1 00:01:36,760 --> 00:01:39,209 الحلقة العاشرة احتفال النصر 2 00:01:43,234 --> 00:01:45,536 يا إلهي 3 00:01:45,701 --> 00:01:48,133 لم أر وجوه حزينة بهذه الكثرة من قبل 4 00:01:48,200 --> 00:01:51,158 الحزن في الجنازات من تقاليدنا 5 00:01:51,170 --> 00:01:54,401 حسناً، الجمهورية عجوز و واهنة 6 00:01:54,420 --> 00:01:57,201 الموت يكون تخليصاً رحيماً في حالات كهذه 7 00:01:56,967 --> 00:01:59,257 أنت لا تعني هذا 8 00:01:59,300 --> 00:02:01,850 لا تؤمن بهذا 9 00:02:02,465 --> 00:02:05,100 أنت دوناً عن بقية الناس لا يجب أن تطلق نكاتاً عن الحكم الاستبدادي 10 00:02:05,141 --> 00:02:06,500 أنا جاد تماماً 11 00:02:06,885 --> 00:02:08,252 في صالحنا جميعاً الآن 12 00:02:08,268 --> 00:02:10,562 أن نتصالح مع (قيصر) الآن 13 00:02:10,638 --> 00:02:13,032 لمصلحة روما 14 00:02:13,108 --> 00:02:15,503 مصلحة روما بالتأكيد 15 00:02:15,967 --> 00:02:18,833 ...بمجرد انتهاء هذه المسرحية الهزلية 16 00:02:18,905 --> 00:02:20,833 سأذهب إلى الريف 17 00:02:20,905 --> 00:02:23,461 و أنتظر حتى تعود المدينة لرشدها 18 00:02:23,537 --> 00:02:25,861 إنه أشرف شئ يمكن فعله 19 00:02:26,235 --> 00:02:27,863 صديقي العزيز 20 00:02:27,938 --> 00:02:29,860 ليس لدينا أي شرف 21 00:02:29,936 --> 00:02:31,900 إن كان لدينا شرف 22 00:02:31,968 --> 00:02:34,700 كنا لنصبح مع (كاتو) و (سكيبيو) في العالم الآخر 23 00:03:04,235 --> 00:03:09,302 (أولاً، سيستمع المجلس إلى (ماركوس توليوس سيسرو 24 00:03:16,006 --> 00:03:19,831 في عشية انتصاره الزاهر 25 00:03:19,906 --> 00:03:22,962 (أرى أن يتم تعيين (جايس يوليوس قيصر 26 00:03:23,038 --> 00:03:24,961 إمبراطوراً 27 00:03:25,036 --> 00:03:27,703 و تكون له السيطرة التامة على روما 28 00:03:27,768 --> 00:03:29,832 لمدة عشر سنوات 29 00:03:56,905 --> 00:03:59,503 كما يعرف بعضكم 30 00:03:59,565 --> 00:04:01,933 (كانت هناك خلافات بيني و بين (قيصر 31 00:04:10,768 --> 00:04:13,233 مهما كانت تلك الخلافات 32 00:04:13,307 --> 00:04:15,403 لقد أثبت أنه 33 00:04:15,468 --> 00:04:18,262 حكيم و رحيم في النصر 34 00:04:18,338 --> 00:04:21,402 كما كان لا يقهر في الحرب 35 00:04:22,938 --> 00:04:24,863 فلنجعل هذه نهاية 36 00:04:24,936 --> 00:04:28,633 لكل الانقسامات و الخلافات الأهلية 37 00:04:28,706 --> 00:04:32,833 أنا بإرادتي أقدم له ولائي 38 00:04:32,905 --> 00:04:36,663 و أطلب منه أن يفعل المثل 39 00:04:36,735 --> 00:04:38,663 أوصي من كل قلبي 40 00:04:38,735 --> 00:04:40,663 على الالتماس الذي قدمه 41 00:04:40,735 --> 00:04:43,361 (ماركوس توليوس سيسرو) 42 00:04:58,305 --> 00:05:03,001 يتم تنفيذ الدعوى حالاً 43 00:05:11,735 --> 00:05:14,233 الكثير منكم هنا اليوم 44 00:05:14,307 --> 00:05:16,631 حاربوا ضدي 45 00:05:17,737 --> 00:05:19,900 الكثيرون منكم تمنوا موتي 46 00:05:19,968 --> 00:05:23,232 و ربما لازال بعضكم يتمنى موتي 47 00:05:23,306 --> 00:05:26,030 لكنني لا أذكر أية كراهية 48 00:05:26,106 --> 00:05:28,800 و لا أسعى للانتقام 49 00:05:30,306 --> 00:05:32,963 ...أطلب فقط هذا 50 00:05:33,638 --> 00:05:37,432 أن تنضموا إليَّ 51 00:05:37,507 --> 00:05:40,263 في بناء روما جديدة 52 00:05:40,907 --> 00:05:42,701 روما توفر 53 00:05:42,765 --> 00:05:45,300 العدل، السلام و الأرض 54 00:05:45,365 --> 00:05:47,301 لكل مواطنيها 55 00:05:47,365 --> 00:05:50,062 و ليس فقط المستنفعين 56 00:05:50,136 --> 00:05:53,003 دعموني في هذه المهمة 57 00:05:53,065 --> 00:05:55,701 و ستمحى الخلافات القديمة 58 00:05:56,765 --> 00:05:58,963 ...إن عارضتموني 59 00:06:00,365 --> 00:06:03,533 لن تسامحكم روما ثانيةً 60 00:06:05,666 --> 00:06:08,601 ...أعضاء المجلس 61 00:06:13,336 --> 00:06:15,330 انتهت الحرب 62 00:06:57,136 --> 00:06:59,332 سيدتي 63 00:07:01,805 --> 00:07:04,531 أتيا) من عائلة (جولي) هنا) 64 00:07:07,666 --> 00:07:09,602 أتيا)؟) 65 00:07:09,666 --> 00:07:12,360 هنا الآن 66 00:07:12,436 --> 00:07:14,901 تريد رؤيتك 67 00:07:15,205 --> 00:07:17,763 (أتيا) 68 00:07:17,835 --> 00:07:19,761 في منزلي؟ 69 00:07:30,138 --> 00:07:32,203 (عزيزتي (أتيا 70 00:07:34,168 --> 00:07:36,360 كم تسعدتي رؤيتك 71 00:07:38,136 --> 00:07:40,130 يا للأسف 72 00:07:42,336 --> 00:07:44,262 صديقتي المسكينة 73 00:07:52,265 --> 00:07:54,100 ماذا فعلوا بكِ؟ 74 00:07:54,268 --> 00:07:56,201 أنتِ لطيفة جداً 75 00:07:56,266 --> 00:07:58,001 اجلسي 76 00:07:59,736 --> 00:08:01,461 آسفة لأنني لم أزرك قبل هذا 77 00:08:01,465 --> 00:08:04,863 لكن بأمانة كنت أكثر حزناً من أن أراكِ 78 00:08:04,937 --> 00:08:08,161 الفكرة نفسها شريرة جداً 79 00:08:08,235 --> 00:08:11,461 مرأة نبيلة تجرد من ملابسها و تضرب في الشارع 80 00:08:11,538 --> 00:08:13,562 فظيع، فظيع 81 00:08:13,636 --> 00:08:15,463 اخبريني حقاً كيف حالك الآن؟ 82 00:08:15,537 --> 00:08:17,572 أنا أتعافى بشكل جيد 83 00:08:18,066 --> 00:08:20,632 هل وجدوا المجرمين بعد؟ 