1 00:01:35,063 --> 00:01:37,034 الحلقة الثانية عشرة أول فبراير 2 00:02:03,567 --> 00:02:06,314 (بوللو) (بوللو) 3 00:02:33,501 --> 00:02:35,434 ...إنه جيد لكن 4 00:02:35,501 --> 00:02:37,700 إنهم أكثر وسامة في الحقيقة 5 00:03:01,034 --> 00:03:03,534 ماذا تفعل؟ 6 00:03:03,550 --> 00:03:06,320 آسف يا سيدي كنت فقط آخذ صورة لك 7 00:03:06,333 --> 00:03:08,268 تأخذ صورة لي؟ 8 00:03:08,333 --> 00:03:11,301 ماذا تعني؟ تحدث يا لص 9 00:03:15,505 --> 00:03:18,593 سيدي، مؤسسة التنظيف الجاف بأفنتاين 10 00:03:18,611 --> 00:03:20,330 يدفعون لي 11 00:03:20,405 --> 00:03:22,062 لآخذ صورة زيتية لك 12 00:03:22,138 --> 00:03:25,402 و (لوسيس فورينس) في المجتلد يا سيدي 13 00:03:26,267 --> 00:03:28,862 وضح موقفك لم قد يفعل أحد هذا؟ 14 00:03:28,937 --> 00:03:30,861 لماذا يا سيدي؟ 15 00:03:30,936 --> 00:03:33,662 أنت مشهور يا سيدي 16 00:03:33,735 --> 00:03:35,662 هناك صور لك في كل مكان 17 00:03:35,695 --> 00:03:39,300 ليست بدقة من سأرسمها لك يا سيدي 18 00:03:42,266 --> 00:03:44,200 مشهور؟ - نعم - 19 00:03:44,266 --> 00:03:46,662 أنا؟ - المدينة كلها تحبك يا سيدي - 20 00:03:47,766 --> 00:03:49,261 (أنت و الحاكم (فورينس 21 00:03:49,337 --> 00:03:51,661 رمزان للحب الأخوي و الاحترام 22 00:03:51,937 --> 00:03:54,201 إن كنت في روما الآن أشك إن كانت هناك سيدة في المدينة 23 00:03:54,236 --> 00:03:57,092 لن تفتح أبوابها لـ(تايتس بوللو) القوي 24 00:03:57,107 --> 00:03:58,471 هلا تركتني أذهب أرجوك يا سيدي؟ 25 00:05:06,835 --> 00:05:08,563 جميل، أليس كذلك؟ 26 00:05:08,635 --> 00:05:10,563 نحن نمتلكها كلها حتى النهر 27 00:05:10,635 --> 00:05:12,601 جميل 28 00:05:12,618 --> 00:05:13,600 من الأفضل أن نعتاد على هذا 29 00:05:13,618 --> 00:05:15,892 ربما ينفيني (قيصر) من المدينة 30 00:05:15,906 --> 00:05:17,732 فقط لإنقاذ (بوللو)؟ 31 00:05:17,748 --> 00:05:19,940 سيكون مكسبنا من الأرض كالمزارعين 32 00:05:18,967 --> 00:05:22,610 لن يكون بهذه الدناءة - ربما يفعل ما هو أسوأ - 33 00:05:22,646 --> 00:05:24,720 مثل ماذا؟ - لا شئ - 34 00:05:24,808 --> 00:05:26,420 أنا أمزح 35 00:05:38,635 --> 00:05:41,111 لا أظن أنه يمكننا فرش ملاءة 36 00:05:41,148 --> 00:05:42,062 لا يجب أن أظن هذا 37 00:05:42,805 --> 00:05:44,101 حسناً، إن فعلنا هذا ثانيةً 38 00:05:44,167 --> 00:05:46,063 لن أرتدي أفضل ما عندي 39 00:05:46,135 --> 00:05:47,930 أنتن رقيقات جداً يا فتيات المدينة 40 00:05:48,006 --> 00:05:51,331 اصمت، أنا على الأرض أليس كذلك؟ 