1 00:00:44,931 --> 00:00:46,558 Clouseau. 2 00:00:46,732 --> 00:00:50,259 Ah oui, la première fois que j'ai entendu ce nom, 3 00:00:50,436 --> 00:00:53,030 Clouseau était un moins que rien. 4 00:00:53,206 --> 00:00:57,609 Un simple gendarme dans un petit village de province. 5 00:00:58,110 --> 00:01:01,705 C'était l'idiot du village, si vous voulez mon avis. 6 00:01:28,875 --> 00:01:30,843 Imbécile, avance un peu. 7 00:01:39,685 --> 00:01:43,314 M. Dumont, veuillez déplacer votre véhicule immédiatement. 8 00:01:43,489 --> 00:01:45,684 Je suis désolé, M. Clouseau. 9 00:01:46,425 --> 00:01:48,620 Ma chaise refuse d'avancer. 10 00:01:50,363 --> 00:01:52,058 Je vois où est le problème. 11 00:01:52,231 --> 00:01:55,200 Les fils électriques sont débranchés. Je vais arranger ça. 12 00:01:55,368 --> 00:01:58,633 Voyons voir. Le positif avec le négatif. 13 00:01:58,804 --> 00:02:01,272 Le négatif avec le positif. Voilà. 14 00:02:01,874 --> 00:02:04,365 C'est bon, vous pouvez y aller. 15 00:02:09,949 --> 00:02:12,884 La voie est dégagée, vous pouvez avancer. 16 00:02:13,452 --> 00:02:15,818 En tant que commissaire de la police nationale, 17 00:02:15,988 --> 00:02:19,890 j'entends tout ce qui se passe sur le terrain. 18 00:02:20,459 --> 00:02:23,223 Clouseau brille... 19 00:02:23,796 --> 00:02:25,024 par ses exploits. 20 00:02:25,932 --> 00:02:28,730 Je vous arrête pour le meurtre de Pierre Fuquet. 21 00:02:30,369 --> 00:02:32,997 Je vous arrête pour le meurtre de Pierre Fuquet. 22 00:02:34,840 --> 00:02:37,365 Je vous arrête pour le meurtre de Pierre Fuquet. 23 00:02:37,743 --> 00:02:39,233 Pierre Fuquet ? 24 00:02:40,446 --> 00:02:42,505 L'affaire est close. 25 00:02:44,450 --> 00:02:45,747 Inutile de dire 26 00:02:45,918 --> 00:02:51,083 que Clouseau n'a jamais eu de promotion. 27 00:02:51,257 --> 00:02:54,556 Jamais je n'aurais pensé faire appel à lui, 28 00:02:54,727 --> 00:02:57,389 jusqu'à ce jour décisif. 29 00:02:58,597 --> 00:03:02,465 C'était une bonne journée pour un meurtre. 30 00:03:02,635 --> 00:03:07,163 La France contre la Chine, un match de demi-finale. 31 00:03:07,807 --> 00:03:12,437 J'avais été invité grâce à mon poste de commissaire de police, 32 00:03:12,611 --> 00:03:16,479 et aussi parce que j'étais en lice pour recevoir la Légion d'Honneur. 33 00:03:16,649 --> 00:03:20,016 J'ai été nominé sept fois. 34 00:03:20,486 --> 00:03:22,613 Je n'ai jamais gagné. 35 00:03:22,788 --> 00:03:27,088 Mais quand même, sept nominations, 36 00:03:27,259 --> 00:03:28,851 ça compte. 37 00:03:29,228 --> 00:03:34,029 Bref, l'entraîneur de l'équipe de France, Yves Gluant, 38 00:03:34,200 --> 00:03:37,692 est arrivé pour son ovation coutumière. 39 00:03:40,072 --> 00:03:43,235 Il a levé son poing vers la foule. 40 00:03:43,409 --> 00:03:44,637 Il portait... 41 00:03:44,810 --> 00:03:46,801 l'inestimable diamant la Panthère Rose. 42 00:03:52,118 --> 00:03:56,748 Pour l'équipe de France, c'était un symbole de fierté et de victoire. 43 00:03:57,723 --> 00:04:00,248 A l'époque, la petite amie de Gluant 44 00:04:00,426 --> 00:04:04,192 était Xania, la star internationale de la chanson. 45 00:04:04,363 --> 00:04:07,560 Ils vivaient une relation tumultueuse. 46 00:04:35,394 --> 00:04:38,557 A la fin du temps réglementaire, les équipes étaient à égalité. 47 00:04:38,731 --> 00:04:42,792 Alors, il y a eu balle de match. 48 00:04:42,968 --> 00:04:46,233 Pour tout Français amateur de foot comme votre serviteur, 49 00:04:46,405 --> 00:04:50,239 il était dur de cacher son enthousiasme. 50 00:04:50,976 --> 00:04:52,443 Et soudain... 51 00:04:52,845 --> 00:04:55,006 miracle. 52 00:05:40,159 --> 00:05:45,028 Et alors, devant un stade bondé de gens, 53 00:05:45,197 --> 00:05:47,825 Gluant s'est écroulé. 54 00:05:48,000 --> 00:05:49,399 Raide mort. 55 00:05:50,369 --> 00:05:54,203 Une flèche empoisonnée dans le cou. 56 00:05:54,373 --> 00:05:57,706 Et le diamant la Panthère Rose 57 00:05:59,512 --> 00:06:02,037 avait disparu. 58 00:08:45,144 --> 00:08:47,442 AVIS DE RECHERCHE 59 00:09:12,438 --> 00:09:15,999 Les médias se sont jetés sur l'affaire du meurtre de Gluant. 60 00:09:16,175 --> 00:09:18,666 Pour eux, plus rien n'existait dans le monde. 61 00:09:18,844 --> 00:09:20,072 Pour moi, 62 00:09:20,612 --> 00:09:24,446 c'était l'occasion de remporter mon plus grand triomphe. 63 00:09:26,919 --> 00:09:29,080 Je sais ce qu'il faut pour l'affaire Gluant. 64 00:09:29,888 --> 00:09:32,220 - Quoi ? - Un incompétent. 65 00:09:32,391 --> 00:09:37,226 Un incompétent, sans imagination, discipliné, de petit niveau, 66 00:09:37,396 --> 00:09:40,490 qui avancera péniblement sans aboutir nulle part, 67 00:09:40,666 --> 00:09:43,260 et qui aura toute la presse sur ses talons. 68 00:09:43,435 --> 00:09:45,665 Et pendant qu'il sèchera, 69 00:09:45,838 --> 00:09:48,932 je mettrai la meilleure équipe d'inspecteurs sur l'affaire, 70 00:09:49,108 --> 00:09:52,339 qui débusqueront le tueur, retrouveront la Panthère Rose, 71 00:09:52,511 --> 00:09:55,742 et la Légion d'Honneur me reviendra. 72 00:09:56,248 --> 00:09:58,580 Qui sera cet incompétent ? 73 00:09:59,985 --> 00:10:03,819 Je connais la personne idéale pour ce travail. 74 00:10:04,189 --> 00:10:08,057 Trouvez-le et faites-le venir à Paris. 75 00:10:09,094 --> 00:10:12,530 Il s'appelle Clouseau. 76 00:11:30,142 --> 00:11:31,575 Bonjour, Mademoiselle. 77 00:11:32,444 --> 00:11:34,878 Je suis à vous dans un instant. 78 00:11:38,417 --> 00:11:41,250 Le ministre de la Justice a envoyé un nouveau portrait, 79 00:11:41,420 --> 00:11:44,184 qui était plus grand que celui du commissaire, 80 00:11:44,356 --> 00:11:46,551 qui en a commandé un encore plus grand. 81 00:11:46,725 --> 00:11:50,217 Vous verrez que Paris est très politisé. 82 00:11:50,395 --> 00:11:54,331 Ah, la politique. Où l'avidité se cache sous les traits de la moralité. 83 00:11:54,500 --> 00:11:57,196 C'est joli. C'est vous qui avez dit ça ? 84 00:12:00,205 --> 00:12:01,433 Oui, c'était moi. 85 00:12:03,041 --> 00:12:05,202 - Aidez-moi à descendre. - Bien sûr. 86 00:12:09,081 --> 00:12:12,209 Oh, oui. Disons... Peut-être que... 87 00:12:12,384 --> 00:12:14,284 - Oui, je... - D'accord. 88 00:12:14,453 --> 00:12:16,648 - Attendez. - Oui. 89 00:12:16,822 --> 00:12:20,019 Ne sautez pas. Oui, voilà, c'est bien. 90 00:12:20,192 --> 00:12:23,491 Si vous pouviez remonter votre jambe... 91 00:12:23,662 --> 00:12:26,392 - D'accord. - Oui. D'accord. 92 00:12:27,866 --> 00:12:29,424 Oui. 93 00:12:31,036 --> 00:12:33,402 - Je ne vois plus rien. - Allez par là. 94 00:12:33,572 --> 00:12:35,665 - Oui. D'accord. - D'accord. 95 00:12:35,841 --> 00:12:37,866 Par là. 96 00:12:43,282 --> 00:12:45,341 Le commissaire est prêt à vous recevoir. 97 00:12:46,118 --> 00:12:47,847 Je vous l'envoie. 98 00:12:51,957 --> 00:12:53,254 Clouseau. 99 00:12:53,425 --> 00:12:55,689 - Clouseau. - Il arrive. 100 00:12:56,862 --> 00:12:57,954 Tant mieux. 101 00:13:02,434 --> 00:13:05,631 Agent Jacques Clouseau, gendarme de troisième classe. 102 00:13:16,315 --> 00:13:20,615 - Ça a dû faire mal. - Mais non, pas du tout. 103 00:13:20,786 --> 00:13:23,016 Clouseau, si je vous ai convoqué ici... 104 00:13:23,822 --> 00:13:27,781 On a beau temps, en ce moment. 105 00:13:27,960 --> 00:13:32,590 J'espère que ça va tenir. 106 00:13:39,972 --> 00:13:41,906 La zone est sécurisée. 107 00:13:42,074 --> 00:13:43,701 Oh, merci. 108 00:13:43,875 --> 00:13:46,002 Clouseau, j'ai examiné vos états de service 109 00:13:46,178 --> 00:13:49,011 et il me semble qu'un agent de votre trempe 110 00:13:49,181 --> 00:13:52,708 devrait se voir confier beaucoup plus de responsabilités. 111 00:13:52,884 --> 00:13:56,183 J'ai décidé de vous élever au rang d'inspecteur, 112 00:13:56,355 --> 00:13:59,847 le rang le plus élevé dans la police. 113 00:14:00,025 --> 00:14:01,583 - Inspecteur ? - Exact. 114 00:14:01,760 --> 00:14:04,456 Votre première affaire sera le meurtre de Gluant 115 00:14:04,630 --> 00:14:07,064 et le vol du diamant la Panthère Rose. 116 00:14:07,232 --> 00:14:08,631 - Je suis flatté. - Tant mieux. 117 00:14:09,134 --> 00:14:11,659 Jacques Clouseau, par les pouvoirs qui me sont conférés, 118 00:14:11,837 --> 00:14:15,898 je vous nomme inspecteur, 119 00:14:16,441 --> 00:14:18,375 avec tous les... 120 00:14:25,417 --> 00:14:28,386 Veuillez signer, je vous prie. 121 00:14:29,688 --> 00:14:31,053 Tenez, prenez mon stylo. 122 00:14:32,391 --> 00:14:34,018 Merci. 123 00:14:34,760 --> 00:14:40,096 De nos jours, il est rare de voir quelqu'un se servir d'un stylo à plume. 124 00:14:44,736 --> 00:14:47,534 Je le chérirai à jamais. 125 00:14:47,873 --> 00:14:50,433 Non, ce n'est pas un cadeau. 126 00:14:50,609 --> 00:14:53,476 Il m'a été offert par le maire de Paris. 127 00:14:54,212 --> 00:14:55,645 Dans ce cas, 128 00:14:55,814 --> 00:14:57,247 je ne peux accepter. 129 00:14:59,951 --> 00:15:01,441 La conférence de presse. 130 00:15:02,454 --> 00:15:05,287 Oui. Clouseau, une conférence de presse va se tenir 131 00:15:05,457 --> 00:15:08,392 dans quelques instants, au fond du couloir, 132 00:15:08,560 --> 00:15:10,255 pour vous présenter à la presse. 133 00:15:10,429 --> 00:15:12,693 Nous vous y rejoindrons. Au fait, Clouseau... 134 00:15:15,067 --> 00:15:16,295 Bonne chance. 135 00:15:16,601 --> 00:15:18,262 Bonne chance à vous aussi. 136 00:15:18,737 --> 00:15:21,228 C'est par où, la conférence de presse ? 137 00:15:21,673 --> 00:15:23,231 Passez sous la voûte, 138 00:15:23,408 --> 00:15:26,172 prenez la porte à droite, c'est au bout du couloir. 139 00:15:29,147 --> 00:15:30,273 Eh bien... 140 00:15:35,420 --> 00:15:37,479 La zone est toujours sécurisée. 141 00:15:39,558 --> 00:15:40,855 Merci. 142 00:15:44,563 --> 00:15:46,258 Il est parfait. 143 00:15:47,265 --> 00:15:50,496 Oui, nous avons déniché l'agent idéal. 