1 00:00:20,950 --> 00:00:25,950 sync 봄봄 letmesleep@naver.com 2 00:00:27,934 --> 00:00:31,301 딴 나라들은 동의 않겠지만 3 00:00:31,404 --> 00:00:32,837 누가 뭐래도 4 00:00:32,939 --> 00:00:35,169 요리의 본고장은 프랑스 5 00:00:35,275 --> 00:00:37,334 그 중에도 파리죠 6 00:00:37,444 --> 00:00:41,005 요리사 오귀스토 구스토의 식당은 7 00:00:41,114 --> 00:00:42,081 "구스토 식당" 8 00:00:42,182 --> 00:00:46,141 5개월 전에 미리 예약해야 합니다 9 00:00:46,253 --> 00:00:47,220 "구르메" 10 00:00:47,320 --> 00:00:48,981 그는 프랑스 요리계에서 11 00:00:49,089 --> 00:00:51,421 최고의 실력자로 12 00:00:51,524 --> 00:00:54,687 최연소로 별 5개를 땄고 13 00:00:54,794 --> 00:00:54,895 "누구나 요리할 수 있다!" 14 00:00:54,895 --> 00:00:55,759 "누구나 요리할 수 있다!" 15 00:00:55,862 --> 00:00:57,090 '누구나 요리할 수 있다'란 16 00:00:57,197 --> 00:00:59,324 베스트 셀러도 냈지만 17 00:00:59,432 --> 00:01:01,730 혹평의 말도 있습니다 18 00:01:01,835 --> 00:01:03,666 '누구나 요리할 수 있다'? 19 00:01:03,770 --> 00:01:04,737 "안톤 이고 - 음식 비평가 '요식업계의 저승사자'" 20 00:01:04,838 --> 00:01:08,535 '구스토의 말처럼 요리가 쉬울까요?' 21 00:01:08,642 --> 00:01:11,133 '요릴 쉽게 보면 안 되죠' 22 00:01:11,244 --> 00:01:15,010 '누구나 할 수 있는 건 절대 아닙니다' 23 00:01:40,273 --> 00:01:44,607 "라따뚜이" 24 00:01:53,286 --> 00:01:55,277 '이게 바로 나다' 25 00:01:55,655 --> 00:01:59,091 '삶에 대해 난 지금 고민 중이다' 26 00:01:59,192 --> 00:02:00,784 '문제가 뭐냐고?' 27 00:02:00,893 --> 00:02:02,827 '첫째, 난 쥐거든' 28 00:02:04,897 --> 00:02:07,388 '그러니 삶이 고달플 수밖에...' 29 00:02:08,634 --> 00:02:13,765 '둘째, 난 미각과 후각이 너무 발달했다' 30 00:02:14,407 --> 00:02:18,741 밀가루, 달걀 설탕, 바닐라 콩 31 00:02:18,845 --> 00:02:21,006 레몬도 짜넣었군 32 00:02:21,114 --> 00:02:24,743 그걸 다 맡을 수 있어? 대단하네! 33 00:02:24,851 --> 00:02:28,287 '동생 에밀은 감동을 잘한다' 34 00:02:28,388 --> 00:02:31,949 냄새 잘 맡으면 빵이 생기냐? 35 00:02:32,191 --> 00:02:35,126 '아빤 통 감동할 줄 모르지만' 36 00:02:35,561 --> 00:02:38,462 '그래도 우리 집 가장이다' 37 00:02:38,731 --> 00:02:42,030 '감각이 발달한 게 왜 문제냐고?' 38 00:02:42,135 --> 00:02:46,265 - 안돼요, 먹지 마요! - 또 왜? 39 00:02:46,839 --> 00:02:48,773 '그 냄새는 쥐약 냄새였다' 40 00:02:48,875 --> 00:02:49,842 "쥐약" 41 00:02:50,376 --> 00:02:53,743 '아빤 처음으로 날 칭찬하셨고' 42 00:02:53,846 --> 00:02:56,314 '난 왠지 으쓱했다' 43 00:02:56,416 --> 00:02:58,816 '귀찮은 일을 맡기 전까진...' 44 00:02:59,252 --> 00:03:00,549 깨끗해요 45 00:03:00,920 --> 00:03:01,909 깨끗해요 46 00:03:02,021 --> 00:03:04,615 '난 독약 탐지기가 된 거다' 47 00:03:04,757 --> 00:03:06,224 깨끗해요 48 00:03:06,692 --> 00:03:08,421 신선도 캡이에요 49 00:03:09,362 --> 00:03:13,662 안 상했다구요 캡이면 뭐라구요? 50 00:03:13,900 --> 00:03:15,629 됐어요, 가봐요 51 00:03:16,269 --> 00:03:18,237 '아빤 우쭐하셨다' 52 00:03:18,337 --> 00:03:22,933 넌 고귀한 일을 하는 거야 동족을 위해서! 53 00:03:23,042 --> 00:03:25,602 고귀? 우린 도둑이에요 54 00:03:25,711 --> 00:03:29,306 쓰레기나 훔쳐먹는 한심한 도둑! 55 00:03:29,415 --> 00:03:31,406 버린 음식이니 괜찮아 56 00:03:31,517 --> 00:03:34,008 버린 걸 왜 훔쳐먹어요? 57 00:03:34,454 --> 00:03:37,150 '우린 관점이 다르다' 58 00:03:38,191 --> 00:03:39,681 '뭘 먹느냐가' 59 00:03:39,792 --> 00:03:43,728 '날 말해주는 법! 난 좋은 걸 먹고 싶다' 60 00:03:43,896 --> 00:03:45,363 '아빠에게 음식은...' 61 00:03:45,465 --> 00:03:46,591 연료지! 62 00:03:46,699 --> 00:03:50,328 탱크에 연료가 없으면 엔진 꺼져 63 00:03:50,436 --> 00:03:51,994 빨리 짬밥 먹어 64 00:03:52,105 --> 00:03:53,595 훔칠 바엔 65 00:03:53,706 --> 00:03:57,267 신선하고 맛있는 음식을 훔쳐요 66 00:03:57,376 --> 00:03:59,936 일단, 우린 도둑이 아냐 67 00:04:00,046 --> 00:04:02,913 인간들 주방에 얼씬대지 마 68 00:04:03,015 --> 00:04:04,209 위험해 69 00:04:04,317 --> 00:04:08,185 '난 인간이 싫지 않다 그들은 특별하다' 70 00:04:08,287 --> 00:04:12,656 '생존 본능 외에 창의력도 있다' 71 00:04:13,025 --> 00:04:15,186 '요리 솜씨를 보라구!' 72 00:04:15,294 --> 00:04:16,784 '좋은 요리는' 73 00:04:16,896 --> 00:04:20,855 '맛과 향이 있는 음악과 같습니다' 74 00:04:20,967 --> 00:04:23,435 '멋진 요리는 많습니다' 75 00:04:23,536 --> 00:04:27,063 '그걸 느낄 줄 아는 게 중요하죠' 76 00:04:30,977 --> 00:04:33,172 '구스토 말이 맞다' 77 00:04:33,446 --> 00:04:36,006 '오, 예' 78 00:04:36,415 --> 00:04:38,007 '놀라운 맛이야' 79 00:04:38,718 --> 00:04:41,881 '각각의 풍미가 아주 독특해' 80 00:04:45,958 --> 00:04:49,155 '헌데 그 풍미가 섞이면' 81 00:04:49,262 --> 00:04:52,026 '새로운 맛을 창조하거든!' 82 00:04:57,737 --> 00:05:00,228 '이제 난 비밀이 생겼다' 83 00:05:08,080 --> 00:05:10,640 '그걸 아는 건 에밀 뿐이다' 84 00:05:10,950 --> 00:05:13,145 에밀, 에밀! 85 00:05:13,486 --> 00:05:15,477 버섯을 발견했어 86 00:05:15,588 --> 00:05:18,921 어디다 감출까? 너 잘 감추잖아 87 00:05:19,358 --> 00:05:22,452 '생각은 달라도 에밀과는 통한다' 88 00:05:22,562 --> 00:05:24,291 왜 두 발로 걸어? 89 00:05:24,397 --> 00:05:27,366 앞발을 자꾸 씻기 귀찮아서... 90 00:05:27,466 --> 00:05:30,833 흙 묻은 발로 뭘 먹기 찝찝해 91 00:05:30,937 --> 00:05:32,996 넌 위생 신경 안 쓰여? 92 00:05:33,105 --> 00:05:34,163 전혀! 93 00:05:34,273 --> 00:05:36,833 난 더러운 건 먹기 싫어 94 00:05:36,943 --> 00:05:38,069 다 좋은데 95 00:05:38,177 --> 00:05:41,908 그렇게 걷다간 아빠한테 혼날걸? 96 00:05:42,014 --> 00:05:43,845 가방 안에 뭐 있어? 97 00:05:46,619 --> 00:05:48,314 치즈를 주웠네? 98 00:05:48,821 --> 00:05:53,155 최고급 치즈네 염소젖으로 만든! 99 00:05:53,359 --> 00:05:55,850 버섯과 잘 어울리겠다! 100 00:05:55,962 --> 00:05:57,361 그리고... 101 00:05:59,165 --> 00:06:02,362 로즈마리와도! 로즈마리에 102 00:06:02,468 --> 00:06:06,131 이 허브향을 살짝 첨가하는 거야! 103 00:06:06,606 --> 00:06:09,598 짬밥에 섞어 비벼 먹을까? 104 00:06:09,709 --> 00:06:14,112 왜 짬밥에 비벼 먹어? 이 귀한걸! 105 00:06:14,213 --> 00:06:17,705 해 지기 전에 집에 안 가면 아빠한테... 106 00:06:18,751 --> 00:06:20,651 멋진 작품이 나올 거야 107 00:06:20,753 --> 00:06:22,243 요리해보자! 108 00:06:22,355 --> 00:06:26,815 문제는 어떻게 요리하느냐인데... 109 00:06:29,762 --> 00:06:32,026 계속 돌려줘야 돼 110 00:06:32,131 --> 00:06:36,659 훈제향이 골고루 배도록... 111 00:06:36,769 --> 00:06:38,964 폭풍이 가까워져 112 00:06:39,272 --> 00:06:43,971 레미, 안테나에서 좀 떨어지는 게... 113 00:06:55,821 --> 00:06:57,288 냄새 죽인다! 114 00:06:57,390 --> 00:07:01,690 탄 듯한 풍미와 치즈향의 어울림! 115 00:07:01,794 --> 00:07:05,787 훈제향과는 달라 이건 뭐랄까... 116 00:07:05,898 --> 00:07:09,800 번쩍, 우르르꽝 하는 맛이야, 그렇지? 117 00:07:09,902 --> 00:07:13,099 - 뭐라 이름 붙일까? - 번개맛? 118 00:07:13,372 --> 00:07:17,832 그래... 번개맛! 다시 만들어보자! 119 00:07:17,943 --> 00:07:20,605 폭풍이 불면 올라가자 120 00:07:20,713 --> 00:07:24,149 하나가 빠졌어 사프란이 필요해 121 00:07:24,250 --> 00:07:26,775 사프란? 그렇다면 또... 122 00:07:26,886 --> 00:07:28,820 주방으로 가야지! 123 00:07:33,192 --> 00:07:35,660 "소금, 후추로 양념하시고 버터로 3~5분 튀기세요" 124 00:07:35,761 --> 00:07:37,888 - 사프란... - 위험해 125 00:07:37,997 --> 00:07:39,464 사프란 126 00:07:39,565 --> 00:07:43,433 불안해 곧 깰 것 같은데... 127 00:07:43,536 --> 00:07:44,969 수백 번 들락댔어 128 00:07:45,071 --> 00:07:48,234 요리 프로 켜놓고 잠들면 안 깨 129 00:07:48,341 --> 00:07:50,332 수백 번 들락댔다구? 130 00:07:50,443 --> 00:07:53,980 사프란은 구스토의 비법이야 131 00:07:53,980 --> 00:07:54,139 사프란은 구스토의 비법이야 132 00:07:54,246 --> 00:07:56,043 구스토가 누군데? 133 00:07:56,148 --> 00:07:59,413 세계 최고의 요리사! 책도 썼어 134 00:07:59,518 --> 00:08:02,385 잠깐... 형 책도 읽어? 135 00:08:02,488 --> 00:08:04,856 - 중독까진 아냐 - 아빠도 아셔? 136 00:08:04,856 --> 00:08:07,290 - 중독까진 아냐 - 아빠도 아셔? 137 00:08:07,391 --> 00:08:11,987 아니, 책엔 별게 다 나와 아빠도 모르는 거... 138 00:08:12,096 --> 00:08:16,226 그래서 많이 읽어야 돼 이 얘기도 비밀이야 139 00:08:16,400 --> 00:08:17,799 비밀? 140 00:08:17,902 --> 00:08:21,736 요리하고, 책 읽고 TV 보고... 141 00:08:21,839 --> 00:08:24,137 완전히 인간 흉내네 142 00:08:24,242 --> 00:08:27,336 왠지 공범자가 된 것 같아서 143 00:08:27,445 --> 00:08:28,844 맘이 찝찝해 144 00:08:33,517 --> 00:08:35,576 얘들 왜 여태 안 와? 145 00:08:36,654 --> 00:08:39,680 이태리 라퀼라 산 사프란이네 146 00:08:39,924 --> 00:08:43,519 구스토가 늘 쓰는! 할매, 미식가네 147 00:08:43,628 --> 00:08:46,290 '자신만의 요리를 만드세요' 148 00:08:46,397 --> 00:08:48,865 저 사람이 구스토야! 149 00:08:49,000 --> 00:08:49,367 '요리는 도전입니다' 150 00:08:49,367 --> 00:08:51,494 '요리는 도전입니다' 151 00:08:51,602 --> 00:08:54,230 '창의력과 강한 자신감' 152 00:08:54,338 --> 00:08:56,397 '무모함도 필요하죠' 153 00:08:56,507 --> 00:08:58,600 '초라한 배경 때문에' 154 00:08:58,709 --> 00:09:00,836 '기죽지 마세요' 155 00:09:00,945 --> 00:09:03,209 '중요한 건 열정입니다' 156 00:09:03,314 --> 00:09:10,277 '누구나 요릴 할 수 있지만 위대한 요린 용기의 산물이죠' 157 00:09:10,988 --> 00:09:12,353 완전히 시군 158 00:09:12,456 --> 00:09:14,481 '하지만 비평가인' 159 00:09:14,892 --> 00:09:17,759 '안톤 이고에게 혹평을 받은 후' 160 00:09:17,862 --> 00:09:22,526 '그의 식당은 별 5개에서 4개로 추락' 161 00:09:23,100 --> 00:09:25,227 '큰 타격을 입었고' 162 00:09:25,336 --> 00:09:28,362 '충격으로 그는 사망했습니다' 163 00:09:28,472 --> 00:09:32,568 '주방장이 죽었으니 별은 또 줄겠죠' 164 00:09:32,810 --> 00:09:35,176 구스토가 죽었다구? 165 00:09:49,393 --> 00:09:50,587 튀어! 166 00:09:53,164 --> 00:09:55,257 굴로 유인하면 안 돼! 167 00:10:14,218 --> 00:10:16,988 - 도와줘, 레미! - 등을 흔들어! 168 00:10:16,988 --> 00:10:17,249 - 도와줘, 레미! - 등을 흔들어! 169 00:10:19,523 --> 00:10:20,956 잡아줄게! 170 00:10:24,428 --> 00:10:26,259 이리로 흔들어! 171 00:10:59,997 --> 00:11:03,433 도망가! 