1
00:00:26,340 --> 00:00:28,200
Šeron!
2
00:00:28,840 --> 00:00:30,600
Nije ovde.
3
00:00:30,810 --> 00:00:34,670
Oh, gospode.
Kristofere, vidiš li nešto?
4
00:00:35,040 --> 00:00:36,370
Šeron!
5
00:00:36,580 --> 00:00:39,310
- Šeron!
- Tamo je.
6
00:00:41,980 --> 00:00:43,680
Šeron!
7
00:00:45,450 --> 00:00:47,150
Dušo!
8
00:00:50,390 --> 00:00:52,020
Šeron!
9
00:00:53,400 --> 00:00:55,420
Čekaj mamu!
10
00:01:15,250 --> 00:01:16,440
Šeron!
11
00:01:22,860 --> 00:01:24,260
Čekaj.
12
00:01:35,700 --> 00:01:38,100
Šeron! Dušo!
13
00:01:50,720 --> 00:01:53,710
O, moj Bože. Šeron!
14
00:01:53,920 --> 00:01:55,390
Kući.
15
00:02:09,500 --> 00:02:10,730
Kući.
16
00:02:10,940 --> 00:02:12,500
Ne!
17
00:02:20,080 --> 00:02:22,240
- Kući! Kući!
- Idemo kući.
18
00:02:22,450 --> 00:02:24,280
Silent Hill!
19
00:02:24,490 --> 00:02:27,150
- Silent Hill!
- Rouz!
20
00:02:27,360 --> 00:02:29,290
- Probudi se.
- Hej.
21
00:02:29,490 --> 00:02:32,150
- U redu je, dušo. Sada smo tu.
- U redu je. U redu je.
22
00:02:32,360 --> 00:02:33,850
U redu je.
23
00:02:35,300 --> 00:02:37,790
U redu je, dušo.
Idemo kući.
24
00:02:38,000 --> 00:02:40,630
- Šta ćemo da radimo?
- Idemo odavde.
25
00:02:40,840 --> 00:02:43,700
Naćićemo izlaz iz ovoga.
Naćićemo izlaz.
26
00:02:43,910 --> 00:02:45,500
Ne.
27
00:02:46,110 --> 00:02:49,310
- Ponovo je rekla.
- Znam.
28
00:02:50,980 --> 00:02:55,110
- Hajde, dušo. U redu je.
- Smiri se, dušo. U redu je.
29
00:02:55,320 --> 00:02:56,840
- U redu je, dušo.
- Sa tobom smo.
30
00:03:01,020 --> 00:03:02,460
U redu je.
31
00:03:03,830 --> 00:03:05,380
U redu je.
32
00:03:07,760 --> 00:03:09,590
U redu je, dušo.
33
00:03:12,440 --> 00:03:20,040
T I H O B R D O
( SILENT HILL )
34
00:03:36,760 --> 00:03:39,750
- Hoćeš da vidiš?
- Naravno.
35
00:03:39,960 --> 00:03:42,400
Šta radiš ovde, ludice?
36
00:03:46,000 --> 00:03:49,660
To je divan lav.
Sama si ga nacrtala?
37
00:03:50,240 --> 00:03:52,570
Zadivljena sam, mila.
38
00:03:59,450 --> 00:04:04,040
Hej, znaš li da idemo
na poseban put?
39
00:04:04,850 --> 00:04:06,980
Znaš li gde idemo?
40
00:04:08,490 --> 00:04:09,960
Ne znaš?
41
00:04:10,160 --> 00:04:13,720
Dušo, ponekad kad zaspiš,
ti ideš u malu šetnju.
42
00:04:13,930 --> 00:04:17,160
I ponekad
pričaš o mestu...
43
00:04:18,030 --> 00:04:20,230
...koje se zove Silent Hill.
44
00:04:21,840 --> 00:04:24,170
Ne sećam se.
45
00:04:24,670 --> 00:04:26,500
U redu je, mila.
46
00:04:26,710 --> 00:04:30,540
Zato i idemo tamo,
da bi se setila.
47
00:04:39,490 --> 00:04:41,680
Tata ne ide sa nama?
48
00:04:43,730 --> 00:04:45,780
Ne, mila.
Idemo samo ti i ja.
49
00:05:25,900 --> 00:05:27,330
Hej.
50
00:05:27,770 --> 00:05:29,130
Hej.
51
00:05:30,440 --> 00:05:32,370
Probudi se, mila.
52
00:05:33,310 --> 00:05:34,830
Budna si?
53
00:05:36,080 --> 00:05:37,770
Hoćeš da idemo?
54
00:05:43,750 --> 00:05:47,300
Prva poslanica Korinćanima, 6:2-3
"Zar ne znate da ćemo suditi anđelima?"
55
00:05:47,450 --> 00:05:50,200
"Zar ne znate da ćemo mi sveti
jednoga dana suditi svetu?"
56
00:05:50,350 --> 00:05:51,800
Sveti parohijski sveštenici
57
00:05:56,460 --> 00:05:58,990
Do đavola, Rouz. Šta se dešava?
58
00:06:02,440 --> 00:06:04,340
Zdravo, ovde Rouz De Silva.
59
00:06:04,810 --> 00:06:08,260
Ostavite poruku,
pa ću vam se javiti.
60
00:06:26,930 --> 00:06:28,120
Oh, ne, Rouz.
61
00:06:35,740 --> 00:06:36,700
Ne.
62
00:07:49,980 --> 00:07:52,040
Dušo, budna si?
63
00:07:52,250 --> 00:07:53,440
Bio je dug put.
64
00:07:53,650 --> 00:07:55,980
Mogu li nešto da te pitam, srce?
65
00:07:58,390 --> 00:08:00,820
Zašto si promenila crtež?
66
00:08:03,390 --> 00:08:05,020
Nisam.
67
00:08:05,230 --> 00:08:07,250
- Mama?
- Ne sećaš se?
68
00:08:07,460 --> 00:08:10,660
Ne. To mi se ne sviđa, mama.
69
00:08:10,870 --> 00:08:14,430
- Dušo, ne sećaš se da si ovo uradila?
- Ko je to uradio?
70
00:08:14,640 --> 00:08:17,660
- Hej, hej, dušo, u redu je.
- Mama, ko je to uradio?
71
00:08:17,870 --> 00:08:20,030
U redu je, dušo. Mama je sa tobom.
72
00:08:21,540 --> 00:08:23,670
Hoćeš li da me sačekaš u kolima?
73
00:08:23,880 --> 00:08:26,310
Mogu li da sednem napred?
74
00:08:26,950 --> 00:08:30,250
- Naravno da možeš.
- Dobro.
75
00:08:42,800 --> 00:08:45,100
Džimi, treba mi
omlet sa šunkom.
76
00:08:45,300 --> 00:08:46,730
Zdravo.
77
00:08:47,800 --> 00:08:50,460
Samo hoću da platim gorivo.
78
00:08:50,670 --> 00:08:53,730
I možete li mi reći najbliži put
kojim mogu da stignem u Silent Hill?
79
00:08:53,940 --> 00:08:56,910
Ne mogu da ga pronađem na mapi.
80
00:08:57,110 --> 00:09:00,570
- Zašto želite da idete tamo?
- Ja... Čitala sam o njemu.
81
00:09:01,220 --> 00:09:03,550
Put do tamo više ne radi.
82
00:09:04,250 --> 00:09:06,450
Kartica vam je otkazana.
83
00:09:09,820 --> 00:09:11,380
Zdravo.
84
00:09:11,660 --> 00:09:16,150
- Je l' sve u redu?
- Ne pričam sa strancima.
85
00:09:17,830 --> 00:09:19,230
Dobra devojčica.
86
00:09:19,430 --> 00:09:22,460
Dobro. Hvala vam na pomoći.
87
00:09:27,140 --> 00:09:28,840
Zašto si mi otkazao kartice?
88
00:09:29,040 --> 00:09:31,070
To me neće sprečiti
da je odvedem tamo.
89
00:09:31,280 --> 00:09:34,210
Slušaj, dušo,
treba da smestimo Šeron u bolnicu.
90
00:09:34,550 --> 00:09:36,710
Potrebna joj je nega,
i trebaju joj lekovi.
91
00:09:37,220 --> 00:09:39,620
Lekovi ne mogu da joj pomognu.
92
00:09:39,820 --> 00:09:42,420
Svakim danom joj je sve gore.
93
00:09:43,190 --> 00:09:46,290
Dušo, u socijalnom su rekli
da je Šeron iz Zapadne Virdžinije...
94
00:09:47,100 --> 00:09:49,030
... a Silent Hill je u Zapadnoj Virdžiniji.
95
00:09:49,230 --> 00:09:51,060
Neću da odustanem, Kris.
Neću.
96
00:09:51,270 --> 00:09:53,200
Da li si u stvari pročitala
veb sajt, Rouz?
97
00:09:53,400 --> 00:09:56,130
Jesam, Kris, pročitala sam.
98
00:09:56,340 --> 00:09:59,900
Samo mi veruj, molim te?
Veruj mi za ovo.
99
00:10:00,740 --> 00:10:01,710
Slušaj, dušo...
100
00:10:01,910 --> 00:10:05,400
- Volim Šeron svim srcem, koliko...
- Kris, moram da prekinem.
101
00:10:07,580 --> 00:10:09,280
- Volim te.
102
00:10:09,480 --> 00:10:13,110
- Treba li vam pomoć, g-đo?
- Ne, mi... Dobro smo, hvala.
103
00:10:16,260 --> 00:10:17,450
Dobro smo.
104
00:11:33,300 --> 00:11:35,290
Jesmo li stigle?
105
00:11:35,800 --> 00:11:37,860
Nismo još, dušo.
106
00:11:49,720 --> 00:11:51,180
Veži se dušo.
107
00:11:53,390 --> 00:11:54,720
Hej!
108
00:12:14,740 --> 00:12:16,440
Mama!
109
00:12:47,840 --> 00:12:50,370
U redu je. To je samo radio.
110
00:12:50,580 --> 00:12:52,770
- Isključiću ga.
- Mama!
111
00:13:44,300 --> 00:13:45,490
Šeron?
112
00:13:52,210 --> 00:13:53,830
Šeron!
113
00:13:55,310 --> 00:13:57,540
Ima li koga! Upomoć!
114
00:13:58,010 --> 00:13:59,710
Molim vas!
115
00:14:02,520 --> 00:14:04,750
Imali smo nesreću!
116
00:14:09,520 --> 00:14:11,460
Ima li koga!
117
00:14:19,700 --> 00:14:22,430
Šeron. Dušo.
118
00:14:35,150 --> 00:14:36,670
Pepeo.
