടെ അവസാന വാക്കുകൾ നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെയറിയാം? 1584 02:07:14,797 --> 02:07:15,764 ലീ .. 1585 02:07:16,966 --> 02:07:19,230 കാസ-അന്വേക്ഷണത്തിൽ ബലി നൽകൽ ആവശ്യമാണ് . 1586 02:07:19,769 --> 02:07:21,100 കൊലപാതകിയാണ്` നിങ്ങൾ . 1587 02:07:21,304 --> 02:07:24,330 അല്ല. അല്ല.. റോബർട്ട് .. അവളോട് പറ .. 1588 02:07:24,540 --> 02:07:28,340 ചരിത്രമെഴുതപ്പെടുമ്പോൾ കൊലപാതകികൾ, വീരന്മാരാകും . 1589 02:07:30,446 --> 02:07:32,471 എടാ, സ്വാർത്ഥനായ .. **** 1590 02:07:32,682 --> 02:07:33,979 നമുക്ക് പോകാം . 1591 02:07:34,183 --> 02:07:35,980 - ഇല്ല. ഇല്ല .. - നീങ്ങൂ .. 1592 02:07:39,288 --> 02:07:40,846 ഞാനിപ്പോൾ ചെയ്യേണ്ടത് എന്തായാലും ചെയ്യും . 1593 02:07:46,195 --> 02:07:47,321 എന്തും . 1594 02:07:51,467 --> 02:07:52,900 മനസ്സിലായോ? 1595 02:07:54,604 --> 02:07:56,265 ഇനി നമുക്ക് .. 1596 02:07:57,473 --> 02:07:59,498 .. പഴയപോലെ സുഹൃത്തുക്കളാകാം ? 1597 02:08:00,810 --> 02:08:02,107 ഈ വഴി .. 1598 02:08:38,381 --> 02:08:42,181 ഞാൻ ഈ തോക്ക് മാറ്റാം . എന്നാൽ ഞാൻ പറയുന്നത് നിങ്ങൾ ശ്രവിക്കണം . 1599 02:08:44,053 --> 02:08:45,247 ഞാൻ ശ്രവിക്കാം . 1600 02:08:45,855 --> 02:08:47,254 കഴിഞ്ഞ 2000 വർഷങ്ങളായി .. 1601 02:08:47,890 --> 02:08:51,792 .. മനുഷ്യസമൂഹത്തിന്റെമേൽ സഭ അതിഭീകരമായ .. 1602 02:08:52,595 --> 02:08:57,532 .. പൈശാചികകൃത്യങ്ങളും മറ്റും, അവരുടെ ദൈവത്തിന്റെ പേരിൽ നടത്തുകയാണ് . 1603 02:08:57,800 --> 02:09:02,203 യേശു നശ്വരനാണെന്നതിന്റെ തെളിവ് മതി, സഭയുടെ എല്ലാ .. 1604 02:09:02,705 --> 02:09:05,606 .. കള്ളത്തരങ്ങളെയും പുറത്തുകാണിക്കാൻ . 1605 02:09:07,276 --> 02:09:08,834 പോലീസ് ! 1606 02:09:09,112 --> 02:09:10,409 തോക്ക് താഴെയിടൂ .. 1607 02:09:14,016 --> 02:09:14,983 അരുത്, സൈലാസ് ! 1608 02:09:27,830 --> 02:09:30,958 നമ്മൾ ചതിക്കപ്പെട്ടു, മകനെ .. 1609 02:09:31,567 --> 02:09:34,161 ജീവിക്കുന്ന പിന്തുടർച്ചക്കാർ ആരെന്ന് വെളിപ്പെടണം . 1610 02:09:34,670 --> 02:09:36,900 യേശു എന്തിനായിരുന്നു എന്നത് വെളിപ്പെടണം . 1611 02:09:37,106 --> 02:09:40,303 ഒരു സാധാരണക്കാരനായിരുന്നു എന്ന് . 1612 02:09:41,410 --> 02:09:42,877 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം . 1613 02:09:45,047 --> 02:09:46,639 പോലീസ് ! 1614 02:09:47,016 --> 02:09:50,110 തോക്ക് താഴെയിടൂ ! ഇടാൻ .. 1615 02:09:59,562 --> 02:10:02,053 അത് താഴെയിടൂ ! 1616 02:10:09,772 --> 02:10:11,797 ഞാനൊരു പ്രേതമാണ് . 1617 02:10:12,975 --> 02:10:15,569 ഭീകരമായ ആ ചതി വെളിപ്പെടണം . 1618 02:10:15,812 --> 02:10:21,114 മനുഷ്യവർഗ്ഗം സ്വതന്ത്രരാകണം. നമുക്കത് സാധിക്കും, റോബർട്ട് . 1619 02:10:22,385 --> 02:10:23,909 നാം മൂന്നുപേർക്കും . 1620 02:10:41,838 --> 02:10:43,237 സൈലാസിനെങ്ങനെയുണ്ട്? 1621 02:10:43,439 --> 02:10:45,771 അവൻ ജീവനോടെയുണ്ടോ? 1622 02:10:46,142 --> 02:10:47,234 ആ സന്യാസിയാണോ? 1623 02:10:50,813 --> 02:10:53,748 ഈ കൊലപാതകിയുടെ പേര് അങ്ങേയ്ക്കെങ്ങനെയറിയാം ? 1624 02:10:55,318 --> 02:10:57,013 എന്നെ ഇവിടെനിന്ന് മാറ്റൂ, ഫാഷെ .. 1625 02:10:57,587 --> 02:10:58,576 നിൽക്ക് ! 1626 02:11:02,091 --> 02:11:05,083 ലാങ്ടൺ അങ്ങയുടെ അടുത്ത് കുമ്പസാരിക്കാൻ വന്നിട്ടില്ല, അല്ലേ? 1627 02:11:05,828 --> 02:11:07,235 നിങ്ങളുടെ ഒരു അനുയായി, ആ 1628 02:11:07,247 --> 02:11:10,026 കുറ്റകൃത്യ-ഫോട്ടോകളെപ്പറ്റി നിങ്ങളെ വിളിച്ചു . 1629 02:11:10,933 --> 02:11:15,893 എന്നെ ഇതുമായി ബന്ധിപ്പിക്കരുത്. എനിക്കിനിയും ഒരുപാട് ചെയ്യാനുണ്ട് . 1630 02:11:17,673 --> 02:11:18,970 നിങ്ങൾ എന്നെ ഉപയോഗിക്കുവായിരുന്നു . 1631 02:11:20,877 --> 02:11:22,902 ദൈവമാണ് നമ്മെ എല്ലാവരും ഉപയോഗിക്കുന്നത് . 1632 02:11:23,713 --> 02:11:25,237 എന്നെ സഹായിക്കൂ, ഫാഷെ .. 