모두 보트로 가! 172 00:11:07,505 --> 00:11:09,340 - 비켜! - 책! 173 00:11:09,340 --> 00:11:10,034 - 비켜! - 책! 174 00:11:11,308 --> 00:11:13,503 잠깐만요, 잠깐만! 175 00:11:28,759 --> 00:11:31,853 어서 가, 어서 뛰어 176 00:11:32,763 --> 00:11:35,732 다리를 올려 빨리 빨리! 177 00:11:36,400 --> 00:11:37,924 조니, 빨리 와! 178 00:11:38,035 --> 00:11:39,525 밀어! 179 00:11:40,538 --> 00:11:41,937 꽉 잡아! 180 00:11:45,443 --> 00:11:48,344 - 아기 받아, 자! - 날 잡아! 181 00:11:49,380 --> 00:11:50,972 잠깐, 같이 가요! 182 00:11:55,920 --> 00:11:58,047 다들 탄 거야? 183 00:11:58,155 --> 00:12:00,715 - 레미는 어디 있어? - 저 여기 있어요! 184 00:12:01,292 --> 00:12:02,691 지금 가요! 185 00:12:03,494 --> 00:12:06,486 힘을 내 붙잡을 것 좀 줘 186 00:12:06,664 --> 00:12:08,655 힘 내, 계속 저어! 187 00:12:08,766 --> 00:12:10,700 힘껏 뻗어 188 00:12:11,635 --> 00:12:12,932 힘을 내! 189 00:12:17,041 --> 00:12:18,531 - 레미! - 아빠! 190 00:12:18,642 --> 00:12:21,372 힘 내, 넌 할 수 있어! 191 00:12:27,384 --> 00:12:29,318 기다려요, 아빠! 192 00:12:29,420 --> 00:12:31,479 레미, 어서 와! 193 00:12:31,589 --> 00:12:35,252 잠깐만요, 기다려요! 같이 가요! 194 00:12:37,895 --> 00:12:39,123 아빠? 195 00:12:42,266 --> 00:12:43,460 아빠! 196 00:12:54,078 --> 00:12:55,568 어느 쪽이지? 197 00:13:46,096 --> 00:13:47,531 '난 기다렸다' 198 00:13:49,967 --> 00:13:51,434 '소리를...' 199 00:13:53,837 --> 00:13:55,327 '음성을...' 200 00:13:57,575 --> 00:13:59,099 '신호를...' 201 00:14:01,512 --> 00:14:03,104 '그 뭔가를...' 202 00:14:08,819 --> 00:14:13,051 "요리사 구스토의 주방" 203 00:14:21,799 --> 00:14:25,565 배고프면 올라가서 뭘 좀 찾아봐 204 00:14:27,838 --> 00:14:29,897 왜 이러고 있어? 205 00:14:30,341 --> 00:14:34,607 방금 가족과 헤어졌어요 친구들과도... 206 00:14:35,779 --> 00:14:37,246 다신 못 만나요 207 00:14:37,681 --> 00:14:40,411 - 어떻게 알아? - 그야... 208 00:14:41,085 --> 00:14:44,816 내가 왜 그림인 당신과 얘길 하죠? 209 00:14:45,022 --> 00:14:49,721 가족과 친구를 잃고 외로워서겠지 210 00:14:49,827 --> 00:14:52,022 당신은 죽었잖아요 211 00:14:52,129 --> 00:14:55,462 몸은 죽어도 지혜는 남지! 212 00:14:55,566 --> 00:14:57,295 과거에 집착하면 213 00:14:57,401 --> 00:14:59,767 미래를 볼 수 없어! 214 00:14:59,870 --> 00:15:02,065 올라가서 주변을 둘러봐! 215 00:15:41,779 --> 00:15:43,212 뭐 하는 거야? 216 00:15:44,081 --> 00:15:45,309 배고파요! 217 00:15:45,416 --> 00:15:48,613 언제 또 먹을 걸 만나겠어요? 218 00:15:48,719 --> 00:15:52,314 레미, 자존심도 없니? 넌 요리사야 219 00:15:52,523 --> 00:15:57,426 '요리사는 만들고 도둑은 훔친다' 넌 도둑이 아냐 220 00:15:58,095 --> 00:15:59,756 배고프다구요 221 00:16:01,465 --> 00:16:03,126 요리를 사랑하면 222 00:16:03,233 --> 00:16:07,795 음식은 언제나 나타나게 돼있어 223 00:16:19,883 --> 00:16:23,148 - 우리 헤어져! - 또 시작이다! 224 00:17:09,600 --> 00:17:10,828 파리네? 225 00:17:11,335 --> 00:17:14,827 내가 파리의 땅밑에 있었던 거야? 226 00:17:20,844 --> 00:17:22,539 참 아름답네 227 00:17:23,747 --> 00:17:26,341 세상에서 가장 아름답지 228 00:17:26,683 --> 00:17:29,277 여긴 '구스토 식당'이네요? 229 00:17:29,386 --> 00:17:31,820 당신 식당에 데려왔군요 230 00:17:32,890 --> 00:17:38,089 그렇게 된 셈이지 여기가 내 식당이야! 231 00:17:38,195 --> 00:17:39,560 구경해야지! 232 00:17:40,230 --> 00:17:43,597 - 7번 요리 나왔어 - 꼬치 찜 하나요! 233 00:17:43,700 --> 00:17:45,429 수프 접시 모자라 234 00:17:45,536 --> 00:17:48,130 양 갈비와 부추 더 줘 235 00:17:48,238 --> 00:17:51,503 연어 둘, 샐러드 셋 안심 셋 236 00:17:51,608 --> 00:17:53,508 샐러드 다 돼가 237 00:17:53,610 --> 00:17:55,305 연어도 금방 돼 238 00:17:55,412 --> 00:17:57,781 스테이크 접시 줘요! 239 00:17:57,781 --> 00:17:57,940 스테이크 접시 줘요! 240 00:17:58,048 --> 00:18:00,710 - 7번 나가! - 모듬 샐러드 셋! 241 00:18:00,818 --> 00:18:02,718 재료 어지르지 마! 242 00:18:02,953 --> 00:18:04,045 오븐 조심! 243 00:18:04,154 --> 00:18:07,089 - 4번 테이블에 빵! - 바쁘네 244 00:18:07,257 --> 00:18:09,953 주방장님, 나오셨어요? 245 00:18:10,060 --> 00:18:12,085 주방장님 246 00:18:12,196 --> 00:18:14,687 - 나오셨어요? - 안심 둘! 247 00:18:14,798 --> 00:18:16,663 얘 좀 보세요 248 00:18:16,767 --> 00:18:19,167 레나타 아들 링귀니예요 249 00:18:19,803 --> 00:18:20,895 많이 컸죠? 250 00:18:21,004 --> 00:18:24,167 레나타 아시죠? 구스토의 첫사랑... 251 00:18:24,842 --> 00:18:27,970 - 그래, 반갑다... - 링귀니요 252 00:18:28,078 --> 00:18:32,276 링귀니, 반갑구나 잘 계시냐...? 253 00:18:32,382 --> 00:18:34,213 - 엄마요? - 레나타 254 00:18:34,318 --> 00:18:37,151 - 레나타... 잘 계셔? - 네 255 00:18:37,454 --> 00:18:40,855 아뇨 실은 그렇질 못해요 256 00:18:40,958 --> 00:18:42,220 죽었대요 257 00:18:44,361 --> 00:18:45,521 안됐구나 258 00:18:45,629 --> 00:18:49,224 괜찮아요 엄만 천국에 계실 거예요 259 00:18:49,366 --> 00:18:51,857 천국을 믿으셨거든요 260 00:19:00,677 --> 00:19:03,771 - 뭐니? - 전해드리랬어요 261 00:19:04,014 --> 00:19:07,347 도움이 될거라구요 262 00:19:07,451 --> 00:19:09,851 제가 여기... 취직하는데요 263 00:19:09,953 --> 00:19:12,615 레나타 아들이니 264 00:19:12,723 --> 00:19:13,781 구스토라면 분명... 265 00:19:13,891 --> 00:19:17,520 기억해두마 좋은 자리 나면... 266 00:19:17,628 --> 00:19:18,686 채용했어요 267 00:19:18,795 --> 00:19:22,526 뭐? 어떻게 감히 내 허락 없이... 268 00:19:22,633 --> 00:19:24,362 청소부로요 269 00:19:25,068 --> 00:19:27,468 청소부! 270 00:19:27,671 --> 00:19:29,366 탁월한 선택이야 271 00:19:39,149 --> 00:19:40,548 꿈만 같아요 272 00:19:40,817 --> 00:19:43,980 여길 다 와보고! 잘 봐둬야지 273 00:19:44,221 --> 00:19:47,315 내 책 읽었지? 테스트 해볼까? 274 00:19:47,524 --> 00:19:49,151 총 주방장은 누구지? 275 00:19:51,528 --> 00:19:53,860 - 저 사람요 - 좋아 276 00:19:54,097 --> 00:19:55,587 두 번째 높은 사람은? 277 00:19:55,699 --> 00:19:58,497 부 주방장요? 저 사람! 278 00:19:58,835 --> 00:20:02,737 주방장 없을 때의 총책임자죠 279 00:20:03,006 --> 00:20:06,339 소시에는 소스 조리사구요 280 00:20:06,543 --> 00:20:10,639 조리 팀장과 부 팀장도 중요하죠 281 00:20:10,747 --> 00:20:13,545 보조 요리사도 중요하고... 282 00:20:13,750 --> 00:20:16,844 영리한 쥐네 쟨 누굴까? 283 00:20:17,554 --> 00:20:19,681 쟨 아무도 아니죠 284 00:20:19,790 --> 00:20:21,849 쟤도 주방 멤버야 285 00:20:21,959 --> 00:20:23,824 청소부예요 286 00:20:23,927 --> 00:20:26,418 접시나 닦는... 요린 못해요 287 00:20:26,530 --> 00:20:29,761 - 할 수 있어 - 못해요 288 00:20:29,866 --> 00:20:32,096 내 모토 몰라? 289 00:20:32,202 --> 00:20:33,829 '누구나 요리할 수 있다' 290 00:20:33,937 --> 00:20:37,873 하지만 누구나 해야 되는 건 아니죠 291 00:20:37,975 --> 00:20:41,536 어쨌든 쟨 하잖니, 봐 292 00:20:42,312 --> 00:20:46,942 뭐 하는 거죠? 안 돼, 정신 나갔군! 293 00:20:48,752 --> 00:20:52,381 수프를 망치는데 아무도 모르고 있네 294 00:20:52,589 --> 00:20:54,489 어떻게 좀 해봐요! 295 00:20:54,591 --> 00:20:57,754 뭘 해? 난 네 상상일뿐야 296 00:20:57,861 --> 00:20:59,129 수프를 망치잖아요 막아야죠 297 00:20:59,129 --> 00:21:00,790 수프를 망치잖아요 막아야죠 298 00:21:08,171 --> 00:21:10,969 5번 테이블 요리 나가요 299 00:21:18,348 --> 00:21:20,145 - 나가요 - 네 300 00:21:29,259 --> 00:21:31,318 뜨거워! 오븐 뜨거워요! 301 00:21:33,196 --> 00:21:36,495 정신 없네 골파랑 호두 줘요 302 00:21:48,979 --> 00:21:50,571 지나갑니다 303 00:21:53,350 --> 00:21:55,318 연어와 등심 5분 뒤면 돼요 304 00:22:11,168 --> 00:22:14,604 안심 하나 양고기 셋, 오리 둘 305 00:22:35,058 --> 00:22:37,652 6번 수플레 멀었어? 306 00:22:37,861 --> 00:22:39,795 - 5분만요 - 맙소사 307 00:22:45,168 --> 00:22:47,568 오늘의 스폐셜은 거위 간 요립니다 308 00:22:47,671 --> 00:22:49,400 아름답군요 309 00:23:08,592 --> 00:23:11,026 7번 요리 다 돼가! 310 00:23:11,128 --> 00:23:12,527 알겠습니다! 311 00:23:53,937 --> 00:23:55,837 레미, 뭘 망설여? 312 00:23:55,939 --> 00:23:57,770 간 떨어지겠어요 313 00:23:57,874 --> 00:24:00,536 솜씨를 발휘할 기회야 314 00:24:17,327 --> 00:24:18,521 "생크림" 315 00:24:55,365 --> 00:24:59,825 수프, 수프 왜 안 나와? 비켜봐! 316 00:25:00,403 --> 00:25:02,530 저리 비켜, 청소부! 317 00:25:03,240 --> 00:25:05,800 네가 요리를 해? 318 00:25:06,009 --> 00:25:09,445 감히 내 주방에서 요리를 해? 319 00:25:09,546 --> 00:25:11,605 무슨 배짱으로 320 00:25:11,715 --> 00:25:15,344 이따위 어처구니 없는 짓을 해? 321 00:25:15,452 --> 00:25:17,443 교수형에 처할 테다! 322 00:25:17,554 --> 00:25:20,648 난 할 수 있어 법은 내 편이야! 323 00:25:20,757 --> 00:25:23,282 라루스 놈을 교수형 시켜! 324 00:25:23,393 --> 00:25:28,558 먼저 머리통에서 기름을 쫙 빼낸 뒤에! 325 00:25:28,665 --> 00:25:31,793 - 뭐라는 거야? - 수프요! 326 00:25:34,070 --> 00:25:35,367 수프? 327 00:25:36,072 --> 00:25:37,733 수프 못 나가게 해! 328 00:25:56,059 --> 00:25:57,253 웨이터 329 00:25:58,762 --> 00:26:01,060 링귀니! 330 00:26:01,264 --> 00:26:02,754 넌 해고야! 331 00:26:02,966 --> 00:26:05,901 해고라구, 잘렸어! 332 00:26:06,002 --> 00:26:08,300 주방장을 뵙잡니다 333 00:26:08,405 --> 00:26:10,498 난 아닌데... 334 00:26:25,889 --> 00:26:29,757 - 손님이 뭐래요? - 손님이 아니고 비평가야 335 00:26:29,859 --> 00:26:32,020 - 이고? - 솔렌 르끌레어 336 00:26:32,128 --> 00:26:36,189 - 르끌레어? 