1 00:00:30,910 --> 00:00:35,160 Ohh God. Christopher, kan je iets zien? 2 00:00:37,950 --> 00:00:38,900 Ze is daar! 3 00:00:45,540 --> 00:00:47,940 Lieverd. 4 00:00:50,580 --> 00:00:53,200 Sharon. 5 00:00:53,580 --> 00:00:56,240 Wacht op mamma. 6 00:01:15,610 --> 00:01:18,020 Sharon! 7 00:01:35,650 --> 00:01:39,260 Sharon! Lieverd. 8 00:01:50,650 --> 00:01:53,970 Mijn God! Sharon! 9 00:02:11,020 --> 00:02:13,050 Nee! 10 00:02:22,430 --> 00:02:24,550 Silent Hill. 11 00:02:24,590 --> 00:02:27,380 Silent Hill. - Rose! 12 00:02:27,430 --> 00:02:31,010 Wordt wakker. - Het is oké, schatje. 13 00:02:31,050 --> 00:02:33,540 We zijn nu bij je. - Oké. 14 00:02:35,430 --> 00:02:37,750 Het is goed we gaan direct naar huis. 15 00:02:37,800 --> 00:02:40,120 Wat moeten we doen? - Het lukt ons wel. 16 00:02:40,670 --> 00:02:43,380 We vinden een manier. 17 00:02:43,920 --> 00:02:45,580 Nee. 18 00:02:45,880 --> 00:02:49,460 Ze zei het weer. - Ik weet het. 19 00:02:51,170 --> 00:02:54,580 Kom op baby. Het is goed. 20 00:02:55,460 --> 00:02:58,210 Het is goed baby. - Rustig. 21 00:03:00,920 --> 00:03:03,210 Het is goed. 22 00:03:36,620 --> 00:03:39,900 Wil je het zien? - Natuurlijk. 23 00:03:39,950 --> 00:03:42,900 Wat doe je daar kleintje? 24 00:03:45,910 --> 00:03:49,690 Dit is een geweldige leeuw. Heb je dat helemaal alleen gedaan? 25 00:03:49,740 --> 00:03:52,280 Ja. - Ik ben onder de indruk. 26 00:04:00,740 --> 00:04:04,350 Je weet toch dat we een speciale reis gaan maken, niet dan? 27 00:04:04,820 --> 00:04:08,150 Weet je waar we heengaan? 28 00:04:08,190 --> 00:04:10,070 Nee? 29 00:04:10,110 --> 00:04:17,180 Je slaapwandelt soms en dan praat je over een plek... 30 00:04:17,900 --> 00:04:21,310 genaamd Silent Hill. 31 00:04:21,610 --> 00:04:24,520 Dat herinner ik me niet meer. 32 00:04:24,820 --> 00:04:28,730 Het is al goed lieverd. Daarom gaan we er ook heen. 33 00:04:28,770 --> 00:04:32,350 zodat je je kunt herinneren. 34 00:04:39,770 --> 00:04:41,600 Gaat pappa niet mee? 35 00:04:43,940 --> 00:04:46,340 Nee lieverd alleen wij tweeën. 36 00:05:30,380 --> 00:05:32,040 Wordt wakker lieverd. 37 00:05:33,140 --> 00:05:35,050 Ben je wakker? 38 00:05:36,100 --> 00:05:37,840 Zullen we gaan? 39 00:05:56,340 --> 00:05:58,460 Verdomme Rose wat gebeurt er? 40 00:06:02,430 --> 00:06:07,940 Dit is Rose da Silva laat een bericht achter en ik bel terug. 41 00:06:18,710 --> 00:06:22,790 Spooksteden in Amerika. 42 00:06:34,190 --> 00:06:37,940 Silent Hill de verdorven stad. 43 00:07:49,800 --> 00:07:51,710 Ben je wakker lieverd? 44 00:07:52,010 --> 00:07:56,230 Het is een lange rit. - Mag ik je wat vragen, lieverd? 45 00:07:58,360 --> 00:08:01,110 Waarom heb je je tekeningen veranderd? 46 00:08:03,200 --> 00:08:05,610 Dat heb ik niet gedaan. Mama... 47 00:08:05,660 --> 00:08:08,410 Kan jij je het niet meer herinneren? - Nee. 48 00:08:08,460 --> 00:08:10,660 Ik vind dat niet leuk mam. 49 00:08:10,710 --> 00:08:14,330 Lieverd je weet het niet meer. - Wie heeft dat gedaan? 50 00:08:14,430 --> 00:08:17,930 Het is al goed. - Mam, wie deed dat? 51 00:08:17,970 --> 00:08:20,510 Het is al goed mamma is hier. 52 00:08:21,440 --> 00:08:23,560 Wil je in de auto wachten? 53 00:08:23,600 --> 00:08:26,360 Mag ik voorin zitten? 54 00:08:26,780 --> 00:08:29,320 Natuurlijk mag je voorin. 55 00:08:45,050 --> 00:08:47,210 Hallo mevrouw. 56 00:08:47,640 --> 00:08:50,390 Ik wil de benzine afrekenen en... 57 00:08:50,440 --> 00:08:53,810 hoe kom ik in Silent Hill? 58 00:08:53,860 --> 00:08:56,570 Ik kan het niet vinden op de kaart. 59 00:08:56,610 --> 00:08:58,990 Waarom wilt u daar heen? 60 00:08:59,030 --> 00:09:01,280 Ik heb er over gelezen. 61 00:09:01,330 --> 00:09:03,870 Er gaat geen weg meer naar toe. 62 00:09:03,920 --> 00:09:06,240 De creditkaart is geweigerd. 63 00:09:09,720 --> 00:09:11,380 Hallo daar. 64 00:09:11,430 --> 00:09:13,090 Is alles goed? 65 00:09:13,140 --> 00:09:16,100 Ik praat niet met vreemden. 66 00:09:17,440 --> 00:09:18,980 Goed zo meisje. 67 00:09:19,020 --> 00:09:22,390 Goed bedankt voor de hulp. 68 00:09:26,530 --> 00:09:28,610 Waarom heb je de creditkaarten laten blokkeren? 69 00:09:28,660 --> 00:09:30,990 Dat houdt me toch niet tegen. 70 00:09:31,040 --> 00:09:34,330 Luister lieverd Sharon moet naar het ziekenhuis. 71 00:09:34,420 --> 00:09:37,090 Ze heeft zorg en medicatie nodig. 72 00:09:37,130 --> 00:09:39,040 Die medicijnen helpen niet. 73 00:09:39,600 --> 00:09:42,390 Het gaat elke dag slechter met haar. 74 00:09:42,850 --> 00:09:46,800 Lieverd, die adoptie mensen zeiden dat Sharon uit west Virginia komt... 75 00:09:46,860 --> 00:09:48,980 en Silent Hill ligt in west Virginia. 76 00:09:49,030 --> 00:09:51,100 Ik ga ermee door Chris. 77 00:09:51,160 --> 00:09:56,120 Heb je de websites wel gelezen Rose? - Ja, Chris. Ik heb ze gelezen. 78 00:09:56,160 --> 00:09:59,620 Heb vertrouwen in mij. 79 00:10:00,710 --> 00:10:03,500 Dat is moeilijk voor me ik hou net zo veel van Sharon als... 80 00:10:03,550 --> 00:10:05,510 Ik moet gaan. 81 00:10:07,390 --> 00:10:09,430 van jouw. 82 00:10:09,480 --> 00:10:11,470 Heeft u hulp nodig mevrouw? 83 00:10:11,600 --> 00:10:13,560 Nee dank u. 84 00:10:16,280 --> 00:10:17,900 Het is goed. 85 00:11:33,330 --> 00:11:38,380 Zijn we er? - Nog niet, lieverd. 86 00:11:49,530 --> 00:11:52,770 Hou je gordel om lieverd. 87 00:11:53,490 --> 00:11:55,640 Wacht! 88 00:12:14,770 --> 00:12:17,130 Mamma! 89 00:12:47,910 --> 00:12:51,030 Het is al goed dat is de radio. 90 00:12:50,580 --> 00:12:53,480 Ik doe hem uit! 91 00:13:44,410 --> 00:13:46,900 Sharon! 92 00:13:55,480 --> 00:13:59,780 Help iemand! Alsjeblieft! 93 00:14:02,540 --> 00:14:05,330 Ik heb zojuist een ongeluk gehad. 94 00:14:09,680 --> 00:14:12,090 Is er iemand! 