1633 02:11:26,415 --> 02:11:27,473 കൊണ്ടുപോകൂ . 1634 02:11:32,188 --> 02:11:34,019 - അവന്റെ ഫോൺ കിട്ടിയോ? - കിട്ടി, സാർ . 1635 02:11:34,223 --> 02:11:36,248 എനിക്ക് വേണ്ടി ഒന്നിനെ ട്രേയ്സ് ചെയ്യേണ്ടിവരും . . 1636 02:11:39,128 --> 02:11:40,925 നിങ്ങളുടെ സൈലാസ് മരിച്ചു . 1637 02:11:48,070 --> 02:11:49,799 പ്രയറിയുടെ ദൗത്യമായിരുന്നു .. 1638 02:11:50,006 --> 02:11:53,032 .. പുതിയ സഹസ്രാബ്ദത്തിന്റെ ആദ്യം, ആ പിന്തുടർച്ചക്കാരെ വെളിപ്പെടുത്തുക എന്നത് . 1639 02:11:54,043 --> 02:11:57,428 സഹസ്രാബ്ദങ്ങൾ വന്നും പൊയ്ക്കൊണ്ടുമിരിക്കുന്നു. 1640 02:11:57,440 --> 02:11:59,174 അവരെ ഒളിപ്പിച്ചുകൊണ്ട് . 1641 02:11:59,382 --> 02:12:03,284 പ്രയറിക്ക് അവരുടെ ദൗത്യം നിറവേറ്റാനായില്ല . 1642 02:12:04,086 --> 02:12:06,111 അതുകൊണ്ട്, എനിക്ക് വേറേ വഴിയില്ല . 1643 02:12:10,393 --> 02:12:12,190 ശത്രുവിനെ ഞാൻ കണ്ടെത്തി . 1644 02:12:13,663 --> 02:12:18,066 ഞാൻ അവരെ സ്വാധീനിച്ചു. "കൗൺസിൽ ഓഫ് ഷാഡോസ്"നെ . 1645 02:12:18,634 --> 02:12:22,331 ഞാൻ അവരോട് പണം പോലും ചോദിച്ചു. അതിനാൽ അവരെന്നെ ഒരിക്കലും സംശയിച്ചില്ല . 1646 02:12:22,838 --> 02:12:25,807 അവർ എന്നെ ഇങ്ങനെ വിളിച്ചു ; 1647 02:12:26,375 --> 02:12:27,342 "ഗുരു. " 1648 02:12:27,610 --> 02:12:28,838 - നമ്മൾ തമ്മിൽ .. - വേണ്ട .. 1649 02:12:29,045 --> 02:12:31,605 സംസാരിക്കണ്ട. മുട്ടു കുത്തു . 1650 02:12:32,081 --> 02:12:33,241 ചെയ്യ് ! 1651 02:12:33,816 --> 02:12:35,181 ചെയ്യാൻ ! 1652 02:12:36,252 --> 02:12:39,050 നിങ്ങളല്ല . നിങ്ങൾ .. 1653 02:12:41,724 --> 02:12:44,090 നീയെന്റെ അത്ഭുതമാണ്. സോഫി . 1654 02:12:44,760 --> 02:12:47,194 കാസയുടെ കാവൽക്കാരി . 1655 02:12:48,164 --> 02:12:51,656 സ്ത്രീകൾക്കുനേരെയുള്ള എല്ലാ അടിച്ചമർത്തലുകൾക്കും .. 1656 02:12:51,867 --> 02:12:54,734 .. അവരുടെ ശക്തിയില്ലായ്മയ്ക്കുമെല്ലാം .. 1657 02:12:54,937 --> 02:12:58,168 എല്ലാത്തിനും ഒരു അറുതി വരുത്താൻ നിനക്കാവും . 1658 02:12:58,374 --> 02:13:02,071 ലോകത്തിനുമുമ്പാകെ സത്യം നീ വെളിപ്പെടുത്തണം . 1659 02:13:02,878 --> 02:13:04,345 അതാണ് നിന്റെ കർത്തവ്യം . 1660 02:13:07,283 --> 02:13:10,013 ഈ കടംങ്കഥയ്ക്കുള്ള ഉത്തരം നിനക്കറിയാം . 1661 02:13:11,487 --> 02:13:12,977 ഈ പേടകം തുറന്നാൽ .. 1662 02:13:14,623 --> 02:13:16,284 .. ഞാൻ തോക്ക് താഴെയിടാം . 1663 02:13:34,477 --> 02:13:36,445 എനിക്കതല്പം പോലും അറിയില്ല . 1664 02:13:36,645 --> 02:13:38,510 എനിക്കാ കോഡ് അറിയില്ല . 1665 02:13:38,714 --> 02:13:41,376 അറിയാമെങ്കിൽത്തന്നെ, ഞാനത് നിങ്ങളോട് പറയില്ല . 1666 02:13:47,023 --> 02:13:49,321 മുത്തച്ഛനെപ്പോലെതന്നെ നീയും . 1667 02:13:50,059 --> 02:13:53,028 രഹസ്യം സൂക്ഷിക്കാനായി മരിക്കുന്നു . 1668 02:13:54,196 --> 02:13:57,688 പക്ഷെ, നിന്റെ വീരപുരുഷനെ നോക്കിയാൽ .. 1669 02:13:57,900 --> 02:14:02,633 .. അവനെ മരിക്കാൻ നീ അനുവദിക്കുമോ? 1670 02:14:03,039 --> 02:14:05,234 അത് തുറക്ക്, സോഫി. ഇവനെ രക്ഷിക്കണമെങ്കിൽ . 1671 02:14:05,441 --> 02:14:07,568 - ലീ, നിങ്ങൾ .. - പേടകം തുറക്ക് .. 1672 02:14:08,244 --> 02:14:09,233 അറിയില്ലെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ .. 1673 02:14:09,445 --> 02:14:11,345 തുറക്കുക അല്ലെങ്കിൽ ഇവൻ മരിക്കും . 1674 02:14:11,547 --> 02:14:13,447 - സത്യമായും എനിക്കറിയില്ല . - തുറക്കാൻ ! തുറക്കാൻ ! 1675 02:14:13,649 --> 02:14:14,946 - നിർത്ത് ! - എനിക്കറിയില്ല . 1676 02:14:15,151 --> 02:14:16,482 നിർത്താൻ ! 1677 02:14:22,058 --> 02:14:24,049 അവൾക്കതറിയില്ല, ലീ . 1678 02:14:36,105 --> 02:14:37,902 പക്ഷെ, എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം തരൂ . 1679 02:14:48,084 --> 02:14:49,711 റോബർട്ട് . 