뭐래요? - 수프가 맛있대 337 00:26:36,466 --> 00:26:37,490 잠깐! 338 00:26:37,600 --> 00:26:39,727 다 당신 때문이에요 339 00:26:39,836 --> 00:26:41,326 네 수프 얘기 중이야 340 00:26:51,314 --> 00:26:53,908 무슨 장난을 친 거야? 341 00:26:56,319 --> 00:26:57,581 자를 건가요? 342 00:26:57,687 --> 00:26:59,814 - 자르면 안 돼요! - 뭐? 343 00:26:59,923 --> 00:27:03,222 르끌레어가 맛있다고 했어요 344 00:27:03,326 --> 00:27:04,623 호평을 썼는데 345 00:27:04,728 --> 00:27:06,696 자르면 뭐랄까요? 346 00:27:06,796 --> 00:27:09,959 - 얜 청소부야 - 요릴 잘하잖아요 347 00:27:10,066 --> 00:27:12,330 구스토의 식당인데 348 00:27:12,435 --> 00:27:14,596 모토를 지켜야죠 349 00:27:14,704 --> 00:27:17,571 구스토의 모토가 뭐였는데? 350 00:27:17,674 --> 00:27:18,663 '누구나 요리할 수 있다' 351 00:27:23,546 --> 00:27:29,246 사실 내가 좀 심했어 새 청소부에게... 352 00:27:29,652 --> 00:27:31,916 얘의 과감한 도전에 353 00:27:32,022 --> 00:27:36,425 상을 줘야겠지? 구스토도 그랬을 거야 354 00:27:36,793 --> 00:27:39,785 고생 길에 뛰어들겠다는데 355 00:27:39,896 --> 00:27:41,488 굳이 말릴 거 없지 356 00:27:42,632 --> 00:27:44,862 - 달아나려 했니? - 네 357 00:27:44,968 --> 00:27:49,132 얘 요리 실력에 그렇게 관심이 많으니 358 00:27:49,239 --> 00:27:51,230 얜 네가 책임져! 359 00:27:52,709 --> 00:27:54,199 또 할 말 있나? 360 00:27:56,146 --> 00:27:58,011 그럼 어서 일 해! 361 00:27:58,715 --> 00:28:02,242 넌 운이 아주 좋거나 아주 나빠 362 00:28:02,485 --> 00:28:07,855 그 수프 다시 만들어 이번엔 내가 지켜보겠다 363 00:28:08,124 --> 00:28:10,888 철저히 감시할 거야 364 00:28:11,194 --> 00:28:15,631 네가 재능이 있다고? 내 생각을 말해줄까? 365 00:28:15,865 --> 00:28:19,892 넌 아주 교활하고 주제넘은... 366 00:28:20,503 --> 00:28:21,731 쥐다! 367 00:28:24,174 --> 00:28:25,664 - 쥐야! - 잡아! 368 00:28:25,875 --> 00:28:27,934 가둘 거 가져와 369 00:28:28,044 --> 00:28:29,636 잡아! 370 00:28:30,346 --> 00:28:32,211 - 이젠 어쩌죠? - 죽여 371 00:28:32,315 --> 00:28:34,840 - 지금요? - 주방에선 안 되지! 372 00:28:35,018 --> 00:28:36,542 주방에 373 00:28:36,653 --> 00:28:39,121 쥐가 들어온 게 소문나면 374 00:28:39,222 --> 00:28:40,849 문 닫아야 돼! 375 00:28:40,957 --> 00:28:43,357 명성이 물거품 돼! 376 00:28:43,460 --> 00:28:47,590 멀리 갖고 나가서 죽여 빨리 나가! 377 00:29:24,267 --> 00:29:28,101 그렇게 보지마 나도 함정에 갇혔어! 378 00:29:28,204 --> 00:29:30,331 그 수프를 또 만들래! 379 00:29:30,573 --> 00:29:33,337 난 단지 수프 망칠까봐 380 00:29:33,443 --> 00:29:35,570 걱정돼서 그런 거야! 381 00:29:35,678 --> 00:29:38,704 양념 갖고 장난친 건 너잖아! 382 00:29:38,815 --> 00:29:43,718 뭘 넣었니? 오레가노? 아냐? 그럼 로즈마리? 383 00:29:43,987 --> 00:29:46,455 로즈마리도 양념 맞지? 384 00:29:46,990 --> 00:29:49,458 로즈마리 안 넣었어? 385 00:29:49,792 --> 00:29:53,888 그럼 뭘 던져 넣고 휘젓고 한 거야? 386 00:29:57,934 --> 00:30:01,335 난 잘리면 안 돼 수없이 잘렸어 387 00:30:01,704 --> 00:30:06,107 요리도 못하는 주제에 이젠 쥐랑 얘길... 388 00:30:07,010 --> 00:30:08,238 끄덕였니? 389 00:30:08,344 --> 00:30:10,471 고개 끄덕인거야? 390 00:30:11,948 --> 00:30:13,711 내 말 알아들어? 391 00:30:14,250 --> 00:30:15,911 내가 돈 게 아니네? 392 00:30:17,120 --> 00:30:19,179 잠깐! 393 00:30:20,256 --> 00:30:22,952 나 요리에 재능 없지? 394 00:30:24,961 --> 00:30:26,724 하지만 넌 395 00:30:27,397 --> 00:30:30,195 아주 잘해, 그렇지? 396 00:30:31,434 --> 00:30:33,902 겸손 떨긴... 넌 쥐야! 397 00:30:34,003 --> 00:30:36,403 네 요리가 호평 받았어 398 00:30:37,006 --> 00:30:39,566 이건 기회야 399 00:30:40,410 --> 00:30:42,435 수프가 맛있댔어! 400 00:30:45,148 --> 00:30:50,211 맛있댔어 그거 다시 만들 수 있겠니? 401 00:30:53,823 --> 00:30:56,257 좋아, 널 꺼내줄게 402 00:30:57,060 --> 00:31:00,223 대신 이제 우린 한 팀이야 403 00:31:01,931 --> 00:31:03,421 좋아 404 00:32:13,703 --> 00:32:15,637 나 여기 살아 405 00:32:16,105 --> 00:32:19,942 보다시피 별거 없어 아주... 406 00:32:19,942 --> 00:32:20,067 보다시피 별거 없어 아주... 407 00:32:22,145 --> 00:32:23,510 평범하지 408 00:32:26,015 --> 00:32:27,243 있을 건 있어 409 00:32:27,350 --> 00:32:29,750 난방, 조명, 소파, TV 410 00:32:29,852 --> 00:32:32,286 네 집처럼 지내 411 00:32:33,323 --> 00:32:34,722 '지금 우린...' 412 00:32:34,824 --> 00:32:37,122 '꿈을 꾸는 건가요?' 413 00:32:37,226 --> 00:32:39,524 '그래요, 멋진 꿈' 414 00:32:39,896 --> 00:32:42,194 '우리 둘이 함께 꾸는...' 415 00:32:42,298 --> 00:32:43,890 '왜 하필 여기죠?' 416 00:32:44,434 --> 00:32:45,958 '왜 지금이에요?' 417 00:32:46,903 --> 00:32:48,632 '여기가 어때서?' 418 00:32:48,905 --> 00:32:50,634 '지금이 어때서?' 419 00:32:51,441 --> 00:32:55,468 '파리 만큼 꿈꾸기 좋은 덴 없소' 420 00:33:08,591 --> 00:33:11,321 안녕, 꼬마 요리사 일어나 421 00:33:12,328 --> 00:33:13,522 맙소사 422 00:33:15,398 --> 00:33:16,831 이럴 줄 알았어! 423 00:33:16,933 --> 00:33:19,731 쥐를 집안에 들이다니! 424 00:33:19,836 --> 00:33:20,962 달걀이 없네! 425 00:33:21,070 --> 00:33:24,471 먹을 걸 훔쳐 튈 걸 왜 몰랐을까? 426 00:33:24,574 --> 00:33:27,065 쥐를 믿다니! 427 00:33:29,712 --> 00:33:31,509 안녕, 나 줄거야? 428 00:33:41,591 --> 00:33:44,219 맛있네, 뭘 넣었어? 429 00:33:46,295 --> 00:33:47,785 어디서 났어? 430 00:33:51,000 --> 00:33:55,699 맛은 좋지만 훔치는 건 나빠 양념 몇 가지 사올게 431 00:33:58,941 --> 00:34:02,342 늦겠다, 출근 첫날에! 432 00:34:02,445 --> 00:34:03,707 가자, 요리사! 433 00:34:03,946 --> 00:34:05,743 '나 역시' 434 00:34:05,848 --> 00:34:09,181 '구스토의 식당은 끝났다고 여겼지만' 435 00:34:09,285 --> 00:34:13,847 '수프 맛은 놀라웠다 톡 쏘면서도 미묘한 그 맛' 436 00:34:13,956 --> 00:34:15,947 - 솔렌 르끌레어? - 네! 437 00:34:16,392 --> 00:34:20,556 '구스토 식당을 다시 주목해야한다' 438 00:34:20,663 --> 00:34:23,496 '결과는 곧 판가름 날거다' 439 00:34:26,335 --> 00:34:27,666 저기... 440 00:34:35,478 --> 00:34:36,775 들어가 441 00:34:39,849 --> 00:34:43,979 어차피 둘 다 혼자선 요리 못해 442 00:34:44,086 --> 00:34:47,544 팀이 돼야 된다구 도와줄 거지? 443 00:34:48,858 --> 00:34:51,326 둘이 한번 잘해보자! 444 00:35:07,009 --> 00:35:12,447 고생 한번 실컷 해봐 그 수프 다시 만들어내! 445 00:35:12,682 --> 00:35:16,448 시간은 충분히 주지 일주일 걸려도 돼 446 00:35:17,053 --> 00:35:18,315 수프 447 00:35:31,167 --> 00:35:32,464 왜 이래? 448 00:35:43,779 --> 00:35:45,041 하지 마! 449 00:35:53,222 --> 00:35:54,985 너 정말... 450 00:36:10,540 --> 00:36:12,440 도저히 못 참겠어! 451 00:36:12,542 --> 00:36:15,102 나 폭발하기 직전이야 452 00:36:15,211 --> 00:36:17,645 딴 방법을 찾아봐야 돼 453 00:36:17,747 --> 00:36:19,977 날 깨물거나 꼬집거나 454 00:36:20,082 --> 00:36:22,778 몸 위를 기어다니지 마! 455 00:36:22,885 --> 00:36:25,581 깨무는 거 안 돼 꼬집는 거 안 돼! 456 00:36:25,688 --> 00:36:28,919 몸 위를 빨빨 기어 다니는 것도! 457 00:36:30,192 --> 00:36:31,625 꼬마 요리사? 458 00:36:33,529 --> 00:36:35,190 배고팠구나? 459 00:36:42,538 --> 00:36:44,938 방법을 의논해보자 460 00:36:45,374 --> 00:36:51,438 넌 요리 실력을 난 사람의 생김새를 가졌지 461 00:36:51,547 --> 00:36:54,414 네 솜씨를 전달 받아야돼 462 00:36:54,517 --> 00:36:57,543 쥐에게 조종 받는 티 안 내고... 463 00:36:57,653 --> 00:36:59,746 듣고 있어? 젠장! 464 00:36:59,855 --> 00:37:02,847 내가 쥐하고 뭐하는 짓이냐? 465 00:37:02,959 --> 00:37:04,085 다 소용 없어! 466 00:37:04,927 --> 00:37:05,894 온종일 467 00:37:05,995 --> 00:37:10,227 네가 고개를 끄덕이는지 확인하며... 468 00:37:12,168 --> 00:37:13,999 방금 그거 쥐 맞지? 469 00:37:14,203 --> 00:37:17,263 - 쥐요? - 네 옆에 있었잖아! 470 00:37:18,307 --> 00:37:21,105 여기서 무슨 짓 하는 거야? 471 00:37:21,310 --> 00:37:26,247 어떤 야채가 있나 살펴보고 있었어요 472 00:37:26,349 --> 00:37:27,680 나가! 473 00:37:29,352 --> 00:37:32,719 쓸데없이 기웃대지 말라구! 474 00:37:33,522 --> 00:37:36,491 들킬 뻔했네 너 괜찮니? 475 00:37:48,838 --> 00:37:50,430 뭘 어떻게 한거야? 476 00:38:04,520 --> 00:38:06,886 전자동 리모콘이네! 477 00:38:08,924 --> 00:38:12,951 '첫눈에 알았다 우린 마음이 통함을...' 478 00:38:13,929 --> 00:38:15,453 좋아 479 00:38:26,075 --> 00:38:28,873 어딜 가는 거야? 잠깐 480 00:38:37,720 --> 00:38:39,415 잠깐만... 481 00:39:34,210 --> 00:39:35,268 "스파게티" 482 00:40:03,205 --> 00:40:04,604 알았어 483 00:40:31,534 --> 00:40:32,762 다 된 것 같군 484 00:40:36,572 --> 00:40:41,600 축하한다, 우연한 행운이 두 번 겹친 걸! 485 00:40:41,710 --> 00:40:46,374 내 주방에 남으려면 수프만으론 안 돼 486 00:40:46,482 --> 00:40:50,976 꼴레뜨가 주방 시스템을 설명해줄 거야 487 00:40:52,087 --> 00:40:54,453 훌륭한 선배한테 488 00:40:54,557 --> 00:40:57,390 배우게 돼서 영광이야 489 00:40:57,493 --> 00:41:00,860 잘 들어! 날 우습게 보면 혼나 490 00:41:00,963 --> 00:41:02,555 여기 여자가 몇 명이지? 491 00:41:03,933 --> 00:41:05,730 나 혼자야, 왠지 알아? 492 00:41:06,435 --> 00:41:11,372 요리의 세계는 케케묵은 남자들만의 아성이지 493 00:41:11,473 --> 00:41:14,931 여잔 이 세계에 절대 못 들어와 494 00:41:15,044 --> 00:41:17,308 난 예외지, 왠지 알아? 495 00:41:17,413 --> 00:41:20,007 왜냐하면... 496 00:41:20,115 --> 00:41:22,242 난 강하거든 497 00:41:22,351 --> 00:41:24,012 엄청 열심히 일했지 498 00:41:24,119 --> 00:41:28,351 하찮은 너 때문에 경력 망칠 순 없어 499 00:41:33,863 --> 00:41:37,959 '쉽게 만들고 쉽게 먹는다' 구스토 표 중국 요리 500 00:41:38,067 --> 00:41:39,728 구스토 짜파로니 501 00:41:39,835 --> 00:41:40,859 "구스토 냉동 만두" 502 00:41:41,570 --> 00:41:45,836 - 훌륭해, 늘 그렇듯! - 멋지죠? 503 00:41:45,941 --> 00:41:50,173 내 최신 냉동식품의 로고 좀 만들어 504 00:41:50,279 --> 00:41:52,509 '구스토의 꼬마도그' 505 00:41:52,615 --> 00:41:57,177 콘도그와 비슷한데 크기만 좀 작아 506 00:41:57,286 --> 00:41:58,446 콘도그가 뭐죠? 507 00:41:58,554 --> 00:41:58,721 빵에 햄 넣고 튀긴 미국 음식이야 508 00:41:58,721 --> 00:42:02,987 빵에 햄 넣고 튀긴 미국 음식이야 509 00:42:03,292 --> 00:42:04,418 이건 어때? 510 00:42:04,526 --> 00:42:08,053 허클베리 핀 모자를 쓴 구스토 511 00:42:08,163 --> 00:42:11,360 혹은, 개로 분장한 큰 옥수수? 512 00:42:11,467 --> 00:42:14,800 그래! 