119
00:15:50,320 --> 00:15:52,380
Šeron!
120
00:15:57,600 --> 00:15:58,590
Šeron!
121
00:15:59,400 --> 00:16:01,030
Čekaj!
122
00:16:01,540 --> 00:16:02,940
Šeron!
123
00:16:03,140 --> 00:16:04,630
Čekaj!
124
00:16:28,160 --> 00:16:29,460
Šeron!
125
00:16:33,670 --> 00:16:35,360
Šeron?
126
00:16:42,480 --> 00:16:44,030
Dušo?
127
00:17:31,790 --> 00:17:32,990
Šta se dešava?
128
00:17:40,070 --> 00:17:41,760
Mama.
129
00:17:43,270 --> 00:17:44,930
Šeron.
130
00:18:19,910 --> 00:18:21,700
Šeron?
131
00:18:34,620 --> 00:18:36,420
Šeron?
132
00:19:03,850 --> 00:19:05,250
Halo?
133
00:19:25,470 --> 00:19:26,700
Hej!
134
00:19:27,210 --> 00:19:28,400
Čekaj!
135
00:19:28,610 --> 00:19:30,130
Hej!
136
00:19:31,380 --> 00:19:32,710
Šeron.
137
00:19:32,910 --> 00:19:34,540
Šeron.
138
00:19:36,350 --> 00:19:37,940
Šeron.
139
00:19:53,430 --> 00:19:54,770
Ne!
140
00:20:14,620 --> 00:20:16,420
Pomozite mi!
141
00:20:20,060 --> 00:20:21,530
Upomoć.
142
00:20:21,930 --> 00:20:24,400
Pomozite mi. Upomoć.
143
00:20:24,600 --> 00:20:27,290
Ima li koga! Sranje!
144
00:20:31,310 --> 00:20:34,000
Pustite me! Pustite me!
145
00:21:07,410 --> 00:21:08,770
Pustite me! Pustite me!
146
00:21:08,980 --> 00:21:10,270
Pustite me!
147
00:21:10,480 --> 00:21:13,170
Ne! Pustite me!
148
00:21:14,950 --> 00:21:17,750
Ne! Pustite me! Pustite me!
149
00:21:34,130 --> 00:21:35,470
Pusti...!
150
00:23:26,750 --> 00:23:30,510
Samo tamna strana otvara
i zatvara vrata u Silent Hill.
151
00:23:30,720 --> 00:23:32,280
Molim vas.
152
00:23:33,690 --> 00:23:37,090
Ne znam šta se dešava.
Znate li vi šta se ovde dešava?
153
00:23:39,160 --> 00:23:40,820
Moja ćerka.
154
00:23:41,360 --> 00:23:44,020
Tražim ćerku.
Bojim se da joj se nešto nije desilo.
155
00:23:44,230 --> 00:23:46,600
Svi smo mi izgubili decu.
156
00:23:46,830 --> 00:23:48,670
Naše svetlo.
157
00:23:49,670 --> 00:23:51,640
Razdvojili su nas.
158
00:23:51,840 --> 00:23:53,240
Njihovo zlo.
159
00:23:53,770 --> 00:23:55,970
Njihova mržnja.
160
00:23:58,380 --> 00:24:00,470
Povredili su mi dete.
161
00:24:00,680 --> 00:24:02,650
Uradili su joj grozne stvari.
162
00:24:03,980 --> 00:24:05,650
Alisa.
163
00:24:07,690 --> 00:24:09,880
Ovo je moja ćerka, Šeron.
164
00:24:10,090 --> 00:24:11,990
Ona mesečari,
zato moraš da budeš oprezna...
165
00:24:12,190 --> 00:24:17,320
...ali ako je vidiš,
molim te, reci joj da me čeka.
166
00:24:17,770 --> 00:24:20,460
Da, ona je moja.
167
00:24:20,670 --> 00:24:21,830
- Ona je moja.
- Moja je.
168
00:24:22,040 --> 00:24:23,870
- Moja je.
- Moja je!
169
00:24:24,070 --> 00:24:25,870
- Moja je!
- Pusti me!
170
00:24:33,610 --> 00:24:37,210
U ognju je
smanjila njihovu mržnju.
171
00:25:05,450 --> 00:25:07,940
- Zdravo.
- Da.
172
00:25:09,820 --> 00:25:13,340
Slušaj, moja supruga,
sinoć je prošla ovuda.
173
00:25:13,550 --> 00:25:16,250
- Možda si je video?
- Sinoć je radila moja ćerka.
174
00:25:18,430 --> 00:25:23,520
U stvari, ona je pošla
u ovo mesto, Silent Hill.
175
00:25:23,730 --> 00:25:25,890
- Kako da stignem tamo?
- Ne možeš.
176
00:25:26,100 --> 00:25:28,070
Mesto je zatvoreno
zbog žara...
177
00:25:28,270 --> 00:25:30,760
...koji još uvek plamti
pod zemljom, razumeš?
178
00:25:30,970 --> 00:25:33,500
Ako udahneš njegov dim,
oh, možeš da umreš.
179
00:25:36,540 --> 00:25:38,030
Dobro...
180
00:25:39,580 --> 00:25:41,570
...kada će da bude ugašen?
181
00:25:40,680 --> 00:25:44,370
Dobro došli u
Silent Hill
182
00:25:54,660 --> 00:25:56,360
Šeron?
183
00:26:28,400 --> 00:26:29,860
Dođi.
184
00:26:37,040 --> 00:26:40,600
Zdravo, ovde Kris.
Ostavite poruku.
185
00:26:40,810 --> 00:26:42,780
Kristofere, ja sam.
186
00:26:43,440 --> 00:26:46,940
Ja sam u Silent Hill-u
Žao mi je, pogrešila sam.
187
00:26:47,150 --> 00:26:49,410
Šeron se izgubila,
ali mislim da znam gde je...
188
00:26:49,620 --> 00:26:52,880
...idem u školu
da je potražim.
189
00:26:53,920 --> 00:26:56,580
Nisam dobro, u redu?
Treba mi tvoja pomoć.
190
00:26:56,790 --> 00:27:00,450
Molim te, molim te, požuri.
191
00:27:03,300 --> 00:27:04,320
Sranje. Upali se!
192
00:27:04,530 --> 00:27:06,970
Gospođo, hoću da stavite
obe ruke na volan.
193
00:27:09,700 --> 00:27:12,140
Stavite obe ruke na volan.
194
00:27:14,340 --> 00:27:16,140
Gospođo, gde je devojčica?
195
00:27:16,740 --> 00:27:19,940
Molim vas, moja ćerka, nestala je.
Treba mi vaša pomoć.
196
00:27:20,150 --> 00:27:22,120
- Izađite iz kola.
- Šta?
197
00:27:22,320 --> 00:27:23,840
Hajde.
198
00:27:25,090 --> 00:27:26,710
Isuse, šta to radite?
199
00:27:26,920 --> 00:27:29,010
- Uhapšeni ste.
- Šta?
200
00:27:29,220 --> 00:27:32,220
Sve što kažete, može i biće
na sudu iskorišćeno protiv vas.
201
00:27:32,430 --> 00:27:35,190
Mislim da ne razumete.
Ovde se dešava nešto čudno.
202
00:27:35,400 --> 00:27:36,920
Moja ćerka, Šeron je opasnosti.
203
00:27:37,130 --> 00:27:39,220
Da ste mislili na ćerku,
usporili bi.
204
00:27:39,430 --> 00:27:41,660
Slušajte me, bolesna je.
Ona mesečari.
205
00:27:41,870 --> 00:27:44,230
Samo se smirite.
Pronaćiću devojčicu.
206
00:27:46,610 --> 00:27:48,940
Policajka Benet bazi, kraj.
207
00:27:50,910 --> 00:27:53,140
Bazo, čujete li, kraj?
208
00:27:53,610 --> 00:27:56,240
- Sranje.
- Krvarite.
209
00:28:00,920 --> 00:28:02,720
Dobro sam udarila glavom
o put...
210
00:28:02,920 --> 00:28:06,380
...kad sam pala sa motora.
Neko vreme sam bila u nesvesti.
211
00:28:06,830 --> 00:28:10,090
- Možete li da hodate?
- Naravno.
212
00:28:10,330 --> 00:28:12,920
Onda izgleda da ćemo
pešaka nazad do Brahamsa.
213
00:28:13,130 --> 00:28:14,430
Šta?
214
00:28:15,700 --> 00:28:17,430
Idete nazad na stanicu.
215
00:28:17,640 --> 00:28:19,770
- Šalite se?
- Ne.
216
00:28:20,610 --> 00:28:22,300
Jeste li čuli išta
od onoga što sam vam rekla?
217
00:28:22,510 --> 00:28:24,070
- Naravno, čula sam vas.
- Jeste li čuli...
218
00:28:24,280 --> 00:28:25,770
...išta od onoga što sam vam rekla?
219
00:28:26,710 --> 00:28:29,380
Sigurno je u školi,
samo moramo da idemo nazad...
220
00:28:29,580 --> 00:28:32,380
- Silent Hill...
- izvini...
221
00:28:32,590 --> 00:28:34,140
- Šeron...
- se izgubila...
222
00:28:34,350 --> 00:28:39,950
- mislim da znam gde...
- idem u školu da je potražim...
223
00:28:40,160 --> 00:28:41,630
Nije mi dobro...
224
00:28:41,830 --> 00:28:46,030
Treba mi tvoja... Tvoja pomoć.
Molim te, požuri!
225
00:29:03,780 --> 00:29:06,550
Izvinite, gospodine, ovaj put je zatvoren.
Morate nazad.
226
00:29:06,750 --> 00:29:09,590
Tražim suprugu.
Možda je prošla ovuda.
227
00:29:10,460 --> 00:29:14,830
Ona vozi džip Liberty.
Srebrni, Ohajo tablice.
228
00:29:15,730 --> 00:29:19,390
Gospodine, supruga
ovog čoveka vozi džip.
229
00:29:20,370 --> 00:29:21,330
Dovedi ga.
230
00:29:21,540 --> 00:29:23,160
- Hajde.
- Videli ste je?
231
00:29:29,710 --> 00:29:30,770
Gde je ona?
232
00:29:31,450 --> 00:29:33,850
Inspektor Tomas Guči.
Uživate u kiši, zar ne?
233
00:29:34,050 --> 00:29:36,280
Zaboga,
pokušavam da pronađem suprugu.
234
00:29:36,480 --> 00:29:37,710
Znam. Sačekajte momenat.
235
00:29:37,920 --> 00:29:40,280
Pronašli smo vozilo
o kome ste govorili.
