1 00:01:44,981 --> 00:01:49,318 400 years after the last king was driven from the city, 2 00:01:49,443 --> 00:01:52,154 the republic of Rome rules many nations, 3 00:01:52,280 --> 00:01:54,782 but cannot rule itself. 4 00:01:54,907 --> 00:01:58,202 The city is constantly roiled by conflict 5 00:01:58,327 --> 00:02:02,081 between the common people and the nobility. 6 00:02:02,206 --> 00:02:07,378 Power is shared and order maintained by two soldiers, old friends, 7 00:02:07,503 --> 00:02:11,841 Gnaeus Pompey Magnus and Gaius Julius Caesar. 8 00:02:11,966 --> 00:02:15,928 Once, Pompey was acknowledged by all to be the greater man, 9 00:02:16,053 --> 00:02:20,057 but for the last eight years, while Pompey has kept the peace in Rome, 10 00:02:20,182 --> 00:02:23,144 Caesar has waged a war of conquest in Gaul 11 00:02:23,269 --> 00:02:26,439 that has made him ever more rich and popular. 12 00:02:26,564 --> 00:02:28,566 The balance of power is shifting, 13 00:02:28,691 --> 00:02:30,901 and the nobility have grown fearful. 14 00:02:31,027 --> 00:02:33,112 Though of noble blood himself, 15 00:02:33,237 --> 00:02:35,614 Caesar stands with the common people. 16 00:02:35,740 --> 00:02:37,116 A man like that, 17 00:02:37,241 --> 00:02:41,871 an aristocrat with soldiers, money and the love of the people, 18 00:02:41,996 --> 00:02:44,081 might make himself king. 19 00:03:46,143 --> 00:03:47,978 Pullo, formation! 20 00:03:49,188 --> 00:03:52,775 Pullo! Single formation! 21 00:03:55,611 --> 00:03:57,613 Shields on me! 22 00:04:12,837 --> 00:04:15,965 Get back in formation, you drunken fool. 23 00:04:23,305 --> 00:04:25,141 Reform! 24 00:04:28,185 --> 00:04:33,357 Legionary Titus Pullo is a hero of the 13th legion, but look at him now. 25 00:04:33,482 --> 00:04:36,819 Justice knows every man's number. 26 00:04:36,944 --> 00:04:40,156 He has committed a terrible sacrilege, 27 00:04:40,281 --> 00:04:42,741 and he will pay for it with his life! 28 00:04:42,867 --> 00:04:46,537 As will any man here who breaks the law. 29 00:04:47,371 --> 00:04:50,458 Brawlers and drunkards will be flogged. 30 00:04:50,583 --> 00:04:53,794 Thieves will be strangled. 31 00:04:53,919 --> 00:04:57,381 Deserters will be crucified. 32 00:05:06,015 --> 00:05:07,766 Is that it? 33 00:05:07,892 --> 00:05:10,519 I was just beginning to enjoy myself. 34 00:05:24,200 --> 00:05:26,076 Before you... 35 00:05:26,202 --> 00:05:29,246 Vercingetorix, son of Celtil, 36 00:05:29,371 --> 00:05:31,957 chieftain of the tribe of the Arverni, 37 00:05:32,082 --> 00:05:35,419 commander of the rebel stronghold of Alesia, 38 00:05:35,544 --> 00:05:37,713 king of all the Gauls. 39 00:05:38,881 --> 00:05:41,008 What would you have of him? 40 00:06:00,611 --> 00:06:02,738 Caesar! 41 00:06:28,389 --> 00:06:32,101 Hey! Hey, what's going on? 42 00:06:33,185 --> 00:06:35,271 Hey, here! 43 00:06:37,106 --> 00:06:40,109 You piss-drinking sons of circus whores! 44 00:06:40,234 --> 00:06:43,153 The chief of the Gauls has surrendered to Caesar. 45 00:06:43,279 --> 00:06:45,364 The war is over. 46 00:06:46,448 --> 00:06:48,993 Don't say that. 47 00:06:49,118 --> 00:06:53,664 The boys have been given two days' liberty to sack the town and take personal spoils. 48 00:06:53,789 --> 00:06:56,000 They'll all be rich. 49 00:06:56,125 --> 00:06:58,294 And me in here! 50 00:06:58,419 --> 00:06:59,587 Hey! 51 00:07:04,800 --> 00:07:06,010 Come on, get in there! 52 00:07:07,136 --> 00:07:09,555 400 denarii? Are you insane? 53 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 That's a floor price. 54 00:07:11,223 --> 00:07:16,186 We'll pay the usual premium for tradesmen and fertile women, et cetera. 55 00:07:16,312 --> 00:07:18,522 From Pompey Magnus, sir. 56 00:07:18,647 --> 00:07:21,150 Set the floor closer to eight. 57 00:07:25,446 --> 00:07:28,198 "My dear friend and partner, Gaius, 58 00:07:28,324 --> 00:07:30,618 "I have terrible news." 59 00:07:30,743 --> 00:07:33,162 Forgive me. 60 00:07:33,829 --> 00:07:35,706 Forgive me. 61 00:07:35,831 --> 00:07:38,834 I forgive you. I forgive you. 62 00:07:40,169 --> 00:07:43,380 - Be good to my slaves. - I will. 63 00:07:43,505 --> 00:07:46,550 - And to my father. - I will. 64 00:07:52,931 --> 00:07:55,017 Kiss me. 65 00:08:03,192 --> 00:08:04,526 Your hair. 66 00:08:06,320 --> 00:08:08,155 Funny. 67 00:08:27,007 --> 00:08:29,259 This isn't miserable Eastern peasantry. 68 00:08:29,385 --> 00:08:31,428 This is the crème of the Gallic nations. 69 00:08:31,553 --> 00:08:33,681 A glut on the market. You can't give them away. 70 00:08:33,806 --> 00:08:36,433 - Seven and be done with it. - On delivery to Massilia? 71 00:08:36,558 --> 00:08:40,187 - Oh, please! - Agreed. See to the details. 72 00:08:41,897 --> 00:08:45,025 I hope you got a decent price off those parasites. 73 00:08:48,070 --> 00:08:50,155 Good enough. 74 00:08:52,825 --> 00:08:54,910 News from Rome? 75 00:08:56,078 --> 00:08:58,706 Pompey writes. 76 00:08:58,831 --> 00:09:02,793 My daughter Julia has died in childbirth. 77 00:09:16,098 --> 00:09:18,142 I grieve with you. 78 00:09:22,688 --> 00:09:24,606 The child? 