1 00:01:59,245 --> 00:02:02,999 "My dear friend Gaius, 2 00:02:04,333 --> 00:02:09,005 "how we come to this absurd position? 3 00:02:10,006 --> 00:02:16,429 "In the interests of peace and equity, I accept..." 4 00:02:16,554 --> 00:02:22,143 "The Senate and People of Rome have authorized me to accept." 5 00:02:22,268 --> 00:02:27,231 "..the Senate and People of Rome have authorized me to accept a truce..." 6 00:02:27,356 --> 00:02:28,397 No, not truce. 7 00:02:28,421 --> 00:02:31,569 That would imply he is a sovereign rather than a criminal entity. 8 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 Quite right. A criminal. 9 00:02:34,822 --> 00:02:41,120 "..Have authorized me to accept a cessation of hostilities 10 00:02:41,245 --> 00:02:46,000 "on the terms offered in your last letter. 11 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 "I await your answer." 12 00:02:48,210 --> 00:02:49,795 Good enough. 13 00:02:49,920 --> 00:02:53,257 This abject humiliation is good enough? 14 00:02:53,382 --> 00:02:56,093 We're not men. We're worms. 15 00:02:56,218 --> 00:02:58,095 Worms is harsh. 16 00:02:58,220 --> 00:03:01,807 Worms cannot run away as speedily as we do. 17 00:03:01,932 --> 00:03:06,228 Caesar has not even left Rome, the gods know why not, 18 00:03:06,354 --> 00:03:12,109 yet his legions chase us from town to town with great ease. 19 00:03:12,234 --> 00:03:14,904 We're more like sheep than worms. 20 00:03:15,029 --> 00:03:18,074 If our levies had not failed, if we had money to pay troops. 21 00:03:18,199 --> 00:03:22,078 - But they have and we don't. - Let us cleave to the matter at hand. 22 00:03:22,203 --> 00:03:25,998 You must give some notion of when you will agree to meet him. 23 00:03:26,123 --> 00:03:28,501 - Never. - There is no reason for them to meet. 24 00:03:28,626 --> 00:03:32,296 - The dispute is Caesar and the Senate's. - It is the proper form. 25 00:03:32,421 --> 00:03:34,215 I'll not meet the man. Never. 26 00:03:34,340 --> 00:03:38,928 - Like a son, he was to me. - What he was like to you is immaterial. 27 00:03:39,053 --> 00:03:43,808 It is only by Jupiter's mercy that he has not already put our heads on pikes. 28 00:03:43,933 --> 00:03:47,144 Jupiter has no mercy for cowards. 29 00:03:47,269 --> 00:03:50,648 - Cato, be careful. - You'll accept abject surrender... 30 00:03:50,773 --> 00:03:52,858 This is not surrender! 31 00:03:54,485 --> 00:03:56,779 Pompey Magnus does not surrender. 32 00:04:01,242 --> 00:04:03,202 I need time. 33 00:04:03,327 --> 00:04:06,122 A truce gains us that time. 34 00:04:22,805 --> 00:04:25,391 Verrus Horta sends three jars of amber 35 00:04:25,516 --> 00:04:28,102 and informs us he has left the standard of Pompey. 36 00:04:28,227 --> 00:04:31,188 He entrusts his living to your abundant mercy. 37 00:04:31,313 --> 00:04:34,024 - Horta? - Pederast. Waxy skin. Red hair. 38 00:04:34,150 --> 00:04:37,111 - Estates in Tusculum. - I have him, the wretch. 39 00:04:37,236 --> 00:04:39,148 Send a small bag of money 40 00:04:39,172 --> 00:04:41,882 with a fulsome letter and make him a quaestor or something. 41 00:04:41,907 --> 00:04:45,828 Show mercy to every man that deserts Pompey, you will pauperise yourself. 42 00:04:45,953 --> 00:04:47,746 There's dozens coming every day. 43 00:04:47,872 --> 00:04:50,916 Judicious use of mercy is worth 10,000 men 44 00:04:51,041 --> 00:04:54,378 and if my last coin buys me a throne, it's a fair price. 45 00:04:54,503 --> 00:04:57,089 - Throne? - Poetic license. What else? 46 00:04:57,214 --> 00:04:59,049 Atia invites you to dinner tonight. 47 00:04:59,175 --> 00:05:01,260 Again? 48 00:05:03,179 --> 00:05:04,555 Not tonight, in any case. 49 00:05:04,680 --> 00:05:06,307 - What excuse? - None. 50 00:05:06,432 --> 00:05:11,770 - It's the second time you've refused her. - I need not account for myself to Atia. 51 00:05:11,896 --> 00:05:16,150 As you say. Not a sapient choice perhaps but brave, sure. 52 00:05:16,275 --> 00:05:19,487 They say slaves talk of bravery as fish talk of flying. 53 00:05:19,612 --> 00:05:22,239 They say that, do they? How very witty of them. 54 00:05:24,033 --> 00:05:26,744 "Seeking only justice and peace 55 00:05:26,869 --> 00:05:30,748 "and to avoid the unnecessary shedding of Roman blood, 56 00:05:30,873 --> 00:05:35,085 "Gaius Julius Caesar has publicly implored 57 00:05:35,211 --> 00:05:41,133 "the renegade Gnaeus Pompey Magnus to accept truce and lay down his arms." 58 00:05:44,053 --> 00:05:46,305 What are you doing? 59 00:05:46,430 --> 00:05:48,766 It's rather fun and there's quite an art to it. 60 00:05:48,891 --> 00:05:50,392 Strange boy. 61 00:05:52,978 --> 00:05:56,440 I've just heard a strange tale about you from the kitchen staff. 62 00:05:56,565 --> 00:06:00,194 For what reason would you and Caesar be skulking about in a cupboard? 63 00:06:00,319 --> 00:06:03,822 What? It was nothing. 64 00:06:03,948 --> 00:06:06,158 It doesn't sound like nothing. 