1 00:00:27,084 --> 00:00:29,183 Tous les pays du monde 2 00:00:29,184 --> 00:00:30,384 voudrait en discuter, 3 00:00:30,484 --> 00:00:31,885 nous les français connaissons la vérité : 4 00:00:31,984 --> 00:00:34,284 La meilleur cuisine au monde est faite en France. 5 00:00:34,384 --> 00:00:36,384 La meilleur cuisine au monde est faite à Paris. 6 00:00:36,584 --> 00:00:40,984 Et la meilleur cuisine à Paris, certains disent qu'elle est faites par Auguste Gusteau. 7 00:00:41,184 --> 00:00:43,484 Le restaurant de Gusteau est le "Goût" de Paris, 8 00:00:43,584 --> 00:00:45,284 Plein 5 mois à l'avance. 9 00:00:45,384 --> 00:00:48,084 Et son ascension fulgurante au sommet de la grande cuisine française 10 00:00:48,184 --> 00:00:50,484 a rendu ses concurrents envieux. 11 00:00:50,584 --> 00:00:53,884 Il est le plus jeune chef à avoir obtenu les 5 étoiles. 12 00:00:54,058 --> 00:00:56,259 Le livre de cuisine du Chef Gusteau, Tout le monde peut cuisiner ! 13 00:00:56,284 --> 00:00:58,384 a atteint le haut de la liste des meilleurs ventes. 14 00:00:58,484 --> 00:01:00,784 Mais tout le monde ne célèbre pas son succès. 15 00:01:00,884 --> 00:01:03,784 Un titre amusant Tout le monde peut cuisiner ! 16 00:01:03,884 --> 00:01:07,584 Ce qui est encore plus amusant c'est que Gusteau semble y croire. 17 00:01:07,784 --> 00:01:10,184 Moi, d'un autre côté je prends la cuisine sérieusement. 18 00:01:10,384 --> 00:01:14,084 Et, non, je ne pense pas que tout le monde peut le faire. 19 00:01:52,384 --> 00:01:54,384 C'est moi. 20 00:01:54,784 --> 00:01:58,184 Je pense qu'il est clair que je dois repenser un peu ma manière de vivre. 21 00:01:58,284 --> 00:01:59,884 Quel est mon problème ? 22 00:01:59,984 --> 00:02:01,884 Premièrement, je suis un rat. 23 00:02:03,984 --> 00:02:06,484 Ce qui veut dire que la vie est dure. 24 00:02:07,684 --> 00:02:12,084 Et deuxièmement, j'ai un sens du goût et de l'odorat très développé. 25 00:02:13,484 --> 00:02:17,884 Farine, oeufs, sucre, gousse de vanille... 26 00:02:17,984 --> 00:02:20,084 Oh ! Un zest de citron. 27 00:02:20,184 --> 00:02:23,884 Whaou, tu peux sentir ça ? Tu as un don. 28 00:02:23,984 --> 00:02:27,384 C'est Emile, mon frère. Il est facilement impressionné. 29 00:02:27,484 --> 00:02:31,084 Alors tu peux sentir les ingrédients ? Et alors ? 30 00:02:31,284 --> 00:02:34,184 C'est mon père. Il n'est jamais impressionné. 31 00:02:34,684 --> 00:02:37,584 Il est aussi le chef de notre clan. 32 00:02:37,784 --> 00:02:41,084 Qu'est ce qui est mauvais d'avoir des sens très développés ? 33 00:02:41,184 --> 00:02:45,384 - Whaou, whaou, whaou ! Ne mange pas ça ! - Qu'est ce qu'il se passe ? 34 00:02:45,984 --> 00:02:49,384 Cette odeur étrange c'est de la mort aux rats. 35 00:02:49,484 --> 00:02:52,884 Apparemment, Papa ne pense plus que mes talents sont inutiles. 36 00:02:52,984 --> 00:02:55,384 Je me sentais plutôt bien avec mes dons, 37 00:02:55,484 --> 00:02:57,884 Jusqu'à ce que Papa me trouve du travail. 38 00:02:58,384 --> 00:02:59,684 Ok. 39 00:02:59,984 --> 00:03:00,984 Ok. 40 00:03:01,084 --> 00:03:02,484 Et oui. Testeur de poison. 41 00:03:02,584 --> 00:03:03,684 Propre. 42 00:03:03,884 --> 00:03:05,284 Proprix. 43 00:03:05,784 --> 00:03:07,484 Presque merveilleux. 44 00:03:08,484 --> 00:03:12,784 Ce qui veut dire propre. Tu sais, propre c'est comme... 45 00:03:12,984 --> 00:03:14,684 Laisse tomber. Continue. 46 00:03:15,384 --> 00:03:17,284 Et bien, ça a rendu mon père fier. 47 00:03:17,384 --> 00:03:21,984 Alors, tu ne te sens pas mieux, Remy ? Tu sers une noble cause. 48 00:03:22,184 --> 00:03:24,684 Noble ? Nous sommes des voleurs, Papa. 49 00:03:24,784 --> 00:03:28,384 Et ce que nous volons, Il faut voir la vérité en face, des détritus. 50 00:03:28,484 --> 00:03:30,484 Ce n'est pas voler si personne n'en veut. 51 00:03:30,584 --> 00:03:33,084 Si personne n'en veut, Pourquoi nous le volons ? 52 00:03:34,284 --> 00:03:36,184 Disons que nous avons un autre point de vue. 53 00:03:37,284 --> 00:03:38,784 Autant que je sache : 54 00:03:38,884 --> 00:03:42,784 Si on est ce qu'on mange, alors je ne veux manger que des bonnes choses. 55 00:03:42,984 --> 00:03:44,484 Mais pour mon père... 56 00:03:44,584 --> 00:03:45,685 La nourriture c'est de l'énergie. 57 00:03:45,784 --> 00:03:49,384 Si tu es difficile sur ce que tu mets dans ton réservoir, ton moteur va mourir. 58 00:03:49,484 --> 00:03:51,084 Maintenant tais toi et mange tes détritus. 59 00:03:51,184 --> 00:03:52,684 Regarde, si on doit être des voleurs 60 00:03:52,784 --> 00:03:54,684 Pourquoi ne pas voler les bonnes choses dans la cuisine, 61 00:03:54,784 --> 00:03:56,384 Où rien n'est empoisonné ? 62 00:03:56,484 --> 00:03:58,984 D'abords, nous ne sommes pas des voleurs. 63 00:03:59,184 --> 00:04:01,984 Ensuite, n'entre pas dans la cuisine et reste loin des humains. 64 00:04:02,084 --> 00:04:03,284 C'est dangereux. 65 00:04:03,384 --> 00:04:05,184 Je sais que je suis supposé détester les humains, 66 00:04:05,284 --> 00:04:07,284 mais ils ont quelque chose. 67 00:04:07,384 --> 00:04:11,784 Ils ne font pas que survivre. Ils découvrent, ils créent. 68 00:04:12,084 --> 00:04:14,284 Je veux dire, regarde ce qu'ils font avec la nourriture. 69 00:04:14,384 --> 00:04:15,884 Comment pourrais je le décrire ? 70 00:04:15,984 --> 00:04:19,984 La bonne nourriture c'est comme de la musique à goûter de la couleur à sentir. 71 00:04:20,084 --> 00:04:22,484 Il y a du merveilleux autour de nous. 72 00:04:22,584 --> 00:04:26,184 Il faut juste prendre le temps et savourer. 73 00:04:30,084 --> 00:04:32,284 Oh, Gusteau avait raison. 74 00:04:32,584 --> 00:04:35,084 Oh, mmm, oui. 75 00:04:35,484 --> 00:04:37,084 Oh, étonnant. 76 00:04:37,784 --> 00:04:40,984 Chaque saveur est unique. 77 00:04:45,084 --> 00:04:48,284 Mais combiner une saveur avec une autre, 78 00:04:48,384 --> 00:04:51,084 et quelque chose de nouveau apparaît. 79 00:04:56,784 --> 00:04:59,284 Maintenant, j'ai une vie secrète. 80 00:05:07,184 --> 00:05:09,784 Le seul qui le sait c'est Emile. 81 00:05:10,084 --> 00:05:12,284 Hé, Emile. Emile. 82 00:05:12,584 --> 00:05:14,584 J'ai trouvé un champignon. 83 00:05:14,684 --> 00:05:17,984 Allez, tu es doué pour cacher de la nourriture. Aide moi à trouver un endroit pour stocker ça. 84 00:05:18,484 --> 00:05:21,584 Il ne me comprend pas, mais je peux être moi même avec lui. 85 00:05:21,684 --> 00:05:23,384 Pourquoi est ce que tu marches comme ça ? 86 00:05:23,484 --> 00:05:26,484 Je ne veux pas toujours avoir à laver mes pattes. 87 00:05:26,584 --> 00:05:28,584 Tu as déjà réfléchis à notre manière de marcher sur les même pattes 88 00:05:28,684 --> 00:05:29,884 qui nous servent à manger ? 89 00:05:29,984 --> 00:05:32,084 Tu as déjà pensé à ce que nous mettons dans nos bouches ? 90 00:05:32,184 --> 00:05:33,284 Tout le temps. 91 00:05:33,384 --> 00:05:36,051 Quand je mange, je ne veux pas penser à tout les endroits où j'ai mis mes pattes. 92 00:05:36,084 --> 00:05:37,184 Allez, continue. 93 00:05:37,284 --> 00:05:39,884 Mais si Papa te vois marcher comme ça, il ne va pas aimer. 94 00:05:41,084 --> 00:05:42,984 Qu'est ce que nous avons là ? 95 00:05:43,284 --> 00:05:44,284 Ah, oh, oh... 96 00:05:45,684 --> 00:05:47,384 Tu as trouvé du fromage ? 97 00:05:47,884 --> 00:05:52,284 Et pas n'importe lequel. De la Tomme de chèvre de pays ! 98 00:05:52,484 --> 00:05:54,984 Ca ira merveilleusement avec mon champignon. 99 00:05:55,084 --> 00:05:55,984 Et.. 100 00:05:58,284 --> 00:06:01,484 Du romarin ! Du romarin 101 00:06:01,584 --> 00:06:05,184 Avec peut être un peu de cette herbe douce. 102 00:06:05,684 --> 00:06:08,684 Et bien, jette ça la dessus, je pense, et puis... tu sais... 103 00:06:08,784 --> 00:06:13,184 Il ne faut pas jeter ça avec les détritus. C'est spécial. 104 00:06:13,284 --> 00:06:14,984 Mais on est sensé retourner à la colonie 105 00:06:15,084 --> 00:06:16,651 avant le coucher du soleil, tu sais, Papa va... 106 00:06:16,684 --> 00:06:17,784 Emile ! 107 00:06:17,884 --> 00:06:19,784 Il y a des possibilités inexplorées ici. 108 00:06:19,884 --> 00:06:21,384 Il faut cuire ça. 109 00:06:21,484 --> 00:06:25,884 Maintenant, comment le cuire est le vrai problème. 110 00:06:27,184 --> 00:06:28,184 Oui. 111 00:06:28,884 --> 00:06:31,084 Le secret c'est de toujours tourner. 112 00:06:31,184 --> 00:06:34,584 Pour avoir ce bon goût fumé. 113 00:06:35,884 --> 00:06:38,084 L'orage se rapproche. 114 00:06:38,384 --> 00:06:43,084 Hé, Rémy, tu ne penses pas que peut être, on ne devrait pas... 115 00:06:54,884 --> 00:06:56,384 Il faut que tu goûtes ça ! 116 00:06:56,484 --> 00:07:00,784 C'est... Il y a comme... C'est bien cuit, fondant... 117 00:07:00,884 --> 00:07:03,784 Ce n'est pas vraiment un goût fumé. C'est comme... Ca ressemble à... 118 00:07:04,984 --> 00:07:08,884 Ca a, comme, ce "ba-boom, zap" genre de goût. Tu ne trouves pas ? 119 00:07:08,984 --> 00:07:12,184 - Comment appeler ce goût ? - Lumineux ? 120 00:07:12,484 --> 00:07:16,884 Oui. c'est lumineux ! Il faut le refaire. 121 00:07:17,084 --> 00:07:19,684 Ok, au prochain orage, on monte sur le toit... 122 00:07:19,784 --> 00:07:23,284 Je sais ce qu'il faut ! Du safran ! Un peu de safran suffira. 123 00:07:23,384 --> 00:07:25,884 Safran. Pourquoi est ce que je pense... 124 00:07:25,984 --> 00:07:27,884 - C'est dans la cuisine ? - C'est dans la cuisine. 125 00:07:34,884 --> 00:07:36,984 Safran. - Pas bon, ça. 126 00:07:37,084 --> 00:07:38,584 Safran. 127 00:07:38,684 --> 00:07:42,484 J'aime pas ça. Elle va se réveiller. 128 00:07:42,584 --> 00:07:44,084 Je suis déjà venu un million de fois. 129 00:07:44,184 --> 00:07:47,284 Elle met la chaîne culinaire, boum, elle ne se réveille jamais. 130 00:07:47,484 --> 00:07:49,384 Tu es venu un million de fois ? 131 00:07:49,584 --> 00:07:53,084 Je te le dis, le safran c'est ce qu'il faut. Gusteau ne jure que par ça. 132 00:07:53,384 --> 00:07:55,184 Ok. Qui est Gusteau ? 133 00:07:55,284 --> 00:07:58,484 Juste le plus grand chef au monde. Il a écrit ce livre. 134 00:07:58,584 --> 00:08:01,484 Attend. Tu sais lire ? 135 00:08:01,584 --> 00:08:06,384 - Et bien, pas tout. - Oh, mince. Est ce que Papa le sait ? 136 00:08:06,484 --> 00:08:11,084 On pourrait remplir un livre, beaucoup de livres, avec les choses que Papa ne sait pas. 137 00:08:11,184 --> 00:08:15,284 Et ils l'ont fait, c'est pour ça que je lis. Ce qui est aussi notre secret. 138 00:08:15,484 --> 00:08:16,884 Je n'aime pas les secrets. 139 00:08:16,984 --> 00:08:20,784 Toute cette cuisine ces lectures et ces émissions de télé 140 00:08:20,984 --> 00:08:23,184 pendant que nous lisons et cuisinons. 141 00:08:23,384 --> 00:08:26,384 C'est comme si tu me rendais complice d'un crime et je te laisse faire. 142 00:08:26,584 --> 00:08:27,984 Pourquoi est ce que je te laisse faire ? 143 00:08:32,584 --> 00:08:34,684 Qu'est ce qui prends tant de temps à ces enfants ? 144 00:08:35,784 --> 00:08:38,784 Ah, du safran Aquila. Italien. Hein ? 145 00:08:38,984 --> 00:08:42,584 Gusteau dit qu'il est excellent. C'est bien que la vieille aime la cuisine... 146 00:08:42,684 --> 00:08:45,384 Oublions le mysticisme. On parle de cuisine. 147 00:08:45,484 --> 00:08:47,984 Hé ! C'est Gusteau. Emile, regarde. 148 00:08:48,084 --> 00:08:48,484 La grande cuisine n'est pas à prendre à la légère. 149 00:08:48,485 --> 00:08:50,584 La grande cuisine n'est pas à prendre à la légère. 150 00:08:50,684 --> 00:08:53,284 Il faut être imaginatif avoir le coeur bien accroché. 151 00:08:53,484 --> 00:08:55,484 Il faut essayer des choses qui ne fonctionne peut être pas. 152 00:08:55,584 --> 00:08:57,684 Et il ne faut laisser personne vous mettre des limites 153 00:08:57,784 --> 00:08:59,884 parce que vous venez de tel endroit. 154 00:09:00,084 --> 00:09:02,284 La seule limite, c'est votre âme. 155 00:09:02,384 --> 00:09:09,384 Ce que je dis est vrai. Tout le monde peut cuisiner. Mais seul les téméraires peuvent réussir. 156 00:09:10,084 --> 00:09:11,484 C'est de la pure poésie. 157 00:09:11,584 --> 00:09:13,584 Mais ce n'est pas la dernière. 158 00:09:13,984 --> 00:09:16,884 Le restaurant de Gusteau a perdu l'une de ses 5 étoiles. 159 00:09:16,984 --> 00:09:21,584 Après une critique cinglante du meilleur critique français, Anton Ego. 160 00:09:22,184 --> 00:09:24,284 Ca a été un coup sévère pour Gusteau. 161 00:09:24,384 --> 00:09:27,484 Et le chef au coeur brisé est mort peu de temps après. 162 00:09:27,584 --> 00:09:31,684 Ce qui, selon la tradition signifie la perte d'une autre étoile. 163 00:09:31,884 --> 00:09:34,284 Gusteau est mort ? 164 00:09:35,284 --> 00:09:36,284 Oh ! 165 00:09:38,084 --> 00:09:39,984 Oh ! Oh ! 166 00:09:45,784 --> 00:09:47,184 Oh ! 167 00:09:48,484 --> 00:09:49,684 Cours ! 168 00:09:52,284 --> 00:09:54,384 Non, tu l'emmènes vers la colonie ! 169 00:10:13,284 --> 00:10:16,083 - Au secours, Rémy, au secours ! - Emile ! Fait balancer le lustre ! 