1 00:00:28,068 --> 00:00:32,906 世界がなんと言おうと 我々 フランス人は信じてる 2 00:00:33,031 --> 00:00:37,452 世界最高の料理は フランスのパリにあると 3 00:00:37,619 --> 00:00:41,957 そして最高のシェフは オーグスト・グストー 4 00:00:42,082 --> 00:00:46,127 彼のレストランの予約は 5ヵ月先まで満杯 5 00:00:46,294 --> 00:00:51,299 その輝かしい成功は ライバルもうらやむばかり 6 00:00:51,466 --> 00:00:54,970 最年少で 店が5つ星に輝き― 7 00:00:55,136 --> 00:00:59,432 著書の“誰でも名シェフ”は ベストセラー 8 00:00:59,558 --> 00:01:01,893 だが異議を唱える者も 9 00:01:02,102 --> 00:01:03,854 “誰でも名シェフ”か 10 00:01:03,979 --> 00:01:05,397 “アントン・イーゴ 料理評論家 食べる死神” 11 00:01:05,522 --> 00:01:08,525 彼が そう信じてるとは 驚きだ 12 00:01:08,733 --> 00:01:11,278 私は料理に厳しい 13 00:01:11,403 --> 00:01:15,156 誰でも名シェフとは 到底 思えん 14 00:01:53,486 --> 00:01:55,363 これが僕 15 00:01:55,864 --> 00:01:59,034 こんな人生 なんとかしたいよ 16 00:01:59,409 --> 00:02:00,660 なぜかって? 17 00:02:00,952 --> 00:02:03,121 まず 僕はネズミ 18 00:02:04,956 --> 00:02:07,501 毎日がサバイバルだ 19 00:02:08,710 --> 00:02:13,590 次に 僕は味覚と嗅覚が 高度に発達 20 00:02:14,424 --> 00:02:17,302 小麦粉 卵 砂糖 21 00:02:17,886 --> 00:02:21,139 バニラ レモンも少々 22 00:02:21,306 --> 00:02:22,974 全部 分かるの? 23 00:02:23,517 --> 00:02:24,768 天才! 24 00:02:24,893 --> 00:02:28,355 彼は兄のエミール すぐ感心する 25 00:02:28,480 --> 00:02:32,108 材料を嗅ぎ分けてどうする? 26 00:02:32,234 --> 00:02:35,570 父さんだ とても現実的 27 00:02:35,695 --> 00:02:38,240 群れのリーダーでもある 28 00:02:39,032 --> 00:02:42,077 高度な嗅覚が なぜ悪いか? 29 00:02:42,327 --> 00:02:44,120 食べちゃだめ! 30 00:02:44,412 --> 00:02:46,081 なぜだ? 31 00:02:46,957 --> 00:02:49,626 悪臭は殺鼠剤だった 32 00:02:50,585 --> 00:02:53,547 父さんは僕を見直した 33 00:02:54,089 --> 00:02:56,091 その おかげで― 34 00:02:56,591 --> 00:02:59,010 仕事を任されるハメに 35 00:02:59,427 --> 00:03:00,262 オッケー 36 00:03:01,179 --> 00:03:02,055 オッケー 37 00:03:02,180 --> 00:03:04,724 そう 毒の検査係だ 38 00:03:04,850 --> 00:03:06,142 安全 39 00:03:06,935 --> 00:03:07,894 神聖だ 40 00:03:09,604 --> 00:03:11,273 清潔ってこと 41 00:03:11,398 --> 00:03:13,817 ほら ことわざに… 42 00:03:13,942 --> 00:03:15,360 いいんだ 43 00:03:16,528 --> 00:03:18,113 父さんは鼻高々 44 00:03:18,280 --> 00:03:22,951 元気を出せ レミー 立派に役立ってる 45 00:03:23,076 --> 00:03:25,787 立派? 泥棒じゃないか 46 00:03:25,912 --> 00:03:29,416 しかも盗んでいるものは 残飯だ 47 00:03:29,541 --> 00:03:31,459 盗みじゃない 48 00:03:31,585 --> 00:03:34,421 なぜ わざわざ残飯を? 49 00:03:34,629 --> 00:03:36,923 価値観の違いだ 50 00:03:38,258 --> 00:03:43,555 僕の知る限り 食べ物は 健康な体に必要なもの 51 00:03:43,972 --> 00:03:45,515 でも父さんは… 52 00:03:45,640 --> 00:03:50,353 エサは燃料だ 好き嫌いすると エンジンが止まる 53 00:03:50,478 --> 00:03:51,980 何でも食べろ 54 00:03:52,147 --> 00:03:57,277 いっそキッチンから盗めば 毒の心配もないのに 55 00:03:57,402 --> 00:04:00,113 私らは泥棒じゃない 56 00:04:00,322 --> 00:04:04,284 キッチンには近づくな 人間は危険だ 57 00:04:04,409 --> 00:04:06,453 それは そうだけど― 58 00:04:07,078 --> 00:04:10,624 人間は毎日 生き延びるだけでなく― 59 00:04:10,749 --> 00:04:12,918 発見や創造もする 60 00:04:13,043 --> 00:04:15,295 たとえば“料理” 61 00:04:15,462 --> 00:04:20,926 おいしい食べ物とは 味わい深い音楽 香り立つ色 62 00:04:21,134 --> 00:04:23,553 きっと周りにある 63 00:04:23,678 --> 00:04:27,307 感覚を研ぎ澄ませば 気づくはず 64 00:04:31,019 --> 00:04:33,396 グストーの言う通りだ 65 00:04:36,691 --> 00:04:38,360 おいしい 66 00:04:38,693 --> 00:04:41,696 1個ずつだと独自の味 67 00:04:46,034 --> 00:04:51,790 でも一緒に食べると まったく新しい味になる 68 00:04:57,712 --> 00:05:00,382 僕は秘密を持った 69 00:05:08,098 --> 00:05:10,350 エミールには教えた 70 00:05:11,017 --> 00:05:12,477 エミール 71 00:05:13,687 --> 00:05:15,605 キノコ 見つけた 72 00:05:15,730 --> 00:05:18,984 いい隠し場所を教えて 73 00:05:19,484 --> 00:05:22,404 エミールといると気楽だ 74 00:05:22,571 --> 00:05:24,447 なぜ立って歩く? 75 00:05:24,573 --> 00:05:27,492 前足を洗わなくて済む 76 00:05:27,617 --> 00:05:31,037 地面を歩いた前足で 食べたら― 77 00:05:31,162 --> 00:05:32,956 何が口に入るか 78 00:05:33,081 --> 00:05:34,082 楽しみさ 79 00:05:34,249 --> 00:05:36,835 泥の味は まっぴらだ 80 00:05:36,960 --> 00:05:38,170 好きにしな 81 00:05:38,295 --> 00:05:41,923 でも父さんに叱られるぞ 82 00:05:42,132 --> 00:05:43,717 それは? 83 00:05:46,761 --> 00:05:48,388 チーズかい? 84 00:05:48,930 --> 00:05:53,435 それもトム・ドゥ・シェーヴル・ ドゥ・ペイだ! 85 00:05:53,602 --> 00:05:55,937 このキノコに ぴったり! 86 00:05:56,104 --> 00:05:57,022 それと… 87 00:05:58,940 --> 00:06:02,152 ローズマリー あとは… 88 00:06:02,569 --> 00:06:03,737 そうだ 89 00:06:03,862 --> 00:06:05,989 甘草の露も 90 00:06:06,740 --> 00:06:09,576 残飯と一緒にしときな 91 00:06:09,701 --> 00:06:14,122 残飯と一緒にする? こんな宝物を 92 00:06:14,289 --> 00:06:18,043 でも日暮れまでに 帰らなきゃ 93 00:06:18,793 --> 00:06:22,255 この材料で 新しい味が作れるかも 94 00:06:22,380 --> 00:06:27,260 問題は どうやって 料理するかだけど… 95 00:06:28,303 --> 00:06:29,262 あれだ 96 00:06:29,971 --> 00:06:34,184 よく回して 煙の風味を付ける 97 00:06:34,309 --> 00:06:36,561 まんべんなく 98 00:06:36,895 --> 00:06:38,522 カミナリだ 99 00:06:40,232 --> 00:06:41,107 レミー 100 00:06:41,233 --> 00:06:44,069 アンテナは危険じゃ… 101 00:06:55,997 --> 00:06:57,415 おいしい! 102 00:06:57,541 --> 00:06:59,417 なんていうか― 103 00:06:59,668 --> 00:07:01,169 香ばしくて… 104 00:07:01,336 --> 00:07:05,090 薫製とも違う もっとこう― 105 00:07:06,091 --> 00:07:09,803 ガラガラ ドカンって感じ 106 00:07:09,928 --> 00:07:11,513 どう名付ける? 107 00:07:12,013 --> 00:07:13,431 カミナリ味? 108 00:07:13,557 --> 00:07:16,059 それだ カミナリ味 109 00:07:16,351 --> 00:07:20,605 また カミナリが来たら 屋根に上ろう 110 00:07:20,772 --> 00:07:24,192 今度はサフランを足すんだ 111 00:07:24,317 --> 00:07:26,820 もしかして行くの? 112 00:07:26,945 --> 00:07:28,697 キッチンに 113 00:07:35,704 --> 00:07:37,038 サフラン 114 00:07:37,289 --> 00:07:38,123 まずい 115 00:07:39,583 --> 00:07:43,378 急いで おばあさん 起きそう 116 00:07:43,545 --> 00:07:44,921 大丈夫 117 00:07:45,046 --> 00:07:48,175 料理番組の間は眠りこける 118 00:07:48,300 --> 00:07:50,427 何度も ここへ? 119 00:07:50,552 --> 00:07:54,055 サフランはグストーも よく使う 120 00:07:54,181 --> 00:07:56,308 グストーって? 121 00:07:56,433 --> 00:07:59,561 世界一のシェフ この本の著者 122 00:07:59,686 --> 00:08:02,355 待てよ お前 読書を? 123 00:08:02,606 --> 00:08:04,858 マニアじゃないよ 124 00:08:05,066 --> 00:08:07,152 父さん 怒るぞ 125 00:08:07,402 --> 00:08:11,907 父さんの知らないことが 本には書いてある 126 00:08:12,199 --> 00:08:14,743 だから読むんだ 127 00:08:15,076 --> 00:08:16,578 秘密だよ 128 00:08:16,745 --> 00:08:17,621 だめだ 129 00:08:17,746 --> 00:08:21,666 料理をしたり 読書にテレビ 130 00:08:21,791 --> 00:08:24,085 読書に料理まで 131 00:08:24,336 --> 00:08:27,422 僕を犯罪に巻き込むな 132 00:08:27,631 --> 00:08:28,924 困るよ 133 00:08:33,553 --> 00:08:35,764 息子たち 遅いな 134 00:08:35,889 --> 00:08:39,935 “ラクイラ・サフラン” イタリア産か 135 00:08:40,101 --> 00:08:43,104 グストーも絶賛してた 136 00:08:43,730 --> 00:08:46,608 プロの技より 自分の工夫 137 00:08:47,108 --> 00:08:48,902 彼がグストーだ 138 00:08:49,027 --> 00:08:51,488 料理に弱気は禁物 139 00:08:51,613 --> 00:08:56,326 想像力と意志の力で 新しいレシピに挑もう 140 00:08:56,451 --> 00:09:00,622 他人は関係ない 自分の出身を気にして― 141 00:09:01,039 --> 00:09:03,375 限界を決めないこと 142 00:09:03,542 --> 00:09:06,336 本当に誰でも名シェフ 143 00:09:06,503 --> 00:09:10,173 だが勇敢な者だけが 一流になれる 144 00:09:11,091 --> 00:09:12,467 まるで詩だ 145 00:09:12,634 --> 00:09:14,761 だが栄光は消えた 146 00:09:14,970 --> 00:09:17,597 彼の店は4つ星に降格 147 00:09:17,722 --> 00:09:20,141 フランス一の料理評論家― 148 00:09:20,308 --> 00:09:22,727 A・イーゴの酷評のせいだ 149 00:09:23,186 --> 00:09:28,483 悲嘆にくれた彼は 間もなく失意のうちに他界 150 00:09:28,608 --> 00:09:32,529 伝統により 店は また1つ星を失った 151 00:09:32,821 --> 00:09:35,323 グストーが死んだ? 152 00:09:49,462 --> 00:09:50,338 逃げろ! 153 00:09:53,258 --> 00:09:54,759 巣へ行くな! 