84 00:08:20,706 --> 00:08:24,261 لا لكن العدالة ستجدهم في النهاية 85 00:08:24,336 --> 00:08:26,331 أنا واثقة من هذا 86 00:08:28,168 --> 00:08:30,301 أتريدين عصير ليمون؟ 87 00:08:31,666 --> 00:08:34,000 سيكون هذا جميلاً 88 00:08:36,636 --> 00:08:39,860 أتمنى أن يكون (بروتس) بخير - إنه بخير - 89 00:08:40,238 --> 00:08:43,401 إنها حكمة منه أن يختار الخضوع لعمي العزيز 90 00:08:43,668 --> 00:08:45,733 كنت أخشى أن يقدم 91 00:08:45,748 --> 00:08:48,370 على أي تصرف شجعاني أحمق 92 00:08:49,837 --> 00:08:52,960 الرجال سخفاء جداً بشأن شرفهم صحيح؟ 93 00:08:56,736 --> 00:08:58,831 جئت لأسألك 94 00:08:58,905 --> 00:09:01,263 إن كنتي ستجلسين معي في احتفال النصر 95 00:09:01,336 --> 00:09:03,632 رغم أني محاطة ببعض المتملقين 96 00:09:03,637 --> 00:09:05,813 الذين يريدون الجلوس معي لكن قلت لا 97 00:09:06,086 --> 00:09:08,090 إن كان هناك من يجب أن يختار أولاً 98 00:09:08,095 --> 00:09:09,811 (فيجب أن تكون صديقتي العزيزة (سيرفيليا 99 00:09:09,828 --> 00:09:13,263 و التي مرت بآلام كثيرة 100 00:09:13,637 --> 00:09:16,332 ...هذه لفتة جميلة منكِ 101 00:09:17,838 --> 00:09:20,461 لكن لا أظنني سأكون بصحة جيدة 102 00:09:21,466 --> 00:09:23,400 يا للأسف 103 00:09:23,465 --> 00:09:25,061 متأكدة؟ - نعم - 104 00:09:25,138 --> 00:09:28,202 ...حسناً، إن غيرتي رأيك - سأعلمك - 105 00:09:30,867 --> 00:09:33,463 يخبرني الناس أن (أوكتافيا) تركت المدينة 106 00:09:33,537 --> 00:09:35,730 لكن لا أحد يعرف إلى أين 107 00:09:35,808 --> 00:09:37,701 أرجو ألا يكون هناك مكروه 108 00:09:38,905 --> 00:09:40,831 على الإطلاق 109 00:09:40,907 --> 00:09:43,301 إنها بفيلا ابن عمي في بيستم 110 00:09:43,366 --> 00:09:46,461 سعيدة جداً بشاعر شاب أحمق قابلته هناك 111 00:09:46,538 --> 00:09:48,900 ستعود عند الاحتفال 112 00:10:10,905 --> 00:10:12,531 أخي 113 00:10:13,308 --> 00:10:15,220 ماذا تفعل هنا؟ 114 00:10:15,257 --> 00:10:16,842 جئت لآخذك للمنزل 115 00:10:16,868 --> 00:10:18,641 هذا منزلي - هذا؟ - 116 00:10:18,747 --> 00:10:20,233 هذا ليس منزلك 117 00:10:20,246 --> 00:10:22,210 أنا سعيدة هنا 118 00:10:23,905 --> 00:10:25,833 لا أصدقك 119 00:10:27,066 --> 00:10:29,192 على أية حال مكانك مع عائلتك 120 00:10:29,226 --> 00:10:31,400 الهروب نفسه سئ 121 00:10:31,468 --> 00:10:33,150 لكن إلى هؤلاء الناس؟ 122 00:10:33,166 --> 00:10:34,850 ليس هذا الشكل الصحي للحياة 123 00:10:34,866 --> 00:10:37,033 تسمي عائلتنا صحية؟ 124 00:10:37,096 --> 00:10:40,802 فسادنا رائحته النتنة تصل إلى الأرض 125 00:10:40,815 --> 00:10:43,041 هذا كلام القسس الأجانب 126 00:10:45,237 --> 00:10:48,303 إنهم محتالون يريدون أموالك فقط 127 00:10:48,468 --> 00:10:51,330 ليس للقسس شأن إنهم مجرد خادمون هنا 128 00:10:50,935 --> 00:10:53,230 هذا منزل الأم العظيمة 129 00:10:53,306 --> 00:10:55,700 الأم العظيمة لا تريد شيئاً مني 130 00:10:55,768 --> 00:10:58,803 أنا حشرة بالنسبة لها - أنتِ لست حشرة - 131 00:10:58,868 --> 00:11:01,060 (أنتِ ابنة عائلة (جولي 132 00:11:01,547 --> 00:11:04,603 هروبك هكذا يبدو حقيراً 133 00:11:04,628 --> 00:11:06,940 يؤثر بشكل سئ على العائلة كلها 134 00:11:06,958 --> 00:11:08,360 إن عرف به العامة 135 00:11:10,606 --> 00:11:12,760 للحظة ظننتك تريد عودتي 136 00:11:12,837 --> 00:11:15,631 لأنك تفتقدني - لا تكوني سخيفة - 137 00:11:15,706 --> 00:11:17,903 افتقدناكِ بشدة 138 00:11:17,928 --> 00:11:19,952 أمك تفتقدك 139 00:11:19,966 --> 00:11:22,682 أظن حتى الحيوانات و الخدم افتقدوكِ 140 00:11:22,696 --> 00:11:23,822 و أنت؟ 141 00:11:27,465 --> 00:11:29,432 و أنا 142 00:11:34,561 --> 00:11:37,050 افتقدتك 143 00:11:39,665 --> 00:11:42,262 لا يمكنني العودة 144 00:11:42,338 --> 00:11:44,262 ما حدث قد حدث 145 00:11:44,336 --> 00:11:47,000 أنا أسامحك أمك تسامحك 146 00:11:48,935 --> 00:11:50,861 أنت تسامحني؟ 147 00:11:50,937 --> 00:11:52,403 أمي تسامحني؟ 148 00:11:53,015 --> 00:11:55,600 ماذا إن لم أسامحكما؟ 149 00:11:55,688 --> 00:11:57,353 مهما كنتي تظنينها فعلت 150 00:11:57,368 --> 00:12:01,443 فكري في احتمال أنها فعلته من أجلك 151 00:12:02,545 --> 00:12:04,462 لن أسامحها أبداً 152 00:12:04,485 --> 00:12:07,930 كما تريدين ليس لمسامحتك أية قيمة 153 00:12:08,206 --> 00:12:10,000 يجب أن تعودي للمنزل 154 00:12:10,767 --> 00:12:12,502 أنا آسفة 155 00:12:13,066 --> 00:12:14,460 لن أعود 156 00:12:15,038 --> 00:12:17,662 لا أريد استخدام القوة 157 00:12:18,267 --> 00:12:20,962 سيحميني القسس 158 00:12:22,158 --> 00:12:23,662 لن يفعلوا 159 00:12:24,037 --> 00:12:26,061 لقد اشتريت ذمتهم 160 00:12:26,235 --> 00:12:27,760 بأرخص ثمن 161 00:12:29,336 --> 00:12:30,762 أرجوك 162 00:12:30,838 --> 00:12:32,860 دعني أمكث هنا 163 00:12:37,086 --> 00:12:38,761 ماذا فعلتي؟ 