170 00:10:16,084 --> 00:10:18,318 - Au secours, Rémy, au secours ! - Emile ! Fait balancer le lustre ! 171 00:10:18,584 --> 00:10:20,084 J'essaye de t'attraper. 172 00:10:23,484 --> 00:10:25,384 Emile, balance vers moi. 173 00:10:59,084 --> 00:11:02,484 Evacuation ! Tout le monde aux bateaux. 174 00:11:06,584 --> 00:11:08,483 - Laissez moi passer ! - Le livre. 175 00:11:08,484 --> 00:11:09,585 - Laissez moi passer ! - Le livre. 176 00:11:10,384 --> 00:11:12,584 Pardon. Allez, allez. 177 00:11:27,984 --> 00:11:31,084 Allez, allez, allez. On se bouge. 178 00:11:31,984 --> 00:11:34,884 Levez le pont ! Allez on se bouge ! 179 00:11:35,584 --> 00:11:36,984 Hé, Johnny ! Dépêche toi ! 180 00:11:37,184 --> 00:11:38,684 Poussez. Allez. 181 00:11:39,784 --> 00:11:40,884 Accrochez vous. 182 00:11:44,684 --> 00:11:47,584 - Attrapez le bébé, ici ! - Donne moi la patte. 183 00:11:48,584 --> 00:11:50,184 Hé, attendez moi ! 184 00:11:55,084 --> 00:11:57,284 Est ce que tout le monde est là ? Est ce qu'on a tout le monde ? 185 00:11:57,384 --> 00:11:59,884 - Attendez une minute. Où est Rémy ? - Ici. J'arrive. 186 00:12:00,484 --> 00:12:01,784 J'arrive ! 187 00:12:02,684 --> 00:12:05,684 Accroche toi, fils.- Donnez lui quelque chose à attraper. 188 00:12:05,884 --> 00:12:07,884 Allez, mon garçon. Rame, fils. 189 00:12:07,984 --> 00:12:09,884 Allez, attrape le. 190 00:12:10,784 --> 00:12:12,084 Tu peux le faire. 191 00:12:16,284 --> 00:12:17,684 - Rémy ! - Papa ! ! 192 00:12:17,884 --> 00:12:20,584 Allez. Tu peux le faire. Tu peux le faire. 193 00:12:26,584 --> 00:12:28,484 Les gars, attendez. Stop ! 194 00:12:28,584 --> 00:12:30,684 Rémy. Allez. Rame. 195 00:12:30,784 --> 00:12:34,484 Attendez ! Attendez moi ! Attendez ! 196 00:12:37,084 --> 00:12:38,284 Papa ? 197 00:12:41,484 --> 00:12:42,384 Papa ? 198 00:12:53,284 --> 00:12:54,784 Quel chemin ? 199 00:13:45,284 --> 00:13:46,684 J'ai attendu... 200 00:13:49,184 --> 00:13:50,584 un son, 201 00:13:52,984 --> 00:13:54,484 une voix, 202 00:13:56,784 --> 00:13:58,284 un signe, 203 00:14:00,684 --> 00:14:02,184 quelque chose. 204 00:14:20,984 --> 00:14:24,784 Si tu as faim, monte et jette un oeil, Rémy. 205 00:14:27,084 --> 00:14:29,084 Pourquoi est ce que tu attends et réfléchis ? 206 00:14:29,584 --> 00:14:33,784 Et bien, j'ai perdu ma famille, tout mes amis, 207 00:14:34,984 --> 00:14:36,484 pour toujours sûrement. 208 00:14:36,884 --> 00:14:39,584 - Comment saurais je ? - Et bien, je... 209 00:14:40,284 --> 00:14:43,984 Tu es une illustration. Pourquoi est ce que je te parle ? 210 00:14:44,184 --> 00:14:48,884 Et bien, tu as perdu ta famille, tout tes amis. Tu es seul. 211 00:14:48,984 --> 00:14:51,184 Oui. Bien, tu es mort. 212 00:14:51,284 --> 00:14:54,684 Ah, et bien ça ne marche pas pour des bonnes pensées. 213 00:14:54,784 --> 00:14:56,484 Si tu focalises sur ce que tu as perdu, 214 00:14:56,584 --> 00:14:58,984 tu ne seras pas capable de voir ce qu'il y a devant. 215 00:14:59,084 --> 00:15:01,284 Maintenant monte et jette un oeil. 216 00:15:31,684 --> 00:15:32,984 Oh ! 217 00:15:38,384 --> 00:15:39,584 Champagne ! 218 00:15:40,984 --> 00:15:42,084 Qu'est ce que tu fais ? 219 00:15:43,284 --> 00:15:44,384 J'ai faim. 220 00:15:44,584 --> 00:15:45,984 Je ne sais pas où je suis, 221 00:15:46,058 --> 00:15:47,859 et je ne sais pas où je vais trouver de la nourriture. 222 00:15:47,884 --> 00:15:51,484 Rémy, tu vaux mieux que ça. Tu es un cuisinier. 223 00:15:51,684 --> 00:15:56,584 Un cuisinier fait. Un voleur prends. Tu n'es pas un voleur. 224 00:15:57,284 --> 00:15:58,984 Mais j'ai faim. 225 00:16:00,684 --> 00:16:02,284 La nourriture va venir, Rémy. 226 00:16:02,384 --> 00:16:06,984 La nourriture vient toujours pour ceux qui aime cuisiner. 227 00:16:19,084 --> 00:16:21,384 - Tu penses que je joue ? - Tu n'auras pas le courage. 228 00:17:08,784 --> 00:17:09,884 Paris ? 229 00:17:10,484 --> 00:17:13,984 Tout ce temps J'étais sous Paris ? 230 00:17:16,184 --> 00:17:17,284 Waou. 231 00:17:20,084 --> 00:17:21,784 C'est beau. 232 00:17:22,984 --> 00:17:25,584 Le plus beau. 233 00:17:25,884 --> 00:17:28,484 Gusteau ? Votre restaurant ? 234 00:17:28,584 --> 00:17:30,984 Vous m'avez emmené à votre restaurant ! 235 00:17:32,084 --> 00:17:37,284 On dirait bien. Oui. C'est ça ! Je t'y ai emmené ! 236 00:17:37,384 --> 00:17:38,784 Il faut que je vois ça. 237 00:17:39,384 --> 00:17:40,984 Près pour la table 7. C'est parti. 238 00:17:41,084 --> 00:17:42,784 Un brochet vapeur. C'est en route. 239 00:17:42,884 --> 00:17:44,584 J'ai besoin de plus de soupe, s'il te plait. 240 00:17:44,684 --> 00:17:47,284 Il me faut 2 carrés d'agneau. Il me faut plus de poireaux. 241 00:17:47,484 --> 00:17:50,684 Je veux 2 saumons, 3 salades composées, et 3 filets. 242 00:17:50,784 --> 00:17:52,684 3 commandes de salade composée en route. 243 00:17:52,784 --> 00:17:54,484 2 commandes, du saumon saisi. 244 00:17:54,584 --> 00:17:56,984 3 filets qui roulent. J'ai besoin d'assiettes. 245 00:17:57,284 --> 00:17:59,884 La 7. 3 salades composées. 246 00:17:59,984 --> 00:18:01,884 Ne dérange pas ma mise ! 247 00:18:02,184 --> 00:18:03,284 Il faut baisser. 248 00:18:03,384 --> 00:18:06,284 Je me brûle là. 249 00:18:06,484 --> 00:18:09,184 Bonjour, chef Skinner. Comment se passe la soirée ? 250 00:18:09,284 --> 00:18:11,284 Bonjour, chef. Bonjour, Chef Skinner. 251 00:18:11,384 --> 00:18:13,884 - Bonsoir, chef. Commande pour 2 filets. 252 00:18:13,984 --> 00:18:15,884 Hé, chef, regardez qui est là . 253 00:18:15,984 --> 00:18:18,384 Alfredo Linguini, le petit garçon de Renata. 254 00:18:18,484 --> 00:18:20,084 - Bonjour. - Tu as grandi, hein ? 255 00:18:20,184 --> 00:18:22,684 Vous vous rappelez de Renata, La vieille flamme de Gusteau. 256 00:18:24,084 --> 00:18:27,184 - Oui. Comment vas tu ... - Linguini. 257 00:18:27,284 --> 00:18:31,484 Oui, Linguini. C'est gentil de nous rendre visite. Comment va... 258 00:18:31,584 --> 00:18:33,384 - Ma mère ? - Renata. 259 00:18:33,484 --> 00:18:36,384 - Oui, Renata. Comment va t'elle ? - Bien. 260 00:18:36,684 --> 00:18:40,084 Enfin, non... Elle a été mieux. Je veux dire... 261 00:18:40,184 --> 00:18:41,384 Elle est morte. 262 00:18:41,984 --> 00:18:43,184 Oh. 263 00:18:43,584 --> 00:18:44,684 Je suis désolé. 264 00:18:44,784 --> 00:18:48,384 Oh, ne le soyez pas. Elle croyait au paradis, donc elle est couverte. 265 00:18:48,584 --> 00:18:51,084 Vous savez, la vie après la mort ? 266 00:18:59,884 --> 00:19:02,984 - Qu'est ce que c'est ? - Elle a laissé ça pour vous. 267 00:19:03,184 --> 00:19:06,584 Je pense qu'elle espérait que ça puisse m'aider. 268 00:19:06,684 --> 00:19:09,084 Vous savez, à avoir un boulot ici. 269 00:19:09,184 --> 00:19:11,784 Mais bien sûr. Gusteau n'aurait pas hésité. 270 00:19:11,884 --> 00:19:12,984 N'importe quel enfant de Renata est plus que... 271 00:19:13,084 --> 00:19:16,684 Oui, bien, on va garder ça et si quelque chose se présentait... 272 00:19:16,784 --> 00:19:17,884 On l'a déjà engagé. 273 00:19:17,984 --> 00:19:21,684 Quoi ? Comment osez vous engagé quelqu'un sans mon... 274 00:19:21,784 --> 00:19:23,584 On avait besoin d'un préposé aux poubelles. 275 00:19:24,284 --> 00:19:26,684 Oh, les poubelles. Bien... 276 00:19:26,884 --> 00:19:28,584 Je suis content que ça fonctionne. 277 00:19:31,884 --> 00:19:33,084 Euh... 278 00:19:38,384 --> 00:19:39,784 Je ne peux pas y croire. 279 00:19:39,984 --> 00:19:43,184 Une vraie cuisine de gourmet, et je dois regarder. 280 00:19:43,384 --> 00:19:46,484 Tu as lu mon livre. Voyons voir ce que tu as retenu, hein ? 281 00:19:46,684 --> 00:19:48,284 Lequel est le chef ? 282 00:19:48,384 --> 00:19:50,284 Oh ! Euh... 283 00:19:50,684 --> 00:19:53,084 - Oh, celui là. - Très bien. 284 00:19:53,284 --> 00:19:54,784 Qui commande ensuite ? 285 00:19:54,884 --> 00:19:57,684 Le sous chef. Ici. 286 00:19:57,984 --> 00:20:01,884 Il est responsable de la cuisine quand le chef n'est pas là. 287 00:20:02,184 --> 00:20:05,584 Le saucier, qui s'occupe des sauces. Très important. 288 00:20:05,784 --> 00:20:09,884 Chef de partie, demi chef de partie, Tout les deux important. 289 00:20:09,984 --> 00:20:12,784 Commis, commis, ce sont des cuisiniers. Très important. 290 00:20:12,984 --> 00:20:16,084 Tu es un rat intelligent. Maintenant, qui est-ce ? 291 00:20:16,784 --> 00:20:18,884 Oh, lui ? Personne. 292 00:20:18,984 --> 00:20:21,084 Ce n'est pas personne. Il fait partie de la cuisine. 293 00:20:21,184 --> 00:20:22,984 Non, il est plongeur ou autre chose. 294 00:20:23,084 --> 00:20:25,584 Il lave la vaisselle ou sort les poubelles. Il ne cuisine pas. 295 00:20:25,684 --> 00:20:28,984 - Mais il pourrait. - Euh, non. 296 00:20:29,084 --> 00:20:31,284 Qu'en sais tu ? Qu'est ce que je dis toujours ? 297 00:20:31,384 --> 00:20:32,984 Tout le monde peut cuisiner. 298 00:20:33,084 --> 00:20:37,084 Et bien, oui, tout le monde peut. Ca ne veut pas dire que tout le monde devrait. 299 00:20:37,184 --> 00:20:40,684 Bien, Ca ne l'en empêche pas. Tu vois ? 300 00:20:41,484 --> 00:20:46,184 Qu'est ce qu'il fait ? Non. Non ! Non, c'est horrible ! 301 00:20:47,984 --> 00:20:51,584 Il détruit la soupe. Et personne ne le voit ? 302 00:20:51,784 --> 00:20:53,684 C'est votre restaurant. Faites quelque chose. 303 00:20:53,784 --> 00:20:56,984 Qu'est ce que je peux faire ? Je suis une chimère de ton imagination. 304 00:20:57,084 --> 00:20:58,283 Mais il détruit la soupe ! Il faut prévenir quelqu'un qu'il... 305 00:20:58,284 --> 00:21:00,318 Mais il détruit la soupe ! Il faut prévenir quelqu'un qu'il... 306 00:21:07,384 --> 00:21:10,184 La table 5 arrive, tout de suite. 307 00:21:17,584 --> 00:21:19,384 Ca arrive. C'est bon. 308 00:21:20,884 --> 00:21:22,184 Ah ! 309 00:21:28,484 --> 00:21:30,484 Chaud ! Four ouvert ! 310 00:21:38,184 --> 00:21:39,484 Ah ! 311 00:21:48,184 --> 00:21:49,784 Ca arrive. 312 00:22:05,784 --> 00:22:06,984 Ooh ! 313 00:22:10,384 --> 00:22:13,784 Oui, chef. Un filet mignon, 3 agneaux, 2 canards. 314 00:22:34,384 --> 00:22:36,984 C'est bon pour les soufflés pour la table six, ja. 315 00:22:37,184 --> 00:22:39,084 Cinq minutes, chef. - Oh, Mon dieu. 316 00:22:44,484 --> 00:22:46,884 Ce soir, j'aimerais présenter le foie gras. 317 00:22:46,984 --> 00:22:48,484 Il a une finition merveilleuse. 318 00:22:48,584 --> 00:22:49,784 Ooh ! - Ah ! 319 00:22:53,184 --> 00:22:54,084 Hmm. 320 00:23:07,884 --> 00:23:10,284 Près pour la table sept. Allez ! On y va ! 321 00:23:10,384 --> 00:23:11,484 Oui, chef. 322 00:23:53,184 --> 00:23:55,084 Rémy ! Qu'est ce que tu attends ? 323 00:23:55,284 --> 00:23:57,084 Ca va commencer à être régulier avec toi ? 324 00:23:57,184 --> 00:23:59,784 Tu sais comment régler ça. C'est ta chance. 325 00:24:54,684 --> 00:24:59,084 La soupe ! Où est la soupe ? Pousse toi de mon chemin. 326 00:24:59,684 --> 00:25:01,784 Bouge, garçon de poubelle ! 327 00:25:02,584 --> 00:25:05,084 Tu cuisines ? 328 00:25:05,284 --> 00:25:08,784 Comment oses tu cuisiner dans ma cuisine ? 329 00:25:08,884 --> 00:25:10,884 Comment as tu le toupet 330 00:25:10,984 --> 00:25:14,684 d'essayer de faire quelque chose d'aussi monumentalement idiot ? 331 00:25:14,784 --> 00:25:16,784 J'aurais dû te virer et t'enfermer ! 332 00:25:16,884 --> 00:25:19,984 Je vais le faire. Je pense que la loi est de mon côté. 333 00:25:21,084 --> 00:25:22,584 Larousse, virer moi ce garçon 334 00:25:22,684 --> 00:25:27,884 après l'avoir mis dans le pressoir à canard pour retirer la graisse de son crâne. 335 00:25:27,984 --> 00:25:31,084 - De quoi parles tu ? - La soupe ! 336 00:25:33,384 --> 00:25:34,684 La soupe ? 337 00:25:35,384 --> 00:25:36,984 Arrêter cette soupe ! 338 00:25:37,284 --> 00:25:40,984 Non ! 339 00:25:55,384 --> 00:25:56,484 Garçon. 340 00:25:58,084 --> 00:26:00,384 Linguini ! 341 00:26:00,584 --> 00:26:02,084 Vous êtes viré ! 342 00:26:02,284 --> 00:26:05,184 V-I-R-E ! Viré ! 343 00:26:05,284 --> 00:26:07,584 Elle veut voir le chef. 344 00:26:07,684 --> 00:26:09,784 Mais il... 345 00:26:25,184 --> 00:26:29,084 - Qu'a dit le client ? - Ce n'est pas un client. C'est un critique. 346 00:26:29,184 --> 00:26:31,284 - Ego ? - Solene LeClaire. 347 00:26:31,384 --> 00:26:35,484 - LeClaire ? Qu'a t'elle dit ? - Elle aime la soupe. 348 00:26:35,684 --> 00:26:37,284 - Attendez. - Que voulez vous dire, "Attendez" ? 349 00:26:37,384 --> 00:26:38,984 Vous êtes responsable de ce gâchis. 350 00:26:39,084 --> 00:26:40,484 Quelqu'un demande votre soupe. 351 00:26:50,584 --> 00:26:53,184 A quoi joues-tu ? 352 00:26:55,584 --> 00:26:56,884 Je suis toujours viré ? 353 00:26:56,984 --> 00:26:59,084 Vous ne pouvez pas le virer. - Quoi ? 354 00:26:59,184 --> 00:27:02,484 LeClaire a aimé ça, non ? Elle a dit ça. 355 00:27:02,584 --> 00:27:03,884 Si elle écrit une critique en rapport 356 00:27:03,984 --> 00:27:05,984 et qu'elle découvre que vous avez viré le cuisinier responsable... 