65 00:06:06,283 --> 00:06:09,787 - You seduced him, you sly little fox. - I did not. 66 00:06:09,912 --> 00:06:12,859 I'm not clear it is decent, him being your great-uncle 67 00:06:12,883 --> 00:06:14,625 but who's to say what's decent? 68 00:06:14,750 --> 00:06:21,549 In any case, well done. Let's see Servilia compete with a soft young boy like you. 69 00:06:21,674 --> 00:06:24,510 - What power we shall wield. - You have it wrong. 70 00:06:24,635 --> 00:06:26,804 A good lover is a discreet lover. 71 00:06:26,929 --> 00:06:29,557 He was taken ill. I was helping him to recover. 72 00:06:29,682 --> 00:06:32,893 Of course he was. Now, in future you must not appear too eager. 73 00:06:33,018 --> 00:06:36,021 - A man likes it if you play hard to get. - Leave him alone. 74 00:06:36,146 --> 00:06:39,358 Now, I've invited Caesar and Mark Antony for dinner tonight. 75 00:06:39,483 --> 00:06:43,362 - Be sure you look especially... - I am not his lover! 76 00:06:43,487 --> 00:06:46,991 - Do not lie to me. You know I detest it. - I am not lying. 77 00:06:47,116 --> 00:06:49,326 He has a terrible affliction. 78 00:06:49,451 --> 00:06:51,620 What affliction? By whom? 79 00:06:53,455 --> 00:06:55,552 I will speak no more of it. I swore an oath. 80 00:06:55,576 --> 00:06:57,084 Oath be damned I am your mother. Tell me. 81 00:06:57,209 --> 00:06:59,712 Excuse me. I will not. 82 00:07:04,758 --> 00:07:07,219 That's very disappointing. 83 00:07:13,392 --> 00:07:16,353 Caesar sends to say he cannot come this evening. 84 00:07:16,478 --> 00:07:18,314 No matter. 85 00:07:19,773 --> 00:07:22,818 - Why not? - He doesn't say. 86 00:07:42,338 --> 00:07:45,007 Titus Pullo is sleeping on the stairs again. 87 00:07:45,132 --> 00:07:48,802 - Has he nowhere else to go? - He won't be in Rome much longer. 88 00:07:48,927 --> 00:07:53,390 Tell me, when is the youth returning? Your husband. 89 00:07:53,515 --> 00:07:56,518 - Crito. - When does he return from his droving? 90 00:07:56,644 --> 00:07:59,188 - November. Why? - I'm selling my slaves today. 91 00:07:59,313 --> 00:08:01,273 There'll be money for your dowry. 92 00:08:01,398 --> 00:08:05,444 So when Crito comes home, you and Lucius can go to him and start married life. 93 00:08:05,569 --> 00:08:08,405 - Thank you, Father! - We'll be sorry to see you go. 94 00:08:08,530 --> 00:08:10,240 November? It's so soon. 95 00:08:10,366 --> 00:08:13,202 - They have to go at some time. - Of course but November. 96 00:08:13,327 --> 00:08:14,912 It's hard but it has to be done. 97 00:08:15,037 --> 00:08:17,831 They'll be so far away. You know how drovers live. 98 00:08:17,956 --> 00:08:21,043 But, Mama, I want to go. I want to be with my husband. 99 00:08:21,168 --> 00:08:23,253 I know. Of course. You must go. 100 00:08:23,379 --> 00:08:25,881 It's just hard. 101 00:08:28,342 --> 00:08:30,177 Morning. 102 00:08:31,095 --> 00:08:34,765 - Trouble you for some water? - Sit down. 103 00:08:36,100 --> 00:08:39,019 - You should be in camp. - Nothing to do there. 104 00:08:39,144 --> 00:08:42,356 - It's boring. - Take some bread. 105 00:08:42,481 --> 00:08:46,527 I'll not, thanks. I'm not feeling too well. 106 00:08:46,652 --> 00:08:49,071 You're drinking too much. 107 00:08:49,988 --> 00:08:52,366 It's not that. 108 00:08:52,491 --> 00:08:55,077 I ate some depraved oysters. 109 00:08:55,202 --> 00:08:57,746 Where's your girl? 110 00:09:01,125 --> 00:09:03,001 Cack... 111 00:09:08,424 --> 00:09:11,969 - I know it's one of these. - Stop worrying. 112 00:09:12,094 --> 00:09:14,763 Even if we can't find her, you can get another. 113 00:09:15,764 --> 00:09:18,308 I don't want another. I want Eirene. 114 00:09:18,434 --> 00:09:21,979 You'll be off south after Pompey. You can't take her soldiering. 115 00:09:22,104 --> 00:09:25,774 Maybe I won't go back to camp. My time is nearly done anyway. 116 00:09:25,899 --> 00:09:28,193 Leave the 13th? Why? 117 00:09:29,945 --> 00:09:30,851 You did. 118 00:09:30,875 --> 00:09:33,615 You're not me. You've no talent for peace. 119 00:09:33,741 --> 00:09:36,118 I can't just leave her. 120 00:09:36,243 --> 00:09:38,912 - You think with your penis. - It's not like that. 121 00:09:39,037 --> 00:09:41,331 - I've not touched her. - What's her purpose? 122 00:09:41,457 --> 00:09:45,294 I just like to look at her. It makes me calm. 123 00:09:49,298 --> 00:09:53,469 Here she is. Thank you, Apollo. 124 00:09:54,845 --> 00:09:56,889 The girl is his. 125 00:09:58,640 --> 00:10:01,852 No trouble. Pay what's owed and the girl is all yours. 126 00:10:01,977 --> 00:10:06,106 What's owed? You should be paying me to drink the pond filth you serve here. 127 00:10:11,820 --> 00:10:14,031 How much? 128 00:10:16,366 --> 00:10:18,577 I'll pay you back, soon as I can. 129 00:10:18,702 --> 00:10:20,746 Do that. 130 00:10:20,871 --> 00:10:22,956 So what will you do with her? 131 00:10:29,254 --> 00:10:31,173 - I don't want her. - Say again? 