1
00:00:27,084 --> 00:00:29,183
Tous les pays du monde
2
00:00:29,184 --> 00:00:30,384
voudrait en discuter,
3
00:00:30,484 --> 00:00:31,885
nous les français connaissons la vérité :
4
00:00:31,984 --> 00:00:34,284
La meilleur cuisine au monde est faite en France.
5
00:00:34,384 --> 00:00:36,384
La meilleur cuisine au monde est faite à Paris.
6
00:00:36,584 --> 00:00:40,984
Et la meilleur cuisine à Paris, certains disent
qu'elle est faites par Auguste Gusteau.
7
00:00:41,184 --> 00:00:43,484
Le restaurant de Gusteau est le "Goût" de Paris,
8
00:00:43,584 --> 00:00:45,284
Plein 5 mois à l'avance.
9
00:00:45,384 --> 00:00:48,084
Et son ascension fulgurante
au sommet de la grande cuisine française
10
00:00:48,184 --> 00:00:50,484
a rendu ses concurrents envieux.
11
00:00:50,584 --> 00:00:53,884
Il est le plus jeune chef à avoir obtenu les 5 étoiles.
12
00:00:54,058 --> 00:00:56,259
Le livre de cuisine du Chef Gusteau,
Tout le monde peut cuisiner !
13
00:00:56,284 --> 00:00:58,384
a atteint le haut de la liste des meilleurs ventes.
14
00:00:58,484 --> 00:01:00,784
Mais tout le monde ne célèbre pas son succès.
15
00:01:00,884 --> 00:01:03,784
Un titre amusant Tout le monde peut cuisiner !
16
00:01:03,884 --> 00:01:07,584
Ce qui est encore plus amusant c'est
que Gusteau semble y croire.
17
00:01:07,784 --> 00:01:10,184
Moi, d'un autre côté je prends la cuisine sérieusement.
18
00:01:10,384 --> 00:01:14,084
Et, non, je ne pense pas que tout le monde peut le faire.
19
00:01:52,384 --> 00:01:54,384
C'est moi.
20
00:01:54,784 --> 00:01:58,184
Je pense qu'il est clair que je
dois repenser un peu ma manière de vivre.
21
00:01:58,284 --> 00:01:59,884
Quel est mon problème ?
22
00:01:59,984 --> 00:02:01,884
Premièrement, je suis un rat.
23
00:02:03,984 --> 00:02:06,484
Ce qui veut dire que la vie est dure.
24
00:02:07,684 --> 00:02:12,084
Et deuxièmement, j'ai un sens du goût
et de l'odorat très développé.
25
00:02:13,484 --> 00:02:17,884
Farine, oeufs, sucre, gousse de vanille...
26
00:02:17,984 --> 00:02:20,084
Oh ! Un zest de citron.
27
00:02:20,184 --> 00:02:23,884
Whaou, tu peux sentir ça ?
Tu as un don.
28
00:02:23,984 --> 00:02:27,384
C'est Emile, mon frère.
Il est facilement impressionné.
29
00:02:27,484 --> 00:02:31,084
Alors tu peux sentir les ingrédients ? Et alors ?
30
00:02:31,284 --> 00:02:34,184
C'est mon père. Il n'est jamais impressionné.
31
00:02:34,684 --> 00:02:37,584
Il est aussi le chef de notre clan.
32
00:02:37,784 --> 00:02:41,084
Qu'est ce qui est mauvais
d'avoir des sens très développés ?
33
00:02:41,184 --> 00:02:45,384
- Whaou, whaou, whaou ! Ne mange pas ça !
- Qu'est ce qu'il se passe ?
34
00:02:45,984 --> 00:02:49,384
Cette odeur étrange c'est de la mort aux rats.
35
00:02:49,484 --> 00:02:52,884
Apparemment, Papa ne pense plus
que mes talents sont inutiles.
36
00:02:52,984 --> 00:02:55,384
Je me sentais plutôt bien avec mes dons,
37
00:02:55,484 --> 00:02:57,884
Jusqu'à ce que Papa me trouve du travail.
38
00:02:58,384 --> 00:02:59,684
Ok.
39
00:02:59,984 --> 00:03:00,984
Ok.
40
00:03:01,084 --> 00:03:02,484
Et oui. Testeur de poison.
41
00:03:02,584 --> 00:03:03,684
Propre.
42
00:03:03,884 --> 00:03:05,284
Proprix.
43
00:03:05,784 --> 00:03:07,484
Presque merveilleux.
44
00:03:08,484 --> 00:03:12,784
Ce qui veut dire propre.
Tu sais, propre c'est comme...
45
00:03:12,984 --> 00:03:14,684
Laisse tomber. Continue.
46
00:03:15,384 --> 00:03:17,284
Et bien, ça a rendu mon père fier.
47
00:03:17,384 --> 00:03:21,984
Alors, tu ne te sens pas mieux, Remy ?
Tu sers une noble cause.
48
00:03:22,184 --> 00:03:24,684
Noble ? Nous sommes des voleurs, Papa.
49
00:03:24,784 --> 00:03:28,384
Et ce que nous volons,
Il faut voir la vérité en face, des détritus.
50
00:03:28,484 --> 00:03:30,484
Ce n'est pas voler si personne n'en veut.
51
00:03:30,584 --> 00:03:33,084
Si personne n'en veut, Pourquoi nous le volons ?
52
00:03:34,284 --> 00:03:36,184
Disons que nous avons un autre point de vue.
53
00:03:37,284 --> 00:03:38,784
Autant que je sache :
54
00:03:38,884 --> 00:03:42,784
Si on est ce qu'on mange,
alors je ne veux manger que des bonnes choses.
55
00:03:42,984 --> 00:03:44,484
Mais pour mon père...
56
00:03:44,584 --> 00:03:45,685
La nourriture c'est de l'énergie.
57
00:03:45,784 --> 00:03:49,384
Si tu es difficile sur ce que tu mets
dans ton réservoir, ton moteur va mourir.
58
00:03:49,484 --> 00:03:51,084
Maintenant tais toi et mange tes détritus.
59
00:03:51,184 --> 00:03:52,684
Regarde, si on doit être des voleurs
60
00:03:52,784 --> 00:03:54,684
Pourquoi ne pas voler les bonnes choses dans la cuisine,
61
00:03:54,784 --> 00:03:56,384
Où rien n'est empoisonné ?
62
00:03:56,484 --> 00:03:58,984
D'abords, nous ne sommes pas des voleurs.
63
00:03:59,184 --> 00:04:01,984
Ensuite, n'entre pas dans la cuisine
et reste loin des humains.
64
00:04:02,084 --> 00:04:03,284
C'est dangereux.
65
00:04:03,384 --> 00:04:05,184
Je sais que je suis supposé détester les humains,
66
00:04:05,284 --> 00:04:07,284
mais ils ont quelque chose.
67
00:04:07,384 --> 00:04:11,784
Ils ne font pas que survivre.
Ils découvrent, ils créent.
68
00:04:12,084 --> 00:04:14,284
Je veux dire, regarde ce qu'ils font avec la nourriture.
69
00:04:14,384 --> 00:04:15,884
Comment pourrais je le décrire ?
70
00:04:15,984 --> 00:04:19,984
La bonne nourriture c'est comme de la musique à goûter
de la couleur à sentir.
71
00:04:20,084 --> 00:04:22,484
Il y a du merveilleux autour de nous.
72
00:04:22,584 --> 00:04:26,184
Il faut juste prendre le temps et savourer.
73
00:04:30,084 --> 00:04:32,284
Oh, Gusteau avait raison.
74
00:04:32,584 --> 00:04:35,084
Oh, mmm, oui.
75
00:04:35,484 --> 00:04:37,084
Oh, étonnant.
76
00:04:37,784 --> 00:04:40,984
Chaque saveur est unique.
77
00:04:45,084 --> 00:04:48,284
Mais combiner une saveur avec une autre,
78
00:04:48,384 --> 00:04:51,084
et quelque chose de nouveau apparaît.
79
00:04:56,784 --> 00:04:59,284
Maintenant, j'ai une vie secrète.
80
00:05:07,184 --> 00:05:09,784
Le seul qui le sait c'est Emile.
81
00:05:10,084 --> 00:05:12,284
Hé, Emile. Emile.
82
00:05:12,584 --> 00:05:14,584
J'ai trouvé un champignon.
83
00:05:14,684 --> 00:05:17,984
Allez, tu es doué pour cacher de la nourriture.
Aide moi à trouver un endroit pour stocker ça.
84
00:05:18,484 --> 00:05:21,584
Il ne me comprend pas,
mais je peux être moi même avec lui.
85
00:05:21,684 --> 00:05:23,384
Pourquoi est ce que tu marches comme ça ?
86
00:05:23,484 --> 00:05:26,484
Je ne veux pas toujours avoir à laver mes pattes.
87
00:05:26,584 --> 00:05:28,584
Tu as déjà réfléchis à notre manière de marcher
sur les même pattes
88
00:05:28,684 --> 00:05:29,884
qui nous servent à manger ?
89
00:05:29,984 --> 00:05:32,084
Tu as déjà pensé à ce que nous mettons dans nos bouches ?
90
00:05:32,184 --> 00:05:33,284
Tout le temps.
91
00:05:33,384 --> 00:05:36,051
Quand je mange, je ne veux pas penser
à tout les endroits où j'ai mis mes pattes.
92
00:05:36,084 --> 00:05:37,184
Allez, continue.
93
00:05:37,284 --> 00:05:39,884
Mais si Papa te vois marcher comme ça, il ne va pas aimer.
94
00:05:41,084 --> 00:05:42,984
Qu'est ce que nous avons là ?
95
00:05:43,284 --> 00:05:44,284
Ah, oh, oh...
96
00:05:45,684 --> 00:05:47,384
Tu as trouvé du fromage ?
97
00:05:47,884 --> 00:05:52,284
Et pas n'importe lequel.
De la Tomme de chèvre de pays !
98
00:05:52,484 --> 00:05:54,984
Ca ira merveilleusement avec mon champignon.
99
00:05:55,084 --> 00:05:55,984
Et..
100
00:05:58,284 --> 00:06:01,484
Du romarin ! Du romarin
101
00:06:01,584 --> 00:06:05,184
Avec peut être un peu de cette herbe douce.
102
00:06:05,684 --> 00:06:08,684
Et bien, jette ça la dessus, je pense,
et puis... tu sais...
103
00:06:08,784 --> 00:06:13,184
Il ne faut pas jeter ça
avec les détritus. C'est spécial.
104
00:06:13,284 --> 00:06:14,984
Mais on est sensé retourner à la colonie
105
00:06:15,084 --> 00:06:16,651
avant le coucher du soleil, tu sais, Papa va...
106
00:06:16,684 --> 00:06:17,784
Emile !
107
00:06:17,884 --> 00:06:19,784
Il y a des possibilités inexplorées ici.
108
00:06:19,884 --> 00:06:21,384
Il faut cuire ça.
109
00:06:21,484 --> 00:06:25,884
Maintenant, comment le cuire est le vrai problème.
110
00:06:27,184 --> 00:06:28,184
Oui.
111
00:06:28,884 --> 00:06:31,084
Le secret c'est de toujours tourner.
112
00:06:31,184 --> 00:06:34,584
Pour avoir ce bon goût fumé.
113
00:06:35,884 --> 00:06:38,084
L'orage se rapproche.
114
00:06:38,384 --> 00:06:43,084
Hé, Rémy, tu ne penses pas
que peut être, on ne devrait pas...
115
00:06:54,884 --> 00:06:56,384
Il faut que tu goûtes ça !
116
00:06:56,484 --> 00:07:00,784
C'est... Il y a comme...
C'est bien cuit, fondant...
117
00:07:00,884 --> 00:07:03,784
Ce n'est pas vraiment un goût fumé.
C'est comme... Ca ressemble à...
118
00:07:04,984 --> 00:07:08,884
Ca a, comme, ce "ba-boom, zap"
genre de goût. Tu ne trouves pas ?
119
00:07:08,984 --> 00:07:12,184
- Comment appeler ce goût ?
- Lumineux ?
120
00:07:12,484 --> 00:07:16,884
Oui. c'est lumineux !
Il faut le refaire.
121
00:07:17,084 --> 00:07:19,684
Ok, au prochain orage, on monte sur le toit...
122
00:07:19,784 --> 00:07:23,284
Je sais ce qu'il faut ! Du safran !
Un peu de safran suffira.
123
00:07:23,384 --> 00:07:25,884
Safran. Pourquoi est ce que je pense...
124
00:07:25,984 --> 00:07:27,884
- C'est dans la cuisine ?
- C'est dans la cuisine.
125
00:07:34,884 --> 00:07:36,984
Safran.
- Pas bon, ça.
126
00:07:37,084 --> 00:07:38,584
Safran.
127
00:07:38,684 --> 00:07:42,484
J'aime pas ça. Elle va se réveiller.
128
00:07:42,584 --> 00:07:44,084
Je suis déjà venu un million de fois.
129
00:07:44,184 --> 00:07:47,284
Elle met la chaîne culinaire,
boum, elle ne se réveille jamais.
130
00:07:47,484 --> 00:07:49,384
Tu es venu un million de fois ?
131
00:07:49,584 --> 00:07:53,084
Je te le dis, le safran c'est ce qu'il faut.
Gusteau ne jure que par ça.
132
00:07:53,384 --> 00:07:55,184
Ok. Qui est Gusteau ?
133
00:07:55,284 --> 00:07:58,484
Juste le plus grand chef au monde.
Il a écrit ce livre.
134
00:07:58,584 --> 00:08:01,484
Attend. Tu sais lire ?
135
00:08:01,584 --> 00:08:06,384
- Et bien, pas tout.
- Oh, mince. Est ce que Papa le sait ?
136
00:08:06,484 --> 00:08:11,084
On pourrait remplir un livre, beaucoup
de livres, avec les choses que Papa ne sait pas.
137
00:08:11,184 --> 00:08:15,284
Et ils l'ont fait, c'est pour ça que je lis.
Ce qui est aussi notre secret.
138
00:08:15,484 --> 00:08:16,884
Je n'aime pas les secrets.
139
00:08:16,984 --> 00:08:20,784
Toute cette cuisine ces lectures et ces émissions de télé
140
00:08:20,984 --> 00:08:23,184
pendant que nous lisons et cuisinons.
141
00:08:23,384 --> 00:08:26,384
C'est comme si tu me rendais complice
d'un crime et je te laisse faire.
142
00:08:26,584 --> 00:08:27,984
Pourquoi est ce que je te laisse faire ?
143
00:08:32,584 --> 00:08:34,684
Qu'est ce qui prends tant de temps à ces enfants ?
144
00:08:35,784 --> 00:08:38,784
Ah, du safran Aquila. Italien. Hein ?
145
00:08:38,984 --> 00:08:42,584
Gusteau dit qu'il est excellent.
C'est bien que la vieille aime la cuisine...
146
00:08:42,684 --> 00:08:45,384
Oublions le mysticisme.
On parle de cuisine.
147
00:08:45,484 --> 00:08:47,984
Hé ! C'est Gusteau. Emile, regarde.
148
00:08:48,084 --> 00:08:48,484
La grande cuisine n'est pas à prendre à la légère.
149
00:08:48,485 --> 00:08:50,584
La grande cuisine n'est pas à prendre à la légère.
150
00:08:50,684 --> 00:08:53,284
Il faut être imaginatif avoir le coeur bien accroché.
151
00:08:53,484 --> 00:08:55,484
Il faut essayer des choses
qui ne fonctionne peut être pas.
152
00:08:55,584 --> 00:08:57,684
Et il ne faut laisser personne vous mettre des limites
153
00:08:57,784 --> 00:08:59,884
parce que vous venez de tel endroit.
154
00:09:00,084 --> 00:09:02,284
La seule limite, c'est votre âme.
155
00:09:02,384 --> 00:09:09,384
Ce que je dis est vrai. Tout le monde peut cuisiner.
Mais seul les téméraires peuvent réussir.
156
00:09:10,084 --> 00:09:11,484
C'est de la pure poésie.
157
00:09:11,584 --> 00:09:13,584
Mais ce n'est pas la dernière.
158
00:09:13,984 --> 00:09:16,884
Le restaurant de Gusteau a perdu l'une de ses 5 étoiles.
159
00:09:16,984 --> 00:09:21,584
Après une critique cinglante
du meilleur critique français, Anton Ego.
160
00:09:22,184 --> 00:09:24,284
Ca a été un coup sévère pour Gusteau.
161
00:09:24,384 --> 00:09:27,484
Et le chef au coeur brisé est mort peu de temps après.
162
00:09:27,584 --> 00:09:31,684
Ce qui, selon la tradition
signifie la perte d'une autre étoile.
163
00:09:31,884 --> 00:09:34,284
Gusteau est mort ?
164
00:09:35,284 --> 00:09:36,284
Oh !
165
00:09:38,084 --> 00:09:39,984
Oh ! Oh !
166
00:09:45,784 --> 00:09:47,184
Oh !
167
00:09:48,484 --> 00:09:49,684
Cours !
168
00:09:52,284 --> 00:09:54,384
Non, tu l'emmènes vers la colonie !
169
00:10:13,284 --> 00:10:16,083
- Au secours, Rémy, au secours !
- Emile ! Fait balancer le lustre !
170
00:10:16,084 --> 00:10:18,318
- Au secours, Rémy, au secours !
- Emile ! Fait balancer le lustre !
171
00:10:18,584 --> 00:10:20,084
J'essaye de t'attraper.
