1 00:01:49,694 --> 00:01:54,699 Dear me, I've never seen so many long faces. 2 00:01:54,824 --> 00:01:57,410 It is customary to be sad at a funeral. 3 00:01:57,535 --> 00:02:00,496 Well, the Republic is old and infirm. 4 00:02:00,621 --> 00:02:03,374 Death can be a merciful release in such cases. 5 00:02:03,499 --> 00:02:05,876 You do not mean that. 6 00:02:06,002 --> 00:02:08,546 You do not believe that. 7 00:02:08,671 --> 00:02:11,424 You of all people shouldn't make jokes about tyranny. 8 00:02:11,549 --> 00:02:13,509 Oh, I am deadly serious. 9 00:02:13,634 --> 00:02:18,889 It is in all our interests to be reconciled with Caesar now, for the good of Rome. 10 00:02:19,724 --> 00:02:21,851 The good of Rome, indeed. 11 00:02:22,727 --> 00:02:26,564 As soon as this... farce is done, I shall retire to the country 12 00:02:26,689 --> 00:02:29,900 and wait for the city to come to its senses. 13 00:02:30,026 --> 00:02:32,611 It is the only honorable thing to do. 14 00:02:32,737 --> 00:02:36,198 My dear friend, we have no honor. 15 00:02:36,324 --> 00:02:41,078 If we had honor, we would be with Cato and Scipio in the afterlife. 16 00:03:10,483 --> 00:03:15,738 The Senate will hear Marcus Tullius Cicero. 17 00:03:22,703 --> 00:03:26,248 On this eve of his most glorious triumph, 18 00:03:26,874 --> 00:03:30,878 I move that Gaius Julius Caesar be made Imperator 19 00:03:31,003 --> 00:03:37,259 and granted absolute power over Rome for a period of ten years. 20 00:04:03,536 --> 00:04:08,290 As some of you know, Caesar and I have had our disagreements. 21 00:04:17,091 --> 00:04:21,679 However that may be, he has shown himself 22 00:04:21,804 --> 00:04:27,685 to be as wise and merciful in victory as he was invincible in battle. 23 00:04:29,270 --> 00:04:34,984 Let this be an end to division and civil strife. 24 00:04:35,818 --> 00:04:42,950 I willingly pledge my loyalty to him and I urge you all to do the same. 25 00:04:43,075 --> 00:04:50,207 I heartily commend the motion proposed by Marcus Tullius Cicero. 26 00:05:05,806 --> 00:05:09,560 The motion is carried unanimously. 27 00:05:17,943 --> 00:05:22,990 Many of you here today fought against me. 28 00:05:23,866 --> 00:05:26,118 Many of you wished me dead. 29 00:05:26,243 --> 00:05:28,329 Many of you perhaps still do. 30 00:05:29,580 --> 00:05:34,168 But I hold no grudges and seek no revenge. 31 00:05:36,587 --> 00:05:39,298 I demand only this... 32 00:05:40,549 --> 00:05:46,555 that you join with me in building a new Rome... 33 00:05:47,556 --> 00:05:53,521 a Rome that offers justice, peace and land to all its citizens, 34 00:05:53,646 --> 00:05:56,273 not just the privileged few. 35 00:05:56,398 --> 00:06:02,071 Support me in this task and old divisions will be forgotten. 36 00:06:03,072 --> 00:06:05,241 Oppose me... 37 00:06:06,700 --> 00:06:09,537 and Rome will not forgive you a second time. 38 00:06:12,456 --> 00:06:14,583 Senators... 39 00:06:19,755 --> 00:06:21,590 the war is over. 40 00:07:03,591 --> 00:07:06,051 Domina. 41 00:07:07,970 --> 00:07:10,723 Atia of the Julii is here. 42 00:07:14,143 --> 00:07:15,936 Atia? 43 00:07:16,061 --> 00:07:18,731 Here now. 44 00:07:18,856 --> 00:07:21,066 She wishes to see you. 45 00:07:21,191 --> 00:07:25,946 Atia... in my house? 46 00:07:36,665 --> 00:07:38,709 My dear Atia. 47 00:07:40,210 --> 00:07:42,504 How lovely to see you. 48 00:07:48,344 --> 00:07:50,471 My poor friend. 49 00:07:58,312 --> 00:08:00,314 What have they done to you? 50 00:08:00,439 --> 00:08:03,359 You're so sweet. Come sit down. 51 00:08:05,819 --> 00:08:08,243 I'm very sorry I haven't visited sooner but to be honest 52 00:08:08,267 --> 00:08:11,208 I was far too upset to face seeing you. 53 00:08:11,533 --> 00:08:14,078 The very idea, it's too sinister. 54 00:08:14,203 --> 00:08:17,414 A noblewoman stripped naked and beaten on the streets. 55 00:08:17,539 --> 00:08:19,625 Horrible. Horrible. 56 00:08:19,750 --> 00:08:21,752 Tell me truly, how are you now? 57 00:08:21,877 --> 00:08:24,171 I'm recovering very well. 58 00:08:24,963 --> 00:08:26,815 And have they found the culprits yet? 59 00:08:26,882 --> 00:08:30,344 They have not but justice will find them eventually. 60 00:08:30,469 --> 00:08:32,554 I'm quite sure of that. 61 00:08:34,264 --> 00:08:36,392 Will you have some lemon water? 62 00:08:37,810 --> 00:08:40,062 That would be lovely. 63 00:08:43,232 --> 00:08:46,193 - Brutus is well, I hope. - He is. 64 00:08:46,318 --> 00:08:49,738 It's so wise of him to choose submission to my dear uncle. 65 00:08:50,656 --> 00:08:55,077 I was very afraid he might try some foolish act of bravery. 