132 00:10:31,298 --> 00:10:33,091 It's nice of you to think of it... 133 00:10:33,217 --> 00:10:36,470 But you want a slave. You keep asking for one and here she is. 134 00:10:36,595 --> 00:10:39,640 - Pullo can't keep her. - Can't I have a Gaulish slave? 135 00:10:39,765 --> 00:10:42,893 My Gauls would cut your throat as soon as sweep your floor. 136 00:10:43,018 --> 00:10:46,855 This one's trained up nice and docile. What is wrong with her? 137 00:10:49,733 --> 00:10:52,694 - She has strange eyes. - You drive me insane! 138 00:10:54,238 --> 00:10:56,240 The girl stays. 139 00:11:04,331 --> 00:11:07,292 Keep calm, sweetie. 140 00:11:07,417 --> 00:11:10,921 How can I be calm when Pullo's put that little witch to spy on me? 141 00:11:11,046 --> 00:11:14,550 - He knows, Rissa, he knows. - Big simple brute like that? 142 00:11:14,675 --> 00:11:18,345 If he suspected anything, he'd go straight to Vorenus and tell him. 143 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 - Course he would. - Do you really think? 144 00:11:20,806 --> 00:11:23,350 - He doesn't know nothing. - Really? 145 00:11:23,475 --> 00:11:26,770 Sure of it. So he saw Evander round your house. 146 00:11:26,895 --> 00:11:29,106 So what? He's family. He's allowed. 147 00:11:29,940 --> 00:11:33,235 - That's true. - You're getting worried over nothing. 148 00:11:34,069 --> 00:11:35,779 Gods, let it be so. 149 00:11:36,238 --> 00:11:38,907 Poor sad wretch gives everything you asked for. 150 00:11:39,533 --> 00:11:43,954 The Senate will ratify your status, you get your triumph, stand for consul 151 00:11:44,079 --> 00:11:46,707 and Pompey shall withdraw to Spain. 152 00:11:46,832 --> 00:11:49,459 He'll suck Posca's cock if asked nicely. 153 00:11:49,585 --> 00:11:53,672 Too generous by far. I never thought Pompey would accept such terms. 154 00:11:53,797 --> 00:11:56,592 - You think it's a stratagem? - I doubt it. 155 00:11:57,759 --> 00:12:00,012 He and what few forces he has are trapped. 156 00:12:00,137 --> 00:12:02,973 He's weak and growing weaker every day. 157 00:12:03,098 --> 00:12:05,309 We might crush him at will. 158 00:12:05,434 --> 00:12:08,020 But now that he has offered truce, 159 00:12:08,145 --> 00:12:11,940 I will look like the worst kind of tyrant if I attack him. 160 00:12:12,065 --> 00:12:16,987 Posca here thinks I should accept truce. Make peace. 161 00:12:17,112 --> 00:12:20,032 - In exchange for what? - Peace is its own reward. 162 00:12:20,157 --> 00:12:21,950 Snivelry. 163 00:12:22,075 --> 00:12:24,453 The ram has touched the wall. No mercy. 164 00:12:24,578 --> 00:12:27,456 Pompey has no great army but he has the Senate with him. 165 00:12:27,581 --> 00:12:30,918 - He has legitimacy. - In Rome they are the Senate. 166 00:12:31,043 --> 00:12:33,420 Beyond the walls they are just 300 old men. 167 00:12:33,545 --> 00:12:36,006 As you say, but others will agree with Posca. 168 00:12:36,131 --> 00:12:38,484 They have made this shameful surrender public. 169 00:12:38,508 --> 00:12:40,177 It will be read all over Italy. 170 00:12:40,302 --> 00:12:44,681 If I am not a tyrant, if I merely seek legitimacy, 171 00:12:44,806 --> 00:12:47,309 why would I not accept such favorable terms? 172 00:12:48,936 --> 00:12:52,189 He refuses to meet us... 173 00:12:53,231 --> 00:12:55,317 in person? 174 00:12:59,071 --> 00:13:01,582 Very good. Simple. 175 00:13:01,606 --> 00:13:03,800 Hoi polloi can understand a reason like that. 176 00:13:03,825 --> 00:13:07,829 He refuses to meet me face-to-face, man-to-man. 177 00:13:09,331 --> 00:13:11,792 He refuses to meet me! 178 00:13:11,917 --> 00:13:16,588 Right, that's it. No truce. Let's be after them. 179 00:13:16,713 --> 00:13:18,548 Patience. 180 00:13:19,508 --> 00:13:21,593 He's well caught. 181 00:13:22,678 --> 00:13:24,930 We'll leave when the time is right. 182 00:13:28,517 --> 00:13:30,727 When? 183 00:13:30,852 --> 00:13:32,813 When the time is right. 184 00:13:32,938 --> 00:13:35,148 But we should have left Rome long ago. 185 00:13:35,273 --> 00:13:39,528 The apple is ripe for the plucking and we just sit here doing nothing? 186 00:13:41,363 --> 00:13:46,201 Pompey is not an apple... and I am not a farmer. 187 00:13:47,244 --> 00:13:49,371 Call for my guard. 188 00:13:57,796 --> 00:13:59,589 Come on! 189 00:13:59,715 --> 00:14:03,051 He's worth more than that, look at him! Look at the arms on him. 190 00:14:03,176 --> 00:14:08,598 Come on! 40, 50. Thank you very much. Any advance on 50? 191 00:14:08,724 --> 00:14:12,936 First Spear Centurion Lucius Vorenus. I've been looking for your return. 192 00:14:13,061 --> 00:14:16,398 I'm no longer in the army, citizen. I've come to sell my stock. 193 00:14:38,420 --> 00:14:42,257 Black blood flux. Nothing to be done. 194 00:14:43,425 --> 00:14:47,637 I kept 'em here despite the stink so you'd know I'd done you nothing dodgy. 195 00:14:47,763 --> 00:14:49,681 Nobody to blame. 196 00:14:49,806 --> 00:14:52,392 Fortune left you one, at least. 197 00:14:52,517 --> 00:14:57,147 - Auspicious boy, that is. - How much will he fetch? 