대신 좀 더 고급스럽게! 513 00:42:14,904 --> 00:42:15,996 "요리사 구스토" 514 00:42:26,048 --> 00:42:27,578 "레나타 링귀니" 515 00:42:41,959 --> 00:42:43,392 변호사 불러! 516 00:42:44,094 --> 00:42:46,187 유언장에 의하면 517 00:42:46,296 --> 00:42:50,062 고인의 사망 후 2년 안에 518 00:42:50,167 --> 00:42:51,464 상속자가 안 나오면 519 00:42:51,568 --> 00:42:55,868 식당은 부 주방장이었던 당신 게 되죠 520 00:42:55,973 --> 00:42:57,964 그건 나도 알아요! 521 00:42:58,075 --> 00:43:03,342 궁금한 건 그 녀석이 상속자인가 하는 거요! 522 00:43:07,651 --> 00:43:09,516 별로 안 닮았네 523 00:43:09,620 --> 00:43:13,147 물론 안 닮았지 아들이 아니거든! 524 00:43:13,256 --> 00:43:16,419 자식이 없었소 이건 음모요 525 00:43:16,526 --> 00:43:19,791 유언 기한을 한달도 안 남기고 저놈이 편질 갖고 왔소 526 00:43:19,963 --> 00:43:22,056 구스토가 527 00:43:22,165 --> 00:43:27,125 자기 생부라는 죽은 엄마 편지를! 528 00:43:27,237 --> 00:43:28,704 너무 수상해! 529 00:43:28,805 --> 00:43:30,670 - 구스토 거요? - 그래요 530 00:43:30,774 --> 00:43:32,366 - 봐도 돼요? - 물론! 531 00:43:32,476 --> 00:43:33,943 쟨 모르잖소 532 00:43:34,044 --> 00:43:38,378 구스토에게도 말 안 했대요 내게도 입 다물래 533 00:43:38,482 --> 00:43:42,475 - 당신에겐 왜 알렸죠? - 일자릴 주래요 534 00:43:42,586 --> 00:43:45,487 - 일자리만? - 그래요 535 00:43:45,589 --> 00:43:47,147 그럼 뭘 걱정해요? 536 00:43:47,257 --> 00:43:51,159 여기 잡아두고 감시해요 537 00:43:51,261 --> 00:43:53,092 그동안 난 뒷조사를 해보죠 538 00:43:53,196 --> 00:43:55,756 DNA 샘플을 채취해요 539 00:43:55,866 --> 00:43:57,595 머리카락 같은... 540 00:43:57,701 --> 00:44:01,967 내 말 명심해요 이건 분명히 음모요! 541 00:44:02,773 --> 00:44:04,968 녀석은 뭔가 알아 542 00:44:05,075 --> 00:44:09,205 쟨 청소부일 뿐이오 당신과 게임이 안 돼 543 00:44:15,552 --> 00:44:16,678 뭐 해? 544 00:44:16,787 --> 00:44:18,755 야채 썰어, 왜? 545 00:44:18,855 --> 00:44:20,584 지금 장난하냐? 546 00:44:20,691 --> 00:44:23,683 이건 엄마가 하는 요리와 달라! 547 00:44:23,794 --> 00:44:26,627 주문은 계속 밀려들고 548 00:44:26,730 --> 00:44:29,631 메뉴마다 요리법은 각각인데 549 00:44:29,733 --> 00:44:33,134 모두 완벽하게 동시에 나가야돼! 550 00:44:33,236 --> 00:44:35,898 1초가 아쉬운데 장난하냐? 551 00:44:38,542 --> 00:44:41,670 이게 뭐야? 늘 정리해! 552 00:44:41,778 --> 00:44:43,473 바쁠 땐 어쩔 거야? 553 00:44:43,580 --> 00:44:45,138 널려있으면 554 00:44:45,248 --> 00:44:47,546 복잡해서 일이 안 돼 555 00:44:47,651 --> 00:44:49,346 머리에 박아주지 556 00:44:49,453 --> 00:44:52,945 정리 잘 안 하면 내 손에 죽어! 557 00:44:55,025 --> 00:44:57,289 소매에 때가 묻었잖아 558 00:44:57,394 --> 00:45:00,090 팔을 몸에 붙여 559 00:45:00,197 --> 00:45:01,323 늘 이 자세 유지해 560 00:45:01,431 --> 00:45:05,026 주방에선 다치기 쉬워 팔을 붙여야 561 00:45:05,135 --> 00:45:08,036 안 다치고 소매도 깔끔하지 562 00:45:08,138 --> 00:45:10,732 '더러운 앞치마 깔끔한 소매'! 563 00:45:10,841 --> 00:45:12,570 구스토의 요리엔 564 00:45:12,676 --> 00:45:15,975 늘 창조적인 뭔가가 있었어 565 00:45:16,079 --> 00:45:18,980 보여줄게 조리법 다 알거든 566 00:45:19,082 --> 00:45:22,882 - 창조성을 발휘할 것 - 넌 요리법대로 해 567 00:45:22,986 --> 00:45:24,453 방금... 568 00:45:24,554 --> 00:45:27,853 창조는 그의 몫이었고 우리의 몫은... 569 00:45:27,991 --> 00:45:29,925 따라 하는 거야 570 00:45:30,026 --> 00:45:32,358 안 먹어보고 맛을 알려면 571 00:45:32,462 --> 00:45:36,660 냄새도, 모양도 아닌 소릴 들어야돼 572 00:45:36,767 --> 00:45:37,961 들어봐 573 00:45:39,169 --> 00:45:42,696 최고의 빵만이 이런 소릴 내지 574 00:45:43,073 --> 00:45:45,974 야채는 남보다 먼저 골라야 돼 575 00:45:46,076 --> 00:45:48,010 방법은 두 가지야 576 00:45:48,111 --> 00:45:51,911 직접 기르든가 농부를 매수할 것 577 00:45:52,315 --> 00:45:54,783 좋은 재료는 1류 식당 몫이지 578 00:45:54,885 --> 00:45:58,878 1류 요리사 중엔 과거 험한 사람이 꽤 많아 579 00:45:58,989 --> 00:46:02,857 랄로는 12살 때 가출 580 00:46:02,959 --> 00:46:05,519 서커스단에서 곡예하다 581 00:46:05,629 --> 00:46:09,929 단장 딸과 놀아났다고 해고됐지 582 00:46:10,066 --> 00:46:12,933 - 호스트는 전과자야 - 죄명은? 583 00:46:13,036 --> 00:46:16,403 아무도 몰라 늘 말이 바뀌니까... 584 00:46:16,506 --> 00:46:18,440 공금도 횡령했고 585 00:46:18,542 --> 00:46:22,034 국립 은행을 볼펜 하나로 털었어 586 00:46:22,145 --> 00:46:24,670 아비뇽의 오존층도 뚫고 587 00:46:24,781 --> 00:46:27,477 이 엄지로 사람도 죽였지 588 00:46:27,751 --> 00:46:29,685 퐁피두랑 카드 치지 마 589 00:46:29,786 --> 00:46:33,347 라스베가스의 블랙리스트에 올랐어 590 00:46:33,757 --> 00:46:36,954 - 라루스는 레지스탕스였지 - 어느 지역? 591 00:46:37,060 --> 00:46:40,029 말 안 해 전투에 패했나봐 592 00:46:40,430 --> 00:46:41,624 우린 593 00:46:41,731 --> 00:46:46,065 요리사라기보단 예술가나 해적이지 594 00:46:46,169 --> 00:46:49,570 - 우리? - 그래, 너도 한식구잖아 595 00:46:49,940 --> 00:46:54,434 고마워 요리에 대한 좋은 충고들... 596 00:46:54,778 --> 00:46:57,246 - 나도 고마워 - 뭐가? 597 00:46:57,480 --> 00:46:58,947 들어줘서... 598 00:47:03,687 --> 00:47:04,984 그 쥐다! 599 00:47:07,090 --> 00:47:10,116 - 방금 분명... - 열쇠가 떨어졌어요! 600 00:47:13,797 --> 00:47:15,662 메뉴 정하셨나요? 601 00:47:15,765 --> 00:47:19,826 - 수프 맛있던데... - 늘 그것만 먹었어요 602 00:47:19,936 --> 00:47:23,497 - 또 뭐 있죠? - 좋은 거위 간 요리가... 603 00:47:23,607 --> 00:47:24,665 그건 질렸소 604 00:47:24,774 --> 00:47:26,571 한땐 유명했지만... 605 00:47:26,676 --> 00:47:28,803 새로운 메뉴 없나요? 606 00:47:30,313 --> 00:47:31,871 새 메뉴 없냐는데? 607 00:47:32,482 --> 00:47:33,471 어쩌지? 608 00:47:33,583 --> 00:47:35,278 - 뭐랬어? - 물어본댔어 609 00:47:35,385 --> 00:47:36,682 뭐야? 610 00:47:36,786 --> 00:47:38,879 - 새 메뉴 있녜요 - 어쩌죠? 611 00:47:38,989 --> 00:47:41,457 - 뭐랬어? - 물어본댔어요! 612 00:47:43,059 --> 00:47:44,390 간단하네 613 00:47:44,494 --> 00:47:46,621 구스토의 옛날 메뉴 중 614 00:47:46,730 --> 00:47:48,391 하나를 추천해 615 00:47:48,498 --> 00:47:52,264 옛날 메뉴보단 수프가 더 맛있대요 616 00:47:53,336 --> 00:47:57,966 링귀니가 만든 요리를 원한대? 617 00:47:58,408 --> 00:48:00,876 네, 직원들도 맛있대요 618 00:48:00,977 --> 00:48:02,535 난 안 그랬어 619 00:48:03,380 --> 00:48:06,315 좋아, 손님들한테 말해 620 00:48:06,416 --> 00:48:10,978 링귀니 요리사가 특별한 걸 준비했다고! 621 00:48:11,087 --> 00:48:14,181 메뉴에 없는 스폐셜 요리! 622 00:48:14,591 --> 00:48:16,183 링귀니표 요리라는 걸 623 00:48:16,293 --> 00:48:18,352 강조해 624 00:48:18,862 --> 00:48:23,026 네 재능에 걸맞는 요리를 만들어봐 625 00:48:23,133 --> 00:48:28,435 구스토의 잊혀진 메뉴인 송아지 곱창 요리! 626 00:48:28,538 --> 00:48:30,165 - 꼴레뜨가 도와줘 - 네! 627 00:48:30,273 --> 00:48:33,140 서둘러, 손님들 기다려 628 00:48:33,610 --> 00:48:36,044 구스토도 그 메뉴는 629 00:48:36,146 --> 00:48:37,875 실패작이랬어요 630 00:48:37,981 --> 00:48:41,348 신참 요리사에겐 좋은 공부야 631 00:48:41,685 --> 00:48:43,016 '곱창 요리 재료' 632 00:48:43,119 --> 00:48:45,610 '소금에 절인 해초와' 633 00:48:45,722 --> 00:48:48,657 '오징어 촉수 들장미 퓨레' 634 00:48:48,758 --> 00:48:51,283 '대합알, 말린 흰곰팡이' 635 00:48:51,394 --> 00:48:54,158 '멸치젓과 감초 소스' 636 00:48:54,497 --> 00:48:57,625 좀 황당하군 구스토답네 637 00:48:57,734 --> 00:49:00,259 랄로, 송아지 곱창 있죠? 638 00:49:00,370 --> 00:49:02,361 응, 여기 있어! 639 00:49:02,472 --> 00:49:03,905 송아지 곱창? 640 00:49:21,391 --> 00:49:23,086 금방 올게 641 00:49:27,430 --> 00:49:31,457 계속하세요 이것 좀 빌릴게요! 642 00:49:31,668 --> 00:49:33,761 잠깐만요 643 00:49:33,870 --> 00:49:35,132 이것 좀! 644 00:49:36,306 --> 00:49:37,534 고마워요 645 00:49:38,274 --> 00:49:39,741 잠깐 실례... 646 00:49:39,843 --> 00:49:42,437 이것도 필요해요 647 00:49:42,579 --> 00:49:44,240 이 양념 좀요 648 00:49:44,347 --> 00:49:46,542 곧 드릴게요 649 00:49:48,885 --> 00:49:51,410 구스토의 조리법대로 해 650 00:49:51,521 --> 00:49:52,852 맞잖아 651 00:49:52,956 --> 00:49:55,015 송로 기름은 왜 가져와? 652 00:49:55,125 --> 00:49:57,650 응용해보려는 거야? 653 00:49:57,761 --> 00:50:00,195 시간 없어, 손님 기다려 654 00:50:00,296 --> 00:50:02,526 맞아, 네 말을 들을걸! 655 00:50:03,466 --> 00:50:04,831 - 그만해! - 뭘? 656 00:50:04,934 --> 00:50:07,494 이상한 짓 하지 말라구! 657 00:50:07,604 --> 00:50:09,629 - 스폐셜 요리는? - 나가요! 658 00:50:09,739 --> 00:50:12,003 - 우리 한팀 아냐? - 맞아 659 00:50:12,108 --> 00:50:14,770 - 근데 왜 이래? - 대답 못해! 660 00:50:14,878 --> 00:50:17,176 - 스폐셜! - 나가요! 661 00:50:19,282 --> 00:50:21,944 멸치젓 감초 소스 빠졌다 662 00:50:27,257 --> 00:50:31,353 - 그거 부으면 죽어 - 안 부어, 걱정 마! 663 00:50:34,464 --> 00:50:35,658 미안해 664 00:50:37,500 --> 00:50:40,060 링귀니 요리 다 됐나? 665 00:50:40,203 --> 00:50:43,195 네, 괴상해요 방금 나갔어요 666 00:50:43,306 --> 00:50:46,901 - 맛 어때? - 몰라요, 손을 다시 봐서... 667 00:50:47,010 --> 00:50:49,808 뭐? 언제 손을 봐? 668 00:50:49,913 --> 00:50:52,905 요릴 내가는 마지막 순간에요! 669 00:50:53,216 --> 00:50:54,183 맛있대! 670 00:50:54,284 --> 00:50:57,014 다들 링귀니가 누구냐는데? 671 00:50:57,120 --> 00:50:58,883 일곱 접시 추가야! 672 00:50:58,988 --> 00:51:01,616 그거... 