164 00:12:46,765 --> 00:12:48,460 يا مواطنوا تل الأفنتاين 165 00:12:52,306 --> 00:12:54,533 أيها المواطنون 166 00:12:57,266 --> 00:12:59,763 يا مواطنوا تل الأفنتاين 167 00:13:01,807 --> 00:13:05,261 ( اسمي (لوسيس فورينس 168 00:13:05,338 --> 00:13:08,600 (عشيرة (ستالاتينا جندي من الفيلق 13 169 00:13:08,665 --> 00:13:11,133 بعضكم قد يعرفني 170 00:13:12,337 --> 00:13:14,760 عندي لكم أخبار سارة 171 00:13:14,837 --> 00:13:18,400 أنهى (قيصر) الحكم الاستبدادي 172 00:13:18,465 --> 00:13:20,833 و يضمن أن يتم الأخذ 173 00:13:20,855 --> 00:13:22,941 بآراء العامة - (عد إلى (جول - 174 00:13:23,008 --> 00:13:24,631 أيها الحقير 175 00:13:26,165 --> 00:13:29,132 لن أنكر يا صديقي مظهر جالي قليلاً 176 00:13:29,207 --> 00:13:31,432 لكنني روماني صلب مثلك 177 00:13:31,505 --> 00:13:33,803 سفكت الدماء لأجل روما 178 00:13:33,867 --> 00:13:35,801 سفك والدي دماءً لأجل روما 179 00:13:35,866 --> 00:13:38,460 كما فعل والده و والد والده 180 00:13:38,535 --> 00:13:42,000 زوجتي...زوجتي ولدت هنا في الأفنتاين 181 00:13:42,067 --> 00:13:45,161 أنا روماني صلب مثل أي شخص هنا 182 00:13:48,938 --> 00:13:52,631 إن تم اختياري حاكماً محلياً لكم 183 00:13:52,666 --> 00:13:54,701 (فأقسم بحجر (جوبيتر 184 00:13:54,766 --> 00:13:57,062 أن أسعى لجعل هذا المكان عصر سلام 185 00:13:57,135 --> 00:13:59,063 رفاهية و عدل 186 00:13:59,138 --> 00:14:01,061 لكل الأفنتيين 187 00:14:01,826 --> 00:14:03,250 غداً 188 00:14:03,265 --> 00:14:06,131 يقيم (قيصر) احتفال بالانتصار 189 00:14:06,206 --> 00:14:08,603 رمز لحبه لأهل روما 190 00:14:08,617 --> 00:14:09,623 اللعنة 191 00:14:09,637 --> 00:14:11,260 ...لم لا تصمت أيها الـ 192 00:14:11,335 --> 00:14:13,261 كوني لبقة يا سيدتي كوني لبقة 193 00:14:13,335 --> 00:14:15,933 خمسة أيام من الاحتفال و اللعب 194 00:14:16,008 --> 00:14:19,061 تقديراً للثقة و الدعم 195 00:14:19,135 --> 00:14:21,062 (اللذين أعطاهما الناس لـ(قيصر 196 00:14:21,136 --> 00:14:24,103 و الحرية أيضاً أعطيناه حريتنا 197 00:14:24,166 --> 00:14:26,532 و شرفنا 198 00:14:26,606 --> 00:14:29,232 (لم أكن لأقف هنا في صف (قيصر 199 00:14:29,306 --> 00:14:31,801 إن لم أكن أؤمن إن لم أكن أعرف 200 00:14:31,866 --> 00:14:36,362 أنه لا يهتم سوى بمصالح الجمهورية 201 00:14:40,435 --> 00:14:42,062 "عهد جديد" 202 00:14:42,135 --> 00:14:43,863 "احتفال الغد عهد جديد" 203 00:14:43,936 --> 00:14:48,002 مع احتفال الغد يبدأ عهد جديد 204 00:14:48,067 --> 00:14:51,533 لكل الأفنتيين لكل روما 205 00:15:00,508 --> 00:15:02,500 كانت خطبة جيدة، أحسنت - شكراً - 206 00:15:20,235 --> 00:15:22,761 ملك كل الجوليين 207 00:15:23,936 --> 00:15:26,263 يجعلك تفكر صحيح؟ 208 00:15:28,167 --> 00:15:29,633 نعم 209 00:15:38,767 --> 00:15:40,560 إلى اللقاء يا صديقي القديم 210 00:15:43,106 --> 00:15:46,101 افعل ما بوسعك لتجعله مهندماً فإنه يبدو ميتاً بالفعل 211 00:16:40,466 --> 00:16:42,860 أخيراً وجدتكم يا أوغاد 212 00:16:42,935 --> 00:16:46,101 بحثت في الجيش كله - تايتس بوللو) الشهير) - 213 00:16:46,166 --> 00:16:49,160 لماذا ندين بهذا الشرف يا مواطن؟ هل أتيت لتتمنى لنا حظاً سعيداً؟ 214 00:16:49,235 --> 00:16:52,333 اسمعوا، أحضرت معظم أدواتي لكن أضعت خوذتي 215 00:16:52,406 --> 00:16:54,700 بالتأكيد هناك من معه خوذة زائدة عن حاجته صحيح؟ 216 00:16:57,136 --> 00:16:59,600 إنها مجرد خوذة لم أقل أني أضعت سيفي 217 00:16:59,668 --> 00:17:01,462 لا يمكنك المجئ معنا 218 00:17:01,536 --> 00:17:03,963 تركت الفيلق وقعت على خروجك 219 00:17:04,038 --> 00:17:06,363 ...أعرف، لكن الفيلق 13 للأبد، صحيح؟ 220 00:17:06,436 --> 00:17:09,063 إنهم الناس المسجلون في الاحتفال فقط أنت مدني 221 00:17:09,138 --> 00:17:11,062 مدني؟ 222 00:17:11,635 --> 00:17:13,731 أنا بطل الفيلق كله 223 00:17:13,805 --> 00:17:15,581 أنقذت حياتك أكثر من مرة 224 00:17:15,586 --> 00:17:17,083 لا يجب أن أذكرك بهذا 225 00:17:17,107 --> 00:17:19,463 إن أردت التسجيل لعدة سنوات أخرى فهذه قضية أخرى 226 00:17:19,538 --> 00:17:21,862 يمكنك المجئ معنا حتى تتورم قدماك 227 00:17:21,968 --> 00:17:24,310 ألم أسفك ما يكفي من الدماء للفيلق 13؟ 228 00:17:24,317 --> 00:17:25,912 لا تكن هكذا 229 00:17:26,106 --> 00:17:28,271 لست أنا من أضع القواعد صحيح؟ 230 00:17:28,276 --> 00:17:29,770 بل أتبعها 231 00:17:29,835 --> 00:17:32,430 الرجال المسجلون فقط لا تماطل 232 00:17:33,008 --> 00:17:35,233 إن أتيت بعد ذلك سأشرب معك قليلاً حسناً؟ 233 00:17:36,007 --> 00:17:38,603 تشرب معي؟ 234 00:17:38,665 --> 00:17:41,451 لدي أشياء أقوم بها أفضل من الشرب مع أمثالك 235 00:17:41,497 --> 00:17:44,462 ارحل إذاً يا مواطن 236 00:17:44,537 --> 00:17:46,163 ارحل 237 00:17:47,567 --> 00:17:50,003 حسناً يا سيدات تحركوا 238 00:17:50,068 --> 00:17:52,062 وقت الظهور كالجنود 239 00:18:04,036 --> 00:18:06,200 أهذا كثير؟ 240 00:18:06,665 --> 00:18:09,202 بالكاد يكفي - لا أعرف - 241 00:18:09,767 --> 00:18:12,532 أظنه بنفسجياً أكثر من اللازم أريد أن أقترح البنفسجي 242 00:18:12,608 --> 00:18:14,531 دون أن أرتديه حقاً 243 00:18:14,607 --> 00:18:17,300 سيبدو أقل صخباً في الضوء المباشر 244 00:18:17,368 --> 00:18:20,130 ما رأيك؟ - جوبيتر) على قدمين) - 245 00:18:20,207 --> 00:18:22,831 التشابه كبير 246 00:18:25,406 --> 00:18:27,230 ماذا يضحكك؟ 247 00:18:29,706 --> 00:18:31,331 أمر سخيف أليس كذلك؟ 248 00:18:32,738 --> 00:18:35,531 يرتدي أفضل رداء و يلعب على أن يكون رباً؟ 249 00:18:35,608 --> 00:18:37,232 ألعب؟ 250 00:18:37,607 --> 00:18:39,562 أنا لا ألعب 251 00:18:39,637 --> 00:18:41,732 ليست هذه لعبة 252 00:18:43,936 --> 00:18:46,161 كما تريد 253 00:18:46,236 --> 00:18:48,232 ليست لعبة 254 00:18:50,306 --> 00:18:52,040 شئ أكثر حمرة 255 00:18:53,705 --> 00:18:56,660 هل تم ملء القناة حول السيرك؟ - نعم - 256 00:18:56,687 --> 00:18:57,992 لم تكن كذلك ليلة أمس 257 00:18:58,007 --> 00:19:00,750 رأيتها بأول خيط للصباح - جيد جداً - 258 00:19:00,807 --> 00:19:03,352 تأكد أن يتناول الأفيال دواءها المقيئ في الوقت المناسب 259 00:19:03,405 --> 00:19:06,343 لا أريد أن تتعطل مركباتي بسبب روث عملاق 260 00:19:14,306 --> 00:19:16,530 تبدين أفضل حالاً 261 00:19:16,608 --> 00:19:19,633 لكنني لست أفضل حالاً 262 00:19:20,665 --> 00:19:23,232 ربما يجب أن أخرجك من البلاد 263 00:19:23,348 --> 00:19:25,032 ...بعض 264 00:19:25,376 --> 00:19:27,812 الهواء المنعش و ضوء الشمس سيفيدانك 265 00:19:29,067 --> 00:19:32,503 الرقود بالفراش ليس صحياً 266 00:19:32,767 --> 00:19:35,832 سأستيقظ عندما أجد سبباً لذلك 267 00:19:38,575 --> 00:19:42,300 لا تجلس هنا و تقدم التعازي الزائفة 268 00:19:43,068 --> 00:19:45,931 اذهب لعرض أصدقاءك الفاحش 269 00:19:45,978 --> 00:19:47,552 ...أمي 270 00:19:51,766 --> 00:19:53,802 اذهب 271 00:20:01,237 --> 00:20:03,233 اذهب 272 00:20:47,367 --> 00:20:49,933 أتريدين بعض الألوان على خدك؟ 273 00:21:04,408 --> 00:21:06,333 أرجوكِ يا عزيزتي 274 00:21:06,406 --> 00:21:08,901 قولي شيئاً 275 00:21:10,506 --> 00:21:12,331 هذا الصمت الرهيب 276 00:21:12,388 --> 00:21:14,492 يحزن كثيراً 277 00:21:16,508 --> 00:21:20,163 ماذا فعلوا بكِ؟ - لم يفعلوا شيئاً - 278 00:21:21,147 --> 00:21:24,500 إنها تتحدث هذه بداية 279 00:21:25,236 --> 00:21:27,160 كانوا لطفاء معي جداً 280 00:21:27,235 --> 00:21:29,230 ...بما يكفي ليجعلوكِ تمزقين نفسك مثل الـ 281 00:21:29,508 --> 00:21:31,663 قطعة اللحم 282 00:21:35,408 --> 00:21:38,003 فتاتي المسكينة النكدة 283 00:21:39,537 --> 00:21:42,160 لم أدرك قبل الآن كم افتقدت 284 00:21:42,238 --> 00:21:44,701 وجودك الكئيب في المكان 285 00:22:12,867 --> 00:22:14,801 سيدتي 286 00:22:15,167 --> 00:22:17,502 هناك شحاذ على الباب (يقول أنه (كوينتس 287 00:22:17,567 --> 00:22:19,251 (الابن الشرعي لـ(بومباي 288 00:22:19,268 --> 00:22:21,472 يطلب حماية ابنك 289 00:22:22,166 --> 00:22:24,163 دعيه يرحل 290 00:22:25,607 --> 00:22:27,531 ابعدوا أيديكم عني - اخرج - 291 00:22:27,556 --> 00:22:29,440 (بروتس) 292 00:22:30,205 --> 00:22:32,732 تخشى التحدث إليَّ يا جبان؟ 293 00:22:32,806 --> 00:22:34,730 (أنت جبان يا (بروتس 294 00:22:34,807 --> 00:22:37,433 (أقسم بـ(جانيس 295 00:22:37,506 --> 00:22:39,933 (جوبيتر) و (جونو) 296 00:22:40,006 --> 00:22:43,231 أقسم برحمة والدي 297 00:22:43,307 --> 00:22:47,602 (أنا (كوينتس فاليريس بومباي 298 00:22:47,668 --> 00:22:50,601 سأقتل هذا الطاغية اللعين 299 00:22:50,667 --> 00:22:54,303 سأحضر (آجاكس) ليتعامل معه 300 00:22:54,507 --> 00:22:56,141 ...إنه وغد خائن لروما - انتظري - 301 00:22:56,738 --> 00:22:59,603 (و أنت أيضاً خائن يا (بروتس 302 00:23:14,537 --> 00:23:16,902 ابن (بومباي) الشرعي، صحيح؟ 303 00:23:16,965 --> 00:23:19,401 هذا صحيح 304 00:23:19,468 --> 00:23:22,761 عرفت على الأقل أنك لست (صديقاً لـ(قيصر 305 00:23:22,836 --> 00:23:25,762 سأحرقه حياً 306 00:23:26,037 --> 00:23:29,130 ...سأقتلع عينيه، سـ 307 00:23:29,207 --> 00:23:31,033 اهدأ 308 00:23:31,805 --> 00:23:34,361 أنت وسط أصدقاء 309 00:23:39,268 --> 00:23:41,303 كل شئ سيكون على ما يرام 310 00:24:09,538 --> 00:24:11,561 دعوه يغتسل و يأكل 311 00:26:34,136 --> 00:26:36,131 (قيصر) (قيصر) 312 00:27:14,038 --> 00:27:15,963 قيصر) المنتصر) 313 00:27:38,038 --> 00:27:40,031 (باركتك الآلهة يا (قيصر 314 00:29:28,867 --> 00:29:30,861 (قيصر) (قيصر) 315 00:30:09,866 --> 00:30:12,203 طاولات لخمسة آلاف رجل" 316 00:30:12,268 --> 00:30:15,532 سيتم إعدادها في الساحة العامة 317 00:30:16,008 --> 00:30:19,951 العبيد و العتقاء غير مؤهلين للانتخاب 318 00:30:20,665 --> 00:30:24,033 هؤلاء المواطنون الذين لا يجدون أماكن جلوس مناسبة 319 00:30:24,057 --> 00:30:25,590 يجب أن يرحلوا 320 00:30:25,638 --> 00:30:28,500 عندما يأمرهم بذلك الضباط المفوضين 321 00:30:28,808 --> 00:30:32,383 ...