1 00:00:28,908 --> 00:00:31,954 Παρόλο που κάθε χώρα θα ήθελε να αμφισβητήσει αυτό το γεγονός, 2 00:00:32,007 --> 00:00:33,266 εμείς οι Γάλλοι ξέρουμε την αλήθεια. 3 00:00:33,235 --> 00:00:35,533 Το καλύτερο φαγητό του κόσμου φτιάχνεται στη Γαλλία. 4 00:00:35,861 --> 00:00:37,861 Το καλύτερο φαγητό στη Γαλλία, φτιάχνεται στο Παρίσι. 5 00:00:37,878 --> 00:00:40,463 Και το καλύτερο φαγητό στην πόλη, κάποιοι λένε πως φτιάχνεται 6 00:00:40,416 --> 00:00:42,238 από τον σεφ Ογκούστ Γκουστώ. 7 00:00:42,918 --> 00:00:45,039 Τα εστιατόρια του Γκουστώ είναι τα κορυφαία της πόλης. 8 00:00:45,044 --> 00:00:46,561 Οι κρατήσεις γίνονται 5 μήνες πριν. 9 00:00:46,722 --> 00:00:49,092 Και η αναρρίχηση του στην κορυφή της εξαιρετικής γαλλικής κουζίνας 10 00:00:49,595 --> 00:00:51,945 έκανε τους ανταγωνιστές του να ζηλεύουν. 11 00:00:51,972 --> 00:00:53,448 Είναι ο πιο νέος σεφ 12 00:00:53,722 --> 00:00:55,438 που έχει καταφέρει ποτέ να λάβει αξιολόγηση 5 αστεριών. 13 00:00:53,341 --> 00:00:55,241 Το βιβλίο του σεφ Γκουστώ «Ο καθένας μπορεί να μαγειρέψει» 14 00:00:55,343 --> 00:00:57,343 σκαρφάλωσε στην κορυφή της λίστας των μπεστ σέλερ. 15 00:00:59,756 --> 00:01:02,286 Αλλά δεν γιορτάζουν όλοι την επιτυχία του. 16 00:01:02,451 --> 00:01:04,616 Διασκεδαστικός τίτλος 17 00:01:04,653 --> 00:01:05,953 «Ο καθένας μπορεί να μαγειρέψει» 18 00:01:06,054 --> 00:01:07,454 αλλά το πιο διασκεδαστικό είναι 19 00:01:07,457 --> 00:01:09,957 πως ο Γκουστώ φαίνεται πως πραγματικά το πιστεύει. 20 00:01:09,960 --> 00:01:13,059 Εγώ απ' την άλλη παίρνω τη μαγειρική σοβαρά 21 00:01:13,073 --> 00:01:16,063 και όχι, δεν πιστεύω πως μπορεί να το κάνει ο καθένας. 22 00:01:54,608 --> 00:01:56,708 Αυτός είμαι εγώ. 23 00:01:56,811 --> 00:02:00,611 Νομίζω πως είναι πασιφανές πως πρέπει να αναθεωρήσω τη ζωή μου. 24 00:02:00,715 --> 00:02:01,815 Ποιο είναι το πρόβλημα μου; 25 00:02:02,016 --> 00:02:04,416 Πρώτα απ' όλα, είμαι αρουραίος. 26 00:02:06,621 --> 00:02:09,022 Που σημαίνει πως η ζωή είναι δύσκολη. 27 00:02:10,326 --> 00:02:11,326 Και δεύτερον 28 00:02:11,427 --> 00:02:15,027 έχω αναπτυγμένη αίσθηση γεύσης και οσμής. 29 00:02:15,531 --> 00:02:17,631 Αλεύρι, αυγά 30 00:02:18,034 --> 00:02:20,499 ζάχαρη, βανίλια 31 00:02:20,536 --> 00:02:22,336 Α! Μια μικρή δόση λεμονιού 32 00:02:22,438 --> 00:02:23,871 Μπορείς να τα μυρίσεις όλα αυτά; 33 00:02:23,973 --> 00:02:25,388 Έχεις χάρισμα. 34 00:02:25,204 --> 00:02:27,513 Αυτός είναι ο Εμίλ, ο αδερφός μου. 35 00:02:28,007 --> 00:02:29,027 Εντυπωσιάζεται εύκολα. 36 00:02:29,546 --> 00:02:33,146 Μπορείς να μυρίσεις τα υλικά. Και τι έγινε; 37 00:02:33,250 --> 00:02:34,350 Αυτός είναι ο μπαμπάς μου. 38 00:02:34,451 --> 00:02:36,251 Ποτέ δεν εντυπωσιάζεται. 39 00:02:36,353 --> 00:02:39,053 Τυχαίνει επίσης να είναι ο ηγέτης της φυλής μας. 40 00:02:40,058 --> 00:02:43,258 Γιατί είναι κακό να έχεις εξαιρετικά αναπτυγμένες αισθήσεις; 41 00:02:43,362 --> 00:02:45,062 Μη το φας αυτό! 42 00:02:45,664 --> 00:02:46,764 Τι συμβαίνει εδώ; 43 00:02:47,966 --> 00:02:50,466 Φαίνεται πως αυτή η παράξενη μυρωδιά ήταν ποντικοφάρμακο. 44 00:02:51,770 --> 00:02:54,470 Ξαφνικά ο μπαμπάς μου δεν πίστευε πως το ταλέντο μου ήταν άχρηστο. 45 00:02:55,175 --> 00:02:57,075 Αισθανόμουν πολύ ωραία για το χάρισμα μου 46 00:02:57,177 --> 00:02:59,677 μέχρι που ο μπαμπάς, μου έδωσε δουλειά. 47 00:03:00,380 --> 00:03:02,680 Καθαρό, καθαρό. 48 00:03:02,783 --> 00:03:03,683 Ακριβώς 49 00:03:03,784 --> 00:03:05,784 ελεγκτής ποντικοφάρμακου. 50 00:03:05,886 --> 00:03:06,886 Καθαρό 51 00:03:07,588 --> 00:03:09,088 Κοντά στην αρχοντιά 52 00:03:10,091 --> 00:03:12,091 που σημαίνει πως είναι καθαρό. 53 00:03:12,193 --> 00:03:14,693 Ξέρεις, η καθαριότητα είναι 54 00:03:14,796 --> 00:03:16,896 δεν πειράζει, ας το καλύτερα. 55 00:03:16,998 --> 00:03:19,498 Ο μπαμπάς μου ήταν υπερήφανος τώρα. 56 00:03:19,536 --> 00:03:21,701 Δεν αισθάνεσαι καλύτερα Ρέμι; 57 00:03:22,304 --> 00:03:25,004 - Αισθάνθηκες τον ευγενή σκοπό! - Ευγενή; 58 00:03:25,107 --> 00:03:26,708 Κλέφτες είμαστε μπαμπά. 59 00:03:26,810 --> 00:03:30,510 κι αυτό που κλέβουμε, ας το παραδεχτούμε, είναι σκουπίδια. 60 00:03:30,548 --> 00:03:31,413 Δεν είναι κλεψιά 61 00:03:31,514 --> 00:03:32,614 αν δε τα θέλει κανείς. 62 00:03:32,716 --> 00:03:35,016 Αν δεν τα θέλει κανείς, τότε γιατί τα κλέβουμε; 63 00:03:35,118 --> 00:03:38,018 Ας πούμε πως είχαμε διαφορετικές απόψεις. 64 00:03:38,822 --> 00:03:40,523 Αυτό πίστευα 65 00:03:40,625 --> 00:03:42,025 αν είσαι παμφάγος 66 00:03:42,126 --> 00:03:44,426 τότε καλύτερα να διαλέξεις τα καλά. 67 00:03:44,529 --> 00:03:45,929 Αλλά για τον μπαμπά μου 68 00:03:46,030 --> 00:03:47,930 Το φαγητό είναι καύσιμο. 69 00:03:48,032 --> 00:03:51,232 Αν είσαι επιλεκτικός για το τι θα βάλεις στο ντεπόζιτο, η μηχανή σου θα πεθάνει. 70 00:03:51,336 --> 00:03:53,036 Σκάσε τώρα και φάε τα σκουπίδια σου. 71 00:03:53,138 --> 00:03:54,738 Αν είναι να είμαστε κλέφτες 72 00:03:54,839 --> 00:03:56,540 γιατί δεν κλέβουμε τα καλά πράγματα απ' την κουζίνα; 73 00:03:56,642 --> 00:03:58,842 Όπου τίποτα δεν έχει ποντικοφάρμακο 74 00:03:58,880 --> 00:04:01,045 Πρώτα απ' όλα, δεν είμαστε κλέφτες. 75 00:04:01,447 --> 00:04:03,047 Δεύτερον, μη πηγαίνεις στην κουζίνα. 76 00:04:03,149 --> 00:04:05,249 Μείνε μακριά απ' τους ανθρώπους, είναι επικίνδυνο. 77 00:04:05,351 --> 00:04:07,251 Ξέρω πως θα 'πρεπε να μισώ τους ανθρώπους 78 00:04:08,054 --> 00:04:09,754 αλλά υπάρχει κάτι σ' αυτούς. 79 00:04:09,856 --> 00:04:11,257 Δεν επιβιώνουν αλλά 80 00:04:11,859 --> 00:04:14,059 ανακαλύπτουν δημιουργούν 81 00:04:14,161 --> 00:04:15,961 Κοίτα τι κάνουν με το φαγητό. 82 00:04:16,063 --> 00:04:17,663 Πως να το περιγράψω; 83 00:04:18,165 --> 00:04:20,465 Το καλό φαγητό είναι σαν τη μουσική που μπορείς να γευτείς 84 00:04:20,469 --> 00:04:21,968 το χρώμα που μπορείς να μυρίσεις 85 00:04:22,070 --> 00:04:24,370 Υπάρχουν θαυμάσια πράγματα γύρω σου. 86 00:04:24,472 --> 00:04:27,973 Το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι να τα προσέξεις. 87 00:04:31,480 --> 00:04:34,680 Ο Γκουστώ είχε δίκιο. 88 00:04:37,386 --> 00:04:38,986 Απίθανο! 89 00:04:39,789 --> 00:04:42,690 Κάθε γεύση ήταν απόλυτα μοναδική. 90 00:04:46,897 --> 00:04:50,397 Αλλά συνδυάζοντας μια γεύση με μια άλλη 91 00:04:50,501 --> 00:04:52,601 δημιουργείται κάτι καλό. 92 00:04:58,410 --> 00:05:00,910 Οπότε τώρα, είχα κρυφή ζωή. 93 00:05:08,921 --> 00:05:11,321 Ο μόνος που ήξερε ήταν ο Εμίλ. 94 00:05:12,224 --> 00:05:16,525 Εμίλ! Εμίλ! Βρήκα ένα μανιτάρι. 95 00:05:16,630 --> 00:05:18,430 Έλα, είσαι καλός στο να κρύβεις φαγητό. 96 00:05:18,452 --> 00:05:20,332 Βοήθησε με να βρω κάποιο καλό μέρος να το βάλω. 97 00:05:20,434 --> 00:05:23,534 Δε με καταλαβαίνει αλλά μπορώ να είμαι ο εαυτός μου μαζί του. 98 00:05:23,637 --> 00:05:25,437 Γιατί περπατάς έτσι; 99 00:05:25,947 --> 00:05:28,848 Δε θέλω να πρέπει συνέχεια να πλένω τις παλάμες μου. 100 00:05:28,951 --> 00:05:32,451 Σκέφτηκες ποτέ πως περπατάμε με τις ίδιες παλάμες που πιάνουμε το φαγητό; 101 00:05:32,555 --> 00:05:35,354 - Σκέφτηκες ποτέ τι βάζουμε στο στόμα μας; - Συνέχεια το σκέφτομαι. 102 00:05:35,557 --> 00:05:38,457 Όταν τρώω δε θέλω να έχω τη γεύση όπου κι αν πήγαν οι πατούσες μου. 103 00:05:38,560 --> 00:05:39,460 Καλά κάν' το 104 00:05:39,561 --> 00:05:43,161 αλλά αν σε δει ο μπαμπάς να περπατάς έτσι, δε θα του αρέσει. 105 00:05:43,200 --> 00:05:44,966 Τι έχεις εκεί; 106 00:05:48,170 --> 00:05:49,570 Βρήκες τυρί; 107 00:05:50,272 --> 00:05:52,172 Και όχι οποιαδήποτε τυρί 108 00:05:52,275 --> 00:05:54,575 καπνιστό Βερμίου. 109 00:05:54,677 --> 00:05:56,977 Θα συνοδεύσει τέλεια το μανιτάρι μου. 110 00:06:00,284 --> 00:06:01,484 Και αυτό το δεντρολίβανο! 111 00:06:01,585 --> 00:06:03,684 Αυτό το δεντρολίβανο με 112 00:06:03,786 --> 00:06:07,086 μπορεί με λίγες σταγόνες απ' αυτό το γλυκό γρασίδι! 113 00:06:08,191 --> 00:06:11,191 Ρίξτα όλα μαζί και μετά ξέρεις 114 00:06:11,294 --> 00:06:13,794 Δε θέλουμε να τα ρίξουμε μαζί με τα σκουπίδια! 115 00:06:13,897 --> 00:06:15,298 Αυτό είναι κάτι διαφορετικό. 116 00:06:15,399 --> 00:06:18,998 Μα πρέπει να επιστρέψουμε στην αποικία πριν το σούρουπο και ο μπαμπάς 117 00:06:19,102 --> 00:06:20,002 Εμίλ! 118 00:06:20,103 --> 00:06:23,903 Υπάρχουν ανεξερεύνητες πιθανότητες εδώ. Πρέπει να το μαγειρέψουμε. 119 00:06:24,207 --> 00:06:29,107 Πως ακριβώς θα το μαγειρέψουμε είναι το πραγματικό ερώτημα. 120 00:06:32,216 --> 00:06:34,916 Το κλειδί είναι να το γυρνάμε συνέχεια 121 00:06:34,954 --> 00:06:37,619 να πάρει τη γεύση της τσίκνας ομοιόμορφα 122 00:06:38,022 --> 00:06:39,622 Αυτή η καταιγίδα μας πλησιάζει. 123 00:06:40,224 --> 00:06:44,723 Ρέμι, μήπως νομίζεις πως δε θα έπρεπε να είμαστε τόσο 124 00:06:56,841 --> 00:06:58,740 Πρέπει να το δοκιμάσεις! 125 00:06:58,777 --> 00:07:00,643 Είναι έχει γίνει κάπως 126 00:07:00,745 --> 00:07:04,445 καμμένο λιωμένο δεν έχει τη γεύση της τσίκνας. 127 00:07:04,549 --> 00:07:06,449 Είναι σαν 128 00:07:09,754 --> 00:07:11,654 τέτοια γεύση. Δε νομίζεις; 129 00:07:11,757 --> 00:07:12,657 Πως θα την έλεγες εσύ αυτή τη γεύση; 130 00:07:12,758 --> 00:07:14,057 Αστραπιαία 131 00:07:15,761 --> 00:07:17,161 Ναι, είναι αστραπιαία. 132 00:07:17,262 --> 00:07:19,062 Πρέπει να το ξανακάνουμε! 133 00:07:19,164 --> 00:07:21,964 Όταν ξαναέχουμε καταιγίδα, θα ανέβουμε στην σκεπή 134 00:07:22,002 --> 00:07:22,867 Ξέρω τι χρειάζεται! 135 00:07:22,968 --> 00:07:23,868 Σαφράν! 136 00:07:23,969 --> 00:07:25,434 Λίγο σαφράν θα το έκαμνε 137 00:07:25,471 --> 00:07:29,770 - Σαφράν. Γιατί έχω την εντύπωση πως - Είναι στην κουζίνα! 138 00:07:36,382 --> 00:07:37,847 Σαφράν 139 00:07:37,883 --> 00:07:40,083 - Σαφράν - Δεν είναι σωστό αυτό. 140 00:07:40,887 --> 00:07:42,586 Δε μ' αρέσει. 141 00:07:42,622 --> 00:07:44,252 Θα ξυπνήσει. 142 00:07:44,289 --> 00:07:46,189 Έχω έρθει εδώ πέρα ένα εκατομμύριο φορές. 143 00:07:46,292 --> 00:07:49,492 Το βάζει στο κανάλι της μαγειρικής και δεν ξυπνάει ποτέ. 144 00:07:49,530 --> 00:07:51,662 Έχεις έρθει εδώ ένα εκατομμύριο φορές; 145 00:07:51,700 --> 00:07:53,798 Σου λέω πως το σαφράν είναι αυτό το κάτι. 146 00:07:53,900 --> 00:07:55,200 Ο Γκουστώ το έχει σαν ευαγγέλιο. 147 00:07:55,301 --> 00:07:57,200 Ποιος είναι ο Γκουστώ; 148 00:07:57,303 --> 00:08:00,703 Είναι απλά ο σπουδαιότερος σεφ του κόσμου. Έγραψε αυτό το βιβλίο μαγειρικής. 149 00:08:01,407 --> 00:08:05,208 - Για περίμενε. Διαβάζεις; - Όχι υπερβολικά. 150 00:08:06,012 --> 00:08:07,912 Ο μπαμπάς το ξέρει; 151 00:08:08,015 --> 00:08:11,214 Θα μπορούσες να γράψεις ένα βιβλίο, πολλά βιβλία 152 00:08:11,317 --> 00:08:12,817 με αυτά που δεν ξέρει ο μπαμπάς. 153 00:08:12,919 --> 00:08:15,719 Κι έχουν γράψει, γι' αυτό και διαβάζω. 154 00:08:15,822 --> 00:08:19,023 - Κάτι που είναι το μυστικό μας. - Δε μ' αρέσουν τα μυστικά. 155 00:08:19,126 --> 00:08:21,626 Όλο αυτό το μαγείρεμα και το διάβασμα 156 00:08:21,729 --> 00:08:25,428 και που βλέπεις τηλεόραση ενώ διαβάζεις και μαγειρεύεις. 157 00:08:25,532 --> 00:08:28,232 Είναι σα να με εμπλέκεις σ' ένα έγκλημα κι εγώ σε αφήνω. 158 00:08:28,935 --> 00:08:29,935 Γιατί σε αφήνω; 159 00:08:34,242 --> 00:08:36,842 Γιατί αργούν τόσο αυτά τα παιδιά; 160 00:08:36,944 --> 00:08:40,643 Το σαφράν! Ιταλικό. 161 00:08:41,448 --> 00:08:42,413 Ο Γκουστώ λέει πως είναι εξαιρετικό. 162 00:08:42,449 --> 00:08:44,349 Ευτυχώς που η γριά είναι λάτρης του φαγητού. 163 00:08:47,154 --> 00:08:50,055 Αυτός είναι ο Γκουστώ! Εμίλ, κοίτα! 164 00:08:50,158 --> 00:08:52,758 Το καλό φαγητό δεν προέρχεται από την καρδιά 165 00:08:52,796 --> 00:08:54,360 πρέπει να έχεις φαντασία 166 00:08:54,461 --> 00:08:55,326 να έχεις επιμονή 167 00:08:55,362 --> 00:08:57,962 πρέπει να δοκιμάζεις πράγματα που μπορεί να μη πετύχουν 168 00:08:58,065 --> 00:09:00,165 και δεν πρέπει ν' αφήνεις κανέναν να καθορίσει τα όρια σου 169 00:09:00,177 --> 00:09:01,667 λόγω της καταγωγής σου. 170 00:09:01,769 --> 00:09:04,370 Το μόνο σου όριο είναι η ψυχή σου. 171 00:09:04,408 --> 00:09:05,973 Αυτό που λέω αληθεύει. 172 00:09:06,074 --> 00:09:09,273 Ο καθένας μπορεί να μαγειρέψει όμως μόνο οι ατρόμητοι 173 00:09:10,178 --> 00:09:11,678 μπορούν να μεγαλουργήσουν. 174 00:09:11,779 --> 00:09:13,779 Τι ποιητικό! 175 00:09:13,881 --> 00:09:15,581 Αλλά δεν ήταν γραφτό να κρατήσει. 