236
00:29:40,490 --> 00:29:42,720
Na kraju mosta je,
ali je prazno.
237
00:29:42,920 --> 00:29:45,410
Nema indicija
da je bilo ko povređen.
238
00:29:45,630 --> 00:29:47,420
- Hvala Bogu.
- Hoćete li mi reći...
239
00:29:47,630 --> 00:29:49,600
...šta vaša supruga
radi ovde, gospodine?
240
00:29:49,800 --> 00:29:51,890
- De Silva, Kris De Silva.
- Drago mi je, Kris...
241
00:29:52,100 --> 00:29:54,760
Što pre počnemo da tražimo,
pre ćemo je pronaći.
242
00:29:54,970 --> 00:29:57,440
Dobro, smirite se malo,
smirite se, Kris.
243
00:29:57,640 --> 00:29:59,700
Takođe sam izgubio policajca.
244
00:29:59,910 --> 00:30:02,000
A da poznajete policajku Sibil Benet
kao što je ja poznajem...
245
00:30:02,210 --> 00:30:04,970
...znali bi da verovatno traži
vašu suprugu i ćerku.
246
00:30:05,180 --> 00:30:07,480
Bobi, potrudi se da niko
ne prođe prepreku.
247
00:30:07,680 --> 00:30:09,580
Mi idemo gore
u Silent Hill.
248
00:30:09,780 --> 00:30:11,340
- Pogledajmo okolo.
- Razumem, gospodine.
249
00:30:11,550 --> 00:30:13,420
Dok mi Kris ne objasni
šta se dešava.
250
00:30:15,490 --> 00:30:18,120
Juče je nestala.
Razgovarali smo...
251
00:30:18,330 --> 00:30:19,990
...kada je stala na pumpi
u Brahamsu.
252
00:30:20,690 --> 00:30:23,090
Zašto ste pošli za njom
u sred noći?
253
00:30:23,300 --> 00:30:26,730
- Da bih joj pomogao.
- Vi ljudi. Skrenete sa auto puta...
254
00:30:26,930 --> 00:30:30,560
...iz bilo kog velikog grada, noseći
sve vaše bolesne probleme sa sobom.
255
00:30:32,410 --> 00:30:34,670
Zašto me ne slušate?
256
00:30:34,980 --> 00:30:37,270
Imali smo čoveka
pre dve godine...
257
00:30:37,480 --> 00:30:40,740
...pokupio je maloga na odmorištu,
i bacio ga u jamu u rudniku.
258
00:30:40,950 --> 00:30:42,780
Ne bih vola da ponovo
vidim nešto tako.
259
00:30:42,980 --> 00:30:45,780
Vidi, ne znam šta
misliš, ali mi ne pomažeš.
260
00:30:45,990 --> 00:30:48,150
Ne postoji mogućnost da bih ikada
povredila moju ćerku.
261
00:30:48,360 --> 00:30:50,690
Kako uopšte da znam
da je ona tvoja ćerka?
262
00:30:50,890 --> 00:30:52,290
Ma hajde.
263
00:30:57,260 --> 00:30:58,990
Šta do đavola?
264
00:31:35,070 --> 00:31:36,760
Dobro.
265
00:31:36,970 --> 00:31:39,200
Da li shvataš
o čemu ti pričam?
266
00:31:39,410 --> 00:31:41,000
Hoćeš li da mi skineš
ove lisice?
267
00:31:41,210 --> 00:31:43,610
Neću. Nastavi da ideš.
268
00:31:43,810 --> 00:31:46,440
Postoji kula za osmatranje
na drugoj strani luke Toluka.
269
00:31:46,650 --> 00:31:49,380
- Mora da ima radio.
- Jebi se, ti glupi panduru.
270
00:31:50,020 --> 00:31:52,880
Ovo mesto je potpno sjebano.
271
00:31:53,690 --> 00:31:56,160
- Nemaš pojma šta se dešava.
- Hej!
272
00:31:57,320 --> 00:31:59,450
Hej, ti tamo!
273
00:32:00,660 --> 00:32:02,750
Ja sam policajka.
274
00:32:06,870 --> 00:32:08,530
Šta se dešava?
275
00:32:16,210 --> 00:32:18,040
Šta je to?
276
00:32:22,520 --> 00:32:23,880
Ostani pozadi.
277
00:32:27,390 --> 00:32:29,820
Isuse Hriste, upucaj ga.
278
00:32:42,840 --> 00:32:44,330
Ostani gde si!
279
00:32:46,040 --> 00:32:47,530
Stani!
280
00:34:40,450 --> 00:34:41,440
Šeron!
281
00:36:10,910 --> 00:36:12,670
Rouz.
282
00:36:32,300 --> 00:36:34,530
Gospođu De Silva,
ja sam policajac...
283
00:36:34,730 --> 00:36:36,630
... i ja ću vas zaštititi.
284
00:36:36,840 --> 00:36:39,700
Gospođu De Silva,
ja sam policajac...
285
00:36:39,910 --> 00:36:41,870
... i ja ću vas zaštititi.
286
00:36:42,080 --> 00:36:44,770
- Zašto mi ne date da ja pokušam?
- U devedeset posto slučajeva...
287
00:36:44,980 --> 00:36:46,310
...kada supruga pobegne...
288
00:36:46,510 --> 00:36:48,780
...i povede ćerku
na mesto kao što je ovo...
289
00:36:48,980 --> 00:36:51,010
...rekao bih da je besna
na svog muža.
290
00:36:52,650 --> 00:36:54,950
Voliš da iznosiš prljav veš
o tvojoj porodici?
291
00:36:55,160 --> 00:36:58,590
Ne, ne uvek, ali upravo sada
idemo iznad nje.
292
00:36:58,790 --> 00:37:01,230
Žar uglja dole
još uvek plamti.
293
00:37:01,430 --> 00:37:03,290
Vidiš li ovu berbernicu?
294
00:37:03,800 --> 00:37:06,360
- Nekad je pripadala mom ocu.
- Tvom ocu?
295
00:37:07,830 --> 00:37:09,600
Mrtav je.
296
00:37:10,000 --> 00:37:12,370
U velikom požaru,
novembra '74-te.
297
00:37:12,570 --> 00:37:15,910
Pokušao je da najbrže što može
evakuiše celo mesto...
298
00:37:16,110 --> 00:37:19,080
...ali nije uspeo, ljudi su
umirali i nestajali.
299
00:37:19,280 --> 00:37:21,940
Bestraga, nije mogao da pronađe
čak ni polovinu leševa.
300
00:37:22,150 --> 00:37:23,740
To je bio kraj Silent Hill-a.
301
00:37:23,950 --> 00:37:27,150
Bili su to dobri ljudi,
većina njih.
302
00:37:27,420 --> 00:37:29,720
Rekao bi da su neki to i zaslužili.
303
00:37:29,920 --> 00:37:31,450
Malo.
304
00:37:47,340 --> 00:37:49,270
Šeron!
305
00:39:20,900 --> 00:39:22,160
Šeron.
306
00:39:22,360 --> 00:39:24,160
VEŠTICA
307
00:39:26,540 --> 00:39:27,840
Gde se kriješ?
308
00:39:38,920 --> 00:39:43,410
Spalite vešticu! Spalite vešticu!
Spalite vešticu!
309
00:39:45,660 --> 00:39:47,560
Alisa Gilespi.
310
00:39:48,900 --> 00:39:50,120
Hej!
311
00:39:54,730 --> 00:39:55,890
Hej!
312
00:39:58,810 --> 00:39:59,860
Čekaj!
313
00:41:04,470 --> 00:41:06,130
U redu je.
314
00:41:08,270 --> 00:41:10,330
Sve će biti u redu.
315
00:41:13,610 --> 00:41:16,050
Obećavam da ću ti pomoći.
316
00:43:05,960 --> 00:43:07,430
Hajde.
317
00:43:07,960 --> 00:43:09,790
Oh, Bože.
318
00:43:10,160 --> 00:43:11,720
Hajde.
319
00:43:17,100 --> 00:43:22,970
Pomozi mi. Oh, Bože.
Molim te, molim te, pomozi mi. Pomozi...
320
00:43:24,840 --> 00:43:31,150
Pomozi mi. Molim te, pomozi mi.
Pomozi mi. Pomozi mi, molim te.
321
00:44:24,170 --> 00:44:26,160
Ponovo se dešava.
322
00:46:42,880 --> 00:46:47,240
Pomozi mi! Molim te! Molim te!
323
00:46:59,490 --> 00:47:02,020
Hajde! Hajde!
324
00:47:16,180 --> 00:47:17,900
Rouz!
325
00:47:19,510 --> 00:47:21,240
Šeron!
326
00:47:25,020 --> 00:47:27,080
Rouz!
327
00:48:30,780 --> 00:48:32,380
Rouz!
328
00:48:43,300 --> 00:48:44,990
Rouz.
329
00:49:00,450 --> 00:49:02,680
- Rouz!
- Stavi masku.
330
00:49:02,880 --> 00:49:05,510
Rouz, gde si?
331
00:49:11,760 --> 00:49:14,280
- Osećam je.
- Ti šta?
332
00:49:14,490 --> 00:49:15,820
Njen parfem.
333
00:49:17,200 --> 00:49:18,600
- Bila je ovde.
- Ko je bio?
334
00:49:18,800 --> 00:49:20,820
- Moja supruga.
- Ona nije ovde. Stavi masku.
335
00:49:21,030 --> 00:49:23,800
- Parfem.
- Diši. Kroz tu masku.
336
00:49:25,300 --> 00:49:27,900
Hajde, idemo.
Idemo ovim putem.
337
00:49:28,110 --> 00:49:29,900
Kris, hajde.
338
00:49:31,910 --> 00:49:33,780
- Bila je ovde.
- Ne, ne, ona nije ovde.
339
00:49:33,980 --> 00:49:34,950
Poznajem je.
340
00:49:50,730 --> 00:49:51,990
Hajde.
341
00:49:52,200 --> 00:49:54,630
Hajde. Nastavimo da tražimo.
342
00:50:21,560 --> 00:50:23,720
Pusti me! Pusti me! Pusti me!
343
00:50:37,680 --> 00:50:39,540
Daj mi tu cev.
344
00:50:40,450 --> 00:50:42,680
Rouz, cev!
345
00:50:43,720 --> 00:50:45,840
Dobro. Dobro.
346
00:50:47,490 --> 00:50:50,180
- Imam je. Imam je.
- Požuri, hajde!
347
00:51:05,600 --> 00:51:07,370
Možemo li da izađemo odavde?
348
00:51:07,940 --> 00:51:09,530
U klopci smo.
