1 00:02:08,629 --> 00:02:09,931 The day was hot 2 00:02:09,955 --> 00:02:13,884 but the night turns chilly fast, it seems, for the time of year. 3 00:02:14,010 --> 00:02:19,140 Day after tomorrow, we shall be in Capua and you will sleep in a good warm house. 4 00:02:19,265 --> 00:02:21,475 Though goatskin has its virtues. 5 00:02:21,600 --> 00:02:24,145 Here we are, refugees in our own land. 6 00:02:24,270 --> 00:02:28,482 We are not refugees. We are maneuvering. 7 00:02:28,607 --> 00:02:31,652 As you say, here we are maneuvering, 8 00:02:31,777 --> 00:02:34,780 while the tyrant sits in Rome. 9 00:02:34,905 --> 00:02:38,909 Yes, in my tent, I sleep sound and deep as a child. 10 00:02:41,120 --> 00:02:45,583 - Though perhaps not tonight. - I'm sorry it bothers you. 11 00:02:45,708 --> 00:02:47,752 He'll be finished soon enough. 12 00:02:47,877 --> 00:02:50,421 Quintus has a knack for this kind of thing. 13 00:02:50,546 --> 00:02:52,381 Well, I hope so. 14 00:02:52,506 --> 00:02:56,052 Your son Quintus, I did not know he was with us. 15 00:02:56,177 --> 00:02:58,721 Arrived this morning from Brindisi. 16 00:03:03,100 --> 00:03:05,019 That's better. 17 00:03:05,144 --> 00:03:08,230 Screaming makes poor sauce, I find. 18 00:03:08,356 --> 00:03:10,441 Quintus has his faults, 19 00:03:10,566 --> 00:03:13,736 but he is loyal and fearless. 20 00:03:13,861 --> 00:03:16,489 A father cannot ask more. 21 00:03:16,614 --> 00:03:20,034 I've never heard nor thought otherwise. 22 00:03:21,285 --> 00:03:23,412 The dog confessed at last. 23 00:03:23,537 --> 00:03:28,292 - Torn up good and red. - Blood on your face. Wash yourself. 24 00:03:30,544 --> 00:03:33,756 Well, where is Durio? Where is the gold? 25 00:03:34,632 --> 00:03:37,718 He killed Durio as you suspected. 26 00:03:37,843 --> 00:03:41,722 And they took the gold north on the Via Flaminia, 27 00:03:41,847 --> 00:03:44,433 ran slap into Caesar's scouts. 28 00:03:44,558 --> 00:03:46,602 Pair of Romans, 20 head of Ubian. 29 00:03:46,727 --> 00:03:48,687 Too many for our boys. 30 00:03:48,813 --> 00:03:53,442 They ran, the filth that they are. Left the gold to the scouts. 31 00:03:53,567 --> 00:03:58,614 Can't be so. I've heard from Rome this last hour. Caesar has not got the gold. 32 00:03:58,739 --> 00:04:02,785 My man Volpe always gets to truth, Father. 33 00:04:02,910 --> 00:04:05,788 If Caesar does not have it, his scouts must have kept it. 34 00:04:05,913 --> 00:04:07,957 - Go find these scouts. - I will. 35 00:04:08,082 --> 00:04:09,959 Now! 36 00:04:14,547 --> 00:04:16,590 You see, the tide turns already. 37 00:04:16,715 --> 00:04:22,138 Without the gold, Caesar will find Rome a little harder to subdue. 38 00:04:22,263 --> 00:04:26,434 Without the gold, we're not very well placed, either. 39 00:04:26,559 --> 00:04:29,895 Without gold, he will have to use violence. 40 00:04:30,062 --> 00:04:32,055 Once he starts spilling blood 41 00:04:32,079 --> 00:04:35,643 the people will turn on him with a vengeance. 42 00:04:36,068 --> 00:04:40,114 Without the people, he has nothing. 43 00:04:50,332 --> 00:04:55,754 "Martial law is in effect for the safety of all citizens. 44 00:04:55,880 --> 00:04:59,300 "Groups of more than three men 45 00:04:59,425 --> 00:05:02,678 "shall not congregate in public spaces. 46 00:05:02,803 --> 00:05:04,763 "A curfew is in effect. 47 00:05:04,889 --> 00:05:08,267 "Any person found on the street after dark 48 00:05:08,392 --> 00:05:11,228 "will be subject to summary judgment. 49 00:05:11,353 --> 00:05:15,608 "Long live General Gaius Julius Caesar, 50 00:05:15,733 --> 00:05:19,236 "savior of our Republic." 51 00:05:24,867 --> 00:05:26,952 Halt! 52 00:06:11,455 --> 00:06:13,749 Name yourself, citizen. 53 00:06:13,874 --> 00:06:17,753 Gaius of the Julii, called Caesar. 54 00:06:17,878 --> 00:06:22,424 - Speak, then. - I humbly ask that auguries be taken 55 00:06:22,550 --> 00:06:26,887 that Rome might know that the gods favor my actions. 56 00:06:27,846 --> 00:06:30,516 You've entered the city under arms. 57 00:06:30,641 --> 00:06:33,852 I must warn you, that seldom augurs well. 58 00:06:34,603 --> 00:06:37,898 The gods know my intentions are peaceful. 59 00:06:38,023 --> 00:06:40,442 The people must know it also. 60 00:06:44,738 --> 00:06:46,407 So be it. 61 00:06:47,241 --> 00:06:52,454 Auguries will be taken on the first clean morning. 62 00:06:52,580 --> 00:06:55,666 Let the birds fly where they may. 63 00:07:11,265 --> 00:07:15,269 - How be, paisan? - Miserable. 64 00:07:15,394 --> 00:07:17,271 Slave of a rebel. 65 00:07:17,396 --> 00:07:21,692 - A successful rebel, at least. - The jury's still out. And you, my child? 66 00:07:21,817 --> 00:07:26,071 For true misery, try bondage to a bloody-minded woman. 67 00:07:28,907 --> 00:07:33,662 This dinner tonight, Caesar asks, no shellfish. 68 00:07:33,787 --> 00:07:35,914 Here is a guest list. 69 00:07:39,835 --> 00:07:43,505 I hope your lady is aware of the honor done to her. 70 00:07:43,631 --> 00:07:45,758 She's very aware. 71 00:07:47,551 --> 00:07:50,846 Caesar's hostess is first woman of the city, in effect. 72 00:07:50,971 --> 00:07:53,932 - Excepting Caesar's wife. - Calpurnia? 