176 00:09:15,683 --> 00:09:18,784 Τα εστιατόρια του Γκουστώ χάσανε ένα από τα πέντε αστέρια τους 177 00:09:18,888 --> 00:09:22,487 μετά από την κριτική του κορυφαίου γευσιγνώστη της Γαλλίας 178 00:09:22,590 --> 00:09:23,590 Άντον Ήγκο. 179 00:09:24,492 --> 00:09:25,792 Ήταν ένα σοβαρό πλήγμα για τον Γκουστώ 180 00:09:25,894 --> 00:09:29,494 και η πληγωμένη του καρδιά έκλεισε τα μάτια του μετά από λίγο 181 00:09:29,598 --> 00:09:31,298 που σύμφωνα με την παράδοση 182 00:09:31,400 --> 00:09:33,400 σήμανε το χαμό ενός ακόμη αστεριού. 183 00:09:33,903 --> 00:09:36,702 Ο Γκουστώ πέθανε; 184 00:09:50,619 --> 00:09:51,319 Τρέξε! 185 00:09:54,423 --> 00:09:56,123 Όχι, θα φύγεις από την αποικία! 186 00:10:15,445 --> 00:10:18,345 - Βοήθεια! Ρέμι, βοήθησε με! - Εμίλ, άρχισε να στρίβεις τη λάμπα! 187 00:10:20,934 --> 00:10:22,034 Έρχομαι να σε πιάσω! 188 00:10:25,326 --> 00:10:27,126 Εμίλ, αιωρήσου προς το μέρος μου! 189 00:11:01,055 --> 00:11:02,419 Εκκενώστε το χώρο! 190 00:11:02,452 --> 00:11:04,052 Πηγαίνετε όλοι στα πλοία. 191 00:11:10,038 --> 00:11:11,338 Το βιβλίο! 192 00:11:30,097 --> 00:11:30,997 Πάμε, πάμε. 193 00:11:31,095 --> 00:11:32,295 Κουνηθείτε. 194 00:11:37,983 --> 00:11:38,483 Γρήγορα! 195 00:11:38,582 --> 00:11:39,782 Στα πλοία. Ελάτε. 196 00:11:50,158 --> 00:11:51,359 Περιμένετε κι εμένα! 197 00:11:57,145 --> 00:11:58,844 Είμαστε όλοι εδώ; 198 00:11:58,941 --> 00:11:59,941 Που είναι ο Ρέμι; 199 00:11:59,540 --> 00:12:00,640 Εδώ είμαι, έρχομαι. 200 00:12:01,336 --> 00:12:02,336 Έρχομαι! 201 00:12:04,908 --> 00:12:06,407 Κρατήσου γιε μου. 202 00:12:06,504 --> 00:12:08,305 Δώστε του κάτι να κρατηθεί. 203 00:12:08,336 --> 00:12:10,400 Έλα γιε μου. 204 00:12:10,496 --> 00:12:12,395 Έλα! Προσπάθησε να το πιάσεις. 205 00:12:18,477 --> 00:12:20,077 - Ρέμι! - Μπαμπά! 206 00:12:20,174 --> 00:12:22,173 Έλα, μπορείς να τα καταφέρεις! 207 00:12:29,454 --> 00:12:31,053 Παιδιά, περιμένετε. Σταματήστε! 208 00:12:31,085 --> 00:12:32,749 Ρέμι, ακολούθησε το νερό! 209 00:12:33,843 --> 00:12:34,843 Περιμένετε με. 210 00:12:34,941 --> 00:12:36,340 Περιμένετε. 211 00:12:39,431 --> 00:12:40,331 Μπαμπά; 212 00:12:43,922 --> 00:12:44,621 Μπαμπά; 213 00:12:55,795 --> 00:12:56,794 Από που να πάω; 214 00:13:47,279 --> 00:13:48,778 Περίμενα 215 00:13:51,469 --> 00:13:52,769 για έναν ήχο 216 00:13:54,762 --> 00:13:56,362 για μια φωνή 217 00:13:58,853 --> 00:14:00,152 για ένα σημάδι 218 00:14:02,545 --> 00:14:03,944 κάτι. 219 00:14:22,600 --> 00:14:24,299 Αν πεινάς 220 00:14:24,395 --> 00:14:26,195 ψάξε με. 221 00:14:28,787 --> 00:14:30,386 Γιατί κάθεσαι και κλαψουρίζεις; 222 00:14:31,281 --> 00:14:35,679 Μόλις έχασα την οικογένεια μου και όλους μου τους φίλους 223 00:14:36,369 --> 00:14:37,868 πιθανόν για πάντα. 224 00:14:38,164 --> 00:14:39,664 Πως το ξέρεις; 225 00:14:42,356 --> 00:14:45,855 Είσαι εικόνα, γιατί σου μιλάω; 226 00:14:45,948 --> 00:14:49,246 Μόλις έχασες την οικογένεια σου και όλους σου τους φίλους. 227 00:14:49,339 --> 00:14:50,839 Αισθάνεσαι μοναξιά. 228 00:14:52,532 --> 00:14:53,932 Κι εσύ είσαι νεκρός. 229 00:14:54,029 --> 00:14:56,329 Μα αυτό δεν είναι θετική σκέψη. 230 00:14:56,424 --> 00:14:58,223 Αν συγκεντρωθείς σ' αυτό που άφησες πίσω σου 231 00:14:58,320 --> 00:15:00,620 δε θα μπορέσεις να δεις αυτό που σε περιμένει. 232 00:15:00,715 --> 00:15:02,514 Ανέβα τώρα και κοίταξε γύρω σου. 233 00:15:43,020 --> 00:15:44,420 Τι κάνεις; 234 00:15:45,414 --> 00:15:46,114 Πεινάω! 235 00:15:46,213 --> 00:15:49,612 Δεν ξέρω που βρίσκομαι και δεν ξέρω πότε θα ξαναβρώ φαγητό και 236 00:15:49,705 --> 00:15:52,004 Ρέμι, είσαι καλύτερος απ' αυτό. 237 00:15:52,698 --> 00:15:53,697 Είσαι μάγειρας. 238 00:15:54,194 --> 00:15:55,194 Ο μάγειρας φτιάχνει. 239 00:15:55,691 --> 00:15:57,291 Ο κλέφτης παίρνει. 240 00:15:57,388 --> 00:16:00,187 - Δεν είσαι κλέφτης. - Πεινάω όμως. 241 00:16:02,176 --> 00:16:04,076 Θα έρθει το φαγητό Ρέμι. 242 00:16:04,172 --> 00:16:08,370 Το φαγητό πάντα έρχεται σ' αυτούς που αγαπούν τη μαγειρική. 243 00:16:20,435 --> 00:16:23,534 Ακριβώς. Δεν έχεις τα κότσια. 244 00:17:10,324 --> 00:17:11,124 Παρίσι. 245 00:17:12,019 --> 00:17:15,519 Τόσο καιρό ζούσα κάτω από το Παρίσι; 246 00:17:21,499 --> 00:17:23,099 Είναι πανέμορφα! 247 00:17:24,392 --> 00:17:26,491 Το πιο όμορφο. 248 00:17:27,385 --> 00:17:28,385 Το Γκουστώ; 249 00:17:28,783 --> 00:17:30,082 Το εστιατόριο σου; 250 00:17:30,180 --> 00:17:32,379 Με οδήγησες στο εστιατόριο σου! 251 00:17:33,672 --> 00:17:35,971 Φαίνεται πως αυτό έκανα. Ναι. 252 00:17:36,365 --> 00:17:39,264 - Να το! Σε οδήγησα σ' αυτό! - Πρέπει να το δω αυτό. 253 00:17:41,154 --> 00:17:42,854 - Τι γίνεται με το τραπέζι 7; - Τα τελειώνω. 254 00:17:42,950 --> 00:17:44,030 Έρχεται. 255 00:17:44,048 --> 00:17:45,548 Θέλω κι άλλη σούπα για το 3. 256 00:17:46,344 --> 00:17:48,143 Θέλω δύο ακόμη απ' αυτό. 257 00:17:48,938 --> 00:17:52,037 Θέλω δύο επιδόρπια και τρία φιλέτα. 258 00:17:53,826 --> 00:17:55,525 Έτοιμη η παραγγελία για τον ψητό σολομό. 259 00:17:55,622 --> 00:17:56,922 Ετοιμάζονται τα 3 φιλέτα. 260 00:17:57,019 --> 00:17:58,318 Χρειάζομαι φιλέτα. 261 00:18:07,795 --> 00:18:09,095 Γεια σου σεφ Σκίνερ. 262 00:18:09,192 --> 00:18:10,291 Χαίρομαι που σε βλέπω. 263 00:18:12,584 --> 00:18:13,883 Καλησπέρα σεφ. 264 00:18:15,179 --> 00:18:16,778 Αφεντικό, κοίτα ποιος είναι εδώ. 265 00:18:16,875 --> 00:18:19,374 Ο Φρέντο Λινγκουίνι. Το αγόρι της Ρενάτα. 266 00:18:19,379 --> 00:18:20,269 Γεια. 267 00:18:20,866 --> 00:18:21,566 Σε καλό σου 268 00:18:21,664 --> 00:18:23,063 ξέχασες τη Ρενάτα 269 00:18:23,161 --> 00:18:24,561 τον παλιό έρωτα του Γκουστώ; 270 00:18:25,655 --> 00:18:29,254 - Α ναι, πως είσαι - Λινγκουίνι. 271 00:18:29,945 --> 00:18:31,445 Έκανες πολύ καλά που ήρθες. 272 00:18:32,241 --> 00:18:34,240 - Πως είναι η - Η μητέρα μου; 273 00:18:34,336 --> 00:18:36,036 - Η Ρενάτα. - Ναι, η Ρενάτα. 274 00:18:36,332 --> 00:18:37,231 Πως είναι; 275 00:18:37,429 --> 00:18:39,528 Καλά. Δηλαδή δεν είναι 276 00:18:39,823 --> 00:18:40,873 έχει υπάρξει και καλύτερα. 277 00:18:41,020 --> 00:18:42,519 - Εννοώ - Πέθανε. 278 00:18:44,812 --> 00:18:46,112 Λυπάμαι. 279 00:18:46,409 --> 00:18:47,209 Μη λυπάστε. 280 00:18:47,307 --> 00:18:50,106 Πίστευε στον παράδεισο οπότε είναι καλυμμένη. 281 00:18:50,200 --> 00:18:52,499 Ξέρετε, η μεταθανάτια ζωή 282 00:19:01,176 --> 00:19:02,576 Τι είναι αυτό; 283 00:19:03,171 --> 00:19:04,171 Το άφησε για σας. 284 00:19:05,167 --> 00:19:07,166 Νομίζω πως ήλπιζε πως θα βοηθούσε 285 00:19:07,262 --> 00:19:08,462 εμένα 286 00:19:08,558 --> 00:19:10,158 ξέρετε, για να βρω δουλειά 287 00:19:10,255 --> 00:19:11,554 - εδώ. - Μα φυσικά! 288 00:19:11,553 --> 00:19:13,052 Ο Γκουστώ δε θα δίσταζε! 289 00:19:13,548 --> 00:19:14,647 Ο γιος της Ρενάτας 290 00:19:14,645 --> 00:19:16,745 Θα το βάλουμε στο αρχείο 291 00:19:16,841 --> 00:19:18,540 κι αν προκύψει κάτι 292 00:19:18,637 --> 00:19:20,536 - Μα τον έχουμε ήδη προσλάβει. - Τι; 293 00:19:20,133 --> 00:19:22,832 Πώς τολμάτε να προσλάβετε κάποιον χωρίς την δική μου 294 00:19:22,926 --> 00:19:24,926 Χρειαζόμασταν κάποιον για τα σκουπίδια. 295 00:19:25,421 --> 00:19:28,919 Για τα σκουπίδια ε; Χαίρομαι που τα κατάφερες. 296 00:19:39,590 --> 00:19:40,789 Δεν το πιστεύω. 297 00:19:40,886 --> 00:19:44,085 Μια αληθινή γκουρμέ κουζίνα κι εγώ μπορώ να βλέπω. 298 00:19:44,478 --> 00:19:45,478 Διάβασες το βιβλίο μου. 299 00:19:46,228 --> 00:19:49,527 Για να δούμε πόσα ξέρεις. Ποιος είναι ο σεφ; 300 00:19:52,814 --> 00:19:54,613 - Αυτός. - Πολύ καλά. 301 00:19:54,709 --> 00:19:56,508 Ποιος είναι ο επόμενος στην ιεραρχία; 302 00:19:57,303 --> 00:19:58,202 Ο βοηθός σεφ 303 00:19:58,699 --> 00:19:59,599 εκεί. 304 00:19:59,801 --> 00:20:03,400 Ο βοηθός είναι υπεύθυνος για την κουζίνα όταν λείπει ο σεφ. 305 00:20:04,108 --> 00:20:06,607 Ο υπεύθυνος για τις σος, είναι πολύ σημαντικός. 306 00:20:07,113 --> 00:20:08,312 Ο σεφ της ομάδας 307 00:20:08,715 --> 00:20:10,914 ο βοηθός σεφ της ομάδας και οι δυο είναι πολύ σημαντικοί. 308 00:20:11,319 --> 00:20:13,818 Οι ψήστες, η μαγειρική τους είναι πολύ σημαντική. 309 00:20:14,825 --> 00:20:15,825 Είσαι έξυπνος αρουραίος. 310 00:20:16,328 --> 00:20:17,828 Τώρα, ποιος είναι αυτός; 311 00:20:18,031 --> 00:20:20,230 Ποιος; Αυτός; Δεν είναι κανένας. 312 00:20:20,735 --> 00:20:22,534 Όχι κανένας, είναι μέρος της κουζίνας. 313 00:20:22,839 --> 00:20:24,038 Είναι για τις υπόλοιπες δουλειές. 314 00:20:24,641 --> 00:20:27,539 Πλένει τα πιάτα ή βγάζει έξω τα σκουπίδια. Δε μαγειρεύει. 315 00:20:27,645 --> 00:20:28,945 Μα μαγειρεύει. 316 00:20:29,849 --> 00:20:31,548 - Όχι. - Και πως το ξέρεις; 317 00:20:31,651 --> 00:20:32,852 Τι συνηθίζω να λέω; 318 00:20:32,905 --> 00:20:34,854 Ο καθένας μπορεί να μαγειρέψει. 319 00:20:35,058 --> 00:20:38,256 Ο καθένας μπορεί αλλά αυτό δε σημαίνει πως θα 'πρεπε. 320 00:20:39,265 --> 00:20:40,864 Δεν τον εμποδίζει όμως αυτό. 321 00:20:41,869 --> 00:20:43,068 Βλέπεις; 322 00:20:43,672 --> 00:20:44,171 Μα τι κάνει; 323 00:20:44,472 --> 00:20:47,371 Όχι, όχι, είναι φρικτό. 324 00:20:49,582 --> 00:20:50,781 Καταστρέφει την σούπα! 325 00:20:51,184 --> 00:20:52,783 Και δεν τον έχει προσέξει κανείς; 326 00:20:53,087 --> 00:20:54,886 Δικό σου είναι το εστιατόριο, κάνε κάτι! 327 00:20:55,290 --> 00:20:56,490 Τι θα μπορούσα να κάνω εγώ; 328 00:20:56,593 --> 00:20:59,591 - Είμαι αποκύημα της φαντασίας σου. - Μα καταστρέφει την σούπα! 329 00:21:00,599 --> 00:21:01,798 Πρέπει να το πούμε σε κάποιον! 330 00:23:54,879 --> 00:23:56,478 Ρέμι! Τι περιμένεις; 331 00:23:56,983 --> 00:23:58,682 Θα το κάνεις συνέχεια αυτό; 332 00:23:58,785 --> 00:24:00,584 Ξέρεις πως να το διορθώσεις, είναι η ευκαιρία σου. 333 00:24:56,378 --> 00:24:57,377 Η σούπα! 334 00:24:57,680 --> 00:24:58,780 Που είναι η σούπα; 335 00:24:58,983 --> 00:25:00,282 Φύγετε από μπροστά μου. 336 00:25:01,386 --> 00:25:03,185 Κουνήσου παιδί για τα σκουπίδια. 337 00:25:03,990 --> 00:25:07,089 Μαγειρεύεις εσύ; 338 00:25:07,194 --> 00:25:10,294 Πως τολμάς να μαγειρεύεις στην δικιά μου κουζίνα; 339 00:25:10,401 --> 00:25:12,500 Ποιος σου έδωσε το δικαίωμα 340 00:25:12,505 --> 00:25:15,702 να το επιχειρήσεις σ' αυτή την υποδειγματική κουζίνα; 341 00:25:16,310 --> 00:25:19,009 Μήπως σου είπα εγώ να το κάνεις; 342 00:25:19,114 --> 00:25:22,213 Νομίζω πως έχω το Θεό μαζί μου 343 00:25:22,320 --> 00:25:23,719 Κύριε, δείξε την οργή σου σ' αυτόν τον άνθρωπο. 344 00:25:24,523 --> 00:25:26,822 Είχες την έγκριση να ανακατευτείς; 345 00:25:27,228 --> 00:25:30,227 Φύγε αμέσως από δω. 346 00:25:30,283 --> 00:25:31,432 Τι μουρμουρίζεις; 347 00:25:31,835 --> 00:25:33,134 Η σούπα! 348 00:25:34,940 --> 00:25:36,339 Η σούπα; 349 00:25:37,443 --> 00:25:38,843 Σταματήστε αυτή τη σούπα! 350 00:25:56,875 --> 00:25:57,875 Γκαρσόν! 351 00:26:00,281 --> 00:26:01,380 Λινγκουίνι! 352 00:26:02,484 --> 00:26:04,084 Απολύεσαι! 353 00:26:04,187 --> 00:26:06,486 Α-Π-Ο-Λ-Υ-Ε-Σ-Α-Ι 354 00:26:06,501 --> 00:26:07,390 Απολύεσαι! 355 00:26:07,492 --> 00:26:09,291 Θέλει να δει τον σεφ. 356 00:26:09,305 --> 00:26:10,496 Μα αυτός 357 00:26:27,124 --> 00:26:29,323 - Τι είπε ο πελάτης; - Δεν ήταν πελάτης. 358 00:26:29,729 --> 00:26:31,928 - Ήταν κριτικός. - Ο Ήγκο; 359 00:26:31,981 --> 00:26:33,331 Η Σολίν Λεκλαίρ. 360 00:26:33,534 --> 00:26:35,733 Η Λεκλαίρ; Τι είπε; 361 00:26:35,838 --> 00:26:37,737 Της άρεσε η σούπα. 362 00:26:37,941 --> 00:26:39,220 - Περίμενε. - Τι εννοείς περίμενε; 363 00:26:39,243 --> 00:26:40,842 Εσύ φταις που βρέθηκα σ' αυτή την κατάσταση. 364 00:26:40,880 --> 00:26:42,346 Κάποιος ρωτάει για την σούπα σου. 365 00:26:52,364 --> 00:26:55,362 Τι παιχνίδι παίζεις; 366 00:26:57,673 --> 00:26:58,973 Εξακολουθείτε να θέλετε να μ' απολύσετε; 367 00:26:59,076 --> 00:27:01,175 - Δε μπορείς να τον απολύσεις! - Τι; 368 00:27:01,279 --> 00:27:04,577 Της Λεκλαίρ της αρέσει, σωστά; Το είπε ξεκάθαρα. 369 00:27:04,684 --> 00:27:07,982 Αν γράψει μια κριτική γι' αυτό και μάθει πως απέλυσες αυτόν τον μάγειρα 370 00:27:08,089 --> 00:27:09,689 Είναι το παιδί για τα σκουπίδια. 371 00:27:09,793 --> 00:27:11,592 Που έφτιαξε κάτι που της άρεσε. 372 00:27:11,695 --> 00:27:13,295 Δε μπορούμε να υποστηρίζουμε πως αντιπροσωπεύουμε το όνομα Γκουστώ 373 00:27:13,309 --> 00:27:16,098 αν δεν εφαρμόζουμε εμείς την πιο αγαπητή του πεποίθηση! 374 00:27:16,203 --> 00:27:18,901 Και για ποια πεποίθηση μιλάς, δις Τατού; 375 00:27:19,007 --> 00:27:20,407 Για το «Ο καθένας μπορεί να μαγειρέψει». 376 00:27:24,816 --> 00:27:29,280 Ίσως να ήμουν λίγο αυστηρός 377 00:27:29,324 --> 00:27:30,724 με το καινούργιο μας παιδί για τα σκουπίδια. 