0 00:00:26,511 --> 00:00:28,428 Sharon! 1 00:00:29,013 --> 00:00:30,847 Dia tak ada di sini. 2 00:00:31,015 --> 00:00:34,893 Ya, Tuhan. Christopher, kau lihat sesuatu? 3 00:00:35,228 --> 00:00:36,603 Sharon! 4 00:00:36,771 --> 00:00:39,523 Sharon!/ Dia ada di sana. 5 00:00:42,193 --> 00:00:43,902 Sharon! 6 00:00:45,655 --> 00:00:47,364 Sayang! 7 00:00:50,576 --> 00:00:52,244 Sharon! 8 00:00:53,580 --> 00:00:55,666 Tunggu ibu! 9 00:01:15,436 --> 00:01:16,687 Sharon! 10 00:01:23,069 --> 00:01:24,486 Tunggu. 11 00:01:35,915 --> 00:01:38,333 Sharon! Sayang! 12 00:01:50,931 --> 00:01:53,934 Ya, Tuhan. Sharon! 13 00:01:54,102 --> 00:01:55,902 Pulang. 14 00:02:09,802 --> 00:02:11,002 Pulanglah. 15 00:02:11,119 --> 00:02:12,745 Tidak! 16 00:02:20,295 --> 00:02:22,463 Pulang! Pulang!/ Kita akan pulang. 17 00:02:22,631 --> 00:02:24,506 Silent Hill! 18 00:02:24,674 --> 00:02:27,384 Silent Hill!/ Rose! 19 00:02:27,552 --> 00:02:29,511 Bangun./ Hey. 20 00:02:29,679 --> 00:02:32,389 Tak apa, sayang. Kami di sini sekarang./ Tak apa, tak apa. 21 00:02:32,557 --> 00:02:34,099 Tak apa. 22 00:02:35,477 --> 00:02:38,020 Tak apa, sayang. Kita akan segera di rumah. 23 00:02:38,188 --> 00:02:40,857 Apa yang akan kita lakukan?/ Kita akan ke sana. 24 00:02:41,025 --> 00:02:43,944 Kita akan cari cara untuk mengatasi ini. Akan kita cari caranya. 25 00:02:44,111 --> 00:02:45,737 Tidak. 26 00:02:46,322 --> 00:02:49,532 Dia mengatakannya lagi./ Aku tahu. 27 00:02:51,161 --> 00:02:55,331 Ayolah, sayang. Tak apa./ Tenanglah, sayang. Tak apa. 28 00:02:55,499 --> 00:02:57,083 Tak apa, sayang./ Kami ada di sini. 29 00:03:01,213 --> 00:03:05,633 Tak apa. 30 00:03:07,970 --> 00:03:09,845 Tak apa, sayang. 31 00:03:21,045 --> 00:03:34,545 32 00:03:36,958 --> 00:03:40,002 Ingin lihat?/ Tentu. 33 00:03:40,169 --> 00:03:42,629 Apa yang kau bikin di sana, sayang? 34 00:03:46,217 --> 00:03:49,887 Ini singa yang menakjubkan. Kau membuatnya sendiri? 35 00:03:50,431 --> 00:03:52,807 Aku sangat terkesan denganmu, sayang. 36 00:03:59,648 --> 00:04:04,277 Hey, kau tahu kita akan mengadakan perjalanan istimewa, bukan? 37 00:04:05,070 --> 00:04:07,238 Kau tahu ke mana tujuan kita? 38 00:04:08,699 --> 00:04:10,199 Tidak? 39 00:04:10,367 --> 00:04:13,953 Sayang, saat kau tidur, kau berjalan. 40 00:04:14,121 --> 00:04:17,415 Dan terkadang kau mengatakan sebuah tempat... 41 00:04:18,250 --> 00:04:20,460 ...bernama Silent Hill. 42 00:04:22,046 --> 00:04:24,423 Aku tak ingat. 43 00:04:24,883 --> 00:04:26,759 Oh, tak apa, sayang. 44 00:04:26,926 --> 00:04:30,763 Ke sanalah kita akan pergi, supaya kau bisa ingat. 45 00:04:39,689 --> 00:04:41,940 Ayah tidak ikut? 46 00:04:43,943 --> 00:04:46,029 Tidak, sayang. Hanya kita berdua. 47 00:05:26,113 --> 00:05:29,365 Hey. 48 00:05:30,659 --> 00:05:32,618 Istirahatnya selesai, sayang. 49 00:05:33,495 --> 00:05:35,079 Kau sudah bangun? 50 00:05:36,289 --> 00:05:37,998 Kau ingin berangkat? 51 00:05:56,686 --> 00:05:59,229 Brengsek, Rose. Apa yang terjadi? 52 00:06:02,650 --> 00:06:04,568 Hai, ini Rose Da Silva. 53 00:06:05,027 --> 00:06:08,530 Tolong tinggalkan pesan dan akan kuhubungi kau kembali. 54 00:06:27,134 --> 00:06:28,384 Oh, tidak, Rose. 55 00:06:35,934 --> 00:06:36,934 Tidak. 56 00:07:50,178 --> 00:07:52,304 Sayang, kau sudah bangun? 57 00:07:52,472 --> 00:07:53,681 Perjalanan yang jauh. 58 00:07:53,848 --> 00:07:56,226 Boleh kutanya sesuatu, sayang? 59 00:07:58,604 --> 00:08:01,064 Kenapa kau ganti gambarmu? 60 00:08:03,609 --> 00:08:05,277 Bukan aku. 61 00:08:05,444 --> 00:08:07,487 Ibu?/ Kau tak bisa mengingat? 62 00:08:07,655 --> 00:08:10,907 Tidak, aku tak menyukai itu, bu. 63 00:08:11,075 --> 00:08:14,661 Sayang, kau tak ingat telah melakukan ini?/ Siapa yang melakukan itu? 64 00:08:14,829 --> 00:08:17,914 Hey, hey, sayang, Tak apa./ Ibu, siapa yang berbuat begitu? 65 00:08:18,082 --> 00:08:20,292 Tak apa, sayang. Ibu di sini. 66 00:08:21,752 --> 00:08:23,920 Bisakah kau menunggu di mobil untukku? 67 00:08:24,088 --> 00:08:26,548 Bolehkah aku duduk di depan? 68 00:08:27,174 --> 00:08:30,510 Tentu saja boleh./ Okay. 69 00:08:43,025 --> 00:08:45,359 Jimmy, kita perlu daging ham dan keju di atas putih. 70 00:08:45,527 --> 00:08:46,986 Hai. 71 00:08:48,030 --> 00:08:50,699 Aku hanya ingin membayar bensin. 72 00:08:50,867 --> 00:08:53,994 Dan tahukah kau arah jalan yang paling cepat sampai ke Silent Hill? 73 00:08:54,162 --> 00:08:57,164 Kelihatannya aku tak bisa menemukannya di peta. 74 00:08:57,332 --> 00:09:00,834 Kenapa kau ingin pergi ke sana?/ Aku membaca tentangnya. 75 00:09:01,419 --> 00:09:03,795 Tak ada jalan tembus lagi. 76 00:09:04,464 --> 00:09:06,715 Kartumu ditolak. 77 00:09:10,053 --> 00:09:11,637 Hey. 78 00:09:11,888 --> 00:09:16,391 Semuanya baik saja?/ Jangan bicara dengan orang asing. 79 00:09:18,061 --> 00:09:19,478 Anak pintar. 80 00:09:19,646 --> 00:09:22,731 Baiklah, terima kasihs untuk bantuanmu. 81 00:09:27,362 --> 00:09:29,071 Kenapa kau blokir kartunya? 82 00:09:29,238 --> 00:09:31,324 Itu tak akan mencegahku untuk membawanya ke sana. 83 00:09:31,492 --> 00:09:34,452 Dengar, sayang, kita harus memeriksakan Sharon ke Rumah Sakit. 84 00:09:34,745 --> 00:09:36,954 Dia butuh perawatan tetap, dan dia butuh pengobatan. 85 00:09:37,414 --> 00:09:39,874 Pengobatannya tak berhasil. 86 00:09:40,042 --> 00:09:42,670 Dia semakin memburuk dari hari ke hari. 87 00:09:43,421 --> 00:09:46,548 Sayang, orang yayasan bilang Sharon berasal dari Virginia Barat... 88 00:09:47,300 --> 00:09:49,259 ...dan Silent Hill ada di sana. 89 00:09:49,427 --> 00:09:51,303 Aku tak akan menyerah untuknya, Chris. Tak akan. 90 00:09:51,471 --> 00:09:53,430 Kau sudah membaca websitenya, Rose? 91 00:09:53,598 --> 00:09:56,392 Ya, Chris, sudah. 92 00:09:56,559 --> 00:10:00,145 Tolong, percaya padaku tentang hal ini. Percayalah padaku. 93 00:10:00,939 --> 00:10:01,939 Dengar, sayang... 94 00:10:02,107 --> 00:10:05,651 Aku menyayangi Sharon sebanyak aku.../ Chris, aku harus pergi. 95 00:10:07,779 --> 00:10:09,530 Aku sayang kamu. 96 00:10:09,698 --> 00:10:13,367 Butuh bantuan, nyonya?/ Tidak, kami... Kami baik saja, terima kasih. 97 00:10:16,454 --> 00:10:17,705 Kami tak apa. 98 00:11:33,535 --> 00:11:35,536 Kita sampai? 99 00:11:36,038 --> 00:11:38,122 Belum, sayang. 100 00:11:49,927 --> 00:11:51,427 Kencangkan sabuk pengamanmu. 101 00:11:53,597 --> 00:11:54,972 Hey! 102 00:12:14,952 --> 00:12:16,702 Ibu! 103 00:12:48,070 --> 00:12:50,613 Tak apa. Hanya radio. 104 00:12:50,781 --> 00:12:53,032 Akan kumatikan./ Ibu! 105 00:13:44,503 --> 00:13:45,754 Sharon? 106 00:13:52,428 --> 00:13:54,095 Sharon! 107 00:13:55,514 --> 00:13:57,807 Seseorang! Tolong! 108 00:13:58,225 --> 00:13:59,976 Kumohon! 109 00:14:02,730 --> 00:14:05,023 Kami mengalami kecelakaan! 110 00:14:09,738 --> 00:14:11,697 Siapa saja! 111 00:14:19,916 --> 00:14:22,709 Sharon. Sayang. 112 00:14:35,390 --> 00:14:36,932 Abu. 113 00:15:50,550 --> 00:15:52,150 Sharon! 114 00:15:59,643 --> 00:16:01,311 Tunggu! 115 00:16:01,771 --> 00:16:03,188 Sharon! 116 00:16:03,355 --> 00:16:04,898 Tunggu! 117 00:16:28,381 --> 00:16:29,715 Sharon! 118 00:16:33,887 --> 00:16:35,638 Sharon? 119 00:16:42,687 --> 00:16:44,314 Sayang? 120 00:17:32,030 --> 00:17:33,239 Apa yang terjadi? 121 00:17:40,290 --> 00:17:42,040 Ibu. 122 00:17:43,501 --> 00:17:45,210 Sharon. 123 00:18:20,122 --> 00:18:21,722 Sharon? 