1 00:00:21,558 --> 00:00:26,537 Re-Synced For BluRay 3D By: MEE2day 2 00:03:20,106 --> 00:03:23,736 ماذا لديك لأجلنا ؟ - أعتقد أنني قد وجدت شيئاً مثيراً - 3 00:03:27,906 --> 00:03:29,156 إنظر إلى هذا 4 00:03:30,906 --> 00:03:33,956 سيمسدي) إنها شيء خارج الطبيعة) 5 00:03:35,326 --> 00:03:38,206 نحن نبحث عن غريبي الأطوار لا تضيع لنا وقتنا 6 00:03:39,706 --> 00:03:42,876 نعم يا سيدي ماذا أحضر لك ؟ - (كأس من الـ (لابسس - 7 00:03:44,506 --> 00:03:45,586 حالاً يا سيدي 8 00:03:45,966 --> 00:03:48,046 يا (فليمين) تأكد من أن الكاس نظيفة 9 00:04:01,186 --> 00:04:04,066 أنا أحب طريقتك في قتلهم أنت لا تحدث أي فوضى في المكان 10 00:04:05,486 --> 00:04:08,946 هذه المرأة ما الذي سمعته عنها ؟ 11 00:04:09,526 --> 00:04:14,616 كل ما سمعته هو الخرافات هذه المرأة لديها القدرة 12 00:04:18,286 --> 00:04:21,876 على الذهاب إلى ما وراء الأشياء التي يستطيع الأناس العاديين فعلها 13 00:04:22,836 --> 00:04:24,666 هيا يا أصحاب هيا هيا 14 00:04:27,716 --> 00:04:29,676 أماندا) المذهلة) 15 00:04:38,516 --> 00:04:41,396 هيا استعدوا و شاهدوا أكثر الغريبين غرابة 16 00:04:42,106 --> 00:04:43,606 أيها السيدات و السادة 17 00:04:43,896 --> 00:04:47,696 أقدم لكم (الجميلة (راين 18 00:04:49,776 --> 00:04:52,026 مخلوق حساس جداً 19 00:04:53,576 --> 00:04:57,366 كل أنواع التعذيب 20 00:05:01,586 --> 00:05:03,416 انظروا إلى جلدها 21 00:05:11,846 --> 00:05:13,176 هذا مؤلم 22 00:05:14,216 --> 00:05:21,516 لذلك أنتم الآن على (وشك مشاهدة (دامفير 23 00:05:26,736 --> 00:05:29,236 انظروا انظروا إلى هذا انظروا 24 00:05:45,416 --> 00:05:48,296 انظروا إلى المعجزة 25 00:05:51,966 --> 00:05:53,756 انظروا إلى الوحش 26 00:06:07,106 --> 00:06:08,356 إلى الداخل 27 00:06:23,726 --> 00:06:25,436 هذا أجرك 28 00:06:26,266 --> 00:06:28,396 كم سيستغرق وصولنا إلى هناك ؟ 29 00:06:33,686 --> 00:06:34,896 (راين) 30 00:06:37,656 --> 00:06:39,196 هل أنت بخير ؟ 31 00:06:40,026 --> 00:06:42,076 أنا أعمل على خطة لكي نهرب من هنا 32 00:06:42,536 --> 00:06:48,956 إن عمي بحار و قد أخبرني عن مكان حيث يلعب فيه الناس طوال اليوم 33 00:06:49,706 --> 00:06:52,456 و الأشجار مليئة بالفاكهة بكل ألوان قوس قزح 34 00:06:52,836 --> 00:06:56,046 و عندما تغرب الشمس تملاً السماء كلها بالضوء 35 00:06:56,796 --> 00:06:59,006 ألا يبدو هذا جميلاً يا (راين) ؟ 36 00:06:59,926 --> 00:07:01,886 سوف يرسل في طلبنا قريباً أنا أعلم ذلك 37 00:07:03,016 --> 00:07:05,556 و حتى ذلك الوقت اتركي هذا قريباً منك 38 00:07:10,436 --> 00:07:12,106 إنه من أجل الحماية 39 00:07:14,186 --> 00:07:15,606 (وداعاً يا (راين 40 00:07:36,296 --> 00:07:39,886 (مساء الخير سيد (كيغان - لا تنسى المعركة الليلة - 41 00:07:40,836 --> 00:07:44,556 لدي بعض الأشياء المقلقة - تكلم - 42 00:07:45,266 --> 00:07:47,886 (لقد وقعت حادثة في استعراض دموي في (شويكولور 43 00:07:48,476 --> 00:07:50,726 دامفير) امرأة شابة) 44 00:07:56,856 --> 00:07:58,356 أين الفتاة ؟ 45 00:07:59,106 --> 00:08:00,316 لا يوجد أية فتاة 46 00:08:02,366 --> 00:08:03,526 سوف أجدها 47 00:08:07,536 --> 00:08:10,416 إذاً هي على قيد الحياة تلك الصغيرة التي أفلتت من أصابعي 48 00:08:11,126 --> 00:08:13,626 لا بد أن تعثر عليها إنها تشكل خطراً على مخططاتي 49 00:08:14,416 --> 00:08:18,086 أرسل أفضل الجواسيس لكي يعرفوا مكانها - (أجل سيد (كيغان - 50 00:09:15,606 --> 00:09:17,106 اصمتي أتفهمين ؟ 51 00:10:50,196 --> 00:10:53,446 لا بد أن هناك جيش كبير من الرجال نحن في طريقنا إلى مهرجان 52 00:10:54,326 --> 00:10:56,076 هل أنا الوحيد الذي يفكر بهذا ؟ 53 00:10:57,916 --> 00:11:00,996 (كاثرين ) - (أنا أقترح أن نتعامل مع هذا الجيش يا (سيباستيان - 54 00:11:02,756 --> 00:11:09,756 سنقوم بإيجاد ملجأ لأنفسنا - لم أعرف بعد ما هو المقصد من إيجاد هذا المهرجان - 55 00:11:10,426 --> 00:11:14,266 أصغيا إلي كليكما أينما وجد مصاص دماء علينا أن نبحث عنه - 56 00:11:15,306 --> 00:11:17,266 و هو موجود مع سيرك جوال 57 00:11:17,636 --> 00:11:19,936 ربما تكون هي المطلوبة - أنت تركز كل طاقاتك على هذا - 58 00:11:20,726 --> 00:11:24,896 هذا ما قررت فعله - ألم نهدر وقتاً كثيراً على الحكايات الخرافية ؟ - 59 00:11:57,016 --> 00:11:58,936 هذا عمل مصاص دماء شاب 60 00:12:00,146 --> 00:12:01,606 و هو خارج عن السيطرة 61 00:12:04,106 --> 00:12:06,936 متعطش للدماء - ربما هو خائف - 62 00:12:08,146 --> 00:12:09,986 أمامنا عمل للقيام به 63 00:12:28,796 --> 00:12:30,626 (فلاديمير) (سيباستيان) 64 00:12:38,096 --> 00:12:39,436 لا تتحركي 65 00:12:43,806 --> 00:12:45,896 هل رأيت من قام بعضك ؟ 66 00:12:51,026 --> 00:12:52,736 يا (راين) خذي سيوفي 67 00:13:08,666 --> 00:13:13,426 لم أرى أي شيء لا أذكر ما حدث - لقد تم عضك من قبل مصاص دماء - 68 00:13:13,756 --> 00:13:16,096 و لا تذكري أي شيء مما حدث ؟ يجب أن نقتلك الآن 69 00:13:16,466 --> 00:13:19,846 أرجوك لم تقصد أن تعضني إنها ليست مصاصة دماء 70 00:13:20,176 --> 00:13:22,936 لقد كانت ترتدي الصليب الذي أعطيتها إياه عندما حدث ذلك 71 00:13:24,306 --> 00:13:25,436 إنها صديقتي 72 00:13:32,396 --> 00:13:33,606 أنا آسفة 73 00:13:37,906 --> 00:13:39,536 أمامنا عمل كثير لإنجازه 74 00:13:40,406 --> 00:13:44,666 يوجد قرية صغيرة ليست بعيدة من هنا سأرى فيما إذا كان يمكنني أن أجد مخبئاً 75 00:13:45,206 --> 00:13:47,456 من بعد إذنك - أجل - 76 00:13:52,166 --> 00:13:53,926 سنرى فيما إذا كانت كما أظن 77 00:13:54,466 --> 00:13:56,596 ربما لسنا الوحيدين اللذين نبحث عنها 78 00:14:24,456 --> 00:14:26,246 ما الذي تريده يا سيدي ؟ 79 00:14:27,786 --> 00:14:29,416 أريد أن أرسل رسالة 80 00:14:31,626 --> 00:14:33,546 كاثرين) العزيزة) 81 00:14:36,426 --> 00:14:38,136 (حسناً (كاثرين 82 00:14:40,006 --> 00:14:42,136 بالرغم من الاختلافات بيننا في الماضي 83 00:14:43,386 --> 00:14:48,146 أتمنى أن نضع جانباً كل الخلافات جانباً من أجل صالح الإنسانية 84 00:14:50,266 --> 00:14:56,856 ما يؤلمني في ذلك هو أن من نحبهم قد أضعفوا هذا المجتمع 85 00:14:57,106 --> 00:14:58,816 و قاموا بتغذيته بالكراهية 86 00:14:59,406 --> 00:15:02,696 و من أجل عدم السماح بهذا يجب علينا أن نعي الحقائق و القوانين 87 00:15:04,036 --> 00:15:06,036 و هذا الأمر عائد لك 88 00:15:06,866 --> 00:15:12,836 في أن تقوم بمساعدتي على الإعتناء بأرواح هذه البشرية 89 00:15:14,876 --> 00:15:16,506 أنت و أنا هم الوحيدون اللذين يعرفون 90 00:15:17,466 --> 00:15:20,886 قيمة و أهمية تحصين هذا 91 00:15:22,006 --> 00:15:28,806 أريد منك أن تحضري القلب لأن هذا يجب حمايته و يجب استخدامه 92 00:15:30,306 --> 00:15:32,016 من أجل تعزيز لا احذف هذا 93 00:15:32,226 --> 00:15:36,276 من أجل تعزيز الحرية و الإنسانية 94 00:15:37,396 --> 00:15:43,116 سوف نوقف سوية هذا الجنون و نجلب السلام لهذه الأرض و الحب 95 00:15:43,866 --> 00:15:48,616 ما رأيك ؟ - لا يمكن مناقشة هذا يا سيد - 96 00:15:50,666 --> 00:15:52,336 إذاً أرسلها فوراً 97 00:16:31,496 --> 00:16:33,166 لقد عثرت على منزلك هنا 98 00:16:51,806 --> 00:16:53,476 ابتعدي عنا 99 00:17:02,356 --> 00:17:06,116 لن أؤذيكم أمنيتي الوحيدة هي قتل مصاصي الدماء 100 00:17:18,876 --> 00:17:22,336 أنا آسفة لما حدث لصديقك - إنه أخي - 101 00:17:23,836 --> 00:17:26,306 أنا آسفة لأنه كان مصاص دماء 102 00:17:27,636 --> 00:17:30,386 لماذا قمت بإنقاذنا ؟ - لا أعرف - 103 00:17:30,976 --> 00:17:34,346 أين هي عائلتك ؟ - ليس لدي عائلة - 104 00:18:53,636 --> 00:18:58,516 الحقي بي الحقي بي 105 00:19:12,866 --> 00:19:14,866 أنا أرى رحلة في مستقبلك 106 00:19:17,166 --> 00:19:19,536 ربما تكون مع رجلين 107 00:19:21,916 --> 00:19:23,506 (دامفير) 108 00:19:24,666 --> 00:19:26,586 أنت لا تعرفين أليس كذلك ؟ 109 00:19:28,926 --> 00:19:33,056 لقد تم إرسالي كنت أتوقع قدومك يوجد سبب لوجودك هنا 110 00:19:34,016 --> 00:19:35,556 بماذا ناديتني ؟ 111 00:19:36,766 --> 00:19:39,396 دائماً يوجد هناك نوع من الأساطير 112 00:19:39,896 --> 00:19:44,936 من النادر مشاهدة كائنا حياً جزء منه مصاص دماء و الجزء الآخر إنساناً 113 00:19:45,856 --> 00:19:47,736 كان من المفترض أن تموتي عند ولادتك 114 00:19:47,906 --> 00:19:51,076 و أن تتم إبادتك لقد تمت تخبئتك بشكل جيد 115 00:19:56,746 --> 00:19:59,786 يوجد في قصصي بعض الحقيقة - كان هنالك رجل - 116 00:20:00,166 --> 00:20:03,456 رجل ؟ كيغان) هذا الرجل مصاص دماء) 117 00:20:03,746 --> 00:20:06,506 و أنت من صنعه - لقد قتل أمي - 118 00:20:07,836 --> 00:20:11,756 هذا لا ينفي أنك نتاج اتحاد سعيد بين مصاص دماء و إنسان 119 00:20:11,926 --> 00:20:13,386 أنت تكذبين 120 00:20:15,766 --> 00:20:17,676 هذه هي أمك المسكينة 121 00:20:23,846 --> 00:20:26,766 سوف أقتله 122 00:20:28,686 --> 00:20:30,186 (أصغي إلي (دامفير 123 00:20:31,396 --> 00:20:33,026 إن هذا ليس بالأمر السهل إخبارك به 124 00:20:33,356 --> 00:20:35,906 سوف تكوني عرضة لخطر كبير جراء تورطك بهذا 125 00:20:36,236 --> 00:20:40,446 لقد أصبح (كيغان) أكثر مصاصي الدماء قوة 126 00:20:40,986 --> 00:20:44,116 بعد أن أخذ ميزات كثيرة - أنا لا أهتم - 127 00:20:45,786 --> 00:20:47,166 كيف أجده ؟ 128 00:20:48,246 --> 00:20:50,706 ما زلت صغيرة - أخبريني - 129 00:20:51,416 --> 00:20:54,376 (إنه يقطن في قلعة (غاردن الموجودة في الجبال السوداء 130 00:20:54,586 --> 00:20:57,006 و لكن لا يوجد طريق آمن و لكن 131 00:20:59,506 --> 00:21:02,266 و لكن يوجد تعويذة قديمة إنها عين 132 00:21:02,886 --> 00:21:05,186 (التي يبحث عنها (كيغان إذا استطعت الحصول عليها 133 00:21:05,476 --> 00:21:07,476 فمن المؤكد أنك ستحصلين على مزايا 134 00:21:08,726 --> 00:21:11,566 لماذا تخبريني بذلك ؟ - لأن هذا هدفي - 135 00:21:12,396 --> 00:21:13,986 أنا عرافة 136 00:21:14,396 --> 00:21:18,696 يقال أن هذه التعويذة العين (موجودة في دير (سيلامنريام 137 00:21:19,316 --> 00:21:21,906 كوني حذرة يا صغيرتي 138 00:21:22,196 --> 00:21:26,536 إن العين هي أكثر من مرآة صغيرة هذه التعويذة تحمل قوة كبيرة 139 00:21:27,496 --> 00:21:29,496 و لكن من المهم أن تتحركي بسرعة 140 00:21:29,706 --> 00:21:33,546 سوف تقدمين خدمة كبيرة للعالم (إذا أبقيت هذه بعيدة عن (كيغان 141 00:21:33,836 --> 00:21:38,136 لا آبه بالعالم و لكني سأقوم بهذا 142 00:21:39,426 --> 00:21:40,716 شكراً لك 143 00:22:20,636 --> 00:22:24,216 لقد كان هناك زائر للمتنبئة من المؤكد أن (دامفير) تبحث عن العين 144 00:22:24,596 --> 00:22:29,266 جيد يمكنها أن تقودنا إليها إن شكوكي كبيرة في إنها تبحث عن والدها 145 00:22:30,056 --> 00:22:34,066 اقتلها, دعها تجد العين أولاً و من ثم اقتلها 146 00:22:34,936 --> 00:22:37,146 لا يجب أن تلقى (دامفير) أي رحمة منك 147 00:22:55,706 --> 00:22:57,836 لقد كانت شكوكك صحيحة 148 00:22:58,166 --> 00:22:59,926 إن الـ (داونستيرز) قادمون 149 00:24:15,536 --> 00:24:18,746 ما الأمر يا طفلتي ؟ - لقد انفصلت عن عائلتي - 150 00:24:19,166 --> 00:24:22,256 و أنا أسير منذ ثلاثة أيام و ليالي من دون طعام أو نوم 151 00:24:22,626 --> 00:24:26,596 هل لي أن أبقى في الدير للراحة - تفضلي رجاء يا طفلتي - 152 00:24:27,716 --> 00:24:29,426 مرحباً بك في الدير 153 00:24:44,356 --> 00:24:48,156 استمتعي بطعامك و بعد ذلك ارتاحي - شكراً لك - 154 00:29:18,506 --> 00:29:20,216 أقترح أن تتبعيني 155 00:29:42,446 --> 00:29:44,616 أنت لست من أتباع (كايكن) ألست كذلك ؟ 156 00:29:44,906 --> 00:29:48,876 لا لا أقصد الأذى و لكن علي أن أذهب الآن 157 00:29:49,626 --> 00:29:51,416 أنا آسف و لكن لا يمكنك الرحيل 158 00:29:52,086 --> 00:29:54,256 يبدو أنك قد حصلت على العين 159 00:29:55,796 --> 00:29:58,386 إننا نقوم بحراستها منذ قرون 160 00:30:02,966 --> 00:30:04,806 لماذا تقومون بحمايتها ؟ 161 00:30:06,016 --> 00:30:08,146 لأن العين تحتوي على قوى 162 00:30:08,766 --> 00:30:11,226 و استخدامها طويلاً يحرقك 163 00:30:12,396 --> 00:30:14,066 يوجد ثلاثة آلاف مسألة 164 00:30:14,476 --> 00:30:16,566 العين و الضلع و القلب 165 00:30:17,486 --> 00:30:20,486 جميعها تنتمي إلى فترة طويلة من مصاصي الدماء 166 00:30:20,866 --> 00:30:26,286 لقد اكتشف الطرق و الوسائل التي تقضي على مصاصي الدماء 167 00:30:26,706 --> 00:30:30,626 إنها الماء و أشعة الشمس و الصليب 168 00:30:32,086 --> 00:30:36,006 و لكنه هزم في النهاية على الرغم من سرعته 169 00:30:36,756 --> 00:30:40,636 و قد قام بوضع قوته و تخبئتها في عين واحدة 170 00:30:40,886 --> 00:30:44,096 و لم يعد يظهر في الليل ثانية 171 00:30:44,886 --> 00:30:49,136 و هذه يمكن أن تجعل مصاصي الدماء أقوياء بشكل كاف ليسيطروا على العالم 172 00:30:49,976 --> 00:30:53,266 إنقاذ العالم ليس ما يقلقني إن مهمتي تخصني وحدي 173 00:30:53,686 --> 00:31:00,816 و لن أتركها حتى تنتهي - أنت مصاصة دماء و لكنك متحدة مع الصليب - 174 00:31:01,866 --> 00:31:03,486 (أنا (دامفير 175 00:31:03,826 --> 00:31:06,536 إذاً إن (كيغان) يعرف من هو عدوه 176 00:31:07,656 --> 00:31:10,866 كيف تعرف بشأني ؟ - كان هنالك أحاديث منذ سنوات - 177 00:31:11,036 --> 00:31:13,706 عن أن (كيغان) يبحث عن طفلته 178 00:31:14,996 --> 00:31:17,506 يبدو أن دمه قد أصبح قوياً كفاية لكي ينتج هذا 179 00:31:18,876 --> 00:31:20,676 إنه قوة أكبر من الجميع 180 00:31:21,006 --> 00:31:22,966 لديه جيش من المجرمين 181 00:31:23,846 --> 00:31:27,516 إنهم أناس اختاروا أن يعملوا لصالحه بدلاً من أن يموتوا 182 00:31:28,636 --> 00:31:31,806 و يمكنهم القيام بأشياء لا يستطيع مصاصو الدماء فعلها 183 00:31:32,226 --> 00:31:35,726 أتفهمين الآن لماذا لا أستطيع أن أتركك ترحلين و العين معك ؟ 184 00:31:37,476 --> 00:31:39,646 أبت أبت إن الدير يتعرض للهجوم 185 00:32:17,436 --> 00:32:19,276 أتمنى أن تتمكني من الخروج 186 00:33:45,582 --> 00:33:46,500 أين الفتاة ؟ 187 00:33:52,796 --> 00:33:54,173 أيها الأحمق 188 00:35:00,107 --> 00:35:01,984 هيا فلنذهب 189 00:35:19,709 --> 00:35:23,753 (لقد أخذها إلى (كيغان 190 00:35:23,837 --> 00:35:27,049 (علينا العودة إلى (بريمستون و نعلمهم بأن الدير قد هوجم 191 00:35:27,258 --> 00:35:28,635 و أن العين قد اختفت 192 00:35:47,358 --> 00:35:48,359 حجر كريم 193 00:36:06,251 --> 00:36:07,543 اقتربي 194 00:36:14,342 --> 00:36:16,010 لا تخافي 195 00:37:16,022 --> 00:37:19,358 إن (ليون) يعيش هناك - لماذا يحضرها (أرمستر) إلى هنا ؟ - 196 00:37:19,442 --> 00:37:21,736 ربما تحتاج إلى يتم إطعامها من أجل الشمس 197 00:37:21,777 --> 00:37:24,906 بما أنها تمتلك العين الآن علينا أن نمسك بها 198 00:37:24,989 --> 00:37:28,575 و نعيدها إلى (بريمستون) قبل فوات الأوان 199 00:37:46,968 --> 00:37:50,553 لماذا أتيت إلى هنا ؟ 200 00:37:50,637 --> 00:37:55,309 و عكرت صفو قصري بصيدك ؟ 