378 00:27:30,827 --> 00:27:33,425 Πήρε ένα τολμηρό ρίσκο 379 00:27:33,530 --> 00:27:35,529 κι εμείς θα έπρεπε να το ανταμείψουμε αυτό 380 00:27:35,569 --> 00:27:37,498 όπως θα έκαμνε και ο σεφ Γκουστώ. 381 00:27:37,537 --> 00:27:41,036 Αν θέλει να κολυμπήσει σε βαθιά νερά 382 00:27:41,143 --> 00:27:42,943 ποιοι είμαστε εμείς για να του το αρνηθούμε! 383 00:27:43,947 --> 00:27:46,246 - Πήγαινες να δραπετεύσεις - Α ναι. 384 00:27:46,351 --> 00:27:50,349 Αφού εξέφρασες τέτοιο ενδιαφέρον για την μαγειρική του καριέρα 385 00:27:50,458 --> 00:27:52,457 εσύ θα είσαι υπεύθυνη γι' αυτήν. 386 00:27:53,863 --> 00:27:55,262 Κανείς άλλος; 387 00:27:57,369 --> 00:27:59,069 Τότε, επιστρέψτε στη δουλειά. 388 00:27:59,974 --> 00:28:03,672 Εσύ θα είσαι πολύ τυχερός ή πολύ άτυχος. 389 00:28:03,779 --> 00:28:05,978 Θα ετοιμάσεις ξανά την σούπα 390 00:28:06,083 --> 00:28:08,782 κι αυτή τη φορά, θα προσέχω. 391 00:28:09,488 --> 00:28:12,087 Θα προσέχω από πολύ κοντά. 392 00:28:12,192 --> 00:28:14,492 Αυτοί πιστεύουν πως μπορεί να είσαι μάγειρας 393 00:28:14,597 --> 00:28:16,696 αλλά ξέρεις τι πιστεύω εγώ, Λινγκουίνι; 394 00:28:16,801 --> 00:28:21,299 Εγώ πιστεύω πως είσαι ένας πονηρός, που δεν ξέρει τα όρια του, μικρός 395 00:28:21,808 --> 00:28:23,308 Αρουραίος! 396 00:28:26,014 --> 00:28:26,814 Πιάστε τον αρουραίο! 397 00:28:26,916 --> 00:28:27,816 Σταμάτησε τον, Λινγκουίνι! 398 00:28:27,917 --> 00:28:28,918 Φέρε κάτι να τον πιάσουμε! 399 00:28:28,955 --> 00:28:29,920 Φεύγει! 400 00:28:31,799 --> 00:28:33,498 - Τι να κάνω τώρα; - Σκότωσε τον! 401 00:28:33,602 --> 00:28:36,300 - Τώρα; - Όχι! Όχι στην κουζίνα. Τρελός είσαι; 402 00:28:36,405 --> 00:28:40,502 Ξέρεις τι θα παθαίναμε αν κάποιος μάθαινε πως είχαμε αρουραίο στην κουζίνα μας; 403 00:28:40,546 --> 00:28:42,309 Θα μας κλείνανε. 404 00:28:42,412 --> 00:28:44,811 Η φήμη μας κρέμεται ήδη από μια κλωστή. 405 00:28:44,916 --> 00:28:46,715 Πάρ' τον μακριά από δω. Πολύ μακριά. 406 00:28:46,819 --> 00:28:48,518 Σκότωσε τον! Ξεφορτώσου τον! 407 00:28:48,557 --> 00:28:49,221 Φύγε! 408 00:29:25,771 --> 00:29:27,770 Μη με κοιτάς έτσι! 409 00:29:27,874 --> 00:29:31,572 Δεν είσαι ο μόνος που έχει παγιδευτεί. Περιμένουν να το μαγειρέψω ξανά. 410 00:29:32,180 --> 00:29:34,778 Δεν είμαι φιλόδοξος, δεν προσπαθούσα να μαγειρέψω 411 00:29:34,818 --> 00:29:36,682 Απλά προσπαθούσα να μη μπλέξω! 412 00:29:37,187 --> 00:29:39,685 Εσύ είσαι αυτός που έκανες τον καμπόσο με τα μπαχαρικά! 413 00:29:40,190 --> 00:29:42,189 Τι έριξες μέσα; Ρίγανη; 414 00:29:42,494 --> 00:29:43,358 Όχι; 415 00:29:43,394 --> 00:29:45,093 Τι; Δεντρολίβανο; 416 00:29:45,197 --> 00:29:47,496 Μπαχαρικό δεν είναι το δεντρολίβανο; 417 00:29:48,202 --> 00:29:50,200 Δεν έριξες δεντρολίβανο; 418 00:29:51,305 --> 00:29:55,502 Τότε τι ήταν όλο αυτό το τίναγμα και το ρίξιμο 419 00:29:58,815 --> 00:30:00,814 Την χρειάζομαι αυτή την δουλειά. 420 00:30:01,620 --> 00:30:02,819 Έχω χάσει τόσες πολλές! 421 00:30:03,422 --> 00:30:07,319 Δεν ξέρω να μαγειρεύω και τώρα μιλάω σ' έναν αρουραίο θαρρείς κι εσύ 422 00:30:07,427 --> 00:30:09,426 Κούνησες το κεφάλι σου; 423 00:30:09,465 --> 00:30:11,428 Κουνούσες το κεφάλι σου; 424 00:30:13,535 --> 00:30:14,634 Με καταλαβαίνεις; 425 00:30:15,437 --> 00:30:17,037 Δηλαδή δεν είμαι τρελός! 426 00:30:18,536 --> 00:30:19,635 Για περίμενε ένα λεπτάκι 427 00:30:21,733 --> 00:30:24,631 Εγώ δε μπορώ να μαγειρέψω, έτσι δεν είναι; 428 00:30:26,229 --> 00:30:27,528 Αλλά εσύ 429 00:30:28,427 --> 00:30:31,725 εσύ μπορείς, σωστά; 430 00:30:33,024 --> 00:30:35,123 Μην είσαι τόσο μετριόφρων, αρουραίος είσαι! 431 00:30:35,222 --> 00:30:37,720 Ό,τι κι αν έκανες, τους άρεσε. 432 00:30:39,718 --> 00:30:40,818 Θα μπορούσε να δουλέψει. 433 00:30:42,016 --> 00:30:43,015 Τους άρεσε η σούπα! 434 00:30:46,412 --> 00:30:47,812 Τους άρεσε η σούπα. 435 00:30:48,612 --> 00:30:51,610 Πιστεύεις πως θα μπορούσες να το ξανακάνεις; 436 00:30:54,706 --> 00:30:57,304 Εν τάξει, θα σ' ελευθερώσω τώρα 437 00:30:59,203 --> 00:31:02,001 αλλά θα είμαστε μαζί, εν τάξει; 438 00:31:04,399 --> 00:31:05,298 Εν τάξει. 439 00:32:06,849 --> 00:32:08,747 Μπες μέσα. 440 00:32:08,847 --> 00:32:10,546 Θα σπάσω τη σέλα! 441 00:32:12,643 --> 00:32:14,442 Θα σε κάνω κομμάτια. 442 00:32:15,641 --> 00:32:17,440 Αυτό είναι λοιπόν. 443 00:32:17,939 --> 00:32:21,138 Δεν είναι κάτι σπουδαίο, αλλά είναι. 444 00:32:21,237 --> 00:32:25,234 ξέρεις τίποτα σπουδαίο. 445 00:32:28,131 --> 00:32:29,430 Θα μπορούσε να είναι χειρότερα. 446 00:32:29,530 --> 00:32:32,328 Έχει θέρμανση και φως και έναν καναπέ με τηλεόραση 447 00:32:32,428 --> 00:32:33,927 οπότε ξέρεις σα στο σπίτι σου. 448 00:32:35,326 --> 00:32:36,924 Είσαι 449 00:32:37,024 --> 00:32:38,923 Είναι ένα όνειρο; 450 00:32:39,622 --> 00:32:41,221 Είναι το πιο όμορφο όνειρο. 451 00:32:42,119 --> 00:32:43,718 Και μπορούμε να το μοιραστούμε. 452 00:32:44,518 --> 00:32:47,316 Μα γιατί εδώ; Γιατί τώρα; 453 00:32:48,714 --> 00:32:52,412 Γιατί όχι εδώ; Γιατί όχι τώρα; 454 00:32:53,511 --> 00:32:56,909 Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος να ονειρευτείς από το Παρίσι. 455 00:33:10,597 --> 00:33:11,896 Καλημέρα, μικρέ μου σεφ! 456 00:33:12,395 --> 00:33:13,494 Καλά ξυπνητ 457 00:33:14,294 --> 00:33:15,293 Ωχ όχι! 458 00:33:16,992 --> 00:33:18,890 Είμαι βλάκας! Το ήξερα πως αυτό θα γινόταν. 459 00:33:18,989 --> 00:33:21,488 Άφησα έναν αρουραίο στο σπίτι μου και του είπα να είναι σα στο σπίτι του; 460 00:33:21,588 --> 00:33:22,787 Εξαφανίστηκαν τα αυγά. 461 00:33:22,887 --> 00:33:25,450 Είμαι βλάκας! Έκλεψε φαγητό και την έκανε. 462 00:33:25,485 --> 00:33:28,183 Τι περίμενα; Αυτά παθαίνεις όταν εμπιστεύεσαι αρουραίο. 463 00:33:31,280 --> 00:33:33,379 Για μένα είναι αυτά; 464 00:33:43,070 --> 00:33:45,169 Καλό είναι. Τι έβαλες μέσα; 465 00:33:48,167 --> 00:33:49,266 Που το βρήκες αυτό; 466 00:33:52,463 --> 00:33:55,461 Κοίτα, είναι πεντανόστιμο αλλά μη κλέβεις. 467 00:33:55,561 --> 00:33:57,660 Θ' αγοράσω κάποια μπαχαρικά, εν τάξει; 468 00:34:00,456 --> 00:34:02,955 Ωχ όχι, θ' αργήσουμε την πρώτη μας μέρα. 469 00:34:04,253 --> 00:34:05,252 Έλα μικρέ σεφ! 470 00:34:05,851 --> 00:34:07,516 Εγώ όπως και άλλοι κριτικοί 471 00:34:07,551 --> 00:34:10,849 έγραψαν για την ασχετοσύνη του «Γκουστώ» μετά το θάνατο του μεγάλου σεφ. 472 00:34:10,948 --> 00:34:12,746 Αυτή η σούπα ήταν αποκάλυψη! 473 00:34:12,346 --> 00:34:15,044 Μια πικάντικη και γευστική εμπειρία. 474 00:34:15,144 --> 00:34:17,043 - Η Σολίν Λεκλαίρ; - Ναι! 475 00:34:17,243 --> 00:34:21,640 Παρά τις προβλέψεις μας, το Γκουστώ έχει επαναπροσελκύσει την προσοχή μας. 476 00:34:21,839 --> 00:34:24,237 Μόνο ο χρόνος θα δείξει αν την αξίζουν. 477 00:34:27,234 --> 00:34:28,034 Λοιπόν 478 00:34:36,626 --> 00:34:37,527 Ξέρεις 479 00:34:40,723 --> 00:34:43,521 Κοίτα, ξέρω πως είναι χαζό και παράξενο 480 00:34:43,522 --> 00:34:45,320 αλλά κανείς απ' τους δυο μας δε μπορεί να το κάνει μόνος του 481 00:34:45,321 --> 00:34:46,719 γι' αυτό πρέπει να το κάνουμε μαζί, καλά; 482 00:34:47,119 --> 00:34:48,018 Είσαι μαζί μου; 483 00:34:49,816 --> 00:34:52,115 Ας το κάνουμε λοιπόν! 484 00:35:07,802 --> 00:35:10,001 Καλώς ήρθες στην κόλαση. 485 00:35:10,599 --> 00:35:13,417 Τώρα, επαναδημιούργησε τη σούπα. 486 00:35:13,452 --> 00:35:15,642 Πάρε όσο χρόνο χρειάζεσαι 487 00:35:15,677 --> 00:35:17,834 όλη την εβδομάδα αν θέλεις. 488 00:35:18,672 --> 00:35:19,352 Την σούπα. 489 00:36:11,950 --> 00:36:14,113 Δε θα τα πάμε καλά μικρέ σεφ. 490 00:36:14,148 --> 00:36:16,566 Θα τρελαθώ αν το συνεχίσουμε αυτό. 491 00:36:16,601 --> 00:36:18,950 Πρέπει να σκεφτούμε κάτι άλλο 492 00:36:18,983 --> 00:36:21,187 κάτι που δεν περιλαμβάνει δαγκωνιές και τσιμπήματα 493 00:36:21,222 --> 00:36:24,341 ή να πηγαινοέρχεσαι σ' όλο μου το σώμα με τα μικρά σου ποδαράκια. 494 00:36:24,375 --> 00:36:26,824 Όχι δάγκωμα, όχι ψαχούλεμα 495 00:36:26,858 --> 00:36:28,456 μη ψαχουλεύεις με τον μικρό σου πισινό. 496 00:36:28,491 --> 00:36:30,015 Κατάλαβες μικρέ σεφ; 497 00:36:31,414 --> 00:36:32,493 Μικρέ σεφ; 498 00:36:34,971 --> 00:36:36,370 Α πεινάς! 499 00:36:43,706 --> 00:36:46,423 Εν τάξει, ας το σκεφτούμε. 500 00:36:43,424 --> 00:36:50,265 Εσύ ξέρεις να μαγειρεύεις κι εγώ ξέρω πως να εμφανίζομαι 501 00:36:50,835 --> 00:36:52,325 σαν άνθρωπος. 502 00:36:52,115 --> 00:36:53,632 Απλά πρέπει να σκεφτούμε κάποιο σύστημα 503 00:36:53,667 --> 00:36:54,997 έτσι ώστε να κάνω αυτό που θέλεις 504 00:36:55,032 --> 00:36:57,909 χωρίς να φαίνεται πως με κατευθύνει ένας μικρός αρουραίος. 505 00:36:57,942 --> 00:36:58,592 Μα τι λέω! 506 00:36:58,627 --> 00:37:00,470 Είμαι θεότρελος! 507 00:37:00,505 --> 00:37:01,943 Είμαι σ' ένα ψυγείο και μιλάω σ' έναν αρουραίο 508 00:37:04,419 --> 00:37:05,218 Λινγκουίνι; 509 00:37:05,219 --> 00:37:06,462 Πρέπει να συνεννοούμαστε 510 00:37:06,497 --> 00:37:09,894 δε γίνεται να κοιτάω συνέχεια για ένα θετικό ή αρνητικό σινιάλο 511 00:37:12,610 --> 00:37:13,829 Ο αρουραίος. 512 00:37:13,864 --> 00:37:15,012 Τον είδα. 513 00:37:15,047 --> 00:37:18,324 - Αρουραίος; - Ναι, ναι, ήταν ακριβώς δίπλα σου. 514 00:37:19,202 --> 00:37:22,283 Τι κάνεις εδώ μέσα; 515 00:37:22,318 --> 00:37:24,855 Απλά εξοικειώνομαι με ξέρετε 516 00:37:24,890 --> 00:37:27,393 τα λαχανικά και τα υπόλοιπα υλικά 517 00:37:27,427 --> 00:37:28,271 Βγες έξω! 518 00:37:30,429 --> 00:37:33,825 Μην εξοικειωθείς και πολύ με τα λαχανικά. 519 00:37:34,623 --> 00:37:35,582 Φτηνά τη γλιτώσαμε. 520 00:37:36,421 --> 00:37:37,220 Είσαι καλά εκεί πάνω; 521 00:37:49,724 --> 00:37:51,682 Πως το έκανες αυτό; 522 00:38:05,425 --> 00:38:07,463 Είναι παράξενα τα αντανακλαστικά. 523 00:38:09,820 --> 00:38:11,304 Ένα βλέμμα και ήξερα. 524 00:38:11,338 --> 00:38:13,655 Είχαμε την ίδια τρελή ιδέα. 525 00:38:14,894 --> 00:38:15,653 Εν τάξει. 526 00:38:27,199 --> 00:38:28,477 Που με πηγαίνεις; 527 00:38:28,997 --> 00:38:29,636 Περίμενε. 528 00:38:38,585 --> 00:38:40,303 Περίμενε, συγνώμη. 529 00:39:56,249 --> 00:39:57,928 Στην υγειά σας. 530 00:40:31,925 --> 00:40:33,204 Αυτό είναι. 531 00:40:37,159 --> 00:40:38,722 Συγχαρητήρια. 532 00:40:38,757 --> 00:40:41,434 Κατάφερες να επαναλάβεις την τυχαία επιτυχία σου. 533 00:40:41,468 --> 00:40:44,111 Αλλά θα χρειαστείς κάτι παραπάνω από μια σούπα 534 00:40:44,112 --> 00:40:46,953 για να επιβιώσεις στην κουζίνα μου, μικρέ. 535 00:40:46,987 --> 00:40:51,542 Η Κολέτ θα αναλάβει να σου δείξει πως λειτουργούμε. 536 00:40:52,780 --> 00:40:53,305 Άκουσε 537 00:40:53,340 --> 00:40:56,656 θα ήθελα να σου πω πόσο μεγάλη τιμή αισθάνομαι 538 00:40:56,690 --> 00:40:58,013 που θα βρίσκομαι κάτω από την 539 00:40:58,048 --> 00:40:59,057 Όχι, εσύ ν' ακούσεις. 540 00:40:59,093 --> 00:41:01,571 Απλά θα ήθελα να ξέρεις με ποια ακριβώς έχεις να κάνεις. 541 00:41:01,608 --> 00:41:03,251 Πόσες γυναίκες βλέπεις σ' αυτή την κουζίνα; 542 00:41:04,252 --> 00:41:05,136 Μόνο εμένα. 543 00:41:05,172 --> 00:41:06,490 Για ποιο λόγο νομίζεις συμβαίνει αυτό; 544 00:41:07,171 --> 00:41:09,688 Γιατί κάποιοι συνεχίζουν να εφαρμόζουν παλιομοδίτικους κανόνες 545 00:41:09,725 --> 00:41:12,052 που ισχύουν μόνο για γέρους και ηλίθιους άντρες. 546 00:41:12,089 --> 00:41:14,156 Κανόνες που σχεδιάστηκαν για να είναι αδύνατον για μια γυναίκα 547 00:41:14,159 --> 00:41:15,463 να μπει σ' αυτόν τον κόσμο. 548 00:41:15,499 --> 00:41:16,767 Όμως εγώ είμαι ακόμη εδώ. 549 00:41:16,803 --> 00:41:17,852 Πως συνέβη αυτό; 550 00:41:17,688 --> 00:41:19,286 Γιατί γιατί εσύ 551 00:41:20,487 --> 00:41:22,704 Γιατί είμαι η πιο σκληρή μαγείρισσα σ' αυτήν την κουζίνα. 552 00:41:22,741 --> 00:41:24,924 Δούλεψα πολύ σκληρά για πολύ καιρό για να βρεθώ εδώ 553 00:41:25,077 --> 00:41:27,633 και δε θα το διακινδυνέψω για ένα παιδί για τα σκουπίδια που ήταν τυχερό. 554 00:41:27,670 --> 00:41:28,234 Το κατάλαβες; 555 00:41:34,434 --> 00:41:36,551 Εύκολα μαγειρεύεται και εύκολα τρώγεται. 556 00:41:36,587 --> 00:41:38,590 Το «Γκουστώ» κάνει κινέζικο φαγητό. 557 00:41:38,627 --> 00:41:40,630 Κινέζικο. 558 00:41:41,750 --> 00:41:45,437 Καταπληκτική δουλειά Φρανσουά, όπως συνήθως. 559 00:41:45,470 --> 00:41:46,554 Καλό είναι, έτσι δεν είναι; 560 00:41:46,590 --> 00:41:50,665 Θέλω να σκεφτείς κάτι πάνω στο θέμα των κατεψυγμένων μου. 561 00:41:50,704 --> 00:41:52,784 Τα λουκανικάκια του «Γκουστώ». 562 00:41:52,820 --> 00:41:54,830 Είναι σαν τα κορν ντογκ 563 00:41:54,867 --> 00:41:57,424 μόνο που είναι μικρότερα. Μπουκίτσες. 