357 00:27:06,084 --> 00:27:09,284 - C'est le préposé aux poubelles. - Qui a fait quelque chose qu'elle a aimé. 358 00:27:09,384 --> 00:27:11,584 Comment pourrions nous prétendre représenter Gusteau 359 00:27:11,684 --> 00:27:13,884 Si on ne suit pas sa croyance préféré ? 360 00:27:13,984 --> 00:27:16,884 Et quelle est cette croyance, Mademoiselle Tatou ? 361 00:27:16,984 --> 00:27:17,984 Tout le monde peut cuisiner. 362 00:27:22,884 --> 00:27:28,584 J'ai peut être été un peu dure envers notre nouveau préposé aux poubelles. 363 00:27:28,984 --> 00:27:31,184 Il a pris un gros risque 364 00:27:31,284 --> 00:27:35,684 et nous devons le récompenser, comme Gusteau l'aurait fait. 365 00:27:36,084 --> 00:27:39,083 Si il désire nager dans des eaux dangereuses. 366 00:27:39,084 --> 00:27:40,584 Qui sommes nous pour l'en empêcher. 367 00:27:41,784 --> 00:27:44,084 - Tu t'échappais ? - Oh, oui. 368 00:27:44,184 --> 00:27:48,284 Puisque vous avez exprimé autant d'intérêt dans sa carrière de cuisinier, 369 00:27:48,484 --> 00:27:49,784 vous serez responsable de lui. 370 00:27:51,884 --> 00:27:53,384 Quelqu'un d'autre ? 371 00:27:55,384 --> 00:27:57,184 Alors retournez au travail. 372 00:27:57,884 --> 00:28:01,484 Tu es soit très chanceux soit très malchanceux. 373 00:28:01,684 --> 00:28:07,084 Tu va refaire cette soupe, et cette fois, je regarderais. 374 00:28:07,284 --> 00:28:10,084 Très attentivement. 375 00:28:10,384 --> 00:28:14,784 Ils pensent que tu es peut être cuisinier. Mais tu sais ce que je pense, Linguini ? 376 00:28:15,084 --> 00:28:18,384 Je pense que tu es un sournois, un sale petit... 377 00:28:19,684 --> 00:28:20,884 Rat ! 378 00:28:23,384 --> 00:28:24,884 - Rat ! Attrapez ce rat. 379 00:28:25,084 --> 00:28:27,084 Linguini. Faites quelque chose pour l'attraper. 380 00:28:27,284 --> 00:28:28,784 Il se sauve. Attrapez le, attrapez le. 381 00:28:29,584 --> 00:28:31,384 - Qu'est ce que je fais maintenant ? - Tuez le ! 382 00:28:31,484 --> 00:28:34,084 - Maintenant ? - Non, pas dans la cuisine. Tu es fou ! 383 00:28:34,184 --> 00:28:35,784 Sais tu ce qui nous arriverait, 384 00:28:35,884 --> 00:28:38,284 si quelqu'un savait que nous avons un rat dans la cuisine ? 385 00:28:38,384 --> 00:28:40,084 Ils nous fermerait. 386 00:28:40,184 --> 00:28:42,584 Notre réputation ne tient qu'à un fil. 387 00:28:42,684 --> 00:28:46,784 Sort le d'ici. Très loin. Tue le. Fais le disparaître. Allez ! 388 00:28:47,584 --> 00:28:49,084 Ola ! 389 00:28:52,684 --> 00:28:53,684 Eh ! 390 00:29:23,484 --> 00:29:27,284 Ne me regarde pas comme ça ! Tu n'es pas le seul qui soit attrapé. 391 00:29:27,384 --> 00:29:29,484 Ils veulent que je refasse cette soupe ! 392 00:29:29,784 --> 00:29:32,484 Je veux dire, je ne suis pas ambitieux. Je ne voulais pas devenir cuisinier. 393 00:29:32,684 --> 00:29:34,784 J'essayais juste de ne pas avoir de problèmes. 394 00:29:34,884 --> 00:29:37,884 Tu es celui qui est devenu fantaisiste avec les épices ! 395 00:29:37,984 --> 00:29:42,884 Qu'est ce que tu as mis la dedans ? Origan ? Non ? Quoi ? Romarin ? 396 00:29:43,184 --> 00:29:45,684 C'est une épice, non ? Romarin ? 397 00:29:46,184 --> 00:29:48,684 Tu n'as pas mis de romarin là dedans ? 398 00:29:48,984 --> 00:29:53,084 Alors qu'est ce que c'était que tous ces trucs... 399 00:29:57,084 --> 00:30:00,484 J'ai besoin de ce boulot. J'en ai perdu tellement. 400 00:30:00,884 --> 00:30:04,984 Je ne sais pas cuisiner, et maintenant je me retrouve à parler à un rat comme si... 401 00:30:06,184 --> 00:30:07,484 Tu as acquiescé ? 402 00:30:07,584 --> 00:30:09,684 Est ce que tu as acquiescé ? 403 00:30:11,184 --> 00:30:12,884 Tu me comprends ? 404 00:30:13,484 --> 00:30:15,084 Alors je ne suis pas fou ! 405 00:30:16,284 --> 00:30:18,384 Attends une seconde, attends une seconde. 406 00:30:19,484 --> 00:30:22,184 Je ne peux pas cuisiner, n'est ce pas ? 407 00:30:24,184 --> 00:30:25,884 Mais toi... 408 00:30:26,584 --> 00:30:29,384 Tu peux, vrai ? 409 00:30:30,584 --> 00:30:33,084 Allons, ne sois pas si modeste. Tu es un rat, par l'amour de Pete. 410 00:30:33,184 --> 00:30:35,584 Ce que tu as fait, ils l'ont aimé. 411 00:30:36,184 --> 00:30:38,784 Oui. Ca pourrait marcher. 412 00:30:39,584 --> 00:30:40,884 Hé, ils ont aimé la soupe ! 413 00:30:44,384 --> 00:30:49,384 Ils ont aimé la soupe. Tu penses que tu pourrais la refaire ? 414 00:30:52,984 --> 00:30:55,484 Ok, je vais te laisser sortir. 415 00:30:56,284 --> 00:30:59,384 Mais on est ensemble désormais, d'accord ? 416 00:31:01,084 --> 00:31:02,584 Ok. 417 00:32:12,884 --> 00:32:14,784 Bon, ça y est. 418 00:32:15,284 --> 00:32:19,184 Je veux dire, ce n'est pas grand chose, mais c'est, tu sais... 419 00:32:21,384 --> 00:32:22,684 Pas grand chose. 420 00:32:25,184 --> 00:32:26,484 Ca pourrait être pire. 421 00:32:26,584 --> 00:32:28,984 Il y a du chauffage et de la lumière et un canapé avec une télé. 422 00:32:29,084 --> 00:32:31,484 Alors, tu vois, ce qui est à moi est à toi. 423 00:32:32,484 --> 00:32:33,884 Es tu... 424 00:32:33,984 --> 00:32:36,284 C'est un rêve ? 425 00:32:36,384 --> 00:32:38,684 Le meilleur des rêves 426 00:32:39,084 --> 00:32:40,284 Un rêve à partager. 427 00:32:41,484 --> 00:32:43,084 Mais pourquoi ici ? 428 00:32:43,584 --> 00:32:45,184 Pourquoi maintenant ? 429 00:32:46,084 --> 00:32:47,784 Pourquoi pas ici ? 430 00:32:48,084 --> 00:32:49,784 Pourquoi pas maintenant ? 431 00:32:50,684 --> 00:32:54,684 Quelle meilleur place pour rêver que Paris ? 432 00:33:07,884 --> 00:33:10,084 Bonjour, petit chef. Debout et... 433 00:33:11,584 --> 00:33:12,784 Oh, non. 434 00:33:14,684 --> 00:33:16,084 Idiot ! Je savais que ça arriverais ! 435 00:33:16,184 --> 00:33:18,984 Je laisse un rat ici et lui dit que tout est à lui ! 436 00:33:19,084 --> 00:33:20,284 Les oeufs, partis ! 437 00:33:20,384 --> 00:33:23,784 Stupide ! Il a prit la nourriture et est parti ! J'espérais quoi ? 438 00:33:23,884 --> 00:33:26,384 C'est ce qu'on gagne à croire un... 439 00:33:28,984 --> 00:33:30,784 Salut. C'est pour moi ? 440 00:33:39,484 --> 00:33:40,684 Mmm ! 441 00:33:40,884 --> 00:33:43,484 C'est bon. Qu'est ce que tu as mis la dedans ? 442 00:33:45,584 --> 00:33:47,084 Où as tu eu ça ? 443 00:33:50,284 --> 00:33:54,984 Ecoute, c'est délicieux. Mais ne vole pas. J'achèterais des épices, d'accord ? 444 00:33:58,284 --> 00:34:01,684 Oh, non. On va être en retard. Et c'est mon premier jour ! 445 00:34:01,784 --> 00:34:02,984 Allez, petit chef ! 446 00:34:03,284 --> 00:34:05,084 "je n'ai, comme beaucoup d'autres critiques, 447 00:34:05,184 --> 00:34:08,484 "pas écrit de choses pertinentes sur Gusteau depuis la mort du grand chef, 448 00:34:08,584 --> 00:34:13,184 "cette soupe est une révélation. L'expérience d'un subtil goût épicé." 449 00:34:13,284 --> 00:34:15,284 - Solene LeClaire ? - Oui ! 450 00:34:15,684 --> 00:34:19,884 "Contre toute attente, Gusteau a recapturé notre attention. 451 00:34:19,984 --> 00:34:22,784 "Seul le temps dira si ils le méritent.." 452 00:34:25,584 --> 00:34:26,984 Bien... 453 00:34:34,784 --> 00:34:36,084 Tu vois. 454 00:34:39,184 --> 00:34:43,284 Ecoute, je sais que c'est stupide et bizarre, mais aucun de nous ne peut le faire seul, 455 00:34:43,384 --> 00:34:46,884 alors on le fait ensemble, d'accord ? Tu es avec moi ? 456 00:34:48,184 --> 00:34:50,584 Alors allons y ! 457 00:34:53,584 --> 00:34:54,884 Je... 458 00:35:06,284 --> 00:35:11,784 Bienvenue en enfer. Maintenant, refait moi cette soupe. 459 00:35:11,984 --> 00:35:15,784 Prends tout le temps qu'il te faut. Toute la semaine si tu en as besoin. 460 00:35:16,384 --> 00:35:17,584 Soupe. 461 00:35:30,484 --> 00:35:31,384 Toi, petit... 462 00:35:32,584 --> 00:35:33,684 Ouch ! 463 00:35:43,384 --> 00:35:44,584 Fils de... 464 00:35:52,484 --> 00:35:54,284 Tu as... 465 00:36:09,884 --> 00:36:11,784 Ca ne va pas marcher, petit chef ! 466 00:36:11,884 --> 00:36:14,384 Je vais me faire virer si on continue. 467 00:36:14,484 --> 00:36:16,984 Il faut trouver autre chose. 468 00:36:17,084 --> 00:36:19,284 Quelque chose qui n'engendre aucune morsures, aucun grattement, 469 00:36:19,384 --> 00:36:22,084 Ou course le long de mon corps avec tes petits pieds de rat. 470 00:36:22,184 --> 00:36:24,884 Morsures, non ! Trottinements, non ! 471 00:36:24,984 --> 00:36:28,184 Pas de trottinements ni de course. Compris, petit chef ? 472 00:36:29,484 --> 00:36:30,584 Petit chef ? 473 00:36:32,784 --> 00:36:34,484 Oh, tu as faim. 474 00:36:41,884 --> 00:36:44,284 Ok. Réfléchissons. 475 00:36:44,684 --> 00:36:48,884 Tu sais comment cuisiner, et je sais comment paraître 476 00:36:49,684 --> 00:36:50,684 humain. 477 00:36:50,884 --> 00:36:53,684 Il faut trouver un système pour que fasse ce que tu veux 478 00:36:53,784 --> 00:36:56,884 de manière à ne pas paraître contrôlé par un mini chef rat. 479 00:36:56,984 --> 00:36:59,084 Tu m'écoutes ? Je suis fou ! Je suis fou ! Je suis fou ! 480 00:36:59,184 --> 00:37:02,184 Dans un frigo à parler à un rat de cuisiner dans un restaurant gastronomique. 481 00:37:02,284 --> 00:37:04,084 - Je ne vais pas m'en sortir ! - Linguini ? 482 00:37:04,184 --> 00:37:05,184 Il faut qu'on communique. 483 00:37:05,284 --> 00:37:09,484 Je ne peux pas constamment attendre un oui ou un non de la tête d'un... 484 00:37:11,484 --> 00:37:13,284 Le rat ! Je l'ai vu ! 485 00:37:13,484 --> 00:37:16,584 - Un rat ? - Oui, un rat. Juste à côté de toi. 486 00:37:17,584 --> 00:37:20,384 Qu'est ce que tu fais ici ? 487 00:37:20,584 --> 00:37:25,584 Je me familiarise avec, vous savez, les légumes et le reste. 488 00:37:25,684 --> 00:37:26,984 Dehors. 489 00:37:28,684 --> 00:37:31,984 On peut devenir très familier avec les légumes, vous savez ! 490 00:37:32,784 --> 00:37:35,784 C'était juste. Ca va là haut ? 491 00:37:37,084 --> 00:37:38,484 Ola ! 492 00:37:48,184 --> 00:37:49,684 Comment as tu fait ça ? 493 00:38:03,784 --> 00:38:06,184 C'est étrangement involontaire ! 494 00:38:08,184 --> 00:38:12,284 Un regard et j'ai su que nous avions la même idée folle. 495 00:38:13,184 --> 00:38:14,784 Ok. 496 00:38:16,984 --> 00:38:18,084 Hein ? 497 00:38:25,384 --> 00:38:28,184 Qu'est ce que tu dis ? attends ! 498 00:38:32,684 --> 00:38:33,884 Ola ! 499 00:38:36,984 --> 00:38:38,684 Attends. Je suis désolé. 500 00:38:39,984 --> 00:38:41,384 Ola ! 501 00:38:43,384 --> 00:38:44,484 Ok. 502 00:38:45,484 --> 00:38:46,684 Mmm-hmm... 503 00:38:54,484 --> 00:38:55,484 Ok. 504 00:39:31,684 --> 00:39:33,384 Whoa ! 505 00:39:51,484 --> 00:39:52,884 Whoa ! 506 00:39:55,384 --> 00:39:56,684 À votre santé ! 507 00:40:02,484 --> 00:40:03,884 Très bien. 508 00:40:30,784 --> 00:40:32,084 Ca devrait marcher. 509 00:40:34,684 --> 00:40:35,784 Mmm. 510 00:40:35,884 --> 00:40:40,884 Félicitations. Tu as réussi à répéter ton succès accidentel. 511 00:40:40,984 --> 00:40:45,684 Mais il faut connaître plus que la soupe si on veut survivre dans un cuisine, mon garçon. 512 00:40:45,784 --> 00:40:50,284 Colette sera responsable de t'apprendre la manière dont on fait les choses ici. 513 00:40:51,384 --> 00:40:53,784 Ecoute, je veux juste que tu saches 514 00:40:53,884 --> 00:40:56,684 l'honneur que tu me fais de m'apprendre... 515 00:40:56,784 --> 00:41:00,184 Non ! Tu écoutes. Je veux que tu saches exactement à qui tu as affaire. 516 00:41:00,284 --> 00:41:01,684 Combien de femmes tu vois dans cette cuisine ? 517 00:41:01,784 --> 00:41:03,084 Et bien, je... 518 00:41:03,184 --> 00:41:05,584 - Il n'y a que moi. Pourquoi selon toi ? - Et bien, je... 519 00:41:05,684 --> 00:41:07,884 Parce que la grande cuisine est d'une antique hiérarchie 520 00:41:07,984 --> 00:41:10,684 construit selon des règles écrites par de vieux hommes stupides. 521 00:41:10,784 --> 00:41:14,184 Règles faites pour rendre impossible aux femmes d'entrer dans ce monde. 522 00:41:14,384 --> 00:41:16,584 Mais je suis toujours là. Comment est ce arrivé ? 523 00:41:16,684 --> 00:41:19,284 Parce que, et bien, parce que tu... 524 00:41:19,384 --> 00:41:21,584 Parce que je suis le meilleur cuisinier dans cette cuisine. 525 00:41:21,659 --> 00:41:23,359 J'ai travaillé dure et longtemps pour en arriver là 526 00:41:23,384 --> 00:41:26,384 et je ne vais pas compromettre ça pour un préposé aux poubelles qui a eu de la chance 527 00:41:26,484 --> 00:41:27,684 C'est compris ? 528 00:41:31,384 --> 00:41:32,384 Ola ! 529 00:41:33,184 --> 00:41:37,284 Facile à cuisiner. Facile à manger. Gusteau fait la nourriture chinoise 530 00:41:37,384 --> 00:41:39,384 Chine-Facile 531 00:41:41,384 --> 00:41:45,084 - Bon travail, François, comme toujours. - C’est bon, n'est ce pas ? 532 00:41:45,284 --> 00:41:49,484 Je veux que vous travaillez sur quelque chose pour mon dernier concept de surgelé. 533 00:41:49,584 --> 00:41:51,784 Le Maïs-chiot Gusteau. 534 00:41:51,884 --> 00:41:56,484 C'est comme du Maïs-chien, juste plus petit. La taille d'une bouchée. 535 00:41:56,584 --> 00:41:57,784 C'est quoi du maïs-chien ? 