95 00:14:19,750 --> 00:14:22,670 Sharon lieverd. 96 00:14:49,490 --> 00:14:55,460 Welkom in Silent Hill. 97 00:15:57,970 --> 00:16:01,930 Sharon! Wacht! 98 00:16:03,190 --> 00:16:05,770 Wacht! 99 00:16:42,640 --> 00:16:45,130 Lieverd? 100 00:17:31,600 --> 00:17:33,170 Wat gebeurd er? 101 00:19:53,490 --> 00:19:54,940 Nee. 102 00:20:14,790 --> 00:20:16,050 Help mij. 103 00:23:31,090 --> 00:23:35,320 Alstublieft, ik weet niet wat hier allemaal gebeurd. 104 00:23:35,320 --> 00:23:38,310 Weet U wat er aan de hand is? 105 00:23:39,550 --> 00:23:41,410 Mijn dochter.. 106 00:23:41,620 --> 00:23:44,510 ..ik ben op zoek naar mijn dochter. Ik ben bang, dat ze gewond is. 107 00:23:44,510 --> 00:23:46,570 Dat denken wij ook. 108 00:23:54,620 --> 00:23:55,660 Help me. 109 00:23:58,960 --> 00:24:00,820 Ze doen mijn kind pijn. 110 00:24:00,920 --> 00:24:02,880 Ze deden er verschrikkelijke dingen. 111 00:24:04,230 --> 00:24:05,360 Luister dus. 112 00:24:07,840 --> 00:24:09,490 Dit is mijn dochter...Sharon. 113 00:24:10,420 --> 00:24:13,310 Ze slaapwandelt, dus moeten we voorzichtig zijn. Maar als u haar ziet... 114 00:24:14,040 --> 00:24:16,820 ...alstublieft, vertel haar, dat ze op me wacht. 115 00:24:17,860 --> 00:24:19,920 Ja, ze is van mij. 116 00:24:20,950 --> 00:24:22,300 Nee, ze is van mij. - Ze is van mij. 117 00:24:23,740 --> 00:24:25,190 ZE IS VAN MIJ!! 118 00:25:05,470 --> 00:25:06,980 Hallo. - Ja. 119 00:25:09,710 --> 00:25:13,270 Luister, mijn vrouw is hier gisteravond langsgekomen. 120 00:25:13,690 --> 00:25:16,100 Heb je haar misschien gezien? 121 00:25:18,300 --> 00:25:22,490 Ze was op weg naar een plaats genaamd "Silent Hill". 122 00:25:23,960 --> 00:25:25,210 Hoe kom ik daar? 123 00:25:25,110 --> 00:25:29,820 Niet! De wegen zijn afgesloten, omdat het koudvuur nog steeds aanwezig is. 124 00:25:30,770 --> 00:25:34,020 Daar moet je niet teveel van inademen. 125 00:25:36,630 --> 00:25:37,470 Oke. 126 00:25:39,460 --> 00:25:40,720 Waar is de afslag? 127 00:25:54,860 --> 00:25:55,910 Sharon! 128 00:26:37,390 --> 00:26:40,100 Hoi, dit is Chris, laat maar een boodschap achter. 129 00:26:41,150 --> 00:26:44,490 Christopher, ik ben het. Ik ben in Silent Hill. 130 00:26:45,110 --> 00:26:46,990 Het spijt me, ik heb een fout gemaakt. 131 00:26:46,990 --> 00:26:50,130 Sharon is verdwaald, maar ik denk dat ik wel weet waar ze is. 132 00:26:50,130 --> 00:26:52,210 Dus ik ga haar alleen zoeken. 133 00:26:54,090 --> 00:26:55,660 Het gaat niet goed met me. 134 00:26:55,660 --> 00:26:57,750 Ik heb je hulp nodig, schat. Alsjeblieft. 135 00:26:58,790 --> 00:27:00,880 Alsjeblieft, haast je. 136 00:27:04,010 --> 00:27:08,190 Kom op! - Ik wil dat U beide handen op het stuur legt, mevrouw. 137 00:27:10,170 --> 00:27:12,370 Leg die handen op het stuur. 138 00:27:14,460 --> 00:27:16,020 Waar is het meisje, mevrouw? 139 00:27:16,960 --> 00:27:20,300 Alstublieft, mijn dochter is verdwenen. Ik heb uw hulp nodig. 140 00:27:20,310 --> 00:27:21,560 Stap uit de auto. 141 00:27:22,600 --> 00:27:23,650 Schiet op. 142 00:27:25,210 --> 00:27:26,780 Jezus, wat bent u aan het doen? 143 00:27:27,410 --> 00:27:28,870 Ik arresteer u. - Wat? 144 00:27:28,870 --> 00:27:30,220 U heeft het recht om te zwijgen. 145 00:27:30,220 --> 00:27:33,050 Alles wat u zegt, kan voor de rechtbank tegen u gebruikt worden. 146 00:27:33,050 --> 00:27:35,190 Ik geloof niet dat u het begrijpt, er is hier iets vreemds aan de hand. 147 00:27:35,200 --> 00:27:37,220 Mijn dochter Sharon is in gevaar. 148 00:27:37,220 --> 00:27:39,310 Als u echt om haar gaf, dan zou u haar niet alleen laten. 149 00:27:39,310 --> 00:27:41,920 Luister naar me, ze is ziek en ze slaapwandelt. 150 00:27:41,920 --> 00:27:44,010 Doe eens rustig; ik zal haar vinden. 151 00:27:46,830 --> 00:27:48,920 Agent Bennet aan basis. 152 00:27:51,010 --> 00:27:52,570 Basis, hoor je mij? 153 00:27:54,660 --> 00:27:55,910 Je bloedt. 154 00:28:00,720 --> 00:28:03,850 Ik ben met mijn hoofd hard op straat gekomen, toen mijn motor het begaf. 155 00:28:04,370 --> 00:28:05,940 Het zit er al een tijdje. 156 00:28:07,090 --> 00:28:08,650 Gaat het verder wel goed met u? 157 00:28:09,070 --> 00:28:10,120 Zeker 158 00:28:10,640 --> 00:28:13,250 En het ziet er naar uit, dat we terug moeten lopen naar Braims. 159 00:28:13,350 --> 00:28:14,290 Wat? 160 00:28:16,070 --> 00:28:17,950 U gaat terug naar het station. 161 00:28:17,950 --> 00:28:19,200 Maakt u een grapje? - Nee. 162 00:28:23,170 --> 00:28:25,050 Heeft u wel iets gehoord, van wat ik gezegd heb? 163 00:29:04,090 --> 00:29:05,970 Het spijt me meneer, deze weg is afgesloten. 164 00:29:06,070 --> 00:29:09,000 U moet keren! - Ik zoek mijn vrouw; ze is hier misschien langsgekomen. 165 00:29:11,090 --> 00:29:12,760 Ze had een Liberty. 166 00:29:13,180 --> 00:29:14,430 Met OHIO kentekenplaten 167 00:29:16,100 --> 00:29:18,810 Sir, de vrouw van deze man is vermist. 168 00:29:20,590 --> 00:29:21,950 Breng hem maar hier. 169 00:29:21,950 --> 00:29:24,030 Kom maar mee. - Hebben jullie haar gezien? 170 00:29:29,980 --> 00:29:31,240 Waar is ze? 171 00:29:31,760 --> 00:29:34,370 Detective Thomas Guiltier, geniet je van het weer? 172 00:29:35,520 --> 00:29:36,570 Heeft u mijn vrouw gevonden? 173 00:29:36,570 --> 00:29:40,740 Doe eens rustig, dat voertuig waar u het over had hebben we gevonden. 174 00:29:40,740 --> 00:29:42,830 Hij staat aan het eind van de brug, maar er zit niemand in. 175 00:29:42,830 --> 00:29:45,960 Er is geen enkele aanwijzing, dat iemand iets aangedaan is. 176 00:29:46,800 --> 00:29:50,140 Kunt u mij vertellen, wat uw vrouw hier eigenlijk kwam doen, Mr... 177 00:29:50,140 --> 00:29:51,390 Da Silva, Chris Da Silva. 178 00:29:51,390 --> 00:29:52,440 Aangenaam, Chris. 