1680 02:15:02,898 --> 02:15:04,024 നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 1681 02:15:04,834 --> 02:15:05,994 ദയവായ് .. 1682 02:16:26,216 --> 02:16:27,649 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ .. 1683 02:16:37,827 --> 02:16:38,919 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ .. 1684 02:16:41,932 --> 02:16:43,365 അരുത് ! 1685 02:16:51,408 --> 02:16:52,568 അരുത്, റോബർട്ട് ! 1686 02:16:53,577 --> 02:16:54,839 അരുത് ! 1687 02:16:55,745 --> 02:16:56,712 ഇല്ല .. 1688 02:16:57,214 --> 02:16:59,409 അയ്യോ,, ആ ഭൂപടം. അത് നശിച്ചു. . 1689 02:17:06,856 --> 02:17:08,323 ആ ഭൂപടം നശിച്ചു . 1690 02:17:09,259 --> 02:17:10,590 കാസ .. 1691 02:17:11,194 --> 02:17:12,320 അത് നഷ്ടപ്പെട്ടു . 1692 02:17:13,029 --> 02:17:14,496 കാസ നഷ്ടമായി . 1693 02:17:14,864 --> 02:17:17,594 യോഗ്യതയുള്ളവർ മാത്രമേ കാസ കണ്ടെത്തു, ലീ . 1694 02:17:18,702 --> 02:17:20,260 താങ്കളാണതെന്നെ പഠിപ്പിച്ചത് . 1695 02:17:23,807 --> 02:17:24,899 പോലീസ് ! 1696 02:17:25,108 --> 02:17:27,440 തോക്ക് താഴെയിട് .. 1697 02:17:27,744 --> 02:17:29,143 തോക്ക് താഴെയിട് .. 1698 02:17:31,881 --> 02:17:34,213 തോക്ക് താഴെയിട് .. 1699 02:17:38,989 --> 02:17:41,753 അയാളെ. ആ കെളവൻ . 1700 02:17:41,958 --> 02:17:42,925 താങ്കളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നു ! 1701 02:17:43,126 --> 02:17:45,321 1702 02:17:45,528 --> 02:17:47,428 1703 02:17:47,631 --> 02:17:49,622 1704 02:17:49,833 --> 02:17:52,495 1705 02:18:03,179 --> 02:18:05,477 എനിക്ക് തന്നോട് ചിലതൊക്കെ ചോദിക്കാനുണ്ട് .. 1706 02:18:40,884 --> 02:18:43,352 ഒരുപാട് ആളുകൾ പുറത്തുണ്ടാവും . 1707 02:18:43,953 --> 02:18:47,389 നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി .. നിങ്ങളിപ്പോൾ സ്വതന്ത്രരാണ് . 1708 02:18:56,466 --> 02:18:59,094 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. അയാൾ ഒരു സുഹൃത്താണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതി. അല്ലേ? 1709 02:18:59,369 --> 02:19:01,803 ഞങ്ങൾ മാത്രമല്ല. അല്ലേ? 1710 02:19:03,440 --> 02:19:05,101 അയാൾ നിങ്ങളെയും ഉപയോഗിച്ചു . 1711 02:19:07,243 --> 02:19:08,801 പുറത്തുപോകൂ . 1712 02:19:11,981 --> 02:19:12,970 ദയവായ് . 1713 02:19:24,461 --> 02:19:27,021 ഞാൻ അല്പംകൂടി മിടുക്കുള്ളവനാകണമായിരുന്നു . 1714 02:19:27,230 --> 02:19:29,562 ഞാൻ വിശ്വാസത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കി പ്രവൃത്തിച്ചു . 1715 02:19:30,467 --> 02:19:31,832 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം . 1716 02:19:33,103 --> 02:19:34,695 എത്ര പേരുണ്ടായിരുന്നു? 1717 02:19:34,904 --> 02:19:38,067 നിന്റെ മുത്തച്ഛനെക്കൂടാതെ മൂന്ന് പേർ കൂടി. അതിലധികമുണ്ടാകാം . 1718 02:19:39,376 --> 02:19:43,813 ആ സന്യാസി, ടീബിങിന് നൽകപ്പെട്ട ഒരു സമ്മാനാമായിരുന്നു . 1719 02:19:45,148 --> 02:19:47,343 അവൻ പറയുന്നതൊക്കെ ചെയ്യാൻ . 1720 02:19:47,650 --> 02:19:50,881 ടീബിങ് അവന്റെ ജോലിക്കാരനെത്തന്നെ കൊന്നു . 1721 02:19:51,087 --> 02:19:53,885 - റെമിയെയോ? - അതെ . 1722 02:19:54,090 --> 02:19:55,114 വിഷം കൊടുത്ത് . 1723 02:19:57,927 --> 02:20:00,418 നിങ്ങളപ്പോഴെല്ലാം കുരുക്കഴിച്ചെടുത്തോ? 1724 02:20:01,498 --> 02:20:05,332 കുറച്ച്. അത്യാവശ്യം മനസ്സിലാക്കാൻ മാത്രം . 1725 02:20:06,469 --> 02:20:08,027 അതൊരിക്കലും മുഴുവൻ മനസ്സിലാക്കാൻ പറ്റില്ല . 1726 02:20:19,449 --> 02:20:20,609 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം . 1727 02:20:35,598 --> 02:20:38,624 നാം പഠിച്ചതെല്ലാം അയാൾ മറന്നു . 1728 02:20:39,335 --> 02:20:41,394 നാം പഠിപ്പിക്കുന്നതെല്ലാം . 