172
00:10:23,484 --> 00:10:25,384
Emile, balance vers moi.
173
00:10:59,084 --> 00:11:02,484
Evacuation ! Tout le monde aux bateaux.
174
00:11:06,584 --> 00:11:08,483
- Laissez moi passer !
- Le livre.
175
00:11:08,484 --> 00:11:09,585
- Laissez moi passer !
- Le livre.
176
00:11:10,384 --> 00:11:12,584
Pardon. Allez, allez.
177
00:11:27,984 --> 00:11:31,084
Allez, allez, allez. On se bouge.
178
00:11:31,984 --> 00:11:34,884
Levez le pont ! Allez on se bouge !
179
00:11:35,584 --> 00:11:36,984
Hé, Johnny ! Dépêche toi !
180
00:11:37,184 --> 00:11:38,684
Poussez. Allez.
181
00:11:39,784 --> 00:11:40,884
Accrochez vous.
182
00:11:44,684 --> 00:11:47,584
- Attrapez le bébé, ici !
- Donne moi la patte.
183
00:11:48,584 --> 00:11:50,184
Hé, attendez moi !
184
00:11:55,084 --> 00:11:57,284
Est ce que tout le monde est là ?
Est ce qu'on a tout le monde ?
185
00:11:57,384 --> 00:11:59,884
- Attendez une minute. Où est Rémy ?
- Ici. J'arrive.
186
00:12:00,484 --> 00:12:01,784
J'arrive !
187
00:12:02,684 --> 00:12:05,684
Accroche toi, fils.-
Donnez lui quelque chose à attraper.
188
00:12:05,884 --> 00:12:07,884
Allez, mon garçon. Rame, fils.
189
00:12:07,984 --> 00:12:09,884
Allez, attrape le.
190
00:12:10,784 --> 00:12:12,084
Tu peux le faire.
191
00:12:16,284 --> 00:12:17,684
- Rémy !
- Papa ! !
192
00:12:17,884 --> 00:12:20,584
Allez. Tu peux le faire.
Tu peux le faire.
193
00:12:26,584 --> 00:12:28,484
Les gars, attendez. Stop !
194
00:12:28,584 --> 00:12:30,684
Rémy. Allez. Rame.
195
00:12:30,784 --> 00:12:34,484
Attendez ! Attendez moi ! Attendez !
196
00:12:37,084 --> 00:12:38,284
Papa ?
197
00:12:41,484 --> 00:12:42,384
Papa ?
198
00:12:53,284 --> 00:12:54,784
Quel chemin ?
199
00:13:45,284 --> 00:13:46,684
J'ai attendu...
200
00:13:49,184 --> 00:13:50,584
un son,
201
00:13:52,984 --> 00:13:54,484
une voix,
202
00:13:56,784 --> 00:13:58,284
un signe,
203
00:14:00,684 --> 00:14:02,184
quelque chose.
204
00:14:20,984 --> 00:14:24,784
Si tu as faim, monte et jette un oeil, Rémy.
205
00:14:27,084 --> 00:14:29,084
Pourquoi est ce que tu attends et réfléchis ?
206
00:14:29,584 --> 00:14:33,784
Et bien, j'ai perdu ma famille, tout mes amis,
207
00:14:34,984 --> 00:14:36,484
pour toujours sûrement.
208
00:14:36,884 --> 00:14:39,584
- Comment saurais je ?
- Et bien, je...
209
00:14:40,284 --> 00:14:43,984
Tu es une illustration.
Pourquoi est ce que je te parle ?
210
00:14:44,184 --> 00:14:48,884
Et bien, tu as perdu ta famille,
tout tes amis. Tu es seul.
211
00:14:48,984 --> 00:14:51,184
Oui. Bien, tu es mort.
212
00:14:51,284 --> 00:14:54,684
Ah, et bien ça ne marche pas pour des bonnes pensées.
213
00:14:54,784 --> 00:14:56,484
Si tu focalises sur ce que tu as perdu,
214
00:14:56,584 --> 00:14:58,984
tu ne seras pas capable de voir ce qu'il y a devant.
215
00:14:59,084 --> 00:15:01,284
Maintenant monte et jette un oeil.
216
00:15:31,684 --> 00:15:32,984
Oh !
217
00:15:38,384 --> 00:15:39,584
Champagne !
218
00:15:40,984 --> 00:15:42,084
Qu'est ce que tu fais ?
219
00:15:43,284 --> 00:15:44,384
J'ai faim.
220
00:15:44,584 --> 00:15:45,984
Je ne sais pas où je suis,
221
00:15:46,058 --> 00:15:47,859
et je ne sais pas où je vais trouver de la nourriture.
222
00:15:47,884 --> 00:15:51,484
Rémy, tu vaux mieux que ça.
Tu es un cuisinier.
223
00:15:51,684 --> 00:15:56,584
Un cuisinier fait. Un voleur prends.
Tu n'es pas un voleur.
224
00:15:57,284 --> 00:15:58,984
Mais j'ai faim.
225
00:16:00,684 --> 00:16:02,284
La nourriture va venir, Rémy.
226
00:16:02,384 --> 00:16:06,984
La nourriture vient toujours pour ceux qui aime cuisiner.
227
00:16:19,084 --> 00:16:21,384
- Tu penses que je joue ?
- Tu n'auras pas le courage.
228
00:17:08,784 --> 00:17:09,884
Paris ?
229
00:17:10,484 --> 00:17:13,984
Tout ce temps J'étais sous Paris ?
230
00:17:16,184 --> 00:17:17,284
Waou.
231
00:17:20,084 --> 00:17:21,784
C'est beau.
232
00:17:22,984 --> 00:17:25,584
Le plus beau.
233
00:17:25,884 --> 00:17:28,484
Gusteau ? Votre restaurant ?
234
00:17:28,584 --> 00:17:30,984
Vous m'avez emmené à votre restaurant !
235
00:17:32,084 --> 00:17:37,284
On dirait bien. Oui.
C'est ça ! Je t'y ai emmené !
236
00:17:37,384 --> 00:17:38,784
Il faut que je vois ça.
237
00:17:39,384 --> 00:17:40,984
Près pour la table 7.
C'est parti.
238
00:17:41,084 --> 00:17:42,784
Un brochet vapeur.
C'est en route.
239
00:17:42,884 --> 00:17:44,584
J'ai besoin de plus de soupe, s'il te plait.
240
00:17:44,684 --> 00:17:47,284
Il me faut 2 carrés d'agneau.
Il me faut plus de poireaux.
241
00:17:47,484 --> 00:17:50,684
Je veux 2 saumons, 3 salades composées, et 3 filets.
242
00:17:50,784 --> 00:17:52,684
3 commandes de salade composée en route.
243
00:17:52,784 --> 00:17:54,484
2 commandes, du saumon saisi.
244
00:17:54,584 --> 00:17:56,984
3 filets qui roulent. J'ai besoin d'assiettes.
245
00:17:57,284 --> 00:17:59,884
La 7.
3 salades composées.
246
00:17:59,984 --> 00:18:01,884
Ne dérange pas ma mise !
247
00:18:02,184 --> 00:18:03,284
Il faut baisser.
248
00:18:03,384 --> 00:18:06,284
Je me brûle là.
249
00:18:06,484 --> 00:18:09,184
Bonjour, chef Skinner.
Comment se passe la soirée ?
250
00:18:09,284 --> 00:18:11,284
Bonjour, chef.
Bonjour, Chef Skinner.
251
00:18:11,384 --> 00:18:13,884
- Bonsoir, chef.
Commande pour 2 filets.
252
00:18:13,984 --> 00:18:15,884
Hé, chef, regardez qui est là .
253
00:18:15,984 --> 00:18:18,384
Alfredo Linguini, le petit garçon de Renata.
254
00:18:18,484 --> 00:18:20,084
- Bonjour.
- Tu as grandi, hein ?
255
00:18:20,184 --> 00:18:22,684
Vous vous rappelez de Renata,
La vieille flamme de Gusteau.
256
00:18:24,084 --> 00:18:27,184
- Oui. Comment vas tu ...
- Linguini.
257
00:18:27,284 --> 00:18:31,484
Oui, Linguini. C'est gentil de nous rendre visite.
Comment va...
258
00:18:31,584 --> 00:18:33,384
- Ma mère ?
- Renata.
259
00:18:33,484 --> 00:18:36,384
- Oui, Renata. Comment va t'elle ?
- Bien.
260
00:18:36,684 --> 00:18:40,084
Enfin, non... Elle a été mieux. Je veux dire...
261
00:18:40,184 --> 00:18:41,384
Elle est morte.
262
00:18:41,984 --> 00:18:43,184
Oh.
263
00:18:43,584 --> 00:18:44,684
Je suis désolé.
264
00:18:44,784 --> 00:18:48,384
Oh, ne le soyez pas. Elle croyait au paradis,
donc elle est couverte.
265
00:18:48,584 --> 00:18:51,084
Vous savez, la vie après la mort ?
266
00:18:59,884 --> 00:19:02,984
- Qu'est ce que c'est ?
- Elle a laissé ça pour vous.
267
00:19:03,184 --> 00:19:06,584
Je pense qu'elle espérait que ça puisse m'aider.
268
00:19:06,684 --> 00:19:09,084
Vous savez, à avoir un boulot ici.
269
00:19:09,184 --> 00:19:11,784
Mais bien sûr.
Gusteau n'aurait pas hésité.
270
00:19:11,884 --> 00:19:12,984
N'importe quel enfant de Renata est plus que...
271
00:19:13,084 --> 00:19:16,684
Oui, bien, on va garder ça
et si quelque chose se présentait...
272
00:19:16,784 --> 00:19:17,884
On l'a déjà engagé.
273
00:19:17,984 --> 00:19:21,684
Quoi ? Comment osez vous engagé quelqu'un
sans mon...
274
00:19:21,784 --> 00:19:23,584
On avait besoin d'un préposé aux poubelles.
275
00:19:24,284 --> 00:19:26,684
Oh, les poubelles. Bien...
276
00:19:26,884 --> 00:19:28,584
Je suis content que ça fonctionne.
277
00:19:31,884 --> 00:19:33,084
Euh...
278
00:19:38,384 --> 00:19:39,784
Je ne peux pas y croire.
279
00:19:39,984 --> 00:19:43,184
Une vraie cuisine de gourmet, et je dois regarder.
280
00:19:43,384 --> 00:19:46,484
Tu as lu mon livre.
Voyons voir ce que tu as retenu, hein ?
281
00:19:46,684 --> 00:19:48,284
Lequel est le chef ?
282
00:19:48,384 --> 00:19:50,284
Oh ! Euh...
283
00:19:50,684 --> 00:19:53,084
- Oh, celui là.
- Très bien.
284
00:19:53,284 --> 00:19:54,784
Qui commande ensuite ?
285
00:19:54,884 --> 00:19:57,684
Le sous chef. Ici.
286
00:19:57,984 --> 00:20:01,884
Il est responsable de la cuisine
quand le chef n'est pas là.
287
00:20:02,184 --> 00:20:05,584
Le saucier, qui s'occupe des sauces.
Très important.
288
00:20:05,784 --> 00:20:09,884
Chef de partie, demi chef de partie,
Tout les deux important.
289
00:20:09,984 --> 00:20:12,784
Commis, commis, ce sont des cuisiniers.
Très important.
290
00:20:12,984 --> 00:20:16,084
Tu es un rat intelligent. Maintenant, qui est-ce ?
291
00:20:16,784 --> 00:20:18,884
Oh, lui ? Personne.
292
00:20:18,984 --> 00:20:21,084
Ce n'est pas personne. Il fait partie de la cuisine.
293
00:20:21,184 --> 00:20:22,984
Non, il est plongeur ou autre chose.
294
00:20:23,084 --> 00:20:25,584
Il lave la vaisselle ou sort
les poubelles. Il ne cuisine pas.
295
00:20:25,684 --> 00:20:28,984
- Mais il pourrait.
- Euh, non.
296
00:20:29,084 --> 00:20:31,284
Qu'en sais tu ?
Qu'est ce que je dis toujours ?
297
00:20:31,384 --> 00:20:32,984
Tout le monde peut cuisiner.
298
00:20:33,084 --> 00:20:37,084
Et bien, oui, tout le monde peut.
Ca ne veut pas dire que tout le monde devrait.
299
00:20:37,184 --> 00:20:40,684
Bien,
Ca ne l'en empêche pas. Tu vois ?
300
00:20:41,484 --> 00:20:46,184
Qu'est ce qu'il fait ?
Non. Non ! Non, c'est horrible !
301
00:20:47,984 --> 00:20:51,584
Il détruit la soupe.
Et personne ne le voit ?
302
00:20:51,784 --> 00:20:53,684
C'est votre restaurant. Faites quelque chose.
303
00:20:53,784 --> 00:20:56,984
Qu'est ce que je peux faire ?
Je suis une chimère de ton imagination.
304
00:20:57,084 --> 00:20:58,283
Mais il détruit la soupe !
Il faut prévenir quelqu'un qu'il...
305
00:20:58,284 --> 00:21:00,318
Mais il détruit la soupe !
Il faut prévenir quelqu'un qu'il...
306
00:21:07,384 --> 00:21:10,184
La table 5 arrive, tout de suite.
307
00:21:17,584 --> 00:21:19,384
Ca arrive.
C'est bon.
308
00:21:20,884 --> 00:21:22,184
Ah !
309
00:21:28,484 --> 00:21:30,484
Chaud ! Four ouvert !
310
00:21:38,184 --> 00:21:39,484
Ah !
311
00:21:48,184 --> 00:21:49,784
Ca arrive.
312
00:22:05,784 --> 00:22:06,984
Ooh !
313
00:22:10,384 --> 00:22:13,784
Oui, chef.
Un filet mignon, 3 agneaux, 2 canards.
314
00:22:34,384 --> 00:22:36,984
C'est bon pour les soufflés pour la table six, ja.
315
00:22:37,184 --> 00:22:39,084
Cinq minutes, chef.
- Oh, Mon dieu.
316
00:22:44,484 --> 00:22:46,884
Ce soir, j'aimerais présenter le foie gras.
317
00:22:46,984 --> 00:22:48,484
Il a une finition merveilleuse.
318
00:22:48,584 --> 00:22:49,784
Ooh !
- Ah !
319
00:22:53,184 --> 00:22:54,084
Hmm.
320
00:23:07,884 --> 00:23:10,284
Près pour la table sept.
Allez ! On y va !
321
00:23:10,384 --> 00:23:11,484
Oui, chef.
322
00:23:53,184 --> 00:23:55,084
Rémy ! Qu'est ce que tu attends ?
323
00:23:55,284 --> 00:23:57,084
Ca va commencer à être régulier avec toi ?
324
00:23:57,184 --> 00:23:59,784
Tu sais comment régler ça.
C'est ta chance.
325
00:24:54,684 --> 00:24:59,084
La soupe ! Où est la soupe ?
Pousse toi de mon chemin.
326
00:24:59,684 --> 00:25:01,784
Bouge, garçon de poubelle !
327
00:25:02,584 --> 00:25:05,084
Tu cuisines ?
328
00:25:05,284 --> 00:25:08,784
Comment oses tu cuisiner dans ma cuisine ?
329
00:25:08,884 --> 00:25:10,884
Comment as tu le toupet
330
00:25:10,984 --> 00:25:14,684
d'essayer de faire quelque chose
d'aussi monumentalement idiot ?
331
00:25:14,784 --> 00:25:16,784
J'aurais dû te virer et t'enfermer !
332
00:25:16,884 --> 00:25:19,984
Je vais le faire.
Je pense que la loi est de mon côté.
333
00:25:21,084 --> 00:25:22,584
Larousse, virer moi ce garçon
334
00:25:22,684 --> 00:25:27,884
après l'avoir mis dans le pressoir à canard
pour retirer la graisse de son crâne.
335
00:25:27,984 --> 00:25:31,084
- De quoi parles tu ?
- La soupe !
336
00:25:33,384 --> 00:25:34,684
La soupe ?
337
00:25:35,384 --> 00:25:36,984
Arrêter cette soupe !
338
00:25:37,284 --> 00:25:40,984
Non !
339
00:25:55,384 --> 00:25:56,484
Garçon.
340
00:25:58,084 --> 00:26:00,384
Linguini !
341
00:26:00,584 --> 00:26:02,084
Vous êtes viré !
342
00:26:02,284 --> 00:26:05,184
V-I-R-E ! Viré !
343
00:26:05,284 --> 00:26:07,584
Elle veut voir le chef.
344
00:26:07,684 --> 00:26:09,784
Mais il...
345
00:26:25,184 --> 00:26:29,084
- Qu'a dit le client ?
- Ce n'est pas un client. C'est un critique.
346
00:26:29,184 --> 00:26:31,284
- Ego ?
- Solene LeClaire.
347
00:26:31,384 --> 00:26:35,484
- LeClaire ? Qu'a t'elle dit ?
- Elle aime la soupe.
348
00:26:35,684 --> 00:26:37,284
- Attendez.
- Que voulez vous dire, "Attendez" ?
349
00:26:37,384 --> 00:26:38,984
Vous êtes responsable de ce gâchis.
350
00:26:39,084 --> 00:26:40,484
Quelqu'un demande votre soupe.
351
00:26:50,584 --> 00:26:53,184
A quoi joues-tu ?
352
00:26:55,584 --> 00:26:56,884
Je suis toujours viré ?
353
00:26:56,984 --> 00:26:59,084
Vous ne pouvez pas le virer.
- Quoi ?