179 00:29:52,440 --> 00:29:55,570 Hoe eerder we beginnen met zoeken, des te eerder vinden we haar. 180 00:29:55,570 --> 00:29:57,660 Hou je nog even in. 181 00:29:57,870 --> 00:30:04,860 Er is ook een agente vermist, die is nu waarschijnlijk op zoek naar je vrouw en dochter. 182 00:30:05,180 --> 00:30:10,290 Bobby, zorg ervoor, dat niemand door die barricade komt. Wij gaan even rondkijken in Silent Hill, oke? 183 00:30:11,340 --> 00:30:13,740 Bob Fischer weet wat er aan de hand is. 184 00:30:21,050 --> 00:30:23,130 Wat doe je hier in het holst van de nacht? 185 00:30:23,140 --> 00:30:24,490 Ik dacht, dat het zou helpen. 186 00:30:26,270 --> 00:30:30,130 Je komt op de snelweg vanuit welke grote stad dan ook en neemt je problemen mee. 187 00:30:32,630 --> 00:30:34,720 Waarom luister je niet naar me? 188 00:30:34,720 --> 00:30:36,810 2 jaar geleden hadden we een gids van hier. 189 00:30:37,130 --> 00:30:40,360 Hij greep een jongetje in een restaurant en gooide hem in een mijnschacht. 190 00:30:41,200 --> 00:30:43,500 Zoiets wil ik nooit meer zien. 191 00:30:43,080 --> 00:30:45,790 Ik weet niet wat u denkt, maar u werkt niet mee. 192 00:30:45,790 --> 00:30:48,510 Ik zou mijn eigen dochter op geen enkele manier pijn doen. 193 00:30:48,610 --> 00:30:50,700 Hoe kan ik nu weten, of ze uw dochter wel is? 194 00:30:51,020 --> 00:30:52,060 Kom op. 195 00:31:35,230 --> 00:31:36,490 OK! 196 00:31:37,010 --> 00:31:40,670 Snap je nu waar ik het over heb. Detective Hancock begreep het. 197 00:31:41,090 --> 00:31:41,930 Nee 198 00:31:42,350 --> 00:31:43,190 Loop! 199 00:31:43,820 --> 00:31:47,380 Er is een brand-uitkijkpost, daar moet een radio zijn. 200 00:31:49,790 --> 00:31:51,880 Deze plek is volledig afgesloten. 201 00:31:53,450 --> 00:31:55,440 Ik heb geen idee, wat er aan de hand is. 202 00:31:55,650 --> 00:31:58,270 He. He jij daar. 203 00:32:00,780 --> 00:32:02,450 Ik ben een politieagent 204 00:32:06,640 --> 00:32:08,210 Wat gebeurd er? 205 00:32:28,100 --> 00:32:29,460 Schiet het neer. 206 00:32:43,070 --> 00:32:44,640 Blijf waar je bent. 207 00:36:32,350 --> 00:36:41,660 Mevrouw da Silva ik ben van de politie en breng u in veiligheid. 208 00:36:41,700 --> 00:36:43,250 Waarom laat je mij dat niet doen? 209 00:36:43,300 --> 00:36:45,850 Meestal als de vrouw op de vlucht gaat... 210 00:36:45,900 --> 00:36:49,030 en de dochter naar plaatsen zoals hier brengt... 211 00:36:49,080 --> 00:36:52,180 is ze erg kwaad is op haar man. 212 00:36:52,440 --> 00:36:55,870 Is dat bij jou thuis zo? 213 00:36:55,920 --> 00:37:01,660 Niet altijd. Maar het is bijna zo ver. 214 00:37:01,710 --> 00:37:05,430 Zie je die kapperszaak ginder? Die was van mijn vader. 215 00:37:05,480 --> 00:37:09,830 Je vader? - Hij is dood. 216 00:37:09,880 --> 00:37:12,520 In november 1974 toen het vuur uitbrak... 217 00:37:12,570 --> 00:37:15,670 probeerden ze zo snel mogelijk te evacueren... 218 00:37:15,710 --> 00:37:17,380 Het was de hel. 219 00:37:17,430 --> 00:37:22,040 Mensen stierven we konden niet eens alle lichamen vinden. 220 00:37:22,090 --> 00:37:24,010 Dat was het einde van Silent Hill. 221 00:37:24,060 --> 00:37:26,690 Het waren goede mensen de meeste. 222 00:37:27,620 --> 00:37:31,010 Sommigen zeggen misschien dat ze het een beetje verdienden. 223 00:39:26,870 --> 00:39:28,920 Waar verstop je je? 224 00:41:04,770 --> 00:41:06,160 Het is goed. 225 00:41:08,430 --> 00:41:11,000 Het komt goed. 226 00:41:13,560 --> 00:41:16,400 Ik beloof je dat ik je help. 227 00:43:17,010 --> 00:43:19,790 Help me oh God help me. 228 00:43:20,430 --> 00:43:23,350 Alsjeblieft help me. 229 00:44:24,110 --> 00:44:27,030 Wat gebeurt er alweer? 230 00:49:00,750 --> 00:49:02,990 Rose! - Doe je masker voor. 231 00:49:03,050 --> 00:49:05,970 Rose waar ben je? 232 00:49:12,310 --> 00:49:14,720 Ik voelde haar. - Wat? 233 00:49:14,770 --> 00:49:17,260 Haar parfum. 234 00:49:17,440 --> 00:49:19,190 Ze was hier. - Wie? 235 00:49:19,240 --> 00:49:21,150 Mijn vrouw. - Die was niet hier. Doe je masker op. 236 00:49:21,200 --> 00:49:24,900 Haar parfum. - Adem door dat masker. 237 00:49:25,830 --> 00:49:28,870 We gaan. We gaan hierlangs. 238 00:49:32,170 --> 00:49:36,300 Ze was hier. - Nee, dat was ze niet. 239 00:51:05,800 --> 00:51:08,180 Komen we hier uit? 240 00:51:08,230 --> 00:51:10,360 We zitten vast. 241 00:51:10,490 --> 00:51:14,420 Het laatste magazijn. - Meer kogels heb je niet? 242 00:51:31,390 --> 00:51:33,270 Hoor je dat? 243 00:51:40,640 --> 00:51:42,600 Dat is hem! 244 00:51:47,760 --> 00:51:49,970 Hou vol. Ga terug! 245 00:51:50,020 --> 00:51:51,690 Jezus Christus! 246 00:53:57,580 --> 00:53:59,370 Zag je dat ook? 247 00:53:59,550 --> 00:54:01,460 Was dat echt? 248 00:54:03,430 --> 00:54:05,390 Wat gebeurt hier verdomme? 249 00:54:05,920 --> 00:54:07,800 Ik weet dat dit idioot is... 250 00:54:07,840 --> 00:54:10,670 maar we moeten kalmeren want mijn kind is hier niet... 251 00:54:10,720 --> 00:54:14,070 en we moeten haar vinden voor dit weer gebeurt. 252 00:54:14,650 --> 00:54:17,340 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 253 00:54:17,400 --> 00:54:19,130 Ik heb dit gevonden. 254 00:54:19,190 --> 00:54:21,490 Dat is van het hotel. 255 00:54:21,540 --> 00:54:24,950 Ik weet niet waar het is maar ze is in het hotel. 256 00:54:25,650 --> 00:54:28,130 Hotel? 257 00:54:32,580 --> 00:54:34,410 Het komt goed. 258 00:54:36,420 --> 00:54:38,340 Het komt goed met ons. 259 00:54:51,450 --> 00:54:55,570 Haal niets in je hoofd Chris mijn mannen staan hier de hele nacht. 260 00:54:55,780 --> 00:54:58,430 We vinden je vrouw en je dochter... 261 00:54:58,480 --> 00:55:01,010 en daarbij kunnen we geen civilisten gebruiken. 262 00:55:02,090 --> 00:55:03,800 Je zegt niet alles. 