154 00:10:14,446 --> 00:10:15,864 助けて! 155 00:10:16,072 --> 00:10:17,073 揺らせ! 156 00:10:19,743 --> 00:10:20,785 今 行く 157 00:10:24,414 --> 00:10:26,291 こっちへ! 158 00:11:00,116 --> 00:11:01,034 逃げろ! 159 00:11:01,618 --> 00:11:03,286 みんな 船へ! 160 00:11:09,167 --> 00:11:10,001 あの本を 161 00:11:28,854 --> 00:11:31,481 走れ もたもたするな 162 00:11:49,457 --> 00:11:51,001 待って! 163 00:11:56,131 --> 00:11:57,966 みんな 乗ったか? 164 00:11:58,133 --> 00:11:58,925 レミーは? 165 00:11:59,050 --> 00:12:00,302 ここだ 166 00:12:01,428 --> 00:12:02,470 待って! 167 00:12:03,597 --> 00:12:05,015 頑張れ! 168 00:12:05,140 --> 00:12:06,808 つかまるものを 169 00:12:06,933 --> 00:12:08,852 しっかり水をかけ 170 00:12:08,977 --> 00:12:10,896 つかまれ 171 00:12:11,646 --> 00:12:12,647 もう少しだ 172 00:12:16,985 --> 00:12:17,819 レミー! 173 00:12:17,986 --> 00:12:18,653 父さん! 174 00:12:18,862 --> 00:12:20,572 頑張れ あきらめるな 175 00:12:27,537 --> 00:12:29,497 みんな 待って! 176 00:12:31,166 --> 00:12:33,418 待って 行かないで 177 00:12:33,793 --> 00:12:34,961 お願い 178 00:12:38,006 --> 00:12:38,965 父さん 179 00:12:42,344 --> 00:12:43,303 父さん? 180 00:12:54,314 --> 00:12:55,440 どっちだ? 181 00:13:46,199 --> 00:13:47,367 僕は待った 182 00:13:50,078 --> 00:13:51,580 音を 183 00:13:54,082 --> 00:13:55,333 声を 184 00:13:57,669 --> 00:13:58,920 合図を 185 00:14:01,590 --> 00:14:02,883 何かを… 186 00:14:21,860 --> 00:14:25,322 腹ぺこなら 地上に出てごらん 187 00:14:27,866 --> 00:14:29,618 なぜ落ち込んでる? 188 00:14:30,452 --> 00:14:33,038 家族をなくしたんだ 189 00:14:33,705 --> 00:14:34,956 友達も 190 00:14:35,832 --> 00:14:36,875 もう一生… 191 00:14:37,375 --> 00:14:38,710 なぜ分かる? 192 00:14:39,002 --> 00:14:40,295 だって… 193 00:14:41,254 --> 00:14:44,841 なぜイラストと話なんか 194 00:14:45,133 --> 00:14:48,595 家族も友達もなくして― 195 00:14:48,720 --> 00:14:49,888 寂しいんだ 196 00:14:50,013 --> 00:14:52,182 あなたは死んでる 197 00:14:53,099 --> 00:14:55,435 前向きに考えよう 198 00:14:55,560 --> 00:14:59,731 過去に こだわってると 未来を見失う 199 00:14:59,940 --> 00:15:01,900 さあ 地上に出て 200 00:15:41,857 --> 00:15:43,024 何してる? 201 00:15:44,192 --> 00:15:45,193 腹ぺこだ 202 00:15:45,360 --> 00:15:48,530 今度いつ食料にありつけるか 203 00:15:48,738 --> 00:15:51,366 レミー 誇りを失うな 204 00:15:51,533 --> 00:15:55,704 盗むのは泥棒だ 料理人なら食べ物を作れ 205 00:15:55,829 --> 00:15:57,539 君は泥棒か? 206 00:15:58,206 --> 00:15:59,833 でも腹ぺこだよ 207 00:16:01,543 --> 00:16:03,170 心配するな 208 00:16:03,295 --> 00:16:07,632 食べ物は 料理を愛する者の所へ来る 209 00:16:20,020 --> 00:16:21,229 撃つわよ 210 00:16:21,354 --> 00:16:22,564 撃ってみな 211 00:17:09,778 --> 00:17:10,779 パリ? 212 00:17:11,446 --> 00:17:14,866 僕はパリの地下にいたの? 213 00:17:20,789 --> 00:17:22,541 なんて きれいだ 214 00:17:23,792 --> 00:17:26,294 最高に美しい街だ 215 00:17:26,670 --> 00:17:29,339 “グストーの店”? あなたの? 216 00:17:29,548 --> 00:17:32,050 僕を連れてきてくれたの? 217 00:17:32,926 --> 00:17:35,053 まあ そんなとこかな 218 00:17:35,178 --> 00:17:37,681 そうとも 案内した 219 00:17:37,806 --> 00:17:39,307 探検してくる 220 00:17:40,308 --> 00:17:41,726 7卓へ! 221 00:17:41,852 --> 00:17:43,645 サーモン 上がり 222 00:17:43,770 --> 00:17:45,564 スープ 追加 223 00:17:45,689 --> 00:17:48,149 ラムのリブ肉とリーキを 224 00:17:48,316 --> 00:17:52,195 サーモン 2つ サラダ フィレ・ミニョン 225 00:17:53,446 --> 00:17:55,240 サーモン 了解 226 00:17:55,365 --> 00:17:57,868 フィレ 3つ お皿をお願い 227 00:18:07,460 --> 00:18:09,963 スキナー料理長 お元気で? 228 00:18:10,088 --> 00:18:11,965 ボンジュール 229 00:18:12,090 --> 00:18:13,175 シェフ 230 00:18:14,885 --> 00:18:16,595 ボス お客です 231 00:18:16,720 --> 00:18:19,431 アルフレッド・リングイニ レナータの息子 232 00:18:19,973 --> 00:18:20,974 大きくなった 233 00:18:21,099 --> 00:18:24,269 レナータは グストーの元恋人 234 00:18:25,020 --> 00:18:27,814 思い出したよ 元気か? 235 00:18:28,148 --> 00:18:29,274 リングイニ 236 00:18:29,482 --> 00:18:32,444 よく来たな 彼女は? 237 00:18:32,611 --> 00:18:33,528 母ですか? 238 00:18:33,987 --> 00:18:36,323 レナータは どうしてる? 239 00:18:36,573 --> 00:18:37,449 元気です 240 00:18:37,574 --> 00:18:40,118 ていうか 元気でした 241 00:18:41,161 --> 00:18:41,703 亡くなった 242 00:18:44,206 --> 00:18:45,457 気の毒に 243 00:18:45,582 --> 00:18:49,377 大丈夫 天国を信じてたから 244 00:18:49,544 --> 00:18:51,755 幸せに暮らしてます 245 00:19:00,639 --> 00:19:01,723 これは? 246 00:19:02,557 --> 00:19:05,894 母の手紙です あなた宛に 247 00:19:06,436 --> 00:19:09,898 僕を雇ってくれるように 248 00:19:10,023 --> 00:19:13,860 グストーなら 喜んで雇ったさ 249 00:19:13,985 --> 00:19:17,113 預かろう 連絡するよ 250 00:19:17,614 --> 00:19:18,740 雇った 251 00:19:18,865 --> 00:19:22,494 なんだと? 私の許可もなく 252 00:19:22,619 --> 00:19:24,204 雑用係です 253 00:19:25,163 --> 00:19:27,207 雑用係か 254 00:19:27,624 --> 00:19:29,292 頑張るんだな 255 00:19:39,261 --> 00:19:40,637 すごいや 256 00:19:40,887 --> 00:19:43,807 高級レストランの調理場だ 257 00:19:44,224 --> 00:19:47,394 私の本を読んだろ? では試そう 258 00:19:47,519 --> 00:19:49,312 “シェフ”は どの人? 259 00:19:52,357 --> 00:19:53,066 あの人 260 00:19:54,150 --> 00:19:55,652 次に偉いのは? 261 00:19:55,777 --> 00:19:58,530 “2番シェフ”だね あそこだ 262 00:19:58,947 --> 00:20:02,951 シェフがいない時 調理場を仕切る 263 00:20:03,410 --> 00:20:06,329 “ソーシエ”はソースの担当 264 00:20:06,454 --> 00:20:10,375 “シェフ・ドゥ・パルティ”は 部門シェフ 265 00:20:10,917 --> 00:20:13,753 “コミ”は見習い 重要だ 266 00:20:13,879 --> 00:20:16,923 賢いネズミだね じゃ 彼は? 267 00:20:18,300 --> 00:20:19,801 重要じゃない 268 00:20:19,968 --> 00:20:21,928 調理場の一員だよ 269 00:20:22,053 --> 00:20:26,558 でも皿洗いやゴミ出しの係だ 料理はしない 270 00:20:26,683 --> 00:20:28,185 やれば できる 271 00:20:29,352 --> 00:20:29,936 ノー 272 00:20:30,061 --> 00:20:30,812 なぜだ? 273 00:20:30,937 --> 00:20:33,440 誰でも名シェフだよ 274 00:20:34,149 --> 00:20:37,819 でも料理に向かない人も いるよ 275 00:20:37,944 --> 00:20:40,739 彼はめげないようだぞ 276 00:20:42,532 --> 00:20:43,575 何をしている? 277 00:20:43,950 --> 00:20:45,827 だめ だめ! 278 00:20:45,952 --> 00:20:47,954 大事なスープが! 279 00:20:48,872 --> 00:20:50,290 めちゃくちゃだ 280 00:20:50,624 --> 00:20:52,459 誰もいないの? 281 00:20:52,792 --> 00:20:54,377 なんとかして! 282 00:20:54,503 --> 00:20:57,672 無理だ 私は君の想像の産物さ 283 00:20:57,839 --> 00:21:01,051 でもスープが! 知らせないと 284 00:23:54,015 --> 00:23:55,934 レミー 迷うな 285 00:23:56,059 --> 00:23:57,686 脅かさないで 286 00:23:57,853 --> 00:24:00,355 君になら修正できる 287 00:24:55,452 --> 00:24:58,038 スープは どこだ? 288 00:24:58,371 --> 00:24:59,664 どけ! 289 00:25:00,415 --> 00:25:02,417 邪魔だ ゴミ係 290 00:25:03,335 --> 00:25:05,837 料理をしているのか? 291 00:25:06,129 --> 00:25:09,549 よくも私の調理場で 292 00:25:09,758 --> 00:25:11,468 ずうずうしい! 293 00:25:11,593 --> 00:25:15,430 生意気にも ほどがある 100年 早い 294 00:25:15,597 --> 00:25:17,390 ぶっ飛ばす 295 00:25:17,516 --> 00:25:20,602 本気だぞ 法律は私の味方だ 296 00:25:20,727 --> 00:25:22,854 ラルース こいつを― 297 00:25:23,480 --> 00:25:28,443 圧縮機にかけて 脳みその脂肪を押し出せ 298 00:25:28,777 --> 00:25:30,237 なんだ? 299 00:25:30,487 --> 00:25:31,738 あのスープ! 300 00:25:33,865 --> 00:25:35,450 スープ? 301 00:25:36,117 --> 00:25:37,869 スープを止めろ! 302 00:25:58,723 --> 00:26:00,892 リングイニ 303 00:26:01,226 --> 00:26:02,769 クビだ! 304 00:26:03,061 --> 00:26:05,981 ク・ビ・だ クビ! 305 00:26:06,147 --> 00:26:08,191 シェフ お呼びです 306 00:26:25,959 --> 00:26:27,210 なんて? 307 00:26:27,419 --> 00:26:29,796 料理評論家ですよ 308 00:26:30,797 --> 00:26:32,048 ルクレアだ 309 00:26:32,340 --> 00:26:33,300 有名な? 310 00:26:33,758 --> 00:26:34,801 なんて? 311 00:26:35,010 --> 00:26:36,428 スープを絶品と 312 00:26:37,012 --> 00:26:39,764 あんたのせいだぞ 313 00:26:39,890 --> 00:26:41,433 スープが注目を 314 00:26:51,359 --> 00:26:53,862 一体 何のまねだ? 315 00:26:53,987 --> 00:26:55,322 やっぱり僕… 316 00:26:56,364 --> 00:26:57,616 クビですか? 317 00:26:57,741 --> 00:26:59,201 クビは撤回して 318 00:26:59,951 --> 00:27:03,163 ルクレアが 珍しく ほめたのよ 319 00:27:03,288 --> 00:27:06,791 料理した本人を クビにできる? 320 00:27:06,917 --> 00:27:08,585 雑用係だ 321 00:27:08,710 --> 00:27:10,086 でも料理した 322 00:27:10,212 --> 00:27:14,549 私たちがグストーの 信念を忘れていいの? 323 00:27:14,674 --> 00:27:17,594 どんな信念だ マドモワゼル? 324 00:27:17,844 --> 00:27:18,845 “誰でも名シェフ” 325 00:27:23,642 --> 00:27:26,394 どうやら私は― 326 00:27:26,520 --> 00:27:29,314 新入りに厳しすぎた 327 00:27:29,689 --> 00:27:31,900 彼はチャレンジした 328 00:27:32,067 --> 00:27:36,321 グストーを見習って ほめてやろう 329 00:27:36,738 --> 00:27:41,493 新入りが危ない海で泳ぐなら 助けてやらねば 330 00:27:42,911 --> 00:27:44,246 逃げよう 331 00:27:44,913 --> 00:27:49,042 お前は こいつに 興味があるらしい 332 00:27:49,167 --> 00:27:51,419 教育してやれ 333 00:27:52,671 --> 00:27:54,047 以上か? 334 00:27:56,383 --> 00:27:58,134 仕事に戻れ 335 00:27:58,760 --> 00:28:02,389 幸運か不運かは これからだ 336 00:28:02,514 --> 00:28:04,641 同じスープを作れ 337 00:28:04,766 --> 00:28:07,727 今度は私が見てるからな 338 00:28:08,144 --> 00:28:10,981 決して目を離さんぞ 339 00:28:11,231 --> 00:28:13,024 お前が料理を? 