198 00:14:57,272 --> 00:14:59,900 A respectable price. 199 00:15:00,025 --> 00:15:02,819 More than enough to pay the feed bill. 200 00:15:02,944 --> 00:15:05,405 - Feed bill? - They didn't starve to death. 201 00:15:12,704 --> 00:15:14,581 Move! 202 00:15:23,298 --> 00:15:24,131 - Nothing? - Not nothing, 203 00:15:24,155 --> 00:15:26,676 The boy will fetch a good price when he's healthy. 204 00:15:26,802 --> 00:15:29,679 - What's that? - Your father brought him back. Till then? 205 00:15:29,805 --> 00:15:32,682 - To keep? - We sell him when he gets some color. 206 00:15:32,808 --> 00:15:34,851 - What will we do then? - What's his name? 207 00:15:34,976 --> 00:15:35,932 He hasn't got one! 208 00:15:35,956 --> 00:15:38,688 We'll call him Rubio after my pigeon that died. 209 00:15:38,814 --> 00:15:42,692 - We've nothing saved. - Don't worry. I will think of something. 210 00:16:14,641 --> 00:16:17,102 - And again. - This is a rout. 211 00:16:19,020 --> 00:16:21,481 Shall I be merciful? 212 00:16:26,695 --> 00:16:28,822 I think not. 213 00:16:35,954 --> 00:16:38,039 How will you pay your debt? 214 00:16:42,502 --> 00:16:47,090 All that I have is already yours. What else can I give you? 215 00:16:47,215 --> 00:16:49,092 Don't leave me again. 216 00:16:49,926 --> 00:16:52,387 I never left you. 217 00:17:14,868 --> 00:17:17,454 The men are going mad from boredom. 218 00:17:17,579 --> 00:17:19,680 Today I had to cut the hands off 219 00:17:19,704 --> 00:17:23,126 a perfectly good legionary for murdering a civilian. 220 00:17:23,251 --> 00:17:30,467 Then I had to listen to a jumped-up freedman raving for hours 221 00:17:30,592 --> 00:17:35,055 about one of my centurions seducing his daughters. 222 00:17:35,180 --> 00:17:39,351 - It all sounds very tedious. - It is your uncle's fault. 223 00:17:39,476 --> 00:17:42,646 He should've taken the legions south after Pompey. 224 00:17:42,771 --> 00:17:46,524 The men know it and it makes them restless. 225 00:17:49,069 --> 00:17:50,946 Of course... 226 00:17:53,573 --> 00:17:55,992 he pretends it is a stratagem. 227 00:17:59,079 --> 00:18:04,125 But every dog in camp knows that Servilia has unmanned him. 228 00:18:05,168 --> 00:18:07,629 He will not be parted from her. 229 00:18:09,631 --> 00:18:13,760 I, as you can tell... 230 00:18:15,095 --> 00:18:17,514 am not unmanned. 231 00:18:33,989 --> 00:18:36,199 Intolerable. Intolerable! 232 00:18:36,324 --> 00:18:38,702 Calm yourself. You've become unbalanced. 233 00:18:38,827 --> 00:18:41,496 Why care so much who he beds? It is trivium. 234 00:18:41,621 --> 00:18:43,999 You take after your father... simple as milk. 235 00:18:44,124 --> 00:18:45,947 If he were not mewling in bed with that witch 236 00:18:45,971 --> 00:18:47,711 he would be chasing down Pompey. 237 00:18:48,336 --> 00:18:51,089 It is not trivium. The Republic is at stake. 238 00:18:51,214 --> 00:18:53,550 Since when do you care about the Republic? 239 00:18:53,675 --> 00:18:55,468 I care deeply about the Republic. 240 00:18:55,593 --> 00:18:58,805 It would be very unwise to cause trouble about this. 241 00:18:58,930 --> 00:19:01,850 Of course. I wouldn't lower myself. 242 00:19:04,144 --> 00:19:08,356 Such sordid couplings have a way of turning out badly anyhow, 243 00:19:08,481 --> 00:19:10,525 by no one's special doing. 244 00:19:11,401 --> 00:19:14,029 - Tutor has arrived. - Good! 245 00:19:16,156 --> 00:19:19,451 Your tutor has arrived and waits in the rear yard. 246 00:19:19,576 --> 00:19:20,910 What tutor? 247 00:19:21,036 --> 00:19:23,913 It's high time you learned the masculine arts. 248 00:19:24,039 --> 00:19:27,322 How to fight and copulate and skin animals and so forth. 249 00:19:27,346 --> 00:19:28,893 There's plenty of time yet for all that. 250 00:19:28,918 --> 00:19:32,797 There's plenty of time for you to bury yourself in worthless scribbles. 251 00:19:32,922 --> 00:19:37,135 Read those old Greek fools until blood runs from your eyes - you'll be no wiser. 252 00:19:37,260 --> 00:19:40,472 I cannot agree. The Greek philosophers have much to teach us. 253 00:19:40,597 --> 00:19:43,058 Well, here's a Greek philosopher for you. 254 00:19:44,893 --> 00:19:47,270 I've engaged that soldier of yours. 255 00:19:47,395 --> 00:19:49,898 - Vorenus? - Was that it? 256 00:19:50,023 --> 00:19:52,567 Not the sullen Catonian one, I don't like him. 257 00:19:52,692 --> 00:19:55,695 - The cheerful brutish one. - Pullo. 258 00:19:55,820 --> 00:19:59,282 That's it. What extraordinary names these plebs have. 259 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 Defend! Shield. 260 00:20:06,706 --> 00:20:08,208 Don't wave it about. 261 00:20:10,585 --> 00:20:12,504 Shield. 262 00:20:12,629 --> 00:20:14,756 Enough! 263 00:20:17,884 --> 00:20:19,928 Water. 264 00:20:31,147 --> 00:20:35,402 This is absurd. I have no soldiery stuff in me. 265 00:20:35,527 --> 00:20:37,654 And this exertion brings on a fever. 