263 00:55:05,540 --> 00:55:08,950 Wat is hier echt gebeurt? - Laat het in vrede rusten. 264 00:55:12,400 --> 00:55:15,060 Informatiedienst. - De archievendienst, alstublieft. 265 00:55:15,100 --> 00:55:16,840 Een ogenblik. 266 00:55:16,890 --> 00:55:19,550 Archievendienst. - Ja luister... 267 00:55:19,590 --> 00:55:22,080 heeft u archieven over Silent Hill? 268 00:55:22,170 --> 00:55:25,570 Welke archieven? - Van de politie. 269 00:55:25,620 --> 00:55:27,600 Het spijt me daar kan ik niets over zeggen. 270 00:55:29,990 --> 00:55:33,010 Luister ik... - Ik mag die informatie niet geven. 271 00:55:33,060 --> 00:55:36,250 Luister verdomme. Dit is een noodgeval. 272 00:55:36,300 --> 00:55:38,000 Ik kan u niet helpen. 273 00:55:54,550 --> 00:55:56,580 Ze zeiden dat het hier spookt. 274 00:55:57,790 --> 00:55:59,530 Ik denk dat ze gelijk hebben. 275 00:56:12,990 --> 00:56:14,660 Kom. 276 00:56:20,430 --> 00:56:22,470 Hier is het. 277 00:56:24,810 --> 00:56:26,770 Het is behoorlijk vernield. 278 00:56:26,940 --> 00:56:29,020 Ga terug! 279 00:56:30,780 --> 00:56:32,410 Stop! 280 00:56:32,450 --> 00:56:34,660 Verdomd zijn zij die de eerste steen werpen... 281 00:56:34,710 --> 00:56:37,750 lammeren van de herder herder met zijn kudde. 282 00:56:37,800 --> 00:56:39,880 Laat je zonden hierachter. 283 00:56:39,930 --> 00:56:41,720 Stop. 284 00:56:41,890 --> 00:56:44,180 Kalm aan we doen je niets. 285 00:56:44,230 --> 00:56:45,850 Ze is weg. 286 00:56:45,940 --> 00:56:47,600 Hoe heet je? 287 00:56:47,990 --> 00:56:49,560 Anna. 288 00:56:50,280 --> 00:56:52,080 Ik heet Anna. 289 00:56:52,120 --> 00:56:53,910 Wat gebeurt hier Anna? Wie was dat? 290 00:56:53,960 --> 00:56:57,580 Ik heb haar eerder gezien. - Dahlia is verbannen. 291 00:56:57,630 --> 00:57:01,050 Niemand mag haar. - Ze is ook haar dochter kwijt. 292 00:57:01,100 --> 00:57:02,640 Wat? 293 00:57:02,680 --> 00:57:05,390 Zondaren verliezen hun rechten. 294 00:57:05,440 --> 00:57:07,320 Wat doe je hier Anna? 295 00:57:09,820 --> 00:57:12,200 Moeder heeft meer eten nodig. 296 00:57:12,960 --> 00:57:14,670 Zijn er meer mensen hier? 297 00:57:17,590 --> 00:57:19,670 Zij beschermt ons. 298 00:57:19,720 --> 00:57:22,480 Anna? - We brengen vluchtelingen naar de kerk. 299 00:57:22,520 --> 00:57:27,270 Anna luister naar me. Ik ben mijn dochter kwijt. 300 00:57:27,320 --> 00:57:29,070 Ze is helemaal alleen. 301 00:57:29,120 --> 00:57:31,790 Kan je je voorstellen hoe ze geschrokken moet zijn? 302 00:57:31,910 --> 00:57:33,790 Heb je haar gezien? 303 00:57:33,840 --> 00:57:35,750 Weet je waar ze is? 304 00:57:39,050 --> 00:57:42,180 Als ze geloof heeft kan ze overleven. 305 00:57:42,440 --> 00:57:44,010 Zo niet... 306 00:57:46,070 --> 00:57:47,730 Ik neem dit mee. 307 00:57:49,490 --> 00:57:51,370 Heb je dit gezien? 308 00:57:51,910 --> 00:57:53,870 Ik zag het in de school. 309 00:57:54,840 --> 00:57:58,260 Het staat op alle gebouwen die de ouders van mijn ouders bouwden. 310 00:57:58,300 --> 00:58:00,510 Een symbool van onze samenhorigheid... 311 00:58:00,890 --> 00:58:03,050 een symbool van ons geloof. 312 00:58:14,460 --> 00:58:17,840 Rose kijk hier eens naar. 313 00:58:18,430 --> 00:58:20,060 Wat is het? 314 00:58:20,100 --> 00:58:22,640 Net als die van jou. 315 00:58:22,940 --> 00:58:24,480 Waar vond je het? 316 00:58:24,530 --> 00:58:26,270 Hier op de vloer. 317 00:58:40,770 --> 00:58:42,680 Rose. 318 00:58:42,730 --> 00:58:45,440 Kijk hier eens naar. 319 00:58:46,070 --> 00:58:48,650 Van welk nummer komt dit? 320 00:58:48,700 --> 00:58:51,250 111. 321 00:58:52,090 --> 00:58:54,500 We moeten naar kamer 111. 322 01:01:02,310 --> 01:01:07,200 Het weeshuis alstublieft. - Ogenblikje, alsjeblieft. 323 01:01:12,690 --> 01:01:15,110 Kunt u me dat adres geven? 324 01:01:24,060 --> 01:01:27,710 We zijn ver van het toevluchtsoord. 325 01:01:29,720 --> 01:01:32,780 We houden haar bij ons ze is alles wat we hebben. 326 01:01:59,490 --> 01:02:01,280 Er is geen kamer 111. 327 01:02:01,490 --> 01:02:03,780 De eerste verbranding. 328 01:02:04,660 --> 01:02:06,320 Wat is er Anna? 329 01:02:06,660 --> 01:02:08,650 De eerste verbranding. 330 01:02:08,710 --> 01:02:10,500 Voordat de stad een naam had... 331 01:02:10,540 --> 01:02:14,290 hebben de ouders van mijn ouders ons rein gehouden. 332 01:02:14,380 --> 01:02:17,210 De oprichters van de stad waren heksenjagers. 333 01:02:17,260 --> 01:02:23,010 Door de heksen te verbranden in de duisternis stopte de Apocalyps. 334 01:02:27,480 --> 01:02:29,930 Het is hier. 335 01:02:45,670 --> 01:02:48,240 Hier is een kamer. 336 01:02:58,970 --> 01:03:01,380 Kijk hier eens naar. 337 01:03:08,990 --> 01:03:11,190 Hier. 338 01:03:27,970 --> 01:03:29,790 Wat is dit voor een plaats? 339 01:03:30,220 --> 01:03:32,670 Ik weet niet we zijn in een ander gebouw. 340 01:03:32,720 --> 01:03:34,720 Is het misschien een fabriek? 341 01:03:36,520 --> 01:03:38,760 Het lijkt alsof er hier brand is geweest. 342 01:04:40,300 --> 01:04:41,920 Wie ben je? 343 01:04:57,560 --> 01:05:00,520 Wees niet bang ik doe je niets. 344 01:05:19,130 --> 01:05:20,750 Rose! 345 01:05:51,200 --> 01:05:53,100 Het is goed. 346 01:06:09,380 --> 01:06:11,040 Ik doe je niets. 347 01:06:21,810 --> 01:06:23,680 Oh mijn God! 348 01:06:23,810 --> 01:06:25,550 Je kon haar tweelingzus zijn. 349 01:06:29,940 --> 01:06:32,100 Ben jij Alessa? 350 01:06:33,570 --> 01:06:35,440 Waar is mijn Sharon? 351 01:06:36,570 --> 01:06:38,230 Kijk naar me. 352 01:06:39,740 --> 01:06:41,450 Ik brand. 353 01:06:44,500 --> 01:06:46,330 Rose? 354 01:06:51,000 --> 01:06:52,620 Hoe kom je daar? 355 01:06:57,750 --> 01:06:59,380 Pak aan! 356 01:07:00,470 --> 01:07:02,260 Slinger terug. 