340 00:28:13,441 --> 00:28:15,694 私は信じない 341 00:28:15,819 --> 00:28:20,031 お前なんかコソ泥のような… 342 00:28:20,490 --> 00:28:21,783 ネズミだ! 343 00:28:25,829 --> 00:28:27,747 リングイニ 捕まえろ! 344 00:28:30,417 --> 00:28:31,543 どうすれば? 345 00:28:31,710 --> 00:28:32,252 殺せ 346 00:28:32,919 --> 00:28:34,796 ここでじゃない 347 00:28:34,921 --> 00:28:38,758 もしネズミがいたと 人に知れたら? 348 00:28:39,342 --> 00:28:40,969 すぐ閉店だ 349 00:28:41,094 --> 00:28:43,471 世間は厳しい 350 00:28:43,763 --> 00:28:46,975 遠くへ持っていって殺せ 351 00:28:47,100 --> 00:28:47,726 行け! 352 00:29:24,513 --> 00:29:26,431 そんな目で見るな 353 00:29:26,556 --> 00:29:30,435 僕も必死なんだ スープを作らなきゃ! 354 00:29:30,560 --> 00:29:35,482 みんな 誤解してる 僕は奥にいただけだ 355 00:29:35,732 --> 00:29:38,610 君がスパイスを入れた 356 00:29:39,194 --> 00:29:41,071 オレガノか? 357 00:29:41,446 --> 00:29:43,865 違う? ローズマリー? 358 00:29:44,074 --> 00:29:46,243 でもスパイスだろ? 359 00:29:47,077 --> 00:29:48,954 ローズマリー? 360 00:29:49,913 --> 00:29:53,917 でも いろんなものを 入れたりして… 361 00:29:57,921 --> 00:30:01,550 今度こそ長く働きたいんだ 362 00:30:01,883 --> 00:30:06,054 僕は料理も苦手 ネズミにも話しかけて… 363 00:30:07,097 --> 00:30:08,014 うなずいた? 364 00:30:08,557 --> 00:30:10,225 うなずいたの? 365 00:30:11,977 --> 00:30:13,395 言葉が分かる? 366 00:30:14,437 --> 00:30:16,231 じゃ 僕は正気だ 367 00:30:17,190 --> 00:30:18,567 待てよ 368 00:30:20,527 --> 00:30:23,154 僕 料理が得意と思う? 369 00:30:25,073 --> 00:30:26,533 でも君は― 370 00:30:27,576 --> 00:30:28,910 得意だ 371 00:30:29,578 --> 00:30:30,453 だろ? 372 00:30:31,663 --> 00:30:33,790 ネズミが謙遜するなよ 373 00:30:33,915 --> 00:30:36,459 君の料理は ほめられた 374 00:30:37,252 --> 00:30:38,128 いいぞ 375 00:30:38,420 --> 00:30:39,588 イケるかも 376 00:30:40,547 --> 00:30:42,090 あのスープ 377 00:30:45,177 --> 00:30:46,511 あのスープ 378 00:30:47,429 --> 00:30:50,265 もう一度 作れるかい? 379 00:30:53,852 --> 00:30:55,979 よし 出してあげる 380 00:30:57,063 --> 00:31:00,025 協力し合おう いいね? 381 00:31:02,110 --> 00:31:03,111 よし 382 00:32:13,849 --> 00:32:15,433 僕の部屋だ 383 00:32:16,184 --> 00:32:19,938 豪華じゃないけど ぼろくもない… 384 00:32:22,232 --> 00:32:23,233 ぼろい 385 00:32:26,194 --> 00:32:30,198 でも十分さ 暖房もテレビもある 386 00:32:30,365 --> 00:32:32,242 好きに使って 387 00:32:33,285 --> 00:32:37,330 あなた… これは夢なの? 388 00:32:37,539 --> 00:32:39,207 最高の夢さ 389 00:32:40,041 --> 00:32:41,877 二人で見る夢 390 00:32:42,377 --> 00:32:43,795 この街で? 391 00:32:44,546 --> 00:32:45,547 なぜ今? 392 00:32:46,882 --> 00:32:50,719 だめかい? ほかの街へ行けと? 393 00:32:51,511 --> 00:32:55,056 パリほど 夢の似合う街はないよ 394 00:33:08,737 --> 00:33:11,698 おはよう リトル・シェフ 395 00:33:12,407 --> 00:33:13,158 嘘だろ? 396 00:33:15,368 --> 00:33:19,456 バカだ “好きに使って”なんて 397 00:33:19,915 --> 00:33:20,916 卵がない 398 00:33:21,041 --> 00:33:23,376 盗んで逃げたんだ 399 00:33:23,502 --> 00:33:26,546 ネズミを信用した僕が… 400 00:33:29,883 --> 00:33:31,343 やあ 僕に? 401 00:33:41,645 --> 00:33:43,939 おいしい 何を入れた? 402 00:33:46,274 --> 00:33:47,609 どこから? 403 00:33:50,987 --> 00:33:53,949 おいしいけど盗みはだめだ 404 00:33:54,115 --> 00:33:55,700 スパイス 買うよ 405 00:33:58,954 --> 00:34:01,331 大変だ 遅刻する 406 00:34:02,541 --> 00:34:03,583 行こう 407 00:34:04,000 --> 00:34:09,297 “グストー亡きあと 私も 彼の店を酷評してきたが―” 408 00:34:09,422 --> 00:34:11,132 “スープは絶品” 409 00:34:11,258 --> 00:34:13,760 “繊細で絶妙の味わいだ” 410 00:34:13,885 --> 00:34:15,262 ルクレアか? 411 00:34:15,387 --> 00:34:16,179 そうよ 412 00:34:16,429 --> 00:34:20,559 “グストーの店に 再び注目したい” 413 00:34:20,767 --> 00:34:23,186 “評価は時が下すだろう” 414 00:34:26,314 --> 00:34:27,691 どうしよう? 415 00:34:35,615 --> 00:34:36,449 そうだ 416 00:34:39,953 --> 00:34:43,915 いやなのは分かるけど 一人じゃ できない 417 00:34:44,165 --> 00:34:45,542 お互いにね 418 00:34:46,084 --> 00:34:47,085 協力する? 419 00:34:48,962 --> 00:34:51,006 よし やるぞ! 420 00:35:07,105 --> 00:35:09,191 地獄へ ようこそ 421 00:35:09,357 --> 00:35:10,192 さあ― 422 00:35:10,317 --> 00:35:12,611 スープを再現しろ 423 00:35:12,861 --> 00:35:16,531 時間は やる 1週間でもいいぞ 424 00:35:17,199 --> 00:35:18,074 スープか 425 00:36:10,627 --> 00:36:12,587 こんなの無理だ 426 00:36:12,754 --> 00:36:15,048 頭がどうかなりそう 427 00:36:15,423 --> 00:36:17,676 ほかを考えよう 428 00:36:17,801 --> 00:36:22,848 咬んだり つねったり 駆けずり回らない方法を 429 00:36:22,973 --> 00:36:25,600 咬むのは 絶対になし! 430 00:36:25,851 --> 00:36:28,770 走り回るのもだ いいね? 431 00:36:30,272 --> 00:36:31,189 リトル・シェフ? 432 00:36:33,567 --> 00:36:35,318 腹ぺこなのか 433 00:36:42,617 --> 00:36:45,078 よし 論理的にいこう 434 00:36:45,453 --> 00:36:46,746 君は料理 435 00:36:46,955 --> 00:36:49,624 僕は動きを担当 436 00:36:50,625 --> 00:36:51,334 人間のね 437 00:36:51,626 --> 00:36:54,462 僕は君の指図で動く 438 00:36:54,588 --> 00:36:57,257 皆に分からないように… 439 00:36:57,382 --> 00:37:01,386 正気じゃない! 冷蔵室でネズミと会話 440 00:37:01,761 --> 00:37:03,805 高級レストランで 441 00:37:03,972 --> 00:37:04,890 リングイニ? 442 00:37:05,015 --> 00:37:09,895 意思の疎通が必要だ いちいち聞かなくても… 443 00:37:12,147 --> 00:37:14,191 ネズミだ 見たぞ 444 00:37:14,983 --> 00:37:17,360 ネズミが そばにいた 445 00:37:18,361 --> 00:37:21,156 お前 ここで何をしている? 446 00:37:21,281 --> 00:37:22,157 何って― 447 00:37:22,616 --> 00:37:26,203 場所を覚えてました 野菜とかのね 448 00:37:26,536 --> 00:37:27,662 出てけ 449 00:37:29,456 --> 00:37:32,876 野菜と “なれなれしく”するな! 450 00:37:33,752 --> 00:37:34,711 危なかった 451 00:37:34,961 --> 00:37:36,379 君は大丈夫? 452 00:37:48,850 --> 00:37:50,435 どうやったの? 453 00:38:04,574 --> 00:38:06,243 自然に動くぞ! 454 00:38:09,037 --> 00:38:12,832 僕らは同じ考えが ひらめいた 455 00:38:26,179 --> 00:38:27,556 どこへ? 456 00:38:37,732 --> 00:38:39,276 ごめん 457 00:38:44,281 --> 00:38:44,906 よし 458 00:39:56,228 --> 00:39:57,562 健康に乾杯 459 00:40:31,680 --> 00:40:32,722 完成だ 460 00:40:36,685 --> 00:40:38,061 おめでとう 461 00:40:38,186 --> 00:40:41,439 また“まぐれ”で成功したな 462 00:40:41,690 --> 00:40:46,528 だがスープだけじゃ 私の店では生き残れん 463 00:40:46,695 --> 00:40:51,032 コレットに 仕事を叩き込んでもらえ 464 00:40:52,242 --> 00:40:57,122 聞いて 君の下で 修業できるなんて光栄… 465 00:40:57,622 --> 00:41:00,876 お聞き 私のことを教えてあげる 466 00:41:01,042 --> 00:41:02,836 調理場に女性は? 467 00:41:04,045 --> 00:41:05,755 私だけ 理由は? 468 00:41:06,464 --> 00:41:11,553 高級料理界は男たちが作った 古臭い階級社会 469 00:41:11,678 --> 00:41:14,931 女は入れないように できてる 470 00:41:15,056 --> 00:41:17,392 じゃ なぜ私は入れた? 471 00:41:17,517 --> 00:41:19,227 それは… 472 00:41:20,228 --> 00:41:24,149 私がタフで 必死に頑張ったから 473 00:41:24,274 --> 00:41:27,611 雑用係なんかに 邪魔させない 474 00:41:33,825 --> 00:41:36,077 簡単で すぐおいしい 475 00:41:36,244 --> 00:41:40,373 グストーの中国料理 “チャイナ・イージー” 476 00:41:41,583 --> 00:41:44,753 さすがだ フランソワ 477 00:41:44,920 --> 00:41:45,795 傑作で? 478 00:41:45,921 --> 00:41:50,133 最新の冷凍食品の キャラクターも頼む 479 00:41:50,258 --> 00:41:52,677 “グストーのプチドッグ” 480 00:41:52,802 --> 00:41:56,848 ひと口サイズの アメリカン・ドッグ 481 00:41:57,265 --> 00:41:58,266 なんです? 482 00:41:58,433 --> 00:42:00,936 ソーセージの串揚げさ 483 00:42:01,102 --> 00:42:03,146 いかにもアメリカン 484 00:42:03,271 --> 00:42:07,859 ハックルベリー・フィンと トム・ソーヤーの合体は? 485 00:42:08,026 --> 00:42:11,488 ドッグらしく 犬の格好など いかが? 486 00:42:11,613 --> 00:42:12,614 いいね 487 00:42:12,989 --> 00:42:15,742 だが威厳を忘れるな 488 00:42:26,294 --> 00:42:27,629 “レナータ・リングイニ” 489 00:42:42,060 --> 00:42:43,061 弁護士を 490 00:42:44,271 --> 00:42:46,147 遺言では― 491 00:42:46,314 --> 00:42:51,444 グストーの死後 2年間 相続人が現れなければ― 492 00:42:51,570 --> 00:42:55,866 店は2番シェフに譲られる つまり あなたに 493 00:42:56,074 --> 00:42:58,159 それは分かってる 494 00:42:58,326 --> 00:43:00,370 私が知りたいのは― 495 00:43:01,246 --> 00:43:03,540 あいつのことだ 496 00:43:07,752 --> 00:43:09,504 グストーに似てない 497 00:43:09,671 --> 00:43:11,047 似てないさ! 498 00:43:11,173 --> 00:43:14,676 グストーに子供は いなかった 499 00:43:14,843 --> 00:43:16,344 だが なぜ現れた? 500 00:43:16,553 --> 00:43:19,681 期限まで 1ヵ月を切ったのに! 501 00:43:20,140 --> 00:43:22,934 突然 手紙を持ってきた 502 00:43:23,101 --> 00:43:27,147 死んだ母親が “息子の父親はグストー”と 503 00:43:27,272 --> 00:43:28,815 実に怪しい! 504 00:43:28,940 --> 00:43:29,691 グストーの? 