266 00:20:37,779 --> 00:20:40,615 - I feel it in my spleen. - You're just not used to it. 267 00:20:40,740 --> 00:20:43,201 It takes time. I've seen you kill. 268 00:20:44,452 --> 00:20:46,830 - There's soldier in you. - It's not killing. 269 00:20:46,955 --> 00:20:49,374 It's the waving about of swords I find tedious. 270 00:20:49,499 --> 00:20:52,544 I can kill people, as long as they don't fight back. 271 00:20:52,669 --> 00:20:57,507 - We'll make a regular terror of you. - At best I will be a middling swordsman. 272 00:20:57,632 --> 00:20:59,551 - Better than nothing. - Wrong. 273 00:20:59,676 --> 00:21:02,053 Graveyards are full of middling swordsmen. 274 00:21:02,178 --> 00:21:05,515 Best to be no swordsman at all than a middling swordsman. 275 00:21:07,642 --> 00:21:10,228 Don't do that. 276 00:21:10,353 --> 00:21:12,439 Excuse me. 277 00:21:18,695 --> 00:21:23,324 Young dominus, I need your advice on a delicate matter, if you'd be willing? 278 00:21:23,450 --> 00:21:24,868 I am. 279 00:21:24,993 --> 00:21:29,747 Suppose you saw something which made you suspect something terrible. 280 00:21:29,873 --> 00:21:32,250 Would you tell the husband of the suspicion? 281 00:21:32,375 --> 00:21:34,878 Supposed suspicion of what? 282 00:21:36,963 --> 00:21:38,381 Another man. 283 00:21:38,506 --> 00:21:41,718 We are speaking of Vorenus and his wife, I presume. 284 00:21:41,843 --> 00:21:43,970 I never said that. 285 00:21:46,055 --> 00:21:49,767 It seems to me that suspicion alone is not enough to speak. 286 00:21:49,893 --> 00:21:55,356 Once spoken out, the suspicion of such depravity can do the work of truth. 287 00:21:55,482 --> 00:21:57,484 And what if you are mistaken? 288 00:21:57,609 --> 00:22:00,195 Then Vorenus is dishonored by error. 289 00:22:00,320 --> 00:22:04,365 Facts are necessary. Without facts, you must remain silent. 290 00:22:05,867 --> 00:22:08,161 I knew you'd hit the jugular. 291 00:22:31,643 --> 00:22:33,686 Refuses truce. 292 00:22:34,395 --> 00:22:36,481 What now? 293 00:22:42,070 --> 00:22:45,823 How happy, to be a slave. 294 00:22:47,075 --> 00:22:50,954 To have no will. To make no decisions. 295 00:22:51,079 --> 00:22:53,289 Driftwood. 296 00:22:53,414 --> 00:22:56,084 How very restful it must be. 297 00:23:08,972 --> 00:23:11,516 - Erastes Fulmen. - Centurion. 298 00:23:14,978 --> 00:23:19,274 - I've come to seek your counsel. - Always happy to help a friend. 299 00:23:19,899 --> 00:23:24,112 I need to borrow some money and I am told you have friends in the lending trade. 300 00:23:24,237 --> 00:23:25,989 I do. 301 00:23:26,114 --> 00:23:30,076 I do. I only hesitate because I'm surprised. 302 00:23:30,201 --> 00:23:31,828 You was well found. 303 00:23:31,953 --> 00:23:35,206 My slaves were taken by the black flux. 304 00:23:35,331 --> 00:23:38,126 But once I raise capital, I'll go buy some more. 305 00:23:38,251 --> 00:23:40,211 I have good contacts in Narbo. 306 00:23:40,336 --> 00:23:42,589 - Be needing a big chunk then? - I will. 307 00:23:45,675 --> 00:23:47,468 I cannot. 308 00:23:47,594 --> 00:23:51,472 Wrong to lead a citizen like yourself down that path. 309 00:23:51,598 --> 00:23:53,349 Rough business, moneylending. 310 00:23:53,474 --> 00:23:55,727 Man can't pay, he may have to suffer. 311 00:23:55,852 --> 00:23:58,363 Was I to introduce you to a lender I would be 312 00:23:58,387 --> 00:24:01,816 putting two wolves into one cage. 313 00:24:01,941 --> 00:24:04,319 To neither's benefit. 314 00:24:04,444 --> 00:24:07,822 You're right. Thank you for your time. 315 00:24:07,947 --> 00:24:11,075 Centurion, there are other ways to make money. 316 00:24:11,200 --> 00:24:15,371 A man like you, there's situations his simple presence would be valuable. 317 00:24:15,496 --> 00:24:18,207 - A man like me? - A hard man. 318 00:24:18,333 --> 00:24:21,002 First Spear Centurion in Caesar's mighty 13th. 319 00:24:21,127 --> 00:24:25,089 - I'm no longer in the army. - No matter. Your bearing is enough. 320 00:24:26,174 --> 00:24:29,677 You would lend dignity and strength to business transactions. 321 00:24:29,802 --> 00:24:34,390 If you like, I could use you myself. Show you the onions. 322 00:24:34,515 --> 00:24:38,645 That's good of you but I still don't see what I would do, exactly. 323 00:24:40,647 --> 00:24:44,525 You would come with me to discourage trouble. 324 00:24:44,651 --> 00:24:47,862 No one's going to mess with a First Spear Centurion. 325 00:24:47,987 --> 00:24:50,531 I'd be a bodyguard. 326 00:24:56,037 --> 00:24:58,039 Good money. 327 00:25:00,083 --> 00:25:04,337 - I told you! - I'm sorry, I couldn't help it. 328 00:25:04,879 --> 00:25:08,758 Damn you! Damn her! I am your wife. Me. 329 00:25:09,842 --> 00:25:11,719 Lyde! 330 00:25:32,407 --> 00:25:34,617 That's lovely. 331 00:25:34,742 --> 00:25:36,744 It's not too army-like? 332 00:25:36,869 --> 00:25:38,830 Like a man of deep business. 333 00:25:38,955 --> 00:25:41,666 I'm no businessman. I'm just a bodyguard. 334 00:25:41,791 --> 00:25:44,085 It's a start. 