354
00:26:59,184 --> 00:27:02,484
LeClaire a aimé ça, non ?
Elle a dit ça.
355
00:27:02,584 --> 00:27:03,884
Si elle écrit une critique en rapport
356
00:27:03,984 --> 00:27:05,984
et qu'elle découvre que vous avez viré
le cuisinier responsable...
357
00:27:06,084 --> 00:27:09,284
- C'est le préposé aux poubelles.
- Qui a fait quelque chose qu'elle a aimé.
358
00:27:09,384 --> 00:27:11,584
Comment pourrions nous prétendre représenter Gusteau
359
00:27:11,684 --> 00:27:13,884
Si on ne suit pas sa croyance préféré ?
360
00:27:13,984 --> 00:27:16,884
Et quelle est cette croyance, Mademoiselle Tatou ?
361
00:27:16,984 --> 00:27:17,984
Tout le monde peut cuisiner.
362
00:27:22,884 --> 00:27:28,584
J'ai peut être été un peu dure
envers notre nouveau préposé aux poubelles.
363
00:27:28,984 --> 00:27:31,184
Il a pris un gros risque
364
00:27:31,284 --> 00:27:35,684
et nous devons le récompenser,
comme Gusteau l'aurait fait.
365
00:27:36,084 --> 00:27:39,083
Si il désire nager dans des eaux dangereuses.
366
00:27:39,084 --> 00:27:40,584
Qui sommes nous pour l'en empêcher.
367
00:27:41,784 --> 00:27:44,084
- Tu t'échappais ?
- Oh, oui.
368
00:27:44,184 --> 00:27:48,284
Puisque vous avez exprimé
autant d'intérêt dans sa carrière de cuisinier,
369
00:27:48,484 --> 00:27:49,784
vous serez responsable de lui.
370
00:27:51,884 --> 00:27:53,384
Quelqu'un d'autre ?
371
00:27:55,384 --> 00:27:57,184
Alors retournez au travail.
372
00:27:57,884 --> 00:28:01,484
Tu es soit très chanceux soit très malchanceux.
373
00:28:01,684 --> 00:28:07,084
Tu va refaire cette soupe, et cette fois, je regarderais.
374
00:28:07,284 --> 00:28:10,084
Très attentivement.
375
00:28:10,384 --> 00:28:14,784
Ils pensent que tu es peut être cuisinier.
Mais tu sais ce que je pense, Linguini ?
376
00:28:15,084 --> 00:28:18,384
Je pense que tu es un sournois, un sale petit...
377
00:28:19,684 --> 00:28:20,884
Rat !
378
00:28:23,384 --> 00:28:24,884
- Rat !
Attrapez ce rat.
379
00:28:25,084 --> 00:28:27,084
Linguini. Faites quelque chose pour l'attraper.
380
00:28:27,284 --> 00:28:28,784
Il se sauve.
Attrapez le, attrapez le.
381
00:28:29,584 --> 00:28:31,384
- Qu'est ce que je fais maintenant ?
- Tuez le !
382
00:28:31,484 --> 00:28:34,084
- Maintenant ?
- Non, pas dans la cuisine. Tu es fou !
383
00:28:34,184 --> 00:28:35,784
Sais tu ce qui nous arriverait,
384
00:28:35,884 --> 00:28:38,284
si quelqu'un savait que
nous avons un rat dans la cuisine ?
385
00:28:38,384 --> 00:28:40,084
Ils nous fermerait.
386
00:28:40,184 --> 00:28:42,584
Notre réputation ne tient qu'à un fil.
387
00:28:42,684 --> 00:28:46,784
Sort le d'ici. Très loin.
Tue le. Fais le disparaître. Allez !
388
00:28:47,584 --> 00:28:49,084
Ola !
389
00:28:52,684 --> 00:28:53,684
Eh !
390
00:29:23,484 --> 00:29:27,284
Ne me regarde pas comme ça !
Tu n'es pas le seul qui soit attrapé.
391
00:29:27,384 --> 00:29:29,484
Ils veulent que je refasse cette soupe !
392
00:29:29,784 --> 00:29:32,484
Je veux dire, je ne suis pas ambitieux.
Je ne voulais pas devenir cuisinier.
393
00:29:32,684 --> 00:29:34,784
J'essayais juste de ne pas avoir de problèmes.
394
00:29:34,884 --> 00:29:37,884
Tu es celui qui est devenu fantaisiste avec les épices !
395
00:29:37,984 --> 00:29:42,884
Qu'est ce que tu as mis la dedans ? Origan ?
Non ? Quoi ? Romarin ?
396
00:29:43,184 --> 00:29:45,684
C'est une épice, non ? Romarin ?
397
00:29:46,184 --> 00:29:48,684
Tu n'as pas mis de romarin là dedans ?
398
00:29:48,984 --> 00:29:53,084
Alors qu'est ce que c'était que tous ces trucs...
399
00:29:57,084 --> 00:30:00,484
J'ai besoin de ce boulot.
J'en ai perdu tellement.
400
00:30:00,884 --> 00:30:04,984
Je ne sais pas cuisiner, et maintenant
je me retrouve à parler à un rat comme si...
401
00:30:06,184 --> 00:30:07,484
Tu as acquiescé ?
402
00:30:07,584 --> 00:30:09,684
Est ce que tu as acquiescé ?
403
00:30:11,184 --> 00:30:12,884
Tu me comprends ?
404
00:30:13,484 --> 00:30:15,084
Alors je ne suis pas fou !
405
00:30:16,284 --> 00:30:18,384
Attends une seconde, attends une seconde.
406
00:30:19,484 --> 00:30:22,184
Je ne peux pas cuisiner, n'est ce pas ?
407
00:30:24,184 --> 00:30:25,884
Mais toi...
408
00:30:26,584 --> 00:30:29,384
Tu peux, vrai ?
409
00:30:30,584 --> 00:30:33,084
Allons, ne sois pas si modeste.
Tu es un rat, par l'amour de Pete.
410
00:30:33,184 --> 00:30:35,584
Ce que tu as fait, ils l'ont aimé.
411
00:30:36,184 --> 00:30:38,784
Oui. Ca pourrait marcher.
412
00:30:39,584 --> 00:30:40,884
Hé, ils ont aimé la soupe !
413
00:30:44,384 --> 00:30:49,384
Ils ont aimé la soupe.
Tu penses que tu pourrais la refaire ?
414
00:30:52,984 --> 00:30:55,484
Ok, je vais te laisser sortir.
415
00:30:56,284 --> 00:30:59,384
Mais on est ensemble désormais, d'accord ?
416
00:31:01,084 --> 00:31:02,584
Ok.
417
00:32:12,884 --> 00:32:14,784
Bon, ça y est.
418
00:32:15,284 --> 00:32:19,184
Je veux dire, ce n'est pas grand chose,
mais c'est, tu sais...
419
00:32:21,384 --> 00:32:22,684
Pas grand chose.
420
00:32:25,184 --> 00:32:26,484
Ca pourrait être pire.
421
00:32:26,584 --> 00:32:28,984
Il y a du chauffage et de la lumière
et un canapé avec une télé.
422
00:32:29,084 --> 00:32:31,484
Alors, tu vois, ce qui est à moi est à toi.
423
00:32:32,484 --> 00:32:33,884
Es tu...
424
00:32:33,984 --> 00:32:36,284
C'est un rêve ?
425
00:32:36,384 --> 00:32:38,684
Le meilleur des rêves
426
00:32:39,084 --> 00:32:40,284
Un rêve à partager.
427
00:32:41,484 --> 00:32:43,084
Mais pourquoi ici ?
428
00:32:43,584 --> 00:32:45,184
Pourquoi maintenant ?
429
00:32:46,084 --> 00:32:47,784
Pourquoi pas ici ?
430
00:32:48,084 --> 00:32:49,784
Pourquoi pas maintenant ?
431
00:32:50,684 --> 00:32:54,684
Quelle meilleur place pour rêver que Paris ?
432
00:33:07,884 --> 00:33:10,084
Bonjour, petit chef. Debout et...
433
00:33:11,584 --> 00:33:12,784
Oh, non.
434
00:33:14,684 --> 00:33:16,084
Idiot ! Je savais que ça arriverais !
435
00:33:16,184 --> 00:33:18,984
Je laisse un rat ici et lui dit que tout est à lui !
436
00:33:19,084 --> 00:33:20,284
Les oeufs, partis !
437
00:33:20,384 --> 00:33:23,784
Stupide ! Il a prit la nourriture et est parti !
J'espérais quoi ?
438
00:33:23,884 --> 00:33:26,384
C'est ce qu'on gagne à croire un...
439
00:33:28,984 --> 00:33:30,784
Salut. C'est pour moi ?
440
00:33:39,484 --> 00:33:40,684
Mmm !
441
00:33:40,884 --> 00:33:43,484
C'est bon. Qu'est ce que tu as mis la dedans ?
442
00:33:45,584 --> 00:33:47,084
Où as tu eu ça ?
443
00:33:50,284 --> 00:33:54,984
Ecoute, c'est délicieux. Mais ne vole pas.
J'achèterais des épices, d'accord ?
444
00:33:58,284 --> 00:34:01,684
Oh, non. On va être en retard.
Et c'est mon premier jour !
445
00:34:01,784 --> 00:34:02,984
Allez, petit chef !
446
00:34:03,284 --> 00:34:05,084
"je n'ai, comme beaucoup d'autres critiques,
447
00:34:05,184 --> 00:34:08,484
"pas écrit de choses pertinentes sur Gusteau
depuis la mort du grand chef,
448
00:34:08,584 --> 00:34:13,184
"cette soupe est une révélation.
L'expérience d'un subtil goût épicé."
449
00:34:13,284 --> 00:34:15,284
- Solene LeClaire ?
- Oui !
450
00:34:15,684 --> 00:34:19,884
"Contre toute attente,
Gusteau a recapturé notre attention.
451
00:34:19,984 --> 00:34:22,784
"Seul le temps dira si ils le méritent.."
452
00:34:25,584 --> 00:34:26,984
Bien...
453
00:34:34,784 --> 00:34:36,084
Tu vois.
454
00:34:39,184 --> 00:34:43,284
Ecoute, je sais que c'est stupide et bizarre,
mais aucun de nous ne peut le faire seul,
455
00:34:43,384 --> 00:34:46,884
alors on le fait ensemble, d'accord ?
Tu es avec moi ?
456
00:34:48,184 --> 00:34:50,584
Alors allons y !
457
00:34:53,584 --> 00:34:54,884
Je...
458
00:35:06,284 --> 00:35:11,784
Bienvenue en enfer.
Maintenant, refait moi cette soupe.
459
00:35:11,984 --> 00:35:15,784
Prends tout le temps qu'il te faut.
Toute la semaine si tu en as besoin.
460
00:35:16,384 --> 00:35:17,584
Soupe.
461
00:35:30,484 --> 00:35:31,384
Toi, petit...
462
00:35:32,584 --> 00:35:33,684
Ouch !
463
00:35:43,384 --> 00:35:44,584
Fils de...
464
00:35:52,484 --> 00:35:54,284
Tu as...
465
00:36:09,884 --> 00:36:11,784
Ca ne va pas marcher, petit chef !
466
00:36:11,884 --> 00:36:14,384
Je vais me faire virer si on continue.
467
00:36:14,484 --> 00:36:16,984
Il faut trouver autre chose.
468
00:36:17,084 --> 00:36:19,284
Quelque chose qui n'engendre
aucune morsures, aucun grattement,
469
00:36:19,384 --> 00:36:22,084
Ou course le long de mon corps
avec tes petits pieds de rat.
470
00:36:22,184 --> 00:36:24,884
Morsures, non ! Trottinements, non !
471
00:36:24,984 --> 00:36:28,184
Pas de trottinements ni de course.
Compris, petit chef ?
472
00:36:29,484 --> 00:36:30,584
Petit chef ?
473
00:36:32,784 --> 00:36:34,484
Oh, tu as faim.
474
00:36:41,884 --> 00:36:44,284
Ok. Réfléchissons.
475
00:36:44,684 --> 00:36:48,884
Tu sais comment cuisiner, et je sais comment paraître
476
00:36:49,684 --> 00:36:50,684
humain.
477
00:36:50,884 --> 00:36:53,684
Il faut trouver un système pour que fasse ce que tu veux
478
00:36:53,784 --> 00:36:56,884
de manière à ne pas paraître
contrôlé par un mini chef rat.
479
00:36:56,984 --> 00:36:59,084
Tu m'écoutes ? Je suis fou !
Je suis fou ! Je suis fou !
480
00:36:59,184 --> 00:37:02,184
Dans un frigo à parler à un rat
de cuisiner dans un restaurant gastronomique.
481
00:37:02,284 --> 00:37:04,084
- Je ne vais pas m'en sortir !
- Linguini ?
482
00:37:04,184 --> 00:37:05,184
Il faut qu'on communique.
483
00:37:05,284 --> 00:37:09,484
Je ne peux pas constamment attendre
un oui ou un non de la tête d'un...
484
00:37:11,484 --> 00:37:13,284
Le rat ! Je l'ai vu !
485
00:37:13,484 --> 00:37:16,584
- Un rat ?
- Oui, un rat. Juste à côté de toi.
486
00:37:17,584 --> 00:37:20,384
Qu'est ce que tu fais ici ?
487
00:37:20,584 --> 00:37:25,584
Je me familiarise avec,
vous savez, les légumes et le reste.
488
00:37:25,684 --> 00:37:26,984
Dehors.
489
00:37:28,684 --> 00:37:31,984
On peut devenir très familier
avec les légumes, vous savez !
490
00:37:32,784 --> 00:37:35,784
C'était juste. Ca va là haut ?
491
00:37:37,084 --> 00:37:38,484
Ola !
492
00:37:48,184 --> 00:37:49,684
Comment as tu fait ça ?
493
00:38:03,784 --> 00:38:06,184
C'est étrangement involontaire !
494
00:38:08,184 --> 00:38:12,284
Un regard et j'ai su que nous avions la même idée folle.
495
00:38:13,184 --> 00:38:14,784
Ok.
496
00:38:16,984 --> 00:38:18,084
Hein ?
497
00:38:25,384 --> 00:38:28,184
Qu'est ce que tu dis ? attends !
498
00:38:32,684 --> 00:38:33,884
Ola !
499
00:38:36,984 --> 00:38:38,684
Attends. Je suis désolé.
500
00:38:39,984 --> 00:38:41,384
Ola !
501
00:38:43,384 --> 00:38:44,484
Ok.
502
00:38:45,484 --> 00:38:46,684
Mmm-hmm...
503
00:38:54,484 --> 00:38:55,484
Ok.
504
00:39:31,684 --> 00:39:33,384
Whoa !
505
00:39:51,484 --> 00:39:52,884
Whoa !
506
00:39:55,384 --> 00:39:56,684
À votre santé !
507
00:40:02,484 --> 00:40:03,884
Très bien.
508
00:40:30,784 --> 00:40:32,084
Ca devrait marcher.
509
00:40:34,684 --> 00:40:35,784
Mmm.
510
00:40:35,884 --> 00:40:40,884
Félicitations. Tu as réussi à répéter
ton succès accidentel.
511
00:40:40,984 --> 00:40:45,684
Mais il faut connaître plus que la soupe
si on veut survivre dans un cuisine, mon garçon.
512
00:40:45,784 --> 00:40:50,284
Colette sera responsable de t'apprendre
la manière dont on fait les choses ici.
513
00:40:51,384 --> 00:40:53,784
Ecoute, je veux juste que tu saches
514
00:40:53,884 --> 00:40:56,684
l'honneur que tu me fais de m'apprendre...
515
00:40:56,784 --> 00:41:00,184
Non ! Tu écoutes. Je veux que tu saches
exactement à qui tu as affaire.
516
00:41:00,284 --> 00:41:01,684
Combien de femmes tu vois dans cette cuisine ?
517
00:41:01,784 --> 00:41:03,084
Et bien, je...
518
00:41:03,184 --> 00:41:05,584
- Il n'y a que moi. Pourquoi selon toi ?
- Et bien, je...
519
00:41:05,684 --> 00:41:07,884
Parce que la grande cuisine est d'une antique hiérarchie
520
00:41:07,984 --> 00:41:10,684
construit selon des règles
écrites par de vieux hommes stupides.
521
00:41:10,784 --> 00:41:14,184
Règles faites pour rendre impossible aux femmes
d'entrer dans ce monde.
522
00:41:14,384 --> 00:41:16,584
Mais je suis toujours là. Comment est ce arrivé ?
523
00:41:16,684 --> 00:41:19,284
Parce que, et bien, parce que tu...
524
00:41:19,384 --> 00:41:21,584
Parce que je suis le meilleur cuisinier
dans cette cuisine.
525
00:41:21,659 --> 00:41:23,359
J'ai travaillé dure et longtemps pour en arriver là
526
00:41:23,384 --> 00:41:26,384
et je ne vais pas compromettre ça
pour un préposé aux poubelles qui a eu de la chance
527
00:41:26,484 --> 00:41:27,684
C'est compris ?
528
00:41:31,384 --> 00:41:32,384
Ola !
529
00:41:33,184 --> 00:41:37,284
Facile à cuisiner. Facile à manger.
Gusteau fait la nourriture chinoise
530
00:41:37,384 --> 00:41:39,384
Chine-Facile
531
00:41:41,384 --> 00:41:45,084
- Bon travail, François, comme toujours.
- C’est bon, n'est ce pas ?