124 00:19:04,085 --> 00:19:05,502 Hello? 125 00:19:25,691 --> 00:19:26,983 Hey! 126 00:19:27,442 --> 00:19:28,693 Tunggu! 127 00:19:28,860 --> 00:19:30,403 Hey! 128 00:19:31,613 --> 00:19:33,213 Sharon. 129 00:19:53,677 --> 00:19:55,052 Tidak! 130 00:20:14,866 --> 00:20:16,701 Tolong aku! 131 00:20:20,289 --> 00:20:21,789 Tolong. 132 00:20:22,166 --> 00:20:24,667 Tolong aku! Tolong. 133 00:20:24,835 --> 00:20:27,587 Seseorang! Sial! 134 00:20:31,550 --> 00:20:34,260 Lepaskan aku! Lepaskan! 135 00:21:07,629 --> 00:21:09,047 Lepaskan! Lepaskan! 136 00:21:09,215 --> 00:21:10,548 Lepaskan aku! 137 00:21:10,716 --> 00:21:13,468 Tidak! Lepaskan aku! 138 00:21:15,179 --> 00:21:18,014 Tidak! Lepaskan aku! Lepaskan aku! 139 00:21:34,365 --> 00:21:35,740 Lepaskan...! 140 00:23:26,981 --> 00:23:30,776 Hanya kegelapan yang membuka dan menutup pintu ke Silent Hill. 141 00:23:30,944 --> 00:23:32,569 Tolong. 142 00:23:33,947 --> 00:23:37,366 Aku tak tahu apa yang terjadi. Kau tahu apa yang terjadi di sini? 143 00:23:39,410 --> 00:23:41,119 Putriku. 144 00:23:41,621 --> 00:23:44,289 Aku mencari putriku. Aku khawatir dia telah terluka. 145 00:23:44,457 --> 00:23:46,875 Kami semua telah kehilangan anak-anak kami. 146 00:23:47,085 --> 00:23:48,962 Cahaya kami. 147 00:23:49,923 --> 00:23:51,924 Mereka menipuku. 148 00:23:52,092 --> 00:23:53,509 Kejahatan mereka. 149 00:23:54,010 --> 00:23:56,262 Kebencian mereka. 150 00:23:58,640 --> 00:24:00,766 Mereka menyakiti anakku. 151 00:24:00,934 --> 00:24:02,935 Mereka melakukan hal buruk terhadapnya. 152 00:24:04,229 --> 00:24:05,938 Alessa. 153 00:24:07,941 --> 00:24:10,150 Ini putriku, Sharon. 154 00:24:10,318 --> 00:24:12,278 Dia tidur sambil berjalan, jadi kau harus berhati-hati... 155 00:24:12,445 --> 00:24:17,616 ...tapi jika kau melihatnya, tolong, bilang padanya untuk menungguku. 156 00:24:17,993 --> 00:24:20,744 Ya, dia milikku. 157 00:24:20,912 --> 00:24:22,121 milikku./ Milikku. 158 00:24:22,289 --> 00:24:24,164 Ini milikku!/ Ini milikku! 159 00:24:24,332 --> 00:24:26,166 Ini milikku!/ Lepaskan aku! 160 00:24:33,842 --> 00:24:37,511 Dalam api dia menelan kebencian mereka. 161 00:25:05,709 --> 00:25:08,210 Hai./ Yeah. 162 00:25:10,047 --> 00:25:13,633 Dengar, istriku, dia datang kemari tadi malam. 163 00:25:13,800 --> 00:25:16,552 Mungkin kau melihatnya?/ Putri yang kerja malam. 164 00:25:18,680 --> 00:25:23,809 Sebenarnya, dia pergi ke tempat ini, Silent Hill. 165 00:25:23,977 --> 00:25:26,187 Bagaimana aku bisa ke sana?/ Kau tak bisa. 166 00:25:26,355 --> 00:25:28,356 Kotanya ditutup karena kebakaran batubara... 167 00:25:28,523 --> 00:25:31,067 ...yang masih terbakar di bawah tanah, kau tahu? 168 00:25:31,234 --> 00:25:33,779 Hanya dengan mencium bau mereka, bisa membunuhmu 169 00:25:36,783 --> 00:25:38,325 Okay... 170 00:25:39,827 --> 00:25:41,870 ...di mana arahnya? 171 00:25:54,927 --> 00:25:56,636 Sharon? 172 00:26:28,628 --> 00:26:30,129 Ayolah. 173 00:26:37,303 --> 00:26:40,889 Hai, ini Chris. Tolong tinggalkan pesan. 174 00:26:41,057 --> 00:26:43,059 Christopher, ini aku. 175 00:26:43,686 --> 00:26:47,230 Aku ada di Silent Hill. Maafkan aku, aku membuat kesalahan. 176 00:26:47,398 --> 00:26:49,691 Sharon hilang, tapi kurasa aku tahu di mana dia berada.. 177 00:26:49,859 --> 00:26:53,153 ...jadi aku akan ke sekolah untuk mencarinya. 178 00:26:54,155 --> 00:26:56,865 Aku lelah, tahu? Aku butuh bantuanmu. 179 00:26:57,032 --> 00:27:00,744 Tolong, tolong, cepat. 180 00:27:03,539 --> 00:27:04,622 Sialan. Yang benar saja. 181 00:27:04,790 --> 00:27:07,250 Nyonya, aku minta kedua tanganmu berada di setir. 182 00:27:09,962 --> 00:27:12,422 Letakkan kedua tangan pada setir. 183 00:27:14,392 --> 00:27:16,226 Di mana anakmu, nyonya? 184 00:27:16,811 --> 00:27:20,022 Tolong, putriku menghilang. Aku butuh bantuanmu. 185 00:27:20,190 --> 00:27:22,191 Keluar dari mobil./ Apa? 186 00:27:22,359 --> 00:27:23,943 Ayo. 187 00:27:25,153 --> 00:27:26,821 Tuhan, apa yang kau lakukan? 188 00:27:26,989 --> 00:27:29,115 Kau ditahan./ Apa? 189 00:27:29,283 --> 00:27:32,326 Apapun yang kau katakan dan akan digunakan melawanmu di pengadilan. 190 00:27:32,494 --> 00:27:35,288 Kurasa kau tak mengerti. Ada hal aneh sedang terjadi. 191 00:27:35,455 --> 00:27:36,998 Putriku dalam bahaya. 192 00:27:37,165 --> 00:27:39,334 Jika kau benar-benar peduli, kau tak akn melarikan diri. 193 00:27:39,502 --> 00:27:41,753 Dengarkan aku, dia sakit. Dia tidur berjalan. 194 00:27:41,921 --> 00:27:44,339 Pokoknya tenang saja. Akan kutemukan anak itu. 195 00:27:46,676 --> 00:27:49,011 Petugas Bennett ke markas, ganti. 196 00:27:50,972 --> 00:27:53,223 Markas, di-copy, ganti? 197 00:27:53,683 --> 00:27:56,351 Sialan./ Kau berdarah. 198 00:28:00,982 --> 00:28:02,816 Kepalaku membentur aspal cukup keras.. 199 00:28:02,984 --> 00:28:06,486 ...saat motorku jatuh. Aku pasti pingsan sebentar. 200 00:28:06,863 --> 00:28:10,198 Kau masih bisa jalan?/ Tentu. 201 00:28:10,366 --> 00:28:13,036 Kalau begitu tampaknya kita akan mendaki kembali ke Brahams. 202 00:28:13,203 --> 00:28:14,537 Apa? 203 00:28:15,748 --> 00:28:17,540 Kau akan kembali ke pangkalan. 204 00:28:17,708 --> 00:28:19,876 Kau becanda?/ Tidak. 205 00:28:20,669 --> 00:28:22,378 Kau dengar semua kata-kataku? 206 00:28:22,546 --> 00:28:24,172 Yeah, aku dengar./ Kau dengar... 207 00:28:24,340 --> 00:28:25,882 ...semua kata-kataku? 208 00:28:26,759 --> 00:28:29,469 Aku yakin dia di sekolah, kita hanya harus berputar... 209 00:28:29,637 --> 00:28:32,472 Silent Hill.../ Maaf... 210 00:28:32,640 --> 00:28:34,223 Sharon.../ Hilang... 211 00:28:34,391 --> 00:28:40,064 Kurasa aku tahu di mana.../ Kembali ke sekolah untuk mencarinya... 212 00:28:40,231 --> 00:28:41,732 Aku lelah... 213 00:28:41,900 --> 00:28:46,111 Aku butuh... bantuanmu. Tolong, cepat. 214 00:29:03,838 --> 00:29:06,633 Maaf, tuan, jalan ini ditutup. Kau harus berputar. 215 00:29:06,801 --> 00:29:09,678 Aku mencari istriku. Dia mungkin lewat sini. 216 00:29:10,513 --> 00:29:14,933 Dia mengendarai Jeep Liberty. Perak, Plat Ohio. 217 00:29:15,768 --> 00:29:19,479 Tuan, istri orang ini mengendarai Jeep. 218 00:29:20,439 --> 00:29:21,439 Bawa dia kemari. 219 00:29:21,607 --> 00:29:23,274 Ayo./ Kau melihatnya? 220 00:29:29,782 --> 00:29:30,865 Di mana dia? 221 00:29:31,492 --> 00:29:33,953 Inspektur Thomas Gucci. Menikmati cuacanya, bukan? 222 00:29:34,121 --> 00:29:36,372 Demi Tuhan, aku mencari istriku. 223 00:29:36,540 --> 00:29:37,790 Aku tahu. Tunggu sebentar. 224 00:29:37,958 --> 00:29:40,376 Mobil yang kau maksud sudah kami temukan. 225 00:29:40,544 --> 00:29:42,795 Ada di ujung jembatan, tapi mobilnya kosong. 226 00:29:42,963 --> 00:29:45,506 Kami tak punya petunjuk apa ada yang terluka. 227 00:29:45,674 --> 00:29:47,508 Ya ampun./ Maukah kau memberitahuku... 228 00:29:47,676 --> 00:29:49,677 ...apa yang dilakukan istrimu di sini, Mr...? 229 00:29:49,845 --> 00:29:51,971 Da Silva, Chris Da Silva./ Dengan senang hati, Chris... 230 00:29:52,139 --> 00:29:54,849 Semakin cepat kita cari, semakin cepat kita akan temukan dia. 231 00:29:55,016 --> 00:29:57,519 Baiklah, simpan tenagamu, simpan tenagamu, Chris. 232 00:29:57,687 --> 00:29:59,813 Deputiku juga menghilang. 233 00:29:59,981 --> 00:30:02,107 Dan aku mengenal petugas Cybil Bennett dengan baik... 234 00:30:02,275 --> 00:30:05,068 ...dia mungkin sedang mencari istri dan anakmu. 