357 01:07:09,030 --> 01:07:10,660 Gaat het? - Ja. 358 01:07:10,820 --> 01:07:13,700 Wat deed je daar? Dat wordt je dood nog. 359 01:07:14,960 --> 01:07:17,340 Ik denk dat ik Dalia's dochter gezien heb. 360 01:07:18,640 --> 01:07:20,380 Zij leidde ons hiernaartoe. 361 01:07:20,430 --> 01:07:22,010 Over wie heb je het? 362 01:07:22,060 --> 01:07:24,300 Zij liet mijn auto verongelukken. 363 01:07:25,110 --> 01:07:28,690 Alessa? - We noemen haar naam niet. 364 01:07:32,670 --> 01:07:34,990 Dat is zeker het zegel? 365 01:07:36,220 --> 01:07:38,340 Het symbool van jullie geloof. 366 01:07:41,400 --> 01:07:43,440 Hier is iets verschrikkelijks gebeurt. 367 01:07:47,910 --> 01:07:50,700 We moeten weg! 368 01:07:52,090 --> 01:07:54,380 De duisternis komt! - We gaan! 369 01:07:54,430 --> 01:07:56,250 Lopen! 370 01:08:08,130 --> 01:08:10,290 De kerk is niet ver weg! 371 01:08:10,760 --> 01:08:12,720 Rennen. - Rose, ren! 372 01:08:24,370 --> 01:08:26,670 Snel! 373 01:08:33,310 --> 01:08:36,680 Rose we moeten gaan. 374 01:08:54,650 --> 01:08:57,780 Rose kom we hebben dit al eens gezien. 375 01:09:08,270 --> 01:09:10,100 Rose kom! 376 01:09:23,970 --> 01:09:26,730 Je zoekt bescherming uit angst. 377 01:09:26,770 --> 01:09:29,770 Je mag niet naar binnen of je wordt verdoemd. 378 01:09:29,820 --> 01:09:31,440 We moeten naar binnen. - Nee! 379 01:09:31,490 --> 01:09:35,440 Ze nemen je mee naar de hel. 380 01:09:35,500 --> 01:09:38,500 Smerige leugens! 381 01:09:38,880 --> 01:09:40,510 Stop! 382 01:09:42,520 --> 01:09:45,970 Ik heb je dochter gezien. Ik zag Alessa. 383 01:09:48,110 --> 01:09:50,740 Het komt! - Ze is dood, of niet? 384 01:09:50,830 --> 01:09:52,820 Ik weet het niet. 385 01:09:52,870 --> 01:09:55,410 Luister... - Rose, snel! 386 01:09:55,460 --> 01:09:57,620 Ze lijkt precies op Sharon. 387 01:09:57,800 --> 01:09:59,880 Zij leidde ons hiernaartoe of niet? 388 01:10:03,730 --> 01:10:05,940 Waarom? Wat wil ze? 389 01:10:06,110 --> 01:10:10,530 Ze zal zich willen wreken wees voorzichtig. 390 01:11:29,250 --> 01:11:32,760 Heksen! Het zijn heksen! 391 01:11:51,980 --> 01:11:54,230 Dit is een toevluchtsoord! 392 01:12:03,650 --> 01:12:06,860 Ze namen mijn Anna mee. 393 01:12:06,920 --> 01:12:09,550 Ze gaven haar aan het kwaad. 394 01:12:10,050 --> 01:12:13,600 Je moet weten dat ze onze wetten kent. 395 01:12:13,650 --> 01:12:18,000 Ze ging zelf naar buiten naar het terrein van de duivel. 396 01:12:18,720 --> 01:12:22,310 Die twee vreemdelingen zijn niet verantwoordelijk. 397 01:12:24,200 --> 01:12:26,250 We handelen hen later wel af. 398 01:12:32,070 --> 01:12:34,060 We moeten nu bidden. 399 01:12:55,330 --> 01:13:00,180 Toen ze kwamen verdwenen hemel en aarde. 400 01:13:00,440 --> 01:13:02,820 En er bleef geen huis over. 401 01:13:12,280 --> 01:13:14,910 Ik zag de dood de grote en de kleine... 402 01:13:14,960 --> 01:13:18,550 veroordeeld voor hun daden. 403 01:13:29,600 --> 01:13:33,490 En wiens naam niet in het boek van het leven stond... 404 01:13:34,120 --> 01:13:37,140 werd in het meer van vuur gegooid. 405 01:13:53,770 --> 01:13:56,920 Mocht ik sterven voor ik wakker wordt... 406 01:13:56,970 --> 01:14:00,290 bid ik de heer om mijn ziel te nemen. 407 01:14:00,330 --> 01:14:02,120 Amen. 408 01:14:02,370 --> 01:14:05,190 In bed meisjes. 409 01:14:05,240 --> 01:14:08,400 Niet wakker blijven op een regenachtige nacht. 410 01:14:08,440 --> 01:14:11,680 Ga maar goed zo. 411 01:14:11,720 --> 01:14:16,990 Niet meer praten als het licht uit is. 412 01:14:18,120 --> 01:14:19,940 Welterusten kinderen. 413 01:14:20,240 --> 01:14:22,230 Met Gods zegen. 414 01:14:25,930 --> 01:14:28,940 Sorry zuster Margaret maar dit kan niet wachten. 415 01:14:29,240 --> 01:14:31,870 Waarom niet? 416 01:14:32,960 --> 01:14:37,190 Negen jaar geleden werd hier een baby voor het weeshuis achtergelaten. 417 01:14:37,230 --> 01:14:42,370 Mijn vrouw en ik adopteerden het. - Ik ben blij voor u, meneer da Silva. 418 01:14:42,420 --> 01:14:45,850 Maar ik geen informatie geven over onze kinderen. 419 01:14:48,020 --> 01:14:50,030 Kijk. 420 01:14:50,580 --> 01:14:53,710 Dat meisje lijkt precies op mijn dochter. 421 01:14:53,760 --> 01:14:56,140 Ik kan u niet helpen. Het spijt me. 422 01:14:56,190 --> 01:14:58,730 Het is laat. - Ze moet nu 40 jaar zijn. 423 01:14:58,780 --> 01:15:00,860 Waar kan ik haar vinden. 424 01:15:00,910 --> 01:15:04,300 Het is niet alleen haar verhaal maar dat van ons allemaal. 425 01:15:04,350 --> 01:15:07,770 Wat? - Stop daarmee Chris. 426 01:15:07,820 --> 01:15:12,210 Wat dacht je van inbraak? Zo te zien zelfs met geweldpleging. 427 01:15:12,250 --> 01:15:15,770 Dank je Thomas. Dit kan niet langer zo. 428 01:15:15,810 --> 01:15:17,810 Dat gebeurt ook niet zuster. 429 01:15:18,370 --> 01:15:23,380 Twaalfjarigen wissen hun sporen beter uit dan jij. 430 01:15:23,510 --> 01:15:26,520 Wat is dit? - Dus je kent haar wel? 431 01:15:26,570 --> 01:15:29,910 Is dat mijn dochter's echte moeder? 432 01:15:34,520 --> 01:15:38,190 Omdraaien. - Wat doe je? 433 01:15:40,080 --> 01:15:43,840 Ik kende haar. Echt waar. 434 01:15:44,230 --> 01:15:46,990 Ze zeiden dat ze die nacht niet overleefd had. 435 01:15:47,280 --> 01:15:49,110 De nacht van de brand. 436 01:15:49,420 --> 01:15:52,380 De nacht van de grote brand in Silent Hill. 437 01:15:53,770 --> 01:15:59,460 Er waren die mensen... Fanatici. 438 01:15:59,500 --> 01:16:02,630 Het was verschrikkelijk wat ze deden met dat kind. 439 01:16:03,100 --> 01:16:05,600 Dat was 30 jaar geleden en voorbij. 440 01:16:06,280 --> 01:16:08,530 Voor mij niet. 441 01:16:08,670 --> 01:16:10,660 Toch wel stadsmannetje. 442 01:16:10,800 --> 01:16:15,810 Ik kan je in de cel stoppen of je kan naar huis gaan. 443 01:16:15,940 --> 01:16:18,700 Zo denk je over het recht? 444 01:16:19,710 --> 01:16:24,270 Er zijn veel verschillende vormen van recht. 