66 00:08:56,453 --> 00:08:59,415 Men are so silly about their honor. No? 67 00:09:02,793 --> 00:09:07,381 I've come to ask you if you will sit with me at the triumph. 68 00:09:07,506 --> 00:09:10,039 Even though I'm being besieged by sycophants 69 00:09:10,063 --> 00:09:12,169 asking for space, I thought no, 70 00:09:12,594 --> 00:09:16,473 if someone were to have first choice, it should be my dear friend Servilia 71 00:09:16,598 --> 00:09:19,810 who's been through so much pain. 72 00:09:19,935 --> 00:09:22,771 That is very thoughtful of you. 73 00:09:24,314 --> 00:09:26,942 But I think I shall not be well enough. 74 00:09:27,901 --> 00:09:29,778 Well, that's a pity. 75 00:09:29,903 --> 00:09:31,488 - Are you sure? - I am. 76 00:09:31,613 --> 00:09:34,700 - Well, if you change your mind... - I will let you know. 77 00:09:37,119 --> 00:09:42,207 People tell me that Octavia's left the city but no one knows where. 78 00:09:42,332 --> 00:09:44,460 I hope there's nothing amiss. 79 00:09:45,669 --> 00:09:49,798 Not at all. She's staying at my cousin's villa in Paestum, 80 00:09:49,923 --> 00:09:52,926 mooning over some young fool of a poet she's met there. 81 00:09:53,051 --> 00:09:55,512 She'll be back in time for the triumph. 82 00:10:17,409 --> 00:10:21,288 Brother. What are you doing here? 83 00:10:21,413 --> 00:10:23,207 I've come to take you home. 84 00:10:23,332 --> 00:10:26,293 - This is my home. - This? This is not your home. 85 00:10:26,418 --> 00:10:28,921 I'm happy here. 86 00:10:30,714 --> 00:10:32,992 I don't believe you. 87 00:10:33,016 --> 00:10:35,803 In any case, your place is with your family. 88 00:10:35,928 --> 00:10:37,721 Bad enough to run away. 89 00:10:37,846 --> 00:10:41,475 But to these people? This isn't the healthy way of life. 90 00:10:41,600 --> 00:10:43,811 You call our family healthy? 91 00:10:43,936 --> 00:10:46,897 Our corruption stinks in the nostrils of Mother Earth. 92 00:10:47,022 --> 00:10:49,650 This is your foreign priests talking. 93 00:10:52,194 --> 00:10:54,780 They're frauds. They only want your money. 94 00:10:54,905 --> 00:10:57,658 Priests are nobody. They're just servants here. 95 00:10:57,783 --> 00:11:02,037 This is the Great Mother's house. The Great Mother wants nothing from me. 96 00:11:02,162 --> 00:11:05,374 - I'm a worm in her sight. - You are not a worm. 97 00:11:05,499 --> 00:11:07,838 You're a daughter of the Julii. 98 00:11:08,162 --> 00:11:11,338 It looks very ill, you running away like this. 99 00:11:11,463 --> 00:11:15,801 Reflects badly on the whole family if it were known publicly. 100 00:11:17,261 --> 00:11:20,848 For a moment I thought you wanted me back because you missed me. 101 00:11:20,973 --> 00:11:24,768 Don't be silly. We've missed you terribly. 102 00:11:24,893 --> 00:11:26,242 Your mother has missed you. 103 00:11:26,266 --> 00:11:28,522 I believe even the servants and animals have missed you. 104 00:11:28,647 --> 00:11:31,108 And you? 105 00:11:34,236 --> 00:11:35,696 And I. 106 00:11:41,118 --> 00:11:43,787 I've missed you. 107 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 I can't go back. 108 00:11:48,834 --> 00:11:50,627 What's done is done. 109 00:11:50,752 --> 00:11:53,505 I forgive you. Your mother forgives you. 110 00:11:55,340 --> 00:11:59,845 You forgive me? Mother forgives me? 111 00:11:59,970 --> 00:12:01,221 What if I don't forgive? 112 00:12:01,346 --> 00:12:04,224 Whatever you think she may have done, 113 00:12:04,349 --> 00:12:08,937 consider the possibility she did it out of love for you. 114 00:12:09,062 --> 00:12:10,480 I'll never forgive her. 115 00:12:10,606 --> 00:12:14,484 Be that as it may, your forgiveness is irrelevant. 116 00:12:14,610 --> 00:12:16,028 You must come home. 117 00:12:17,195 --> 00:12:19,573 I'm sorry. 118 00:12:19,698 --> 00:12:20,949 I will not. 119 00:12:21,992 --> 00:12:25,078 I don't want to use force. 120 00:12:25,203 --> 00:12:26,997 The priests will protect me. 121 00:12:28,332 --> 00:12:32,377 They won't. I've bought them. 122 00:12:32,502 --> 00:12:34,379 Quite cheaply. 123 00:12:35,797 --> 00:12:39,217 I beg you, let me stay here. 124 00:12:43,722 --> 00:12:45,974 What have you done? 125 00:12:53,106 --> 00:12:55,150 Fellow citizens of the Aventine! 126 00:12:58,737 --> 00:13:00,948 Fellow citizens! 127 00:13:03,700 --> 00:13:06,244 Fellow citizens of the Aventine! 128 00:13:09,665 --> 00:13:11,625 My name is Lucius Vorenus, 129 00:13:11,750 --> 00:13:14,962 tribe of Stellatina, veteran of the 13th Legion. 