41 00:05:51,518 --> 00:05:54,602 انتهي من الأمر قبل أن أموت من البرد 42 00:05:57,205 --> 00:05:59,552 إلى متى سنظل هكذا؟ 43 00:05:59,387 --> 00:06:01,933 حتى يقرع القس ناقوسه 44 00:06:02,848 --> 00:06:05,231 ساعديني يا إلهي 45 00:06:08,405 --> 00:06:10,932 إنها أرض جميلة - إنها مبللة - 46 00:06:11,005 --> 00:06:12,931 داكنة، طينية لا يوجد وحل كثير 47 00:06:12,957 --> 00:06:14,503 يمكن زراعة أي شئ في تربة كهذه 48 00:06:14,628 --> 00:06:16,192 أين علينا أن نبني الكوخ؟ 49 00:06:16,605 --> 00:06:19,801 عند تلك الحافة هناك بجوار المياه و الخشب 50 00:06:19,865 --> 00:06:21,832 تمكن جيد من الوادي 51 00:06:21,907 --> 00:06:23,830 في حالة إن هاجمنا الجوليين؟ 52 00:06:23,908 --> 00:06:25,970 من يدري؟ 53 00:06:27,835 --> 00:06:29,763 من المفترض أن تتظاهر 54 00:06:29,835 --> 00:06:31,800 أنا أتظاهر 55 00:06:31,865 --> 00:06:33,833 لا تفعل 56 00:07:07,868 --> 00:07:09,710 تعال لوالدك 57 00:07:14,035 --> 00:07:15,810 حقير 58 00:07:21,368 --> 00:07:23,301 حسناً، كيف كانت المزرعة؟ 59 00:07:23,365 --> 00:07:26,661 كلاريسا)، انتظري حتى تريها) إنها جميلة 60 00:07:26,738 --> 00:07:29,161 إنها جيدة جداً أنا متأكدة 61 00:07:29,238 --> 00:07:30,750 ماذا هناك؟ 62 00:07:30,857 --> 00:07:33,042 لن تخمني أبداً - لن نخمن أبداً - 63 00:07:33,087 --> 00:07:35,262 هرب (بوللو) من المستشفى - ماذا؟ - 64 00:07:35,336 --> 00:07:38,200 وجده بعض سائقي العربات نصف ميت عند الطريق الأبياني 65 00:07:38,268 --> 00:07:40,443 طلب أن يحضروه هنا - هنا؟ - 66 00:07:40,538 --> 00:07:42,343 إنه بالداخل 67 00:07:51,605 --> 00:07:54,003 يا إلهي 68 00:07:54,067 --> 00:07:57,231 لم يكن عليه أن يسير ما بالك بركوبه على جواد 69 00:07:57,308 --> 00:07:59,560 كل جروحه انفتحت ثانيةً طازجة كالزهور 70 00:07:59,636 --> 00:08:01,803 الأحمق المسكين - أعطيته - 71 00:08:01,868 --> 00:08:04,363 لقد أعطيته بنج لإيقاف الألم و تخديره تماماً 72 00:08:04,435 --> 00:08:06,363 إن كتب له أن يعيش 73 00:08:06,438 --> 00:08:08,432 فلا يجب أن يتحرك بأي شكل 74 00:08:08,506 --> 00:08:10,902 لعشرة أيام و ليال على الأقل 75 00:08:14,367 --> 00:08:17,161 سأعوده للريف عندما يستطيع المشي ثانيةً 76 00:08:17,235 --> 00:08:19,700 لن يسبب أية مشاكل ليس هكذا 77 00:08:19,768 --> 00:08:21,600 كالأيام الخوالي 78 00:08:29,108 --> 00:08:30,310 (بوللو) 79 00:08:33,007 --> 00:08:34,131 بوللو)؟) 