144 00:15:50,669 --> 00:15:52,432 Pourquoi ai-je l'impression d'avoir tort ? 145 00:15:53,171 --> 00:15:55,264 Vu le caractère exceptionnel de ce crime, 146 00:15:55,474 --> 00:15:58,341 nous avons un agent spécialement qualifié pour cette affaire : 147 00:15:58,510 --> 00:16:00,808 l'inspecteur Jacques Clouseau. 148 00:16:11,623 --> 00:16:14,148 - Oui ? - Vos premières impressions ? 149 00:16:14,893 --> 00:16:16,861 Gluant ne voulait pas se faire tuer. 150 00:16:17,028 --> 00:16:20,225 Le reste coule de source, comme du mercure liquide 151 00:16:20,398 --> 00:16:23,231 qui s'écoule de... de... 152 00:16:23,401 --> 00:16:26,461 d'un truc en pente. 153 00:16:26,638 --> 00:16:29,300 Vous pensez retrouver rapidement le tueur ? 154 00:16:29,474 --> 00:16:33,171 En ce moment, le tueur est entouré d'une toile de déductions, 155 00:16:33,345 --> 00:16:36,508 de criminalistes, et des dernières merveilles technologiques 156 00:16:36,681 --> 00:16:39,980 comme les walkies-talkies et l'e-mail. 157 00:16:40,585 --> 00:16:45,079 Trouvez un chauffeur qui nous fera part de ses moindres faits et gestes. 158 00:16:45,257 --> 00:16:47,248 Quel genre de chauffeur ? 159 00:16:47,425 --> 00:16:51,418 Quelqu'un qui exécute les ordres sans poser de questions. 160 00:16:51,963 --> 00:16:55,228 Inspecteur, savez-vous si le tueur est un homme ou une femme ? 161 00:16:55,400 --> 00:16:59,200 Évidemment que je le sais. Ce serait quoi, sinon, un chaton ? 162 00:16:59,371 --> 00:17:01,271 Excusez-moi, est-ce que vous pensez 163 00:17:01,439 --> 00:17:03,600 que le tueur est en train de vous regarder ? 164 00:17:03,775 --> 00:17:06,471 Si j'étais le tueur, je regarderais, en effet. 165 00:17:06,645 --> 00:17:08,840 J'enregistrerais aussi, pour le repasser, 166 00:17:09,014 --> 00:17:13,075 parce que ce n'est pas tous les jours qu'on parle de vous à la télé. 167 00:17:13,618 --> 00:17:15,415 Mais j'ai un message pour le tueur : 168 00:17:16,188 --> 00:17:18,349 Tu ne pourras pas te cacher. 169 00:17:18,523 --> 00:17:21,458 Tu ne pourras pas passer inaperçu. 170 00:17:21,626 --> 00:17:24,618 Tueur, je te retrouverai, 171 00:17:24,796 --> 00:17:27,128 car je suis ici pour servir mon pays. 172 00:17:27,299 --> 00:17:29,665 Parce que la justice est la justice 173 00:17:29,835 --> 00:17:33,362 et parce que la France est la France. 174 00:17:49,221 --> 00:17:50,711 Bonjour, Inspecteur. 175 00:17:50,889 --> 00:17:52,789 Bienvenue dans votre nouveau bureau. 176 00:17:52,958 --> 00:17:55,756 Vous devriez commencer par étudier ces dossiers. 177 00:17:57,863 --> 00:18:02,129 On a beau temps, en ce moment. 178 00:18:04,870 --> 00:18:07,236 J'espère que la météo 179 00:18:07,405 --> 00:18:09,896 va rester aussi tempérée. 180 00:18:19,517 --> 00:18:23,180 Si ça continue comme ça, 181 00:18:23,688 --> 00:18:28,352 on passera un été formidable. 182 00:18:34,532 --> 00:18:35,999 La zone est sécurisée. 183 00:18:36,167 --> 00:18:38,931 - Vous allez bien ? - Mais oui, bien entendu. 184 00:18:39,104 --> 00:18:41,095 Qu'est-ce que c'est ? 185 00:18:41,273 --> 00:18:43,833 - Quoi ? - Rien. 186 00:18:44,609 --> 00:18:47,601 Vous devriez commencer par étudier ces dossiers... 187 00:18:59,157 --> 00:19:01,182 Ça m'a écrasé la jambe ! 188 00:19:11,236 --> 00:19:14,034 Il vous faut une nouvelle garde-robe. Vous êtes inspecteur. 189 00:19:14,205 --> 00:19:16,867 Je peux prendre vos mesures et vous commander un costume. 190 00:19:17,042 --> 00:19:18,737 - D'accord. - Retirez votre veste. 191 00:19:18,910 --> 00:19:20,434 Oui. 192 00:19:21,346 --> 00:19:24,281 - Vous vivez seul, Inspecteur ? - Oui, en effet. 193 00:19:25,817 --> 00:19:27,045 Ce n'est pas trop dur ? 194 00:19:27,218 --> 00:19:29,448 Non, pas vraiment. Pas depuis l'Internet. 195 00:19:29,621 --> 00:19:32,613 Voilà, c'est fait. Et bienvenue à Paris. 196 00:19:32,791 --> 00:19:34,088 Merci. 197 00:19:35,026 --> 00:19:36,288 Bonjour, Monsieur. 198 00:19:37,062 --> 00:19:38,757 Vous êtes ? 199 00:19:38,930 --> 00:19:41,398 Gilbert Ponton. Détective de deuxième classe. 200 00:19:41,566 --> 00:19:43,261 J'ai été assigné pour vous seconder. 201 00:19:43,435 --> 00:19:45,665 Quelles qualifications possédez-vous ? 202 00:19:45,837 --> 00:19:48,499 Nous sommes policiers à Paris depuis neuf générations. 203 00:19:48,673 --> 00:19:52,200 - Et avant cela ? - Policiers depuis 200 ans. 204 00:19:52,377 --> 00:19:54,971 - Et avant cela ? - Immigrants de pays européens. 205 00:19:55,146 --> 00:19:56,511 Tous dans la police. 206 00:19:56,681 --> 00:19:58,171 - Et avant cela ? - Fermiers. 207 00:20:00,218 --> 00:20:04,416 Voilà un petit agneau égaré qui vient demander l'aide de Clouseau. 208 00:20:04,956 --> 00:20:09,450 Gilbert Ponton, je vous enseignerai le métier de policier. 209 00:20:09,627 --> 00:20:10,889 Et ensemble, 210 00:20:11,062 --> 00:20:14,088 nous allons attraper un tueur. 211 00:20:17,202 --> 00:20:18,430 Regardez. 212 00:20:18,603 --> 00:20:22,369 La tribune VIP des Chinois, à la limite de la zone du tueur. 213 00:20:22,540 --> 00:20:26,670 Le poison utilisé venait de Chine. Gluant est-il allé en Chine ? 214 00:20:27,078 --> 00:20:29,410 Il y a trois ans, il a emmené l'équipe française 215 00:20:29,581 --> 00:20:31,048 pour un match-exhibition. 216 00:20:31,616 --> 00:20:33,948 Gluant était en Chine. 217 00:20:34,119 --> 00:20:36,019 Le poison vient de Chine. 218 00:20:36,187 --> 00:20:38,246 Les Chinois viennent de Chine. 219 00:20:38,590 --> 00:20:43,584 Il est trop tôt pour l'affirmer, mais je crois que le tueur est chinois. 220 00:20:43,762 --> 00:20:46,060 Corbeille, prenez le prochain vol pour Pékin. 221 00:20:46,231 --> 00:20:49,098 Trouvez ce qu'il a fait là-bas, qui il a vu, où il est allé. 222 00:20:49,968 --> 00:20:53,404 Pacquette, je veux un dossier sur chaque Chinois dans cette tribune. 223 00:20:53,571 --> 00:20:54,902 Allez, allez, allez. 224 00:21:02,514 --> 00:21:04,345 Inspecteur, il se fait tard, et... 225 00:21:04,783 --> 00:21:07,343 Oh, j'étudie ces photos de la scène du crime. 226 00:21:07,519 --> 00:21:10,977 - Il faut vous reposer. - Le crime ne se repose pas, Nicole. 227 00:21:11,156 --> 00:21:12,487 C'est vrai. 228 00:21:12,657 --> 00:21:14,352 Voyez-vous, 229 00:21:14,526 --> 00:21:16,994 j'ai longuement attendu de faire mes preuves. 230 00:21:17,629 --> 00:21:20,257 On m'offre une occasion unique. 231 00:21:20,665 --> 00:21:24,066 J'ai l'intention de montrer au monde qui je suis 232 00:21:24,235 --> 00:21:27,534 et ce dont je suis capable. Je n'échouerai pas. 233 00:21:28,673 --> 00:21:31,335 Non, je le sais. 234 00:21:31,509 --> 00:21:33,443 Merci, Nicole. 235 00:21:39,284 --> 00:21:41,548 Puis-je me montrer franc avec vous ? 236 00:21:42,120 --> 00:21:43,348 Bien sûr. 237 00:21:43,521 --> 00:21:46,149 Vous avez pris beaucoup de poids. 238 00:21:46,324 --> 00:21:48,952 Ce que je fais, quand je prends quelques kilos... 239 00:21:51,296 --> 00:21:53,025 Oubliez ça. 240 00:21:53,465 --> 00:21:55,797 Voulez-vous que je reste pour vous aider ? 241 00:21:58,103 --> 00:22:00,128 C'est une offre généreuse, Nicole, 242 00:22:00,305 --> 00:22:02,136 mais je ne voudrais pas qu'on m'accuse 243 00:22:02,307 --> 00:22:03,934 de harcèlement sexuel au travail. 244 00:22:04,109 --> 00:22:06,839 Dans le monde d'aujourd'hui, le moindre geste 245 00:22:07,011 --> 00:22:10,378 peut être pris de travers. 246 00:22:10,548 --> 00:22:14,644 Il est tard, et je préférerais ne pas nous mettre 247 00:22:14,819 --> 00:22:17,788 dans une situation aussi délicate. 248 00:22:17,956 --> 00:22:19,389 Vous êtes d'accord ? 249 00:22:19,557 --> 00:22:21,047 Oui, je suis d'accord. 250 00:22:21,226 --> 00:22:24,787 On s'embrasse, et on oublie. Au travail. 251 00:22:26,931 --> 00:22:28,421 Je dois me montrer franc. 252 00:22:28,600 --> 00:22:30,659 Puisque vous êtes détective de deuxième classe, 253 00:22:30,835 --> 00:22:32,996 vos réflexes sont moins développés que les miens. 254 00:22:33,171 --> 00:22:35,639 Je ne veux pas d'un coéquipier qui me fasse honte, 255 00:22:35,807 --> 00:22:39,402 alors j'ai trouvé une idée pour vous garder en alerte. 256 00:22:39,577 --> 00:22:41,238 Qu'est-ce que c'est ? 257 00:22:41,412 --> 00:22:45,109 De temps en temps et sans prévenir, je vous attaquerai 258 00:22:45,283 --> 00:22:47,945 au moment où vous vous y attendrez le moins. 259 00:22:48,386 --> 00:22:51,913 Ainsi, vous resterez vigilant et aux aguets. Compris ? 260 00:22:55,960 --> 00:22:58,588 - Bien joué. - Merci. 261 00:22:59,864 --> 00:23:01,388 Nous y voici. 262 00:23:07,305 --> 00:23:09,933 "N'ouvrez pas la porte quand la lumière clignote." 263 00:23:29,494 --> 00:23:30,927 Pardon. 264 00:23:31,095 --> 00:23:33,495 Je passe. Merci. 265 00:23:43,474 --> 00:23:45,271 Je me demandais si... Oui. 266 00:23:45,443 --> 00:23:48,901 Je me demandais si vous aviez vu une personne crier. 267 00:23:53,651 --> 00:23:55,676 Qui êtes-vous et qu'est-ce que vous faites ? 268 00:23:56,087 --> 00:23:59,022 - Je procède à un interrogatoire. - La cabine est insonorisée. 269 00:23:59,190 --> 00:24:01,750 Elle n'entend rien. Et je vous signale 270 00:24:01,926 --> 00:24:04,258 que vous avez gâché mon enregistrement. Sortez ! 271 00:24:04,429 --> 00:24:07,091 Je pourrais vous arrêter pour obstruction à la justice. 272 00:24:07,265 --> 00:24:08,926 Je dois interroger Mlle Xania. 273 00:24:09,100 --> 00:24:11,864 Ce n'est pas grave, Roland. Bonjour, Inspecteur. 274 00:24:12,036 --> 00:24:13,526 Je suis Xania. 275 00:24:13,871 --> 00:24:17,705 Vous l'ignorez sûrement, mais je connais bien votre travail. 276 00:24:18,643 --> 00:24:20,611 Vous êtes gentil. 277 00:24:23,114 --> 00:24:25,207 Vous avez dit que la cabine était insonorisée ? 278 00:24:26,050 --> 00:24:27,278 Oui. 279 00:24:47,739 --> 00:24:51,197 Où étiez-vous au moment du meurtre de Gluant ? 