564 00:41:57,461 --> 00:41:58,830 Να δουλέψω πάνω στα κορν ντογκς; 565 00:41:58,866 --> 00:42:01,623 Φτηνά λουκάνικα βουτηγμένα σε βούτυρο και τηγανισμένα. 566 00:42:01,661 --> 00:42:03,704 Ξέρεις, τα Αμερικάνικα. 567 00:42:03,740 --> 00:42:04,749 Σκέψου κάτι. 568 00:42:04,785 --> 00:42:08,261 Ίσως το «Γκουστώ» που έχει γύρω του σκυλάκια και καλαμπόκια. 569 00:42:09,383 --> 00:42:12,020 Ή ένα ψωμάκι από καλαμπόκι που έχει μέσα ένα σκυλάκι. 570 00:42:13,582 --> 00:42:16,339 Ναι αλλά σε παρακαλώ, με αξιοπρέπεια. 571 00:42:42,134 --> 00:42:43,572 Πάρε τον δικηγόρο μου. 572 00:42:44,613 --> 00:42:49,848 Η διαθήκη ορίζει πως αν μετά από περίοδο 2 ετών από το θάνατο του Γκουστώ 573 00:42:49,854 --> 00:42:51,571 δεν εμφανιστεί κάποιος διάδοχος 574 00:42:52,074 --> 00:42:56,786 τότε το εστιατόριο περνάει στα χέρια του σεφ, δηλαδή σ' εσένα. 575 00:42:56,790 --> 00:42:58,913 Ξέρω τι ορίζει η διαθήκη. 576 00:42:58,950 --> 00:43:04,225 Αυτό που θέλω να μάθω είναι αν αυτό το γράμμα και αυτό το αγόρι αλλάζουν κάτι. 577 00:43:08,747 --> 00:43:10,465 Δεν υπάρχει και μεγάλη ομοιότητα. 578 00:43:10,501 --> 00:43:13,163 Δεν υπάρχει καμία ομοιότητα. 579 00:43:13,266 --> 00:43:15,583 Δεν είναι ο γιος του Γκουστώ! Ο Γκουστώ δεν είχε παιδιά. 580 00:43:15,620 --> 00:43:17,348 Και η χρονική συγκυρία όλων αυτών; 581 00:43:17,384 --> 00:43:20,826 Η προθεσμία στη διαθήκη λήγει σε λιγότερο από ένα μήνα! 582 00:43:20,864 --> 00:43:25,649 Ξαφνικά εμφανίζεται ένα αγόρι με το γράμμα της προσφάτως αποθανούσας μητέρας του 583 00:43:25,663 --> 00:43:28,100 που ισχυρίζεται πως ο Γκουστώ είναι ο πατέρας του; 584 00:43:28,137 --> 00:43:29,545 Εξαιρετικά ύποπτο. 585 00:43:29,581 --> 00:43:30,780 Αυτό είναι του Γκουστώ; 586 00:43:31,861 --> 00:43:33,345 - Μπορώ; - Φυσικά. 587 00:43:33,381 --> 00:43:36,617 - Μα το αγόρι δεν το γνωρίζει. - Ισχυρίζεται πως δεν του το είπε ποτέ. 588 00:43:36,655 --> 00:43:39,457 Ούτε στον Γκουστώ. Και μου ζητάει να μη το πω ούτε εγώ! 589 00:43:39,494 --> 00:43:41,182 Γιατί εσύ; Τι θέλει; 590 00:43:41,218 --> 00:43:44,614 - Μια δουλειά για το αγόρι. - Μόνο μια δουλειά; 591 00:43:46,617 --> 00:43:49,020 Τότε για ποιο λόγο στεναχωριέσαι; Αν δουλεύει εδώ 592 00:43:49,057 --> 00:43:53,731 θα μπορείς να τον παρακολουθείς ενώ εγώ θα ψάχνω για να μάθω την αλήθεια. 593 00:43:53,770 --> 00:43:58,250 Θέλω να πάρεις κάποιο δείγμα DNA από το αγόρι. Μια τρίχα ίσως. 594 00:43:58,333 --> 00:44:02,608 Να θυμάσαι αυτό που σου λέω. Όλη η κατάσταση είναι εξαιρετικά ύποπτη. 595 00:44:03,331 --> 00:44:05,814 Ξέρει κάτι. 596 00:44:05,851 --> 00:44:07,769 Ηρέμησε, είναι το παιδί για τα σκουπίδια. 597 00:44:07,806 --> 00:44:09,689 Νομίζω πως μπορείς να τα βγάλεις πέρα. 598 00:44:18,119 --> 00:44:18,883 Τι κάνεις; 599 00:44:18,919 --> 00:44:21,386 Κόβω λαχανικά. Κόβω τα λαχανικά; 600 00:44:19,747 --> 00:44:21,749 Όχι, σπαταλάς ενέργεια και χρόνο. 601 00:44:21,785 --> 00:44:23,103 Νομίζεις πως η μαγειρική είναι εύκολη ε; 602 00:44:23,139 --> 00:44:24,946 Όπως η μανούλα στην κουζίνα; 603 00:44:24,983 --> 00:44:26,346 Η μανούλα δε χρειάστηκε ποτέ να τρέξει να προλάβει ένα γεύμα 604 00:44:26,382 --> 00:44:29,058 με τους πελάτες να παραπονιούνται και όλα τα πιάτα να είναι διαφορετικά 605 00:44:29,095 --> 00:44:30,862 και όλα να έχουν διαφορετική ώρα ψησίματος 606 00:44:30,899 --> 00:44:32,636 αλλά να πρέπει να φτάσουν όλα στο τραπέζι του πελάτη 607 00:44:32,638 --> 00:44:34,296 ακριβώς την ίδια ώρα και στην εντέλεια. 608 00:44:34,299 --> 00:44:35,102 Κάθε δευτερόλεπτο μετράει 609 00:44:35,137 --> 00:44:36,734 και δεν μπορείς να είσαι η μανούλα! 610 00:44:39,574 --> 00:44:40,258 Τι είναι αυτό; 611 00:44:40,293 --> 00:44:42,529 Να έχεις τον πάγκο ελεύθερο. 612 00:44:43,091 --> 00:44:43,975 Ξέρεις τι θα γινόταν; 613 00:44:44,010 --> 00:44:46,317 Ένας βρώμικος πάγκος καθυστερεί τις ετοιμασίες. 614 00:44:46,329 --> 00:44:48,445 Το φαγητό δε φεύγει, οι παραγγελίες μαζεύονται καταστροφή. 615 00:44:48,482 --> 00:44:50,490 Θα το κάνω εύκολο για να το θυμάσαι. 616 00:44:50,527 --> 00:44:53,243 Να έχεις τον πάγκο σου ελεύθερο αλλιώς θα σε σκοτώσω! 617 00:44:56,083 --> 00:44:58,359 Τα μανίκια σου είναι σα να ξέρασες πάνω τους. 618 00:44:58,396 --> 00:45:00,638 Να έχεις τα χέρια και τα μπράτσα κοντά στο σώμα. 619 00:45:00,675 --> 00:45:02,482 Βλέπεις; Να γυρνάς πάντα σ' αυτή τη στάση. 620 00:45:02,518 --> 00:45:04,115 Να μαγειρεύεις με τρόπο και γρήγορα, να είσαι ήρεμος 621 00:45:04,152 --> 00:45:05,993 και ό,τι κι αν γίνει, αν κρατάς τα μπράτσα σου μέσα 622 00:45:06,029 --> 00:45:07,834 θα ελαχιστοποιήσεις τα κοψίματα και τα καψίματα 623 00:45:07,837 --> 00:45:09,773 και θα διατηρείς τα μανίκια σου καθαρά. 624 00:45:09,809 --> 00:45:11,711 Κοίτα τον σεφ σου, καθαρά μανίκια. 625 00:45:11,748 --> 00:45:13,635 Ξέρω τον κώδικα του Γκουστώ. 626 00:45:13,671 --> 00:45:16,666 Σε κάθε πιάτο, ο σεφ Γκουστώ έκανε πάντα κάτι μη αναμενόμενο. 627 00:45:16,704 --> 00:45:19,665 Θα σου δείξω. Έχω απομνημονεύσει όλες αυτές τις συνταγές. 628 00:45:20,308 --> 00:45:23,862 - Να κάνω πάντα κάτι μη αναμενόμενο. - Όχι, ν' ακολουθείς τη συνταγή. 629 00:45:23,900 --> 00:45:24,989 Μα μόλις είπες 630 00:45:25,025 --> 00:45:27,840 Όχι, όχι, το μη αναμενόμενο ήταν δική του δουλειά. 631 00:45:27,877 --> 00:45:30,605 Η δικιά μας δουλειά είναι ν' ακολουθούμε τη συνταγή. 632 00:45:30,642 --> 00:45:33,301 Από που ξεχωρίζεις το καλό ψωμί χωρίς να το δοκιμάσεις; 633 00:45:33,338 --> 00:45:37,812 Όχι από τη μυρωδιά, όχι από την εμφάνιση αλλά από τον ήχο της κόρας, άκου 634 00:45:39,335 --> 00:45:41,576 Η συμφωνία του τριξίματος. 635 00:45:41,613 --> 00:45:43,575 Μόνο τα υπέροχα ψωμιά κάνουν έτσι. 636 00:45:43,612 --> 00:45:45,250 Ο μόνος τρόπος για να πάρουμε τα καλύτερα προϊόντα 637 00:45:45,252 --> 00:45:47,168 είναι να πάρουμε την πρώτη παρτίδα της ημέρας. 638 00:45:47,205 --> 00:45:49,052 Και υπάρχουν μόνο δύο τρόποι για να γίνει αυτό. 639 00:45:49,088 --> 00:45:52,484 Να τα καλλιεργείς ο ίδιος ή να δωροδοκείς έναν καλλιεργητή. 640 00:45:53,167 --> 00:45:55,623 Γιατί όχι; Το καλύτερο εστιατόριο μπορεί να επιλέξει πρώτο. 641 00:45:55,660 --> 00:45:58,081 Ο κόσμος νομίζει πως η υψηλή μαγειρική είναι ψηλομύτικη. 642 00:45:58,118 --> 00:46:00,097 Οπότε και οι σεφ πρέπει να είναι ψηλομύτες. 643 00:46:00,133 --> 00:46:02,078 Αλλά δεν ισχύει αυτό. Κοίτα όλους αυτούς. 644 00:46:02,115 --> 00:46:04,254 Το έσκασε από το σπίτι του στα 12. 645 00:46:04,291 --> 00:46:06,397 Δούλευε σε τσίρκο ως ακροβάτης. 646 00:46:07,557 --> 00:46:10,393 Απολύθηκε γιατί τσιλιμπούρδιζε με την κόρη του αφεντικού. 647 00:46:10,431 --> 00:46:13,790 - Ο Χόρστ έκανε φυλακή. - Τι έκανε; 648 00:46:13,827 --> 00:46:15,235 Κανείς δεν ξέρει πραγματικά. 649 00:46:15,271 --> 00:46:17,628 Αλλάζει την ιστορία κάθε φορά που τον ρωτάς. 650 00:46:17,665 --> 00:46:19,592 Έκανα απάτη σε μια μεγάλη εταιρία. 651 00:46:19,629 --> 00:46:21,387 Έκλεψα την δεύτερη πιο μεγάλη τράπεζα της Γαλλίας 652 00:46:21,423 --> 00:46:23,562 χρησιμοποιώντας μόνο ένα στυλό. 653 00:46:23,599 --> 00:46:25,703 Δημιούργησα μια τρύπα στο όζον. 654 00:46:25,740 --> 00:46:26,980 Σκότωσα κάποιον 655 00:46:27,016 --> 00:46:28,222 μ' αυτό τον αντίχειρα. 656 00:46:28,583 --> 00:46:30,465 Μη παίξεις ποτέ χαρτιά με τον Πομπιντού. 657 00:46:30,502 --> 00:46:34,296 Τον έχουν διώξει από το Λας Βέγκας και από το Μόντε Κάρλο. 658 00:46:34,334 --> 00:46:38,094 - Ο Λαρούς ήταν με την αντίσταση. - Ποια αντίσταση; 659 00:46:38,132 --> 00:46:40,574 Δε λέει. Προφανώς δεν νίκησαν. 660 00:46:41,615 --> 00:46:44,131 Όπως βλέπεις, είμαστε καλλιτέχνες. 661 00:46:44,168 --> 00:46:45,097 Πειρατές. 662 00:46:45,633 --> 00:46:47,470 Τι σόι μάγειρες είμαστε; 663 00:46:47,507 --> 00:46:48,076 Είμαστε; 664 00:46:48,111 --> 00:46:50,747 Είμαστε. Είσαι δικός μας τώρα, έτσι δεν είναι; 665 00:46:51,509 --> 00:46:53,472 Ναι, σ' ευχαριστώ παρεμπιπτόντως 666 00:46:53,508 --> 00:46:55,944 για όλες τις συμβουλές σχετικά με την μαγειρική. 667 00:46:55,981 --> 00:46:58,342 - Κι εγώ σ' ευχαριστώ. - Για ποιο πράγμα; 668 00:46:58,379 --> 00:46:59,942 Που τις δέχθηκες. 669 00:47:04,099 --> 00:47:04,898 Ο αρουραίος. 670 00:47:08,918 --> 00:47:10,635 Μου έπεσαν τα κλειδιά μου. 671 00:47:14,433 --> 00:47:16,875 Τι αποφασίσατε για σήμερα; 672 00:47:16,912 --> 00:47:18,634 Η σούπα σας είναι εξαιρετική, μα 673 00:47:18,671 --> 00:47:22,066 - Μα την παραγγέλνουμε κάθε φορά. - Τι άλλο έχετε; 674 00:47:22,554 --> 00:47:24,961 Έχουμε πολύ καλό φουά γκρα 675 00:47:24,998 --> 00:47:27,914 Ξέρω για το φουά γκρα, ήσασταν διάσημοι γι' αυτό. 676 00:47:27,951 --> 00:47:29,953 Τι καινούργιο έχει να προτείνει ο σεφ; 677 00:47:31,553 --> 00:47:33,071 Τι καινούργιο έχει να προτείνει ο σεφ; 678 00:47:33,108 --> 00:47:34,111 - Καινούργιο; - Ναι. 679 00:47:34,146 --> 00:47:35,075 Τι να τους πω; 680 00:47:35,111 --> 00:47:36,509 - Τι τους είπες; - Τους είπα πως θα ρωτούσα. 681 00:47:36,545 --> 00:47:37,713 Τι μουρμουρίζεις; 682 00:47:37,749 --> 00:47:39,108 Οι πελάτες ρωτάνε τι καινούργιο έχουμε. 683 00:47:39,145 --> 00:47:41,107 - Τι να τους πω; - Τι τους είπες; 684 00:47:41,143 --> 00:47:42,346 Τους είπα πως θα ρωτούσα. 685 00:47:44,106 --> 00:47:45,629 Είναι απλό. 686 00:47:45,665 --> 00:47:49,858 Κάνε καμμιά παλιά συνταγή του Γκουστώ, κάτι που έχουμε να κάνουμε καιρό, και 687 00:47:49,896 --> 00:47:51,156 Τις ξέρουν αυτές. 688 00:47:51,192 --> 00:47:52,383 Τους αρέσει 689 00:47:52,419 --> 00:47:53,938 η σούπα του Λινγκουίνι. 690 00:47:54,939 --> 00:47:59,497 Ζητάνε φαγητό από τον Λινγκουίνι; 691 00:47:59,536 --> 00:48:02,211 Σε πολλούς πελάτες αρέσει η σούπα του. 692 00:48:04,412 --> 00:48:07,333 Πολύ καλά. Αφού θέλουν τον Λινγκουίνι 693 00:48:07,370 --> 00:48:11,524 Πες τους πως ο σεφ Λινγκουίνι τους έχει ετοιμάσει κάτι ξεχωριστό. 694 00:48:11,563 --> 00:48:15,043 Κάτι οπωσδήποτε εκτός του συνηθισμένου μενού. 695 00:48:15,805 --> 00:48:19,519 Και μη ξεχάσεις να τονίσεις το όνομα Λινγκουίνι. 696 00:48:19,557 --> 00:48:20,526 Μάλιστα κύριε. 697 00:48:20,562 --> 00:48:23,677 Τώρα είναι η ευκαιρία σου να δοκιμάσεις κάτι αντάξιο του ταλέντου σου Λινγκουίνι. 698 00:48:25,440 --> 00:48:27,637 Το αγαπημένο των σεφ που έχει ξεχαστεί. 699 00:48:28,675 --> 00:48:31,076 Γλυκό ψωμί αλ' αγκούστο. 700 00:48:29,532 --> 00:48:31,808 - Η Κολέτ θα σε βοηθήσει. - Μάλιστα σεφ. 701 00:48:31,845 --> 00:48:34,086 Βιαστείτε τώρα, οι πελάτες μας πεινάνε. 702 00:48:34,869 --> 00:48:37,305 Είσαι σίγουρος; Αυτό το γλυκό ψωμί ήταν σκέτη αποτυχία. 703 00:48:37,341 --> 00:48:39,308 Ο ίδιος ο Γκουστώ το είπε. 704 00:48:39,344 --> 00:48:42,140 Τέτοιου είδους πρόκληση χρειάζεται ένας νέος σεφ. 705 00:48:42,782 --> 00:48:44,145 Γλυκό ψωμί αλ' αγκούστο. 706 00:48:44,181 --> 00:48:46,897 Γλυκό ψωμί με γλυκόξινη κρούστα 707 00:48:46,935 --> 00:48:48,474 με ψάρι 708 00:48:48,510 --> 00:48:49,802 ρολά πάπιας 709 00:48:49,838 --> 00:48:51,060 μαλακό τυρί 710 00:48:51,096 --> 00:48:52,259 Αποξηραμένο μύκητα; 711 00:48:52,295 --> 00:48:55,375 Σάλτσα αντσούγιας με αλκοόλ. 712 00:48:55,412 --> 00:48:58,887 Δεν την ξέρω αυτή τη συνταγή αλλά είναι του Γκουστώ, οπότε 713 00:48:58,925 --> 00:48:59,613 Λαλό! 714 00:48:59,649 --> 00:49:01,666 Έχουμε μουλιασμένα μοσχαρίσια εντόσθια; 715 00:49:01,703 --> 00:49:03,685 Ναι. Τα μοσχαρίσια μουλιάζουν μαζί. 716 00:49:03,721 --> 00:49:04,844 Μοσχαρίσια εντόσθια; 717 00:49:29,066 --> 00:49:32,141 Μη μου δίνετε σημασία, λέω να το δανειστώ αυτό στα γρήγορα. 718 00:49:33,582 --> 00:49:34,545 Για να δούμε 719 00:49:34,581 --> 00:49:35,979 από δω! Θα επιστρέψω. 720 00:49:37,219 --> 00:49:38,177 Ευχαριστώ. 721 00:49:39,337 --> 00:49:43,212 Συγνώμη, προφανώς το χρειάζομαι αυτό. 722 00:49:43,250 --> 00:49:45,017 Για να το σκεφτώ 723 00:49:45,054 --> 00:49:47,290 Να πάρω λίγα μπαχαρικά 724 00:49:48,810 --> 00:49:49,489 Εν τάξει. 725 00:49:50,369 --> 00:49:52,925 Τι κάνεις; Υποτίθεται πως θα ετοίμαζες τη συνταγή του Γκουστώ. 726 00:49:52,961 --> 00:49:54,010 Αυτή είναι η συνταγή. 727 00:49:54,046 --> 00:49:55,883 Η συνταγή δεν έλεγε να βάλεις λάδι. Τι άλλο 728 00:49:58,003 --> 00:49:58,927 Αυτοσχεδιάζεις; 729 00:49:58,962 --> 00:50:01,438 Δεν είναι η ώρα για πειραματισμούς. Οι πελάτες περιμένουν. 730 00:50:01,450 --> 00:50:03,492 Έχεις δίκιο. Θα έπρεπε να σ' ακούσω. 731 00:50:04,581 --> 00:50:06,343 - Σταμάτα το αυτό. - Να σταματήσω τι; 732 00:50:06,361 --> 00:50:08,537 Με τρομάζεις. Ό,τι κι αν κάνεις, σταμάτα το. 733 00:50:08,552 --> 00:50:10,659 - Που είναι η ειδική παραγγελία; - Έρχεται. 