73 00:07:54,058 --> 00:07:58,896 Caesar requires that she's still and handsome and dignified and no more. 74 00:07:59,021 --> 00:08:02,691 She is a species of statue. 75 00:08:07,363 --> 00:08:10,199 A very fancy list of people. 76 00:08:10,324 --> 00:08:13,369 Every aristo and optimate left in the city. 77 00:08:15,412 --> 00:08:17,706 He's not planning on killing them, is he? 78 00:08:18,499 --> 00:08:20,292 I shouldn't think so. 79 00:08:22,086 --> 00:08:25,422 My mistress doesn't like surprises. 80 00:08:25,547 --> 00:08:29,593 Servilia. Why invite her? 81 00:08:30,844 --> 00:08:35,808 Can there still be something between them? A raddled old sandal like her? Surely not. 82 00:08:35,933 --> 00:08:38,560 Some juice in her yet. 83 00:08:38,686 --> 00:08:42,189 I'll not let that woman get between me and Caesar. 84 00:08:44,483 --> 00:08:46,985 Why is Servilia invited to the party? 85 00:08:48,404 --> 00:08:51,740 Servilia of the Junii, why is she invited? 86 00:08:51,865 --> 00:08:54,201 On account of her son, obviously. 87 00:08:55,786 --> 00:08:58,038 For this, you wake me? 88 00:08:58,163 --> 00:09:02,835 Of course. He needs to keep Brutus as his symbolic friend. 89 00:09:02,960 --> 00:09:04,189 That's all. 90 00:09:04,213 --> 00:09:07,923 It would look ill with the people if Brutus were his enemy. 91 00:09:08,048 --> 00:09:10,884 There's no love there. It's just politics. 92 00:09:11,009 --> 00:09:14,555 Dear gods, woman, would you let me sleep? 93 00:09:38,662 --> 00:09:42,916 - The goat's testicles, domina. - Not for me, fool, for Octavian. 94 00:09:45,919 --> 00:09:49,840 Fetch Demeter. Eat them while they're warm, my dear. 95 00:09:49,965 --> 00:09:52,551 - It puts oak in your penis. - I'd rather not. 96 00:09:52,676 --> 00:09:54,386 Nonsense, you must. 97 00:09:54,511 --> 00:09:58,307 You've been developing a distinctly feminine anima. I do not like it. 98 00:09:58,432 --> 00:10:00,809 I am only a boy. It is entirely natural... 99 00:10:00,934 --> 00:10:04,480 When my mother's father was your age, there was not a slave girl safe. 100 00:10:04,605 --> 00:10:08,400 The men of the Julii are masculine men. Now do as I say and eat them. 101 00:10:08,525 --> 00:10:11,987 - I will not. - You'll not leave this room until you do. 102 00:10:12,905 --> 00:10:16,492 Demeter, the banquet this evening, no shellfish. 103 00:10:16,617 --> 00:10:18,619 And be sure the lampreys are not overcooked. 104 00:10:18,744 --> 00:10:21,747 Boil them long enough to kill them, no more. 105 00:10:23,665 --> 00:10:25,459 I'm waiting. 106 00:10:33,634 --> 00:10:35,594 That's my brave boy. 107 00:10:48,106 --> 00:10:49,733 Brother. 108 00:10:52,236 --> 00:10:55,989 - Did Mother have Glabius killed? - Of course not. 109 00:10:56,698 --> 00:10:59,034 - You're sure? - I cannot prove a negative, 110 00:10:59,159 --> 00:11:02,996 - but I'm sure as can be. - You swear on Jupiter's stone? 111 00:11:05,332 --> 00:11:07,626 I swear on Jupiter's stone. 112 00:11:09,837 --> 00:11:13,006 If she did, if she did kill him, 113 00:11:14,883 --> 00:11:18,971 by the Furies, I'll open her throat with my teeth. 114 00:12:25,913 --> 00:12:28,790 In Narbo, I could buy ten feasts for this. 115 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 Narbo isn't full of corpses and soldiers, 116 00:12:31,209 --> 00:12:34,713 and decent people too scared to come out of their houses. 117 00:12:34,838 --> 00:12:36,715 No time to throw a do. 118 00:12:36,840 --> 00:12:40,677 I cannot start a business without a feast, can I? 119 00:12:40,802 --> 00:12:44,181 Today is auspicious, and it's perfectly safe. 120 00:12:44,306 --> 00:12:47,100 I remember when Sulla had soldiers in the city. 121 00:12:47,225 --> 00:12:50,437 - Blood, you could paint houses with it. - Caesar's not Sulla. 122 00:12:50,562 --> 00:12:54,608 He's declared martial law, not to spill blood, but to keep the peace. 123 00:12:54,733 --> 00:12:59,196 We'll see, won't we? I invoke Ceres and Bacchus, you'll not be dissatisfied. 124 00:12:59,321 --> 00:13:03,367 You find me a pig, and I'll make you a feast, in Hades, if need be. 125 00:13:03,492 --> 00:13:06,453 - And charge according. - Musa, the oilman's wife, 126 00:13:06,578 --> 00:13:09,748 served whelks instead of oysters at her womb funeral. 127 00:13:09,873 --> 00:13:13,877 Nobody would let her forget it. Laughed at in the street. 128 00:13:27,224 --> 00:13:29,476 Divine Janus, we offer this feast to you 129 00:13:30,394 --> 00:13:34,272 and humbly beg that you will be gracious and merciful to me and my house, 130 00:13:34,398 --> 00:13:38,902 and you will smile upon this new business venture I begin today. 131 00:13:40,195 --> 00:13:43,782 Lucius Vorenus, his honor Mark Antony orders your presence. 132 00:13:43,907 --> 00:13:47,244 - Now? - Of course not. Next year. 133 00:13:52,332 --> 00:13:54,251 My dear comrade. 134 00:13:54,376 --> 00:13:57,212 Barely know you without a bloody sword in your hand. 135 00:13:57,337 --> 00:13:59,631 Off with you now, Cato. 136 00:14:01,091 --> 00:14:02,843 Amusing... 137 00:14:03,844 --> 00:14:06,346 - Cato. - As you say. 138 00:14:06,471 --> 00:14:10,267 Of course, you don't all find it amusing. 