536 00:41:57,884 --> 00:41:57,984 Des saucisses plongés dans de la friture, puis à la poêle. Vous savez, c'est américain. 537 00:41:57,985 --> 00:42:02,284 Des saucisses plongés dans de la friture, puis à la poêle. Vous savez, c'est américain. 538 00:42:02,584 --> 00:42:03,684 Trouvez quelque chose. 539 00:42:03,784 --> 00:42:07,384 Peut être Gusteau avec un chapeau de campagne. 540 00:42:07,484 --> 00:42:10,684 Ou comme un gros épis de maïs déguisé en chien. 541 00:42:10,784 --> 00:42:14,684 Oui. Mais, s'il vous plait, avec dignité. 542 00:42:41,284 --> 00:42:42,484 Appelez mon avocat ! 543 00:42:43,384 --> 00:42:45,484 Et bien, le testament stipule 544 00:42:45,584 --> 00:42:49,384 que si, après une période de deux ans à compter de la date du décès 545 00:42:49,484 --> 00:42:50,784 il n'y a aucun héritier, 546 00:42:50,884 --> 00:42:55,184 les intérêts de Gusteau passerons à son sous chef. Vous. 547 00:42:55,284 --> 00:42:57,284 Je sais ce que dit le testament. 548 00:42:57,384 --> 00:43:02,584 Ce que je veux savoir c'est si cette lettre... Est ce que ce garçon change quoi que ce soit ? 549 00:43:06,884 --> 00:43:08,784 Il n'y a pas trop de ressemblance. 550 00:43:08,884 --> 00:43:12,384 Il n'y a aucune ressemblance. Ce n'est pas le fils de Gusteau. 551 00:43:12,584 --> 00:43:15,684 Gusteau n'avait pas d'enfants, et pour ce qui est de la durée ? 552 00:43:15,784 --> 00:43:19,084 La durée par rapport au testament expire dans moins d'un mois ! 553 00:43:19,284 --> 00:43:21,384 Soudainement, un garçon arrive avec une lettre 554 00:43:21,484 --> 00:43:26,384 de sa mère récemment morte disant que Gusteau est son père ? 555 00:43:26,484 --> 00:43:27,984 Extrêmement suspect ! 556 00:43:28,084 --> 00:43:29,984 - C'est de Gusteau ? - Oui, oui, oui. 557 00:43:30,084 --> 00:43:31,684 - Puis-je ? - Bien sûr. 558 00:43:31,784 --> 00:43:33,184 Mais le garçon ne sait pas. 559 00:43:33,284 --> 00:43:37,684 Elle dit qu'elle ne lui a pas dit, ou à Gusteau, et demande à ne pas le dévoiler. 560 00:43:37,784 --> 00:43:41,784 - Pourquoi vous ? Que veut elle ? - Un travail pour ce garçon. 561 00:43:41,884 --> 00:43:44,784 - Seulement un travail ? - Et bien, oui. 562 00:43:44,884 --> 00:43:47,384 Alors, de quoi avez vous peur ? Si il travaille ici, 563 00:43:47,484 --> 00:43:50,484 Vous pourrez garder un oeil sur lui pendant que je fouine un peu. 564 00:43:50,584 --> 00:43:52,384 Découvrir la part de vérité là dedans. 565 00:43:52,484 --> 00:43:55,084 J'aurais besoin que vous récupériez des bouts d'ADN 566 00:43:55,184 --> 00:43:56,884 de ce garçon. Des cheveux, peut être. 567 00:43:57,084 --> 00:44:01,384 Notez ces paroles. Tout cela est très suspect. 568 00:44:02,184 --> 00:44:04,384 Il sait quelque chose. 569 00:44:04,484 --> 00:44:08,584 Calmez vous, c'est le garçon de poubelle. Je pense que vous pouvez gérer ça. 570 00:44:14,884 --> 00:44:16,084 Qu'est ce que tu fais ? 571 00:44:16,184 --> 00:44:18,084 Je coupe des légumes. Je coupe des légume ? 572 00:44:18,184 --> 00:44:19,984 Non ! Tu pers ton temps et ton énergie ! 573 00:44:20,084 --> 00:44:23,084 Tu penses que cuisiner est un joli métier, comme Maman dans sa cuisine ? 574 00:44:23,184 --> 00:44:24,451 Et bien, Maman n'a jamais à faire avec 575 00:44:24,484 --> 00:44:25,984 la ruée des dîners, quand les commandes viennent s'entasser, 576 00:44:26,084 --> 00:44:27,584 et que chaque plat est différent et aucun n'est simple, 577 00:44:27,684 --> 00:44:28,984 et avec tout les temps de cuisson différents, 578 00:44:29,084 --> 00:44:30,284 mais ça doit arriver sur la table du client 579 00:44:30,384 --> 00:44:32,484 exactement au même moment, chaud et parfait ! 580 00:44:32,584 --> 00:44:35,284 Chaque seconde compte, et tu ne peux pas être Maman ! 581 00:44:37,884 --> 00:44:41,084 Qu'est ce qu'il y a ? Garde ta zone propre ! 582 00:44:41,184 --> 00:44:42,884 Quand le flot des plats va arriver, que va t'il se passer ? 583 00:44:42,984 --> 00:44:44,484 Les endroits non rangés vont ralentir les choses. 584 00:44:44,584 --> 00:44:46,884 Les plats ne partent pas, les commandes s'entassent. Un désastre . 585 00:44:46,984 --> 00:44:48,684 Je vais te permettre de t'en rappeler. 586 00:44:48,784 --> 00:44:52,284 Garde ton coin propre, ou je te tue ! 587 00:44:54,384 --> 00:44:56,684 Tes manches on dirait que tu as vomi dessus. 588 00:44:56,784 --> 00:44:59,484 Garde tes mains et tes bras près de ton corps, comme ça, tu vois ? 589 00:44:59,584 --> 00:45:00,718 Reviens toujours à cette position. 590 00:45:00,784 --> 00:45:04,384 Les cuisiniers bougent vite. Ustensiles coupants, métal brûlant, garde tes bras comme ça. 591 00:45:04,484 --> 00:45:07,384 Tu risques moins les coupures et les brûlures et garde tes manches propres. 592 00:45:07,484 --> 00:45:10,084 La marque d'un chef : Tablier sale, manches propres. 593 00:45:10,184 --> 00:45:11,984 Je connais le style Gusteau. 594 00:45:12,084 --> 00:45:15,384 Dans chaque plat, le chef Gusteau a toujours quelque chose d'inattendu. 595 00:45:15,484 --> 00:45:18,384 Je vais te montrer. Je retiens toutes ses recettes. 596 00:45:18,484 --> 00:45:22,284 - Toujours faire dans l'inattendu. - Non. Suis la recette. 597 00:45:22,384 --> 00:45:23,784 - Mais tu viens juste de dire que... - Non, non, non. 598 00:45:23,884 --> 00:45:27,184 C'était son travail d'être inattendu. C'est ton travail de... 599 00:45:27,384 --> 00:45:29,284 - Suivre la recette. - Suivre la recette. 600 00:45:29,384 --> 00:45:31,784 Comment savoir si ce pain est bon sans le goûter ? 601 00:45:31,884 --> 00:45:36,084 Pas l'odeur, pas la couleur, mais le son de la croûte. 602 00:45:36,184 --> 00:45:37,084 Ecoute. 603 00:45:38,584 --> 00:45:42,084 Une symphonie de craquements. Seul les bons pains sonnent comme ça. 604 00:45:42,484 --> 00:45:45,418 Le seul moyen d'avoir les meilleurs produits c'est d'être le premier servi tous les jours 605 00:45:45,484 --> 00:45:47,384 et il n'y a que 2 manières d'être le premier. 606 00:45:47,484 --> 00:45:51,284 Cultiver soi même, ou graisser la patte au cultivateur. 607 00:45:51,584 --> 00:45:54,184 Voilà ! Le meilleur restaurant est le premier servi. 608 00:45:54,284 --> 00:45:58,284 Les gens pensent que la grande cuisine est snob. Donc le chef doit aussi être snob. 609 00:45:58,384 --> 00:46:02,284 Mais pas trop. Lalo est parti de chez lui à 12 ans. 610 00:46:02,384 --> 00:46:04,884 Il a été embauché comme acrobate par un cirque. 611 00:46:04,984 --> 00:46:06,484 Et il s'est fait virer 612 00:46:06,584 --> 00:46:09,384 pour avoir approché la fille de Monsieur Loyal de trop près. 613 00:46:09,484 --> 00:46:11,184 Horst a fait de la prison. 614 00:46:11,284 --> 00:46:12,284 Pour quoi ? 615 00:46:12,384 --> 00:46:15,784 Personne n'est sûr. Il change l'histoire à chaque fois qu'on lui demande. 616 00:46:15,884 --> 00:46:17,784 J'ai fraudé dans une grande société. 617 00:46:17,884 --> 00:46:21,384 J'ai volé la deuxième banque française en utilisant juste un crayon à bille. 618 00:46:21,484 --> 00:46:24,084 J'ai fait un trou dans la couche d'ozone au-dessus d'Avignon. 619 00:46:24,184 --> 00:46:26,884 J'ai tué un homme avec ce pouce. 620 00:46:27,084 --> 00:46:29,084 Ne joue jamais aux cartes avec Pompidou. 621 00:46:29,184 --> 00:46:32,684 Il est interdit à Las Vegas et Monte carlo. 622 00:46:33,184 --> 00:46:36,284 - Larousse a fait partie de la résistance. - Quelle résistance ? 623 00:46:36,484 --> 00:46:39,384 Il ne le dit pas. Apparemment, ils n'ont pas réussi. 624 00:46:39,784 --> 00:46:40,984 Alors, tu vois. 625 00:46:41,084 --> 00:46:45,484 Nous sommes des artistes, des pirates. Nous sommes plus que des cuisiniers. 626 00:46:45,584 --> 00:46:48,984 - Nous ? - Oui. Tu es des notres, non ? 627 00:46:49,284 --> 00:46:53,784 Oui. Merci, d'ailleurs, pour tout les conseils de cuisine. 628 00:46:54,184 --> 00:46:56,584 - Merci, aussi. - Pour quoi ? 629 00:46:56,884 --> 00:46:58,284 Pour les utiliser. 630 00:47:00,984 --> 00:47:02,284 Hein ? 631 00:47:03,084 --> 00:47:04,284 Le rat ! 632 00:47:06,484 --> 00:47:09,484 - Mais c'est un... - J'ai fait tomber mes clés. 633 00:47:13,184 --> 00:47:15,084 Avez vous choisi ? 634 00:47:15,184 --> 00:47:19,184 - Votre soupe est excellente. Mais... - Mais nous la commandons à chaque fois. 635 00:47:19,284 --> 00:47:22,884 - Qu'avez vous d'autre ? - Et bien, nous avons un très bon foie gras. 636 00:47:22,984 --> 00:47:24,084 Je connais le foie gras. 637 00:47:24,184 --> 00:47:25,984 L'habituel, il a fait votre réputation. 638 00:47:26,084 --> 00:47:28,184 Le chef à quelque chose de nouveau ? 639 00:47:30,084 --> 00:47:31,784 - Quelqu'un a demandé du nouveau ! - Du nouveau ? 640 00:47:31,884 --> 00:47:32,951 Oui. Qu'est ce que je leur dit ? 641 00:47:32,984 --> 00:47:34,684 - Bien, qu'est ce que tu leur as dit ? - Je leur ai dit que je me renseignais ! 642 00:47:34,784 --> 00:47:36,084 De quoi parlez vous ? 643 00:47:36,184 --> 00:47:38,284 - Des clients demande ce qu'il y a de nouveau. - Qu'est ce que je leur dit ? 644 00:47:38,384 --> 00:47:40,884 - Qu'est ce que tu leur as dit ? - Je leur ai dit que je me renseignais ! 645 00:47:42,484 --> 00:47:43,784 C'est simple. 646 00:47:43,884 --> 00:47:45,984 Ressortez une vieille recette de Gusteau, 647 00:47:46,084 --> 00:47:47,784 quelque chose que nous n'avons pas fait depuis longtemps... 648 00:47:47,884 --> 00:47:51,684 Ils connaissent les vieux trucs. Ils aiment la soupe de Linguini. 649 00:47:52,684 --> 00:47:57,384 Ils demandent un plat de Linguini. 650 00:47:57,784 --> 00:48:00,284 Beaucoup de clients aiment la soupe. C'est tout ce que nous disons. 651 00:48:00,384 --> 00:48:01,884 C'est ce que nous disions ? 652 00:48:02,784 --> 00:48:05,684 Très bien. Si c'est Linguini qu'ils veulent 653 00:48:05,784 --> 00:48:10,384 dites leur que le chef Linguini a préparé quelque chose de spécial pour eux. 654 00:48:10,484 --> 00:48:13,584 Quelque chose qui n'est pas sur le menu. 655 00:48:13,984 --> 00:48:15,584 Oh, et n'oubliez pas de stresser 656 00:48:15,684 --> 00:48:18,184 - C'est le nid de Linguini. - Oui, chef. 657 00:48:18,284 --> 00:48:22,384 Maintenant vous avez la chance d'essayer quelque chose à la mesure de votre talent, Linguini. 658 00:48:22,484 --> 00:48:27,784 Une recette oublié de Gusteau, le ris de veau à la Gusteau. 659 00:48:27,884 --> 00:48:29,584 - Colette va t'aider. - Oui, chef. 660 00:48:29,684 --> 00:48:32,484 Maintenant, dépêchez vous. Nos clients ont faim. 661 00:48:32,984 --> 00:48:35,384 Vous êtes sûr ? Cette recette était un désastre. 662 00:48:35,484 --> 00:48:37,284 Gusteau l'a reconnu. 663 00:48:37,384 --> 00:48:40,684 Juste le genre de challenge pour un cuisinier en herbe. 664 00:48:41,084 --> 00:48:42,384 "Le ris de veau à la Gusteau. 665 00:48:42,484 --> 00:48:44,984 "Le ris de veau cuit dans une croûte d'algue salé. 666 00:48:45,084 --> 00:48:48,084 "Avec des tentacules de seiches, de la purée de roses, 667 00:48:48,184 --> 00:48:50,684 "Des oeufs de homard, des champignons blancs secs, 668 00:48:50,784 --> 00:48:53,584 "Des anchois à la sauce réglisse." 669 00:48:53,884 --> 00:48:56,984 Je ne connais pas cette recette, mais c'est de Gusteau, donc... 670 00:48:57,084 --> 00:48:59,684 Lalo ! On a des estomacs de veau à tremper, non ? 671 00:48:59,784 --> 00:49:01,784 Oui ! Estomac de veau, j'ai ça. 672 00:49:01,884 --> 00:49:03,084 Estomac de veau ? 673 00:49:10,484 --> 00:49:11,584 Oh ! 674 00:49:11,684 --> 00:49:12,784 Ok. 675 00:49:20,784 --> 00:49:23,184 Je reviens tout de suite. Où... 676 00:49:24,584 --> 00:49:26,484 Hé, je dois... Hé ! 677 00:49:26,784 --> 00:49:30,884 Ne t'inquiète pas. J'ai juste besoin de ça très vite. 678 00:49:31,084 --> 00:49:33,184 Voyons voir, par ici... 679 00:49:33,284 --> 00:49:34,484 Je reviens. 680 00:49:35,684 --> 00:49:36,784 Merci. 681 00:49:37,684 --> 00:49:39,084 Excuse moi. Je vais... 682 00:49:39,184 --> 00:49:41,784 Apparemment, j'ai besoin de ça. Je reviens tout... 683 00:49:41,984 --> 00:49:43,584 Je prends ça. 684 00:49:43,684 --> 00:49:45,884 Je prends un peu de cette épice. 685 00:49:46,784 --> 00:49:47,984 Ok. 686 00:49:48,284 --> 00:49:49,451 Qu'est ce que tu fais ? Tu es sensé 687 00:49:49,484 --> 00:49:50,784 préparer la recette de Gusteau. 688 00:49:50,884 --> 00:49:52,184 C'est la recette. 689 00:49:52,384 --> 00:49:54,384 La recette ne parle pas d'huile de truffe blanche. 690 00:49:54,484 --> 00:49:56,984 Qu'est ce que tu as mis... Tu improvises ? 691 00:49:57,184 --> 00:49:59,584 Ce n'est pas le moment d'expérimenter. Le client attend. 692 00:49:59,684 --> 00:50:01,884 Tu as raison. Je devrais t'écouter ! 693 00:50:02,884 --> 00:50:04,184 - Arrête ça ! - Arrêter quoi ? 694 00:50:04,284 --> 00:50:06,884 De me rendre folle ! Quelque soit ce que tu fais, arrête. 695 00:50:06,984 --> 00:50:08,984 - Où est la commande spéciale ? - Ca arrive ! 696 00:50:09,084 --> 00:50:11,384 - Je pensais qu'on travaillait ensemble. - On travaille ensemble. 