734 00:50:10,674 --> 00:50:13,350 - Νόμιζα πως θα συνεργαζόμασταν. - Συνεργαζόμαστε. 735 00:50:13,360 --> 00:50:16,001 - Τότε τι κάνεις; - Είναι πολύ δύσκολο να εξηγήσω. 736 00:50:16,011 --> 00:50:18,012 - Το ειδικό πιάτο; - Ετοιμάζεται. 737 00:50:20,407 --> 00:50:22,364 Ξέχασα την σος. 738 00:50:27,333 --> 00:50:31,486 - Μη τολμήσεις! - Όχι, όχι. 739 00:50:35,285 --> 00:50:36,124 Συγνώμη. 740 00:50:38,530 --> 00:50:40,786 Το πιάτο του Λινγκουίνι είναι έτοιμο; 741 00:50:40,799 --> 00:50:43,021 Ναι, είναι τόσο άσχημο όσο το θυμόμαστε. 742 00:50:43,036 --> 00:50:43,805 Μόλις βγήκε έξω. 743 00:50:43,832 --> 00:50:46,348 - Το δοκίμασες; - Ναι, φυσικά. 744 00:50:46,360 --> 00:50:48,841 - Το αγόρι το άλλαξε. - Τι; 745 00:50:49,569 --> 00:50:50,647 Πως μπορεί να το άλλαξε; 746 00:50:50,671 --> 00:50:51,800 Το άλλαξε 747 00:50:51,824 --> 00:50:52,783 όπως πήγαινε στο 748 00:50:53,683 --> 00:50:54,767 Κύριοι! 749 00:50:54,792 --> 00:50:56,109 Οι πελάτες ρωτάνε γι' αυτό το πιάτο. 750 00:50:57,245 --> 00:50:59,102 Λινγκουίνι, έχω άλλες 7 παραγγελίες! 751 00:50:59,323 --> 00:51:01,180 Αυτό είναι υπέροχο. 752 00:51:10,065 --> 00:51:11,423 Μια ειδική παραγγελία! 753 00:51:16,831 --> 00:51:19,786 Ειδική παραγγελία! 754 00:51:28,068 --> 00:51:28,787 Στον Λινγκουίνι! 755 00:51:39,068 --> 00:51:41,105 Κάνε ένα διάλειμμα μικρέ σεφ, πάρε λίγο αέρα. 756 00:51:42,630 --> 00:51:43,988 Τα κατάφερες απόψε. 757 00:51:54,104 --> 00:51:55,781 Πήρα το καπέλο σου 758 00:51:57,983 --> 00:52:02,297 Σοβαρά τώρα, θα ήθελα να κάνουμε μια κουβεντούλα Λινγκουίνι 759 00:52:02,573 --> 00:52:04,135 Στο γραφείο μου. 760 00:52:04,155 --> 00:52:05,932 - Θα φάω κατσάδα; - Κατσάδα; Όχι 761 00:52:05,917 --> 00:52:09,011 Λίγο κρασί, μια φιλική κουβεντούλα 762 00:52:09,017 --> 00:52:10,340 μόνο εμείς οι μάγειρες. 763 00:52:12,267 --> 00:52:15,662 Ο προστατευόμενος σου δε θα σου ξαναζητήσει συμβουλές, έτσι Κολέτ; 764 00:52:15,665 --> 00:52:17,946 Έχει ό,τι χρειάζεται. 765 00:52:20,932 --> 00:52:23,688 Γιορτάζουμε την επιτυχία σου, έτσι Λινγκουίνι; 766 00:52:25,324 --> 00:52:26,766 Μπράβο σου. 767 00:52:26,787 --> 00:52:29,269 Απλά το πήρα χάριν ευγενείας. 768 00:52:29,281 --> 00:52:32,396 - Δεν πίνω. - Φυσικά και δεν πίνεις. 769 00:52:32,402 --> 00:52:35,447 Κι εγώ δε θα έπινα αν ήταν να πιω αυτό. 770 00:52:35,454 --> 00:52:39,846 Αλλά θα πρέπει να είσαι μεγάλος βλάκας για να μην εκτιμήσεις αυτό το 771 00:52:40,103 --> 00:52:43,362 Σατώ του '61. 772 00:52:43,366 --> 00:52:47,520 Κι εσύ κύριε Λινγκουίνι δεν είσαι βλάκας. 773 00:52:48,590 --> 00:52:51,585 Ας κάνουμε πρόποση στην μη βλακεία σου. 774 00:53:15,180 --> 00:53:16,862 - Ρέμι! - Εμίλ; 775 00:53:16,881 --> 00:53:20,994 - Δεν το πιστεύω, είσαι ζωντανός! - Πίστευα πως δε θα σας ξαναέβλεπα! 776 00:53:20,991 --> 00:53:22,274 Νομίζαμε πως δεν επέζησες. 777 00:53:22,855 --> 00:53:25,011 Τι τρως; 778 00:53:27,841 --> 00:53:28,999 Δεν ξέρω. 779 00:53:29,899 --> 00:53:32,774 Νομίζω πως ήταν κάποιου είδους περιτύλιγμα κάποτε. 780 00:53:33,341 --> 00:53:33,840 Τι; Όχι! 781 00:53:34,964 --> 00:53:37,444 Είσαι στο Παρίσι τώρα, στην πόλη μου. 782 00:53:37,455 --> 00:53:41,009 Ο αδερφός μου δε θα τρώει απορρίμματα στην πόλη μου. 783 00:53:50,513 --> 00:53:54,267 Ρέμι! Κλέβεις; Είπες στον Λινγκουίνι πως μπορεί να σ' εμπιστευθεί. 784 00:53:54,267 --> 00:53:56,473 Και μπορεί! Είναι για τον αδερφό μου. 785 00:53:56,487 --> 00:53:58,170 Μα το αγόρι μπορεί να χάσει τη δουλειά του. 786 00:53:58,188 --> 00:54:00,905 Που σημαίνει πως θα την έχανα κι εγώ. Το έχω υπό έλεγχο, εν τάξει; 787 00:54:02,107 --> 00:54:03,350 Θέλεις κι άλλο κρασί; 788 00:54:03,373 --> 00:54:06,128 Δε θα 'πρεπε αλλά εν τάξει. 789 00:54:06,137 --> 00:54:07,100 Λοιπόν 790 00:54:07,804 --> 00:54:10,719 - Που εκπαιδεύτηκες Λινγκουίνι; - Εκπαιδεύτηκα; 791 00:54:11,128 --> 00:54:12,331 Εν τάξει. 792 00:54:12,354 --> 00:54:16,907 Δεν πιστεύω να περιμένεις να πιστέψω πως μαγειρεύεις για πρώτη φορά; 793 00:54:16,900 --> 00:54:18,462 - Δεν είναι. - Το ήξερα! 794 00:54:18,482 --> 00:54:21,402 Είναι η 5η μου φορά. 795 00:54:22,524 --> 00:54:23,726 Τη Δευτέρα ήταν η πρώτη μου φορά 796 00:54:23,749 --> 00:54:26,904 αλλά έβγαλα έξω τα σκουπίδια πολλές φορές πριν μαγειρέψω. 797 00:54:26,910 --> 00:54:28,632 Ναι, ναι. Πιες κι άλλο κρασί. 798 00:54:30,196 --> 00:54:32,392 Πες μου Λινγκουίνι για τα ενδιαφέροντα σου. 799 00:54:32,506 --> 00:54:34,148 Σ' αρέσουν τα ζώα; 800 00:54:34,647 --> 00:54:37,522 Τι; Τα ζώα; Τι είδους 801 00:54:38,010 --> 00:54:41,524 Τα συνηθισμένα. Σκύλοι, γάτες, άλογα, ινδικά χοιρίδια 802 00:54:41,526 --> 00:54:42,530 αρουραίοι. 803 00:54:45,052 --> 00:54:46,012 Σου έφερα κάτι για να 804 00:54:46,636 --> 00:54:49,671 Όχι, όχι, φτύσ' το αμέσως. 805 00:54:50,592 --> 00:54:53,387 Πρέπει να σου μάθω για το φαγητό. Κλείσε τα μάτια σου. 806 00:54:54,312 --> 00:54:55,709 Τώρα, δάγκωσε λίγο απ' αυτό 807 00:54:57,538 --> 00:55:01,651 Όχι, όχι, μη το καταβροχθίζεις! 808 00:55:03,118 --> 00:55:03,881 Πάρε. 809 00:55:04,899 --> 00:55:10,210 Μάσησε το αργά και να σκέφτεσαι μόνο τη γεύση. 810 00:55:10,158 --> 00:55:12,873 - Είδες; - Όχι ιδιαίτερα. 811 00:55:13,561 --> 00:55:16,198 Την κρεμώδη, αλμυρή γλύκα του μια περίεργη τρέλα 812 00:55:16,208 --> 00:55:17,216 Το διέκρινες; 813 00:55:17,241 --> 00:55:20,236 - Διακρίνω μια τρέλα! - Κλείσε τα μάτια σου. 814 00:55:20,243 --> 00:55:22,045 Τώρα δοκίμασε αυτό. 815 00:55:23,295 --> 00:55:24,533 Τελείως διαφορετικό, έτσι; 816 00:55:25,075 --> 00:55:28,189 Γλυκιά κρούστα με μια απαλή αψάδα στο τελείωμα. 817 00:55:28,195 --> 00:55:28,660 Εν τάξει. 818 00:55:29,704 --> 00:55:30,702 Τώρα, δοκίμασε τα μαζί. 819 00:55:33,899 --> 00:55:36,774 Νομίζω πως πιάνω κάτι. 820 00:55:38,053 --> 00:55:39,775 - Μπορεί να είναι η τρέλα. - Είδες; 821 00:55:40,785 --> 00:55:42,701 - Μπορεί να είναι η αψάδα. - Αυτό είναι. 822 00:55:42,208 --> 00:55:44,364 Φαντάσου τώρα όλες τις γεύσεις του κόσμου συνδυασμένες 823 00:55:44,379 --> 00:55:45,387 με άπειρους συνδυασμούς. 824 00:55:45,412 --> 00:55:48,328 Γεύσου αυτό που δεν έχει δοκιμάσει κανείς, επικείμενες ανακαλύψεις 825 00:55:48,336 --> 00:55:49,300 Νομίζω 826 00:55:51,546 --> 00:55:52,664 μ' έχασες πάλι. 827 00:55:53,920 --> 00:55:56,715 Αλλά ήταν ενδιαφέρον, τα πιο ενδιαφέρονται σκουπίδια που 828 00:55:56,724 --> 00:55:57,972 Τι κάνουμε; 829 00:55:57,995 --> 00:56:00,790 Ο μπαμπάς δεν ξέρει ακόμη πως είσαι ζωντανός. Πρέπει να πάμε στην αποικία. 830 00:56:00,799 --> 00:56:02,080 Θα ενθουσιαστούν όλοι! 831 00:56:02,103 --> 00:56:04,203 - Ναι, αλλά - Τι; 832 00:56:04,218 --> 00:56:06,284 Πρέπει να κάνω 833 00:56:06,977 --> 00:56:08,893 Τι έχεις να κάνεις που είναι πάνω από την οικογένεια; 834 00:56:08,910 --> 00:56:10,313 Ποιο είναι πιο σημαντικό; 835 00:56:10,335 --> 00:56:11,897 Λοιπόν 836 00:56:13,703 --> 00:56:15,705 δε θα πείραζε μια επίσκεψη. 837 00:56:15,721 --> 00:56:17,589 - Είχες ποτέ αρουραίο σαν κατοικίδιο; - Όχι. 838 00:56:17,606 --> 00:56:19,437 - Δούλευες σε εργαστήριο με αρουραίους; - Όχι. 839 00:56:19,500 --> 00:56:21,357 Ίσως ζούσες σε υπόνομο κάποτε. 840 00:56:21,374 --> 00:56:22,502 Όχι, όχι, όχι. 841 00:56:22,526 --> 00:56:25,441 Ξέρεις κάτι σχετικά με τους αρουραίους! Το ξέρεις πως ξέρεις! 842 00:56:25,449 --> 00:56:26,932 Ξέρεις, ξέρω 843 00:56:26,953 --> 00:56:28,193 ξέρουν 844 00:56:28,216 --> 00:56:29,387 ρα τα τα 845 00:56:29,410 --> 00:56:31,327 - Γιατί το λένε έτσι; - Πως; 846 00:56:31,344 --> 00:56:32,154 Ρατατούι. 847 00:56:32,181 --> 00:56:33,663 Είναι σαν βραστό, σωστά; 848 00:56:33,684 --> 00:56:36,360 Γιατί το λένε έτσι; Αν είναι να ονομάσεις ένα φαγητό 849 00:56:36,337 --> 00:56:39,930 θα 'πρεπε να του δώσεις ένα όνομα που ακούγεται πεντανόστιμο. 850 00:56:39,931 --> 00:56:42,588 Το Ρατατούι δεν ακούγεται πεντανόστιμο. 851 00:56:42,598 --> 00:56:45,222 Ακούγεται σαν αρουραίος και κακάκια. 852 00:56:45,233 --> 00:56:46,760 Αρουραίος και κακάκια 853 00:56:46,781 --> 00:56:49,378 που δεν ακούγεται πεντανόστιμο. 854 00:56:51,371 --> 00:56:53,168 Δυστυχώς 855 00:56:54,022 --> 00:56:56,617 μας έχει τελειώσει το κρασί. 856 00:56:57,820 --> 00:57:01,215 Ο γιος μου επέστρεψε! 857 00:57:24,647 --> 00:57:28,800 Το να βρω κάποιον να σε αντικαταστήσω ως ελεγκτή ποντικοφάρμακου 858 00:57:28,796 --> 00:57:30,403 ήταν σκέτη αποτυχία. 859 00:57:30,423 --> 00:57:32,860 Δεν υπήρξε τίποτα δηλητηριασμένο, δόξα τω Θεό 860 00:57:33,510 --> 00:57:36,425 αλλά δεν ήταν εύκολο. Εσύ δεν το έκανες εύκολο. 861 00:57:36,433 --> 00:57:39,278 Ξέρω. Με συγχωρείς μπαμπά. 862 00:57:39,287 --> 00:57:42,681 Το σημαντικό είναι πως γύρισες πίσω. 863 00:57:43,282 --> 00:57:45,538 Ναι σχετικά μ' αυτό 864 00:57:45,552 --> 00:57:47,740 Έχεις αδυνατίσει. Γιατί; 865 00:57:47,755 --> 00:57:51,269 Από την έλλειψη φαγητού ή από τον υπερβολικό σνομπισμό σου; 866 00:57:54,085 --> 00:57:56,720 Είναι δύσκολα εκεί έξω στον μεγάλο κόσμο να είσαι ολομόναχος ε; 867 00:57:56,730 --> 00:57:59,770 Φυσικά αλλά δεν είναι σαν να είμαι ένα τίποτα. 868 00:57:59,777 --> 00:58:00,746 Τι γίνεται; 869 00:58:00,772 --> 00:58:02,849 Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 870 00:58:03,383 --> 00:58:06,817 Βρήκα ένα μέρος που είναι κοντά, οπότε θα σας επισκέπτομαι συχνά. 871 00:58:06,820 --> 00:58:10,100 Ένα γερό χαστούκι της πραγματικότητας, μπορεί να σε κάνει 872 00:58:10,105 --> 00:58:12,426 - Να μας επισκέπτεσαι; - Θα έρχομαι, το υπόσχομαι. 873 00:58:12,439 --> 00:58:13,168 Συχνά. 874 00:58:13,195 --> 00:58:14,813 - Δε θα μείνεις; - Όχι. 875 00:58:15,292 --> 00:58:17,249 Δεν είναι τόσο σπουδαίο μπαμπά, απλά 876 00:58:18,221 --> 00:58:20,981 δε νόμιζες πως θα έμενα για πάντα, έτσι; 877 00:58:20,990 --> 00:58:23,112 Κάποια στιγμή το πουλί πρέπει να φύγει απ' τη φωλιά. 878 00:58:23,127 --> 00:58:27,998 Δεν είμαστε πουλιά, αρουραίοι είμαστε. Δε φεύγουμε από τις φωλιές μας 879 00:58:27,988 --> 00:58:28,877 τις μεγαλώνουμε. 880 00:58:28,904 --> 00:58:30,102 Ίσως να είμαι διαφορετικός αρουραίος. 881 00:58:30,125 --> 00:58:31,445 Ίσως να μην είσαι καν αρουραίος. 882 00:58:31,963 --> 00:58:33,804 Ίσως αυτό να είναι καλό πράγμα. 883 00:58:33,822 --> 00:58:35,593 Τα στοιχήματα έχουν ανάψει σήμερα. 884 00:58:35,611 --> 00:58:38,127 Αρουραίοι. Το μόνο που κάνουμε είναι να παίρνουμε μπαμπά. 885 00:58:38,139 --> 00:58:40,540 Κουράστηκα να παίρνω. Θέλω να φτιάχνω πράγματα. 886 00:58:40,833 --> 00:58:42,476 Θέλω να προσθέσω κάτι σ' αυτόν τον κόσμο. 887 00:58:42,496 --> 00:58:46,169 - Μιλάς σαν άνθρωπος. - Δεν είναι τόσο κακοί όσο λες! 888 00:58:46,170 --> 00:58:48,212 Α ναι; Τι σε κάνει να είσαι τόσο σίγουρος; 889 00:58:48,228 --> 00:58:52,152 Μπόρεσα να τους παρατηρήσω 890 00:58:52,150 --> 00:58:54,906 σε μια πιο κοντινή, ας πούμε απόσταση. 891 00:58:54,915 --> 00:58:57,600 - Ναι; Πόσο κοντινή; - Αρκετά κοντινή. 892 00:58:57,610 --> 00:59:01,563 Και δεν είναι τόσο κακοί όπως έλεγες πως είναι. 893 00:59:02,912 --> 00:59:05,788 Έλα μαζί μου, θέλω να δεις κάτι. 894 00:59:06,751 --> 00:59:09,266 Εγώ λέω να μείνω εδώ. 895 00:59:11,540 --> 00:59:15,054 Βεβαιώσου πως το πάτωμα και οι πάγκοι θα είναι καθαροί πριν κλειδώσεις. 896 00:59:15,056 --> 00:59:18,615 Θέλετε να μείνω και να καθαρίσω; 897 00:59:18,617 --> 00:59:19,541 Έχεις πρόβλημα; 898 00:59:19,828 --> 00:59:22,405 - Όχι. - Καλό αγόρι. 899 00:59:21,039 --> 00:59:22,521 Τα λέμε αύριο. 900 00:59:30,300 --> 00:59:31,138 Φτάσαμε. 901 00:59:41,179 --> 00:59:43,574 Κοίταξε καλά Ρέμι. 902 00:59:45,332 --> 00:59:50,323 Αυτό συμβαίνει όταν ένας αρουραίος είναι άνετος ανάμεσα στους ανθρώπους. 903 00:59:51,187 --> 00:59:54,620 Ο κόσμος στον οποίο ζούμε, ανήκει στον εχθρό. 904 00:59:55,855 --> 00:59:57,891 Πρέπει να ζούμε προσεκτικά. 905 00:59:59,217 --> 01:00:02,052 Εμείς προσέχουμε τους δικούς μας Ρέμι. 906 01:00:02,619 --> 01:00:05,614 Όταν όλα έχουν ειπωθεί, είμαστε οι μόνοι που έχεις. 907 01:00:11,263 --> 01:00:13,658 - Όχι. - Τι; 908 01:00:14,051 --> 01:00:17,450 Όχι μπαμπά, δεν το πιστεύω. 909 01:00:17,454 --> 01:00:23,683 Μου λες πως το μέλλον είναι και θα είναι περισσότερο από αυτό; 910 01:00:23,660 --> 01:00:26,664 Έτσι είναι τα πράγματα. 911 01:00:26,700 --> 01:00:29,155 Δε μπορείς ν' αλλάξεις την φύση. 912 01:00:29,191 --> 01:00:31,576 Η αλλαγή είναι η φύση μπαμπά. 913 01:00:31,612 --> 01:00:34,127 Το τμήμα που μπορούμε να επηρεάσουμε. 914 01:00:35,168 --> 01:00:37,644 Και αρχίζει όταν το αποφασίσουμε εμείς. 