139 00:14:10,392 --> 00:14:12,728 So... 140 00:14:12,853 --> 00:14:15,397 how is civilian life treating you, huh? 141 00:14:15,522 --> 00:14:18,191 Well enough so far, sir. 142 00:14:18,316 --> 00:14:20,360 You know, of course, 143 00:14:20,485 --> 00:14:23,238 I could have you nailed to a cross for desertion. 144 00:14:23,363 --> 00:14:26,575 I am no deserter. My time was served. 145 00:14:26,700 --> 00:14:30,787 I abided my sacrament. It is you that... 146 00:14:31,538 --> 00:14:34,499 It is I that what? 147 00:14:34,624 --> 00:14:37,419 Over the Rubicon, Romans are citizens, not soldiers. 148 00:14:37,544 --> 00:14:41,089 - I could not legally do other than I did. - Foolish. 149 00:14:41,214 --> 00:14:45,969 - Like a priest blinded by a cowl. - Since the founding of Rome... 150 00:14:46,094 --> 00:14:49,473 Please, spare me the founding, Vorenus. 151 00:14:49,598 --> 00:14:53,727 Things change. Life is water, not stone. 152 00:14:53,852 --> 00:14:56,354 Then I suppose I will drown. 153 00:14:56,480 --> 00:15:00,108 Do you not see that your precious Republic has long since died? 154 00:15:00,233 --> 00:15:04,154 Do you not see that Caesar is trying to save Rome from ruin? 155 00:15:04,279 --> 00:15:06,364 I do not see that. 156 00:15:08,200 --> 00:15:09,910 Enough. 157 00:15:11,995 --> 00:15:16,333 And what wretched trade is it you intend to follow, then? 158 00:15:16,458 --> 00:15:20,170 Imported goods from Gaul. Slaves, truffles, wine. That sort of thing. 159 00:15:20,295 --> 00:15:21,671 A grocer? 160 00:15:22,756 --> 00:15:27,177 An honest fighting man like yourself counting cartons, 161 00:15:27,302 --> 00:15:29,679 scribbling accounts? 162 00:15:29,805 --> 00:15:32,974 - You will swift go mad. - That may be. 163 00:15:36,144 --> 00:15:38,814 I need you, Vorenus. 164 00:15:38,939 --> 00:15:41,108 Caesar needs you. 165 00:15:41,233 --> 00:15:44,820 There is no better man in the legion, none more respected by the men. 166 00:15:44,945 --> 00:15:48,281 - We have hard fighting ahead. - Hard fighting against Romans. 167 00:15:48,406 --> 00:15:50,659 Blood is blood. 168 00:15:50,784 --> 00:15:55,580 Would you really have the 13th fasten their crest without you? 169 00:15:57,958 --> 00:16:00,168 You come back to the legion, 170 00:16:00,293 --> 00:16:03,713 you shall be inducted into the evocati as a prefect. 171 00:16:06,967 --> 00:16:10,303 Of the first grade, with a signing bonus. 172 00:16:10,428 --> 00:16:12,514 Say... 173 00:16:12,639 --> 00:16:14,724 10,000 sesterces. 174 00:16:19,479 --> 00:16:22,858 I chose this path. I will follow where it leads. 175 00:16:25,819 --> 00:16:29,781 You grieve me, Vorenus. 176 00:16:29,906 --> 00:16:31,992 You grieve me deeply. 177 00:16:33,160 --> 00:16:34,995 Go on. Off with you. 178 00:16:37,622 --> 00:16:39,708 Good day, citizen. 179 00:16:40,458 --> 00:16:42,335 Vorenus... 180 00:16:44,171 --> 00:16:46,840 Next time I see you, I may not be so kind. 181 00:17:00,687 --> 00:17:02,230 What does it say? 182 00:17:08,528 --> 00:17:11,072 It's not certain, 183 00:17:11,198 --> 00:17:13,450 but I'd say your secret's safe. 184 00:17:14,117 --> 00:17:15,869 Not certain? 185 00:17:15,994 --> 00:17:19,539 - The signs are mixed. - What good is that? 186 00:17:21,499 --> 00:17:25,629 Tell me what it is you're hiding and I can be more precise. 187 00:17:28,173 --> 00:17:30,675 There's a child involved. 188 00:17:32,761 --> 00:17:35,263 A male child? 189 00:17:35,388 --> 00:17:37,432 The baby. 190 00:17:38,266 --> 00:17:41,978 - Never mind. Best leave it. - As you please. 191 00:17:45,607 --> 00:17:48,610 If it's any help, it does say 192 00:17:48,735 --> 00:17:51,571 your husband is going to be rich. 193 00:17:53,573 --> 00:17:55,075 Rich as Croesus. 194 00:17:57,661 --> 00:18:00,080 Well, that's something, isn't it? 195 00:18:01,957 --> 00:18:03,667 Thank you. 196 00:18:22,602 --> 00:18:24,729 Good. Done. 197 00:18:29,776 --> 00:18:31,653 Water. 198 00:18:45,583 --> 00:18:48,461 What did I look like eight years ago? 199 00:18:49,671 --> 00:18:51,881 Just the same. 200 00:18:52,007 --> 00:18:54,551 Eight years 201 00:18:54,676 --> 00:18:56,678 of leathery Gallic trollops. 202 00:18:56,803 --> 00:18:59,514 When did he last see a real lady? 203 00:19:00,515 --> 00:19:02,809 And such a beautiful one? 204 00:19:14,195 --> 00:19:17,157 - Flowers. - In bloom? 205 00:19:26,750 --> 00:19:29,961 50,000 to each of the magistrate's clerks. 206 00:19:30,086 --> 00:19:31,880 So much? 207 00:19:32,005 --> 00:19:35,467 I wish to buy their allegiance outright, not lease it. 208 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Have them sign for the money. 209 00:19:37,844 --> 00:19:40,889 And how much for the sub-praetors? 210 00:19:41,014 --> 00:19:45,769 Nil. When they hear how much the clerks got, they'll come begging. 211 00:19:45,894 --> 00:19:48,938 And leave us penniless without means to run the city. 212 00:19:49,064 --> 00:19:52,067 We must kill some rich men and take their money very soon, 213 00:19:52,192 --> 00:19:56,654 else the well will run dry very soon. 214 00:19:56,780 --> 00:19:59,908 I plan on killing no one unless absolutely necessary. 215 00:20:00,033 --> 00:20:02,077 A fine, noble strategy, 216 00:20:02,202 --> 00:20:04,245 an element of surprise, no doubt. 217 00:20:04,371 --> 00:20:06,664 Later, you may nag me. 218 00:20:15,048 --> 00:20:17,217 I believe this is appropriate. 