235 00:30:05,236 --> 00:30:07,571 Bobby, pastikan tak ada seorang pun yang menerobos barikade itu. 236 00:30:07,739 --> 00:30:09,656 Kami akan mendaki ke Silent Hill. 237 00:30:09,824 --> 00:30:11,450 Ayo kita periksa./ Ya, tuan. 238 00:30:11,617 --> 00:30:13,493 Sementar Chris di sini memberitahuku apa yang terjadi. 239 00:30:15,538 --> 00:30:18,206 Dia menghilang kemarin. Aku bicara dengannya... 240 00:30:18,374 --> 00:30:20,083 ...saat dia berhenti untuk isi bensin di Brahams. 241 00:30:20,752 --> 00:30:23,170 Untuk apa kau mendaki ke sini di tengah malam? 242 00:30:23,337 --> 00:30:26,840 Kukira ini akan menolongnya./ Kalian pergi menyepi... 243 00:30:27,008 --> 00:30:30,678 ...dari kota besar manapun, membawa semua masalah gilamu bersamamu. 244 00:30:32,473 --> 00:30:34,766 Kenapa kau tak mendengarkanku? 245 00:30:35,017 --> 00:30:37,351 Ada orang datang ke sini dua tahun lalu... 246 00:30:37,519 --> 00:30:40,855 ...menculik anak lelaki dari pemberhentian, menjatuhkannya ke dalam lubang tambang. 247 00:30:41,023 --> 00:30:42,857 Aku tak pernah ingin melihat hal seperti itu lagi. 248 00:30:43,025 --> 00:30:45,860 Aku tak tahu apa yang kau pikir, tapi kau tak membantu. 249 00:30:46,028 --> 00:30:48,237 Tak mungkin aku akan pernah mencelakai putriku sendiri. 250 00:30:48,405 --> 00:30:50,783 Bagaimana aku bahkan tahu dia putri kandungmu? 251 00:30:50,950 --> 00:30:52,367 Ayolah. 252 00:30:57,332 --> 00:30:59,082 Apa-apaan? 253 00:31:35,120 --> 00:31:36,871 Okay. 254 00:31:37,039 --> 00:31:39,290 Sekarang kau mengerti apa yang kumaksud? 255 00:31:39,458 --> 00:31:41,084 Maukah kau melepaskan borgol ini dariku? 256 00:31:41,252 --> 00:31:43,712 Tidak. Ayo jalan. 257 00:31:43,880 --> 00:31:46,549 Ada menara pengawas kebakaran di sisi Danau Toluca. 258 00:31:46,716 --> 00:31:49,468 Pasti ada radio di sana./ Persetan denganmu, Polisi bodoh. 259 00:31:50,095 --> 00:31:52,972 Tempat ini sama sekali terpencil. 260 00:31:53,765 --> 00:31:56,267 Kau tak tahu apa yang terjadi./ Hey! 261 00:31:57,394 --> 00:31:59,562 Hey, kau di sana! 262 00:32:00,730 --> 00:32:02,857 Aku polisi! 263 00:32:06,945 --> 00:32:08,612 Ada apa? 264 00:32:16,288 --> 00:32:18,122 Apa itu? 265 00:32:22,586 --> 00:32:23,961 Mundur. 266 00:32:27,466 --> 00:32:29,926 Ya Tuhan, tembaklah. 267 00:32:42,900 --> 00:32:44,442 Tetap di tempatmu! 268 00:32:46,111 --> 00:32:47,653 Stop! 269 00:34:40,521 --> 00:34:41,563 Sharon! 270 00:36:10,989 --> 00:36:12,782 Rose. 271 00:36:32,387 --> 00:36:34,638 Mrs. Da Silva, Aku petugas polisi hukum... 272 00:36:34,806 --> 00:36:36,723 ...dan aku akan mengamankanmu. 273 00:36:36,891 --> 00:36:39,810 Mrs. Da Silva, Aku petugas polisi hukum... 274 00:36:39,978 --> 00:36:41,979 ...dan aku akan mengamankanmu. 275 00:36:42,147 --> 00:36:44,898 Kenapa kau tak membiarkanku melakukannya?/ 90 persen ... 276 00:36:45,066 --> 00:36:46,400 ...saat istri kabur... 277 00:36:46,568 --> 00:36:48,902 ...dia membawa anaknya ke tempat seperti ini... 278 00:36:49,070 --> 00:36:51,113 ...akan kubilang dia sangat marah pada suaminya. 279 00:36:52,740 --> 00:36:55,075 Kau seperti mengeluarkan kerangka dari lemari keluargamu? 280 00:36:55,243 --> 00:36:58,704 Tidak, tidak selalu, tapi kita akan menuju ke sana sekarang juga. 281 00:36:58,872 --> 00:37:01,332 Batubara masih terbakar di bawah. 282 00:37:01,500 --> 00:37:03,418 Kau lihat salon di sebelah sana? 283 00:37:03,878 --> 00:37:06,462 Dulunya milik ayahku./ Ayahmu? 284 00:37:07,923 --> 00:37:09,716 Dia sudah meninggal. 285 00:37:10,092 --> 00:37:12,469 November '74, saat terjebak api. 286 00:37:12,637 --> 00:37:16,015 Mereka mencoba mengevakuasi tempat ini secepat mungkin... 287 00:37:16,183 --> 00:37:19,185 ..tapi tempat ini angker, orang-orang sekarat dan menghilang. 288 00:37:19,352 --> 00:37:22,062 Sial, mereka bahkan tak bisa menemukan satu mayatpun. 289 00:37:22,230 --> 00:37:23,856 Itulah akhir dari Silent Hill. 290 00:37:24,024 --> 00:37:27,276 Orang-orang di sini dulu baik, dan masih baik. 291 00:37:27,485 --> 00:37:29,820 Sebagian lagi, mungkin pantas celaka. 292 00:37:29,988 --> 00:37:31,572 Sedikit. 293 00:37:47,422 --> 00:37:49,381 Sharon! 294 00:39:20,978 --> 00:39:22,270 Sharon. 295 00:39:26,608 --> 00:39:27,942 Kau sembunyi di mana? 296 00:39:38,997 --> 00:39:43,542 Bakar si penyihir! Bakar si penyihir! Bakar si penyihir! 297 00:39:45,754 --> 00:39:47,671 Alessa Gillespie. 298 00:39:48,965 --> 00:39:50,565 Hey! 299 00:39:58,892 --> 00:39:59,975 Tunggu! 300 00:41:04,544 --> 00:41:06,253 Tak apa. 301 00:41:08,339 --> 00:41:10,465 Semuanya akan baik saja. 302 00:41:13,678 --> 00:41:16,179 Aku berjanji aku akan menolongmu. 303 00:43:06,044 --> 00:43:07,545 Cepat. 304 00:43:08,046 --> 00:43:09,923 Ya, Tuhan. 305 00:43:10,258 --> 00:43:11,841 Cepat. 306 00:43:17,181 --> 00:43:23,103 Tolong aku. Tuhan, Kumohon, kumohon, tolong aku. Tolong.. 307 00:43:24,939 --> 00:43:31,278 Tolong aku. kumohon, tolong aku. Tolong aku. Tolong aku, kumohon. 308 00:44:24,250 --> 00:44:26,293 Ini terjadi lagi. 309 00:46:42,977 --> 00:46:47,356 Tolong aku! Kumohon! Kumohon! 310 00:46:59,578 --> 00:47:02,163 Cepat! Cepat! 311 00:47:16,261 --> 00:47:18,054 Rose! 312 00:47:19,598 --> 00:47:21,390 Sharon! 313 00:47:25,103 --> 00:47:26,703 Rose! 314 00:48:43,394 --> 00:48:45,145 Rose. 315 00:49:00,536 --> 00:49:02,829 Rose!/ Pasang maskermu. 316 00:49:02,997 --> 00:49:05,665 Rose, di mana kau? 317 00:49:11,839 --> 00:49:14,424 Aku merasakannya./ Kau apa? 318 00:49:14,592 --> 00:49:15,967 Aromanya. 319 00:49:17,303 --> 00:49:18,720 Dia ada di sini./ Siapa? 320 00:49:18,888 --> 00:49:20,973 Istriku./ Dia tak ada di sini. Pasang maskermu. 321 00:49:21,141 --> 00:49:23,935 Aroma./ Bernapas melalui masker. 322 00:49:25,395 --> 00:49:28,022 Ayolah, kita pergi. Kita akan menyusuri jalan ini. 323 00:49:28,190 --> 00:49:30,024 Chris, cepat. 324 00:49:32,027 --> 00:49:33,903 Dia di sini./ Tidak, tidak. Dia tak di sini. 325 00:49:34,071 --> 00:49:35,071 Aku mengetahuinya. 326 00:49:50,838 --> 00:49:52,130 Ayolah. 327 00:49:52,298 --> 00:49:54,758 Ayolah. Kita terus mencari. 328 00:50:21,662 --> 00:50:23,871 Lepaskan! Lepaskan! Lepaskan! 329 00:50:37,762 --> 00:50:39,680 Ambilkan aku pipanya! 330 00:50:40,557 --> 00:50:42,808 Rose, pipanya! 331 00:50:43,810 --> 00:50:45,978 Okay. Okay. 332 00:50:47,605 --> 00:50:50,315 Aku dapat. Aku dapat./ Cepat, ayo! 333 00:51:05,708 --> 00:51:07,500 Bisakah kita keluar dari sana? 334 00:51:08,044 --> 00:51:09,669 Kita terjebak. 335 00:51:10,254 --> 00:51:11,755 Peluru terakhir. 336 00:51:11,922 --> 00:51:14,632 Hanya itu peluru yang kau punya?/ Yeah. 337 00:51:17,303 --> 00:51:18,928 Terima kasih. 338 00:51:31,026 --> 00:51:32,276 Kau dengar itu? 339 00:51:40,285 --> 00:51:42,161 Itu dia. 340 00:51:47,501 --> 00:51:49,502 Merunduk! Merunduk! 341 00:51:49,669 --> 00:51:51,796 Ya Tuhan. 342 00:51:53,381 --> 00:51:55,299 Merunduk! 343 00:52:02,350 --> 00:52:04,017 Sial! 344 00:53:10,879 --> 00:53:11,920 Apa? 345 00:53:51,504 --> 00:53:55,591 Ada apa? 346 00:53:57,886 --> 00:54:00,638 Kau lihat itu, kan? Itu tadi nyata? 347 00:54:03,058 --> 00:54:04,516 Ada apa di sini? 348 00:54:04,684 --> 00:54:07,436 Baiklah, aku tahu ini gila. Aku tahu. 349 00:54:07,604 --> 00:54:10,022 Kita harus tenang, karena anakku tak ada di sini. 350 00:54:10,190 --> 00:54:13,150 ...dan aku harus menemukannya sebelum ini terjadi lagi. 351 00:54:13,902 --> 00:54:16,028 Aku bahkan tak tahu harus mulai darimana. 