280 00:24:51,376 --> 00:24:54,072 J'ai couru vers lui quand l'équipe a gagné. 281 00:24:54,245 --> 00:24:55,473 Bien entendu. 282 00:24:56,381 --> 00:24:57,973 Quelques heures avant le meurtre, 283 00:24:58,316 --> 00:25:02,275 six témoins vous ont vue frapper le défunt à répétition et crier... 284 00:25:02,453 --> 00:25:03,852 C'était comment, Ponton ? 285 00:25:04,022 --> 00:25:06,786 "Je vais te tuer. Je vais te tuer." 286 00:25:06,958 --> 00:25:10,394 J'étais furieuse. Je l'ai surpris avec une autre femme. 287 00:25:10,561 --> 00:25:12,825 Après avoir dit qu'il m'aimait. 288 00:25:12,997 --> 00:25:15,056 Pauvre petite enfant abandonnée. 289 00:25:16,067 --> 00:25:18,297 Quand j'ai découvert qu'il m'avait trompée, 290 00:25:18,903 --> 00:25:20,803 je l'ai détesté. 291 00:25:21,239 --> 00:25:23,537 - Mais je ne l'ai pas tué. - Bien sûr que non. 292 00:25:23,708 --> 00:25:26,336 - Vous avez joué en Chine... - Arrêtez de la brusquer ! 293 00:25:26,511 --> 00:25:28,979 Vous ne voyez pas qu'elle est sexy ? 294 00:25:30,348 --> 00:25:32,111 Il y a trois mois, à Shanghai. 295 00:25:32,550 --> 00:25:35,747 Savez-vous si Gluant avait des ennemis ? 296 00:25:36,087 --> 00:25:38,885 - Bizu. - La star de football ? 297 00:25:39,324 --> 00:25:42,521 Je sortais avec Bizu quand j'ai rencontré Gluant. 298 00:25:42,860 --> 00:25:45,852 Il n'a jamais pardonné à Gluant de m'avoir séduite. 299 00:25:46,030 --> 00:25:49,090 - Ils sont aussi... - Vous, ne quittez pas la ville. 300 00:25:49,801 --> 00:25:52,201 Je pars pour Montserrat pour enregistrer René Duchanel. 301 00:25:52,370 --> 00:25:55,533 Ne quittez pas la ville. Je risque de vous poser d'autres questions. 302 00:25:55,807 --> 00:25:57,570 Mais je ne sais rien. 303 00:25:57,742 --> 00:26:02,577 Sur la vie, sur l'amour, non, petit nabot. 304 00:26:02,747 --> 00:26:04,977 Mais sur le crime, vous pourriez savoir beaucoup. 305 00:26:05,149 --> 00:26:07,049 Inspecteur. 306 00:26:08,119 --> 00:26:09,780 Dois-je aussi rester en ville ? 307 00:26:09,954 --> 00:26:11,751 La semaine prochaine, j'ai quelque chose... 308 00:26:12,990 --> 00:26:15,083 de vague à faire à New York. 309 00:26:15,426 --> 00:26:18,224 Si vous devez absolument faire quelque chose de vague, 310 00:26:18,396 --> 00:26:19,954 allez où bon vous semble. 311 00:26:39,884 --> 00:26:41,579 Je ne peux pas vous mener à Bizu, 312 00:26:41,753 --> 00:26:43,653 mais vous pouvez parler à M. Vainqueur, 313 00:26:43,821 --> 00:26:46,289 l'entraîneur adjoint de l'équipe. 314 00:26:46,457 --> 00:26:49,221 Enfin, c'est l'entraîneur maintenant. 315 00:26:50,094 --> 00:26:52,392 - Vous vouliez me voir ? - C'est vous, Vainqueur ? 316 00:26:53,197 --> 00:26:55,688 Oui. Qui êtes-vous ? 317 00:26:55,867 --> 00:26:58,802 L'inspecteur Clouseau. Vous avez dû entendre parler de moi. 318 00:27:01,072 --> 00:27:02,300 N'écrivez pas ça. 319 00:27:03,908 --> 00:27:07,207 - Que voulez-vous ? - Il paraît que Bizu détestait Gluant. 320 00:27:07,512 --> 00:27:09,912 Beaucoup de gens détestaient Gluant. 321 00:27:10,081 --> 00:27:11,776 Et vous ? 322 00:27:11,949 --> 00:27:15,680 J'ai passé six ans à me faire insulter tous les jours. 323 00:27:15,853 --> 00:27:17,878 Je n'étais pas fan d'Yves Gluant. 324 00:27:18,055 --> 00:27:19,852 A présent, il est mort. 325 00:27:20,024 --> 00:27:21,958 Et vous avez son poste. 326 00:27:22,126 --> 00:27:23,753 Quelle ironie du sort. 327 00:27:23,928 --> 00:27:25,919 Toutes les morts ne sont pas tragiques. 328 00:27:26,097 --> 00:27:29,589 - Et qu'est-ce... - Des pas. 329 00:27:30,501 --> 00:27:32,059 C'est une jeune femme. 330 00:27:32,236 --> 00:27:34,363 Dans les 30 ou 35 ans. 331 00:27:34,539 --> 00:27:37,702 Entre 1,57 m et 1,62 m. Brune. 332 00:27:37,875 --> 00:27:40,139 Elle porte des talons aiguilles. 333 00:27:40,311 --> 00:27:43,405 Peut-être un peu trop habillée pour l'après-midi. 334 00:27:43,581 --> 00:27:45,606 Son parfum... 335 00:27:46,017 --> 00:27:48,315 Chanel N° 5. 336 00:27:54,992 --> 00:27:57,392 - Vous êtes avec quelqu'un ? - Non. 337 00:27:57,762 --> 00:28:00,196 Vous avez des talons aiguilles dans votre sac ? 338 00:28:00,364 --> 00:28:03,333 - Non. - Pas même des escarpins ? 339 00:28:04,001 --> 00:28:05,935 - Non. - Qui êtes-vous ? 340 00:28:06,103 --> 00:28:08,162 Yuri, l'entraîneur. 341 00:28:08,339 --> 00:28:11,035 Et que faites-vous ici, M. Yuri l'entraîneur ? 342 00:28:12,076 --> 00:28:13,304 J'entraîne. 343 00:28:13,478 --> 00:28:16,311 Vous êtes donc Yuri l'entraîneur qui entraîne. 344 00:28:21,285 --> 00:28:22,616 Ne quittez pas l'Europe. 345 00:28:23,554 --> 00:28:25,351 Mais je dois aller en Asie. 346 00:28:26,057 --> 00:28:27,456 D'accord. 347 00:28:27,625 --> 00:28:29,217 Ne quittez pas l'Europe ou l'Asie. 348 00:28:30,862 --> 00:28:33,490 On a un match au Brésil. 349 00:28:33,664 --> 00:28:34,926 Entendu. 350 00:28:35,099 --> 00:28:38,500 Ne quittez ni l'Europe, ni l'Asie, ni l'Amérique. 351 00:28:40,171 --> 00:28:43,368 - D'accord. - Où est ce célèbre footballeur ? 352 00:28:43,541 --> 00:28:46,476 Il s'entraîne à l'extérieur. 353 00:28:46,811 --> 00:28:50,212 Allons nous entretenir avec ce M. Bizu. 354 00:28:59,190 --> 00:29:01,283 Bizu attend dans la salle d'interrogatoire. 355 00:29:01,459 --> 00:29:02,483 Quel est le plan ? 356 00:29:02,660 --> 00:29:05,993 Je vais lui faire le coup du gentil flic/méchant flic. 357 00:29:07,765 --> 00:29:09,699 C'est toi, le footballeur nommé Bizu ? 358 00:29:09,867 --> 00:29:12,597 - Oui. - Tu connaissais bien Gluant ? 359 00:29:13,237 --> 00:29:15,262 Ravi qu'il mange les pissenlits par la racine. 360 00:29:15,439 --> 00:29:17,407 Il ne mange pas de pissenlits par la racine. 361 00:29:17,575 --> 00:29:18,906 Il est mort. 362 00:29:19,877 --> 00:29:21,105 C'est un idiome. 363 00:29:21,279 --> 00:29:24,271 C'est toi, l'idiome. 364 00:29:25,016 --> 00:29:28,281 Si tu ne veux pas passer le reste de tes jours en prison, 365 00:29:28,586 --> 00:29:31,783 réponds à cette question : Est-ce que tu l'as tué ? 366 00:29:32,290 --> 00:29:35,020 J'aurais pris plaisir à le tuer. 367 00:29:36,294 --> 00:29:39,161 Mais un chanceux m'a devancé. 368 00:29:39,897 --> 00:29:41,865 Tu me dégoûtes. 369 00:29:42,767 --> 00:29:44,997 Je reviens tout de suite. 370 00:29:50,041 --> 00:29:51,269 Une cigarette ? 371 00:29:54,312 --> 00:29:55,336 Merci. 372 00:29:55,846 --> 00:29:57,404 Ça vaut mieux. 373 00:29:59,517 --> 00:30:01,144 Bizu... 374 00:30:04,322 --> 00:30:05,812 je sais que tu es innocent. 375 00:30:05,990 --> 00:30:08,550 Le vrai tueur essaie de te faire porter le chapeau. 376 00:30:09,093 --> 00:30:10,321 Vous allez m'aider ? 377 00:30:10,895 --> 00:30:12,726 Bien sûr que je vais t'aider. 378 00:30:12,897 --> 00:30:16,958 A ton avis, qui aurait pu faire une chose aussi horrible ? 379 00:30:17,134 --> 00:30:20,729 Larocque, son associé dans ces restaurants à la noix. 380 00:30:21,238 --> 00:30:24,036 Raymond Larocque, le propriétaire du casino. 381 00:30:24,208 --> 00:30:27,200 Gluant se servait dans les caisses pour parier aux jeux. 382 00:30:27,545 --> 00:30:29,911 A mon avis, Larocque en a eu assez 383 00:30:30,181 --> 00:30:31,705 et l'a fait liquider. 384 00:30:31,882 --> 00:30:34,476 Bizu, tu me plais. 385 00:30:34,652 --> 00:30:36,586 Je vais t'aider. 386 00:30:36,754 --> 00:30:39,985 Toi et moi, on va faire une bonne équipe. 387 00:30:46,597 --> 00:30:49,361 Ma tactique du flic gentil/méchant fonctionne à merveille. 388 00:30:49,533 --> 00:30:52,900 En général, c'est deux flics différents qui font ça. 389 00:31:12,289 --> 00:31:16,658 Tu sais ce qu'on fait aux prisonniers qui refusent de coopérer ? 390 00:31:16,827 --> 00:31:18,988 On les branche à la boîte. 391 00:31:21,032 --> 00:31:23,296 C'est quoi, la boîte ? 392 00:31:24,001 --> 00:31:27,835 Imbécile. Regarde, on prend une électrode, 393 00:31:28,005 --> 00:31:29,939 et on la met ici. 394 00:31:31,876 --> 00:31:34,174 Et l'autre électrode, 395 00:31:34,345 --> 00:31:35,573 on la met... 396 00:31:48,926 --> 00:31:51,326 Alors, que pensez-vous de tout ça ? 397 00:31:51,495 --> 00:31:53,554 Bizu est innocent. 398 00:31:53,998 --> 00:31:55,727 Comment pouvez-vous dire ça ? 399 00:31:55,900 --> 00:31:58,698 Gluant a suspendu Bizu. Il lui a volé sa copine. 400 00:31:59,236 --> 00:32:03,172 Si c'était moi, je l'aurais tué sans hésiter. 401 00:32:03,340 --> 00:32:05,137 Et c'est exactement ce qu'a fait Bizu. 402 00:32:05,309 --> 00:32:06,901 Ponton... 403 00:32:07,078 --> 00:32:08,978 Un crime, c'est comme un puzzle. 404 00:32:09,146 --> 00:32:11,580 Vous avez les pièces, mais il faut trouver l'ordre. 405 00:32:11,749 --> 00:32:13,546 Vos pièces sont dans le désordre. 406 00:32:13,718 --> 00:32:15,413 Remettez-les dans l'ordre. 407 00:32:15,586 --> 00:32:18,851 "M. le juge, voici l'affaire, mais il me manque une pièce. 408 00:32:19,023 --> 00:32:20,251 C'est pas grave ?" 409 00:32:24,195 --> 00:32:25,287 Quoi ? 410 00:32:26,097 --> 00:32:27,325 Rien. 411 00:32:27,498 --> 00:32:28,965 Vous n'avez pas dit... 412 00:32:42,046 --> 00:32:43,308 Étrange. 413 00:32:59,029 --> 00:33:01,054 Oh, c'est toi. 414 00:34:11,335 --> 00:34:13,929 Ne m'en voulez pas, mais j'avais un double des clés. 415 00:34:14,104 --> 00:34:16,004 - C'est bon. - Regardez. 416 00:34:18,475 --> 00:34:20,466 J'ai récupéré votre pantalon chez le tailleur. 417 00:34:20,644 --> 00:34:22,839 - Et un de rechange. - Très bien. 418 00:34:23,447 --> 00:34:25,881 - Vous voulez un verre d'eau ? - Oui, s'il vous plaît. 419 00:34:28,385 --> 00:34:33,880 Vous savez, cette affaire m'oblige à utiliser toutes mes connaissances. 420 00:34:34,058 --> 00:34:38,392 Tout ce que j'ai appris au cours de mes enquêtes me sert ici. 421 00:34:38,996 --> 00:34:41,658 Je peux vous prendre ça ? Je n'ai rien mangé. 