잘 됐군 673 00:51:06,329 --> 00:51:07,455 나도 저걸로! 674 00:51:07,564 --> 00:51:08,997 "곱창 요리 링귀니 스폐셜" 675 00:51:09,999 --> 00:51:11,489 스폐셜 요리! 676 00:51:15,371 --> 00:51:16,338 저게 뭐죠? 677 00:51:16,439 --> 00:51:19,738 스폐셜 추가요 스폐셜 추가, 추가! 678 00:51:28,084 --> 00:51:29,517 링귀니를 위해! 679 00:51:29,619 --> 00:51:32,179 축하하네, 링귀니 680 00:51:32,689 --> 00:51:34,657 마셔, 와인 많아 681 00:51:39,028 --> 00:51:41,394 좀 쉬어, 답답했지? 682 00:51:42,465 --> 00:51:44,456 우린 오늘 해냈어 683 00:51:54,410 --> 00:51:56,002 장난친 거야 684 00:51:57,013 --> 00:51:58,378 사실은... 685 00:51:58,581 --> 00:52:03,211 자네랑 할 말이 있어 내 방에 가세 686 00:52:03,319 --> 00:52:05,981 - 제가 실수라도... - 실수? 아니! 687 00:52:06,089 --> 00:52:09,889 와인 마시며 얘기나 좀 하자구 688 00:52:11,494 --> 00:52:14,986 이젠 네가 안 가르쳐도 되겠네? 689 00:52:15,098 --> 00:52:17,828 네 도움 필요 없겠어 690 00:52:20,603 --> 00:52:23,470 자네의 성공에 축배를 드세 691 00:52:24,974 --> 00:52:26,498 수고했어 692 00:52:26,609 --> 00:52:30,602 한 모금으로 끝낼게요 술 못해요 693 00:52:30,713 --> 00:52:34,809 하긴 이런 와인은 나도 많이 못 마셔 694 00:52:34,918 --> 00:52:39,116 하지만 이 와인은 안 마시면 바보지 695 00:52:39,222 --> 00:52:43,249 그 유명한 61년 산 '사또 라뚜르'야 696 00:52:43,459 --> 00:52:47,520 링귀니 군 자넨 바보가 아니잖나 697 00:52:48,464 --> 00:52:51,331 자네의 '바보 아님'에 건배! 698 00:53:15,158 --> 00:53:16,853 - 레미! - 에밀? 699 00:53:17,393 --> 00:53:20,920 - 무사했구나! - 이렇게 만나다니! 700 00:53:21,030 --> 00:53:22,964 빠져죽은 줄 알았어! 701 00:53:23,066 --> 00:53:25,227 뭘 먹는 거야? 702 00:53:28,104 --> 00:53:29,867 나도 잘 몰라 703 00:53:29,973 --> 00:53:33,170 포장지로 쓰던 거 같은데? 704 00:53:33,276 --> 00:53:37,975 뭐? 맙소사, 여긴 파리야 내가 사랑하는! 705 00:53:38,081 --> 00:53:41,573 파리에서 내 동생이 쓰레길 먹다니! 706 00:53:51,094 --> 00:53:54,461 뭐 해? 링귀니는 널 믿고 있는데! 707 00:53:54,564 --> 00:53:58,830 - 동생 줄 거예요 - 링귀니가 잘리면? 708 00:53:58,935 --> 00:54:02,098 그럼 큰일나죠 조심할게요 709 00:54:03,006 --> 00:54:06,965 - 와인 더 줘? - 과음했는데... 좋아요 710 00:54:07,343 --> 00:54:10,676 어디서 훈련받았나 링귀니? 711 00:54:10,780 --> 00:54:13,078 훈련이요? 712 00:54:13,316 --> 00:54:17,810 설마 처음 요리해본 건 아니겠지? 713 00:54:17,920 --> 00:54:19,251 - 네 - 역시! 714 00:54:19,355 --> 00:54:23,086 둘, 셋, 넷... 다섯 번째네요 715 00:54:23,192 --> 00:54:24,784 월요일에 처음 했죠 716 00:54:24,894 --> 00:54:27,658 그 전엔 청소만 했고... 717 00:54:27,764 --> 00:54:30,028 와인 더 마셔 718 00:54:30,166 --> 00:54:33,363 자넨 어떤 걸 좋아하나? 719 00:54:33,469 --> 00:54:38,372 - 동물 좋아해? - 동물요? 어떤 종류요? 720 00:54:39,175 --> 00:54:42,975 흔한 거... 개, 고양이, 말, 기니피그 721 00:54:43,079 --> 00:54:44,307 쥐... 722 00:54:45,748 --> 00:54:49,047 이거 먹어 안 돼! 723 00:54:49,152 --> 00:54:50,813 그거 빨리 뱉어! 724 00:54:51,754 --> 00:54:54,882 교육 좀 시켜야겠군 눈 감아 725 00:54:55,391 --> 00:54:59,794 이걸 한입 먹어봐 안 돼! 726 00:54:59,929 --> 00:55:03,296 - 그냥 삼키지 마! - 삼켰어 727 00:55:03,533 --> 00:55:04,795 자! 728 00:55:05,101 --> 00:55:09,470 천천히 씹어봐 맛에만 집중해 729 00:55:12,008 --> 00:55:14,033 - 맛있지? - 글쎄... 730 00:55:14,143 --> 00:55:17,374 부드럽지? 오크향도 나고? 731 00:55:17,480 --> 00:55:20,506 - 어때? - 또 시작이다 732 00:55:20,616 --> 00:55:23,710 눈 감아 이걸 음미해봐 733 00:55:24,187 --> 00:55:29,250 맛이 전혀 다르지? 달콤, 바삭하면서 톡 쏘잖아 734 00:55:30,093 --> 00:55:32,960 두 개를 같이 먹어봐 735 00:55:33,896 --> 00:55:35,056 그래 736 00:55:35,531 --> 00:55:38,989 뭔가 좀 느껴지는 것 같아 737 00:55:39,202 --> 00:55:41,193 - 오크향 같은 거... - 봐! 738 00:55:41,304 --> 00:55:42,430 쏘는 맛도 나 739 00:55:43,139 --> 00:55:47,041 상상해봐 세상에 있는 수많은 맛을! 740 00:55:47,143 --> 00:55:50,203 새로운 맛을 창조하는 기쁨을! 741 00:55:50,313 --> 00:55:51,678 잠깐... 742 00:55:52,849 --> 00:55:54,714 또 못 알아듣겠다 743 00:55:55,485 --> 00:55:56,952 어쨌든 맛있네 744 00:55:57,053 --> 00:55:59,817 이런 짬밥 처음이야 내 정신 봐! 745 00:55:59,922 --> 00:56:01,287 집에 가자 746 00:56:01,391 --> 00:56:03,689 아빤 우리가 죽은 줄 아셔! 747 00:56:03,793 --> 00:56:04,760 알아, 근데... 748 00:56:05,461 --> 00:56:08,396 난 할 일이 있어 749 00:56:08,931 --> 00:56:10,922 그게 뭔데? 750 00:56:11,033 --> 00:56:12,330 가족보다 중요한 일야? 751 00:56:12,435 --> 00:56:14,027 아니... 752 00:56:15,505 --> 00:56:17,496 그래, 집엔 가봐야지 753 00:56:17,774 --> 00:56:19,435 - 쥐를 기르나? - 아뇨 754 00:56:19,542 --> 00:56:21,066 실험실에서 일했어? 755 00:56:21,511 --> 00:56:24,708 - 빈민가에서 컸나? - 아닌뎁쇼 756 00:56:24,814 --> 00:56:27,476 넌 쥐에 대해 잘 알아! 757 00:56:27,583 --> 00:56:30,916 알아, 몰라 몰랄라 라따따... 758 00:56:31,020 --> 00:56:32,954 참, 이름이 왜 그래요? 759 00:56:33,523 --> 00:56:37,619 '라따뚜이'라는 스튜 말예요 왜 그렇게 불러요? 760 00:56:37,960 --> 00:56:39,291 맛깔나게 들리는 761 00:56:39,395 --> 00:56:42,330 이름을 붙여야죠 762 00:56:42,465 --> 00:56:47,698 '라따뚜이'는 맛없게 들려요 '쥐'와 '궁둥이'의 합성어 같아요 763 00:56:47,870 --> 00:56:52,034 쥐 궁둥이! 입맛 떨어지잖아요 764 00:56:54,043 --> 00:56:59,415 유감스럽게도 와인이 완전히 동났네 765 00:56:59,415 --> 00:56:59,437 유감스럽게도 와인이 완전히 동났네 766 00:57:02,285 --> 00:57:04,253 내 아들이 돌아왔습니다! 767 00:57:28,144 --> 00:57:33,741 독극물 검사할 쥐가 없어서 다들 고생 많았어 768 00:57:33,850 --> 00:57:37,684 독을 먹은 쥐는 다행히 없었지만... 769 00:57:37,887 --> 00:57:42,290 - 네 책임이 커 - 알아요, 죄송해요 770 00:57:42,391 --> 00:57:45,918 이젠 됐어 다시 돌아왔잖니 771 00:57:46,028 --> 00:57:50,988 - 그런데 아빠... - 왜 이렇게 말랐니? 772 00:57:51,100 --> 00:57:54,592 굶었냐? 짬밥 못 얻어 먹었어? 773 00:57:57,273 --> 00:58:00,299 혼자 살아보니 쉽지 않지? 774 00:58:00,409 --> 00:58:06,143 하지만 저도 다 컸어요 제 앞가림 한다구요 775 00:58:06,349 --> 00:58:10,183 저, 가까이 살아요 자주 올게요 776 00:58:10,386 --> 00:58:13,822 혼자서 실컷 고생을 해봐야... 777 00:58:13,923 --> 00:58:16,721 - 자주 와? - 네, 약속해요 778 00:58:16,826 --> 00:58:21,763 - 여기서 안 살고? - 걱정 마세요, 어차피... 779 00:58:21,864 --> 00:58:24,492 영원히 함께 살 순 없어요 780 00:58:24,600 --> 00:58:26,830 새도 둥지를 떠나요 781 00:58:26,936 --> 00:58:29,200 우린 새가 아니고 쥐야 782 00:58:29,305 --> 00:58:32,240 우린 굴에 모여서 살아 783 00:58:32,341 --> 00:58:35,333 - 전 별종이겠죠 - 쥐가 아니거나... 784 00:58:35,444 --> 00:58:36,468 그럼 좋게요 785 00:58:36,579 --> 00:58:39,013 오늘 연주 좋네요! 786 00:58:39,115 --> 00:58:41,345 쥐는 늘 뭔가를 훔치죠 787 00:58:41,450 --> 00:58:43,941 난 뭔가 만들고 싶어요! 788 00:58:44,053 --> 00:58:46,112 세상에 도움이 될! 789 00:58:46,222 --> 00:58:49,316 - 말투가 인간 같구나 - 좋은 인간도 많아요 790 00:58:49,425 --> 00:58:51,586 네가 어떻게 알아? 791 00:58:52,194 --> 00:58:58,929 관찰할 기회가 있었거든요 비교적 가까이에서... 792 00:58:59,035 --> 00:59:01,299 - 얼마나 가까이? - 꽤요 793 00:59:01,404 --> 00:59:05,033 아빠 말만큼 나쁘진 않더라구요 794 00:59:06,409 --> 00:59:09,469 따라와, 보여줄 게 있다 795 00:59:11,080 --> 00:59:13,514 전 여기 있을래요 796 00:59:14,283 --> 00:59:17,775 바닥과 조리대 깨끗이 치우고 가 797 00:59:17,887 --> 00:59:21,050 퇴근하지 말고 청소하라구요? 798 00:59:21,157 --> 00:59:23,057 왜, 싫어? 799 00:59:23,292 --> 00:59:26,853 - 아뇨 - 그래야지, 내일 보자 800 00:59:34,370 --> 00:59:35,564 여기다 801 00:59:39,675 --> 00:59:40,835 "쥐약" 802 00:59:45,781 --> 00:59:48,249 똑똑히 잘 봐둬라 803 00:59:49,885 --> 00:59:51,045 인간을 804 00:59:51,153 --> 00:59:54,680 만만히 보면 이 꼴 되기 쉬워 805 00:59:55,658 --> 00:59:57,558 세상은 적의 손 안에 있어 806 00:59:57,660 --> 00:59:58,649 "싹쓸이표 쥐약" 807 00:59:58,894 --> 01:00:00,259 "로데드 - 쥐약 가정 및 정원 살포용" 808 01:00:00,363 --> 01:00:02,490 늘 조심해야 돼 809 01:00:03,933 --> 01:00:06,663 우린 서로 지켜줘야 돼 810 01:00:07,169 --> 01:00:10,764 결국 믿을 건 동족 뿐이거든 811 01:00:15,645 --> 01:00:18,045 - 아니에요 - 뭐? 812 01:00:18,848 --> 01:00:25,048 전 아빠와 생각이 달라요 아빠 얘긴, 앞으로도 우린 813 01:00:25,254 --> 01:00:28,223 저 꼴 못 면한다 이거잖아요 814 01:00:28,424 --> 01:00:33,623 그게 자연의 섭리야 세상을 바꿀 순 없어 815 01:00:33,829 --> 01:00:38,994 세상은 변해요 바뀌는 것도 있다구요 816 01:00:39,435 --> 01:00:42,632 중요한 건 우리 의지예요 817 01:00:43,239 --> 01:00:47,471 - 어디 가니? - 제 발전을 찾아서요 818 01:01:11,367 --> 01:01:12,732 안녕하세요! 819 01:02:10,826 --> 01:02:12,054 하지 마! 820 01:02:46,362 --> 01:02:47,659 좋은 아침 821 01:02:49,799 --> 01:02:51,266 좋은 아침 822 01:02:52,535 --> 01:02:56,835 주방장과 와인도 마시고! 823 01:02:56,939 --> 01:02:58,463 역시 대단해 824 01:02:58,574 --> 01:03:01,372 축하해 뭐라고 말씀하셔? 825 01:03:05,915 --> 01:03:07,041 왜? 826 01:03:07,817 --> 01:03:09,478 비밀이야? 827 01:03:11,554 --> 01:03:16,253 중대한 비밀 대화를 물어봐서 미안해 828 01:03:16,358 --> 01:03:17,723 이제 보니 829 01:03:17,827 --> 01:03:20,455 날 이용해서 주방장께 점수 따고 830 01:03:20,563 --> 01:03:23,293 혼자 승진하겠다? 831 01:03:23,399 --> 01:03:24,866 일어나 832 01:03:26,202 --> 01:03:28,966 넌 뭔가 다를 줄 알았어 833 01:03:30,372 --> 01:03:32,738 특별한 줄 알았다구 834 01:03:33,676 --> 01:03:35,109 난... 835 01:03:38,214 --> 01:03:39,738 네가 잘리든 말든 836 01:03:39,849 --> 01:03:43,182 상관 말고 내버려둬야 했어! 837 01:03:43,285 --> 01:03:44,479 하지만 838 01:03:45,287 --> 01:03:49,883 널 돕고 싶었어 네가 좋았거든 839 01:03:51,861 --> 01:03:53,158 실수였어! 840 01:03:53,896 --> 01:03:57,195 꼴레뜨, 잠깐만! 