1 00:00:04,500 --> 00:00:05,500 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,000 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 3 00:00:06,000 --> 00:00:06,500 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 4 00:00:06,500 --> 00:00:07,000 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 5 00:00:07,000 --> 00:00:07,500 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 6 00:00:07,500 --> 00:00:08,000 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 7 00:00:08,000 --> 00:00:08,500 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 8 00:00:08,500 --> 00:00:09,000 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 9 00:00:09,000 --> 00:00:09,500 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 10 00:00:09,500 --> 00:00:10,000 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 11 00:00:10,000 --> 00:00:10,500 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 12 00:00:10,500 --> 00:00:11,000 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 13 00:00:11,000 --> 00:00:11,500 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 14 00:00:11,500 --> 00:00:12,000 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 15 00:00:12,000 --> 00:00:12,500 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 16 00:00:12,500 --> 00:00:13,000 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 17 00:00:13,000 --> 00:00:13,500 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 18 00:00:13,500 --> 00:00:14,000 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 19 00:00:14,000 --> 00:00:14,500 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 20 00:00:14,500 --> 00:00:15,000 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 21 00:00:15,000 --> 00:00:15,500 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 22 00:00:15,500 --> 00:00:16,000 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 23 00:00:16,000 --> 00:00:16,500 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 24 00:00:16,500 --> 00:00:17,000 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 25 00:00:17,000 --> 00:00:19,500 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 25 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 TRANSLATED BY RAJESH SARKER 27 00:02:15,500 --> 00:02:16,595 থামো এখনই 28 00:02:17,500 --> 00:02:18,995 বলো সেটা কোথায় 29 00:02:24,580 --> 00:02:28,675 তুমি আর তোমার সঙ্গীরা এমন একটা জিনিস নিয়েছো যেটাতে তোমাদের কোন অধিকারই নেই 30 00:02:29,250 --> 00:02:33,210 আমি জানি না তুমি ঠিক কি বিষয়ে কথা বলছো 31 00:02:33,585 --> 00:02:36,250 তুমি কি এই গোপনীয়তার জন্য নিজের জীবন দিয়ে দেবে? 32 00:02:37,425 --> 00:02:39,720 -দয়া করো - তোমার যেমন ইচ্ছা 33 00:02:40,160 --> 00:02:41,525 থামো! 34 00:02:45,665 --> 00:02:47,825 আমার ঈশ্বর, আমাকে ক্ষমা করো 35 00:02:49,335 --> 00:02:51,300 সেইন্ট সালপিস চার্চে রোজ লাইনে 36 00:02:51,600 --> 00:02:54,935 সেইন্ট সালপিস চার্চে রোজ লাইনে 37 00:02:55,140 --> 00:02:57,270 ঐ গোলাপের নিচেই 38 00:03:00,045 --> 00:03:01,445 ধন্যবাদ 39 00:03:35,215 --> 00:03:36,341 ধন্যবাদ 40 00:03:37,315 --> 00:03:38,285 ধন্যবাদ 41 00:03:49,565 --> 00:03:54,465 আমরা প্রতীকের ভাষার সাহায্যে আমাদের অতীতকে বুঝতে পারি 42 00:03:55,070 --> 00:03:59,370 কথায় আছে না একটা ছবি অনেক কিছু বলতে পারে..... 43 00:03:59,570 --> 00:04:02,565 ...কিন্তু কথাটা কি? 44 00:04:03,410 --> 00:04:06,900 এই প্রতীকটা দেখার সাথেই কি মনে পড়ে কেউ বলবেন 45 00:04:07,115 --> 00:04:09,410 -বিদ্বেষ, জাতিবাদ -কু ক্লুক্স ক্লান 46 00:04:09,615 --> 00:04:14,885 হ্যাঁ, হ্যাঁ, কৌতুহল উদ্দীপক কিন্তু এটার সাথে অনেকে দ্বিমত পোষণ করবে, যেমন স্পেন 47 00:04:15,190 --> 00:04:18,520 সেখানকার লোক এটাকে চোঙা পরিহিত পাদ্রী বলবে 48 00:04:18,860 --> 00:04:20,880 এখন এই চিহ্ন, কেউ বলবেন? 49 00:04:21,261 --> 00:04:22,250 শয়তান 50 00:04:23,529 --> 00:04:24,655 আরেকটু স্পষ্ট করে 51 00:04:24,864 --> 00:04:25,922 শয়তানের ত্রিশূল 52 00:04:26,132 --> 00:04:28,293 না, না, এ হচ্ছে গ্রীক দেবতা পোসেইডন 53 00:04:28,768 --> 00:04:34,001 এটা তার ত্রিশূল, যেটা হাজার বছর আগে শক্তির প্রতীক ছিল 54 00:04:34,207 --> 00:04:35,367 এখন এই প্রতীক 55 00:04:36,442 --> 00:04:38,910 -ম্যাডোনা আর শিশু -বিশ্বাস, খ্রীস্টধর্ম 56 00:04:39,112 --> 00:04:42,843 না, না, এটা আসলে মূর্তিপূজারীদের দেবতা হোরেস আর তার মা... 57 00:04:43,049 --> 00:04:45,609 ... খ্রিস্টের জন্মেরও প্রায় শতক বছর আগেকার ঘটনা 58 00:04:45,818 --> 00:04:49,515 অতীতকে বুঝতে হলে, সঠিক ভাবে ঠিক করতে হবে 59 00:04:49,722 --> 00:04:52,782 ...যে বর্তমানকে বোঝার ক্ষমতা আমাদের কতটা 60 00:04:53,126 --> 00:04:57,620 আমাদের বিশ্বাস আর সত্যের মধ্যে পার্থক্য কতটা? 61 00:04:57,897 --> 00:05:01,424 কিভাবে আমাদের ইতিহাস লিখবো ব্যক্তিগত নাকি সাংস্কৃতিক... 62 00:05:01,634 --> 00:05:03,693 ...যেটা আমাদেরকে তুলে ধরবে? 63 00:05:03,903 --> 00:05:08,272 আমরা কিভাবে কালের বিবর্তনে বদলে যাওয়া ইতিহাসের মাঝে.... 64 00:05:08,708 --> 00:05:11,506 ...সত্যকে খুজে পাবো? 65 00:05:11,711 --> 00:05:14,908 আজ রাতে এটাই আমরা সন্ধানের চেষ্টা করবো 66 00:05:15,148 --> 00:05:18,447 I still think that his whole take on phi was a little far-fetched. 67 00:05:18,651 --> 00:05:24,817 আমি সেটা মনে করি না, আমি মনে করি গোল্ডেন রেশিও প্রকৃতির সর্বত্র ছড়িয়ে রয়েছে 68 00:05:25,758 --> 00:05:27,248 অবশ্যই, আমি সেটা করতে পারবো 69 00:05:27,460 --> 00:05:30,429 আমার ছেলে আপনার হাভার্ডের একজন ছাত্র 70 00:05:30,630 --> 00:05:32,860 - মাইকেল কাল্প? সে আপনাকে খুবই ভক্তি করে -ও তাই... 71 00:05:33,099 --> 00:05:35,124 সে বলে আপনার মতো ভালো শিক্ষক কে কখনই দেখেনি 72 00:05:35,335 --> 00:05:39,294 মিসেস কাল্প আমার যতদূর মনে পড়ে আমি মাইকেলকে এ মাইনাস দিয়েছিলাম 73 00:05:39,505 --> 00:05:40,870 সে বলেছিল আমাকে, ধন্যবাদ 74 00:05:41,074 --> 00:05:42,371 মি. ল্যাংডন? 75 00:05:43,076 --> 00:05:44,407 হাই 76 00:05:44,744 --> 00:05:45,972 সম্মানীয়প্রফেসর 77 00:05:46,879 --> 00:05:52,181 আমি লেফটেন্যান্ট কলেট DCPJ থেকে ফ্রান্সের FBI বলতে পারেন 78 00:05:52,685 --> 00:05:55,245 এই ছবিটাকে একটু মনোযোগ দিয়ে দেখবেন, প্লিজ? 79 00:05:55,455 --> 00:05:58,322 আমাদের পুলিশ চীপ, ক্যাপ্টেন ফেস মনে করেন... 80 00:05:58,524 --> 00:06:02,085 ....এই শরীরের উপর আঁকা চিহ্ন বুঝতে হলে আপনার মত বিশেষজ্ঞ দরকার... 81 00:06:02,295 --> 00:06:03,762 ...আপনি নিশ্চয়ই আমাদের সাহায্য করবেন 82 00:06:12,472 --> 00:06:14,565 আমাকে কিছুক্ষণের জন্য মাফ করেন 83 00:06:17,844 --> 00:06:19,675 আজকেই তার সাথে আমার দেখা করার কথা ছিল 84 00:06:19,879 --> 00:06:21,073 হ্যাঁ, আমরা জানি 85 00:06:22,415 --> 00:06:24,542 আপনার নাম তাঁর ডায়রীতে পেয়েছি আমরা 86 00:06:25,718 --> 00:06:28,482 কিন্তু তিনি আসেননি, আমি প্রায় একঘন্টা অপেক্ষা করেছিলাম 87 00:06:31,724 --> 00:06:34,386 কেন কেউ তার সাথে এরকম করবে? 88 00:06:34,594 --> 00:06:37,654 ওহ, আপনি ভুল বুঝেছেন, প্রফেসর 89 00:06:38,064 --> 00:06:40,123 তার মৃত্যু গুলিতেই হয়েছে 90 00:06:40,433 --> 00:06:42,993 কিন্তু আপনি ছবিতে যেটা দেখছেন ... 91 00:06:43,202 --> 00:06:45,796 ...তিনি এটা নিজে করেছেন 92 00:06:48,941 --> 00:06:53,207 টীচার, চারজনই মারা গেছেন 93 00:06:54,113 --> 00:06:57,139 রক্ষাকারীরা সবাই আর গ্রান্ড মাস্টার নিজে 94 00:06:57,350 --> 00:07:00,410 তারমানে তুমি জায়গাটা কোথায় জেনে ফেলেছো 95 00:07:00,620 --> 00:07:03,680 চারজনই একই জায়গার কথা বলেছে 96 00:07:03,890 --> 00:07:06,290 আলাদাভাবে 97 00:07:07,093 --> 00:07:11,393 আমি শঙ্কিত ছিলাম যে তারা হয়তো গোপনীয়তা ফাস করবে না 98 00:07:14,967 --> 00:07:19,028 মৃত্যুর ভয় সবাইকে ভীত করে তোলে 99 00:07:22,508 --> 00:07:24,874 সেটা এখানে 100 00:07:25,178 --> 00:07:27,578 প্যারিসে, টীচার 101 00:07:28,548 --> 00:07:33,986 সেন্ট সালপিস চার্চে গোলাপের নিচে 102 00:07:34,520 --> 00:07:37,216 এখন তোমাকে সেখানে যেতে হবে, সাইলাস 103 00:08:50,229 --> 00:08:53,665 আমি নিজের শরীরকে শাস্তি দেব 104 00:09:31,470 --> 00:09:33,563 ক্যাপ্টেন ফেস আপনার জন্য অপেক্ষা করছেন 105 00:09:41,914 --> 00:09:43,211 ঠিক আছে 106 00:09:54,527 --> 00:09:55,960 -মি. ল্যাংডন - হ্যাঁ 107 00:09:56,495 --> 00:09:58,395 আমিই ক্যাপ্টেন বেজু ফেস 108 00:09:59,465 --> 00:10:00,830 আমাদের পিরামিড ভালো লেগেছে? 109 00:10:01,033 --> 00:10:02,091 আলিশান বিল্ডিং 110 00:10:02,935 --> 00:10:04,835 প্যারিসের মুখের উপর এক পুরাতন ক্ষত চিহ্নের ন্যায় 111 00:10:06,005 --> 00:10:07,802 আমার সাথে আসুন 112 00:10:15,514 --> 00:10:17,607 এখানে যেখানে দুই পিরামিডের সংযোগস্থল 113 00:10:18,117 --> 00:10:19,414 এটা অদ্বিতীয় 114 00:10:19,619 --> 00:10:21,746 জিওমেট্রির একটা অসাধারন নমুনা 115 00:10:21,954 --> 00:10:22,921 মনোমুগ্ধকর 116 00:10:25,691 --> 00:10:29,218 আমি নিশ্চিত নই যে আপনাদের আসলেই কোন কাজে লাগতে পারবো কিনা 117 00:10:33,799 --> 00:10:35,790 How well did you know the curator? 118 00:10:36,002 --> 00:10:39,199 খুব কাছ থেকে চিনতাম না 119 00:10:39,405 --> 00:10:41,703 আমাদের একটা সভায়.... 120 00:10:41,907 --> 00:10:44,068 দেখা হয়েছিল 121 00:10:44,276 --> 00:10:46,870 মজার কি? 122 00:10:47,179 --> 00:10:48,737 আমরা পরস্পরকে পছন্দ করি নি 123 00:10:48,948 --> 00:10:52,509 সত্যি কথা বলতে আমি তো অবাক হয়েছিলাম যখন তিনি আমার সাথে কথা বলতে চাইলেন 124 00:11:00,593 --> 00:11:02,959 আমরা কি সিড়ি দিয়ে যেতে পারতাম না? 125 00:11:17,543 --> 00:11:20,808 তাহলে Saunière আজ রাতে দেখা করতে চেয়েছিলেন 126 00:11:21,013 --> 00:11:22,139 হ্যাঁ 127 00:11:22,348 --> 00:11:23,815 কিভাবে? তিনি কি ফোন করেছিলেন? 128 00:11:25,484 --> 00:11:28,715 ই-মেইল, তিনি শুনেছিলেন যে আমি প্যারিসে আছি 129 00:11:29,789 --> 00:11:31,586 আমার সাথে কি একটা বিষয়ে আলোচনা করতে চাচ্ছিলেন 130 00:11:31,791 --> 00:11:32,883 কি বিষয়ে? 131 00:11:37,930 --> 00:11:41,195 আপনাকে সুস্থ মনে হচ্ছে না 132 00:11:56,348 --> 00:11:59,943 -এগুলো কি আসল? -অবশ্যই না 133 00:12:00,152 --> 00:12:03,883 তারমানে সিকিউরিটি সম্পর্কে আপনার ভালোই ধারণা আছে 134 00:12:04,090 --> 00:12:08,288 আসলে আমার নিষেধাজ্ঞামূলক সাধারন জ্ঞান আছে 135 00:12:08,494 --> 00:12:10,985 এগুলো এখন সংক্রমিত করার উপর নির্ভর করে 136 00:12:11,197 --> 00:12:14,394 হ্যাঁ, বাদ দিন এগুলো, সন্ত্রাসীদের বাইরে রাখার জন্য 137 00:12:14,600 --> 00:12:16,761 কিন্তু এখন তো তারা ভিতরেই আছে 138 00:12:22,341 --> 00:12:26,402 এটাই প্রধান গ্যালারি এখানেই তার লাশ পাওয়া গিয়েছিল 139 00:12:26,612 --> 00:12:28,375 আপনি কিভাবে জানলেন? 140 00:12:29,415 --> 00:12:34,318 আমার দেখা ছবির মত মেঝে এখানকার এটা ভুল হওয়ার মত নয় 141 00:12:43,729 --> 00:12:45,026 ওহ ঈশ্বর 142 00:12:48,734 --> 00:12:51,134 অকুস্থল আরেকবার ভালো করে দেখা যাক, কি বলেন স্যর 143 00:12:51,337 --> 00:12:54,204 অনেকে Opus Dei-কে মগজধোলাই জাতীয় ধর্মমত বলে থাকেন 144 00:12:54,406 --> 00:12:57,569 অনেকে তাদেরকে রাজ নীতিতে রক্ষণশীল দল বলে থাকে খ্রীস্টান গোপনীয় সমাজ 145 00:12:57,777 --> 00:13:00,473 -আমরা খুবই সাধারণ ক্যাথলিক -সাধারণ? 146 00:13:00,679 --> 00:13:03,409 ম্যানহাটনে ৪৭ মিলিয়ন নতুন হেডকোয়ার্টার সহ 147 00:13:03,616 --> 00:13:06,676 আমাদের অনুসারীগণ সবাই খুব ধণী, তার জন্য কি আমাদের ক্ষমা চাইতে হবে? 148 00:13:06,886 --> 00:13:09,184 আরো সহজ করে বলবেন, মহাশয় 149 00:13:09,388 --> 00:13:11,515 পত্রিকা সব সময় আক্রমণাত্মক 150 00:13:13,359 --> 00:13:17,489 আমরা সোজাসুজি চলা খ্রীস্টান নই 151 00:13:17,696 --> 00:13:19,721 আমাদের সঠিক নিয়ম বেছে নেয়ার ক্ষমতা নেই 152 00:13:19,932 --> 00:13:22,560 আমরা শুধু তৈরি করা নিয়ম মেনে চলি, কঠোরভাবে 153 00:13:23,369 --> 00:13:27,100 এই নীতির কি এটা জরুরী যে প্রায়শ্চিত্ত করার জন্য... 154 00:13:27,306 --> 00:13:30,434 ...নিজেই নিজেকে শাস্তি দেয়ার প্রতিজ্ঞা করতে হবে? 155 00:13:31,010 --> 00:13:35,071 আমাদের মধ্যে অনেকেই বিবাহিত, তাদের মধ্যে অনেকের আবার সন্তানও আছে 156 00:13:35,381 --> 00:13:38,214 খুব কম লোকই সন্ন্যাসী জীবন বেছে নেয় 157 00:13:38,415 --> 00:13:41,015 ...তারা নিভৃত আশ্রম বেঁছে নেয় 158 00:13:42,054 --> 00:13:44,522 তবে আমরা সমস্ত বিশ্বব্যাপী ঈশ্বরের জন্য কাজ করে চলেছি 159 00:13:44,723 --> 00:13:48,523 অবশ্যই এটা একটা প্রশংসনীয় কাজ 160 00:13:49,061 --> 00:13:51,586 অনেক খবরে শোনা যায় আপনাদেরকে "ঐশ্বরিক সন্ত্রাস" বলা হয়? 161 00:13:51,797 --> 00:13:55,000 সাধারনত, জনগণ যেটাই বুঝতে পারে না সেটারই ভয় পায় 162 00:13:57,169 --> 00:13:59,637 এবং যুদ্ধ সন্নকটে 163 00:13:59,839 --> 00:14:03,832 -বিশপ, আমাদের মেসেজের উপর..... - এই পর্যন্তই থাকুক, মাইকেল, ধন্যবাদ 164 00:14:04,043 --> 00:14:05,237 Aringarosa. 165 00:14:06,412 --> 00:14:10,075 সাইলাস সফল হয়েছেপৌরাণিক কাহিনীটার সত্যতা মিলেছে 166 00:14:10,416 --> 00:14:12,281 এটা গোলাপের নীচে আছে 167 00:14:12,618 --> 00:14:15,610 আমাদের কারবার শেষের পথে 168 00:14:16,188 --> 00:14:19,214 আমি এক ঘন্টার মধ্যে কাউন্সিলের সাথে কথা বলছি 169 00:14:19,525 --> 00:14:23,256 আপনার টাকা আজকের মধ্যেই আমার কাছে পৌছে যাবে, টীচার 170 00:14:23,696 --> 00:14:26,324 The Vitruvian Man 171 00:14:26,532 --> 00:14:29,729 এটা লিওনার্দো দ্যা ভিঞ্চি- এর খুবই বিখ্যাত ছবি 172 00:14:29,935 --> 00:14:31,869 আর তার গায়ে আকা ঐ তারা? 173 00:14:32,371 --> 00:14:33,338 পঞ্চভূজ 174 00:14:33,539 --> 00:14:35,166 আর সেটার মানে কি? 175 00:14:35,374 --> 00:14:36,739 এই পঞ্চভূজ প্রাচীন যুগের চিহ্ন 176 00:14:39,645 --> 00:14:42,808 চিহ্নের অবস্থাভেদে অর্থের পরিবর্তন হয় 177 00:14:43,015 --> 00:14:45,609 এই চিহ্ন, প্রফেসর এই অবস্থায় 152 00:14:45,818 --> 00:14:48,013 এই পঞ্চভূজ আসলে প্যাগান সম্প্রদায়ের ধর্মীয় চিহ্ন 178 00:14:48,687 --> 00:14:50,245 শয়তান পূজারী 179 00:14:50,456 --> 00:14:55,223 না, না, না, না এটা তারও আগেকার চিহ্ন 180 00:14:55,728 --> 00:14:57,889 এই চিহ্ন হচ্ছে ভেনাসের প্রতীক 181 00:14:58,530 --> 00:15:00,896 এটা সকল জিনিসের মধ্যে নারীর অর্ধেক শক্তি .... 182 00:15:01,100 --> 00:15:04,263 এই বিষয়টাকে ধর্মীয় ইতিহাসে "ঐশ্বরিক দেবী" বলা হয় 183 00:15:05,905 --> 00:15:08,999 আপনি বলতে চাচ্ছেন Saunière মৃত্যুর আগে পৃথিবীতে শেষ কাজ হিসাবে..... 184 00:15:09,208 --> 00:15:13,645 ....তার বুকের উপর এক দেবীর ছবি একেছেন? -কেন? 185 00:15:15,014 --> 00:15:18,279 ক্যাপ্টেন ফেস, অবশ্যই আমি বলতে পারি না কেন করেছে 186 00:15:19,184 --> 00:15:22,779 আমি শুধু এটা বলতে পারি সে এই চিহ্ন সম্পর্কে অন্য সাধারন মানুষের থেকে বেশি জানতেন 187 00:15:22,988 --> 00:15:25,718 ...আর এটার শয়তানের পূজার সাথে কোন সম্পর্ক নেই 188 00:15:25,925 --> 00:15:27,290 -তাই নাকি? - হ্যাঁ 189 00:15:27,493 --> 00:15:28,721 তাহলে... 190 00:15:30,062 --> 00:15:31,859 ...এটার মাধ্যমে আপনি কি বের করতে পারেন? 191 00:15:32,298 --> 00:15:36,530 "O, Draconian devil. Oh, lame saint." 192 00:15:36,735 --> 00:15:39,932 এটা একটা শব্দগুচ্ছ আর এর কোন মানে নেই 193 00:15:40,272 --> 00:15:43,799 যদি আপনার কাছে মেসেজ রেখে যাওয়ার জন্য সময় কম থাকে তাহলে আপনি কি করতেন 194 00:15:45,311 --> 00:15:49,873 আমি, মনে হয় খুনীকে চেনানোর চেষ্টা করতাম 195 00:15:50,582 --> 00:15:51,674 ঠিক তাই 196 00:15:52,418 --> 00:15:54,045 একেবারে যথাযথ 197 00:15:54,253 --> 00:15:55,345 তাহলে, প্রফেসর.... 198 00:15:56,822 --> 00:15:58,881 অফিসার নেভিও 199 00:15:59,091 --> 00:16:00,581 প্লিজ, মাঝখানে বাধা দেয়ার জন্য দুঃখিত 200 00:16:00,793 --> 00:16:01,760 এটা কোন সময় না 201 00:16:01,961 --> 00:16:04,088 আমি এই মাত্র অপরাধের ছবি পেয়েছি হেড কোয়ার্টাস থেকে 202 00:16:04,296 --> 00:16:06,093 ...আর আমি সেটার সংকেত লিপির পাঠোদ্ধার করেছি 203 00:16:06,432 --> 00:16:07,990 এটা একটা ফিবনাক্কি (সংখ্যার এক বিশেষ ধারা) পরম্পরা 204 00:16:08,200 --> 00:16:10,600 এই কোড Saunière মেঝেতে লিখেছিলেন 205 00:16:10,936 --> 00:16:13,029 হেড কোয়ার্টার আমাকে ব্যখ্যা করতে বলেছেন, ক্যাপ্টেন 206 00:16:13,238 --> 00:16:14,500 এটা একটা ফিবোনাক্কি সারি 207 00:16:14,707 --> 00:16:16,174 সব নাম্বার কোন সিরিজে নেই 208 00:16:16,375 --> 00:16:19,173 কিন্তু তার আগে প্রফেসর ল্যাংডনকে একটা জরুরী মেসেজ দিতে হবে 209 00:16:19,378 --> 00:16:20,811 আপনিই তো, তাই না? 210 00:16:21,013 --> 00:16:22,241 মাফ করবেন.. 211 00:16:24,616 --> 00:16:27,676 আমি সোভি নেভিউ, ফ্রেন্স পুলিশ, রহস্য বিভাগে আছি 212 00:16:27,886 --> 00:16:29,877 আপনার অ্যাম্বাসি থেকে ফোন এসেছিল 213 00:16:34,727 --> 00:16:38,959 মাফ করবেন, মহাশয়, তারা বলছে এটা জীবন মৃত্যুর বিষয় 214 00:16:39,898 --> 00:16:43,299 এটা আপনাদের এ্যাম্বাসি মেসেজিং সার্ভিসের নাম্বার 215 00:16:43,902 --> 00:16:45,267 ঠিক আছে ধন্যবাদ 216 00:16:52,578 --> 00:16:54,739 হ্যালো, আপনি লাইনে আছেন সোফি নেভিউ এর বাড়ির 217 00:16:55,681 --> 00:16:58,377 মিস নেভিউ? এটা... 218 00:16:58,584 --> 00:17:00,108 না, এটা পুরোপুরি সঠিক নাম্বার 219 00:17:00,319 --> 00:17:02,810 আপনাকে একটা কোড দিতে হবে তারপর মেসেজ দিয়ে দিন 220 00:17:03,022 --> 00:17:03,989 কিন্তু আমি শুনতে পাচ্ছি... 221 00:17:04,189 --> 00:17:07,090 তিন সংখ্যার কোড ঐ কাগজে আমি যেটা আপনাকে দিয়েছি 222 00:17:16,101 --> 00:17:19,161 প্রফেসর ল্যাংডনমেসেজ শুনে চমকে উঠবেন না 223 00:17:19,371 --> 00:17:22,602 You must follow my directions very closely and, above all... 224 00:17:22,808 --> 00:17:25,106 ...ক্যাপ্টেন ফেস এর কাছে কোন তথ্য ফাস করবেন না 225 00:17:25,310 --> 00:17:27,369 আপনার জীবন বিপদের সম্মুখীন 226 00:17:40,726 --> 00:17:42,216 সেন্ট সালপিস চার্চ 227 00:17:42,494 --> 00:17:44,086 শুভ সন্ধ্যা, সিস্টার 228 00:17:45,130 --> 00:17:48,896 আপনাকে আজ রাতে একজনকে চার্চ দেখাতে হবে 229 00:17:49,334 --> 00:17:50,733 অবশ্যই, আপনি যা বলেন, ফাদার 230 00:17:51,303 --> 00:17:52,964 কিন্তু এতো রাতে? 231 00:17:54,239 --> 00:17:55,206 আগামীকাল সম্ভব নয় কি? 