349
00:51:10,140 --> 00:51:11,610
Poslednji okvir.
350
00:51:11,810 --> 00:51:14,470
- To su svi meci koje imaš?
- Da.
351
00:51:17,220 --> 00:51:18,770
Hvala.
352
00:51:30,930 --> 00:51:32,120
Čula si to?
353
00:51:40,170 --> 00:51:42,040
To je on.
354
00:51:47,380 --> 00:51:49,370
Ostani dole! Ostani dole!
355
00:51:49,580 --> 00:51:51,640
Isuse Hriste.
356
00:51:53,290 --> 00:51:55,150
Ostani dole!
357
00:52:02,260 --> 00:52:03,850
Sranje!
358
00:53:10,760 --> 00:53:11,750
Šta?
359
00:53:51,400 --> 00:53:52,730
Šta jebote?
360
00:53:54,470 --> 00:53:55,440
Šta jebote?
361
00:53:57,780 --> 00:54:00,470
Videla si to, je l' tako?
To je stvarno?
362
00:54:02,950 --> 00:54:04,380
Šta se jebote dešava?
363
00:54:04,580 --> 00:54:07,280
Dobro, znam da je ovo ludo. Znam.
364
00:54:07,490 --> 00:54:09,890
Moramo da siđemo dole,
jer moje dete nije ovde...
365
00:54:10,090 --> 00:54:12,990
...i moram da je pronađem
pre nego što se ovo opet dogodi.
366
00:54:13,790 --> 00:54:15,890
Čak ne znam ni odakle da počnem.
367
00:54:16,300 --> 00:54:17,960
Ovo sma našla.
368
00:54:18,160 --> 00:54:20,130
Iz hotela je.
369
00:54:20,330 --> 00:54:23,270
Ne znam gde je to,
ali je ona u hotelu.
370
00:54:24,040 --> 00:54:25,700
Hotel?
371
00:54:29,140 --> 00:54:30,630
Hej.
372
00:54:32,480 --> 00:54:34,540
Sve će biti u redu.
373
00:54:36,280 --> 00:54:38,270
Bićemo dobro.
374
00:54:51,260 --> 00:54:53,130
Ništa ne pokušavaj,
u redu?
375
00:54:53,330 --> 00:54:55,320
Moji ljudi su ovde bili
tokom cele noći.
376
00:54:55,530 --> 00:54:58,260
Pronaćićemo tvoju suprugu,
pronaćićemo tvoju ćerku.
377
00:54:58,470 --> 00:55:01,370
Civili ne mogu da se
staraju sami o sebi.
378
00:55:02,040 --> 00:55:04,170
Nisi mi sve rekao.
379
00:55:05,480 --> 00:55:06,770
Šta se ovde stvarno desilo?
380
00:55:06,980 --> 00:55:09,280
Pusti neka počiva u miru.
381
00:55:12,520 --> 00:55:14,920
- Informacije.
- Molim vas arhivu oblasti Toluka.
382
00:55:15,120 --> 00:55:16,610
Trenutak.
383
00:55:16,960 --> 00:55:19,290
- Arhiva?
- Da, slušajte.
384
00:55:19,490 --> 00:55:22,090
Imate li podatke
o Silent Hill-u?
385
00:55:22,290 --> 00:55:25,420
- Kakve podatke, gospodine?
- Policijske izveštaje.
386
00:55:25,630 --> 00:55:28,070
Izvinite, gospodine,
to su poverljive informacije.
387
00:55:28,270 --> 00:55:30,430
Ne, ne, ne mogu...
Ne, slušajte, ja...
388
00:55:30,640 --> 00:55:32,830
Izvinite, gospodine,
Nemam pristup tim informacijama.
389
00:55:33,040 --> 00:55:34,510
- Slušajte, do đavola.
- Gospodine.
390
00:55:34,710 --> 00:55:36,110
- Hitno je.
- Ne mogu...
391
00:55:36,310 --> 00:55:38,300
Ne mogu vam pomoći.
392
00:55:54,560 --> 00:55:57,260
Govorili su
da je ovo mesto ukleto.
393
00:55:57,900 --> 00:55:59,990
Mislim da su bili u pravu.
394
00:56:09,440 --> 00:56:12,040
Upomoć! Ne!
395
00:56:12,240 --> 00:56:14,080
- Skloni se.
- Idemo.
396
00:56:14,280 --> 00:56:17,180
Skloni se, grešnice.
397
00:56:17,380 --> 00:56:18,710
Nazad!
398
00:56:18,920 --> 00:56:20,710
Hej.
399
00:56:20,920 --> 00:56:22,610
Ovde je.
400
00:56:24,460 --> 00:56:26,650
Vera nas uništava.
Vera nam je donela prokletstvo.
401
00:56:26,860 --> 00:56:28,720
- Nazad!
- Hej, hej!
402
00:56:28,930 --> 00:56:31,860
- Nazad!
- Hej, prestani.
403
00:56:32,060 --> 00:56:34,430
Ko si ti
što potežeš prvi kamen.
404
00:56:34,630 --> 00:56:36,970
Jagnjad bez pastira,
pastir bez stada.
405
00:56:37,670 --> 00:56:39,730
Vaši gresi vas drže ovde.
406
00:56:39,940 --> 00:56:41,500
- Prestani sa lažima!
- Smiri se.
407
00:56:41,710 --> 00:56:42,670
Smiri se, u redu je.
408
00:56:42,870 --> 00:56:44,970
- Nećemo te povrediti.
- Otišla je.
409
00:56:45,980 --> 00:56:47,540
Kako se zoveš?
410
00:56:47,910 --> 00:56:51,470
Ana. Ja sam Ana.
411
00:56:51,680 --> 00:56:53,710
Šta se ovde dešava, Ana?
Ko je to?
412
00:56:53,920 --> 00:56:56,980
- Već sam je videla ranije.
- Dalia je bila izbačena.
413
00:56:57,190 --> 00:56:59,250
Čak je ni tamna strana nije htela.
414
00:56:59,460 --> 00:57:02,050
- I ona je izgubila svoju ćerku.
- Šta?
415
00:57:02,260 --> 00:57:07,600
- Grešnici zaslužuju da izgube porod.
- Šta ti radiš ovde, Ana?
416
00:57:09,400 --> 00:57:11,930
Majci treba još hrane.
417
00:57:12,570 --> 00:57:14,130
Hoćeš da kažeš
da ovde ima još ljudi?
418
00:57:17,280 --> 00:57:19,240
Hristabela nas čuva.
419
00:57:19,440 --> 00:57:21,840
- Ana.
- Krijemo se u crkvi.
420
00:57:22,410 --> 00:57:25,280
Ana, slušaj me.
421
00:57:25,850 --> 00:57:28,250
Izgubila sam ćerku.
Ona je sama.
422
00:57:28,590 --> 00:57:31,250
Možeš li da zamisliš
koliko je uplašena?
423
00:57:31,460 --> 00:57:33,420
Reci mi, jesi li je videla?
424
00:57:33,630 --> 00:57:34,990
Znaš li gde je?
425
00:57:38,800 --> 00:57:41,730
Ako se bori, može da preživi.
426
00:57:41,930 --> 00:57:42,900
Ako ne...
427
00:57:45,900 --> 00:57:46,960
Uzeću ti ovo.
428
00:57:49,310 --> 00:57:51,000
Jesi li videla ovo?
429
00:57:51,610 --> 00:57:53,840
Videla sam u školi.
430
00:57:54,450 --> 00:57:58,210
Nalazi se na svim zgradama
još iz vremena mojih predaka.
431
00:57:58,420 --> 00:58:02,880
To je simbol našeg jedinstva,
simbol naše vere.
432
00:58:14,330 --> 00:58:15,990
Rouz, vidi ovo.
433
00:58:18,100 --> 00:58:21,230
- Šta je to?
- Isto kao tvoje.
434
00:58:22,670 --> 00:58:26,110
- Gde si ga našla?
- Ima ga po celom podu.
435
00:58:40,390 --> 00:58:41,590
Rouz.
436
00:58:42,360 --> 00:58:43,920
Vidi ovo.
437
00:58:45,800 --> 00:58:49,890
- Sa kog broja si ga uzela?
- 111.
438
00:58:51,900 --> 00:58:54,200
Moramo u sobu 111.
439
01:00:27,770 --> 01:00:29,360
Guči.
440
01:00:59,900 --> 01:01:01,920
- Informacije.
- Da.
441
01:01:02,570 --> 01:01:05,130
Molim vas sirotište okruga Toluka.
442
01:01:05,340 --> 01:01:07,330
Trenutak.
443
01:01:09,240 --> 01:01:11,540
- Da, imam taj podatak za vas.
- Hvala.
444
01:01:12,540 --> 01:01:14,710
Možete li mi dati adresu?
445
01:01:23,560 --> 01:01:27,120
Odlutale smo
daleko od skloništa.
446
01:01:29,330 --> 01:01:32,230
Povedimo je sa nama.
Ona je sve što imamo.
447
01:01:59,460 --> 01:02:01,080
Nema sobe 111.
448
01:02:01,290 --> 01:02:03,730
Prvi požar.
449
01:02:04,600 --> 01:02:08,090
- Šta je to, Ana?
- Prvi požar.
450
01:02:08,300 --> 01:02:10,230
Pre nego što je grad dobio ime.
451
01:02:10,440 --> 01:02:13,890
Preci mojih predaka
održali su nas čistima.
452
01:02:14,470 --> 01:02:16,800
Osnivači grada
bili su lovci na veštice.
453
01:02:17,310 --> 01:02:19,800
Spaljivanjem veštica
doneli su tamu.
454
01:02:20,010 --> 01:02:21,640
Zaustavljena je apokalipsa.
455
01:02:27,550 --> 01:02:29,140
Ovde je.
456
01:02:45,540 --> 01:02:47,730
Soba je ovde.
457
01:02:59,150 --> 01:03:00,780
Vidi ovo.
458
01:03:08,760 --> 01:03:10,280
Hajde.
459
01:03:11,000 --> 01:03:12,690
Do đavola.
460
01:03:27,810 --> 01:03:30,010
Kakvo je ovo mesto?
461
01:03:30,220 --> 01:03:32,410
Ne znam.
U drugoj smo zgradi.
462
01:03:32,620 --> 01:03:34,680
Možda je neka fabrika?
463
01:03:36,420 --> 01:03:38,550
Izgleda kao da je gorela.
464
01:03:45,260 --> 01:03:46,660
Hej.
465
01:04:07,650 --> 01:04:09,310
Rouz!
466
01:04:40,120 --> 01:04:41,950
Ko si ti?
467
01:04:54,400 --> 01:04:56,160
U redu je.