130 00:13:15,087 --> 00:13:17,381 Some of you may know me. 131 00:13:18,924 --> 00:13:21,134 I bring you good news. 132 00:13:21,259 --> 00:13:24,763 Caesar has put an end to patrician tyranny 133 00:13:24,888 --> 00:13:28,100 and will ensure that the common people be heard once more. 134 00:13:28,225 --> 00:13:30,769 Go back to Gaul, ginger knob. 135 00:13:33,105 --> 00:13:35,556 I'll not deny it friend, I have a Gallic look about me 136 00:13:35,580 --> 00:13:37,693 but I'm as solid Roman as you are. 137 00:13:37,859 --> 00:13:41,822 I've shed blood for Rome. My father shed blood for Rome. 138 00:13:41,947 --> 00:13:44,324 As did his father and his father before him. 139 00:13:44,449 --> 00:13:48,370 My wife... my wife was born here in the Aventine! 140 00:13:48,495 --> 00:13:51,581 I am as solid a Roman as any man here! 141 00:13:55,377 --> 00:14:00,924 If I am elected as your local magistrate, I promise on Jupiter's stone 142 00:14:01,049 --> 00:14:07,472 to strive to make this an era of peace, prosperity and justice for all Aventine. 143 00:14:08,348 --> 00:14:12,227 Tomorrow Caesar holds a triumph, 144 00:14:12,352 --> 00:14:14,938 a symbol of his love for the people of Rome. 145 00:14:15,063 --> 00:14:17,566 - Cack! - Why don't you shut up, you... 146 00:14:17,691 --> 00:14:19,693 Ladylike, madam, ladylike. 147 00:14:19,818 --> 00:14:23,363 Five days of feasting and games as appreciation 148 00:14:23,488 --> 00:14:27,034 for the trust and support the people of Rome have given Caesar. 149 00:14:27,159 --> 00:14:28,914 Freedom, more like! 150 00:14:28,938 --> 00:14:32,831 We've given him our freedom and our honor! 151 00:14:32,956 --> 00:14:35,650 I would not be standing here on Caesar's slate 152 00:14:35,674 --> 00:14:38,128 if I did not believe, if I did not know, 153 00:14:38,253 --> 00:14:42,924 that he has only the Republic's best interests at heart. 154 00:14:46,928 --> 00:14:50,849 A new era. Tomorrow's triumph, a new era. 155 00:14:50,974 --> 00:14:54,311 With tomorrow's triumph, a new era begins. 156 00:14:54,436 --> 00:14:57,981 For all Aventine. For all Rome. 157 00:15:06,823 --> 00:15:09,451 - It was good. You did well. - Thank you. 158 00:15:26,635 --> 00:15:29,096 King of all the Gauls. 159 00:15:30,263 --> 00:15:32,724 Makes you think, doesn't it? 160 00:15:34,476 --> 00:15:36,561 It does. 161 00:15:45,070 --> 00:15:46,822 Goodbye, old friend. 162 00:15:49,407 --> 00:15:52,327 Do your best to tidy him up. He looks dead already. 163 00:16:47,757 --> 00:16:51,011 Found you at last, you bastards. Been through the whole army. 164 00:16:51,136 --> 00:16:55,390 The famous Titus Pullo. To what do we owe this honor? You come to wish us luck? 165 00:16:55,515 --> 00:16:58,727 Listen, I've got most of my kit but I've lost my crest. 166 00:16:58,852 --> 00:17:01,271 Surely someone's got a spare, you think? 167 00:17:04,274 --> 00:17:06,276 It's only a crest, It's not like I lost my sword. 168 00:17:06,401 --> 00:17:07,844 Well you can't march with us. 169 00:17:07,868 --> 00:17:10,113 You left the Legion, haven't you? You signed yourself out. 170 00:17:10,238 --> 00:17:12,490 I know, but... 13th forever, eh? 171 00:17:12,616 --> 00:17:15,202 It's enlisted men only in the triumph. You're a civilian. 172 00:17:15,327 --> 00:17:19,915 Civilian? I'm the hero of the whole mumping Legion, I am. 173 00:17:20,040 --> 00:17:21,439 I saved your skin more than once. 174 00:17:21,463 --> 00:17:23,126 Shouldn't have to remind you of that. 175 00:17:23,251 --> 00:17:25,921 If you want to sign up for a few more years that's a different story. 176 00:17:26,046 --> 00:17:28,423 You can march with us till your feet are nubs. 177 00:17:28,548 --> 00:17:31,026 Haven't I spilled enough blood for the 13th? 178 00:17:31,050 --> 00:17:32,427 Don't be like that. 179 00:17:32,552 --> 00:17:35,889 I don't fucking make the rules, do I? I follow them. 180 00:17:36,014 --> 00:17:38,391 It's enlisted men only. Don't push it. 181 00:17:39,434 --> 00:17:42,395 If you come by after, I'll stand you some drinks, aye. 182 00:17:42,520 --> 00:17:44,132 Stand me some drinks? 183 00:17:44,656 --> 00:17:47,817 I've got better things to do than go drinking with the likes of you. 184 00:17:47,943 --> 00:17:50,570 Well, walk on then, citizen. 185 00:17:50,695 --> 00:17:52,280 Walk on! 186 00:17:53,406 --> 00:17:58,286 Right, ladies, on your feet! Time to look like soldiers! 187 00:18:10,799 --> 00:18:12,676 Is this too much? 188 00:18:12,801 --> 00:18:15,679 - Just enough, I'd say. - I don't know. 189 00:18:15,804 --> 00:18:20,350 I think it's too purple. I want to suggest purple without actually wearing it. 190 00:18:20,475 --> 00:18:23,186 It will look less loud in direct light. 