352 00:54:16,404 --> 00:54:18,113 Aku menemukan ini. 353 00:54:18,281 --> 00:54:20,282 Dari hotel. 354 00:54:20,450 --> 00:54:23,411 Aku tak tahu di mana dia, tapi dia ada di hotel ini. 355 00:54:24,163 --> 00:54:25,830 Hotel? 356 00:54:29,252 --> 00:54:30,794 Hey. 357 00:54:32,588 --> 00:54:34,673 Semuanya akan baik saja. 358 00:54:36,384 --> 00:54:38,427 Kita akan baik-baik saja. 359 00:54:51,358 --> 00:54:53,276 Jangan coba aneh-aneh, ok? 360 00:54:53,443 --> 00:54:55,486 Kita terjebak di sini semalaman. 361 00:54:55,654 --> 00:54:58,406 Kita harus menemukan istrimu, kita akan menemukan anakmu. 362 00:54:58,573 --> 00:55:01,534 Tak boleh membiarkan warga sipil berkeliaran sendirian. 363 00:55:02,160 --> 00:55:04,328 Kau tak memberitahuku apapun. 364 00:55:05,580 --> 00:55:06,914 Apa yang sebenarnya terjadi di sini? 365 00:55:07,082 --> 00:55:09,417 Biarkan kami yang menanganinya. 366 00:55:12,629 --> 00:55:15,047 Bantuan petunjuk./ Arsip Wilayah Toluca, tolong. 367 00:55:15,215 --> 00:55:16,757 Sebentar. 368 00:55:17,050 --> 00:55:19,428 Arsip?/ Yeah, dengar. 369 00:55:19,595 --> 00:55:22,222 Kau punya catatan di sana dari Silent Hill? 370 00:55:22,390 --> 00:55:25,559 Catatan yang mana, tuan?/ Catatan polisi. 371 00:55:25,727 --> 00:55:28,228 Maaf, tuan, semua itu rahasia. 372 00:55:28,396 --> 00:55:30,565 Tidak, tidak, aku tak bisa... Tidak, dengar, aku... 373 00:55:30,733 --> 00:55:32,984 Maaf, tuan, Aku tak boleh mengakses informasi itu. 374 00:55:33,152 --> 00:55:34,652 Dengar, brengsek./ Tuan. 375 00:55:34,820 --> 00:55:36,237 Ini darurat./ Aku tak bisa... 376 00:55:36,405 --> 00:55:38,448 Aku tak bisa membantumu. 377 00:55:54,673 --> 00:55:57,425 Mereka dulu bilang tempat ini angker. 378 00:55:58,010 --> 00:56:00,136 Kurasa mereka benar. 379 00:56:09,563 --> 00:56:12,190 Tolong! Tidak. 380 00:56:12,358 --> 00:56:14,233 Jangan mendekat./ Ayolah. 381 00:56:14,401 --> 00:56:17,321 Jangan mendekat, pendosa. 382 00:56:17,489 --> 00:56:18,864 Kembali! 383 00:56:19,032 --> 00:56:20,866 Hey. 384 00:56:21,034 --> 00:56:22,786 Ada di sini. 385 00:56:24,580 --> 00:56:26,790 Kepercayaan penghancur kita. Kepercayaan telah membawa kita dlm kehancuran. 386 00:56:26,957 --> 00:56:28,875 Kembali!/ Hey, hey! 387 00:56:29,043 --> 00:56:32,003 Kembali!/ Hey, stop. 388 00:56:32,171 --> 00:56:34,589 Kau kira kau salah satu yang melempar batu pertama. 389 00:56:34,757 --> 00:56:37,133 Domba tanpa gembala, gembala tanpa kawan. 390 00:56:37,802 --> 00:56:39,886 Dosamulah yang membimbingmu kemari. 391 00:56:40,054 --> 00:56:41,638 Hentikan kebohonganmu!/ Tenang. 392 00:56:41,806 --> 00:56:42,806 Tenang, tak apa. 393 00:56:42,973 --> 00:56:45,141 Kami tak akan menyakitimu./ Dia pergi. 394 00:56:46,102 --> 00:56:47,685 Siapa namamu? 395 00:56:48,020 --> 00:56:51,648 Anna. Namaku Anna. 396 00:56:51,816 --> 00:56:53,858 Apa yang terjadi di sini, Anna? Siapa itu tadi? 397 00:56:54,026 --> 00:56:57,153 Aku pernah melihatnya./ Dahlia diusir. 398 00:56:57,321 --> 00:56:59,406 Bahkan kegelapan juga tak menginginkannya. 399 00:56:59,573 --> 00:57:02,200 Dia juga kehilangan anaknya./ Apa? 400 00:57:02,368 --> 00:57:07,747 Pendosa layak kehilangan benihnya./ Apa yang kau lakukan di sini, Anna? 401 00:57:09,500 --> 00:57:12,085 Ibu membutuhkan makanan lebih. 402 00:57:12,670 --> 00:57:14,296 Maksudmu ada orang lain di sini? 403 00:57:17,385 --> 00:57:19,386 Christabella membuat kami aman. 404 00:57:19,554 --> 00:57:22,013 Anna./ Kami membawa pengungsi ke gereja. 405 00:57:22,515 --> 00:57:25,434 Anna, dengarkan aku 406 00:57:25,977 --> 00:57:28,395 Anakku hilang. Dia sendirian. 407 00:57:28,688 --> 00:57:31,398 Bisa kau bayangkan betapa takutnya yang dia rasakan? 408 00:57:31,566 --> 00:57:33,567 Katakan padaku, kau pernah melihatnya? 409 00:57:33,734 --> 00:57:35,152 Kau tahu di mana dia? 410 00:57:38,906 --> 00:57:41,867 Jika dia punya kepercayaan, dia akan selamat. 411 00:57:42,034 --> 00:57:43,034 Jika tidak... 412 00:57:46,038 --> 00:57:47,122 Akan kubawa ini. 413 00:57:49,417 --> 00:57:51,168 Kau pernah melihat ini? 414 00:57:51,711 --> 00:57:54,004 Aku pernah melihatnya di sekolah. 415 00:57:54,547 --> 00:57:58,383 Ada di semua gedung yang dibangun oleh leluhurku. 416 00:57:58,551 --> 00:58:03,054 Simbol dari Kesatuan kami, simbol kepercayaan kami. 417 00:58:14,444 --> 00:58:16,153 Rose, lihat ini. 418 00:58:18,239 --> 00:58:21,408 Apa ini?/ Persis punyamu. 419 00:58:22,785 --> 00:58:26,246 Di mana kau menemukannya?/ Ada di lantai. 420 00:58:40,512 --> 00:58:41,762 Rose. 421 00:58:42,472 --> 00:58:44,097 Lihatlah ini. 422 00:58:45,934 --> 00:58:50,062 Dari nomor berapa kau ambil ini?/ 111. 423 00:58:52,023 --> 00:58:54,358 Kita harus ke kamar no.111. 424 01:00:27,873 --> 01:00:29,540 Gucci. 425 01:01:00,031 --> 01:01:02,074 Bantuan petunjuk./ Yeah. 426 01:01:02,701 --> 01:01:05,286 Panti asuhan Wilayah Toluca, tolong. 427 01:01:05,454 --> 01:01:07,497 Tolong, tunggu sebentar. 428 01:01:09,375 --> 01:01:11,709 Ya, aku punya informasi yang kau inginkan./ Yeah. 429 01:01:12,670 --> 01:01:14,879 Bisa kau berikan alamatnya? 430 01:01:23,681 --> 01:01:27,266 Kita terlalu jauh dari pengungsian. 431 01:01:29,436 --> 01:01:32,397 Biar dia ikut dengan kita. Hanya dia yang kita miliki. 432 01:01:59,593 --> 01:02:01,261 Tak ada kamar no. 111. 433 01:02:01,429 --> 01:02:03,888 Pembakaran pertama. 434 01:02:04,724 --> 01:02:08,268 Ada apa, Anna?/ Pembakaran pertama. 435 01:02:08,436 --> 01:02:10,395 Sebelum kota ini punya nama. 436 01:02:10,563 --> 01:02:14,065 Para leluhurku menjaga kemurnian kami. 437 01:02:14,608 --> 01:02:16,985 Pendiri kota ini adalah pemburu penyihir. 438 01:02:17,445 --> 01:02:19,988 Membakar penyihir menahan kegelapan. 439 01:02:20,156 --> 01:02:21,823 Menghentikan wahyu. 440 01:02:27,663 --> 01:02:29,330 Tempatnya di sini. 441 01:02:45,682 --> 01:02:47,892 Ada sebuah kamar di sini. 442 01:02:59,280 --> 01:03:00,947 Lihat ini. 443 01:03:08,873 --> 01:03:10,457 Sini. 444 01:03:11,125 --> 01:03:12,876 Brengsek. 445 01:03:27,935 --> 01:03:30,186 Tempat apa ini? 446 01:03:30,354 --> 01:03:32,563 Entahlah. Kita ada di gedung sebelah. 447 01:03:32,731 --> 01:03:34,857 Pabrik, mungkin? 448 01:03:36,568 --> 01:03:38,736 Kelihatannya pernah terbakar. 449 01:03:45,410 --> 01:03:46,828 Hey. 450 01:04:07,767 --> 01:04:09,476 Rose! 451 01:04:40,259 --> 01:04:42,135 Kau siapa? 452 01:04:54,524 --> 01:04:56,317 Tak apa. 453 01:04:57,527 --> 01:05:00,863 Jangan takut. Aku janji aku tak akan menyakitimu. 454 01:05:19,175 --> 01:05:20,842 Rose? 455 01:05:42,698 --> 01:05:45,033 Okay. Ayo. 456 01:05:45,201 --> 01:05:46,910 Ayo. 457 01:05:51,166 --> 01:05:54,293 Tak apa. Hey. 458 01:05:54,544 --> 01:05:56,003 Hey. 459 01:05:58,966 --> 01:06:00,966 Tak apa. 460 01:06:09,268 --> 01:06:11,478 Aku tak akan menyakitimu. 461 01:06:21,739 --> 01:06:22,990 Ya, Tuhan. 462 01:06:23,616 --> 01:06:25,742 Kau mungkin kembarannya. 463 01:06:29,914 --> 01:06:31,915 Kau Alessa? 464 01:06:33,626 --> 01:06:35,752 Di mana Sharon-ku? 465 01:06:36,421 --> 01:06:38,255 Lihat aku. 466 01:06:39,716 --> 01:06:41,717 Aku terbakar. 467 01:06:44,512 --> 01:06:46,055 Rose? 468 01:06:48,892 --> 01:06:50,018 Rose? Ya, Tuhan.. 