201 00:37:55,392 --> 00:37:57,394 أحتاج إلى مأوى إلى أن يحل الظلام 202 00:38:17,786 --> 00:38:20,539 خذ هديتك إلى الأسفل 203 00:38:21,249 --> 00:38:24,334 يا له من أمر جميل 204 00:38:24,418 --> 00:38:26,586 (لا يا (ليونارد) إنها لـ (كيغان 205 00:38:31,132 --> 00:38:39,556 (كيغان) 206 00:38:39,848 --> 00:38:44,270 الأقوى بين كل مصاصي الدماء 207 00:38:48,773 --> 00:38:50,859 يبدو هذا غامضاً 208 00:38:54,778 --> 00:38:56,489 أنا لا أراه 209 00:39:09,251 --> 00:39:11,085 أجل 210 00:39:12,086 --> 00:39:15,631 إنها إضافة جيدة لمجموعتي 211 00:39:15,631 --> 00:39:17,882 المسها و ستفقد أصابعك 212 00:39:19,969 --> 00:39:22,429 أنت ملتزم بالأوامر 213 00:39:24,348 --> 00:39:25,681 حسناً خذها إذاً 214 00:39:25,764 --> 00:39:29,435 لدي الكثير من هذا 215 00:39:29,519 --> 00:39:32,897 لكي ترضي حاجاتي 216 00:39:41,529 --> 00:39:44,155 لكني لم أرى عيناً كهذه 217 00:39:45,782 --> 00:39:47,493 سوف تبقى هنا 218 00:39:47,534 --> 00:39:49,411 أبعدوه 219 00:40:17,185 --> 00:40:18,145 النجدة 220 00:40:18,271 --> 00:40:19,230 أنا أمسك به 221 00:40:33,285 --> 00:40:36,704 من أين حصلت على هذا السحر ؟ 222 00:40:36,872 --> 00:40:38,374 سوف تعطيني عيناً 223 00:40:38,415 --> 00:40:42,126 و سأترك تعيشين 224 00:40:42,293 --> 00:40:43,669 أعطني إياها 225 00:40:52,843 --> 00:40:56,013 أريد العين أعطني إياها الآن 226 00:40:56,556 --> 00:41:00,683 أعطني إياها و إلا اقتلعتها من وجهك 227 00:41:32,672 --> 00:41:34,882 إذاً نحن نلتقي ثانية ؟ 228 00:41:35,175 --> 00:41:38,885 أخيراً لم أكن أتخيل أن هذه الروح يجب أن تموت 229 00:41:41,054 --> 00:41:43,182 أنت مصاص دماء أحمق 230 00:41:53,691 --> 00:41:55,776 العين 231 00:42:17,797 --> 00:42:20,215 سنأخذها من هنا 232 00:42:49,117 --> 00:42:51,243 كيف تكون متأكداً أنها ستكون مفيدة لنا ؟ 233 00:42:51,285 --> 00:42:55,372 لقد أعطتني للتو الأمل علينا أن نمنع (كيغان) من الحصول على العين 234 00:42:55,372 --> 00:42:57,331 أجل لقد سمعت هذا - إسمع - 235 00:42:57,373 --> 00:43:00,333 كنت أصطاد مصاصي الدماء قبل أن تولد 236 00:43:01,712 --> 00:43:06,758 و لم يكن هنالك أي شيء شككت فيه أو تمنيته موجود 237 00:43:06,800 --> 00:43:09,217 (عليك أن تفكر بما تكون يا (فلاديمير 238 00:43:09,885 --> 00:43:13,304 إذا كانت مصاصة دماء عادية فإن الصليب و الماء سيقتلانها 239 00:43:13,429 --> 00:43:15,932 و يوجد أيضاً ذلك 240 00:43:16,474 --> 00:43:19,519 و الذي لا يسعد مصاصي الدماء الحصول عليه 241 00:43:19,937 --> 00:43:21,563 إلى أين تأخذونني ؟ 242 00:43:21,604 --> 00:43:23,271 يجب أن تكوني ممتنة لبقائك حية 243 00:43:23,648 --> 00:43:27,693 لقد ساعدنا بعضنا البعض لم أعد أحتاج إليكم بعد الآن 244 00:43:30,946 --> 00:43:33,073 علي أن أسلخك و أعلقك على هذا الوعاء 245 00:43:33,447 --> 00:43:37,369 أين العين؟ - و لكن العين قد أصبحت بطريقة ما جزءاً منها - 246 00:43:37,618 --> 00:43:39,328 لقد توحدت معها 247 00:43:39,495 --> 00:43:41,163 يجب أن تحضر إلي حية 248 00:43:41,247 --> 00:43:44,249 اتركني الآن و انتظر أوامر أخرى 249 00:43:45,126 --> 00:43:49,212 (أليس لها اسم ؟ 250 00:43:49,338 --> 00:43:51,881 (لقد سمعت أن اسمها (راين 251 00:43:52,340 --> 00:43:53,217 (راين) 252 00:43:59,014 --> 00:44:00,306 ما هذا المكان ؟ 253 00:44:00,348 --> 00:44:03,977 (مرحباً بك في مقر قيادة عشيرة (بريمستون 254 00:44:15,237 --> 00:44:17,028 لم أجد سبباً وجيهاً للمساعدة 255 00:44:17,529 --> 00:44:20,699 كان هنالك رسالة لقتل الرهبان 256 00:44:29,708 --> 00:44:32,751 سيدي لقد وصلت التعويذة 257 00:44:34,544 --> 00:44:35,337 ممتاز 258 00:44:38,131 --> 00:44:40,966 إن الخوف يكمن في العواقب 259 00:44:41,008 --> 00:44:43,511 (هذا ما يهم (كيغان 260 00:44:43,845 --> 00:44:46,640 كان هنالك سر غير معروف 261 00:44:47,182 --> 00:44:50,267 لقد كانت طريقهم إلى العين 262 00:44:50,350 --> 00:44:51,518 و ليس هذا فقط 263 00:44:52,853 --> 00:44:54,189 (لقد حصل (كيغان) على الـ (ريبان 264 00:44:55,731 --> 00:44:56,940 أطلقوا سراحي 265 00:44:59,402 --> 00:45:01,571 ما الذي يجعلنا نعتقد بأنك لن تهاجمينا ؟ 266 00:45:01,612 --> 00:45:02,530 ...لقد أخبرتك 267 00:45:03,988 --> 00:45:06,072 أنا لست متعطشة لدم البشر 268 00:45:06,866 --> 00:45:12,080 يوجد لديك حيوانات حية هنا 269 00:45:12,163 --> 00:45:15,206 و حتى فئران سأخذ دماء أكثر لو كنت كذلك 270 00:45:15,332 --> 00:45:16,417 أنا لا أثق بها 271 00:45:16,500 --> 00:45:19,170 أنا لن أثق و لمن عليك أن تثق أنت 272 00:45:19,670 --> 00:45:22,089 (أنا أريد (كيغان 273 00:45:22,546 --> 00:45:25,883 أنا أقول الحقيقة لقد إغتصب أمي 274 00:45:26,926 --> 00:45:30,763 و من ثم قتلها أمام عيني 275 00:46:43,704 --> 00:46:45,121 أين هي ؟ 276 00:46:52,880 --> 00:46:55,007 أين الفتاة ؟ - لا يوجد أية فتاة - 277 00:47:21,487 --> 00:47:23,030 سأعثر عليها 278 00:48:00,733 --> 00:48:02,818 في بعض الأحيان عليك أن تصدق الأمهات 279 00:48:04,193 --> 00:48:07,112 أنا أعتقد أنك تعرفين أنك تريدين أن تقاتلي (كيغان) لوحدك 280 00:48:07,697 --> 00:48:10,492 إذا أردت يمكنك البقاء هنا و الانضمام إلينا 281 00:48:10,492 --> 00:48:11,618 شكراً لك 282 00:48:14,453 --> 00:48:15,661 أيمكنني أن أحصل على سيوفي ؟ 283 00:48:17,789 --> 00:48:19,875 في الوقت المناسب 284 00:48:20,041 --> 00:48:22,043 أحضر لها ما تأكله 285 00:48:37,391 --> 00:48:39,476 Yes, Katarin? 286 00:48:39,517 --> 00:48:43,271 ما الذي سنواجهه سوف نفتح البوابات للأقزام 287 00:48:45,356 --> 00:48:46,606 هذا سخيف 288 00:48:46,606 --> 00:48:48,359 (أنا أعرفك يا (فلاديمير 289 00:48:48,401 --> 00:48:51,402 يمكنك أن تخرق كل القوانين التي أقسمت على الالتزام بها 290 00:48:51,862 --> 00:48:53,947 إن إيمانك الضعيف يخيفني 291 00:48:54,280 --> 00:48:56,951 (ما الذي سيحدث لـ (بريمستون إذا اشتركنا في المعركة ؟ 292 00:48:57,784 --> 00:48:59,495 ليس لدي أية إجابة 293 00:49:02,038 --> 00:49:03,996 نحن نصبح أكثر ضعفاً 294 00:49:18,886 --> 00:49:19,928 هيا 295 00:49:31,356 --> 00:49:32,273 التحكم 296 00:49:32,314 --> 00:49:35,275 إن العمل الجسدي من دون تحكم لا يعني شيئاً 297 00:49:35,318 --> 00:49:38,321 مرة أخرى من البداية 298 00:50:55,015 --> 00:50:56,974 إنها تخص صديقة 299 00:50:57,142 --> 00:51:00,311 أعرف شخصاً يمكنه المساعدة 300 00:51:12,907 --> 00:51:16,409 في حال كنت مهتمة هذه بعض الملابس 301 00:51:16,576 --> 00:51:17,995 على أمل أن تعجبك 302 00:51:23,291 --> 00:51:24,625 هل أنت بخير ؟ 303 00:51:26,169 --> 00:51:31,130 عندما وصلت إلى هنا كان هناك أصوات تدخل في رأسي 304 00:51:32,924 --> 00:51:34,677 من المؤكد أن هناك سبب لهذا 305 00:51:34,717 --> 00:51:35,844 لا أعرف 306 00:51:36,595 --> 00:51:38,513 حسناً إذا كنت تشعرين بالوحدة 307 00:51:38,930 --> 00:51:41,683 يمكنك أن تنضمي إلينا في تناول الغداء 308 00:51:42,182 --> 00:51:45,727 لا أعتقد أن نوعية الطعام التي لديكم تهمني 309 00:51:46,853 --> 00:51:51,900 أنت تتصرفين و كأنك الوحيدة التي تشعر بالألم 310 00:51:51,942 --> 00:51:53,735 ما الذي تعرفه عن الألم ؟ 311 00:51:54,611 --> 00:51:56,237 (إن أبي هو (كيغان 312 00:51:56,488 --> 00:51:59,324 و أمي قتلت أمام عيني 313 00:52:05,037 --> 00:52:08,416 لقد قتل أبي و أمي كليهما 314 00:52:09,957 --> 00:52:11,793 (من قبل (فلاديمير 315 00:52:12,627 --> 00:52:15,837 و بالمقابل أصبحت أنا سفاحاً 316 00:52:16,758 --> 00:52:20,552 و عندما يصل لن أكون هنا 317 00:54:51,314 --> 00:54:52,189 هذا طعامك 318 00:54:52,856 --> 00:54:55,232 إنهم يعاملوننا كالأطفال 319 00:54:56,441 --> 00:54:58,195 (لقد بدأ الطعام ينفذ يا (فلاديمير 320 00:54:58,652 --> 00:55:01,490 علينا أن نذهب إلى الجزيرة و نحضر بعض المؤن 321 00:55:02,115 --> 00:55:03,907 لا إنها ليست فكرة جيدة 322 00:55:03,949 --> 00:55:07,285 علينا أن نقتصد بما لدينا - علينا أن نأكل - 323 00:55:17,169 --> 00:55:20,422 ربما سندخر أكثر إذا أكلنا الأعشاب 324 00:55:25,009 --> 00:55:27,594 مرحباً بك أتودين الجلوس معنا ؟ 325 00:55:38,813 --> 00:55:41,484 (يبدو أنك قد أصبحت مشهورة جداً يا (راين 326 00:55:41,817 --> 00:55:45,445 أعتقد أنك أصبحت أملاً للعشيرة 327 00:55:46,070 --> 00:55:49,575 هل يفاجئك هذا ؟ ظننت أنهم سيكونون خائفين مني - 328 00:55:49,658 --> 00:55:52,034 إنهم يخافون فقط ممن يؤذينا 329 00:55:53,410 --> 00:55:55,328 هل أستطيع رؤية أسنانك ؟ 330 00:55:56,789 --> 00:55:58,124 (دويس) 331 00:55:59,458 --> 00:56:01,375 على الأقل أنت تتوقعين أن تكوني جيدة 332 00:56:02,335 --> 00:56:04,211 أجل شكراً لك 333 00:56:15,680 --> 00:56:16,889 ...يا أبي 334 00:56:17,974 --> 00:56:20,560 منذ أن تلقيت رسالتك بدأت أرى حقيقة واضحة 335 00:56:25,232 --> 00:56:27,775 أعتقد أنك على حق 336 00:56:28,193 --> 00:56:31,070 (لقد ضاعت (بريمستون 337 00:56:31,486 --> 00:56:34,073 تأكد من أن تصل هذه الرسالة 338 00:56:34,323 --> 00:56:37,325 إنها على قدر كبير من الأهمية - حاضر سيدتي - 339 00:56:52,798 --> 00:56:54,717 إنها ضرائب العشائر 340 00:56:55,175 --> 00:56:57,260 ما زالت عشيرة (بريمستون) فقط 341 00:56:57,886 --> 00:56:59,387 أحضر لي عبيدي 342 00:57:02,681 --> 00:57:06,310 لقد حان الوقت من أجل إثبات ولائكم (جوبوا الأرض و اعثروا على (بريمستون 343 00:57:06,310 --> 00:57:09,272 و دمروها و أحضروا الـ (دامفير) لي 344 00:57:09,314 --> 00:57:13,065 و لا تتركوا أحداً تمرون به على قيد الحياة 345 00:57:13,065 --> 00:57:15,986 إن الوعد بحياة أفضل للذين ينجحوا 346 00:57:16,028 --> 00:57:18,571 و الذين سيفشلوا لن يجدوا إلا الموت 347 00:57:25,994 --> 00:57:28,999 حركة جيدة - لقد اتفقنا أخيراً على شيء - 348 00:57:32,209 --> 00:57:34,960 (سيباستيان) فلاديمير) يريدك إنه في القاعة) 349 00:57:35,961 --> 00:57:36,796 أداء جيد 350 00:57:38,423 --> 00:57:40,342 و قولي لي ما رأيك 351 00:57:45,386 --> 00:57:46,179 هل أنت جاهزة ؟ 