468
01:04:57,400 --> 01:05:00,700
Nemoj da se plašiš.
Obećavam da te neću povrediti.
469
01:05:19,020 --> 01:05:20,680
Rouz?
470
01:05:42,550 --> 01:05:44,850
Dobro. Hajde.
471
01:05:45,050 --> 01:05:46,740
Hajde.
472
01:05:51,020 --> 01:05:54,120
U redu je. Hej.
473
01:05:54,390 --> 01:05:55,830
Hej.
474
01:05:58,830 --> 01:06:00,490
U redu je.
475
01:06:07,640 --> 01:06:08,940
U redu je.
476
01:06:09,140 --> 01:06:11,300
Neću te povrediti.
477
01:06:21,620 --> 01:06:22,810
Oh, moj Bože.
478
01:06:23,490 --> 01:06:25,550
Ti možeš da budeš njena bliznakinja.
479
01:06:29,760 --> 01:06:31,750
Jesi li ti Alisa?
480
01:06:33,500 --> 01:06:35,590
Gde je moja Šeron?
481
01:06:36,300 --> 01:06:38,100
Pogledaj me.
482
01:06:39,570 --> 01:06:41,540
Gorim.
483
01:06:44,380 --> 01:06:45,870
Rouz?
484
01:06:48,750 --> 01:06:49,840
Rouz? Gospode.
485
01:06:50,820 --> 01:06:53,310
- Kako si stigla tamo?
- Gde je ona?
486
01:06:57,690 --> 01:06:59,050
Hvataj.
487
01:07:00,490 --> 01:07:04,050
- Sada se zaljuljaj ovamo.
- Dobro.
488
01:07:08,870 --> 01:07:10,230
- Jesi li dobro?
- Jesam.
489
01:07:10,640 --> 01:07:12,330
Šta si do đavola
radila tamo?
490
01:07:12,540 --> 01:07:14,030
Mogla si da nastradaš.
491
01:07:14,810 --> 01:07:16,900
Mislim da sam upravo videla Dalijinu ćerku.
492
01:07:18,610 --> 01:07:20,310
Ona nas je
dovela ovamo.
493
01:07:20,510 --> 01:07:21,770
O čemu to pričaš?
494
01:07:21,980 --> 01:07:24,380
Ona je kriva
što su mi se kola pokvarila.
495
01:07:25,080 --> 01:07:26,280
Alisa.
496
01:07:26,480 --> 01:07:28,680
Mi ne izgovaramo njeno ime.
497
01:07:32,460 --> 01:07:34,980
To je znak, zar ne Ana?
498
01:07:35,990 --> 01:07:38,360
Simbol vaše vere?
499
01:07:41,100 --> 01:07:43,290
Ovde se desilo nešto užasno.
500
01:07:47,540 --> 01:07:50,700
Moramo da odemo.
Moramo da odemo!
501
01:07:52,010 --> 01:07:54,210
- Dolazi tama!
- Idemo.
502
01:07:54,650 --> 01:07:56,240
Idemo!
503
01:08:08,060 --> 01:08:10,290
Crkva je daleko.
504
01:08:10,500 --> 01:08:12,400
- Trči. Trči!
- Rouz, idemo!
505
01:08:12,600 --> 01:08:14,290
Rouz!
506
01:08:24,210 --> 01:08:25,840
Požuri!
507
01:08:33,020 --> 01:08:34,210
Rouz.
508
01:08:34,420 --> 01:08:36,910
- Hajde!
- Moramo da idemo.
509
01:08:54,570 --> 01:08:56,510
- Rouz, hajde.
- Videla sam ovo.
510
01:09:08,150 --> 01:09:09,850
Rouz, idemo!
511
01:09:11,960 --> 01:09:14,550
- Sibil!
- Rouz, hajde.
512
01:09:22,530 --> 01:09:23,500
Sibil!
513
01:09:23,700 --> 01:09:26,570
Vi ne bežite u svetilište
već od svojih strahova.
514
01:09:26,770 --> 01:09:29,500
Ne pridružuj se ostalima.
Oni su prevaranti. Oni su prokleti.
515
01:09:29,710 --> 01:09:31,270
- Moramo unutra.
- Ne!
516
01:09:31,480 --> 01:09:33,030
Oni su vukovi
u jagnjećoj koži.
517
01:09:33,240 --> 01:09:36,080
Doneli su vlastiti pakao.
Odvešće te sa sobom.
518
01:09:36,280 --> 01:09:38,510
- Svinje i lažljivci!
- Hej!
519
01:09:38,720 --> 01:09:40,120
Prestani!
520
01:09:41,450 --> 01:09:44,580
Molim te. Videla sam tvoju ćerku.
Videla sam Alisu.
521
01:09:47,590 --> 01:09:50,190
- Dolazi!
- Ona je mrtva, zar ne?
522
01:09:50,390 --> 01:09:52,060
Oganj ne očisti, on pocrni.
523
01:09:52,560 --> 01:09:54,550
- Slušaj me.
- Rouz, požuri!
524
01:09:54,930 --> 01:09:56,990
Izgleda kao i Šeron.
525
01:09:57,200 --> 01:09:59,640
Ona nas je dovela ovde, zar ne?
526
01:10:03,370 --> 01:10:05,570
Zašto? Šta hoće?
527
01:10:05,780 --> 01:10:07,440
Zlo se sveti.
528
01:10:07,650 --> 01:10:10,270
Pazi šta biraš.
529
01:10:30,230 --> 01:10:31,720
Rouz!
530
01:11:05,840 --> 01:11:07,240
O, Bože, ne!
531
01:11:29,260 --> 01:11:30,590
- Veštice!
- One su zlo.
532
01:11:30,800 --> 01:11:31,990
Oterajte veštice!
533
01:11:35,600 --> 01:11:37,530
- Ne.
- Oterajte ih!
534
01:11:38,170 --> 01:11:39,570
Ne.
535
01:11:40,140 --> 01:11:41,600
Izgubile smo se.
536
01:11:51,880 --> 01:11:53,350
Ovo je svetilište.
537
01:12:03,430 --> 01:12:06,890
Molim te, Hristabela,
namamile su moju Anu.
538
01:12:07,100 --> 01:12:09,530
Dale su je demonu.
539
01:12:09,870 --> 01:12:13,460
Eleanor, ne zaboravi
da je Ana radila protiv naših zakona.
540
01:12:13,670 --> 01:12:16,370
Bila je sama napolju
na đavoljem igralištu.
541
01:12:18,580 --> 01:12:21,880
Ove dve neznanke
nisu odgovorne za nju.
542
01:12:23,850 --> 01:12:25,980
O njima ćemo kasnije.
543
01:12:31,920 --> 01:12:33,910
Sada se moramo pomoliti.
544
01:12:54,880 --> 01:12:56,070
I tada videh njih...
545
01:12:56,280 --> 01:12:59,680
...od čijeg prisustva
Zemlja i Raj pobegoše.
546
01:13:00,120 --> 01:13:02,710
I neosta doma za njih.
547
01:13:02,920 --> 01:13:05,010
I onda videh njih...
548
01:13:05,220 --> 01:13:08,490
...od čijeg prisustva
Zemlja i Raj pobegoše.
549
01:13:08,690 --> 01:13:11,390
I neosta doma za njih.
550
01:13:11,860 --> 01:13:14,590
I videh mrtve,
velike i male...
551
01:13:14,800 --> 01:13:17,960
...i njima sudiše
prema delima njihovim.
552
01:13:18,170 --> 01:13:23,200
I videh mrtve,
velike i male...
553
01:13:23,410 --> 01:13:26,600
...i njima sudiše
prema delima njihovim.
554
01:13:29,150 --> 01:13:33,520
I svi oni kojima ime nije
zapisano u knjigu života...
555
01:13:33,720 --> 01:13:36,880
...bejahu vraćeni
u ognjeno jezero.
556
01:13:47,370 --> 01:13:50,230
I sada ležem da spavam...
557
01:13:50,430 --> 01:13:53,340
...Gospoda molim da spase me.
558
01:13:53,540 --> 01:13:56,010
Ako umrem pre jutra...
559
01:13:56,540 --> 01:13:59,770
...Gospoda molim da dušu mi uzme.
560
01:13:59,980 --> 01:14:01,810
Amen.
561
01:14:02,210 --> 01:14:04,940
Dobro, devojke, u krevet.
Brzo, sada.
562
01:14:05,150 --> 01:14:07,740
Nema boljeg mesta
na kome bi bile u kišnoj noći.
563
01:14:07,950 --> 01:14:11,320
Ulazi, Lindsi, tako je.
Uzela si medu, dobra devojčica.
564
01:14:11,520 --> 01:14:13,920
Ne. Nema priče
kad se ugase svetla.
565
01:14:17,700 --> 01:14:19,630
Laku noć, deco.
566
01:14:19,830 --> 01:14:21,820
I Bog vas blagoslovio.
567
01:14:25,840 --> 01:14:28,330
Izvinite, sestro Margaret,
ovo stvarno ne može da čeka.
568
01:14:29,240 --> 01:14:31,040
Ne znam samo zašto.
569
01:14:32,980 --> 01:14:34,770
Pre devet godina...
570
01:14:34,980 --> 01:14:36,970
...ostavljena je beba
ispred sirotišta.
571
01:14:37,180 --> 01:14:39,270
Moja supriga i ja
smo je usvojili.
572
01:14:39,480 --> 01:14:42,280
Srećna sam zbog vas,
gospodine De Silva...
573
01:14:42,490 --> 01:14:46,290
...ali vam en mogu dati
podatke o našoj deci.
574
01:14:47,890 --> 01:14:49,190
Vidite.
575
01:14:50,560 --> 01:14:53,550
Ta devojčica, ona izgleda
isto kao i moja ćerka.
576
01:14:53,760 --> 01:14:55,760
Ne mogu vam pomoći, žao mi je.
577
01:14:55,970 --> 01:14:58,590
- Kasno je.
- Sada mora da ima 40.
578
01:14:58,800 --> 01:15:00,000
Gde mogu da je pronađem?
579
01:15:00,870 --> 01:15:02,770
To nije priča samo o njoj...
580
01:15:02,970 --> 01:15:04,670
...već o svima nama!
- Vi ljudi.
581
01:15:04,880 --> 01:15:06,040
Svako ima nekog svog.
582
01:15:06,240 --> 01:15:09,210
Znaš li šta si sada dobio, Kris?
Kako ti zvuče provala i upad?
583
01:15:09,410 --> 01:15:11,510
Na prvi pogled bih rekao
da je u pitanju napad.
584
01:15:12,220 --> 01:15:13,910
Hvala ti, Tomas.