422 00:34:41,832 --> 00:34:43,800 Oh, bien sûr, allez-y. 423 00:34:43,968 --> 00:34:45,765 Il me vient en tête des idées 424 00:34:45,936 --> 00:34:48,461 dont je ne soupçonnais pas l'existence. 425 00:34:48,639 --> 00:34:50,129 Et cependant... 426 00:34:50,307 --> 00:34:52,935 Oh, mon Dieu. La méthode de Heimlich ! 427 00:35:10,895 --> 00:35:12,920 Vous vous sentez mieux ? 428 00:35:13,430 --> 00:35:15,159 Oui, merci. Vous savez y faire. 429 00:35:15,332 --> 00:35:16,560 Où avez-vous appris ça ? 430 00:35:16,734 --> 00:35:19,464 Je me suis entraîné avec des mannequins, des oreillers. 431 00:35:19,637 --> 00:35:22,003 En voyant l'expression sur votre visage, 432 00:35:22,172 --> 00:35:24,037 j'ai compris que vous en aviez besoin. 433 00:35:24,208 --> 00:35:26,836 Ponton, qu'est-ce que vous m'apportez ? 434 00:35:27,011 --> 00:35:31,004 Vous aviez raison à propos de Bizu. On vient de le retrouver mort 435 00:35:31,181 --> 00:35:33,479 dans les vestiaires de la salle d'entraînement. 436 00:35:33,651 --> 00:35:36,313 - Une balle dans la tête. - C'était fatal ? 437 00:35:36,487 --> 00:35:38,717 - Oui. - Très fatal ? 438 00:35:39,623 --> 00:35:40,851 A 100 %. 439 00:35:41,225 --> 00:35:42,658 Je veux lui parler. 440 00:35:43,027 --> 00:35:44,016 Il est mort. 441 00:35:50,601 --> 00:35:52,466 Vous. Arrêtez. 442 00:35:54,838 --> 00:35:56,897 Vous êtes Yuri, l'entraîneur qui entraîne. 443 00:35:57,074 --> 00:35:58,405 Oui, c'est moi. 444 00:35:58,575 --> 00:36:02,067 Je recherche un macchabée. Savez-vous où il se trouve ? 445 00:36:02,246 --> 00:36:04,908 Il paraît que ça s'est passé dans les vestiaires. 446 00:36:05,082 --> 00:36:08,984 Allez au fond du couloir, prenez à droite et deux fois à gauche. 447 00:36:12,256 --> 00:36:14,520 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 448 00:36:14,692 --> 00:36:16,319 Pour être honnête, 449 00:36:16,493 --> 00:36:18,620 je trouve votre accent très amusant. 450 00:36:18,796 --> 00:36:21,356 - D'où venez-vous ? - De Russie. 451 00:36:21,899 --> 00:36:25,096 Gluant m'a recruté quand j'étais dans l'armée russe. 452 00:36:27,638 --> 00:36:29,071 Il faut travailler votre accent. 453 00:36:29,506 --> 00:36:30,939 - Quoi ? - Quoi ? 454 00:36:31,408 --> 00:36:33,069 - Quoi ? Quoi ? - Quoi ? 455 00:36:33,243 --> 00:36:34,904 - Quoi ? - Pas le temps de s'amuser. 456 00:36:35,079 --> 00:36:36,341 Je dois résoudre un meurtre. 457 00:36:40,517 --> 00:36:42,781 Dites-moi ce que vous avez vu. 458 00:36:42,953 --> 00:36:45,717 Je n'ai rien vu du tout. 459 00:36:46,223 --> 00:36:48,088 Je passais à côté des vestiaires. 460 00:36:48,258 --> 00:36:51,022 Il était tard. Il ne reste plus personne, à cette heure-là. 461 00:36:51,195 --> 00:36:54,289 J'ai vu quelque chose de l'autre côté de la porte. 462 00:36:54,465 --> 00:36:56,831 Et Bizu a dit : 463 00:36:57,001 --> 00:37:00,232 "Oh, c'est toi." 464 00:37:00,671 --> 00:37:03,333 Et après, il y a eu un coup de feu. 465 00:37:03,507 --> 00:37:06,169 Ponton, recherchez les bases de données. 466 00:37:06,343 --> 00:37:10,973 Je veux interroger tous les Parisiens qui portent le nom "Toi". 467 00:37:12,082 --> 00:37:13,515 Ponton... 468 00:37:14,051 --> 00:37:16,042 vous ne trouvez pas cela étrange 469 00:37:16,220 --> 00:37:20,452 que le corps soit tombé dans ce contour à la craie ? 470 00:37:20,958 --> 00:37:24,257 Je crois qu'ils l'ont dessiné après coup. 471 00:37:24,795 --> 00:37:28,287 Nous avons affaire à un génie du crime. 472 00:37:28,465 --> 00:37:32,333 Ponton, je veux interroger ce fameux Raymond Larocque. 473 00:37:32,503 --> 00:37:34,164 Où se trouve son casino ? 474 00:37:45,482 --> 00:37:49,578 Garez-la tout près. Si vous avez le moindre bon sens. 475 00:37:50,854 --> 00:37:52,651 Vous n'arrêtez pas de me surprendre. 476 00:37:52,823 --> 00:37:57,658 Il faut vous y habituer. Avec moi, les surprises sont monnaie courante. 477 00:38:00,664 --> 00:38:04,566 Nous avons beau temps aujourd'hui. J'espère que ça va tenir. 478 00:38:04,735 --> 00:38:06,999 Ponton, appelez le service de sécurité. 479 00:38:07,171 --> 00:38:10,629 Dites-lui que je dois converser avec M. Raymond Larocque. 480 00:38:10,808 --> 00:38:14,266 - Vous ne venez pas ? - J'ai un empêchement. 481 00:38:14,445 --> 00:38:19,041 Si la météo reste aussi tempérée, nous serons gâtés. 482 00:38:19,216 --> 00:38:23,880 - Faites vos jeux. - Moi aussi, je suis agent de police. 483 00:38:24,321 --> 00:38:25,583 Ça se voit tellement ? 484 00:38:25,756 --> 00:38:30,159 Non, mais j'ai l'oreille pour ce genre de choses. 485 00:38:30,561 --> 00:38:32,688 Voici votre mojito. 486 00:38:33,130 --> 00:38:35,826 - Flambez-le. - Les paris sont faits. 487 00:38:40,070 --> 00:38:41,594 Impressionnant. 488 00:38:41,772 --> 00:38:43,967 Je m'en souviendrai. 489 00:38:45,008 --> 00:38:48,876 Inspecteur Jacques Clouseau, je suis sur une affaire importante. 490 00:38:49,046 --> 00:38:51,981 Boswell. Nigel Boswell. Agent 006. 491 00:38:52,149 --> 00:38:54,140 - Vous comprenez ? - Bien entendu. 492 00:38:54,318 --> 00:38:55,876 Il vous manque un chiffre. 493 00:38:57,721 --> 00:38:59,814 Je suis aussi sur une affaire importante. 494 00:38:59,990 --> 00:39:02,083 Alors vous comprendrez 495 00:39:02,259 --> 00:39:04,557 que personne ne doit connaître ma présence ici. 496 00:39:04,728 --> 00:39:07,356 J'ai glissé mon numéro de portable dans votre poche. 497 00:39:09,533 --> 00:39:11,023 Appelez-moi en cas de besoin. 498 00:39:11,802 --> 00:39:13,429 Entendu, Inspecteur. 499 00:39:25,716 --> 00:39:26,944 Eh bien... 500 00:39:27,117 --> 00:39:29,984 Un Monet. Très impressionnant, M. Larocque. 501 00:39:30,154 --> 00:39:31,712 Impressionnant, Inspecteur. 502 00:39:31,889 --> 00:39:34,289 Faites comme chez vous. Que puis-je pour vous ? 503 00:39:34,458 --> 00:39:37,518 J'enquête sur le meurtre d'Yves Gluant. 504 00:39:37,761 --> 00:39:39,388 Yves. 505 00:39:39,796 --> 00:39:41,388 Un homme fascinant. 506 00:39:41,565 --> 00:39:45,262 Savez-vous combien la Panthère Rose lui a coûté ? 507 00:39:45,435 --> 00:39:47,630 Il en a hérité. Ça ne lui a rien coûté. 508 00:39:48,105 --> 00:39:49,766 Ça lui coûté la vie. 509 00:39:52,309 --> 00:39:54,800 Puis-je inspecter vos boules ? 510 00:39:55,712 --> 00:39:58,476 - Mes quoi ? - Vos boules. 511 00:39:58,649 --> 00:40:00,310 J'aimerais inspecter, si possible, 512 00:40:00,484 --> 00:40:02,782 vos grosses boules de laiton. 513 00:40:06,523 --> 00:40:09,151 - D'accord. - Merci. 514 00:40:11,562 --> 00:40:13,086 La dynastie Han. 515 00:40:13,263 --> 00:40:16,027 - Très rare. Magnifique. - Vous êtes amateur d'antiquités. 516 00:40:16,233 --> 00:40:18,929 J'ai ici des pièces authentiques et des reproductions. 517 00:40:19,136 --> 00:40:20,797 Vous saurez faire la différence. 518 00:40:20,971 --> 00:40:23,701 Deuxième siècle. Très rare. 519 00:40:24,241 --> 00:40:27,301 Il faut tenir un vase ancien par l'intérieur. 520 00:40:27,477 --> 00:40:31,607 L'huile sur les mains peut endommager la patine. 521 00:40:32,983 --> 00:40:34,917 De l'albâtre pur. 522 00:40:35,085 --> 00:40:36,643 Magnifique. 523 00:40:42,793 --> 00:40:46,923 C'est étrange. J'ai fait comme ça et après... 524 00:40:54,404 --> 00:40:56,031 C'est bizarre. 525 00:40:59,876 --> 00:41:02,868 Pourquoi avoir pris une assurance sur la vie de Gluant ? 526 00:41:03,046 --> 00:41:06,812 La compagnie d'assurance paiera quand le meurtrier sera arrêté. 527 00:41:06,984 --> 00:41:09,316 S'il s'avère que c'est moi, 528 00:41:09,486 --> 00:41:11,784 ils ne paieront rien du tout. Vous comprenez ? 529 00:41:12,456 --> 00:41:15,425 Vous aviez tout à gagner en tuant Gluant. 530 00:41:15,592 --> 00:41:17,890 Gagner ? Gagner quoi ? 531 00:41:18,362 --> 00:41:20,853 Sa part dans les restaurants. 532 00:41:21,031 --> 00:41:23,158 Les restaurants sont un vrai désastre. 533 00:41:23,734 --> 00:41:26,760 Gluant dépensait plus d'argent qu'on n'en recevait. 534 00:41:26,937 --> 00:41:30,532 Ma seule consolation, c'était qu'il jouait l'argent à mon casino. 535 00:41:30,941 --> 00:41:33,569 Mais ses pertes avaient atteint une telle somme 536 00:41:33,744 --> 00:41:36,372 qu'il m'a promis sa bague en garantie. 537 00:41:37,214 --> 00:41:39,512 Mais quelqu'un a menacé Gluant 538 00:41:39,683 --> 00:41:41,275 la veille de son meurtre. 539 00:41:41,752 --> 00:41:44,312 - C'était vous ! - Non. 540 00:41:44,821 --> 00:41:46,948 Ne l'avez-vous pas menacé de lui casser la jambe 541 00:41:47,124 --> 00:41:48,887 et de le réduire en miettes ? 542 00:41:51,828 --> 00:41:53,659 J'ai dû voir ça dans un film. 543 00:41:55,932 --> 00:41:57,559 NE COINCEZ PAS VOTRE MAIN DANS LES VASES 544 00:41:58,568 --> 00:42:01,833 Vous auriez pu mettre ça à un endroit plus visible. 545 00:42:06,343 --> 00:42:09,039 C'est ma sonnerie personnalisée de portable. 546 00:42:17,120 --> 00:42:18,610 Oui, c'est l'inspecteur... 547 00:42:19,089 --> 00:42:21,489 Oui, je peux venir. Au restaurant ? 548 00:42:22,192 --> 00:42:23,716 Oui, bien sûr. Tout de suite. 549 00:42:23,894 --> 00:42:27,489 Messieurs, j'ai un imprévu. Veuillez m'excuser. 550 00:42:27,664 --> 00:42:28,926 - M. Larocque ? - Oui. 551 00:42:29,099 --> 00:42:30,498 Ce vase vaut-il très cher ? 552 00:42:30,867 --> 00:42:32,732 C'est une reproduction sans aucune valeur. 553 00:42:32,903 --> 00:42:34,461 Tant mieux. 554 00:42:37,040 --> 00:42:39,201 Mais le bureau était... 555 00:42:39,376 --> 00:42:40,604 inestimable. 556 00:42:46,983 --> 00:42:48,644 - Clouseau. - Oh, oui. 557 00:42:48,819 --> 00:42:51,754 J'ai besoin de votre aide. Surtout, gardez votre calme 558 00:42:51,922 --> 00:42:54,618 - et ne vous retournez pas. - Calme. Sans se retourner. 559 00:42:54,791 --> 00:42:57,282 Derrière vous sévissent les Bandits aux masques à gaz. 560 00:42:57,961 --> 00:43:00,589 Oh, mon Dieu ! Les Bandits aux masques à gaz ! 