79 00:09:24,732 --> 00:09:26,734 A girl, stillborn. 80 00:09:37,745 --> 00:09:40,664 Pompey will be needing a new wife. 81 00:09:42,040 --> 00:09:43,959 Caesar! 82 00:09:50,674 --> 00:09:54,344 More of Caesar's spoils from Gaul. 83 00:09:57,598 --> 00:09:58,807 Caesar! 84 00:10:28,086 --> 00:10:30,547 What a dreadful noise plebs make when they're happy. 85 00:10:30,672 --> 00:10:33,175 This is music. 86 00:10:33,300 --> 00:10:37,262 Wait until Caesar starts them howling for our blood. 87 00:10:37,387 --> 00:10:39,139 Then you'll hear something dreadful. 88 00:11:27,563 --> 00:11:31,859 A fine reward is offered for the return of a slave woman, 89 00:11:31,984 --> 00:11:34,486 stolen or absconded 90 00:11:34,611 --> 00:11:37,531 from the house of Marius Dolabella. 91 00:11:38,991 --> 00:11:43,412 Under the protection of Pompey Magnus and Julius Caesar, 92 00:11:43,537 --> 00:11:45,873 Senate sits tomorrow. 93 00:11:45,998 --> 00:11:47,583 Be aware! 94 00:11:47,708 --> 00:11:50,419 No disorder will be tolerated. 95 00:11:52,170 --> 00:11:54,923 Yes, they come from a Palmerian source. 96 00:12:32,711 --> 00:12:35,130 That was lovely, Timon. 97 00:12:35,255 --> 00:12:37,382 Two stallions have come to Rome today. 98 00:12:40,302 --> 00:12:44,473 Of course. How childish of me. 99 00:12:44,598 --> 00:12:47,100 - You want the horse. - I do. 100 00:12:47,225 --> 00:12:50,687 But don't be sullen now. This was not a hardship for me. 101 00:12:50,812 --> 00:12:53,357 I've always found something perversely erotic 102 00:12:53,482 --> 00:12:55,609 about goaty little men. 103 00:13:05,118 --> 00:13:08,080 Do please don't lurk, Octavian. Come in. 104 00:13:11,792 --> 00:13:14,461 Don't be a goose. Come in. 105 00:13:27,641 --> 00:13:31,103 - I've bought a horse. - Have you? 106 00:13:31,228 --> 00:13:35,065 The best horse in Rome, by all accounts. 107 00:13:35,190 --> 00:13:38,527 - I'm very happy for you. - It's a gift for your great-uncle. 108 00:13:38,652 --> 00:13:40,904 I want you to take the animal to Gaul 109 00:13:41,029 --> 00:13:43,198 and give it to him in person. 110 00:13:45,033 --> 00:13:46,952 - Why? - When he's back, 111 00:13:47,077 --> 00:13:49,955 everyone will give him gifts. We must be first. 112 00:13:50,080 --> 00:13:53,917 He won't return to Rome soon. The Senate's hostility will prevent him. 113 00:13:54,042 --> 00:13:57,379 - Legally speaking... - Please don't start speaking legally. 114 00:13:57,504 --> 00:13:59,923 - You know it bores me. - It's a long way to Gaul. 115 00:14:00,048 --> 00:14:02,259 Exactly. While yet a mere boy, 116 00:14:02,384 --> 00:14:05,429 you would risk your life to honor your beloved great-uncle. 117 00:14:05,554 --> 00:14:09,349 You ride into Caesar's camp alone, on a noble white stallion. 118 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 - That's a gift he won't soon forget. - Alone? 119 00:14:12,394 --> 00:14:16,523 Well, you'll have plenty of slaves. You'll be perfectly safe. 120 00:14:17,107 --> 00:14:20,902 And you'll make your mama very proud and happy. 121 00:14:28,243 --> 00:14:31,246 Cato, the Senate hears you. 122 00:14:31,371 --> 00:14:33,832 Pompey Magnus... 123 00:14:33,957 --> 00:14:37,294 I have a question concerning your friend and co-consul, 124 00:14:37,419 --> 00:14:41,256 the darling of Venus, Gaius Julius Caesar. 125 00:14:41,381 --> 00:14:43,550 Why does his chair remain empty? 126 00:14:43,675 --> 00:14:46,887 Why does he not come home? His illegal war is over. 127 00:14:48,722 --> 00:14:50,682 Gaul is long since on its knees. 128 00:14:51,767 --> 00:14:54,686 Why does Caesar keep his brave soldiers 129 00:14:54,811 --> 00:14:57,314 from their families and friends? 130 00:15:01,359 --> 00:15:03,111 For eight long years, 131 00:15:03,236 --> 00:15:07,115 he has gorged himself like a wolf on the blood of Gaul, 132 00:15:07,240 --> 00:15:09,910 and thereby made himself monstrously rich. 133 00:15:10,577 --> 00:15:12,496 - Why? - Sit down! 134 00:15:12,621 --> 00:15:16,875 Why does he ply the mob with races and fights and gaudy feasts? 135 00:15:17,000 --> 00:15:19,377 Why has he paid the debts 136 00:15:19,503 --> 00:15:23,882 of every reprobate fool in this Senate house? 137 00:15:24,007 --> 00:15:25,258 Why? 138 00:15:28,804 --> 00:15:31,431 I'll tell you why he does these things. 139 00:15:31,556 --> 00:15:33,433 He wants to buy himself a crown. 140 00:15:34,684 --> 00:15:36,728 He wants to destroy the Republic 141 00:15:36,853 --> 00:15:39,773 and rule Rome as a bloody tyrant! 142 00:15:39,898 --> 00:15:41,983 That's why! 143 00:15:46,988 --> 00:15:49,616 Therefore, I move 144 00:15:49,741 --> 00:15:53,537 that Caesar's governorship in Gaul be terminated immediately, 145 00:15:53,662 --> 00:15:56,706 that his armies be disbanded and that he be recalled to Rome 146 00:15:56,832 --> 00:16:02,963 to answer charges of illegal warfare, theft, bribery and treason! 147 00:16:14,808 --> 00:16:16,518 Very good, Cato. 148 00:16:16,643 --> 00:16:19,521 Full of vim and verve, as usual. 