445 01:16:24,320 --> 01:16:30,000 Je hebt mensen Goden en zelfs duivels. 446 01:16:31,550 --> 01:16:34,140 Sommige vormen kun je niet beheersen. 447 01:16:35,150 --> 01:16:40,210 Ik wil dat je nu naar huis gaat naar je lekkere warme bed. 448 01:16:40,260 --> 01:16:45,860 En laat mij het afhandelen met deze stad en wat er in die 30 jaar mee gebeurde. 449 01:16:45,990 --> 01:16:48,540 Oké einde verhaal. 450 01:17:00,980 --> 01:17:03,190 Vertel me hoe je hier terecht kwam. 451 01:17:05,410 --> 01:17:07,790 Dat weet ik eerlijk gezegd niet. 452 01:17:08,170 --> 01:17:11,090 Wat ik weet is dat ik mijn kleine meid kwijt ben. 453 01:17:11,130 --> 01:17:14,010 En dat ik hier in deze kerk moet zijn. 454 01:17:14,060 --> 01:17:15,940 Ben je gelovig? 455 01:17:16,230 --> 01:17:18,860 Ik hou van mijn dochter. - Dat vroeg ik niet. 456 01:17:18,900 --> 01:17:20,490 Wie zijn jullie om te oordelen? 457 01:17:20,530 --> 01:17:23,330 Wij oordelen vanuit de historie. 458 01:17:23,380 --> 01:17:25,420 Omdat ons geloof ons helpt... 459 01:17:25,460 --> 01:17:28,170 om de duisternis van de hel weg te houden. 460 01:17:28,220 --> 01:17:31,480 Gebruik jullie geloof dan om me te helpen mijn dochter te vinden. 461 01:17:32,150 --> 01:17:34,390 Alleen de demon weet waar ze is. 462 01:17:34,730 --> 01:17:37,070 Vertel waar vind ik die demon? 463 01:17:38,830 --> 01:17:43,000 Niemand is ooit teruggekeerd van waar de demon loert. 464 01:17:43,050 --> 01:17:44,760 Ze wil niet helpen laten we gaan. 465 01:17:44,890 --> 01:17:47,260 Als je naar de demon wilt om je dochter te vinden... 466 01:17:47,310 --> 01:17:48,940 zal ik je niet tegenhouden. 467 01:17:48,980 --> 01:17:52,020 Ze kunnen niet... - Stilte. 468 01:17:55,250 --> 01:17:57,790 Misschien zal je geloof je beschermen... 469 01:17:58,630 --> 01:18:00,290 misschien niet. 470 01:18:14,170 --> 01:18:20,050 Als je niet mee wilt begrijp ik dat. 471 01:18:20,770 --> 01:18:22,730 Sharon is geadopteerd. 472 01:18:23,530 --> 01:18:25,110 Maar ik ben haar moeder. 473 01:18:25,160 --> 01:18:27,950 Dat wist ik sinds de eerste keer dat ik haar zag. 474 01:18:30,420 --> 01:18:32,880 Ze heeft geluk met jou. 475 01:18:33,760 --> 01:18:36,640 Een moeder is God in de ogen van een kind. 476 01:19:47,240 --> 01:19:48,900 Stil. 477 01:19:49,120 --> 01:19:51,440 We zijn nu op zijn terrein. 478 01:19:57,130 --> 01:19:59,710 Bekijk de kaart. Onthoudt hem. 479 01:20:00,390 --> 01:20:02,800 Het kan je leven redden. 480 01:20:03,980 --> 01:20:06,770 Zie je die kamer? - Ja. 481 01:20:06,810 --> 01:20:09,360 Daar is de duisternis. 482 01:20:09,400 --> 01:20:12,490 De demon zit in dit gebouw. 483 01:20:12,530 --> 01:20:14,820 Verscholen in het gezicht van een onschuldige. 484 01:20:14,870 --> 01:20:16,500 Bedoel je van een kind? 485 01:20:16,540 --> 01:20:19,030 Geloof je ogen niet die houden je voor de gek. 486 01:20:19,090 --> 01:20:22,670 Geloof is de enige waarheid. 487 01:20:23,180 --> 01:20:27,890 Ik hoop dat het lukt Rose maar ik verwacht niet dat je je dochter vindt. 488 01:20:28,850 --> 01:20:30,430 Tot ziens. 489 01:20:35,490 --> 01:20:37,700 Links rechts... 490 01:20:38,450 --> 01:20:41,960 Links. Links. 491 01:20:42,090 --> 01:20:43,750 Rechts. 492 01:20:43,840 --> 01:20:46,130 Breng ze naar beneden. 493 01:20:50,270 --> 01:20:52,590 Maar... - Doe het. 494 01:20:53,190 --> 01:20:56,690 Links links rechts. 495 01:20:57,110 --> 01:20:59,820 Links rechts. 496 01:20:59,870 --> 01:21:03,870 Rose ze pijnigt je... Rose! - Laat me dit doen! 497 01:21:05,250 --> 01:21:07,000 Ik moet dit doen. 498 01:21:25,540 --> 01:21:27,110 Neem dit mee. 499 01:21:27,160 --> 01:21:29,920 Ze trekken naar het licht maar zonder kun je ze niet zien. 500 01:21:34,090 --> 01:21:35,800 Dank je. 501 01:21:42,020 --> 01:21:44,780 Werkt dit echt? - Het zal werken. 502 01:21:45,150 --> 01:21:47,070 Als de demon je wilt werkt het. 503 01:21:49,500 --> 01:21:55,420 Vergeef me we leven al te lang. Ik denk dat dit van jou is, niet? 504 01:22:01,770 --> 01:22:03,350 Heks! 505 01:22:03,390 --> 01:22:04,970 Haar kind is een evenbeeld van Alessa. 506 01:22:05,020 --> 01:22:07,430 Haar kind is Alessa. - Stop haar! 507 01:22:07,480 --> 01:22:09,360 Laat haar niet naar beneden gaan. 508 01:22:25,390 --> 01:22:27,270 Blijf haar af! 509 01:22:29,020 --> 01:22:32,730 Vindt haar. - Nee, wacht! Cybil! 510 01:22:33,950 --> 01:22:35,940 Cybill open de deur open! 511 01:26:18,390 --> 01:26:22,590 Oké ik kan het. 512 01:27:33,290 --> 01:27:37,520 Gefeliciteerd Rose. Je bent er. 513 01:27:39,580 --> 01:27:41,490 Je hebt het gehaald. 514 01:27:42,800 --> 01:27:46,900 Je beloning is de waarheid. 515 01:27:49,970 --> 01:27:54,030 Zag je dat Alessa een goed meisje was? 516 01:27:56,830 --> 01:28:00,180 Niemand zag haar zo. 517 01:28:03,200 --> 01:28:05,170 Hun ouders zeiden dat ze slecht was. 518 01:28:07,180 --> 01:28:09,680 Zij had geen vader zoals de anderen. 519 01:28:17,150 --> 01:28:19,950 Alessa was alleen op de wereld. 520 01:28:24,520 --> 01:28:27,240 Je weet wat met alleen gelaten kinderen kan gebeuren? 521 01:28:35,370 --> 01:28:38,090 Zelfs haar moeder kon niet helpen. 522 01:28:40,320 --> 01:28:42,070 Ondanks dat ze van haar baby hield. 523 01:28:44,170 --> 01:28:46,250 De andere familieleden hielden niet van Alessa. 524 01:28:47,350 --> 01:28:49,270 Ze waren zoals de anderen. 525 01:28:49,400 --> 01:28:51,700 Ze maakten haar bang. - Wij weten het. 526 01:28:51,750 --> 01:28:53,380 Zelfs de kinderen weten het van je dochter. 527 01:28:55,560 --> 01:28:58,280 Waarom veroordeel je mij? 528 01:29:01,510 --> 01:29:03,640 Je hebt de monsters gezien... 529 01:29:04,230 --> 01:29:09,220 we moeten ons verenigen om het kwaad uit te bannen. 