232 00:17:55,407 --> 00:18:00,140 আগামীকাল সম্ভব নয় কি? 233 00:18:00,879 --> 00:18:03,313 আমি এটা আনন্দের সাথেই করবো 234 00:18:27,239 --> 00:18:30,299 আমার এক বন্ধুর দূর্ঘটনা ঘটে গেছে 235 00:18:30,509 --> 00:18:32,500 আমাকে সকালের বিমানেই বাড়ি ফিরতে হবে 236 00:18:32,711 --> 00:18:33,973 ও তাই 237 00:18:34,179 --> 00:18:38,206 আশেপাশে বিশ্রামগার নিশ্চয়ই আছে? আমি মুখে একটু জলের ঝাপটা দিতে চাচ্ছিলাম 238 00:18:38,417 --> 00:18:39,577 ঠিক আছে 239 00:18:41,720 --> 00:18:45,019 মেয়েটি বলল সংখ্যা গুলোর কোন মানে নেই 240 00:18:45,324 --> 00:18:47,121 সংখ্যার তামাশা 241 00:18:48,127 --> 00:18:49,958 এটার কি আসলেই কোন মানে আছে? 242 00:18:52,631 --> 00:18:54,656 ফিরে এসে আরেকবার দেখবো 243 00:18:58,570 --> 00:19:01,004 আমি দুঃখিত, অবশ্যই 244 00:19:18,790 --> 00:19:21,020 আপনি Saunière-এর কাছ থেকে মেসেজ পাননি? 245 00:19:21,727 --> 00:19:23,354 কোন বিষয়ে কথা বলছো তুমি? 246 00:19:24,496 --> 00:19:25,929 বুড়ো পাগল কোথাকার 247 00:19:26,131 --> 00:19:28,725 তুমি আমাকে দ্বিধান্বিত করে তুলেছো আমি এখানে এসেছি মূলত... 248 00:19:28,934 --> 00:19:30,697 আপনার জ্যাকেটের পকেট চেক করেন 249 00:19:30,903 --> 00:19:32,768 No, you are sous surveillance cachée. 250 00:19:32,971 --> 00:19:34,563 হ্যাঁ, আর... 251 00:19:34,773 --> 00:19:36,365 কি? 252 00:19:36,575 --> 00:19:40,477 সন্দেহভাজনকে অকুস্থলে এনে এটা আশা করা যে, সে নিজেই নিজকে দোষী প্রমাণ করবে 253 00:19:40,679 --> 00:19:41,703 সন্দেহভাজন? 254 00:19:42,314 --> 00:19:43,941 আপনার জ্যাকেটের পকেট চেক করো 255 00:19:45,250 --> 00:19:46,547 দেখেনই না একবার 256 00:19:50,923 --> 00:19:52,288 GPS ট্রাকিং যন্ত্র 257 00:19:52,491 --> 00:19:55,551 আপনার মূল অবস্থানের দুই ফুটের মতো সঠিক অবস্থান দেখাতে সক্ষম 258 00:19:55,761 --> 00:19:59,322 যে এজেন্ট আপনাকে এখানে এনেছে সে এটা ঢুকিয়েছে 259 00:20:00,766 --> 00:20:02,825 ...যদি তুমি পালানোর চেষ্টা করো 260 00:20:04,403 --> 00:20:07,031 আমরা আপনাকে একটা একটা জালে আটকে রেখেছি, প্রফেসর 261 00:20:16,481 --> 00:20:18,574 আমি কেন পালাবো? আমি কোন অপরাধ করিনি 262 00:20:18,784 --> 00:20:22,811 তাহলে, আপনি এই চার লাইনের বাক্যের বিষয়ে কি মনে করেন.... 263 00:20:23,021 --> 00:20:25,888 ...ফেস সরিয়ে ফেলেছে আপনি আসার আগেই? 264 00:20:31,730 --> 00:20:35,894 সে আপনাকে এনেছে স্বীকারোক্তি নেয়ার জন্য, প্রফেসর ল্যাংডন 265 00:20:38,737 --> 00:20:41,467 সে এখনও সেখানে? করছেটা কি সেখানে? 266 00:20:46,278 --> 00:20:49,611 ফেস আর কাউকে সন্দেহ করছে না, বুঝেছেন? 267 00:20:49,848 --> 00:20:51,338 সে নিশ্চিত, যে আপনিই খুনী 268 00:20:54,987 --> 00:20:57,581 Saunière কখন আপনার সাথে যোগাযোগ করেছে? 269 00:20:57,789 --> 00:20:58,813 -আজ? - হ্যাঁ, হ্যাঁ 270 00:20:59,024 --> 00:21:01,083 কখন? মানে কয়টার সময়? 271 00:21:01,293 --> 00:21:03,124 তিনটা, তিনটার সময়ে মনে হয় 272 00:21:03,328 --> 00:21:06,024 এখানকার অ্যালার্ম বাজানো হয় ৮ এর সময় আপনি ছিলেন-- 273 00:21:06,231 --> 00:21:07,926 -আমি তখন বক্তব্য রাখছিলাম -৯টায়. 274 00:21:08,133 --> 00:21:12,900 ৮.৩০ পর্যন্ত আপনার রুমের সামনে ব্যস্ততার লাইট জ্বালানো ছিল 275 00:21:13,105 --> 00:21:16,802 আমরা ফেসকে খ্যাপা ষাড় বলে থাকি যখন সে শুরু করে, তখন আর থামে না 276 00:21:17,009 --> 00:21:20,172 সে আপনাকে একমাসের জন্য আটকে রাখতে পারে তার কেস তৈরি করার জন্য 277 00:21:20,379 --> 00:21:23,746 আর ততদিন Saunière আপনাকে যেটা বলতে চেয়েছিল সেটা আর কোন কাজে লাগবে না 278 00:21:23,949 --> 00:21:26,008 থামো! এখন চুপ করো! 279 00:21:26,652 --> 00:21:28,142 তুমি কে? 280 00:21:28,353 --> 00:21:30,685 আর কি বোঝাতে চাচ্ছো আমাকে? 281 00:21:32,024 --> 00:21:34,254 হয়তো তার সত্যিকার খুনী সম্পর্কে 282 00:21:40,899 --> 00:21:43,459 ঐ ফিবোনাক্কি সিরিজে 283 00:21:43,669 --> 00:21:45,830 আমি বিশ্বাস করি এটা Saunière লিখেছিলেন 284 00:21:46,038 --> 00:21:48,905 ...যাতে এটার রহস্য উদঘাটনে ক্রিপটোলজি বিভাগকে ডাকা হয় 285 00:21:53,011 --> 00:21:54,740 এটা একটা লাফের মতো, তাই না? 286 00:21:54,946 --> 00:21:56,379 না 287 00:21:57,683 --> 00:21:59,310 চিঠিটা দেখো 288 00:21:59,518 --> 00:22:00,576 "P.S." 289 00:22:00,786 --> 00:22:02,447 P.S., চিঠি শেষের পরবর্তী অংশ 290 00:22:06,391 --> 00:22:10,350 প্রিন্সেস সোফি, নির্বোধ, আমি জানি 291 00:22:10,562 --> 00:22:13,463 কিন্তু আমি তখন কম বয়সী মেয়ে ছিলাম যখন আমরা একসাথে থাকতাম 292 00:22:19,004 --> 00:22:21,529 Jacques Saunière আমার পরদাদা 293 00:22:26,712 --> 00:22:30,045 আপাতদৃষ্টিতে, এটা ছিল তার শেষ ইচ্ছা যে আমি যেন আপনার সাথে দেখা করি 294 00:22:31,850 --> 00:22:34,045 আপনি যদি আমাকে বুঝতে সাহায্য করেন যে কেন.... 295 00:22:34,252 --> 00:22:37,915 ...আমি আপনাকে এ্যাম্বাসি তে নিয়ে যেতে পারি যেখানে আমরা আপনাকে গ্রেফতার করতে পারি না 296 00:22:39,191 --> 00:22:41,921 ফেস আমাকে এখান থেকে বের হতে দেবে না, দেবে কি? 297 00:22:42,661 --> 00:22:43,958 না 298 00:22:44,863 --> 00:22:48,663 যদি আপনি এখান থেকে যেতে চান, তাহলে আমাদের নতুন কোন পথ খুজতে হবে 299 00:22:59,711 --> 00:23:01,975 আসলে তুমি কি প্রস্তাব করছো? 300 00:23:11,523 --> 00:23:14,321 Saunière এই বইটা পড়ছিল 301 00:23:14,760 --> 00:23:16,694 "রক্তের ধারা" 302 00:23:18,630 --> 00:23:20,427 মাফ করবেন, ক্যাপ্টেন 303 00:23:20,632 --> 00:23:24,659 ক্রিপ্টো বিভাগ থেকে জানিয়েছে যে তারা কোড উদ্ধার করেছে 304 00:23:24,870 --> 00:23:26,667 নেভু সেটা বলেছে আমাকে 305 00:23:26,872 --> 00:23:30,672 I should have fired her on the spot, barging in like that. 306 00:23:30,876 --> 00:23:32,741 হ্যাঁ 307 00:23:32,944 --> 00:23:35,504 তারা নেভুউকে পাঠায়নি 283 00:23:37,983 --> 00:23:39,109 কি? 308 00:23:39,317 --> 00:23:42,718 ক্যাপ্টেন, এটা দেখুন 309 00:23:44,423 --> 00:23:45,651 সে লাফিয়েছে! 310 00:23:46,057 --> 00:23:47,115 ধুর 311 00:23:49,461 --> 00:23:52,555 সে চলছে, খুব দ্রুত 312 00:23:53,165 --> 00:23:54,928 সে হয়তো কোন গাড়িতে 313 00:23:56,368 --> 00:24:00,532 সে দক্ষিণ দিকে যাচ্ছে ont du Carrousel এর দিকে 314 00:24:09,281 --> 00:24:10,543 বেজন্মা 315 00:24:34,139 --> 00:24:37,165 পুলিশ নিচের তলায় পুরোপুরি খুজবে 316 00:24:40,812 --> 00:24:43,110 আমি এক মুহুর্ত সময় নেব মাত্র 317 00:24:43,615 --> 00:24:44,877 অবশ্যই 318 00:24:53,592 --> 00:24:55,753 আমার যতদূর মনে পড়ে তখন তার বয়স আরো কম ছিল 319 00:25:07,506 --> 00:25:10,907 তার সাথে দেখা হয় না আমার বহুদিন পার হয়ে গেছে 320 00:25:20,018 --> 00:25:23,977 আজ সে আমার অফিসে বেশ কয়েকবার ফোন করেছিল 321 00:25:25,190 --> 00:25:28,182 সে বলেছিল এটা জীবন মৃত্যুর প্রশ্ন 322 00:25:28,727 --> 00:25:32,060 আমি ভেবেছিলাম আমাকে ফিরিয়ে আনার এটা নতুন কোন কৌশল 323 00:25:34,699 --> 00:25:37,634 মনে হচ্ছে সে যখন আমার সাথে কথা বলতে পারলো না... 324 00:25:38,770 --> 00:25:40,761 ...তখন সে আপনার কাছে পৌছালো 325 00:25:46,978 --> 00:25:49,674 তার যেটাই আমাদের বলার দরকার ছিল... 326 00:25:50,749 --> 00:25:53,547 ...সেটা সে আমাদের কাউকে বলতে পারেনি 327 00:26:19,811 --> 00:26:22,177 -এক মিনিট দাড়াও -প্রফেসর 328 00:26:23,181 --> 00:26:24,944 আসুন 329 00:26:25,283 --> 00:26:26,875 এটা এতোটা সহজ হবে না 330 00:26:27,852 --> 00:26:31,083 এটা ভুল দেখেছো? এগুলো সব ভুল 331 00:26:32,624 --> 00:26:36,253 ফিবোনাক্কি নাম্বার তখনই অর্থপূর্ন হয় যখন সেটা ক্রমান্বয়ে থাকে 332 00:26:36,461 --> 00:26:37,928 এগুলো তো এলোমেলো 333 00:26:38,129 --> 00:26:41,860 যদি সে আমার সাহায্য চেয়ে থাকে তাহলে সে কোন কোডের মাধ্যমে বলেছে 334 00:26:42,067 --> 00:26:43,932 এটাকে একটু ধরবে, প্লিজ? 335 00:26:46,071 --> 00:26:48,198 এই শব্দগুচ্ছর কোন মানেই নেই 336 00:26:50,375 --> 00:26:54,835 যদি না এটার অক্ষর অদল-বদল করা হয় 337 00:26:55,046 --> 00:26:56,206 এটা তো অ্যানাগ্রাম 338 00:27:07,959 --> 00:27:09,756 আপনার কি ছবি দেখে বোঝার মত মস্তিষ্ক আছে? 339 00:27:10,061 --> 00:27:13,588 অতটা নয়, কিন্তু দেখা জিনিস সহজে ভুলি না 340 00:27:34,986 --> 00:27:36,920 আসলেই অ্যানাগ্রাম 341 00:27:38,323 --> 00:27:40,883 "O, Draconian devil. Oh, lame saint" এই অক্ষর গুলো সাজালে 342 00:27:41,092 --> 00:27:43,720 "Leonardo da Vinci. The Mona Lisa." এটা হয় 343 00:27:43,928 --> 00:27:47,591 প্রফেসর, মোনালিসার ছবিতো এখানেই আছে 344 00:27:53,905 --> 00:27:58,842 এটা দেখুন, সে এটা মনে হয় জানলা দিয়ে ছুড়েছে 345 00:27:59,210 --> 00:28:00,768 ট্রাকে একেবারে সঠিক নিশানা লাগিয়েছে 346 00:28:01,212 --> 00:28:04,704 কি, এখন কি তুমি তার প্রশংসা করছো? 347 00:28:06,351 --> 00:28:08,410 আমরা গর্দভ মিউজিয়াম আমরা কার দায়িত্বে রেখে এসেছি? 348 00:28:08,620 --> 00:28:11,350 লেডুক্স? তার সাথে যোগাযোগ করো! 349 00:28:11,690 --> 00:28:14,750 তার হাস্যরত মুখের নিচের দিকে ছড়িয়ে যাওয়া কিছু লাইন আছে 350 00:28:14,959 --> 00:28:18,554 আর ঐ রেখা গুলো ডানে বেশি কাৎ হয়েছে বামের দিক থেকে 351 00:28:18,763 --> 00:28:19,821 কেন? 352 00:28:20,031 --> 00:28:23,330 দেখ সে বাম পাশ থেকে ডান পাশের থেকে বড় দেখা যায় 353 00:28:23,535 --> 00:28:26,595 ইতিহাস অনুসারে বামে স্ত্রী আর ডানে পুরুষ 354 00:28:27,439 --> 00:28:28,906 স্ত্রী সুলভ উৎসর্গ 355 00:28:30,542 --> 00:28:31,634 এটা কেন বললেন? 356 00:28:31,843 --> 00:28:36,109 Saunière আমরা এখানে আসলেই কিছু একটা বোঝাতে চেয়েছিল 357 00:28:38,917 --> 00:28:40,646 দেখুন, রক্ত 358 00:28:52,931 --> 00:28:54,057 হেই 359 00:28:55,800 --> 00:28:58,428 "So dark the con of man." 360 00:28:59,204 --> 00:29:02,503 না, এটার মানে এটা না 361 00:29:02,707 --> 00:29:05,039 এটাও কি অ্যানাগ্রাম? এটার অর্থ বের করতে পারবেন? 362 00:29:09,948 --> 00:29:12,416 প্রফেসর, দ্রুত, তাড়াতাড়ি করুন! 363 00:29:14,085 --> 00:29:17,054 Moon. Sermon. Charms. 364 00:29:17,255 --> 00:29:21,214 Demons. Omens. Codes. Monks. Ranks. Rocks. 365 00:29:21,426 --> 00:29:22,484 Madonna of the Rocks. 366 00:29:23,294 --> 00:29:24,352 দ্যা ভিঞ্চির আঁকানো 367 00:29:34,773 --> 00:29:36,502 সাবধানে, সাবধানে 368 00:29:43,948 --> 00:29:47,816 না, এটা হতে পারে না fleur-de-lis. 369 00:30:05,904 --> 00:30:07,201 যেখানে আছো সেখানেই চুপচাপ দাড়িয়ে থাকো! 370 00:30:09,541 --> 00:30:11,008 ছবিটার কাছ থেকে সরে আসো... 371 00:30:11,209 --> 00:30:13,006 ...আর এটাকে মেঝেতে রাখো 372 00:30:15,146 --> 00:30:19,173 না, তুমি তোমার বন্দুকে নিচে রাখো 373 00:30:19,384 --> 00:30:21,409 এখনই 374 00:30:21,619 --> 00:30:23,280 অথবা আমি এই ছবিটাকে ধ্বংস করে দেবো 375 00:30:26,157 --> 00:30:27,454 তাড়াতাড়ি!! 376 00:30:27,826 --> 00:30:29,589 বন্দুক আমার দিকে দাও 353 00:30:32,497 --> 00:30:33,862 সাবধানে 354 00:30:34,065 --> 00:30:36,090 আমি কখনই এই ছবিটাকে পছন্দ করতাম না 377 00:30:56,955 --> 00:30:58,286 দৌড়াও 378 00:31:28,419 --> 00:31:30,080 এটা Saunière-এর ছিল 379 00:31:30,722 --> 00:31:33,657 আমার মনে আছে ছোট বেলায় আমি একবার পেয়েছিলাম 380 00:31:34,525 --> 00:31:36,755 সে আমাকে কথা দিয়েছিল একদিন এটা আমাকে দিয়ে দেবে 381 00:31:37,562 --> 00:31:39,757 তুমি কি আগে কখনও ঐ কথাগুলো শুনেছিলে, সোফি? 382 00:31:39,964 --> 00:31:41,363 "So dark the con of man"? 383 00:31:41,566 --> 00:31:43,158 না, আপনি শুনেছিলেন? 384 00:31:43,368 --> 00:31:46,804 মনে করে দেখ ছোট বেলায় তুমি কোন গোপন জনসভা হতে দেখেছো? 385 00:31:48,006 --> 00:31:50,338 অনেকটা ধর্মীয় প্রথার মতো? 386 00:31:50,541 --> 00:31:53,806 তোমার ঠাকুরদার এমন কোন সভা যা তিনি গোপন রাখতে চাইতেন 387 00:31:54,012 --> 00:31:57,448 সে কি কখনও "সিওনের মঠ" শব্দটা ব্যবহার করেছেন 388 00:31:57,649 --> 00:32:00,584 কি শব্দ? আপনি এসব কেন জিজ্ঞাসা করছেন? 389 00:32:00,785 --> 00:32:03,253 সিওনের মঠ একটা পৌরাণিক গল্প 390 00:32:03,454 --> 00:32:07,914 পৃথিবীর সবথেকে পুরনো গুপ্ত সংস্থাদের মধ্যে অন্যতম... 391 00:32:08,126 --> 00:32:10,617 ...যে সংস্থায় স্যর আইজ্যাক নিউটন, ডা ভিঞ্চিও ছিলেন 392 00:32:11,062 --> 00:32:12,859 fleur-de-lis তাদের প্রতীক 393 00:32:13,064 --> 00:32:15,589 তাদের নেতার নিজেদের মধ্যে এমন একটা গোপনীয়তা লুকিয়ে রেখেছিলেন যেটাকে.... 394 00:32:15,800 --> 00:32:17,961 ...বলা হয় "the dark con of man" 395 00:32:18,603 --> 00:32:20,002 কিন্তু কি ধরনের গোপনীয়তা? 396 00:32:20,538 --> 00:32:25,840 সিউনদের মঠ পৃথিবীর দৈবক শক্তির সুরক্ষা করে 397 00:32:34,752 --> 00:32:36,652 কিন্তু আমি এটা একা করতে পারবো না 398 00:32:37,188 --> 00:32:40,123 আমি আগে থেকেই অনেক সমস্যায় আছি ঐ সামনেই আমার অ্যাম্বাসি 399 00:32:40,325 --> 00:32:41,383 প্লিজ 400 00:32:41,592 --> 00:32:43,082 যদি আমরা এসবের থেকে বের হতেও পারি .... 401 00:32:43,294 --> 00:32:44,761 ঠিক আছে 402 00:33:21,065 --> 00:33:24,432 না, না, না, এটা করো না তুমি এটা করতে পারো না 403 00:33:32,076 --> 00:33:33,407 ভালো, তুমি তো বিপদজনক 404 00:33:45,623 --> 00:33:47,420 আমরা এই গাড়িতে শেষ পর্যন্ত যেতে পারবো না 405 00:33:47,625 --> 00:33:50,492 ফেস কখনই তার দায়িত্বে অবহেলা করে না 406 00:33:50,695 --> 00:33:52,458 আমাদের এখান থেকে বেরোতে হবে 407 00:34:10,948 --> 00:34:13,178 খ্রীস্ট, আমাকে শক্তি দিন 408 00:34:25,763 --> 00:34:29,722 তুমি একটা প্রেতাত্মা 409 00:34:32,136 --> 00:34:34,366 ঈশ্বর শক্তি দাও আমাকে 410 00:36:09,300 --> 00:36:11,894 ঈশ্বরের ঘরে চুরি করছো!! 411 00:36:26,284 --> 00:36:28,252 তুমি তো দেবদূত 412 00:36:30,755 --> 00:36:32,985 ঈশ্বর, শক্তি দাও আমাকে 413 00:36:58,449 --> 00:37:00,610 আপনার তো অনেক উচ্চপদ পর্যন্ত বন্ধু 414 00:37:01,352 --> 00:37:04,480 যাজক Aringarosa আমার প্রতি খুবই দয়ালু 415 00:37:05,089 --> 00:37:09,082 সেন্ট-সালপিস চার্চে প্রার্থনা করার সুযোগ আমি হারাতে চাই না 416 00:37:09,961 --> 00:37:12,429 খুব ভালো হতো যদি আপনি সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারতেন 417 00:37:12,630 --> 00:37:14,598 এখন আলো পর্যাপ্ত নয় 418 00:37:15,466 --> 00:37:19,596 প্লিজ, সিস্টার আমাকে গোলাপ রেখা সম্পর্কে বলুন 419 00:37:20,037 --> 00:37:25,202 উত্তর থেকে দক্ষিণ দিকে গমনকৃত রেখাকেই গোলাপ রেখা বলা হয় 420 00:37:25,409 --> 00:37:30,312 Set into the streets of Paris, 135 brass markers... 421 00:37:30,514 --> 00:37:33,039 ...পৃথিবীর প্রথম prime meridian... 422 00:37:33,251 --> 00:37:35,685 ...হয়ে এই চার্চের মধ্যে দিয়ে গেছে 423 00:37:35,886 --> 00:37:37,717 এটা গোলাপের নিচে ঢাকা রয়েছে 424 00:37:37,922 --> 00:37:39,116 কিছু বলছেন? 425 00:37:40,391 --> 00:37:41,619 সিস্টার 426 00:37:44,328 --> 00:37:47,627 আপনি চলে যেতে পারেন আমি নিজে দেখে চলে যেতে পারবো 427 00:37:50,835 --> 00:37:51,961 আমি প্রার্থনা করছি 428 00:37:56,240 --> 00:37:59,141 যেন ঈশ্বর আপনাকে শান্তি প্রদান করেন 429 00:38:01,045 --> 00:38:02,444 আপনাকেও 430 00:38:24,468 --> 00:38:27,995 কালো ছাদের খুবই সুন্দর গাড়িতে 431 00:38:28,205 --> 00:38:31,936 Denain Boulevard স্টেশনের কোনার দিকে 432 00:38:32,143 --> 00:38:33,235 তুমি তাদেরকে যেতে দিলে কেন 433 00:38:33,444 --> 00:38:36,345 তুমি তো ছবিটাতে গুলি করতে পারতে 434 00:38:36,547 --> 00:38:39,414 তারটা তোমার হাতে নেয়া উচিত 435 00:38:39,617 --> 00:38:40,879 বের হও এখান থেকে 436 00:38:43,087 --> 00:38:48,548 তারা নেভিউ এর গাড়ি পেয়েছে রেল স্টেশনের বাইরে দাড়ানো অবস্থায় 437 00:38:49,360 --> 00:38:54,229 আর ল্যাংডনের ক্রেডিট কার্ডের মাধ্যমে ব্রাসেলের দুটো টিকি টাকা হয়েছে 438 00:38:54,498 --> 00:38:55,931 ধোকা দেয়ার ব্যবস্থা, আমি নিশ্চিত 439 00:38:56,167 --> 00:38:58,567 তারপরও স্টেশনে অফিসার পাঠিয়ে দাও 440 00:38:58,836 --> 00:39:01,430 সকল ট্যাক্সি ড্রাইভারের সাথে কথা বলো আমি ইন্টারপোলে খবর দিয়ে দিচ্ছি 441 00:39:01,672 --> 00:39:04,368 ইন্টারপোল? কিন্তু আমরা তো নিশ্চিত না যে সেই অপরাধী 442 00:39:04,842 --> 00:39:08,573 আমি নিশ্চিত সে দোষী, কোন সন্দেহ নেই 443 00:39:08,813 --> 00:39:11,714 রবার্ট ল্যাংডন অপরাধী 444 00:39:20,791 --> 00:39:22,418 এটাই কি Bois de Boulogne পার্ক? 445 00:39:22,626 --> 00:39:25,459 আমরা কিছুক্ষণ এই পার্কে নিরাপদ থাকতে পারবো 446 00:39:42,246 --> 00:39:45,477 পুলিশ এই পার্কে গার্ড দেয় না 447 00:40:39,537 --> 00:40:40,834 এখানেই থামুন 448 00:40:42,473 --> 00:40:43,770 পুলিশ 449 00:40:45,209 --> 00:40:46,506 তো কি চাই তোমার? 450 00:41:01,358 --> 00:41:03,383 পঞ্চাশ ইউরো তোমার সব জিনিসের জন্য 451 00:41:05,663 --> 00:41:07,756 যাও কিছু খেয়ে নাও 452 00:41:27,918 --> 00:41:29,943 তোমার ঐ নেশাখোরের কাছে যেতে ভয় লাগে নি? 453 00:41:30,154 --> 00:41:33,351 না, এবং এখন আমাদের বসে চিন্তা করার জায়গা হয়েছে 454 00:41:33,858 --> 00:41:35,553 কোন চিন্তা এসেছে, প্রফেসর? 455 00:41:36,760 --> 00:41:40,321 তুমি আমাকে যে সমস্যায় ফাসিয়েছো সেটা থেকে বের হওয়া তো অসম্ভব মনে হচ্ছে 456 00:41:42,766 --> 00:41:44,825 এর পর কি করতে হবে? 457 00:41:45,035 --> 00:41:46,662 সে সব সময়ই বলতো 458 00:41:46,871 --> 00:41:49,965 "সোফি, এরপর কি করতে হবে?" 459 00:41:50,708 --> 00:41:52,039 পাজেল 460 00:41:52,243 --> 00:41:53,608 কোড 461 00:41:54,545 --> 00:41:55,705 গুপ্তধনের খোজ 462 00:42:00,150 --> 00:42:01,412 তার খুনীকে খোজার জন্য 463 00:42:05,689 --> 00:42:09,090 হতে পারে এই সিউন মঠ সত্যিই আছে 464 00:42:09,293 --> 00:42:10,282 না থাকলেই ভালো 465 00:42:10,561 --> 00:42:15,328 কেননা প্রত্যেক মঠই খুন খারাপি করেছে চার্চ তাদেরকে কঠোরভাবে দমিয়ে দিয়েছে 466 00:42:15,733 --> 00:42:18,896 বলা হয়ে থাকে এটা হাজার বছর আগে শুরু হয়েছিল যখন ফ্রান্সের রাজা 467 00:42:19,103 --> 00:42:21,537 ...পবিত্র শহর জেরুজালিমে হামলা করে বসলো 468 00:42:21,739 --> 00:42:25,038 আমাদের ইতিহাসের সবথেকে বড় এবং প্রখরতর ধর্মযুদ্ধ হয়েছিল.... 469 00:42:25,242 --> 00:42:28,734 ...যে গোপন সম্প্রদায় ঘটিয়েছিল... 470 00:42:28,946 --> 00:42:30,311 ...তারা হচ্ছে সিউন মঠ 471 00:42:30,514 --> 00:42:34,575 ...