335 00:26:00,476 --> 00:26:02,937 Please, just for me. 336 00:26:08,776 --> 00:26:11,779 Caesar! Me! 337 00:26:16,909 --> 00:26:19,370 What is the matter with everybody? 338 00:26:23,624 --> 00:26:26,294 Lock him up, girls! 339 00:26:26,961 --> 00:26:28,796 Calpurnia! 340 00:26:41,434 --> 00:26:44,437 - Do not trouble yourself with denial. - I did not intend to. 341 00:26:44,562 --> 00:26:48,649 Be rid of her and we say no more. Or divorce will follow. 342 00:26:49,817 --> 00:26:52,403 Perhaps that is not enough to deter you. 343 00:26:52,528 --> 00:26:54,822 Be that as it may, I am indifferent. 344 00:26:58,159 --> 00:27:01,621 We cannot divorce now. Her family's influence will be critical. 345 00:27:01,746 --> 00:27:03,664 I know it. 346 00:27:06,667 --> 00:27:10,213 - Centurion, you're right on time. - Citizen. 347 00:27:11,839 --> 00:27:13,633 Why do we not meet in the Forum? 348 00:27:13,758 --> 00:27:17,345 Forum's only for closing deals, putting a hand on it publicly. 349 00:27:24,393 --> 00:27:26,771 Enough of that Teuton droning! 350 00:27:26,896 --> 00:27:28,731 If you want to whistle like someone's bum boy 351 00:27:28,755 --> 00:27:30,827 whistle a good Roman song at least. 352 00:27:33,820 --> 00:27:38,533 - She complained I was like an elephant. - Tanjit, my honey duck. 353 00:27:38,658 --> 00:27:39,826 You're looking well. 354 00:27:41,369 --> 00:27:43,579 I kiss your mother's feet. 355 00:27:43,704 --> 00:27:45,456 Please, sit. 356 00:27:45,581 --> 00:27:47,959 Would you like something to eat, drink? 357 00:27:48,084 --> 00:27:52,004 - Wine will do. - We do not have wine. Milk, perhaps? 358 00:27:52,129 --> 00:27:54,549 Milk? Run out of piss, did you? 359 00:27:57,134 --> 00:27:59,136 Humor. Very good. 360 00:27:59,262 --> 00:28:03,808 I'm sad to have to come here. I'm very depressed. 361 00:28:03,933 --> 00:28:07,937 I thought we were businessmen and understood each other, yet here we are. 362 00:28:08,062 --> 00:28:10,064 Here we are. 363 00:28:10,189 --> 00:28:12,942 I'm only going to ask once. 364 00:28:13,067 --> 00:28:16,404 - Where's my money? - Where's my truffle pigs? 365 00:28:16,529 --> 00:28:18,489 50 pigs you have, as ordered. 366 00:28:18,614 --> 00:28:21,117 50 diseased and scrofulous pigs. 367 00:28:21,242 --> 00:28:24,453 - Not one knows how to find truffles. - Tricky beasts. 368 00:28:24,579 --> 00:28:28,082 Haven't been eating acorns? Fucks them for truffling, acorns. 369 00:28:28,207 --> 00:28:31,085 I will give you one quarter price. Out of friendship. 370 00:28:31,210 --> 00:28:35,423 You'll give me every mumping denarius, you cack-faced cunny! 371 00:28:35,548 --> 00:28:38,134 Really, there is no call for rudeness. 372 00:28:38,259 --> 00:28:40,803 I'm told Hindus live on after death. That true? 373 00:28:40,928 --> 00:28:45,850 Our bodies die and decay as yours will but our souls live on eternally. 374 00:28:45,975 --> 00:28:47,768 That's nice arrangements. 375 00:28:47,894 --> 00:28:50,563 - You're not afraid to die? - Not at all. 376 00:29:02,783 --> 00:29:05,244 Break his arm. 377 00:29:06,287 --> 00:29:08,080 Break his arm. 378 00:29:32,146 --> 00:29:35,483 Give me my money, you monkey's cunt. 379 00:29:35,608 --> 00:29:37,610 Kiss my arse. 380 00:29:38,778 --> 00:29:40,655 Cut his throat. 381 00:29:46,744 --> 00:29:48,829 Cut it! 382 00:30:11,686 --> 00:30:13,854 What are you doing? 383 00:30:28,995 --> 00:30:31,580 What happened? 384 00:30:31,706 --> 00:30:33,791 What's wrong? Tell me. 385 00:30:35,501 --> 00:30:38,212 Erastes Fulmen asked me to kill a man. 386 00:30:40,381 --> 00:30:42,091 You refused him? 387 00:30:42,216 --> 00:30:44,593 What else was I to do? 388 00:30:44,719 --> 00:30:46,470 - I am no bandit. - Of course not. 389 00:30:46,595 --> 00:30:48,514 You couldn't do other than you did. 390 00:30:48,639 --> 00:30:52,893 But how are we to pay the rent? How are we to feed the children? 391 00:31:03,070 --> 00:31:04,947 He's here! 392 00:31:06,282 --> 00:31:09,118 I'm so glad! I thought you might not... 393 00:31:09,243 --> 00:31:10,911 I regret I cannot stay. 394 00:31:12,747 --> 00:31:14,707 I've come to say goodbye. 395 00:31:16,375 --> 00:31:20,588 - Goodbye? - I'm going south in pursuit of Pompey. 396 00:31:20,713 --> 00:31:22,673 We shall not see each other again. 397 00:31:24,550 --> 00:31:27,011 - What, never? - Never. 398 00:31:29,472 --> 00:31:31,057 Don't joke so. 399 00:31:31,182 --> 00:31:33,267 I am not joking. 400 00:31:33,392 --> 00:31:37,480 - Is this because of some foolish graffiti? - Servilia, we are done. 401 00:31:47,281 --> 00:31:50,284 How can you say that? 402 00:31:54,872 --> 00:31:56,118 We love each other. 403 00:31:56,142 --> 00:31:59,376 Be assured, it is not that I do not love you. 404 00:32:00,503 --> 00:32:02,463 I do this against my own inclination. 405 00:32:02,588 --> 00:32:05,454 There are, however, larger issues at stake 406 00:32:05,478 --> 00:32:08,235 and I must do what is right for the Republic. 