191 00:18:23,311 --> 00:18:26,731 - What do you think? - Jupiter in life. 192 00:18:26,856 --> 00:18:29,317 Resemblance is uncanny. 193 00:18:31,528 --> 00:18:33,822 What do you find amusing? 194 00:18:35,907 --> 00:18:38,576 It's absurd, isn't it? 195 00:18:38,702 --> 00:18:41,579 Dressing up, playing at being God? 196 00:18:41,705 --> 00:18:45,834 Playing? I'm not playing. 197 00:18:45,959 --> 00:18:47,794 This is not a game. 198 00:18:50,547 --> 00:18:54,175 As you wish. It is not a game. 199 00:18:56,886 --> 00:18:58,972 Something more red. 200 00:19:00,056 --> 00:19:02,726 - Is the canal around the circus filled? - It is. 201 00:19:02,851 --> 00:19:06,062 - It was not last night. - I saw to it at first light. 202 00:19:06,187 --> 00:19:07,062 Very good. 203 00:19:07,086 --> 00:19:09,733 Make sure the elephants are given their emetics in good time. 204 00:19:09,858 --> 00:19:12,777 I don't want my chariot slowed by giant turds. 205 00:19:20,952 --> 00:19:22,912 You are looking much better. 206 00:19:23,038 --> 00:19:25,707 I am not better, however. 207 00:19:26,875 --> 00:19:29,461 Well, I must get you out to the country, perhaps. 208 00:19:29,586 --> 00:19:33,840 Some fresh air and sunshine would do you good. 209 00:19:35,216 --> 00:19:38,928 This lying abed is not healthy. 210 00:19:39,054 --> 00:19:41,848 I rise when I have reason to do so. 211 00:19:45,060 --> 00:19:48,313 Don't loiter here pretending to be solicitous. 212 00:19:49,606 --> 00:19:52,233 Go to your friend's obscene display. 213 00:19:52,359 --> 00:19:54,361 Mother... 214 00:19:57,781 --> 00:19:59,908 Go. 215 00:20:07,082 --> 00:20:09,167 Go. 216 00:20:54,170 --> 00:20:56,923 Do you want some color on your cheeks? 217 00:21:10,687 --> 00:21:13,982 Please, darling, say something. 218 00:21:16,734 --> 00:21:20,321 This horrid silent business, it's most upsetting. 219 00:21:22,532 --> 00:21:26,035 - What did they do to you? - They did nothing. 220 00:21:27,579 --> 00:21:30,331 She speaks. Here's a start. 221 00:21:31,666 --> 00:21:33,293 They were very kind to me. 222 00:21:33,418 --> 00:21:38,131 Kind enough to let you hack away at yourself like a side of pork. 223 00:21:41,634 --> 00:21:44,053 My poor little grump. 224 00:21:45,889 --> 00:21:48,655 I didn't realize until now how much I missed 225 00:21:48,679 --> 00:21:51,186 your gloomy presence around the place. 226 00:22:19,422 --> 00:22:23,635 Domina, there's a beggar at the door who says he is Quintus, 227 00:22:23,760 --> 00:22:25,345 natural son of Pompey. 228 00:22:25,470 --> 00:22:28,306 He asks for your son's protection. 229 00:22:28,431 --> 00:22:30,308 Send him away. 230 00:22:31,893 --> 00:22:33,895 - Take your hands off me! - Get out! 231 00:22:34,020 --> 00:22:36,189 Brutus! 232 00:22:36,314 --> 00:22:40,944 Scared to talk to me, eh coward? You're a coward, Brutus! 233 00:22:41,069 --> 00:22:46,157 I swear by Janus, Jupiter and Juno... 234 00:22:46,282 --> 00:22:49,494 I swear on the grave of my father, 235 00:22:49,619 --> 00:22:53,873 I, Quintus Valerius Pompey, 236 00:22:53,998 --> 00:22:56,793 I'm going to kill that son of a whore tyrant! 237 00:22:56,918 --> 00:22:59,879 I'll get Ajax to deal with him. 238 00:23:01,256 --> 00:23:02,966 Wait. 239 00:23:20,900 --> 00:23:23,111 Pompey's natural son, eh? 240 00:23:23,236 --> 00:23:25,613 I am. 241 00:23:25,738 --> 00:23:29,576 I gather at least you're still no friend to Caesar. 242 00:23:29,701 --> 00:23:32,370 I'll burn him alive. 243 00:23:32,495 --> 00:23:36,457 - I will pluck out his eyes... - Be calm. 244 00:23:38,334 --> 00:23:40,420 You're among friends. 245 00:23:45,383 --> 00:23:47,844 All will be well. 246 00:24:15,663 --> 00:24:17,915 Have him washed and fed. 247 00:27:20,181 --> 00:27:22,600 Glorious Caesar! 248 00:30:15,982 --> 00:30:21,904 Tables for 5,000 men will be set up in the cattle forum. 249 00:30:22,029 --> 00:30:26,826 Slaves and freedmen are not eligible. 250 00:30:26,951 --> 00:30:31,914 Those citizens that cannot find a proper seating place must leave 251 00:30:32,039 --> 00:30:35,084 when ordered by the civic officers. 252 00:30:35,209 --> 00:30:42,258 Gaius Julius Caesar has decreed, in tribute to their virtue, 253 00:30:42,383 --> 00:30:47,722 each and every citizen of Rome will be issued from the public treasury 254 00:30:47,847 --> 00:30:51,767 the sum of 100 denarii. 255 00:30:53,936 --> 00:31:01,110 Further, 20,000 deserving families will be given farms 256 00:31:01,235 --> 00:31:04,405 on the public lands around Capua. 