꼴레뜨! 841 01:03:57,399 --> 01:04:00,334 다 끝났어 이 짓 관둘래 842 01:04:00,703 --> 01:04:04,400 꼴레뜨, 잠깐! 이대로 가지 마 843 01:04:04,506 --> 01:04:07,839 나 말주변 없어 요리도 못해 844 01:04:07,943 --> 01:04:09,672 네가 도와줘야 돼 845 01:04:09,778 --> 01:04:13,179 거짓된 겸손도 남을 속이는 거야 846 01:04:13,649 --> 01:04:17,449 - 넌 재능 있어 - 내가 요리한 게 아냐! 847 01:04:17,920 --> 01:04:19,649 요리법 안 따르고 848 01:04:19,755 --> 01:04:22,588 소스 더 넣은 것도 849 01:04:22,691 --> 01:04:24,886 내가 한 게 아냐 850 01:04:24,994 --> 01:04:27,895 - 무슨 소리야? - 난 그렇게 못해 851 01:04:27,997 --> 01:04:29,794 네 충고대로 852 01:04:29,899 --> 01:04:33,198 요리법을 따랐을 거야 853 01:04:33,302 --> 01:04:37,466 - 사랑하니까 네 충고를... - 근데? 854 01:04:37,573 --> 01:04:39,234 근데... 855 01:04:39,608 --> 01:04:40,905 말하지 마 856 01:04:41,010 --> 01:04:44,309 들으면 기절할 비밀이 있어 857 01:04:46,682 --> 01:04:48,582 실은 쥐... 858 01:04:49,685 --> 01:04:53,883 - 실은 쥐가... - 쥐가 났어? 859 01:04:54,023 --> 01:04:59,290 아니, 아주 조그만... 860 01:04:59,495 --> 01:05:01,122 조그만 요리사가... 861 01:05:01,697 --> 01:05:05,929 - 뭘 해야 될지 가르쳐줘 - 조그만 요리사가? 862 01:05:06,068 --> 01:05:08,593 응, 실은 걔가... 863 01:05:10,439 --> 01:05:13,567 - 여기 있어 - 네 머릿속에? 864 01:05:15,277 --> 01:05:19,043 설명하기 진짜 힘드네! 다시 설명할게 865 01:05:20,182 --> 01:05:24,084 넌 내게 영감을 줘 다 털어놓을게 866 01:05:24,286 --> 01:05:29,053 머저리 정신병자로 찍힐 각오하고! 867 01:05:29,158 --> 01:05:31,353 내가 어떻게 며칠만에 868 01:05:31,460 --> 01:05:33,485 일류 요리사가 됐을까? 869 01:05:33,595 --> 01:05:36,325 웃지 마, 보여줄 테니까! 870 01:05:39,868 --> 01:05:41,301 안 돼, 안 돼! 871 01:06:26,248 --> 01:06:28,773 - 뭔가, 암브리스터? - 구스토 식당이... 872 01:06:28,884 --> 01:06:31,785 - 드디어 문 닫았대? - 아뇨 873 01:06:31,887 --> 01:06:34,981 - 적자가 심해졌대? - 아뇨 874 01:06:35,090 --> 01:06:37,615 냉동 만두를 시판한대? 875 01:06:37,726 --> 01:06:39,557 뭔데? 말해봐! 876 01:06:39,661 --> 01:06:43,097 다시 손님이 몰려든답니다 877 01:06:47,403 --> 01:06:51,032 그 식당 평 안 쓴지 꽤 됐지? 878 01:06:51,140 --> 01:06:52,232 심한 혹평으로 879 01:06:52,341 --> 01:06:53,501 끝냈지 880 01:06:53,976 --> 01:06:58,174 '구스토의 식당은 이제 변해야 한다' 881 01:06:58,280 --> 01:07:02,046 '이태리 요리사 보야디를 본받아' 882 01:07:02,151 --> 01:07:03,914 '체인점으로!' 883 01:07:04,019 --> 01:07:05,008 결정타였죠 884 01:07:05,120 --> 01:07:08,487 그 말이 내 마지막 평이었어 885 01:07:08,657 --> 01:07:11,626 - 마지막 결론! - 네 886 01:07:11,727 --> 01:07:14,025 그런데 어떻게 887 01:07:14,963 --> 01:07:18,899 그 식당에 다시 손님이 몰려? 888 01:07:19,835 --> 01:07:24,397 아냐! 889 01:07:24,506 --> 01:07:27,634 DNA를 비롯해 다 일치해요 890 01:07:27,743 --> 01:07:28,971 아들 맞아요 891 01:07:29,078 --> 01:07:32,980 이건 말도 안 돼 모든 게 음모요! 892 01:07:33,082 --> 01:07:34,413 놈은 다 알아! 893 01:07:34,516 --> 01:07:37,508 바보인 척 연극 하는 거요 894 01:07:37,619 --> 01:07:42,022 고양이가 털실을 갖고 놀듯 놈은 날... 895 01:07:42,124 --> 01:07:44,558 - 갖고 논다? - 그래요, 날 놀려! 896 01:07:44,660 --> 01:07:46,719 - 쥐새끼와 짜고! - 쥐? 897 01:07:46,829 --> 01:07:48,524 네, 쇼 한다구! 898 01:07:48,630 --> 01:07:51,155 그 쥐가 중요한 존재인양! 899 01:07:51,266 --> 01:07:53,757 - 쥐... - 그래요! 900 01:07:55,070 --> 01:07:57,664 그 쥐가 중요한가요? 901 01:07:57,906 --> 01:08:01,137 천만에 중요한 척하는 거요! 902 01:08:01,243 --> 01:08:03,507 날 미치게 하려고! 903 01:08:03,612 --> 01:08:06,274 쥐를 죽이랬더니 안 죽이고 904 01:08:06,381 --> 01:08:08,906 날 헷갈리게 하는 거지 905 01:08:10,953 --> 01:08:13,012 여기 있다, 아니, 여기! 906 01:08:13,122 --> 01:08:16,353 내가 돌았나? 헛것이 보이나? 907 01:08:16,458 --> 01:08:17,550 천만에! 908 01:08:17,659 --> 01:08:21,857 난 놈의 연극에 절대... 안 놀아나... 909 01:08:25,067 --> 01:08:30,562 병원 안 가봐도 돼요? 괜찮은 거요? 910 01:08:50,492 --> 01:08:52,392 해고할 수도 없소! 지금 한창 주목받는데 911 01:08:52,494 --> 01:08:54,860 자르면 괜히 의심만 사! 912 01:08:54,963 --> 01:08:57,431 내가 가장 꺼리는 일이 식품청 조사 들어오는 거야 913 01:08:57,533 --> 01:08:59,160 뭘 걱정해요? 914 01:08:59,268 --> 01:09:02,137 식당이 관심을 받는 게 안 기뻐요? 915 01:09:02,137 --> 01:09:03,229 식당이 관심을 받는 게 안 기뻐요? 916 01:09:03,338 --> 01:09:05,738 놈만 스타가 되니 문제지! 917 01:09:06,274 --> 01:09:07,842 우리 식당의 상징은 바로 구스토요 918 01:09:07,842 --> 01:09:09,144 "구스토 냉동 부리토" 919 01:09:09,144 --> 01:09:09,872 "구스토 냉동 부리토" 920 01:09:10,044 --> 01:09:15,004 그의 브랜드 때문에 냉동식품이 팔리는 거라고! 921 01:09:15,116 --> 01:09:17,084 사흘 후, 유언 만기요 922 01:09:17,185 --> 01:09:20,120 그 뒤엔 언제든 해고해요 923 01:09:20,221 --> 01:09:22,348 쓸모 없어지면... 924 01:09:22,891 --> 01:09:25,325 쟤 머리카락 샘플 925 01:09:25,426 --> 01:09:27,860 - 두 번 분석했소 - 왜요? 926 01:09:27,962 --> 01:09:32,490 처음엔 '쥐털'로 통보가 왔거든요 927 01:09:38,206 --> 01:09:39,434 - 아냐, 아냐 - 뭐가? 928 01:09:39,541 --> 01:09:41,839 이걸 넣어, 이게 나아 929 01:09:55,924 --> 01:09:58,051 응... 930 01:10:22,317 --> 01:10:23,511 쥐다! 931 01:10:29,824 --> 01:10:32,054 쥐는 정말 소름끼쳐! 932 01:10:41,936 --> 01:10:44,871 '역시 세상은 위험한 곳이다' 933 01:10:45,773 --> 01:10:47,900 '인간은 쥐를 싫어한다' 934 01:10:49,444 --> 01:10:52,675 '쥐들이 설 땅은 이제 없다' 935 01:10:53,181 --> 01:10:54,472 레미! 936 01:10:57,885 --> 01:11:00,285 진짜 오랜만이네! 937 01:11:00,488 --> 01:11:04,015 사실 걱정했어 안 만나줄까봐... 938 01:11:04,225 --> 01:11:08,025 - 레미, 잘 지냈지? - 말했어? 939 01:11:08,129 --> 01:11:10,996 내가 절대 말하지 말랬잖아! 940 01:11:11,099 --> 01:11:12,862 친구들한텐 941 01:11:12,967 --> 01:11:16,266 괜찮은 줄 알았지 미안해 942 01:11:16,371 --> 01:11:18,839 미안하단 말은 쟤들한테 해 943 01:11:18,940 --> 01:11:23,502 - 무슨 문제 생겼어? - 아냐, 아무 일 없어 944 01:11:23,611 --> 01:11:24,908 기다려! 945 01:11:30,785 --> 01:11:32,047 잠겼네 946 01:11:39,093 --> 01:11:43,792 - 레미, 여기서 뭐하니? - 에밀과 친구들이 왔어요 947 01:11:43,898 --> 01:11:47,834 말하지 말랬는데 다 말했나봐요 948 01:11:48,036 --> 01:11:50,095 문제가 커졌어요 949 01:11:50,204 --> 01:11:53,833 다들 굶었어요 열쇠가 필요해요 950 01:11:53,941 --> 01:11:57,845 - 음식을 훔쳐달래? - 네, 아뇨... 951 01:11:57,845 --> 01:11:58,140 - 음식을 훔쳐달래? - 네, 아뇨... 952 01:11:58,246 --> 01:12:02,046 우린 의리가 강해요 당신 생각보다... 953 01:12:02,150 --> 01:12:04,778 구스토가 생각이 있었다면 954 01:12:04,886 --> 01:12:06,945 내가 만두 팔겠냐? 955 01:12:07,055 --> 01:12:10,286 - 또띠야도! - 냉동 치킨도 팔아! 956 01:12:10,391 --> 01:12:12,154 콘도그도 판대 957 01:12:12,360 --> 01:12:13,384 음식 나가요! 958 01:12:13,494 --> 01:12:15,394 순 장삿속이야 959 01:12:15,496 --> 01:12:17,088 해기스 요리라도 먹고 싶냐? 960 01:12:17,198 --> 01:12:19,689 죽은 내가 뭘 어쩌겠니? 961 01:12:19,801 --> 01:12:21,359 조용히 해요! 962 01:12:22,437 --> 01:12:26,498 온 쥐떼 사이에 소문이 퍼졌어요 963 01:12:26,607 --> 01:12:29,872 먹을 거 달라고 몰려올 거예요 964 01:12:29,977 --> 01:12:31,001 여기 있네 965 01:12:31,112 --> 01:12:32,136 "구스토의 유언장" 966 01:12:32,246 --> 01:12:33,736 당신의 유언장이에요! 967 01:12:33,848 --> 01:12:39,719 - 흥미롭네요, 봐도 돼요? - 얼마든지! 968 01:12:39,719 --> 01:12:39,741 - 흥미롭네요, 봐도 돼요? - 얼마든지! 969 01:12:40,052 --> 01:12:41,041 "링귀니 새 메뉴에 도전" 970 01:12:41,153 --> 01:12:42,177 링귀니? 971 01:12:42,288 --> 01:12:43,255 "링귀니 낡은 식당의 신예" 972 01:12:43,355 --> 01:12:46,085 링귀니 자료가 왜 여기 있죠? 973 01:12:46,192 --> 01:12:48,023 여긴 내 방이었어 974 01:12:50,229 --> 01:12:51,787 "DNA 검사 결과" 975 01:12:51,897 --> 01:12:54,534 "스키너 씨 전 레타나 링귀니입니다" 976 01:12:54,534 --> 01:12:54,600 "스키너 씨 전 레타나 링귀니입니다" 977 01:12:54,600 --> 01:12:55,760 "구스토의 유언" 978 01:12:57,069 --> 01:12:58,900 "우린 꽤 가까웠죠" 979 01:12:59,906 --> 01:13:01,703 "구스토의 서명" 980 01:13:02,441 --> 01:13:03,874 "애한텐 말 마요" 981 01:13:04,610 --> 01:13:06,271 "식당을 상속자에게..." 982 01:13:06,946 --> 01:13:08,504 "그의 아들이에요" 983 01:13:09,115 --> 01:13:10,912 "상속자... 링귀니" 984 01:13:11,317 --> 01:13:12,784 아저씨 아들이네? 985 01:13:12,885 --> 01:13:15,752 - 내 아들이라구? - 몰랐어요? 986 01:13:15,855 --> 01:13:19,848 난 네 상상이야 네가 모르면 나도 몰라! 987 01:13:19,959 --> 01:13:20,760 링귀니가 이 식당 상속자예요! 988 01:13:20,760 --> 01:13:23,661 링귀니가 이 식당 상속자예요! 989 01:13:25,064 --> 01:13:26,732 그 쥐새끼다! 990 01:13:26,732 --> 01:13:26,788 그 쥐새끼다! 991 01:13:32,805 --> 01:13:36,434 - 죄송! - 쥐가 서류 훔쳐 달아났어! 992 01:13:36,542 --> 01:13:37,907 주방장님! 993 01:15:13,072 --> 01:15:18,942 - 너, 내 방에서 나가! - 링귀니 방예요, 당신이 나가요 994 01:15:22,014 --> 01:15:23,982 원샷해, 링귀니! 995 01:15:26,585 --> 01:15:28,054 건배 996 01:15:28,054 --> 01:15:28,076 건배 997 01:15:28,654 --> 01:15:30,554 "새 주인 된 신예 요리사" 998 01:15:41,265 --> 01:15:42,857 "냉동식품 생산 취소" 999 01:15:57,114 --> 01:15:58,775 "구스토의 새 주인" 1000 01:16:31,415 --> 01:16:34,919 "요리계의 샛별" 1001 01:16:34,919 --> 01:16:34,941 "요리계의 샛별" 1002 01:16:35,085 --> 01:16:37,383 - 주방장님 - 링귀니 주방장님! 1003 01:16:38,589 --> 01:16:41,649 경력도 없이 스타가 됐는데 1004 01:16:41,759 --> 01:16:43,192 비결이 뭡니까? 1005 01:16:43,294 --> 01:16:46,889 비결이요? 