1729 02:20:44,574 --> 02:20:47,338 ഇതിനുവേണ്ടിയാണ് നാം ചരിത്രം പഠിക്കുന്നത് . 1730 02:20:48,144 --> 02:20:51,170 പരസ്പരം കൊല്ലുന്നത് ഒഴിവാക്കാൻ . 1731 02:21:13,269 --> 02:21:16,966 റോബർട്ട് ! റോബർട്ട് ! നിനക്കതെങ്ങനെ സാധിച്ചു? 1732 02:21:17,173 --> 02:21:19,334 നിനക്കതെങ്ങനെ സാധിച്ചു? റോബർട്ട് ! 1733 02:21:19,776 --> 02:21:22,074 നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്രത്തിന്റെ പ്രതീക്ഷകളെയെല്ലാം നശിപ്പിക്കാൻ . 1734 02:21:22,479 --> 02:21:25,778 അവളുടെ കല്ലറയിങ്കൽ മുട്ടുമടക്കാൻ പോകുന്ന എല്ലാവരെയും തടയാൻ എങ്ങനെ സാധിച്ചു ? 1735 02:21:25,982 --> 02:21:27,176 എങ്ങനെ സാധിച്ചെടാ ..? 1736 02:21:31,921 --> 02:21:33,855 നിനക്കത് പറ്റില്ല ! നീയത് കണ്ടെത്തി . 1737 02:21:36,326 --> 02:21:39,784 അത് പൊട്ടുന്നതിനുമുമ്പ് നീ അതിലെ ചുരുൾ എടുത്തു . . 1738 02:21:39,996 --> 02:21:43,955 നീയത് പരിഹരിച്ചു. നീയത് ഇനി കണ്ടെത്തും. എന്താ ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് നിനക്കറിയാം . 1739 02:21:44,167 --> 02:21:46,397 നീ കാസ കണ്ടെത്തും .. നീ അവളുടെ മുമ്പിൽ മുട്ടു മടക്കും .. 1740 02:21:46,603 --> 02:21:48,628 .. നീയത് ലോകത്തിനുമുമ്പാകെ വെളിപ്പെടുത്തും .. 1741 02:21:48,838 --> 02:21:52,239 അയാള് .. അയാളുടെ കൈയിൽ കാസയിലേക്കുള്ള ഭൂപടമുണ്ട് . 1742 02:22:02,752 --> 02:22:07,655 സങ്കൽപ്പിക്കപ്പെടാവുന്ന എല്ലാ ഗോളങ്ങളും കല്ലറയിലുണ്ടായിരുന്നു. ഒന്നൊഴിച്ച് : 1743 02:22:08,591 --> 02:22:12,755 ഉന്നതങ്ങളിൽ നിന്നും വീണ് ന്യൂട്ടന്റെ ജീവിത-പ്രവൃത്തിയെ സ്വാധീനിച്ച ഒന്ന് . 1744 02:22:12,962 --> 02:22:17,831 മരിക്കുന്നതുവരെ സഭയുടെ വിദ്വേഷം നേടിയെടുത്ത പ്രവൃത്തി . 1745 02:22:21,104 --> 02:22:22,571 A-P-P-L-E. 1746 02:22:23,673 --> 02:22:24,867 ആപ്പിൾ . 1747 02:22:39,489 --> 02:22:42,458 പുരാതന റോസ്‌ലിന്നടിയിൽ തിരുക്കാസ കാത്തിരിക്കുന്നു .. 1748 02:22:42,659 --> 02:22:45,025 വായ്ത്തലയും പാനപാത്രവും അവളുടെ കവാടം കാക്കുന്നു. 1749 02:22:45,228 --> 02:22:47,287 കലാകുലപതികൾതൻ മനോജ്ഞസൃഷ്ടികളാൽ അലംകൃതയായവൾ ശയിക്കുന്നു . 1750 02:22:47,497 --> 02:22:51,365 താരനിബിഡമാം ആകാശച്ചുവട്ടിൽ അവൾ ഇളകൊള്ളുന്നു. 1751 02:22:53,002 --> 02:22:54,936 അവളെവിടെപ്പോയിരിക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയാം . 1752 02:22:55,838 --> 02:22:58,363 കാസ അതിന്റെ ഭവനത്തിലേക്ക് പോയിരിക്കുന്നു . 1753 02:23:18,227 --> 02:23:23,062 യോദ്ധാക്കൾ പണിതത് . യഥാർത്ഥ റോസ് ലൈനിനായി പേരുമിട്ടു . 1754 02:23:23,266 --> 02:23:25,131 റോസ്‌ലിൻ ചാപ്പൽ . 1755 02:23:26,269 --> 02:23:28,032 ഇതുതന്നെ . 1756 02:23:29,038 --> 02:23:30,903 അന്ത്യത്തിലെ സമ്മാനം . 1757 02:23:31,874 --> 02:23:35,605 "പുരാതന റോസ്‌ലിന്നടിയിൽ തിരുക്കാസ കാത്തിരിക്കുന്നു .." 1758 02:23:36,546 --> 02:23:39,777 സൊനിയർ നിങ്ങളെപ്പറ്റി പറഞ്ഞ ആ തമാശ ഇതുവരെ പറഞ്ഞില്ല . 1759 02:23:40,049 --> 02:23:41,346 അതെന്തായിരുന്നു ? 1760 02:23:41,884 --> 02:23:43,784 അദ്ദേഹമെന്നെ ഒരു ഫ്ലാറ്റ്‌ഫൂട്ട് [ പട്രോൾ നടത്തുന്ന പോലീസുകാരൻ] എന്ന് വിളിച്ചു . 1761 02:23:44,087 --> 02:23:46,351 ചരിത്രത്തിന്റെ ഒരു പോലീസുകാരൻ . 1762 02:23:47,090 --> 02:23:49,149 ഊമനായ ഒരു പോലീസുകാരൻ .. 1763 02:23:49,359 --> 02:23:52,760 .. ചരിത്രത്തിന്റെ ജോലികൾ എന്നും ചെയ്യുന്ന ഒരാൾ . 1764 02:23:52,962 --> 02:23:56,728 അദ്ദേഹത്തിന്റെ അച്ഛനും ഒരു പോലീസുകാരനായിരുന്നു . 1765 02:23:57,367 --> 02:24:00,083 അദ്ദേഹം ഏറ്റവുമധികം ബഹുമാനിച്ചിരുന്ന ആളായിരുന്നു 1766 02:24:00,095 --> 02:24:02,100 അദ്ദേഹമെന്ന് സൊനിയർ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട് . 1767 02:24:05,975 --> 02:24:08,637 നാം ആരെ സംരക്ഷിക്കുന്നോ അവരാണ് നാം . 1768 02:24:09,579 --> 02:24:11,308 നാം നിലകൊള്ളുന്നതിനായി . 