257 00:31:06,032 --> 00:31:11,746 Further, for the coming year all rents... all rents 258 00:31:11,871 --> 00:31:16,459 on low dwellings in the city will be paid in full 259 00:31:16,584 --> 00:31:19,920 by Gaius Julius Caesar. 260 00:31:20,421 --> 00:31:25,718 Very noble and very nicely expressed, if I may say so. 261 00:31:25,843 --> 00:31:27,720 Might I have a quiet word? 262 00:31:27,845 --> 00:31:30,139 Of course. 263 00:31:30,264 --> 00:31:31,807 A quiet word. 264 00:31:32,975 --> 00:31:35,227 You may speak in front of Quintus. 265 00:31:35,352 --> 00:31:37,563 As you wish. It is of Quintus I speak. 266 00:31:37,688 --> 00:31:40,441 The good man has been here several days now. 267 00:31:40,566 --> 00:31:45,071 Perhaps he grows weary of entertaining us with his happy presence. 268 00:31:45,196 --> 00:31:48,491 Do not mind him, Quintus. He has no manners. 269 00:31:49,450 --> 00:31:52,328 He shall stay as long as it pleases me. 270 00:31:52,453 --> 00:31:55,039 Well, that's the thing, Mother. 271 00:31:55,164 --> 00:32:00,127 I do not see in what way he could possibly please you. 272 00:32:00,252 --> 00:32:05,508 What is his purpose? Does he help you to write poetry? 273 00:32:05,633 --> 00:32:08,427 - He has a good ear. - Indeed? 274 00:32:08,552 --> 00:32:13,849 - You surprise me. - He has fire in him. It warms me. 275 00:32:13,974 --> 00:32:16,477 Light more lamps if you are cold! 276 00:32:17,269 --> 00:32:20,773 It looks very ill to keep a son of Pompey in our house. 277 00:32:20,898 --> 00:32:24,360 And we should strike such fine figures otherwise! 278 00:32:34,912 --> 00:32:36,329 So you see 279 00:32:36,353 --> 00:32:40,626 the fourth clause of the previous statute only applies in cases of fire and flood 280 00:32:40,751 --> 00:32:43,003 unless otherwise stipulated in the appendix. 281 00:32:43,129 --> 00:32:45,131 - Do you see? - Not clearly. 282 00:32:45,256 --> 00:32:49,385 I'm not sure I can explain it in simpler terms. 283 00:32:49,510 --> 00:32:51,312 Surely this can wait until after the election. 284 00:32:51,336 --> 00:32:53,764 There's no point learning all this if I lose. 285 00:32:53,889 --> 00:32:55,599 You will not lose. 286 00:32:55,724 --> 00:32:58,686 You're very sure of that. There are other candidates. 287 00:33:00,354 --> 00:33:02,606 I told you, I warned you about mocking me. 288 00:33:02,731 --> 00:33:05,943 Forgive me, sir. I had thought you understood the system. 289 00:33:06,068 --> 00:33:10,030 The other candidates are straw men. 290 00:33:10,156 --> 00:33:12,032 Straw men? 291 00:33:12,366 --> 00:33:15,452 It saves a great deal of useless strife if there's no opposition 292 00:33:15,578 --> 00:33:19,874 but it would look ill if Caesar's man was the only one standing. 293 00:33:22,251 --> 00:33:24,628 These facts disturb you somehow? 294 00:33:24,753 --> 00:33:27,965 The elections are sanctioned by Jupiter Capitolinus. 295 00:33:28,090 --> 00:33:29,550 They are sacred. 296 00:33:29,675 --> 00:33:32,761 Caesar also is sanctioned by Jupiter, is he not? 297 00:33:32,887 --> 00:33:37,391 By augury, by triumph, by acclaim of the people. 298 00:33:38,809 --> 00:33:41,520 Anything he does is sacred. 299 00:33:41,645 --> 00:33:43,898 In a way, he is a demigod. 300 00:33:44,023 --> 00:33:46,233 For one day only. 301 00:33:46,358 --> 00:33:48,944 For the rest, he is a mortal man like you and me. 302 00:33:49,069 --> 00:33:51,447 Mortal or not, he is trying to save the Republic. 303 00:33:51,572 --> 00:33:53,616 By corrupting the elections? 304 00:33:53,741 --> 00:33:56,815 The Roman people are not crying out for clean elections. 305 00:33:56,839 --> 00:33:58,454 They're crying out for jobs. 306 00:33:58,579 --> 00:34:03,417 They're crying out for clean water, for food, for stability and peace. 307 00:34:03,542 --> 00:34:06,795 You can do great things for your people. 308 00:34:06,921 --> 00:34:09,924 You can help save the Republic. 309 00:34:14,261 --> 00:34:17,765 Or you can go back to your shop and resume selling mutton and pig, 310 00:34:17,890 --> 00:34:20,809 have dirty hands but a clean conscience. 311 00:34:30,361 --> 00:34:32,446 So what do you say? 312 00:34:34,406 --> 00:34:35,208 Say to what? 313 00:34:35,232 --> 00:34:37,660 You haven't heard a word I've been saying. 314 00:34:37,785 --> 00:34:39,703 Is everything all right? 315 00:34:39,828 --> 00:34:41,956 Forgive me. 316 00:34:44,625 --> 00:34:47,294 So what was it you needed? 317 00:34:48,295 --> 00:34:49,803 I want to free Eirene. 