469 01:06:50,936 --> 01:06:53,479 Bagaimana kau bisa sampai sana?/ Di mana dia? 470 01:06:57,819 --> 01:06:59,236 Pegang itu. 471 01:07:00,613 --> 01:07:04,241 Sekarang ayunkan memutar./ Okay. 472 01:07:08,997 --> 01:07:10,414 Kau tak apa?/ Yeah. 473 01:07:10,790 --> 01:07:12,499 Apa yang kau lakukan di sana? 474 01:07:12,667 --> 01:07:14,209 Kau bisa terbunuh. 475 01:07:14,961 --> 01:07:17,087 Kurasa aku melihat putri kami Dahlia. 476 01:07:18,757 --> 01:07:20,466 Dialah yang membawa kita kemari. 477 01:07:20,633 --> 01:07:21,967 Kau bicara apa? 478 01:07:22,135 --> 01:07:24,553 Dialah yang menyebabkan mobilku celaka. 479 01:07:25,221 --> 01:07:26,472 Alessa. 480 01:07:26,639 --> 01:07:28,849 Kita tak menyebut namanya. 481 01:07:32,604 --> 01:07:35,147 Itu capnya, bukan, Anna? 482 01:07:36,149 --> 01:07:38,525 Simbol kepercayaanmu? 483 01:07:41,237 --> 01:07:43,490 Sesuatu yang mengerikan terjadi di sini. 484 01:07:47,661 --> 01:07:50,873 Kita harus pergi. Kita harus pergi! 485 01:07:52,167 --> 01:07:54,376 Kegelapan akan datang!/ Ayo pergi. 486 01:07:54,795 --> 01:07:56,420 Ayo pergi! 487 01:08:08,183 --> 01:08:10,476 Gerejanya tak jauh. 488 01:08:10,644 --> 01:08:12,561 Lari. Lari./ Rose, ayo. 489 01:08:12,729 --> 01:08:14,480 Rose! 490 01:08:24,366 --> 01:08:26,033 Cepat! 491 01:08:33,166 --> 01:08:34,375 Rose. 492 01:08:34,543 --> 01:08:37,086 Ayo!/ Kita harus pergi! 493 01:08:54,731 --> 01:08:56,691 Rose, cepatlah./ Aku pernah melihat ini. 494 01:09:08,287 --> 01:09:10,037 Rose, ayo pergi. 495 01:09:12,082 --> 01:09:14,750 Cybil!/ Rose, cepat. 496 01:09:22,676 --> 01:09:23,676 Cybil! 497 01:09:23,844 --> 01:09:26,762 Kau tak lari dari kuil pengasinganmu tapi dari ketakutanmu. 498 01:09:26,930 --> 01:09:29,682 Jangan ikut dengan yang lain. Mereka penipu. Mereka dikutuk. 499 01:09:29,850 --> 01:09:31,434 Kita harus masuk./ Tidak! 500 01:09:31,602 --> 01:09:33,227 Mereka serigala berbulu domba. 501 01:09:33,395 --> 01:09:36,273 Mereka akan membawa neraka mereka sendiri. Mereka akan mengajakmu. 502 01:09:36,441 --> 01:09:38,693 Kotor dan bohong!/ Hey! 503 01:09:38,861 --> 01:09:40,278 Hentikan! 504 01:09:41,614 --> 01:09:44,782 Tolong. Aku telah melihat anakmu. Aku melihat Alessa. 505 01:09:47,745 --> 01:09:50,371 Sudah datang!/ Dia sudah mati, bukan? 506 01:09:50,539 --> 01:09:52,248 Api tak membersihkan, tapi menggelapkan. 507 01:09:52,708 --> 01:09:54,751 Dengarkan aku./ Rose, cepat! 508 01:09:55,085 --> 01:09:57,170 Dia benar-benar mirip Sharon. 509 01:09:57,338 --> 01:09:59,797 Dia membawa kita kemari, bukan? 510 01:10:03,510 --> 01:10:05,762 Kenapa? Apa yang diinginkannya? 511 01:10:05,930 --> 01:10:07,639 Kejahatan membangkitkan dendam. 512 01:10:07,806 --> 01:10:10,475 Hati-hati dengan pilihanmu. 513 01:10:30,372 --> 01:10:31,914 Rose! 514 01:11:05,992 --> 01:11:07,409 Ya. Tuhan. Tidak. 515 01:11:29,391 --> 01:11:30,766 Penyihir!/ Dia jahat. 516 01:11:30,934 --> 01:11:32,185 Jauhi penyihirnya! 517 01:11:35,732 --> 01:11:37,733 Tidak./ Usir mereka kembali 518 01:11:38,318 --> 01:11:39,735 Tidak.. 519 01:11:40,278 --> 01:11:41,778 Kami tersesat. 520 01:11:52,040 --> 01:11:53,540 Ini kuil pengasingan. 521 01:12:03,593 --> 01:12:07,095 Kumohon, Christabella, mereka memikat Anna-ku. 522 01:12:07,263 --> 01:12:09,723 Mereka menyerahkannya pada iblis. 523 01:12:10,016 --> 01:12:13,643 Eleanor, kau harus ingat Anna melanggar aturan kita. 524 01:12:13,811 --> 01:12:16,564 Dia pergi sendiri masuk ke tempat bermain iblis. 525 01:12:18,734 --> 01:12:22,070 Dia bukan tanggung jawab kedua orang asing ini. 526 01:12:23,989 --> 01:12:26,157 Kita akan menangani mereka nanti. 527 01:12:32,082 --> 01:12:34,124 Sekarang kita harus berdoa. 528 01:12:55,021 --> 01:12:56,271 Kemudian aku melihat mereka.. 529 01:12:56,439 --> 01:12:59,858 ...dari yang datang bumi dan langit menghilang. 530 01:13:00,276 --> 01:13:02,903 Dan tak ada tempat bagi mereka untuk menetap. 531 01:13:03,071 --> 01:13:05,197 Kemudian aku melihat mereka... 532 01:13:05,365 --> 01:13:08,660 ...dari yang datang bumi dan langit menghilang. 533 01:13:08,828 --> 01:13:11,579 Dan tak ada tempat bagi mereka untuk menetap. 534 01:13:11,997 --> 01:13:14,791 Dan aku melihat yang mati, yang besar dan yang kecil... 535 01:13:14,959 --> 01:13:18,169 ...dan mereka diadili sesuai amal mereka. 536 01:13:18,337 --> 01:13:23,383 Dan aku melihat yang mati, yang besar dan yang kecil... 537 01:13:23,551 --> 01:13:26,804 ...dan mereka diadili sesuai amal mereka. 538 01:13:29,307 --> 01:13:33,686 Dan tak seorangpun tertulis namanya di buku kehidupan... 539 01:13:33,854 --> 01:13:37,064 ..mereka akan dilempar ke lautan api. 540 01:13:47,534 --> 01:13:50,411 Dan kini aku tidur di pembaringan... 541 01:13:50,579 --> 01:13:53,539 ...aku berdoa Tuhan yang menjaga jiwaku. 542 01:13:53,707 --> 01:13:56,208 Jika aku harus mati sebelum aku terjaga... 543 01:13:56,710 --> 01:13:59,963 ..aku berdoa Tuhan yang mengambil nyawaku. 544 01:14:00,131 --> 01:14:02,007 Amin. 545 01:14:02,383 --> 01:14:05,135 Baiklah, semuanya, tidurlah. Cepat, sekarang. 546 01:14:05,303 --> 01:14:07,929 Tak ada tempat yang lebih baik saat malam hujan. 547 01:14:08,097 --> 01:14:11,516 Begitu, Lindsey, anak pintar. Kau dapat beruangmu, bagus. 548 01:14:11,684 --> 01:14:14,102 Tidak. Tak boleh bicara setelah lampu dimatikan. 549 01:14:17,857 --> 01:14:19,816 Selamat malam, anak-anak. 550 01:14:19,984 --> 01:14:22,027 Dan Tuhan memberkati. 551 01:14:25,991 --> 01:14:28,534 Maaf, Suster Margaret, ini benar-benar gawat. 552 01:14:29,411 --> 01:14:31,245 Tak bisa kubayangkan kenapa. 553 01:14:33,123 --> 01:14:34,957 Sembilan tahun lalu... 554 01:14:35,125 --> 01:14:37,168 ...seorang bayi ditinggalkan di luar panti ini. 555 01:14:37,336 --> 01:14:39,462 Aku dan istriku orang yang mengadopsinya. 556 01:14:39,630 --> 01:14:42,465 Aku sangat bahagia untukmu, Mr. Da Silva... 557 01:14:42,633 --> 01:14:46,469 ...tapi aku tak bisa memberikan informasi tentang anak asuh kami. 558 01:14:48,055 --> 01:14:49,388 Dengar. 559 01:14:50,724 --> 01:14:53,769 Anak itu, dia sangat mirip dengan putriku. 560 01:14:53,937 --> 01:14:55,938 Aku tak bisa membantumu, Maafkan aku. 561 01:14:56,105 --> 01:14:58,774 Sudah malam./ Umurnya pasti 40th sekarang. 562 01:14:58,942 --> 01:15:00,192 Di mana aku bisa menemukannya? 563 01:15:01,027 --> 01:15:02,945 Ceritanya tak hanya menyangkut dia... 564 01:15:03,112 --> 01:15:04,863 ...tapi kita semua! 565 01:15:05,031 --> 01:15:06,240 Ada yang kalian sembunyikan. 566 01:15:06,407 --> 01:15:09,409 Kau tahu apa yang kau hadapi skrg, Chris? Bagaimana kalau menerobos masuk? 567 01:15:09,577 --> 01:15:11,703 Dengan penampilan seperti ini, penyerangan juga. 568 01:15:12,372 --> 01:15:14,122 Terima kasih, Thomas. 569 01:15:14,290 --> 01:15:16,959 Pembicaraan ini selesai./ Tidak, Suster. 570 01:15:18,419 --> 01:15:20,629 Aku punya anak 12 tahun.. 571 01:15:20,797 --> 01:15:23,174 ...yang bisa menutupi jejaknya lebih baik darimu. 572 01:15:23,551 --> 01:15:24,884 Apa ini? 573 01:15:25,052 --> 01:15:26,636 Gucci, kau mengenalnya? 574 01:15:26,804 --> 01:15:29,305 Itu ibu kandung putriku? 575 01:15:34,478 --> 01:15:37,981 Dengar, berbalik./ Apa yang kau lakukan? 576 01:15:40,025 --> 01:15:43,111 Aku kenal gadis itu. Sungguh. 577 01:15:44,238 --> 01:15:46,824 Aku diberitahu dia meninggal malam itu. 578 01:15:47,242 --> 01:15:49,201 Malam saat kebakaran. 