1769 02:24:23,226 --> 02:24:24,625 ജൂതന്മാർ .. 1770 02:24:25,728 --> 02:24:28,458 .. ക്രിസ്ത്യൻ, ഈജിപ്ത്യൻ .. 1771 02:24:29,766 --> 02:24:32,166 .. മാസണിക്, അക്രൈസ്തവർ .. 1772 02:24:33,236 --> 02:24:34,965 .. കുരിശുയോദ്ധാക്കൾ .. 1773 02:24:35,571 --> 02:24:36,970 .. പിരമിഡുകൾ . 1774 02:24:44,714 --> 02:24:48,480 ഞാൻ ഇതിനുമുമ്പ് ഇവിടെ വന്നിട്ടുണ്ട് . 1775 02:24:48,685 --> 02:24:49,811 സോഫി .. 1776 02:25:09,706 --> 02:25:11,401 ഒരുപാട് നാളുകൾക്ക് മുമ്പ് .. 1777 02:25:13,776 --> 02:25:15,539 വരൂ, സോഫി .. 1778 02:25:30,793 --> 02:25:31,851 സോഫി .. 1779 02:25:32,895 --> 02:25:34,021 ഇവിടെ .. 1780 02:25:41,771 --> 02:25:45,366 "പാനപാത്രവും വായ്ത്തലയും അവളുടെ കവാടം കാക്കുന്നു. " 1781 02:25:45,742 --> 02:25:48,176 സ്ത്രീകൾക്കും പുരുഷന്മാർക്കുമുള്ള ചിഹ്നങ്ങളാണിവ . 1782 02:25:50,179 --> 02:25:51,942 രണ്ടും ഒന്നായി ചേർന്നിരിക്കുന്നു . 1783 02:25:52,381 --> 02:25:54,474 പേഗൻസ് ആഗ്രഹിച്ചതുപോലെ തന്നെ . 1784 02:25:56,119 --> 02:25:57,848 ഞങ്ങൾക്ക് അടയ്ക്കാൻ സമയമായി, ക്ഷമിക്കണം . 1785 02:26:04,093 --> 02:26:06,425 ഞങ്ങൾക്ക് ഒരുനിമിഷം കൂടി നൽകൂ . 1786 02:26:55,645 --> 02:26:56,942 റോബർട്ട് . 1787 02:27:30,146 --> 02:27:31,943 ഇതിനുമുമ്പ് ഇത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല .. 1788 02:27:37,220 --> 02:27:39,552 ആ ശൈലി .. 1789 02:27:41,057 --> 02:27:42,649 അത് തെറ്റുപറ്റാത്തവയാണ് . 1790 02:27:51,901 --> 02:27:54,165 ഇത് ഡാവിഞ്ചിതന്നെയാണ് വരച്ചിരിക്കുന്നത് . 1791 02:27:56,305 --> 02:27:59,399 ":കലാകുലപതികൾതൻ മനോജ്ഞസൃഷ്ടികളാൽ അലംകൃതയായവൾ ശയിക്കുന്നു ." 1792 02:27:59,976 --> 02:28:05,778 "താരനിബിഡമാം ആകാശച്ചുവട്ടിൽ അവൾ ഇളകൊള്ളുന്നു." 1793 02:28:24,567 --> 02:28:26,262 ഫ്ലോർ-ഡെ-ലിസ് .. 1794 02:29:17,353 --> 02:29:18,342 അവൾ ഇവിടെയായിരുന്നു . 1795 02:29:21,457 --> 02:29:23,015 അവളുടെ കല്ലറ . 1796 02:29:25,161 --> 02:29:26,753 മഗ്ദലനാ മറിയം . 1797 02:29:28,464 --> 02:29:30,489 തിരുക്കാസ തന്നെ . 1798 02:29:32,068 --> 02:29:33,592 അവൾ ഇവിടെയായിരുന്നു . 1799 02:29:40,843 --> 02:29:45,007 ആധുനിക DNA ഉപയോഗിച്ചാൽ, അവളുടെ അസ്ഥികൾ .. 1800 02:29:45,214 --> 02:29:48,706 .. പിന്തുടർച്ചക്കാർക്ക് ഒരു ശക്തമായ തെളിവാകുമായിരുന്നു . 1801 02:29:50,920 --> 02:29:52,547 അവളെവിടെയായിരിക്കും പോയത്? 1802 02:29:53,589 --> 02:29:55,955 അവസാനം സഭ അവളെ പിടികൂടിയോ? 1803 02:30:10,539 --> 02:30:13,064 അവിശ്വസനീയം. ഇത് നോക്കൂ .. 1804 02:30:13,275 --> 02:30:16,574 ഈ രേഖകൾ ആയിരക്കണക്കിന് വർഷം പഴക്കമുള്ളതാണ് . 1805 02:30:17,847 --> 02:30:20,680 ക്രിസ്തുവിന്റെ മരണസമയം വരെയുള്ളത് . 1806 02:30:22,985 --> 02:30:26,352 ദൈവമേ, ഇനി ഇതുതന്നെയാണോ കാസ-രേഖകൾ? 1807 02:30:48,411 --> 02:30:52,677 നമ്മളെന്തുചെയ്യണമായിരുന്നു? അവളുടെ കല്ലറ കണ്ടെത്തണമായിരുന്നോ? 1808 02:30:53,682 --> 02:30:56,378 ഇതിൽ നിന്നൊക്കെ ഞാനെന്തു മനസ്സിലാക്കിയെടുക്കണമായിരുന്നു? 1809 02:30:56,819 --> 02:30:59,219 നീയും നിന്റെ മുത്തച്ഛനും പരസ്പരം പിണങ്ങിയത് .. 1810 02:30:59,422 --> 02:31:02,118 .. നിന്റെ കഴിഞ്ഞകാലത്തെപ്പറ്റിയുള്ള എന്തെങ്കിലും കൊണ്ടാണോ? 1811 02:31:03,959 --> 02:31:05,722 നിങ്ങൾക്കതെങ്ങനെയറിയാം? 1812 02:31:06,429 --> 02:31:09,159 നിന്റെ അച്ഛനമ്മമാർ മരിച്ചതിനെപ്പറ്റി? 1813 02:31:10,166 --> 02:31:11,827 സോഫി? 1814 02:31:14,103 --> 02:31:16,333 ഞാനന്ന് പ്രൈമറി ക്ലാസ്സിലായിരുന്നു . 1815 02:31:17,940 --> 02:31:19,931 ഞാൻ അദ്ദേഹത്തിന്റെ ലൈബ്രറിയിൽ കയറി . 1816 02:31:21,744 --> 02:31:23,234 ചിലതൊക്കെ അന്വേക്ഷിച്ചുകൊണ്ട് . 1817 02:31:23,446 --> 02:31:26,074 എന്റെ കുടുംബത്തെപ്പറ്റി ഞാൻ അന്വേക്ഷിക്കുകയായിരുന്നു . 