530 01:29:09,640 --> 01:29:12,060 Wat bedoelt ze mam? 531 01:29:12,400 --> 01:29:15,410 Je bent zwak lieve zus dat was je altijd al. 532 01:29:15,670 --> 01:29:17,300 Vertrouw ons Dhalia 533 01:29:17,510 --> 01:29:19,430 Heb geloof in ons. 534 01:29:19,690 --> 01:29:21,610 We zullen niet beginnen voordat... 535 01:29:23,080 --> 01:29:25,970 Ze ontmoetten elkaar vaak sinds de bouw van de stad. 536 01:29:26,560 --> 01:29:30,620 Om de onschuld en de reinheid te herstellen. 537 01:29:31,460 --> 01:29:33,340 Daar hadden ze een speciale plek voor. 538 01:29:45,950 --> 01:29:48,250 Herinner je je het hotel nog? 539 01:29:49,050 --> 01:29:50,850 Ik heb je al die plekken laten zien. 540 01:29:51,990 --> 01:29:53,990 Je hebt mijn aanwijzingen goed opgevolgd. 541 01:29:55,880 --> 01:29:57,880 Je kunt gaan Dhalia. 542 01:29:58,770 --> 01:30:00,610 We bestrijden de zonde niet de zondaar. 543 01:30:05,820 --> 01:30:09,000 Je weet hoe dat voelt of niet, Rose? 544 01:30:09,980 --> 01:30:12,270 Om je kleine meisje te verliezen. 545 01:30:13,210 --> 01:30:15,110 Wat heb ik gedaan? 546 01:30:18,860 --> 01:30:22,700 Verdrijf de demon. 547 01:30:24,100 --> 01:30:27,680 Opnieuw zullen we de strijd aangaan. 548 01:30:28,910 --> 01:30:32,670 Ze dachten dat ze het kwaad konden verdrijven. 549 01:30:33,590 --> 01:30:36,770 Loof God voor onze reinheid. 550 01:30:37,570 --> 01:30:41,930 Loof de onschuldigen voor hun offer. 551 01:30:41,980 --> 01:30:45,040 Je moet voorzichtig zijn met het bestrijden van het kwaad. 552 01:30:51,160 --> 01:30:53,300 Voor de eenheid. 553 01:30:53,350 --> 01:30:57,280 Je inspanningen kunnen zich tegen je keren. 554 01:31:25,390 --> 01:31:29,320 Nu weet je waarom Dhalia gebroken is. 555 01:31:30,030 --> 01:31:35,350 Ze vonden haar maar waren te laat. 556 01:31:36,190 --> 01:31:38,710 Haal haar hier weg! 557 01:31:38,900 --> 01:31:41,300 Er waren goede mensen in de stad. 558 01:31:41,350 --> 01:31:43,740 Mensen zo als jij Rose. 559 01:31:43,790 --> 01:31:46,370 Mensen die graag hielpen. 560 01:31:49,080 --> 01:31:54,800 Alessa was zo eenzaam gekwetst en bang. 561 01:31:53,900 --> 01:31:57,700 Ze wist niet waarom ze haar zo'n pijn hadden gedaan. 562 01:32:00,260 --> 01:32:03,030 Als je zo lang gewond en bang bent... 563 01:32:03,720 --> 01:32:08,560 veranderen angst en pijn in haat. 564 01:32:12,250 --> 01:32:17,730 Alessa's haat groeide en groeide brandend van binnen. 565 01:32:21,290 --> 01:32:25,010 Haar haat werd zo sterk... 566 01:32:25,060 --> 01:32:28,510 dat ze iemand verwonde die alleen maar nieuwsgierig was. 567 01:32:43,790 --> 01:32:45,740 Toen kwam ik. 568 01:32:52,930 --> 01:32:55,700 En zei dat het hun beurt was. 569 01:32:56,950 --> 01:32:59,150 Ik beloofde... 570 01:32:59,200 --> 01:33:03,400 dat ze allemaal ten prooi aan haar duisterste dromen zouden vallen. 571 01:33:32,550 --> 01:33:37,640 Rose we moeten praten. 572 01:34:29,660 --> 01:34:31,750 Wees niet bang. 573 01:34:38,240 --> 01:34:40,580 Ze zal je niets doen. 574 01:34:40,630 --> 01:34:42,920 Ze heeft je hulp nodig. 575 01:34:43,260 --> 01:34:44,890 Wie is zij? 576 01:34:45,480 --> 01:34:47,060 Zij is Alessa. 577 01:34:47,110 --> 01:34:53,090 En wie ben jij? - Ik heb veel namen. 578 01:34:53,560 --> 01:34:58,070 Op dit moment ben ik de duistere kant van Alessa. 579 01:34:58,580 --> 01:35:03,470 Waar is mijn kind? - Ze is jouw kind niet. 580 01:35:05,650 --> 01:35:08,280 Ze is van haar. 581 01:35:08,330 --> 01:35:11,840 Het kleine meisje is alles wat over is van haar goedheid. 582 01:35:12,180 --> 01:35:14,670 We verborgen haar in veiligheid. 583 01:35:14,850 --> 01:35:17,780 In de wereld buiten deze hel. 584 01:35:30,080 --> 01:35:34,010 De droom van dit leven moet eindigen. 585 01:35:34,690 --> 01:35:38,070 Dat geldt ook voor de dromers. 586 01:35:38,870 --> 01:35:44,230 Meer dan 30 jaar logen ze tegen hun eigen ziel. 587 01:35:44,270 --> 01:35:49,110 Meer dan 30 jaar verloochenen ze hun eigen geloof. 588 01:35:49,170 --> 01:35:55,520 Nu komt het eind der dagen en ik ben de uitvoerder. 589 01:35:55,570 --> 01:35:57,530 Wat wil je? 590 01:35:57,620 --> 01:36:00,660 Alles wat we willen is genoegdoening. 591 01:36:00,710 --> 01:36:02,460 Genoegdoening? 592 01:36:02,760 --> 01:36:04,930 Wraak. 593 01:36:06,780 --> 01:36:08,610 Waarom ik? 594 01:36:08,960 --> 01:36:10,920 Jij koos... 595 01:36:11,390 --> 01:36:13,350 jij koos Sharon. 596 01:36:13,770 --> 01:36:16,950 Chrisabella zal Sharon vinden. 597 01:36:17,280 --> 01:36:19,830 Ze wil haar zuiveren. 598 01:36:22,730 --> 01:36:24,520 God nee. 599 01:36:25,070 --> 01:36:29,120 Hun geloof maakt dat ik de kerk niet in kan. 600 01:36:29,250 --> 01:36:32,590 Ik kan niet naar binnen vanwege hun geloof. 601 01:36:32,640 --> 01:36:34,810 Jij kan naar binnen. 602 01:36:34,860 --> 01:36:37,070 Vertel me wat ik moet doen. 603 01:36:37,120 --> 01:36:39,160 Vertel ze de waarheid. 604 01:38:13,610 --> 01:38:16,790 De waarheid is duidelijk voor diegene die zien. 605 01:38:17,790 --> 01:38:21,590 Zoals ik zag dat je dit kind sloeg. 606 01:38:40,380 --> 01:38:42,040 Laten we gaan. 607 01:39:02,710 --> 01:39:04,500 Een vriendelijke waarschuwing. 608 01:39:05,260 --> 01:39:08,140 Ik kom terug met mensen die weten wat ze doen. 609 01:39:10,440 --> 01:39:14,120 Voor je dat doet Chris wil ik wat over agent Benett vertellen. 610 01:39:15,920 --> 01:39:19,020 Een paar jaar terug nam een gek een kind mee. 611 01:39:19,060 --> 01:39:22,150 En gooide het in een mijnschacht in Silent Hill. 612 01:39:22,570 --> 01:39:25,030 Cybil Bennett vond die jongen. 613 01:39:25,080 --> 01:39:29,300 Ze hield hem drie dagen in leven tot ze gered werden. 614 01:39:29,390 --> 01:39:30,940 Wij weten wat we doen. 615 01:39:30,980 --> 01:39:33,560 Ik moet alles doen wat in mijn macht is. 616 01:39:40,260 --> 01:39:41,840 Wij gaan. 617 01:40:05,640 --> 01:40:08,020 Aljeblieft Chrisabella laat haar in leven. 