정말 알고 싶어요? 1006 01:16:47,564 --> 01:16:53,025 전... 구스토의 아들예요 피는 못 속이죠 1007 01:16:53,137 --> 01:16:55,799 그 사실을 최근에 알게 됐죠? 1008 01:16:56,640 --> 01:16:59,404 그 덕에 식당을 상속 받았는데 1009 01:16:59,510 --> 01:17:01,000 어떻게 알았죠? 1010 01:17:01,111 --> 01:17:04,376 내 마음속의 뭔가가 알려줬죠 1011 01:17:04,915 --> 01:17:06,542 핏줄이 당긴달까... 1012 01:17:07,651 --> 01:17:12,281 - 어디서 영감을 얻죠? - 영감도 여러 가지죠 1013 01:17:12,489 --> 01:17:15,117 제 영감은 꼴레뜨예요 1014 01:17:17,328 --> 01:17:18,818 이빨에 뭐가 꼈네 1015 01:17:22,299 --> 01:17:23,596 식약청입니다 1016 01:17:23,701 --> 01:17:26,329 식당에 쥐가 들락대요 1017 01:17:26,537 --> 01:17:29,995 내 식당... 아니 '구스토 식당'에! 1018 01:17:30,207 --> 01:17:31,299 구스토? 1019 01:17:31,408 --> 01:17:35,572 석 달 후에나 시간이 나겠는데요? 1020 01:17:35,679 --> 01:17:37,772 당장 가요! 1021 01:17:37,881 --> 01:17:40,748 딴 일정 취소되면 곧장 가보죠 1022 01:17:40,851 --> 01:17:42,944 쥐가 나온대도요 1023 01:17:43,053 --> 01:17:46,648 그 쥐가 내 서류를 훔쳐갔소 1024 01:17:47,725 --> 01:17:51,855 - 손님 올 시간이야 - 1시간 전에 끝낸다더니! 1025 01:17:55,399 --> 01:17:58,197 어서 와 내 영감에 대해 얘기 중이야 1026 01:17:58,402 --> 01:18:01,269 꼬마 요리사가 영감을 준대요 1027 01:18:01,972 --> 01:18:04,770 무슨 소릴! 자길 말한 거야 1028 01:18:07,011 --> 01:18:08,979 - 왔다 - 이고? 1029 01:18:10,014 --> 01:18:11,447 이고잖아? 1030 01:18:12,049 --> 01:18:13,482 믿겨지지가 않아 1031 01:18:13,650 --> 01:18:16,915 - 자네가 링귀니인가? - 네 1032 01:18:17,021 --> 01:18:21,515 성급한 파티에 초 쳐서 미안한데 1033 01:18:21,625 --> 01:18:25,322 자네에게 공평한 기회를 주고 싶네 1034 01:18:25,429 --> 01:18:27,590 게임 판에 끼었으니... 1035 01:18:28,866 --> 01:18:29,833 게임? 1036 01:18:30,234 --> 01:18:33,294 도전 없는 플레이는 1037 01:18:33,404 --> 01:18:38,535 게임 규칙에 어긋나 자네도 알겠지만... 1038 01:18:38,742 --> 01:18:40,801 안톤 이고 씨군요 1039 01:18:42,379 --> 01:18:45,746 스타치곤 눈치가 느리군 1040 01:18:46,884 --> 01:18:49,853 미식가치곤 꽤 마르셨네요 1041 01:18:53,457 --> 01:18:57,484 난 미식가가 아냐 애식가지 1042 01:18:57,928 --> 01:19:02,490 음식을 사랑한다구 맛 없으면 안 삼켜 1043 01:19:03,534 --> 01:19:07,493 내일 밤에 오겠네 큰 기대를 안고... 1044 01:19:07,938 --> 01:19:10,736 좋은 평을 받도록 기도해 1045 01:19:18,048 --> 01:19:21,484 실례, 프랑스인에겐 만찬이 중요해요 1046 01:19:21,585 --> 01:19:24,713 저녁 준비해야 된단 뜻예요 1047 01:19:26,590 --> 01:19:28,148 뭘 그렇게 봐? 1048 01:19:28,258 --> 01:19:30,419 너 때문에 정신 없었어 1049 01:19:30,527 --> 01:19:34,964 계속 머릴 당기면 어떻게 얘길해? 1050 01:19:35,065 --> 01:19:36,327 똑똑히 들어둬 1051 01:19:36,433 --> 01:19:39,334 네 의견만 중요한 게 아냐 1052 01:19:39,436 --> 01:19:42,030 꼴레뜨도 요리 잘해 1053 01:19:42,139 --> 01:19:43,629 안되겠군! 1054 01:19:47,744 --> 01:19:49,473 당분간 좀 쉬어 1055 01:19:49,580 --> 01:19:50,808 난 네 맘대로 1056 01:19:50,914 --> 01:19:54,543 조종하는 꼭두각시가 아냐 1057 01:19:54,651 --> 01:19:55,913 쥐가 요릴? 1058 01:19:56,019 --> 01:19:56,653 쉬면서 마음 가라앉혀 1059 01:19:56,653 --> 01:19:58,917 쉬면서 마음 가라앉혀 1060 01:19:59,022 --> 01:20:01,991 이고가 온대 난 집중해야 돼! 1061 01:20:05,095 --> 01:20:06,585 저런 멍청한... 1062 01:20:08,999 --> 01:20:12,230 사람과 대화를 하다니! 1063 01:20:12,336 --> 01:20:16,170 걘 널 쥐똥보다도 우습게 알던데? 1064 01:20:17,141 --> 01:20:18,631 미안해 1065 01:20:18,742 --> 01:20:20,232 너무 많이 데려왔지? 1066 01:20:20,344 --> 01:20:22,744 아냐, 내가 심했어 1067 01:20:22,846 --> 01:20:24,871 - 배고파? - 당연하지! 1068 01:20:24,982 --> 01:20:27,951 영업 끝난 뒤 내가 한턱낼게 1069 01:20:28,051 --> 01:20:31,851 아빠께 전해 모두 데려오라고! 1070 01:20:33,323 --> 01:20:34,847 꼬마 요리사? 1071 01:20:44,334 --> 01:20:49,067 우릴 먹이려고 여길 아지트로 정한 거구나! 1072 01:21:26,009 --> 01:21:27,408 꼬마 요리사? 1073 01:21:28,178 --> 01:21:29,611 꼬마 요리사? 1074 01:21:30,180 --> 01:21:31,772 여기 있었구나 1075 01:21:32,115 --> 01:21:35,175 아파트에 간 줄 알았는데 1076 01:21:35,385 --> 01:21:39,515 가봤더니 없기에 다시 왔어 1077 01:21:39,856 --> 01:21:43,883 기분 안 좋게 헤어진 게 찜찜해서... 1078 01:21:44,928 --> 01:21:46,828 너랑 싸우기 싫어 1079 01:21:47,030 --> 01:21:49,658 요즘 나 스트레스 많았어 1080 01:21:49,866 --> 01:21:53,199 너무 많은 변화가 있었잖니 1081 01:21:53,303 --> 01:21:54,565 구스토란 성 1082 01:21:54,671 --> 01:22:01,406 내겐 영광이지만 부담이기도 해 1083 01:22:01,511 --> 01:22:04,446 난 여태 누구도 실망시킨 적이 없어 1084 01:22:04,548 --> 01:22:07,346 누구도 내게 기댈 안 했거든 1085 01:22:07,451 --> 01:22:10,215 누군가 내게 기대를 건다면 1086 01:22:10,320 --> 01:22:12,481 그건 너 때문이야 1087 01:22:14,124 --> 01:22:15,819 내가 나빴어 1088 01:22:15,926 --> 01:22:19,384 넌 날 실망 시킨 적이 없지 1089 01:22:19,596 --> 01:22:21,291 내 좋은 친구였어 1090 01:22:21,498 --> 01:22:24,524 너같이 좋은 친구를 둬서... 1091 01:22:26,470 --> 01:22:27,869 이게 뭐야? 1092 01:22:28,238 --> 01:22:29,933 이게 무슨 일이야? 1093 01:22:36,446 --> 01:22:39,506 음식을 훔치는 거야? 어떻게 그럴 수가! 1094 01:22:39,616 --> 01:22:42,744 친구로 믿었는데! 1095 01:22:42,953 --> 01:22:45,183 나가, 쥐떼들 다 끌고! 1096 01:22:45,289 --> 01:22:50,249 또 오면 쥐약 놓을 거야 딴 식당들처럼! 1097 01:22:58,368 --> 01:23:01,633 아빠 말대로 제가 바보였어요 1098 01:23:02,172 --> 01:23:05,573 우린 그저 쥐일 뿐예요 1099 01:23:07,044 --> 01:23:10,844 쟨 곧 갈 거예요 비밀 통로 아시죠? 1100 01:23:11,315 --> 01:23:12,714 다 훔쳐가요 1101 01:23:12,816 --> 01:23:15,751 - 넌 안 들어가? - 입맛 떨어졌어요 1102 01:23:30,334 --> 01:23:32,802 뭘 드실지 정하셨습니까? 1103 01:23:32,903 --> 01:23:37,704 응, 자네 심장으로 만든 꼬치구이 요리 1104 01:23:43,080 --> 01:23:44,638 들어와요! 1105 01:23:44,848 --> 01:23:48,045 오늘은 중요한 날이야 한마디 해 1106 01:23:48,151 --> 01:23:52,019 - 어떤 말? - 직원들을 위한 격려의 말 1107 01:23:55,359 --> 01:23:58,851 모두 주목 주목해 주세요! 1108 01:23:59,896 --> 01:24:02,126 오늘은 중요한 날입니다 1109 01:24:02,332 --> 01:24:06,200 무서운 식욕의 식인종이 올 거예요 1110 01:24:06,403 --> 01:24:10,362 제 말은 이고가 온다구요 비평가... 1111 01:24:11,074 --> 01:24:14,043 그가 음식을 주문할 겁니다 1112 01:24:14,644 --> 01:24:16,669 우리 메뉴 중에서... 1113 01:24:17,381 --> 01:24:21,477 좋은 평을 받아야 돼요 1114 01:24:21,585 --> 01:24:23,450 맘이 통 안 놓여? 1115 01:24:23,553 --> 01:24:27,182 영업 시간엔 오지 말라니까 위험해 1116 01:24:27,290 --> 01:24:28,518 배고파! 1117 01:24:28,625 --> 01:24:31,253 음식 찌꺼기도 상관없어 1118 01:24:31,361 --> 01:24:34,421 식성이 겸손해야 살아남아 1119 01:24:34,798 --> 01:24:36,857 - 잘 봐 - 잠깐만! 1120 01:24:38,502 --> 01:24:42,370 - 맙소사, 어쩌면 좋지? - 아빠 불러올게 1121 01:24:44,941 --> 01:24:51,210 네가 요릴 좀 한다구? 그래봤자 넌 쥐새끼일 뿐야 1122 01:24:51,615 --> 01:24:54,846 이고가 별 하나를 삭감해서 1123 01:24:54,951 --> 01:24:57,351 구스... 아빠가 돌아가셨죠 1124 01:24:57,654 --> 01:25:01,420 - 불길하게 그 얘긴 왜 해? - 오늘은 꼭... 1125 01:25:01,525 --> 01:25:04,255 - 이고 왔어 - 벌써 왔어? 1126 01:25:06,263 --> 01:25:10,427 안톤 이고도 손님일 뿐예요 파이팅! 1127 01:25:10,534 --> 01:25:12,399 예, 파이... 1128 01:25:12,836 --> 01:25:14,133 ...팅! 1129 01:25:15,505 --> 01:25:18,372 간단한 제안을 하나 하겠다 1130 01:25:18,575 --> 01:25:22,636 스키너표 냉동식품을 개발해줘 1131 01:25:22,746 --> 01:25:26,512 그 대가로 널... 살려주마 1132 01:25:30,287 --> 01:25:33,450 잘 있거라, 쥐새끼야! 1133 01:25:40,664 --> 01:25:43,326 주문할 메뉴 정하셨습니까? 1134 01:25:43,433 --> 01:25:44,957 그래요, 정했소 1135 01:25:45,469 --> 01:25:49,599 새 주방장에 대한 허풍 기사를 읽고 1136 01:25:49,706 --> 01:25:51,765 확 당기는 게 있어 1137 01:25:52,843 --> 01:25:56,108 '진실' 한 접시 1138 01:25:56,313 --> 01:26:01,376 신선하고 양념 잘 된 '진실' 한 접시 줘요 1139 01:26:01,485 --> 01:26:04,283 그것과 어울리는 와인 있소? 1140 01:26:04,387 --> 01:26:09,290 - 무엇과요? - '진실', 왜, 그 메뉴 없소? 1141 01:26:09,392 --> 01:26:10,825 글쎄요... 1142 01:26:11,695 --> 01:26:14,459 '진실'이 다 팔린 모양이군 1143 01:26:14,564 --> 01:26:17,931 이 동네엔 '진실'이 동났으니 1144 01:26:18,034 --> 01:26:19,558 이렇게 합시다 1145 01:26:19,669 --> 01:26:23,765 음식을 주면 '진실'을 보여주겠소 1146 01:26:23,874 --> 01:26:27,901 '셰발 블랑' 47년 산과 잘 어울리는... 1147 01:26:28,011 --> 01:26:29,808 무슨 말씀인지... 1148 01:26:31,515 --> 01:26:33,881 뭘 드시겠다구요? 1149 01:26:34,584 --> 01:26:39,351 뭐든 자신있는 요릴 내놔보라고 해요 1150 01:26:39,456 --> 01:26:42,914 링귀니가 제일 잘 만드는 요리! 1151 01:26:46,663 --> 01:26:49,564 나도 이고가 먹는 걸로 줘 1152 01:26:56,406 --> 01:26:59,898 - 우린 이제 끝났군 - 어째서요? 1153 01:27:00,110 --> 01:27:03,136 차 트렁크 속 덫에 갇혔잖아 1154 01:27:03,346 --> 01:27:06,247 냉동식품 재료나 되겠지 1155 01:27:06,449 --> 01:27:10,215 갇힌 건 나니까 내가 끝난 거죠 1156 01:27:10,554 --> 01:27:12,920 당신은 자유예요 1157 01:27:13,123 --> 01:27:16,524 난 네 상상만큼 자유로울 수 있어 1158 01:27:16,626 --> 01:27:17,854 너도 그래 1159 01:27:17,961 --> 01:27:22,591 척하는 건 이제 지겨워요 쥐인 척 하는 것도 1160 01:27:22,699 --> 01:27:25,099 사람인 척 하는 것도! 1161 01:27:25,201 --> 01:27:27,931 당신도 상상일 뿐이죠 1162 01:27:28,038 --> 01:27:30,006 내가 아는 것만 아는! 1163 01:27:30,106 --> 01:27:33,098 근데 왜 내게 충고를 하죠? 1164 01:27:33,209 --> 01:27:35,177 난 왜 듣는 척 하고? 1165 01:27:37,280 --> 01:27:38,907 척할 필요 없어 1166 01:27:39,716 --> 01:27:41,343 넌 너니까... 1167 01:27:50,327 --> 01:27:52,295 아니, 반대편! 1168 01:27:52,495 --> 01:27:54,292 아빠? 