318 00:34:49,827 --> 00:34:52,508 Take her off to the country, if you'll lend me some money. 319 00:34:52,633 --> 00:34:53,330 Of course. 320 00:34:53,354 --> 00:34:55,469 And I need you to come with me to the slave registry. 321 00:34:55,594 --> 00:34:57,209 To vouch your name for my ownership. 322 00:34:57,233 --> 00:34:58,847 Slow down, why are you freeing Eirene? 323 00:34:58,973 --> 00:35:01,892 - Can't marry her otherwise. - Marry her? 324 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 Look, I've... 325 00:35:06,647 --> 00:35:12,820 I've been feeling strange and low and empty these last months and... 326 00:35:14,947 --> 00:35:18,200 Anyway, I've puzzled it out and I realized what it was. 327 00:35:19,368 --> 00:35:21,745 I love Eirene. 328 00:35:21,870 --> 00:35:26,333 I love her and I want her to bear my children and be my wife and... 329 00:35:31,630 --> 00:35:34,466 Congratulations, I suppose. 330 00:35:36,510 --> 00:35:39,805 So you'll be going to the country, you say? 331 00:35:41,348 --> 00:35:44,977 - Leaving Rome? - Rome's no place for me. 332 00:35:45,102 --> 00:35:47,688 I need clean air, room to move. 333 00:35:47,813 --> 00:35:50,482 And what will you do when you get there? 334 00:35:50,607 --> 00:35:53,694 There's always work for a good man with a sword. 335 00:35:53,819 --> 00:35:56,655 Well, as long as you're sure. 336 00:35:58,365 --> 00:36:00,743 I've thought it through. 337 00:36:00,868 --> 00:36:03,746 I've never been so sure of anything in my life. 338 00:36:05,164 --> 00:36:09,835 I'm happy for you. I hope you find your path. 339 00:36:16,050 --> 00:36:20,596 Still here? I thought you were retiring to the country as a point of honor. 340 00:36:20,721 --> 00:36:22,264 You do right to mock me. 341 00:36:22,389 --> 00:36:24,600 You make me feel small. 342 00:36:24,725 --> 00:36:27,936 A joke, old man, a joke. I'm always happy for your company. 343 00:36:28,062 --> 00:36:31,106 So, why didn't you tell me beforehand? 344 00:36:31,231 --> 00:36:35,444 - I could have been of assistance, perhaps. - What are you talking about? 345 00:36:35,569 --> 00:36:38,113 Everyone is reading it! 346 00:36:38,238 --> 00:36:41,075 I saw some temple prostitutes with a copy. 347 00:36:42,201 --> 00:36:43,952 "A call to virtue." 348 00:36:44,078 --> 00:36:47,623 The writing is adequate, which is something we should talk about, 349 00:36:47,748 --> 00:36:50,959 but the sentiments are full of grace and bravery. 350 00:36:51,085 --> 00:36:53,670 "Sons of the Republic, the blood of our forefathers 351 00:36:53,796 --> 00:36:56,382 "calls you to honor the memory and emulate the deeds 352 00:36:56,507 --> 00:36:59,718 "of Porcius Cato, the last true Roman." 353 00:36:59,843 --> 00:37:01,845 Who wrote this? 354 00:37:01,970 --> 00:37:04,098 You did. 355 00:37:09,561 --> 00:37:12,523 Gods beneath us! 356 00:37:12,648 --> 00:37:14,733 Mother! 357 00:37:15,692 --> 00:37:20,364 Mother, have you seen this? This lunacy? 358 00:37:20,489 --> 00:37:23,075 Of course I've seen it. It's not lunacy. 359 00:37:23,200 --> 00:37:28,872 It is a cogent defense of Republican principles against the forces of tyranny. 360 00:37:30,416 --> 00:37:35,629 - I am rather proud of it. - You wrote this? In my name? 361 00:37:35,754 --> 00:37:39,633 Cassius contributed several nice turns of phrase. 362 00:37:39,758 --> 00:37:41,760 You know Cassius, of course. 363 00:37:41,885 --> 00:37:44,763 Of course. Delighted. 364 00:37:45,806 --> 00:37:47,808 Quintus. 365 00:37:47,933 --> 00:37:50,362 It's lovely to see you again. It's been too long. 366 00:37:50,386 --> 00:37:51,754 Indeed. 367 00:37:51,979 --> 00:37:56,650 You will excuse me if I speak with my mother privately? 368 00:38:04,158 --> 00:38:08,537 I'm deeply sorry you feel I have failed you but this is going too far. 369 00:38:08,662 --> 00:38:11,081 My name is not yours to be used... 370 00:38:11,206 --> 00:38:14,918 You haven't failed me. You can't fail me, I'm your mother. 371 00:38:15,043 --> 00:38:18,505 - You have failed the Republic. - Dear gods! 372 00:38:19,590 --> 00:38:21,383 Bring me a pen and paper. 373 00:38:21,508 --> 00:38:27,514 It's bad enough that you keep that little madman Quintus in this house, but this! 374 00:38:30,684 --> 00:38:32,144 I don't know what to tell him. 375 00:38:32,269 --> 00:38:35,939 Why don't you fall on your knees and kiss his feet and beg for mercy? 376 00:38:36,064 --> 00:38:38,525 - It served you in the past. - But not you. 377 00:38:38,650 --> 00:38:41,028 Perhaps you did not beg hard enough. 378 00:38:57,169 --> 00:38:59,213 You do understand... 