219 00:20:19,594 --> 00:20:21,930 Exactly right, my dear. 220 00:20:22,055 --> 00:20:25,558 Regal, but not excessively so. 221 00:20:25,683 --> 00:20:28,269 Fine start to the business, if nobody comes. 222 00:20:28,395 --> 00:20:30,563 Don't worry. They will come. 223 00:20:36,486 --> 00:20:39,531 Maybe I should have waited as you said. 224 00:20:39,656 --> 00:20:41,741 They will come. 225 00:20:44,536 --> 00:20:47,122 And mind now, when they do come, 226 00:20:47,247 --> 00:20:50,125 try to smile occasionally. 227 00:20:50,250 --> 00:20:52,335 And don't bark at them. 228 00:20:53,711 --> 00:20:56,423 - Who's this? - Erastes Fulmen. 229 00:20:56,548 --> 00:20:58,216 Remember? Our guest of honor. 230 00:20:58,341 --> 00:21:00,468 Building trades, fire insurance, olives. 231 00:21:00,593 --> 00:21:02,262 Lucius Vorenus. 232 00:21:05,098 --> 00:21:07,142 Niobe. 233 00:21:07,267 --> 00:21:10,979 Thank you for coming, honest neighbor. It can't be easy on such a day. 234 00:21:11,104 --> 00:21:13,440 What's a few soldiers? 235 00:21:13,565 --> 00:21:15,150 Wife, Phyllis. 236 00:21:16,443 --> 00:21:18,611 - Please. - Sit down and take a cup of wine. 237 00:21:18,736 --> 00:21:22,657 I will. Thirsty road? 238 00:21:27,287 --> 00:21:28,580 Sister. 239 00:21:30,999 --> 00:21:34,502 - All right? - All's right. Don't worry. 240 00:21:34,627 --> 00:21:36,838 - Thank you. - This can't be little Lyde. 241 00:21:36,963 --> 00:21:40,175 - Surely not. Long time... - Salve, Lucius. 242 00:21:41,593 --> 00:21:44,345 - This is my husband, Evander Pulchio. - Evander, welcome. 243 00:21:44,471 --> 00:21:46,598 - Honored, Lucuis Vorenus. - Thank you for the pig. 244 00:21:46,723 --> 00:21:48,933 With all the shops shut, we had no meat. 245 00:21:49,058 --> 00:21:51,144 Happy to be of service. 246 00:22:27,138 --> 00:22:31,601 - Thank you so much for inviting me. - My pleasure, Servilia. 247 00:22:31,726 --> 00:22:33,603 I insisted you come. 248 00:22:34,646 --> 00:22:37,023 Whatever misfortune befalls you, 249 00:22:37,148 --> 00:22:38,900 we're still friends, nay? 250 00:22:49,911 --> 00:22:51,691 She has a good cosmetics slave, I grant you. 251 00:22:51,715 --> 00:22:55,433 But a lover for Caesar? Absurd. 252 00:23:12,767 --> 00:23:16,229 Make way for the proconsul Gaius Julius Caesar, 253 00:23:16,813 --> 00:23:21,442 Son of Venus, Imperator of the Gallic Legions. 254 00:23:21,568 --> 00:23:24,112 Stand aside and open up. 255 00:23:36,749 --> 00:23:40,420 Please, you mock me. It's only your Uncle Gaius. Lift your heads. 256 00:23:44,799 --> 00:23:47,427 All of you, lift your heads. 257 00:23:52,765 --> 00:23:54,309 My dear niece. 258 00:23:54,434 --> 00:23:56,394 Revered uncle, 259 00:23:56,519 --> 00:23:59,272 welcome home. 260 00:24:19,751 --> 00:24:22,462 Servilia of the Junii, a pleasant honor it is. 261 00:24:23,963 --> 00:24:25,882 Delightful. 262 00:24:26,007 --> 00:24:27,967 Your pleasure is mine. 263 00:24:28,843 --> 00:24:31,929 I am very sorry your son is not here with you. 264 00:24:34,849 --> 00:24:37,226 I'm sorry also. 265 00:24:37,352 --> 00:24:40,271 I hope you will forgive his absence. 266 00:24:41,689 --> 00:24:43,983 He is ever your friend. 267 00:24:46,527 --> 00:24:48,613 I understand completely. 268 00:24:50,073 --> 00:24:52,367 Please send Brutus my best regards 269 00:24:52,492 --> 00:24:57,163 and assure him he will never have reason to regret our friendship. 270 00:24:57,872 --> 00:25:00,208 Nor will any of you, 271 00:25:00,333 --> 00:25:05,963 regardless of where your allegiances may have lain in the past. 272 00:25:15,682 --> 00:25:17,225 - Any weapons? - None, sir. 273 00:25:17,350 --> 00:25:20,144 - Where are you coming from? - From Aternum, dominus. 274 00:25:20,269 --> 00:25:23,481 - In what trade? - Corpse collectors, bone grinders. 275 00:25:23,606 --> 00:25:26,984 - Dead business in general. - You've come to the right place, then. 276 00:25:27,110 --> 00:25:28,903 What people are they? 277 00:25:29,028 --> 00:25:32,949 Scythians, chief. They don't speak our language. 278 00:25:33,074 --> 00:25:35,034 On your way, then. 279 00:25:38,413 --> 00:25:40,665 Go on! Please let me in! 280 00:25:44,293 --> 00:25:45,670 You! 281 00:25:45,795 --> 00:25:48,589 Tell your brutes to stay away from decent women. 282 00:25:48,715 --> 00:25:50,800 I'll do that. 283 00:25:54,846 --> 00:25:58,516 Fine bit of plunder and rapine you made off them bloody Gauls, I bet. 284 00:25:58,641 --> 00:25:59,934 I'll not complain. 285 00:26:00,059 --> 00:26:03,187 Handy to have cash in these uncertain times. 286 00:26:03,312 --> 00:26:07,984 A man can't flee with his house and fields if he's chosen the wrong side. 287 00:26:08,109 --> 00:26:11,070 - True. - Who do you reckon will come out on top? 288 00:26:11,195 --> 00:26:13,156 It's hard to say. 289 00:26:13,281 --> 00:26:15,950 You'll be hoping it'll be your man though, eh? 290 00:26:16,075 --> 00:26:19,162 If you mean Caesar, he's not my man any more. 291 00:26:21,914 --> 00:26:23,583 So, your spoils, 292 00:26:24,375 --> 00:26:26,627 you'll be lending the proceeds, I expect. 293 00:26:26,753 --> 00:26:28,212 I won't. 294 00:26:28,337 --> 00:26:31,424 I am buying back this insula so I'll not have spare cash. 295 00:26:31,549 --> 00:26:35,136 I plan to take over the trading space for an import business. 