505 00:43:30,859 --> 00:43:31,693 よろしい? 506 00:43:32,444 --> 00:43:34,070 父と子だと? 507 00:43:34,196 --> 00:43:36,781 奴もグストーも知らない 508 00:43:36,907 --> 00:43:38,491 秘密らしい 509 00:43:38,617 --> 00:43:40,535 では母親の目的は? 510 00:43:40,702 --> 00:43:42,579 息子に仕事をと 511 00:43:42,704 --> 00:43:43,914 それだけ? 512 00:43:44,915 --> 00:43:45,498 そうだ 513 00:43:45,624 --> 00:43:47,083 では心配ない 514 00:43:47,209 --> 00:43:51,213 彼をよく見張って 私は彼が本当の息子か― 515 00:43:51,338 --> 00:43:52,923 調べてみます 516 00:43:53,256 --> 00:43:57,552 彼の髪の毛を採ってください 517 00:43:57,677 --> 00:44:02,015 忘れるなよ 手紙はワナに違いない 518 00:44:02,891 --> 00:44:04,726 奴は何か知ってる 519 00:44:04,976 --> 00:44:07,062 ただの雑用係だ 520 00:44:07,187 --> 00:44:08,772 心配しなさんな 521 00:44:15,695 --> 00:44:16,696 何してるの? 522 00:44:16,821 --> 00:44:18,698 野菜を切ってる 523 00:44:18,823 --> 00:44:20,367 遅すぎるよ 524 00:44:20,825 --> 00:44:23,787 ママの手料理を思い出す? 525 00:44:23,912 --> 00:44:27,832 調理場は戦場よ 注文が殺到 526 00:44:28,041 --> 00:44:33,129 調理時間の違う料理を 出来立てで同時に出す 527 00:44:33,255 --> 00:44:35,841 1秒ごとが勝負 ママとは違う! 528 00:44:38,593 --> 00:44:39,427 これは? 529 00:44:39,719 --> 00:44:43,598 仕事台は きれいに 夕食時が大変よ 530 00:44:43,765 --> 00:44:47,435 皿は動かない 注文は たまる 531 00:44:47,644 --> 00:44:49,437 覚えといて 532 00:44:49,604 --> 00:44:52,607 散らかしたら ぶっとばす! 533 00:44:55,277 --> 00:44:57,320 袖が汚れてる 534 00:44:57,445 --> 00:45:01,157 両腕は こうよ これが基本の位置 535 00:45:01,408 --> 00:45:05,203 刃物や熱い鍋を 扱うんだから― 536 00:45:05,328 --> 00:45:07,998 ケガは少なく 袖も汚さない 537 00:45:08,290 --> 00:45:10,834 きれいな袖はシェフの証 538 00:45:11,042 --> 00:45:12,419 グストーは― 539 00:45:12,878 --> 00:45:15,964 どの料理にも 意外性があった 540 00:45:16,089 --> 00:45:18,800 私はレシピを全部 暗記 541 00:45:19,092 --> 00:45:21,052 “料理には意外性を” 542 00:45:21,178 --> 00:45:23,054 レシピ通りに 543 00:45:23,180 --> 00:45:23,722 でも今… 544 00:45:23,847 --> 00:45:27,684 意外性はグストーの仕事 私たちは… 545 00:45:27,809 --> 00:45:29,853 レシピ通りに 546 00:45:30,103 --> 00:45:32,397 いいパンの見分け方は― 547 00:45:32,522 --> 00:45:37,485 香りでも見た目でもなく 皮の音 聞いて 548 00:45:39,362 --> 00:45:42,824 この交響楽 いいパンだけのもの 549 00:45:43,074 --> 00:45:46,119 最高の素材を仕入れる方法 550 00:45:46,244 --> 00:45:49,039 最も新鮮なものは自家製か― 551 00:45:49,289 --> 00:45:51,666 生産者を買収する 552 00:45:52,459 --> 00:45:54,711 高級店の素材は最高 553 00:45:54,961 --> 00:46:00,050 シェフは気取ってると 思われているけど違う 554 00:46:00,300 --> 00:46:02,928 ラロは12歳で家出 555 00:46:03,053 --> 00:46:05,514 サーカスに雇われたけど― 556 00:46:05,680 --> 00:46:09,684 団長の娘と イチャついてクビに 557 00:46:10,143 --> 00:46:12,187 ホルストには前歴が 558 00:46:13,021 --> 00:46:16,441 彼の犯罪は 聞くたびに変わる 559 00:46:16,691 --> 00:46:18,527 大企業をだました 560 00:46:18,735 --> 00:46:22,197 ボールペン1本で 銀行強盗 561 00:46:22,405 --> 00:46:24,658 オゾン層に穴を開けた 562 00:46:24,866 --> 00:46:27,577 人を殺した この親指で 563 00:46:27,827 --> 00:46:29,704 ポンピドーは― 564 00:46:29,829 --> 00:46:33,333 ギャンブラー ベガスは出入り禁止 565 00:46:33,959 --> 00:46:35,961 ラルースは抵抗運動を 566 00:46:36,086 --> 00:46:37,003 どの? 567 00:46:37,128 --> 00:46:39,798 さあ でも負けたのね 568 00:46:40,674 --> 00:46:41,716 分かった? 569 00:46:41,842 --> 00:46:46,221 私たちは 芸術家や海賊なのよ 570 00:46:46,388 --> 00:46:47,013 私たち? 571 00:46:47,222 --> 00:46:49,266 あんたも仲間 572 00:46:50,016 --> 00:46:50,684 ああ 573 00:46:51,351 --> 00:46:54,646 ありがとう 料理のアドバイスを 574 00:46:54,938 --> 00:46:55,772 私こそ 575 00:46:55,897 --> 00:46:57,232 なぜ? 576 00:46:57,566 --> 00:46:58,650 聞いてくれた 577 00:47:03,697 --> 00:47:04,322 ネズミだ 578 00:47:08,118 --> 00:47:09,661 鍵を落とした 579 00:47:13,748 --> 00:47:15,750 ご注文は? 580 00:47:15,917 --> 00:47:17,419 スープは うまい 581 00:47:17,669 --> 00:47:19,754 でも毎回 頼んでるわ 582 00:47:20,088 --> 00:47:20,881 ほかには? 583 00:47:21,006 --> 00:47:23,383 フォアグラなど いかが? 584 00:47:23,508 --> 00:47:26,553 お宅のフォアグラは 絶品だが― 585 00:47:26,678 --> 00:47:28,305 何か新作を 586 00:47:30,307 --> 00:47:31,933 新作をと! 587 00:47:32,434 --> 00:47:33,518 どうしよう 588 00:47:33,768 --> 00:47:34,603 なんて? 589 00:47:35,312 --> 00:47:36,605 何事だ? 590 00:47:36,730 --> 00:47:38,231 新作をと 591 00:47:38,940 --> 00:47:39,733 それで? 592 00:47:39,858 --> 00:47:41,276 待たせてます 593 00:47:43,069 --> 00:47:44,529 簡単だ 594 00:47:44,654 --> 00:47:48,325 昔のメニューから 何か出しておけ 595 00:47:48,450 --> 00:47:52,495 バレます スープがお気に入りで 596 00:47:53,455 --> 00:47:57,918 じゃ リングイニの料理を 出せというのか? 597 00:47:58,502 --> 00:48:00,962 彼のスープは好評です 598 00:48:01,087 --> 00:48:02,297 僕は知らない 599 00:48:03,340 --> 00:48:06,301 よし お客が望むなら 600 00:48:06,468 --> 00:48:08,303 リングイニが― 601 00:48:08,428 --> 00:48:10,972 特別料理を作ると言え 602 00:48:11,139 --> 00:48:13,808 メニューにない料理をな 603 00:48:14,559 --> 00:48:18,563 “リングイニ特製”と 強調するんだぞ 604 00:48:18,897 --> 00:48:22,817 お前の才能を 生かすチャンスだ 605 00:48:23,068 --> 00:48:25,445 忘れられた名品を作れ 606 00:48:25,654 --> 00:48:28,114 “リ・ド・ヴォー・ ア・ラ・グストー” 607 00:48:28,657 --> 00:48:29,866 コレット 手伝え 608 00:48:30,325 --> 00:48:33,370 急げ お客様がお待ちだ 609 00:48:33,578 --> 00:48:37,749 あれは失敗作です グストーも認めてた 610 00:48:37,874 --> 00:48:41,169 新入りにとって いい修業さ 611 00:48:41,795 --> 00:48:42,838 “仔牛の胸腺” 612 00:48:43,004 --> 00:48:45,507 “胸腺を海藻塩と―” 613 00:48:45,632 --> 00:48:48,510 “イカの足 野茨のピューレ” 614 00:48:48,885 --> 00:48:51,137 “ナミ貝の卵 白キクラゲ” 615 00:48:51,346 --> 00:48:54,391 “アンチョビ・ソースで調理” 616 00:48:54,516 --> 00:48:57,686 知らないけど グストーのだから 617 00:48:57,853 --> 00:49:00,438 ラロ 仔牛の胸腺を 618 00:49:00,564 --> 00:49:02,357 了解 仔牛の胸腺ね 619 00:49:02,482 --> 00:49:03,525 仔牛の胸腺? 620 00:49:21,543 --> 00:49:22,252 失礼 621 00:49:27,549 --> 00:49:31,303 気にしないで ちょっと借りるだけ 622 00:49:31,970 --> 00:49:34,890 ええっと… 次は あっち 623 00:49:36,433 --> 00:49:37,350 ありがとう 624 00:49:38,393 --> 00:49:39,394 すみません 625 00:49:40,061 --> 00:49:42,314 すぐ返します 626 00:49:42,647 --> 00:49:44,024 貸して 627 00:49:44,149 --> 00:49:46,318 このスパイスを 628 00:49:49,237 --> 00:49:51,239 グストーのレシピは? 629 00:49:51,698 --> 00:49:52,741 これがそうだ 630 00:49:53,074 --> 00:49:56,077 白トリュフのオイルは 使わない 631 00:49:56,203 --> 00:49:57,621 即興料理? 632 00:49:57,746 --> 00:49:59,998 お客様が待っているのよ 633 00:50:00,248 --> 00:50:02,751 本当 その通り! 634 00:50:03,460 --> 00:50:04,085 やめて 635 00:50:05,212 --> 00:50:07,422 くねくねしないで! 636 00:50:07,672 --> 00:50:09,382 スペシャル まだか? 637 00:50:09,925 --> 00:50:11,218 裏切りよ 638 00:50:11,343 --> 00:50:12,093 違う 639 00:50:12,260 --> 00:50:13,053 じゃ 何よ? 640 00:50:13,178 --> 00:50:14,763 複雑なんだ 641 00:50:14,888 --> 00:50:15,847 まだか? 642 00:50:16,264 --> 00:50:17,224 ただ今 643 00:50:19,392 --> 00:50:21,603 待って ソースを 644 00:50:27,192 --> 00:50:29,277 邪魔しないで 645 00:50:29,402 --> 00:50:30,445 違うんだ 646 00:50:34,574 --> 00:50:35,325 ごめん 647 00:50:37,536 --> 00:50:40,038 スペシャルは出たか? 648 00:50:40,247 --> 00:50:43,041 はい 悲惨なのがね 649 00:50:43,250 --> 00:50:44,501 味見はした? 650 00:50:44,751 --> 00:50:47,170 彼が味を変える前に 651 00:50:47,671 --> 00:50:49,965 なんだと? いつ変えた? 652 00:50:50,090 --> 00:50:52,634 お客様に出す直前です 653 00:50:53,301 --> 00:50:53,969 大成功! 654 00:50:54,219 --> 00:50:56,847 ほかのお客様も興味を 655 00:50:57,055 --> 00:50:58,765 7皿 追加だ 656 00:50:58,974 --> 00:50:59,724 なんだと!? 657 00:51:00,141 --> 00:51:01,518 素晴らしい 658 00:51:10,026 --> 00:51:11,236 スペシャル! 659 00:51:16,491 --> 00:51:19,828 スペシャル! スペシャル! 660 00:51:27,878 --> 00:51:29,504 リングイニに! 