আর তাদের নাইট টেম্পলার নামে পুরো একটা সৈন্য বাহিনী ছিল 472 00:42:35,019 --> 00:42:38,079 কিন্তু সেন্যদের তো পবিত্র ভূমি সুরক্ষার জন্য বানানো হয়েছিল 473 00:42:38,289 --> 00:42:42,282 এই পৌরাণিক গল্পের মাধ্যমে তাদের আসল উদ্দেশ্য লুকিয়ে রাখা হয়েছিল 474 00:42:42,760 --> 00:42:45,957 তাদের হামলার মূল উদ্দেশ্য ছিল সেই কলাকৃতি খোজা... 475 00:42:46,163 --> 00:42:47,994 ...যেগুলো খ্রীস্টের সময় থেকে নিখোজ 476 00:42:48,198 --> 00:42:52,328 বলা হয়ে থাকে এই কলাকৃতি পাওয়ার জন্য চার্চ যে কোন করতে পারতো 477 00:42:52,536 --> 00:42:55,130 তারা কি পেয়েছিল, এই লুকানো গুপ্তধন 478 00:42:56,340 --> 00:42:57,602 শুনেছি যে: 479 00:42:57,808 --> 00:43:00,709 একদিন যোদ্ধারা হঠাৎ করে খোজা থামিয়ে দিল 480 00:43:00,911 --> 00:43:04,369 তারা পবিত্র ভূমি ছেড়ে চলে আর সোজা রোমে চলে গেল 481 00:43:04,582 --> 00:43:06,447 তারা সেখানে পোপকে ব্ল্যাকমেইল করতে লাগলো... 482 00:43:06,650 --> 00:43:09,084 ...অথবা চার্চ তাদেরকে কিনে ফেলেছিল যা কেউ জানে না 483 00:43:09,286 --> 00:43:13,655 কিন্তু এটা ঠিক যে পোপ ঘোষনা করলেন সিউন মঠের যোদ্ধাদের... 484 00:43:13,857 --> 00:43:17,486 ...এই নাইট টেম্পলারদের সর্বোচ্চ ক্ষমতা দিয়ে দেয়া হলো 485 00:43:18,162 --> 00:43:21,495 ১৩০০ সালের কাছাকাছি সময়ে এই যোদ্ধারা খুবই শক্তিশালী হয়ে উঠল 486 00:43:21,699 --> 00:43:23,098 খুবই ভীতিকর 487 00:43:23,467 --> 00:43:25,526 তখন ভ্যাটিক্যানের ধর্মগুরুগণ একটা গোপন ঘোষণা করলো... 488 00:43:25,736 --> 00:43:28,671 ...ততকালীন সমস্ত ইউরোপে 489 00:43:29,406 --> 00:43:33,433 যেখানে পোপগণ নাইট টেম্পলারদের শয়তানের উপসাক বলল... 490 00:43:33,644 --> 00:43:38,172 আর বলল যে ঈশ্বর তাদেরকে বিনাশ করার দায়িত্ব ওনাদের দিয়েছেন 491 00:43:38,382 --> 00:43:40,816 ষড়যন্ত্র পুরোপুরে কাজে লেগে গেল 492 00:43:41,018 --> 00:43:43,987 প্রায় সব যোদ্ধাদের নৃশংস ভাবে হত্যা করা হলো 493 00:43:44,188 --> 00:43:48,420 তারিখ ছিল ১৩ অক্টোবর,১৩০৭ শুক্রবার 494 00:43:48,626 --> 00:43:50,526 শুক্রবার ১৩ তারিখ 495 00:43:50,761 --> 00:43:53,787 পোপ মঠের গুপ্তধন খোজার জন্য লোক পাঠালো... 496 00:43:53,998 --> 00:43:55,590 ...কিন্তু তারা কিছুই পেল না 497 00:43:55,799 --> 00:43:59,030 কিচ্ছু যোদ্ধা বেঁচে পালিয়ে যেতে পেরেছিল... 498 00:43:59,236 --> 00:44:02,069 ...আর তারা পবিত্র কলাকৃতির খোজ পুনরায় শুরু করলো 499 00:44:02,272 --> 00:44:06,436 কেমন কলাকৃতি? আমি কখনই এরকম কিছু শুনিনি 500 00:44:06,644 --> 00:44:08,134 হ্যাঁ, তুমি শুনেছো 501 00:44:08,512 --> 00:44:10,878 পৃথিবীর প্রায় সবাই শুনেছি 502 00:44:11,415 --> 00:44:14,384 কিন্তু তুমি এটাকে জানো পবিত্র Grail নামে 503 00:44:20,024 --> 00:44:24,154 ওহ, তাহলে তুমি বলতে চাচ্ছো Saunière জানতো এটা কোথায়? 504 00:44:24,561 --> 00:44:26,461 মনে হচ্ছে তার থেকেও বেশি জানতো 505 00:44:26,664 --> 00:44:30,566 এই ক্রুশ আর ফুল অনেক পুরনো মনে হচ্ছে, কিন্তু দেখ 506 00:44:30,768 --> 00:44:36,001 কিন্তু এর নিচেকার ধাতু নতুন আর এই ছাপও এখনকার সময়ের 507 00:44:36,206 --> 00:44:38,071 "Haxo 24." 508 00:44:40,044 --> 00:44:43,411 আর এই ডট এগুলো লেজার দিয়ে পড়া যায় 509 00:44:43,614 --> 00:44:47,311 এটা শুধুই একটা লকেট না এটা তোমার দাদার রেখে যাওয়া তোমার জন্য একটা চাবি 510 00:44:47,685 --> 00:44:50,153 আমাদের জন্য, প্রফেসর 511 00:44:51,555 --> 00:44:55,889 আর এই ২৪ এটা কোন আইডি ছাপ না 512 00:44:56,560 --> 00:44:58,425 এটা একটা ঠিকানা 513 00:45:03,300 --> 00:45:04,858 আমি Jacques Saunière. 514 00:45:05,269 --> 00:45:08,067 টোন শোনার পর আপনার মেসেজ দিয়ে দিন 515 00:45:08,806 --> 00:45:11,138 প্লিজ, মহাশয় Saunière, ফোন তুলুন 516 00:45:11,442 --> 00:45:12,909 আমি Sandrine Bieil 517 00:45:13,177 --> 00:45:15,407 আমি ঐ তিনজনকে ফোন করেছি 518 00:45:15,846 --> 00:45:17,746 আমি ভীত কারণ বাকিরা মারা গেছে 519 00:45:18,348 --> 00:45:20,248 সেই মিথ্যাটা বলা হয়ে গেছে 520 00:45:20,617 --> 00:45:22,482 মেঝের উপরকার অংশ ভেঙে ফেলা হয়েছে 521 00:45:22,753 --> 00:45:26,154 প্লিজ, মহাশয়, ফোন উঠান 522 00:45:26,356 --> 00:45:28,586 জব ৩৮, ছন্দ ১১ 523 00:45:29,993 --> 00:45:31,927 সেটা কি জানো, সিস্টার? 524 00:45:33,731 --> 00:45:35,460 জোব ৩৮:১১ 525 00:45:37,134 --> 00:45:39,364 এখান পর্যন্ত আসবে.... 526 00:45:40,237 --> 00:45:41,932 ...কিন্তু সামনে নয় 527 00:45:42,139 --> 00:45:43,538 "সামনে নয়" 528 00:45:47,678 --> 00:45:49,543 আমাকে ব্যঙ্গ করছো? 529 00:45:52,616 --> 00:45:54,743 পাথরের চাবিটা কোথায়? 530 00:45:55,586 --> 00:45:57,315 আমি জানি না 531 00:45:58,355 --> 00:45:59,481 না 532 00:46:01,792 --> 00:46:04,522 তুমি চার্চের সিস্টার হয়েও... 533 00:46:06,497 --> 00:46:09,898 ...সিউনের মঠের জন্য কাজ করো 534 00:46:10,100 --> 00:46:14,093 যীশুর একটা সত্য মেসেজ ছিল সেটা হচ্ছে 535 00:46:34,324 --> 00:46:36,986 ঈশ্বরের বান্দারা আসো 536 00:46:37,961 --> 00:46:40,555 ইশ্বরের দেবদূতগণ তাড়াতাড়ি আসো 537 00:46:41,331 --> 00:46:44,061 তার আত্মার মুক্তি দাও 538 00:46:44,535 --> 00:46:49,063 আর পরমপ্রভুর সামনে একে নিয়ে যাও 539 00:46:53,043 --> 00:46:57,605 তার পিতার নামে, সন্তানের নামে আর সে দৈবিক শক্তি 540 00:47:28,879 --> 00:47:30,540 স্বাগতম, যাজক 541 00:47:33,884 --> 00:47:35,078 ঈশ্বর আপনার সহায় হন 542 00:47:35,285 --> 00:47:37,253 আপনার উপরও 543 00:47:37,454 --> 00:47:40,082 এটা অনেক দূর, Manuel. 544 00:47:41,625 --> 00:47:43,650 আমি আপনার প্রেস কনফারেন্স দেখেছি 523 00:47:43,861 --> 00:47:45,260 খুবই ভাবগম্ভীর ছিল 545 00:47:45,462 --> 00:47:46,793 শকুন 546 00:47:46,997 --> 00:47:50,296 কিন্তু এখন ইটালী যেতে হলে ভালো কাভার দরকার 547 00:47:53,670 --> 00:47:55,365 তাহলে রোম সম্পর্কে কি ধারণা? 548 00:47:56,673 --> 00:47:58,038 আমরা আনন্দের সাথে করবো 549 00:48:00,310 --> 00:48:02,471 আজ তো আজই 550 00:48:03,046 --> 00:48:05,571 কিন্তু আগামীকাল অনেক 551 00:48:08,485 --> 00:48:10,180 ভ্যাটিক্যানের ভূগর্ভস্থ কুঠি 531 00:48:10,787 --> 00:48:12,948 ১৯৭৬ 552 00:48:13,156 --> 00:48:17,115 ছিয়াত্তর, স্বাধীনতার বছর, কেমন মানিয়েছে 553 00:48:19,529 --> 00:48:21,929 আমি মনে করি আপনার পছন্দ হয়েছে 534 00:48:23,200 --> 00:48:24,633 আমি অন্যদেরকে চমকিত করবো 535 00:48:45,022 --> 00:48:46,990 স্বাগতম, যাজক 554 00:48:50,460 --> 00:48:52,587 পরিষদ একত্রিত হয়েছে 555 00:49:01,004 --> 00:49:04,531 আমাদের কথাবার্তার একটা শব্দও বাইরে যাওয়া উচিৎ নয় 556 00:49:11,448 --> 00:49:13,143 আপনি কি বিষয়ে কথা বলতে চাচ্ছেন? 557 00:49:15,152 --> 00:49:17,177 আপনি তো জানেনই, আমি টাকার জন্য দরখাস্ত করেছি... 558 00:49:17,387 --> 00:49:21,653 হ্যাঁ, বিশ মিলিয়ন ইউরো এর প্রমানহীন বন্ড 559 00:49:21,858 --> 00:49:25,021 এটা কম টাকা নয় আপনি কি বলেন, বিশপ? 560 00:49:25,228 --> 00:49:28,459 আমি শুধু একটা পথ দেখাতে পারি যেটার মাধ্যমে সমস্ত মানবজাতি মুক্ত হতে পারে 561 00:49:28,699 --> 00:49:30,667 এবং, অবশ্যই আমাদেরকে উদ্ধার করবে 562 00:49:30,968 --> 00:49:33,368 আমরা কতটা ভাগ্যবান 563 00:49:33,570 --> 00:49:38,200 আমি শুধু একটা পথ দেখাতে পারি যেটার মাধ্যমে সমস্ত মানবজাতি মুক্ত হতে পারে 564 00:49:38,408 --> 00:49:39,670 খুবই নিচু চিন্তা 565 00:49:40,077 --> 00:49:42,375 আমাদের মসীহ, বিশপ Aringarosa 566 00:49:42,579 --> 00:49:44,672 আমরা আপনার এই আর্জি তখনই অনুমোদন দেবো..... 567 00:49:45,082 --> 00:49:48,279 ...যখন এই মিশন শুরু হয়ে যাবে 568 00:49:48,485 --> 00:49:50,248 -আসলে এটা আজরাতেই শুরু হতে যাচ্ছে -কি? 569 00:49:50,721 --> 00:49:52,382 -বলা যায় শুরু হয়ে গেছে -আমরা এটার সাথে একমত নই 570 00:49:52,589 --> 00:49:54,113 আপনি এটা ভাবলেন কিভাবে... 571 00:49:54,324 --> 00:49:56,053 আমি অনুমান করি না, প্রভাব বিস্তার করি! 572 00:49:56,259 --> 00:49:58,420 ভ্যাটিক্যানের আমাদের সাথে সহযোগীতায় অনিচ্ছুক হওয়া... 573 00:49:58,628 --> 00:50:00,220 ...ধর্ম বিরোধী আর কাপুরুষতা 574 00:50:00,430 --> 00:50:04,560 রক্ত ঝড়েছে কারন সত্যিকার খ্রীস্টান মর্যাদা দিয়েছে মিথ্যা ও ধ্বংসের, কিন্তু আর না! 575 00:50:05,202 --> 00:50:08,433 পরিষদ তাদের লক্ষ্য ভুলে গেছে 576 00:50:11,141 --> 00:50:12,301 আজ রাত... 577 00:50:13,343 --> 00:50:15,743 ...Grail-টাকে নষ্ট করে দেয়া হবে 578 00:50:15,946 --> 00:50:19,882 মঠের বাকি সদস্যরাও চুপ হয়ে যাবে 579 00:50:27,824 --> 00:50:32,056 আমার সাথে এমন একজন লোক যোগাযোগ করেছিল যে নিজেকে "দ্য টীচার" বলে 580 00:50:32,429 --> 00:50:35,660 তিনি পরিষদ সম্পর্কে অনেক বেশি জ্ঞাত 581 00:50:36,266 --> 00:50:38,564 এবং মঠ সম্পর্কেও 582 00:50:54,017 --> 00:50:56,542 দুইজন রূপপোজিবনী বলেছে তারা ল্যাংডন আর সোফিকে দেখেছে... 583 00:50:56,753 --> 00:50:58,948 ...... Bois de Boulogne থেকে ট্যাক্সি নিতে দেখেছে 584 00:51:13,637 --> 00:51:15,571 কারন আপনি দক্ষ? 585 00:51:16,740 --> 00:51:18,207 -আমি বুঝিনি? - মঠের বিষয়ে 586 00:51:18,408 --> 00:51:20,842 আপনার কি মনে হয় না যে Saunière এই কারণে আপনাকে খুজছিল? 587 00:51:21,445 --> 00:51:24,539 আমার থেকে ডজনের বেশি পন্ডিত আছেন যারা আরো বেশি জানেন 588 00:51:24,748 --> 00:51:28,809 আসলে, আমার মনে হয় সে আমাকে খুব একটা পছন্দও করতো না 589 00:51:29,486 --> 00:51:32,922 একবার আমার খরচ নিয়ে সে কৌতুক করেছিল আর যারা শুনেছিল তারা হেসেছিল 590 00:51:33,123 --> 00:51:34,454 কি বলেছিল সে? 591 00:51:47,704 --> 00:51:49,467 আমি কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 592 00:51:55,378 --> 00:51:57,642 ডানদিকের দরজা দিয়ে যান, প্লিজ 593 00:52:08,592 --> 00:52:11,152 That was quite a performance. 594 00:52:12,929 --> 00:52:16,092 The little shit should know better than to play politics with me. 595 00:52:21,371 --> 00:52:23,669 I know I got in front of you, old friend. 596 00:52:25,675 --> 00:52:27,575 I did what I thought was best. 597 00:52:35,252 --> 00:52:36,776 তাহলে 598 00:52:36,987 --> 00:52:38,011 ...এখন করবো? 599 00:52:40,190 --> 00:52:42,750 এখন আমরা টীচার এর কলের অপেক্ষা করবো 582 00:52:55,205 --> 00:52:57,833 শুভ সন্ধ্যা, আমি André Vernet এখানকার রাতের কর্মকর্তা 600 00:52:59,376 --> 00:53:02,607 আমার মনে হচ্ছে আপনারা আমাদের প্রতিষ্ঠানে প্রথমবার এসেছেন 601 00:53:03,813 --> 00:53:04,780 হ্যাঁ 602 00:53:05,715 --> 00:53:07,012 বুঝেছি 603 00:53:07,784 --> 00:53:10,150 যখন নতুন লোক চাবি হাতে আসে তখন... 604 00:53:10,353 --> 00:53:13,015 ...তারা অনেক বিষয়েই অজ্ঞ থাকে 605 00:53:14,791 --> 00:53:17,851 এই চাবি সুইস এ্যাকাউন্টের নাম্বার অনুযায়ী 606 00:53:19,229 --> 00:53:21,754 সাধারনত এই চাবি বংশধরদের হাতে বর্তায় 607 00:53:24,701 --> 00:53:27,135 এটা কি আপনারই, মিস? 608 00:53:29,272 --> 00:53:32,264 সেফটি ডিপোজিটের সব থেকে কম বয়সীটার বয়স ৫০ বছর 609 00:53:33,276 --> 00:53:35,335 আর সব থেকে পুরনো অ্যাকাউন্ট? 610 00:53:35,545 --> 00:53:37,103 সে বিষয়ে কোন মন্তব্য করবো না 611 00:53:37,581 --> 00:53:40,209 যন্ত্রপাতি পরিবর্তনের সাথে চাবিও বদল করা হয়েছে 612 00:53:40,550 --> 00:53:44,509 But our accounts date back to the beginning of banking itself. 613 00:53:49,459 --> 00:53:51,086 যখনই কম্পিউটার আপনার চাবি নিশ্চিত করবে... 614 00:53:51,294 --> 00:53:54,695 ...তখন আপনার একাউন্ট নাম্বার দিয়ে দেবেন আর আপনার বক্স সামনে এসে যাবে 615 00:53:55,131 --> 00:53:57,565 আপনাদের যতক্ষণ ইচ্ছা এই ঘরে থাকতে পারেন 616 00:54:02,672 --> 00:54:05,869 আর যদি আমি আমার একাউন্ট নাম্বার ভুলে যাই তাহলে? 617 00:54:06,443 --> 00:54:07,910 আমি আবার পাবো কিভাবে? 618 00:54:10,180 --> 00:54:12,740 খুবই সমস্যা কারন প্রত্যেক চাবির সাথে একটা ১০ অংকের সংখ্যা থাকে 619 00:54:12,949 --> 00:54:14,974 ...যেটা শুধুমাত্র একাউন্টের মালিকই জানে 620 00:54:15,185 --> 00:54:17,244 আমি আশা করি আপনার মনে পড়বে 621 00:54:17,887 --> 00:54:20,515 ছোট্ট একটা ভুল পুরো সিস্টেমকে অচল করে দিতে পারে 622 00:54:27,464 --> 00:54:28,488 -দশ -দশ 623 00:54:28,698 --> 00:54:31,223 তোমার ঠাকুরদার ফিবোনাক্কি সারির কথা মনে আছে 624 00:54:34,404 --> 00:54:36,770 উল্টোদিক থেকে নাকি সোজাসুজি 625 00:54:37,707 --> 00:54:39,004 সরলভাবেই দেখা যাক 626 00:54:39,709 --> 00:54:41,336 এই যে তোমার চাবি 627 00:54:46,082 --> 00:54:49,779 মজার বিষয়, আমি মোটেও ইতিহাস পছন্দ করি না 628 00:54:52,922 --> 00:54:57,416 আমি বুঝতেই পারি না অতীতকে জেনে আমরা কি অর্জন করতে পারবো 629 00:55:04,901 --> 00:55:06,391 সত্য এখনই উদঘাটিত হবে 630 00:55:51,047 --> 00:55:53,572 ওহ ঈশ্বর, আমি বিশ্বাসই করতে পারছি না 631 00:55:54,017 --> 00:55:55,177 গোলাপ 632 00:56:00,023 --> 00:56:01,854 গোলাপ হচ্ছে পবিত্র Grail এর প্রতীক 633 00:56:04,728 --> 00:56:06,286 ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য মাফ চাইছি 634 00:56:06,496 --> 00:56:10,057 আমি ভয় পাচ্ছি কারণ পুলিশ প্রত্যাশার থেকেও দ্রুত চলে এসেছে 635 00:56:11,034 --> 00:56:12,797 আপনাদের আমার সাথে আসতে হবে, প্লিজ 636 00:56:13,002 --> 00:56:14,367 আপনাদের নিজেদেরই সুরক্ষার জন্য 637 00:56:14,738 --> 00:56:16,330 আপনি জানতেন যে পুলিশ আসবে? 638 00:56:16,539 --> 00:56:19,269 আপনারা আসার সাথে সাথেই আমাদের গার্ড আমাকে বলেছিল আপনাদের পুলিশ খুজছে 639 00:56:19,476 --> 00:56:22,343 আপনাদের একাউ্ন্ট অনেক পুরনো আর খুবই গুরুত্বপূর্ন 640 00:56:22,545 --> 00:56:24,775 এটার সাথে একটা নিরাপদে বের হওয়ার রাস্তাও আছে 641 00:56:24,981 --> 00:56:26,141 নিরাপদ রাস্তা? 642 00:56:27,050 --> 00:56:31,009 তাড়াতিড় ঢুকে পড়ুন, প্লিজ সময় খুবই কম 643 00:56:33,423 --> 00:56:34,685 এটার মধ্যে? 644 00:56:49,873 --> 00:56:51,636 হেই, কোন সমস্যা? 645 00:56:51,875 --> 00:56:54,469 শুভ সন্ধ্যা, স্যর, পুলিশ 646 00:56:54,944 --> 00:56:59,005 আমি এখান থেকে জুরিখ যাচ্ছি আমি ফরাসী না, ইংরেজ 647 00:56:59,382 --> 00:57:00,508 -ইংরেজ? -হ্যাঁ 648 00:57:01,951 --> 00:57:04,579 আমরা দুই অপরাধীকে খুজছি 649 00:57:05,789 --> 00:57:08,656 হ্যাঁ তাহলে আপনি সঠিক জায়গায় পৌছে গেছেন এখানেই সমস্ত অপরাধী 650 00:57:10,460 --> 00:57:12,792 আপনি কি পিছনের দরজটা খুলবেন? 651 00:57:13,329 --> 00:57:16,856 প্লিজ, আপনার কি মনে হয় মালিক আমাকে বিশ্বাস করে চাবি দিয়েছে? 652 00:57:17,066 --> 00:57:18,931 তোমার কাছে নিজের ট্রাকেরই চাবি নেই? 653 00:57:19,135 --> 00:57:21,831 চারদিক দিয়ে বন্ধ, চাবি আগেই পৌছে গেছে 654 00:57:22,038 --> 00:57:24,097 যদি আপনি কিছু মনে না করেন? আমার সময় খুবই কম 655 00:57:27,644 --> 00:57:32,047 তাহলে এখন কি সব ড্রাইভার রোলেক্স (দামি ঘড়ি) পড়া শুরু করেছে নাকি? 656 00:57:32,549 --> 00:57:33,607 কি? 657 00:57:36,052 --> 00:57:37,576 এটা বাজে জিনিস 658 00:57:37,787 --> 00:57:39,550 ৪০ ডলার নিয়েছে চোরা মার্কেটে 659 00:57:39,756 --> 00:57:40,882 ৩৫ ইউরো তে আপনি নিতে পারেন 660 00:57:41,524 --> 00:57:42,491 না, না, না 661 00:57:42,692 --> 00:57:44,455 - ত্রিশ -না, বাদ দাও, ঠিক আছে 662 00:57:44,661 --> 00:57:45,889 আরে ৩০শে নিয়ে নিন না 663 00:57:46,095 --> 00:57:47,426 বলেছি না, নেব না! 664 00:57:47,997 --> 00:57:49,123 যাও ভাগো! 665 00:58:02,579 --> 00:58:03,637 এখন অপেক্ষা করবো 666 00:58:03,847 --> 00:58:06,441 টীচার ফোন করে জানাবেন টাকা কোথায় দিতে হবে 667 00:58:06,649 --> 00:58:10,016 আপনি ঐ টিচারকে খুবই বিশ্বাস করেন মনে হচ্ছে 668 00:58:10,220 --> 00:58:14,623 হ্যাঁ, আর আমি তার ইচ্ছা পূরনের জন্য একজন দেবদূত পাঠিয়েছি 669 00:58:14,991 --> 00:58:18,358 আমার সাইলাসের চেয়ে ভালো ঈশ্বরের যোদ্ধা আর কেউ হতে পারে না 670 00:58:19,329 --> 00:58:22,992 আমি প্রতিজ্ঞা করছি যে ঈশ্বরের সাহায্যে আমি আমার পাপের... 671 00:58:37,247 --> 00:58:39,807 ...প্রায়শ্চিত্ত করার জন্য তপস্যা করবো আর নিজের জীবনকে শুধরে নেব 672 00:58:40,250 --> 00:58:41,217 আমিন 673 00:59:01,504 --> 00:59:03,870 আমি আমার শরীরকে শাস্তি দেবো 674 00:59:19,923 --> 00:59:21,515 তাহলে পবিত্র Grail 675 00:59:22,325 --> 00:59:27,160 একটা ম্যাজিকের মতো পৃথিবীর উপর ঈশ্বরের শক্তির উৎস 676 00:59:27,363 --> 00:59:28,660 যতসব বাজে কথা 677 00:59:29,632 --> 00:59:31,566 তার মানে তুমি ঈশ্বরে বিশ্বাস করো না 678 00:59:32,435 --> 00:59:33,561 না 679 00:59:34,370 --> 00:59:39,831 আমি আকাশ থেকে আসা কোন জাদুবিদ্যা বিশ্বাস করি না 680 00:59:40,043 --> 00:59:41,533 শুধু মনুষ্যত্বের উপর 681 00:59:42,211 --> 00:59:44,771 কখনও কখনও মানুষই ভালো করে 682 00:59:45,682 --> 00:59:46,910 আর এটাই যথেষ্ট? 683 00:59:47,283 --> 00:59:50,616 আমার মনে হয় এটাই সকলের হওয়া উচিৎ 684 00:59:53,222 --> 00:59:55,782 আপনি কি ধর্মভীরু মানুষ, প্রফেসর? 685 00:59:56,893 --> 00:59:58,690 আমি সম্ভ্রান্ত ক্যাথলিক পরিবারের 686 00:59:59,395 --> 01:00:01,955 আরে, এটা তো কোন উত্তর হলো না 687 01:00:03,833 --> 01:00:05,767 প্রফেসর, আপনি ঠিক আছেন তো? 688 01:00:06,936 --> 01:00:08,528 হ্যাঁ,আমি ঠিক আছি, খোল এটাকে 689 01:00:09,339 --> 01:00:10,363 খোল 690 01:00:17,480 --> 01:00:18,811 এটা তো ক্রিপটেক্স (রহস্য সমাধানের এক প্রকার খেলা) 691 01:00:20,149 --> 01:00:22,640 এটাতে তো গোপনীয়তা লুকিয়ে রাখা হয় 692 01:00:23,419 --> 01:00:25,546 এটা ডা ভিঞ্চির বানানো ডিজাইন 693 01:00:26,189 --> 01:00:29,488 প্যাপিরাস কাগজ (প্রথম আবিষ্কৃত কাগজ) এর উপর তথ্য লিখে রাখা হয়.... 694 01:00:29,692 --> 01:00:34,789 ...তারপর সেটাকে ঘুরিয়ে ঘুরিয়ে ভিনেগারের পাতলা বোতলের মধ্যে রাখা হয় 695 01:00:34,998 --> 01:00:38,195 যদি এটাকে জোর করে খোলার চেষ্টা করা হয়, তাহলে বোতল ভেঙে যাবে 696 01:00:38,401 --> 01:00:41,063 ...আর ভিনেগারে কাগজ নষ্ট করে দেবে... 697 01:00:42,839 --> 01:00:45,399 ...আর গোপন সংবাদ চিরদিনের জন্য হারিয়ে যাবে 698 01:00:45,808 --> 01:00:47,833 এটার ভেতরের তথ্য জানার, এটাই একমাত্র উপায়... 699 01:00:48,044 --> 01:00:50,410 ...এটা দিয়ে পাসওয়ার্ড তৈরি করতে হবে... 700 01:00:50,613 --> 01:00:54,071 ...এই পাঁচটা ডায়াল দিয়ে, যার প্রত্যেকটাতে ২৬টা অক্ষর আছে 701 01:00:54,984 --> 01:00:58,681 তার মানে ১২০ লক্ষ সম্ভবনা আছে 702 01:00:59,355 --> 01:01:02,950 আমি এতদিন পর্যন্ত এমন কোন মেয়েকে দেখেনি যে ক্রিপটেক্স সম্পর্কে এতোটা জানে 703 01:01:04,193 --> 01:01:06,457 Saunière আমার জন্য একটা বানিয়েছিল 704 01:01:14,404 --> 01:01:17,601 আমার পরদাদা আমাকে একটা ওয়াগন গাড়ি দিয়েছিল 705 01:01:20,176 --> 01:01:22,440 এটা পরিষ্কারভাবে পবিত্র Grail না 706 01:01:26,349 --> 01:01:27,509 এসব থামাও 707 01:01:27,784 --> 01:01:29,251 প্লিজ, আপনাকে সুস্থ মনে হচ্ছে না 708 01:01:32,622 --> 01:01:34,385 আমি কি কিছু চেষ্টা করবো? 