149 00:16:20,480 --> 00:16:24,234 Caesar has been generous to the people 150 00:16:24,359 --> 00:16:27,237 because he loves the people as I do. 151 00:16:29,948 --> 00:16:33,910 It is the people that rule, not you fine noblemen. 152 00:16:34,035 --> 00:16:38,248 It is Pompey's soldiers that rule, not we fine noblemen. 153 00:16:38,373 --> 00:16:42,419 I'm going to save us all hours of useless clamor 154 00:16:42,544 --> 00:16:45,672 and use my consular veto on your motion. 155 00:16:45,797 --> 00:16:48,758 - Yes! - I do not... 156 00:16:48,884 --> 00:16:51,469 - I do not... - Silence! 157 00:16:53,805 --> 00:16:56,808 Are we children? Let the consul speak. 158 00:16:56,933 --> 00:16:58,435 Thank you, Cicero. 159 00:16:58,560 --> 00:17:00,353 - I do not... - However... 160 00:17:00,478 --> 00:17:03,106 if I might say a few words before you continue. 161 00:17:06,359 --> 00:17:08,987 When confronted by a hungry wolf, 162 00:17:09,112 --> 00:17:13,658 it is unwise to goad the beast, as Cato would have us do. 163 00:17:13,783 --> 00:17:17,329 But it is equally unwise 164 00:17:17,454 --> 00:17:20,415 to imagine the snarling animal a friend 165 00:17:20,540 --> 00:17:23,251 and offer your hand as Pompey does. 166 00:17:23,376 --> 00:17:26,296 Perhaps you would have us climb a tree. 167 00:17:31,760 --> 00:17:34,804 Caesar is my brother by sacred oath. 168 00:17:34,930 --> 00:17:40,727 I know his heart. He is my friend and a faithful son of the Republic. 169 00:17:40,852 --> 00:17:45,273 And until anyone proves that he is not, I will never betray him. 170 00:18:10,632 --> 00:18:13,718 Pompey Magnus, my dear fellow, you're well met. 171 00:18:13,843 --> 00:18:16,012 Scipio, Cato. 172 00:18:16,137 --> 00:18:18,515 I would not take you for lovers of the mime. 173 00:18:18,640 --> 00:18:22,519 You know my daughter, Cornelia. 174 00:18:22,644 --> 00:18:25,438 Widow of noble Publius who died at Carrhae. 175 00:18:25,563 --> 00:18:29,401 Cornelia, your husband was a fine Roman. 176 00:18:30,151 --> 00:18:32,112 I thank you. 177 00:18:32,862 --> 00:18:37,742 Father, my presence is not appropriate. There's a lewd woman on the stage. 178 00:18:38,618 --> 00:18:41,997 I had no notion. We will not linger, then. 179 00:18:42,122 --> 00:18:44,332 Pompey, a pleasant good night. 180 00:18:48,795 --> 00:18:52,299 If it please you, might we speak alone? 181 00:18:55,677 --> 00:19:00,265 Neither we aristocrats alone nor you and your soldiers alone can crush Caesar. 182 00:19:00,390 --> 00:19:01,244 Stop there. 183 00:19:01,268 --> 00:19:03,852 I do not say that you wish to crush Caesar, 184 00:19:03,977 --> 00:19:06,938 I only say that if you did wish it, you could not do it alone. 185 00:19:07,063 --> 00:19:10,066 I have no need of you noble gentlemen. 186 00:19:10,191 --> 00:19:15,322 I have only to stamp my feet and legions will spring up all over Italy. 187 00:19:15,989 --> 00:19:19,743 I can squash Caesar like an insect if I wished it so. 188 00:19:20,618 --> 00:19:22,704 I do not wish it. 189 00:19:23,830 --> 00:19:26,958 Renounce him, Pompey! Renounce Caesar! 190 00:19:27,083 --> 00:19:31,046 Ally yourself with us and his strength will wither away. 191 00:19:31,171 --> 00:19:33,506 It is you who has the real power. 192 00:19:33,631 --> 00:19:36,343 It is you the people truly love. 193 00:19:36,468 --> 00:19:38,428 Will they still shout Caesar's name 194 00:19:38,553 --> 00:19:41,222 when he runs out of Gallic trinkets to throw to them? 195 00:19:41,348 --> 00:19:45,101 Think you I care what names are shouted in the streets? 196 00:19:45,226 --> 00:19:47,395 Nothing is more important. 197 00:19:49,939 --> 00:19:53,276 You ask me to openly betray a friend. 198 00:19:53,401 --> 00:19:55,987 I cannot do it. Good night. 199 00:20:23,890 --> 00:20:27,644 Oh, silly baby brother. 200 00:20:31,272 --> 00:20:33,483 Everything will be all right. 201 00:20:39,447 --> 00:20:43,034 Is he not perfect? Proper little soldier. 202 00:20:43,159 --> 00:20:46,538 - He's scared. - Nonsense. Roman men are never scared. 203 00:20:46,663 --> 00:20:50,542 He's just sad to be leaving his mama. You're not scared, are you, Octavian? 204 00:20:50,667 --> 00:20:54,003 Of course you're not. Time flies. Give me a kiss, my love. 205 00:20:58,174 --> 00:21:00,760 Andros... 206 00:21:00,885 --> 00:21:05,265 Bring him back safe or I'll use the eyes of your children for beads. 207 00:21:29,205 --> 00:21:34,002 Lyco, the horse. Not too expensive, I hope. 208 00:21:34,127 --> 00:21:37,088 I'm sorry, sir, the horse was sold already. 209 00:21:37,213 --> 00:21:39,549 - To Atia of the Julii. - Atia? 210 00:21:39,674 --> 00:21:42,218 She's sending it to Gaul. 211 00:21:42,343 --> 00:21:43,678 A gift for Caesar. 212 00:21:49,976 --> 00:21:52,061 Damn him! 213 00:21:52,187 --> 00:21:54,314 Must he have everything? 214 00:21:57,358 --> 00:21:59,986 As you were going to be in Gaul anyway, 215 00:22:01,112 --> 00:22:04,032 I might kill two birds with one stone. 216 00:23:40,628 --> 00:23:43,298 - Let me look at you. - As ugly as ever, I'm afraid. 217 00:23:43,423 --> 00:23:45,800 Not at all. Age suits you, Brutus. 