جايس يوليوس قيصر) قرر) 322 00:30:32,507 --> 00:30:36,062 مقابل لإحسانهم 323 00:30:36,138 --> 00:30:38,763 كل مواطن في روما 324 00:30:38,836 --> 00:30:42,031 سيتم إعطائه من بيت المال العام 325 00:30:42,107 --> 00:30:45,700 مجموع مئة دينار 326 00:30:47,666 --> 00:30:49,383 بالإضافة إلى 327 00:30:49,398 --> 00:30:52,861 إعطاء 20000 عائلة مستحقة 328 00:30:52,886 --> 00:30:54,703 مزارع 329 00:30:54,825 --> 00:30:58,652 (في الأراضي العامة حول (كابيوا 330 00:30:59,636 --> 00:31:02,131 بالإضافة إلى في العام التالي 331 00:31:02,206 --> 00:31:05,262 كل الإيجارات كل الإيجارات 332 00:31:05,338 --> 00:31:07,233 لكل المساكن المنحدرة في المدينة 333 00:31:07,307 --> 00:31:09,501 سيتم دفعها كاملةً 334 00:31:09,837 --> 00:31:13,533 "(بيد (جايس يوليوس قيصر 335 00:31:13,607 --> 00:31:15,530 نبيل جداً 336 00:31:15,607 --> 00:31:18,933 و تعبيره جميل جداً 337 00:31:19,005 --> 00:31:20,932 أيمكنني التحدث معكِ على انفراد؟ 338 00:31:21,007 --> 00:31:22,511 بالطبع 339 00:31:23,836 --> 00:31:26,930 على انفراد 340 00:31:27,007 --> 00:31:28,931 (يمكنك التحدث أمام (كوينتس 341 00:31:29,005 --> 00:31:30,932 كما تريدين (حديثي عن (كوينتس 342 00:31:31,007 --> 00:31:34,133 الرجل الطيب هنا منذ أيام 343 00:31:34,076 --> 00:31:37,962 ربما بدأ يدرك بأنه يمتعنا بوجوده السار 344 00:31:38,766 --> 00:31:41,963 (دعك منه يا (كوينتس إنه قليل الذوق 345 00:31:42,935 --> 00:31:46,062 سيمكث هنا طالما يسعدني 346 00:31:46,135 --> 00:31:48,331 حسناً، هذه المشكلة يا أمي 347 00:31:48,608 --> 00:31:50,530 ...لا أرى بأي شكل 348 00:31:50,607 --> 00:31:53,033 كيف يمكن أن يسعدك حقاً 349 00:31:53,808 --> 00:31:55,702 ما غرضه؟ 350 00:31:55,767 --> 00:31:59,103 هل يساعدك في كتابة الشعر؟ 351 00:31:59,166 --> 00:32:01,603 أذنه جيدة - حقاً؟ - 352 00:32:01,868 --> 00:32:05,661 أنت تفاجئني - به حرارة - 353 00:32:05,936 --> 00:32:07,701 يدفئني 354 00:32:07,716 --> 00:32:10,533 أشعلي مصابيح أخرى إن كنتي تشعرين بالبرد 355 00:32:10,607 --> 00:32:14,392 يبدو أمراً غير لائق إبقاء ابن (بومباي) في منزلنا 356 00:32:14,408 --> 00:32:17,563 و يجب أن نعادي هذه الوجوه السمحة بدلاً من ذلك 357 00:32:28,668 --> 00:32:29,613 كما ترى 358 00:32:30,015 --> 00:32:32,013 الشرط الرابع للعقد السابق 359 00:32:31,638 --> 00:32:34,433 يتم تنفيذه فقط في حالات النيران و الفيضانات 360 00:32:34,506 --> 00:32:36,662 إلا إن تم تحديده في الملحق 361 00:32:36,687 --> 00:32:39,052 أتفهم؟ - ليس تماماً - 362 00:32:39,066 --> 00:32:42,662 لست متأكداً أنه بوسعي الشرح في شروط أبسط 363 00:32:42,755 --> 00:32:44,952 بالتأكيد يمكن لهذا الانتظار إلى بعد الانتخابات 364 00:32:44,965 --> 00:32:47,460 لا فائدة من معرفة كل هذا إن خسرت 365 00:32:47,538 --> 00:32:49,302 لن تخسر 366 00:32:49,366 --> 00:32:52,301 أنت واثق تماماً هناك مرشحون آخرون 367 00:32:54,637 --> 00:32:56,833 أظنني حذرتك بشأن السخرية مني 368 00:32:56,907 --> 00:32:59,602 سامحني يا سيدي ظننتك فهمت النظام 369 00:32:59,665 --> 00:33:02,603 المرشحون الآخرون غاية في الضعف 370 00:33:03,556 --> 00:33:05,073 غاية في الضعف؟ 371 00:33:05,408 --> 00:33:08,081 سيوفر علينا الكثير من النزاع غير اللازم 372 00:33:08,108 --> 00:33:10,632 إن لم تكن هناك معارضة لكن سيبدو أمراً سخيفاً 373 00:33:10,645 --> 00:33:12,863 إن كان رجل (قيصر) هو الوحيد المتبقي 374 00:33:16,038 --> 00:33:18,333 هذه الحقائق تزعجك؟ 375 00:33:18,405 --> 00:33:21,330 (هذه الانتخابات بتأييد (جوبيتر كابيتولينوس 376 00:33:21,408 --> 00:33:23,203 إنها مقدسة 377 00:33:23,268 --> 00:33:26,403 (قيصر) أيضاً يؤيده (جوبيتر) أليس كذلك؟ 378 00:33:26,465 --> 00:33:29,302 بقراءة المستقبل بالنصر 379 00:33:29,368 --> 00:33:31,102 باستحسان الناس 380 00:33:32,105 --> 00:33:35,201 كل ما يفعله مقدس 381 00:33:35,216 --> 00:33:37,203 إنه نصف إله 382 00:33:37,267 --> 00:33:39,532 ليوم واحد فقط 383 00:33:39,765 --> 00:33:42,673 أما للبقية فهو رجل فان مثلي و مثلك 384 00:33:42,868 --> 00:33:44,982 فان أم لا إنه يحاول إنقاذ الجمهورية 385 00:33:44,996 --> 00:33:47,021 بتزوير الانتخابات؟ 386 00:33:47,065 --> 00:33:50,060 الرومان لا يصرخون طالبين انتخابات نظيفة 387 00:33:50,086 --> 00:33:52,260 بل طالبين للوظائف 388 00:33:52,295 --> 00:33:54,503 صارخين للماء النظيف للطعام 389 00:33:54,565 --> 00:33:56,801 للاستقرار و السلام 390 00:33:57,066 --> 00:33:59,931 يمكنك أن تفعل أشياءً عظيمة لقومك 391 00:34:00,007 --> 00:34:01,931 يمكنك المساعدة 392 00:34:02,005 --> 00:34:04,202 في إنقاذ الحكومة 393 00:34:08,068 --> 00:34:11,403 أو يمكنك العودة لمتجرك و تستكمل بيع لحم الضأن و الخنازير 394 00:34:11,465 --> 00:34:13,502 و تكون يداك قذرتين مقابل الضمير النظيف 395 00:34:23,837 --> 00:34:25,831 ماذا قلت؟ 396 00:34:27,666 --> 00:34:29,151 في ماذا؟ 397 00:34:29,168 --> 00:34:31,332 لم تسمع أي مما كنت أقوله 398 00:34:31,708 --> 00:34:33,290 أكل شئ على ما يرام؟ 399 00:34:33,308 --> 00:34:35,003 سامحني 400 00:34:38,305 --> 00:34:40,342 ماذا تريد إذاً؟ 401 00:34:42,306 --> 00:34:44,881 (أريد تحرير (إيريني و آخذها للريف 402 00:34:44,907 --> 00:34:47,031 إن أقرضتني بعض المال - بالطبع - 403 00:34:47,105 --> 00:34:49,200 و سأحتاجك معي في مكتب تسجيل العبيد 404 00:34:49,305 --> 00:34:51,081 لتشهد باسمك على ملكيتي 405 00:34:51,086 --> 00:34:52,563 اهدأ لماذا تحرر (إيريني)؟ 