561 00:43:01,565 --> 00:43:03,692 - Ils sont recherchés partout. - Que faire ? 562 00:43:03,867 --> 00:43:06,734 - Donnez-moi votre manteau. - Oui, bien sûr. Pourquoi ? 563 00:43:06,903 --> 00:43:08,461 Je ne suis pas censé être ici. 564 00:43:08,638 --> 00:43:11,004 Mais je ne laisserai pas ces bandits s'échapper. 565 00:43:35,232 --> 00:43:36,221 FLÈCHES SOPORIFIQUES 566 00:43:50,414 --> 00:43:53,645 - Mettez ça. - Oui, bien sûr. Mais pourquoi ? 567 00:43:54,151 --> 00:43:56,949 Je ne suis pas censé être ici, vous vous souvenez ? 568 00:43:58,522 --> 00:43:59,989 Inspecteur. 569 00:44:01,491 --> 00:44:03,652 Mon Dieu, c'était fantastique. 570 00:44:11,067 --> 00:44:14,161 Clouseau avait-il l'intention de piéger les Bandits aux masques à gaz ? 571 00:44:14,337 --> 00:44:17,306 Ces bandits sont-ils liés à la Panthère Rose ? 572 00:44:17,474 --> 00:44:19,203 Clouseau sera-t-il promu, Commissaire ? 573 00:44:19,376 --> 00:44:23,608 Je ne peux rien dévoiler sur les enquêtes en cours. 574 00:44:23,780 --> 00:44:25,008 Avancez. 575 00:44:26,817 --> 00:44:28,444 Inspecteur ? 576 00:44:33,957 --> 00:44:35,356 Bien joué. 577 00:44:35,525 --> 00:44:37,015 Merci. 578 00:44:37,194 --> 00:44:39,162 Qu'est-ce que vous m'apportez ? 579 00:44:39,329 --> 00:44:41,422 Nous avons une liste de tous les Parisiens 580 00:44:41,598 --> 00:44:45,534 - qui s'appellent "Toi". - On va enfin arriver à quelque chose. 581 00:45:00,250 --> 00:45:01,274 Relisez-moi ça. 582 00:45:06,523 --> 00:45:08,184 Vous pouvez partir. 583 00:45:10,460 --> 00:45:11,449 Vous parlez chinois ? 584 00:45:12,095 --> 00:45:13,926 Vous pensez que je ne parle pas chinois ? 585 00:45:14,598 --> 00:45:16,759 Qu'est-ce que je ferais ici, dans ce cas ? 586 00:45:17,100 --> 00:45:19,068 Vous devez bien vous amuser à la pause-café. 587 00:45:19,236 --> 00:45:21,329 "L'inspecteur Clouseau ne parle pas chinois. 588 00:45:21,505 --> 00:45:23,973 Allons déjeuner avec lui et parlons tous chinois. 589 00:45:24,140 --> 00:45:25,937 Il ne comprendra rien du tout." 590 00:45:26,109 --> 00:45:28,634 C'est ce que vous faites ? Vous trouvez ça drôle ? 591 00:45:28,812 --> 00:45:31,076 Bien sûr que je parle chinois. 592 00:45:36,419 --> 00:45:37,647 Clouseau ? 593 00:46:07,450 --> 00:46:09,748 Venez me voir dans mon bureau, je vous prie. 594 00:46:09,920 --> 00:46:12,889 J'arrive tout de suite, Inspecteur. 595 00:46:40,584 --> 00:46:41,812 Oui, M. l'inspecteur ? 596 00:46:44,020 --> 00:46:47,319 On a eu beau temps, ces jours-ci. 597 00:46:47,490 --> 00:46:52,621 Je me demandais si vous pensiez que ça resterait ainsi. 598 00:46:53,797 --> 00:46:56,630 Je l'espère bien. 599 00:46:58,168 --> 00:47:01,069 Mais pensez-vous que le temps 600 00:47:01,237 --> 00:47:03,467 va changer ? 601 00:47:04,307 --> 00:47:06,468 Croisons les doigts 602 00:47:06,643 --> 00:47:09,203 pour que ça dure. 603 00:47:10,480 --> 00:47:12,778 Et un autre pour la route ! 604 00:47:14,517 --> 00:47:16,246 Voyons qui vous êtes. 605 00:47:18,154 --> 00:47:20,588 C'est "le commissaire Dreyfus". 606 00:47:20,757 --> 00:47:23,385 L'intrus porte évidemment un masque. 607 00:47:23,560 --> 00:47:25,050 Mais ça peut s'enlever. 608 00:47:26,930 --> 00:47:28,295 Mon visage ! 609 00:47:33,503 --> 00:47:35,664 Il doit y avoir une couture dans les cheveux. 610 00:47:35,839 --> 00:47:37,739 Retournons-le. 611 00:47:44,848 --> 00:47:48,011 Vous vous sentez mieux ? Toutes mes excuses, Commissaire. 612 00:47:48,818 --> 00:47:50,581 Oublions cet incident. 613 00:47:50,754 --> 00:47:54,155 Je voulais vous informer des progrès de l'affaire. 614 00:47:54,324 --> 00:47:56,690 Mais je vais rester... 615 00:47:56,860 --> 00:48:00,057 - à distance. - Oui, bien entendu. 616 00:48:00,563 --> 00:48:03,498 Je vois que vous possédez une de ces baguettes rétractables. 617 00:48:03,667 --> 00:48:04,895 Très pratiques. 618 00:48:05,068 --> 00:48:07,901 C'est tellement dégradant de montrer du doigt 619 00:48:08,071 --> 00:48:10,232 ou d'utiliser une baguette en bois, 620 00:48:10,407 --> 00:48:13,205 comme si nous étions du cul-terreux. 621 00:48:13,376 --> 00:48:18,404 Avec ça, vous l'ouvrez d'un geste et vous êtes prêts. 622 00:48:18,581 --> 00:48:20,412 L'affaire. L'affaire, Clouseau. 623 00:48:20,750 --> 00:48:22,945 Oui, l'affaire. 624 00:48:23,119 --> 00:48:27,112 L'affaire avance, je dois dire. J'ai préparé une liste de suspects. 625 00:48:28,124 --> 00:48:30,251 Combien de suspects avez-vous ? 626 00:48:30,794 --> 00:48:33,262 Vingt-sept mille six cent quatre-vingt-trois. 627 00:48:34,197 --> 00:48:37,223 Ce n'est qu'une question de temps, alors. 628 00:48:37,400 --> 00:48:40,767 - Avez-vous éliminé des suspects ? - Oui. 629 00:48:41,371 --> 00:48:42,633 Un. 630 00:48:43,206 --> 00:48:45,299 Un seul. Et qui est-ce donc ? 631 00:48:46,276 --> 00:48:47,504 Gluant. 632 00:48:48,712 --> 00:48:50,942 Gluant est la victime. 633 00:48:51,548 --> 00:48:53,778 Excellent, Inspecteur. 634 00:48:53,950 --> 00:48:55,918 Les grands esprits se rencontrent. 635 00:48:56,453 --> 00:49:00,753 Un indice nous conduit au suivant. 636 00:49:02,826 --> 00:49:04,054 Laissez ça. 637 00:49:06,396 --> 00:49:07,863 Je vous assure, Commissaire, 638 00:49:08,264 --> 00:49:11,665 que je coincerai bientôt ce criminel comme... 639 00:49:11,835 --> 00:49:14,326 Comme... Comme... Comme... 640 00:49:14,504 --> 00:49:17,564 Comme quelque chose... Comme quelque chose qu'on coince. 641 00:49:17,941 --> 00:49:21,069 - Bien dit. - Vous appréciez les jeux de mots. 642 00:49:21,244 --> 00:49:22,939 Déjeunons ensemble, un jour, 643 00:49:23,113 --> 00:49:26,344 pour nous affronter dans une joute oratoire. 644 00:49:27,016 --> 00:49:29,484 Je suis sûr que vous êtes un bon anecdotier. 645 00:49:32,388 --> 00:49:33,685 Oui. 646 00:49:35,225 --> 00:49:37,819 Je vous appellerai pour qu'on déjeune. 647 00:49:41,798 --> 00:49:44,699 Il n'y a qu'un article à l'ordre du jour : 648 00:49:45,368 --> 00:49:49,498 approuver la liste des candidats à la décoration la plus prestigieuse : 649 00:49:49,672 --> 00:49:51,139 la médaille de la Légion d'Honneur. 650 00:49:51,307 --> 00:49:53,639 Les deux candidats sont : 651 00:49:54,110 --> 00:49:55,407 Charles Dreyfus. 652 00:50:01,117 --> 00:50:03,312 Et Sœur Marie-Huguette, 653 00:50:04,320 --> 00:50:07,221 dont la dévotion désintéressée pour les orphelins de ce pays 654 00:50:07,390 --> 00:50:09,790 est une inspiration pour nous tous. 655 00:50:09,959 --> 00:50:13,360 J'aimerais que vous preniez en considération un autre nom. 656 00:50:13,530 --> 00:50:17,022 L'inspecteur Jacques Clouseau. Il est venu d'un petit village 657 00:50:17,200 --> 00:50:19,293 pour enquêter sur le meurtre d'Yves Gluant, 658 00:50:19,469 --> 00:50:22,700 et a capturé, hier soir, les Bandits aux masques à gaz. 659 00:50:22,872 --> 00:50:25,841 Oui, l'idée est intéressante. 660 00:50:26,776 --> 00:50:28,767 - Un citoyen ordinaire. - Exactement. 661 00:50:28,945 --> 00:50:30,810 Très bonne idée. 662 00:50:30,980 --> 00:50:33,210 Y a-t-il unanimité ? 663 00:50:33,383 --> 00:50:34,816 Pourquoi n'ai-je pas été informé 664 00:50:34,984 --> 00:50:36,975 de la présence de Clouseau au casino ? 665 00:50:37,153 --> 00:50:40,486 - C'était en pleine nuit. - Oh, c'était en pleine nuit. 666 00:50:40,657 --> 00:50:42,887 Vous ne vouliez pas me réveiller, c'est ça ? 667 00:50:43,059 --> 00:50:44,959 Je veux connaître ses déplacements, 668 00:50:45,128 --> 00:50:47,426 à toute heure, 24 heures sur 24. 669 00:50:47,597 --> 00:50:50,259 Un oubli de plus, et je vous retire votre insigne. 670 00:50:50,433 --> 00:50:52,958 - C'est compris ? - Oui, Commissaire. 671 00:50:53,136 --> 00:50:55,570 Pourquoi n'êtes-vous pas avec lui ? 672 00:50:55,738 --> 00:50:58,468 - Je suis ici. - Sortez. 673 00:51:04,581 --> 00:51:06,981 Ça suffit pour aujourd'hui, je suis fatigué. 674 00:51:07,150 --> 00:51:10,017 Je voulais savoir où vous en étiez dans l'enquête. 675 00:51:10,186 --> 00:51:12,620 Bonne idée, Ponton. Laissons notre subconscient 676 00:51:12,789 --> 00:51:15,758 travailler pendant notre sommeil. Passons en revue les faits. 677 00:51:15,959 --> 00:51:17,221 Yves Gluant a été retrouvé, 678 00:51:17,393 --> 00:51:19,691 lors de la demi-finale du championnat de football, 679 00:51:19,863 --> 00:51:22,593 - avec une flèche empoisonnée. - Le crime ! 680 00:51:22,765 --> 00:51:25,563 Bizu voulait le liquider, mais lui-même s'est fait tuer. 681 00:51:25,735 --> 00:51:27,202 Une complication ! 682 00:51:27,370 --> 00:51:28,837 Gluant volait tout l'argent 683 00:51:29,005 --> 00:51:30,734 - de Larocque. - Un motif ! 684 00:51:30,907 --> 00:51:33,034 Xania, la chanteuse, se tenait à côté du corps. 685 00:51:33,476 --> 00:51:34,875 Xania ne l'a pas tué. 686 00:51:35,044 --> 00:51:37,376 Mais elle en sait plus qu'elle ne veut l'avouer. 687 00:51:37,547 --> 00:51:40,345 - Où est-elle ? - Elle est partie pour New York. 688 00:51:40,516 --> 00:51:44,111 Nous allons la filer et découvrir ce qu'elle mijote. 689 00:51:44,287 --> 00:51:45,720 Si je dois aller aux États-Unis, 690 00:51:45,889 --> 00:51:48,790 je dois parler comme un Américain, sans aucun accent, 691 00:51:48,958 --> 00:51:51,358 pour ne pas éveiller les soupçons. 692 00:51:51,761 --> 00:51:55,492 Trouvez-moi le meilleur professeur de langues. 693 00:51:55,965 --> 00:51:57,933 J'aimerais acheter un hamburger. 694 00:52:10,113 --> 00:52:12,206 Non, découpons la phrase. 695 00:53:04,233 --> 00:53:06,098 Ce n'est pas "damburger", mais hamburger. 696 00:53:06,269 --> 00:53:07,964 Je n'ai pas dit "damburger". 697 00:53:15,912 --> 00:53:17,573 - Arrêtons-nous là. - On n'abandonne pas. 698 00:53:17,747 --> 00:53:19,544 On n'abandonne pas. Encore ! Encore ! 