532
00:41:45,284 --> 00:41:49,484
Je veux que vous travaillez sur quelque chose
pour mon dernier concept de surgelé.
533
00:41:49,584 --> 00:41:51,784
Le Maïs-chiot Gusteau.
534
00:41:51,884 --> 00:41:56,484
C'est comme du Maïs-chien, juste plus petit.
La taille d'une bouchée.
535
00:41:56,584 --> 00:41:57,784
C'est quoi du maïs-chien ?
536
00:41:57,884 --> 00:41:57,984
Des saucisses plongés dans de la friture,
puis à la poêle. Vous savez, c'est américain.
537
00:41:57,985 --> 00:42:02,284
Des saucisses plongés dans de la friture,
puis à la poêle. Vous savez, c'est américain.
538
00:42:02,584 --> 00:42:03,684
Trouvez quelque chose.
539
00:42:03,784 --> 00:42:07,384
Peut être Gusteau avec un chapeau de campagne.
540
00:42:07,484 --> 00:42:10,684
Ou comme un gros épis de maïs déguisé en chien.
541
00:42:10,784 --> 00:42:14,684
Oui.
Mais, s'il vous plait, avec dignité.
542
00:42:41,284 --> 00:42:42,484
Appelez mon avocat !
543
00:42:43,384 --> 00:42:45,484
Et bien, le testament stipule
544
00:42:45,584 --> 00:42:49,384
que si, après une période de deux ans
à compter de la date du décès
545
00:42:49,484 --> 00:42:50,784
il n'y a aucun héritier,
546
00:42:50,884 --> 00:42:55,184
les intérêts de Gusteau
passerons à son sous chef. Vous.
547
00:42:55,284 --> 00:42:57,284
Je sais ce que dit le testament.
548
00:42:57,384 --> 00:43:02,584
Ce que je veux savoir c'est si cette lettre...
Est ce que ce garçon change quoi que ce soit ?
549
00:43:06,884 --> 00:43:08,784
Il n'y a pas trop de ressemblance.
550
00:43:08,884 --> 00:43:12,384
Il n'y a aucune ressemblance.
Ce n'est pas le fils de Gusteau.
551
00:43:12,584 --> 00:43:15,684
Gusteau n'avait pas d'enfants,
et pour ce qui est de la durée ?
552
00:43:15,784 --> 00:43:19,084
La durée par rapport au testament
expire dans moins d'un mois !
553
00:43:19,284 --> 00:43:21,384
Soudainement, un garçon arrive avec une lettre
554
00:43:21,484 --> 00:43:26,384
de sa mère récemment morte
disant que Gusteau est son père ?
555
00:43:26,484 --> 00:43:27,984
Extrêmement suspect !
556
00:43:28,084 --> 00:43:29,984
- C'est de Gusteau ?
- Oui, oui, oui.
557
00:43:30,084 --> 00:43:31,684
- Puis-je ?
- Bien sûr.
558
00:43:31,784 --> 00:43:33,184
Mais le garçon ne sait pas.
559
00:43:33,284 --> 00:43:37,684
Elle dit qu'elle ne lui a pas dit,
ou à Gusteau, et demande à ne pas le dévoiler.
560
00:43:37,784 --> 00:43:41,784
- Pourquoi vous ? Que veut elle ?
- Un travail pour ce garçon.
561
00:43:41,884 --> 00:43:44,784
- Seulement un travail ?
- Et bien, oui.
562
00:43:44,884 --> 00:43:47,384
Alors, de quoi avez vous peur ?
Si il travaille ici,
563
00:43:47,484 --> 00:43:50,484
Vous pourrez garder un oeil sur lui
pendant que je fouine un peu.
564
00:43:50,584 --> 00:43:52,384
Découvrir la part de vérité là dedans.
565
00:43:52,484 --> 00:43:55,084
J'aurais besoin que vous récupériez des bouts d'ADN
566
00:43:55,184 --> 00:43:56,884
de ce garçon. Des cheveux, peut être.
567
00:43:57,084 --> 00:44:01,384
Notez ces paroles.
Tout cela est très suspect.
568
00:44:02,184 --> 00:44:04,384
Il sait quelque chose.
569
00:44:04,484 --> 00:44:08,584
Calmez vous, c'est le garçon de poubelle.
Je pense que vous pouvez gérer ça.
570
00:44:14,884 --> 00:44:16,084
Qu'est ce que tu fais ?
571
00:44:16,184 --> 00:44:18,084
Je coupe des légumes.
Je coupe des légume ?
572
00:44:18,184 --> 00:44:19,984
Non ! Tu pers ton temps et ton énergie !
573
00:44:20,084 --> 00:44:23,084
Tu penses que cuisiner est un joli métier,
comme Maman dans sa cuisine ?
574
00:44:23,184 --> 00:44:24,451
Et bien, Maman n'a jamais à faire avec
575
00:44:24,484 --> 00:44:25,984
la ruée des dîners, quand les commandes
viennent s'entasser,
576
00:44:26,084 --> 00:44:27,584
et que chaque plat est différent et aucun n'est simple,
577
00:44:27,684 --> 00:44:28,984
et avec tout les temps de cuisson différents,
578
00:44:29,084 --> 00:44:30,284
mais ça doit arriver sur la table du client
579
00:44:30,384 --> 00:44:32,484
exactement au même moment, chaud et parfait !
580
00:44:32,584 --> 00:44:35,284
Chaque seconde compte, et tu ne peux pas être Maman !
581
00:44:37,884 --> 00:44:41,084
Qu'est ce qu'il y a ? Garde ta zone propre !
582
00:44:41,184 --> 00:44:42,884
Quand le flot des plats va arriver,
que va t'il se passer ?
583
00:44:42,984 --> 00:44:44,484
Les endroits non rangés vont ralentir les choses.
584
00:44:44,584 --> 00:44:46,884
Les plats ne partent pas, les commandes s'entassent.
Un désastre .
585
00:44:46,984 --> 00:44:48,684
Je vais te permettre de t'en rappeler.
586
00:44:48,784 --> 00:44:52,284
Garde ton coin propre, ou je te tue !
587
00:44:54,384 --> 00:44:56,684
Tes manches on dirait que tu as vomi dessus.
588
00:44:56,784 --> 00:44:59,484
Garde tes mains et tes bras près
de ton corps, comme ça, tu vois ?
589
00:44:59,584 --> 00:45:00,718
Reviens toujours à cette position.
590
00:45:00,784 --> 00:45:04,384
Les cuisiniers bougent vite. Ustensiles coupants,
métal brûlant, garde tes bras comme ça.
591
00:45:04,484 --> 00:45:07,384
Tu risques moins les coupures et les brûlures
et garde tes manches propres.
592
00:45:07,484 --> 00:45:10,084
La marque d'un chef :
Tablier sale, manches propres.
593
00:45:10,184 --> 00:45:11,984
Je connais le style Gusteau.
594
00:45:12,084 --> 00:45:15,384
Dans chaque plat, le chef Gusteau
a toujours quelque chose d'inattendu.
595
00:45:15,484 --> 00:45:18,384
Je vais te montrer.
Je retiens toutes ses recettes.
596
00:45:18,484 --> 00:45:22,284
- Toujours faire dans l'inattendu.
- Non. Suis la recette.
597
00:45:22,384 --> 00:45:23,784
- Mais tu viens juste de dire que...
- Non, non, non.
598
00:45:23,884 --> 00:45:27,184
C'était son travail d'être inattendu.
C'est ton travail de...
599
00:45:27,384 --> 00:45:29,284
- Suivre la recette.
- Suivre la recette.
600
00:45:29,384 --> 00:45:31,784
Comment savoir si ce pain est bon sans le goûter ?
601
00:45:31,884 --> 00:45:36,084
Pas l'odeur, pas la couleur, mais le son de la croûte.
602
00:45:36,184 --> 00:45:37,084
Ecoute.
603
00:45:38,584 --> 00:45:42,084
Une symphonie de craquements.
Seul les bons pains sonnent comme ça.
604
00:45:42,484 --> 00:45:45,418
Le seul moyen d'avoir les meilleurs produits
c'est d'être le premier servi tous les jours
605
00:45:45,484 --> 00:45:47,384
et il n'y a que 2 manières d'être le premier.
606
00:45:47,484 --> 00:45:51,284
Cultiver soi même, ou graisser la patte au cultivateur.
607
00:45:51,584 --> 00:45:54,184
Voilà ! Le meilleur restaurant est le premier servi.
608
00:45:54,284 --> 00:45:58,284
Les gens pensent que la grande cuisine est snob.
Donc le chef doit aussi être snob.
609
00:45:58,384 --> 00:46:02,284
Mais pas trop.
Lalo est parti de chez lui à 12 ans.
610
00:46:02,384 --> 00:46:04,884
Il a été embauché comme acrobate par un cirque.
611
00:46:04,984 --> 00:46:06,484
Et il s'est fait virer
612
00:46:06,584 --> 00:46:09,384
pour avoir approché la fille
de Monsieur Loyal de trop près.
613
00:46:09,484 --> 00:46:11,184
Horst a fait de la prison.
614
00:46:11,284 --> 00:46:12,284
Pour quoi ?
615
00:46:12,384 --> 00:46:15,784
Personne n'est sûr. Il change
l'histoire à chaque fois qu'on lui demande.
616
00:46:15,884 --> 00:46:17,784
J'ai fraudé dans une grande société.
617
00:46:17,884 --> 00:46:21,384
J'ai volé la deuxième banque française
en utilisant juste un crayon à bille.
618
00:46:21,484 --> 00:46:24,084
J'ai fait un trou dans la couche d'ozone
au-dessus d'Avignon.
619
00:46:24,184 --> 00:46:26,884
J'ai tué un homme avec ce pouce.
620
00:46:27,084 --> 00:46:29,084
Ne joue jamais aux cartes avec Pompidou.
621
00:46:29,184 --> 00:46:32,684
Il est interdit à Las Vegas et Monte carlo.
622
00:46:33,184 --> 00:46:36,284
- Larousse a fait partie de la résistance.
- Quelle résistance ?
623
00:46:36,484 --> 00:46:39,384
Il ne le dit pas.
Apparemment, ils n'ont pas réussi.
624
00:46:39,784 --> 00:46:40,984
Alors, tu vois.
625
00:46:41,084 --> 00:46:45,484
Nous sommes des artistes, des pirates.
Nous sommes plus que des cuisiniers.
626
00:46:45,584 --> 00:46:48,984
- Nous ?
- Oui. Tu es des notres, non ?
627
00:46:49,284 --> 00:46:53,784
Oui. Merci, d'ailleurs,
pour tout les conseils de cuisine.
628
00:46:54,184 --> 00:46:56,584
- Merci, aussi.
- Pour quoi ?
629
00:46:56,884 --> 00:46:58,284
Pour les utiliser.
630
00:47:00,984 --> 00:47:02,284
Hein ?
631
00:47:03,084 --> 00:47:04,284
Le rat !
632
00:47:06,484 --> 00:47:09,484
- Mais c'est un...
- J'ai fait tomber mes clés.
633
00:47:13,184 --> 00:47:15,084
Avez vous choisi ?
634
00:47:15,184 --> 00:47:19,184
- Votre soupe est excellente. Mais...
- Mais nous la commandons à chaque fois.
635
00:47:19,284 --> 00:47:22,884
- Qu'avez vous d'autre ?
- Et bien, nous avons un très bon foie gras.
636
00:47:22,984 --> 00:47:24,084
Je connais le foie gras.
637
00:47:24,184 --> 00:47:25,984
L'habituel, il a fait votre réputation.
638
00:47:26,084 --> 00:47:28,184
Le chef à quelque chose de nouveau ?
639
00:47:30,084 --> 00:47:31,784
- Quelqu'un a demandé du nouveau !
- Du nouveau ?
640
00:47:31,884 --> 00:47:32,951
Oui. Qu'est ce que je leur dit ?
641
00:47:32,984 --> 00:47:34,684
- Bien, qu'est ce que tu leur as dit ?
- Je leur ai dit que je me renseignais !
642
00:47:34,784 --> 00:47:36,084
De quoi parlez vous ?
643
00:47:36,184 --> 00:47:38,284
- Des clients demande ce qu'il y a de nouveau.
- Qu'est ce que je leur dit ?
644
00:47:38,384 --> 00:47:40,884
- Qu'est ce que tu leur as dit ?
- Je leur ai dit que je me renseignais !
645
00:47:42,484 --> 00:47:43,784
C'est simple.
646
00:47:43,884 --> 00:47:45,984
Ressortez une vieille recette de Gusteau,
647
00:47:46,084 --> 00:47:47,784
quelque chose que nous n'avons pas fait
depuis longtemps...
648
00:47:47,884 --> 00:47:51,684
Ils connaissent les vieux trucs.
Ils aiment la soupe de Linguini.
649
00:47:52,684 --> 00:47:57,384
Ils demandent un plat de Linguini.
650
00:47:57,784 --> 00:48:00,284
Beaucoup de clients aiment la soupe.
C'est tout ce que nous disons.
651
00:48:00,384 --> 00:48:01,884
C'est ce que nous disions ?
652
00:48:02,784 --> 00:48:05,684
Très bien. Si c'est Linguini qu'ils veulent
653
00:48:05,784 --> 00:48:10,384
dites leur que le chef Linguini a préparé
quelque chose de spécial pour eux.
654
00:48:10,484 --> 00:48:13,584
Quelque chose qui n'est pas sur le menu.
655
00:48:13,984 --> 00:48:15,584
Oh, et n'oubliez pas de stresser
656
00:48:15,684 --> 00:48:18,184
- C'est le nid de Linguini.
- Oui, chef.
657
00:48:18,284 --> 00:48:22,384
Maintenant vous avez la chance d'essayer quelque chose
à la mesure de votre talent, Linguini.
658
00:48:22,484 --> 00:48:27,784
Une recette oublié de Gusteau,
le ris de veau à la Gusteau.
659
00:48:27,884 --> 00:48:29,584
- Colette va t'aider.
- Oui, chef.
660
00:48:29,684 --> 00:48:32,484
Maintenant, dépêchez vous. Nos clients ont faim.
661
00:48:32,984 --> 00:48:35,384
Vous êtes sûr ?
Cette recette était un désastre.
662
00:48:35,484 --> 00:48:37,284
Gusteau l'a reconnu.
663
00:48:37,384 --> 00:48:40,684
Juste le genre de challenge pour un cuisinier en herbe.
664
00:48:41,084 --> 00:48:42,384
"Le ris de veau à la Gusteau.
665
00:48:42,484 --> 00:48:44,984
"Le ris de veau cuit dans une croûte d'algue salé.
666
00:48:45,084 --> 00:48:48,084
"Avec des tentacules de seiches, de la purée de roses,
667
00:48:48,184 --> 00:48:50,684
"Des oeufs de homard, des champignons blancs secs,
668
00:48:50,784 --> 00:48:53,584
"Des anchois à la sauce réglisse."
669
00:48:53,884 --> 00:48:56,984
Je ne connais pas cette recette,
mais c'est de Gusteau, donc...
670
00:48:57,084 --> 00:48:59,684
Lalo ! On a des
estomacs de veau à tremper, non ?
671
00:48:59,784 --> 00:49:01,784
Oui !
Estomac de veau, j'ai ça.
672
00:49:01,884 --> 00:49:03,084
Estomac de veau ?
673
00:49:10,484 --> 00:49:11,584
Oh !
674
00:49:11,684 --> 00:49:12,784
Ok.
675
00:49:20,784 --> 00:49:23,184
Je reviens tout de suite. Où...
676
00:49:24,584 --> 00:49:26,484
Hé, je dois... Hé !
677
00:49:26,784 --> 00:49:30,884
Ne t'inquiète pas.
J'ai juste besoin de ça très vite.
678
00:49:31,084 --> 00:49:33,184
Voyons voir, par ici...
679
00:49:33,284 --> 00:49:34,484
Je reviens.
680
00:49:35,684 --> 00:49:36,784
Merci.
681
00:49:37,684 --> 00:49:39,084
Excuse moi. Je vais...
682
00:49:39,184 --> 00:49:41,784
Apparemment, j'ai besoin de ça. Je reviens tout...
683
00:49:41,984 --> 00:49:43,584
Je prends ça.
684
00:49:43,684 --> 00:49:45,884
Je prends un peu de cette épice.
685
00:49:46,784 --> 00:49:47,984
Ok.
686
00:49:48,284 --> 00:49:49,451
Qu'est ce que tu fais ? Tu es sensé
687
00:49:49,484 --> 00:49:50,784
préparer la recette de Gusteau.
688
00:49:50,884 --> 00:49:52,184
C'est la recette.
689
00:49:52,384 --> 00:49:54,384
La recette ne parle pas d'huile de truffe blanche.
690
00:49:54,484 --> 00:49:56,984
Qu'est ce que tu as mis...
Tu improvises ?
691
00:49:57,184 --> 00:49:59,584
Ce n'est pas le moment d'expérimenter.
Le client attend.
692
00:49:59,684 --> 00:50:01,884
Tu as raison. Je devrais t'écouter !
693
00:50:02,884 --> 00:50:04,184
- Arrête ça !
- Arrêter quoi ?
694
00:50:04,284 --> 00:50:06,884
De me rendre folle !
Quelque soit ce que tu fais, arrête.
695
00:50:06,984 --> 00:50:08,984
- Où est la commande spéciale ?
- Ca arrive !
696
00:50:09,084 --> 00:50:11,384
- Je pensais qu'on travaillait ensemble.
- On travaille ensemble.