379 00:39:02,341 --> 00:39:05,385 he might have me killed for this? 380 00:39:09,139 --> 00:39:12,809 Rome has fallen into the hands of a corrupt monster. 381 00:39:12,935 --> 00:39:19,316 You, direct descendant of the father of the Republic, 382 00:39:19,441 --> 00:39:21,735 what do you do? 383 00:39:28,450 --> 00:39:30,452 What would you have me do? 384 00:39:30,577 --> 00:39:32,371 What would your father have done? 385 00:39:32,496 --> 00:39:36,375 What would his father have done? Would they bend their knees to a tyrant? 386 00:39:36,500 --> 00:39:39,670 They would take account of the specific circumstan... 387 00:39:39,795 --> 00:39:43,006 They would chase him out of the city like any mad dog. 388 00:39:43,131 --> 00:39:45,259 Chased him out? 389 00:39:46,760 --> 00:39:48,845 And how am I to do that, exactly? 390 00:39:49,721 --> 00:39:51,098 You would not be alone. 391 00:39:51,223 --> 00:39:55,435 Ah, these fine men in the house are very, very good. I am reassured. 392 00:39:55,561 --> 00:39:56,819 They are good men 393 00:39:56,843 --> 00:40:00,566 and there are many others, men of rank and wisdom. 394 00:40:01,942 --> 00:40:04,611 It is no dog gone mad. 395 00:40:04,736 --> 00:40:07,698 I would rather be mad than disgrace our name. 396 00:40:07,823 --> 00:40:10,284 No more! 397 00:40:10,951 --> 00:40:17,124 You send your fool henchmen away and forget this insanity. 398 00:40:23,130 --> 00:40:26,008 - Brutus. - Ah, Cassius, it's lovely to see you. 399 00:40:26,133 --> 00:40:27,926 But, as you can see... 400 00:40:28,051 --> 00:40:32,556 Of course, forgive the intrusion. Perhaps I may visit another time. 401 00:40:32,681 --> 00:40:34,850 Good. Certainly. 402 00:40:37,394 --> 00:40:39,313 On Jupiter's stone, you're a full Roman citizen 403 00:40:39,479 --> 00:40:42,274 and you attest this man's ownership of listed property? 404 00:40:42,399 --> 00:40:44,484 I am. I do. 405 00:40:45,527 --> 00:40:47,821 Sign here. 406 00:40:50,991 --> 00:40:53,577 Any kind of mark will do. 407 00:40:53,702 --> 00:40:56,371 I can write my name as good as the next man. 408 00:41:04,755 --> 00:41:06,840 Done. 409 00:41:07,841 --> 00:41:10,510 42. 42 up. 410 00:41:19,645 --> 00:41:21,563 Eirene. 411 00:41:21,688 --> 00:41:23,857 Come over here. I want to talk to you. 412 00:41:25,442 --> 00:41:27,527 I'll leave you to it. 413 00:41:32,199 --> 00:41:35,035 I've been to the registrar of slaves. You're no longer my slave. 414 00:41:35,160 --> 00:41:37,704 You've sold me? Oh please don't sell me. 415 00:41:37,728 --> 00:41:39,748 Don't send me away. I beg you. 416 00:41:39,873 --> 00:41:42,334 I'm setting you free. 417 00:41:43,085 --> 00:41:45,962 You're free. It says so here. 418 00:41:48,965 --> 00:41:53,720 Thank you. Thank you. You're the kindest man alive. 419 00:41:55,681 --> 00:41:58,058 I love you, sir. I love you, sir. 420 00:41:58,183 --> 00:42:00,394 Here. Here. It's a dress. 421 00:42:00,519 --> 00:42:03,814 Go try it on. Let's see how it looks. 422 00:42:26,253 --> 00:42:29,464 Titus Pullo, sir. I cannot thank you enough. 423 00:42:29,589 --> 00:42:31,967 Thank me? What are you thanking me for, boy? 424 00:42:32,092 --> 00:42:35,303 For freeing her. We have been saving to buy our freedom 425 00:42:35,429 --> 00:42:38,640 but we never... to happen so soon. 426 00:42:38,765 --> 00:42:40,517 I cannot tell you what a gift it is. 427 00:42:40,642 --> 00:42:42,477 You've both been saving? You and Eirene? 428 00:42:42,602 --> 00:42:45,689 We had thought to take the Vorenus name as ours when we became freedmen 429 00:42:45,814 --> 00:42:51,778 but Eirene says it must be under your name she becomes my wife. 430 00:42:54,614 --> 00:42:55,991 Wife? 431 00:42:56,116 --> 00:43:00,162 Legal wife, I mean. We are already married in our hearts. 432 00:43:00,287 --> 00:43:02,956 Eirene? My Eirene? 433 00:43:03,081 --> 00:43:06,877 Sir? Sir! 434 00:43:35,739 --> 00:43:38,325 - Dead? - Looks like. 435 00:43:38,450 --> 00:43:41,119 - What happened? - I killed him. I did it. 436 00:43:41,244 --> 00:43:43,914 I can see that, but why? Why did you do this? 437 00:43:44,039 --> 00:43:44,895 It doesn't matter. 438 00:43:44,919 --> 00:43:46,208 It does matter, though. 439 00:43:46,333 --> 00:43:49,795 It matters to me. This boy was my property. 440 00:43:49,920 --> 00:43:52,297 - He angered me. - He angered you? 441 00:43:52,422 --> 00:43:54,299 He and Eirene, they were... 442 00:43:55,842 --> 00:43:58,804 So what does that matter? Did you think she was a virgin? 