407 00:32:09,678 --> 00:32:12,139 The Republic! 408 00:32:47,341 --> 00:32:49,718 Why so happy, Mother? 409 00:32:49,844 --> 00:32:51,595 No reason. 410 00:32:51,720 --> 00:32:54,932 None at all? No clever little plan bearing fruit? 411 00:32:55,057 --> 00:32:57,309 None at all, my poppet. 412 00:32:57,434 --> 00:33:01,397 Nor should you suggest otherwise... to anyone. 413 00:33:07,862 --> 00:33:10,531 - What's all the fuss? - We go south tomorrow. 414 00:33:10,656 --> 00:33:14,618 Excellent. If we move fast, Pompey will be eating dust by the kalends. 415 00:33:14,743 --> 00:33:17,955 You'll remain here with the 13th to keep the peace. 416 00:33:18,080 --> 00:33:19,039 Keep the peace? 417 00:33:19,165 --> 00:33:22,418 The city will be in your charge. I'll leave Posca to assist you. 418 00:33:22,543 --> 00:33:25,462 That's ridiculous! I'm a soldier, not a peacekeeper. 419 00:33:25,588 --> 00:33:27,673 You'll follow orders, damn you. 420 00:33:46,192 --> 00:33:48,861 I was considering... 421 00:33:53,240 --> 00:33:55,409 I have a farm near here. 422 00:33:57,411 --> 00:33:59,997 Lovely at this time of year. 423 00:34:00,122 --> 00:34:03,250 I was considering that I might go there. 424 00:34:05,586 --> 00:34:07,880 Stay for the harvest. 425 00:34:10,132 --> 00:34:13,010 - Perhaps you'd like to join me? - That is very kind. 426 00:34:14,094 --> 00:34:17,264 But I think I will stay here. 427 00:34:22,019 --> 00:34:24,271 No good will come of staying. 428 00:34:24,396 --> 00:34:28,442 I don't know. The sea air is bracing, at least. 429 00:34:28,567 --> 00:34:31,612 If you do not go, then I cannot go, I suppose. 430 00:34:32,571 --> 00:34:34,156 It would look cowardly. 431 00:34:34,281 --> 00:34:36,867 What matter? You would know it were not so. 432 00:34:36,992 --> 00:34:39,078 I would know, certainly. 433 00:34:40,454 --> 00:34:45,584 But I do not have a grand shining old name like you. 434 00:34:46,794 --> 00:34:51,590 I must keep my name well-polished, else it looks very dull. 435 00:34:55,970 --> 00:34:58,472 - I must stay, then. - I'm sorry, old man. 436 00:35:56,655 --> 00:35:58,699 Soldier! 437 00:35:59,908 --> 00:36:01,785 You're on duty. 438 00:36:02,828 --> 00:36:04,913 The general will see you now. 439 00:36:21,513 --> 00:36:23,557 Copy this. 440 00:36:39,239 --> 00:36:41,742 What do you want, citizen? 441 00:36:43,827 --> 00:36:45,913 I've reconsidered my position, sir. 442 00:36:46,872 --> 00:36:49,166 And I wish to accept your offer. 443 00:36:50,167 --> 00:36:51,835 My offer? 444 00:36:53,379 --> 00:36:57,883 Of entry into evocati. If same terms still apply. 445 00:36:58,008 --> 00:37:00,677 I said you could join evocati? 446 00:37:02,262 --> 00:37:04,556 With respect, sir, you did. 447 00:37:13,190 --> 00:37:15,818 What terms did I offer? 448 00:37:15,943 --> 00:37:19,738 Evocati prefect first grade. 10,000 sesterces. 449 00:37:21,532 --> 00:37:25,285 That's a generous offer. One which you declined. 450 00:37:30,791 --> 00:37:36,505 Normally, I would never make the same offer twice... but you're lucky. 451 00:37:36,630 --> 00:37:40,134 Caesar is away and I am here alone. 452 00:37:41,969 --> 00:37:44,304 And I shall need good men. 453 00:37:45,973 --> 00:37:52,604 So I give it you, promotion to prefect and 9,000 sesterces. 454 00:37:56,442 --> 00:37:58,110 Thank you, sir. 455 00:37:59,695 --> 00:38:06,452 In return for my generosity, Lucius Vorenus, I expect loyalty. 456 00:38:06,577 --> 00:38:08,662 Loyalty unto death. 457 00:38:10,747 --> 00:38:13,167 Unto death, sir. 458 00:38:20,340 --> 00:38:22,426 Welcome home. 459 00:38:29,975 --> 00:38:32,019 Dismissed. 460 00:38:36,565 --> 00:38:39,401 - Put him here. - Domina. 461 00:38:39,526 --> 00:38:42,738 This is one of them that drew the filthy pictures. 462 00:38:42,863 --> 00:38:46,450 Didn't take long to make him speak. Creature! 463 00:38:47,451 --> 00:38:49,411 Who hired him? 464 00:38:49,536 --> 00:38:51,163 Timon, the horse Jew. 465 00:38:52,414 --> 00:38:55,834 Atia's man. Dress me. 466 00:39:09,765 --> 00:39:12,976 - It's done. - They'll have you back? 467 00:39:13,101 --> 00:39:15,145 They will. 468 00:39:40,587 --> 00:39:44,341 Evocati prefect first grade 9,000 sesterces. 469 00:39:47,219 --> 00:39:49,304 I've sold myself to a tyrant. 470 00:39:55,686 --> 00:39:57,729 It had to be done. 471 00:39:59,398 --> 00:40:01,441 Thank you. 472 00:41:17,351 --> 00:41:23,065 Gods of the Junii, with this offering I ask you to summon 473 00:41:23,190 --> 00:41:29,529 Tyche, Megara and Nemesis, so that they witness this curse. 474 00:41:32,032 --> 00:41:34,493 By the spirits of my ancestors, 475 00:41:34,618 --> 00:41:40,957 I curse Gaius Julius Caesar. 476 00:41:41,083 --> 00:41:43,960 Let his penis wither. 477 00:41:44,086 --> 00:41:47,381 Let his bones crack. 478 00:41:47,506 --> 00:41:51,385 Let him see his legions drown in their own blood. 