915 01:00:38,643 --> 01:00:41,318 - Που πας; - Με λίγη τύχη 916 01:00:41,355 --> 01:00:42,318 προχωράω μπροστά. 917 01:02:41,289 --> 01:02:42,407 Καλημέρα. 918 01:02:45,003 --> 01:02:45,921 Καλημέρα. 919 01:02:48,641 --> 01:02:53,711 Ώστε ο σεφ σε κάλεσε για ποτό ε; Είναι σπουδαίο πράγμα. 920 01:02:54,672 --> 01:02:57,986 Είναι σπουδαίο. Τι είπε; 921 01:03:02,581 --> 01:03:05,495 Τι; Δε μπορείς να μου πεις; 922 01:03:07,933 --> 01:03:12,445 Με συγχωρείς που ανακατεύομαι στην βαθιά προσωπική σου σχέση με τον σεφ. 923 01:03:13,166 --> 01:03:14,568 Βλέπω τι κάνεις. 924 01:03:14,604 --> 01:03:18,157 Με κάνεις να σου πω διάφορα μαγειρικά κόλπα για να θαμπώσεις το αφεντικό 925 01:03:18,168 --> 01:03:19,755 και μετά με «ρίχνεις»; 926 01:03:19,791 --> 01:03:21,313 Ξύπνα, ξύπνα! 927 01:03:22,432 --> 01:03:25,387 Νόμιζα πως ήσουν διαφορετικός. 928 01:03:26,746 --> 01:03:28,583 Νόμιζα πως πίστευες πως κι εγώ ήμουν διαφορετική. 929 01:03:34,654 --> 01:03:35,897 Δεν ήμουν υποχρεωμένη να σε βοηθήσω. 930 01:03:35,933 --> 01:03:39,526 Αν κοιτούσα μόνο τον εαυτό μου, θα σ' άφηνα να πνιγείς. 931 01:03:39,562 --> 01:03:40,566 Αλλά 932 01:03:41,565 --> 01:03:43,721 ήθελα να πετύχεις. 933 01:03:45,480 --> 01:03:46,398 Σε συμπαθούσα. 934 01:03:47,756 --> 01:03:49,353 Λάθος μου. 935 01:03:50,272 --> 01:03:51,076 Κολέτ! 936 01:03:51,111 --> 01:03:53,351 Περίμενε. Κολέτ! 937 01:03:53,387 --> 01:03:56,223 Τελείωσε μικρέ σεφ, δε μπορώ να το κάνω άλλο. 938 01:03:56,864 --> 01:03:57,547 Κολέτ! 939 01:03:57,582 --> 01:04:00,497 Περίμενε, μη φεύγεις με την μοτοσικλέτα 940 01:04:00,578 --> 01:04:03,891 Δεν είμαι καλός στα λόγια, ούτε με το φαγητό είμαι καλός. 941 01:04:03,928 --> 01:04:05,807 Τουλάχιστον όχι χωρίς την βοήθεια σου. 942 01:04:05,843 --> 01:04:07,623 Σιχαίνομαι την ψεύτικη μετριοφροσύνη 943 01:04:07,658 --> 01:04:09,404 είναι ένας ακόμη τρόπος να πεις ψέματα. 944 01:04:10,283 --> 01:04:11,961 - Έχεις ταλέντο. - Μα δεν έχω! 945 01:04:11,997 --> 01:04:13,718 Αλήθεια, δεν είμαι εγώ. 946 01:04:14,638 --> 01:04:16,135 Όταν πρόσθεσα εκείνο το επιπλέον συστατικό 947 01:04:16,137 --> 01:04:18,232 αντί ν' ακολουθήσω τη συνταγή, όπως είπες 948 01:04:18,872 --> 01:04:22,225 - ούτε τότε ήμουν εγώ. - Τι εννοείς; 949 01:04:22,262 --> 01:04:24,360 Εννοώ πως εγώ δε θα το έκανα. 950 01:04:24,395 --> 01:04:26,087 Εγώ θ' ακολουθούσα τη συνταγή. 951 01:04:26,123 --> 01:04:27,744 Θ' ακολουθούσα τη συμβουλή σου. 952 01:04:27,779 --> 01:04:32,600 Θ' ακολουθούσα τις συμβουλές σου ως το τέλος του κόσμου γιατί σ' αγαπώ. 953 01:04:32,612 --> 01:04:35,367 - Αλλά; - Αλλά, εγώ 954 01:04:35,967 --> 01:04:37,184 Μη το κάνεις! 955 01:04:37,220 --> 01:04:38,368 Έχω ένα μυστικό. 956 01:04:38,403 --> 01:04:40,838 Είναι ενοχλητικό κατά κάποιον τρόπο 957 01:04:42,598 --> 01:04:45,153 - Έχω - Τι; 958 01:04:45,189 --> 01:04:47,709 Έχω έναν αρ 959 01:04:48,709 --> 01:04:50,187 - Έχεις έναν αρκούδο; - Όχι, όχι. 960 01:04:50,221 --> 01:04:54,019 Έχω αυτόν τον μικροσκοπικό 961 01:04:54,056 --> 01:04:55,738 τον μικρούλη 962 01:04:58,056 --> 01:04:59,534 Ένας μικροσκοπικός σεφ μου λέει τι να κάνω. 963 01:05:00,812 --> 01:05:04,325 - Ένας μικροσκοπικός σεφ; - Ναι, ναι, είναι 964 01:05:06,683 --> 01:05:07,561 Είναι εδώ πάνω. 965 01:05:08,281 --> 01:05:09,838 Στο μυαλό σου. 966 01:05:11,677 --> 01:05:13,634 Γιατί είναι τόσο δύσκολο να σου μιλήσω; 967 01:05:14,353 --> 01:05:15,431 Εν τάξει, ορίστε. 968 01:05:16,310 --> 01:05:18,147 Εσύ μ' εμπνέεις. 969 01:05:19,146 --> 01:05:20,429 Θα τα ρισκάρω όλα. 970 01:05:20,463 --> 01:05:24,456 Θα ρισκάρω να σου φανώ ως ο μεγαλύτερος βλάκας, ψυχάκιας που έχεις δει ποτέ. 971 01:05:24,493 --> 01:05:27,658 Θέλεις να μάθεις γιατί μαθαίνω τόσο γρήγορα; 972 01:05:27,694 --> 01:05:29,650 Θέλεις να μάθεις γιατί είμαι τόσο καλός μάγειρας; 973 01:05:30,050 --> 01:05:32,166 Μη γελάσεις, θα σου δείξω. 974 01:05:35,902 --> 01:05:36,700 Όχι, όχι. 975 01:06:22,256 --> 01:06:24,332 - Τι συμβαίνει Άμπριστερ; - Το «Γκουστώ». 976 01:06:24,333 --> 01:06:28,251 - Επιτέλους κλείνει; - Όχι. 977 01:06:28,287 --> 01:06:30,363 - Κι άλλα οικονομικά προβλήματα; - Όχι. 978 01:06:31,083 --> 01:06:34,756 Ανακοίνωσε κι άλλα απαίσια εγκρολς που γίνονται σε φούρνο μικροκυμάτων; Τι; 979 01:06:35,197 --> 01:06:39,070 - Πες το επιτέλους. - Έχει επιστρέψει. Είναι δημοφιλές. 980 01:06:43,387 --> 01:06:46,665 Έχω να κάνω κριτική στο «Γκουστώ» εδώ και χρόνια. 981 01:06:46,701 --> 01:06:49,097 Η τελευταία μου κριτική το καταδίκαζε πως είναι για τους τουρίστες. 982 01:06:49,133 --> 01:06:50,220 Μάλιστα κύριε. 983 01:06:50,256 --> 01:06:55,287 Έγραψα: «Ο Γκουστώ επιτέλους βρήκε τη θέση του στην ιστορία 984 01:06:55,324 --> 01:07:00,320 δίπλα ακριβώς σ' έναν σεφ με παρόμοια φήμη, τον κ.Μποϊαρντί». 985 01:07:00,921 --> 01:07:04,334 Έτσι το άφησα. Αυτή ήταν η τελευταία μου λέξη. 986 01:07:04,371 --> 01:07:07,750 - Οι τελευταίες μου λέξεις. - Μάλιστα κύριε. 987 01:07:07,791 --> 01:07:09,587 Πες μου τότε Άμπριστερ 988 01:07:10,786 --> 01:07:14,739 πως είναι δυνατόν να είναι δημοφιλές; 989 01:07:16,180 --> 01:07:17,677 Όχι, όχι. 990 01:07:20,093 --> 01:07:21,575 Το DNA ταιριάζει. 991 01:07:21,611 --> 01:07:23,727 Οι συγκυρίες είναι εν τάξει, όλα είναι διασταυρωμένα 992 01:07:23,763 --> 01:07:25,011 είναι ο γιος του Γκουστώ. 993 01:07:25,046 --> 01:07:27,167 Μα δε μπορεί να συμβαίνει έτσι απλά! 994 01:07:27,203 --> 01:07:30,118 Όλη αυτή η κατάσταση είναι σχεδιασμένη. Το αγόρι γνωρίζει! 995 01:07:30,499 --> 01:07:33,224 Κοίτα τον εκεί πέρα που προσποιείται πως είναι βλάκας. 996 01:07:33,260 --> 01:07:35,950 Παίζει με το μυαλό μου όπως μια γάτα με μια μπάλα 997 01:07:36,789 --> 01:07:38,546 - από κάτι - ακραίο; 998 01:07:38,572 --> 01:07:40,259 Ναι, παίζει τον βλάκα 999 01:07:40,295 --> 01:07:42,730 - με καταδιώκει μ' αυτόν τον αρουραίο. - Αρουραίο; 1000 01:07:42,766 --> 01:07:44,173 Ναι, τον συμβουλεύεται. 1001 01:07:44,208 --> 01:07:47,203 Προσπαθεί εσκεμμένα να με κάνει να πιστέψω πως είναι σημαντικός. 1002 01:07:47,240 --> 01:07:49,361 - Ο αρουραίος; - Ακριβώς! 1003 01:07:50,879 --> 01:07:53,155 Είναι σημαντικός ο αρουραίος; 1004 01:07:53,796 --> 01:07:54,674 Φυσικά και όχι! 1005 01:07:55,113 --> 01:07:57,030 Θέλει απλά να νομίζω πως είναι! 1006 01:07:57,566 --> 01:07:59,173 Βλέπω τη θεατρικότητα του. 1007 01:07:58,708 --> 01:08:01,070 Ένας αρουραίος εμφανίζεται στο πρώτο βράδυ του μικρού. 1008 01:08:01,106 --> 01:08:04,579 Τον διατάζω να τον σκοτώσει και τώρα θέλει να τον βλέπω παντού. 1009 01:08:07,596 --> 01:08:10,830 Είναι εδώ! Όχι, δεν είναι, εδώ είναι. Βλέπω πράγματα, είμαι τρελός; 1010 01:08:10,867 --> 01:08:12,749 Υπάρχει κάτι να πολεμήσω ή όχι; 1011 01:08:12,785 --> 01:08:13,872 Α όχι! 1012 01:08:13,407 --> 01:08:16,443 Αρνούμαι να παίξω το παιχνιδάκι του 1013 01:08:17,203 --> 01:08:17,722 του 1014 01:08:20,478 --> 01:08:23,911 Μήπως θα 'πρεπε ν' ανησυχώ; 1015 01:08:23,947 --> 01:08:26,068 Για σένα; 1016 01:08:47,582 --> 01:08:49,538 Δε μπορώ να τον απολύσω, έχουν στραμμένη την προσοχή τους πάνω του. 1017 01:08:49,574 --> 01:08:52,019 Αν τον απολύσω τώρα, όλοι θ' αναρωτιούνται τον λόγο. 1018 01:08:50,555 --> 01:08:53,629 Και το τελευταίο που θέλω είναι να προκαλέσω την προσοχή του κόσμου. 1019 01:08:53,315 --> 01:08:56,092 Γιατί ανησυχείς τόσο; Δεν είναι καλό να έχεις δημοσιότητα; 1020 01:08:56,128 --> 01:08:58,871 Δεν είναι καλό το όνομα «Γκουστώ» να μπαίνει στα πρωτοσέλιδα; 1021 01:08:58,907 --> 01:09:00,549 Όχι όμως με το δικό του πρόσωπο! 1022 01:09:01,748 --> 01:09:05,102 Το «Γκουστώ» έχει ήδη πρόσωπο και είναι χοντρό. Αγαπητό και οικείο 1023 01:09:05,139 --> 01:09:06,985 και πουλάει μπουρίτος. 1024 01:09:07,021 --> 01:09:10,255 Εκατομμύρια και εκατομμύρια μπουρίτος. 1025 01:09:10,291 --> 01:09:12,417 Η προθεσμία λήγει σε 3 μέρες. 1026 01:09:12,303 --> 01:09:15,297 Τότε θα μπορείς να τον απολύσεις όποτε σταματήσει να είναι χρήσιμος. 1027 01:09:15,333 --> 01:09:17,255 Και κανείς δε θα μάθει ποτέ. 1028 01:09:17,935 --> 01:09:20,690 Ανησυχούσα για το δείγμα μαλλιών που μου έδωσες. 1029 01:09:20,727 --> 01:09:22,972 - Τα ξαναέστειλα στο εργαστήριο. - Γιατί; 1030 01:09:23,008 --> 01:09:27,679 Γιατί το πρώτο αποτέλεσμα έλεγε πως ήταν τρίχες από τρωκτικό. 1031 01:09:33,344 --> 01:09:35,101 - Όχι, όχι. - Τι; 1032 01:09:35,242 --> 01:09:37,497 Δοκίμασε αυτό. Είναι καλύτερο. 1033 01:10:17,442 --> 01:10:18,320 Αρουραίος! 1034 01:10:25,190 --> 01:10:26,508 Αηδιαστικά πλασματάκια! 1035 01:10:36,729 --> 01:10:40,162 Μου υπενθύμισαν πόσο εύθραυστα ήταν όλα. 1036 01:10:41,161 --> 01:10:43,157 Πως μ' έβλεπε ο κόσμος στην πραγματικότητα. 1037 01:10:44,914 --> 01:10:47,629 Και γινόταν όλο και καλύτερο! 1038 01:10:48,628 --> 01:10:49,307 Ρέμι! 1039 01:10:54,099 --> 01:10:55,975 Γεια σου μικρέ αδερφέ. 1040 01:10:56,534 --> 01:10:58,251 Φοβόμασταν πως δεν θα ξέρεις 1041 01:10:58,286 --> 01:10:59,568 δε θα εμφανιζόσουν. 1042 01:11:00,327 --> 01:11:02,203 Γεια σου Ρέμι. Τι κάνεις; 1043 01:11:02,722 --> 01:11:03,606 Τους το είπες; 1044 01:11:03,641 --> 01:11:07,000 Εμίλ, αυτό ακριβώς είπα να μη κάνεις. 1045 01:11:07,035 --> 01:11:10,828 Μα τους ξέρεις, είναι φίλοι μου, δεν κατάλαβα πως εννοούσες αυτούς. 1046 01:11:10,863 --> 01:11:14,807 - Συγνώμη. - Μη το λες σ' εμένα, σ' αυτούς πέσ' το. 1047 01:11:14,842 --> 01:11:18,753 - Υπάρχει κάποιο πρόβλημα εδώ; - Όχι, δεν υπάρχει. 1048 01:11:19,413 --> 01:11:20,530 Περιμένετε εδώ. 1049 01:11:26,240 --> 01:11:27,478 Είναι κλειδωμένα; 1050 01:11:34,506 --> 01:11:36,821 Τι κάνεις εδώ Ρέμι; 1051 01:11:37,300 --> 01:11:38,857 Ο Εμίλ εμφανίστηκε με όλους 1052 01:11:40,015 --> 01:11:41,772 ενώ του είπα να μη το κάνει 1053 01:11:41,807 --> 01:11:43,169 κι εκείνος πήγε 1054 01:11:44,447 --> 01:11:45,604 Καταστροφή. 1055 01:11:46,123 --> 01:11:47,007 Τέλος πάντων, πεινάνε 1056 01:11:47,042 --> 01:11:49,677 η αποθήκη με τα φαγητά είναι κλειδωμένη και θέλω το κλειδί. 1057 01:11:49,713 --> 01:11:51,474 Θέλουν να κλέψεις φαγητό; 1058 01:11:51,509 --> 01:11:53,071 Ναι, όχι! 1059 01:11:54,389 --> 01:11:55,032 Είναι περίπλοκο. 1060 01:11:55,067 --> 01:11:57,622 Είναι η οικογένεια μου, δεν έχουν τα ιδανικά σου. 1061 01:11:57,658 --> 01:11:58,587 Ιδανικά; 1062 01:11:58,622 --> 01:12:00,782 Αν ο χλιδάτος σεφ από 'κει είχε ιδανικά 1063 01:12:00,817 --> 01:12:02,813 νομίζεις πως θα ήταν δύσκολο να ψήσω εδώ πέρα; 1064 01:12:02,848 --> 01:12:04,011 Τα μπουρίτος σε φούρνο μικροκυμάτων; 1065 01:12:04,046 --> 01:12:05,934 Ή μπουκίτσες κοτόπουλο; 1066 01:12:05,968 --> 01:12:07,565 Στοιχηματίζω πως ο Γάλλος είναι λουκανικάκι. 1067 01:12:09,043 --> 01:12:11,119 Εφευρίσκουμε νέους τρόπους για να πουλήσουμε εδώ πέρα. 1068 01:12:11,154 --> 01:12:12,920 Μήπως θα ήθελες κάτι καυτερό; 1069 01:12:12,955 --> 01:12:15,151 Δεν ελέγχω πως θα χρησιμοποιήσουν την εικόνα μου Ρέμι, είμαι νεκρός! 1070 01:12:15,186 --> 01:12:16,149 Σκάστε! 1071 01:12:18,305 --> 01:12:19,028 Πρέπει να σκεφτώ. 1072 01:12:19,063 --> 01:12:21,500 Θα μαθευτεί. Αφού δεν μπορώ να τους πω να κρατήσουν το στόμα τους κλειστό 1073 01:12:21,535 --> 01:12:24,694 θα με κυνηγάει όλη η φυλή με τα στόματα τους ανοιχτά και 1074 01:12:24,729 --> 01:12:26,251 Α να το! 1075 01:12:27,369 --> 01:12:29,165 Η διαθήκη σου! 1076 01:12:29,804 --> 01:12:32,319 Είναι ενδιαφέρον. Θα σε πείραζε αν 1077 01:12:32,354 --> 01:12:33,557 Καθόλου. 1078 01:12:36,593 --> 01:12:37,870 Ο Λινγκουίνι; 1079 01:12:38,789 --> 01:12:41,903 Γιατί να υπάρχει ο Λινγκουίνι μέσα στη διαθήκη σου; 1080 01:12:41,938 --> 01:12:43,300 Εδώ ήταν παλιά το γραφείο μου. 1081 01:13:07,298 --> 01:13:09,334 Είναι ο γιος σου; 1082 01:13:09,893 --> 01:13:12,209 - Έχω γιο; - Πως είναι δυνατόν να μη το ξέρεις; 1083 01:13:12,888 --> 01:13:14,850 Είμαι αποκύημα της φαντασίας σου. 1084 01:13:14,885 --> 01:13:17,500 Αφού δεν το ήξερες εσύ, πως θα μπορούσα να το ξέρω εγώ; 1085 01:13:17,534 --> 01:13:20,115 Ο γιος σου είναι ο νόμιμος δικαιούχος του εστιατορίου. 1086 01:13:21,871 --> 01:13:23,669 Όχι, όχι! Ο αρουραίος! 1087 01:13:30,176 --> 01:13:33,151 Έκλεψε τα έγγραφα μου! Κατέβα, θα ξεφύγει! 1088 01:15:09,036 --> 01:15:14,147 - Εσύ! Βγες έξω απ' το γραφείο μου. - Δεν είναι στο γραφείο σου. 1089 01:15:14,182 --> 01:15:15,704 Εσύ είσαι στο δικό του. 1090 01:15:18,419 --> 01:15:19,777 Άσπρος πάτος. 1091 01:15:25,646 --> 01:15:27,084 Ανερχόμενος σεφ ανακηρύχθηκε ιδιοκτήτης του «Γκουστώ». 1092 01:16:35,359 --> 01:16:36,716 Η άνοδος σας χαρακτηρίστηκε ως «μετεωρίτης» 1093 01:16:36,751 --> 01:16:38,151 παρόλο που δεν έχετε κατάλληλη εκπαίδευση. 