218 00:23:46,426 --> 00:23:50,179 - How long has it been? Five years? - No, six. 219 00:23:50,305 --> 00:23:52,432 Oh, how clever. 220 00:23:52,557 --> 00:23:54,642 It's almost like a proper house. 221 00:23:58,396 --> 00:24:00,481 I deeply regret your loss. 222 00:24:02,108 --> 00:24:04,652 Julia and so forth. Horrible business. 223 00:24:04,777 --> 00:24:06,863 Condolences, really. 224 00:24:10,033 --> 00:24:13,870 - Now tell me, how's your mother? - The same as ever. 225 00:24:13,995 --> 00:24:18,082 She sends her love, demands to know why you haven't written to her in months. 226 00:24:18,207 --> 00:24:20,585 I can remedy that if you'll be my courier. 227 00:24:20,710 --> 00:24:23,463 I have several letters to send to her. 228 00:24:23,588 --> 00:24:26,382 If I can bring myself to get on another horse. 229 00:24:26,507 --> 00:24:28,384 I had no conception that Gaul was so far. 230 00:24:28,509 --> 00:24:31,095 Brutus, me old cock! 231 00:24:31,220 --> 00:24:34,432 - What on earth are you doing here? - Mark Antony, how nice. 232 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 I've been visiting my cousin in Narbo. 233 00:24:36,934 --> 00:24:38,853 How is that idiot cousin of yours? 234 00:24:38,978 --> 00:24:39,779 He was... 235 00:24:39,803 --> 00:24:42,231 Actually, I'm sorry, I'm in a bit of a rush. 236 00:24:42,357 --> 00:24:45,234 I need, say, a half talent of gold. 237 00:24:45,360 --> 00:24:48,237 - Do you? - See how he trusts me. 238 00:24:48,363 --> 00:24:50,990 - For the eagle. - Of course. Strabo! 239 00:24:52,116 --> 00:24:55,203 Give his honor Mark Antony a half talent of gold. 240 00:24:55,328 --> 00:24:58,581 - A half talent of gold. - And not a penny more. 241 00:24:58,706 --> 00:25:00,375 Dominus. 242 00:25:04,253 --> 00:25:07,215 I don't know how you tolerate that man. 243 00:25:07,340 --> 00:25:08,966 He likes to fight. 244 00:25:09,092 --> 00:25:11,969 The way he carries on is as if he came from no family at all. 245 00:25:12,095 --> 00:25:16,432 He does have a vulgarian streak. I don't mind it. 246 00:25:16,557 --> 00:25:19,060 What is this about the eagle? 247 00:25:22,605 --> 00:25:27,527 My personal standard was stolen by brigands. A bad business. 248 00:25:27,652 --> 00:25:30,613 The legions were already homesick and surly. 249 00:25:30,738 --> 00:25:32,907 Now they're positively mutinous. 250 00:25:33,032 --> 00:25:35,034 The men think it's a sure sign of my doom, 251 00:25:35,159 --> 00:25:38,037 and they're clamoring like geese for disbandment. 252 00:25:38,162 --> 00:25:41,124 They did not seem so unhappy. 253 00:25:41,249 --> 00:25:44,460 They never flaunt their discontent. Gets them whipped. 254 00:25:45,253 --> 00:25:48,673 I tell you, Brutus, I'm at my wits' end. 255 00:26:07,024 --> 00:26:08,192 Master Octavian... 256 00:26:09,902 --> 00:26:11,446 Vasio is only a few more miles. 257 00:26:11,571 --> 00:26:14,157 Do not touch me without permission. 258 00:26:15,324 --> 00:26:16,993 Water. 259 00:26:55,406 --> 00:26:57,492 Lucius Vorenus. 260 00:27:01,662 --> 00:27:03,956 You have a brain. 261 00:27:05,208 --> 00:27:07,710 So the tribunes say. 262 00:27:07,835 --> 00:27:12,048 So tell me, if it were you who had to retrieve Caesar's eagle, 263 00:27:12,173 --> 00:27:13,925 how would you go about it? 264 00:27:14,509 --> 00:27:17,887 I'd take captives from every tribe in Gaul 265 00:27:18,012 --> 00:27:21,891 and crucify them one by one until someone tells me where the eagle is. 266 00:27:22,016 --> 00:27:24,852 Then, I would go in quick and quiet with one or two men 267 00:27:24,977 --> 00:27:27,146 and steal it back. 268 00:27:27,271 --> 00:27:29,982 Good. We are of one mind. 269 00:27:30,107 --> 00:27:32,026 - Do it. - Do it, sir? 270 00:27:32,151 --> 00:27:34,737 There's a torture detachment with the third, 271 00:27:34,862 --> 00:27:37,323 but you may choose your own men if you wish. 272 00:27:44,497 --> 00:27:47,667 There's a quarter talent there, for bribes and such. 273 00:27:47,792 --> 00:27:50,878 - Spend it wisely. - Sir. 274 00:28:02,139 --> 00:28:06,853 No! No! Please let me down! 275 00:28:06,978 --> 00:28:09,814 Let me down! 276 00:28:13,234 --> 00:28:16,279 Let me down! I know... I know where the eagle is. 277 00:28:16,404 --> 00:28:18,614 - Speak. - The Blue Spaniards, 278 00:28:18,739 --> 00:28:23,744 they came to stay for one night... and then rode to the Cadurci lands. 279 00:28:23,870 --> 00:28:27,290 Please! Please, please. Let me down. 280 00:28:27,415 --> 00:28:30,084 The Cadurci. 281 00:28:30,751 --> 00:28:32,837 Fortune pisses on me. 282 00:28:32,962 --> 00:28:35,590 - Please let me down! - Take them down. 283 00:28:39,343 --> 00:28:40,970 Forculus, 284 00:28:41,095 --> 00:28:43,757 if you be the right god for the business here 285 00:28:43,781 --> 00:28:45,349 I call on you to help me. 286 00:28:45,474 --> 00:28:50,146 If you will open this door, then I will kill for you a fine white lamb, 287 00:28:50,271 --> 00:28:54,817 or, failing that, if I couldn't get a good one at a decent price, then six pigeons. 