697 00:50:11,484 --> 00:50:14,184 - Alors qu'est ce que tu fais ? - C'est très dur à expliquer. 698 00:50:14,284 --> 00:50:16,584 - Le "spécial" ? - Viens le chercher ! 699 00:50:18,684 --> 00:50:21,284 Whaou, whaou. J'ai oublié les anchois au réglisse. 700 00:50:26,684 --> 00:50:30,684 - Tu n'oserais pas. - Non, non. Je... 701 00:50:33,884 --> 00:50:34,984 Désolé. 702 00:50:36,884 --> 00:50:39,484 Est ce que le plat de Linguini est près ? 703 00:50:39,584 --> 00:50:42,584 Ja. C'est aussi mauvais que dans ma mémoire. Ca vient d'être servi. 704 00:50:42,684 --> 00:50:46,284 - Est ce que vous l'avez goûté ? - Ja, bien sûr, avant qu'il le change. 705 00:50:46,384 --> 00:50:49,184 Bien. Quoi ? Comment l'a t'il changé ? 706 00:50:49,284 --> 00:50:51,384 Il l'a modifié quand ça passait les portes ! 707 00:50:51,484 --> 00:50:52,484 Ola ! 708 00:50:52,584 --> 00:50:53,584 Ils adorent ! 709 00:50:53,684 --> 00:50:56,384 Les autres clients on déjà demandé, à propos de Linguini. 710 00:50:56,484 --> 00:50:58,284 J'ai 7 commandes de plus ! 711 00:50:58,384 --> 00:51:00,984 C'est merveilleux. 712 00:51:05,684 --> 00:51:06,784 J'en voudrais bien un. 713 00:51:09,384 --> 00:51:10,884 Commande spéciale ! 714 00:51:14,784 --> 00:51:15,684 Qu'est ce que c'est ? 715 00:51:15,784 --> 00:51:19,084 Commande spéciale ! Commande spéciale ! Commande spéciale ! 716 00:51:27,484 --> 00:51:28,884 Pour Linguini. 717 00:51:28,984 --> 00:51:31,584 - Félicitations, Mr. Linguini. - Bravo, ja ? 718 00:51:32,084 --> 00:51:34,084 Bois maintenant, il y en a plein. 719 00:51:38,384 --> 00:51:40,784 Fais une pause, Petit Chef. Va prendre l'air. 720 00:51:41,884 --> 00:51:43,884 On a vraiment fait ça ce soir... 721 00:51:48,684 --> 00:51:50,084 Oui ! 722 00:51:53,784 --> 00:51:55,384 Prends ta toque ! 723 00:51:56,384 --> 00:51:57,784 Oh, sérieusement maintenant. 724 00:51:57,984 --> 00:52:02,584 J'aimerais avoir une conversation avec vous, Linguini, dans mon bureau. 725 00:52:02,684 --> 00:52:05,384 - J'ai des problèmes ? - Problèmes ? Non. 726 00:52:05,484 --> 00:52:09,284 Un peu de vin, une conversation amicale. Entre cuisiniers. 727 00:52:10,884 --> 00:52:14,384 Le plongeur ne viendra plus vers vous pour un conseil, eh, Colette ? 728 00:52:14,484 --> 00:52:17,184 Il a tout ce dont il a besoin. 729 00:52:19,984 --> 00:52:22,884 Un toast à votre succès, hein, Linguini ? 730 00:52:24,384 --> 00:52:25,884 C'est bon pour vous. 731 00:52:25,984 --> 00:52:29,984 J'en prends juste pour être poli. Je ne bois pas vraiment, vous savez. 732 00:52:30,084 --> 00:52:34,184 Bien sûr que non. Moi non plus si ce n'était pas cela. 733 00:52:34,284 --> 00:52:38,484 Mais vous seriez un idiot aux proportions gigantesques 734 00:52:38,584 --> 00:52:42,584 de ne pas apprécier ce Château Latour 61. 735 00:52:42,884 --> 00:52:46,884 Et vous n'êtes pas, Linguini, un idiot. 736 00:52:47,884 --> 00:52:50,684 Portons un toast à votre non-idiotie. 737 00:53:14,584 --> 00:53:16,384 - Rémy ! - Emile ? 738 00:53:16,784 --> 00:53:18,684 Je n'y crois pas ! Tu es vivant ! 739 00:53:18,784 --> 00:53:20,284 - Tu as réussi ! - Je ne pensais pas vous revoir les gars ! 740 00:53:20,384 --> 00:53:22,384 On pensait que tu n'avais pas survécu aux rapides. 741 00:53:22,484 --> 00:53:24,584 Et tu manges quoi ? 742 00:53:27,484 --> 00:53:29,284 Je n'en ai aucune idée. 743 00:53:29,384 --> 00:53:32,584 Je pense que ça a dû être une papillote autrefois. 744 00:53:32,684 --> 00:53:37,384 Quoi ? Non. Tu es à Paris maintenant. Ma ville. 745 00:53:37,484 --> 00:53:40,984 Aucun de mes frères ne mange de détritus dans ma ville. 746 00:53:50,484 --> 00:53:53,884 Rémy ! Tu voles ? Tu as dis à Linguini qu'il pouvait avoir confiance. 747 00:53:53,984 --> 00:53:58,184 - Et il peut. C'est pour mon frère. - Mais il pourrait perdre son travail. 748 00:53:58,284 --> 00:54:01,484 Ce qui veut dire que moi aussi. Tout est sous contrôle, ok ? 749 00:54:02,384 --> 00:54:06,384 - Encore du vin ? - Je ne devrais pas, mais... ok. 750 00:54:06,684 --> 00:54:10,084 Alors, où avez vous cuisiné, Linguini ? 751 00:54:10,184 --> 00:54:12,484 Cuisiner ? Et bien. 752 00:54:12,684 --> 00:54:17,184 Vous ne pensez pas me faire croire que c'est la première fois que vous cuisinez ? 753 00:54:17,284 --> 00:54:18,584 - C'est vrai. - Je le savais ! 754 00:54:18,684 --> 00:54:22,484 C'est ma.. deuxième, troisième, quatrième, cinquième fois. 755 00:54:22,584 --> 00:54:24,184 Lundi était la première. 756 00:54:24,284 --> 00:54:27,084 Mais j'ai sorti les poubelles beaucoup de fois avant ça... 757 00:54:27,184 --> 00:54:29,384 Oui, oui. Reprenez un peu de vin. 758 00:54:29,584 --> 00:54:32,784 Parlez moi, Linguini, de vos intérêts. 759 00:54:32,884 --> 00:54:34,884 Vous aimez les animaux ? 760 00:54:34,984 --> 00:54:37,684 Quoi ? Les animaux ? Lesquels ? 761 00:54:38,584 --> 00:54:42,384 Les habituels, chiens, chats, chevaux, hamster, 762 00:54:42,484 --> 00:54:43,584 rats. 763 00:54:45,084 --> 00:54:46,185 Je t'ai apportez quelque chose... 764 00:54:47,384 --> 00:54:48,384 Non, non, non, non ! 765 00:54:48,584 --> 00:54:50,284 Recrache ça tout de suite ! 766 00:54:59,041 --> 00:55:02,441 - Ca ne marche pas ! - Trop tard. 767 00:55:02,641 --> 00:55:03,941 Voilà. 768 00:55:04,241 --> 00:55:08,641 Mâche lentement. Pense juste au goût. 769 00:55:11,141 --> 00:55:13,141 - tu vois ? - Pas vraiment. 770 00:55:13,241 --> 00:55:16,541 Crémeux, sucré salé, un goût de noisette boisé. 771 00:55:16,641 --> 00:55:19,641 - Tu sens ça ? - Oh, je sens la noisette. 772 00:55:19,741 --> 00:55:22,841 Ferme les yeux. Maintenant, goûte. 773 00:55:23,341 --> 00:55:28,341 Complètement différent, non ? Doux, craquant, légèrement soyeux sur la fin. 774 00:55:28,541 --> 00:55:32,041 - Ok. - Maintenant, essaye les ensemble. 775 00:55:33,041 --> 00:55:34,241 Ok. 776 00:55:34,641 --> 00:55:38,141 Je pense que je ressent un petit truc là. 777 00:55:38,341 --> 00:55:40,341 - Ca doit être la noisette 778 00:55:40,441 --> 00:55:42,141 - C'est peut être la saveur. - C'est ça. 779 00:55:42,241 --> 00:55:44,141 Maintenant, imagine tout les goûts dans le monde 780 00:55:44,241 --> 00:55:46,141 à mélanger dans des combinaisons infinies. 781 00:55:46,241 --> 00:55:49,341 Des goûts jamais essayés ! Des découvertes à faire ! 782 00:55:49,441 --> 00:55:50,841 Je pense. 783 00:55:51,941 --> 00:55:54,541 - Tu m'as encore perdu. - Oui. 784 00:55:54,641 --> 00:55:56,041 Mais c'était intéressant. 785 00:55:56,141 --> 00:55:58,941 Les détritus les plus intéressants que j'ai jamais... Hé ! Tu fais quoi ? 786 00:55:59,041 --> 00:56:00,441 Papa ne sait pas que tu es en vie ! 787 00:56:00,541 --> 00:56:02,841 Il faut allez à la colonie ! Tout le monde sera ravi ! 788 00:56:02,941 --> 00:56:04,441 - Oui ! Mais... - Quoi ? 789 00:56:04,641 --> 00:56:07,541 C'est que, le fait est que je dois... 790 00:56:08,041 --> 00:56:10,041 Qu'est ce que tu "dois" plus que ta famille ? 791 00:56:10,141 --> 00:56:11,475 Qu'est ce qui peut être plus important ? 792 00:56:11,541 --> 00:56:13,141 Et bien, je... 793 00:56:14,641 --> 00:56:16,641 Tu peux au moins faire un tour. 794 00:56:16,941 --> 00:56:18,541 - Est ce que tu as un rat ? - Non. 795 00:56:18,641 --> 00:56:20,541 - Est ce que tu travailles dans un labo avec des rats ? - Non. 796 00:56:20,641 --> 00:56:22,141 Peut être que tu vis dans une misère noire d'une certaine manière ? 797 00:56:22,241 --> 00:56:23,841 Nonon nonon non. 798 00:56:23,941 --> 00:56:26,641 Tu sais quelque chose à propos des rats ! Tu sais que tu sais ! 799 00:56:26,741 --> 00:56:30,041 Tu sais que tu sais que whacka-doo. Ratta-tatta. 800 00:56:30,141 --> 00:56:32,541 - Hé ! Pourquoi il l'appelle comme ça ? - Quoi ? 801 00:56:32,641 --> 00:56:36,741 Ratatouille. C'est comme du ragoût, non ? Pourquoi on l'appelle comme ça ? 802 00:56:37,141 --> 00:56:38,441 Si on doit nommer un plat, 803 00:56:38,541 --> 00:56:41,441 On devrait lui donner un nom qui sonne délicieusement. 804 00:56:41,641 --> 00:56:46,841 Ratatouille ne sonne pas délicieusement. Ca ressemble à "rat" et "patate". 805 00:56:47,041 --> 00:56:51,141 Rat patate. Ce qui ne sonne pas délicieusement. 806 00:56:53,141 --> 00:56:58,541 C'est regrettable, nous n'avons plus de vin. 807 00:57:01,441 --> 00:57:03,341 Mon fils est revenu ! 808 00:57:27,241 --> 00:57:32,841 Et trouver quelqu'un pour te remplacer comme testeur de poison fût désastreux. 809 00:57:32,941 --> 00:57:36,841 Personne n'a été empoisonné, dieu merci, mais ça n'a pas été simple. 810 00:57:37,041 --> 00:57:41,441 - Tu n'as pas rendu les choses faciles. - Je sais, Papa. 811 00:57:41,541 --> 00:57:45,041 Bon, l'important c'est que tu sois revenu à la maison. 812 00:57:45,141 --> 00:57:48,241 Oui, et bien, à propos de ça... 813 00:57:48,341 --> 00:57:50,141 Tu es mince. Pourquoi ça ? 814 00:57:50,241 --> 00:57:53,741 Manque de nourriture, ou trop de snobbinage ? 815 00:57:56,441 --> 00:57:59,441 C'est dur là-bas dans le grand monde tout seul, n'est-ce pas ? 816 00:57:59,541 --> 00:58:02,641 Oui, mais ce n'est pas comme si j'étais toujours un enfant. 817 00:58:02,741 --> 00:58:05,341 - Hé. Hé, mon fils. Qu'est ce qu'il y a ? - Je peux m'occuper de moi même. 818 00:58:05,441 --> 00:58:09,341 J'ai trouvé un bel endroit près d'ici, alors je pourrais passer régulièrement. 819 00:58:09,541 --> 00:58:12,941 Rien n'est mieux qu'un grand vent de réalité pour te faire... 820 00:58:13,041 --> 00:58:15,841 - En visite ? - Oui. Je te promet. Souvent. 821 00:58:15,941 --> 00:58:20,941 - Tu ne restes pas ? - Non. Ce n'est pas grave, Papa. Je dois juste... 822 00:58:21,041 --> 00:58:23,641 Tu ne pensais pas que j'allais rester éternellement, non ? 823 00:58:23,741 --> 00:58:25,941 Eventuellement, un oiseau doit quitter le nid. 824 00:58:26,041 --> 00:58:28,341 Nous ne sommes pas des oiseaux. Nous sommes des rats. 825 00:58:28,441 --> 00:58:31,341 On ne quitte pas nos nids. On les agrandit. 826 00:58:31,441 --> 00:58:34,441 - Et bien, je suis peut être un autre genre de rat. - Peut être que tu n'es pas du tout un rat. 827 00:58:34,541 --> 00:58:35,641 C'est peut être une bonne chose. 828 00:58:35,741 --> 00:58:38,141 Hé ! Les gars vraiment ce soir, hein ! 829 00:58:38,241 --> 00:58:40,441 Des rats. Tout ce qu'on fait c'est prendre, Papa. 830 00:58:40,541 --> 00:58:43,041 J'en ai marre de parler. Je veux faire des choses. 831 00:58:43,141 --> 00:58:45,241 Je veux faire quelque chose dans ce monde. 832 00:58:45,341 --> 00:58:48,441 - Tu parles comme un humain. - Qui ne sont pas aussi mauvais que tu le dis. 833 00:58:48,541 --> 00:58:51,241 - Oh, oui ? Qu'est ce qui t'en rend si sur ? - Oh, mince. 834 00:58:51,341 --> 00:58:55,041 J'ai été capable de les observer 835 00:58:55,141 --> 00:58:58,041 d'assez près. 836 00:58:58,141 --> 00:59:00,441 - Ah oui ? Près comment ? - Assez près. 837 00:59:00,541 --> 00:59:04,141 Et ils ne sont, tu sais, pas aussi mauvais que tu le dis. 838 00:59:05,541 --> 00:59:08,641 Viens avec moi. Il y'a quelque chose que je voudrais te montrer. 839 00:59:10,241 --> 00:59:12,641 Tu sais, je vais rester ici. 840 00:59:13,441 --> 00:59:16,941 Pour être sur que le sol et les comptoirs sont propres avant de fermer. 841 00:59:17,041 --> 00:59:20,141 Attends. Tu veux que je reste pour nettoyer ? 842 00:59:20,341 --> 00:59:22,241 Ca ne pose pas de problèmes ? 843 00:59:22,441 --> 00:59:25,941 - Non. - Bon garçon. A demain. 844 00:59:33,541 --> 00:59:34,741 On y est. 845 00:59:44,941 --> 00:59:47,341 Regarde bien tout ça, Rémy. 846 00:59:49,041 --> 00:59:50,141 Voilà, c'est ce qui arrive 847 00:59:50,241 --> 00:59:53,841 quand un rat devient trop à l'aise avec les humains. 848 00:59:54,841 --> 00:59:58,241 Le monde où nous vivons appartient à l'ennemi. 849 00:59:59,541 --> 01:00:01,641 Nous devons vivre en faisant attention. 850 01:00:03,041 --> 01:00:05,841 Nous faisons attention aux notres, Remy. 851 01:00:06,341 --> 01:00:09,941 Quand tout est dit et fait, nous sommes tout ce que nous avons. 852 01:00:14,741 --> 01:00:17,141 - Non. - Quoi ? 853 01:00:17,941 --> 01:00:24,141 Non. Papa, je ne crois pas. Tu m'as dit que le futur était... 854 01:00:24,341 --> 01:00:27,341 Peut être plus que ça ? 855 01:00:27,541 --> 01:00:32,741 C'est ainsi que sont les choses. On ne peut pas changer la nature. 856 01:00:32,941 --> 01:00:38,141 Changer sa nature, Papa. La part qu'on peut changer. 857 01:00:38,541 --> 01:00:41,741 Et ça commence quand on le décide. 858 01:00:42,341 --> 01:00:46,641 - Où vas tu ? - Avec de la chance, loin. 859 01:01:10,541 --> 01:01:11,841 Hé ! Oui. 860 01:02:09,941 --> 01:02:11,141 Arrête ça. 861 01:02:45,541 --> 01:02:46,741 Bonjour. 862 01:02:48,941 --> 01:02:50,441 Bonjour. 863 01:02:51,641 --> 01:02:55,941 Alors, le chef t'a invité à prendre un verre ? 864 01:02:56,041 --> 01:02:57,641 C'est énorme. 865 01:02:57,741 --> 01:03:00,541 C'est énorme. Qu'est ce qu'il a dit ? 866 01:03:05,041 --> 01:03:06,041 Quoi ? 