699 00:54:06,429 --> 00:54:08,795 - Vous avez goûté à un hamburger ? - Sûrement pas. 700 00:54:08,965 --> 00:54:12,025 Cette cochonnerie américaine ! 701 00:54:44,934 --> 00:54:47,630 Je ne vous vois jamais avec une femme. 702 00:54:48,738 --> 00:54:50,399 Je suis marié. 703 00:54:51,941 --> 00:54:54,102 Vous ne portez pas d'alliance. 704 00:54:54,277 --> 00:54:55,710 Pour protéger ma femme. 705 00:54:55,878 --> 00:54:58,278 J'ai peur qu'un criminel ne s'en prenne à elle. 706 00:54:58,481 --> 00:54:59,641 Oui. 707 00:55:00,450 --> 00:55:02,543 Parlez-moi d'elle. 708 00:55:03,820 --> 00:55:07,779 A mes yeux, c'est la plus belle femme au monde. 709 00:55:09,292 --> 00:55:11,260 Et vous ? 710 00:55:11,427 --> 00:55:16,262 Non, je ne me vois pas comme une belle femme. 711 00:55:16,566 --> 00:55:19,091 Je voulais dire, avez-vous une femme ? 712 00:55:19,268 --> 00:55:20,792 Oh, non. 713 00:55:20,970 --> 00:55:23,837 Je n'ai jamais rencontré l'amour. 714 00:55:24,006 --> 00:55:26,998 Comment Clouseau pourrait-il être avec une femme ordinaire ? 715 00:55:27,176 --> 00:55:31,476 Il me faut une femme extraordinaire pour me suivre. 716 00:55:32,315 --> 00:55:33,942 C'est dur. 717 00:55:38,154 --> 00:55:41,715 - Quoi donc ? - De rencontrer quelqu'un. 718 00:55:42,291 --> 00:55:43,656 Oh, oui. 719 00:55:45,228 --> 00:55:47,423 Une longue journée nous attend, demain. 720 00:55:47,597 --> 00:55:52,330 Nous nous rendrons à l'hôtel de Xania pour voir ce qu'elle fabrique ici. 721 00:55:52,969 --> 00:55:55,938 - Bonne nuit, Ponton. - Bonne nuit, Clouseau. 722 00:55:56,873 --> 00:55:58,431 - Bien joué. - Merci. 723 00:56:04,180 --> 00:56:06,171 J'ai la liste des appels depuis sa chambre. 724 00:56:06,349 --> 00:56:07,907 Xania a passé deux appels 725 00:56:08,084 --> 00:56:10,746 à un célèbre tailleur de diamants de contrebande. 726 00:56:11,320 --> 00:56:13,515 La voici ! Les journaux ! 727 00:56:19,395 --> 00:56:20,487 Les journaux ! 728 00:56:23,766 --> 00:56:24,892 Les journaux ! 729 00:56:27,436 --> 00:56:28,562 Les journaux ! 730 00:56:48,891 --> 00:56:50,916 Douzième étage. 731 00:56:53,763 --> 00:56:56,698 Ça sent la combine à plein nez. 732 00:57:01,103 --> 00:57:02,161 Vous désirez ? 733 00:57:17,353 --> 00:57:18,843 Bon travail d'équipe. 734 00:57:28,297 --> 00:57:31,960 Arrêtez ! Quoi que vous fassiez ! Vous êtes sans défense ! 735 00:57:32,134 --> 00:57:35,069 On s'est occupés de vos malabars qui protégeaient l'immeuble. 736 00:57:35,238 --> 00:57:36,933 Je n'ai pas de malabars. 737 00:57:37,106 --> 00:57:38,698 Non ? 738 00:57:39,175 --> 00:57:42,770 Ponton, nous devons une excuse à ces hommes. 739 00:57:42,945 --> 00:57:45,175 Et qu'est-ce que vous taillez ? 740 00:57:45,615 --> 00:57:47,640 Un diamant rose. Transparent. 741 00:57:47,850 --> 00:57:51,149 - Transparent ? - Ce n'est pas la Panthère Rose. 742 00:57:52,421 --> 00:57:55,356 Et pourquoi vous vous cachez ainsi ? 743 00:57:56,392 --> 00:57:59,054 Ce sac appartenait autrefois à Joséphine Baker. 744 00:57:59,228 --> 00:58:02,095 Il tombait en morceaux. Je l'ai fait incruster de diamants 745 00:58:02,265 --> 00:58:04,199 pour le porter lors du gala présidentiel. 746 00:58:04,400 --> 00:58:07,096 Pourquoi ne pas nous avoir dit où vous alliez ? 747 00:58:07,703 --> 00:58:10,228 Je ne pouvais pas me rendre chez un tailleur de diamants, 748 00:58:10,406 --> 00:58:12,271 pas après ce qui s'est passé. 749 00:58:14,710 --> 00:58:18,077 C'est sûrement un de vos mystérieux clients. 750 00:58:20,850 --> 00:58:24,377 Oui, je suis la personne qui paie la facture de téléphone. 751 00:58:24,553 --> 00:58:26,612 Oui, je suis assez satisfait du service. 752 00:58:26,789 --> 00:58:28,814 Douze mois avec autant de minutes ? 753 00:58:28,991 --> 00:58:30,959 Et des minutes supplémentaires ? 754 00:58:31,394 --> 00:58:34,386 Oui, je prends. Je m'appelle Jacques Clouseau. 755 00:58:34,563 --> 00:58:36,929 Mon numéro de carte bleue est le... 756 00:58:50,446 --> 00:58:54,177 Oui ? Vous voulez mon adresse e-mail ? 757 00:58:55,017 --> 00:58:58,885 DocNichons@aol.com. 758 00:59:01,057 --> 00:59:04,254 Je viens de faire une très bonne affaire. 759 00:59:08,230 --> 00:59:10,858 - Quand quittez-vous la ville ? - Je repars demain. 760 00:59:12,868 --> 00:59:16,065 Je vais devoir la séduire pour tenter de la faire parler. 761 00:59:16,238 --> 00:59:18,365 - C'est mon métier. - Et lui faire dire quoi ? 762 00:59:18,574 --> 00:59:21,304 Je veux savoir à quelle heure elle prend l'avion. 763 00:59:21,477 --> 00:59:23,877 - Demandez-lui directement. - C'est trop évident. 764 00:59:24,046 --> 00:59:26,640 Je vais devoir lui tirer les vers du nez. 765 00:59:26,816 --> 00:59:29,546 - Je vois. - Inspecteur... 766 00:59:30,553 --> 00:59:33,681 aimeriez-vous m'accompagner au Waldorf pour dîner, ce soir ? 767 00:59:34,256 --> 00:59:36,053 Certainement, Mademoiselle. 768 00:59:36,225 --> 00:59:38,420 Disons, à 20 heures ? 769 00:59:39,028 --> 00:59:40,359 Ça marche, 20 heures. 770 00:59:40,730 --> 00:59:44,257 Disons, je ne sais pas, rendez-vous dans ma chambre au 2e étage ? 771 00:59:44,767 --> 00:59:47,964 "Je ne sais pas, rendez-vous dans ma chambre au 2e étage ?" 772 00:59:48,738 --> 00:59:50,103 A ce soir, alors. 773 00:59:52,675 --> 00:59:54,575 C'est peut-être un piège. 774 00:59:54,744 --> 00:59:56,712 Qu'est-ce que ça peut faire ? 775 01:00:14,530 --> 01:00:16,964 Bienvenue dans ma chambre, Inspecteur. 776 01:00:18,100 --> 01:00:19,931 On a beau temps en ce moment. 777 01:00:35,651 --> 01:00:38,381 Oh, oui, chérie. Oh, oui. 778 01:00:48,230 --> 01:00:49,754 Pourquoi ? 779 01:00:50,633 --> 01:00:51,930 Pourquoi quoi ? 780 01:00:52,101 --> 01:00:55,901 Pourquoi vous êtes-vous montrée aussi évasive aujourd'hui ? 781 01:00:56,739 --> 01:00:58,604 J'avais peur de Larocque. 782 01:00:58,774 --> 01:01:03,006 - Je crois qu'il me fait suivre. - Larocque, le propriétaire du casino ? 783 01:01:03,179 --> 01:01:05,340 Il a menacé de tuer quiconque 784 01:01:05,514 --> 01:01:07,141 possède la Panthère Rose. 785 01:01:07,316 --> 01:01:09,307 Il pense que ça lui revient de droit. 786 01:01:09,718 --> 01:01:11,276 Pourquoi vous ferait-il suivre ? 787 01:01:11,654 --> 01:01:14,384 Je suis venue à New York voir un tailleur de diamants. 788 01:01:14,557 --> 01:01:16,457 Il pourrait se méprendre. 789 01:01:16,892 --> 01:01:18,257 Vous savez, 790 01:01:18,427 --> 01:01:23,831 un homme invité dans votre salon privé, 791 01:01:23,999 --> 01:01:25,990 si proche de vous, 792 01:01:26,168 --> 01:01:28,432 pourrait aussi se méprendre. 793 01:01:28,938 --> 01:01:31,168 Ou pas du tout. 794 01:01:31,974 --> 01:01:34,033 J'ai entendu des choses sur vous, Inspecteur. 795 01:01:34,810 --> 01:01:36,641 Quel genre de choses ? 796 01:01:36,812 --> 01:01:39,246 Que vous savez y faire avec les femmes. 797 01:01:45,421 --> 01:01:46,752 Oui. 798 01:01:49,124 --> 01:01:51,957 Que les jeux commencent. 799 01:01:53,329 --> 01:01:56,389 Je m'éclipse un petit instant. 800 01:02:10,679 --> 01:02:11,873 Oui ! 801 01:02:17,720 --> 01:02:19,881 Non ! Non, non, non ! 802 01:02:20,890 --> 01:02:23,916 La pilule miracle pour les hommes de la cinquantaine. 803 01:02:34,336 --> 01:02:35,598 Rends-la-moi. 804 01:02:49,685 --> 01:02:50,845 Inspecteur ? 805 01:02:52,721 --> 01:02:57,749 - Est-ce que tout va bien ? - J'espère que vous vous préparez. 806 01:03:03,265 --> 01:03:05,256 Inspecteur ? Vous êtes sûr que ça va ? 807 01:03:05,434 --> 01:03:08,665 Oui, tout va bien. Je me sens d'humeur romantique. 808 01:03:38,000 --> 01:03:40,332 Salut, poupée. 809 01:03:48,310 --> 01:03:51,302 Faites monter des serviettes à la chambre 204. 810 01:03:54,550 --> 01:03:57,815 Ne posez pas de questions, faites-le. 811 01:03:57,987 --> 01:04:01,184 Vous avez son numéro de vol. Il décolle demain de JFK. 812 01:04:01,357 --> 01:04:05,589 Il est facile à repérer. Cheveux blancs, moustache fine, 813 01:04:05,761 --> 01:04:09,390 débordant de confiance, mais complètement perdu. 814 01:04:18,073 --> 01:04:20,132 - Vous les avez ? - Oui. 815 01:04:20,309 --> 01:04:21,708 Tant mieux. 816 01:04:21,877 --> 01:04:25,938 Donnez-les-moi. En vol, ils vous servent n'importe quoi. 817 01:04:26,115 --> 01:04:29,812 Je les passerai clandestinement. Restez calme. 818 01:04:36,558 --> 01:04:38,549 - C'est Xania ! - Bonjour. 819 01:04:38,727 --> 01:04:41,093 Bonjour. Oui, merci. 820 01:04:41,263 --> 01:04:43,731 Je pense encore qu'elle nous cache quelque chose. 821 01:04:43,899 --> 01:04:45,196 Quoi ? 822 01:04:45,367 --> 01:04:47,892 Si je le savais, ce ne serait plus caché. 823 01:04:48,570 --> 01:04:50,561 - Voilà. Merci. - Encore une ! Encore une ! 824 01:04:50,739 --> 01:04:52,138 Avancez. Suivant. 825 01:04:52,307 --> 01:04:54,468 Rien à déclarer. 826 01:04:58,213 --> 01:05:01,376 - Passez. - Fouille au numéro deux. 827 01:05:02,718 --> 01:05:04,743 - C'est votre sac, Monsieur ? - En effet. 828 01:05:04,920 --> 01:05:08,014 - Je vais devoir le fouiller. - Allez-y, je n'ai rien à cacher... 829 01:05:08,190 --> 01:05:09,555 dans mon sac. 830 01:05:10,192 --> 01:05:11,955 Suivez-moi, Monsieur. 831 01:05:13,262 --> 01:05:14,320 Attendez là. 832 01:05:26,108 --> 01:05:28,508 C'est un couteau de poche inoffensif. 833 01:05:33,315 --> 01:05:35,806 C'est un nunchaku inoffensif. 834 01:05:39,788 --> 01:05:41,585 Je ne possède même pas de massue. 835 01:05:41,757 --> 01:05:43,247 Je ne sais pas d'où ça vient. 836 01:05:49,431 --> 01:05:51,331 Je n'ai jamais vu ces trucs. 837 01:05:51,533 --> 01:05:53,194 Jimbo ! 838 01:05:54,069 --> 01:05:56,469 Inutile d'appeler Jimbo. 839 01:05:59,742 --> 01:06:02,006 - Assis. - Qu'avez-vous dans votre poche ? 840 01:06:02,211 --> 01:06:04,179 - Rien. - Répondez-moi. 841 01:06:04,346 --> 01:06:06,405 - Qu'avez-vous dans votre poche ? - Rien. 842 01:06:07,583 --> 01:06:10,677 Je vous repose la question : Qu'avez-vous dans votre poche ? 