296 00:26:35,261 --> 00:26:39,265 - Slaves, mostly. - Slaves? 297 00:26:40,433 --> 00:26:44,270 Well, listen, I have friends, 298 00:26:44,395 --> 00:26:46,439 bona friends. 299 00:26:47,106 --> 00:26:50,777 If you want any help, you come to me? 300 00:26:52,445 --> 00:26:55,031 More wine here, sweetie. 301 00:26:58,367 --> 00:27:00,995 There are even those unwise men 302 00:27:01,120 --> 00:27:04,499 who say that a white bird in the southern quadrant 303 00:27:04,624 --> 00:27:07,084 is neither indicant nor negation! 304 00:27:08,127 --> 00:27:11,672 Such are the barbarous innovations of our day. 305 00:27:11,798 --> 00:27:15,843 Barbarous. We might as well be Syrian. 306 00:27:15,968 --> 00:27:20,890 - Point to pommel, I agree. - Syrians, indeed. Scythians, even. 307 00:27:21,015 --> 00:27:25,102 As Chief Augur, I'm gratified to hear you say so. 308 00:27:25,228 --> 00:27:30,525 It was heard you are a man of modish opinion. 309 00:27:30,650 --> 00:27:32,360 That's pure scandal. 310 00:27:32,485 --> 00:27:36,239 I believe that religion is the province of our worthy priests. 311 00:27:36,364 --> 00:27:39,951 Mere soldiers like myself best not interfere. 312 00:27:40,076 --> 00:27:41,786 That's very gratifying. 313 00:27:41,911 --> 00:27:43,996 Octavian, don't sit there like a prole. 314 00:27:44,121 --> 00:27:46,958 - Say something witty. - I have nothing such to say. 315 00:27:47,083 --> 00:27:50,294 You know I cannot talk small, Mother. 316 00:27:50,419 --> 00:27:52,463 You, then. Some poetry. 317 00:27:52,588 --> 00:27:55,174 She can rattle off pages of the stuff. 318 00:27:59,554 --> 00:28:01,764 "Easy it is to go down into Hell 319 00:28:01,889 --> 00:28:04,392 "The gates of death are ever open. 320 00:28:04,517 --> 00:28:07,854 "To climb back out again, that's the difficulty." 321 00:28:13,442 --> 00:28:16,779 It's a touch dark, my love, but never mind. 322 00:28:16,904 --> 00:28:19,657 She lost her husband, you know. 323 00:28:45,933 --> 00:28:47,238 Best get your sister gone. 324 00:28:47,362 --> 00:28:49,578 I told you it was a mistake to let her come. 325 00:28:49,604 --> 00:28:52,940 I had to let her come. It would look odd if she wasn't here. 326 00:28:54,442 --> 00:28:56,736 Speak to Evander, will you? 327 00:28:59,405 --> 00:29:01,908 Butcher man, time to take your wife home. 328 00:29:02,033 --> 00:29:05,578 - She doesn't want to go. - Best make her go then, eh? 329 00:29:10,917 --> 00:29:12,668 - Time to go. - Not yet. 330 00:29:12,793 --> 00:29:15,338 - I like it here. - Time to go. 331 00:29:15,463 --> 00:29:18,466 - Let me go, my love. - Lyde, please. 332 00:29:18,591 --> 00:29:22,803 Let me go or I'll tell our brave soldier such a good tale. 333 00:29:22,929 --> 00:29:25,514 Kill us all? Is that what you want? 334 00:29:27,350 --> 00:29:30,978 I love you. Why don't you love me? 335 00:29:32,104 --> 00:29:35,942 I'm sorry. 336 00:29:38,069 --> 00:29:40,821 - Lyde, please. - I'm your wife. 337 00:29:40,947 --> 00:29:43,491 We had an agreement! You vowed to Persephone. 338 00:29:43,616 --> 00:29:47,078 - You vowed you would hold your peace! - Have I not held my peace? 339 00:29:47,203 --> 00:29:48,367 If my husband... 340 00:29:48,391 --> 00:29:51,832 Your husband? Your husband is a blind fool! 341 00:29:51,958 --> 00:29:54,710 Do you hear me? He's a blind fool! 342 00:29:58,005 --> 00:30:00,132 Get off me! 343 00:30:02,677 --> 00:30:04,971 Get off me! 344 00:30:17,108 --> 00:30:19,151 Wife? 345 00:30:22,655 --> 00:30:24,991 Caecilia. 346 00:30:29,829 --> 00:30:33,290 Tell me, how is Caecilia? 347 00:30:34,709 --> 00:30:37,753 - She's healthy, I thank you. - Good. 348 00:30:37,878 --> 00:30:41,507 I recall, I forgot her last birthday. 349 00:30:42,925 --> 00:30:44,802 - Her birthday? - Remiss of me. 350 00:30:44,927 --> 00:30:48,556 Perhaps she would forgive my rudeness were I to send her a gift. 351 00:30:48,681 --> 00:30:51,350 Really, that's not necessary. 352 00:30:51,475 --> 00:30:53,811 Hard to find the right gift for a woman. 353 00:30:53,936 --> 00:30:56,731 What one loves, another scorns. 354 00:30:56,856 --> 00:30:59,233 Perhaps she would accept some money. 355 00:30:59,358 --> 00:31:01,110 There's an idea. 356 00:31:01,861 --> 00:31:05,489 100,000 sesterces, say? 357 00:31:05,614 --> 00:31:07,867 That's very kind of you. 358 00:31:07,992 --> 00:31:12,246 I'm afraid my wife is a woman of expensive tastes. 359 00:31:12,371 --> 00:31:15,249 - The best women often are. - 150,000. 360 00:31:15,374 --> 00:31:19,837 She would dress her slaves in silk if I would let her. 361 00:31:19,962 --> 00:31:24,550 She eats oysters for breakfast... daily. 362 00:31:26,218 --> 00:31:29,055 She should be most careful. 363 00:31:29,180 --> 00:31:31,932 People often choke on oysters. 364 00:31:32,058 --> 00:31:34,435 200,000. 365 00:31:34,560 --> 00:31:38,814 That is a very generous, and I may say, appropriate gift. 366 00:31:40,566 --> 00:31:42,985 She would be under great obligation to you. 367 00:31:43,110 --> 00:31:45,196 To think well of me is her only obligation. 