709 01:01:34,757 --> 01:01:36,657 আমি জানি না এটা কেন কাজ করে 710 01:01:37,260 --> 01:01:40,889 আমার মা আমি ভয় পেলে এটা করতো...আমার মনে হয় 711 01:01:41,197 --> 01:01:42,459 তোমার মনে হয়? 712 01:01:43,266 --> 01:01:44,358 হ্যাঁ 713 01:01:56,379 --> 01:01:58,210 ভালো লাগছে, সোফি? 714 01:02:10,059 --> 01:02:14,860 আমার বাবা-মা আর ভাই একটা গাড়ি দূর্ঘটনায় মারা যায় 715 01:02:15,832 --> 01:02:17,163 আমি তখন ৪ বছরের শিশু ছিলাম 716 01:02:19,035 --> 01:02:20,400 আমি দুঃখিত 717 01:02:21,771 --> 01:02:23,705 বহুদিন আগেকার ঘটনা 718 01:02:39,355 --> 01:02:40,617 ভালো লাগছে? 719 01:02:43,392 --> 01:02:44,359 হ্যাঁ 720 01:02:45,161 --> 01:02:46,287 ঠিক আছে 721 01:03:12,421 --> 01:03:15,015 বিশ বছর ধরে অপেক্ষায় আছি যে কেউ এই বক্সটা নিতে আসুক... 722 01:03:15,224 --> 01:03:17,749 ...আর সেটা তোমরা দুইজন খুনী এখন দাও আমাকে 723 01:03:18,561 --> 01:03:20,256 আমি বুঝতে পারছি না তুমি কি বলতে চাচ্ছো 724 01:03:21,464 --> 01:03:23,398 ঠিক আছে! ঠিক আছে! 725 01:03:24,100 --> 01:03:25,089 এখনই! 726 01:03:35,578 --> 01:03:36,545 পিছনে সরো! 727 01:03:40,516 --> 01:03:42,950 হত্যাকারীকে খুন করলে খুব একটা সমস্যা হবে না 728 01:03:46,122 --> 01:03:47,646 পিছনে ঘুরো 729 01:03:48,858 --> 01:03:50,257 পিছে ঘুরো! 730 01:03:50,593 --> 01:03:52,288 আপনিও, ম্যাডাম 731 01:04:14,884 --> 01:04:16,374 সোফি! 732 01:04:16,853 --> 01:04:18,218 ট্রাকে বসো! 733 01:04:19,055 --> 01:04:20,386 আমি চালাবো, দ্রুত! 734 01:04:58,561 --> 01:05:01,758 -ভালো লাগছে? -যখন আমি খুব নার্ভাস হয়ে যাই... 735 01:05:01,964 --> 01:05:05,058 ...তখন আমার খোলা হাওয়ার দরকার হয় সুস্থ থাকার জন্য 736 01:05:05,735 --> 01:05:08,431 Saunière সব সময়ই বলতো আমি নাকি কুকুর ছানার মতো 737 01:05:09,705 --> 01:05:14,039 একটা বাচ্চা ছোট্ট সুন্দর কুকুরের বাচ্চা, বুঝেছো নিশ্চয়ই 738 01:05:23,152 --> 01:05:26,644 আসলে হয়েছিল কি? তোমার আর তোমার ঠাকুরদার মধ্যে? 739 01:05:29,191 --> 01:05:33,059 আমার ঘাড় মচকে গেছে, এখানে আমার গুলি লেগেছে, রক্ত বের হচ্ছে 740 01:05:33,262 --> 01:05:34,820 আমার জানা জরুরী 741 01:05:35,031 --> 01:05:38,489 তুমি বলছো সে তোমাকে বড় করেছে কিন্তু তোমরা এখন কথা পর্যন্ত বলতে না 742 01:05:38,701 --> 01:05:40,669 তুমি নাম ধরে সম্বোধন করো তাকে 743 01:05:40,937 --> 01:05:43,497 তুমি বলো তোমার ইতিহাস ভালো লাগে না 744 01:05:43,706 --> 01:05:45,970 কেউ ইতিহাস কে ঘৃণা করে না ঘৃণা করে তাদের নিজের অতীতকে 745 01:05:46,175 --> 01:05:48,166 তো এখন আপনি সাইকোলজিস্টও হয়ে গেছেন? 746 01:05:48,544 --> 01:05:52,742 যদি Saunière তুমি সিউন মঠের কাজের জন্য গড়ে তুলতে চাইতো তাহলে কি হতো? 747 01:05:52,949 --> 01:05:54,678 আমাকে তৈরি করার মানে কি? 748 01:05:54,884 --> 01:05:58,183 তোমার ঠাকুরদা তোমাকে ছোটবেলায় ক্রিপটেক্স দিয়েছে না 749 01:05:58,988 --> 01:06:03,220 Saunière আশার করেছিল একদিন হয়তো যোগ দেবে 750 01:06:03,426 --> 01:06:05,519 এতো বছর পর... 751 01:06:06,362 --> 01:06:09,160 ...Grail বিপদে আছে, আর সে তোমার সাথে যোগাযোগ করতে পারলো না 752 01:06:09,365 --> 01:06:13,392 তার মানে আপনি বলতে চাচ্ছেন এসব কিছু সত্য? এই মঠ, এই পবিত্র Grail 753 01:06:13,602 --> 01:06:16,730 আমরা এখন এমন এক ধরনের লোকদের মধ্যে ফেসে গেছি যারা বিশ্বাস করে এগুলো সত্য 754 01:06:16,939 --> 01:06:19,032 -আর তার জন্য খুন পর্যন্ত করতে পার - কে? 755 01:06:25,281 --> 01:06:27,806 এর বেশি আমি কিছুই জানি না 756 01:06:30,252 --> 01:06:34,916 আমি এমন একজনকে চিনি যিনি এসম্পর্কে খুবই ভালো জানেন 757 01:06:35,124 --> 01:06:38,252 একজন ইংরেজ যিনি এখন ফ্রান্সে আছেন 758 01:06:38,594 --> 01:06:40,186 আপনি এই লোকটাকে বিশ্বাস করেন? 759 01:06:41,330 --> 01:06:42,854 আশা করছি বিশ্বাস করেন, তাহলেই ভালো 760 01:06:48,971 --> 01:06:50,768 Vernet, André. 761 01:06:52,475 --> 01:06:55,273 মনে হচ্ছে তুমি আসলেই ড্রাইভার নও 762 01:06:57,146 --> 01:07:01,913 আপাতদৃষ্টিতে মনে হচ্ছে, তোমার ট্রাকের সাথে সাথে কথাও বন্ধ হয়ে গেছে 763 01:07:05,154 --> 01:07:09,318 দুইজন সন্দেহভাজন খুনীকে পালাতে সাহায্য করা 764 01:07:09,525 --> 01:07:11,959 এটাই তোমাকে জেলে নেয়ার জন্য যথেষ্ট 765 01:07:12,495 --> 01:07:14,258 আমার উকিলের সাথে কথা বলো 766 01:07:15,931 --> 01:07:22,860 সমস্ত গোলমেলে, বিশৃঙ্খল জিনিসপত্র.... 767 01:07:23,072 --> 01:07:29,307 তোমার ব্যংকের অবস্থান আর উচুতে নেই, তাই না? 768 01:07:31,447 --> 01:07:34,109 আমার মনে হচ্ছে তোমার ব্যথা এখনও আছে André Vernet? 769 01:07:34,550 --> 01:07:38,509 আমার উদ্দেশ্য তোমার জীবনের থেকেও অনেক বড়, বুঝেছো? 770 01:07:42,892 --> 01:07:44,450 কি চাও তুমি? 771 01:07:44,794 --> 01:07:50,027 তোমার ট্রাকে একটা ট্রাকিং ডিভাইস আছে, সেটাকে চালু কর 772 01:07:57,973 --> 01:08:00,669 প্লিজ অপেক্ষা করুন আমি দেখছি সে আছে কিনা 773 01:08:00,876 --> 01:08:02,503 এটা উল্টা করে লাগানো 774 01:08:02,711 --> 01:08:05,202 Leigh তার সমস্ত ইংরেজ জিনিস খুবই পছন্দের, এমনকি গাড়িও 775 01:08:05,414 --> 01:08:08,542 রবার্ট, তোমার কি আমার কাছে টাকা পাওনা আছো? 776 01:08:09,418 --> 01:08:12,216 Leigh, দোস্ত... 777 01:08:12,488 --> 01:08:15,753 ...তুমি কি তোমার পুরনো সহকর্মীর জন্য দরজা খুলবে না? 778 01:08:15,958 --> 01:08:17,687 -অবশ্যই - ধন্যবাদ 779 01:08:18,027 --> 01:08:20,427 কিন্তু প্রথমে, তোমার পরীক্ষা নেয়া দরকার 780 01:08:21,030 --> 01:08:22,725 তিনটা প্রশ্ন 781 01:08:26,035 --> 01:08:27,229 বলো তাহলে 782 01:08:27,436 --> 01:08:28,869 প্রথম 783 01:08:29,071 --> 01:08:31,733 তুমি কি কফি খাবে নাকি চা? 784 01:08:32,608 --> 01:08:33,973 চা, অবশ্যই 785 01:08:34,176 --> 01:08:35,234 দারুন 786 01:08:35,444 --> 01:08:37,742 দ্বিতীয়: দুধ চা নাকি লেবু চা? 787 01:08:38,781 --> 01:08:39,805 দুধ? 788 01:08:41,183 --> 01:08:43,515 এটাতো চায়ের উপর নির্ভর করছে 789 01:08:43,719 --> 01:08:44,686 ঠিক 790 01:08:45,688 --> 01:08:49,886 আর এখন তিন নাম্বার আর সব থেকে গুরুত্বপূর্ন প্রশ্ন 791 01:08:50,092 --> 01:08:55,394 হেনলীতে হাভার্ড পন্ডিত অক্সফোর্ড পন্ডিতকে কে হারিয়েছিল কত সালে? 792 01:09:02,938 --> 01:09:06,669 এই ধরনের আজগুবি প্রতিযোগীতা কখনই হয়নি 793 01:09:07,309 --> 01:09:09,174 তোমার হৃদয় পরিষ্কার 794 01:09:10,045 --> 01:09:11,410 তুমি তো পাশ করে গেলে 795 01:09:13,249 --> 01:09:15,581 চ্যাট্টো ভিলা-তে স্বাগতম 796 01:09:20,156 --> 01:09:23,148 লেইগ সমস্ত জীবন ... 797 01:09:23,359 --> 01:09:26,192 ...Grail সম্পর্কের রিসার্চ করে কাটিয়েছে এটা সেই গরম জিনিস 798 01:09:26,395 --> 01:09:27,794 মানে? 799 01:09:27,997 --> 01:09:31,057 এই ক্রিপটিক্স এটাতো অঙ্গারের মতো 800 01:09:33,068 --> 01:09:34,262 একটা পোড়া আলু? 801 01:09:35,971 --> 01:09:40,101 So you want to keep our chest close to our cards, yes? 802 01:09:41,777 --> 01:09:43,642 Very close. 803 01:10:04,867 --> 01:10:07,461 ট্রাকের সিগন্যাল পাওয়া যাচ্ছে স্যর 804 01:10:07,703 --> 01:10:09,102 তাহলে তাড়াতাড়ি শুরু করা যাক 805 01:10:12,875 --> 01:10:14,467 আমরা দেখছি আর ট্রাক করছি, স্যর 806 01:10:17,546 --> 01:10:20,709 খুবই ভালো, কলেট কে বলো আমি আসার আগে যেন না সরে 807 01:10:21,283 --> 01:10:25,777 মনোযোগ দিন? কলেটের দল Château Villette-এ যাবে 808 01:10:26,722 --> 01:10:30,021 নিভেউ আর ল্যাংডনের নামের অপরাধী মনে হয় ওখানেই আছে 809 01:10:46,542 --> 01:10:47,873 Aringarosa. 810 01:10:58,821 --> 01:11:01,847 এখনও বুঝতে পারছি না, সে আপনাকে কেন এই সমস্যায় টেনে এনেছে 811 01:11:02,558 --> 01:11:04,458 ...আমি দুঃখিত 812 01:11:09,565 --> 01:11:10,759 কিন্তু... 813 01:11:11,567 --> 01:11:13,398 ...আমি একই সাথে গর্ববোধ করছি, আপনি সাথে থাকায় 814 01:11:31,654 --> 01:11:34,316 আপনারা ভেতরে আসতে পারেন, নিজের ঘরের মতো মনে করুন 815 01:11:42,631 --> 01:11:43,791 রবার্ট! 816 01:11:44,900 --> 01:11:47,460 আর তোমার সাথে একটা মেয়েও আছে মনে হচ্ছে 817 01:11:47,670 --> 01:11:50,901 Sir Leigh Teabing এনার সাথে পরিচত হন, এ হচ্ছেন সোফি নিভাউ 818 01:11:51,106 --> 01:11:53,233 সোফি, এই হচ্ছেন Sir Leigh Teabing. 819 01:11:53,442 --> 01:11:57,242 তোমাদের স্বাগত জানাতে পেরে খুশি হলাম... 820 01:11:57,880 --> 01:11:59,939 ...যদিও অনেক দেরি হয়ে গেছে 821 01:12:00,249 --> 01:12:04,083 ধন্যবাদ অতিথী পরায়ণতার জন্য আমিও বুঝতে পারছি অনেক রাত হয়ে গেছে 822 01:12:05,354 --> 01:12:08,346 কোথায় রাত, এখন তো সকাল হয়ে যাবে 823 01:12:10,993 --> 01:12:12,620 আপনার হাসি খুবই সুন্দর 824 01:12:14,730 --> 01:12:15,697 সিলেটী চা? 825 01:12:16,665 --> 01:12:17,723 লেবু চা 826 01:12:18,467 --> 01:12:19,593 ঠিক আছে 827 01:12:40,322 --> 01:12:42,517 নাটকীয় শেষ-রাত্রির প্রত্যাবর্তণ 828 01:12:48,664 --> 01:12:50,359 -না. -ওহ, অবশ্যই তুমি 829 01:12:50,566 --> 01:12:53,296 রেমির বাড়ি লেওনসে, কিন্তু তারপরও... 830 01:12:53,502 --> 01:12:54,969 ...তারপরও তার ঔদ্ধতা খুব 831 01:12:55,170 --> 01:12:57,365 -ধন্যবাদ -না, আমি পারবো না 832 01:13:02,211 --> 01:13:04,270 নাটকীয় শেষ-রাত্রির প্রত্যাবর্তণ 833 01:13:05,647 --> 01:13:08,047 জীবন মৃত্যুর সন্ধিক্ষণে 834 01:13:09,084 --> 01:13:11,712 এই বুড়ো এখন তোমার কি সাহায্য করতে পারে, রবার্ট? 835 01:13:12,688 --> 01:13:16,385 আমরা কথা বলতে এসেছি, সিউন মঠ সম্পর্কে 836 01:13:16,825 --> 01:13:18,053 তাদের রক্ষাকর্তা সম্পর্কে? 837 01:13:18,994 --> 01:13:20,325 সেই গোপন যু্দ্ধ? 838 01:13:20,529 --> 01:13:22,520 দুঃখিত সকল রহস্যের জন্য 839 01:13:23,265 --> 01:13:26,257 Leigh, আমি এমন একটা জালে ফেসে গেছি যেটা আমি বুঝতে পারছি না 840 01:13:26,702 --> 01:13:27,794 তুমি? 841 01:13:28,637 --> 01:13:32,004 -সত্যিই? - এখন আপনার সাহায্যই আমাকে বাঁচাতে পারে 842 01:13:32,441 --> 01:13:35,501 আমার দাম্ভিকতা নিয়ে মজা করছো তোমার লজ্জ্বিত হওয়া উচিত 843 01:13:35,711 --> 01:13:36,905 না, এটা সত্যিই 844 01:13:39,515 --> 01:13:41,676 তারা সব সময়ই চারজন 845 01:13:42,484 --> 01:13:45,612 গ্রান্ড মাস্টার, আর তিনজন sénéchaux তার নিচে 846 01:13:45,821 --> 01:13:49,222 ...এদেরকে পবিত্র grail এর প্রধান সুরক্ষাকর্মী বলা হয় 847 01:13:51,160 --> 01:13:52,923 রেমি এখন তুমি যেতে পারো 848 01:13:59,701 --> 01:14:03,034 মঠের সদস্য সমস্ত দুনিয়ায় ছড়িয়ে আছে রবার্ট 849 01:14:03,238 --> 01:14:07,675 Philippe de Chérisey- ১৯৬৭-তে এই ধাপ্পা ফাস করেন 850 01:14:07,876 --> 01:14:09,810 আর তারা চাইত যেন লোক এটার উপর বিশ্বাস করে 851 01:14:10,746 --> 01:14:13,544 মঠের মূল কাজ একটাই ছিল: 852 01:14:13,749 --> 01:14:17,082 সবথেকে বড় রহস্যকে গোপন রাখা এই আধুনিক ইতিহাস থেকে 853 01:14:17,286 --> 01:14:19,777 তারমানে পৃথিবীর উপর ঈশ্বরের শক্তির উৎস 854 01:14:19,988 --> 01:14:21,580 না, এটা খুবই প্রচলিত ভুর ধারনা 855 01:14:21,790 --> 01:14:26,727 মঠ পৃথিবীর উপর চার্চের শক্তির উৎসর রক্ষা করে 856 01:14:27,429 --> 01:14:28,726 The Holy Grail. 857 01:14:29,264 --> 01:14:30,891 আমি বুঝিনি 858 01:14:31,099 --> 01:14:35,229 কিসের শক্তি? কোন জাদুর থালা? 859 01:14:35,971 --> 01:14:40,067 রবার্ট তুমি কি তাকে এটা বলেছো যে পবিত্র grail একটা বড় থালা? 860 01:14:42,711 --> 01:14:44,474 তোমাকে পবিত্র grail সম্পর্কে বুঝতে হলে... 861 01:14:44,680 --> 01:14:47,979 ...আগে পবিত্র বাইবেলে ভালোভাবে পড়তে হবে 862 01:15:03,899 --> 01:15:07,733 ঈশ্বরের বই সরাসরি ঈশ্বর থেকে পৃথিবীতে আসেনি 863 01:15:08,470 --> 01:15:12,964 যে বাইবেলের কথা আমরা সবাই জানি সেটাকে প্রথম বুঝেছিলেন একজন: 864 01:15:13,175 --> 01:15:14,904 প্যাগান সম্রাট Constantine 865 01:15:15,344 --> 01:15:17,471 আমি জানতাম Constantine একজন খ্রীস্টান ছিলেন 866 01:15:17,679 --> 01:15:20,614 না না, তিনি পুরো জীবন প্যাগান হিসাবে কাটিয়েছিলেন 867 01:15:20,816 --> 01:15:23,444 ...কিন্তু মৃত্যুর আগে তাকে খ্রীস্ট ধর্মে দীক্ষিত করা হয়েছিল 868 01:15:23,652 --> 01:15:26,985 Constantine পুরো রোমের সবথেকে পবিত্র ব্যক্তি ছিলেন 869 01:15:27,322 --> 01:15:28,812 স্মরনাতীতকাল পর্যন্ত... 870 01:15:29,024 --> 01:15:33,484 ....তার জনগণ প্রকৃতির অর্চনা করতো.... 871 01:15:33,695 --> 01:15:37,187 ....দেব-দেবীর মতো করে 872 01:15:38,000 --> 01:15:41,527 কিন্তু রোম তখন একটা ধর্মীয় গোলযোগ সৃষ্টির দ্বারপ্রান্তে 873 01:15:42,204 --> 01:15:44,069 তিনশ বছর আগে... 874 01:15:44,273 --> 01:15:47,242 ...এক যুবক একা সামনে আসলো যার নাম যীশু... 875 01:15:47,442 --> 01:15:49,740 ...যিনি এক ঈশ্বরবাদ প্রচার শুরু করলেন 876 01:15:49,945 --> 01:15:53,073 যীশুর ক্রুশে মৃথ্যুর একশ বছর পর... 877 01:15:53,549 --> 01:15:56,313 ...যীশুর অনুসারীরা চারিদিক ছড়িয়ে পড়লো 878 01:15:56,518 --> 01:15:59,078 ...আর মূর্তি পূজারীদের (প্যাগান) বিরুদ্ধে যুদ্ধ শুরু করলো 879 01:16:04,159 --> 01:16:07,560 অথবা মূর্তি পূজারীরা হামলা করেছিল? 880 01:16:08,230 --> 01:16:11,461 Leigh, আমরা কিভাবে বলতে পারি যে ঐ যুদ্ধের জন্য কারা দায়ী ছিল 881 01:16:11,667 --> 01:16:14,602 আমরা এ বিষয়ে একমত হতে পারি যে এই কারণে 882 01:16:14,803 --> 01:16:17,363 ....রোম দুইভাগ হয়ে যেতে বসেছিল 883 01:16:17,573 --> 01:16:20,838 সুতরাং Constantine সারাজীবন প্যাগান থাকলেও... 884 01:16:21,043 --> 01:16:22,874 ...তিনি বাস্তববাদী ছিলেন 885 01:16:23,078 --> 01:16:25,205 এবং তিনশত বছর পর... 886 01:16:25,414 --> 01:16:30,477 ...তিনি সিদ্ধান্ত নিলেন সমস্ত রোমে একটাই ধর্ম প্রচলিত হবে, আর সেটা হবে খ্রীস্টধর্ম 887 01:16:30,686 --> 01:16:34,884 খ্রীস্টধর্ম তখন প্রসার ঘটছিল আর তিনি রাজ্যে কলহ চাচ্ছিলেন না 888 01:16:35,090 --> 01:16:38,321 আর খ্রীস্ট ধর্মের শক্তি বাড়ানোর জন্য.... 889 01:16:38,527 --> 01:16:40,791 ...Constantine সেই বিখ্যাত সভা ডেকেছিল... 890 01:16:40,996 --> 01:16:43,829 ... যেটা "Council of Nicaea" নামে পরিচিত 891 01:16:44,032 --> 01:16:45,499 আর সেই সভায়... 892 01:16:45,701 --> 01:16:50,604 ...খ্রীস্ট ধর্মের বিভিন্ন সম্প্রদায়ের মধ্যে তর্ক হলো ভোট হলো... 893 01:16:50,806 --> 01:16:54,708 ...যাতে সঠিক সিদ্ধান্ত নেয়া সম্ভব হয় আর বিভিন্ন ধর্মীয় কাহিনী থেকে সঠিক কাহিনী... 894 01:16:54,910 --> 01:16:56,434 ...আর যীশুর পুনরুত্থানের দিন থেকে... 895 01:16:56,645 --> 01:16:59,705 ...সঠিক দিক শাসন কার্য আর পবিত্র ধর্মীয় অনুষ্ঠান আর অবশ্যই... 896 01:16:59,915 --> 01:17:01,883 ....যেন যীশু অমর হয়ে থাকেন 897 01:17:02,451 --> 01:17:03,679 আমার মাথার উপর দিয়ে গেল 898 01:17:04,119 --> 01:17:06,713 ইতিহাসের ঐ সময় পর্যন্ত... 899 01:17:07,322 --> 01:17:11,918 ...যীশুর কিছু অনুসারে তাকে শক্তিশালী ফেরশতা রূপে কল্পনা করেছিল... 900 01:17:12,127 --> 01:17:15,961 ...একজন মহান আর শক্তিশালী মানব কিন্তু তারপরও সে তো মানুষই ছিল 901 01:17:17,165 --> 01:17:18,996 একজন মরনশীল মানব 902 01:17:19,401 --> 01:17:22,495 অনেকে বিশ্বাস করতো তিনি মরণশীল 903 01:17:22,704 --> 01:17:25,434 অনেকে বিশ্বাস ছিল দৈবিক 904 01:17:25,641 --> 01:17:26,903 ঈশ্বরের সন্তান নন? 905 01:17:27,109 --> 01:17:29,509 মোটেও না, দূর সম্পর্কেরও কোন সম্পর্ক নেই ঈশ্বরের সাথে 906 01:17:29,711 --> 01:17:33,579 তারমানে তুমি বলতে চাচ্ছো যীশুর অমরত্ব ঠিক হয়েছিল ভোটের মাধ্যমে 907 01:17:33,949 --> 01:17:36,816 মনে করে দেখ, তখনকার সময়ে মনে করা হতো ঈশ্বর সর্বত্র বিরাজিত 908 01:17:37,219 --> 01:17:41,383 সেই মানুষ যার ঐশ্বরিক জাদু সাথে আছে... 909 01:17:41,590 --> 01:17:45,082 ...পৃথিবির অলৌকিকতায় পরিণত করলো... 910 01:17:45,293 --> 01:17:49,389 ...তারপর Constantine তাকে পুনরুত্থানের মত ঈশ্বর বানিয়েছিল ... 911 01:17:49,598 --> 01:17:51,793 ...কিন্তু সেটা মানুষের মাঝে 912 01:17:52,000 --> 01:17:55,367 এবং তিনি এটাও জানতেন যে এই খেলা থেকে ঈশ্বর অনেক দূরে 913 01:17:55,570 --> 01:17:59,028 Constantine যীশুকে ঈশ্বরত্ব দেন নি 914 01:17:59,241 --> 01:18:03,200 তখনকার লোকেরা যেটা মানত সে শুধুমাত্র অনুমোদন করেছিল 915 01:18:03,412 --> 01:18:05,039 -শব্দের জাল - না, শব্দের জাল না 916 01:18:05,247 --> 01:18:08,239 তুমি তোমার নিজের ব্যাখ্যা ঠিক রাখার জন্য সত্য কেন লুকাচ্ছো 917 01:18:08,450 --> 01:18:13,217 মূল বিষয়: অনেক খ্রীস্টানের জন্য যীশু মরণশীল আবার পরদিনই সে ঈশ্বর 918 01:18:13,422 --> 01:18:15,447 কিছু খ্রীস্টান তার ঈশ্বরত্ত্ব বাড়িয়েছিল 919 01:18:15,657 --> 01:18:18,125 মিথ্যা, তার ঈশ্বর হওয়ার ঘোষণা দেয়া হয়েছিল বৈধ ভাবে 920 01:18:18,326 --> 01:18:20,294 কিন্তু অনেকেই দ্বিমত করেছিল 921 01:18:20,495 --> 01:18:23,896 মাফ করবেন "ঈশ্বর কে আর মানুষ কে?" 922 01:18:28,270 --> 01:18:31,137 এই প্রশ্নের জন্য কতবার খুনখারাবি হয়েছে? 923 01:18:31,973 --> 01:18:34,908 যতদিন একজন সত্যিকার ঈশ্বর থাকবে... 924 01:18:35,110 --> 01:18:37,271 ...ততদিন তার নামে খুন খারাবি হয়েছে 925 01:18:45,854 --> 01:18:48,448 এখন আমি তোমাদের সেই Grail দেখাবো 926 01:18:56,631 --> 01:18:59,691 এটাকে বলরুম হিসাবে ব্যবহার করা হয় 927 01:18:59,901 --> 01:19:01,960 ইদানীং আমি নাচে কিছুটা সময় কাটাই 928 01:19:02,571 --> 01:19:05,233 The Last Supper ছবিটা নিশ্চয়ই চেনো... 929 01:19:05,807 --> 01:19:09,800 ... লিওনার্দো দ্য ভিঞ্চি এর মহান চিত্রকর্ম 930 01:19:12,180 --> 01:19:14,808 এখন, প্রিয়, তুমি তোমার চোখ বন্ধ করো 931 01:19:15,016 --> 01:19:17,246 ওহ, Leigh, জাদু-টাদু বাদ দাও 932 01:19:17,452 --> 01:19:19,784 তুমি আমার সাহায্য চেয়েছিল, আমি সেটাই করছি 933 01:19:19,988 --> 01:19:22,616 বুড়ো মানুষের কাজকর্মকে একটু প্রশ্রয়ের দৃষ্টিতে দেখো 934 01:19:26,928 --> 01:19:30,329 এখন ম্যাডাম, যীশু কোথায় বসেছে? 935 01:19:30,932 --> 01:19:32,627 -মাঝখানে - ভালো 936 01:19:32,834 --> 01:19:35,667 সে তার শিষ্যদের মাঝে রুটি ভাগ করে দিচ্ছে 937 01:19:35,871 --> 01:19:38,271 আর কি পান করছে? 938 01:19:38,640 --> 01:19:40,505 ওয়াইন, তারা ওয়াইন পান করছিল 939 01:19:40,709 --> 01:19:43,007 অসাধরণ, এখন শেষ প্রশ্ন: 940 01:19:43,211 --> 01:19:46,237 টেবিলের উপর কতগুলো ওয়াইন গ্লাস আছে? 