867 01:03:06,941 --> 01:03:08,641 Quoi, tu ne peux pas me le dire ? 868 01:03:09,341 --> 01:03:10,541 Oh ! 869 01:03:10,641 --> 01:03:15,341 Excuse moi de m'interposer dans ta profonde, personnelle, relation avec le chef. 870 01:03:15,541 --> 01:03:16,841 Oh, je vois ce que c'est. 871 01:03:16,941 --> 01:03:19,541 Tu m'as fais t'apprendre quelques petits trucs de cuisine 872 01:03:19,741 --> 01:03:22,441 pour éblouir le patron et ensuite me passer devant ? 873 01:03:22,541 --> 01:03:24,041 Réveille toi. Réveille toi. 874 01:03:25,341 --> 01:03:28,141 Je pensais que tu étais différent. 875 01:03:29,541 --> 01:03:31,841 Je pensais que tu pensais que j'étais différente. 876 01:03:32,341 --> 01:03:33,641 Je pensais... 877 01:03:37,341 --> 01:03:38,841 Je n'ai pas à t'aider ! 878 01:03:38,941 --> 01:03:42,341 Si je n'avais pensé qu'à moi, je t'aurais laissé te noyer ! 879 01:03:42,441 --> 01:03:43,541 Mais... 880 01:03:44,441 --> 01:03:49,041 Je voulais que tu réussisse. Je t'appréciais. 881 01:03:51,041 --> 01:03:52,341 C'est mon erreur. 882 01:03:53,041 --> 01:03:56,341 Colette. Attend, attend. Colette ! 883 01:03:56,541 --> 01:03:59,441 C'est fini, petit chef. Je ne peux pas continuer. 884 01:03:59,841 --> 01:04:03,541 Colette ! Attend, attend. Ne pars pas sur ta moto. 885 01:04:03,641 --> 01:04:06,941 Ecoute, je ne suis pas bon avec les mots. Je ne suis pas bon avec la cuisine non plus. 886 01:04:07,041 --> 01:04:08,841 Du moins, pas sans ton aide. 887 01:04:08,941 --> 01:04:12,341 Je déteste la fausse modestie. C'est juste une autre manière de mentir. 888 01:04:12,741 --> 01:04:16,541 - Tu as du talent. - Non, je n'en ai pas ! Vraiment ! Ce n'est pas moi. 889 01:04:17,041 --> 01:04:18,741 Quand j'ai rajouté cet ingrédient 890 01:04:18,841 --> 01:04:21,741 plutôt que de suivre la recette comme tu le disais 891 01:04:21,841 --> 01:04:24,041 ce n'étais pas moi là non plus. 892 01:04:24,141 --> 01:04:27,041 - Qu'est ce que tu veux dire ? - Je veux dire, je n'aurais pas fait ça. 893 01:04:27,141 --> 01:04:28,941 J'aurais suivi la recette. 894 01:04:29,041 --> 01:04:30,441 J'aurais suivi ton conseil. 895 01:04:30,541 --> 01:04:32,341 J'aurais suivi ton conseil jusqu'à la fin du monde. 896 01:04:32,441 --> 01:04:36,641 - Parce que j'aime tes conseils. - Mais... 897 01:04:36,741 --> 01:04:38,341 Mais je... 898 01:04:38,741 --> 01:04:40,041 Ne fait pas ça. 899 01:04:40,141 --> 01:04:43,441 J'ai un secret. C'est un peu dérangeant. 900 01:04:45,841 --> 01:04:48,741 - J'ai un... - Quoi ? Tu... 901 01:04:48,841 --> 01:04:53,041 - J'ai un ra... Tu as une éruption ? 902 01:04:53,141 --> 01:04:58,441 Non, non, non. J'ai ce... Ce tout petit... 903 01:04:58,641 --> 01:04:59,741 Petit... 904 01:05:00,841 --> 01:05:03,041 Un petit chef qui me dit quoi faire. 905 01:05:03,141 --> 01:05:05,141 Un petit chef ? 906 01:05:05,241 --> 01:05:07,741 Oui. Oui. Il est... 907 01:05:09,541 --> 01:05:12,741 - Il est là haut. - Dans ton crâne ? 908 01:05:14,441 --> 01:05:18,141 Pourquoi est ce que c'est si dure de te parler ? - Ok. On y va. 909 01:05:19,341 --> 01:05:23,241 Tu m'inspires. Je vais tout risquer. 910 01:05:23,441 --> 01:05:28,141 Je risque d'avoir l'air du plus parfait idiot que tu ais rencontré. 911 01:05:28,341 --> 01:05:30,441 Tu veux savoir pourquoi j'apprend si vite ? 912 01:05:30,641 --> 01:05:32,641 Tu veux savoir pourquoi je suis un si grand cuisinier ? 913 01:05:32,741 --> 01:05:35,441 Ne ris pas ! Je vais te montrer ! 914 01:05:39,041 --> 01:05:40,141 Non ! Non ! 915 01:06:25,341 --> 01:06:27,941 - Qu'est ce qu'il y a, Ambrister ? - Gusteau. 916 01:06:28,041 --> 01:06:30,941 - Il ferme enfin, n'est ce pas ? - Non 917 01:06:31,041 --> 01:06:34,141 - Des soucis financiers ? - Non, c'est... 918 01:06:34,241 --> 01:06:36,741 Ils annoncent une nouvelle ligne de roulé aux oeufs pour micro-ondes ? 919 01:06:36,841 --> 01:06:38,741 Quoi ? Quoi ? Crachez le morceau. 920 01:06:38,841 --> 01:06:42,241 Ils reviennent. Ils sont populaires. 921 01:06:46,541 --> 01:06:50,141 - Je n'ai pas critiqué Gusteau depuis des années. - Non, monsieur. 922 01:06:50,241 --> 01:06:51,408 Ma dernière critique les condamnait 923 01:06:51,441 --> 01:06:53,041 - au commerce touristique. - Oui, monsieur. 924 01:06:53,141 --> 01:06:57,341 J'ai dit, "Gusteau a finalement trouvé sa place dans l'histoire 925 01:06:57,441 --> 01:07:01,141 "près d'un autre chef renommé, 926 01:07:01,241 --> 01:07:03,041 "Monsieur Findus." 927 01:07:03,141 --> 01:07:04,141 Touché. 928 01:07:04,241 --> 01:07:07,641 C'est là que je l'ai laissé. Ce sont mes derniers mots. 929 01:07:07,841 --> 01:07:10,741 - Les derniers mots. - Oui. 930 01:07:10,841 --> 01:07:13,141 Alors dites moi, Ambrister, 931 01:07:14,141 --> 01:07:18,041 comment peut il être populaire ? 932 01:07:18,941 --> 01:07:23,541 Non, non, non, non, non, non, non ! 933 01:07:23,641 --> 01:07:26,741 L'ADN correspond, la période correspond, tout ce que j'ai vérifié. 934 01:07:26,841 --> 01:07:28,141 C'est le fils de Gusteau. 935 01:07:28,241 --> 01:07:32,141 Ca ne peut pas arriver ! Tout est près ! 936 01:07:32,241 --> 01:07:33,541 Le garçon sait ! 937 01:07:33,641 --> 01:07:36,641 Regardez le, ce prétendu idiot. 938 01:07:36,741 --> 01:07:41,141 Il joue avec moi, comme un chat avec une balle de... quelque chose. 939 01:07:41,241 --> 01:07:43,741 - Laine ? - Oui ! Il joue à l'idiot. 940 01:07:43,841 --> 01:07:45,841 - il me raille avec ce rat. - Un rat ? 941 01:07:45,941 --> 01:07:47,641 Oui. Il est en connivence avec lui. 942 01:07:47,741 --> 01:07:50,241 Il veut me faire croire que c'est important. 943 01:07:50,441 --> 01:07:52,941 - Le rat. - Exactement ! 944 01:07:54,241 --> 01:07:56,841 Est ce que le rat est important ? 945 01:07:57,041 --> 01:08:00,241 Bien sûr que non ! Il veut juste que je pense qu'il l'est. 946 01:08:00,341 --> 01:08:02,641 Oh, je vois le côté théâtrale de tout cela. 947 01:08:02,741 --> 01:08:05,441 Un rat est apparu durant la première nuit de ce garçon, je lui ai ordonné de le tuer. 948 01:08:05,541 --> 01:08:08,041 Et maintenant il voudrait que je le vois partout. 949 01:08:08,141 --> 01:08:09,941 Ooh ! 950 01:08:10,041 --> 01:08:12,141 Il est là ! Non, il n'est pas là, il est ici. 951 01:08:12,241 --> 01:08:15,441 Est ce que je vois des choses, est ce que je suis fou ? Y a t'il un fantôme de rat ou non ? 952 01:08:15,641 --> 01:08:16,641 Mais, oh, non ! 953 01:08:16,841 --> 01:08:21,041 Je refuse de me faire prendre à ce petit jeu de... 954 01:08:24,241 --> 01:08:29,741 Dois je me sentir concerné par ça ? A propos de vous ? 955 01:08:36,841 --> 01:08:37,841 Hein ? 956 01:08:49,641 --> 01:08:51,541 Je ne peux pas le renvoyer. Il attire l'attention. 957 01:08:51,641 --> 01:08:54,041 Si je le renvoi maintenant, tout le monde voudra savoir pourquoi. 958 01:08:54,141 --> 01:08:56,575 Et la dernière chose que je désire, c'est que des gens s'intéressent à ça. 959 01:08:56,641 --> 01:08:58,341 Pourquoi être aussi inquiet pour ça ? 960 01:08:58,441 --> 01:08:59,641 N'est ce pas bon d'avoir la presse ? 961 01:08:59,741 --> 01:09:02,341 Est ce que ce n'est pas bon d'avoir le nom de Gusteau en gros titres ? 962 01:09:02,441 --> 01:09:04,841 Pas si c'est en face de son visage ! 963 01:09:05,441 --> 01:09:09,041 Gusteau a déjà un visage, et il est gras, aimable et familier. 964 01:09:09,141 --> 01:09:14,141 Et il vend des burritos ! Des millions et des millions de buritos ! 965 01:09:14,241 --> 01:09:16,241 La date limite est dans trois jours. 966 01:09:16,341 --> 01:09:19,241 Alors vous pourrez le virer quand il cessera d'être important 967 01:09:19,341 --> 01:09:21,441 et personne n'en saura jamais rien. 968 01:09:22,041 --> 01:09:24,441 Je m'inquiétais à propos des cheveux que vous m'avez donné. 969 01:09:24,541 --> 01:09:27,041 - Il faut que je les renvois au labo. - Pourquoi ? 970 01:09:27,141 --> 01:09:31,641 Parce que la première fois, ils les ont identifiés comme des poils de rongeurs. 971 01:09:37,341 --> 01:09:38,541 - Non, non, non. - Quoi ? 972 01:09:38,641 --> 01:09:40,941 Essaye ça. C'est mieux. 973 01:09:55,041 --> 01:09:57,141 Et bien parce que tu... 974 01:09:58,241 --> 01:09:59,241 Whoa ! 975 01:10:21,441 --> 01:10:22,441 Rat ! 976 01:10:28,941 --> 01:10:31,141 Dégoûtante petites créatures. 977 01:10:41,041 --> 01:10:44,041 Je me suis rappelé à quel point c'était fragile. 978 01:10:44,941 --> 01:10:47,041 Comment le monde me voyait vraiment. 979 01:10:48,541 --> 01:10:51,841 Et ça va de mieux en mieux. 980 01:10:52,041 --> 01:10:52,541 Rémy ! 981 01:10:52,542 --> 01:10:53,441 Rémy ! 982 01:10:53,541 --> 01:10:54,841 Psst ! Psst ! 983 01:10:57,041 --> 01:10:59,441 Hé, hé, hé, petit frère ! 984 01:10:59,641 --> 01:11:03,141 On avait peur que tu ne..., tu vois, viennes pas. 985 01:11:03,341 --> 01:11:07,141 - Hé, Rémy ! Comment ça va ? - Tu leurs a dit ? 986 01:11:07,241 --> 01:11:10,141 Emile, c'est exactement ce que je t'avais dis de ne pas faire. 987 01:11:10,241 --> 01:11:12,041 Mais tu sais, c'est gars là. C'est mes amis. 988 01:11:12,141 --> 01:11:13,241 Je ne pensais pas que c'est ce que tu voulais dire. 989 01:11:13,341 --> 01:11:15,441 Ecoute, je suis désolé. 990 01:11:15,541 --> 01:11:17,941 Ne me dit pas que tu es désolé, dis leur que tu es désolé. 991 01:11:18,041 --> 01:11:22,641 - Il y a un problème ? - Non, il n'y en a pas. 992 01:11:22,741 --> 01:11:24,041 Attendez là. 993 01:11:29,941 --> 01:11:31,141 C'est fermé. 994 01:11:32,641 --> 01:11:33,641 Hmm... 995 01:11:38,241 --> 01:11:40,041 Rémy, qu'est ce que tu fais là ? 996 01:11:40,141 --> 01:11:42,941 Ok. Emile est venu avec... 997 01:11:43,041 --> 01:11:46,941 Ok, je lui avais dit non. Je lui avais dit... Il y va et il parle et... 998 01:11:47,141 --> 01:11:49,241 Oui, c'est un désastre. 999 01:11:49,341 --> 01:11:52,941 Enfin quoi, ils ont faim, la réserve est fermée et j'ai besoin de la clé. 1000 01:11:53,041 --> 01:11:56,940 - Ils veulent que tu voles de la nourriture ? - Oui. Non ! C'est... 1001 01:11:56,941 --> 01:11:57,241 - Ils veulent que tu voles de la nourriture ? - Oui. Non ! C'est... 1002 01:11:57,341 --> 01:12:01,141 C'est compliqué. C'est la famille. Ils n'ont pas tes idéaux. 1003 01:12:01,241 --> 01:12:03,941 Idéaux ? Si le chef aux pantalons fantaisies avait des idéaux, 1004 01:12:04,041 --> 01:12:06,041 tu penses qu'il ferait un barbecue par ici ? 1005 01:12:06,141 --> 01:12:07,241 Ou des buritos micro-ondes ? 1006 01:12:07,341 --> 01:12:09,441 Ou, des pics, j'ai dit, des pics de poulet ? 1007 01:12:09,541 --> 01:12:11,241 Ou des trucs aussi français que du maïs-chien ? 1008 01:12:11,541 --> 01:12:12,541 Bientôt ! 1009 01:12:12,641 --> 01:12:14,541 Nous inventons de nouvelles méthodes pour vendre nos produits. 1010 01:12:14,641 --> 01:12:16,242 Est ce que vous voulez des bouchées dynamiques ? 1011 01:12:16,341 --> 01:12:18,041 Je ne peux pas contrôler la manière dont ils utilise mon image, Rémy. 1012 01:12:18,141 --> 01:12:20,541 - Je suis mort ! - Est ce que vous pourriez la fermer ? 1013 01:12:21,541 --> 01:12:25,641 Il faut que je pense ! Les mots ne restent pas. Si je peux les garder tranquille, 1014 01:12:25,741 --> 01:12:29,041 le clan entier sera après moi avec leur bouche ouverte et... 1015 01:12:29,141 --> 01:12:30,141 Voilà. 1016 01:12:30,541 --> 01:12:32,841 Hé. Votre testament ! 1017 01:12:32,941 --> 01:12:37,641 - Oh, c'est intéressant. Permettez que je... - Oui bien sûr. 1018 01:12:40,341 --> 01:12:41,641 Linguini ? 1019 01:12:42,541 --> 01:12:45,241 Pourquoi Linguini serait dans votre testament ? 1020 01:12:45,341 --> 01:12:47,141 C'était mon bureau. 1021 01:13:10,441 --> 01:13:11,941 C'est votre fils ? 1022 01:13:12,041 --> 01:13:14,841 - J'ai un fils ? - Vous ne le saviez pas ? 1023 01:13:15,041 --> 01:13:18,941 Je suis issu de ton imagination. Si tu ne le sais pas, comment le saurais je ? 1024 01:13:19,141 --> 01:13:19,940 Et bien, votre fils est le véritable propriétaire de ce restaurant ! 1025 01:13:19,941 --> 01:13:22,841 Et bien, votre fils est le véritable propriétaire de ce restaurant ! 1026 01:13:24,241 --> 01:13:25,841 Non ! Non ! Le rat ! 1027 01:13:31,941 --> 01:13:34,741 - Désolé, chef. - Le rat ! Il vole mes documents ! 1028 01:13:34,841 --> 01:13:37,241 - Il s'en va ! Hé, mr. Chef ! 1029 01:15:11,541 --> 01:15:13,141 Vous ! 1030 01:15:13,241 --> 01:15:17,941 - Sortez de mon bureau. - Il n'est pas dans votre bureau. Vous êtes dans le sien. 1031 01:15:21,141 --> 01:15:23,141 Santé, Linguini ! 1032 01:15:25,741 --> 01:15:26,941 Santé, ja. 1033 01:16:34,241 --> 01:16:36,541 Chef ! Chef ! Chef Linguini ! 1034 01:16:37,741 --> 01:16:40,741 Votre montée à été météoritique, bien que vous n'ayez pas de formation reconnue. 1035 01:16:40,941 --> 01:16:42,341 Quel est le secret de votre génie ? 1036 01:16:42,441 --> 01:16:46,041 Le secret ? Vous voulez la vérité ? 1037 01:16:46,741 --> 01:16:52,141 Je suis le fils de Gusteau. C'est dans mon sang j'imagine. 