368 00:31:45,321 --> 00:31:48,657 She's always thought well of you. 369 00:31:48,783 --> 00:31:53,204 It is not unethical she continue to do so. 370 00:31:55,247 --> 00:31:57,291 We understand each other. 371 00:32:02,088 --> 00:32:04,632 Make a note of it. 372 00:32:04,757 --> 00:32:08,135 200 to the Chief Augur. 373 00:32:08,260 --> 00:32:10,971 Thinks he's Midas, the loon. 374 00:32:11,472 --> 00:32:14,642 - Go past the cloth works. - Thank you very much. 375 00:32:21,190 --> 00:32:23,613 We'll go to the priests of Janus tomorrow first thing 376 00:32:23,637 --> 00:32:26,487 and have the day absolved. It's costly, but... 377 00:32:26,612 --> 00:32:31,909 An omen is an omen and this is as bad as they come. No point throwing money at it. 378 00:32:33,369 --> 00:32:36,497 Your sister and her husband can never come here again. 379 00:32:36,622 --> 00:32:39,125 - As you say. - Must not bend. 380 00:32:41,627 --> 00:32:43,712 Salve, pleb. 381 00:32:45,381 --> 00:32:46,966 Centurion Lucius Vorenus? 382 00:32:47,800 --> 00:32:51,387 - Who asks? - His honor Quintus Pompey. 383 00:32:51,512 --> 00:32:53,514 You best have reason for this insult. 384 00:32:53,639 --> 00:32:56,851 Tell me where the gold is, and quick about it, dog. 385 00:32:56,976 --> 00:32:59,019 What gold? Speak sense. 386 00:33:01,647 --> 00:33:03,941 - Sense enough? - Not near. 387 00:33:04,066 --> 00:33:07,987 - I ask again, what gold? - Stubborn, is he? 388 00:33:10,573 --> 00:33:14,785 This trollop, we can assume, is your wife. 389 00:33:16,537 --> 00:33:18,205 Hold her. 390 00:33:21,250 --> 00:33:24,420 I cannot speak what I do not know. I do not know of any gold. 391 00:33:24,545 --> 00:33:29,800 You know very well I seek the treasury gold you took from my father's men. 392 00:33:29,925 --> 00:33:32,887 I took no gold from any man. You are misinformed. 393 00:33:33,012 --> 00:33:35,097 Misinformed. 394 00:33:36,182 --> 00:33:39,351 You are not chief of scouts, 13th legion? 395 00:33:40,853 --> 00:33:42,897 - I was. - And last week, 396 00:33:43,022 --> 00:33:45,858 did you not stop a grain wagon on the Via Flaminia? 397 00:33:45,983 --> 00:33:48,235 We did. 398 00:33:48,360 --> 00:33:50,821 Driven by soldiers disguised. 399 00:33:50,946 --> 00:33:53,115 We chased the soldiers and left the wagon. 400 00:33:53,240 --> 00:33:57,203 - You never thought to look inside? - There was no time. We had orders. 401 00:33:57,870 --> 00:34:00,539 Your wagon is still there, for all I know. 402 00:34:00,664 --> 00:34:02,750 Lies. Cut her. 403 00:34:05,669 --> 00:34:06,995 Come on, give it to me! 404 00:34:07,019 --> 00:34:09,798 Boys, a clamor for my beloved friend Lucius. 405 00:34:14,011 --> 00:34:16,222 Why so glum and gloomy? 406 00:34:24,897 --> 00:34:27,775 - Who's this, then? - His noble honor Quintus Pompey, 407 00:34:27,900 --> 00:34:31,237 commander of Tyrrhenian fleet, Neptune's scourge. 408 00:34:32,696 --> 00:34:34,198 Neptune's scourge. 409 00:34:34,323 --> 00:34:36,742 Looking for a wagon of treasury gold. 410 00:34:37,910 --> 00:34:39,870 Treasury gold? 411 00:34:41,330 --> 00:34:43,082 How exciting! 412 00:34:43,916 --> 00:34:46,210 Do not test my patience, peasant. 413 00:34:46,919 --> 00:34:49,922 You be off now, short-arse. Take these scum with you. 414 00:35:07,147 --> 00:35:11,318 The way I see it, we put little Quintus here in the Tiber right off, 415 00:35:11,443 --> 00:35:15,322 get us a wagon, sneak out to where the gold's buried. 416 00:35:15,447 --> 00:35:18,242 Dig it up, ride like Zephyrus for the coast, 417 00:35:18,367 --> 00:35:21,745 - and get the first tide to Spain. - I'm trying to think. 418 00:35:21,870 --> 00:35:25,082 - What was wrong with that? - What's wrong? 419 00:35:25,207 --> 00:35:27,626 Even if it were not a monstrous sin 420 00:35:27,751 --> 00:35:30,921 - to steal sacred property of Rome... - I wasn't to know, was I? 421 00:35:31,046 --> 00:35:34,133 ...you then ride through the streets on a litter, 422 00:35:34,258 --> 00:35:39,179 shouting and singing and broadcasting your theft to all and sundry. 423 00:35:39,305 --> 00:35:42,683 By sunrise, all of Rome will know what you did and where you are. 424 00:35:42,808 --> 00:35:44,935 Here, in my house. 425 00:35:48,022 --> 00:35:50,232 So what's to be done, then? 426 00:35:50,899 --> 00:35:52,651 You will have to give it back. 427 00:35:52,776 --> 00:35:54,528 If you go direct to Caesar now, 428 00:35:54,653 --> 00:35:58,157 bring him Pompey's son as a sweetener, he might show mercy. 429 00:35:58,282 --> 00:36:02,870 - Give it back? I don't think so. - That's not advice. That's an order. 430 00:36:02,995 --> 00:36:05,205 Here's me come to share a god-sent gift... 431 00:36:05,331 --> 00:36:07,041 An order! 432 00:36:07,166 --> 00:36:09,543 Damn you. My home was invaded 433 00:36:09,668 --> 00:36:12,963 and my wife near killed on your account. 434 00:36:16,800 --> 00:36:19,470 All right. 435 00:36:21,972 --> 00:36:24,558 - But you'll come with me? - This is your mess. 436 00:36:24,683 --> 00:36:26,435 You get yourself out of it. 437 00:36:28,437 --> 00:36:30,522 Fine, then. 438 00:36:33,067 --> 00:36:35,194 I'll be off, then. 439 00:36:39,031 --> 00:36:41,158 Good luck to you, sir. 440 00:36:59,343 --> 00:37:01,804 Forgive me. I will try to return swiftly. 