941 01:19:47,616 --> 01:19:49,550 একটা? সেই পবিত্র থালাটা (Grail)? 942 01:19:49,751 --> 01:19:50,718 এখন চোখ খোল 943 01:19:53,688 --> 01:19:55,315 কোন কাপ নেই 944 01:19:55,891 --> 01:19:57,119 মদের পাত্রও নেই 945 01:19:57,325 --> 01:20:00,055 এটা একটু চিন্তার বিষয়, তাই না? 946 01:20:00,262 --> 01:20:03,390 দুটো বাইবেল আর Grail এর পৌরাণিক কাহিনীতে... 947 01:20:03,598 --> 01:20:07,864 ...নিশ্চিত রূপে এই সময়টাকেই পবিত্র Grail এর আগমনের সময় নির্দেশ করে 948 01:20:10,639 --> 01:20:13,164 এখন, রবার্ট তুমি আমাদের সাহায্য করতে পারো 949 01:20:13,375 --> 01:20:17,277 তুমি আমাদের পুরুষ আর স্ত্রীর এর প্রতীক বোঝাও 950 01:20:17,479 --> 01:20:21,176 সবাইকে দিয়ে সব কাজ হয় না 951 01:20:24,219 --> 01:20:28,349 এটা হচ্ছে পুরুষদের প্রতীক, ত্রিকোনাকার 952 01:20:28,557 --> 01:20:30,684 - সেরকমই মনে হচ্ছিল -হ্যাঁ, তাই 953 01:20:30,892 --> 01:20:32,951 এটাকে তলোয়ারের ফলাও বলে 954 01:20:33,161 --> 01:20:35,026 এটা পৌরুষত্ব আর ক্ষমতা নির্দেশ করে 955 01:20:35,230 --> 01:20:37,994 এই প্রতীক এখনকার মিলিটারির পোশাকেও পাওয়া যাবে 956 01:20:38,200 --> 01:20:42,227 তোমার তলোয়ার (**) যত বেশি হবে, তোমার পদমর্যাদাও তত বেশি 957 01:20:42,437 --> 01:20:46,737 এখন, খেয়াল করো স্ত্রীর প্রতীক ঠিক এর উল্টো 958 01:20:46,942 --> 01:20:48,375 এটাকে এক প্রকার পাত্রের মতো বলা যায় 959 01:20:48,577 --> 01:20:53,378 আর এটা কাপ বা ধারক এর সাথে সাথে সব থেকে বেশি মিল.... 960 01:20:53,582 --> 01:20:55,743 ....হচ্ছে মহিলাদের গর্ভাশয় 961 01:20:56,952 --> 01:20:59,921 Grail কোনদিন কোন কাপ বা থালি ছিল না 962 01:21:00,121 --> 01:21:05,081 এটাকে নারীত্বের প্রতীক বলেছেন প্রাচীন পন্ডতগণ 963 01:21:06,228 --> 01:21:11,359 এখন এটাই বিষয়, একজন নারী এমন গভীর এক গোপনীয়তা বহন করেছেন.... 964 01:21:11,566 --> 01:21:15,866 ...যেটা ফাস হলেই পুরো খ্রীস্টান ধর্মের ভিত্তি বিধ্বস্ত হয়ে যাবে 965 01:21:16,071 --> 01:21:17,333 একটু শুনুন 966 01:21:17,539 --> 01:21:22,101 আপনি বলতে চাচ্ছেন পবিত্র Grail একজন মানুষ? একজন নারী? 967 01:21:22,911 --> 01:21:26,870 আর তাকে ঐ ছবিতে দেখতে পাওয়া যায় 968 01:21:27,482 --> 01:21:29,109 কিন্তু তারা সবাই তো পুরুষ 969 01:21:29,317 --> 01:21:30,409 আসলেই কি তাই? 970 01:21:30,652 --> 01:21:33,052 ঐ মানুষটা সম্পর্কে কি মনে হচ্ছে 971 01:21:33,255 --> 01:21:35,951 যিনি ঠিক আমাদের প্রভুর পাশে খুবই সম্মানের সাথে বসে আছেন 972 01:21:36,791 --> 01:21:38,622 তার লাল চুল দেখ 973 01:21:39,761 --> 01:21:42,025 স্ত্রীসুলভ হাত 974 01:21:43,231 --> 01:21:45,631 উন্নত বক্ষেরও সামান্য আভাস, তাই না? 975 01:21:51,139 --> 01:21:54,506 এটাকে বলে মস্তিষ্ক সেটাই দেখে যা সে দেখতে চায় 976 01:21:54,843 --> 01:21:56,208 মেয়েটা কে? 977 01:21:57,512 --> 01:21:59,377 তিনি হচ্ছেন ম্যারি ম্যাগডিলান 978 01:21:59,781 --> 01:22:00,805 ঐ পতিতা? 979 01:22:01,783 --> 01:22:03,250 সে এরকম কিছুই ছিল না 980 01:22:03,652 --> 01:22:08,248 ৫৯১ সালে চার্চ তাদের শক্তি দিয়ে তার এই বদনাম করে দিয়েছিলেন 981 01:22:10,692 --> 01:22:13,490 ম্যারি ম্যাগডিলান যীশুর স্ত্রী ছিল 982 01:22:20,535 --> 01:22:22,503 এটা শুধুমাত্র কথিত কাহিনী 983 01:22:22,704 --> 01:22:24,137 এটাই আসল বিষয় 984 01:22:24,339 --> 01:22:26,432 এটার কোন সত্যিকার প্রমাণ এখন পর্যন্ত পাওয়া যায় নি 985 01:22:26,641 --> 01:22:29,838 সেও জানে যতটা আমি জানি যে, এটা প্রমাণের অনেক সূত্র আছে 986 01:22:30,045 --> 01:22:31,706 প্রমাণ না, সিদ্ধান্ত 987 01:22:31,913 --> 01:22:35,041 খেয়াল করো ম্যারি আর যীশুর কাপড়ের প্রতি 988 01:22:36,484 --> 01:22:38,509 একজন অন্যের প্রতিবিম্ব মনে হচ্ছে 989 01:22:38,720 --> 01:22:41,188 মস্তিষ্ক শুধু কল্পনাকেই বাস্তব রূপ দিয়ে চলে 990 01:22:41,389 --> 01:22:45,826 এবং এখন কিছু দুঃসাহসিক কথা বলছি দেখ ম্যারি এবং যীশু কি অদ্ভুত.... 991 01:22:46,027 --> 01:22:49,519 ...ভাবে কাছাকাছি বসে আছে, আর একজন অন্যের থেকে দূরে ঝুকে আছে 992 01:22:49,731 --> 01:22:54,293 ..মনে করো তাদের ভেতরকার খালি জায়গায় কোন আকার তৈরি করছে 993 01:22:55,303 --> 01:22:58,636 লিওনার্দো এখানে একটা আকার তৈরি করেছেন 994 01:23:01,176 --> 01:23:03,736 হ্যাঁ, রবার্ট খেয়াল করো কি হচ্ছে.... 995 01:23:03,945 --> 01:23:07,108 ...যখন তারা তাদের স্থান পরিবর্তন করে 996 01:23:07,983 --> 01:23:11,248 শুধুমাত্র ডা ভিঞ্চির আকানোতেই বিষয়টা সত্য হয়ে যায় না 997 01:23:11,453 --> 01:23:13,353 না, কিন্তু ইতিহাস... 998 01:23:13,755 --> 01:23:15,552 ...সবসময় সত্য বলে 999 01:23:15,757 --> 01:23:18,988 এখন আমার কথা শোন ফিলিপ এর মতে এটা একটা দৈববাণী 1000 01:23:19,194 --> 01:23:20,161 ফিলিপ? 1001 01:23:20,362 --> 01:23:23,229 হ্যাঁ, Nicaea এর সভা তাকে বাদ দিয়েছিল... 1002 01:23:23,431 --> 01:23:25,422 *** 986 01:23:25,633 --> 01:23:28,124 ...যেখানে তিনি যীশুকে ঈশ্বর না, মানব বলেছেন 1003 01:23:28,336 --> 01:23:33,239 আর ম্যারি ম্যাকডিলানই যীশুর একমাত্র সঙ্গী 1004 01:23:33,608 --> 01:23:37,339 যীশু তাকে সব শিষ্যের থেকে বেশি ভালোবাসতেন... 1005 01:23:37,545 --> 01:23:39,410 ...আর তিনি তাকে চুমো খেয়েছিলেন 1006 01:23:39,614 --> 01:23:41,445 কিন্তু এখানে বিয়ে করার কোন কথা বলা নেই 1007 01:23:41,649 --> 01:23:44,413 হ্যাঁ, আসলেই.... 1008 01:23:44,619 --> 01:23:45,586 রবার্ট বলো তাকে 1009 01:23:46,221 --> 01:23:50,851 আসলে তখনকার সময় মহিলা সঙ্গী মানে স্ত্রীই বোঝানো হতো 1010 01:23:51,059 --> 01:23:55,496 আর এটার কথা উল্লেখ আছে, ম্যারি ম্যাকডিলানের নিজস্ব বয়ানে আছে 1011 01:23:55,697 --> 01:23:58,359 -তিনি বাণীও লিখেছিলেন? - হ্যাঁ অনেক আছে 1012 01:23:58,566 --> 01:24:01,501 রবার্ট, উল্টাপাল্টার বলো না? - হ্যাঁ থাকতে পারে তার 1013 01:24:01,703 --> 01:24:05,662 পিটার জিজ্ঞাসা করলো, তিনি কি তাকে আমাদের থেকে বেশি ভালোবাসেন 1014 01:24:06,641 --> 01:24:07,903 আর লেভি এর উত্তরে বললো: 1015 01:24:08,109 --> 01:24:12,205 পিটার, আমার মনে হচ্ছে তুমি একজন নারীকে শত্রু মনে করছো 1016 01:24:12,414 --> 01:24:16,874 তখন প্রভু বললেন, "তুমি কে তার মর্যাদা উপেক্ষা করার?" 1017 01:24:17,085 --> 01:24:21,545 অর্থাৎ, যীশু ম্যারি ম্যাগডিলানকে বললো... 1018 01:24:21,756 --> 01:24:25,590 ...আমার পরে তোমার দায়িত্ব হচ্ছে চার্চেকে সামলে রাখা 1019 01:24:26,694 --> 01:24:29,390 ম্যারি ম্যাগডিলান, পিটার না 1020 01:24:30,198 --> 01:24:33,998 চার্চের ভার একজন মহিলার উপর থাকার কথা 1021 01:24:34,469 --> 01:24:39,168 কিছু লোক বলে মেরিও তার স্বামীর মতই ছিলেন 1022 01:24:39,774 --> 01:24:44,973 এখন, শুনুন, ফ্রেন্স ভাষায় পবিত্র Grail কে বলা হয় 1023 01:24:46,448 --> 01:24:49,576 এটা খুবই পুরনো ইংরেজি শব্দ "Sangreal"... 1024 01:24:49,784 --> 01:24:52,344 ...থেকে নেয়া হয়েছে 1025 01:24:52,554 --> 01:24:57,685 এখন, এই দুই শব্দকে আলাদা করি দোস্ত তুমি এটাকে অনুবাদ করবে নাকি? 1026 01:24:59,394 --> 01:25:02,852 Sang real এর মানে রাজকীয় রক্ত 1027 01:25:03,598 --> 01:25:07,796 পুরাকথা বলে যীশুর রক্ত ধারন করে আছে... 1028 01:25:08,369 --> 01:25:13,671 ...নারীদের ঐ গর্ভাশয়ে যেখানে যীশুর রাজকীয় বংশের রক্ত ছিল 1029 01:25:14,676 --> 01:25:17,509 কিন্তু যীশুর বংশধর কিভাবে হতে পারে, তিনি তো...? 1030 01:25:17,712 --> 01:25:20,545 ক্রুশে বিদ্ধ হওয়ার সময় মেরি গর্ভবতী ছিলেন 1031 01:25:29,124 --> 01:25:33,458 তিনি তার নিজের আর যীশুর বাচ্চা রক্ষা করার জন্য.... 1032 01:25:33,661 --> 01:25:36,721 ....পবিত্র ভূমি ছেড়ে এখানে ফ্রান্সে চলে আসেন 1033 01:25:36,931 --> 01:25:42,028 আর এখানে এস বলা হয়ে থাকে তিনি একটা কণ্যাসন্তানের জন্ম দেন যার নাম ছিল সারাহ 1034 01:25:43,204 --> 01:25:45,570 তারা বাচ্চাটার নামও জানে 1035 01:25:46,541 --> 01:25:48,406 একটা ছোট বাচ্চা - হ্যাঁ 1036 01:25:48,610 --> 01:25:50,703 যদি এটা সত্য হয়, এটা তাহলে অপমান আর আঘাত সৃষ্টি করেছিল 1037 01:25:50,912 --> 01:25:51,970 কেন? 1038 01:25:52,180 --> 01:25:55,809 কারন প্যাগানরা নারী পুরুষের সম্পর্ককে মুক্তি পাওয়ার রাস্তা মনে করতেন 1039 01:25:56,017 --> 01:25:57,712 মানুষ যৌণমিলনের মাধ্যমে ঈশ্বরকে পেয়েছে? 1040 01:25:57,919 --> 01:26:00,752 প্যাগানরা বিশ্বাস করতো মুক্তির পথ হচ্ছে নারীরা... 1041 01:26:00,955 --> 01:26:03,788 ...কিন্তু আধুনিক চার্চের নিজেস্ব মতে... 1042 01:26:03,992 --> 01:26:06,222 ...যীশুই পরিত্রাণের একমাত্র উপায় 1043 01:26:06,427 --> 01:26:09,157 আর সেই একমাত্র মানুষ যার কাছে মুক্তির পথের চাবি আছে 1044 01:26:09,364 --> 01:26:12,527 নারীরা তখন চার্চের জন্য এক সমস্যা হয়ে দাড়িয়েছিল 1045 01:26:12,734 --> 01:26:14,565 তখন ক্যাথলিকরা দ্রুত একটা বই ছাপালো 1046 01:26:14,769 --> 01:26:18,068 ...যেটা মানব ইতিহাসের সব থেকে নারকীয় বই বলা হয় 1047 01:26:18,273 --> 01:26:20,673 দ্য মেলিউস মেলিফিকারম 1048 01:26:21,776 --> 01:26:23,403 ডাইনীর হাতুড়ী 1049 01:26:23,745 --> 01:26:27,476 এটাতে যাজক সম্প্রদায়ের প্রতি নির্দেশ দেয়া হয়েছে যে, কিভাবে মুক্তচিন্তাকারী... 1050 01:26:27,682 --> 01:26:29,912 ... নারীদের কিভাবে ধ্বংস করতে হবে 1051 01:26:33,087 --> 01:26:35,282 তিনশ বছর ধরে এই শিকার চলতে থাকলো... 1052 01:26:35,723 --> 01:26:39,420 ...আর প্রায় ৫০,০০০ নারীকে ধরে জীবন্ত জ্বালিয়ে দিয়েছিল 1053 01:26:39,627 --> 01:26:42,255 কিছু লোক তো লক্ষ নারীহত্যার কথাও বলে 1054 01:26:42,864 --> 01:26:44,559 চিন্তা করো রবার্ট... 1055 01:26:45,066 --> 01:26:48,934 ...যীশুর উত্তরাধিকার এক নারী শিশুর মধ্যে নিহিত 1056 01:26:49,938 --> 01:26:52,930 তুমি জিজ্ঞাসা করছিলে না যে, কিভাবে হত্যা করা জায়েজ 1057 01:26:53,541 --> 01:26:57,102 মানব ইতিহাসের সব থেকে বড় রহস্যের উপর দৃষ্টিপাত কর 1058 01:26:57,912 --> 01:27:00,142 এটাই সেই গোপনীয়তা যা Priory of Sion... 1059 01:27:00,348 --> 01:27:02,748 ...বিশ শতাব্দী ধরে গোপনীয়তা বজায় রেখেছে 1060 01:27:02,951 --> 01:27:06,114 এরা রাজকীয় রক্তের রক্ষণাবেক্ষণকারী 1061 01:27:06,654 --> 01:27:10,112 অতীতের প্রমাণের রক্ষক 1062 01:27:10,325 --> 01:27:14,785 তারা যীশুর জীবিত বংশধরদের রক্ষা করে... 1063 01:27:16,464 --> 01:27:18,193 ...সেই সাথে মেরি ম্যাগডিলানেরও 1064 01:27:27,976 --> 01:27:29,204 স্যর লেগ? 1065 01:27:30,011 --> 01:27:33,310 মাঝে মাঝে সন্দেহ হয় আমি না সে মালিক 1066 01:27:34,015 --> 01:27:37,041 তার ঔদ্ধতা বারবার ফিরে আসে 1067 01:27:39,454 --> 01:27:40,921 হ্যাঁ, কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 1068 01:27:41,122 --> 01:27:43,147 হ্যাঁ, ওদেরকে টিভিতে দেখাচ্ছে 1069 01:27:46,194 --> 01:27:49,493 জীবিত বংশধর? এটা কিভাবে সম্ভব? 1070 01:27:49,697 --> 01:27:51,324 পুরোপুরি অসম্ভবও নয় 1071 01:27:52,600 --> 01:27:56,127 তোমরা আমার সাথে সত্য কথা বলোনি তোমাদেরকে টিভিতে দেখাচ্ছে 1072 01:27:56,337 --> 01:27:58,237 তোমার উপর চারটা খুনের অভিযোগ রয়েছে!! 1073 01:27:58,673 --> 01:28:00,937 ভার্নেটও আমাকে খুনী বলেছিল 1074 01:28:01,142 --> 01:28:04,578 আমার বাড়ি এসে গ্রেইল সম্পর্কে আমার আগ্রহের সুযোগ নিয়েছো 1075 01:28:04,779 --> 01:28:07,247 - এই কারণেই তার তোমাকে দরকার ছিল - তোমরা আমার ঘর থেকে বেরিয়ে যাও 1076 01:28:07,448 --> 01:28:09,439 - লেইগ, শোন! - না, আমি পুলিশ ডাকছি 1077 01:28:09,651 --> 01:28:11,983 Jacques Saunière মেয়েটির পরদাদা ছিলেন 1078 01:28:14,856 --> 01:28:16,483 আপনি মঠ সম্পর্কে একজন জ্ঞানী ব্যক্তি 1079 01:28:16,691 --> 01:28:18,921 তোমার কাছে এখনও মঠের সাথে সম্পর্কিতদের নাম আছে? 1080 01:28:20,128 --> 01:28:22,961 Jacques Saunière এর নামও তাতে আছে 1081 01:28:24,899 --> 01:28:27,390 শুধু তাই নয়, তার নাম গ্রান্ড মাস্টারদের তালিকার মধ্যে রয়েছে 1082 01:28:27,735 --> 01:28:30,295 -কি? -আমি নিশ্চিতভাবে বলতে পারি তার নাম সবার উপরে ছিল 1083 01:28:30,505 --> 01:28:35,670 চারজনের খুন হয়েছে তারাও রক্ষাকারী ছিল 1084 01:28:35,877 --> 01:28:39,142 যদি মঠ ধ্বংসের মুখে থাকে আর অন্যরা মারা যায় তাহলে? 1085 01:28:39,347 --> 01:28:41,440 কি হতো যদি তুমি একজন গ্রান্ড মাস্টার হয়ে মারা যেতে? 1086 01:28:42,083 --> 01:28:45,541 ঐ গোপনীয়তাকে কোন ভরসাপূর্ন মানুষের কাছে অবশ্যই পৌছে দিতে 1087 01:28:45,753 --> 01:28:47,448 এমন কেউ যার মঠের সাথে কোন সম্পর্ক নেই 1088 01:28:47,655 --> 01:28:52,888 হয়তো এমন একজন যাকে তুমি মঠের জন্য তৈরি করেছিলে কিন্তু শেষ করোনি 1089 01:28:55,229 --> 01:28:57,720 রবার্ট তোমার ফন্দি খুবই বাজে 1090 01:28:58,866 --> 01:29:00,231 আমার তা মনে হয় না 1091 01:29:01,803 --> 01:29:04,033 না, এটা অসম্ভব 1092 01:29:07,175 --> 01:29:08,802 এটা কি সত্যিই...? 1093 01:29:11,212 --> 01:29:12,509 সেই চাবি? 1094 01:29:15,883 --> 01:29:18,215 আমি তোমাকে দেখাবো, লেইগ 1095 01:29:18,586 --> 01:29:20,747 তবে তুমি কি আমাকে বলবে, এটা আসলে কিসের জন্য? 1096 01:29:38,706 --> 01:29:40,367 ফেস বলেছে অপেক্ষা করতে, তাই করছি 1097 01:29:40,641 --> 01:29:44,702 ফেস ভাবছে কি? ট্রাকটা এখানে দাড়িয়ে আছে, আর ওরা ভেতরেই রয়েছে 1098 01:29:53,488 --> 01:29:54,614 হ্যাঁ 1099 01:29:54,822 --> 01:29:57,620 কথিত উপকথা অনুসারে: 1100 01:29:59,427 --> 01:30:01,588 "এটা লুকানো রয়েছে গোলাপের নিচে" 1101 01:30:01,796 --> 01:30:03,388 ও, ঈশ্বর 1102 01:30:10,304 --> 01:30:11,771 লেইগ 1103 01:30:15,176 --> 01:30:16,643 লেইগ? 1104 01:30:17,612 --> 01:30:18,579 বলো কিছু 1105 01:30:18,780 --> 01:30:20,771 আমি দুঃখিত, শোন তাহলে 1106 01:30:23,184 --> 01:30:25,209 এই চাবির ভিতরে... 1107 01:30:26,587 --> 01:30:28,077 ...একটা একটা ম্যাপ থাকবে 1108 01:30:28,289 --> 01:30:31,087 এমন একটা ম্যাপ যা আমাদের পবিত্র গ্রেইলের কাছে পৌছে দেবে 1109 01:30:35,029 --> 01:30:37,964 সরাসরি গ্রান্ড মাস্টারের কাছ থেকে প্রশিক্ষণ নেয়ার জন্য 1110 01:30:38,433 --> 01:30:42,267 সে কি তোমাকে এটা পাওয়ার পথ দেখিয়েছে? 1111 01:30:44,806 --> 01:30:47,673 তাহলে সে তোমাকে কোন একটা গানও শুনিয়েছে, হেয়ালি জাতীয় গান 1112 01:30:47,875 --> 01:30:49,399 আমিও কিছু জানি 1113 01:30:58,686 --> 01:31:00,517 তুমি কি গোপন রাখতে পারবে? 1114 01:31:02,123 --> 01:31:04,990 তুমি কি এসব জানার পরও চুপ করে থাকতে পারবে? 1115 01:31:06,060 --> 01:31:07,118 আর কোড? 1116 01:31:08,396 --> 01:31:12,389 আমার মনে হয় এটা তুমি খুব সহজেই করতে পারবে 1117 01:31:15,403 --> 01:31:20,306 একজন রক্ষাকারী, একজন সত্যিকার রক্ষাকারী এখন আমার বাড়ি 1118 01:31:20,508 --> 01:31:23,375 আরে বলো না তাকে, আমি কিছুই জানি না 1119 01:31:23,578 --> 01:31:26,445 লেইগ, এতোটা সহজ না.... সে সত্যিই জানে না 1120 01:31:28,015 --> 01:31:29,243 রবাট! 1121 01:31:34,589 --> 01:31:35,954 এই মেয়ে একটুও নড়বে না 1122 01:31:40,294 --> 01:31:41,261 এই বুড়ো 1123 01:31:43,598 --> 01:31:45,623 ওটাকে টেবিলে রাখ 1124 01:31:46,334 --> 01:31:48,063 কি, এই তুচ্ছ জিনিস? 1125 01:31:48,269 --> 01:31:52,228 আমি তোমাকে অনেক সম্পদ দিতে পারি 1126 01:31:52,440 --> 01:31:55,466 চাবির বাক্সটাকে টেবিলে রাখ 1127 01:31:56,444 --> 01:31:58,071 তুমি সফল হতে পারবে না 1128 01:32:00,381 --> 01:32:03,544 শুধুমাত্র মর্যাদাপূর্ন লোকই এটার তালা খুলতে পারে 1129 01:32:32,947 --> 01:32:35,313 দরজা ভেঙে ফেল 1130 01:32:38,819 --> 01:32:40,514 খুব সুন্দর 1131 01:32:44,692 --> 01:32:46,023 বসুন 1132 01:32:46,227 --> 01:32:47,626 -আপনি ঠিক আছেন? - হ্যাঁ, হ্যাঁ 1133 01:32:47,828 --> 01:32:49,955 -তুমি? - ঠিক আছি 1134 01:32:50,164 --> 01:32:52,496 কিছু কাজ তো করে দেখাও ফ্রান্সের গাধা 1135 01:32:52,700 --> 01:32:54,861 এটাকে বেধে ফেল 1136 01:32:59,874 --> 01:33:01,466 হাটুর উপরে বসুন 1137 01:33:02,343 --> 01:33:06,905 কাঙ্খিতভাবে, এটা সহজে হাতে এসে গেছে 1138 01:33:07,114 --> 01:33:08,513 সে শাস্তির বেল্ট পড়ে আছে 1139 01:33:09,317 --> 01:33:11,512 - কি? - হ্যাঁ, এটা দেখো 1140 01:33:14,021 --> 01:33:16,489 এটা এতটাই কষ্ট দেয় যেমনটা যীশু পেয়েছিল 1141 01:33:20,027 --> 01:33:22,757 এখনকার দিনে এগুলো দেখাই যাই না 1142 01:33:23,197 --> 01:33:25,097 সে Opus Dei (এক প্রকার খ্রীস্টান সম্প্রদায়) 1143 01:33:25,299 --> 01:33:27,767 রেমি এটা দেখো রাখো 1144 01:33:32,073 --> 01:33:33,563 ফেসও একজন Opus Dei 1145 01:33:34,842 --> 01:33:37,811 যে পুলিশ আমাদের পিছে লেগেছে সে সকলের সামনে এটার চিহ্ন পরে 1146 01:33:38,012 --> 01:33:39,639 রবার্ট 1147 01:33:41,983 --> 01:33:45,248 আমি বলতে বাধ্য হচ্ছি যে তোমরা আর যাই হও না কেন বুদ্ধিমান নও 1148 01:33:46,587 --> 01:33:47,554 লেইগ? 1149 01:33:49,724 --> 01:33:51,658 তুমি জানতে চাও এই বক্সে কি আছে? 1150 01:33:52,793 --> 01:33:54,522 তাহলে আমাদেরকে এখান থেকে বের করতে হবে 1151 01:33:54,729 --> 01:33:56,720 ঠিক আছে, তাহলে... 1152 01:33:57,832 --> 01:33:59,527 ...আমার একটা বিমান আছে 1153 01:34:10,077 --> 01:34:11,908 রবার্ট, কোথায় যেতে হবে -একা আসো 1154 01:34:12,113 --> 01:34:13,944 -এখানে, আসো -এইদিকে 1155 01:34:14,148 --> 01:34:16,616 দরজায় যাও, দ্রুত 1156 01:34:18,686 --> 01:34:20,586 এইদিক, এইদিকে, সোফি 1157 01:34:20,788 --> 01:34:22,050 দেখে চলো! 1158 01:34:23,424 --> 01:34:25,016 সাবধানে 1159 01:34:25,393 --> 01:34:27,088 আসো,... 1160 01:34:34,235 --> 01:34:35,566 ধুর 1161 01:34:38,606 --> 01:34:39,630 আস্তে 1162 01:35:02,663 --> 01:35:03,630 ওহ যীশু! 1163 01:35:03,831 --> 01:35:04,798 সে ঠিকই বলেছিল 1164 01:35:07,668 --> 01:35:09,533 আমি বুঝতে পারছি না তোমার সমস্যা কি 1165 01:35:09,737 --> 01:35:12,729 আমি এখানে তোমাকে গুলি মেরে ফেলে রেখে যাবো 1166 01:35:12,940 --> 01:35:15,306 বাদ দাও, সে আমাদের কাজে লাগতে পারে 1167 01:35:15,943 --> 01:35:17,069 জুয়ারি 1168 01:35:24,051 --> 01:35:25,678 Opus Dei. 1169 01:35:26,654 --> 01:35:29,145 -এটা কি? -এক প্রকার কট্টরপন্থী খ্রীস্টান সম্প্রদায় 1170 01:35:29,356 --> 01:35:31,221 একটা সময় পর্যন্ত Opus Dei-গণই ভ্যাটিক্যান সামলাতো 1171 01:35:31,425 --> 01:35:34,758 তারমানে তুমি বলতে চাচ্ছো এই বক্সের জন্য ভ্যাটিক্যান থেকে মানুষ খুন করার নির্দেশ আসছে? 1172 01:35:34,962 --> 01:35:36,896 না, না, না ভ্যাটিক্যান না... 1173 01:35:37,098 --> 01:35:39,589 ...