697
00:50:11,484 --> 00:50:14,184
- Alors qu'est ce que tu fais ?
- C'est très dur à expliquer.
698
00:50:14,284 --> 00:50:16,584
- Le "spécial" ?
- Viens le chercher !
699
00:50:18,684 --> 00:50:21,284
Whaou, whaou.
J'ai oublié les anchois au réglisse.
700
00:50:26,684 --> 00:50:30,684
- Tu n'oserais pas.
- Non, non. Je...
701
00:50:33,884 --> 00:50:34,984
Désolé.
702
00:50:36,884 --> 00:50:39,484
Est ce que le plat de Linguini est près ?
703
00:50:39,584 --> 00:50:42,584
Ja. C'est aussi mauvais que dans ma mémoire.
Ca vient d'être servi.
704
00:50:42,684 --> 00:50:46,284
- Est ce que vous l'avez goûté ?
- Ja, bien sûr, avant qu'il le change.
705
00:50:46,384 --> 00:50:49,184
Bien. Quoi ? Comment l'a t'il changé ?
706
00:50:49,284 --> 00:50:51,384
Il l'a modifié quand ça passait les portes !
707
00:50:51,484 --> 00:50:52,484
Ola !
708
00:50:52,584 --> 00:50:53,584
Ils adorent !
709
00:50:53,684 --> 00:50:56,384
Les autres clients on déjà demandé, à propos de Linguini.
710
00:50:56,484 --> 00:50:58,284
J'ai 7 commandes de plus !
711
00:50:58,384 --> 00:51:00,984
C'est merveilleux.
712
00:51:05,684 --> 00:51:06,784
J'en voudrais bien un.
713
00:51:09,384 --> 00:51:10,884
Commande spéciale !
714
00:51:14,784 --> 00:51:15,684
Qu'est ce que c'est ?
715
00:51:15,784 --> 00:51:19,084
Commande spéciale ! Commande spéciale !
Commande spéciale !
716
00:51:27,484 --> 00:51:28,884
Pour Linguini.
717
00:51:28,984 --> 00:51:31,584
- Félicitations, Mr. Linguini.
- Bravo, ja ?
718
00:51:32,084 --> 00:51:34,084
Bois maintenant, il y en a plein.
719
00:51:38,384 --> 00:51:40,784
Fais une pause, Petit Chef. Va prendre l'air.
720
00:51:41,884 --> 00:51:43,884
On a vraiment fait ça ce soir...
721
00:51:48,684 --> 00:51:50,084
Oui !
722
00:51:53,784 --> 00:51:55,384
Prends ta toque !
723
00:51:56,384 --> 00:51:57,784
Oh, sérieusement maintenant.
724
00:51:57,984 --> 00:52:02,584
J'aimerais avoir une conversation avec vous,
Linguini, dans mon bureau.
725
00:52:02,684 --> 00:52:05,384
- J'ai des problèmes ?
- Problèmes ? Non.
726
00:52:05,484 --> 00:52:09,284
Un peu de vin, une conversation amicale.
Entre cuisiniers.
727
00:52:10,884 --> 00:52:14,384
Le plongeur ne viendra plus vers vous
pour un conseil, eh, Colette ?
728
00:52:14,484 --> 00:52:17,184
Il a tout ce dont il a besoin.
729
00:52:19,984 --> 00:52:22,884
Un toast à votre succès, hein, Linguini ?
730
00:52:24,384 --> 00:52:25,884
C'est bon pour vous.
731
00:52:25,984 --> 00:52:29,984
J'en prends juste pour être poli.
Je ne bois pas vraiment, vous savez.
732
00:52:30,084 --> 00:52:34,184
Bien sûr que non.
Moi non plus si ce n'était pas cela.
733
00:52:34,284 --> 00:52:38,484
Mais vous seriez un idiot aux proportions gigantesques
734
00:52:38,584 --> 00:52:42,584
de ne pas apprécier ce Château Latour 61.
735
00:52:42,884 --> 00:52:46,884
Et vous n'êtes pas, Linguini, un idiot.
736
00:52:47,884 --> 00:52:50,684
Portons un toast à votre
non-idiotie.
737
00:53:14,584 --> 00:53:16,384
- Rémy !
- Emile ?
738
00:53:16,784 --> 00:53:18,684
Je n'y crois pas ! Tu es vivant !
739
00:53:18,784 --> 00:53:20,284
- Tu as réussi !
- Je ne pensais pas vous revoir les gars !
740
00:53:20,384 --> 00:53:22,384
On pensait que tu n'avais pas survécu aux rapides.
741
00:53:22,484 --> 00:53:24,584
Et tu manges quoi ?
742
00:53:27,484 --> 00:53:29,284
Je n'en ai aucune idée.
743
00:53:29,384 --> 00:53:32,584
Je pense que ça a dû être une papillote autrefois.
744
00:53:32,684 --> 00:53:37,384
Quoi ? Non.
Tu es à Paris maintenant. Ma ville.
745
00:53:37,484 --> 00:53:40,984
Aucun de mes frères ne mange de détritus dans ma ville.
746
00:53:50,484 --> 00:53:53,884
Rémy ! Tu voles ?
Tu as dis à Linguini qu'il pouvait avoir confiance.
747
00:53:53,984 --> 00:53:58,184
- Et il peut. C'est pour mon frère.
- Mais il pourrait perdre son travail.
748
00:53:58,284 --> 00:54:01,484
Ce qui veut dire que moi aussi.
Tout est sous contrôle, ok ?
749
00:54:02,384 --> 00:54:06,384
- Encore du vin ?
- Je ne devrais pas, mais... ok.
750
00:54:06,684 --> 00:54:10,084
Alors, où avez vous cuisiné, Linguini ?
751
00:54:10,184 --> 00:54:12,484
Cuisiner ? Et bien.
752
00:54:12,684 --> 00:54:17,184
Vous ne pensez pas me faire croire
que c'est la première fois que vous cuisinez ?
753
00:54:17,284 --> 00:54:18,584
- C'est vrai.
- Je le savais !
754
00:54:18,684 --> 00:54:22,484
C'est ma.. deuxième, troisième,
quatrième, cinquième fois.
755
00:54:22,584 --> 00:54:24,184
Lundi était la première.
756
00:54:24,284 --> 00:54:27,084
Mais j'ai sorti les poubelles beaucoup de fois avant ça...
757
00:54:27,184 --> 00:54:29,384
Oui, oui. Reprenez un peu de vin.
758
00:54:29,584 --> 00:54:32,784
Parlez moi, Linguini, de vos intérêts.
759
00:54:32,884 --> 00:54:34,884
Vous aimez les animaux ?
760
00:54:34,984 --> 00:54:37,684
Quoi ?
Les animaux ? Lesquels ?
761
00:54:38,584 --> 00:54:42,384
Les habituels, chiens, chats, chevaux, hamster,
762
00:54:42,484 --> 00:54:43,584
rats.
763
00:54:45,084 --> 00:54:46,185
Je t'ai apportez quelque chose...
764
00:54:47,384 --> 00:54:48,384
Non, non, non, non !
765
00:54:48,584 --> 00:54:50,284
Recrache ça tout de suite !
766
00:54:59,041 --> 00:55:02,441
- Ca ne marche pas !
- Trop tard.
767
00:55:02,641 --> 00:55:03,941
Voilà.
768
00:55:04,241 --> 00:55:08,641
Mâche lentement.
Pense juste au goût.
769
00:55:11,141 --> 00:55:13,141
- tu vois ?
- Pas vraiment.
770
00:55:13,241 --> 00:55:16,541
Crémeux, sucré salé, un goût de noisette boisé.
771
00:55:16,641 --> 00:55:19,641
- Tu sens ça ?
- Oh, je sens la noisette.
772
00:55:19,741 --> 00:55:22,841
Ferme les yeux. Maintenant, goûte.
773
00:55:23,341 --> 00:55:28,341
Complètement différent, non ?
Doux, craquant, légèrement soyeux sur la fin.
774
00:55:28,541 --> 00:55:32,041
- Ok.
- Maintenant, essaye les ensemble.
775
00:55:33,041 --> 00:55:34,241
Ok.
776
00:55:34,641 --> 00:55:38,141
Je pense que je ressent un petit truc là.
777
00:55:38,341 --> 00:55:40,341
- Ca doit être la noisette
778
00:55:40,441 --> 00:55:42,141
- C'est peut être la saveur.
- C'est ça.
779
00:55:42,241 --> 00:55:44,141
Maintenant, imagine tout les goûts dans le monde
780
00:55:44,241 --> 00:55:46,141
à mélanger dans des combinaisons infinies.
781
00:55:46,241 --> 00:55:49,341
Des goûts jamais essayés !
Des découvertes à faire !
782
00:55:49,441 --> 00:55:50,841
Je pense.
783
00:55:51,941 --> 00:55:54,541
- Tu m'as encore perdu.
- Oui.
784
00:55:54,641 --> 00:55:56,041
Mais c'était intéressant.
785
00:55:56,141 --> 00:55:58,941
Les détritus les plus intéressants que j'ai jamais...
Hé ! Tu fais quoi ?
786
00:55:59,041 --> 00:56:00,441
Papa ne sait pas que tu es en vie !
787
00:56:00,541 --> 00:56:02,841
Il faut allez à la colonie !
Tout le monde sera ravi !
788
00:56:02,941 --> 00:56:04,441
- Oui ! Mais...
- Quoi ?
789
00:56:04,641 --> 00:56:07,541
C'est que, le fait est que je dois...
790
00:56:08,041 --> 00:56:10,041
Qu'est ce que tu "dois" plus que ta famille ?
791
00:56:10,141 --> 00:56:11,475
Qu'est ce qui peut être plus important ?
792
00:56:11,541 --> 00:56:13,141
Et bien, je...
793
00:56:14,641 --> 00:56:16,641
Tu peux au moins faire un tour.
794
00:56:16,941 --> 00:56:18,541
- Est ce que tu as un rat ?
- Non.
795
00:56:18,641 --> 00:56:20,541
- Est ce que tu travailles dans un labo avec des rats ?
- Non.
796
00:56:20,641 --> 00:56:22,141
Peut être que tu vis dans une misère noire
d'une certaine manière ?
797
00:56:22,241 --> 00:56:23,841
Nonon nonon non.
798
00:56:23,941 --> 00:56:26,641
Tu sais quelque chose à propos des rats !
Tu sais que tu sais !
799
00:56:26,741 --> 00:56:30,041
Tu sais que tu sais que whacka-doo.
Ratta-tatta.
800
00:56:30,141 --> 00:56:32,541
- Hé ! Pourquoi il l'appelle comme ça ?
- Quoi ?
801
00:56:32,641 --> 00:56:36,741
Ratatouille. C'est comme du ragoût, non ?
Pourquoi on l'appelle comme ça ?
802
00:56:37,141 --> 00:56:38,441
Si on doit nommer un plat,
803
00:56:38,541 --> 00:56:41,441
On devrait lui donner un nom qui sonne délicieusement.
804
00:56:41,641 --> 00:56:46,841
Ratatouille ne sonne pas délicieusement.
Ca ressemble à "rat" et "patate".
805
00:56:47,041 --> 00:56:51,141
Rat patate.
Ce qui ne sonne pas délicieusement.
806
00:56:53,141 --> 00:56:58,541
C'est regrettable, nous n'avons plus de vin.
807
00:57:01,441 --> 00:57:03,341
Mon fils est revenu !
808
00:57:27,241 --> 00:57:32,841
Et trouver quelqu'un pour te remplacer
comme testeur de poison fût désastreux.
809
00:57:32,941 --> 00:57:36,841
Personne n'a été empoisonné, dieu merci,
mais ça n'a pas été simple.
810
00:57:37,041 --> 00:57:41,441
- Tu n'as pas rendu les choses faciles.
- Je sais, Papa.
811
00:57:41,541 --> 00:57:45,041
Bon, l'important c'est que tu sois revenu à la maison.
812
00:57:45,141 --> 00:57:48,241
Oui, et bien, à propos de ça...
813
00:57:48,341 --> 00:57:50,141
Tu es mince. Pourquoi ça ?
814
00:57:50,241 --> 00:57:53,741
Manque de nourriture, ou trop de snobbinage ?
815
00:57:56,441 --> 00:57:59,441
C'est dur là-bas dans le grand monde
tout seul, n'est-ce pas ?
816
00:57:59,541 --> 00:58:02,641
Oui, mais ce n'est pas comme si j'étais toujours un enfant.
817
00:58:02,741 --> 00:58:05,341
- Hé. Hé, mon fils. Qu'est ce qu'il y a ?
- Je peux m'occuper de moi même.
818
00:58:05,441 --> 00:58:09,341
J'ai trouvé un bel endroit près d'ici,
alors je pourrais passer régulièrement.
819
00:58:09,541 --> 00:58:12,941
Rien n'est mieux qu'un
grand vent de réalité pour te faire...
820
00:58:13,041 --> 00:58:15,841
- En visite ?
- Oui. Je te promet. Souvent.
821
00:58:15,941 --> 00:58:20,941
- Tu ne restes pas ?
- Non. Ce n'est pas grave, Papa. Je dois juste...
822
00:58:21,041 --> 00:58:23,641
Tu ne pensais pas que j'allais rester éternellement, non ?
823
00:58:23,741 --> 00:58:25,941
Eventuellement, un oiseau doit quitter le nid.
824
00:58:26,041 --> 00:58:28,341
Nous ne sommes pas des oiseaux.
Nous sommes des rats.
825
00:58:28,441 --> 00:58:31,341
On ne quitte pas nos nids.
On les agrandit.
826
00:58:31,441 --> 00:58:34,441
- Et bien, je suis peut être un autre genre de rat.
- Peut être que tu n'es pas du tout un rat.
827
00:58:34,541 --> 00:58:35,641
C'est peut être une bonne chose.
828
00:58:35,741 --> 00:58:38,141
Hé ! Les gars
vraiment ce soir, hein !
829
00:58:38,241 --> 00:58:40,441
Des rats. Tout ce qu'on fait c'est prendre, Papa.
830
00:58:40,541 --> 00:58:43,041
J'en ai marre de parler.
Je veux faire des choses.
831
00:58:43,141 --> 00:58:45,241
Je veux faire quelque chose dans ce monde.
832
00:58:45,341 --> 00:58:48,441
- Tu parles comme un humain.
- Qui ne sont pas aussi mauvais que tu le dis.
833
00:58:48,541 --> 00:58:51,241
- Oh, oui ? Qu'est ce qui t'en rend si sur ?
- Oh, mince.
834
00:58:51,341 --> 00:58:55,041
J'ai été capable de les observer
835
00:58:55,141 --> 00:58:58,041
d'assez près.
836
00:58:58,141 --> 00:59:00,441
- Ah oui ? Près comment ?
- Assez près.
837
00:59:00,541 --> 00:59:04,141
Et ils ne sont, tu sais, pas aussi mauvais que tu le dis.
838
00:59:05,541 --> 00:59:08,641
Viens avec moi.
Il y'a quelque chose que je voudrais te montrer.
839
00:59:10,241 --> 00:59:12,641
Tu sais, je vais rester ici.
840
00:59:13,441 --> 00:59:16,941
Pour être sur que le sol et les comptoirs
sont propres avant de fermer.
841
00:59:17,041 --> 00:59:20,141
Attends. Tu veux que je reste pour nettoyer ?
842
00:59:20,341 --> 00:59:22,241
Ca ne pose pas de problèmes ?
843
00:59:22,441 --> 00:59:25,941
- Non.
- Bon garçon. A demain.
844
00:59:33,541 --> 00:59:34,741
On y est.
845
00:59:44,941 --> 00:59:47,341
Regarde bien tout ça, Rémy.
846
00:59:49,041 --> 00:59:50,141
Voilà, c'est ce qui arrive
847
00:59:50,241 --> 00:59:53,841
quand un rat devient trop à l'aise avec les humains.
848
00:59:54,841 --> 00:59:58,241
Le monde où nous vivons appartient à l'ennemi.
849
00:59:59,541 --> 01:00:01,641
Nous devons vivre en faisant attention.
850
01:00:03,041 --> 01:00:05,841
Nous faisons attention aux notres, Remy.
851
01:00:06,341 --> 01:00:09,941
Quand tout est dit et fait,
nous sommes tout ce que nous avons.
852
01:00:14,741 --> 01:00:17,141
- Non.
- Quoi ?
853
01:00:17,941 --> 01:00:24,141
Non. Papa, je ne crois pas.
Tu m'as dit que le futur était...
854
01:00:24,341 --> 01:00:27,341
Peut être plus que ça ?
855
01:00:27,541 --> 01:00:32,741
C'est ainsi que sont les choses.
On ne peut pas changer la nature.
856
01:00:32,941 --> 01:00:38,141
Changer sa nature, Papa.
La part qu'on peut changer.
857
01:00:38,541 --> 01:00:41,741
Et ça commence quand on le décide.
858
01:00:42,341 --> 01:00:46,641
- Où vas tu ?
- Avec de la chance, loin.
859
01:01:10,541 --> 01:01:11,841
Hé ! Oui.
860
01:02:09,941 --> 01:02:11,141
Arrête ça.
861
01:02:45,541 --> 01:02:46,741
Bonjour.
862
01:02:48,941 --> 01:02:50,441
Bonjour.
863
01:02:51,641 --> 01:02:55,941
Alors, le chef t'a invité à prendre un verre ?
864
01:02:56,041 --> 01:02:57,641
C'est énorme.
865
01:02:57,741 --> 01:03:00,541
C'est énorme. Qu'est ce qu'il a dit ?