843 01:06:11,754 --> 01:06:13,153 Très bien. 844 01:06:13,322 --> 01:06:15,984 Dans ma poche, 845 01:06:16,158 --> 01:06:18,854 j'ai des "hambwortsforts". 846 01:06:19,528 --> 01:06:20,790 Quoi ? 847 01:06:22,631 --> 01:06:25,930 Dans ma poche, 848 01:06:26,268 --> 01:06:28,736 j'ai des "dolvargars". 849 01:06:29,438 --> 01:06:30,769 Monsieur ? 850 01:06:31,607 --> 01:06:37,568 - Qu'avez-vous dans votre... - J'ai quatre "hanholders". 851 01:06:37,913 --> 01:06:39,608 Désolé. Répétez encore une fois. 852 01:06:41,183 --> 01:06:42,445 Répétez ! 853 01:06:42,618 --> 01:06:44,108 - Monsieur... - Que se passe-t-il ? 854 01:06:46,355 --> 01:06:49,051 - Je commence à perdre patience. - Vous ? 855 01:06:49,224 --> 01:06:50,782 - Vous perdez patience ? - Oui. 856 01:06:50,959 --> 01:06:53,723 Je vous ai dit que ce n'était que des "tamburthers". 857 01:06:54,096 --> 01:06:57,497 On a un problème au poste six. On a un problème au poste six ! 858 01:06:57,666 --> 01:07:00,362 - Chargé et prêt à tirer ! - Les mains en l'air ! 859 01:07:00,536 --> 01:07:02,299 Bon, je vais vous montrer. 860 01:07:03,338 --> 01:07:05,738 - Non, restez ici. - A l'attaque, mon vieux ! 861 01:07:08,744 --> 01:07:10,712 Clouseau fait honte à la France 862 01:07:11,013 --> 01:07:13,311 La France s'excuse pour ce "déshonneur national" ! 863 01:07:13,515 --> 01:07:15,073 Un type en béret arrêté ! 864 01:07:19,955 --> 01:07:23,721 - Oui, c'est lui ! - Qu'est-ce qu'un "damburgert" ? 865 01:07:23,892 --> 01:07:27,350 Inspecteur, vous avez déçu le pays. Que ressentez-vous ? 866 01:07:33,001 --> 01:07:37,495 L'héroïque inspecteur Clouseau n'est plus. 867 01:07:39,608 --> 01:07:44,136 Quel jour de gloire pour la France ! 868 01:07:44,713 --> 01:07:46,476 Pourquoi cela, Commissaire ? 869 01:07:46,648 --> 01:07:49,446 Parce qu'un imbécile de première nommé Clouseau 870 01:07:49,618 --> 01:07:53,714 va perdre son titre pendant que je reprends l'affaire. 871 01:07:53,889 --> 01:07:56,119 Vous avez un autre agent qui s'appelle Clouseau ? 872 01:07:56,291 --> 01:07:59,658 Mon Dieu. Laissez-nous seuls un moment. 873 01:07:59,828 --> 01:08:03,389 Sortez tous. Allez, allez. Je veux m'entretenir en privé 874 01:08:03,565 --> 01:08:06,500 avec l'inspecteur Clouseau. 875 01:08:06,668 --> 01:08:08,260 Écoutez, Clouseau. 876 01:08:08,437 --> 01:08:11,895 Si je vous ai promu inspecteur, ce n'était pas parce que je croyais 877 01:08:12,074 --> 01:08:14,338 que vous étiez un détective exceptionnel. 878 01:08:14,509 --> 01:08:19,640 Je vous ai engagé en tant qu'agent le plus bête de tout le pays. 879 01:08:20,048 --> 01:08:23,313 Un imbécile fini. 880 01:08:23,752 --> 01:08:26,118 On ne m'a pas promu pour mes mérites ? 881 01:08:26,321 --> 01:08:29,813 Je vous ai fait inspecteur, car j'avais besoin de quelqu'un 882 01:08:29,992 --> 01:08:32,517 qui pataugerait jusqu'à ce que je sois prêt 883 01:08:32,694 --> 01:08:34,685 à reprendre l'affaire. 884 01:08:35,163 --> 01:08:37,131 J'essayais d'attraper un tueur. 885 01:08:37,299 --> 01:08:39,290 Vous essayiez... 886 01:08:41,470 --> 01:08:46,305 Vous vouliez devenir un héros. Mais vous allez perdre 887 01:08:46,475 --> 01:08:49,035 votre grade, vous serez ridiculisé dans la presse 888 01:08:49,211 --> 01:08:50,803 et j'en aurai fini avec vous. 889 01:08:50,979 --> 01:08:55,143 Si vous voulez bien m'excuser, ex-Inspecteur, je dois procéder 890 01:08:55,317 --> 01:08:58,844 à l'arrestation qui me vaudra la Légion d'Honneur 891 01:08:59,021 --> 01:09:00,852 et me catapultera à l'Assemblée nationale. 892 01:09:01,023 --> 01:09:03,719 Et après ça, qui sait ? 893 01:09:04,726 --> 01:09:07,820 - Adieu, Clouseau. - On l'enferme à clé ? 894 01:09:07,996 --> 01:09:09,520 Regardez-le. 895 01:09:09,698 --> 01:09:13,794 Il est fini. Qu'il rentre chez lui broyer du noir. 896 01:09:23,278 --> 01:09:24,870 Vous saviez ? 897 01:09:49,972 --> 01:09:52,236 Ça ne s'est pas passé comme je l'avais imaginé. 898 01:09:53,542 --> 01:09:57,171 Si je vous ai ridiculisé à un moment ou un autre, 899 01:09:57,746 --> 01:09:59,941 je m'en excuse. 900 01:10:01,183 --> 01:10:04,880 Ce fut un honneur de servir sous vos ordres. 901 01:10:16,898 --> 01:10:18,661 Bien joué. 902 01:10:42,457 --> 01:10:44,322 L'Internet. 903 01:10:44,493 --> 01:10:46,290 Salut, mon vieil ami. 904 01:10:49,064 --> 01:10:52,625 "Pour télécharger votre sonnerie de portable, 905 01:10:53,068 --> 01:10:56,970 appuyez sur le bouton 'Télécharger'." 906 01:10:57,572 --> 01:11:02,407 Je prends la souris et je clique sans glisser 907 01:11:02,577 --> 01:11:06,513 le bouton qui dit "Télécharger". 908 01:11:06,681 --> 01:11:08,808 TÉLÉCHARGEMENT SONNERIES ERREUR SYSTÈME 909 01:11:17,025 --> 01:11:19,619 Messieurs et Madame, bonjour. 910 01:11:19,795 --> 01:11:22,855 Voici le Dr Li How Pang. 911 01:11:23,031 --> 01:11:26,262 Il était dans la tribune VIP quand Gluant s'est fait tuer. 912 01:11:26,435 --> 01:11:30,303 Il semblerait que le Dr Pang envoyait de grosses sommes d'argent à Gluant. 913 01:11:30,472 --> 01:11:34,841 Je suppose que Gluant devait les investir au nom de Pang. 914 01:11:35,010 --> 01:11:38,946 Mais joueur comme il était, Gluant a pris cet argent 915 01:11:39,114 --> 01:11:41,446 et l'a dépensé aux jeux. 916 01:11:42,050 --> 01:11:44,450 Pang avait donc un motif. 917 01:11:44,853 --> 01:11:47,617 Il a eu l'occasion de le tuer. 918 01:11:47,789 --> 01:11:52,419 Pang est en France pour le gala présidentiel de ce soir. 919 01:11:52,594 --> 01:11:56,428 Nous l'arrêterons alors pour le meurtre d'Yves Gluant. 920 01:11:56,598 --> 01:11:58,691 Bravo, Commissaire. 921 01:11:59,534 --> 01:12:02,526 Je suis ravi de vous annoncer que j'ai personnellement repris 922 01:12:02,704 --> 01:12:06,902 l'enquête de la Panthère Rose et qu'une arrestation est imminente. 923 01:12:07,075 --> 01:12:08,838 - Merci. - Commissaire... 924 01:12:09,010 --> 01:12:11,308 Le médecin légiste a annoncé que Bizu avait été tué 925 01:12:11,480 --> 01:12:13,744 avec une flèche dans le lobe occipital. 926 01:12:13,915 --> 01:12:14,973 Un commentaire ? 927 01:12:15,183 --> 01:12:16,912 Le lobe occipital ? 928 01:12:18,353 --> 01:12:20,321 C'est sans importance. 929 01:12:23,191 --> 01:12:25,625 Le lobe occipital. 930 01:12:38,206 --> 01:12:39,468 INSPECTEUR DÉGRADÉ ! 931 01:12:39,641 --> 01:12:40,801 C'est réconfortant. 932 01:12:45,247 --> 01:12:48,045 La controverse du "Damburgert" suscite des critiques 933 01:12:59,761 --> 01:13:01,888 Bien sûr. 934 01:13:07,402 --> 01:13:09,768 Ponton, j'ai besoin de vous immédiatement. 935 01:13:09,938 --> 01:13:12,304 On reprend l'affaire. 936 01:13:17,312 --> 01:13:20,179 Bizu et Gluant ont été tués par la même personne. 937 01:13:20,348 --> 01:13:22,646 Et le tueur sévira à nouveau, ce soir. 938 01:13:22,817 --> 01:13:25,342 Retrouvez-moi au palais présidentiel. 939 01:13:25,520 --> 01:13:28,683 Et apportez mon sac où il y a "palais présidentiel" dessus. 940 01:13:28,857 --> 01:13:33,157 Dépêchez-vous ! Xania court un grand danger. 941 01:13:34,930 --> 01:13:38,957 Ponton, nous devons immédiatement nous rendre au palais présidentiel ! 942 01:13:39,134 --> 01:13:41,466 - Attachez votre ceinture. - Pas besoin. 943 01:13:41,636 --> 01:13:43,228 Voyons ce qu'elle a sous le capot ! 944 01:13:51,546 --> 01:13:54,276 Non. Clouseau ne devrait pas être sur cette liste. 945 01:13:54,449 --> 01:13:57,179 Il ne s'occupe plus des affaires d'État. 946 01:13:57,352 --> 01:14:00,913 Il a été couvert de honte et humilié. 947 01:14:01,089 --> 01:14:04,149 Que ferons-nous des journalistes qui voudront entrer ? 948 01:14:04,326 --> 01:14:07,853 Au moment opportun, nous les laisserons entrer. 949 01:14:32,120 --> 01:14:34,213 Désolée, je ne vois pas votre nom sur la liste. 950 01:14:34,389 --> 01:14:36,118 Je ne suis pas sur la liste ? 951 01:14:37,225 --> 01:14:39,557 Dreyfus s'est assuré que vous ne puissiez pas entrer. 952 01:14:52,707 --> 01:14:55,505 - Inspecteur, tenez, votre sac. - Bon travail, Nicole. 953 01:14:55,677 --> 01:14:58,874 - Qu'est-ce que c'est ? - Des tenues de camouflage. Allons-y. 954 01:14:59,047 --> 01:15:00,708 - Nicole. - Oui ? 955 01:15:00,882 --> 01:15:03,146 - Une dernière chose. - Oui ? 956 01:15:09,291 --> 01:15:10,758 C'est le soir. 957 01:15:10,925 --> 01:15:13,792 Et vous êtes beaucoup plus belle sans vos lunettes. 958 01:15:15,196 --> 01:15:16,925 Merci, Inspecteur. 959 01:15:43,433 --> 01:15:44,821 - Commissaire. - Quoi ? 960 01:15:44,990 --> 01:15:48,790 Nos hommes auraient vu l'inspecteur Clouseau. 961 01:15:48,961 --> 01:15:50,360 Clouseau ? 962 01:15:51,063 --> 01:15:55,693 Je sais ce qu'il mijote. Il veut procéder à l'arrestation. 963 01:15:55,867 --> 01:16:00,099 Si vous voyez Clouseau, arrêtez-le pour violation de propriété privée 964 01:16:00,272 --> 01:16:02,331 et faites en sorte que tout le monde le voie. 965 01:16:02,507 --> 01:16:05,442 Restez tous en alerte. Arrêtez-le à l'extérieur. 966 01:16:11,950 --> 01:16:14,851 Le Dr Pang vient d'arriver. 967 01:16:17,556 --> 01:16:20,821 Nous l'arrêterons après la première chanson. 968 01:16:21,727 --> 01:16:23,285 Oui, oui. C'est très vrai. 969 01:17:36,492 --> 01:17:39,034 Bon travail, Ponton. Nous sommes entrés. 970 01:17:40,713 --> 01:17:42,510 Regardez ! 971 01:17:43,383 --> 01:17:45,544 C'est le tueur ! Après lui ! 972 01:17:45,718 --> 01:17:50,712 - Changez de déguisement. - Arrêtez ! Retournez-vous. 973 01:17:50,890 --> 01:17:52,187 Qui êtes-vous ? 974 01:17:52,358 --> 01:17:57,386 - Que faites-vous ici ? - On est... On est ici... 975 01:17:57,563 --> 01:17:59,622 - Je vais vous dire qui on est. - Oui. 976 01:17:59,799 --> 01:18:02,029 - On est... - Je vous cherchais partout. 