406 00:34:52,598 --> 00:34:53,942 لا يمكنني أن أتزوجها سوى هكذا 407 00:34:53,947 --> 00:34:55,563 تتزوجها؟ 408 00:34:58,235 --> 00:35:00,203 اسمع ...أنا 409 00:35:00,265 --> 00:35:03,262 شعرت بأنني غريب و مكتئب 410 00:35:03,338 --> 00:35:06,331 ...و خال في الشهور الأخيرة و 411 00:35:08,366 --> 00:35:11,602 على أية حال لقد حللت اللغز و أدركت ما الأمر 412 00:35:13,005 --> 00:35:15,431 (أنا أحب (إيريني 413 00:35:15,505 --> 00:35:17,960 أحبها و أريدها أن تكون أم أولادي 414 00:35:18,038 --> 00:35:20,000 ...و زوجتي و 415 00:35:25,168 --> 00:35:27,232 تهاني لك على ما أظن 416 00:35:30,208 --> 00:35:33,811 تقول أنك ستذهب إذاً للريف؟ 417 00:35:34,666 --> 00:35:36,602 و تترك روما؟ 418 00:35:36,266 --> 00:35:38,201 روما لم تعد تناسبني 419 00:35:38,265 --> 00:35:40,932 أحتاج هواءً نقياً و مكان أتحرك به 420 00:35:41,457 --> 00:35:43,761 و ماذا ستفعل عندما تصل إلى هناك؟ 421 00:35:44,238 --> 00:35:46,333 هناك دائماً عمل لرجل طيب معه سيف 422 00:35:47,167 --> 00:35:49,302 ...حسناً، طالما أنت متأكد 423 00:35:52,366 --> 00:35:54,103 لقد فكرت بالأمر 424 00:35:54,866 --> 00:35:57,162 لم أكن متأكداً هكذا من قبل في حياتي 425 00:35:58,705 --> 00:36:01,062 أنا سعيد لأجلك 426 00:36:01,746 --> 00:36:03,731 أتمنى أن تجد طريقك السليم 427 00:36:09,405 --> 00:36:10,922 لازلت هنا؟ 428 00:36:11,086 --> 00:36:13,960 ظننتك ذهبت للريف كعلامة شرف 429 00:36:14,035 --> 00:36:15,832 من حقك أن تسخر مني 430 00:36:16,145 --> 00:36:18,311 تجعلني أشعر بالضآلة 431 00:36:18,358 --> 00:36:19,630 مزحة يا عجوز مزحة 432 00:36:19,637 --> 00:36:21,430 تسعدني دائماً صحبتك 433 00:36:21,506 --> 00:36:22,461 ...إذاً 434 00:36:22,465 --> 00:36:25,161 لماذا لم تخبرني قبل ذلك؟ 435 00:36:25,207 --> 00:36:26,830 ربما كان بإمكاني مساعدتك عندها 436 00:36:26,906 --> 00:36:28,243 عم تتحدث؟ 437 00:36:29,207 --> 00:36:31,681 الكل يقرأها 438 00:36:31,706 --> 00:36:34,661 رأيت بعض عاهرات المعبد معهم نسخة 439 00:36:35,866 --> 00:36:37,860 نداء للفضيلة" 440 00:36:37,938 --> 00:36:40,203 الكتابة...ملائمة ...و هو شئ 441 00:36:40,266 --> 00:36:42,300 يجب أن نتحدث عنه ...لكن المشاعر مليئة بالـ 442 00:36:42,567 --> 00:36:44,453 الشرف و الشجاعة 443 00:36:44,468 --> 00:36:47,261 أبناء الجمهورية" دماء أسلافنا 444 00:36:47,238 --> 00:36:50,063 ...ندعوكم لتشريف و تقفي أثر ذكرى 445 00:36:50,837 --> 00:36:53,450 (بوركيس كاتو) "آخر روماني حقيقي 446 00:36:53,468 --> 00:36:55,400 من كتب هذا؟ 447 00:36:55,468 --> 00:36:57,460 أنت 448 00:37:03,408 --> 00:37:05,102 يا إلهي 449 00:37:05,865 --> 00:37:07,382 أمي 450 00:37:09,137 --> 00:37:10,202 أمي 451 00:37:11,007 --> 00:37:13,933 هل رأيتي هذه الخرافات؟ 452 00:37:14,205 --> 00:37:15,333 ...بالطبع رأيتها 453 00:37:15,338 --> 00:37:16,732 ليست خرافات 454 00:37:16,808 --> 00:37:20,363 إنه دفاع دامغ عن المبادئ الجمهورية 455 00:37:20,406 --> 00:37:22,952 ضد قوى الحكم الاستبدادي 456 00:37:23,797 --> 00:37:25,643 أنا أفخر بها حقيقةً 457 00:37:25,646 --> 00:37:27,060 أنتِ كتبتي هذا؟ 458 00:37:27,937 --> 00:37:29,663 باسمي؟ 459 00:37:29,686 --> 00:37:31,433 (ساهم (كاسيس 460 00:37:31,537 --> 00:37:33,463 في صياغة بعض الجمل 461 00:37:33,538 --> 00:37:35,462 تعرف (كاسيس) بالتأكيد 462 00:37:35,535 --> 00:37:36,341 بالتأكيد 463 00:37:36,356 --> 00:37:38,130 سعدت برؤيتك 464 00:37:39,498 --> 00:37:40,993 (كوينتس) 465 00:37:41,618 --> 00:37:42,890 تسعدني رؤيتك ثانيةً 466 00:37:42,905 --> 00:37:45,230 لم نلتق منذ فترة - بالتأكيد - 467 00:37:45,306 --> 00:37:47,260 ...أتسمحان لي 468 00:37:47,538 --> 00:37:50,102 بالتحدث لأمي على انفراد؟ 469 00:37:57,537 --> 00:37:59,763 يؤسفني كثيراً شعورك بأنني خذلتك 470 00:37:59,838 --> 00:38:02,233 ...لكن هذا زاد عن حده 471 00:38:02,305 --> 00:38:04,631 ليس من حقك استخدام اسمي 472 00:38:04,705 --> 00:38:06,331 لم تخذلني 473 00:38:06,407 --> 00:38:08,363 لا يمكن أن تخذلني أنا أمك 474 00:38:08,708 --> 00:38:11,503 لقد خذلت الجمهورية - يا إلهي - 475 00:38:12,965 --> 00:38:14,733 أحضر لي ورقة و قلم 476 00:38:14,737 --> 00:38:15,832 الأمر سئ بما يكفي 477 00:38:15,856 --> 00:38:18,550 أن تتركي رجلك المجنون (كوينتس) في المنزل 478 00:38:18,568 --> 00:38:20,631 ...لكن هذا هذا 479 00:38:24,308 --> 00:38:26,700 لا أعرف ماذا أقول له - لم لا تركع على ركبتيك - 480 00:38:26,715 --> 00:38:29,421 و تقبل قدميه و تتوسل طالباً العفو؟ 481 00:38:29,768 --> 00:38:31,700 خدمك هذا في الماضي - لكن ليس أنتِ - 482 00:38:31,768 --> 00:38:34,640 ربما لم تتوسلي بما يكفي 483 00:38:48,677 --> 00:38:49,732 أنتِ 484 00:38:50,567 --> 00:38:53,542 ..أنتِ تفهمين 485 00:38:55,705 --> 00:38:58,833 أنه كان يمكن أن يقتلني لهذا؟ 