1094 01:16:38,186 --> 01:16:39,551 Ποιο είναι το μυστικό της ιδιοφυΐας σας; 1095 01:16:39,586 --> 01:16:43,105 Το μυστικό; Θέλετε την αλήθεια; 1096 01:16:44,263 --> 01:16:47,941 Είμαι ο γιος του Γκουστώ. 1097 01:16:47,976 --> 01:16:49,498 Υποθέτω πως είναι στο αίμα μου. 1098 01:16:49,533 --> 01:16:52,328 Μα δεν το γνωρίζατε αυτό μέχρι πρόσφατα. 1099 01:16:52,364 --> 01:16:52,892 Όχι. 1100 01:16:52,066 --> 01:16:54,573 Και είχε σαν αποτέλεσμα να γίνετε ο ιδιοκτήτης του εστιατορίου. 1101 01:16:54,574 --> 01:16:56,062 Πως το ανακαλύψατε; 1102 01:16:57,060 --> 01:16:59,537 Μάλλον κάποιο τμήμα του εαυτού μου το ήξερε. 1103 01:17:00,456 --> 01:17:01,734 Το τμήμα του Γκουστώ. 1104 01:17:03,372 --> 01:17:05,489 Απο πού παίρνετε την έμπνευση σας; 1105 01:17:05,524 --> 01:17:07,571 Η έμπνευση έχει πολλά ονόματα. 1106 01:17:07,606 --> 01:17:11,202 - Τη δικιά μου τη λένε Κολέτ. - Τι; 1107 01:17:13,239 --> 01:17:14,398 Κάτι κόλλησε στα δόντια μου. 1108 01:17:17,993 --> 01:17:18,877 Υγειονομικό. 1109 01:17:18,912 --> 01:17:25,783 Θα ήθελα να αναφέρω επιδρομή αρουραίων. Έχουν καταλάβει το εστιατόριο «Γκουστώ». 1110 01:17:26,818 --> 01:17:27,747 Το «Γκουστώ» ε; 1111 01:17:27,783 --> 01:17:28,902 Μπορώ να περάσω, για να δούμε 1112 01:17:29,937 --> 01:17:33,222 σε 3 μήνες. 1113 01:17:32,557 --> 01:17:33,161 Πρέπει να πάτε τώρα. 1114 01:17:33,196 --> 01:17:37,191 Κύριε, ευχαριστώ για την πληροφορία. Όποτε μπορέσω θα πάω. 1115 01:17:37,226 --> 01:17:38,549 Μα ο αρουραίος 1116 01:17:41,825 --> 01:17:43,264 έκλεψε τα έγγραφα μου. 1117 01:17:44,622 --> 01:17:46,065 Έχει περάσει η ώρα που ανοίγουμε. 1118 01:17:46,100 --> 01:17:48,457 Έπρεπε να έχει τελειώσει πριν μια ώρα. 1119 01:17:50,494 --> 01:17:52,896 Καλημέρα αγάπη μου. Έλα κι εσύ. 1120 01:17:52,931 --> 01:17:54,848 Πάνω που λέγαμε για την έμπνευση μου. 1121 01:17:54,883 --> 01:17:57,764 Ναι, την λέει τον μικρό του σεφ. 1122 01:17:59,123 --> 01:18:00,522 Όχι αυτό αγάπη μου, εσένα εννοούσα. 1123 01:18:04,677 --> 01:18:06,235 Είναι ο Αντόν Ήγκο. 1124 01:18:09,790 --> 01:18:12,951 Είσαι ο κύριος Λινγκουίνι; 1125 01:18:12,986 --> 01:18:18,020 Με συγχωρείτε που διακόπτω την πρόωρη γιορτή σας. 1126 01:18:18,499 --> 01:18:21,815 Αλλά σκέφτηκα πως ήταν δίκαιο να σας δώσω μια ευκαιρία 1127 01:18:21,850 --> 01:18:24,012 μια και είστε καινούργιος σ' αυτό το παιχνίδι. 1128 01:18:24,047 --> 01:18:25,774 Παιχνίδι; 1129 01:18:25,809 --> 01:18:30,065 Ναι. Κι εσύ έπαιζες χωρίς αντίπαλο 1130 01:18:30,075 --> 01:18:34,958 που όπως πιθανόν έχεις μαντέψει, είναι ενάντια στους κανόνες. 1131 01:18:34,993 --> 01:18:37,155 Είσαι ο Αντόν Ήγκο. 1132 01:18:38,603 --> 01:18:41,719 Είσαι λίγο αργός για κάποιον που πρέπει να δουλεύει γρήγορα. 1133 01:18:42,758 --> 01:18:45,835 Κι εσύ είσαι λεπτός για κάποιον που του αρέσει το φαγητό. 1134 01:18:49,350 --> 01:18:53,545 Δε μ' αρέσει το φαγητό, το αγαπώ. 1135 01:18:54,064 --> 01:18:58,418 Αν δεν το αγαπώ, δεν καταπίνω. 1136 01:18:59,697 --> 01:19:03,572 Θα επιστρέψω αύριο το βράδυ έχοντας υψηλές προσδοκίες. 1137 01:19:03,607 --> 01:19:06,608 Προσευχήσου να μη με απογοητεύσεις. 1138 01:19:13,838 --> 01:19:16,276 Δε θέλουμε να φανούμε αγενείς αλλά είμαστε Γάλλοι. 1139 01:19:16,311 --> 01:19:17,479 Πάμε. 1140 01:19:16,914 --> 01:19:19,591 Ήθελε να πει πως είναι η ώρα του δείπνου και πως είμαστε Γάλλοι. 1141 01:19:22,029 --> 01:19:23,671 Μη με κοιτάς έτσι! 1142 01:19:23,706 --> 01:19:26,563 Μου αποσπούσες την προσοχή μπροστά στους δημοσιογράφους. 1143 01:19:26,598 --> 01:19:29,420 Πως να συγκεντρωθώ όταν μου τραβάς συνέχεια τα μαλλιά μου; 1144 01:19:30,418 --> 01:19:31,941 Και κάτι άλλο. 1145 01:19:31,976 --> 01:19:34,733 Η δική σου άποψη δεν είναι η μόνη που μετράει. 1146 01:19:34,768 --> 01:19:37,129 Ξέρει και η Κολέτ να μαγειρεύει. 1147 01:19:37,609 --> 01:19:38,727 Εν τάξει, αρκετά! 1148 01:19:43,281 --> 01:19:46,198 Κάνε ένα διάλειμμα μικρέ σεφ, δεν είμαι η μαριονέτα σου. 1149 01:19:46,233 --> 01:19:49,753 Κι εσύ δεν είσαι αυτός που ελέγχει την μαριονέτα. 1150 01:19:50,153 --> 01:19:51,756 Ο αρουραίος είναι ο μάγειρας! 1151 01:19:51,791 --> 01:19:54,267 Ηρέμησε και έλα στα συγκαλά σου μικρέ σεφ. 1152 01:19:54,303 --> 01:19:56,745 Έρχεται ο Ήγκο κι εγώ πρέπει να συγκεντρωθώ. 1153 01:20:05,254 --> 01:20:07,811 Δεν το έχω ξαναδεί. 1154 01:20:08,610 --> 01:20:11,206 Ναι. Είναι σα να είσαι ο χνουδωτός του φίλος. 1155 01:20:12,565 --> 01:20:15,322 Συγνώμη Ρέμι, ξέρω πως είναι πάρα πολλοί 1156 01:20:15,356 --> 01:20:18,077 Ξέρεις κάτι; Δεν πειράζει, φέρθηκα εγωιστικά. 1157 01:20:18,712 --> 01:20:19,636 Πεινάτε παιδιά; 1158 01:20:20,673 --> 01:20:23,590 Εν τάξει. Το δείπνο το κερνάω εγώ. Θα πάμε μετά το κλείσιμο. 1159 01:20:25,346 --> 01:20:27,503 Πες στον μπαμπά να φέρει όλο το σόι. 1160 01:20:29,501 --> 01:20:30,220 Μικρέ σεφ; 1161 01:20:39,286 --> 01:20:41,723 Είναι τέλεια γιε μου. 1162 01:20:42,241 --> 01:20:44,718 Δουλειά από μέσα ε; Έχει τη χάρη του. 1163 01:21:21,743 --> 01:21:22,502 Μικρέ σεφ; 1164 01:21:23,940 --> 01:21:24,779 Μικρέ σεφ; 1165 01:21:25,817 --> 01:21:27,694 Γεια σου μικρέ σεφ. 1166 01:21:28,213 --> 01:21:30,570 Νόμιζα πως είχες γυρίσει στο διαμέρισμα. 1167 01:21:30,604 --> 01:21:32,687 Και αφού είδα πως δεν ήσουν εκεί 1168 01:21:33,686 --> 01:21:34,929 Δεν ξέρω 1169 01:21:34,964 --> 01:21:38,520 Δε μου φάνηκε σωστό ν' αφήσουμε τα πράγματα όπως ήταν, οπότε 1170 01:21:41,034 --> 01:21:42,757 Κοίτα, δε θέλω να μαλώνω. 1171 01:21:42,792 --> 01:21:45,154 Τώρα τελευταία είμαι πολύ πιεσμένος. 1172 01:21:45,189 --> 01:21:48,191 Έχουν αλλάξει πολλά μέσα σε μικρό χρονικό διάστημα. 1173 01:21:48,224 --> 01:21:51,820 Ξαφνικά έγινα ο Γκουστώ και πρέπει να είμαι ο Γκουστώ 1174 01:21:53,097 --> 01:21:54,974 Θα απογοητευτούν πολλοί άνθρωποι. 1175 01:21:55,009 --> 01:21:57,017 Είναι λίγο παράξενο 1176 01:21:57,051 --> 01:22:00,007 γιατί δεν έχω απογοητεύσει ξανά κάποιον 1177 01:22:00,042 --> 01:22:02,929 γιατί κανείς δεν περίμενε τίποτα από 'μένα. 1178 01:22:02,963 --> 01:22:06,198 Και ο μόνος λόγος που κάποιος περιμένει κάτι από 'μένα τώρα είναι 1179 01:22:07,036 --> 01:22:08,035 εξαιτίας σου. 1180 01:22:09,952 --> 01:22:11,430 Δεν ήμουν δίκαιος μαζί σου. 1181 01:22:11,988 --> 01:22:14,705 Δε με απογοήτευσες ποτέ και δε θα έπρεπε να το ξεχνώ. 1182 01:22:15,544 --> 01:22:18,141 Ήσουν καλός φίλος. 1183 01:22:21,934 --> 01:22:22,973 Τι είναι αυτό; 1184 01:22:23,652 --> 01:22:25,210 Τι γίνεται; 1185 01:22:30,601 --> 01:22:33,358 Κλέβεις φαγητό; 1186 01:22:34,476 --> 01:22:35,040 Πως μπόρεσες; 1187 01:22:35,075 --> 01:22:36,673 Νόμιζα πως ήσουν φίλος μου. 1188 01:22:36,707 --> 01:22:38,155 Σ' εμπιστεύθηκα! 1189 01:22:38,190 --> 01:22:40,627 Φύγε! Εσύ και όλα τα φιλαράκια σου. 1190 01:22:41,345 --> 01:22:45,419 Και μη ξαναγυρίσεις γιατί θα σου φερθώ όπως θα έπρεπε να φέρονται τα εστιατόρια. 1191 01:22:53,567 --> 01:22:56,603 Είχες δίκιο μπαμπά. Ποιον κοροϊδεύω; 1192 01:22:57,801 --> 01:23:00,557 Είμαστε αυτοί που είμαστε και είμαστε αρουραίοι. 1193 01:23:02,234 --> 01:23:06,110 Θα φύγει σε λίγο και τώρα ξέρετε πως να μπείτε μέσα. 1194 01:23:06,628 --> 01:23:07,626 Κλέψτε ό,τι θέλετε. 1195 01:23:08,226 --> 01:23:10,702 - Δε θα έρθεις; - Έχασα την όρεξη μου. 1196 01:23:25,930 --> 01:23:29,050 Ξέρετε τι θα επιθυμούσατε απόψε, κύριε; 1197 01:23:29,085 --> 01:23:33,959 Ναι, θα ήθελα την καρδιά σου σερβιρισμένη σε φτυάρι. 1198 01:23:38,432 --> 01:23:40,070 Περάστε! 1199 01:23:41,103 --> 01:23:43,619 Σήμερα είναι η μεγάλη μέρα. Θα 'πρεπε να τους πεις κάτι. 1200 01:23:43,654 --> 01:23:45,137 Σαν τι; 1201 01:23:45,696 --> 01:23:47,653 Είσαι το αφεντικό, ενέπνευσε τους. 1202 01:23:51,086 --> 01:23:51,885 Προσοχή! 1203 01:23:52,484 --> 01:23:54,640 Την προσοχή σας παρακαλώ. 1204 01:23:55,679 --> 01:23:57,281 Απόψε είναι η μεγάλη βραδιά. 1205 01:23:57,315 --> 01:24:01,429 Η όρεξη έρχεται και θα έχει μεγάλο εγωισμό. 1206 01:24:02,106 --> 01:24:04,423 Τον Ήγκο εννοώ, αυτός έρχεται. 1207 01:24:05,301 --> 01:24:08,218 Τον κριτικό; Και θα παραγγείλει. 1208 01:24:08,252 --> 01:24:09,580 Κάτι 1209 01:24:09,615 --> 01:24:12,131 κάτι απ' το μενού μας. 1210 01:24:13,248 --> 01:24:14,845 Κι εμείς θα πρέπει να το μαγειρέψουμε. 1211 01:24:16,600 --> 01:24:18,442 Δε μπορείς να το αφήσεις ε; 1212 01:24:19,127 --> 01:24:22,483 Δε θα 'πρεπε να είσαι εδώ την ώρα λειτουργίας, δεν είναι ασφαλές. 1213 01:24:22,517 --> 01:24:23,565 Πεινάω! 1214 01:24:23,600 --> 01:24:26,635 Κι εγώ δε χρειάζομαι το φαγητό από μέσα για να είμαι ευτυχισμένος. 1215 01:24:27,153 --> 01:24:30,149 Το κλειδί, φίλε μου, είναι να μην είσαι επιλεκτικός. 1216 01:24:30,183 --> 01:24:32,185 - Παρατήρησε. - Όχι, περίμενε! 1217 01:24:34,221 --> 01:24:35,878 Ωχ όχι! Τι θα κάνουμε; 1218 01:24:35,914 --> 01:24:37,537 Πάω να φέρω τον μπαμπά. 1219 01:24:39,732 --> 01:24:42,852 Μπορεί να νομίζεις πως είσαι σεφ 1220 01:24:42,886 --> 01:24:46,406 αλλά εξακολουθείς να είσαι μόνο ένας αρουραίος. 1221 01:24:47,440 --> 01:24:51,074 Φυσικά και μας πήρε το αστέρι μας την τελευταία φορά που μας έκανε κριτική. 1222 01:24:51,109 --> 01:24:54,150 Φυσικά και πιθανώς να σκότωσε τον Γκουσ τον μπαμπά. 1223 01:24:54,184 --> 01:24:55,903 Είναι πολύ άσχημη εμψύχωση. 1224 01:24:55,938 --> 01:24:57,623 Αλλά θα σας πω ένα πράγμα. 1225 01:24:57,657 --> 01:24:58,780 Ήρθε ο Ήγκο. 1226 01:25:02,414 --> 01:25:05,369 Ο Αντόν Ήγκο είναι μόνο ένας ακόμη πελάτης. 1227 01:25:05,404 --> 01:25:06,367 Ας μαγειρέψουμε! 1228 01:25:06,401 --> 01:25:07,115 Ναι! Ας 1229 01:25:09,323 --> 01:25:10,081 Εν τάξει. 1230 01:25:11,200 --> 01:25:14,799 Λοιπόν, έχω στο νου μου έναν απλό διακανονισμό. 1231 01:25:14,833 --> 01:25:18,747 Θα δημιουργήσεις για μένα μια νέα σειρά κατεψυγμένων φαγητών. 1232 01:25:18,781 --> 01:25:23,060 Κι εγώ, σε αντάλλαγμα, δε θα σε σκοτώσω. 1233 01:25:26,492 --> 01:25:28,369 Εις το επανιδείν, αρουραίε. 1234 01:25:36,364 --> 01:25:39,041 Ξέρετε τι θα θέλατε για απόψε κύριε; 1235 01:25:39,680 --> 01:25:40,843 Ναι, νομίζω πως ξέρω. 1236 01:25:40,878 --> 01:25:45,591 Αφού διάβασα πολλές φανφάρες για τον νέο σας μάγειρα 1237 01:25:45,624 --> 01:25:47,966 ξέρετε τι λαχταρώ; 1238 01:25:48,244 --> 01:25:51,898 Λίγη προοπτική. 1239 01:25:51,977 --> 01:25:53,096 Αυτό είναι! 1240 01:25:53,696 --> 01:25:56,891 Θα ήθελα κάποια φρέσκια, ξεκάθαρη και εποχικά σωστή προοπτική. 1241 01:25:56,900 --> 01:26:00,084 Μπορείτε να μου προτείνετε κάποιο καλό κρασί να την συνοδεύσω; 1242 01:25:59,919 --> 01:26:01,527 Τι είπατε κύριε; 1243 01:26:01,561 --> 01:26:05,195 Προοπτική. Είναι φρέσκια υποθέτω! 1244 01:26:06,791 --> 01:26:10,312 Πολύ καλά. Αφού σας έχει τελειώσει η προοπτική 1245 01:26:10,347 --> 01:26:13,222 και όπως φαίνεται δεν την έχει κανείς άλλος σ' αυτή την καταραμένη πόλη 1246 01:26:13,231 --> 01:26:15,063 θα κάνουμε μια συμφωνία. 1247 01:26:15,098 --> 01:26:19,331 Εσείς θα παρέχετε το φαγητό κι εγώ την προοπτική. 1248 01:26:19,365 --> 01:26:23,564 Που θα ταιριάζει με ένα μπουκάλι Σεβέλ του 1947. 1249 01:26:23,598 --> 01:26:29,275 Φοβάμαι πως η επιλογή του δείπνου σας; 1250 01:26:29,952 --> 01:26:34,166 Πες στον σεφ Λινγκουίνι σου πως θέλω ό,τι τολμήσει να μου σερβίρει. 1251 01:26:34,364 --> 01:26:38,618 Πες του να μου ρίξει με την καλύτερη βολή του. 1252 01:26:42,051 --> 01:26:45,326 Θα πάρω ό,τι θα πάρει κι αυτός. 1253 01:26:52,153 --> 01:26:55,429 - Τα παρατήσαμε λοιπόν. - Γιατί το λες αυτό; 1254 01:26:56,028 --> 01:26:58,783 Είμαστε σ' ένα κλουβί μέσα σε μια καρότσα αυτοκινήτου 1255 01:26:58,817 --> 01:27:02,194 περιμένοντας το μέλλον στα κατεψυγμένα φαγητά. 1256 01:27:02,228 --> 01:27:05,571 Όχι, εγώ είμαι σ' ένα κλουβί. Εγώ τα παράτησα. 1257 01:27:05,606 --> 01:27:08,731 Εσύ είσαι ελεύθερος. 1258 01:27:08,765 --> 01:27:11,960 Είμαι μόνο τόσο ελεύθερος όσο με φαντάζεσαι εσύ. 1259 01:27:11,994 --> 01:27:13,322 Όπως είσαι εσύ. 1260 01:27:13,357 --> 01:27:16,238 Σε παρακαλώ, βαρέθηκα να προσποιούμαι. 1261 01:27:16,273 --> 01:27:18,309 Προσποιούμαι πως είμαι αρουραίος για τον πατέρα μου. 1262 01:27:18,343 --> 01:27:20,345 Προσποιούμαι πως είμαι άνθρωπος για τον Λινγκουίνι. 1263 01:27:20,380 --> 01:27:21,880 Προσποιούμαι πως υπάρχεις εσύ 1264 01:27:21,914 --> 01:27:23,344 για να έχω να μιλάω με κάποιον. 1265 01:27:23,379 --> 01:27:25,342 Μου λες μόνο πράγματα που ήδη γνωρίζω. 