866
01:03:05,041 --> 01:03:06,041
Quoi ?
867
01:03:06,941 --> 01:03:08,641
Quoi, tu ne peux pas me le dire ?
868
01:03:09,341 --> 01:03:10,541
Oh !
869
01:03:10,641 --> 01:03:15,341
Excuse moi de m'interposer dans ta profonde,
personnelle, relation avec le chef.
870
01:03:15,541 --> 01:03:16,841
Oh, je vois ce que c'est.
871
01:03:16,941 --> 01:03:19,541
Tu m'as fais t'apprendre quelques petits trucs de cuisine
872
01:03:19,741 --> 01:03:22,441
pour éblouir le patron et ensuite me passer devant ?
873
01:03:22,541 --> 01:03:24,041
Réveille toi. Réveille toi.
874
01:03:25,341 --> 01:03:28,141
Je pensais que tu étais différent.
875
01:03:29,541 --> 01:03:31,841
Je pensais que tu pensais que j'étais différente.
876
01:03:32,341 --> 01:03:33,641
Je pensais...
877
01:03:37,341 --> 01:03:38,841
Je n'ai pas à t'aider !
878
01:03:38,941 --> 01:03:42,341
Si je n'avais pensé qu'à moi,
je t'aurais laissé te noyer !
879
01:03:42,441 --> 01:03:43,541
Mais...
880
01:03:44,441 --> 01:03:49,041
Je voulais que tu réussisse. Je t'appréciais.
881
01:03:51,041 --> 01:03:52,341
C'est mon erreur.
882
01:03:53,041 --> 01:03:56,341
Colette. Attend, attend. Colette !
883
01:03:56,541 --> 01:03:59,441
C'est fini, petit chef.
Je ne peux pas continuer.
884
01:03:59,841 --> 01:04:03,541
Colette ! Attend, attend.
Ne pars pas sur ta moto.
885
01:04:03,641 --> 01:04:06,941
Ecoute, je ne suis pas bon avec les mots.
Je ne suis pas bon avec la cuisine non plus.
886
01:04:07,041 --> 01:04:08,841
Du moins, pas sans ton aide.
887
01:04:08,941 --> 01:04:12,341
Je déteste la fausse modestie.
C'est juste une autre manière de mentir.
888
01:04:12,741 --> 01:04:16,541
- Tu as du talent.
- Non, je n'en ai pas ! Vraiment ! Ce n'est pas moi.
889
01:04:17,041 --> 01:04:18,741
Quand j'ai rajouté cet ingrédient
890
01:04:18,841 --> 01:04:21,741
plutôt que de suivre la recette comme tu le disais
891
01:04:21,841 --> 01:04:24,041
ce n'étais pas moi là non plus.
892
01:04:24,141 --> 01:04:27,041
- Qu'est ce que tu veux dire ?
- Je veux dire, je n'aurais pas fait ça.
893
01:04:27,141 --> 01:04:28,941
J'aurais suivi la recette.
894
01:04:29,041 --> 01:04:30,441
J'aurais suivi ton conseil.
895
01:04:30,541 --> 01:04:32,341
J'aurais suivi ton conseil jusqu'à la fin du monde.
896
01:04:32,441 --> 01:04:36,641
- Parce que j'aime tes conseils.
- Mais...
897
01:04:36,741 --> 01:04:38,341
Mais je...
898
01:04:38,741 --> 01:04:40,041
Ne fait pas ça.
899
01:04:40,141 --> 01:04:43,441
J'ai un secret. C'est un peu dérangeant.
900
01:04:45,841 --> 01:04:48,741
- J'ai un...
- Quoi ? Tu...
901
01:04:48,841 --> 01:04:53,041
- J'ai un ra...
Tu as une éruption ?
902
01:04:53,141 --> 01:04:58,441
Non, non, non. J'ai ce...
Ce tout petit...
903
01:04:58,641 --> 01:04:59,741
Petit...
904
01:05:00,841 --> 01:05:03,041
Un petit chef qui me dit quoi faire.
905
01:05:03,141 --> 01:05:05,141
Un petit chef ?
906
01:05:05,241 --> 01:05:07,741
Oui. Oui. Il est...
907
01:05:09,541 --> 01:05:12,741
- Il est là haut.
- Dans ton crâne ?
908
01:05:14,441 --> 01:05:18,141
Pourquoi est ce que c'est si dure de te parler ?
- Ok. On y va.
909
01:05:19,341 --> 01:05:23,241
Tu m'inspires. Je vais tout risquer.
910
01:05:23,441 --> 01:05:28,141
Je risque d'avoir l'air du plus parfait
idiot que tu ais rencontré.
911
01:05:28,341 --> 01:05:30,441
Tu veux savoir pourquoi j'apprend si vite ?
912
01:05:30,641 --> 01:05:32,641
Tu veux savoir pourquoi je suis un si grand cuisinier ?
913
01:05:32,741 --> 01:05:35,441
Ne ris pas ! Je vais te montrer !
914
01:05:39,041 --> 01:05:40,141
Non ! Non !
915
01:06:25,341 --> 01:06:27,941
- Qu'est ce qu'il y a, Ambrister ?
- Gusteau.
916
01:06:28,041 --> 01:06:30,941
- Il ferme enfin, n'est ce pas ?
- Non
917
01:06:31,041 --> 01:06:34,141
- Des soucis financiers ?
- Non, c'est...
918
01:06:34,241 --> 01:06:36,741
Ils annoncent une nouvelle ligne
de roulé aux oeufs pour micro-ondes ?
919
01:06:36,841 --> 01:06:38,741
Quoi ? Quoi ? Crachez le morceau.
920
01:06:38,841 --> 01:06:42,241
Ils reviennent. Ils sont populaires.
921
01:06:46,541 --> 01:06:50,141
- Je n'ai pas critiqué Gusteau depuis des années.
- Non, monsieur.
922
01:06:50,241 --> 01:06:51,408
Ma dernière critique les condamnait
923
01:06:51,441 --> 01:06:53,041
- au commerce touristique.
- Oui, monsieur.
924
01:06:53,141 --> 01:06:57,341
J'ai dit, "Gusteau a finalement trouvé sa place dans l'histoire
925
01:06:57,441 --> 01:07:01,141
"près d'un autre chef renommé,
926
01:07:01,241 --> 01:07:03,041
"Monsieur Findus."
927
01:07:03,141 --> 01:07:04,141
Touché.
928
01:07:04,241 --> 01:07:07,641
C'est là que je l'ai laissé.
Ce sont mes derniers mots.
929
01:07:07,841 --> 01:07:10,741
- Les derniers mots.
- Oui.
930
01:07:10,841 --> 01:07:13,141
Alors dites moi, Ambrister,
931
01:07:14,141 --> 01:07:18,041
comment peut il être populaire ?
932
01:07:18,941 --> 01:07:23,541
Non, non, non, non, non, non, non !
933
01:07:23,641 --> 01:07:26,741
L'ADN correspond, la période correspond,
tout ce que j'ai vérifié.
934
01:07:26,841 --> 01:07:28,141
C'est le fils de Gusteau.
935
01:07:28,241 --> 01:07:32,141
Ca ne peut pas arriver !
Tout est près !
936
01:07:32,241 --> 01:07:33,541
Le garçon sait !
937
01:07:33,641 --> 01:07:36,641
Regardez le, ce prétendu idiot.
938
01:07:36,741 --> 01:07:41,141
Il joue avec moi, comme
un chat avec une balle de... quelque chose.
939
01:07:41,241 --> 01:07:43,741
- Laine ?
- Oui ! Il joue à l'idiot.
940
01:07:43,841 --> 01:07:45,841
- il me raille avec ce rat.
- Un rat ?
941
01:07:45,941 --> 01:07:47,641
Oui. Il est en connivence avec lui.
942
01:07:47,741 --> 01:07:50,241
Il veut me faire croire que c'est important.
943
01:07:50,441 --> 01:07:52,941
- Le rat.
- Exactement !
944
01:07:54,241 --> 01:07:56,841
Est ce que le rat est important ?
945
01:07:57,041 --> 01:08:00,241
Bien sûr que non !
Il veut juste que je pense qu'il l'est.
946
01:08:00,341 --> 01:08:02,641
Oh, je vois le côté théâtrale de tout cela.
947
01:08:02,741 --> 01:08:05,441
Un rat est apparu durant la première nuit de ce garçon,
je lui ai ordonné de le tuer.
948
01:08:05,541 --> 01:08:08,041
Et maintenant il voudrait que je le vois partout.
949
01:08:08,141 --> 01:08:09,941
Ooh !
950
01:08:10,041 --> 01:08:12,141
Il est là ! Non, il n'est pas là, il est ici.
951
01:08:12,241 --> 01:08:15,441
Est ce que je vois des choses, est ce que je suis fou ?
Y a t'il un fantôme de rat ou non ?
952
01:08:15,641 --> 01:08:16,641
Mais, oh, non !
953
01:08:16,841 --> 01:08:21,041
Je refuse de me faire prendre à ce petit jeu de...
954
01:08:24,241 --> 01:08:29,741
Dois je me sentir concerné par ça ?
A propos de vous ?
955
01:08:36,841 --> 01:08:37,841
Hein ?
956
01:08:49,641 --> 01:08:51,541
Je ne peux pas le renvoyer. Il attire l'attention.
957
01:08:51,641 --> 01:08:54,041
Si je le renvoi maintenant,
tout le monde voudra savoir pourquoi.
958
01:08:54,141 --> 01:08:56,575
Et la dernière chose que je désire,
c'est que des gens s'intéressent à ça.
959
01:08:56,641 --> 01:08:58,341
Pourquoi être aussi inquiet pour ça ?
960
01:08:58,441 --> 01:08:59,641
N'est ce pas bon d'avoir la presse ?
961
01:08:59,741 --> 01:09:02,341
Est ce que ce n'est pas bon d'avoir le
nom de Gusteau en gros titres ?
962
01:09:02,441 --> 01:09:04,841
Pas si c'est en face de son visage !
963
01:09:05,441 --> 01:09:09,041
Gusteau a déjà un visage,
et il est gras, aimable et familier.
964
01:09:09,141 --> 01:09:14,141
Et il vend des burritos !
Des millions et des millions de buritos !
965
01:09:14,241 --> 01:09:16,241
La date limite est dans trois jours.
966
01:09:16,341 --> 01:09:19,241
Alors vous pourrez le virer
quand il cessera d'être important
967
01:09:19,341 --> 01:09:21,441
et personne n'en saura jamais rien.
968
01:09:22,041 --> 01:09:24,441
Je m'inquiétais à propos
des cheveux que vous m'avez donné.
969
01:09:24,541 --> 01:09:27,041
- Il faut que je les renvois au labo.
- Pourquoi ?
970
01:09:27,141 --> 01:09:31,641
Parce que la première fois, ils les ont
identifiés comme des poils de rongeurs.
971
01:09:37,341 --> 01:09:38,541
- Non, non, non.
- Quoi ?
972
01:09:38,641 --> 01:09:40,941
Essaye ça. C'est mieux.
973
01:09:55,041 --> 01:09:57,141
Et bien parce que tu...
974
01:09:58,241 --> 01:09:59,241
Whoa !
975
01:10:21,441 --> 01:10:22,441
Rat !
976
01:10:28,941 --> 01:10:31,141
Dégoûtante petites créatures.
977
01:10:41,041 --> 01:10:44,041
Je me suis rappelé à quel point c'était fragile.
978
01:10:44,941 --> 01:10:47,041
Comment le monde me voyait vraiment.
979
01:10:48,541 --> 01:10:51,841
Et ça va de mieux en mieux.
980
01:10:52,041 --> 01:10:52,541
Rémy !
981
01:10:52,542 --> 01:10:53,441
Rémy !
982
01:10:53,541 --> 01:10:54,841
Psst ! Psst !
983
01:10:57,041 --> 01:10:59,441
Hé, hé, hé, petit frère !
984
01:10:59,641 --> 01:11:03,141
On avait peur que tu ne...,
tu vois, viennes pas.
985
01:11:03,341 --> 01:11:07,141
- Hé, Rémy ! Comment ça va ?
- Tu leurs a dit ?
986
01:11:07,241 --> 01:11:10,141
Emile, c'est exactement ce que
je t'avais dis de ne pas faire.
987
01:11:10,241 --> 01:11:12,041
Mais tu sais, c'est gars là.
C'est mes amis.
988
01:11:12,141 --> 01:11:13,241
Je ne pensais pas que c'est ce que tu voulais dire.
989
01:11:13,341 --> 01:11:15,441
Ecoute, je suis désolé.
990
01:11:15,541 --> 01:11:17,941
Ne me dit pas que tu es désolé, dis leur que tu es désolé.
991
01:11:18,041 --> 01:11:22,641
- Il y a un problème ?
- Non, il n'y en a pas.
992
01:11:22,741 --> 01:11:24,041
Attendez là.
993
01:11:29,941 --> 01:11:31,141
C'est fermé.
994
01:11:32,641 --> 01:11:33,641
Hmm...
995
01:11:38,241 --> 01:11:40,041
Rémy, qu'est ce que tu fais là ?
996
01:11:40,141 --> 01:11:42,941
Ok. Emile est venu avec...
997
01:11:43,041 --> 01:11:46,941
Ok, je lui avais dit non. Je lui avais dit...
Il y va et il parle et...
998
01:11:47,141 --> 01:11:49,241
Oui, c'est un désastre.
999
01:11:49,341 --> 01:11:52,941
Enfin quoi, ils ont faim, la réserve
est fermée et j'ai besoin de la clé.
1000
01:11:53,041 --> 01:11:56,940
- Ils veulent que tu voles de la nourriture ?
- Oui. Non ! C'est...
1001
01:11:56,941 --> 01:11:57,241
- Ils veulent que tu voles de la nourriture ?
- Oui. Non ! C'est...
1002
01:11:57,341 --> 01:12:01,141
C'est compliqué. C'est la famille.
Ils n'ont pas tes idéaux.
1003
01:12:01,241 --> 01:12:03,941
Idéaux ?
Si le chef aux pantalons fantaisies avait des idéaux,
1004
01:12:04,041 --> 01:12:06,041
tu penses qu'il ferait un barbecue par ici ?
1005
01:12:06,141 --> 01:12:07,241
Ou des buritos micro-ondes ?
1006
01:12:07,341 --> 01:12:09,441
Ou, des pics, j'ai dit, des pics de poulet ?
1007
01:12:09,541 --> 01:12:11,241
Ou des trucs aussi français que du maïs-chien ?
1008
01:12:11,541 --> 01:12:12,541
Bientôt !
1009
01:12:12,641 --> 01:12:14,541
Nous inventons de nouvelles méthodes
pour vendre nos produits.
1010
01:12:14,641 --> 01:12:16,242
Est ce que vous voulez des bouchées dynamiques ?
1011
01:12:16,341 --> 01:12:18,041
Je ne peux pas contrôler la manière
dont ils utilise mon image, Rémy.
1012
01:12:18,141 --> 01:12:20,541
- Je suis mort !
- Est ce que vous pourriez la fermer ?
1013
01:12:21,541 --> 01:12:25,641
Il faut que je pense ! Les mots ne restent pas.
Si je peux les garder tranquille,
1014
01:12:25,741 --> 01:12:29,041
le clan entier sera après moi
avec leur bouche ouverte et...
1015
01:12:29,141 --> 01:12:30,141
Voilà.
1016
01:12:30,541 --> 01:12:32,841
Hé. Votre testament !
1017
01:12:32,941 --> 01:12:37,641
- Oh, c'est intéressant. Permettez que je...
- Oui bien sûr.
1018
01:12:40,341 --> 01:12:41,641
Linguini ?
1019
01:12:42,541 --> 01:12:45,241
Pourquoi Linguini serait dans votre testament ?
1020
01:12:45,341 --> 01:12:47,141
C'était mon bureau.
1021
01:13:10,441 --> 01:13:11,941
C'est votre fils ?
1022
01:13:12,041 --> 01:13:14,841
- J'ai un fils ?
- Vous ne le saviez pas ?
1023
01:13:15,041 --> 01:13:18,941
Je suis issu de ton imagination.
Si tu ne le sais pas, comment le saurais je ?
1024
01:13:19,141 --> 01:13:19,940
Et bien, votre fils est le véritable propriétaire
de ce restaurant !
1025
01:13:19,941 --> 01:13:22,841
Et bien, votre fils est le véritable propriétaire
de ce restaurant !
1026
01:13:24,241 --> 01:13:25,841
Non ! Non ! Le rat !
1027
01:13:31,941 --> 01:13:34,741
- Désolé, chef.
- Le rat ! Il vole mes documents !
1028
01:13:34,841 --> 01:13:37,241
- Il s'en va !
Hé, mr. Chef !
1029
01:15:11,541 --> 01:15:13,141
Vous !
1030
01:15:13,241 --> 01:15:17,941
- Sortez de mon bureau.
- Il n'est pas dans votre bureau. Vous êtes dans le sien.
1031
01:15:21,141 --> 01:15:23,141
Santé, Linguini !
1032
01:15:25,741 --> 01:15:26,941
Santé, ja.
1033
01:16:34,241 --> 01:16:36,541
Chef ! Chef !
Chef Linguini !
1034
01:16:37,741 --> 01:16:40,741
Votre montée à été météoritique,
bien que vous n'ayez pas de formation reconnue.
1035
01:16:40,941 --> 01:16:42,341
Quel est le secret de votre génie ?