আর না Opus Dei কিন্তু তারপরও আমরা যুদ্ধের মাঝখানে আছি 1174 01:35:39,800 --> 01:35:42,234 আর এটা সেই যুদ্ধ যা বহু আগে থেকে চলছে 1175 01:35:42,436 --> 01:35:44,666 একদিকে মঠ... 1176 01:35:44,872 --> 01:35:47,500 আর অন্যদিকে পুরনো ধ্যান ধারনা আটকে রাখার লোক... 1177 01:35:47,708 --> 01:35:50,177 ...যাদের সদস্য প্রত্যেক চার্চে লুকিয়ে উচ্চপর্যায়ে বসে আছে... 1178 01:35:50,177 --> 01:35:51,940 - ...যাদের সদস্য প্রত্যেক চার্চে লুকিয়ে উচ্চপর্যায়ে বসে আছে... 1179 01:35:52,146 --> 01:35:56,776 আর এই অজানা লোক যীশুর বংশের ধারা নিশ্চিহ্ন করতে চাচ্ছে 1180 01:35:56,984 --> 01:35:59,646 বহু আগে থেকেই এরা, তাদেরকে খুজে খুজে হত্যা করছে 1181 01:35:59,854 --> 01:36:01,788 ...যারা যীশুর জীবিত বংশধর 1182 01:36:01,989 --> 01:36:03,650 এটা তো পাগলামী - তাই নাকি? 1183 01:36:03,891 --> 01:36:06,451 কত নিষ্ঠুরতা আর কুৎসা লুকিয়ে রয়েছে চার্চে ... 1184 01:36:06,660 --> 01:36:08,753 ...সেগুলো বিচার সম্মত? আর যদি... 1185 01:36:08,963 --> 01:36:11,727 ...কিছু প্রমানিত সত্য সামনে উত্থাপন করা হয়... 1186 01:36:11,932 --> 01:36:14,992 ...যে চার্চের সমস্ত বিশ্বাসই অশুদ্ধ? 1187 01:36:16,704 --> 01:36:18,001 সবাই যখন জানবে যে... 1188 01:36:18,205 --> 01:36:20,935 ....সব থেকে মহান উপকথা আসলে একটা মিথ্যা মাত্র, তখন কি হবে? 1189 01:36:21,142 --> 01:36:24,805 তখন ভ্যাটিক্যানের বিশ্বাসের ভিত্তি এমনভাবে নড়ে উঠবে যা আগে কখনই ঘটেনি 1190 01:36:25,546 --> 01:36:28,174 আমি সিগনাল পেয়ে গেছি, স্যর, ফোন বাজছে 1191 01:36:30,351 --> 01:36:35,084 রজার, দেখ আমি দুঃখিত তোমাকে সমস্যায় ফেলার জন্য আমি ফ্রান্সের আবহাওয়ায় ক্লান্ত হয়ে পড়েছি.... 1192 01:36:35,489 --> 01:36:38,424 ...তুমি কি আমার জন্য বিমানটা তৈরি রাখবে... 1193 01:36:40,361 --> 01:36:41,521 ...জুরিখে যাওয়ার জন্য 1194 01:36:42,096 --> 01:36:43,563 হ্যাঁ, না আমরা জুরিখ পছন্দ করি 1195 01:36:51,539 --> 01:36:54,064 কি বলতে চাচ্ছো তুমি তারা ভেগেছে? কোলেট 1196 01:36:56,210 --> 01:36:57,643 হ্যাঁ, আমরা তাদেরকে ধরতে পারিনি 1197 01:36:58,045 --> 01:36:59,535 সমস্ত অনুসন্ধান আপনার অর্ডার অনুযায়ী চলছিল 1198 01:36:59,747 --> 01:37:02,147 আর কাউকে বলার সুযোগই দেন না আপনি 1199 01:37:02,683 --> 01:37:05,345 আপনি এমন করছেন মনে হচ্ছে আপনার মাথা খারাপ হয়ে গেছে 1200 01:37:08,756 --> 01:37:11,589 ঐ পাখি দুটোর চক্করটা আসলে কি? 1201 01:37:15,229 --> 01:37:18,062 ইন্টারপোল একটা বিমান Le Bourget -এর আকাশে উড়ছে বলে নথিতে লিখেছে 1202 01:37:18,966 --> 01:37:22,197 আমার পথ থেকে সরে থাকো, কোলেট 1203 01:37:50,197 --> 01:37:52,062 তুমি কি Jacques Saunière-কে মেরেছো? 1204 01:37:55,469 --> 01:37:57,494 বলো তুমিই কি Jacques Saunière-কে খুন করেছো? 1205 01:37:58,472 --> 01:38:00,269 আমি শুধু ঈশ্বরের একজন বার্তাবাহক 1206 01:38:04,144 --> 01:38:06,305 তুমি কি আমার পরদাদাকে হত্যা করেছো? 1207 01:38:09,450 --> 01:38:11,111 আমি বার্তাবাহক মাত্র... 1208 01:38:11,585 --> 01:38:15,612 তোমার প্রত্যেক শ্বাসই পাপে পূর্ন 1209 01:38:17,124 --> 01:38:19,524 কোন বাঁচার জায়গা নেই 1210 01:38:19,727 --> 01:38:24,460 তোমাকে ঈশ্বরের দূতরা খুজে বের করবে 1211 01:38:25,900 --> 01:38:27,868 তুমি ঈশ্বরকে বিশ্বাস করো? 1212 01:38:29,136 --> 01:38:31,627 তোমার ঈশ্বর হত্যাকারীকে মাফ করে না 1213 01:38:35,175 --> 01:38:37,006 সে তাদেরকে পুড়িয়ে দেয় 1214 01:38:48,222 --> 01:38:49,211 সোফি 1215 01:39:30,597 --> 01:39:32,155 টীচার খুবই খুশি হবেন 1216 01:39:32,366 --> 01:39:34,561 পবিত্র গ্রেইল পাওয়ার পর আপনি কি করবেন? 1217 01:39:34,768 --> 01:39:36,030 ধ্বংস করে দেবো 1218 01:39:36,236 --> 01:39:39,865 সমস্ত কাগজ আর প্রমানাদিসহ 1219 01:39:41,208 --> 01:39:42,607 আর ঐ উত্তরাধিকারীণী? 1220 01:39:46,413 --> 01:39:49,871 আপনি ফতোয়া জারি করবেন? তাকে হত্যা করাবেন? 1221 01:39:50,484 --> 01:39:51,951 তার দরকার হবে না 1222 01:39:52,152 --> 01:39:56,851 তার দরকার হবে না 1223 01:39:57,057 --> 01:39:59,787 There is no way to prove a living bloodline. 1224 01:40:00,494 --> 01:40:02,121 কিন্তু যদি করা লাগে... 1225 01:40:03,764 --> 01:40:06,790 ...আপনি কি তাই করবেন যা অনেক আগে আমাদের সম্প্রদায় করেছিল? 1226 01:40:15,776 --> 01:40:17,073 খ্রীস্ট.... 1227 01:40:22,016 --> 01:40:26,282 যীশু মানবজাতির কল্যাণের স্বার্থে নিজেকে বলিতে চড়িয়েছিলেন 1228 01:40:29,723 --> 01:40:32,624 সুতরাং, তাঁর জীবিত বংশধরেরও তাই করতে হবে 1229 01:40:42,269 --> 01:40:43,759 রবার্ট 1230 01:40:43,971 --> 01:40:47,930 আমরা নেমেই সোজা অ্যাম্বাসিতে চলে যাবো 1231 01:40:49,276 --> 01:40:50,743 এটাই? 1232 01:40:52,679 --> 01:40:54,772 তুমি এটা দেখো নি? 1233 01:40:54,982 --> 01:40:56,711 তারা কখনই তোমাকে চায়নি 1234 01:40:57,551 --> 01:41:00,247 ফেসও হয়তো চায়নি 1235 01:41:00,454 --> 01:41:03,514 এটার জন্যই সবকিছু... 1236 01:41:03,724 --> 01:41:05,385 ...মূর্খতাপূর্ণ বাক্স 1237 01:41:10,197 --> 01:41:12,165 এটা খুব একটা তোষামুদে নয় 1238 01:41:12,833 --> 01:41:15,165 পাগলা বুড়ো 1239 01:41:15,536 --> 01:41:17,766 আমাকে এটার সাথে রেখে যাচ্ছো কেন? 1240 01:41:18,172 --> 01:41:20,766 আমি এটাকে ফেলে দেবো 1241 01:41:25,079 --> 01:41:26,842 সে তোমাকে বিশ্বাস করে, সোফি 1242 01:41:27,881 --> 01:41:31,214 পবিত্র গ্রেইলের একজন রক্ষাকারী 1243 01:41:32,820 --> 01:41:35,186 এটা বোকার মত শোনাচ্ছে 1244 01:41:36,423 --> 01:41:40,792 এটা অনেক সম্মানের, যদি তুমি সেইভাবে ভাবো... 1245 01:41:40,994 --> 01:41:42,291 ...আর বিষয়টাকে গুরুত্বের সাথে দেখ 1246 01:41:42,729 --> 01:41:45,459 গুরুত্বের সাথে নেয়ার ফলেই সে আজ মৃত 1247 01:41:46,166 --> 01:41:48,259 সে না, তুমি 1248 01:41:51,171 --> 01:41:53,833 সেই আমার জানা একমাত্র পরিবার 1249 01:41:54,341 --> 01:41:56,639 আর অথবা আমি তাকে ভালোভাবে জানতামই না 1250 01:41:58,245 --> 01:42:00,236 রবার্ট, আমি ছিলাম তার কলের পুতুল 1251 01:42:00,447 --> 01:42:03,541 ছোট এক মেয়ের মতো, কোন উপহার ছাড়াই 1252 01:42:09,289 --> 01:42:11,189 কিন্তু তুমি যথেষ্ট করেছো 1253 01:42:13,894 --> 01:42:18,558 সোফি, আমি জানি না কেন Saunière আমাকে ঠিক বেছে নিয়েছে তোমাকে সাহায্য করতে 1254 01:42:20,868 --> 01:42:24,235 কিন্তু আমি তোমাকে এসবের মধ্যে একা ছেড়ে দেবো না 1255 01:42:30,544 --> 01:42:32,171 তাহলে দুইটা কলের পুতুল 1256 01:42:36,016 --> 01:42:38,177 হয়তো এটার কারণেই তোমাকে বাছা 1257 01:42:41,321 --> 01:42:43,653 কারণ তুমি থাকবে 1258 01:42:59,139 --> 01:43:00,902 আমার উড়ানোর পথ দরকার 1259 01:43:01,241 --> 01:43:02,230 দশ মিনিট লাগবে 1260 01:43:03,243 --> 01:43:05,575 আমাকে ওটা এখনই দেবে তুমি 1261 01:43:06,747 --> 01:43:08,647 আমার বিরতি চলছে 1262 01:43:10,117 --> 01:43:11,675 দশ মিনিট পর ফিরে আসুন 1263 01:43:13,720 --> 01:43:15,847 আমার নাক! আমার নাক! 1264 01:43:16,456 --> 01:43:17,855 বিমানের পথ, প্লিজ 1265 01:43:18,058 --> 01:43:19,025 তোর পোঁদে দেবো! 1266 01:43:32,306 --> 01:43:34,035 এটা তো "ক্রস" না 1267 01:43:35,275 --> 01:43:36,572 "বল্লম"? 1268 01:43:43,584 --> 01:43:45,108 মেয়েটির কি হয়েছিল? 1269 01:43:45,886 --> 01:43:47,478 কেউ জানে না 1270 01:43:47,921 --> 01:43:51,254 ম্যারি ম্যাগডিলান তার জীবন লুকিয়ে পার করেছিলেন 1271 01:43:52,926 --> 01:43:55,326 কট্টরপন্থীরা তাকে খুজেই চলেছিল... 1272 01:43:55,929 --> 01:44:00,298 ...মৃত্যুর আগ পর্যন্ত তার জীবিতি থাকার প্রমান নষ্ট করার কাজ চালিয়ে গেলেন 1273 01:44:01,301 --> 01:44:03,633 কিন্তু তার সাথে সব সময় তার যোদ্ধারা ছিল 1274 01:44:03,837 --> 01:44:06,271 সাহসী সেনারা তাকে রক্ষা করার প্রতিজ্ঞা করেছিল 1275 01:44:06,473 --> 01:44:09,033 তার দেহাবশের সামনে অর্চনা করা... 1276 01:44:09,543 --> 01:44:12,808 ....তার হাড়ের সামনে মাথা ঝুকানো...... 1277 01:44:13,013 --> 01:44:16,176 ...সেই সব লোকদের স্মরণের জন্য যাদের কাছ থেকে তাদের শক্তি ডাকাতি করা হয়েছিল... 1278 01:44:16,383 --> 01:44:17,372 ....তাদের নির্যাতনও করা হয়েছিল 1279 01:44:17,784 --> 01:44:22,221 সর্বশেষে, মঠের কর্মীরা বংশের ধারা ও তার প্রমান লুকিয়ে রাখলো.... 1280 01:44:22,422 --> 01:44:25,050 ...যতক্ষণ না অন্যরা বিশ্বাস করতে শুরু করলো যে... 1281 01:44:26,059 --> 01:44:27,720 ... পবিত্র গ্রেইল... 1282 01:44:28,729 --> 01:44:31,698 ...সময়ের পিছনে হারিয়ে গেছে 1283 01:44:42,643 --> 01:44:43,632 কি করছো তুমি? 1284 01:44:43,844 --> 01:44:46,472 এটা বলা হয়েছিল "এটা লুকানো আছে গোলাপের নিচে" 1285 01:44:46,680 --> 01:44:48,045 না, না, না, সাবধানে করো 1286 01:44:48,248 --> 01:44:51,843 ল্যাটিন ভাষাতে sub rosa এর অনুবাদ... 1287 01:44:52,052 --> 01:44:53,644 "গোলাপের নিচে" 1288 01:45:06,667 --> 01:45:08,134 আমাদের একটা আয়নার দরকার 1289 01:45:08,335 --> 01:45:11,168 তোমার চিন্তাতো প্রায় লিওনার্দোর মত 1290 01:45:11,371 --> 01:45:13,032 ধন্যবাদ 1291 01:45:17,377 --> 01:45:21,336 লন্ডনে এ পোপ নামের একজনকে দাফন করা আছে 1292 01:45:21,548 --> 01:45:25,245 তার আবিষ্কৃত ফল পবিত্র আক্রমণে ধ্বংস 1293 01:45:25,652 --> 01:45:28,587 সেখানে একটা গোলক তার কবরের উপর 1294 01:45:28,989 --> 01:45:32,618 সেটানে আছে রোজি ফ্লেশ আর অঙ্কুরিত গর্ভাশয় 1295 01:45:32,826 --> 01:45:36,762 তার মানে লন্ডনে এ পোপ নামের এক যোদ্ধা রাজত্বকালের মধ্যবর্তী সময়ে? 1296 01:45:36,963 --> 01:45:40,763 তার মানে একজন যোদ্ধা যার দাফনের সময় পোপ উপস্থিত ছিলেন 1297 01:45:40,967 --> 01:45:44,164 অবশ্যই, মঠের যোদ্ধারা কোন সাধারন যোদ্ধা ছিল না 1298 01:45:44,371 --> 01:45:45,338 তাদেরকে টেম্পলার বলা হতো 1299 01:45:45,539 --> 01:45:48,633 আর লন্ডনে টেম্পলারদের একটা স্থানেই কবর হতো 1300 01:45:48,842 --> 01:45:49,934 টেম্পল চার্চ 1301 01:45:50,143 --> 01:45:52,304 টেম্পল চার্চ এখন যদি তোমরা আমাকে একটু সময় দাও.... 1302 01:45:52,512 --> 01:45:55,345 ...তাহলে রজার আর আমি বিমানের পথের একটু পরিবর্তন করতে চাচ্ছি 1303 01:45:55,549 --> 01:45:56,914 লেইগ 1304 01:45:58,652 --> 01:46:01,052 বিমান বন্দর থেকে পলাতক আসামীদের স্থানান্তর করবে? 1305 01:46:01,822 --> 01:46:04,382 তুমি অনেকটাই আমাদের সাথে ফেসে গেছো 1306 01:46:05,592 --> 01:46:09,187 তুমি আর আমি রবার্ট, ইতিহাসকে খুব কাছ থেকে দেখেছি 1307 01:46:09,396 --> 01:46:11,626 সময়ের কাঁচের এ পাশে দাড়িয়ে 1308 01:46:12,199 --> 01:46:15,396 আর আমরা এখন ইতিহাসের মধ্যে 1309 01:46:17,104 --> 01:46:18,731 ইতিহাস বানাচ্ছি 1310 01:46:19,439 --> 01:46:20,872 তুমি বলছো ফেসে গেছি?? 1311 01:46:21,108 --> 01:46:23,633 আমি এখন গ্রেইলের খোজে 1312 01:46:25,278 --> 01:46:26,768 মাফ করো রবার্ট... 1313 01:46:26,980 --> 01:46:29,278 ...কিন্তু তোমাদের দুইজনের জন্য এই বুড়োর জীবনে... 1314 01:46:29,483 --> 01:46:31,815 ...এটাই সব থেকে গুরুত্বপূর্ণ রাত হবে 1315 01:46:33,687 --> 01:46:34,813 ধন্যবাদ 1316 01:46:36,923 --> 01:46:39,050 সে আরো টাকা চাচ্ছে 1317 01:46:56,176 --> 01:47:00,272 আমার মনে হচ্ছে এটা আপনার অনুসন্ধানের নতুন কোন উপায় 1318 01:47:00,480 --> 01:47:05,577 আবারও পালাল, সুইজারল্যান্ডের দিকে উড়েছে 1319 01:47:05,852 --> 01:47:08,047 আর ধরার উপায় থাকলো না 1320 01:47:10,824 --> 01:47:17,093 কন্ট্রোলার রিপোর্ট দিয়েছেন এরি সেখানে ছিল, সে আমাকে বলেছে 1321 01:47:21,201 --> 01:47:24,261 কি চলছে বেজু? 1322 01:47:27,307 --> 01:47:30,140 তুমি জানো আমি Opus Dei এর সদস্য? 1323 01:47:30,544 --> 01:47:32,068 হ্যাঁ 1324 01:47:37,384 --> 01:47:40,876 একজন বিশপ আমাকে ফোন করেছিল 1325 01:47:41,221 --> 01:47:43,314 তিনি বললেন একজন খুনী কনফেসন (স্বীকারক্তি) দিতে এসেছিলেন 1326 01:47:43,523 --> 01:47:46,253 তার নাম ছিল রবার্ট ল্যাংডন 1327 01:47:47,461 --> 01:47:50,555 তিনি আরো বললেন একজন মানুষের ভিতরে এতো খারাপ তিনি আগে কখনই দেখেননি 1328 01:47:50,764 --> 01:47:53,460 সে খুন চালিয়ে যেতে চেয়েছিল 1329 01:47:53,867 --> 01:47:56,301 তিনি বললেন থামাও ওকে 1330 01:47:58,371 --> 01:48:02,171 বিশপ তার প্রতিজ্ঞা ভেঙে আমাকে এসব বললেন 1331 01:48:02,375 --> 01:48:05,776 আর আমাকে রবার্ট ল্যাংডনকে আটকাতে বললেন 1332 01:48:08,748 --> 01:48:13,481 বলো আমাকে কোলেট, আমি কার বিশ্বাস ভেঙেছি? 1333 01:48:14,321 --> 01:48:16,084 বিশপের? 1334 01:48:17,424 --> 01:48:19,483 নাকি ঈশ্বরের? 1335 01:48:28,168 --> 01:48:31,228 তারা তাদের বিমানের পথ লন্ডনের দিকে ঘুরিয়েছে 1336 01:48:37,177 --> 01:48:41,614 যাও ফেস, আমি কন্ট্রোলারকে দেখছি 1337 01:48:41,815 --> 01:48:46,912 মনে হয় তার আরো কিছু ইউরো দরকার 1338 01:48:47,821 --> 01:48:51,552 আমাকে পরেরবার বলো 1339 01:49:15,715 --> 01:49:19,446 - পুরো এলাকা ঘিরে ফেলো চারদিক দিয়ে 1340 01:50:16,743 --> 01:50:18,938 -অস্ত্রসহ পুলিশ!N-তোমরা দুইজন পিছন দিয়ে ঘিরে থাকো 1341 01:50:19,145 --> 01:50:21,238 পুলিশ, তোমাদের হাত উপরে রাখো 1342 01:50:21,615 --> 01:50:24,812 পুলিশ, তোমাদের হাত উপরে রাখো 1343 01:50:25,018 --> 01:50:26,952 -তিনজন উপরে - রেডি! 1344 01:50:27,153 --> 01:50:29,747 তোমাদের হাত উপরে তোল, এখনই! 1345 01:50:29,956 --> 01:50:32,356 যতটা সহজে তোমরা বলছো আমার পক্ষে অতটা সহজ না 1346 01:50:34,427 --> 01:50:35,724 ওহ, সুপ্রভাত 1347 01:50:35,929 --> 01:50:38,796 তোমরা কি আমাকে নরখাদক হওয়ার অপরাধে গ্রেফতার করতে এসেছো? 1348 01:50:38,999 --> 01:50:41,695 স্যর, ফ্রেন্স পুলিশের মতে আপনি অপরাধীদের সাথ দিচ্ছেন... 1349 01:50:41,901 --> 01:50:43,664 ... আর আপনার বিমানে একজন বন্দীও আছেন 1350 01:50:43,870 --> 01:50:45,394 আমাকে আপনাদের সবার জিজ্ঞাসাবাদ করতে হবে 1351 01:50:45,605 --> 01:50:48,938 দুঃখিত, আমার একটা জরুরী মেডিক্যাল অ্যাপোন্টমেন্ট আছে যেটা বাদ দেয়া আমার পক্ষে সম্ভব না 1352 01:50:49,142 --> 01:50:50,370 আমি গাড়ি নিয়ে আসছি স্যর 1353 01:50:50,577 --> 01:50:53,410 এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ স্যর, ফ্রেন্স পুলিশ এখনই পৌছে যাবে 1354 01:50:54,014 --> 01:50:57,279 ইন্সপেক্টর, আমি তোমাদের এই খেলা খেলতে সমর্থ নই 1355 01:50:57,484 --> 01:50:58,815 আমার যেতে দেরী হয়ে যাচ্ছে 1356 01:50:59,019 --> 01:51:00,850 যদি আমাদের না আটকিয়ে আপনার কাজ না হয়... 1357 01:51:01,054 --> 01:51:03,284 ...তাহলে আমার উপর গুলি চালিয়ে দিন 1358 01:51:03,823 --> 01:51:05,450 একে দিয়ে শুরু করতে পারেন 1359 01:51:10,864 --> 01:51:12,422 পুরো বিমানের তল্লাশি নাও 1360 01:51:12,632 --> 01:51:13,860 ঠিক আছে 1361 01:51:26,079 --> 01:51:27,740 আমি তাদের উপর দিয়ে গাড়ি চালাতে পারি 1362 01:51:33,253 --> 01:51:34,345 কেউ নেই 1363 01:51:36,389 --> 01:51:37,754 তাদেরকে ছেড়ে দাও 1364 01:51:42,262 --> 01:51:44,628 ফরাসীদের কখনও বিশ্বাস করো না 1365 01:51:53,339 --> 01:51:54,306 সবাই ঠিক আছো? 1366 01:51:56,776 --> 01:51:57,743 বিস্কুট লাগবে নাকি? 1367 01:51:58,311 --> 01:51:59,972 তারা কিছু বুঝতে পারেনি? 1368 01:52:00,380 --> 01:52:04,840 মানুষ সাধারনত তাদের চোখের সামনে ঘটা ঘটনা খুবই কম দেখে, তোমার কি তাই মনে হয় না? 1369 01:52:18,932 --> 01:52:21,457 তোমার কাছে কি বন্ডের টাকা আছে, বিশপ? 1370 01:52:21,701 --> 01:52:22,929 হ্যাঁ, আছে টীচার 1371 01:52:23,136 --> 01:52:26,435 আমি এটা পাঠানোর জন্য একজন Opus Dei ঠিক করেছি 1372 01:52:26,639 --> 01:52:28,072 সেটা তো আমার সৌভাগ্য 1373 01:52:28,341 --> 01:52:33,142 তুমি যতক্ষণে লন্ডনে পৌছাবে ততক্ষণে গ্রেইল আমার হাতে চলে আসবে 1374 01:52:35,749 --> 01:52:38,718 -অর্থাৎ আমি এটাকে ভালো সংবাদ হিসাবে ধরতে পারি, তারপর -তারপর সোজা লন্ডন 1375 01:52:38,918 --> 01:52:40,909 টীচার আমার জন্য সেখানে অপেক্ষা করবেন 1376 01:52:41,121 --> 01:52:44,716 তিনিOpus Dei এর একটা ঘরকে বিনিময়ের স্থান নির্বাচন করেছেন 1377 01:52:44,924 --> 01:52:49,293 Mere currency গ্রেইলের অবস্থান 1378 01:52:49,496 --> 01:52:51,464 ভাবো একবার 1379 01:52:57,370 --> 01:53:02,364 মনে রাখবে, যদি ভ্যাটিক্যান আমাদের আচরন সম্পর্কে জানতে পারে তাহলে আমাদের জাতিচ্যুত করা হবে 1380 01:53:02,575 --> 01:53:05,567 - সুতরাং খারাপ কোন কিছু যেন না.... - হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমি জানি 1381 01:53:06,713 --> 01:53:08,374 এই কাউন্সিল নেই 1382 01:53:09,382 --> 01:53:11,111 আর কখনও ছিল না 1383 01:53:13,987 --> 01:53:17,718 আমার পুরনো বন্ধু, ঈশ্বর তোমাকে রক্ষা করুন 1384 01:53:25,231 --> 01:53:27,199 পুলিশের দিকে খেয়াল রেখো 1385 01:53:40,346 --> 01:53:42,974 তোমার প্রশংসা তো আমাকে করতেই হবে রবার্ট... 1386 01:53:43,183 --> 01:53:46,448 ...যেভাবে তুমি আমার ছোট প্লেনে সামলে নিলে 1387 01:53:48,087 --> 01:53:49,611 সে কি কখনও তোমাকে বলেনি? 1388 01:53:49,823 --> 01:53:53,122 যখন রবার্ট ছোট ছিল তখন সে হঠাৎ কূয়ায় পড়ে গেছিল 1389 01:53:53,326 --> 01:53:54,953 তখন তোমার বয়স কত ছিল? 1390 01:53:55,161 --> 01:53:56,287 সাত 1391 01:53:58,998 --> 01:54:02,058 সমস্ত রাত সেখানে জলে পড়ে ছিল, চিৎকার করেছিল.... 1392 01:54:02,268 --> 01:54:04,259 ...কিন্তু কেউ তাকে সাহায্য করেনি 1393 01:54:04,470 --> 01:54:06,995 যখন তারা তাকে পেল তখন তার অবস্থা খুবই করুণ ছিল 1394 01:54:07,207 --> 01:54:08,265 বাঁচাও! 1395 01:54:09,342 --> 01:54:10,673 এটা অনেক দিন আগেকার গল্প 1396 01:54:10,877 --> 01:54:12,469 ওহ, এখন, রবার্ট 1397 01:54:12,679 --> 01:54:17,173 কমসে কম তোমার তো অন্যদের মত অতীত ভোলার চেষ্টা করার কথা না 1398 01:54:22,388 --> 01:54:25,687 Temple Church. আমি সবসময়ই এটার অবস্থান ভুলে যাই 1399 01:54:25,892 --> 01:54:31,558 আধুনিক লন্ডনে তৈরি হয়েছিল ১১৮৫তে 1400 01:54:34,667 --> 01:54:38,933 আমাকে বলুন, মঠের লোকেরা এতোদিন গ্রেইলের লুকানো স্থান গোপন রেখেছিল কেন? 1401 01:54:39,138 --> 01:54:40,105 আমি জানি না 1402 01:54:40,506 --> 01:54:43,134 বলা হয়ে থাকে সঠিক মানুষের অপেক্ষায়... 1403 01:54:43,343 --> 01:54:45,106 ...যে নিজে থেকে সামনে আসবে... 1404 01:54:45,311 --> 01:54:48,644 ...কিন্তু উপকথা অনুসারে সে সেটা নিজেই জানে না 1405 01:54:56,656 --> 01:54:57,623 হ্যালো? 1406 01:54:58,424 --> 01:55:01,052 এটা এমন ভয়ংকর করে বানায় কেন? 1407 01:55:06,699 --> 01:55:07,791 আর খুব ঠান্ডা 1408 01:55:08,001 --> 01:55:11,300 "লন্ডনে এ পোপ নামের এক যোদ্ধার কবর" 1409 01:55:21,180 --> 01:55:24,581 সেই কবর কোনটা যেটার উপর গোলক আছে? 1410 01:55:40,934 --> 01:55:44,131 দুইজন যোদ্ধার পা ক্রস হয়ে রয়েছে... 1411 01:55:44,337 --> 01:55:46,396 ...