288 00:28:54,942 --> 00:28:56,861 This, Forculus, I vow to you. 289 00:28:56,986 --> 00:28:59,363 Legionary Titus Pullo, stand up. 290 00:29:07,371 --> 00:29:09,165 - Why's he here? - You are released 291 00:29:09,290 --> 00:29:12,585 to the command of Second Spear Centurion Lucius Vorenus. 292 00:29:12,710 --> 00:29:14,039 Do your duty to his satisfaction 293 00:29:14,063 --> 00:29:15,896 and you'll be spared damnation in the arena. 294 00:29:15,922 --> 00:29:17,925 I won't even stand next to this short-arsed shit 295 00:29:17,949 --> 00:29:20,652 leave alone serve under him. I'll stay here, thanks very much. 296 00:29:20,676 --> 00:29:23,429 These orders are from his excellency Mark Antony. 297 00:29:23,554 --> 00:29:26,223 You are to retrieve Caesar's eagle. 298 00:29:27,850 --> 00:29:30,311 Me, retrieve Caesar's eagle? 299 00:29:39,987 --> 00:29:42,073 - Brutus? - Mama! 300 00:29:45,660 --> 00:29:48,871 You can't imagine how good it is to be home. 301 00:29:48,996 --> 00:29:50,665 You're as brown as a bean. 302 00:29:50,790 --> 00:29:53,376 It makes me look quite soldierly, though. 303 00:29:53,501 --> 00:29:55,878 It does, it does. 304 00:29:56,003 --> 00:29:59,215 - How is cousin Marcellus? - Tedious but healthy. 305 00:29:59,340 --> 00:30:01,050 - And Caesar? - Who? 306 00:30:01,175 --> 00:30:05,012 Don't be cruel. Is he well? Did he ask of me? 307 00:30:05,846 --> 00:30:07,932 Did he? I can't recall. 308 00:30:08,057 --> 00:30:09,600 I think not. 309 00:30:09,725 --> 00:30:11,811 He did write you a letter, though. 310 00:30:12,687 --> 00:30:14,063 You beast. 311 00:30:14,981 --> 00:30:17,358 "Dearest Servilia, forgive my long silence. 312 00:30:17,483 --> 00:30:20,861 "These last long months were all blood and iron and mud, 313 00:30:20,987 --> 00:30:23,030 "and no time for letters to friends. 314 00:30:23,155 --> 00:30:26,492 "Be sure that I have been thinking of you with great affection. 315 00:30:26,617 --> 00:30:29,912 "I long to be together and alone with you." 316 00:30:34,375 --> 00:30:36,377 "Great affection." 317 00:30:36,502 --> 00:30:38,462 Longs to be alone with you. 318 00:30:38,587 --> 00:30:41,757 You think he says such things to his wife? 319 00:30:41,882 --> 00:30:44,719 Affection? What's that? 320 00:30:44,844 --> 00:30:46,971 He could not say love. 321 00:30:48,055 --> 00:30:50,016 Would you have him pluck a harp? 322 00:30:50,141 --> 00:30:52,351 He's a soldier, not a poet. 323 00:30:52,476 --> 00:30:55,813 The day dwindles. Our guests will be arriving. 324 00:31:10,911 --> 00:31:13,372 You ride well, almost as well as me. 325 00:31:13,497 --> 00:31:15,499 You will address me correctly. 326 00:31:15,624 --> 00:31:17,835 Almost as well as me, sir. 327 00:31:17,960 --> 00:31:21,255 Me, I'm a natural. My father was an Ubian, probably. 328 00:31:21,380 --> 00:31:23,799 Where did you learn to ride so nice? 329 00:31:25,342 --> 00:31:27,845 Please yourself. Only trying to be pleasant. 330 00:31:27,970 --> 00:31:30,806 My mother's people raised horses in Mutina. 331 00:31:30,931 --> 00:31:32,933 Mutina, near Regium? Up round there? 332 00:31:33,059 --> 00:31:35,936 - Up there. - Good country. 333 00:31:37,730 --> 00:31:40,441 Listen, sir, thank you for taking me on this job. 334 00:31:40,566 --> 00:31:42,651 - A noble way to make amends. - Amends? 335 00:31:42,777 --> 00:31:45,362 For getting me into this cack by calling me names. 336 00:31:45,488 --> 00:31:48,324 - Think nothing of it. - Never. I won't forget. 337 00:31:48,449 --> 00:31:50,743 Titus Pullo never forgets a favor. 338 00:31:50,868 --> 00:31:52,495 What do you mean, "hah"? 339 00:31:52,620 --> 00:31:55,998 What do you think our chances are of finding the eagle? 340 00:31:56,123 --> 00:31:58,834 - 13th never fails, eh? - Little or no chance. 341 00:31:58,959 --> 00:32:03,089 The eagle might be anywhere. Buried, melted down, sunk to the bottom of the sea. 342 00:32:03,214 --> 00:32:05,257 We are hunting a black dog in the night. 343 00:32:05,382 --> 00:32:07,843 Not finding the eagle is the same as losing it. 344 00:32:07,968 --> 00:32:11,555 We will be disgraced. I chose you because you are disgraced already 345 00:32:11,680 --> 00:32:14,183 - and condemned to die. - So not making amends? 346 00:32:14,308 --> 00:32:17,853 Pullo, in effect, you're dead already. 347 00:32:17,978 --> 00:32:21,565 The loss of one drunken fool does little damage to the legion. 348 00:32:21,690 --> 00:32:25,402 If I'm dead already then, sir, you should take care how you speak to me. 349 00:32:25,528 --> 00:32:27,905 If I've got nothing to lose, 350 00:32:28,030 --> 00:32:32,409 what's to stop me cutting you into little gobs and riding off, eh? 351 00:32:32,535 --> 00:32:33,869 What's to stop me, sir? 352 00:32:33,994 --> 00:32:36,872 If your honor as a soldier of the 13th isn't enough, 353 00:32:36,997 --> 00:32:39,542 I'll have to rely on my superior fighting skills. 354 00:32:39,667 --> 00:32:41,710 Superior fighting skills? 355 00:32:42,878 --> 00:32:43,921 Very good. 356 00:32:45,506 --> 00:32:48,467 And of course, you have to imagine long hair down to here, 357 00:32:48,592 --> 00:32:51,512 huge mustaches, the most horrific stench. 