1036
01:16:42,441 --> 01:16:46,041
Le secret ? Vous voulez la vérité ?
1037
01:16:46,741 --> 01:16:52,141
Je suis le fils de Gusteau.
C'est dans mon sang j'imagine.
1038
01:16:52,241 --> 01:16:54,641
Mais vous ne le saviez pas jusqu'à très récemment.
1039
01:16:54,741 --> 01:16:55,641
Non.
1040
01:16:55,741 --> 01:16:58,541
Et cela fait que vous reprenez ce restaurant.
1041
01:16:58,641 --> 01:17:00,141
Comment l'avez vous découvert ?
1042
01:17:00,241 --> 01:17:03,541
Et bien, une partie de moi savait.
1043
01:17:04,041 --> 01:17:05,341
La part Gusteau ?
1044
01:17:06,841 --> 01:17:11,441
- Où prenez vous votre inspiration ?
- L'inspiration à plusieurs noms.
1045
01:17:11,641 --> 01:17:14,241
- Le mien est Colette.
- Quoi ?
1046
01:17:15,841 --> 01:17:17,941
J'ai quelque chose de bloqué dans les dents.
1047
01:17:21,441 --> 01:17:22,741
Inspecteur sanitaire.
1048
01:17:22,841 --> 01:17:25,441
Je voudrais vous informer d'une invasion de rats
1049
01:17:25,641 --> 01:17:26,741
qui a lieu dans mon...
1050
01:17:26,841 --> 01:17:29,241
au restaurant de Gusteau.
1051
01:17:29,341 --> 01:17:30,441
Gusteau, hein ?
1052
01:17:30,541 --> 01:17:34,741
Je peux venir, voyons voir...
D'ici trois mois.
1053
01:17:34,841 --> 01:17:36,941
Il faut que ce soit tout de suite !
C'est un restaurant gastronomique.
1054
01:17:37,041 --> 01:17:39,841
Monsieur, j'ai l'information.
Si j'ai une annulation, je m'en occupe.
1055
01:17:39,941 --> 01:17:42,041
Mais le rat !
Vous devez...
1056
01:17:43,741 --> 01:17:45,641
Il a volé mes documents.
1057
01:17:46,841 --> 01:17:48,441
L'heure d'ouverture est passée.
1058
01:17:48,541 --> 01:17:50,941
Il aurait du finir il y a une heure.
1059
01:17:52,841 --> 01:17:55,141
Bonjour, ma chérie.
Joins toi à nous.
1060
01:17:55,241 --> 01:17:57,341
Nous parlions justement de mon inspiration.
1061
01:17:57,541 --> 01:17:59,841
Oui, il appelle ça son petit chef.
1062
01:18:01,141 --> 01:18:03,541
Pas vraiment ça. Je veux dire toi.
1063
01:18:06,141 --> 01:18:07,841
- C'est lui.
- Ego ?
1064
01:18:07,941 --> 01:18:08,941
Anton Ego !
1065
01:18:09,141 --> 01:18:10,441
C'est ça Ego ?
1066
01:18:11,141 --> 01:18:12,641
Je ne peux pas y croire.
1067
01:18:12,741 --> 01:18:16,041
- Vous êtes Monsieur Linguini ?
- Bonjour.
1068
01:18:16,141 --> 01:18:20,641
Pardonnez moi d'interrompre votre célébration prématurée,
1069
01:18:20,741 --> 01:18:24,441
mais je pensais qu'il serait juste
de vous donnez une chance
1070
01:18:24,541 --> 01:18:26,741
puisque vous êtes nouveau dans ce jeu.
1071
01:18:28,041 --> 01:18:29,241
- Jeu ?
- Oui.
1072
01:18:29,341 --> 01:18:32,441
Et vous jouiez sans adversaire.
1073
01:18:32,541 --> 01:18:37,641
Ce qui est, comme vous pouvez l'imaginer,
contraire aux règles.
1074
01:18:37,841 --> 01:18:39,941
Vous êtes Anton Ego.
1075
01:18:41,541 --> 01:18:44,441
Vous êtes lent pour quelqu'un sur la voie rapide.
1076
01:18:46,041 --> 01:18:49,041
Et vous êtes maigre pour quelqu'un qui aime la cuisine.
1077
01:18:52,641 --> 01:18:56,641
Je n'aime pas la cuisine. Je l'adore.
1078
01:18:57,041 --> 01:19:01,341
Si je ne l'aime pas, je ne l'avale pas.
1079
01:19:02,641 --> 01:19:06,641
Je reviendrais demain soir avec de grandes attentes.
1080
01:19:07,041 --> 01:19:09,841
Prié pour ne pas me décevoir.
1081
01:19:17,141 --> 01:19:20,641
Ecoutez, nous n'aimons pas être durs,
mais nous sommes français, et c'est l'heure du repas.
1082
01:19:20,741 --> 01:19:23,841
Elle veut dire,
"c'est l'heure du repas et nous sommes français."
1083
01:19:25,741 --> 01:19:27,241
Ne me regarde pas comme ça.
1084
01:19:27,441 --> 01:19:29,541
Tu me distrayais en face de la presse.
1085
01:19:29,641 --> 01:19:34,141
Comment puis je me concentrer avec
toi tambourinant sur mes cheveux ?
1086
01:19:34,241 --> 01:19:35,441
Et il y a autre chose.
1087
01:19:35,541 --> 01:19:38,441
Ton opinion n'est pas la seule d'importance ici.
1088
01:19:38,541 --> 01:19:41,141
Colette sait cuisiner elle aussi, tu sais.
1089
01:19:41,241 --> 01:19:42,741
Ok, c'est bon !
1090
01:19:46,841 --> 01:19:48,641
Tu fais une pause petit chef.
1091
01:19:48,741 --> 01:19:49,941
Je ne suis pas ta marionnette,
1092
01:19:50,041 --> 01:19:53,141
et tu n'es pas mon marionnettiste !
1093
01:19:53,241 --> 01:19:55,041
Le rat est le cuisinier.
1094
01:19:55,141 --> 01:19:55,840
Tu te calmes et te détend, petit chef.
1095
01:19:55,841 --> 01:19:58,041
Tu te calmes et te détend, petit chef.
1096
01:19:58,141 --> 01:20:01,141
Ego vient et il faut que je me concentre !
1097
01:20:04,241 --> 01:20:05,641
Tu es stupide...
1098
01:20:08,141 --> 01:20:11,341
Waou. Je n'avais jamais vu ça.
1099
01:20:11,441 --> 01:20:14,741
Oui, c'est comme si tu était son ours en peluche
ou quelque chose.
1100
01:20:16,241 --> 01:20:17,741
Je suis désolé, Rémy.
1101
01:20:17,841 --> 01:20:18,908
Je sais qu'il y a trop de monde.
1102
01:20:18,941 --> 01:20:19,941
- J'essaye de limiter...
- Tu sais quoi ?
1103
01:20:20,041 --> 01:20:21,841
C'est vrai. J'ai été égoïste.
1104
01:20:21,941 --> 01:20:24,041
- Vous avez faim les gars ?
- Tu rigoles ?
1105
01:20:24,141 --> 01:20:27,041
C'est bon. Le dîner est pour moi.
On ira après la fermeture.
1106
01:20:27,241 --> 01:20:28,341
- En fait...
- Oui.
1107
01:20:28,441 --> 01:20:30,841
...dit à Papa de ramener toute la colonie.
1108
01:20:32,441 --> 01:20:33,941
Petit chef ?
1109
01:20:43,441 --> 01:20:48,241
C'est formidable, fils.
Un travail de l'intérieur. Je vois l'appel.
1110
01:21:07,841 --> 01:21:08,941
Oof !
1111
01:21:25,141 --> 01:21:26,541
Petit chef ?
1112
01:21:27,341 --> 01:21:28,541
Petit chef ?
1113
01:21:29,341 --> 01:21:30,941
Hé, Petit chef.
1114
01:21:31,241 --> 01:21:34,341
Je pensais que tu étais rentré à l'appartement.
1115
01:21:34,541 --> 01:21:38,641
Et comme tu n'y étais pas, je ne sais pas...
1116
01:21:39,041 --> 01:21:43,041
ça ne parait pas bon de laisser les choses
comme nous les avons laissé, alors...
1117
01:21:44,041 --> 01:21:45,941
Ecoute, je ne veux pas me battre.
1118
01:21:46,141 --> 01:21:48,841
J'ai eu beaucoup de pression, tu sais.
1119
01:21:49,041 --> 01:21:52,341
Beaucoup de choses ont changés en peu de temps, tu sais ?
1120
01:21:52,441 --> 01:21:53,741
Soudainement je suis un Gusteau.
1121
01:21:53,841 --> 01:21:55,741
Et je dois être un Gusteau ou, tu sais,
1122
01:21:56,941 --> 01:21:58,541
les gens seront désappointés.
1123
01:21:58,941 --> 01:22:00,541
C'est bizarre.
1124
01:22:00,641 --> 01:22:03,541
Tu sais, je n'ai jamais déçu quelqu'un avant,
1125
01:22:03,641 --> 01:22:06,441
parce que personne n'avais jamais rien attendu de moi.
1126
01:22:06,541 --> 01:22:09,341
Et la seule raison pour laquelle
on attend des choses de moi
1127
01:22:09,441 --> 01:22:11,641
c'est grâce à toi.
1128
01:22:13,241 --> 01:22:14,941
J'ai été injuste avec toi.
1129
01:22:15,041 --> 01:22:18,541
Tu ne m'as jamais trahi, et je ne dois pas l'oublier.
1130
01:22:18,741 --> 01:22:20,441
Tu as été un bon ami.
1131
01:22:20,641 --> 01:22:23,641
Le plus honorable ami qu'un homme pourrait vouloir...
1132
01:22:25,641 --> 01:22:26,941
Qu'est ce que c'est ?
1133
01:22:27,341 --> 01:22:29,041
Qu'est ce qu'il se passe ?
1134
01:22:31,541 --> 01:22:32,541
Quoi...
1135
01:22:32,641 --> 01:22:33,541
Hé...
1136
01:22:34,141 --> 01:22:35,441
Vous...
1137
01:22:35,541 --> 01:22:38,641
Tu voles de la nourriture ? Comment peux tu ?
1138
01:22:38,741 --> 01:22:41,841
Je pensais que tu étais mon ami !
J'avais confiance en toi !
1139
01:22:42,141 --> 01:22:44,341
Sort d'ici ! Toi et tes amis rats !
1140
01:22:44,441 --> 01:22:45,841
Et ne reviens pas
1141
01:22:45,941 --> 01:22:49,341
ou je te traiterais comme les restaurants
sont sensés traiter les parasites !
1142
01:22:57,541 --> 01:23:00,741
Tu as raison Papa. Qui puis je tromper ?
1143
01:23:01,341 --> 01:23:04,741
Nous sommes qui nous sommes, et nous sommes des rats.
1144
01:23:06,141 --> 01:23:09,941
Bien, il part bientôt,
et maintenant tu sais comment rentrer.
1145
01:23:10,441 --> 01:23:11,841
Volez ce que vous voulez.
1146
01:23:11,941 --> 01:23:14,841
- Tu ne viens pas ?
- J'ai perdu l'appétit.
1147
01:23:29,441 --> 01:23:31,941
Savez vous ce que vous prendrez ce soir, monsieur ?
1148
01:23:32,041 --> 01:23:36,841
Oui, je voudrais votre coeur rôti à la broche.
1149
01:23:42,241 --> 01:23:43,741
Entrez !
1150
01:23:43,941 --> 01:23:47,141
Aujourd’hui c'est le grand jour.
Il faut que tu leur parles.
1151
01:23:47,341 --> 01:23:51,141
- Comment ça ?
- Tu es le patron. Inspire les.
1152
01:23:54,541 --> 01:23:55,941
Votre attention.
1153
01:23:56,141 --> 01:23:58,841
Votre attention, tout le monde.
1154
01:23:59,041 --> 01:24:01,241
Ce soir est un grand soir.
1155
01:24:01,441 --> 01:24:05,341
L'appétit arrive, et il va avoir un grand ego.
1156
01:24:05,541 --> 01:24:09,541
Je veux dire, Ego. il vient. Le critique.
1157
01:24:10,241 --> 01:24:13,141
Et il va commander quelque chose.
1158
01:24:13,741 --> 01:24:15,841
Quelque chose du menu.
1159
01:24:16,541 --> 01:24:20,641
Et il faudra le cuire,
à moins qu'il veuille quelque chose de froid.
1160
01:24:20,741 --> 01:24:22,541
Tu ne peux pas le laisser seul, n'est ce pas ?
1161
01:24:22,741 --> 01:24:26,341
Tu ne devrais pas être là
pendant les heures d'ouverture. Ce n'est pas sûr.
1162
01:24:26,441 --> 01:24:27,641
J'ai faim !
1163
01:24:27,741 --> 01:24:30,441
Et je n'ai pas besoin de la nourriture de l'intérieur
pour être heureux.
1164
01:24:30,541 --> 01:24:33,541
La clé, mon ami, c'est de ne pas être pointilleux.
1165
01:24:33,941 --> 01:24:36,041
- Observe.
- Non, attends.
1166
01:24:37,641 --> 01:24:41,541
- Oh, non ! Non, non ! Qu'est ce qu'on fait maintenant ?
- Je vais chercher Papa.
1167
01:24:44,041 --> 01:24:50,341
Tu penses être un chef mais tu es toujours un rat.
1168
01:24:50,741 --> 01:24:53,941
Oui il a enlevé une étoile
la dernière fois qu'il a critiqué l'endroit.
1169
01:24:54,141 --> 01:24:56,541
Bien sûr il a probablement tué... Papa.
1170
01:24:56,841 --> 01:25:00,541
- C'est des mauvaises vibrations ça.
- Mais je vais vous dire une chose...
1171
01:25:00,641 --> 01:25:03,441
- Egoes là.
- Ego ? Il est là ?
1172
01:25:05,441 --> 01:25:09,541
Anton Ego est juste un autre client.
Allez, on cuisine !
1173
01:25:09,641 --> 01:25:11,541
Oui ! allez...
1174
01:25:11,941 --> 01:25:13,141
Ok.
1175
01:25:14,641 --> 01:25:17,541
Alors, j'ai en tête un petit arrangement.
1176
01:25:17,741 --> 01:25:21,741
Tu vas créer pour moi une nouvelle ligne
de surgelés Chef Skinner.
1177
01:25:21,841 --> 01:25:25,641
Et, en retour, je ne te tue pas.
1178
01:25:29,441 --> 01:25:32,541
Au revoir, le rat !
1179
01:25:39,841 --> 01:25:42,441
Savez vous ce que vous prendrez ce soir, monsieur ?
1180
01:25:42,541 --> 01:25:44,141
Oui, je pense que oui.
1181
01:25:44,641 --> 01:25:48,741
Après avoir lu beaucoup de choses
exagérées sur votre nouveau cuisinier,
1182
01:25:48,841 --> 01:25:50,941
savez vous ce dont j'ai soif ?
1183
01:25:51,941 --> 01:25:55,241
Un petite perspective
1184
01:25:55,441 --> 01:26:00,541
C'est ça. Je voudrais du frais, du clair,
une perspective de saison.
1185
01:26:00,641 --> 01:26:03,441
Pouvez vous suggérer un bon vin pour accompagner cela ?
1186
01:26:03,541 --> 01:26:08,441
- Avec quoi, monsieur ?
- La perspective. Frais, je prends ça ?
1187
01:26:08,541 --> 01:26:09,741
Je suis...
1188
01:26:10,841 --> 01:26:13,641
Très bien.
Puisque vous n'avez plus de perspective
1189
01:26:13,741 --> 01:26:17,041
et personne d'autre dans cette ville ne semble en avoir,
1190
01:26:17,141 --> 01:26:18,741
Je vous fait un marché.
1191
01:26:18,841 --> 01:26:22,941
Vous fournissez la nourriture, je fournis la perspective.
1192
01:26:23,041 --> 01:26:27,041
Ce qui ira très bien avec une bouteille de Cheval Blanc 1947.
1193
01:26:27,141 --> 01:26:28,941
J'ai peur que...
1194
01:26:30,641 --> 01:26:33,041
Votre choix monsieur ?
1195
01:26:33,741 --> 01:26:38,541
Dites à votre chef Linguini que je veux
quoi que ce soit qu'il ose me servir.
1196
01:26:38,641 --> 01:26:42,041
Dites lui de me blesser avec son plus beau tir.
1197
01:26:45,841 --> 01:26:48,741
Je prendrais ce qu'il prendra.
1198
01:26:55,541 --> 01:26:59,041
- Alors, on abandonne.
- Pourquoi vous dites ça ?
1199
01:26:59,241 --> 01:27:02,241
Nous sommes dans une cage dans un camion
1200
01:27:02,441 --> 01:27:05,341
attendant un futur dans la production de surgelés.
1201
01:27:05,541 --> 01:27:09,341
Non, je suis dans une cage. J'abandonne.
1202
01:27:09,741 --> 01:27:12,041
Tu es libre.
1203
01:27:12,241 --> 01:27:15,641
Je suis libre comme vous m'imaginez libre.
1204
01:27:15,741 --> 01:27:17,041
Comme tu es.
1205
01:27:17,141 --> 01:27:21,741
Oh, s'il vous plait. J'en ai marre de prétendre.
Je prétend être un rat pour mon père.
1206
01:27:21,841 --> 01:27:24,241
Je prétend être un humain à travers Linguini.