1038 01:16:52,241 --> 01:16:54,641 Mais vous ne le saviez pas jusqu'à très récemment. 1039 01:16:54,741 --> 01:16:55,641 Non. 1040 01:16:55,741 --> 01:16:58,541 Et cela fait que vous reprenez ce restaurant. 1041 01:16:58,641 --> 01:17:00,141 Comment l'avez vous découvert ? 1042 01:17:00,241 --> 01:17:03,541 Et bien, une partie de moi savait. 1043 01:17:04,041 --> 01:17:05,341 La part Gusteau ? 1044 01:17:06,841 --> 01:17:11,441 - Où prenez vous votre inspiration ? - L'inspiration à plusieurs noms. 1045 01:17:11,641 --> 01:17:14,241 - Le mien est Colette. - Quoi ? 1046 01:17:15,841 --> 01:17:17,941 J'ai quelque chose de bloqué dans les dents. 1047 01:17:21,441 --> 01:17:22,741 Inspecteur sanitaire. 1048 01:17:22,841 --> 01:17:25,441 Je voudrais vous informer d'une invasion de rats 1049 01:17:25,641 --> 01:17:26,741 qui a lieu dans mon... 1050 01:17:26,841 --> 01:17:29,241 au restaurant de Gusteau. 1051 01:17:29,341 --> 01:17:30,441 Gusteau, hein ? 1052 01:17:30,541 --> 01:17:34,741 Je peux venir, voyons voir... D'ici trois mois. 1053 01:17:34,841 --> 01:17:36,941 Il faut que ce soit tout de suite ! C'est un restaurant gastronomique. 1054 01:17:37,041 --> 01:17:39,841 Monsieur, j'ai l'information. Si j'ai une annulation, je m'en occupe. 1055 01:17:39,941 --> 01:17:42,041 Mais le rat ! Vous devez... 1056 01:17:43,741 --> 01:17:45,641 Il a volé mes documents. 1057 01:17:46,841 --> 01:17:48,441 L'heure d'ouverture est passée. 1058 01:17:48,541 --> 01:17:50,941 Il aurait du finir il y a une heure. 1059 01:17:52,841 --> 01:17:55,141 Bonjour, ma chérie. Joins toi à nous. 1060 01:17:55,241 --> 01:17:57,341 Nous parlions justement de mon inspiration. 1061 01:17:57,541 --> 01:17:59,841 Oui, il appelle ça son petit chef. 1062 01:18:01,141 --> 01:18:03,541 Pas vraiment ça. Je veux dire toi. 1063 01:18:06,141 --> 01:18:07,841 - C'est lui. - Ego ? 1064 01:18:07,941 --> 01:18:08,941 Anton Ego ! 1065 01:18:09,141 --> 01:18:10,441 C'est ça Ego ? 1066 01:18:11,141 --> 01:18:12,641 Je ne peux pas y croire. 1067 01:18:12,741 --> 01:18:16,041 - Vous êtes Monsieur Linguini ? - Bonjour. 1068 01:18:16,141 --> 01:18:20,641 Pardonnez moi d'interrompre votre célébration prématurée, 1069 01:18:20,741 --> 01:18:24,441 mais je pensais qu'il serait juste de vous donnez une chance 1070 01:18:24,541 --> 01:18:26,741 puisque vous êtes nouveau dans ce jeu. 1071 01:18:28,041 --> 01:18:29,241 - Jeu ? - Oui. 1072 01:18:29,341 --> 01:18:32,441 Et vous jouiez sans adversaire. 1073 01:18:32,541 --> 01:18:37,641 Ce qui est, comme vous pouvez l'imaginer, contraire aux règles. 1074 01:18:37,841 --> 01:18:39,941 Vous êtes Anton Ego. 1075 01:18:41,541 --> 01:18:44,441 Vous êtes lent pour quelqu'un sur la voie rapide. 1076 01:18:46,041 --> 01:18:49,041 Et vous êtes maigre pour quelqu'un qui aime la cuisine. 1077 01:18:52,641 --> 01:18:56,641 Je n'aime pas la cuisine. Je l'adore. 1078 01:18:57,041 --> 01:19:01,341 Si je ne l'aime pas, je ne l'avale pas. 1079 01:19:02,641 --> 01:19:06,641 Je reviendrais demain soir avec de grandes attentes. 1080 01:19:07,041 --> 01:19:09,841 Prié pour ne pas me décevoir. 1081 01:19:17,141 --> 01:19:20,641 Ecoutez, nous n'aimons pas être durs, mais nous sommes français, et c'est l'heure du repas. 1082 01:19:20,741 --> 01:19:23,841 Elle veut dire, "c'est l'heure du repas et nous sommes français." 1083 01:19:25,741 --> 01:19:27,241 Ne me regarde pas comme ça. 1084 01:19:27,441 --> 01:19:29,541 Tu me distrayais en face de la presse. 1085 01:19:29,641 --> 01:19:34,141 Comment puis je me concentrer avec toi tambourinant sur mes cheveux ? 1086 01:19:34,241 --> 01:19:35,441 Et il y a autre chose. 1087 01:19:35,541 --> 01:19:38,441 Ton opinion n'est pas la seule d'importance ici. 1088 01:19:38,541 --> 01:19:41,141 Colette sait cuisiner elle aussi, tu sais. 1089 01:19:41,241 --> 01:19:42,741 Ok, c'est bon ! 1090 01:19:46,841 --> 01:19:48,641 Tu fais une pause petit chef. 1091 01:19:48,741 --> 01:19:49,941 Je ne suis pas ta marionnette, 1092 01:19:50,041 --> 01:19:53,141 et tu n'es pas mon marionnettiste ! 1093 01:19:53,241 --> 01:19:55,041 Le rat est le cuisinier. 1094 01:19:55,141 --> 01:19:55,840 Tu te calmes et te détend, petit chef. 1095 01:19:55,841 --> 01:19:58,041 Tu te calmes et te détend, petit chef. 1096 01:19:58,141 --> 01:20:01,141 Ego vient et il faut que je me concentre ! 1097 01:20:04,241 --> 01:20:05,641 Tu es stupide... 1098 01:20:08,141 --> 01:20:11,341 Waou. Je n'avais jamais vu ça. 1099 01:20:11,441 --> 01:20:14,741 Oui, c'est comme si tu était son ours en peluche ou quelque chose. 1100 01:20:16,241 --> 01:20:17,741 Je suis désolé, Rémy. 1101 01:20:17,841 --> 01:20:18,908 Je sais qu'il y a trop de monde. 1102 01:20:18,941 --> 01:20:19,941 - J'essaye de limiter... - Tu sais quoi ? 1103 01:20:20,041 --> 01:20:21,841 C'est vrai. J'ai été égoïste. 1104 01:20:21,941 --> 01:20:24,041 - Vous avez faim les gars ? - Tu rigoles ? 1105 01:20:24,141 --> 01:20:27,041 C'est bon. Le dîner est pour moi. On ira après la fermeture. 1106 01:20:27,241 --> 01:20:28,341 - En fait... - Oui. 1107 01:20:28,441 --> 01:20:30,841 ...dit à Papa de ramener toute la colonie. 1108 01:20:32,441 --> 01:20:33,941 Petit chef ? 1109 01:20:43,441 --> 01:20:48,241 C'est formidable, fils. Un travail de l'intérieur. Je vois l'appel. 1110 01:21:07,841 --> 01:21:08,941 Oof ! 1111 01:21:25,141 --> 01:21:26,541 Petit chef ? 1112 01:21:27,341 --> 01:21:28,541 Petit chef ? 1113 01:21:29,341 --> 01:21:30,941 Hé, Petit chef. 1114 01:21:31,241 --> 01:21:34,341 Je pensais que tu étais rentré à l'appartement. 1115 01:21:34,541 --> 01:21:38,641 Et comme tu n'y étais pas, je ne sais pas... 1116 01:21:39,041 --> 01:21:43,041 ça ne parait pas bon de laisser les choses comme nous les avons laissé, alors... 1117 01:21:44,041 --> 01:21:45,941 Ecoute, je ne veux pas me battre. 1118 01:21:46,141 --> 01:21:48,841 J'ai eu beaucoup de pression, tu sais. 1119 01:21:49,041 --> 01:21:52,341 Beaucoup de choses ont changés en peu de temps, tu sais ? 1120 01:21:52,441 --> 01:21:53,741 Soudainement je suis un Gusteau. 1121 01:21:53,841 --> 01:21:55,741 Et je dois être un Gusteau ou, tu sais, 1122 01:21:56,941 --> 01:21:58,541 les gens seront désappointés. 1123 01:21:58,941 --> 01:22:00,541 C'est bizarre. 1124 01:22:00,641 --> 01:22:03,541 Tu sais, je n'ai jamais déçu quelqu'un avant, 1125 01:22:03,641 --> 01:22:06,441 parce que personne n'avais jamais rien attendu de moi. 1126 01:22:06,541 --> 01:22:09,341 Et la seule raison pour laquelle on attend des choses de moi 1127 01:22:09,441 --> 01:22:11,641 c'est grâce à toi. 1128 01:22:13,241 --> 01:22:14,941 J'ai été injuste avec toi. 1129 01:22:15,041 --> 01:22:18,541 Tu ne m'as jamais trahi, et je ne dois pas l'oublier. 1130 01:22:18,741 --> 01:22:20,441 Tu as été un bon ami. 1131 01:22:20,641 --> 01:22:23,641 Le plus honorable ami qu'un homme pourrait vouloir... 1132 01:22:25,641 --> 01:22:26,941 Qu'est ce que c'est ? 1133 01:22:27,341 --> 01:22:29,041 Qu'est ce qu'il se passe ? 1134 01:22:31,541 --> 01:22:32,541 Quoi... 1135 01:22:32,641 --> 01:22:33,541 Hé... 1136 01:22:34,141 --> 01:22:35,441 Vous... 1137 01:22:35,541 --> 01:22:38,641 Tu voles de la nourriture ? Comment peux tu ? 1138 01:22:38,741 --> 01:22:41,841 Je pensais que tu étais mon ami ! J'avais confiance en toi ! 1139 01:22:42,141 --> 01:22:44,341 Sort d'ici ! Toi et tes amis rats ! 1140 01:22:44,441 --> 01:22:45,841 Et ne reviens pas 1141 01:22:45,941 --> 01:22:49,341 ou je te traiterais comme les restaurants sont sensés traiter les parasites ! 1142 01:22:57,541 --> 01:23:00,741 Tu as raison Papa. Qui puis je tromper ? 1143 01:23:01,341 --> 01:23:04,741 Nous sommes qui nous sommes, et nous sommes des rats. 1144 01:23:06,141 --> 01:23:09,941 Bien, il part bientôt, et maintenant tu sais comment rentrer. 1145 01:23:10,441 --> 01:23:11,841 Volez ce que vous voulez. 1146 01:23:11,941 --> 01:23:14,841 - Tu ne viens pas ? - J'ai perdu l'appétit. 1147 01:23:29,441 --> 01:23:31,941 Savez vous ce que vous prendrez ce soir, monsieur ? 1148 01:23:32,041 --> 01:23:36,841 Oui, je voudrais votre coeur rôti à la broche. 1149 01:23:42,241 --> 01:23:43,741 Entrez ! 1150 01:23:43,941 --> 01:23:47,141 Aujourd’hui c'est le grand jour. Il faut que tu leur parles. 1151 01:23:47,341 --> 01:23:51,141 - Comment ça ? - Tu es le patron. Inspire les. 1152 01:23:54,541 --> 01:23:55,941 Votre attention. 1153 01:23:56,141 --> 01:23:58,841 Votre attention, tout le monde. 1154 01:23:59,041 --> 01:24:01,241 Ce soir est un grand soir. 1155 01:24:01,441 --> 01:24:05,341 L'appétit arrive, et il va avoir un grand ego. 1156 01:24:05,541 --> 01:24:09,541 Je veux dire, Ego. il vient. Le critique. 1157 01:24:10,241 --> 01:24:13,141 Et il va commander quelque chose. 1158 01:24:13,741 --> 01:24:15,841 Quelque chose du menu. 1159 01:24:16,541 --> 01:24:20,641 Et il faudra le cuire, à moins qu'il veuille quelque chose de froid. 1160 01:24:20,741 --> 01:24:22,541 Tu ne peux pas le laisser seul, n'est ce pas ? 1161 01:24:22,741 --> 01:24:26,341 Tu ne devrais pas être là pendant les heures d'ouverture. Ce n'est pas sûr. 1162 01:24:26,441 --> 01:24:27,641 J'ai faim ! 1163 01:24:27,741 --> 01:24:30,441 Et je n'ai pas besoin de la nourriture de l'intérieur pour être heureux. 1164 01:24:30,541 --> 01:24:33,541 La clé, mon ami, c'est de ne pas être pointilleux. 1165 01:24:33,941 --> 01:24:36,041 - Observe. - Non, attends. 1166 01:24:37,641 --> 01:24:41,541 - Oh, non ! Non, non ! Qu'est ce qu'on fait maintenant ? - Je vais chercher Papa. 1167 01:24:44,041 --> 01:24:50,341 Tu penses être un chef mais tu es toujours un rat. 1168 01:24:50,741 --> 01:24:53,941 Oui il a enlevé une étoile la dernière fois qu'il a critiqué l'endroit. 1169 01:24:54,141 --> 01:24:56,541 Bien sûr il a probablement tué... Papa. 1170 01:24:56,841 --> 01:25:00,541 - C'est des mauvaises vibrations ça. - Mais je vais vous dire une chose... 1171 01:25:00,641 --> 01:25:03,441 - Egoes là. - Ego ? Il est là ? 1172 01:25:05,441 --> 01:25:09,541 Anton Ego est juste un autre client. Allez, on cuisine ! 1173 01:25:09,641 --> 01:25:11,541 Oui ! allez... 1174 01:25:11,941 --> 01:25:13,141 Ok. 1175 01:25:14,641 --> 01:25:17,541 Alors, j'ai en tête un petit arrangement. 1176 01:25:17,741 --> 01:25:21,741 Tu vas créer pour moi une nouvelle ligne de surgelés Chef Skinner. 1177 01:25:21,841 --> 01:25:25,641 Et, en retour, je ne te tue pas. 1178 01:25:29,441 --> 01:25:32,541 Au revoir, le rat ! 1179 01:25:39,841 --> 01:25:42,441 Savez vous ce que vous prendrez ce soir, monsieur ? 1180 01:25:42,541 --> 01:25:44,141 Oui, je pense que oui. 1181 01:25:44,641 --> 01:25:48,741 Après avoir lu beaucoup de choses exagérées sur votre nouveau cuisinier, 1182 01:25:48,841 --> 01:25:50,941 savez vous ce dont j'ai soif ? 1183 01:25:51,941 --> 01:25:55,241 Un petite perspective 1184 01:25:55,441 --> 01:26:00,541 C'est ça. Je voudrais du frais, du clair, une perspective de saison. 1185 01:26:00,641 --> 01:26:03,441 Pouvez vous suggérer un bon vin pour accompagner cela ? 1186 01:26:03,541 --> 01:26:08,441 - Avec quoi, monsieur ? - La perspective. Frais, je prends ça ? 1187 01:26:08,541 --> 01:26:09,741 Je suis... 1188 01:26:10,841 --> 01:26:13,641 Très bien. Puisque vous n'avez plus de perspective 1189 01:26:13,741 --> 01:26:17,041 et personne d'autre dans cette ville ne semble en avoir, 1190 01:26:17,141 --> 01:26:18,741 Je vous fait un marché. 1191 01:26:18,841 --> 01:26:22,941 Vous fournissez la nourriture, je fournis la perspective. 1192 01:26:23,041 --> 01:26:27,041 Ce qui ira très bien avec une bouteille de Cheval Blanc 1947. 1193 01:26:27,141 --> 01:26:28,941 J'ai peur que... 1194 01:26:30,641 --> 01:26:33,041 Votre choix monsieur ? 1195 01:26:33,741 --> 01:26:38,541 Dites à votre chef Linguini que je veux quoi que ce soit qu'il ose me servir. 1196 01:26:38,641 --> 01:26:42,041 Dites lui de me blesser avec son plus beau tir. 1197 01:26:45,841 --> 01:26:48,741 Je prendrais ce qu'il prendra. 1198 01:26:55,541 --> 01:26:59,041 - Alors, on abandonne. - Pourquoi vous dites ça ? 1199 01:26:59,241 --> 01:27:02,241 Nous sommes dans une cage dans un camion 1200 01:27:02,441 --> 01:27:05,341 attendant un futur dans la production de surgelés. 1201 01:27:05,541 --> 01:27:09,341 Non, je suis dans une cage. J'abandonne. 1202 01:27:09,741 --> 01:27:12,041 Tu es libre. 1203 01:27:12,241 --> 01:27:15,641 Je suis libre comme vous m'imaginez libre. 1204 01:27:15,741 --> 01:27:17,041 Comme tu es. 1205 01:27:17,141 --> 01:27:21,741 Oh, s'il vous plait. J'en ai marre de prétendre. Je prétend être un rat pour mon père. 1206 01:27:21,841 --> 01:27:24,241 Je prétend être un humain à travers Linguini. 1207 01:27:24,341 --> 01:27:27,041 Je prétend que vous existez pour avoir quelqu'un à qui parler ! 1208 01:27:27,141 --> 01:27:29,141 Vous ne dites que ce que je sais déjà. 1209 01:27:29,241 --> 01:27:32,241 Je sais qui je suis ! Pourquoi aurais je besoin que vous le disiez ? 