579 01:15:49,452 --> 01:15:51,495 Malam saat kebakaran hebat di Silent Hill. 580 01:15:53,790 --> 01:15:56,208 Ada sekumpulan orang... 581 01:15:58,169 --> 01:15:59,378 ..orang-orang fanatik. 582 01:15:59,546 --> 01:16:02,840 Apa yang mereka perbuat pada anak itu sangat mengerikan. 583 01:16:03,008 --> 01:16:05,759 Kejadiannya 30 th lalu, dan sudah selesai sekarang. 584 01:16:06,177 --> 01:16:07,845 Belum selesai sejauh yang kutahu. 585 01:16:08,471 --> 01:16:10,514 Apa maumu, anak kota? 586 01:16:10,682 --> 01:16:13,225 Aku bisa memenjarakanmu.. 587 01:16:13,393 --> 01:16:15,102 ...atau kau pulang. 588 01:16:15,687 --> 01:16:18,440 Dan itu definisimu tentang keadilan? 589 01:16:19,567 --> 01:16:23,361 Banyak bentuk keadilan, Chris. 590 01:16:24,030 --> 01:16:27,115 Ada pengikut Tuhan ... 591 01:16:28,075 --> 01:16:30,035 ...dan bahkan pengikut iblis. 592 01:16:31,412 --> 01:16:34,205 Bentuk tertentu yang tak bisa kau kendalikan. 593 01:16:35,124 --> 01:16:37,375 Jadi sebaiknya kau pulang sekarang.. 594 01:16:37,710 --> 01:16:40,004 ...ke tempat tidurmu yang nyaman... 595 01:16:40,172 --> 01:16:42,632 ...dan biarkan aku yang berurusan dengan kota ini... 596 01:16:42,799 --> 01:16:45,551 ...dan apa yang terjadi lebih 30 yang lalu. 597 01:16:45,719 --> 01:16:48,554 Okay? Tamat. 598 01:17:00,901 --> 01:17:03,361 Katakan dulu bagaimana kau sampai ke sini. 599 01:17:05,447 --> 01:17:07,948 Sejujurnya aku tak tahu bagaimana caranya. 600 01:17:08,116 --> 01:17:11,035 Saat ini, aku kehilangan putriku... 601 01:17:11,203 --> 01:17:13,871 ...dan yang kutahu aku harus kembali ke gereja ini. 602 01:17:14,039 --> 01:17:16,083 Kau orang yang taat? 603 01:17:16,250 --> 01:17:18,585 Aku menyayangi putriku./ Bukan itu yang kutanyakan. 604 01:17:18,920 --> 01:17:20,087 Siapa kau berani menilai? 605 01:17:20,254 --> 01:17:23,507 Kami menilai riwayat jiwa yang bergantung dlm keseimbangan. 606 01:17:23,675 --> 01:17:25,342 Karena kepercayaan kami tak pernah gagal. 607 01:17:25,510 --> 01:17:27,969 Kepercayaan kami menjauhkan dari kegelapan. 608 01:17:28,137 --> 01:17:31,766 Kalau begitu gunakan kepercayaanmu untuk membantuku menemukan putriku. 609 01:17:32,393 --> 01:17:34,435 Hanya iblis yang tahu di mana dia. 610 01:17:34,603 --> 01:17:36,896 Kalau begitu katakan, di mana aku bisa menemukan iblis ini? 611 01:17:38,732 --> 01:17:41,275 Tak pernah ada yang kembali dari inti kegelapan... 612 01:17:41,443 --> 01:17:42,860 ...di mana iblis duduk menunggu. 613 01:17:43,028 --> 01:17:44,487 Dia tak akan menolong kita. Ayo pergi. 614 01:17:44,655 --> 01:17:47,240 Jika kau ingin menemui iblis untuk menemukan putrimu.. 615 01:17:47,408 --> 01:17:48,616 ...aku tak akan menghentikanmu. 616 01:17:48,784 --> 01:17:51,494 Christabella, mereka tak bisa turun.../ Diam, Adam. 617 01:17:55,207 --> 01:17:57,917 Mungkin kepercayaanmu akan melindungimu. 618 01:17:58,335 --> 01:18:00,461 Mungkin tidak. 619 01:18:14,269 --> 01:18:16,520 Jika kau tak ingin melakukan ini... 620 01:18:17,480 --> 01:18:19,523 ...aku akan mengerti. 621 01:18:20,692 --> 01:18:22,693 Sharon diadopsi... 622 01:18:23,570 --> 01:18:24,821 ...tapi akulah ibunya. 623 01:18:24,989 --> 01:18:28,116 Aku sudah tahu sejak pertama aku menatap matanya. 624 01:18:30,411 --> 01:18:32,328 Dia beruntung memilikimu. 625 01:18:33,748 --> 01:18:36,499 Ibu adalah Tuhan di mata seorang anak. 626 01:19:47,365 --> 01:19:48,824 Diam. 627 01:19:49,075 --> 01:19:51,660 Kita ada di tempatnya sekarang. 628 01:19:57,083 --> 01:19:59,417 Lihat peta ini. Hapalkan. 629 01:20:00,419 --> 01:20:02,587 Ingatanmu akan menyelamatkanmu. 630 01:20:03,923 --> 01:20:06,925 Kau lihat kamar ini?/ Yeah. 631 01:20:07,093 --> 01:20:09,805 Di situlah kegelapan bersemayam. 632 01:20:09,973 --> 01:20:12,432 Iblis ada di lingkaran dinding ini. 633 01:20:12,600 --> 01:20:14,977 Dia menyamar sebagai orang tak berdosa. 634 01:20:15,144 --> 01:20:16,478 Maksudmu seorang anak? 635 01:20:16,646 --> 01:20:18,939 Jangan pecaya penglihatanmu. Penglihatanmu akan menipumu. 636 01:20:19,107 --> 01:20:22,234 Kepercayaan satu-satunya kebenaran. 637 01:20:23,278 --> 01:20:24,486 Aku akan berdoa untukmu, Rose... 638 01:20:24,654 --> 01:20:27,948 ...tapi aku tak akan berharap kau dan temanmu kembali. 639 01:20:28,783 --> 01:20:30,367 Selamat tinggal. 640 01:20:32,787 --> 01:20:34,162 Adam. 641 01:20:35,331 --> 01:20:37,875 Kiri, Kanan. 642 01:20:38,543 --> 01:20:40,919 Kiri. Kiri. 643 01:20:42,130 --> 01:20:46,049 Kanan, Kanan, Kiri./ Bawa mereka ke level lebih rendah. 644 01:20:46,217 --> 01:20:48,051 Di basemen?/ Lakukan, lalu kembali. 645 01:20:48,219 --> 01:20:50,637 Kiri. 3A./ Tapi.. 646 01:20:50,805 --> 01:20:52,389 Kanan. 4A./ Kubilang, kerjakan. 647 01:20:53,182 --> 01:20:56,727 Kiri. kiri. Kanan./ Rose. Rose. 648 01:20:57,270 --> 01:21:01,815 Kiri. Kanan. Kiri. Kiri./ Rose, dia akan membunuhmu. 649 01:21:01,983 --> 01:21:04,319 Rose!/ Biar aku saja. 650 01:21:05,280 --> 01:21:07,489 Aku harus melakukan ini. 651 01:21:25,467 --> 01:21:27,051 Bawa ini. 652 01:21:27,218 --> 01:21:31,096 Mereka akan ditarik dari gelap, tapi kau tak akan mampu melihat tanpanya. 653 01:21:33,892 --> 01:21:35,643 Terima kasih. 654 01:21:42,025 --> 01:21:44,818 Jadi alat ini bisa bekerja?/ Pasti. 655 01:21:44,986 --> 01:21:47,029 Jika iblisnya menginginkanmu, dia akan bekerja. 656 01:21:49,199 --> 01:21:50,407 Ampuni aku. 657 01:21:51,785 --> 01:21:54,495 Kita terlalu lama jadi gelandangan. Aku yakin ini milikmu. 658 01:22:02,089 --> 01:22:04,840 Penyihir! Anaknya kembaran Alessa. 659 01:22:05,008 --> 01:22:06,384 Anaknya giliran selanjutnya. 660 01:22:06,551 --> 01:22:09,387 Hentikan dia! Jangan biarkan penyihirnya turun! 661 01:22:14,226 --> 01:22:15,768 Cepat! 662 01:22:25,320 --> 01:22:26,654 Turunkan dia! 663 01:22:28,824 --> 01:22:30,157 Cari dia. 664 01:22:30,867 --> 01:22:33,577 Tidak! Tunggu! Cybil! 665 01:22:33,745 --> 01:22:35,913 Cybil! Buka pintunya! 666 01:22:58,730 --> 01:23:01,399 Tidak! 667 01:24:30,032 --> 01:24:31,658 8A. 668 01:24:32,159 --> 01:24:36,497 7A. Kanan. 669 01:24:46,550 --> 01:24:49,802 Kanan. 6A. 670 01:24:51,221 --> 01:24:53,180 4A. 671 01:24:54,183 --> 01:24:56,059 3A. 672 01:24:58,646 --> 01:25:01,398 Kiri, kiri. Kanan, kanan. 673 01:25:01,566 --> 01:25:04,276 Kiri, kiri. 674 01:26:18,311 --> 01:26:22,273 Okay. Aku bisa. 675 01:27:33,306 --> 01:27:36,224 Selamat, Rose. 676 01:27:36,392 --> 01:27:38,059 Kau sampai. 677 01:27:39,645 --> 01:27:41,229 Kau berhasil. 678 01:27:42,940 --> 01:27:47,361 Hadiahmu adalah kebenaran. 679 01:27:50,073 --> 01:27:54,201 Kau tahu Alessa anak yang baik? 680 01:27:56,872 --> 01:28:00,416 Meskipun tak seorang pun yang melihatnya begitu. 681 01:28:01,126 --> 01:28:06,590 Bakar penyihirnya! Bakar penyihirnya!/ Orang tua mereka mengatakan dia jahat. 682 01:28:07,633 --> 01:28:11,011 Dia tak punya ayah seperti yang lainnya. 683 01:28:17,268 --> 01:28:20,270 Alessa sendirian di dunia ini. 684 01:28:24,609 --> 01:28:29,071 Kau tahu apa yang bisa menimpa gadis kecil yang ditinggal sendiri? 685 01:28:33,076 --> 01:28:35,118 Tak apa, ini aku. Ayo. 686 01:28:35,286 --> 01:28:37,704 Bahkan ibunya tak bisa menolong. 687 01:28:40,083 --> 01:28:43,086 Meskipun dia menyayanginya. 688 01:28:43,962 --> 01:28:46,881 Tapi seluruh keluarganya tak menyukai Alessa. 