1818 02:31:26,282 --> 02:31:28,512 സോഫി, മോളെ.. നീ എവിടെയാ ? 1819 02:31:29,351 --> 02:31:31,649 എനിക്കവരെപ്പറ്റി അറിയണമായിരുന്നു . 1820 02:31:32,354 --> 02:31:34,345 പക്ഷെ ഞാനൊന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല . 1821 02:31:35,524 --> 02:31:37,424 മരണത്തെപ്പറ്റിയോ .. 1822 02:31:38,894 --> 02:31:40,759 .. ആ അപകടത്തെപ്പറ്റിയോ ഒന്നും . 1823 02:31:41,430 --> 02:31:43,762 ഞാനത് അദ്ദേഹത്തോട് ഓർമ്മ വെച്ചകാലം മുതൽ ചോദിക്കുമായിരുന്നു .. 1824 02:31:43,966 --> 02:31:45,263 .. പക്ഷെ, അദ്ദേഹം ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല .. 1825 02:31:45,468 --> 02:31:47,129 ഇവിടെ കയറരുതെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ? 1826 02:31:49,605 --> 02:31:51,038 എന്തുകൊണ്ട് പറ്റില്ല? 1827 02:31:51,407 --> 02:31:53,238 അദ്ദേഹമെന്റെ മുന്നിൽ നിന്നു .. 1828 02:31:54,977 --> 02:31:57,002 .. എന്നെ പോകാൻ അനുവദിച്ചില്ല . 1829 02:31:57,213 --> 02:31:59,010 അവർ മരിച്ചു. 1830 02:31:59,548 --> 02:32:01,175 ഇനി അവരെ അന്വേക്ഷിക്കരുത് .. 1831 02:32:01,484 --> 02:32:02,644 വാക്ക് തരൂ . 1832 02:32:04,153 --> 02:32:05,211 സത്യം ചെയ്യ് ! 1833 02:32:05,988 --> 02:32:07,080 സത്യം ചെയ്യാൻ ! 1834 02:32:17,766 --> 02:32:19,734 എന്റെ വാക്ക് ഞാൻ പാലിച്ചു . 1835 02:32:23,372 --> 02:32:26,170 അടുത്ത ആഴ്ച്ച അദ്ദേഹമെന്നെ ബോർഡിങിലാക്കി . 1836 02:32:27,877 --> 02:32:31,244 ഒരു അവധിക്ക് ഞാൻ അപ്രതീക്ഷിതമായി വീട്ടിലേക്ക് ചെന്നു . 1837 02:32:32,381 --> 02:32:35,179 എന്റെ മുത്തച്ഛൻ ഒരു കാര്യം ചെയ്യുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു .. 1838 02:32:36,152 --> 02:32:37,744 ആചാരപരമായ എന്തോ . 1839 02:32:39,788 --> 02:32:41,346 ഞാനാകെ പേടിച്ചു . 1840 02:32:46,061 --> 02:32:48,222 പിന്നെ ഞങ്ങൾ സംസാരിച്ചിട്ടില്ല . 1841 02:32:51,967 --> 02:32:55,035 ആ അപകടത്തിനുമുമ്പ് നിന്റെ മുത്തച്ഛനെപ്പറ്റിയുള്ള 1842 02:32:55,047 --> 02:32:56,995 എന്തെങ്കിലും ഓർമ്മ നിനക്കുണ്ടോ? 1843 02:32:58,073 --> 02:33:00,268 നിന്റെ മാതാപിതാക്കൾ കൊല്ലപ്പെടുന്നതിനുമുമ്പ് ? 1844 02:33:00,976 --> 02:33:03,536 എനിക്കറിയില്ല . 1845 02:33:04,713 --> 02:33:05,805 എന്താ? 1846 02:33:08,584 --> 02:33:10,950 അയാൾ നിന്റെ മുത്തച്ഛനാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല . 1847 02:33:30,439 --> 02:33:32,407 ഇവരാണ് എന്റെ മാതാപിതാക്കൾ. 1848 02:33:34,577 --> 02:33:35,908 എന്റെ സഹോദരൻ . 1849 02:33:37,613 --> 02:33:39,410 ഇതാണല്ലേ, നീ? 1850 02:33:44,386 --> 02:33:48,049 ഇതിൽ പറയുന്നത് കുടുംബമൊന്നാകെ മരണപ്പെട്ടു എന്നാണ് . 1851 02:33:48,557 --> 02:33:52,391 അമ്മയും , അച്ഛനും, 6 വയസ്സുള്ള ആൺകുട്ടിയും .. 1852 02:33:54,230 --> 02:33:56,494 .. 4 വയസ്സുള്ള പെൺകുട്ടിയും . 1853 02:33:58,100 --> 02:34:02,696 നിന്റെ പേര് സൊനിയർ എന്നായിരുന്നില്ല. അത് സെയ്ന്റ്-ക്ലെയർ എന്നായിരുന്നു . 1854 02:34:06,141 --> 02:34:08,473 ഫ്രാൻസിലെ ഏറ്റവും പുരാതനമായ കുടുംബങ്ങളിലൊന്ന് . 1855 02:34:09,144 --> 02:34:12,875 മെറോവിഞ്ജ്യൻ രാജാക്കന്മാരുടെ വംശാവലി . 1856 02:34:21,490 --> 02:34:23,287 രാജകീയ രക്തം . 1857 02:34:25,327 --> 02:34:26,919 എനിക്കാകെ തെറ്റിപ്പോയി . 1858 02:34:28,564 --> 02:34:32,864 തിരുക്കാസയുടെ രഹസ്യം, നീ സംരക്ഷിക്കണമെന്ന് സൊനിയർ ഒരിക്കലും ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നില്ല . 1859 02:34:34,603 --> 02:34:35,900 സോഫി .. 1860 02:34:38,440 --> 02:34:40,567 .. ആ രഹസ്യം നീ തന്നെയാണ് . 1861 02:34:41,944 --> 02:34:44,412 നീ ആ അപകടത്തെ അതിജീവിച്ചു . 1862 02:34:44,680 --> 02:34:47,308 അത് അപകടമായിരുന്നെങ്കിൽത്തന്നെ . 1863 02:34:47,516 --> 02:34:49,450 പ്രയറി കണ്ടെത്തി . 