1210 01:27:32,341 --> 01:27:34,341 Pourquoi ai je besoin de prétendre ? 1211 01:27:36,441 --> 01:27:38,041 Mais tu ne le fais pas, Rémy. 1212 01:27:38,841 --> 01:27:40,441 Tu ne l'as jamais fais. 1213 01:27:49,441 --> 01:27:51,441 Non. Mon autre gauche ! 1214 01:27:51,641 --> 01:27:53,441 Papa ? Papa, je suis là dedans ! 1215 01:27:53,641 --> 01:27:55,941 Je suis dans le camion ! Qu'est ce... 1216 01:27:56,241 --> 01:27:57,241 Papa ! 1217 01:27:57,841 --> 01:28:00,441 - Hé, petit frère ! - Emile ! 1218 01:28:03,941 --> 01:28:06,041 Je vous aime les gars ! 1219 01:28:08,041 --> 01:28:09,141 Où vas tu ? 1220 01:28:09,241 --> 01:28:11,741 Au restaurant. Ils ne vont pas réussir sans moi. 1221 01:28:11,841 --> 01:28:15,441 - Pourquoi tu t'en inquiètes ? - Parce que je suis un cuisinier ! 1222 01:28:23,141 --> 01:28:24,941 C'est ta recette. 1223 01:28:25,041 --> 01:28:27,141 Comment peux tu ne pas connaître ta propre recette ? 1224 01:28:27,241 --> 01:28:30,141 Je ne l'ai pas écrite. Elle est venu comme ça. 1225 01:28:30,241 --> 01:28:33,341 Alors fait là revenir, oui ? Parce qu'on ne peut pas servir ça ! 1226 01:28:33,441 --> 01:28:34,441 Où est ma commande ? 1227 01:28:34,541 --> 01:28:36,941 Est ce qu'on peut servir autre chose ? Quelque chose que je n'ai pas inventé ? 1228 01:28:37,041 --> 01:28:38,041 C'est ce qu'ils ont commandés. 1229 01:28:38,141 --> 01:28:40,541 Faites leur commander autre chose. Dites leur qu'on a plus rien. 1230 01:28:40,641 --> 01:28:42,341 On ne peut pas dire ça. On vient juste d'ouvrir. 1231 01:28:42,441 --> 01:28:45,441 J'ai une autre idée. Pourquoi ne pas leur servir ce qu'ils ont commandés ! 1232 01:28:45,541 --> 01:28:47,641 On va le faire. Dis nous juste ce que tu as fait. 1233 01:28:47,741 --> 01:28:49,141 Je ne sais pas ce que j'ai fait. 1234 01:28:49,241 --> 01:28:50,941 On a besoin de dire quelque chose aux clients. 1235 01:28:51,041 --> 01:28:52,941 Alors dites leur... dites leur... 1236 01:28:57,041 --> 01:28:58,241 Hein ? 1237 01:28:59,041 --> 01:29:01,441 - Ne fait pas ça. - Rémy. Rémy. 1238 01:29:01,541 --> 01:29:03,541 Ne fait pas ça ! Stop ! Ils vont te voir. Arrête. 1239 01:29:03,641 --> 01:29:07,641 On ne parle pas de moi. On parle de ce qu'il faut faire... 1240 01:29:08,041 --> 01:29:09,041 Des rats ! 1241 01:29:10,841 --> 01:29:12,341 - Rémy ! - Attrape mon couteau. 1242 01:29:12,841 --> 01:29:14,441 Ne le touchez pas ! 1243 01:29:16,741 --> 01:29:19,141 Merci d'être revenu, petit chef. 1244 01:29:20,441 --> 01:29:22,741 Je sais que ça a l'air fou, mais... 1245 01:29:22,841 --> 01:29:25,441 Et bien, la vérité peut sonner bizarrement quelquefois. 1246 01:29:25,541 --> 01:29:27,341 Mais ça ne veut pas dire que ce n'est pas 1247 01:29:27,441 --> 01:29:29,641 la vérité. 1248 01:29:30,341 --> 01:29:34,541 Et la vérité est que je n'ai aucun talent. 1249 01:29:35,341 --> 01:29:39,241 Mais ce rat, c'est lui qui a créé les recettes. 1250 01:29:39,341 --> 01:29:44,441 C'est le cuisinier. Le vrai cuisinier. Il était caché sous ma toque. 1251 01:29:44,741 --> 01:29:46,741 Il contrôlait mes actions. 1252 01:29:48,741 --> 01:29:52,341 C'est la raison pour laquelle je peux cuisiner ce qui plait à tout le monde. 1253 01:29:52,541 --> 01:29:55,641 La raison pour laquelle Ego est derrière cette porte. 1254 01:29:55,941 --> 01:29:58,641 Vous me donniez tout le crédit de son don. 1255 01:29:58,941 --> 01:30:00,541 Je sais que c'est difficile à croire. 1256 01:30:00,641 --> 01:30:03,641 Mais, hé, vous croyiez que je pouvais cuisiner, n'est ce pas ? 1257 01:30:05,341 --> 01:30:09,541 Ecoutez, ça fonctionne. C'est fou, mais ça fonctionne. 1258 01:30:10,041 --> 01:30:12,441 Nous pouvons être le meilleur restaurant à Paris, 1259 01:30:12,541 --> 01:30:18,041 et ce rat, ce brillant petit chef, peut nous amener là. 1260 01:30:18,741 --> 01:30:21,141 Qu'en dites vous ? Vous me suivez ? 1261 01:32:09,141 --> 01:32:10,141 Papa. 1262 01:32:14,241 --> 01:32:17,141 Papa, je ne sais pas quoi dire. 1263 01:32:17,341 --> 01:32:21,441 J'avais tort à propos de ton ami et à propos de toi. 1264 01:32:21,841 --> 01:32:25,641 Je ne veux pas que tu penses que j'ai choisi ça et pas la famille. 1265 01:32:25,841 --> 01:32:28,641 Je ne peux pas choisir entre 2 parties de moi même. 1266 01:32:28,741 --> 01:32:32,541 Je ne parle pas de cuisiner. - Je parle de cran. 1267 01:32:33,241 --> 01:32:35,641 Ca représente tant que ça pour toi ? 1268 01:32:43,741 --> 01:32:46,641 Nous ne sommes pas des cuisiniers, mais nous sommes la famille. 1269 01:32:46,841 --> 01:32:49,841 Tu nous dit quoi faire, et nous le faisons. 1270 01:32:57,841 --> 01:33:01,441 - Arrêté cet inspecteur sanitaire ! - Equipe Delta, allez, allez, allez ! 1271 01:33:01,641 --> 01:33:03,841 Les autres restent ici et aident Rémy. 1272 01:33:26,539 --> 01:33:28,740 L'équipe trois s'occupe du poisson. Equipe quatre, à la rôtisserie. 1273 01:33:28,741 --> 01:33:30,441 L'équipe trois s'occupe du poisson. Equipe quatre, à la rôtisserie. 1274 01:33:30,641 --> 01:33:36,041 L'équipe 5 au grill. Equipe six, les sauces. A vos postes. On y va, allez, allez ! 1275 01:33:36,341 --> 01:33:38,841 Ceux qui gèrent la nourriture marche sur 2 pattes. 1276 01:33:48,541 --> 01:33:50,541 Il faut quelqu'un pour servir les tables. 1277 01:34:05,841 --> 01:34:08,841 Désolé pour le retard, mais nous sommes un peu court ce soir. 1278 01:34:08,941 --> 01:34:11,241 Prenez tout le temps qu'il faudra. 1279 01:34:14,341 --> 01:34:16,941 Il est arrivé en retard encore une fois et d'un seul coup... 1280 01:34:21,341 --> 01:34:23,641 Soyez sure que ce steak est bon et attendri. 1281 01:34:23,741 --> 01:34:26,041 Ca marche. Oui. On bat et on bouge. On bat et on bouge. 1282 01:34:26,141 --> 01:34:29,641 Doucement avec cette sole meunière. Moins de sel. Plus de beurre. 1283 01:34:29,941 --> 01:34:31,841 N'utilisé que la mimolette. 1284 01:34:31,941 --> 01:34:35,541 Ola ! Composez la salade comme si c'était une peinture. 1285 01:34:35,741 --> 01:34:38,441 Pas trop de vinaigrette sur cette salade composée. 1286 01:34:38,541 --> 01:34:41,641 Ne laissez pas le beurre blanc se séparer. Continuez à fouetter. 1287 01:34:41,741 --> 01:34:45,941 Pochez délicatement les escalopes. Vérification du goût. Cuillères en bas. 1288 01:34:46,141 --> 01:34:48,441 Bon. Trop de sel. Bon. 1289 01:34:48,641 --> 01:34:51,541 Ne faites pas bouillir le consommé, Il va durcir le faisan, Emile ! 1290 01:34:51,641 --> 01:34:52,741 Désolé. 1291 01:34:56,441 --> 01:34:58,541 Colette, attends ! Colette. 1292 01:34:59,041 --> 01:35:03,041 - Tu es revenues. Colette... - Ne dit aucun mots. 1293 01:35:03,141 --> 01:35:04,641 Si j'y pense, je risque de changer d'avis. 1294 01:35:04,841 --> 01:35:07,241 Dis moi juste ce que le rat veut cuisiner. 1295 01:35:10,341 --> 01:35:12,841 Ratatouille ? C'est un plat campagnard. 1296 01:35:13,041 --> 01:35:15,941 Tu es sûr que tu veux servir ça à Ego ? 1297 01:35:34,441 --> 01:35:36,341 Quoi ? Je fais de la ratatouille. 1298 01:35:37,541 --> 01:35:39,941 Bon, comment la préparerais tu ? 1299 01:36:12,041 --> 01:36:15,141 Ratatouille ? Ils veulent rigoler. 1300 01:37:01,241 --> 01:37:02,541 Mmm. 1301 01:37:06,041 --> 01:37:07,841 Non, ce n'est pas possible. 1302 01:37:08,441 --> 01:37:12,041 Qui a cuisiné cette ratatouille ? Je veux savoir ! 1303 01:37:19,041 --> 01:37:20,741 Je ne me rappelle pas la dernière fois 1304 01:37:20,841 --> 01:37:24,141 où j'ai demandé à un garçon de faire mes compliments au chef. 1305 01:37:25,041 --> 01:37:27,841 Et maintenant je me trouve dans la position extraordinaire 1306 01:37:27,941 --> 01:37:30,041 d'avoir comme garçon, le chef. 1307 01:37:30,241 --> 01:37:33,241 Merci, mais je suis juste votre serveur ce soir. 1308 01:37:34,241 --> 01:37:36,741 Alors, qui dois je remercier pour ce plat ? 1309 01:37:37,641 --> 01:37:39,341 Excusez moi une minute. 1310 01:37:50,341 --> 01:37:51,341 Vous devez être le chef... 1311 01:37:51,441 --> 01:37:53,541 Si vous voulez rencontrer le chef, il va falloir attendre 1312 01:37:53,641 --> 01:37:55,741 jusqu'à ce que le dernier client soit parti. 1313 01:37:57,741 --> 01:37:58,941 Qu'il en soit ainsi. 1314 01:38:20,641 --> 01:38:23,141 Au début, Ego à cru à une blague. 1315 01:38:23,341 --> 01:38:29,341 Mais plus Linguini expliquait, plus le sourire d'Ego disparaissait. 1316 01:38:34,941 --> 01:38:38,941 Il ne réagit pas posant occasionnellement une question. 1317 01:38:39,541 --> 01:38:43,841 Et à la fin de l'histoire, Ego se leva, et remercia pour le repas... 1318 01:38:43,941 --> 01:38:45,641 Merci pour ce repas. 1319 01:38:45,741 --> 01:38:48,641 ... et parti sans un mot de plus. 1320 01:38:50,941 --> 01:38:54,841 Le lendemain sa critique parue. 1321 01:38:57,341 --> 01:39:01,441 De plusieurs manières, le travail du critique est aisé. 1322 01:39:01,641 --> 01:39:05,941 Nous risquons très peu, appréciant même cette position par rapport 1323 01:39:06,041 --> 01:39:10,041 à ceux qui nous offre leur travail et eux mêmes à notre jugement. 1324 01:39:10,341 --> 01:39:15,641 Nous prospérons en critique négative, agréable à écrire et à lire. 1325 01:39:16,241 --> 01:39:22,741 Mais la vérité acide à laquelle nous devons faire face est que dans le grand schéma des choses, 1326 01:39:22,841 --> 01:39:26,841 La moyenne de ce bazar est probablement plus significative 1327 01:39:26,941 --> 01:39:30,241 que notre critique le dit. 1328 01:39:30,641 --> 01:39:34,741 Mais il y'a des jours où un critique prend vraiment des risques 1329 01:39:34,841 --> 01:39:39,141 et ce dans la découverte et la défense de la nouveauté. 1330 01:39:39,241 --> 01:39:43,841 Le monde est souvent inacueillant au nouveau talent, aux nouvelles créations. 1331 01:39:44,041 --> 01:39:46,541 Le nouveau a besoin d'amis. 1332 01:39:46,841 --> 01:39:50,341 La nuit dernière, j'ai essayé quelque chose de nouveau, 1333 01:39:50,541 --> 01:39:55,541 un plat extraordinaire d'une origine inattendue. 1334 01:39:55,741 --> 01:39:58,341 Dire qu'autant le plat que son créateur 1335 01:39:58,441 --> 01:40:01,941 on modifié mes conceptions sur la grande cuisine 1336 01:40:02,041 --> 01:40:04,741 est une affirmation très en dessous de la réalité 1337 01:40:05,141 --> 01:40:08,341 Ils m'ont remué jusqu'au plus profond. 1338 01:40:09,141 --> 01:40:12,541 Par le passé, je n'ai jamais caché mon dédain 1339 01:40:12,641 --> 01:40:17,641 pour le chef Gusteau à la fameuse devise, "Tout le monde peut cuisiner". 1340 01:40:17,941 --> 01:40:24,141 Mais je réalise seulement maintenant, véritablement ce qu'il voulait dire. 1341 01:40:24,441 --> 01:40:28,341 Tout le monde ne peut pas devenir un grand artiste, 1342 01:40:28,541 --> 01:40:32,841 mais un grand artiste peu venir de n'importe où. 1343 01:40:33,441 --> 01:40:36,741 Il est difficile d'imaginer plus humbles origines 1344 01:40:36,841 --> 01:40:40,641 que celle du génie qui cuisine désormais chez gusteau, 1345 01:40:40,741 --> 01:40:43,641 qui est, selon mon opinion de critique, 1346 01:40:43,741 --> 01:40:47,941 non moins que le meilleur chef en France. 1347 01:40:48,141 --> 01:40:50,040 Je retournerais bientôt chez Gusteau, affamé de plus. 1348 01:40:50,041 --> 01:40:53,441 Je retournerais bientôt chez Gusteau, affamé de plus. 1349 01:40:53,841 --> 01:40:55,341 Ce fût une grande nuit. 1350 01:40:55,441 --> 01:40:57,241 La plus heureuse de ma vie. 1351 01:40:57,341 --> 01:41:01,841 Mais la seule chose prévisible dans la vie c'est son imprévisibilité. 1352 01:41:01,941 --> 01:41:05,141 Bien, nous avons dû laisser Skinner et l'inspecteur sanitaire sortir, 1353 01:41:05,241 --> 01:41:07,641 et bien sûr ils nous enlevé des étoiles. 1354 01:41:08,041 --> 01:41:09,641 Pas pour la nourriture. 1355 01:41:09,741 --> 01:41:12,141 Quand il est sorti il y avait plein de rats dans la cuisine, 1356 01:41:12,241 --> 01:41:14,241 oh, oui, le restaurant a été fermé 1357 01:41:14,341 --> 01:41:17,141 et Ego a perdu son travail et sa crédibilité 1358 01:41:17,241 --> 01:41:19,141 Mais ne vous inquiété pas trop pour lui. 1359 01:41:19,241 --> 01:41:22,741 Il va plutôt bien en tant que petit investisseur. 1360 01:41:23,041 --> 01:41:25,641 - Il a l'air très heureux. - Comment le sais tu ? 1361 01:41:33,841 --> 01:41:35,941 Il faut y aller. La rué du dîner. 1362 01:41:43,541 --> 01:41:45,241 Vous savez comme il aime ça. 1363 01:41:50,541 --> 01:41:52,141 Merci, Petit Chef. 1364 01:41:58,841 --> 01:42:01,641 Est ce que je peux vous intéresser à nos desserts ce soir ? 1365 01:42:01,741 --> 01:42:04,941 - Vous ne le faites pas toujours ? - Qu'est ce que vous prendrez ? 1366 01:42:06,041 --> 01:42:07,841 Surprenez moi. 1367 01:42:13,341 --> 01:42:16,741 Est ce que je peux vous intéresser à nos desserts ce soir ? 1368 01:42:20,241 --> 01:42:23,841 Hé, croyez moi, cette histoire est meilleur quand je la raconte, ok ? 1369 01:42:25,741 --> 01:42:28,841 Allez. Amène à manger par ici, on meurt de faim !