352 00:57:47,515 --> 00:57:48,764 قليلاً 353 00:57:59,608 --> 00:58:02,945 إن ضربتك ضعيفة , مليئة بالعاطفة 354 00:58:03,279 --> 00:58:06,281 هذا جزء من خطتي أنا أقوم بإنهاكك 355 00:58:06,322 --> 00:58:08,658 إن خطتك عاطفية أيضاً 356 00:58:13,120 --> 00:58:14,705 أرى أنك تقاتلين بشكل جيد 357 00:58:15,748 --> 00:58:20,293 بالكاد لقد تعلمت القتال من قبل محارب عظيم 358 00:58:20,626 --> 00:58:23,673 (عندما اختفت أمي و أتيت إلى (بريمستون 359 00:58:23,715 --> 00:58:25,090 إنه أبي 360 00:58:27,468 --> 00:58:31,095 أين هو هذا المحارب الآن ؟ إنه لعنة علي الآن إنه مصاص دماء 361 00:58:31,345 --> 00:58:34,056 (إن ولائي الآن لـ (فلاديمير) و (بريمستون 362 00:58:34,056 --> 00:58:36,849 و هي تحميني كما تحميكي 363 00:58:38,103 --> 00:58:40,021 ما الذي تريدينه ؟ 364 00:58:40,062 --> 00:58:44,564 أنت فضولية إن غرضي هو قتل والدي أيضاً 365 00:58:44,648 --> 00:58:46,567 قتل الشيء الذي أصبح عليه 366 00:58:49,946 --> 00:58:52,948 يبدو أنه قد أصبحت خبيرة ؟ 367 00:58:53,865 --> 00:58:55,825 عليك أن تنتبهي أكثر 368 00:58:58,788 --> 00:59:02,123 حافظي على أصدقائك بالقرب منك 369 00:59:02,207 --> 00:59:04,708 أمر مذهل وجودهم بالقرب منك لم يعلمني (فلاديمير) شيئاً 370 00:59:06,254 --> 00:59:08,879 أتمنى أن أتابع هذا فيما بعد 371 00:59:21,600 --> 00:59:24,812 مساء الخير أيها الكونت إن (كيغان) يرسل تحياته 372 00:59:28,189 --> 00:59:32,567 (أفترض أنك تتوقع هذه الرسالة من (بريمستون (من (كاثرين 373 00:59:34,527 --> 00:59:36,404 توقف عن رمي الأشياء علي 374 00:59:37,488 --> 00:59:41,867 أنت تعلم ما أريد عليك أن تأخذ كل هذه الضمانات من أجل طموح مصاصي الدماء 375 00:59:42,159 --> 00:59:44,411 (و خصوصاً لهؤلاء الذين في (بريمستون 376 00:59:44,621 --> 00:59:46,663 لا أعرف كيف ستيصرف المرء مع 377 00:59:46,705 --> 00:59:49,497 ابنته و خصوصاً إذا كانت لديها قوة التمرد 378 00:59:49,624 --> 00:59:52,210 عليك أن تعد خطة - اسأل عن البشر - 379 00:59:53,211 --> 00:59:54,795 إن قدري ملائم لهم 380 00:59:55,046 --> 00:59:58,799 أين (بريمستون) ؟ قل لي الآن و إلا ستتحمل العواقب 381 00:59:58,841 --> 01:00:01,802 أنت قلت أن هذا التغيير جزءاً منا 382 01:00:02,094 --> 01:00:04,303 لقد أصبحت الأرض مكاناً منحطاً 383 01:00:04,763 --> 01:00:07,891 علينا أن نمسك المتقبل بأيدينا 384 01:00:08,058 --> 01:00:09,768 حتى لو رفض مصاصو الدماء ذلك 385 01:00:11,145 --> 01:00:13,354 هذه دعوة لك 386 01:00:14,898 --> 01:00:18,026 (اترك (كاثرين 387 01:00:18,359 --> 01:00:23,906 و تخلى عن (كيغان) و انضم إلي 388 01:00:25,407 --> 01:00:28,743 بالتأكيد هناك المزيد يوم أكثر جمالاً , لم أكن أريد أن أكون فظاً 389 01:00:29,035 --> 01:00:30,578 أين (بريمستون) ؟ 390 01:00:30,996 --> 01:00:33,122 ..هل تعتقد حقاً أنني 391 01:00:34,207 --> 01:00:35,959 سأخون إبنتي ؟ 392 01:00:36,001 --> 01:00:37,751 هذا مضحك 393 01:00:38,252 --> 01:00:40,630 لقد صدمتني بهذا أفصح بما لديك 394 01:00:40,672 --> 01:00:42,256 ألآن أعطني الخريطة 395 01:00:43,966 --> 01:00:46,260 أعطنا قدرنا 396 01:00:47,093 --> 01:00:50,013 سنغادر الآن 397 01:00:50,470 --> 01:00:52,807 (يجب أن تذهب مع (سيباستيان 398 01:00:55,018 --> 01:00:57,437 أيوجد شيء تودين الحديث عنه ؟ 399 01:01:00,229 --> 01:01:02,065 لا يجب عليك أن تسافر معها 400 01:01:02,190 --> 01:01:05,652 إنها خطر عليك من المؤكد أن (كيغان) يبحث عنها 401 01:01:05,985 --> 01:01:09,655 (أنت عضو هام من عشيرة (بريمستون 402 01:01:10,155 --> 01:01:12,908 إن عملك معنا جزء أساسي 403 01:01:13,075 --> 01:01:15,786 في صراعنا من أجل البقاء 404 01:01:16,368 --> 01:01:19,749 و لا أحد شكك في هذا 405 01:01:19,791 --> 01:01:21,917 (أنا لا أسعى لملء الفراغ يا (فلاديمير 406 01:01:22,166 --> 01:01:25,587 أنا أسعى للحصول على الشعور بالأمان - أنت قائدتها - 407 01:01:25,753 --> 01:01:27,048 إن (راين) مقاتلة 408 01:01:27,547 --> 01:01:30,425 سوف آخذ (سيباستيان) معي إذا كان هذا يرضيك ؟ 409 01:01:50,527 --> 01:01:52,862 إن العم كان صديقاً لنا لسنوات عدة 410 01:01:53,154 --> 01:01:55,363 و مدافع عن العشيرة 411 01:01:57,449 --> 01:02:00,035 نحن محظوظين لحصولنا عليه 412 01:02:04,956 --> 01:02:06,540 يوجد زوار للعم 413 01:02:08,375 --> 01:02:10,461 هل أتيتم من أجل بعض الأعمال ؟ 414 01:02:14,548 --> 01:02:16,133 سننزل إلى الأسفل 415 01:02:23,223 --> 01:02:26,101 انتبهوا لخطواتكم 416 01:02:26,392 --> 01:02:28,393 يا له من مكان 417 01:02:42,573 --> 01:02:44,241 (إنه (داونستير 418 01:02:46,912 --> 01:02:48,620 علينا أن نغلق الأبواب 419 01:02:55,251 --> 01:02:56,335 ما هذه ؟ 