585
01:15:14,120 --> 01:15:16,750
- Ovo više ne može ovako.
- I neće, sestro.
586
01:15:18,260 --> 01:15:20,420
Znaš,
znam decu od 12 godina...
587
01:15:20,620 --> 01:15:22,990
...koja prikrivaju tragove
bolje od tebe.
588
01:15:23,390 --> 01:15:24,690
Šta je ovo?
589
01:15:24,900 --> 01:15:26,450
Vidi, Guči, da li je poznaješ?
590
01:15:26,660 --> 01:15:29,100
Je l' to rođena majka moje ćerke?
591
01:15:34,340 --> 01:15:37,770
- Slušaj, okreni se.
- Šta to radiš?
592
01:15:39,880 --> 01:15:42,900
Poznavao sam tu devojku. Jesam.
593
01:15:44,080 --> 01:15:46,610
Rekli su mi da nije
preživela tu noć.
594
01:15:47,080 --> 01:15:49,020
Noć požara.
595
01:15:49,290 --> 01:15:51,280
Noć velikog požara
u Silent Hill-u.
596
01:15:53,620 --> 01:15:56,020
Tu su bili ti ljudi...
597
01:15:58,000 --> 01:15:59,190
...ti fanatici.
598
01:15:59,400 --> 01:16:02,630
To što su uradili
tom detetu je zastrašujuće.
599
01:16:02,870 --> 01:16:05,560
Bilo je to pre 30 godina,
i sada je gotovo.
600
01:16:06,040 --> 01:16:07,630
Za mene još nije gotovo.
601
01:16:08,310 --> 01:16:10,330
Šta će da bude, građanine?
602
01:16:10,540 --> 01:16:13,030
Mogu da te smestim u zatvor...
603
01:16:13,240 --> 01:16:14,910
...ili ćeš da se vratiš kući.
604
01:16:15,550 --> 01:16:18,240
I to je tvoja defionicija pravde?
605
01:16:19,420 --> 01:16:23,150
Postoje razni oblici
pravde, Kris.
606
01:16:23,890 --> 01:16:26,910
Vidiš, imamo ljude, Bogove...
607
01:16:27,930 --> 01:16:29,830
...pa čak i đavole.
608
01:16:31,260 --> 01:16:33,990
Neke vrste se ne mogu kontrolisati.
609
01:16:34,970 --> 01:16:37,160
I zato hoću da sada odeš kući...
610
01:16:37,570 --> 01:16:39,800
...u tvoj topli krevet...
611
01:16:40,000 --> 01:16:42,440
...i pustiš me da se bavim ovim gradom...
612
01:16:42,640 --> 01:16:45,370
...i onim što se dogodilo
pre 30 godina.
613
01:16:45,580 --> 01:16:48,340
U redu? Kraj priče.
614
01:17:00,760 --> 01:17:03,160
Reci mi prvo kako si stigla ovde.
615
01:17:05,300 --> 01:17:07,760
Iskreno, ne znam
kako sam dospela ovde.
616
01:17:07,970 --> 01:17:10,830
Znam samo da sam izgubila ćerku...
617
01:17:11,040 --> 01:17:13,660
...i znam samo da predpostavljam
da je ona u ovoj crkvi.
618
01:17:13,870 --> 01:17:15,900
Jesi li vernik?
619
01:17:16,110 --> 01:17:18,370
- Ja volim svoju ćerku..
- Nisam te to pitala.
620
01:17:18,780 --> 01:17:19,900
Ko ste vii da mi sudite?
621
01:17:20,110 --> 01:17:23,310
Sudimo da bi duh vremena
ostao u ravnoteži.
622
01:17:23,510 --> 01:17:25,140
Jer nas naša vera
nikada nije izdala.
623
01:17:25,350 --> 01:17:27,780
Naša vera zadržava
tamu pakla daleko od nas.
624
01:17:27,990 --> 01:17:31,580
Ona upotrebite vašu veru
i pomozite mi da pronađem ćerku.
625
01:17:32,220 --> 01:17:34,250
Samo demon zna gde je ona.
626
01:17:34,460 --> 01:17:36,690
Onda mi recite,
gde da pronađem tog demona?
627
01:17:38,560 --> 01:17:41,050
Niko se nikada nije vratio
iz središta tame...
628
01:17:41,270 --> 01:17:42,660
...gde demon čeka.
629
01:17:42,870 --> 01:17:44,300
Ona nam neće pomoći.
Idemo.
630
01:17:44,500 --> 01:17:47,030
Ako želiš da se suočiš sa demonom
da bi pronašla svoju ćerku...
631
01:17:47,240 --> 01:17:48,430
...neću te zaustavljati.
632
01:17:48,640 --> 01:17:51,300
- Hristabela, ne mogu da idu dole...
- Tišina, Adame.
633
01:17:55,050 --> 01:17:57,710
Možda će te tvoja vera zaštititi.
634
01:17:58,180 --> 01:18:00,240
Možda i neće.
635
01:18:14,100 --> 01:18:16,330
Ako ne želiš da uradiš ovo...
636
01:18:17,330 --> 01:18:19,330
...razumeću te.
637
01:18:20,540 --> 01:18:22,510
Šeron je usvojena...
638
01:18:23,410 --> 01:18:24,640
...ali sam ja njena majka.
639
01:18:24,840 --> 01:18:27,900
Znala sam to od prvog trenutka
kada sam je ugledala.
640
01:18:30,250 --> 01:18:32,150
Srećna je da ima tebe.
641
01:18:33,580 --> 01:18:36,280
U očima dece, majka je Bog.
642
01:19:47,190 --> 01:19:48,620
Tiho.
643
01:19:48,930 --> 01:19:51,450
Sada smo na njegovoj teritoriji.
644
01:19:56,930 --> 01:19:59,200
Pogledaj ovu mapu. Upamti je.
645
01:20:00,240 --> 01:20:02,360
Pamćenje ti može spasiti život.
646
01:20:03,770 --> 01:20:06,710
- Vidiš li ovu sobu?
- Vidim.
647
01:20:06,910 --> 01:20:09,610
U njoj živi tama.
648
01:20:09,810 --> 01:20:12,210
Demon je u srži
ove zgrade.
649
01:20:12,420 --> 01:20:14,780
Krije se iza lica
nevinog bića.
650
01:20:14,990 --> 01:20:16,280
Misliš na dete?
651
01:20:16,490 --> 01:20:18,750
Ne veruj onome što vidiš.
Oči će te slagati.
652
01:20:18,960 --> 01:20:22,020
Vera je jedina istina.
653
01:20:23,090 --> 01:20:24,290
Moliću se za tebe, Rouz...
654
01:20:24,500 --> 01:20:27,760
...ali ne očekujem da se ti
i tvoja prijateljica vratite nazad.
655
01:20:28,630 --> 01:20:30,160
Zbogom.
656
01:20:32,600 --> 01:20:33,970
Adame.
657
01:20:35,170 --> 01:20:37,660
Levo. Desno.
658
01:20:38,380 --> 01:20:40,710
Levo. Levo.
659
01:20:41,950 --> 01:20:45,850
- Desno. Desno. Levo.
- Odvedi ih na početak.
660
01:20:46,050 --> 01:20:47,850
- U prizemlje?
- Uradi to, onda se vrati.
661
01:20:48,050 --> 01:20:50,420
- Levo. 3A.
- Ali...
662
01:20:50,620 --> 01:20:52,180
- Desno. 4A.
- Rekla sam, uradi to.
663
01:20:53,020 --> 01:20:56,520
- Levo. Levo. Desno.
- Rouz. Rouz.
664
01:20:57,090 --> 01:21:01,590
- Levo. Desno. Levo. Levo.
- Rouz, ubiće te.
665
01:21:01,800 --> 01:21:04,100
- Rouz!
- Pusti me da uradim ovo.
666
01:21:05,100 --> 01:21:07,260
Moram ovo da uradim.
667
01:21:25,290 --> 01:21:26,850
Uzmi ovo.
668
01:21:27,060 --> 01:21:30,890
Utopiće se u svetlost,
Ali nećete moći da vidite bez ovoga.
669
01:21:33,730 --> 01:21:35,430
Hvala ti.
670
01:21:41,840 --> 01:21:44,600
- Znači ovo u stvari ovako radi?
- Radiće.
671
01:21:44,810 --> 01:21:46,800
Ako te demon želi, radiće.
672
01:21:49,010 --> 01:21:50,210
Oprosti mi.
673
01:21:51,620 --> 01:21:54,280
Predugo živimo kao lešinari.
Mislim da je ovo tvoje.
674
01:22:01,930 --> 01:22:04,620
Veštica! Njeno dete
je ista kao Alisa.
675
01:22:04,830 --> 01:22:06,160
Njeno dete je izabrano.
676
01:22:06,360 --> 01:22:09,160
Zaustavite je!
Ne dozvolite veštici da ide dole!
677
01:22:14,040 --> 01:22:15,560
Hajde!
678
01:22:25,150 --> 01:22:26,450
Sklonite se od nje!
679
01:22:28,650 --> 01:22:29,950
Pronađi je.
680
01:22:30,690 --> 01:22:33,350
Ne! Čekaj! Sibil!
681
01:22:33,560 --> 01:22:35,680
Sibil! Otvori vrata!
682
01:22:58,550 --> 01:23:01,180
Ne!
683
01:24:29,870 --> 01:24:31,430
8A.
684
01:24:31,980 --> 01:24:36,280
7 A. Desno.
685
01:24:46,390 --> 01:24:49,590
Desno. 6A.
686
01:24:51,060 --> 01:24:52,960
4A.
687
01:24:54,000 --> 01:24:55,830
3A.
688
01:24:58,470 --> 01:25:01,200
Levo, levo. Desno, desno.
689
01:25:01,410 --> 01:25:04,070
Levo, levo.
690
01:26:18,120 --> 01:26:22,050
Dobro. Mogu ovo da uradim.
691
01:27:33,120 --> 01:27:36,020
Čestitam, Rouz.
692
01:27:36,230 --> 01:27:37,820
Stigla si.
693
01:27:39,460 --> 01:27:40,990
Uspela si.
694
01:27:42,770 --> 01:27:47,140
Tvoja nagrada je istina.
695
01:27:49,870 --> 01:27:53,970
Da li si videla daje Alisa
bila dobra devojčica?
696
01:27:56,680 --> 01:28:00,170
Iako niko
tako nije mislio.
697
01:28:00,950 --> 01:28:06,390
- Sopalite vešticu! Spalite vešticu!
- Roditelji su im rekli da je zla.
698
01:28:07,460 --> 01:28:10,790
Nije imala oca
kao što su one imale.