618 01:40:08,060 --> 01:40:10,440 De zwakheid leidt jullie zielen naar het oordeel. 619 01:40:10,480 --> 01:40:12,860 Jullie zullen getuige zijn. - Ze is onschuldig. 620 01:40:12,900 --> 01:40:15,650 Kijk dan ze is het evenbeeld van je dochter. 621 01:40:15,940 --> 01:40:17,650 De demon! 622 01:40:17,780 --> 01:40:23,230 De demon! Vader reinig dit kind. 623 01:40:27,490 --> 01:40:32,400 Sharon kijk me aan wees niet bang. 624 01:40:32,460 --> 01:40:36,290 Het komt goed. je moeder komt er aan. 625 01:40:36,670 --> 01:40:40,710 Opnieuw moeten we onschuldigheid herstellen. 626 01:40:40,760 --> 01:40:44,380 We verbranden deze heks we bannen het kwaad uit! 627 01:40:45,880 --> 01:40:49,250 Dat kan niet nee! 628 01:40:49,310 --> 01:40:52,420 We verbranden het kind en vechten tegen de demon. 629 01:40:55,640 --> 01:40:57,270 Het is maar een kind! 630 01:40:57,310 --> 01:40:59,890 Wat is er verdomme met jullie aan de hand!? 631 01:41:00,980 --> 01:41:02,810 Laat haar gaan! 632 01:41:03,400 --> 01:41:05,610 Laat haar met rust. 633 01:41:05,650 --> 01:41:07,810 Laat haar met rust! 634 01:41:07,860 --> 01:41:09,990 Diegenen die de demon helpen... 635 01:41:10,030 --> 01:41:13,480 worden gestraft door het vuur waaruit ze verschenen. 636 01:41:14,160 --> 01:41:16,950 Jullie zijn gek! 637 01:41:19,330 --> 01:41:21,450 Waarom luisteren jullie hiernaar! 638 01:41:21,500 --> 01:41:23,710 Waarom! 639 01:43:13,310 --> 01:43:18,270 Hier begon de Apocalyps hier stopten we de teloorgang van de wereld. 640 01:43:18,320 --> 01:43:20,850 We trokken een lijn in het zand en riepen... 641 01:43:20,900 --> 01:43:23,810 Demon! Overschrijdt dit niet! 642 01:43:23,860 --> 01:43:27,190 Die demon is slecht vol venijn. 643 01:43:27,240 --> 01:43:31,610 Hij tart ons opnieuw vermomd als onschuldige. 644 01:43:31,650 --> 01:43:33,390 Om de wereld te verlossen van die demon... 645 01:43:33,440 --> 01:43:36,360 moeten we dat kind verbranden! 646 01:43:43,450 --> 01:43:45,190 Mamma! 647 01:43:45,320 --> 01:43:48,900 Het is goed kind. Alles komt goed. 648 01:43:50,240 --> 01:43:52,310 Heks! - Oh mijn God! 649 01:43:53,280 --> 01:43:55,360 Wat hebben jullie gedaan? 650 01:43:55,410 --> 01:43:59,270 Je bent teruggekomen. - Ja. 651 01:43:59,330 --> 01:44:01,820 De heks is terug. 652 01:44:05,450 --> 01:44:07,820 Geloof haar leugens niet. 653 01:44:08,490 --> 01:44:10,740 Ik kom van een wereld buiten deze plek. 654 01:44:10,790 --> 01:44:13,620 Van een wereld vol van leven. 655 01:44:16,330 --> 01:44:18,040 Waarom vertel je de waarheid niet? 656 01:44:18,080 --> 01:44:21,580 Vertel de waarheid die je zelf ontkent! 657 01:44:21,670 --> 01:44:23,620 Er was geen Apocalyps! 658 01:44:23,670 --> 01:44:27,410 Jullie branden in het vuur dat je zelf begon en niets kan jullie redden. 659 01:44:27,460 --> 01:44:29,580 Omdat jullie al dood zijn! 660 01:44:29,630 --> 01:44:31,750 Heks. 661 01:44:32,210 --> 01:44:33,830 Pak haar. Verbrand haar. 662 01:44:33,880 --> 01:44:35,590 Verbrand haar als een heks! 663 01:44:40,550 --> 01:44:42,250 Mij verbranden? 664 01:44:42,300 --> 01:44:44,750 Is dat je antwoord? 665 01:44:44,840 --> 01:44:47,050 Verbrand alles waar je bang voor bent. 666 01:44:47,090 --> 01:44:50,040 Verbrand alles wat je niet kan overheersen. 667 01:44:51,470 --> 01:44:55,000 Deze vrouw gebruikt jullie angsten om jullie te overheersen. 668 01:44:55,050 --> 01:44:57,720 Ze liet jullie Alessa verbranden. 669 01:44:57,760 --> 01:45:00,680 Ze liet jullie een onschuldig kind verbranden. 670 01:45:00,720 --> 01:45:04,000 Maar jullie zullen je schuld niet ontkennen... 671 01:45:04,050 --> 01:45:07,050 en jullie kunnen haar pijn niet ontkennen. 672 01:45:07,090 --> 01:45:10,550 Dat kind was de incarnatie van de zonde. 673 01:45:10,600 --> 01:45:14,810 Nee. Jij bent de zondaar. 674 01:45:15,350 --> 01:45:18,760 Jij hebt het hart van een onschuldige zwart gemaakt. 675 01:45:18,810 --> 01:45:23,140 En nu ben je een lafaard in het aangezicht van Alessa's wraak. 676 01:45:23,180 --> 01:45:26,050 Zondaar! Verbrand haar! 677 01:45:28,140 --> 01:45:31,590 Nee wacht je bent de dood! 678 01:45:33,730 --> 01:45:38,470 Je staat er alleen voor en God is hier niet. 679 01:45:54,850 --> 01:45:59,650 Zij was een Godslasteraar. 680 01:47:22,390 --> 01:47:25,020 Wat heb je gedaan? 681 01:47:25,070 --> 01:47:27,940 Je liet de duisternis binnen. 682 01:47:28,080 --> 01:47:30,870 Weet je wel wat je gedaan hebt? 683 01:47:39,230 --> 01:47:41,730 Voor Sharon. 684 01:47:45,790 --> 01:47:50,210 Nee mammie. 685 01:49:34,600 --> 01:49:40,070 Geef me de kracht Heer. 686 01:50:47,940 --> 01:50:52,490 Allesa wat is er van jou geworden? 687 01:51:05,320 --> 01:51:07,660 Mamma! 688 01:51:08,590 --> 01:51:11,810 Sharon! - Sharon, ik ben het. 689 01:51:33,920 --> 01:51:38,210 Bukken ga daar in. Doe je ogen dicht. 690 01:51:39,170 --> 01:51:41,310 Doe je ogen dicht. 691 01:51:50,070 --> 01:51:55,910 Doe je ogen dicht. Het is maar een slechte droom. 692 01:52:43,760 --> 01:52:47,430 Waarom nam hij me niet mee zoals die anderen. 693 01:52:48,950 --> 01:52:51,150 Omdat je een moeder bent. 694 01:52:55,830 --> 01:52:59,230 Een moeder is God in de ogen van een kind. 695 01:54:38,100 --> 01:54:40,470 Hallo ik ben Chris - En Rose. 696 01:54:40,830 --> 01:54:43,000 En ik ben Sharon da Silva. 697 01:54:42,540 --> 01:54:45,010 Laat een berichtje achter. 698 01:54:45,840 --> 01:54:48,630 Christopher ik ben het. 699 01:54:49,210 --> 01:54:51,850 Ik heb Sharon bij me. 700 01:54:52,700 --> 01:54:56,100 Hallo. Hallo, Rose. 701 01:54:56,820 --> 01:54:58,670 Rose! 702 01:54:59,560 --> 01:55:02,490 Ja we komen naar huis.