486 00:39:02,238 --> 00:39:06,061 وقعت روما في يد وحش فاسد 487 00:39:06,138 --> 00:39:07,810 أنت 488 00:39:07,817 --> 00:39:09,830 الحفيد المباشر 489 00:39:09,857 --> 00:39:11,831 لأبي الجمهورية 490 00:39:12,818 --> 00:39:15,333 ماذا تفعل؟ 491 00:39:21,867 --> 00:39:23,981 ماذا تريدين مني؟ 492 00:39:24,068 --> 00:39:25,803 ماذا كان ليفعل والدك؟ 493 00:39:25,816 --> 00:39:27,632 ماذا كان ليفعل والده؟ 494 00:39:27,637 --> 00:39:29,913 هل كانوا سيخضعون لطاغية؟ 495 00:39:30,118 --> 00:39:31,390 كانوا سيعملون حساباً 496 00:39:31,398 --> 00:39:32,832 للظروف الحالية 497 00:39:32,907 --> 00:39:36,661 كانوا سيطاردونه خارج المدينة مثل الكلب المسعور 498 00:39:36,936 --> 00:39:39,082 يطاردونه؟ 499 00:39:40,305 --> 00:39:42,433 و كيف أفعل هذا بالضبط؟ 500 00:39:42,608 --> 00:39:44,960 لن تكون وحدك 501 00:39:45,037 --> 00:39:47,230 هؤلاء الرجال الطيبون في المنزل 502 00:39:47,308 --> 00:39:49,233 بارعون جداً لقد تأكدت حقاً 503 00:39:49,306 --> 00:39:52,102 إنهم بارعون و هناك غيرهم كثيرون 504 00:39:52,166 --> 00:39:54,263 رجال ذوو عقل و حكمة 505 00:39:55,315 --> 00:39:57,332 ليس كلباً مسعوراً 506 00:39:57,408 --> 00:40:01,502 أفضل الجنون على تلطيخ اسمنا 507 00:40:01,566 --> 00:40:03,660 كفى 508 00:40:03,906 --> 00:40:07,961 اطردي رجالك الحمقى 509 00:40:08,605 --> 00:40:10,803 و انسي هذا الجنون 510 00:40:16,867 --> 00:40:19,831 (بروتس) - كاسيس)، تسعدني رؤيتك كثيراً، لكن) - 511 00:40:19,907 --> 00:40:21,762 كما ترى 512 00:40:21,798 --> 00:40:24,030 بالطبع سامحني على التطفل 513 00:40:24,418 --> 00:40:26,430 ربما أزورك وقتاً آخر 514 00:40:26,508 --> 00:40:28,432 جيد بالتأكيد 515 00:40:30,668 --> 00:40:32,902 (على حجر (جوبيتر أنت مواطن روماني تام 516 00:40:32,928 --> 00:40:35,972 و تشهد بامتلاك هذا الرجل للملكية المذكورة؟ 517 00:40:36,068 --> 00:40:37,630 نعم أشهد 518 00:40:38,566 --> 00:40:40,561 وقع هنا 519 00:40:44,535 --> 00:40:46,402 أي علامة ستفي بالغرض 520 00:40:47,357 --> 00:40:49,560 يمكنني كتابة اسمي بنفس براعة الرجل التالي 521 00:40:58,238 --> 00:40:59,863 انتهينا 522 00:41:01,505 --> 00:41:03,960 اثنان و أربعون تقدم يا اثنان و أربعون 523 00:41:13,366 --> 00:41:14,562 (إيريني) 524 00:41:15,975 --> 00:41:17,661 تعالي هنا أريد التحدث إليكِ 525 00:41:18,908 --> 00:41:20,812 سأتركك معها 526 00:41:25,706 --> 00:41:28,600 كنت في مكتب تسجيل العبيد لم تعودي جاريتي 527 00:41:28,625 --> 00:41:29,473 بعتني؟ 528 00:41:29,475 --> 00:41:31,161 أرجوك لا تبعني 529 00:41:31,235 --> 00:41:33,161 لا ترسلني لشخص آخر أرجوك 530 00:41:33,238 --> 00:41:35,153 أنا أحررك 531 00:41:36,206 --> 00:41:38,980 أنتِ حرة هذا مذكور هنا 532 00:41:42,735 --> 00:41:44,662 شكراً لك 533 00:41:44,736 --> 00:41:47,230 شكراً لك أنت ألطف رجل في العالم 534 00:41:49,207 --> 00:41:51,402 أحبك يا سيدي أحبك يا سيدي 535 00:41:51,406 --> 00:41:53,852 ها هو ثوب 536 00:41:55,256 --> 00:41:56,252 ارتديه 537 00:41:56,278 --> 00:41:58,000 لنرى كيف يبدو عليكِ 538 00:42:19,757 --> 00:42:23,170 تايتس بوللو) يا سيدي) لا يمكنني أن أشكرك كما تستحق 539 00:42:23,175 --> 00:42:25,793 تشكرني؟ علام تشكرني يا فتى؟ 540 00:42:25,798 --> 00:42:26,550 على تحريرها 541 00:42:26,905 --> 00:42:29,153 كنا ندخر المال لشراء حريتنا 542 00:42:29,205 --> 00:42:32,102 ...لكن لم يكن بإمكاننا تحقيق هذا قريباً 543 00:42:32,115 --> 00:42:34,200 لا يمكنني أن أخبرك كم يعني لي هذا 544 00:42:34,207 --> 00:42:36,141 كنتما تدخران؟ أنت و (إيريني)؟ 545 00:42:36,148 --> 00:42:37,940 (كنا نفكر في استخدام اسم (فورينس 546 00:42:37,945 --> 00:42:39,981 عندما نصبح أحراراً ...لكن 547 00:42:40,195 --> 00:42:43,071 تقول (إيريني) أنه يجب أن يكون باسمك 548 00:42:43,078 --> 00:42:44,852 تصبح زوجتي 549 00:42:47,997 --> 00:42:49,500 زوجتك؟ 550 00:42:49,528 --> 00:42:50,722 أعني زوجة شرعية 551 00:42:50,725 --> 00:42:53,681 ...لقد لقد تزوجنا بالفعل في قلوبنا 552 00:42:53,688 --> 00:42:56,613 إيريني)؟) إيريني) حبيبتي؟) 553 00:42:56,615 --> 00:42:57,373 سيدي؟ 554 00:42:58,865 --> 00:42:59,833 سيدي 555 00:43:29,035 --> 00:43:30,130 مات؟ 556 00:43:30,135 --> 00:43:31,332 يبدو هذا 557 00:43:31,337 --> 00:43:32,883 ماذا حدث؟ 558 00:43:32,887 --> 00:43:34,731 أنا قتلته أنا فعلتها 559 00:43:34,805 --> 00:43:37,502 أرى هذا، لكن لماذا؟ لماذا فعلتها؟ 560 00:43:37,517 --> 00:43:38,583 لا يهم 561 00:43:38,588 --> 00:43:39,762 بل يهم 562 00:43:39,786 --> 00:43:41,123 يهمني أنا 563 00:43:41,127 --> 00:43:43,432 كان هذا الفتى ملكي 564 00:43:43,507 --> 00:43:45,861 لقد أغضبني - أغضبك؟ - 565 00:43:45,935 --> 00:43:48,103 ...هو و (إيريني) كانا 566 00:43:49,605 --> 00:43:52,400 فيم يهم ذلك؟ أتظنها لازالت عذراء؟ 567 00:43:52,265 --> 00:43:54,203 لازلت لك لتستعملها كما تشاء 568 00:43:54,667 --> 00:43:56,502 أحبها 569 00:43:56,265 --> 00:43:58,232 و هكذا تثبت حسن نواياك؟ 