699
01:28:17,100 --> 01:28:20,040
Alisa je bila usamljena.
700
01:28:24,410 --> 01:28:28,840
Znaš šta može da se desi
kada devojčica ostane sama.
701
01:28:32,880 --> 01:28:34,910
U redu je, to sam ja, hajde.
702
01:28:35,120 --> 01:28:37,480
Čak joj ni majka nije mogla pomoći.
703
01:28:39,890 --> 01:28:42,860
Čak iako je volela svoje dete.
704
01:28:43,760 --> 01:28:46,660
Ali ostatala rodbina
nije volela Alisu.
705
01:28:46,860 --> 01:28:50,130
Bili su kao ostali
i zaplašili su je.
706
01:28:50,330 --> 01:28:52,200
Svi znamo.
Čak i deca to znaju.
707
01:28:52,400 --> 01:28:53,890
Tvoja ćerka...
708
01:28:55,240 --> 01:28:57,540
Zašto hoćete
samo ime oca...
709
01:29:01,010 --> 01:29:03,670
Donela si greh među nas.
710
01:29:03,880 --> 01:29:05,810
Naša vera nam mora pomoći
da se iskupimo...
711
01:29:06,020 --> 01:29:09,080
...jer smo pozvani da očistimo greh.
712
01:29:09,350 --> 01:29:11,180
Šta hoće da kaže, mama?
713
01:29:11,760 --> 01:29:15,050
Slaba si, moja sestro.
Uvek si bila.
714
01:29:15,260 --> 01:29:18,750
Veruj nam, Dalija.
Veruj u našu čestitost.
715
01:29:18,960 --> 01:29:21,450
Povratićemo nevonost.
716
01:29:22,130 --> 01:29:26,330
Prošlo je mnogo vremena
od nastanka grada...
717
01:29:26,540 --> 01:29:29,730
... za vraćanje nevinosti i čistote.
718
01:29:30,740 --> 01:29:32,940
Imali su posebno mesto za to.
719
01:29:45,460 --> 01:29:47,890
Sećaš se hotela?
720
01:29:48,460 --> 01:29:51,220
Vodila sam te na sva ta mesta...
721
01:29:51,430 --> 01:29:54,860
... i bila si odlična
u praćenju mojih putokaza.
722
01:29:55,670 --> 01:29:57,860
Možeš da ideš, Dalija.
723
01:29:58,640 --> 01:30:00,470
Mi se borimo sa grehom, ne sa grešnikom.
724
01:30:01,070 --> 01:30:03,270
Mama! Mama!
725
01:30:04,010 --> 01:30:05,530
Mama!
726
01:30:05,740 --> 01:30:09,040
Znaš kakav je osećaj,
zar ne, Rouz?
727
01:30:09,610 --> 01:30:11,940
Kad izgubiš ćerkicu?
728
01:30:12,720 --> 01:30:14,810
Šta sam to uradila?
729
01:30:17,390 --> 01:30:21,620
- Oh, Bože.
- Ne plači za demonom.
730
01:30:22,190 --> 01:30:23,420
Ne!
731
01:30:23,630 --> 01:30:27,390
Ponovo smo
zarobljeni u moralnom boju.
732
01:30:28,030 --> 01:30:31,590
Mislili su da znaju
kako da oteraju zlo.
733
01:30:32,770 --> 01:30:36,540
- Molite Boga za čistotu.
- Amen.
734
01:30:36,740 --> 01:30:40,940
Prinosimo ti nevinost
na žrtvu.
735
01:30:41,140 --> 01:30:43,110
Ali mora biti oprezna
kako ćeš pobediti zlo.
736
01:30:43,310 --> 01:30:46,410
- Vratiće nam našu čistotu.
- Čustotu.
737
01:30:49,590 --> 01:30:51,490
- I naše jedinstvo.
- Jedinstvo.
738
01:30:51,690 --> 01:30:55,320
Tvoje oružje
se može okrenuti protiv tebe.
739
01:31:20,820 --> 01:31:22,150
Ne.
740
01:31:23,920 --> 01:31:25,250
Ne.
741
01:31:25,460 --> 01:31:28,520
Sada znaš
zašto je Dalija skrhana.
742
01:31:30,160 --> 01:31:32,530
Pokušala je da pomogne...
743
01:31:32,730 --> 01:31:34,860
... ali je zakasnila.
744
01:31:36,270 --> 01:31:38,460
Sklonite je odavde.
Odmah je sklonite!
745
01:31:38,840 --> 01:31:41,100
Bilo je dobrih ljudi
u gradu...
746
01:31:41,300 --> 01:31:43,530
... ljudi poput tebe, Rouz.
747
01:31:43,740 --> 01:31:46,170
Ljudi koji su hteli da pomognu.
748
01:31:48,910 --> 01:31:53,250
Alisa je bila usamljena
i povređena i uplašena.
749
01:31:53,820 --> 01:31:56,510
Bilo bi bolje da su to znali
nego što su je tako povredili.
750
01:31:59,920 --> 01:32:02,520
Kada si povređen
i tako dugo plašen...
751
01:32:03,490 --> 01:32:05,930
... tvoja vera i bol se pretvore u mržnju...
752
01:32:06,130 --> 01:32:10,190
... i mržnja
počinje da menja svet.
753
01:32:13,040 --> 01:32:17,940
Alisina mržnja je rasla i rasla,
plamteći u njoj.
754
01:32:22,250 --> 01:32:24,910
Njena mržnja je postala tako jaka...
755
01:32:25,520 --> 01:32:29,250
... da je povređivala čak i one
koji su bili radoznali.
756
01:32:43,600 --> 01:32:45,760
Tada sam ja došla.
757
01:32:52,880 --> 01:32:54,810
Rekla sam joj da je ona na redu.
758
01:32:56,750 --> 01:33:02,450
Obećala sam joj da će sve
ući u njen najmračniji san.
759
01:33:32,150 --> 01:33:36,810
Sada, Rouz, moramo da razgovaramo.
760
01:34:29,540 --> 01:34:31,910
Ne boj se.
761
01:34:38,180 --> 01:34:40,080
Neće te povrediti.
762
01:34:40,720 --> 01:34:42,910
Potrebna joj je tvoja pomoć.
763
01:34:43,120 --> 01:34:44,310
Ko je ona?
764
01:34:45,390 --> 01:34:48,480
- To je Alisa.
- Ko si onda ti?
765
01:34:48,930 --> 01:34:52,860
Ja imam mnogo imena.
766
01:34:53,430 --> 01:34:57,230
Sada sam
Alisina tamna strana.
767
01:34:58,670 --> 01:35:00,070
Gde je moje dete?
768
01:35:00,570 --> 01:35:03,560
Ona nije tvoje dete.
769
01:35:05,640 --> 01:35:06,940
Ona je njena.
770
01:35:08,040 --> 01:35:11,740
Devojčica je sve ono
što je ostalo od njene dobrote.
771
01:35:12,080 --> 01:35:13,670
Čuvali smo je na sigurnom...
772
01:35:14,750 --> 01:35:17,020
...u svetu daleko od ovog pakla.
773
01:35:29,930 --> 01:35:34,230
Sada se san
o ovom životu mora okončati...
774
01:35:34,440 --> 01:35:38,310
...pa tako i
one koje sanjaju.
775
01:35:38,510 --> 01:35:40,840
Već 30 godina...
776
01:35:41,040 --> 01:35:44,140
...lagale su sopstvene duše.
777
01:35:44,350 --> 01:35:48,580
Već 30 godina beže
od svoje sudbine.
778
01:35:48,790 --> 01:35:51,910
Ali je došao kraj...
779
01:35:52,120 --> 01:35:54,950
...a ja sam žetelac.
780
01:35:55,460 --> 01:35:57,120
Šta hoćeš?
781
01:35:57,460 --> 01:35:59,830
Tražim samo zadovoljenje.
782
01:36:00,460 --> 01:36:01,830
Zadovoljenje?
783
01:36:02,730 --> 01:36:04,630
Osveta.
784
01:36:06,470 --> 01:36:08,160
Zašto ja?
785
01:36:08,640 --> 01:36:10,570
Ti si izabrala.
786
01:36:11,040 --> 01:36:13,340
Ti si izabrala Šeron.
787
01:36:13,540 --> 01:36:16,810
Hristabela će pronaći Šeron.
788
01:36:17,010 --> 01:36:19,880
Hoće da je pročisti.
789
01:36:22,150 --> 01:36:24,140
Oh, Bože, ne.
790
01:36:24,790 --> 01:36:28,150
Njena slepa vera
me drži van njihove crkve.
791
01:36:28,960 --> 01:36:32,020
Ne mogu da užem
jer imaju vere...
792
01:36:32,230 --> 01:36:33,700
...ali ti možeš.
793
01:36:34,600 --> 01:36:39,360
- Samo mi reci šta treba da uradim.
- Reci im istinu.
794
01:37:52,240 --> 01:37:54,140
To je moje dete!
795
01:37:54,340 --> 01:37:56,310
Moje!
796
01:38:01,850 --> 01:38:03,720
Moja je!
797
01:38:05,520 --> 01:38:07,390
Moja je!
798
01:38:13,400 --> 01:38:16,630
Istina je jasna onima koji je vide.
799
01:38:17,730 --> 01:38:21,330
Kao što mogu da vidim
ti si rodila to dete.
800
01:38:40,160 --> 01:38:41,680
Idemo.
801
01:38:44,390 --> 01:38:47,450
Izaži iz kola. Okreni se.
802
01:39:02,510 --> 01:39:04,480
Ovo je samo prijateljsko upozorenje...
803
01:39:05,080 --> 01:39:07,520
...vratiću se sa ljudima
koji znaju šta rade.
804
01:39:10,350 --> 01:39:14,080
Pre nego što to uradiš, Kris,
rećiću ti nešto o policajki Benet.
805
01:39:15,730 --> 01:39:18,720
Pre nekoliko godina, neki ludak,
oteo je dete...
806
01:39:18,930 --> 01:39:22,060
...i bacio ga u otvor rudnika
u Silent Hill-u.
807
01:39:22,470 --> 01:39:24,730
Sibil Benet je pronašla tog dečaka.
808
01:39:24,930 --> 01:39:26,630
Tri dana
ga je čuvala...
809
01:39:26,840 --> 01:39:29,030
...održavajući ga u životu
dok nije spašen.
810
01:39:29,240 --> 01:39:30,670
Mi znamo šta radimo.
811
01:39:30,870 --> 01:39:32,840
Moram da uradim sve što mogu.
812
01:39:39,820 --> 01:39:41,610
Idemo.
813
01:40:05,310 --> 01:40:07,500
Molim te.