689 01:28:47,049 --> 01:28:50,343 Mereka seperti yang lainnya dan membuatnya takut. 690 01:28:50,511 --> 01:28:52,428 Kita tahu, bahkan anak-anak pun tahu. 691 01:28:52,596 --> 01:28:54,138 Putrimu... 692 01:28:55,432 --> 01:28:57,767 Kenapa kau menyebut atas nama Bapa.. 693 01:29:01,189 --> 01:29:03,899 Kau membawa dosa pada kita. 694 01:29:04,067 --> 01:29:06,026 Pengikut setia harus berkumpul di hari pembalasan... 695 01:29:06,194 --> 01:29:09,321 ..yang kita sebut pembersihan diri. 696 01:29:09,531 --> 01:29:11,407 Apa maksudnya, ibu? 697 01:29:11,950 --> 01:29:15,285 Kau lemah, saudaraku sayang. Kau selalu begitu. 698 01:29:15,453 --> 01:29:18,997 Percayalah, Dahlia. Yakinlah pada kebaikan kita. 699 01:29:19,165 --> 01:29:21,667 Kita akan mengembalikan orang tak berdosa. 700 01:29:22,335 --> 01:29:26,547 Mereka telah bertemu beberapa kali sejak kotanya dibangun.. 701 01:29:26,714 --> 01:29:29,967 ...untuk mengembalikan kesucian dan kemurnian. 702 01:29:30,927 --> 01:29:33,178 Mereka punya tempat khusus untuk itu. 703 01:29:45,651 --> 01:29:48,111 Kau ingat hotel itu? 704 01:29:48,654 --> 01:29:51,449 Aku mengarahkanmu ke tempat ini... 705 01:29:51,616 --> 01:29:55,077 ...dan kau sangat pintar mengikuti petunjukku. 706 01:29:55,871 --> 01:29:58,080 Kau boleh pergi, Dahlia. 707 01:29:58,832 --> 01:30:00,708 Kita memerangi dosa, bukan pendosa. 708 01:30:01,251 --> 01:30:03,502 Ibu! Ibu! 709 01:30:04,212 --> 01:30:05,754 Ibu! 710 01:30:05,922 --> 01:30:09,258 Kau tahu rasanya itu, bukan, Rose? 711 01:30:09,801 --> 01:30:12,178 Kehilangan putri kecilmu? 712 01:30:12,888 --> 01:30:15,055 Apa yang telah kulakukan? 713 01:30:17,559 --> 01:30:21,854 Ya, Tuhan./ Menangis bukan untuk iblis. 714 01:30:22,397 --> 01:30:23,647 Tidak! 715 01:30:23,815 --> 01:30:27,610 Sekali lagi kita terkurung di pertempuran abadi. 716 01:30:28,236 --> 01:30:31,822 Mereka kira mereka tahu cara mengusir kejahatan. 717 01:30:32,949 --> 01:30:36,744 Pujian bagi Tuhan kemurnian kita./ Amin. 718 01:30:36,912 --> 01:30:41,166 Pujian bagi tak berdosa atas pengorbanan mereka. 719 01:30:41,334 --> 01:30:43,335 Tapi kau harus waspada untuk melawan kejahatan. 720 01:30:43,503 --> 01:30:46,631 Mereka mengembalikan kemurnian kita./ Kemurnian. 721 01:30:49,760 --> 01:30:51,719 Dan kesatuan kita./ Kesatuan. 722 01:30:51,887 --> 01:30:55,556 Senjatamu bisa berbalik membunuhmu. 723 01:31:20,999 --> 01:31:25,461 Tidak. 724 01:31:25,629 --> 01:31:28,756 Sekarang kau tahu kenapa Dahlia hancur. 725 01:31:30,342 --> 01:31:32,760 Dia berusaha mencari pertolongan... 726 01:31:32,928 --> 01:31:35,097 ...tapi terlambat. 727 01:31:36,474 --> 01:31:38,685 Bangunkan dia, anak-anak. Bangunkan dia sekarang! 728 01:31:39,019 --> 01:31:41,312 Dulu ada orang-orang baik di kota ini... 729 01:31:41,480 --> 01:31:43,773 ...orang sepertimu, Rose. 730 01:31:43,941 --> 01:31:46,401 Orang yang senang membantu. 731 01:31:49,113 --> 01:31:53,491 Alessa kesepian, terluka dan takut. 732 01:31:53,993 --> 01:31:56,744 Mereka seharusnya lebih tahu daripada menyakitinya dengan buruk. 733 01:32:00,124 --> 01:32:02,750 Saat kau terluka dan takut dalam jangka waktu lama.. 734 01:32:03,669 --> 01:32:06,170 ...ketakutan dan kesakitanmu berubah menjadi benci... 735 01:32:06,338 --> 01:32:10,425 ...dan kebencianlah yang mulai mengubah dunia. 736 01:32:13,220 --> 01:32:18,182 Kebencian Alessa semakin tumbuh dan tumbuh membakar dalam dirinya. 737 01:32:22,438 --> 01:32:25,148 Kebenciannya semakin kuat... 738 01:32:25,691 --> 01:32:29,485 ..bahkan dia menyakiti seseorang yang hanya ingin tahu. 739 01:32:43,794 --> 01:32:46,004 Saat itulah aku datang. 740 01:32:53,054 --> 01:32:55,055 Kukatakan padanya sekarang giliran mereka. 741 01:32:56,932 --> 01:33:02,687 Kujanjikan padanya mereka akan jatuh ke dalam mimpi yang paling gelap. 742 01:33:32,345 --> 01:33:37,057 Sekarang, Rose, kita harus bicara, 743 01:34:29,738 --> 01:34:32,156 Jangan takut. 744 01:34:38,371 --> 01:34:40,330 Dia tak akan menyakitimu. 745 01:34:40,915 --> 01:34:43,167 Dia butuh bantuanmu. 746 01:34:43,334 --> 01:34:44,543 Siapa dia? 747 01:34:45,587 --> 01:34:48,714 Dia Alessa./ Lantas kau ini siapa? 748 01:34:49,132 --> 01:34:53,093 Aku punya banyak nama. 749 01:34:53,636 --> 01:34:57,473 Saat ini, aku sisi gelap Alessa. 750 01:34:58,850 --> 01:35:00,309 Di mana anakku? 751 01:35:00,769 --> 01:35:03,812 Dia bukan anakmu. 752 01:35:05,857 --> 01:35:07,191 Dia miliknya. 753 01:35:08,235 --> 01:35:11,988 Gadis kecil itu adalah yang tersisa dari kebaikannya. 754 01:35:12,281 --> 01:35:13,907 Kami menyembunyikannya .. 755 01:35:14,950 --> 01:35:17,243 ...di dunia di luar neraka ini. 756 01:35:30,133 --> 01:35:34,470 Sekarang impian kehidupan harus berakhir... 757 01:35:34,638 --> 01:35:38,557 ...dan begitu juga, para pemimpi di dalamnya. 758 01:35:38,725 --> 01:35:41,060 Selama lebih dari 30 tahun... 759 01:35:41,228 --> 01:35:44,396 ...mereka membohongi jiwa mereka. 760 01:35:44,564 --> 01:35:48,818 Selama 30 tahun mereka menyangkal takdir mereka. 761 01:35:48,985 --> 01:35:52,154 Tapi kini sudah berakhir... 762 01:35:52,322 --> 01:35:55,199 ...dan akulah sang penuai. 763 01:35:55,659 --> 01:35:57,368 Apa yang kalian inginkan? 764 01:35:57,661 --> 01:36:00,079 Yang kami minta adalah kepuasaan. 765 01:36:00,664 --> 01:36:02,082 Kepuasaan? 766 01:36:02,917 --> 01:36:04,876 Balas dendam. 767 01:36:06,671 --> 01:36:08,421 Kenapa aku? 768 01:36:08,840 --> 01:36:10,799 Kau yang memilih. 769 01:36:11,259 --> 01:36:13,593 Kau memilih Sharon. 770 01:36:13,761 --> 01:36:17,055 Christabella akan menemukan Sharon. 771 01:36:17,223 --> 01:36:20,100 Dia berencana untuk memurnikannya. 772 01:36:22,354 --> 01:36:24,397 Ya, Tuhan, tidak. 773 01:36:24,982 --> 01:36:28,401 Keyakinan buta mereka mengusirku dari gereja. 774 01:36:29,152 --> 01:36:32,280 Aku tak bisa masuk selama mereka menyangkal takdir mereka.. 775 01:36:32,447 --> 01:36:33,948 ...tapi kau bisa. 776 01:36:34,783 --> 01:36:39,620 katakan saja apa yang harus kulakukan./ Katakan pada mereka yang sebenarnya. 777 01:37:52,447 --> 01:37:54,365 Anak itu milikku! 778 01:37:54,532 --> 01:37:56,533 Milikku! 779 01:38:02,040 --> 01:38:03,958 Dia milikku. 780 01:38:05,710 --> 01:38:07,628 Dia milikku! 781 01:38:13,593 --> 01:38:16,888 Kebenaran sangat jelas bagi mereka yang melihat. 782 01:38:17,932 --> 01:38:21,559 Sejelas aku bisa melihat kau memiliki anak ini. 783 01:38:40,372 --> 01:38:41,914 Ayo pergi. 784 01:38:44,584 --> 01:38:47,712 Keluar dari mobil. Berbalik. 785 01:39:02,728 --> 01:39:04,729 Hanya peringatan ramah... 786 01:39:05,272 --> 01:39:07,773 ...aku akan kembali dengan orang-orang yang tahu dengan keahlian mereka. 787 01:39:10,569 --> 01:39:14,322 Sebelum itu, Chris, aku ingin memberitahumu tentang petugas Bennett. 788 01:39:15,950 --> 01:39:18,952 Beberapa tahun lalu, ada org gila, dia menculik anak... 789 01:39:19,120 --> 01:39:22,289 ...melemparkannya ke lubang tambang di sana di Silent Hill. 790 01:39:22,665 --> 01:39:24,958 Cybil Bennett, dia menemukan anak itu. 791 01:39:25,126 --> 01:39:26,877 Dia melewatkan tiga hari untuk mempertahankannya... 792 01:39:27,045 --> 01:39:29,296 ...menjaganya tetap hidup sampai datang bantuan. 793 01:39:29,464 --> 01:39:30,922 Kami handal dalam pekerjaan kami. 794 01:39:31,090 --> 01:39:33,092 Aku harus melakukan semua yang ku bisa 795 01:39:40,017 --> 01:39:41,851 Ayo berangkat. 