358 00:32:51,637 --> 00:32:53,931 They eat only raw meat and never wash. 359 00:32:54,056 --> 00:32:56,392 Oh, they do have one admirable custom. 360 00:32:56,517 --> 00:33:00,688 They settle their political disputes by single combat to the death. 361 00:33:00,813 --> 00:33:03,899 - Excellent idea. - Isn't it? 362 00:33:04,024 --> 00:33:07,153 Mother is always nagging me to attend politics. 363 00:33:07,278 --> 00:33:12,283 Well, it's been our family's tradition and duty for 500 years. 364 00:33:12,408 --> 00:33:14,201 It is such dreadfully dull stuff. 365 00:33:14,326 --> 00:33:17,272 Now you see, if our Senate conducted business in the German style 366 00:33:17,296 --> 00:33:18,514 I should certainly go and watch. 367 00:33:18,539 --> 00:33:23,002 No tedious lawsuits and endless debates, just swords, daggers... 368 00:33:23,127 --> 00:33:26,213 - Much more entertaining. - Brutus, a word. 369 00:33:28,090 --> 00:33:31,969 Tell me, you are a good judge. 370 00:33:32,094 --> 00:33:36,307 How is my dear friend Caesar? 371 00:33:36,432 --> 00:33:39,894 Well, he is... He's been better, I think. 372 00:33:41,395 --> 00:33:45,232 Very... very weary, to be honest. A little demoralized. 373 00:33:45,357 --> 00:33:49,069 - Caesar, demoralized? Never. - His standard was stolen. 374 00:33:49,195 --> 00:33:51,197 How'd he let a foolish thing like that happen? 375 00:33:51,322 --> 00:33:54,617 I don't know, but his men are in uproar about it. 376 00:33:54,742 --> 00:33:57,244 You know how plebeians can be about such things. 377 00:33:57,369 --> 00:33:59,663 Desperate to come home, mutinous. 378 00:33:59,788 --> 00:34:05,461 I had heard there was some discontent, but mutinous? Hard to believe. 379 00:34:05,586 --> 00:34:07,338 Can you imagine? 380 00:34:07,463 --> 00:34:09,715 After all he has done for them, 381 00:34:09,840 --> 00:34:13,260 he is not sure whether they will... will fight for him any more. 382 00:34:13,385 --> 00:34:18,098 And the lower classes have a very, very crude sense of loyalty. 383 00:34:20,017 --> 00:34:23,479 No offense. I don't mean you. You are lower class, 384 00:34:23,604 --> 00:34:26,607 but that is to say, the lower class in general, however. 385 00:34:26,732 --> 00:34:29,985 A very crude sense of... of loyalty. 386 00:34:30,110 --> 00:34:31,612 Excuse me. 387 00:34:33,614 --> 00:34:36,992 "My dear niece, I hope you and the children are well. 388 00:34:37,117 --> 00:34:41,538 "I have a task for you. Policy dictates I give a new wife to Pompey, 389 00:34:41,664 --> 00:34:43,396 "but I have been gone too long to know 390 00:34:43,420 --> 00:34:46,001 who among the females of our family would be suitable. 391 00:34:46,126 --> 00:34:51,465 "I would ask Calpurnia, but though an excellent wife, she has no eye for this. 392 00:34:51,590 --> 00:34:55,678 "Do me the favor of selecting whichever girl you think most likely to please 393 00:34:55,803 --> 00:34:58,347 "and offer her to him in my name." 394 00:35:01,892 --> 00:35:03,852 Excuse me, I was far away. 395 00:35:03,978 --> 00:35:05,854 Caesar has no bad news for you, I hope. 396 00:35:05,980 --> 00:35:08,148 No, not at all. Not at all. 397 00:35:08,274 --> 00:35:10,401 - What a lovely party. - Thank you. 398 00:35:10,526 --> 00:35:13,320 Not as lovely as you look in that dress. 399 00:35:15,656 --> 00:35:19,743 And Octavia. Beautiful. 400 00:35:19,868 --> 00:35:21,870 Well, I try. 401 00:35:21,996 --> 00:35:25,124 She will insist on slouching. 402 00:35:25,249 --> 00:35:27,376 Where's Octavian? 403 00:35:27,501 --> 00:35:29,211 He's in Gaul. 404 00:36:48,248 --> 00:36:51,126 Great Mother says no harm shall come to your boy. 405 00:36:51,251 --> 00:36:52,336 Good. 406 00:36:56,799 --> 00:36:59,134 Tell me now, how goes your marriage? 407 00:36:59,259 --> 00:37:00,969 Glabius is a good man. 408 00:37:01,095 --> 00:37:04,932 You surprise me. I always thought there were difficulties between you. 409 00:37:05,057 --> 00:37:07,226 Must you always have a needle in hand? 410 00:37:07,351 --> 00:37:09,645 I was only asking. Excuse my curiosity. 411 00:37:09,770 --> 00:37:13,649 There were some difficulties in the past, but we overcame them. 412 00:37:13,774 --> 00:37:17,444 - We love each other very much. - Well, that's a shame. Now I feel bad. 413 00:37:17,569 --> 00:37:20,114 I thought you'd be overjoyed. 414 00:37:20,239 --> 00:37:22,449 What do you mean? 415 00:37:23,659 --> 00:37:26,787 Uncle Julius intends to marry you 416 00:37:26,912 --> 00:37:28,997 to Pompey Magnus. 417 00:37:30,457 --> 00:37:33,293 - Uncle Julius... - Pompey is a touch low in manner, 418 00:37:33,419 --> 00:37:35,838 but I'm told he's a perfectly adequate lover. 419 00:37:35,963 --> 00:37:38,799 And you shall be the first woman in Rome. 420 00:37:40,008 --> 00:37:44,596 We shall have to get you divorced from Glabius, obviously. Quick as poss. 421 00:37:44,721 --> 00:37:47,349 I will not do it. I love my husband. 