1207
01:27:24,341 --> 01:27:27,041
Je prétend que vous existez
pour avoir quelqu'un à qui parler !
1208
01:27:27,141 --> 01:27:29,141
Vous ne dites que ce que je sais déjà.
1209
01:27:29,241 --> 01:27:32,241
Je sais qui je suis !
Pourquoi aurais je besoin que vous le disiez ?
1210
01:27:32,341 --> 01:27:34,341
Pourquoi ai je besoin de prétendre ?
1211
01:27:36,441 --> 01:27:38,041
Mais tu ne le fais pas, Rémy.
1212
01:27:38,841 --> 01:27:40,441
Tu ne l'as jamais fais.
1213
01:27:49,441 --> 01:27:51,441
Non. Mon autre gauche !
1214
01:27:51,641 --> 01:27:53,441
Papa ? Papa, je suis là dedans !
1215
01:27:53,641 --> 01:27:55,941
Je suis dans le camion ! Qu'est ce...
1216
01:27:56,241 --> 01:27:57,241
Papa !
1217
01:27:57,841 --> 01:28:00,441
- Hé, petit frère !
- Emile !
1218
01:28:03,941 --> 01:28:06,041
Je vous aime les gars !
1219
01:28:08,041 --> 01:28:09,141
Où vas tu ?
1220
01:28:09,241 --> 01:28:11,741
Au restaurant.
Ils ne vont pas réussir sans moi.
1221
01:28:11,841 --> 01:28:15,441
- Pourquoi tu t'en inquiètes ?
- Parce que je suis un cuisinier !
1222
01:28:23,141 --> 01:28:24,941
C'est ta recette.
1223
01:28:25,041 --> 01:28:27,141
Comment peux tu ne pas connaître ta propre recette ?
1224
01:28:27,241 --> 01:28:30,141
Je ne l'ai pas écrite. Elle est venu comme ça.
1225
01:28:30,241 --> 01:28:33,341
Alors fait là revenir, oui ?
Parce qu'on ne peut pas servir ça !
1226
01:28:33,441 --> 01:28:34,441
Où est ma commande ?
1227
01:28:34,541 --> 01:28:36,941
Est ce qu'on peut servir autre chose ?
Quelque chose que je n'ai pas inventé ?
1228
01:28:37,041 --> 01:28:38,041
C'est ce qu'ils ont commandés.
1229
01:28:38,141 --> 01:28:40,541
Faites leur commander autre chose.
Dites leur qu'on a plus rien.
1230
01:28:40,641 --> 01:28:42,341
On ne peut pas dire ça. On vient juste d'ouvrir.
1231
01:28:42,441 --> 01:28:45,441
J'ai une autre idée.
Pourquoi ne pas leur servir ce qu'ils ont commandés !
1232
01:28:45,541 --> 01:28:47,641
On va le faire.
Dis nous juste ce que tu as fait.
1233
01:28:47,741 --> 01:28:49,141
Je ne sais pas ce que j'ai fait.
1234
01:28:49,241 --> 01:28:50,941
On a besoin de dire quelque chose aux clients.
1235
01:28:51,041 --> 01:28:52,941
Alors dites leur... dites leur...
1236
01:28:57,041 --> 01:28:58,241
Hein ?
1237
01:28:59,041 --> 01:29:01,441
- Ne fait pas ça.
- Rémy. Rémy.
1238
01:29:01,541 --> 01:29:03,541
Ne fait pas ça ! Stop !
Ils vont te voir. Arrête.
1239
01:29:03,641 --> 01:29:07,641
On ne parle pas de moi.
On parle de ce qu'il faut faire...
1240
01:29:08,041 --> 01:29:09,041
Des rats !
1241
01:29:10,841 --> 01:29:12,341
- Rémy !
- Attrape mon couteau.
1242
01:29:12,841 --> 01:29:14,441
Ne le touchez pas !
1243
01:29:16,741 --> 01:29:19,141
Merci d'être revenu, petit chef.
1244
01:29:20,441 --> 01:29:22,741
Je sais que ça a l'air fou, mais...
1245
01:29:22,841 --> 01:29:25,441
Et bien, la vérité peut sonner bizarrement quelquefois.
1246
01:29:25,541 --> 01:29:27,341
Mais ça ne veut pas dire que ce n'est pas
1247
01:29:27,441 --> 01:29:29,641
la vérité.
1248
01:29:30,341 --> 01:29:34,541
Et la vérité est que je n'ai aucun talent.
1249
01:29:35,341 --> 01:29:39,241
Mais ce rat, c'est lui qui a créé les recettes.
1250
01:29:39,341 --> 01:29:44,441
C'est le cuisinier. Le vrai cuisinier.
Il était caché sous ma toque.
1251
01:29:44,741 --> 01:29:46,741
Il contrôlait mes actions.
1252
01:29:48,741 --> 01:29:52,341
C'est la raison pour laquelle je peux cuisiner
ce qui plait à tout le monde.
1253
01:29:52,541 --> 01:29:55,641
La raison pour laquelle Ego est derrière cette porte.
1254
01:29:55,941 --> 01:29:58,641
Vous me donniez tout le crédit de son don.
1255
01:29:58,941 --> 01:30:00,541
Je sais que c'est difficile à croire.
1256
01:30:00,641 --> 01:30:03,641
Mais, hé, vous croyiez que je pouvais
cuisiner, n'est ce pas ?
1257
01:30:05,341 --> 01:30:09,541
Ecoutez, ça fonctionne.
C'est fou, mais ça fonctionne.
1258
01:30:10,041 --> 01:30:12,441
Nous pouvons être le meilleur restaurant à Paris,
1259
01:30:12,541 --> 01:30:18,041
et ce rat, ce brillant petit chef, peut nous amener là.
1260
01:30:18,741 --> 01:30:21,141
Qu'en dites vous ? Vous me suivez ?
1261
01:32:09,141 --> 01:32:10,141
Papa.
1262
01:32:14,241 --> 01:32:17,141
Papa, je ne sais pas quoi dire.
1263
01:32:17,341 --> 01:32:21,441
J'avais tort à propos de ton ami et à propos de toi.
1264
01:32:21,841 --> 01:32:25,641
Je ne veux pas que tu penses
que j'ai choisi ça et pas la famille.
1265
01:32:25,841 --> 01:32:28,641
Je ne peux pas choisir entre 2 parties de moi même.
1266
01:32:28,741 --> 01:32:32,541
Je ne parle pas de cuisiner.
- Je parle de cran.
1267
01:32:33,241 --> 01:32:35,641
Ca représente tant que ça pour toi ?
1268
01:32:43,741 --> 01:32:46,641
Nous ne sommes pas des cuisiniers,
mais nous sommes la famille.
1269
01:32:46,841 --> 01:32:49,841
Tu nous dit quoi faire, et nous le faisons.
1270
01:32:57,841 --> 01:33:01,441
- Arrêté cet inspecteur sanitaire !
- Equipe Delta, allez, allez, allez !
1271
01:33:01,641 --> 01:33:03,841
Les autres restent ici et aident Rémy.
1272
01:33:26,539 --> 01:33:28,740
L'équipe trois s'occupe du poisson.
Equipe quatre, à la rôtisserie.
1273
01:33:28,741 --> 01:33:30,441
L'équipe trois s'occupe du poisson.
Equipe quatre, à la rôtisserie.
1274
01:33:30,641 --> 01:33:36,041
L'équipe 5 au grill. Equipe six, les sauces.
A vos postes. On y va, allez, allez !
1275
01:33:36,341 --> 01:33:38,841
Ceux qui gèrent la nourriture marche sur 2 pattes.
1276
01:33:48,541 --> 01:33:50,541
Il faut quelqu'un pour servir les tables.
1277
01:34:05,841 --> 01:34:08,841
Désolé pour le retard,
mais nous sommes un peu court ce soir.
1278
01:34:08,941 --> 01:34:11,241
Prenez tout le temps qu'il faudra.
1279
01:34:14,341 --> 01:34:16,941
Il est arrivé en retard encore une fois
et d'un seul coup...
1280
01:34:21,341 --> 01:34:23,641
Soyez sure que ce steak est bon et attendri.
1281
01:34:23,741 --> 01:34:26,041
Ca marche. Oui. On bat et on bouge.
On bat et on bouge.
1282
01:34:26,141 --> 01:34:29,641
Doucement avec cette sole meunière.
Moins de sel. Plus de beurre.
1283
01:34:29,941 --> 01:34:31,841
N'utilisé que la mimolette.
1284
01:34:31,941 --> 01:34:35,541
Ola ! Composez la salade
comme si c'était une peinture.
1285
01:34:35,741 --> 01:34:38,441
Pas trop de vinaigrette sur cette salade composée.
1286
01:34:38,541 --> 01:34:41,641
Ne laissez pas le beurre blanc se séparer.
Continuez à fouetter.
1287
01:34:41,741 --> 01:34:45,941
Pochez délicatement les escalopes.
Vérification du goût. Cuillères en bas.
1288
01:34:46,141 --> 01:34:48,441
Bon. Trop de sel. Bon.
1289
01:34:48,641 --> 01:34:51,541
Ne faites pas bouillir le consommé,
Il va durcir le faisan, Emile !
1290
01:34:51,641 --> 01:34:52,741
Désolé.
1291
01:34:56,441 --> 01:34:58,541
Colette, attends ! Colette.
1292
01:34:59,041 --> 01:35:03,041
- Tu es revenues. Colette...
- Ne dit aucun mots.
1293
01:35:03,141 --> 01:35:04,641
Si j'y pense, je risque de changer d'avis.
1294
01:35:04,841 --> 01:35:07,241
Dis moi juste ce que le rat veut cuisiner.
1295
01:35:10,341 --> 01:35:12,841
Ratatouille ? C'est un plat campagnard.
1296
01:35:13,041 --> 01:35:15,941
Tu es sûr que tu veux servir ça à Ego ?
1297
01:35:34,441 --> 01:35:36,341
Quoi ? Je fais de la ratatouille.
1298
01:35:37,541 --> 01:35:39,941
Bon, comment la préparerais tu ?
1299
01:36:12,041 --> 01:36:15,141
Ratatouille ? Ils veulent rigoler.
1300
01:37:01,241 --> 01:37:02,541
Mmm.
1301
01:37:06,041 --> 01:37:07,841
Non, ce n'est pas possible.
1302
01:37:08,441 --> 01:37:12,041
Qui a cuisiné cette ratatouille ?
Je veux savoir !
1303
01:37:19,041 --> 01:37:20,741
Je ne me rappelle pas la dernière fois
1304
01:37:20,841 --> 01:37:24,141
où j'ai demandé à un garçon de faire
mes compliments au chef.
1305
01:37:25,041 --> 01:37:27,841
Et maintenant je me trouve dans la position extraordinaire
1306
01:37:27,941 --> 01:37:30,041
d'avoir comme garçon, le chef.
1307
01:37:30,241 --> 01:37:33,241
Merci, mais je suis juste votre serveur ce soir.
1308
01:37:34,241 --> 01:37:36,741
Alors, qui dois je remercier pour ce plat ?
1309
01:37:37,641 --> 01:37:39,341
Excusez moi une minute.
1310
01:37:50,341 --> 01:37:51,341
Vous devez être le chef...
1311
01:37:51,441 --> 01:37:53,541
Si vous voulez rencontrer le chef, il va falloir attendre
1312
01:37:53,641 --> 01:37:55,741
jusqu'à ce que le dernier client soit parti.
1313
01:37:57,741 --> 01:37:58,941
Qu'il en soit ainsi.
1314
01:38:20,641 --> 01:38:23,141
Au début, Ego à cru à une blague.
1315
01:38:23,341 --> 01:38:29,341
Mais plus Linguini expliquait,
plus le sourire d'Ego disparaissait.
1316
01:38:34,941 --> 01:38:38,941
Il ne réagit pas posant occasionnellement une question.
1317
01:38:39,541 --> 01:38:43,841
Et à la fin de l'histoire,
Ego se leva, et remercia pour le repas...
1318
01:38:43,941 --> 01:38:45,641
Merci pour ce repas.
1319
01:38:45,741 --> 01:38:48,641
... et parti sans un mot de plus.
1320
01:38:50,941 --> 01:38:54,841
Le lendemain sa critique parue.
1321
01:38:57,341 --> 01:39:01,441
De plusieurs manières, le travail du critique est aisé.
1322
01:39:01,641 --> 01:39:05,941
Nous risquons très peu,
appréciant même cette position par rapport
1323
01:39:06,041 --> 01:39:10,041
à ceux qui nous offre leur travail
et eux mêmes à notre jugement.
1324
01:39:10,341 --> 01:39:15,641
Nous prospérons en critique négative,
agréable à écrire et à lire.
1325
01:39:16,241 --> 01:39:22,741
Mais la vérité acide à laquelle nous devons faire face
est que dans le grand schéma des choses,
1326
01:39:22,841 --> 01:39:26,841
La moyenne de ce bazar est probablement plus significative
1327
01:39:26,941 --> 01:39:30,241
que notre critique le dit.
1328
01:39:30,641 --> 01:39:34,741
Mais il y'a des jours
où un critique prend vraiment des risques
1329
01:39:34,841 --> 01:39:39,141
et ce dans la découverte et la défense de la nouveauté.
1330
01:39:39,241 --> 01:39:43,841
Le monde est souvent inacueillant
au nouveau talent, aux nouvelles créations.
1331
01:39:44,041 --> 01:39:46,541
Le nouveau a besoin d'amis.
1332
01:39:46,841 --> 01:39:50,341
La nuit dernière, j'ai essayé quelque chose de nouveau,
1333
01:39:50,541 --> 01:39:55,541
un plat extraordinaire d'une origine inattendue.
1334
01:39:55,741 --> 01:39:58,341
Dire qu'autant le plat que son créateur
1335
01:39:58,441 --> 01:40:01,941
on modifié mes conceptions sur la grande cuisine
1336
01:40:02,041 --> 01:40:04,741
est une affirmation très en dessous de la réalité
1337
01:40:05,141 --> 01:40:08,341
Ils m'ont remué jusqu'au plus profond.
1338
01:40:09,141 --> 01:40:12,541
Par le passé, je n'ai jamais caché mon dédain
1339
01:40:12,641 --> 01:40:17,641
pour le chef Gusteau à la fameuse devise,
"Tout le monde peut cuisiner".
1340
01:40:17,941 --> 01:40:24,141
Mais je réalise seulement maintenant,
véritablement ce qu'il voulait dire.
1341
01:40:24,441 --> 01:40:28,341
Tout le monde ne peut pas devenir un grand artiste,
1342
01:40:28,541 --> 01:40:32,841
mais un grand artiste peu venir de n'importe où.
1343
01:40:33,441 --> 01:40:36,741
Il est difficile d'imaginer plus humbles origines
1344
01:40:36,841 --> 01:40:40,641
que celle du génie qui cuisine désormais chez gusteau,
1345
01:40:40,741 --> 01:40:43,641
qui est, selon mon opinion de critique,
1346
01:40:43,741 --> 01:40:47,941
non moins que le meilleur chef en France.
1347
01:40:48,141 --> 01:40:50,040
Je retournerais bientôt chez Gusteau, affamé de plus.
1348
01:40:50,041 --> 01:40:53,441
Je retournerais bientôt chez Gusteau, affamé de plus.
1349
01:40:53,841 --> 01:40:55,341
Ce fût une grande nuit.
1350
01:40:55,441 --> 01:40:57,241
La plus heureuse de ma vie.
1351
01:40:57,341 --> 01:41:01,841
Mais la seule chose prévisible
dans la vie c'est son imprévisibilité.
1352
01:41:01,941 --> 01:41:05,141
Bien, nous avons dû laisser Skinner
et l'inspecteur sanitaire sortir,
1353
01:41:05,241 --> 01:41:07,641
et bien sûr ils nous enlevé des étoiles.
1354
01:41:08,041 --> 01:41:09,641
Pas pour la nourriture.
1355
01:41:09,741 --> 01:41:12,141
Quand il est sorti
il y avait plein de rats dans la cuisine,
1356
01:41:12,241 --> 01:41:14,241
oh, oui, le restaurant a été fermé
1357
01:41:14,341 --> 01:41:17,141
et Ego a perdu son travail et sa crédibilité
1358
01:41:17,241 --> 01:41:19,141
Mais ne vous inquiété pas trop pour lui.
1359
01:41:19,241 --> 01:41:22,741
Il va plutôt bien en tant que petit investisseur.
1360
01:41:23,041 --> 01:41:25,641
- Il a l'air très heureux.
- Comment le sais tu ?
1361
01:41:33,841 --> 01:41:35,941
Il faut y aller. La rué du dîner.
1362
01:41:43,541 --> 01:41:45,241
Vous savez comme il aime ça.
1363
01:41:50,541 --> 01:41:52,141
Merci, Petit Chef.
1364
01:41:58,841 --> 01:42:01,641
Est ce que je peux vous intéresser
à nos desserts ce soir ?
1365
01:42:01,741 --> 01:42:04,941
- Vous ne le faites pas toujours ?
- Qu'est ce que vous prendrez ?
1366
01:42:06,041 --> 01:42:07,841
Surprenez moi.
1367
01:42:13,341 --> 01:42:16,741
Est ce que je peux vous intéresser
à nos desserts ce soir ?
1368
01:42:20,241 --> 01:42:23,841
Hé, croyez moi, cette histoire
est meilleur quand je la raconte, ok ?
1369
01:42:25,741 --> 01:42:28,841
Allez. Amène à manger par ici,
on meurt de faim !