Hristabela, pusti je da živi.
814
01:40:07,710 --> 01:40:09,940
Tvoja slabost
vodi ove duše u propast.
815
01:40:10,150 --> 01:40:12,410
- Ovog puta ćeš biti svedok..
- Ona je nevina.
816
01:40:12,620 --> 01:40:15,610
Pogledajte je.
Ona je nakot tvoje ćerke.
817
01:40:15,820 --> 01:40:17,010
Demon!
818
01:40:17,590 --> 01:40:22,820
Demon je otac
gadosoti u njenom detetu!
819
01:40:23,030 --> 01:40:24,050
Ne, ona je moja!
820
01:40:27,230 --> 01:40:29,290
Šeron. Šeron, pogledaj me.
821
01:40:29,500 --> 01:40:32,060
Pogledaj me. Ne plaši se.
822
01:40:32,270 --> 01:40:35,760
U redu je. U redu je.
Tvoja mama dolazi.
823
01:40:36,540 --> 01:40:40,200
Ponovo smo pozvani
da vratimo nevinost.
824
01:40:40,410 --> 01:40:44,280
Spalićemo vešticu.
Pobedićemo zlo.
825
01:40:45,210 --> 01:40:47,380
Ne. Ne smete. Ne smete.
826
01:40:47,580 --> 01:40:50,210
- Ne dajte joj da to govori! Ne!
- Spalićemo dete!
827
01:40:50,420 --> 01:40:52,610
Porazićemo demona!
828
01:40:55,630 --> 01:40:56,890
Ona je samo dete!
829
01:40:57,090 --> 01:41:00,030
Šta je koj kurac
sa vama ljudi?
830
01:41:00,500 --> 01:41:02,430
Pustite je!
831
01:41:02,900 --> 01:41:05,090
Ostavite je na miru!
832
01:41:05,300 --> 01:41:06,930
Ostavite je na miru!
833
01:41:07,640 --> 01:41:09,500
Oni koji pomažu demonu...
834
01:41:09,710 --> 01:41:13,510
...moraju biti pročišćeni
vatrom iz koje dolaze.
835
01:41:13,710 --> 01:41:16,270
To je ludost. Vi ste ludi.
836
01:41:17,050 --> 01:41:19,210
Ne!
837
01:41:19,420 --> 01:41:21,040
Zašto slušate ovo?
838
01:41:21,250 --> 01:41:23,550
Zašto?
839
01:41:25,390 --> 01:41:28,320
Spalite vešticu! Spalite je!
840
01:41:28,520 --> 01:41:33,620
Spalite vešticu! Spalite je!
Spalite vešticu!!
841
01:41:40,670 --> 01:41:42,470
Šeron. Šeron, pogledaj me.
842
01:41:49,710 --> 01:41:51,740
Zla veštica!
843
01:41:52,680 --> 01:41:54,670
Kaznite je.
844
01:41:59,120 --> 01:42:01,750
Spalite vešticu! Spalite je!
845
01:42:01,960 --> 01:42:05,720
Spalite vešticu! Spalite je!
846
01:42:11,130 --> 01:42:13,500
O, moj Bože.
847
01:42:20,780 --> 01:42:25,870
Spalite vešticu! Spalite je!
Spalite vešticu! Spalite je!
848
01:42:26,080 --> 01:42:31,180
Spalite vešticu! Spalite je!
Spalite vešticu! Spalite je!
849
01:42:31,390 --> 01:42:32,950
Spalite je!
850
01:42:35,360 --> 01:42:37,690
Vi ste u svom paklu.
851
01:42:45,870 --> 01:42:49,600
Mama, ostani sa mnom.
852
01:43:13,000 --> 01:43:14,860
Ovde počinje apokalipsa.
853
01:43:15,060 --> 01:43:17,900
Ovde moramo zaustaviti
uništenje sveta.
854
01:43:18,100 --> 01:43:20,590
Povukli smo crtu u pesku
i rekli:
855
01:43:20,800 --> 01:43:23,240
Demonu, dalje nećeš moći!
856
01:43:23,440 --> 01:43:27,100
Ali demon je zloban,
podmukao.
857
01:43:27,310 --> 01:43:31,470
Ponovo hoće da nas namami
skrivajući se u nevino biće.
858
01:43:31,680 --> 01:43:33,670
Da bi očistili svet od demona...
859
01:43:33,880 --> 01:43:36,510
...moramo spaliti ovo dete!
860
01:43:38,350 --> 01:43:40,350
To se neće dogoditi!
861
01:43:43,390 --> 01:43:44,360
Mama!
862
01:43:45,460 --> 01:43:48,860
U redu je, dušo.
Sve će biti u redu.
863
01:43:49,060 --> 01:43:50,790
- Oh, moj Bože.
- Veštice!
864
01:43:51,000 --> 01:43:53,060
Oh, moj Bože.
865
01:43:53,270 --> 01:43:55,400
Šta to radite ljudi?
866
01:43:55,600 --> 01:43:58,870
- Vratila si se.
- Da, jesam.
867
01:43:59,510 --> 01:44:01,500
Veštica se vratila.
868
01:44:04,480 --> 01:44:08,110
Ne verujte njenim lažima.
869
01:44:08,550 --> 01:44:10,520
Došla sam iz sveta
van ovog mesta.
870
01:44:10,990 --> 01:44:12,750
Došla sam iz sveta punog života!
871
01:44:16,260 --> 01:44:17,750
Zašto im ne kažeš istinu.
872
01:44:17,960 --> 01:44:21,400
Reci im istinu koju poričeš,
čak i od sama sebi.
873
01:44:21,600 --> 01:44:23,760
Nema apokalipse!
874
01:44:23,970 --> 01:44:25,990
Izgoreli ste u vatri
koju ste sami zapalili...
875
01:44:26,200 --> 01:44:29,500
...i ništa vas ne može spasiti
jer ste već prokleti!
876
01:44:31,370 --> 01:44:32,670
- Mama!
- Uhvatite je.
877
01:44:33,080 --> 01:44:35,440
Spalite je. Spalite je kao vešticu.
878
01:44:36,080 --> 01:44:38,670
Spalite je! Spalite je!
879
01:44:39,080 --> 01:44:40,380
Demonska veštica!
880
01:44:40,580 --> 01:44:42,140
- Da me spalite?
- Demonska veštica.
881
01:44:42,350 --> 01:44:44,290
To je vaš odgovor.
882
01:44:44,850 --> 01:44:46,820
Spalite sve čega se bojite.
883
01:44:47,020 --> 01:44:49,550
Spalite sve što ne možete da kontrolišete.
884
01:44:51,460 --> 01:44:54,900
Ova žena koristi vaš strah
da bi vas kontrolisala.
885
01:44:55,100 --> 01:44:57,620
Navela vas je da spalite
Alisu Gilespi.
886
01:44:57,830 --> 01:45:00,670
Navela vas je da spalite
nevino dete.
887
01:45:00,870 --> 01:45:04,070
Ali ne možete da poreknete krivicu...
888
01:45:04,270 --> 01:45:06,800
...i ne možete da odagnate njen bol!
889
01:45:07,010 --> 01:45:10,170
To dete je oličenje greha.
890
01:45:10,680 --> 01:45:14,210
Ne, ti si ta koja je zgrešila.
891
01:45:15,480 --> 01:45:18,510
Ti si pomračila srce
nevinog deteta...
892
01:45:18,720 --> 01:45:22,590
...i sada se kriješ
od Alisine osvete.
893
01:45:22,790 --> 01:45:24,760
- Grešnice.
- Jeretiku.
894
01:45:24,960 --> 01:45:26,990
Spalite je. Spalite je!
895
01:45:28,330 --> 01:45:32,360
Tvoja vera seje smrt!
896
01:45:33,740 --> 01:45:35,670
Sama si u ovom paklu...
897
01:45:35,870 --> 01:45:38,640
...a Bog nije ovde.
898
01:45:40,040 --> 01:45:41,100
Mama!
899
01:45:54,490 --> 01:45:58,520
Ona je bogohulnica.
900
01:45:59,360 --> 01:46:01,800
Bogohulnica!
901
01:46:04,770 --> 01:46:06,600
Bogohulnica!
902
01:47:22,180 --> 01:47:23,940
Šta si to uradila?
903
01:47:24,850 --> 01:47:26,780
Donela si tamu
u sebi.
904
01:47:27,850 --> 01:47:29,910
Znaš li šta si učinila?
905
01:47:39,060 --> 01:47:40,960
Za Šeron.
906
01:47:45,670 --> 01:47:47,360
Mama.
907
01:47:47,570 --> 01:47:50,440
Mama. Mama.
908
01:49:03,950 --> 01:49:05,540
Mama!
909
01:49:34,480 --> 01:49:38,410
Oh, Gospode, daj mi snage
da izdržim.
910
01:50:12,680 --> 01:50:15,210
Ne! Ne!
911
01:50:47,220 --> 01:50:51,350
Alisa, šta si to postala?
912
01:51:05,430 --> 01:51:07,330
Mama!
913
01:51:08,570 --> 01:51:12,010
Šeron! Šeron, dušo, ja sam.
Tvoja mama.
914
01:51:33,260 --> 01:51:34,590
Dole! Idemo dole.
915
01:51:34,800 --> 01:51:37,230
Zatvor oči.
Zatvor oči, dušo.
916
01:51:38,300 --> 01:51:40,000
Zatvor oči. Zatvori oči.
917
01:51:48,810 --> 01:51:51,010
Zatvor oči. Zatvori oči.
918
01:51:51,210 --> 01:51:54,710
To je samo ružan san.
To je samo ružan san.
919
01:52:43,400 --> 01:52:46,860
Zašto me nije uzela
sa ostalima?
920
01:52:48,740 --> 01:52:50,860
Zato što si ti njena majka.
921
01:52:55,780 --> 01:52:58,770
U očima deteta majka je Bog.
922
01:53:26,880 --> 01:53:28,710
Volim te.
923
01:54:37,850 --> 01:54:40,110
- Zdravo, ovde Kris.
- A ovde je Rouz.
924
01:54:40,320 --> 01:54:42,110
A ja sam Šeron De Silve.
925
01:54:42,320 --> 01:54:44,720
Ostavite poruku!
926
01:54:46,660 --> 01:54:49,250
Kristofere, ja sam.
927
01:54:49,860 --> 01:54:51,120
Šeron je sa mnom.
928
01:54:53,230 --> 01:54:56,600
Halo? Halo? Rouz?
929
01:54:57,070 --> 01:54:58,500
Rouz?
930
01:54:59,730 --> 01:55:02,330
Da. Dolazimo kući.