977 01:18:02,201 --> 01:18:04,032 Où étiez-vous donc passés ? 978 01:18:04,203 --> 01:18:06,694 - Vous les connaissez ? - Bien sûr que je les connais. 979 01:18:06,906 --> 01:18:10,137 Ce sont les danseurs de Xania. Ils arrivent au 3e acte, 980 01:18:10,309 --> 01:18:12,368 avec le dragon du Komodo et la machine à neige. 981 01:18:12,545 --> 01:18:14,877 Vous pensez qu'ils s'habillent comme ça pour s'amuser ? 982 01:18:15,048 --> 01:18:17,573 - Prouvez-le. - On n'a rien à prouver. 983 01:18:55,288 --> 01:18:57,153 Vous ne voyez pas qu'ils sont épuisés ? 984 01:18:57,323 --> 01:18:58,688 Allez leur chercher de l'eau. 985 01:19:00,927 --> 01:19:02,895 C'était fantastique. 986 01:19:03,329 --> 01:19:04,990 - Vous trouvez ? - Vous êtes... 987 01:19:06,566 --> 01:19:09,126 une femme extraordinaire. 988 01:19:13,539 --> 01:19:16,269 Inspecteur, le tueur. 989 01:19:30,490 --> 01:19:33,857 Maintenant, je peux arrêter un tueur. 990 01:19:49,408 --> 01:19:50,466 Arrêtez ! 991 01:19:50,910 --> 01:19:53,174 Au nom de la loi, je vous arrête. 992 01:19:53,913 --> 01:19:55,141 Attrapez-le ! 993 01:20:00,353 --> 01:20:03,618 Ponton, courez après lui. Je vais lui barrer le chemin. 994 01:20:06,626 --> 01:20:07,854 Arrêtez ! 995 01:20:09,930 --> 01:20:11,556 Retournez-vous. 996 01:20:12,565 --> 01:20:15,363 - Vous êtes en... - Vous êtes en état d'arrestation ! 997 01:20:15,535 --> 01:20:17,503 Ponton ! Rattrapons-le ! 998 01:20:17,837 --> 01:20:19,236 Maintenant. 999 01:20:20,106 --> 01:20:21,164 Allez, allez ! 1000 01:20:21,541 --> 01:20:25,033 Dr Pang, au nom des codes 1001 01:20:25,444 --> 01:20:27,912 et des lois qui régissent ce pays, 1002 01:20:29,549 --> 01:20:33,246 je vous arrête pour le meurtre d'Yves Gluant. 1003 01:20:38,024 --> 01:20:39,889 Clouseau ! Arrêtez-le. 1004 01:20:41,594 --> 01:20:43,221 C'est lequel ? 1005 01:20:43,396 --> 01:20:44,658 Celui-là. 1006 01:20:49,035 --> 01:20:52,903 Au nom des codes et des lois qui régissent ce pays, 1007 01:20:53,072 --> 01:20:55,336 je vous arrête pour le meurtre d'Yves Gluant. 1008 01:20:55,508 --> 01:20:57,874 Yuri, l'entraîneur qui entraîne. 1009 01:21:00,213 --> 01:21:01,908 Et qui êtes-vous ? 1010 01:21:02,081 --> 01:21:04,914 L'inspecteur Jacques Clouseau. 1011 01:21:05,785 --> 01:21:07,946 Gluant n'était rien ! 1012 01:21:08,120 --> 01:21:09,747 C'est moi qui préparais les matchs. 1013 01:21:10,256 --> 01:21:11,883 Il s'attribuait tout le mérite 1014 01:21:12,058 --> 01:21:13,787 pour la défense que je préparais, 1015 01:21:13,960 --> 01:21:16,360 et me traitait comme si je n'existais pas. 1016 01:21:16,529 --> 01:21:18,087 Je l'ai tué avec un poison chinois. 1017 01:21:19,465 --> 01:21:22,400 Inspecteur, comment avez-vous su que c'était lui ? 1018 01:21:22,568 --> 01:21:27,335 Ponton, réfléchissez. Vous étiez présent. 1019 01:21:29,375 --> 01:21:30,433 POURQUOI VOUS M'EMBÊTEZ ? 1020 01:21:30,610 --> 01:21:32,237 POURQUOI ME FAIRE VENIR ? JE SUIS OCCUPÉE. 1021 01:21:33,446 --> 01:21:35,437 IL A ÉTÉ TUÉ AVEC UN POISON CHINOIS. 1022 01:21:35,615 --> 01:21:37,242 CHERCHEZ PARMI LES ENTRAÎNEURS. 1023 01:21:38,884 --> 01:21:42,445 ILS SE DOIVENT DE CONNAÎTRE LES HERBES CHINOISES. 1024 01:21:43,122 --> 01:21:44,714 Et elle avait raison. 1025 01:21:45,157 --> 01:21:49,025 Selon le code 87223, l'entraîneur de l'équipe nationale de football 1026 01:21:49,195 --> 01:21:51,254 doit avoir une connaissance des herbes chinoises. 1027 01:21:51,597 --> 01:21:55,294 C'était d'autant plus facile pour lui de tuer Gluant. 1028 01:21:56,269 --> 01:21:58,760 - Et Bizu ? - C'est simple. 1029 01:21:58,938 --> 01:22:02,374 Bizu a souvent entendu Yuri se plaindre de Gluant. 1030 01:22:02,541 --> 01:22:05,977 Bizu a fait chanter Yuri et s'est fait tuer. 1031 01:22:06,812 --> 01:22:09,178 Oh, c'est toi. 1032 01:22:11,951 --> 01:22:13,816 Une flèche impressionnante dans la tête, 1033 01:22:14,320 --> 01:22:17,187 qui est venue se loger dans le lobe occipital. 1034 01:22:17,356 --> 01:22:19,051 Yuri est entraîneur de football. 1035 01:22:19,225 --> 01:22:21,750 Ce tir était l'œuvre d'un tireur d'élite. 1036 01:22:21,927 --> 01:22:23,861 Commissaire, je pense que vous connaissez bien 1037 01:22:24,030 --> 01:22:25,861 le code 611 de l'armée russe. 1038 01:22:26,532 --> 01:22:27,794 Mais bien sûr. 1039 01:22:27,967 --> 01:22:30,094 Tous les soldats doivent être 1040 01:22:30,269 --> 01:22:32,294 - des tireurs d'élite... - Tireurs d'élite. 1041 01:22:32,471 --> 01:22:36,032 ...et connaître l'emplacement du lobe occipital. 1042 01:22:36,208 --> 01:22:38,369 Du lobe occipital, bien sûr. 1043 01:22:38,544 --> 01:22:40,944 - C'est exact. - Oui, Yuri. 1044 01:22:41,681 --> 01:22:43,842 Xania est encore vivante. 1045 01:22:44,016 --> 01:22:47,952 Mais vous la détestiez. C'est pour ça que vous vouliez la tuer. 1046 01:22:48,120 --> 01:22:50,987 Vous la détestiez pour être sortie avec Bizu et Gluant 1047 01:22:51,157 --> 01:22:53,216 et parce qu'elle vous traitait comme un moins que rien. 1048 01:22:53,626 --> 01:22:57,426 Vous oubliez une vérité fondamentale sur les femmes. 1049 01:22:57,596 --> 01:23:00,030 Une femme, c'est comme... 1050 01:23:00,199 --> 01:23:02,167 C'est comme... 1051 01:23:02,335 --> 01:23:03,700 un artichaut. 1052 01:23:04,870 --> 01:23:08,670 Il faut un peu de travail avant d'arriver au cœur. 1053 01:23:10,543 --> 01:23:13,512 Et le diamant ? La Panthère Rose ? 1054 01:23:13,679 --> 01:23:18,480 Merci, inspecteur Clouseau, d'avoir suivi mes ordres. 1055 01:23:18,651 --> 01:23:20,209 Rendez le diamant, Yuri. 1056 01:23:20,386 --> 01:23:22,581 Je m'en contrefiche, de votre sale diamant. 1057 01:23:23,022 --> 01:23:24,421 Il n'a pas le diamant. 1058 01:23:24,590 --> 01:23:27,115 Le meurtrier ne possède pas le diamant ? 1059 01:23:27,293 --> 01:23:29,659 - Non. - Dans ce cas, où est-il, 1060 01:23:29,829 --> 01:23:31,421 Inspecteur Clouseau ? 1061 01:23:31,597 --> 01:23:34,532 Là-bas ! Dans son sac. 1062 01:23:35,901 --> 01:23:37,300 Faites-moi voir. 1063 01:23:49,448 --> 01:23:52,178 Désolé, Clouseau, pas de diamant. 1064 01:24:00,493 --> 01:24:02,654 Le sac, je vous prie. 1065 01:24:08,534 --> 01:24:10,195 Pourriez-vous me tenir ça ? 1066 01:24:21,714 --> 01:24:25,275 Quand Gluant est venu me voir, il m'a juré de ne plus me tromper. 1067 01:24:26,218 --> 01:24:28,379 Il m'a demandé de l'épouser 1068 01:24:30,523 --> 01:24:32,855 et a glissé le diamant dans ma main. 1069 01:24:35,294 --> 01:24:37,228 Après le meurtre, j'ai eu peur 1070 01:24:37,396 --> 01:24:40,331 de parler de la bague, car on m'aurait soupçonnée. 1071 01:24:40,499 --> 01:24:43,024 Si Gluant vous a donné la bague avant qu'il ne meure, 1072 01:24:43,202 --> 01:24:49,334 selon le code civil 812-914B, vous en êtes la propriétaire légitime. 1073 01:24:49,508 --> 01:24:52,102 Vous pouvez garder la Panthère Rose. 1074 01:24:57,516 --> 01:24:59,916 Mais comment saviez-vous qu'elle l'avait ? 1075 01:25:00,085 --> 01:25:01,575 C'était simple, Ponton. 1076 01:25:01,754 --> 01:25:04,951 Je regardais la photo du journal à la douane. 1077 01:25:05,124 --> 01:25:06,921 Quelque chose a attiré mon regard : 1078 01:25:07,092 --> 01:25:10,323 le sac de Xania passait aux rayons X. 1079 01:25:10,830 --> 01:25:12,730 J'ai agrandi la photo. 1080 01:25:13,499 --> 01:25:14,966 Et là, j'ai vu... 1081 01:25:16,001 --> 01:25:17,263 la Panthère Rose. 1082 01:25:17,436 --> 01:25:19,563 - L'affaire est close ! - Bravo, Clouseau. 1083 01:25:37,857 --> 01:25:39,917 Je vous remercie infiniment de m'avoir permis 1084 01:25:40,092 --> 01:25:42,526 de résoudre l'affaire de la Panthère Rose. 1085 01:25:42,695 --> 01:25:44,788 Si vous n'aviez pas décidé de me la confier, 1086 01:25:44,964 --> 01:25:48,127 quelqu'un d'autre aurait reçu la médaille de la Légion d'Honneur. 1087 01:25:48,300 --> 01:25:49,562 Oui, je sais. 1088 01:25:49,735 --> 01:25:54,001 Je vous suis reconnaissant. Sans vous, je ne serais rien. 1089 01:25:54,173 --> 01:25:58,007 - Vous l'êtes toujours. - Belle joute oratoire, Commissaire. 1090 01:25:58,177 --> 01:26:00,372 Imbécile ! Oh, non. 1091 01:26:00,546 --> 01:26:03,174 - En avant, Ponton. - Non ! Clouseau ! 1092 01:26:03,349 --> 01:26:04,976 Arrêtez, pour l'am... 1093 01:26:05,150 --> 01:26:06,515 Quoi ? 1094 01:26:06,952 --> 01:26:08,510 Rien. 1095 01:26:09,021 --> 01:26:10,215 Vous n'avez pas dit : 1096 01:26:10,389 --> 01:26:14,883 "Arrêtez, pour l'amour du ciel. Non, arrêtez la voiture." ? 1097 01:26:25,304 --> 01:26:26,532 Ça fait mal ? 1098 01:26:32,678 --> 01:26:33,736 Quoi ? 1099 01:26:35,581 --> 01:26:37,276 Je ne comprends pas. 1100 01:26:41,820 --> 01:26:44,288 Je pense qu'il veut s'allonger. 1101 01:26:44,456 --> 01:26:46,356 Il y a un levier par ici. 1102 01:26:46,525 --> 01:26:48,618 Oh, c'est de l'autre côté. Pardon. 1103 01:26:48,794 --> 01:26:51,627 C'est dur à atteindre. Attendez, je le touche presque. 1104 01:26:51,797 --> 01:26:53,731 Je vais bien le trouver. 1105 01:26:53,999 --> 01:26:55,728 C'est juste là. 1106 01:26:59,572 --> 01:27:01,369 Il doit y avoir un moyen plus simple 1107 01:27:01,540 --> 01:27:04,532 de changer... Oh, voilà la télécommande. 1108 01:27:04,710 --> 01:27:05,802 On peut facilement... 1109 01:27:05,978 --> 01:27:08,845 Je l'ai à peine touchée ! Mais ça remonte... 1110 01:27:13,252 --> 01:27:14,879 Je la pose ! Je la pose ! 1111 01:27:19,024 --> 01:27:22,585 - Vous savez, Ponton. - Oui, Inspecteur. 1112 01:27:23,429 --> 01:27:26,364 Le commissaire Dreyfus passe un moment difficile. 1113 01:27:26,532 --> 01:27:29,899 Nous devons absolument lui montrer de la compassion. 1114 01:27:30,069 --> 01:27:33,300 Nous devons nous servir du pouvoir guérisseur du rire. 1115 01:27:55,461 --> 01:27:57,258 Ça va faire très mal. 1116 01:28:06,071 --> 01:28:08,403 Cette brise est bien agréable.