여기예요! 1169 01:27:54,497 --> 01:27:56,795 트렁크 안이에요! 1170 01:27:57,100 --> 01:27:58,294 아빠! 1171 01:27:58,735 --> 01:28:01,260 - 안녕, 레미 - 에밀! 1172 01:28:04,808 --> 01:28:06,867 모두 사랑해요! 1173 01:28:08,945 --> 01:28:10,003 어디 가? 1174 01:28:10,113 --> 01:28:12,638 식당에요 제가 필요해요! 1175 01:28:12,749 --> 01:28:16,310 - 왜 상관해? - 전 요리사잖아요! 1176 01:28:24,027 --> 01:28:25,824 네가 만든 건데 1177 01:28:25,929 --> 01:28:27,988 왜 기억을 못해? 1178 01:28:28,098 --> 01:28:31,033 즉석에서 해본 거래도요 1179 01:28:31,134 --> 01:28:34,228 기억해봐 이대론 못 내놔! 1180 01:28:34,337 --> 01:28:35,304 멀었어? 1181 01:28:35,405 --> 01:28:37,771 딴 걸 시키라고 해요 1182 01:28:37,874 --> 01:28:38,932 이걸 주문했어 1183 01:28:39,042 --> 01:28:41,374 떨어졌다고 해요! 1184 01:28:41,478 --> 01:28:43,173 방금 문 열었어! 1185 01:28:43,279 --> 01:28:46,271 손님이 주문한 걸 바꿀 순 없어! 1186 01:28:46,383 --> 01:28:48,510 조리법을 말해봐! 1187 01:28:48,618 --> 01:28:49,983 기억 안 나! 1188 01:28:50,086 --> 01:28:51,815 손님들껜 뭐라고 해? 1189 01:28:51,921 --> 01:28:53,821 몰라요, 그냥... 1190 01:28:59,929 --> 01:29:02,261 - 들어가지 마 - 레미! 1191 01:29:02,365 --> 01:29:04,390 들어가면 들켜! 1192 01:29:04,501 --> 01:29:08,505 내 입장이 문제가 아냐 지금 당장... 1193 01:29:08,505 --> 01:29:08,561 내 입장이 문제가 아냐 지금 당장... 1194 01:29:08,938 --> 01:29:10,132 쥐다! 1195 01:29:11,675 --> 01:29:13,302 - 레미! - 칼 줘! 1196 01:29:13,710 --> 01:29:15,337 그냥 둬요! 1197 01:29:17,647 --> 01:29:20,013 와줬구나, 꼬마 요리사 1198 01:29:21,317 --> 01:29:23,615 미친 소리 같겠지만... 1199 01:29:23,720 --> 01:29:26,280 진실이 때론 황당하죠 1200 01:29:26,389 --> 01:29:30,450 그래도 진실은 어디까지나... 진실이에요 1201 01:29:31,194 --> 01:29:35,426 사실 전 요리에 재능이 없어요 1202 01:29:36,199 --> 01:29:40,101 이 쥐가 요리를 한 주인공이에요 1203 01:29:40,203 --> 01:29:45,300 얘가 요리사라구요 내 모자 속에 숨어 1204 01:29:45,642 --> 01:29:48,202 모든 걸 지시했어요 1205 01:29:49,646 --> 01:29:53,207 얘 덕에 훌륭한 요릴 해낸 거예요 1206 01:29:53,416 --> 01:29:56,510 얘 때문에 이고가 와 있는 거고! 1207 01:29:56,753 --> 01:29:59,551 요리 천재는 바로 얘라구요 1208 01:29:59,823 --> 01:30:01,415 얠 믿어줘봐요 1209 01:30:01,524 --> 01:30:04,493 날 믿어주셨듯이! 1210 01:30:06,229 --> 01:30:10,393 우린 좋은 팀이에요 황당하시겠지만 1211 01:30:10,867 --> 01:30:13,335 우린 최고의 식당이 될 수 있어요 1212 01:30:13,436 --> 01:30:18,874 이 꼬마 요리사가 이끌어만 주면요 1213 01:30:19,609 --> 01:30:22,009 어때요, 도와줄 거죠? 1214 01:32:09,986 --> 01:32:11,112 아빠 1215 01:32:15,058 --> 01:32:18,027 아빠... 드릴 말씀이 없네요 1216 01:32:18,228 --> 01:32:22,255 네 친구를 오해했다 그리고 너도... 1217 01:32:22,665 --> 01:32:26,533 전 가족을 버린 게 아니에요 1218 01:32:26,736 --> 01:32:29,500 가족도, 요리도 제겐... 1219 01:32:29,606 --> 01:32:33,440 요리 얘기가 아냐 용기 얘기지 1220 01:32:34,143 --> 01:32:36,543 이게 그렇게 소중하니? 1221 01:32:44,554 --> 01:32:47,523 우린 요릴 못해도 가족이야 1222 01:32:47,724 --> 01:32:50,716 뭐든지 시켜 지시대로 할게 1223 01:32:54,664 --> 01:32:55,631 "위생 검사관" 1224 01:32:58,701 --> 01:33:02,330 - 저 검사관, 잡아! - 델타 팀, 출동해! 1225 01:33:02,538 --> 01:33:04,665 나머진 레미를 도와! 1226 01:33:21,291 --> 01:33:22,519 "손 씻고 조리할 것" 1227 01:33:27,797 --> 01:33:29,632 3팀은 생선 요리! 4팀은 오븐 요리! 1228 01:33:29,632 --> 01:33:31,259 3팀은 생선 요리! 4팀은 오븐 요리! 1229 01:33:31,467 --> 01:33:36,905 5팀은 구이, 6팀은 소스! 각자 위치로, 빨리 빨리! 1230 01:33:37,206 --> 01:33:39,697 음식 다룰 땐 두 발로 걸어! 1231 01:33:49,419 --> 01:33:51,387 서빙은 내가 할게 1232 01:34:06,669 --> 01:34:09,695 죄송해요 일손이 딸려서요 1233 01:34:09,806 --> 01:34:12,070 상관없어, 천천히 해 1234 01:34:22,151 --> 01:34:24,483 고기는 두들겨야 연해 1235 01:34:24,587 --> 01:34:26,919 권투하듯 툭툭 두들겨! 1236 01:34:27,023 --> 01:34:30,550 등심은 소금 덜 넣고 버터를 많이! 1237 01:34:30,760 --> 01:34:32,660 미몰레뜨 치즈만 써! 1238 01:34:32,795 --> 01:34:36,424 모듬 샐러드는 모양새가 중요해! 1239 01:34:36,632 --> 01:34:39,260 발사믹 소스 많이 넣지 마! 1240 01:34:39,369 --> 01:34:42,463 소스 분리 안 되게 계속 저어! 1241 01:34:42,638 --> 01:34:46,802 가리비 살짝 데쳐! 맛보게 스푼 내밀어! 1242 01:34:47,010 --> 01:34:49,342 좋아... 너무 짜 좋아 1243 01:34:49,545 --> 01:34:52,446 콘소메는 푹 끓이지 마 에밀! 1244 01:34:52,548 --> 01:34:53,742 미안! 1245 01:34:57,253 --> 01:34:59,414 꼴레뜨, 잠깐만! 1246 01:34:59,856 --> 01:35:03,883 - 다시 돌아와줬네 - 아무 말 마 1247 01:35:03,993 --> 01:35:05,551 맘 변할지 몰라 1248 01:35:05,661 --> 01:35:08,129 쥐가 정한 메뉴가 뭐야? 1249 01:35:11,234 --> 01:35:13,725 라따뚜이? 시골 음식인데? 1250 01:35:13,870 --> 01:35:16,839 이고한테 이걸 내놓는다구? 1251 01:35:35,324 --> 01:35:39,852 왜? 라따뚜이 만들잖아 넌 어떻게 만드는데? 1252 01:36:12,862 --> 01:36:16,025 라따뚜이? 어이가 없군 1253 01:37:06,916 --> 01:37:08,679 이건 말도 안 돼 1254 01:37:09,285 --> 01:37:12,914 누가 요리한 거야? 어서 밝혀! 1255 01:37:19,929 --> 01:37:21,556 오랜만에 1256 01:37:21,664 --> 01:37:24,963 주방장에게 감사를 전하고픈데 1257 01:37:25,935 --> 01:37:28,733 오늘은 직접 말할 수 있군 1258 01:37:28,838 --> 01:37:30,931 주방장이 웨이터니까! 1259 01:37:31,140 --> 01:37:34,075 전 오늘 주방일 안 합니다 1260 01:37:35,144 --> 01:37:37,612 그럼 이건 누가 만든 건가? 1261 01:37:38,481 --> 01:37:40,176 잠시만요 1262 01:37:51,194 --> 01:37:52,183 당신이군 1263 01:37:52,295 --> 01:37:56,595 주방장은 영업 끝난 뒤 뵙게 해드리죠 1264 01:37:58,634 --> 01:37:59,794 좋소 1265 01:38:21,490 --> 01:38:24,015 '처음엔 농담인 줄 알더니' 1266 01:38:24,227 --> 01:38:30,166 '링귀니의 말을 듣곤 얼굴에서 미소가 사라지더군' 1267 01:38:35,771 --> 01:38:39,832 '가끔 질문을 던지며 얘길 들은 후 그는 일어났어' 1268 01:38:40,376 --> 01:38:44,745 '잘 먹었단 말 외엔' 1269 01:38:44,847 --> 01:38:46,508 잘 먹었네 1270 01:38:46,616 --> 01:38:49,483 '한 마디도 하지 않은 채...' 1271 01:38:51,754 --> 01:38:55,690 '다음날 신문엔 그의 평이 실렸지' 1272 01:38:58,227 --> 01:39:02,323 '요리 비평가란 직업은 참 편하다' 1273 01:39:02,531 --> 01:39:06,763 '별 수고 없이 남이 정성껏 만든 요릴' 1274 01:39:06,869 --> 01:39:10,930 '맘껏 먹고 비판할 특혜를 누리니까...' 1275 01:39:11,173 --> 01:39:16,543 '혹평 기사는 쓰기도, 읽기도 재미있다' 1276 01:39:17,079 --> 01:39:23,609 '우린 한 가질 잊고 있다 비평가들이 흔히 무시하는' 1277 01:39:23,719 --> 01:39:27,712 '소박하고 하찮은 일상의 기쁨이' 1278 01:39:27,823 --> 01:39:31,088 '실은 가장 소중한 거라는 걸...' 1279 01:39:31,460 --> 01:39:35,590 '하지만 비평가도 모험을 할 때가 있다' 1280 01:39:35,698 --> 01:39:39,998 '새로운 세계를 발견했을 때다' 1281 01:39:40,102 --> 01:39:44,698 '새로운 재능 새로운 발견에 대해' 1282 01:39:44,907 --> 01:39:47,375 '세상은 불친절하다' 1283 01:39:47,677 --> 01:39:51,204 '어젯밤 난 색다른 경험을 했다' 1284 01:39:51,414 --> 01:39:56,374 '전혀 상상 못한 손길로 만든 최고의 미각!' 1285 01:39:56,585 --> 01:39:59,213 '어제의 특별했던 경험은' 1286 01:39:59,322 --> 01:40:02,814 '요리에 대해 내가 갖고 있던' 1287 01:40:02,925 --> 01:40:05,621 '선입견을 깨뜨렸다' 1288 01:40:06,028 --> 01:40:09,225 '지금껏 갖고 있던 믿음까지...' 1289 01:40:09,965 --> 01:40:13,423 '여태 난 공공연히 비웃어왔다' 1290 01:40:13,536 --> 01:40:18,496 '누구나 요리할 수 있다는 구스토의 모토를...' 1291 01:40:18,808 --> 01:40:25,008 '하지만 이제 비로소 그 말의 참 뜻을 알 것 같다' 1292 01:40:25,314 --> 01:40:29,250 '누구나 위대한 예술가가 될 순 없다' 1293 01:40:29,352 --> 01:40:33,686 '하지만 배경이 장애가 될 순 없다' 1294 01:40:34,290 --> 01:40:37,555 '구스토 식당의 요리사는' 1295 01:40:37,660 --> 01:40:41,528 '상상도 못할 만큼 출신이 소박하다' 1296 01:40:41,630 --> 01:40:44,463 '허나 비평가로서 장담컨대' 1297 01:40:44,567 --> 01:40:48,799 '그는 프랑스 요리계 최고의 천재다' 1298 01:40:49,004 --> 01:40:50,868 '또 그 식당을 찾을 것이다 왕성한 식욕을 안고...' 1299 01:40:50,868 --> 01:40:54,326 '또 그 식당을 찾을 것이다 왕성한 식욕을 안고...' 1300 01:40:54,705 --> 01:40:57,970 '그 날은 내 생애 최고의 날이었지' 1301 01:40:58,175 --> 01:40:59,409 '하지만 삶은 정말 예측할 수 없어' 1302 01:40:59,409 --> 01:41:00,710 "폐업" 1303 01:41:00,710 --> 01:41:01,642 "폐업" 1304 01:41:01,744 --> 01:41:03,006 "프랑스 식품위생법 위반" 1305 01:41:03,112 --> 01:41:05,945 스키너와 검사관을 풀어줬더니 1306 01:41:06,082 --> 01:41:08,482 둘이 모든 걸 폭로했어 1307 01:41:08,851 --> 01:41:10,478 음식은 맛있지만 1308 01:41:10,586 --> 01:41:12,952 쥐가 있단 소문에 1309 01:41:13,055 --> 01:41:15,114 식당은 문을 닫았지 1310 01:41:15,224 --> 01:41:17,954 이고도 일자릴 잃었어 1311 01:41:18,060 --> 01:41:19,994 하지만 걱정 마 1312 01:41:20,096 --> 01:41:23,588 그는 작은 사업에 투자했고 성공했어 1313 01:41:23,933 --> 01:41:26,493 - 만족해 해 - 어떻게 알아요? 1314 01:41:34,677 --> 01:41:36,804 갈게, 손님 올 시간이야 1315 01:41:44,386 --> 01:41:46,047 이고의 취향 알지? 1316 01:41:51,427 --> 01:41:53,019 고맙다, 꼬마 요리사 1317 01:41:59,702 --> 01:42:02,535 달콤한 디저트 어떠십니까? 1318 01:42:02,638 --> 01:42:05,766 - 그거 좋지 - 뭘로 하실래요? 1319 01:42:06,909 --> 01:42:08,740 자네가 골라줘봐! 1320 01:42:14,150 --> 01:42:17,586 디저트는 뭘로 드시겠습니까? 1321 01:42:21,056 --> 01:42:24,719 그 얘긴 내가 해야 훨씬 재미있어 1322 01:42:26,629 --> 01:42:29,723 빨리 음식 가져와 배고파! 1323 01:42:33,936 --> 01:42:35,369 "식당" 1324 01:42:41,076 --> 01:42:48,039 "라따뚜이"