1864 02:34:50,085 --> 02:34:53,248 നീ ജീവിച്ചിരുപ്പുണ്ടെന്ന സത്യം അവർ മറച്ചുവെച്ചു . 1865 02:34:53,856 --> 02:34:57,155 നിന്നെ വളർത്തി വലുതാക്കിയ ഗ്രാൻഡ് മാസ്റ്ററോടൊപ്പം .. 1866 02:34:57,693 --> 02:34:59,854 .. നിന്നെയും മറച്ചുവെച്ചു . 1867 02:35:00,929 --> 02:35:02,726 ഇതെല്ലാം വെച്ച് നോക്കുമ്പോൾ .. 1868 02:35:04,266 --> 02:35:05,893 .. സോഫി രാജകുമാരി .. 1869 02:35:09,672 --> 02:35:11,139 .. നീയാണ് ആ പിന്തുടർച്ചക്കാരി . 1870 02:35:13,475 --> 02:35:15,340 വംശാവലിയുടെ അവസാന കണ്ണി . 1871 02:35:17,012 --> 02:35:20,277 ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന ഏക-പിന്തുടർച്ചക്കാരി നീയാണ് .. 1872 02:35:21,450 --> 02:35:23,281 .. യേശു ക്രിസ്തുവിന്റെ . 1873 02:36:08,764 --> 02:36:10,129 എന്തായിത്? 1874 02:36:12,167 --> 02:36:13,395 സോഫി .. 1875 02:36:16,605 --> 02:36:17,697 നിങ്ങളാരാ? 1876 02:36:17,906 --> 02:36:20,374 അതിനുത്തരമായി ഒരുപാട് പേരുകളുണ്ട് . 1877 02:36:20,909 --> 02:36:22,706 സംരക്ഷകർ .. 1878 02:36:23,579 --> 02:36:25,046 കാവൽക്കാർ .. 1879 02:36:25,447 --> 02:36:27,711 സിയോനിലെ പ്രയറി . 1880 02:36:28,083 --> 02:36:33,385 നിന്നെ സംബന്ധിച്ചാണെങ്കിൽ, നിന്നെ വളർത്തിയ മനുഷ്യന്റെ സുഹൃത്തുക്കളാണ് ഞങ്ങൾ . 1881 02:36:33,856 --> 02:36:35,448 ജാക്വസ് സൊനിയറിന്റെ . 1882 02:36:37,893 --> 02:36:40,717 അദ്ദേഹം നിന്നെ ഒരുപാട് സ്നേഹിച്ചിരുന്നു എന്ന് 1883 02:36:40,729 --> 02:36:43,195 നീയറിയണമെന്ന് അദ്ദേഹം ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നു . 1884 02:36:44,133 --> 02:36:48,092 നമ്മുടെ കുടുംബത്തെ എന്നും സംരക്ഷിച്ചതുപോലെ .. 1885 02:36:48,303 --> 02:36:51,466 .. നിന്നെയും സംരക്ഷിക്കാൻ പ്രയറിയും ഇവിടെ എത്തിയിരിക്കുന്നു. 1886 02:36:54,042 --> 02:36:56,135 ഒരിക്കലും നിന്നെ കാണാൻ .. 1887 02:36:56,945 --> 02:36:59,971 സാധിക്കില്ലെന്ന് കരുതിയാണ് അന്ന് ഞാൻ നിന്നെ യാത്രയാക്കിയത് . 1888 02:37:03,452 --> 02:37:05,352 ഞാൻ നിന്റെ മുത്തശ്ശിയാണ്, സോഫി . 1889 02:37:06,555 --> 02:37:11,857 ഈ ഒരു നിമിഷത്തിനായി ഞാൻ എന്നും പ്രാർത്ഥിക്കുമായിരുന്നു . 1890 02:37:13,562 --> 02:37:15,689 ഭവനത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം, മോളെ . 1891 02:37:39,755 --> 02:37:40,813 ഹേയ് .. 1892 02:37:43,325 --> 02:37:44,883 ഇനി പാട്ടൊന്നുമില്ല . 1893 02:37:49,431 --> 02:37:52,832 എന്നെ അവസാനനിമിഷം വരെ സുരക്ഷിതയാക്കാൻ അദ്ദേഹം ശ്രമിച്ചിരുന്നു . 1894 02:37:57,172 --> 02:38:01,370 എന്നോട് പറയേണ്ട ചില കാര്യങ്ങൾ മുത്തശ്ശിക്ക് ഉണ്ടായിരുന്നു . 1895 02:38:02,177 --> 02:38:04,543 എന്റെ കുടുംബത്തെപ്പറ്റി . 1896 02:38:10,919 --> 02:38:12,045 എന്തുചെയ്യാനാ നിന്റെ പ്ലാൻ? 1897 02:38:13,188 --> 02:38:16,919 അനന്തിരവകാശികൾ സ്വയം വെളിപ്പെടുത്തിയാൽ ഐതീഹ്യവും വെളിപ്പെടും . 1898 02:38:17,726 --> 02:38:20,160 ഉച്ഛാരണം തെറ്റായാ അവർക്ക് ലഭിച്ചത് . 1899 02:38:23,499 --> 02:38:25,194 സൊനിയർ മരിച്ചപ്പോൾ .. 1900 02:38:25,400 --> 02:38:29,166 .. കല്ലറയുടെ സ്ഥാനവും ഒപ്പം കൊണ്ടുപോയി . 1901 02:38:29,371 --> 02:38:33,307 ഇനി ഞാൻ അവളുമായി ബന്ധപ്പെട്ടവളാണെന്ന് തെളിയിക്കാൻ ഒരു മാർഗ്ഗവുമില്ല . 1902 02:38:35,477 --> 02:38:37,411 നിങ്ങളാണെങ്കിൽ എന്തു ചെയ്യും, റോബർട്ട്? 1903 02:38:38,380 --> 02:38:42,612 ഓകെ .. ചിലപ്പോൾ ഇനി തെളിവില്ലായിരിക്കും. കാസ എന്നേയ്ക്കുമായി നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കും .. 1904 02:38:42,818 --> 02:38:47,050 പക്ഷെ, സോഫി , നീ എന്താണോ വിശ്വസിക്കുന്നത് അതു മാത്രമാണ് കാര്യം . 1905 02:38:48,056 --> 02:38:51,082 ക്രിസ്തു ഒരു അസാധാരണമനുഷ്യനായിരുന്നെന്നാണ് ചരിത്രം പറയുന്നത് . 1906 02:38:51,293 --> 02:38:53,261 .. ഒരു മനുഷ്യ - പ്രചോദനം. അതുതന്നെ . 