661 00:51:39,097 --> 00:51:41,183 ひと休みして 662 00:51:42,434 --> 00:51:44,352 今夜はやったね 663 00:51:54,404 --> 00:51:56,198 帽子 いただき 664 00:51:57,115 --> 00:51:58,450 冗談は やめて― 665 00:51:58,575 --> 00:52:03,288 話があるんだ 私の部屋まで来てくれ 666 00:52:03,413 --> 00:52:04,456 問題でも? 667 00:52:04,581 --> 00:52:06,041 まさか 668 00:52:06,208 --> 00:52:09,753 料理人同士 ワインでも飲もう 669 00:52:11,713 --> 00:52:14,841 雑用係君に お前は もう無用 670 00:52:14,966 --> 00:52:17,677 立派に 独り立ちしたようだ 671 00:52:20,555 --> 00:52:23,391 お前の成功に乾杯 リングイニ 672 00:52:25,227 --> 00:52:26,436 よくやった 673 00:52:26,895 --> 00:52:30,482 すみませんが 僕 飲めないんです 674 00:52:30,607 --> 00:52:34,736 だろうとも 私も これは飲めん 675 00:52:35,028 --> 00:52:39,157 だが お前は ゾウぐらい巨大なバカだぞ 676 00:52:39,282 --> 00:52:43,161 '61年物のシャトー・ _ラトゥールを断るならな 677 00:52:43,495 --> 00:52:47,624 ムッシュー・リングイニは バカじゃない 678 00:52:48,500 --> 00:52:51,378 バカじゃない お前に乾杯 679 00:53:15,277 --> 00:53:16,027 レミー! 680 00:53:16,152 --> 00:53:16,987 エミール? 681 00:53:17,445 --> 00:53:19,072 生きてたのか 682 00:53:19,197 --> 00:53:20,991 また会えた 683 00:53:21,199 --> 00:53:22,784 死んだかと 684 00:53:23,243 --> 00:53:25,412 それは何? 685 00:53:28,206 --> 00:53:29,457 さあ 686 00:53:29,958 --> 00:53:33,170 何かの包み紙だと思うよ 687 00:53:33,545 --> 00:53:35,005 やめなよ 688 00:53:35,130 --> 00:53:38,049 ここはパリ 僕の街だ 689 00:53:38,175 --> 00:53:41,469 兄弟にクズは食べさせない 690 00:53:51,146 --> 00:53:54,357 レミー 盗むのか? 彼への裏切りだ 691 00:53:54,482 --> 00:53:56,902 違うよ 兄さんのだ 692 00:53:57,027 --> 00:53:58,653 彼がクビになる 693 00:53:58,778 --> 00:54:01,740 僕も一緒さ 分かってる 694 00:54:03,158 --> 00:54:04,367 お代わりは? 695 00:54:04,492 --> 00:54:06,077 困ったな 696 00:54:06,203 --> 00:54:07,162 それじゃ 697 00:54:07,370 --> 00:54:10,582 ところで どこで修業した? 698 00:54:10,832 --> 00:54:11,541 修業? 699 00:54:13,293 --> 00:54:17,839 まさか料理は 今夜が初めてじゃあるまい? 700 00:54:18,006 --> 00:54:18,590 そう 701 00:54:18,715 --> 00:54:19,633 やっぱり! 702 00:54:20,592 --> 00:54:22,636 2、3、4、5回目 703 00:54:23,220 --> 00:54:24,846 月曜が初めて 704 00:54:25,013 --> 00:54:27,390 その前はゴミ係で… 705 00:54:27,849 --> 00:54:29,726 もっと飲め 706 00:54:30,268 --> 00:54:33,355 ところで お前の趣味は? 707 00:54:33,522 --> 00:54:35,565 動物は好きか? 708 00:54:35,857 --> 00:54:38,360 動物? どんな? 709 00:54:38,818 --> 00:54:42,656 普通のさ 犬 猫 馬 モルモット 710 00:54:43,198 --> 00:54:44,199 ネズミ 711 00:54:45,867 --> 00:54:47,035 これを 712 00:54:47,577 --> 00:54:50,830 だめだめ すぐ吐いて! 713 00:54:51,790 --> 00:54:54,876 食べ物ってのはね 目を閉じて 714 00:54:55,544 --> 00:54:58,129 ひと口 かじって 715 00:54:58,421 --> 00:54:59,881 だめだってば 716 00:55:00,048 --> 00:55:01,716 がっつかないで 717 00:55:01,842 --> 00:55:02,801 手遅れ 718 00:55:03,510 --> 00:55:04,219 はい 719 00:55:05,053 --> 00:55:07,222 ゆっくり噛んで 720 00:55:07,389 --> 00:55:09,432 味わいながら 721 00:55:11,977 --> 00:55:12,936 分かる? 722 00:55:13,061 --> 00:55:13,937 あんまり 723 00:55:14,062 --> 00:55:17,566 クリーミーで 甘辛くて香ばしい 724 00:55:17,732 --> 00:55:18,525 感じた? 725 00:55:18,650 --> 00:55:20,569 バカらしさを 726 00:55:20,735 --> 00:55:21,736 目を閉じて 727 00:55:22,237 --> 00:55:23,697 今度は これ 728 00:55:24,406 --> 00:55:25,907 まるで違う味 729 00:55:26,241 --> 00:55:29,536 甘さとサクサク感と辛み 730 00:55:30,245 --> 00:55:32,539 一緒に食べて 731 00:55:35,542 --> 00:55:38,503 何か微妙な味がする 732 00:55:39,296 --> 00:55:40,755 香ばしさ? 733 00:55:41,423 --> 00:55:42,424 辛みかも 734 00:55:42,549 --> 00:55:43,592 その調子だ 735 00:55:43,717 --> 00:55:47,179 味の組み合わせは 無限にある 736 00:55:47,304 --> 00:55:50,056 まだ誰も発見してない味が! 737 00:55:50,182 --> 00:55:51,099 僕… 738 00:55:53,059 --> 00:55:54,644 こんがらがった 739 00:55:55,604 --> 00:55:58,523 でも面白いエサだったよ 740 00:55:59,107 --> 00:56:02,444 そうだ 父さんの所へ 741 00:56:02,611 --> 00:56:03,486 皆も喜ぶぞ 742 00:56:03,612 --> 00:56:04,404 うん でも… 743 00:56:05,488 --> 00:56:08,241 実は僕 大事な… 744 00:56:09,201 --> 00:56:11,953 家族より大事なものが? 745 00:56:15,457 --> 00:56:17,792 少しなら いいか 746 00:56:18,001 --> 00:56:20,837 ネズミを飼った? 研究員だった? 747 00:56:21,463 --> 00:56:23,173 汚い街に住んでた? 748 00:56:23,423 --> 00:56:24,799 どれもハズレ 749 00:56:25,008 --> 00:56:27,302 だがネズミと関係が 750 00:56:27,511 --> 00:56:31,097 ネズミがチュー 寝ずにラタタッタ 751 00:56:31,223 --> 00:56:32,724 なぜ あんな名が? 752 00:56:33,475 --> 00:56:35,936 “ラタトゥーユ”って煮物 753 00:56:36,478 --> 00:56:37,812 変な名前だ 754 00:56:37,938 --> 00:56:42,359 料理の名前は おいしそうでなきゃ 755 00:56:42,609 --> 00:56:44,653 “ラタトゥーユ”なんて― 756 00:56:45,028 --> 00:56:47,822 ラットとパトゥーティみたい 757 00:56:48,031 --> 00:56:52,118 “ネズミとお尻”だよ すごく まずそう 758 00:56:54,204 --> 00:56:55,872 残念だが― 759 00:56:56,540 --> 00:56:59,376 ワインは 全部 飲みきった 760 00:57:00,335 --> 00:57:01,711 私の息子が― 761 00:57:02,379 --> 00:57:03,922 無事に戻った! 762 00:57:28,238 --> 00:57:32,242 毒の検査係の後任探しは― 763 00:57:32,701 --> 00:57:33,702 悲惨だった 764 00:57:34,035 --> 00:57:37,622 幸い 毒には あたらなかったが 765 00:57:38,081 --> 00:57:39,541 苦労したぞ 766 00:57:39,666 --> 00:57:42,377 分かってる ごめんよ 父さん 767 00:57:42,502 --> 00:57:46,006 いいさ もう家に戻ったんだ 768 00:57:46,965 --> 00:57:49,009 そのことだけど… 769 00:57:49,217 --> 00:57:51,011 お前 やせたな 770 00:57:51,136 --> 00:57:54,556 エサ不足か エリート・ネズミの見栄か 771 00:57:57,142 --> 00:58:00,228 一人で つらかったろ? 772 00:58:00,353 --> 00:58:03,690 うん でも子供じゃない 773 00:58:03,815 --> 00:58:06,276 もう一人前さ 774 00:58:06,568 --> 00:58:10,280 家も近いし 遊びにくるよ 775 00:58:10,405 --> 00:58:13,742 お前も現実の厳しさを… 776 00:58:14,075 --> 00:58:14,618 遊びに? 777 00:58:14,743 --> 00:58:16,786 約束する 778 00:58:16,953 --> 00:58:18,079 出てくのか? 779 00:58:18,872 --> 00:58:21,166 どうってことないさ 780 00:58:21,917 --> 00:58:26,671 永遠にいると思ったの? 鳥も巣立ちする 781 00:58:26,880 --> 00:58:29,341 私らはネズミだ 782 00:58:29,466 --> 00:58:32,385 家に残り 群れを大きくする 783 00:58:32,511 --> 00:58:33,845 僕 変種かも 784 00:58:33,970 --> 00:58:35,263 別種かも 785 00:58:35,388 --> 00:58:36,890 好都合だ 786 00:58:37,015 --> 00:58:38,808 いい演奏だね 787 00:58:38,975 --> 00:58:41,186 ネズミは盗むだけ 788 00:58:41,436 --> 00:58:45,982 うんざりだ 僕は新しいものを作りたい 789 00:58:46,191 --> 00:58:47,317 人間並みだ 790 00:58:47,567 --> 00:58:49,110 人間は味方だ 791 00:58:49,361 --> 00:58:51,863 ほう なぜ分かる? 792 00:58:52,030 --> 00:58:54,282 なぜって僕… 793 00:58:54,783 --> 00:58:58,870 彼らを観察したの わりと近くから 794 00:58:59,120 --> 00:58:59,996 近く? 795 00:59:00,205 --> 00:59:04,835 そうさ 父さんが言うほど 悪者じゃなかった 796 00:59:06,419 --> 00:59:08,964 来い 見せたいものがある 797 00:59:11,174 --> 00:59:12,926 僕 待ってるね 798 00:59:14,386 --> 00:59:17,681 床や調理台を きれいにしとけ 799 00:59:17,806 --> 00:59:20,851 この時間から掃除しろと? 800 00:59:21,309 --> 00:59:22,602 問題でも? 801 00:59:23,478 --> 00:59:24,020 いいえ 802 00:59:24,145 --> 00:59:26,982 その調子だ じゃ明日 803 00:59:34,489 --> 00:59:35,407 ここだ 804 00:59:45,834 --> 00:59:48,003 しっかり見とけ 805 00:59:49,963 --> 00:59:54,426 人間の周りで快適さに 慣れすぎると こうなる 806 00:59:55,719 --> 00:59:59,639 ネズミは敵の縄張りで 生きている 807 01:00:00,307 --> 01:00:02,267 油断はするな 808 01:00:04,102 --> 01:00:06,771 仲間で守り合うんだ 809 01:00:07,189 --> 01:00:10,609 信頼できるのは 仲間だけだ 810 01:00:15,780 --> 01:00:16,573 嘘だ 811 01:00:19,034 --> 01:00:21,995 僕は そんなの信じない 812 01:00:22,120 --> 01:00:24,831 ネズミは これからも― 813 01:00:25,207 --> 01:00:28,126 残飯を漁って死ぬだけ? 814 01:00:28,502 --> 01:00:31,379 それがネズミってものだ 815 01:00:31,838 --> 01:00:33,548 自然には逆らえない 816 01:00:33,882 --> 01:00:38,720 自然は進化するものだ 僕たち次第でね 817 01:00:39,387 --> 01:00:42,432 まず僕らが変わらなきゃ 818 01:00:43,391 --> 01:00:44,392 どこへ行く? 819 01:00:45,060 --> 01:00:47,604 運がよければ“先”へ 820 01:02:10,979 --> 01:02:11,980 やめて 821 01:02:46,515 --> 01:02:47,182 おはよう 822 01:02:49,726 --> 01:02:50,393 おはよう 823 01:02:52,562 --> 01:02:57,692 昨日はボスに誘われて 飲んだって? すごい 824 01:02:58,652 --> 01:03:01,363 何か特別な話でも? 825 01:03:06,117 --> 01:03:06,785 何よ? 826 01:03:07,869 --> 01:03:09,204 言えないの? 827 01:03:11,623 --> 01:03:15,585 ボスに こっそり 取り入ったわけ? 828 01:03:16,545 --> 01:03:17,587 なるほどね 829 01:03:17,921 --> 01:03:23,218 私から習った調理技術で 私を蹴落として昇進? 