তারমানে তারা রয়েছে পবিত্র ভূমিতে 1412 01:55:46,606 --> 01:55:49,837 দুইটা কবরের উপর তাদের বর্ম রয়েছে... 1413 01:55:50,043 --> 01:55:53,171 ...অন্য দুটোতে পুরোপুরি পোশাকে ঢাকা 1414 01:55:54,247 --> 01:55:55,976 দুইজন তলোয়ার ধরে আছে 1415 01:55:56,449 --> 01:56:00,044 আর এক...না দুই প্রার্থনা করছে 1416 01:56:02,021 --> 01:56:03,989 এখানে একজনের দুইহাতই একদিকে 1417 01:56:04,190 --> 01:56:07,853 ওহ, ঐ বেচারা তো পুরোপুরি বিলীন হয়ে গেছে 1418 01:56:08,061 --> 01:56:12,760 আমি কোন গোলক দেখতে পাচ্ছি না, যেটা কবরের উপর থাকার কথা ছিল 1419 01:56:13,666 --> 01:56:16,396 "তার কবরে কিছু একটা ছিল" আমরা কি লেখা থেকে কিছু বাদ দিয়ে গেছি? 1420 01:56:16,602 --> 01:56:18,467 এইদিকে দেখো 1421 01:56:29,282 --> 01:56:30,840 এগুলো কবর না 1422 01:56:31,050 --> 01:56:33,416 -কি? অবশ্যই এটাই সেটা -না 1423 01:56:33,619 --> 01:56:35,610 -এগুলো তো মূর্তি - কি? 1424 01:56:35,822 --> 01:56:37,722 কবর না, এর মধ্যে কোন শরীর নেই 1425 01:56:38,091 --> 01:56:39,524 এটা ভুল জায়গা 1426 01:56:41,561 --> 01:56:44,894 আমরা কি এখন এখান থেকে যাবো? আমাদের যাওয়া উচিৎ 1427 01:56:48,101 --> 01:56:49,762 সোফি! না! 1428 01:56:51,537 --> 01:56:52,970 চাবিটা কোথায়? 1429 01:56:54,107 --> 01:56:55,233 আমার অপেক্ষার পরীক্ষা নিও না 1430 01:56:55,441 --> 01:56:56,703 -তাকে যেতে দাও! -ওর যেন কোন আঘাত না লাগে 1431 01:56:56,909 --> 01:56:58,968 আমাকে ঐ চাবিটা দাও! এখনই দাও! 1432 01:56:59,178 --> 01:57:00,873 এই! এই যে! এইতো নাও 1433 01:57:01,080 --> 01:57:04,709 আমরা নিজেরা কথা বলে নেবো.... ওকে তার আগে ছেড়ে দাও 1434 01:57:05,318 --> 01:57:06,751 রেমি 1435 01:57:10,123 --> 01:57:12,648 রেমি, না না, নিচে রাখো এটা 1436 01:57:13,960 --> 01:57:17,191 নিচে রাখো এটা, তারা দু'জনেই খুব কাছাকাছি তোমার শট ভুলও হতে পারো 1437 01:57:17,397 --> 01:57:19,763 -হ্যা, অবশ্যই লাগবে -তুমি কি করছো, তুমি কি বুঝতে পারছো? 1438 01:57:22,035 --> 01:57:26,438 ধন্যবাদ, প্রফেসর, একমুহুর্তের জন্য তো এটা জটা পাকিয়ে গেল 1439 01:57:26,639 --> 01:57:28,698 ওহ, কি অদ্ভুত মাথা ঠিক রাখো! 1440 01:57:32,045 --> 01:57:34,138 মাথা আমার ঠিকই আছে 1441 01:57:34,347 --> 01:57:36,212 আমি এই ঘোড়ার ডিম তো শেষ করে দিচ্ছি 1442 01:57:39,452 --> 01:57:41,181 টেবিং ট্রাকে তোল 1443 01:57:41,387 --> 01:57:42,615 কি? 1444 01:57:48,061 --> 01:57:50,029 এই, তুমি ঠিক আছো তো? 1445 01:57:55,568 --> 01:57:56,535 দুঃখিত 1446 01:58:37,510 --> 01:58:39,307 আমার মনে হয় না সে আমাদের পিছনে আসছে 1447 01:58:47,520 --> 01:58:51,422 তারা যতক্ষণ গ্রেইল না পাবে ততক্ষণ লেইগকে মারবে না 1448 01:58:53,526 --> 01:58:56,757 -সেই কারণেই ওদের পাওয়ার আগে আমাদের পৌছানোর দরকার - আমার প্রথমে লাইব্রেরি যাওয়ার দরকার 1449 01:59:04,704 --> 01:59:06,331 লেফটেন্যান্ট! 1450 01:59:06,539 --> 01:59:08,131 One flag off the prints. 1451 01:59:11,844 --> 01:59:13,835 Remy Legaludec. 1452 01:59:14,046 --> 01:59:15,638 Petty theft. 1453 01:59:17,450 --> 01:59:21,216 Skipped out on a hospital bill for a tracheotomy. 1454 01:59:23,122 --> 01:59:24,953 Peanut allergy. 1455 01:59:26,392 --> 01:59:27,757 Like Marie. 1456 01:59:27,960 --> 01:59:29,393 This way. Marie? 1457 01:59:29,595 --> 01:59:32,257 My daughter. 1458 01:59:32,465 --> 01:59:34,057 Over here. 1459 01:59:40,940 --> 01:59:41,929 Where? 1460 01:59:42,141 --> 01:59:43,403 Up there. 1461 02:00:00,826 --> 02:00:02,487 What's all that? 1462 02:00:02,695 --> 02:00:05,027 Very advanced surveillance. 1463 02:00:09,769 --> 02:00:11,066 It's a listening post. 1464 02:00:20,546 --> 02:00:22,707 Get me Fache. 1465 02:00:22,915 --> 02:00:27,818 Four of these names are the men killed last night. 1466 02:00:35,962 --> 02:00:40,899 সে একদিন জিজ্ঞাসা করেছিল গাড়ির পিছনে এতোটা জায়গা অকাজে কেন 1467 02:00:41,367 --> 02:00:43,494 এখন তো মনে হয় তিনি বুঝে ফেলেছেন 1468 02:00:44,570 --> 02:00:46,504 তুমিই কি টীচার? 1469 02:00:49,742 --> 02:00:50,766 হ্যাঁ 1470 02:00:52,578 --> 02:00:57,072 তুমি তো অসাধারন দেখিয়েছো 1471 02:01:00,586 --> 02:01:03,350 ক্রিপটেক্সকে এখনও খোলা যায়নি, আমি এখনও কাজে লাগতে পারি 1472 02:01:03,556 --> 02:01:05,683 তুমি অনেক কাজ করে ফেলেছো 1473 02:01:08,928 --> 02:01:12,591 আমরা আমাদের লক্ষ্য থেকে নিজেকে বিরত রাখতে পারি না 1474 02:01:13,766 --> 02:01:15,700 আমি বুঝতে পেরেছি 1475 02:01:16,769 --> 02:01:17,895 ভালো 1476 02:01:21,107 --> 02:01:25,874 এখানে Opus Dei-এর ঘর পাওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করো, আর তারপর তোমাকে পুরষ্কার দেওয়া হবে 1477 02:01:26,078 --> 02:01:28,273 আমি ঐ বুড়োর সাথে বোজাপড়া করে নেবো 1478 02:01:29,448 --> 02:01:31,075 তোমাকে আশীর্বাদ করি, সাইলাস 1479 02:01:33,119 --> 02:01:34,347 টীচার 1480 02:01:42,561 --> 02:01:44,290 যীশু তোমার সাথেই থাকবেন 1481 02:01:47,033 --> 02:01:52,164 চেলসা লাইব্রেরিতে পৌছাতে আধঘন্টা লেগে যাবে 1482 02:01:52,471 --> 02:01:54,496 লেইগকে বাঁচাতে হলে আমাদের আরো আগে পৌছাতে হবে 1483 02:02:06,218 --> 02:02:07,617 কোথায় যাচ্ছো তুমি? 1484 02:02:07,820 --> 02:02:09,947 আপনার একটা লাইব্রেরি কার্ডের দরকার 1485 02:02:13,559 --> 02:02:15,584 মাফ করবেন, আমি কি বসতে পারি? 1486 02:02:15,795 --> 02:02:18,286 -হ্যাঁ, অবশ্যই - ধন্যবাদ 1487 02:02:26,839 --> 02:02:28,136 এটা অসাধারন 1488 02:02:29,075 --> 02:02:31,270 তুমি তো বলোনি তোমার বয়ফ্রেন্ড আছে 1489 02:02:33,979 --> 02:02:35,276 ধন্যবাদ 1490 02:02:35,915 --> 02:02:39,214 আশা করি এটা দিয়ে প্রয়োজনীয় তথ্য সংগ্রহ করতে পারবো 1491 02:02:39,418 --> 02:02:42,819 "লন্ডনে এপোপ নামের এক যোদ্ধার কবর" 1492 02:02:43,022 --> 02:02:44,785 প্রথমে সব কিছুই লিখে দেখি 1493 02:02:44,990 --> 02:02:47,857 লন্ডন, পোপ, গ্রেইল 1494 02:02:48,494 --> 02:02:52,487 আপনার সম্পদ প্রায় হাতছাড়া হচ্ছিল সেই সাথে প্রায় আমার ভবিষ্যৎ 1495 02:02:56,902 --> 02:02:59,166 আপনি আমার কাজের উপর বিশ্বাস করতে পারছিলেন না তাই না? 1496 02:03:00,740 --> 02:03:02,867 এমনকি ঐ সন্ন্যাসীও আমার কথা বিশ্বাস করলো 1497 02:03:03,743 --> 02:03:05,677 আমার তো সিনেমাতে অভিনয় করার কথা 1498 02:03:12,385 --> 02:03:17,880 সফলতার এক চুমুক, টীচার এখন এই দৌড়াদৌড়ির শেষ হতে চলেছে 1499 02:03:20,426 --> 02:03:23,725 আপনার পরিচয় আমার সাথেই কবরে চলে যাবে 1500 02:03:29,168 --> 02:03:32,797 এখানে আপনার সমস্যা হচ্ছে এটা আপনার ভাষার প্রতি বেশি জ্ঞানের জন্য হচ্ছে 1501 02:03:33,239 --> 02:03:35,366 দেখুন, এই কী-ওয়ার্ড দিয়ে এটাই আসছে কোন এক... 1502 02:03:35,574 --> 02:03:38,509 ....অ্যালেক্সান্ডার পোপ নামের এক ব্যক্তি 1503 02:03:38,711 --> 02:03:39,939 "এ পোপ" 1504 02:03:41,580 --> 02:03:43,343 তোমার পরদাদা তো জিনিয়াস ছিলেন 1505 02:03:48,254 --> 02:03:49,278 আসো 1506 02:04:23,956 --> 02:04:25,651 জরুরী অবস্থা আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 1507 02:04:25,858 --> 02:04:30,955 ফরাসী পুলিশ দুইজন খুনীকে খুজছে, আর আমি জানি তারা কোথায় 1508 02:04:34,867 --> 02:04:36,960 আমাদের এইমাত্র ৯৯৯ থেকে খবর মিলেছে 1509 02:04:37,169 --> 02:04:39,501 ট্রিঙ্গুলেশ এর পাশে জাহাজ মেরামতের জায়গা থেকে কর করা হয়েছে 1510 02:04:39,705 --> 02:04:41,764 একজন পুরুষ কথা বলেছিলেন তিনি দাবী করেন যে ঐ দুই খুনী... 1511 02:04:41,974 --> 02:04:44,568 ...Opus Dei ঘরে লুকিয়ে রয়েছে 1512 02:04:53,719 --> 02:04:57,815 যে যোদ্ধাকে আমরা খুজছি, তিনি হচ্ছেন স্যর আইজ্যাক নিউটন 1513 02:04:59,358 --> 02:05:03,055 তিনি তার সারাজীবন বিজ্ঞানের নতুন খোজে লাগিয়েছেন চার্চ সবসময়ই তার বিরোধীতা করে গেছে 1514 02:05:03,562 --> 02:05:05,826 মধ্যাকর্ষণ...ঈশ্বরের দোহাই 1515 02:05:07,199 --> 02:05:10,259 আর তুমি বিশ্বাস করতে পারবে না যে.... 1516 02:05:10,469 --> 02:05:14,872 ...তিনিও তোমার পরদাদার মত অনেকদিন মঠের গ্রান্ড মাস্টার ছিলেন 1517 02:05:25,451 --> 02:05:28,045 কিন্তু তিনি যদি চার্চের অপমান করে থাকেন... 1518 02:05:28,254 --> 02:05:32,020 ...তাহলে তার বিদায় অনুষ্ঠানে একজন পোপ কখনই উপস্থিত থাকতেন না 1519 02:05:32,224 --> 02:05:34,419 এই ভুলই তো আমি আগেরবার করেছি 1520 02:05:34,627 --> 02:05:37,528 "লন্ডনে এ পোপ নামের এক যোদ্ধার আছে কবর" 1521 02:05:37,730 --> 02:05:40,790 স্যর আইজ্যাক নিউটনের অন্তেষ্টিক্রিয়ায় সভাপতিত্ব করেছিলেন... 1522 02:05:41,000 --> 02:05:44,629 ...তার কাছের বন্ধু আর কাজের সহযোগী আলেক্সান্ডার পোপ 1523 02:05:44,837 --> 02:05:49,274 এ পোপ তার নামের প্রথম অংশ আমি বুঝতে এতোটা সময় লাগালাম কেন? 1524 02:05:49,742 --> 02:05:50,800 এখানে 1525 02:05:51,176 --> 02:05:54,304 স্যর আইজ্যাক নিউটনের কবর 1526 02:05:55,447 --> 02:05:56,641 আর সেই গোলক 1527 02:05:56,849 --> 02:06:01,809 কিন্তু কোনটা? এটা বলা কঠিন যে কোন গোলকটা জায়গা মতো নেই 1528 02:06:02,021 --> 02:06:05,513 "এমন একটা গোলক যেটা গোলাপের উপর অঙ্কুরিত গর্ভাশয়ের মাঝে" 1529 02:06:05,724 --> 02:06:10,286 সৌরজগৎ, পৃথিবী, নক্ষত্রপুঞ্জ, রাশির সংকেত 1530 02:06:10,896 --> 02:06:12,989 দেখো, চাঁদ নেই এখানে 1531 02:06:13,198 --> 02:06:16,031 শনি আর বৃহস্পতি গ্রহের মাঝে চাঁদ নেই 1532 02:06:16,402 --> 02:06:18,927 এই দেবদূতদের চোখ? 1533 02:06:20,940 --> 02:06:23,841 রবার্ট, এই চিহ্ন দেখ 1534 02:06:24,710 --> 02:06:27,008 ধুলোর উপর লাঠি দিয়ে হেটে যাওয়ার পথ 1535 02:06:30,115 --> 02:06:31,514 টেবিং এখানে এসেছিল 1536 02:06:32,918 --> 02:06:34,078 আর সে একা ছিল 1537 02:06:36,088 --> 02:06:40,184 যখন তোমরা দুইজন আমার ঘরে পৌছালে..... 1538 02:06:41,327 --> 02:06:44,125 ....সেটা ঈশ্বরের ইশারা ছাড়া অসম্ভব 1539 02:06:45,030 --> 02:06:47,521 বিশ্বাস করো যদি ক্রিপটেক্স আমার হাতে আসতো.. 1540 02:06:47,900 --> 02:06:50,926 ...আমি ঐ রহস্য বের করে নিতাম কিন্তু 1541 02:06:51,837 --> 02:06:53,304 কিন্তু, আমি ছিলাম অযোগ্য 1542 02:06:53,505 --> 02:06:54,767 কিন্তু তুমি... 1543 02:06:55,608 --> 02:06:58,042 তোমার সেখানে থাকার একটা কারন ছিল 1544 02:06:58,243 --> 02:07:01,872 তুমি পবিত্র গ্রেইলের শেষ রক্ষাকারী 1545 02:07:02,114 --> 02:07:04,207 তোমার পরদাদা আর সকল রক্ষাকারীরা... 1546 02:07:04,416 --> 02:07:06,384 ...মরার সময়ও মিথ্যা বলেছে কারণ... 1547 02:07:06,585 --> 02:07:09,418 ...তারা জানতো তাদের গোপনীয়তা সুরক্ষতি থাকবে 1548 02:07:11,857 --> 02:07:14,587 তুমি কিভাবে Saunière এর শেষ শব্দ জানতে পারলে? 1549 02:07:14,793 --> 02:07:15,760 লেইগ 1550 02:07:16,962 --> 02:07:19,226 গ্রেইলের খোজ উৎসর্গের মতো মানা হয় 1551 02:07:19,765 --> 02:07:21,096 তুমি একজন খুনী 1552 02:07:21,300 --> 02:07:24,326 না, না, রবার্ট, তাকে বলো 1553 02:07:24,536 --> 02:07:28,336 ইতিহাস সবসময় খুনীদেরকেই বীর বলেছে 1554 02:07:30,442 --> 02:07:32,467 বেজন্মা নিজেকে বীর বলিস তুই! 1555 02:07:32,678 --> 02:07:33,975 আমাদের এখান থেকে যেতে হবে 1556 02:07:34,179 --> 02:07:35,976 -না, না, - থামো 1557 02:07:39,284 --> 02:07:40,842 তাহলে আমাকে সেটাই করতে হবে যা আমি করতে যাচ্ছি 1558 02:07:46,191 --> 02:07:47,317 যে কোন কিছু 1559 02:07:51,463 --> 02:07:52,896 তুমি কি বুঝতে পারছো? 1560 02:07:54,600 --> 02:07:56,261 তাহলে এখন... 1561 02:07:57,469 --> 02:07:59,494 ...আমরা কি আবার বন্ধু হতে পারি না? 1562 02:08:00,806 --> 02:08:02,103 এই দিকে 1563 02:08:38,377 --> 02:08:42,177 আমি এই বন্দুক সরিয়ে রাখবো শুধু তোমাদের আমার কথা শুনতে হবে 1564 02:08:44,049 --> 02:08:45,243 আমি শুনছি 1565 02:08:45,851 --> 02:08:47,250 ২০০০ বছর ... 1566 02:08:47,886 --> 02:08:51,788 ...চার্চ মানব সম্প্রদায়ের উপর অমানবিক আচরণ করলো.... 1567 02:08:52,591 --> 02:08:57,528 ...তারা মানুষের বিশ্বাস নিয়ে খেলল আর সেগুলো ঈশ্বরের নামে 1568 02:08:57,796 --> 02:09:02,199 এই প্রমাণ এইসব অত্যাচারের শেষ করতে পারে.... 1569 02:09:02,701 --> 02:09:05,602 ...চার্চকে মাথা নিচু করতে বাধ্য করবে 1570 02:09:07,272 --> 02:09:08,830 পুলিশ! 1571 02:09:09,108 --> 02:09:10,405 তোমার অস্ত্র ফেল! 1572 02:09:14,012 --> 02:09:14,979 থামো, সাইলাস! 1573 02:09:27,826 --> 02:09:30,954 আমাদেরকে ধোকা দেয়া হয়েছে, পুত্র 1574 02:09:31,563 --> 02:09:34,157 জীবিত বংশধরকে সামনে আনতে হবে 1575 02:09:34,666 --> 02:09:36,896 যীশুকে তার স্ব-রূপে সামনে আনতে হবে 1576 02:09:37,102 --> 02:09:40,299 কোন অলৌকিক ঈশ্বরের সন্তান না, একজন সাধারন সমাজ সংস্কারক রূপে 1577 02:09:41,406 --> 02:09:42,873 আমি দুঃখিত 1578 02:09:45,043 --> 02:09:46,635 পুলিশ! 1579 02:09:47,012 --> 02:09:50,106 তোমার অস্ত্র ফেলে দাও, ছুড়ে দাও! ফেল! 1580 02:09:59,558 --> 02:10:02,049 নিচে রাখো! এটাকে নিচে রাখো! 1581 02:10:09,768 --> 02:10:11,793 আমি এক পাপাত্মা 1582 02:10:12,971 --> 02:10:15,565 অন্ধকারের উপর থেকে পর্দা ওঠাতেই হবে 1583 02:10:15,808 --> 02:10:21,110 মানবজাতির মুক্তি মিলতে পারে, আর আমরা এটা করতে পারি রবার্ট 1584 02:10:22,381 --> 02:10:23,905 আমরা তিনজন 1585 02:10:41,834 --> 02:10:43,233 সাইলাস কেমন আছে? 1586 02:10:43,435 --> 02:10:45,767 সে....? সে কি বেঁচে আছে? 1587 02:10:46,138 --> 02:10:47,230 সেই সন্ন্যাসী? 1588 02:10:50,809 --> 02:10:53,744 বিশপ, ঐ খুনীকে আপনি কিভাবে চেনেন? 1589 02:10:55,314 --> 02:10:57,009 আমাকে এর থেকে বাদ দাও, ফেস 1590 02:10:57,583 --> 02:10:58,572 দাড়ান 1591 02:11:02,087 --> 02:11:05,079 ল্যাংডন কি কখনও আপনার কাছে প্রায়শ্চিত্তের জন্য এসেছিল, বলুন? 1592 02:11:05,824 --> 02:11:10,022 একজন শিষ্য অকুস্থলের ছবি নিয়ে আপনাকে ডেকেছিল 1593 02:11:10,929 --> 02:11:15,889 আমি কোন অপরাধে যুক্ত হতে পারি না, অনেক প্রয়োজনীয় কাজ এখনও বাকি 1594 02:11:17,669 --> 02:11:18,966 তুমি আমাকে ব্যবহার করেছো 1595 02:11:20,873 --> 02:11:22,898 ঈশ্বর আমাদের সবাইকেই ব্যবহার করেন 1596 02:11:23,709 --> 02:11:25,233 সাহায্য করো, আমাকে ফেস 1597 02:11:26,411 --> 02:11:27,469 নিয়ে যাও তাকে 1598 02:11:32,184 --> 02:11:34,015 -তুমি কি তার মোবাইল পেয়েছো? -হ্যাঁ, স্যর 1599 02:11:34,219 --> 02:11:36,244 আমি সেটার সমস্ত তথ্য চাই 1600 02:11:39,124 --> 02:11:40,921 তোমার সাইলাস মরে গেছে 1601 02:11:48,066 --> 02:11:49,795 মঠের মূল কাজ ছিল... 1602 02:11:50,002 --> 02:11:53,028 ...নতুন শতাব্দীর শুরুতে বংশধরকে সবার সামনে আনা 1603 02:11:54,039 --> 02:11:59,170 কিন্তু শতাব্দী এসে চলে গেল কিন্তু আমরা তার পরিচয় জানতে পারলাম না 1604 02:11:59,378 --> 02:12:03,280 মঠ তাদের লক্ষ্য পূরনে ব্যর্থ 1605 02:12:04,082 --> 02:12:06,107 তাহলে আমি আর কিই বা করতে পারতাম? 1606 02:12:10,389 --> 02:12:12,186 শুধামাত্র শত্রুদের খুজে বের করা ছাড়া 1607 02:12:13,659 --> 02:12:18,062 কাউন্সিলকে বোঝালাম যে আমি তাদের বন্ধু 1608 02:12:18,630 --> 02:12:22,327 আমি তাদের থেকে টাকাও নিলাম যেন তারা আমাকে সন্দেহ না করে 1609 02:12:22,834 --> 02:12:25,803 রেক্টর, আমি নিজেকে টীচার হিসাবে পরিচয় করালাম 1610 02:12:26,371 --> 02:12:27,338 "টীচার" 1611 02:12:27,606 --> 02:12:28,834 - কেন তুমি আর আমি.... -না 1612 02:12:29,041 --> 02:12:31,601 রবার্ট, আর কোন কথা নয়, হাটু মাটিতে দিয়ে বসো 1613 02:12:32,077 --> 02:12:33,237 এখনই 1614 02:12:33,812 --> 02:12:35,177 না, আমি সত্যি বলছি, নিচু হও 1615 02:12:36,248 --> 02:12:39,046 না, তুমি না প্রিয়, তুমি... 1616 02:12:41,720 --> 02:12:44,086 তুমি আমার জন্য অলৌকিক ব্যাপার, সোফি 1617 02:12:44,756 --> 02:12:47,190 তুমি পবিত্র গ্রেইলের রক্ষাকারী 1618 02:12:48,160 --> 02:12:51,652 সেই সব অপরাধ যা গরীব ক্ষমতাহীনদের উপর.. 1619 02:12:51,863 --> 02:12:54,730 ...বিভিন্ন জাতির উপর, নারীদের উপর 1620 02:12:54,933 --> 02:12:58,164 করা হয়েছে, তুমিই সেটাকে শেষ করতে পারো 1621 02:12:58,370 --> 02:13:02,067 তোমাকে পুরো পৃথিবীকে সত্য বলতে হবে 1622 02:13:02,874 --> 02:13:04,341 এটা তোমার দায়িত্ব 1623 02:13:07,279 --> 02:13:10,009 এই পাজলের উত্তর তো তুমি জানই 1624 02:13:11,483 --> 02:13:12,973 ক্রিপটেক্সটা খোল... 1625 02:13:14,619 --> 02:13:16,280 ...আমি বন্দুক সরিয়ে নেবো 1626 02:13:34,473 --> 02:13:36,441 কিভাবে খোলে আমি জানি না 1627 02:13:36,641 --> 02:13:38,506 আমি কোড জানি না 1628 02:13:38,710 --> 02:13:41,372 আর জানলেও, তোমাকে বলতাম না 1629 02:13:47,019 --> 02:13:49,317 পুরোপুরি তোমার পরদাদার মতো হয়েছো 1630 02:13:50,055 --> 02:13:53,024 গোপনীয়তার জন্য মরতেও রাজি 1631 02:13:54,192 --> 02:13:57,684 কিন্তু তোমার প্রিয় বন্ধুর উপর খুব ভালোবাসা তাই না.... 1632 02:13:57,896 --> 02:14:02,629 ...তাকেও কি নিজের জন্য মরতে দেবে? 1633 02:14:03,035 --> 02:14:05,230 খোল, সোফি, এর জীবন বাঁচানোর জন্য 1634 02:14:05,437 --> 02:14:07,564 -লেইগ, তুমি কেন এরকম.... -ক্রিপটেক্স খোল 1635 02:14:08,240 --> 02:14:09,229 আমি জানি না কিভাবে 1636 02:14:09,441 --> 02:14:11,341 খোল না হলে মেরে দেবো 1637 02:14:11,543 --> 02:14:13,443 - শপথ করে বলছি আমি জানি না - খোল, খোল! 1638 02:14:13,645 --> 02:14:14,942 -থামাও এটা! - আমি জানি না! 1639 02:14:15,147 --> 02:14:16,478 থামাও! 1640 02:14:22,054 --> 02:14:24,045 সে পারবে না, লেইগ 1641 02:14:36,101 --> 02:14:37,898 কিন্তু আমি চেষ্টা করতে পারি 1642 02:14:48,080 --> 02:14:49,707 রবার্ট 1643 02:15:02,894 --> 02:15:04,020 তুমি কি করতে যাচ্ছো? 1644 02:15:04,830 --> 02:15:05,990 প্লিজ 1645 02:16:26,211 --> 02:16:27,644 আমি দুঃখিত 1646 02:16:37,822 --> 02:16:38,914 আমি দুঃখিত 1647 02:16:41,927 --> 02:16:43,360 না! 1648 02:16:51,403 --> 02:16:52,563 না, রবার্ট! 1649 02:16:53,572 --> 02:16:54,834 না! 1650 02:16:55,740 --> 02:16:56,707 না! 1651 02:16:57,209 --> 02:16:59,404 ওহ, নকশা, এটা নষ্ট হয়ে গেল 1652 02:17:06,851 --> 02:17:08,318 ম্যাপ ধ্ব্ংস হয়ে গেল 1653 02:17:09,254 --> 02:17:10,585 গ্রেইল... 1654 02:17:11,189 --> 02:17:12,315 এটা হারিয়ে গেল 1655 02:17:13,024 --> 02:17:14,491 গ্রেইল শেষ হয়ে গেল 1656 02:17:14,859 --> 02:17:17,589 গ্রেইল শুধুমাত্র ভালো মানুষের ভাগ্যে জোটে, লেইগ 1657 02:17:18,697 --> 02:17:20,255 তুমি সেটা আমাকে মনে করেছিলে 1658 02:17:23,802 --> 02:17:24,894 পুলিশ! 1659 02:17:25,103 --> 02:17:27,435 অস্ত্র ফেলে দাও, ফেলে দাও! 1660 02:17:27,739 --> 02:17:29,138 নিচে রাখো 1661 02:17:31,876 --> 02:17:34,208 বন্দুক নিচে রাখো 1662 02:17:38,984 --> 02:17:41,748 ঐ বুড়ো, ঐটাই 1663 02:17:41,953 --> 02:17:42,920 তোমাকে গ্রেফতার করা হলো! 