479 00:41:51,510 --> 00:41:56,932 Gods of the inferno, I offer to you his limbs, 480 00:41:57,057 --> 00:42:00,977 his head, his mouth, 481 00:42:01,103 --> 00:42:05,190 his breath, his speech, 482 00:42:05,315 --> 00:42:08,610 his hands, his liver, 483 00:42:08,735 --> 00:42:12,823 his heart, his stomach. 484 00:42:13,365 --> 00:42:17,953 Gods of the inferno, let me see him suffer deeply, 485 00:42:18,078 --> 00:42:22,165 and I will rejoice and sacrifice to you. 486 00:42:56,950 --> 00:42:59,161 By the spirits of my ancestors, 487 00:42:59,286 --> 00:43:01,872 I curse Atia of the Julii. 488 00:43:01,997 --> 00:43:04,708 Let dogs rape her. 489 00:43:04,833 --> 00:43:07,085 Let her children die 490 00:43:07,210 --> 00:43:09,379 and her houses burn. 491 00:43:09,504 --> 00:43:15,135 Let her live a long life of bitter misery and shame. 492 00:43:16,303 --> 00:43:22,100 Gods of the inferno, I offer to you her limbs, 493 00:43:22,225 --> 00:43:26,813 her head, her mouth, her breath, 494 00:43:26,938 --> 00:43:30,358 her speech, her heart, 495 00:43:30,484 --> 00:43:33,862 her liver, her stomach. 496 00:43:33,987 --> 00:43:40,994 Gods of the inferno, let me see her suffer deeply and I will rejoice 497 00:43:41,119 --> 00:43:43,413 and sacrifice to you. 498 00:44:25,622 --> 00:44:28,124 - Here we are, friend. - What do you want? 499 00:44:28,250 --> 00:44:34,047 - Tell us what's between you and Niobe. - Nothing. Never. 500 00:44:34,172 --> 00:44:38,552 I swear by Jupiter, never! Furies tear my eyes out if I lie! 501 00:44:38,677 --> 00:44:42,097 What were you doing when I saw you with her? 502 00:44:42,222 --> 00:44:44,599 My wife... we were fighting. 503 00:44:44,724 --> 00:44:47,394 I went to Niobe for advice, that's all. 504 00:44:48,520 --> 00:44:53,108 I was crying, if you want to know the truth and Niobe commiserated with me. 505 00:44:53,233 --> 00:44:55,068 I would never... 506 00:45:00,073 --> 00:45:02,284 - Maybe he's telling the truth. - Lying. 507 00:45:02,409 --> 00:45:04,202 I'm not! 508 00:45:06,580 --> 00:45:10,250 If he says you're lying, then I believe him. 509 00:45:10,375 --> 00:45:13,128 This boy is clever, like you don't know what. 510 00:45:13,253 --> 00:45:15,046 - No, please, I beg you! - Hush. 511 00:45:15,171 --> 00:45:17,132 Don't embarrass yourself. 512 00:45:27,267 --> 00:45:29,853 We know you're lying. We know it, you understand? 513 00:45:29,978 --> 00:45:31,980 We have to kill you. 514 00:45:32,105 --> 00:45:34,649 - I never touched her. - Evander, move forward. 515 00:45:34,774 --> 00:45:38,486 Your life is over. The only question is, how do you want to die? 516 00:45:40,363 --> 00:45:44,034 We need to hear the truth. If you persist in lying, we'll torture you. 517 00:45:44,159 --> 00:45:47,162 You'll die only after many hours of agony and horror. 518 00:45:47,287 --> 00:45:50,498 You give us honesty now and you'll go swiftly, painlessly. 519 00:45:50,624 --> 00:45:53,543 - Please. - Evander, tell the truth. 520 00:45:59,090 --> 00:46:01,968 - Torture him. - Juno's a cunt but you're salty. 521 00:46:02,093 --> 00:46:04,971 - And I was worried about bringing you. - Go on, then. 522 00:46:07,265 --> 00:46:10,018 I've never actually tortured anyone. 523 00:46:10,143 --> 00:46:12,354 - I don't know how. - You don't know how? 524 00:46:12,479 --> 00:46:15,982 - They have specialists! - Why not cut off his thumbs? 525 00:46:16,107 --> 00:46:18,193 That's good enough. It's a start. 526 00:46:18,318 --> 00:46:22,113 Niobe and I were lovers! I confess it! 527 00:46:24,658 --> 00:46:26,201 Kill me if you must. 528 00:46:28,453 --> 00:46:29,996 Hold. 529 00:46:32,540 --> 00:46:34,167 What else? 530 00:46:34,292 --> 00:46:37,712 Nothing else. Kill me. 531 00:46:37,837 --> 00:46:39,923 You're lying again. 532 00:46:40,048 --> 00:46:43,551 You stand at Pluto's door. Will you sully his threshold with lies? 533 00:46:43,677 --> 00:46:46,054 - I am done talking. - Cut off his thumbs. 534 00:47:31,725 --> 00:47:33,601 The child! 535 00:47:34,978 --> 00:47:38,231 - The child is mine! - What child? 536 00:47:39,149 --> 00:47:41,901 Lucius. The baby. 537 00:47:43,028 --> 00:47:44,988 Please, kill me now. 538 00:47:45,113 --> 00:47:49,451 - Lucius, Vorenus' son? - Niobe's son. 539 00:47:50,660 --> 00:47:52,704 My son. 540 00:47:58,126 --> 00:48:00,295 It's... mine. 541 00:48:56,267 --> 00:48:58,853 We have buried this evil now. 542 00:48:58,978 --> 00:49:01,689 You must never speak of it again. 543 00:49:01,815 --> 00:49:03,942 Vorenus must never know. 544 00:49:04,943 --> 00:49:06,861 Never. 545 00:49:11,741 --> 00:49:17,872 Father Mars Strider, this man has done faithful vigil for you! 546 00:49:17,997 --> 00:49:21,960 We therefore ask you to take him under your protection. 547 00:49:22,085 --> 00:49:24,671 May his enemies flee from him. 548 00:49:24,796 --> 00:49:27,465 May their city walls crumble. 549 00:49:27,590 --> 00:49:34,722 May their cattle and women be taken. This man... is now evocati. 550 00:50:00,874 --> 00:50:03,710 Sir, they've sailed for Greece.