830 01:03:23,343 --> 01:03:24,928 起きて 831 01:03:26,137 --> 01:03:28,932 あんたは違うと 思ってた 832 01:03:30,350 --> 01:03:32,394 私を認めてくれていると 833 01:03:33,728 --> 01:03:34,688 なのに… 834 01:03:38,358 --> 01:03:43,196 私には あんたを助ける 義理なんかなかった 835 01:03:43,405 --> 01:03:44,239 でも― 836 01:03:45,365 --> 01:03:47,325 成功してほしかった 837 01:03:48,952 --> 01:03:50,078 好きだったから 838 01:03:51,913 --> 01:03:53,123 間違ってたわ 839 01:03:53,999 --> 01:03:56,001 コレット 待って 840 01:03:56,209 --> 01:03:57,002 コレット! 841 01:03:57,127 --> 01:03:59,963 もう君とは ここまでだ 842 01:04:00,755 --> 01:04:04,384 コレット 待って 行かないで 843 01:04:04,509 --> 01:04:07,596 僕は口下手だし 料理も苦手 844 01:04:08,054 --> 01:04:09,598 君が必要だ 845 01:04:09,764 --> 01:04:14,603 謙遜しすぎは嘘と同じよ 料理の天才が 846 01:04:14,769 --> 01:04:17,063 誤解だ 僕じゃない 847 01:04:18,106 --> 01:04:22,485 レシピから外れて 即興で材料を加えた 848 01:04:22,611 --> 01:04:24,404 あれも僕じゃない 849 01:04:24,988 --> 01:04:25,697 何のこと? 850 01:04:25,822 --> 01:04:29,826 もし僕なら レシピ通りに作ってた 851 01:04:29,951 --> 01:04:33,121 どこまでも君の助言通りに 852 01:04:33,288 --> 01:04:36,291 愛してるんだ… 君の助言を 853 01:04:36,458 --> 01:04:37,375 でも? 854 01:04:37,501 --> 01:04:39,461 でも僕には… 855 01:04:39,711 --> 01:04:40,795 言わないで 856 01:04:40,962 --> 01:04:42,297 秘密がある 857 01:04:42,631 --> 01:04:44,132 すごく驚くよ 858 01:04:46,718 --> 01:04:48,303 実はネズ… 859 01:04:49,638 --> 01:04:51,515 実はネズ… 860 01:04:52,390 --> 01:04:53,808 “寝ず”に仕事? 861 01:04:53,934 --> 01:04:57,646 違う 僕には いるんだ 小さな― 862 01:04:58,313 --> 01:04:59,189 こんな… 863 01:04:59,606 --> 01:05:00,482 小さな… 864 01:05:01,691 --> 01:05:03,401 シェフがいる 865 01:05:04,110 --> 01:05:06,071 小さなシェフ? 866 01:05:06,279 --> 01:05:08,949 そうなんだ 彼は― 867 01:05:10,575 --> 01:05:11,535 ここにいる 868 01:05:11,743 --> 01:05:13,495 脳の中に? 869 01:05:15,622 --> 01:05:17,457 ああ じれったい! 870 01:05:17,832 --> 01:05:19,334 よし 言うぞ 871 01:05:20,252 --> 01:05:22,170 君は恩人だ 872 01:05:22,629 --> 01:05:24,047 その君に 僕は― 873 01:05:24,422 --> 01:05:28,385 世界一のいかれ野郎と 思われる 874 01:05:28,844 --> 01:05:31,179 なぜ僕は覚えが早い? 875 01:05:31,680 --> 01:05:33,431 なぜ天才的? 876 01:05:33,557 --> 01:05:36,226 笑わないで 見せるから 877 01:05:39,813 --> 01:05:40,939 だめ! 878 01:06:26,276 --> 01:06:27,819 なんだ? 879 01:06:27,944 --> 01:06:29,070 グストーが 880 01:06:29,196 --> 01:06:31,489 ついに閉店か? 881 01:06:31,907 --> 01:06:33,909 経営が悪化? 882 01:06:35,243 --> 01:06:37,662 冷凍春巻きを発表? 883 01:06:37,787 --> 01:06:39,831 なんだ? 早く言え 884 01:06:40,624 --> 01:06:43,043 人気が盛り返してます 885 01:06:47,339 --> 01:06:50,759 私は何年も取り上げていない 886 01:06:51,051 --> 01:06:53,720 最後の記事でも酷評した 887 01:06:53,845 --> 01:06:58,266 “グストーは 彼に見合う地位を獲得した” 888 01:06:58,433 --> 01:07:03,897 “即席食品で有名なシェフ ボヤディーと同等だ” 889 01:07:04,022 --> 01:07:04,773 さすが 890 01:07:05,023 --> 01:07:08,401 これが あの店への 最後の通告 891 01:07:08,610 --> 01:07:11,154 最終的な結論だ 892 01:07:11,780 --> 01:07:13,782 では教えてくれ 893 01:07:14,908 --> 01:07:18,995 なぜ今さら 人気を盛り返せる? 894 01:07:19,996 --> 01:07:24,376 まさか まさか まさか…! 895 01:07:24,501 --> 01:07:28,922 DNA鑑定で証明されました 彼は息子です 896 01:07:29,256 --> 01:07:31,466 そんなバカな! 897 01:07:31,633 --> 01:07:34,344 すべては奴のワナだ 898 01:07:34,761 --> 01:07:37,556 見ろ まぬけの振りして 899 01:07:37,681 --> 01:07:40,809 私をもてあそぶ まるで猫と… 900 01:07:41,268 --> 01:07:41,977 何かだ 901 01:07:42,185 --> 01:07:42,811 毛糸? 902 01:07:42,936 --> 01:07:46,314 そうだ ネズミまで使って 903 01:07:46,940 --> 01:07:51,069 私を陥れるために ネズミを大事にしてる 904 01:07:51,486 --> 01:07:52,487 ネズミを? 905 01:07:52,696 --> 01:07:53,864 その通り! 906 01:07:55,198 --> 01:07:57,826 ネズミが大事? 907 01:07:58,076 --> 01:08:01,037 違う 私を混乱させる作戦だ 908 01:08:01,162 --> 01:08:03,582 筋書きは お見通しさ 909 01:08:03,707 --> 01:08:08,920 私に“殺せ”と命じさせて あちこちに出没させる 910 01:08:11,089 --> 01:08:13,175 ネズミだ! あっちにも! 911 01:08:13,300 --> 01:08:16,344 幻覚か? ネズミの亡霊か? 912 01:08:16,469 --> 01:08:20,932 冗談じゃない その手に乗るもんか! 913 01:08:21,433 --> 01:08:22,350 ネズ… 914 01:08:25,145 --> 01:08:28,023 私が心配すべきなのは― 915 01:08:28,607 --> 01:08:30,442 あなたですな 916 01:08:50,587 --> 01:08:54,841 人気者をクビにしたら 世間は騒ぎだし― 917 01:08:54,966 --> 01:08:57,427 店の内情まで嗅ぎ回る 918 01:08:57,552 --> 01:09:00,555 報道されて宣伝になる 919 01:09:00,722 --> 01:09:03,058 店の名が見出しになり… 920 01:09:03,391 --> 01:09:05,393 この顔まで出る 921 01:09:06,645 --> 01:09:09,898 困るんだ グストーのキャラでこそ― 922 01:09:10,065 --> 01:09:11,858 ブリトーが売れる 923 01:09:11,983 --> 01:09:14,903 何百万個というブリトーが 924 01:09:15,153 --> 01:09:19,908 息子は 3日後の相続期限を すぎたらクビに 925 01:09:20,158 --> 01:09:22,244 秘密はバレません 926 01:09:22,911 --> 01:09:27,207 あなたがくれた 彼の髪は再鑑定を 927 01:09:27,832 --> 01:09:32,462 最初の鑑定では “ネズミの毛”と出たもので 928 01:09:38,218 --> 01:09:39,010 待って 929 01:09:39,594 --> 01:09:41,930 こっちを もっと合うわ 930 01:10:29,811 --> 01:10:31,980 気持ち悪いったら 931 01:10:41,990 --> 01:10:44,868 僕と人間の絆なんて― 932 01:10:45,952 --> 01:10:47,954 この程度なのか 933 01:10:49,456 --> 01:10:52,584 しかも悪いことに… 934 01:10:53,251 --> 01:10:54,127 レミー 935 01:10:58,006 --> 01:11:00,342 久しぶり 弟君 936 01:11:00,675 --> 01:11:04,012 現れないかと心配したよ 937 01:11:04,304 --> 01:11:06,431 レミー 元気か? 938 01:11:06,640 --> 01:11:08,058 話したの? 939 01:11:08,350 --> 01:11:11,186 秘密だと言ったのに 940 01:11:11,311 --> 01:11:14,356 友達になら いいかと 941 01:11:14,856 --> 01:11:16,274 謝るよ 942 01:11:16,399 --> 01:11:19,194 食料は やれないからな 943 01:11:19,569 --> 01:11:21,530 どうかしたか? 944 01:11:21,655 --> 01:11:23,490 いいや 何も 945 01:11:23,907 --> 01:11:24,783 待ってろ 946 01:11:30,872 --> 01:11:32,123 鍵だ 947 01:11:39,172 --> 01:11:41,049 レミー 何してる? 948 01:11:41,299 --> 01:11:43,969 エミールが仲間と来た 949 01:11:44,094 --> 01:11:47,889 口止めしたのに あいつ… 950 01:11:48,098 --> 01:11:50,141 もう最悪 951 01:11:50,350 --> 01:11:53,728 皆は腹ぺこ 冷蔵室に鍵が 952 01:11:53,979 --> 01:11:55,939 食べ物を盗めと? 953 01:11:56,064 --> 01:11:57,566 うん いや… 954 01:11:58,066 --> 01:12:01,820 皆は家族だ あなたの理想は通用しない 955 01:12:01,945 --> 01:12:06,825 もし私に理想があったら バーベキューなど売るか? 956 01:12:06,950 --> 01:12:08,118 ブリトーも 957 01:12:08,243 --> 01:12:11,913 歯に挟まる冷凍チキンや アメリカン・ドッグも 958 01:12:13,582 --> 01:12:15,250 理想より金だ 959 01:12:15,417 --> 01:12:17,085 商売第一さ 960 01:12:17,294 --> 01:12:19,588 死んだら手は出せん 961 01:12:19,754 --> 01:12:20,380 うるさい! 962 01:12:22,507 --> 01:12:25,760 食料があるって噂を 止めないと― 963 01:12:26,386 --> 01:12:29,431 群れごと押し寄せてくる 964 01:12:29,598 --> 01:12:30,807 あった 965 01:12:31,600 --> 01:12:33,602 あなたの遺言状だ 966 01:12:34,019 --> 01:12:36,938 面白そう 見てもいい? 967 01:12:37,063 --> 01:12:38,064 いいとも 968 01:12:41,276 --> 01:12:42,444 リングイニ? 969 01:12:43,278 --> 01:12:46,156 なぜ あなたの遺言状と 一緒に? 970 01:12:46,281 --> 01:12:47,991 私の部屋だった 971 01:12:52,204 --> 01:12:53,747 “DNA鑑定証” 972 01:12:54,748 --> 01:12:56,082 “グストーの遺言状” 973 01:12:57,334 --> 01:12:58,960 “私は彼と交際を…” 974 01:13:00,128 --> 01:13:01,713 “証人の下に” 975 01:13:02,714 --> 01:13:04,090 “息子には秘密” 976 01:13:04,883 --> 01:13:06,426 “店は相続人に…” 977 01:13:07,177 --> 01:13:08,678 “私の子は―” 978 01:13:09,387 --> 01:13:11,056 “グストーの息子” 979 01:13:11,431 --> 01:13:12,849 あなたの息子? 980 01:13:13,058 --> 01:13:14,184 私に息子が? 981 01:13:14,309 --> 01:13:15,852 知らないの? 982 01:13:16,102 --> 01:13:19,856 私は君の想像の産物なんだよ 983 01:13:19,981 --> 01:13:23,652 彼が この店の 正式なオーナーだ 984 01:13:26,279 --> 01:13:26,821 ネズミ! 985 01:13:33,578 --> 01:13:35,372 ネズミが書類を! 986 01:13:35,789 --> 01:13:37,123 待て! 987 01:15:13,011 --> 01:15:13,595 貴様 988 01:15:14,179 --> 01:15:15,847 私の部屋だぞ 989 01:15:15,972 --> 01:15:18,934 違う ここは もう彼の部屋よ 990 01:15:21,436 --> 01:15:22,604 おめでとう 991 01:15:28,860 --> 01:15:30,695 “人気シェフ 店を相続” 992 01:15:57,264 --> 01:15:59,057 “グストーの新オーナー” 993 01:16:32,048 --> 01:16:33,800 “グストーの新星” 994 01:16:35,135 --> 01:16:37,554 シェフ もう1つだけ 995 01:16:37,679 --> 01:16:41,683 あなたは すい星のごとく現れたが― 996 01:16:41,808 --> 01:16:43,268 天才の秘密は? 997 01:16:43,602 --> 01:16:44,144 秘密? 998 01:16:44,519 --> 01:16:46,855 真実を言おうか? 999 01:16:47,647 --> 01:16:49,316 僕は― 1000 01:16:49,858 --> 01:16:51,443 グストーの息子 1001 01:16:51,985 --> 01:16:53,111 父親似なんだ 1002 01:16:53,236 --> 01:16:56,156 前から息子と知ってました? 1003 01:16:56,573 --> 01:17:00,452 店まで継ぎました どうやって知ったので? 1004 01:17:01,244 --> 01:17:06,166 僕の何かがピンときた グストーの部分が 1005 01:17:07,876 --> 01:17:09,669 料理の ひらめきは? 