422 00:37:47,474 --> 00:37:50,043 If you do not divorce Glabius willingly 423 00:37:50,067 --> 00:37:52,120 then Caesar will ask Glabius to divorce you. 424 00:37:52,146 --> 00:37:54,898 - And Glabius will refuse. - And then he'll be killed. 425 00:37:55,023 --> 00:37:56,942 Does anybody want that to happen? 426 00:37:58,819 --> 00:38:00,320 Caesar would not do that. 427 00:38:00,446 --> 00:38:04,158 The man's been in Gaul for eight years. 428 00:38:04,283 --> 00:38:06,869 He's practically a wild beast. 429 00:38:20,007 --> 00:38:22,050 The man has tears in his eyes. 430 00:38:22,176 --> 00:38:24,178 Tears. 431 00:38:24,303 --> 00:38:26,472 He loves me. 432 00:38:26,597 --> 00:38:28,974 A womanish husband is no use to anyone. 433 00:38:29,099 --> 00:38:31,101 And your servants! What a fuss! 434 00:38:31,226 --> 00:38:33,562 I think you feed them too much. 435 00:38:35,272 --> 00:38:38,525 A little more arsenic, I think, Gaia. 436 00:38:38,650 --> 00:38:41,737 Try to look a little more cheerful, Octavia. 437 00:38:41,862 --> 00:38:44,323 - It's for the good of the family. - I don't care. 438 00:38:44,448 --> 00:38:47,159 You and I and your brother are alone in the world. 439 00:38:47,284 --> 00:38:49,912 - We have to be strong. - We are not alone. Caesar... 440 00:38:50,037 --> 00:38:51,705 Caesar is in Gaul. 441 00:38:51,830 --> 00:38:53,832 Pompey is here. 442 00:38:55,459 --> 00:38:57,544 Courage, my love. 443 00:39:04,968 --> 00:39:08,180 The Parthian were threatening my left flank. 444 00:39:08,305 --> 00:39:13,602 And so, rather than shorten the line as would be conventional, 445 00:39:13,727 --> 00:39:18,565 I sent in my cavalry reserve and outflanked the flankers. 446 00:39:21,610 --> 00:39:23,654 Bravo, Magnus. Masterly. 447 00:39:24,571 --> 00:39:27,491 Is he not, Octavia, masterly? 448 00:39:29,409 --> 00:39:30,702 Masterly. 449 00:39:30,827 --> 00:39:35,082 Magnus, tell me something, and be honest. Does my daughter please you? 450 00:39:35,749 --> 00:39:37,751 Very pleasing, no doubt. 451 00:39:37,876 --> 00:39:42,089 Then I can tell you that Caesar, as a token of his abiding friendship, 452 00:39:42,214 --> 00:39:45,509 would like to offer her to you in marriage. 453 00:39:50,764 --> 00:39:52,975 She is not married to young Glabius? 454 00:39:53,100 --> 00:39:55,310 Divorced. 455 00:39:57,479 --> 00:40:03,235 - Perhaps you need time to think. - Excuse me, I was taken unawares. 456 00:40:03,360 --> 00:40:07,823 How could I refuse such a worthy and dignified bride? 457 00:40:07,948 --> 00:40:10,951 - Caesar is far too generous. - Excellent. 458 00:40:11,076 --> 00:40:15,163 We would have to wait until next month for an actual ceremony, of course, 459 00:40:15,289 --> 00:40:17,416 when Julia's mourning days are over. 460 00:40:17,541 --> 00:40:18,779 Of course, of course. 461 00:40:18,803 --> 00:40:22,921 But you may take your betrothal privileges any time you wish. 462 00:40:24,798 --> 00:40:27,259 Now, if you like. 463 00:40:28,135 --> 00:40:30,971 - Really, that's not necessary. - Don't be silly. 464 00:40:31,930 --> 00:40:33,682 Octavia would love to. 465 00:40:33,807 --> 00:40:38,478 There's no need for shyness. We're all family now, after all. 466 00:41:06,673 --> 00:41:08,884 British women, now, that's savage cunny. 467 00:41:09,009 --> 00:41:11,011 You have to hunt them down like deer. 468 00:41:11,136 --> 00:41:14,723 Mind, once you get them under you, slack as your best Narbo scortum. 469 00:41:14,848 --> 00:41:16,725 Do you care for nothing but women? 470 00:41:16,850 --> 00:41:19,186 What else is there? Food, I suppose. 471 00:41:20,103 --> 00:41:22,397 You don't like women? 472 00:41:22,522 --> 00:41:25,692 Of course I do. I'm married to one. 473 00:41:25,817 --> 00:41:29,071 - I have a wife, Niobe. - I see. Centurions can marry, then? 474 00:41:29,196 --> 00:41:32,574 - I received a special dispensation. - A special dispensation? 475 00:41:32,699 --> 00:41:34,368 She must be some good... 476 00:41:37,329 --> 00:41:38,872 woman. 477 00:41:41,083 --> 00:41:42,751 She is. 478 00:41:44,252 --> 00:41:46,755 Been a while since you've seen her, then. 479 00:41:46,880 --> 00:41:49,633 Seven years, 140 days. 480 00:41:49,758 --> 00:41:52,636 That's hard. May fortune smile on you. 481 00:41:53,345 --> 00:41:54,971 Me, I have simpler tastes. 482 00:41:55,097 --> 00:41:58,892 I like to kill my enemy, take their gold and enjoy their women. 483 00:41:59,017 --> 00:42:01,853 That's it. Why tie yourself to one? 484 00:42:01,978 --> 00:42:04,064 Where's the flavor? Where's the joy? 485 00:42:04,189 --> 00:42:08,652 When was the last time you had a woman who wasn't crying or wanting payment? 486 00:42:11,780 --> 00:42:15,117 You're on first watch. Wake me when the moon's at the zenith. 487 00:42:15,242 --> 00:42:17,327 Right you are, sir. 488 00:42:26,169 --> 00:42:27,838 Halt! 489 00:42:35,887 --> 00:42:37,305 Sons of Dis! 490 00:42:45,564 --> 00:42:47,232 They weren't such good horses. 491 00:42:47,357 --> 00:42:50,318 My people fought at Zama and Magnesia, my father rode with Sulla, 492 00:42:50,444 --> 00:42:53,947 and I'm reduced to this. Unhorsed and robbed by children. 