570 00:43:58,305 --> 00:44:01,631 ليست هذه مشرحة لتقتل الناس كما تريد 571 00:44:01,705 --> 00:44:04,100 هذا منزلي منزلي 572 00:44:07,837 --> 00:44:10,801 تقوم بهذا العنف أمام أولادي؟ 573 00:44:10,866 --> 00:44:12,503 أنا آسف 574 00:44:14,265 --> 00:44:15,573 اصمتي 575 00:44:18,537 --> 00:44:20,140 سأدفع لك الثمن 576 00:44:21,238 --> 00:44:23,432 تدفع لي ماذا أيها الأحمق؟ 577 00:44:23,497 --> 00:44:25,822 ليست معك نقود سوى التي أعطيتها لك 578 00:44:26,507 --> 00:44:27,901 ...لكن أرجوك 579 00:44:29,836 --> 00:44:31,462 لا تدعني أحمقاً 580 00:44:31,535 --> 00:44:33,860 أدعوك بم أريد أيها الأحمق اللعين 581 00:44:33,937 --> 00:44:35,842 لا يهمني أمر النقود ...إنها 582 00:44:35,936 --> 00:44:38,402 الإهانة 583 00:44:38,465 --> 00:44:40,430 انظر ما فعلت انظر إليه 584 00:44:42,136 --> 00:44:44,063 ربما أنت محق 585 00:44:44,437 --> 00:44:46,133 ربما أكون أحمقاً 586 00:44:47,707 --> 00:44:50,032 لم أكن أبداً ذكياً مثلك 587 00:44:50,106 --> 00:44:52,901 لم تنخفض رتبتك أبداً لم تعرض نفسك للجلد أو الحبس 588 00:44:52,968 --> 00:44:54,901 مستقيم تماماً 589 00:44:55,366 --> 00:44:57,133 و ها أنت ذا 590 00:44:57,366 --> 00:44:59,733 مع ثوبك الروماني النظيف الأبيض 591 00:44:59,805 --> 00:45:01,732 يا لهما من قماشة جميلة 592 00:45:01,805 --> 00:45:05,263 تظل نظيفاً مهما انغمست في القذارة 593 00:45:07,038 --> 00:45:08,612 استمع لصوت عقلك 594 00:45:08,615 --> 00:45:10,400 كما ستصبح كان هناك وقت 595 00:45:10,427 --> 00:45:13,063 قلت به أن (قيصر) كان متمرداً و خائناً 596 00:45:14,107 --> 00:45:15,031 و اليوم 597 00:45:15,035 --> 00:45:16,963 يعطيك بعض الأموال و بعض المزارع 598 00:45:17,038 --> 00:45:19,070 و يصبح منقذ الجمهورية و أنت تتملق 599 00:45:19,078 --> 00:45:20,080 منصبه الملكي 600 00:45:22,008 --> 00:45:23,932 قف 601 00:45:24,008 --> 00:45:26,963 قف قف 602 00:45:28,005 --> 00:45:30,162 لن أقاتلك 603 00:45:32,438 --> 00:45:34,362 ارحل إذاً 604 00:45:34,438 --> 00:45:36,432 ارحل و لا تعود إلى هنا 605 00:45:45,605 --> 00:45:48,463 اذهب، اذهب و لا تعود إلى هنا 606 00:45:48,537 --> 00:45:51,230 (أنا آسف يا (إيريني أنا آسف 607 00:45:55,508 --> 00:45:57,330 ابتعد عنها 608 00:45:57,707 --> 00:45:59,601 حسناً 609 00:46:02,267 --> 00:46:03,963 آسف 610 00:46:09,037 --> 00:46:10,961 لم تكن عندي فكرة 611 00:46:11,036 --> 00:46:12,512 يجب أن أرحل الآن 612 00:46:13,268 --> 00:46:14,340 ...أنت 613 00:46:14,346 --> 00:46:16,182 تصدقني؟ 614 00:46:16,205 --> 00:46:18,151 بالطبع أصدقك يا صديقي العزيز 615 00:46:18,188 --> 00:46:19,780 أنت لم تكذب عليَّ أبداً 616 00:46:19,806 --> 00:46:21,781 بجانب أنه لماذا تكتب شيئاً باسمك 617 00:46:21,787 --> 00:46:23,673 ثم تنفيه؟ - بالضبط - 618 00:46:24,206 --> 00:46:27,403 و أي شخص أي شخص يمكنه أن يكتب أشياءً باسمي 619 00:46:27,466 --> 00:46:29,263 لكي يعطيها ثقلاً 620 00:46:29,507 --> 00:46:32,261 يجب أن نعتاد على هذا فقط بلا شك 621 00:46:32,335 --> 00:46:36,200 أتساءل من كتبه 622 00:46:36,467 --> 00:46:38,661 أتمنى لو كنت أعرف 623 00:46:39,608 --> 00:46:42,362 شخص موهوب على أية حال نادراً ما أرى 624 00:46:42,437 --> 00:46:44,361 قضية سيئة معدة بهذا الشكل 625 00:46:44,436 --> 00:46:46,160 يجب أن أكتب إعادة 626 00:46:46,237 --> 00:46:49,803 طالما نعرف أنا و أنت مع من نقف 627 00:46:49,866 --> 00:46:52,021 مع من نقف؟ 628 00:46:53,637 --> 00:46:55,561 أتمنى أن نكون صديقين مخلصين صحيح؟ 629 00:46:55,637 --> 00:46:57,561 نعم نعم 630 00:46:57,637 --> 00:47:02,661 بروتس)، لم أشك يوماً في صداقتك أو إخلاصك) 631 00:47:04,668 --> 00:47:06,662 حتى عندما كنا عدوين 632 00:49:50,136 --> 00:49:51,623 (تايتس بوللو) 633 00:49:52,735 --> 00:49:54,861 تبدو متعباً يا صديقي 634 00:49:54,898 --> 00:49:55,960 أنا ثمل 635 00:49:55,968 --> 00:49:58,502 هذه أوقات عصيبة للجنود المتمرسين 636 00:49:58,505 --> 00:50:01,241 أنت محق 637 00:50:00,257 --> 00:50:03,073 عاد جنود كثيرون لروما 638 00:50:03,086 --> 00:50:06,231 لا يوجد عمل كاف إنه موقف محزن 639 00:50:06,306 --> 00:50:07,800 لكنها جريمة 640 00:50:07,938 --> 00:50:11,432 أن أرى رجلاً في مثل قدراتك عاطلاً 641 00:50:13,605 --> 00:50:15,601 أنا بخير 642 00:50:16,835 --> 00:50:18,831 لدي أعمال كثيرة 643 00:50:20,235 --> 00:50:22,203 حسناً إن لم تنجح في أمورك 644 00:50:22,266 --> 00:50:24,360 يمكنك أن تسأل في أي شارع بأفنتاين 645 00:50:24,437 --> 00:50:26,403 (عن (إيراستس فولمن 646 00:50:27,606 --> 00:50:29,700 ستكون عندي لك وظيفة دائماً 647 00:50:30,705 --> 00:50:33,401 أنا جندي لست قاتلاً 648 00:50:34,736 --> 00:50:38,600 (هذه الأيام يا (بوللو أهناك فارق حقاً؟ 649 00:50:41,466 --> 00:50:43,453 تناول مشروباً على حسابي 650 00:50:43,605 --> 00:50:45,901 عندما تفيق من السكر تعالى لمقابلتي 651 00:50:46,068 --> 00:50:48,302 سنتحدث عن بعض الأعمال 652 00:50:58,040 --> 00:51:06,271 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com