1006 01:17:09,878 --> 01:17:12,297 人それぞれだけど― 1007 01:17:12,714 --> 01:17:15,133 僕の場合 コレットから 1008 01:17:17,719 --> 01:17:19,012 何か挟まった 1009 01:17:22,474 --> 01:17:23,308 衛生局 1010 01:17:23,433 --> 01:17:24,726 見たんだ 1011 01:17:24,976 --> 01:17:26,520 ネズミがいた 1012 01:17:26,645 --> 01:17:30,065 私の店… いや グストーの店に 1013 01:17:30,232 --> 01:17:31,233 グストー? 1014 01:17:31,441 --> 01:17:35,403 行ってみます 早くて3ヵ月後には 1015 01:17:35,570 --> 01:17:36,905 緊急なんだ 1016 01:17:37,030 --> 01:17:38,323 キャンセルが― 1017 01:17:38,573 --> 01:17:40,742 出たら行きます 1018 01:17:40,867 --> 01:17:43,495 でもネズミに盗まれた 1019 01:17:44,621 --> 01:17:46,581 私の書類を 1020 01:17:47,791 --> 01:17:49,376 開店時間だ 1021 01:17:49,501 --> 01:17:51,837 取材が1時間も超過 1022 01:17:53,839 --> 01:17:56,132 やあ 一緒に どう? 1023 01:17:56,258 --> 01:17:58,218 ひらめきの話さ 1024 01:17:58,343 --> 01:18:01,263 別名“リトル・シェフ”よ 1025 01:18:02,013 --> 01:18:04,224 君のことだよ 1026 01:18:13,775 --> 01:18:16,069 君がリングイニ君かね? 1027 01:18:17,237 --> 01:18:21,533 気の早い祝賀会に お邪魔して失礼 1028 01:18:21,658 --> 01:18:25,287 だがチャンスを与えねば 不公平だ 1029 01:18:25,495 --> 01:18:27,455 参戦した君にね 1030 01:18:28,707 --> 01:18:29,249 参戦? 1031 01:18:29,374 --> 01:18:32,878 対戦相手が いなかったようだが― 1032 01:18:33,295 --> 01:18:35,881 当然ながら そんな試合は― 1033 01:18:36,464 --> 01:18:38,550 ルール違反だ 1034 01:18:38,800 --> 01:18:40,844 アントン・イーゴか 1035 01:18:42,470 --> 01:18:45,265 天才にしては にぶいね 1036 01:18:46,975 --> 01:18:49,728 大食いにしてはやせてる 1037 01:18:53,523 --> 01:18:57,861 大食いではない 私は美食家なのだ 1038 01:18:57,986 --> 01:19:02,073 料理がまずければ 飲み込まん 1039 01:19:03,700 --> 01:19:07,537 明晩 食べにくる 期待してるぞ 1040 01:19:07,996 --> 01:19:10,582 失望させたら容赦せん 1041 01:19:18,256 --> 01:19:21,384 これで失礼するわ フランス人だから 1042 01:19:21,676 --> 01:19:24,471 いえ 開店時間だから 1043 01:19:26,806 --> 01:19:30,519 その目はなんだ さっきは気が散った 1044 01:19:30,644 --> 01:19:34,689 取材中なのに 髪を引っ張って邪魔ばかり! 1045 01:19:35,190 --> 01:19:39,277 髪といえば 君の意見が すべてじゃない 1046 01:19:39,528 --> 01:19:41,404 コレットも料理人だ 1047 01:19:42,280 --> 01:19:43,281 ここまでだ 1048 01:19:47,744 --> 01:19:50,705 僕は操り人形じゃないし― 1049 01:19:50,872 --> 01:19:54,543 君も人形遣いじゃない 1050 01:19:54,793 --> 01:19:56,670 ネズミが料理 1051 01:19:56,878 --> 01:19:58,672 頭を冷やせ 1052 01:19:59,005 --> 01:20:01,716 明日はイーゴが来るんだ 1053 01:20:10,392 --> 01:20:12,185 初めて見たよ 1054 01:20:12,310 --> 01:20:15,897 まるで人間と友達みたいだな 1055 01:20:17,232 --> 01:20:19,734 ごめんよ こんなに大勢 1056 01:20:19,901 --> 01:20:22,863 いいんだ 僕が間違ってた 1057 01:20:22,988 --> 01:20:24,030 腹ぺこかい? 1058 01:20:24,948 --> 01:20:27,909 閉店後に ごちそうするよ 1059 01:20:28,201 --> 01:20:31,913 群れごと来てと 父さんに伝えて 1060 01:20:33,331 --> 01:20:34,583 リトル・シェフ? 1061 01:20:44,426 --> 01:20:47,929 すごいな “内部の者の犯行”か 1062 01:20:48,096 --> 01:20:49,264 興奮する 1063 01:21:26,051 --> 01:21:27,093 リトル・シェフ? 1064 01:21:28,345 --> 01:21:29,429 リトル・シェフ 1065 01:21:30,305 --> 01:21:31,640 ここにいたの? 1066 01:21:32,307 --> 01:21:34,976 アパートかと思ったけど― 1067 01:21:35,352 --> 01:21:37,896 いなかったから… 1068 01:21:38,522 --> 01:21:43,652 さっきは怒鳴ったりして 悪かったと思ってる 1069 01:21:45,153 --> 01:21:49,658 最近 プレッシャーで カリカリしてた 1070 01:21:49,824 --> 01:21:53,078 いろんなことが急に起きて 1071 01:21:53,495 --> 01:21:56,831 突然 店を継いだけど 失敗したら― 1072 01:21:57,999 --> 01:21:59,584 皆が失望する 1073 01:21:59,960 --> 01:22:04,256 僕は人を失望させたこと ないんだ 1074 01:22:04,381 --> 01:22:07,342 期待されたことが ないから 1075 01:22:07,509 --> 01:22:10,595 今 僕が 期待される存在なのは― 1076 01:22:11,429 --> 01:22:12,722 君のおかげだ 1077 01:22:14,224 --> 01:22:15,725 冷たくしたね 1078 01:22:15,976 --> 01:22:19,062 君は いつも 僕の味方だったのに 1079 01:22:19,729 --> 01:22:21,523 君は親友だ 1080 01:22:21,648 --> 01:22:24,609 こんな最高の友達は… 1081 01:22:26,528 --> 01:22:27,362 なんだ? 1082 01:22:28,363 --> 01:22:29,906 誰かいるのか? 1083 01:22:35,036 --> 01:22:35,871 待てよ 1084 01:22:36,162 --> 01:22:38,039 君が盗みを? 1085 01:22:38,373 --> 01:22:42,752 なぜだ? 友達だと思って 信じてたのに 1086 01:22:43,170 --> 01:22:45,422 出てけ ネズミどもめ 1087 01:22:45,547 --> 01:22:49,968 もし戻ってきたら 退治してやるからな 1088 01:22:58,393 --> 01:23:01,438 父さんの言う通りだよ 1089 01:23:02,230 --> 01:23:05,358 しょせん 僕らはネズミだ 1090 01:23:07,068 --> 01:23:10,572 彼は じき帰るから 店に入って― 1091 01:23:11,489 --> 01:23:12,657 盗むといい 1092 01:23:13,033 --> 01:23:14,034 お前は? 1093 01:23:14,242 --> 01:23:15,577 食欲ない 1094 01:23:30,425 --> 01:23:32,719 ご注文は お決まりで? 1095 01:23:32,969 --> 01:23:37,807 ああ お前の心臓の串焼きだ 1096 01:23:43,271 --> 01:23:44,356 入って 1097 01:23:44,981 --> 01:23:47,984 大事な日よ 皆に ひと言を 1098 01:23:48,109 --> 01:23:49,236 ひと言って? 1099 01:23:49,611 --> 01:23:52,113 ボスから励まして 1100 01:23:55,450 --> 01:23:56,409 聞いて 1101 01:23:56,952 --> 01:23:59,037 注目して! 1102 01:23:59,955 --> 01:24:01,998 今夜は大事な夜だ 1103 01:24:02,457 --> 01:24:06,127 イーゴの“腹ぺこ”がやってくる 1104 01:24:06,628 --> 01:24:08,880 いや イーゴが来る 1105 01:24:09,673 --> 01:24:10,674 評論家の 1106 01:24:11,299 --> 01:24:14,135 そして注文する 何か― 1107 01:24:14,886 --> 01:24:16,805 メニューから 1108 01:24:17,430 --> 01:24:21,643 僕らは調理する メニューによるけど 1109 01:24:21,768 --> 01:24:23,520 見てられないか? 1110 01:24:23,895 --> 01:24:27,190 エミール 開店中は危険だ 1111 01:24:27,315 --> 01:24:28,483 腹ぺこだよ 1112 01:24:28,608 --> 01:24:31,319 店の食料でなくていい 1113 01:24:31,444 --> 01:24:34,698 僕は ぜいたくは言わない 1114 01:24:34,948 --> 01:24:35,782 見てな 1115 01:24:36,032 --> 01:24:36,825 待って 1116 01:24:38,660 --> 01:24:40,495 どうしよう? 1117 01:24:40,704 --> 01:24:42,163 父さんを 1118 01:24:45,125 --> 01:24:49,129 自分じゃシェフの つもりだろうが― 1119 01:24:49,462 --> 01:24:51,256 ただのネズミさ 1120 01:24:51,715 --> 01:24:54,843 彼の批評で星を落として― 1121 01:24:55,010 --> 01:24:57,512 それで父さんは死んだ 1122 01:24:57,721 --> 01:25:00,182 縁起の悪い 1123 01:25:00,432 --> 01:25:01,558 でも… 1124 01:25:01,766 --> 01:25:02,601 来た 1125 01:25:06,313 --> 01:25:09,024 イーゴもお客の1人よ 1126 01:25:09,191 --> 01:25:10,150 さあ やろう! 1127 01:25:10,609 --> 01:25:11,985 そうとも! 1128 01:25:12,944 --> 01:25:13,987 オッケー 1129 01:25:15,530 --> 01:25:18,408 単純な取引さ 1130 01:25:18,617 --> 01:25:22,537 私に新しい冷凍食品を 開発しろ 1131 01:25:22,662 --> 01:25:26,791 そうすれば 命は助けてやる 1132 01:25:30,253 --> 01:25:32,422 あばよ ネズミ君 1133 01:25:40,263 --> 01:25:43,183 ご注文は お決まりで? 1134 01:25:43,433 --> 01:25:45,101 そうだな 1135 01:25:45,602 --> 01:25:49,564 例の料理人の 過熱報道に食傷気味だ 1136 01:25:49,731 --> 01:25:51,816 今夜は頂こうか 1137 01:25:52,901 --> 01:25:56,154 “将来性”を少々 1138 01:25:56,488 --> 01:25:57,280 そうだ 1139 01:25:57,739 --> 01:26:01,493 新鮮で明快な旬の“将来性” 1140 01:26:01,618 --> 01:26:04,287 それに合うワインは? 1141 01:26:04,538 --> 01:26:06,289 ご注文は何を? 1142 01:26:06,540 --> 01:26:09,334 “将来性”だよ 品切れかね? 1143 01:26:11,837 --> 01:26:14,256 よかろう 仕方ない 1144 01:26:14,422 --> 01:26:19,553 この街では どこも品切れだ こうしよう 1145 01:26:19,761 --> 01:26:23,765 君らは料理 私は“将来性”を供しよう 1146 01:26:23,974 --> 01:26:28,103 シュヴァル・ブランの 1947年物と合う料理を 1147 01:26:28,311 --> 01:26:29,896 すみません 1148 01:26:31,523 --> 01:26:33,817 ご注文は何でしょう? 1149 01:26:34,651 --> 01:26:39,281 リングイニに伝えろ 何でも出してこいと 1150 01:26:39,614 --> 01:26:43,118 これが最高といえる 自信作をな 1151 01:26:46,705 --> 01:26:49,624 あそこと同じ料理を頼む 1152 01:26:56,590 --> 01:26:58,633 私らも終わりか 1153 01:26:58,800 --> 01:27:00,051 なぜ? 1154 01:27:00,177 --> 01:27:03,138 車のトランクの檻の中 1155 01:27:03,471 --> 01:27:06,474 この先には冷凍食品だけ 1156 01:27:06,600 --> 01:27:09,978 檻の中で 終わりなのは僕さ 1157 01:27:10,604 --> 01:27:11,688 あなたは― 1158 01:27:12,314 --> 01:27:12,981 自由だ 1159 01:27:13,190 --> 01:27:16,359 君が そう思えば私は自由だ 1160 01:27:16,735 --> 01:27:17,819 君もね 1161 01:27:18,069 --> 01:27:20,739 また見せかけか 1162 01:27:20,864 --> 01:27:24,826 ネズミの振り リングイニを使って人間の振り 1163 01:27:24,951 --> 01:27:29,915 あなたも想像の産物 余計なことを言わないで 1164 01:27:30,165 --> 01:27:33,126 言われなくても 僕はネズミさ 1165 01:27:33,376 --> 01:27:35,170 もう“振り”は ごめんだ 1166 01:27:37,506 --> 01:27:39,007 “振り”じゃないさ 1167 01:27:39,799 --> 01:27:41,510 君は本物だ 1168 01:27:50,477 --> 01:27:52,354 違う 左に落とせ 1169 01:27:52,521 --> 01:27:55,440 父さん トランクの中だ 1170 01:27:57,234 --> 01:27:57,943 父さん! 1171 01:27:58,902 --> 01:28:00,028 よう 弟君 1172 01:28:00,153 --> 01:28:01,071 エミール 1173 01:28:04,866 --> 01:28:06,701 大好きだ 1174 01:28:09,079 --> 01:28:09,996 どこへ? 1175 01:28:10,121 --> 01:28:12,666 店だ 僕が必要なんだ 1176 01:28:12,791 --> 01:28:13,875 一体 なぜ? 1177 01:28:14,042 --> 01:28:16,211 僕はシェフだから! 