1907 02:38:54,096 --> 02:38:56,792 തെളിയിക്കപ്പെട്ടതിനെല്ലമുള്ള തെളിവാണ് അത് . 1908 02:38:58,333 --> 02:38:59,425 പക്ഷെ .. 1909 02:39:00,402 --> 02:39:02,267 .. ഞാൻ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ .. 1910 02:39:04,673 --> 02:39:09,133 ഞാൻ കിണറിൽ വീണ സമയത്ത്, ടീബിങ് നിന്നോട് പറഞ്ഞപോലെ .. 1911 02:39:11,747 --> 02:39:14,511 .. മരിക്കാൻ പോവുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 1912 02:39:16,485 --> 02:39:17,918 ഞാൻ ചെയ്തത് .. 1913 02:39:18,654 --> 02:39:20,019 .. ഞാൻ പ്രാർത്ഥിച്ചു . 1914 02:39:21,523 --> 02:39:25,619 എന്നെ ജീവനോടെ നിർത്തണേ എന്ന് യേശുവിനോട് ഞാൻ പ്രാർത്ഥിച്ചു .. 1915 02:39:25,827 --> 02:39:27,556 .. എന്റെ മാതാപിതാക്കളെ വീണ്ടും കാണാൻ .. 1916 02:39:27,763 --> 02:39:30,323 .. വീണ്ടും സ്കൂളിലേക്ക് പോവാൻ .. 1917 02:39:30,766 --> 02:39:33,030 .. എന്റെ നായ്ക്കുട്ടിയുമായി വീണ്ടും കളിക്കാൻ . 1918 02:39:34,436 --> 02:39:37,735 ഞാനൊറ്റയ്ക്കല്ല ആ കിണറിൽ എന്നു പോലും ഞാൻ ചിന്തിച്ചിരുന്നു . 1919 02:39:39,641 --> 02:39:42,371 അത് ദൈവമോ മനുഷ്യനോ ആരുമായിക്കൊള്ളട്ടെ . 1920 02:39:42,578 --> 02:39:44,478 ചിലപ്പോഴൊക്കെ മനുഷ്യൻ ദൈവമാകാറുണ്ട് . 1921 02:39:45,781 --> 02:39:47,612 അത്ഭുതങ്ങൾ പ്രവൃത്തിക്കുന്നവനും ഒരു പിതാവുമായും .. 1922 02:39:47,816 --> 02:39:50,614 .. ക്രിസ്തുവിന് എന്തുകൊണ്ട് പറ്റില്ല? 1923 02:39:51,053 --> 02:39:53,578 വെള്ളം വീഞ്ഞാക്കിയപോലെ? 1924 02:39:53,956 --> 02:39:57,585 ആർക്കറിയാം? നിങ്ങൾ രണ്ടും ഒരേ രക്തമല്ലേ? 1925 02:39:57,793 --> 02:40:00,921 അന്ന് ആ പാർക്കിലെ പുള്ളിക്കാരൻ ഇനി ഒരിക്കലും ലഹരി ഉപയോഗിക്കില്ലായിരിക്കാം . 1926 02:40:01,530 --> 02:40:04,522 ചിലപ്പോൾ, എന്റെ അന്നത്തെ ആ പേടി നീ നിന്റെ കരങ്ങളുപയോഗിച്ച് സുഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കും. 1927 02:40:04,733 --> 02:40:07,896 കാസ-അന്വേക്ഷണത്തിൽ നിങ്ങൾ ഒരു പുലി തന്നെ . 1928 02:40:10,572 --> 02:40:13,302 കൊള്ളാം. ഇനിയുള്ള ചോദ്യമിതാണ് .. 1929 02:40:14,076 --> 02:40:16,772 യേശുവിന്റെ ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന പിൻഗാമിയായ .. 1930 02:40:18,313 --> 02:40:20,838 .. നീ വിശ്വാസം തകർക്കുമോ? 1931 02:40:21,416 --> 02:40:25,079 അതോ അതിനെ പുതുക്കുമോ? 1932 02:40:26,888 --> 02:40:30,119 നീ എന്താണോ വിശ്വസിക്കുന്നതാണ് അതാണ് കാര്യം . 1933 02:40:32,394 --> 02:40:33,691 നന്ദി .. 1934 02:40:35,831 --> 02:40:37,059 എന്നെ ഇവിടെയെത്തിച്ചതിന് . 1935 02:40:39,267 --> 02:40:41,758 തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ അദ്ദേഹത്തെ അനുവദിച്ചതിന് .. 1936 02:40:42,471 --> 02:40:43,665 .. സർ റോബർട്ട് . 1937 02:40:53,949 --> 02:40:54,916 സുഖമായിരിക്കണം .. 1938 02:40:56,518 --> 02:40:57,644 ഉം . 1939 02:41:22,344 --> 02:41:23,470 ഹേയ് .. 1940 02:41:36,458 --> 02:41:37,425 വേണ്ട .. 1941 02:41:38,727 --> 02:41:40,991 വീഞ്ഞുമായി ചിലപ്പോൾ ശരിയാകുമായിരിക്കും . 1942 02:41:44,533 --> 02:41:45,898 നല്ലൊരു യാത്ര . 1943 02:42:44,659 --> 02:42:45,956 വംശാവലി . .. [ബ്ലഡ്ലൈൻ] 1944 02:42:49,498 --> 02:42:50,863 റോസ് ലൈൻ . 1945 02:42:57,639 --> 02:42:59,470 "റോസിന്റെ അടിയിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു .. " 1946 02:44:58,260 --> 02:45:01,855 " പുരാതന റോസ്‌ലിന്നടിയിൽ തിരുക്കാസ കാത്തിരിക്കുന്നു .. 1947 02:45:04,933 --> 02:45:08,334 കലാകുലപതികൾതൻ മനോജ്ഞസൃഷ്ടികളാൽ അലംകൃതയായവൾ ശയിക്കുന്നു . 1948 02:45:24,386 --> 02:45:28,015 വായ്ത്തലയും പാനപാത്രവും അവളുടെ കവാടം കാക്കുന്നു. 1949 02:46:07,529 --> 02:46:11,329 താരനിബിഡമാം ആകാശച്ചുവട്ടിൽ അവൾ ഇളകൊള്ളുന്നു. " 1950 02:46:38,000 --> 02:46:48,000 മലയാളം പരിഭാഷ : ആശിഷ് മൈക്കിൾ ജോൺ