493 00:43:04,124 --> 00:43:05,751 Nice horse. 494 00:43:28,648 --> 00:43:31,443 Look here, Mars. Look here, Mars. 495 00:43:31,568 --> 00:43:34,905 I am Titus Pullo. These bloody men, my gift to you. 496 00:43:36,531 --> 00:43:39,534 Thank the gods you came. I am extremely grateful to you. 497 00:43:43,330 --> 00:43:46,792 Listen to me. I order you to release me this instant. 498 00:43:46,917 --> 00:43:50,337 Fine way for a slave to talk. You won't get far with a mouth like that on you. 499 00:43:50,462 --> 00:43:53,590 I'm no slave. I'm Gaius Octavian of the Julii. 500 00:43:53,715 --> 00:43:56,927 - Great-nephew of Julius Caesar. - Gaius who? 501 00:43:57,052 --> 00:43:59,054 I am a Roman citizen of noble birth, 502 00:43:59,179 --> 00:44:01,223 and I order you to cut these ropes. 503 00:44:01,348 --> 00:44:03,475 Say please. 504 00:44:04,559 --> 00:44:06,228 Please. 505 00:44:36,633 --> 00:44:40,887 Be assured you will be amply rewarded for your services to me. 506 00:44:41,012 --> 00:44:44,766 - See how good he talks? - He's convincing, I'll give him that. 507 00:44:44,891 --> 00:44:47,018 Caesar will prove who I am. Take me to him. 508 00:44:47,143 --> 00:44:49,521 We cannot do that as yet. We have orders. 509 00:44:49,646 --> 00:44:52,023 - Orders? - To find Caesar's stolen eagle. 510 00:44:52,148 --> 00:44:55,443 Caesar wouldn't pull a hair for his eagle. It's a fool's errand. 511 00:44:55,569 --> 00:44:58,446 If Caesar doesn't care about the eagle, why send us to find it? 512 00:44:58,572 --> 00:45:00,818 It would look strange if he made no effort. 513 00:45:00,842 --> 00:45:03,410 Actually, losing the eagle is useful to Caesar. 514 00:45:03,535 --> 00:45:07,831 - Why would that be useful to Caesar? - Because Pompey is no deep philosopher. 515 00:45:07,956 --> 00:45:10,083 He'll make a symbolic loss a real weakness. 516 00:45:10,208 --> 00:45:11,459 Explain. 517 00:45:13,044 --> 00:45:16,339 Caesar won't strike the first blow against an old friend, 518 00:45:16,464 --> 00:45:19,342 so he wishes to lure Pompey into attacking him first. 519 00:45:19,467 --> 00:45:22,053 Pompey will only do this if he believes Caesar is weak. 520 00:45:22,178 --> 00:45:24,639 No. They're as good as brothers, those two. 521 00:45:24,764 --> 00:45:27,893 When Julia died, the last true bond between them was cut. 522 00:45:28,018 --> 00:45:32,814 Caesar took the love of the common people from Pompey, his most prized possession. 523 00:45:32,939 --> 00:45:35,025 A battle is inevitable. 524 00:45:47,412 --> 00:45:49,289 Pullo. 525 00:45:51,166 --> 00:45:52,208 Blue Spaniards! 526 00:46:49,891 --> 00:46:52,018 Good morning, Uncle! 527 00:46:54,479 --> 00:46:56,189 Octavian? 528 00:47:02,821 --> 00:47:06,032 One of Pompey's men. I misjudged him. 529 00:47:06,157 --> 00:47:08,481 I thought it would take strategy to turn him against me, 530 00:47:08,505 --> 00:47:10,829 but he must have turned the moment Julia died. 531 00:47:10,954 --> 00:47:14,374 And all the while he was defending you in the Senate. 532 00:47:14,499 --> 00:47:17,085 He has the cunning of a sardine, poor fool. 533 00:47:18,753 --> 00:47:20,839 The battle begins. 534 00:47:21,923 --> 00:47:23,508 About time. 535 00:47:40,650 --> 00:47:42,736 Porca Juno. 536 00:47:44,529 --> 00:47:48,825 "Dearest Pompey, I believe the enclosed man belongs to you. 537 00:47:48,950 --> 00:47:52,537 "A quick note to tell you I have decided to winter the 13th Legion 538 00:47:52,662 --> 00:47:54,622 "closer to home, at Ravenna, 539 00:47:54,748 --> 00:47:59,002 "so I shall soon have the pleasure of paying you homage in person." 540 00:48:29,616 --> 00:48:33,620 All of you, this is my new wife, Cornelia. 541 00:48:41,252 --> 00:48:43,088 Maybe if you'd summoned a little charm 542 00:48:43,213 --> 00:48:46,049 instead of moping about like some torpid old she-cow, 543 00:48:46,174 --> 00:48:49,344 - this would never have happened. - Oh, dear! 544 00:48:58,228 --> 00:49:01,314 Please, I was only speaking in anger. 545 00:49:02,398 --> 00:49:05,401 Everyone knows it's a political repudiation on account, 546 00:49:05,527 --> 00:49:07,987 Pompey and Caesar are enemies now. 547 00:49:09,322 --> 00:49:13,618 One only has to look at Cornelia. Poor sad chicken, plucked and boiled. 548 00:49:15,662 --> 00:49:17,956 Maybe Glabius will take me back. 549 00:49:19,499 --> 00:49:22,293 We are well rid of him. 550 00:49:22,418 --> 00:49:25,630 We'll find you somebody much more worthwhile than Glabius. 551 00:49:25,755 --> 00:49:28,883 I've been dishonored and shamed before the whole city! 552 00:49:29,008 --> 00:49:32,762 Nonsense! A girl from a good family can never be dishonored 553 00:49:32,887 --> 00:49:35,390 by a villainous little pleb like Pompey! 554 00:49:35,515 --> 00:49:37,600 No... 555 00:49:37,725 --> 00:49:40,854 it is I who has been made to look foolish. 556 00:49:40,979 --> 00:49:45,483 - It is I who have lost face! - I want him dead. 557 00:49:50,864 --> 00:49:52,991 And that you shall have. 558 00:49:57,745 --> 00:50:00,373 Pompey will eat sand for this.