1664 02:17:43,121 --> 02:17:45,316 তোমার কিছু বলার দরকার নেই, কিছু বললে সেটা তোমার বিপক্ষে ব্যবহার করা হবে.... 1665 02:17:45,523 --> 02:17:47,423 ...তুমি শুধু প্রশ্নের উত্তর দেবে... 1666 02:17:47,626 --> 02:17:52,490 ...এর পর যা বলবে সেটাই কোর্টে প্রমান হিসাবে উত্থাপন করা হবে 1667 02:18:03,174 --> 02:18:05,472 তোমার সাথে অনেক প্রশ্নোত্তর বাকি 1668 02:18:40,879 --> 02:18:43,347 বাইরে জনতার ভীড় জমে আছে 1669 02:18:43,948 --> 02:18:47,384 আপনার স্টেটমেন্ট দেয়ার পর আপনি যেতে পারবেন। 1670 02:18:56,461 --> 02:18:59,089 আমি দুঃখিত, আপনি ভেবেছিলাম সে আপনার বন্ধু ছিল, না? 1671 02:18:59,364 --> 02:19:01,798 সে কি শুধু আমাদের ব্যবহার করেছে? 1672 02:19:03,435 --> 02:19:05,096 নাকি আপনাকেও করেছে 1673 02:19:07,238 --> 02:19:08,796 আমাদের যেতে দিন, প্লিজ 1674 02:19:11,976 --> 02:19:12,965 আমাদের যেতে দিন, প্লিজ 1675 02:19:24,456 --> 02:19:27,016 আমাকে আরো ভালোভাবে কাজ করতে হতো 1676 02:19:27,225 --> 02:19:29,557 আমি শুধু বিশ্বাসের উপর কাজ করেছি 1677 02:19:30,462 --> 02:19:31,827 আমি দুঃখিত 1678 02:19:33,098 --> 02:19:34,690 কতজন আছেন? 1679 02:19:34,899 --> 02:19:38,062 তোমার পরদাদ, আরো তিনজন হয়তো আরো আছে 1680 02:19:39,371 --> 02:19:43,808 মনে হচ্ছে সন্ন্যাসী টেবিং এর জন্য একটা উপহার ছিল 1681 02:19:45,143 --> 02:19:47,338 সে যেরকম চেয়েছিল 1682 02:19:47,645 --> 02:19:50,876 টেবিং তার চাকরকেও হত্যা করেছো, জানো 1683 02:19:51,082 --> 02:19:53,880 -রেমি? -হ্যাঁ 1684 02:19:54,085 --> 02:19:55,109 বিষ দিয়ে 1685 02:19:57,922 --> 02:20:00,413 সব কিছু আমি বের করে ফেলব? 1686 02:20:01,493 --> 02:20:05,327 কিছু সঠিক না 1687 02:20:06,464 --> 02:20:08,022 কিছুই বোঝা যাচ্ছে না 1688 02:20:19,444 --> 02:20:20,604 আমি দুঃখিত 1689 02:20:35,593 --> 02:20:38,619 সে আমাদের শিক্ষার সব ভুলে গেছিল 1690 02:20:39,330 --> 02:20:41,389 যা কিছু তাকে শিখিয়েছি 1691 02:20:44,569 --> 02:20:47,333 এটাই শিক্ষার ইতিহাস 1692 02:20:48,139 --> 02:20:51,165 সুতরাং আমাদের নিজেদের হত্যা থামানো উচিত 1693 02:21:13,264 --> 02:21:16,961 রবার্ট! রবার্ট! রবার্ট! তুমি এটা কিভাবে করতে পারলে? 1694 02:21:17,168 --> 02:21:19,329 তুমি এটা কেন করলে? রবার্ট! 1695 02:21:19,771 --> 02:21:22,069 তুমি আমাদের স্বাধীনতার আশা ধ্বংস করে দিলে 1696 02:21:22,474 --> 02:21:25,773 তুমি ধর্মবিশ্বাসীদের ম্যারি ম্যাকডিলানের কবরের সামনে মাথা ঝুকানোর উপায় বন্ধ করে দিলে 1697 02:21:25,977 --> 02:21:27,171 কিভাবে পারলে তুমি? 1698 02:21:31,916 --> 02:21:33,850 তুমি কি পারতে! তুমি এটার সমাধান করে ফেলেছো 1699 02:21:36,321 --> 02:21:39,779 তুমি ভাঙার আগে কাগজ বের করে নিয়েছো!! 1700 02:21:39,991 --> 02:21:43,950 তুমি সমাধান করে ফেলেছো, তুমি খুজে বের করবে রবার্ট তোমাকে এটা পেতেই হবে 1701 02:21:44,162 --> 02:21:46,392 তুমি গ্রেইর খুজে পাওয়ার পর, তার সামনে মাথা ঝুকিয়ে বসবে... 1702 02:21:46,598 --> 02:21:48,623 ...আর তাকে সমস্তে বিশ্বে জানিয়ে দাও 1703 02:21:48,833 --> 02:21:52,234 পুরো পৃথিবীর সামনে তার নকশা তুলো ধরো 1704 02:22:02,747 --> 02:22:07,650 ঐ কবরে সব ধরনের গোলক ছিল শুধুমাত্র একটা বাদে: 1705 02:22:08,586 --> 02:22:12,750 সেই গোলক যেটা আকাশ থেকে পড়ল আর নিউটনের সমস্ত কাজের উৎসাহ জোগাল 1706 02:22:12,957 --> 02:22:17,826 সেই ফল যেটার জন্য মৃত্যুর আগ পর্যন্ত চার্চ হয়রানি করে গেল 1707 02:22:21,099 --> 02:22:22,566 A-P-P-L-E. 1708 02:22:23,668 --> 02:22:24,862 আপেল 1709 02:22:39,484 --> 02:22:42,453 পবিত্র গ্রেইল রয়েছে অপেক্ষায় পুরোনো রোজলিনের নিচে 1710 02:22:42,654 --> 02:22:45,020 ব্লেড আর চোষক পাহাড়া দিচ্ছে দরজার পিছে 1711 02:22:45,223 --> 02:22:47,282 মহান চিত্রকরের প্রিয় ছবি ভালবাসা ছড়িয়ে দিচ্ছে 1712 02:22:47,492 --> 02:22:51,360 তারা সজ্জ্বিত আকাশের নিচে নিশ্চিন্তে সে শুয়ে আছে 1713 02:22:52,997 --> 02:22:54,931 আমার মনে হয় আমি জানি সে কোথায় 1714 02:22:55,833 --> 02:22:58,358 আমার মনে হয়, গ্রেইল তার ঘরে পৌছে গেছে 1715 02:23:18,222 --> 02:23:23,057 এটাকে টেম্পলাররা বানিয়েছিল যেটার আসল নাম রোজ লাইনের নাম অনুসারে রাখা হয়েছিল 1716 02:23:23,261 --> 02:23:25,126 রোজলিন চ্যাপেল 1717 02:23:26,264 --> 02:23:28,027 তাহলে এটাই সেটা 1718 02:23:29,033 --> 02:23:30,898 পথের শেষের উপহার 1719 02:23:31,869 --> 02:23:35,600 পবিত্র গ্রেইল রয়েছে অপেক্ষায় পুরোনো রোজলিনের নিচে 1720 02:23:36,541 --> 02:23:39,772 আপনি বলেননি যে Saunière আপনার সাথে কি মজা করেছিল 1721 02:23:40,044 --> 02:23:41,341 কি ছিল সেটা? 1722 02:23:41,879 --> 02:23:43,779 সে আমাকে দারোয়ান বলতো 1723 02:23:44,082 --> 02:23:46,346 ইতিহাসের বোকা দারোয়ান 1724 02:23:47,085 --> 02:23:49,144 ইতিহাসের বোকা দারোয়ান 1725 02:23:49,354 --> 02:23:52,755 ...যে শুধুমাত্র তার কাজই করে চলেছে, দিনের পর দিন, ইতিহাস থেকে 1726 02:23:52,957 --> 02:23:56,723 আপনি কি জানেন তার বাবাও ছিলেন একজন পুলিশ 1727 02:23:57,362 --> 02:24:02,095 Saunière বলতো সে ছিল সেই সময়কার সব থেকে সম্মানীয় পুলিশ 1728 02:24:05,970 --> 02:24:08,632 আমার মনে হয় আমরা রক্ষা করার জন্যই তৈরি হয়েছি 1729 02:24:09,574 --> 02:24:11,303 এটার জন্যই আমারা এখানে 1730 02:24:23,221 --> 02:24:24,620 যীহুদী.. 1731 02:24:25,723 --> 02:24:28,453 ...খ্রীস্টান, রোমান... 1732 02:24:29,761 --> 02:24:32,161 ...ম্যসকানো, মূর্তিপূজারী... 1733 02:24:33,231 --> 02:24:34,960 ...টেম্পলারের ক্রস... 1734 02:24:35,566 --> 02:24:36,965 ..পিরামিড 1735 02:24:44,709 --> 02:24:48,475 আমার মনে হয় আমি এখানে আগেও এসেছি 1736 02:24:48,680 --> 02:24:49,806 সোফি 1737 02:25:09,701 --> 02:25:11,396 অনেক দিন আগে 1738 02:25:13,771 --> 02:25:15,534 সোফি আসো 1739 02:25:30,788 --> 02:25:31,846 সোফি 1740 02:25:32,890 --> 02:25:34,016 এখানে আসো 1741 02:25:41,766 --> 02:25:45,361 ব্লেড আর চোষক পাহাড়া দিচ্ছে গেটে 1742 02:25:45,737 --> 02:25:48,171 মূর্তিপূজারীদের প্রতীক, মানব আর মানবী 1743 02:25:50,174 --> 02:25:51,937 এক সাথে মিশে গেছে 1744 02:25:52,376 --> 02:25:54,469 এটাই মূর্তিপূজারীরা চাইতো 1745 02:25:56,114 --> 02:25:57,843 এটা বন্ধ করার সময় 1746 02:26:04,088 --> 02:26:06,420 আমরা এক মিনিটেই চলে যাচ্ছি 1747 02:26:55,640 --> 02:26:56,937 রবার্ট 1748 02:27:30,141 --> 02:27:31,938 আমি এরকম আগে কোনদিন দেখিনি 1749 02:27:37,215 --> 02:27:39,547 এই স্টাইল.... 1750 02:27:41,052 --> 02:27:42,644 ভুল হওয়ার মতো নয় 1751 02:27:51,896 --> 02:27:54,160 এটা লিওনার্দো দ্য ভিঞ্চি এঁকেছিলেন 1752 02:27:56,300 --> 02:27:59,394 মহান চিত্রকরের প্রিয় ছবি ভালবাসা ছড়িয়ে দিচ্ছে 1753 02:27:59,971 --> 02:28:05,773 তারা সজ্জ্বিত আকাশের নিচে নিশ্চিন্তে সে শুয়ে আছে 1754 02:28:24,562 --> 02:28:26,257 The fleur-de-lis. 1755 02:29:17,348 --> 02:29:18,337 সে এখানে ছিল 1756 02:29:21,452 --> 02:29:23,010 এটাই তার স্থান 1757 02:29:25,156 --> 02:29:26,748 ম্যারি ম্যাগডেলিন 1758 02:29:28,459 --> 02:29:30,484 পবিত্র গ্রেইল স্বয়ং এখানে 1759 02:29:32,063 --> 02:29:33,587 সে এখানেই ছিল 1760 02:29:40,838 --> 02:29:45,002 আধুনিক ডিএনএ টেস্টই পারবে... 1761 02:29:45,209 --> 02:29:48,701 ...হাড় থেকেই বংশধরদের বের করতে 1762 02:29:50,915 --> 02:29:52,542 সে কোথায় গেল? 1763 02:29:53,584 --> 02:29:55,950 চার্চ কি তার খোজ পেয়ে গেছিল? 1764 02:30:10,534 --> 02:30:13,059 এটা তো অবিশ্বাস্য, দেখো এটা 1765 02:30:13,270 --> 02:30:16,569 দেখো এখানে, এটা হাজার বছরের আগেকার কাগজপত্র 1766 02:30:17,842 --> 02:30:20,675 এগুলো যীশুর মৃত্যুর সময়কার 1767 02:30:22,980 --> 02:30:26,347 ওহ ঈশ্বর, এগুলো কি গ্রেইলের কাগজপত্র নাকি? 1768 02:30:48,406 --> 02:30:52,672 সে আমাদের কি খুজে পেতে বলেছিল? এগুলোর খোজ? 1769 02:30:53,677 --> 02:30:56,373 আমি একা এগুলো কিভাবে খুজে পেতাম? 1770 02:30:56,814 --> 02:30:59,214 তোমার আর তোমার পরদাদার ঝগড়ার কারণ.... 1771 02:30:59,417 --> 02:31:02,113 ...তোমার অতীতের বিষয়ে কিছু ছিল তাই না? 1772 02:31:03,954 --> 02:31:05,717 আপনি কিভাবে জানলেন? 1773 02:31:06,424 --> 02:31:09,154 তোমার পিতা-মাতা কিভাবে মারা যান? 1774 02:31:10,161 --> 02:31:11,822 সোফি? 1775 02:31:14,098 --> 02:31:16,328 আমি তখন প্রাইমারি স্কুলে পড়তাম 1776 02:31:17,935 --> 02:31:19,926 আমি লাইব্রেরিতে ছিলাম 1777 02:31:21,739 --> 02:31:23,229 সূত্রের খোজ করছিলাম 1778 02:31:23,441 --> 02:31:26,069 আমি আমার পরিবারের বিষয়ে জানতে চাচ্ছিলাম 1779 02:31:26,277 --> 02:31:28,507 সোফি, তুমি কোথায়, রাজকুমারী? 1780 02:31:29,346 --> 02:31:31,644 আমি তাদেরকে জানতে চাচ্ছিলাম 1781 02:31:32,349 --> 02:31:34,340 কিন্তু সেখানে সে সম্পর্কে কিছু ছিল না 1782 02:31:35,519 --> 02:31:37,419 তাদের মৃত্যু সম্পর্কে... 1783 02:31:38,889 --> 02:31:40,754 ...কিংবা ঐ দূর্ঘটনা সম্পর্কে 1784 02:31:41,425 --> 02:31:43,757 আমার যতদূর মনে পড়ে অনেকবার তাকে আমি এ বিষয়ে প্রশ্ন করে গেছি.... 1785 02:31:43,961 --> 02:31:45,258 ...কিন্তু সে কখনই এ বিষয়ে কিছু বলেনি 1786 02:31:45,463 --> 02:31:47,124 আমি তোমাকে মানা করেছিলাম 1787 02:31:49,600 --> 02:31:51,033 কিন্তু, কেন আমি দেখতে পারবো না? 1788 02:31:51,402 --> 02:31:53,233 সে আমার সামনে দাড়াল.... 1789 02:31:54,972 --> 02:31:56,997 ...আর আমাকে যেতে দিল না 1790 02:31:57,208 --> 02:31:59,005 তারা মরে গেছে, মরেছে আর পুড়েছে 1791 02:31:59,543 --> 02:32:01,170 তাদেরকে খুজবে না, সোফি 1792 02:32:01,479 --> 02:32:02,639 আমাকে কথা দাও 1793 02:32:04,148 --> 02:32:05,206 শপথ করো! 1794 02:32:05,983 --> 02:32:07,075 শপথ করো আমার কাছে! 1795 02:32:17,761 --> 02:32:19,729 আমি শপথ রেখেছি 1796 02:32:23,367 --> 02:32:26,165 পরের সপ্তাহে সে আমাকে বোর্ডিং স্কুলে পাঠিয়ে দিল 1797 02:32:27,872 --> 02:32:31,239 একদিন সপ্তান্তে ছুটির দিনে আমি না বলে চলে আসি 1798 02:32:32,376 --> 02:32:35,174 আর আমি পরদাদাকে কিছু একটা করতে দেখলাম... 1799 02:32:36,147 --> 02:32:37,739 কোন একটা ধর্মীয় রীতি 1800 02:32:39,783 --> 02:32:41,341 আমি ভয় পেয়েছিলাম 1801 02:32:46,056 --> 02:32:48,217 এরপর আমরা আর কখনো কথা বলিনি 1802 02:32:51,962 --> 02:32:56,990 দূর্ঘটনার আগে তোমার পরদাদা সম্পর্কে তোমার কোন স্মৃতি আছে? 1803 02:32:58,068 --> 02:33:00,263 তোমার পিতা-মাতার মৃত্যুর আগে? 1804 02:33:00,971 --> 02:33:03,531 হ্যাঁ, না, আমার মনে নেই 1805 02:33:04,708 --> 02:33:05,800 কেন? 1806 02:33:08,579 --> 02:33:10,945 কারণ আমার মনে হয় না তিনি তোমার পরদাদা ছিলেন 1807 02:33:30,434 --> 02:33:32,402 এরাই আমার পিতা-মাতা 1808 02:33:34,572 --> 02:33:35,903 আমার ভাই 1809 02:33:37,608 --> 02:33:39,405 আর এই তুমি, তাই না? 1810 02:33:44,381 --> 02:33:48,044 পত্রিকায় এসেছিল, যে পুরো পরিবার মারা যায় 1811 02:33:48,552 --> 02:33:52,386 মা, বাবা, সেই ৬ বছরের ছেলে, আর..... 1812 02:33:54,225 --> 02:33:56,489 ...৪ বছরের মেয়ে 1813 02:33:58,095 --> 02:34:02,691 কিন্তু তোমার পদবী Saunière ছিল না, ছিল Saint-Clair 1814 02:34:06,136 --> 02:34:08,468 এটা ফ্রান্সের সবথেকে পুরনো বংশের মধ্যে অন্যতম 1815 02:34:09,139 --> 02:34:12,870 এই বংশে Merovingian রাজার রক্ত আছে 1816 02:34:21,485 --> 02:34:23,282 রাজকীয় রক্ত 1817 02:34:25,322 --> 02:34:26,914 আমি কতটা ভুল ছিলাম 1818 02:34:28,559 --> 02:34:32,859 Saunière কখনই চাননি যে তুমি গ্রেইলের রহস্য গোপন রাখো 1819 02:34:34,598 --> 02:34:35,895 সোফি... 1820 02:34:38,435 --> 02:34:40,562 ...তুমিই সে গোপনীয়তা 1821 02:34:41,939 --> 02:34:44,407 তুমি দূর্ঘটনা থেকে বেঁচে যাও 1822 02:34:44,675 --> 02:34:47,303 যদি এটা দূর্ঘটনা হয়েও থাকে 1823 02:34:47,511 --> 02:34:49,445 মঠ জেনে গেল 1824 02:34:50,080 --> 02:34:53,243 তারা এটা লুকিয়ে ফেলল যে তুমি জীবিত 1825 02:34:53,851 --> 02:34:57,150 তোমাকে গ্রান্ড মাস্টারের কাছে লুকিয়ে রাখলো, যে তোমাকে... 1826 02:34:57,688 --> 02:34:59,849 ...নিজের মতো করে মানুষ করলো 1827 02:35:00,924 --> 02:35:02,721 এতোকিছুর পরও... 1828 02:35:04,261 --> 02:35:05,888 ...রাজকুমারী সোফি... 1829 02:35:09,667 --> 02:35:11,134 ...তুমিই উত্তরাধিকারীনী 1830 02:35:13,470 --> 02:35:15,335 বংশের রক্তের ধারার শেষ সদস্য 1831 02:35:17,007 --> 02:35:20,272 তুমিই শেষ জীবিত বংশধর... 1832 02:35:21,445 --> 02:35:23,276 ...যীশু খ্রীস্টের 1833 02:36:08,759 --> 02:36:10,124 এগুলো কি? 1834 02:36:12,162 --> 02:36:13,390 সোফি? 1835 02:36:16,600 --> 02:36:17,692 কে তুমি? 1836 02:36:17,901 --> 02:36:20,369 আমাদের অনেক নাম আছে 1837 02:36:20,904 --> 02:36:22,701 রক্ষক 1838 02:36:23,574 --> 02:36:25,041 পাহারাদার 1839 02:36:25,442 --> 02:36:27,706 সিয়ন মঠ 1840 02:36:28,078 --> 02:36:33,380 তোমার জন্য সোফি, আমরা সেই লোকটার বন্ধু যে তোমাকে বড় করেছে: 1841 02:36:33,851 --> 02:36:35,443 Jacques Saunière. 1842 02:36:37,888 --> 02:36:43,190 সে তোমাকে সব সময় এটাই বলতে চেয়েছে যে সে তোমাকে খুব ভালোবাসতো 1843 02:36:44,128 --> 02:36:48,087 আর এখন থেকে তোমার সুরক্ষাও এই মঠই করবে... 1844 02:36:48,298 --> 02:36:51,461 ...যেভাবে তারা আমার পরিবার রক্ষা করেছে 1845 02:36:54,037 --> 02:36:56,130 আমি তো আশাই ছেড়ে দিয়েছিলাম... 1846 02:36:56,940 --> 02:36:59,966 ...ভেবেছিলাম, তোমার সাথে আর দেখা হবে না 1847 02:37:03,447 --> 02:37:05,347 আমি তোমার দাদী সোফি.... 1848 02:37:06,550 --> 02:37:11,852 আমি এই মুহুর্তটার জন্য কত প্রার্থনা করেছি 1849 02:37:13,557 --> 02:37:15,684 বাড়িতে স্বাগতম, সোনা 1850 02:37:39,750 --> 02:37:40,808 হেই 1851 02:37:43,320 --> 02:37:44,878 আর কোন বাধা নয় 1852 02:37:49,426 --> 02:37:52,827 তার শেষ নিঃশ্বাস গোপন রাখার জন্য 1853 02:37:57,167 --> 02:38:01,365 সে আমাকে কিছু বলতে চায় 1854 02:38:02,172 --> 02:38:04,538 আমার পরিবারের সম্পর্কে 1855 02:38:10,914 --> 02:38:12,040 তুমি কি করবে? 1856 02:38:13,183 --> 02:38:16,914 এই কাহিনী তখনই সামনে আসবে যখন উত্তরাধিকারী সামনে আসবে 1857 02:38:17,721 --> 02:38:20,155 তার মানে তাদের হিসাবে সে পুরুষ 1858 02:38:23,494 --> 02:38:25,189 সে বলল যে Saunière যখন মারা গেল... 1859 02:38:25,395 --> 02:38:29,161 ...সে ম্যারি এর স্থানও সরিয়ে নিয়ে গেল 1860 02:38:29,366 --> 02:38:33,302 তার মানে এখন ম্যারির সাথে আমার সম্পর্ক প্রমাণের কোন উপায় নেই 1861 02:38:35,472 --> 02:38:37,406 তুমি কি করতে চাও, রবার্ট? 1862 02:38:38,375 --> 02:38:42,607 ঠিক আছে, হয়তো আর কোন প্রমাণ নেই গ্রেইল চিরদিনের মতো হারিয়ে গেল 1863 02:38:42,813 --> 02:38:47,045 কিন্তু, সোফি যেটা সব থেকে গুরুত্বপূর্ণ সেটা হচ্ছে তোমার বিশ্বাস 1864 02:38:48,051 --> 02:38:51,077 ইতিহাস আমাদেরকে বলে যে, যীশু এক অসামান্য ব্যক্তি... 1865 02:38:51,288 --> 02:38:53,256 ...মানবজাতির প্রেরণা, শুধুমাত্র এটুকুই 1866 02:38:54,091 --> 02:38:56,787 তিনিও প্রত্যেকবার এটাই প্রমাণ করে গেছেন 1867 02:38:58,328 --> 02:38:59,420 কিন্তু... 1868 02:39:00,397 --> 02:39:02,262 ...আমি যখন ছোট ছিলাম... 1869 02:39:04,668 --> 02:39:09,128 আমি কুয়োতে পড়ে গেছিলাম টেবিং তোমাকে যেরকমটা বলল... 1870 02:39:11,742 --> 02:39:14,506 ...আমার মনে হয়ছিল আমি মারা যাবো, সোফি 1871 02:39:16,480 --> 02:39:17,913 আমি কি করলাম... 1872 02:39:18,649 --> 02:39:20,014 ...আমি প্রার্থনা করেছিলাম 1873 02:39:21,518 --> 02:39:25,614 আমি যীশুর কাছে প্রার্থনা করলাম যে আমাকে বাঁচাও... 1874 02:39:25,822 --> 02:39:27,551 ...যেন আমি আমার পিতা-মাতাকে আবার দেখতে পারি... 1875 02:39:27,758 --> 02:39:30,318 ...আমি আবার স্কুলে যেতে পারি... 1876 02:39:30,761 --> 02:39:33,025 ...আমি আমার ডগির সাথে খেলতে পারি 1877 02:39:34,431 --> 02:39:37,730 মাঝে মাঝে মনে হচ্ছিল আমি সেখানে একা নই 1878 02:39:39,636 --> 02:39:42,366 কেন মানবীয় বা ঐশ্বরিক বলা হয়? 1879 02:39:42,573 --> 02:39:44,473 হয়তো মানবীয়তাই ঐশ্বরিক 1880 02:39:45,776 --> 02:39:47,607 যীশুও একজন সাধারন পিতা হওয়া সত্ত্বেও... 1881 02:39:47,811 --> 02:39:50,609 ...অলৌকিক কিছু করার ক্ষমতা রাখতেন? 1882 02:39:51,048 --> 02:39:53,573 যেমন জলকে ওয়াইনে রূপান্তর? 1883 02:39:53,951 --> 02:39:57,580 ভালোই, কেন জানে? তার রক্তই তোমার শরীরে প্রবাহিত 1884 02:39:57,788 --> 02:40:00,916 হয়তো ঐ পার্কের নেশাখোর যুবক আর কোনদিন নেশাদ্রব ছুয়ে দেখবে না 1885 02:40:01,525 --> 02:40:04,517 তোমার হাতের স্পর্শে আমার আতঙ্ক হারিয়ে গেল 1886 02:40:04,728 --> 02:40:07,891 আর হয়তো তুমিই সে গ্রেইলের খোজে বের হওয়া টেম্পলার যোদ্ধা 1887 02:40:10,567 --> 02:40:13,297 এখানেই তো প্রশ্ন 1888 02:40:14,071 --> 02:40:16,767 যীশুর জীবিত বংশধর... 1889 02:40:18,308 --> 02:40:20,833 ...ধর্মীয় বিশ্বাস নষ্ট করবে? 1890 02:40:21,411 --> 02:40:25,074 অথবা সেটাকে নতুন জীবন দেবে? 1891 02:40:26,883 --> 02:40:30,114 তারপরও আমি আবারও বলি তুমি যেটা বিশ্বাস করো সেটাই গুরুত্বপূর্ন 1892 02:40:32,389 --> 02:40:33,686 ধন্যবাদ 1893 02:40:35,826 --> 02:40:37,054 আমাকে এখানে আনার জন্য 1894 02:40:39,262 --> 02:40:41,753 দাদাকে ধন্যবাদ জানাতে হয় কারণ তিনি এই কাজের জন্য আপনাকে বেছেছিলেন.... 1895 02:40:42,466 --> 02:40:43,660 ....স্যর রবার্ট 1896 02:40:53,944 --> 02:40:54,911 নিজের খেয়াল রেখো 1897 02:40:56,513 --> 02:40:57,639 হ্যাঁ 1898 02:41:22,339 --> 02:41:23,465 হেই 1899 02:41:36,453 --> 02:41:37,420 না 1900 02:41:38,722 --> 02:41:40,986 হয়তো আমিও একদিন রক্ত থেকে ওয়াইন বানাতে পারবো 1901 02:41:44,528 --> 02:41:45,893 তোমার যাত্রা সফল হোক 1902 02:42:44,654 --> 02:42:45,951 বংশের ধারা 1903 02:42:49,493 --> 02:42:50,858 রোজ লাইন 1904 02:42:57,634 --> 02:42:59,465 গোলাপের নিচে লুকান 1905 02:44:58,255 --> 02:45:01,850 পবিত্র গ্রেইল রয়েছে অপেক্ষায় পুরোনো রোজলিনের নিচে 1906 02:45:04,928 --> 02:45:08,329 মহান চিত্রকরের প্রিয় ছবি ভালবাসা ছড়িয়ে দিচ্ছে 1907 02:45:24,381 --> 02:45:28,010 ব্লেড আর চোষক পাহাড়া দিচ্ছে দরজার পিছে 1908 02:46:07,524 --> 02:46:11,324 তারা সজ্জ্বিত আকাশের নিচে নিশ্চিন্তে সে শুয়ে আছে 1909 02:46:11,324 --> 02:46:13,320 Rajesh Sarker http://facebook.com/rajesh.skr