420 01:02:58,588 --> 01:03:01,591 هذا بارود من الصين 421 01:03:02,633 --> 01:03:04,008 سوف نأخذها 422 01:03:07,221 --> 01:03:09,013 هل كل شيء جاهز ؟ 423 01:03:10,891 --> 01:03:12,683 خذ أي شيء آخر تريده 424 01:03:13,517 --> 01:03:15,436 ماء مقدس 425 01:03:31,951 --> 01:03:34,621 (إنها هدية من (بريمستون - شكراً لك - 426 01:04:18,034 --> 01:04:20,829 (لقد هوجمت (بريمستون لقد ماتوا جميهم 427 01:04:21,497 --> 01:04:25,957 هذا مستحيل - (إنه (داونستير - 428 01:04:28,252 --> 01:04:30,504 ألا يوجد ناجون ؟ 429 01:04:32,215 --> 01:04:34,757 لا يمكنك العودة إنهم كثيرون جداً 430 01:04:35,175 --> 01:04:39,137 لقد أتوا للبحث عنك - كيف عثروا علينا ؟ - 431 01:04:41,473 --> 01:04:43,433 لا بد أنهم تعقبوا أحد رسلنا 432 01:04:49,647 --> 01:04:51,272 إنها على حق 433 01:04:52,525 --> 01:04:56,485 كيف عرفوا ؟ - (هذا ما يريده (كيغان 434 01:04:56,734 --> 01:04:59,991 أن نتخلى عنها و نترك (بريمستون) له 435 01:05:00,032 --> 01:05:02,200 سوف يدمرنا مرة واحدة و للأبد 436 01:05:02,242 --> 01:05:05,244 سوف يدفع (داونستير) حياته لقاء هذا 437 01:05:05,286 --> 01:05:08,413 يريدون قتالاً ؟ فليحصلوا على القتال 438 01:05:14,169 --> 01:05:15,671 (إنها (كاثرين) إنها (كاثرين 439 01:05:16,088 --> 01:05:18,714 عليك أن تختاري المقايضة بحريتك 440 01:05:18,922 --> 01:05:21,966 (سوف نترك أولادكم على أنهم من الـ (بريمستون 441 01:05:22,093 --> 01:05:23,011 ! أبداً 442 01:05:25,846 --> 01:05:27,849 لقد انقلبت 443 01:05:40,402 --> 01:05:41,485 إنه ميت 444 01:06:18,226 --> 01:06:20,228 (دعني أذهب يا (سيباستيان - لا أستطيع - 445 01:06:20,561 --> 01:06:22,355 بل ستفعل - إلى أين ستذهبين ؟ - 446 01:06:22,480 --> 01:06:24,399 سأذهب لوحدي 447 01:06:25,985 --> 01:06:28,444 (كل من يقترب مني يموت يا (سيباستيان 448 01:06:28,527 --> 01:06:30,863 لقد أتوا بحثاً عني و عن العين 449 01:06:30,946 --> 01:06:34,326 لم يكن مفترضاً أن يموت أحد - ستموت أنت أيضاً إذا بقيت معك - 450 01:06:34,368 --> 01:06:38,120 (لست مضطرة لفعل هذا يا (راين - سوف أعثر على القلب - 451 01:06:38,245 --> 01:06:41,999 بوجود التعويذتين معاً (سأحظى بفرصة الفوز على (كيغان 452 01:06:42,124 --> 01:06:44,751 كيف تتوقعين أن تجدي القلب ؟ 453 01:06:45,043 --> 01:06:47,170 أستطيع سماعه 454 01:06:48,713 --> 01:06:50,839 (الوداع يا (سيباستيان 455 01:06:52,800 --> 01:06:57,012 انتظري 456 01:06:59,348 --> 01:07:01,640 أنت تستحقين هذا و بكل فخر 457 01:07:03,267 --> 01:07:04,559 أرجوك 458 01:07:08,730 --> 01:07:10,233 خذ أيضاً 459 01:07:12,860 --> 01:07:14,988 سيحميك هذا 460 01:08:30,805 --> 01:08:34,933 (لا أثر للـ (دامفير 461 01:08:36,226 --> 01:08:39,564 من الصعب عليها الاختباء 462 01:08:39,982 --> 01:08:42,649 يبدو أنها لم تكن هنا 463 01:08:47,112 --> 01:08:51,115 (يجب أن نعود إلى (كيغان 464 01:08:51,574 --> 01:08:54,285 جهزوا القوارب - حاضر سيدي - 465 01:09:17,847 --> 01:09:19,516 القلب 466 01:09:30,192 --> 01:09:32,569 ربما علينا أن نصدق النبوءة 467 01:09:32,777 --> 01:09:35,614 حتى لو حصلت على القلب لا تستطيع مواجهة (كيغان) لوحدها 468 01:09:52,589 --> 01:09:53,839 لا شيء هنا 469 01:09:54,172 --> 01:09:57,175 هل أنت واثقة أنه هنا ؟ كيف تشكك بي ؟ 470 01:09:57,301 --> 01:09:59,261 لقد وضعه جدي هنا 471 01:09:59,303 --> 01:10:01,388 لن أتوقف حتى أجده 472 01:10:01,512 --> 01:10:03,305 لماذا تركت الآخرين يموتون ؟ 473 01:10:03,889 --> 01:10:06,810 إما هم أو كلنا 474 01:10:08,186 --> 01:10:12,023 نحن نضحي بالحيوانات لكي ننجو 475 01:10:12,356 --> 01:10:14,234 لن أركع أمام أحد 476 01:10:14,275 --> 01:10:17,693 لن أبقى هنا تحت قيادة (فلاديمير) حتى الموت 477 01:10:19,111 --> 01:10:21,991 تخيلوا فيما لو حصل (كيغان) عليه 478 01:10:22,699 --> 01:10:24,867 سيذهب القلب إلى أبي 479 01:10:25,243 --> 01:10:29,204 و إذا أردتم المغادرة و قوموا بتأمين المدخل إلى أن أعود 480 01:10:29,663 --> 01:10:31,081 (حاضر يا (كاثرين 481 01:12:38,489 --> 01:12:41,117 لن تأتي 482 01:12:41,199 --> 01:12:44,577 ما الذي تفكر به يا (سيباستيان) ؟ سوف تأتي 483 01:12:53,461 --> 01:12:55,504 (أنا هنا لرؤية (كيغان 484 01:12:56,171 --> 01:12:58,048 ما الذي تفعله ؟ 485 01:13:03,553 --> 01:13:06,097 لقد أحضرت القلب لوالدي 486 01:13:07,139 --> 01:13:09,016 أعطني إياه هيا 487 01:13:13,271 --> 01:13:16,275 (لقد حصلت على ما تريد خذني الآن إلى (كيغان 488 01:13:16,398 --> 01:13:18,941 في الوقت الملائم أحضروها 489 01:13:21,944 --> 01:13:23,989 (حسناً يا (سيباستيان 490 01:13:25,906 --> 01:13:28,742 أخشى أن هنالك طريق واحدة للدخول 491 01:13:38,668 --> 01:13:39,710 ادخلي 492 01:14:06,609 --> 01:14:07,235 سيدي 493 01:14:09,070 --> 01:14:12,031 لقد عادت الـ (دامفير) إلى رشدها و سلمتنا القلب 494 01:14:13,033 --> 01:14:14,324 ممتاز 495 01:14:17,329 --> 01:14:19,455 هل نستعد ؟ - لا ليس بعد - 496 01:14:22,458 --> 01:14:23,583 في ليلة مظلمة 497 01:14:25,835 --> 01:14:28,256 استعدوا لكي تشهدوا بداية حقبة جديدة 498 01:14:29,172 --> 01:14:30,507 أخلي الغرفة 499 01:14:33,343 --> 01:14:36,970 خذوهم إلى الزنزانة 500 01:15:24,221 --> 01:15:28,059 بوجودهم هنا فقد (حصلنا عليهم جيمعاً ما عدا (كاثرين 501 01:15:32,104 --> 01:15:34,314 سوف تأكل الجرذان جيداً هذا المساء 502 01:15:36,650 --> 01:15:38,151 استمتع بإقامتك 503 01:15:39,444 --> 01:15:44,325 و أنت يا عزيزتي سوف تبقين هنا إلى أن يحين موعد الاحتفال 504 01:15:44,783 --> 01:15:47,952 لا أعرف شيئاً عن الاحتفال - (العين يا (دامفير - 505 01:15:48,119 --> 01:15:50,287 إن الاحتفال هو لانتزاع العين 506 01:15:55,126 --> 01:15:57,043 هل أنت بخير ؟ - أجل - 507 01:15:58,252 --> 01:16:00,172 من الجيد معرفة أنكما على قيد الحياة كليكما 508 01:16:00,255 --> 01:16:04,676 حسناً قولي لي ما هو الشيء الذي سرقته (كاثرين) ؟ 509 01:16:06,135 --> 01:16:09,931 إذا لم تسرق إذاً فقد ماتت بشرف 510 01:16:14,727 --> 01:16:16,978 ما الذي تعرفه عن الإحتفال ؟ 511 01:16:17,062 --> 01:16:20,856 يوجد مصاص دماء قديم أوجد لكي يحمي التعاويذ 512 01:16:21,481 --> 01:16:24,276 في حال وقعت بأيدي خاطئة 513 01:16:24,359 --> 01:16:26,446 ما الذي سيحصل لي ؟ 514 01:16:28,865 --> 01:16:33,785 حسب الأسطورة القديمة, فسينتزع روحك 515 01:16:42,043 --> 01:16:43,670 إسمعوا 516 01:16:48,048 --> 01:16:51,176 لا أعرف ما الذي سيحدث لي الآن 517 01:16:51,217 --> 01:16:53,970 أتمنى أن تعرفوا أنني لست غبية لكي لأفكر بهذا 518 01:16:54,095 --> 01:16:58,266 و بأني سأصمد أمامه 519 01:16:59,016 --> 01:17:04,396 و لكني لا أنوي أن أتوقف عن القتال 520 01:17:05,016 --> 01:17:06,396 للحظة 521 01:17:17,628 --> 01:17:18,921 و لا نحن 522 01:17:28,628 --> 01:17:29,921 إفتح الزنزانة 523 01:17:36,049 --> 01:17:37,677 لقد حان الوقت للإحتفال 524 01:17:39,929 --> 01:17:40,638 تعالي 525 01:17:46,350 --> 01:17:50,688 (يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا يا (فلاديمير - حسناً فلنخرج من هنا - 526 01:18:01,072 --> 01:18:03,449 مع أنك قد هزمت فأنت لم تعودي غير مؤذية 527 01:18:03,616 --> 01:18:06,077 بما أنني قد هزمت و أنت قوي جداً 528 01:18:06,202 --> 01:18:08,790 إذاً لماذا يجب أن أقيد و أنت محاط بعبيدك ؟ 529 01:18:08,831 --> 01:18:12,583 لا مجال للمخاطرة عليّ أن أشكرك لأن (بريمستون) لم تعد موجودة 530 01:18:12,666 --> 01:18:14,710 و كان هذا لطفاً منك 531 01:18:14,792 --> 01:18:17,628 و لكني لم أعتقد أن الأشياء ستكون بهذه السهولة 532 01:18:18,754 --> 01:18:21,174 إذا نجوت من هذا و هذا غير محتمل 533 01:18:21,216 --> 01:18:23,136 يمكنك البقاء هنا في قلعتي 534 01:18:23,760 --> 01:18:27,429 أفضل أن أتعفن في زنزانتك على الجلوس إلى مائدتك 535 01:18:28,847 --> 01:18:29,974 فليكن هذا 536 01:18:30,892 --> 01:18:31,976 فلنبدأ 537 01:18:33,269 --> 01:18:36,481 أيها الحارس, لقد هرب رفيقي 538 01:18:36,648 --> 01:18:39,483 لا أعرف كيف فعل ذلك 539 01:18:40,567 --> 01:18:42,567 إبتعد 540 01:18:53,246 --> 01:18:55,705 لقد نجح هذا 541 01:19:05,380 --> 01:19:06,799 اللعنة 542 01:19:09,719 --> 01:19:10,886 بسهولة هل يمكنك ذلك ؟ 543 01:21:34,891 --> 01:21:37,268 (هذه نهاية الـ (بريمستون 544 01:22:24,395 --> 01:22:27,105 القلب معك أعطني إياه 545 01:22:27,189 --> 01:22:28,899 عليك أن تنزعه مني 546 01:22:28,982 --> 01:22:31,235 فليكن هذا 547 01:22:43,579 --> 01:22:45,580 أنت قوية يا (راين) و لكنك لست ماهرة بشكل كاف 548 01:22:45,705 --> 01:22:47,540 أعطني القلب و سأحفظ لك حياتك 549 01:22:47,666 --> 01:22:50,877 سأختار الموت بدلاً من رؤيتك 550 01:22:50,960 --> 01:22:53,588 عندما يحين الوقت 551 01:22:54,046 --> 01:22:55,674 سيحكم مصاصو الدماء الأرض 552 01:22:55,799 --> 01:22:58,008 هذا لن يحدث 553 01:23:01,178 --> 01:23:04,348 لقد كانت القرون ملعونة من الأخيلة و محكومة من قبل الخوف 554 01:23:04,390 --> 01:23:06,392 (و ليس هنالك مجال للحرية يا (راين 555 01:23:06,517 --> 01:23:09,017 سوف تندم على اليوم الذي اغتصبت في أمي 556 01:23:09,101 --> 01:23:11,561 سأسعى لقتلك 557 01:23:29,329 --> 01:23:31,080 أمنية لا تتحقق 558 01:23:51,183 --> 01:23:54,184 كانت بشراً فلتمت كالبشر 559 01:24:15,746 --> 01:24:17,788 سأعثر عليها 560 01:25:01,246 --> 01:25:04,665 (سيأتي الـ (داونستيرز - لا يهمني - 561 01:25:04,791 --> 01:25:06,458 لقد مات (كيغان) ماذا عنك ؟ 562 01:25:06,792 --> 01:25:09,879 لا . لا 563 01:25:11,339 --> 01:25:13,506 أرجوك 564 01:25:13,632 --> 01:25:15,467 اسمع أرجوك أرجوك لا يجب أن تتركني 565 01:25:15,883 --> 01:25:17,927 لقد حان وقتي 566 01:25:18,636 --> 01:25:20,888 (لقد انتهى (كيغان 567 01:25:24,576 --> 01:25:29,644 Re-Synced For BluRay 3D By: MEE2day