1266 01:27:25,377 --> 01:27:28,652 Ξέρω ποιος είμαι! Γιατί να χρειάζομαι να μου το πεις εσύ; 1267 01:27:28,686 --> 01:27:30,408 Γιατί χρειάζομαι να προσποιούμαι; 1268 01:27:32,963 --> 01:27:36,397 Μα δεν το κάνεις Ρέμι, το έχεις μέσα σου. 1269 01:27:46,141 --> 01:27:48,098 Όχι, το άλλο αριστερό. 1270 01:27:51,930 --> 01:27:53,367 Μπαμπά! 1271 01:27:54,246 --> 01:27:56,284 - Γεια σου μικρέ αδερφέ! - Εμίλ! 1272 01:28:00,117 --> 01:28:02,034 Σας αγαπάω βρε παιδιά! 1273 01:28:04,269 --> 01:28:06,166 - Που πας; - Στο εστιατόριο. 1274 01:28:06,201 --> 01:28:08,028 Θα αποτύχουν χωρίς εμένα! 1275 01:28:08,062 --> 01:28:11,378 - Και τι σε νοιάζει εσένα; - Μάγειρας είμαι! 1276 01:28:20,321 --> 01:28:23,357 Δικιά σου είναι η συνταγή, πως είναι δυνατόν να μη ξέρεις την ίδια σου τη συνταγή; 1277 01:28:23,391 --> 01:28:24,910 Δεν την έγραψα. 1278 01:28:24,945 --> 01:28:26,397 Απλά μου ήρθε. 1279 01:28:26,432 --> 01:28:29,906 Ίσως σου ξαναέρθει, ναι; Γιατί δε μπορούμε να το σερβίρουμε αυτό! 1280 01:28:29,940 --> 01:28:30,669 Που είναι η παραγγελία μου; 1281 01:28:30,704 --> 01:28:31,862 Δε μπορούμε να τους σερβίρουμε κάτι άλλο; 1282 01:28:31,897 --> 01:28:33,345 Κάτι που δεν επινόησα εγώ; 1283 01:28:33,379 --> 01:28:35,575 - Μα αυτό παραγγέλνουν! - Κάντε τους να παραγγείλουν κάτι άλλο. 1284 01:28:35,610 --> 01:28:36,738 Πείτε τους πως μας τελείωσαν. 1285 01:28:36,773 --> 01:28:38,735 Δε γίνεται να μας έχουν τελειώσει, μόλις ανοίξαμε! 1286 01:28:38,769 --> 01:28:41,605 Έχω μια άλλη ιδέα. Γιατί να μην τους σερβίρουμε αυτό που παρήγγειλαν! 1287 01:28:41,640 --> 01:28:44,002 Θα τα ετοιμάσουμε εμείς, απλά πες μας τι έκανες! 1288 01:28:44,036 --> 01:28:45,324 Δεν ξέρω τι έκανα! 1289 01:28:45,358 --> 01:28:46,796 Πρέπει να πούμε κάτι στους πελάτες! 1290 01:28:46,831 --> 01:28:48,633 Πείτε τους, πείτε τους 1291 01:28:54,861 --> 01:28:56,179 Ρέμι, μη το κάνεις. 1292 01:28:58,256 --> 01:28:59,254 Σταματήστε! 1293 01:29:00,532 --> 01:29:01,810 Δεν πρόκειται για μένα 1294 01:29:01,845 --> 01:29:03,088 λέμε τι θα κάνουμε αυτή τη 1295 01:29:04,006 --> 01:29:04,884 Αρουραίοι! 1296 01:29:09,018 --> 01:29:10,655 Μη τον ακουμπάτε! 1297 01:29:12,880 --> 01:29:14,558 Σ' ευχαριστώ που γύρισες μικρέ σεφ. 1298 01:29:16,706 --> 01:29:18,467 Ξέρω πως ακούγεται τρελό αλλά 1299 01:29:18,501 --> 01:29:23,449 Η αλήθεια ακούγεται τρελή μερικές φορές αλλά αυτό δε σημαίνει πως δεν ισχύει. 1300 01:29:23,483 --> 01:29:25,807 Η αλήθεια. 1301 01:29:25,842 --> 01:29:28,078 Και η αλήθεια είναι 1302 01:29:29,074 --> 01:29:30,631 πως δεν έχω καθόλου ταλέντο. 1303 01:29:31,309 --> 01:29:32,945 Αλλά αυτός ο αρουραίος 1304 01:29:33,981 --> 01:29:36,735 Αυτός έχει δημιουργήσει αυτές τις συνταγές. Αυτός είναι ο μάγειρας. 1305 01:29:36,770 --> 01:29:38,251 Ο αληθινός μάγειρας. 1306 01:29:39,008 --> 01:29:41,083 Κρυβόταν κάτω από το καπέλο μου. 1307 01:29:41,118 --> 01:29:43,159 Αυτός έλεγχε τις κινήσεις μου. 1308 01:29:45,473 --> 01:29:49,024 Είναι ο λόγος που μπορώ να μαγειρέψω το φαγητό που έχει συναρπάσει τους πάντες. 1309 01:29:49,058 --> 01:29:51,537 Ο λόγος που ο Ήγκο είναι έξω απ' αυτή την πόρτα. 1310 01:29:52,176 --> 01:29:54,929 Μου δίνατε τα εύσημα για το δικό του χάρισμα. 1311 01:29:54,963 --> 01:29:56,928 Ξέρω πως είναι δύσκολο να το πιστέψετε 1312 01:29:56,963 --> 01:29:59,797 αλλά πιστεύατε πως μπορώ να μαγειρέψω, σωστά; 1313 01:30:01,552 --> 01:30:05,627 Κοιτάξτε, δουλεύει. Είναι τρελό αλλά δουλεύει. 1314 01:30:05,661 --> 01:30:08,973 Θα μπορούσαμε να γίνουμε το καλύτερο εστιατόριο του Παρισιού 1315 01:30:09,007 --> 01:30:12,803 κι αυτός ο αρουραίος, αυτός ο πανέξυπνος μικρός σεφ 1316 01:30:12,842 --> 01:30:14,918 μπορεί να μας οδηγήσει. 1317 01:30:14,953 --> 01:30:16,993 Τι λέτε; Είστε μαζί μου; 1318 01:32:04,833 --> 01:32:05,951 Μπαμπά! 1319 01:32:10,775 --> 01:32:15,404 - Μπαμπά, δεν ξέρω τι να πω! - Είχα άδικο για τον φίλο σου. 1320 01:32:16,048 --> 01:32:18,084 Και για σένα. 1321 01:32:19,083 --> 01:32:21,757 Δε θέλω να πιστέψεις πως βάζω αυτό πάνω από την οικογένεια. 1322 01:32:20,998 --> 01:32:24,151 Δε μπορώ να επιλέξω από δύο μέρη του εαυτού μου. 1323 01:32:24,854 --> 01:32:26,390 Δε μιλάω για το μαγείρεμα 1324 01:32:26,927 --> 01:32:28,927 μιλάω για κότσια. 1325 01:32:29,767 --> 01:32:31,883 Πραγματικά σημαίνει τόσα πολλά για σένα; 1326 01:32:40,431 --> 01:32:43,424 Δεν είμαστε μάγειρες, αλλά είμαστε οικογένεια. 1327 01:32:43,766 --> 01:32:46,620 Πες μας τι να κάνουμε και θα το έχεις. 1328 01:32:54,371 --> 01:32:56,087 Σταματήστε αυτόν τον επόπτη υγείας! 1329 01:32:56,124 --> 01:32:56,807 Εμπρός, εμπρός. 1330 01:32:57,686 --> 01:32:59,761 Οι υπόλοιποι μείνετε εδώ να βοηθήσετε τον Ρέμι. 1331 01:33:17,258 --> 01:33:18,715 Οι υπάλληλοι πρέπει να πλένουν τα χέρια τους. 1332 01:33:23,769 --> 01:33:25,844 Η ομάδα 3 στα ψάρια. 1333 01:33:25,847 --> 01:33:27,482 Η ομάδα 4 τα ψητά. 1334 01:33:27,484 --> 01:33:28,880 Η ομάδα 5 την ψησταριά. 1335 01:33:28,482 --> 01:33:29,917 Η ομάδα 6 τις σος. 1336 01:33:29,919 --> 01:33:31,036 Πηγαίνετε στους πάγκους σας. Πάμε. 1337 01:33:32,974 --> 01:33:35,429 Έφτιαχνα φαγητό από τότε που μπορούσα να σταθώ στα δυο μου πόδια. 1338 01:33:46,296 --> 01:33:48,052 Χρειαζόμαστε κάποιον για να σερβίρει. 1339 01:34:02,872 --> 01:34:06,743 Με συγχωρείτε για την καθυστέρηση, αλλά έχουμε έλλειψη προσωπικού απόψε. 1340 01:34:06,781 --> 01:34:08,302 Κάντε όση ώρα θέλετε. 1341 01:34:19,166 --> 01:34:21,163 Βεβαιωθείτε πως η μπριζόλα είναι μαλακιά. 1342 01:34:21,200 --> 01:34:23,396 Κουνήσου, κουνήσου. 1343 01:34:23,433 --> 01:34:25,561 Σιγά με το κουβέρ. 1344 01:34:25,598 --> 01:34:27,513 Κουνηθείτε. Σερβίρετε το βούτυρο. 1345 01:34:27,550 --> 01:34:29,037 Μη βάζετε όλο το τυρί. 1346 01:34:29,073 --> 01:34:32,544 Συνθέστε τη σαλάτα σα να ζωγραφίζατε έναν πίνακα. 1347 01:34:33,785 --> 01:34:35,442 Μη βάζετε πολύ βενιγκρέτ. 1348 01:34:35,478 --> 01:34:39,095 Μη τα βάζετε ανακατεμένα. Συνεχίστε τη δουλειά. 1349 01:34:39,132 --> 01:34:40,813 Τοποθετήστε απαλά τα σκαλοπίνια. 1350 01:34:41,095 --> 01:34:43,250 Δοκιμή! Κάτω τα κουτάλια! 1351 01:34:43,287 --> 01:34:45,406 Ωραία! Πολύ αλάτι! Ωραία. 1352 01:34:46,207 --> 01:34:48,082 Μη παραβράσετε την ντομάτα, σκληραίνει το κρέας. 1353 01:34:48,119 --> 01:34:49,960 - Εμίλ! - Συγνώμη! 1354 01:34:53,716 --> 01:34:54,714 Κολέτ περίμενε! 1355 01:34:55,234 --> 01:34:57,473 Κολέτ! Γύρισες πίσω. 1356 01:34:57,510 --> 01:34:59,705 - Κολέτ, εγώ - Μη πεις λέξη. 1357 01:34:59,742 --> 01:35:01,902 Αν το σκεφτώ μπορεί ν' αλλάξω γνώμη. 1358 01:35:01,904 --> 01:35:04,856 Απλά πες μου τι θέλει να μαγειρέψει ο αρουραίος. 1359 01:35:07,176 --> 01:35:10,254 Ρατατούι; Είναι χωριάτικο. 1360 01:35:10,291 --> 01:35:13,124 Είσαι σίγουρος πως θέλεις να σερβίρεις αυτό στον Ήγκο; 1361 01:35:31,060 --> 01:35:33,694 Τι; Ρατατούι φτιάχνω. 1362 01:35:34,934 --> 01:35:36,370 Πως θα το ετοίμαζες εσύ; 1363 01:36:08,924 --> 01:36:12,276 Ρατατούι; Πλάκα θα κάνουν! 1364 01:37:05,598 --> 01:37:08,951 Ποιος μαγείρεψε αυτό το Ρατατούι; Απαιτώ να μάθω! 1365 01:37:16,383 --> 01:37:18,877 Δε μπορώ να θυμηθώ την τελευταία φορά που ζήτησα από έναν σερβιτόρο 1366 01:37:18,880 --> 01:37:21,258 να δώσει τα συγχαρητήρια μου στον σεφ. 1367 01:37:21,295 --> 01:37:26,404 Και τώρα βρίσκομαι στην παράξενη θέση ο σερβιτόρος μου να είναι και ο σεφ. 1368 01:37:26,967 --> 01:37:30,319 Ευχαριστώ αλλά απόψε είμαι απλά ο σερβιτόρος σας. 1369 01:37:31,001 --> 01:37:33,675 Τότε ποιον να ευχαριστήσω για το φαγητό; 1370 01:37:34,715 --> 01:37:35,793 Με συγχωρείτε ένα λεπτό. 1371 01:37:47,337 --> 01:37:48,619 Εσείς πρέπει να είστε ο σεφ. 1372 01:37:48,655 --> 01:37:50,929 Αν θέλεις να δεις τον σεφ, θα πρέπει να περιμένεις 1373 01:37:50,932 --> 01:37:52,886 μέχρι να έχουν φύγει οι υπόλοιποι πελάτες. 1374 01:37:53,687 --> 01:37:55,882 Ας είναι. 1375 01:38:17,531 --> 01:38:20,210 Στην αρχή ο Ήγκο νόμιζε πως ήταν αστείο 1376 01:38:20,247 --> 01:38:25,715 αλλά καθώς εξηγούσε ο Λινγκουίνι, το χαμόγελο του Ήγκο εξαφανίστηκε. 1377 01:38:31,870 --> 01:38:35,820 Δεν αντιδρά πέρα από το να κάνει περιστασιακές ερωτήσεις. 1378 01:38:35,858 --> 01:38:38,023 Κι όταν τελειώνει η ιστορία 1379 01:38:38,060 --> 01:38:41,842 ο Ήγκο σηκώνεται, μας ευχαριστεί για το φαγητό 1380 01:38:41,846 --> 01:38:45,167 και φεύγει χωρίς άλλη κουβέντα. 1381 01:38:48,486 --> 01:38:54,192 Την επόμενη μέρα εμφανίζεται η κριτική του. 1382 01:38:54,198 --> 01:38:58,469 Κατά πολλούς τρόπους, η κριτική ενός γευσιγνώστη είναι εύκολη. 1383 01:38:59,191 --> 01:39:01,031 Ρισκάρουμε πολύ λίγα 1384 01:39:01,068 --> 01:39:05,139 αλλά απολαμβάνουμε τις ικεσίες αυτών που προσφέρουν τη δουλειά τους 1385 01:39:05,176 --> 01:39:07,732 και τους εαυτούς τους στην κριτική μας. 1386 01:39:07,769 --> 01:39:10,256 Τρεφόμαστε από την αρνητική κριτική 1387 01:39:10,293 --> 01:39:13,013 που είναι διασκεδαστική να γράφουμε και να διαβάζουμε. 1388 01:39:13,051 --> 01:39:16,961 Αλλά η πικρή αλήθεια που εμείς οι κριτικοί πρέπει να αντιμετωπίσουμε 1389 01:39:16,999 --> 01:39:19,962 είναι πως στο ευρύτερο πεδίο των πραγμάτων 1390 01:39:20,000 --> 01:39:25,906 το συνηθισμένο σκουπίδι είναι πιθανόν πιο ουσιώδες από την κριτική μας 1391 01:39:25,946 --> 01:39:27,393 που αυτοανακηρύσσεται. 1392 01:39:27,429 --> 01:39:31,559 Υπάρχουν όμως φορές που ένας κριτικός πραγματικά ρισκάρει κάτι. 1393 01:39:31,597 --> 01:39:35,692 Και αυτό είναι για την ανακάλυψη και την προστασία του νέου. 1394 01:39:35,697 --> 01:39:39,707 Ο κόσμος είναι συχνά κακός στα νέα ταλέντα 1395 01:39:39,744 --> 01:39:43,721 στις νέες δημιουργίες. Το νέο χρειάζεται φίλους. 1396 01:39:43,760 --> 01:39:47,441 Χθες βράδυ έζησα κάτι νέο. 1397 01:39:46,978 --> 01:39:52,046 Ένα υπέροχο φαγητό από μια μη αναμενόμενη πηγή. 1398 01:39:52,331 --> 01:39:55,211 Το να πω πως το φαγητό όπως και ο δημιουργός του 1399 01:39:55,915 --> 01:39:58,875 άλλαξαν την οπτική μου για την καλή κουζίνα 1400 01:39:58,412 --> 01:40:01,514 είναι αηδιαστική ερμηνεία. 1401 01:40:01,552 --> 01:40:04,620 Μου συγκλόνισαν τη ζωή. 1402 01:40:05,583 --> 01:40:08,783 Στο παρελθόν δεν κράτησα κρυφή τη διαφωνία μου 1403 01:40:08,821 --> 01:40:11,403 με το διάσημο ρητό του σεφ Γκουστώ 1404 01:40:11,440 --> 01:40:13,954 «Ο καθένας μπορεί να μαγειρέψει». 1405 01:40:13,991 --> 01:40:20,631 Αλλά συνειδητοποιώ πως μόνο τώρα καταλαβαίνω απόλυτα τι εννοούσε. 1406 01:40:21,204 --> 01:40:24,564 Δε μπορεί να γίνει ο καθένας σπουδαίος καλλιτέχνης. 1407 01:40:25,531 --> 01:40:29,292 Αλλά ένας σπουδαίος καλλιτέχνης μπορεί να έρθει από οπουδήποτε. 1408 01:40:30,621 --> 01:40:34,751 Είναι δύσκολο να φανταστώ μια πιο ταπεινή καταγωγή από αυτή της ιδιοφυΐας 1409 01:40:34,769 --> 01:40:40,389 που τώρα μαγειρεύει στο «Γκουστώ», ο οποίος είναι κατά τη γνώμη μου 1410 01:40:40,434 --> 01:40:44,520 ο καλύτερος σεφ της Γαλλίας. 1411 01:40:45,088 --> 01:40:50,088 Θα επιστρέψω στο «Γκουστώ» σύντομα, πεινασμένος για περισσότερα. 1412 01:40:50,132 --> 01:40:51,862 Ήταν σπουδαία βραδιά. 1413 01:40:51,900 --> 01:40:53,625 Η πιο ευτυχισμένη της ζωής μου. 1414 01:40:53,663 --> 01:40:58,344 Αλλά το μόνο προβλέψιμο για τη ζωή είναι το πόσο απρόβλεπτη είναι. 1415 01:40:58,913 --> 01:41:01,673 Έπρεπε ν' αφήσουμε τον Σκίνερ και τον επόπτη υγείας 1416 01:41:01,713 --> 01:41:03,975 και φυσικά μας κάρφωσαν. 1417 01:41:04,014 --> 01:41:06,207 Το φαγητό δεν είχε σημασία. 1418 01:41:06,246 --> 01:41:08,606 Μόλις βγήκαν έκαναν επιδρομή στην κουζίνα. 1419 01:41:09,893 --> 01:41:11,418 Το εστιατόριο ήταν κλειστό 1420 01:41:10,905 --> 01:41:13,826 και ο Ήγκο έχασε τη δουλειά του και την αξιοπιστία του. 1421 01:41:13,866 --> 01:41:16,788 Αλλά μην αισθάνεστε άσχημα γι' αυτόν. 1422 01:41:16,828 --> 01:41:19,716 Τα πάει πολύ καλά σαν μικροεπενδυτής. 1423 01:41:20,242 --> 01:41:22,042 - Φαίνεται πολύ ευτυχισμένος. - Και πως το ξέρεις εσύ; 1424 01:41:29,940 --> 01:41:31,785 Πρέπει να φύγω. 1425 01:41:31,824 --> 01:41:32,744 Η ετοιμασία του δείπνου. 1426 01:41:39,958 --> 01:41:41,878 Ξέρεις πως του αρέσει. 1427 01:41:46,868 --> 01:41:48,548 Ευχαριστώ μικρέ σεφ. 1428 01:41:55,406 --> 01:41:58,646 Θα θέλατε επιδόρπιο απόψε; 1429 01:41:58,657 --> 01:42:00,080 Όπως πάντα. 1430 01:42:00,105 --> 01:42:01,493 Ποιο θα θέλατε; 1431 01:42:02,753 --> 01:42:04,513 Εξέπληξε με! 1432 01:42:16,494 --> 01:42:19,574 Πιστέψτε με, όταν τη λέω εγώ αυτή την ιστορία είναι πολύ καλύτερη. 1433 01:42:22,113 --> 01:42:25,073 Άντε, που είναι το φαγητό; Πεθαίνουμε απ' την πείνα! 1434 01:45:25,600 --> 01:45:36,000 Υπότιτλοι από: amela Συγχρονισμός & διορθώσεις από: @kr@n