441 00:37:04,973 --> 00:37:06,183 Excuse me, my dear. 442 00:37:25,160 --> 00:37:27,871 Pullo, you scoundrel. 443 00:37:29,123 --> 00:37:31,500 What have you done now? 444 00:37:32,084 --> 00:37:35,754 Your honor, Lucius Vorenus said I should come to you and... 445 00:37:35,879 --> 00:37:38,632 Easy, soldier. Who is this? 446 00:37:38,757 --> 00:37:40,843 Quintus, son of Pompey. 447 00:37:42,010 --> 00:37:43,929 So it is! 448 00:37:45,431 --> 00:37:47,808 Quintus, my old cock, 449 00:37:47,933 --> 00:37:50,144 how good to see you so. 450 00:37:50,269 --> 00:37:51,854 Explain. 451 00:37:52,855 --> 00:37:54,815 Well, it's like this, your honor. 452 00:37:54,940 --> 00:37:56,859 He, this one, come to find the gold. 453 00:37:57,484 --> 00:37:58,777 What gold? 454 00:37:58,902 --> 00:38:02,781 The gold that Pompey's boys stole from the treasury, sir. 455 00:38:14,209 --> 00:38:17,254 - Pompey does not have it? - He doesn't, sir. 456 00:38:19,173 --> 00:38:21,175 Now, I meant no disrespect, 457 00:38:21,300 --> 00:38:26,346 and had I known the gold was from the treasury, I'd not have touched it. 458 00:38:26,472 --> 00:38:30,476 - But there was this girl here, sir... - Never mind the girl. Speak to the point. 459 00:38:31,643 --> 00:38:34,313 Where is the gold? 460 00:38:34,438 --> 00:38:36,398 It's all safe, sir. 461 00:38:36,523 --> 00:38:40,194 I buried it deep in the woods 462 00:38:40,319 --> 00:38:43,989 couple of miles from the Flaminian gate. 463 00:38:47,201 --> 00:38:48,577 Thank you. 464 00:39:22,945 --> 00:39:24,571 You will pay for this! 465 00:39:24,696 --> 00:39:28,033 - Surely you can do better than that. - Leave him be. 466 00:39:29,034 --> 00:39:30,744 I'm sorry we meet like this. 467 00:39:30,869 --> 00:39:34,373 I have only deep respect for your father and his family. 468 00:39:35,541 --> 00:39:37,709 Kiss my arse, you traitorous dog. 469 00:39:37,834 --> 00:39:40,254 Elegant little fellow, isn't he? 470 00:39:41,338 --> 00:39:44,091 You need not fear. Your life is yours still. 471 00:39:44,216 --> 00:39:47,302 I'm sending you back to your father with an offer of truce. 472 00:39:47,427 --> 00:39:49,972 - A truce? - Quiet. 473 00:39:50,097 --> 00:39:52,224 Are you run mad? 474 00:39:52,349 --> 00:39:55,352 When we have them on their backs in the sand? 475 00:39:55,477 --> 00:39:57,563 Be quiet. 476 00:39:59,064 --> 00:40:03,110 An offer of equable truce on good terms. 477 00:40:03,235 --> 00:40:05,961 If violence continues, it will not be my doing 478 00:40:05,985 --> 00:40:08,407 but that of your father and his allies. 479 00:40:09,324 --> 00:40:12,035 My father needs no truce. 480 00:40:12,160 --> 00:40:15,289 Two full moons will see you on a spike in the Forum. 481 00:40:15,414 --> 00:40:18,750 - You wretch! - Put him on a horse. 482 00:40:26,466 --> 00:40:28,594 You naughty woman. 483 00:40:30,846 --> 00:40:34,891 Never told me Caesar had such a passion for you. 484 00:40:35,017 --> 00:40:37,269 Not so. 485 00:40:37,394 --> 00:40:39,479 I saw the way he looked at you. 486 00:40:40,731 --> 00:40:43,942 Like the bull that tupped Europa. 487 00:40:45,110 --> 00:40:47,529 I can't blame him. 488 00:40:47,654 --> 00:40:49,781 Such... 489 00:40:50,949 --> 00:40:52,451 beauty. 490 00:40:54,286 --> 00:40:56,288 Such beauty. 491 00:40:58,707 --> 00:41:00,834 Too kind. 492 00:41:00,959 --> 00:41:03,837 Far too kind. 493 00:41:03,962 --> 00:41:06,840 Caesar has no inclination to me. 494 00:41:06,965 --> 00:41:09,134 Nor I to him. 495 00:41:10,886 --> 00:41:12,971 And such modesty. 496 00:41:15,474 --> 00:41:18,810 Is she not beautiful, Calpurnia? 497 00:41:18,935 --> 00:41:23,690 She has none of the goatishness one normally sees in women her age. 498 00:41:23,815 --> 00:41:26,318 She has some secret potion, perhaps. 499 00:41:26,443 --> 00:41:28,904 You are attempting levity, I believe. 500 00:41:29,655 --> 00:41:33,116 Forgive me if I do not indulge in such talk. 501 00:41:40,499 --> 00:41:43,998 You're sure to regret letting that one live. 502 00:41:44,022 --> 00:41:46,296 He has a malevolent spirit. 503 00:41:46,421 --> 00:41:49,883 There's many left undead I'll regret before I'm done. 504 00:41:51,843 --> 00:41:55,055 Take Pullo and retrieve the gold. 505 00:41:55,180 --> 00:41:57,307 Legionary Pullo. 506 00:42:01,520 --> 00:42:05,691 You are a thief. A foolish, incompetent thief. 507 00:42:05,816 --> 00:42:08,235 But you have served us well in the past. 508 00:42:08,360 --> 00:42:11,571 So we will pretend your foolishness is a species of honesty, 509 00:42:11,697 --> 00:42:13,657 and let you go unpunished. 510 00:42:15,033 --> 00:42:18,537 In fact, I think we shall reward you. 511 00:42:18,662 --> 00:42:20,789 I do not like to quarrel with Fortune, 512 00:42:20,914 --> 00:42:23,417 and clearly she's taken you for a pet. 513 00:42:23,542 --> 00:42:27,170 When you find the trove, give him 100 gold pieces. 514 00:42:27,295 --> 00:42:29,381 Thank you, sir. 515 00:42:29,506 --> 00:42:31,550 As you wish. 516 00:42:36,555 --> 00:42:39,683 By the by, Antony, never question my judgment 517 00:42:39,808 --> 00:42:42,728 in the presence of our enemies. 518 00:42:42,853 --> 00:42:46,356 You have a good memory, so you will remember that. 519 00:42:46,481 --> 00:42:49,067 - I will remember. - Dismiss. 