1178 01:28:24,052 --> 01:28:28,098 なぜ自分のレシピを忘れる? 1179 01:28:28,223 --> 01:28:31,059 メモしなかったんだ 1180 01:28:31,226 --> 01:28:34,396 思い出せ 調理ができない! 1181 01:28:34,521 --> 01:28:35,146 まだか? 1182 01:28:35,355 --> 01:28:37,649 ほかの料理を出して 1183 01:28:37,774 --> 01:28:38,900 注文は? 1184 01:28:39,192 --> 01:28:41,403 品切れと言って変えて 1185 01:28:41,528 --> 01:28:43,071 開店早々に? 1186 01:28:43,196 --> 01:28:46,241 名案が 注文通りに作ろう 1187 01:28:46,408 --> 01:28:48,410 作るから教えて 1188 01:28:48,660 --> 01:28:49,744 忘れた 1189 01:28:49,870 --> 01:28:51,830 お客に言えない 1190 01:28:52,080 --> 01:28:53,373 じゃ… 1191 01:28:59,588 --> 01:29:01,089 レミー やめろ! 1192 01:29:02,257 --> 01:29:04,092 人間に見つかる 1193 01:29:05,177 --> 01:29:08,138 お客が待ってるってのに… 1194 01:29:09,139 --> 01:29:09,931 ネズミだ! 1195 01:29:11,766 --> 01:29:12,309 レミー! 1196 01:29:13,518 --> 01:29:14,769 彼に触らないで! 1197 01:29:17,939 --> 01:29:19,774 戻ってくれたね 1198 01:29:21,359 --> 01:29:23,486 おかしな話だけど― 1199 01:29:23,904 --> 01:29:29,242 真実は そういうものだ 信じられなくても― 1200 01:29:29,618 --> 01:29:30,660 真実なんだ 1201 01:29:31,286 --> 01:29:32,829 真実を言う 1202 01:29:33,288 --> 01:29:35,248 僕は料理ができない 1203 01:29:36,333 --> 01:29:37,792 このネズミ君が― 1204 01:29:38,126 --> 01:29:40,170 料理をしてくれた 1205 01:29:40,295 --> 01:29:43,048 彼こそシェフだ 本物のね 1206 01:29:43,298 --> 01:29:45,258 ここに隠れて― 1207 01:29:45,717 --> 01:29:47,969 僕の体を動かしていた 1208 01:29:49,888 --> 01:29:53,308 皆を興奮させる料理を作り― 1209 01:29:53,475 --> 01:29:56,228 イーゴを店まで来させた 1210 01:29:56,978 --> 01:29:59,648 すべては彼の才能だ 1211 01:29:59,856 --> 01:30:04,486 僕を天才だと信じたなら この話も信じて 1212 01:30:06,321 --> 01:30:10,492 あまりに変だけど きっと成功する 1213 01:30:10,951 --> 01:30:14,496 僕らはパリ一の店になれる 1214 01:30:14,829 --> 01:30:19,334 この天才シェフの 言う通りにすれば 1215 01:30:19,835 --> 01:30:21,837 一緒に やるかい? 1216 01:31:47,339 --> 01:31:49,424 “誰でも名シェフ” 1217 01:32:10,070 --> 01:32:10,987 父さん 1218 01:32:15,242 --> 01:32:15,992 僕― 1219 01:32:16,826 --> 01:32:17,786 なんて言えば… 1220 01:32:17,953 --> 01:32:19,871 彼を誤解してた 1221 01:32:20,539 --> 01:32:22,541 お前のことも 1222 01:32:23,834 --> 01:32:26,461 僕には家族も料理も― 1223 01:32:26,962 --> 01:32:29,130 両方とも大事なんだ 1224 01:32:29,256 --> 01:32:33,426 そうじゃない 大事なのは勇気だ 1225 01:32:34,219 --> 01:32:36,388 料理はお前の夢か? 1226 01:32:44,688 --> 01:32:47,607 料理はできないが家族だ 1227 01:32:47,816 --> 01:32:50,986 お前の指示通りに手伝おう 1228 01:32:58,743 --> 01:33:00,287 捕まえて! 1229 01:33:00,453 --> 01:33:02,372 デルタ・チーム 行け! 1230 01:33:02,622 --> 01:33:04,124 あとは頼むぞ 1231 01:33:21,558 --> 01:33:22,684 “手を洗うこと” 1232 01:33:28,023 --> 01:33:29,566 チーム3は魚 1233 01:33:29,858 --> 01:33:32,736 4は焼き物 5はグリル 1234 01:33:32,861 --> 01:33:34,237 6はソース 1235 01:33:34,362 --> 01:33:36,907 位置につけ 急げ! 1236 01:33:37,282 --> 01:33:39,701 皆 立って歩けよ 1237 01:33:49,544 --> 01:33:51,087 僕はフロアを 1238 01:34:06,811 --> 01:34:09,606 今夜は“人手”が足りなくて 1239 01:34:09,731 --> 01:34:11,942 急がんでいいよ 1240 01:34:22,369 --> 01:34:24,579 ステーキ肉を柔らかく 1241 01:34:24,913 --> 01:34:26,998 パンチをかませ 1242 01:34:27,207 --> 01:34:30,794 舌平目のムニエルは 塩を少なめに 1243 01:34:30,919 --> 01:34:32,671 ミモレット・チーズを 1244 01:34:33,713 --> 01:34:36,049 サラダは絵のように 1245 01:34:36,758 --> 01:34:39,261 ドレッシングは控えめに 1246 01:34:39,386 --> 01:34:42,264 バター・ソースは よく かき混ぜろ 1247 01:34:42,931 --> 01:34:44,683 ホタテ貝は そっと 1248 01:34:44,891 --> 01:34:46,768 味見だ スプーンを! 1249 01:34:47,269 --> 01:34:49,396 よし 塩が多い 1250 01:34:49,646 --> 01:34:52,107 コンソメを煮立てるな 1251 01:34:52,774 --> 01:34:53,400 ごめん 1252 01:34:57,320 --> 01:34:58,280 待って! 1253 01:34:58,905 --> 01:35:01,950 コレット 戻ってくれたね 1254 01:35:02,075 --> 01:35:05,453 黙って 私 また出てくかも 1255 01:35:05,620 --> 01:35:08,123 ネズミは何の料理を? 1256 01:35:11,418 --> 01:35:13,879 ラタトゥーユ? 田舎料理よ 1257 01:35:14,004 --> 01:35:16,715 こんなものを イーゴに出す気? 1258 01:35:35,317 --> 01:35:37,319 ラタトゥーユよ 1259 01:35:38,403 --> 01:35:39,905 どう作るの? 1260 01:36:12,854 --> 01:36:14,356 ラタトゥーユ? 1261 01:36:14,481 --> 01:36:16,191 冗談だろ? 1262 01:37:07,576 --> 01:37:08,910 信じられん 1263 01:37:09,494 --> 01:37:12,914 誰が作った? 教えろ! 1264 01:37:20,130 --> 01:37:25,010 私がウェイターに シェフへの賛辞を託すとは 1265 01:37:26,094 --> 01:37:30,056 しかも驚いたことに ウェイターが― 1266 01:37:30,182 --> 01:37:31,016 シェフだ 1267 01:37:31,141 --> 01:37:33,977 今夜は僕 料理してません 1268 01:37:35,228 --> 01:37:37,314 では賛辞は誰に? 1269 01:37:38,607 --> 01:37:39,691 失礼 1270 01:37:51,328 --> 01:37:52,120 君がシェフ? 1271 01:37:52,287 --> 01:37:56,583 シェフを呼ぶなら お客様が帰ってからです 1272 01:37:58,627 --> 01:37:59,920 では待とう 1273 01:38:21,525 --> 01:38:24,027 最初 イーゴは笑った 1274 01:38:24,277 --> 01:38:26,321 でも説明を聞くと― 1275 01:38:26,738 --> 01:38:29,824 彼の笑みは消えた 1276 01:38:35,747 --> 01:38:39,835 彼は時折 質問するだけだった 1277 01:38:40,585 --> 01:38:42,212 話が終わると― 1278 01:38:42,546 --> 01:38:45,465 席を立ち 食事への礼を言うと― 1279 01:38:46,508 --> 01:38:49,302 黙って出ていった 1280 01:38:51,680 --> 01:38:55,517 翌日 彼の批評記事が出た 1281 01:38:58,270 --> 01:39:02,065 “評論家の仕事は 総じて楽だ” 1282 01:39:02,607 --> 01:39:04,025 “リスクも少なく―” 1283 01:39:04,734 --> 01:39:06,862 “立場は常に有利だ” 1284 01:39:07,028 --> 01:39:10,782 “作家と作品を 批評するのだから” 1285 01:39:11,283 --> 01:39:16,580 “そして辛口の批評は 我々にも読者にも愉快だ” 1286 01:39:17,205 --> 01:39:20,584 “だが評論家は知るべきだ” 1287 01:39:20,834 --> 01:39:23,378 “世の中を広く見渡せば―” 1288 01:39:23,920 --> 01:39:27,757 “平凡な作品のほうが 意味深い” 1289 01:39:27,883 --> 01:39:30,927 “平凡だと書く評論よりも” 1290 01:39:31,553 --> 01:39:35,432 “だが我々が リスクを冒す時がある” 1291 01:39:35,724 --> 01:39:39,853 “新しいものを発見し 擁護する時だ” 1292 01:39:40,270 --> 01:39:44,691 “世間は新しい才能に 冷淡であるため―” 1293 01:39:44,941 --> 01:39:47,360 “新人には支持者が必要だ” 1294 01:39:47,903 --> 01:39:51,072 “昨夜 私は 新しい体験をした” 1295 01:39:51,531 --> 01:39:56,411 “あまりにも意外な者が調理した 見事な ひと皿” 1296 01:39:56,745 --> 01:40:02,667 “それは よい料理に対する 私の先入観への挑戦だった” 1297 01:40:02,959 --> 01:40:05,712 “いや もっと言おう” 1298 01:40:06,171 --> 01:40:08,924 “「心底 私を揺さぶった」と” 1299 01:40:10,008 --> 01:40:16,431 “以前 私はグストーの信念を 軽蔑していた” 1300 01:40:16,556 --> 01:40:18,433 “「誰でも名シェフ」を” 1301 01:40:18,934 --> 01:40:20,101 “だが今―” 1302 01:40:20,268 --> 01:40:24,940 “彼の真意を理解できたと 思っている” 1303 01:40:25,398 --> 01:40:28,944 “誰でもが偉大なシェフには なれない” 1304 01:40:29,569 --> 01:40:33,657 “だが どこからでも 偉大なシェフは誕生する” 1305 01:40:34,449 --> 01:40:37,536 “今 グストーの店にいる―” 1306 01:40:37,661 --> 01:40:41,540 “天才シェフが 見事に証明している” 1307 01:40:41,748 --> 01:40:44,584 “私が思うに 彼こそ―” 1308 01:40:44,709 --> 01:40:48,964 “フランス最高のシェフでは なかろうか” 1309 01:40:49,130 --> 01:40:51,633 “私は あの店に行く” 1310 01:40:51,967 --> 01:40:54,469 “もっと腹をすかせて” 1311 01:40:54,803 --> 01:40:57,973 僕の生涯で最高の夜だった 1312 01:40:58,223 --> 01:41:00,141 でも一寸先は闇 1313 01:41:00,725 --> 01:41:02,602 それが人生だ 1314 01:41:02,936 --> 01:41:05,981 解放したスキナーと 衛生検査官は― 1315 01:41:06,106 --> 01:41:08,692 僕らの秘密をバラした 1316 01:41:09,025 --> 01:41:13,738 料理は好評でも ネズミがいると知れて― 1317 01:41:13,864 --> 01:41:15,490 店は閉店 1318 01:41:15,740 --> 01:41:18,159 イーゴは仕事を失った 1319 01:41:18,326 --> 01:41:20,036 でも心配ない 1320 01:41:20,161 --> 01:41:25,000 彼は小さな投資で成功 とても幸せそうだ 1321 01:41:25,125 --> 01:41:26,710 なぜ分かる? 1322 01:41:34,718 --> 01:41:36,761 行くよ 忙しい時間だ 1323 01:41:44,561 --> 01:41:45,854 彼の好物よ 1324 01:41:51,526 --> 01:41:52,694 リトル・シェフ 1325 01:41:59,868 --> 01:42:02,704 デザートは いかが? 1326 01:42:02,829 --> 01:42:04,247 頂こう 1327 01:42:04,372 --> 01:42:05,707 何にします? 1328 01:42:07,125 --> 01:42:08,710 私を驚かせて 1329 01:42:21,223 --> 01:42:23,975 私が話したほうが面白いぞ 1330 01:42:26,686 --> 01:42:29,231 料理をくれ 腹ぺこだ 1331 01:42:41,493 --> 01:42:45,163 “ビストロ・ラ・ラタトゥーユ”