796 01:40:05,501 --> 01:40:07,752 Tolong. Christabella, biarkan dia hidup. 797 01:40:07,920 --> 01:40:10,172 Kelemahanmu membimbing jiwa-jiwa ini pada pembalasan. 798 01:40:10,340 --> 01:40:12,674 Kali ini kau akan bisa menyaksikan./ Dia tak berdosa. 799 01:40:12,842 --> 01:40:15,844 Lihatlah dia. Dia mirip dengan anakmu. 800 01:40:16,012 --> 01:40:17,262 Sang iblis! 801 01:40:17,806 --> 01:40:23,060 Iblis ayah dari hal menjijikkan dari anaknya! 802 01:40:23,228 --> 01:40:24,311 Tidak, dia milikku! 803 01:40:27,441 --> 01:40:29,526 Sharon. Sharon, lihat aku. 804 01:40:29,693 --> 01:40:32,320 Lihat aku. jangan takut. 805 01:40:32,488 --> 01:40:36,032 Tak apa. Tak apa. Ibumu datang. 806 01:40:36,742 --> 01:40:40,453 Sekali lagi kita kembali untuk mengembalikan kesucian. 807 01:40:40,621 --> 01:40:44,541 Kita bakar penyihir ini. Kita menyingkirkan kejahatan. 808 01:40:45,417 --> 01:40:47,627 Tidak. Kau tak boleh. Kau tak boleh. 809 01:40:47,795 --> 01:40:50,463 Jangan biarkan dia mengatakan ini! Jangan./ Kita bakar anak itu! 810 01:40:50,631 --> 01:40:52,882 Kita melawan iblis. 811 01:40:55,845 --> 01:40:57,137 Dia hanya anak kecil! 812 01:40:57,304 --> 01:41:00,265 Ada apa dengan kalian ini? 813 01:41:00,724 --> 01:41:02,684 Lepaskan dia! 814 01:41:03,102 --> 01:41:07,189 Jangan ganggu dia! 815 01:41:07,858 --> 01:41:09,733 Siapapun yang membantu iblis.. 816 01:41:09,901 --> 01:41:13,737 ...mereka harus dibersihkan oleh api dari mana mereka berasal. 817 01:41:13,905 --> 01:41:16,532 Itu gila. Kau gila. 818 01:41:17,242 --> 01:41:19,452 Tidak! 819 01:41:19,620 --> 01:41:21,288 Kenapa kalian dengarkan ini? 820 01:41:21,455 --> 01:41:23,790 Kenapa? 821 01:41:25,585 --> 01:41:28,587 Bakar penyihirnya! Bakar dia! 822 01:41:28,754 --> 01:41:33,884 Bakar penyihirnya! Bakar dia! Bakar penyihirnya! 823 01:41:40,892 --> 01:41:42,726 Sharon. 824 01:41:49,942 --> 01:41:51,985 Penyihir jahat! 825 01:41:52,904 --> 01:41:54,946 Menderita. 826 01:41:59,327 --> 01:42:05,958 Bakar penyihirnya! Bakar dia! 827 01:42:11,341 --> 01:42:13,759 Ya Tuhan. 828 01:42:20,975 --> 01:42:31,443 Bakar penyihirnya! Bakar dia! Bakar penyihirnya! Bakar dia! 829 01:42:31,611 --> 01:42:33,195 Bakar dia! 830 01:42:35,573 --> 01:42:37,950 Kau dalam nerakamu sendiri. 831 01:42:46,084 --> 01:42:49,836 Mama, temani aku. 832 01:43:13,196 --> 01:43:15,114 Di sinilah tempat wahyunya berawal. 833 01:43:15,282 --> 01:43:18,158 Disinilah tempat kita menghentikan pembinasaan dunia. 834 01:43:18,326 --> 01:43:20,869 Kita menuliskan kalimat di pasir dan berkata: 835 01:43:21,037 --> 01:43:23,497 "Iblis, kau tak akan menghampiri!" 836 01:43:23,665 --> 01:43:27,376 Tapi iblis licik, penuh muslihat. 837 01:43:27,544 --> 01:43:31,714 Belum lagi dia datang dibalik penyamaran orang tak berdosa. 838 01:43:31,881 --> 01:43:33,924 Untuk menyingkirkan iblis ini dari dunia... 839 01:43:34,092 --> 01:43:36,760 ...kita harus membakar anak ini! 840 01:43:38,555 --> 01:43:40,597 Itu tak akan terjadi! 841 01:43:43,601 --> 01:43:44,601 Ibu! 842 01:43:45,687 --> 01:43:49,106 Jangan takut, sayang. Semuanya akan baik saja. 843 01:43:49,274 --> 01:43:53,319 Ya Tuhan. 844 01:43:53,486 --> 01:43:55,654 Apa yang telah kalian perbuat? 845 01:43:55,822 --> 01:43:59,118 Kau sudah kembali./ Ya, benar. 846 01:43:59,745 --> 01:44:01,746 Penyihirnya telah kembali. 847 01:44:04,708 --> 01:44:08,377 Jangan percaya kebohongannya. 848 01:44:08,754 --> 01:44:10,755 Aku berasal dari dunia luar tempat ini. 849 01:44:11,214 --> 01:44:13,007 Aku berasal dari dunia yang penuh kehidupan! 850 01:44:16,470 --> 01:44:18,012 Kenapa kau tak bilang pada mereka yang sebenarnya? 851 01:44:18,180 --> 01:44:21,640 Beritahu mereka kebenaran yang kau ingkari, bahkan pada dirimu. 852 01:44:21,808 --> 01:44:24,018 Tak ada wahyu! 853 01:44:24,186 --> 01:44:26,270 Kau terbakar dalam api yang kau nyalakan... 854 01:44:26,438 --> 01:44:29,774 ...dan tak ada yang bisa menyelamatkanmu karena kau telah dikutuk! 855 01:44:31,610 --> 01:44:32,943 Ibu!/ Bawa dia. 856 01:44:33,278 --> 01:44:35,696 Bakar dia. Bakar dia layaknya penyihir. 857 01:44:36,281 --> 01:44:38,949 Bakar dia! Bakar dia! 858 01:44:39,284 --> 01:44:40,618 Penyihir iblis! 859 01:44:40,786 --> 01:44:42,411 Membakarku?/ Penyihir iblis! 860 01:44:42,579 --> 01:44:44,538 Itulah jawabanmu. 861 01:44:45,082 --> 01:44:47,083 Bakar semua yang kalian takuti. 862 01:44:47,250 --> 01:44:49,795 Bakar semua yang tak bisa kalian kendalikan. 863 01:44:51,672 --> 01:44:55,133 Wanita ini menggunakan rasa takut kalian untuk mengendalikan kalian 864 01:44:55,301 --> 01:44:57,887 Dia mengarahkan kalian untuk membakar Alessa Gillespie. 865 01:44:58,055 --> 01:45:00,932 Dia mengarahkan kalian untuk membakar anak yang berdosa. 866 01:45:01,100 --> 01:45:04,310 Tapi kalian tak akan mengingkari kesalahan kalian... 867 01:45:04,478 --> 01:45:07,063 ...dan kalian tak bisa mengingkari kesakitannya! 868 01:45:07,231 --> 01:45:10,441 Anak itu perwujudan dosa. 869 01:45:10,901 --> 01:45:14,487 Tidak, tapi kalianlah yang punya dosa. 870 01:45:15,697 --> 01:45:18,783 Kau menggelapkan hati orang tak berdosa... 871 01:45:18,951 --> 01:45:22,829 ...dan sekarang kau meringkuk dlm menghadapi pembalasan Alessa. 872 01:45:22,996 --> 01:45:24,997 Pendosa./ Sesat. 873 01:45:25,165 --> 01:45:27,250 Bakar dia. Bakar dia! 874 01:45:28,544 --> 01:45:32,630 Kepercayaanmu mendatangkan kematian! 875 01:45:33,966 --> 01:45:35,925 Kau sendirian ... 876 01:45:36,093 --> 01:45:38,886 ...dan Tuhan tak menyertaimu. 877 01:45:40,264 --> 01:45:41,347 Ibu! 878 01:45:54,697 --> 01:45:58,783 Dia penghujat. 879 01:45:59,577 --> 01:46:01,577 Penghujat! 880 01:47:22,411 --> 01:47:24,204 Apa yang telah kau lakukan? 881 01:47:25,081 --> 01:47:27,040 Kau membawa kegelapan ikut bersamamu. 882 01:47:28,085 --> 01:47:30,169 Kau tahu apa yang telah kauperbuat 883 01:47:39,304 --> 01:47:41,222 pada Sharon? 884 01:47:45,894 --> 01:47:47,645 Ibu. 885 01:47:47,813 --> 01:47:50,691 Ibu. Ibu. 886 01:49:04,184 --> 01:49:05,809 Ibu. 887 01:49:34,715 --> 01:49:38,677 Ya, Tuhan, berikan aku kekuatan untuk tetap murni. 888 01:50:12,922 --> 01:50:15,465 Tidak! Tidak! 889 01:50:47,458 --> 01:50:51,627 Alessa, ada apa denganmu? 890 01:51:05,685 --> 01:51:07,603 Ibu! 891 01:51:08,813 --> 01:51:12,274 Sharon! Sharon, sayang, ini aku. Ini ibu. 892 01:51:33,505 --> 01:51:34,880 Pulang. Kita akan pulang. 893 01:51:35,048 --> 01:51:37,509 Pejamkan matamu. Pejamkan matamu, sayang. 894 01:51:38,552 --> 01:51:41,552 Pejamkan matamu. Pejamkan matamu. 895 01:51:51,440 --> 01:51:54,985 Ini hanya mimpi buruk. Ini hanya mimpi buruk. 896 01:52:43,619 --> 01:52:47,123 Kenapa dia tak membawaku pada mereka? 897 01:52:48,959 --> 01:52:51,127 Karena kau ibunya. 898 01:52:56,008 --> 01:52:59,051 Ibu adalah Tuhan di mata anaknya. 899 01:53:27,122 --> 01:53:28,998 Aku menyayangimu. 900 01:54:38,072 --> 01:54:40,407 Hai, ini Chris./ Dan ini Rose. 901 01:54:40,574 --> 01:54:42,409 Dan aku Sharon Da Silva. 902 01:54:42,576 --> 01:54:44,995 Tolong tinggalkan pesan! 903 01:54:46,914 --> 01:54:49,541 Christopher, ini aku. 904 01:54:50,084 --> 01:54:51,418 Aku bersama Sharon. 905 01:54:53,462 --> 01:54:56,881 Helo? Helo? Rose? 906 01:54:57,299 --> 01:54:58,758 Rose? 907 01:54:59,600 --> 01:55:01,978 Yeah. Kami akan pulang.