443 00:43:58,929 --> 00:44:01,556 She's still yours to use as you wish. 444 00:44:01,681 --> 00:44:04,476 - I love her. - This is how you prove it? 445 00:44:04,601 --> 00:44:07,813 This is no charnel house to kill people as you want. 446 00:44:07,938 --> 00:44:10,690 This is my home. My home! 447 00:44:14,110 --> 00:44:17,239 You do this violence before my children? 448 00:44:17,364 --> 00:44:19,199 I'm sorry. 449 00:44:20,700 --> 00:44:21,952 Silence! 450 00:44:24,955 --> 00:44:27,582 I'll pay you back. 451 00:44:27,707 --> 00:44:29,709 Pay me back with what, you damn fool? 452 00:44:29,835 --> 00:44:32,587 You've got no money but what I've given you. 453 00:44:32,712 --> 00:44:34,840 But please... 454 00:44:36,591 --> 00:44:37,701 Do not call me a fool. 455 00:44:37,725 --> 00:44:40,262 I'll call you what I like. You're a damn fool. 456 00:44:40,387 --> 00:44:44,599 I don't care about the money. It's... the disrespect. 457 00:44:44,724 --> 00:44:48,436 Look at what you did! Look at him! 458 00:44:48,562 --> 00:44:52,524 Maybe you're right. Probably am a fool. 459 00:44:54,025 --> 00:44:56,278 Never was a clever one like you. 460 00:44:56,403 --> 00:44:59,447 Never demoted, you, never flogged, never locked up. 461 00:44:59,573 --> 00:45:01,783 Straight to the top. 462 00:45:01,908 --> 00:45:06,496 And here you are, with your nice, clean, white toga. 463 00:45:06,621 --> 00:45:08,456 Lovely cloth, that. 464 00:45:08,582 --> 00:45:12,252 Stays clean no matter how much you wade in the filth. 465 00:45:13,461 --> 00:45:15,839 - Speak your mind. - As you will. 466 00:45:15,964 --> 00:45:19,092 Time was, you said Caesar was a rebel and a traitor. 467 00:45:20,635 --> 00:45:23,138 And now today he tosses you some coin and some farmland 468 00:45:23,263 --> 00:45:27,893 and he's savior of the Republic and you're kissing his royal arse. 469 00:45:29,185 --> 00:45:33,315 You stand up. Stand up! Stand up! 470 00:45:34,399 --> 00:45:36,526 I'll not fight you. 471 00:45:39,029 --> 00:45:42,782 Then go. Go and do not come back here. 472 00:45:51,958 --> 00:45:55,086 Go! And do not come back here. 473 00:45:55,211 --> 00:45:57,672 Eirene, I'm sorry. I'm sorry. 474 00:46:02,344 --> 00:46:04,554 Stay away from her. 475 00:46:04,679 --> 00:46:06,765 Right. 476 00:46:08,600 --> 00:46:10,685 Sorry. 477 00:46:15,649 --> 00:46:17,192 I had no idea. 478 00:46:17,317 --> 00:46:19,486 I must go now. 479 00:46:19,653 --> 00:46:22,280 You uh, you do believe me? 480 00:46:22,405 --> 00:46:25,951 My dear friend, of course I believe you. You've never lied to me. 481 00:46:26,076 --> 00:46:28,787 Besides, why would you put your name to a thing and then deny it? 482 00:46:28,912 --> 00:46:30,830 Well, exactly. 483 00:46:30,956 --> 00:46:35,627 And anyone, anyone may forge my name to a thing to give it weight. 484 00:46:35,752 --> 00:46:38,505 We shall just have to become used to it, no doubt. 485 00:46:38,630 --> 00:46:41,716 I wonder who it was that wrote it. 486 00:46:43,343 --> 00:46:45,720 I wish I knew. 487 00:46:45,845 --> 00:46:50,642 Someone of talent. Anyhow, I've seldom seen a bad case so well put. 488 00:46:50,767 --> 00:46:52,352 I shall have to write a reply. 489 00:46:52,477 --> 00:46:56,398 As long as you and I know where we stand. 490 00:46:56,523 --> 00:46:58,358 Where do we stand? 491 00:46:59,776 --> 00:47:02,529 I hope we are the best of friends. Are we? 492 00:47:02,654 --> 00:47:04,072 We are, we are. 493 00:47:04,197 --> 00:47:08,868 Brutus, I have never doubted your friendship or fidelity. 494 00:47:10,912 --> 00:47:13,039 Even when we were enemies. 495 00:49:56,786 --> 00:50:00,832 Titus Pullo. You look tired, my friend. 496 00:50:00,957 --> 00:50:05,170 - I'm drunk. - These are hard times for war veterans. 497 00:50:05,295 --> 00:50:09,174 - You're right there. - Too many soldiers back in Rome. 498 00:50:09,299 --> 00:50:12,802 Not enough work to go round. It's a sad situation. 499 00:50:12,927 --> 00:50:18,016 But it's a crime to see a man of your ability unemployed. 500 00:50:20,143 --> 00:50:22,228 I'm doing fine. 501 00:50:23,396 --> 00:50:25,398 I have plenty of irons in the fire. 502 00:50:26,733 --> 00:50:28,735 Well, if your prospects don't work out, 503 00:50:28,860 --> 00:50:33,781 you can ask on any street in the Aventine for Erastes Fulmen. 504 00:50:33,907 --> 00:50:36,242 I will always have a job for you. 505 00:50:37,702 --> 00:50:39,871 I'm a soldier, not a murderer. 506 00:50:41,122 --> 00:50:45,084 These days, Pullo, is there really any difference? 507 00:50:48,254 --> 00:50:52,467 Have a drink on me. When you've sobered up, come and see me. 508 00:50:52,592 --> 00:50:54,677 We'll talk a little business.