520 00:42:50,569 --> 00:42:52,863 Men, horses! 521 00:42:52,988 --> 00:42:55,574 - Quick about it! - Forward! 522 00:43:00,579 --> 00:43:02,622 Why do you frown, little owl? 523 00:43:02,748 --> 00:43:04,583 Mark Antony speaks sense. 524 00:43:04,708 --> 00:43:07,961 Truce now does not seem tactically correct. 525 00:43:08,086 --> 00:43:09,546 Depends on terms. 526 00:43:11,381 --> 00:43:13,759 You offer terms that Pompey cannot accept 527 00:43:13,884 --> 00:43:16,178 but Cicero and the Senate can. 528 00:43:16,303 --> 00:43:18,472 Swift... 529 00:43:19,681 --> 00:43:22,893 Hold up, dominus, there's people watching. 530 00:43:23,018 --> 00:43:25,937 Sir, take us somewhere none can see us. 531 00:43:36,114 --> 00:43:38,200 What's in him? Is he poisoned? 532 00:43:38,325 --> 00:43:41,077 He has the morbus comitialis. It will pass. 533 00:43:41,203 --> 00:43:43,955 Please, dominus, shut the door. 534 00:43:48,668 --> 00:43:51,671 - Should we not fetch a doctor? - We should not. 535 00:43:51,797 --> 00:43:55,008 At all costs, he cannot have his affliction known. 536 00:43:55,133 --> 00:43:59,763 No one will follow a man whom Apollo has cursed with the morbus. 537 00:44:54,359 --> 00:44:58,488 Vow to Orcus, never speak of this. 538 00:45:35,859 --> 00:45:38,278 Are you quite well, husband? 539 00:45:38,403 --> 00:45:40,488 Nothing serious. 540 00:45:41,489 --> 00:45:43,366 Come. 541 00:45:45,702 --> 00:45:49,706 Atia, I'm growing tired. I think we shall leave you. 542 00:45:51,333 --> 00:45:52,709 Oh, well. 543 00:45:52,834 --> 00:45:56,463 - As you wish, of course. - Good night, my dear. 544 00:46:03,637 --> 00:46:07,515 - Did you have a pleasant evening? - I did. 545 00:46:07,641 --> 00:46:10,185 Your niece Atia is most polite, 546 00:46:10,310 --> 00:46:14,314 and the Chief Augur made many edifying remarks on religion. 547 00:46:14,439 --> 00:46:18,485 I regret I will not be coming home with you immediately. 548 00:46:18,610 --> 00:46:21,655 - But you're not well. - Really, I am quite recovered. 549 00:46:21,780 --> 00:46:24,658 I have urgent business with my marsupial clerks. 550 00:46:24,783 --> 00:46:28,536 Business at night? It is not proper. 551 00:46:28,662 --> 00:46:30,163 Not proper, but necessary. 552 00:46:30,288 --> 00:46:35,669 I have to be ready to leave the city and pursue Pompey as soon as he refuses truce. 553 00:46:35,794 --> 00:46:37,587 He will refuse? 554 00:46:38,505 --> 00:46:40,507 I believe so. 555 00:47:56,249 --> 00:47:58,376 What's wrong, Mother? 556 00:48:12,265 --> 00:48:14,100 I'm alone. 557 00:48:14,225 --> 00:48:16,352 I'm all alone. 558 00:49:21,292 --> 00:49:23,920 - What does he say? - Ridiculous! 559 00:49:24,045 --> 00:49:28,007 - What does he say? - Nothing. Nothing worth repeating. 560 00:49:31,803 --> 00:49:33,972 - But he offers a truce. - On what terms? 561 00:49:34,097 --> 00:49:37,475 Truce with that scum? Are you women? 562 00:49:37,600 --> 00:49:41,354 - I will have them raped by dogs! - Silence. Get out! 563 00:49:41,479 --> 00:49:46,025 Excuse him. He's been ill-used. But he is right. There can be no truce. 564 00:49:46,151 --> 00:49:50,363 - Of course not. - But Caesar does not ask for so much. 565 00:49:50,488 --> 00:49:54,367 - Legal immunity. Mutual disarmament. - I must disarm? I? 566 00:49:54,492 --> 00:49:56,545 I am lawful consul of Rome. 567 00:49:56,569 --> 00:49:59,305 He is a criminal. There is nothing mutual in it. 568 00:49:59,330 --> 00:50:01,708 He may be a criminal, but he has the city. 569 00:50:01,833 --> 00:50:04,878 - We must deal with the facts. - Fact is, he is a traitor! 570 00:50:05,003 --> 00:50:07,380 Let us be fair. 571 00:50:07,505 --> 00:50:11,843 Consul, he has been remarkably peaceable. 572 00:50:11,968 --> 00:50:15,221 He has not killed your allies or violated your property. 573 00:50:15,346 --> 00:50:18,141 We should look on this offer seriously. 574 00:50:18,266 --> 00:50:22,061 Do you not see his stratagem? He is trying to drive a wedge between us. 575 00:50:22,187 --> 00:50:25,064 - Perhaps so. - A truce would buy us time at least. 576 00:50:25,190 --> 00:50:28,484 Quintus is right! You are women! 577 00:50:30,486 --> 00:50:32,155 Fools. 578 00:50:46,878 --> 00:50:51,382 Tell me you love him. Tell me that and I will go away 579 00:50:51,507 --> 00:50:54,219 and I will never come back. 580 00:50:55,929 --> 00:50:57,764 I love him. 581 00:50:57,889 --> 00:51:01,017 On the souls of my children, I love him. 582 00:51:05,855 --> 00:51:08,983 Titus Pullo, what joy! 583 00:51:09,108 --> 00:51:12,111 - They let you go alive, then? - They did. 584 00:51:12,237 --> 00:51:13,363 Where's Vorenus? 585 00:51:13,488 --> 00:51:17,742 He's gone to make amends at the shrine of Janus. 586 00:51:17,867 --> 00:51:21,162 You know Evander Pulchio, my sister's husband. 587 00:51:24,040 --> 00:51:26,084 Evander, you say? 588 00:51:27,543 --> 00:51:31,214 - Good health, soldier. - And you. 589 00:51:34,884 --> 00:51:37,262 - Will you take water? - I will. 590 00:51:37,387 --> 00:51:39,430 Sit you down. 591 00:51:53,611 --> 00:51:56,823 Great Jupiter, graciously give us clear signs 592 00:51:56,948 --> 00:52:00,034 within the bounds I have traced. 593 00:52:25,226 --> 00:52:28,146 The auguries are good.