80 00:08:39,138 --> 00:08:41,860 (سيدي (لوسيس فورينس 81 00:08:41,886 --> 00:08:43,840 ماذا تفعل هنا؟ 82 00:08:44,007 --> 00:08:46,561 أين أنا؟ - في روما، بمنزلي - 83 00:08:46,635 --> 00:08:49,833 كان يجب أن تكون في المستشفى بأفيرنم 84 00:08:49,906 --> 00:08:53,061 و أفسد كل المرح؟ لم أنا مقيد؟ 85 00:08:53,137 --> 00:08:55,631 أي مرح هذا؟ 86 00:08:55,707 --> 00:08:58,601 نحن مشهوران، صحيح؟ أبطال 87 00:08:58,667 --> 00:09:01,300 أغاني، مسرحيات 88 00:09:01,366 --> 00:09:03,802 صور على الحائط أليس كذلك؟ 89 00:09:03,868 --> 00:09:06,302 كل هذه الفوضى الحمقاء ما سببها؟ 90 00:09:06,367 --> 00:09:09,003 أنت بطئ الفهم صحيح؟ 91 00:09:09,067 --> 00:09:11,503 النساء 92 00:09:11,567 --> 00:09:13,561 النساء 93 00:09:14,935 --> 00:09:17,763 لا يحببن أكثر من رجل مشهور 94 00:09:17,837 --> 00:09:20,203 بالله عليك، أنت محظوظ لبقائك حياً 95 00:09:20,218 --> 00:09:21,651 حتى إن شفيت من جروحك 96 00:09:21,658 --> 00:09:23,670 سيعيدك (قيصر) على الأرجح للمجتلد 97 00:09:23,678 --> 00:09:25,693 و أنا معك 98 00:09:27,438 --> 00:09:29,261 أتظنه سيفعل هذا؟ 99 00:09:29,665 --> 00:09:31,403 يعيدنا؟ 100 00:09:32,338 --> 00:09:36,032 سأعرف غداً لقد استدعاني 101 00:09:39,136 --> 00:09:40,630 "النساء" 102 00:09:40,706 --> 00:09:42,460 إن أخذت امرأة الآن 103 00:09:42,536 --> 00:09:44,562 فستنهار كشوال ممزق 104 00:09:55,468 --> 00:09:57,932 كالأيام الخوالي 105 00:09:58,505 --> 00:10:00,333 لا أمانع 106 00:10:01,865 --> 00:10:04,363 من الجيد سماع والدك يضحك 107 00:11:06,865 --> 00:11:08,803 (إيريني) 108 00:11:08,865 --> 00:11:10,860 تسعدني رؤيتك 109 00:11:19,027 --> 00:11:21,231 لكِ الحق 110 00:11:28,837 --> 00:11:32,341 إن لم يمكنك أن تفعليها 111 00:11:32,377 --> 00:11:33,761 فلا مشكلة أيضاً 112 00:11:33,837 --> 00:11:35,863 (إيريني) 113 00:11:35,938 --> 00:11:39,060 ماذا تفعلين؟ - لا شئ، لا شئ - 114 00:11:39,138 --> 00:11:41,800 لا تكذبي ما هذا الذي في يدك؟ 115 00:11:41,867 --> 00:11:44,503 كنا نتحدث فقط 116 00:11:44,565 --> 00:11:47,293 تتحدثان؟ - نعرف آخر الأخبار - 117 00:11:47,305 --> 00:11:48,341 أيتها الحمقاء 118 00:11:48,397 --> 00:11:50,752 ماذا إن كنتي قتلتيه؟ ماذا بعد؟ 119 00:11:50,765 --> 00:11:52,500 الكل سيعلم أنه أنتِ 120 00:11:53,265 --> 00:11:56,861 عتيقة قتلت سيدها السابق جميل جداً 121 00:11:56,938 --> 00:11:59,102 و أين كنتي ستذهبين؟ 122 00:11:59,166 --> 00:12:01,530 ماذا كنتي ستفعلين؟ - وجهة نظرها سليمة - 123 00:12:01,605 --> 00:12:03,291 اذهبي للفراش 124 00:12:03,298 --> 00:12:05,733 انتهى النقاش 125 00:12:12,167 --> 00:12:14,201 تبدو جيدة 126 00:12:16,717 --> 00:12:18,962 (طابت ليلتك يا (بوللو 127 00:12:33,237 --> 00:12:35,432 فليحمك الله 128 00:12:35,505 --> 00:12:37,503 لا تقلقي 129 00:12:39,565 --> 00:12:42,330 لا يمكنني أن أدع (قيصر) ينتظر 130 00:12:55,868 --> 00:12:57,982 إيريني)، عندما تنتهين من هذا) (تفقدي ضمادات (بوللو 131 00:12:57,998 --> 00:12:59,871 و غيريها إن استلزم الأمر 132 00:12:59,897 --> 00:13:01,250 أنا؟ 133 00:13:01,298 --> 00:13:03,561 أنتِ 134 00:13:03,636 --> 00:13:05,630 و أطعميه العصيدة 135 00:13:17,735 --> 00:13:19,561 شكراً لكِ 136 00:13:33,408 --> 00:13:35,361 من هذا اليوم 137 00:13:35,438 --> 00:13:37,033 أول فبراير 138 00:13:37,108 --> 00:13:39,700 أبونا الآمر الناهي 139 00:13:39,765 --> 00:13:42,200 ...جايس يوليوس قيصر) قرر) 140 00:13:42,265 --> 00:13:44,703 أنه سيتم تعيين مئة رجل جدد 141 00:13:44,765 --> 00:13:47,803 بمجلس شيوخ الجمهورية 142 00:13:48,751 --> 00:13:51,420 اليوم الثالث قبل الخامس من الشهر 143 00:13:51,468 --> 00:13:53,962 سيتم عقد مأدبة عامة 144 00:13:54,038 --> 00:13:58,232 للاحتفال بهؤلاء الأعضاء 145 00:13:58,305 --> 00:14:01,631 العبيد و العتقاء غير مدعوين 146 00:14:01,708 --> 00:14:05,362 أي سمعة من عصيان الأمور 147 00:14:05,436 --> 00:14:08,433 سيتم معاقبة الفاعل بقسوة 148 00:14:12,168 --> 00:14:15,863 سأنحرف عن النهر هنا 149 00:14:15,938 --> 00:14:18,361 بحفر قناة لتلال الفاتيكان 150 00:14:18,446 --> 00:14:21,333 مذهل ستنحرف عن النهر 151 00:14:21,355 --> 00:14:24,110 مذهل و مفيد بلا شك 152 00:14:24,135 --> 00:14:26,061 بالتأكيد ..سيمنع الفيضان و 153 00:14:26,136 --> 00:14:29,260 و يسهل المرور إلى حدائق مارس 154 00:14:29,335 --> 00:14:31,703 و على الأرض المستصلحة سأبني 155 00:14:31,765 --> 00:14:34,633 مكاتب مدنية جديدة للمحاكم 156 00:14:34,707 --> 00:14:36,631 سأبني أيضاً 157 00:14:36,706 --> 00:14:38,632 (معبداً لوالد الإلهة (فينوس 158 00:14:38,705 --> 00:14:40,631 معبد آخر عظيم 159 00:14:40,706 --> 00:14:42,930 لكن إن سمحت لي 160 00:14:43,006 --> 00:14:46,733 بالتحدث عن هذا...التمدد لمجلس الشيوخ؟ 161 00:14:46,806 --> 00:14:48,763 تفضل 162 00:14:48,836 --> 00:14:50,762 الجوليون و الكيلتيون يا فتى 163 00:14:50,787 --> 00:14:54,252 الجوليون ذوو الشعر الطويل و الكيلتيون ذوو الوجوه الزرقاء 164 00:14:54,268 --> 00:14:57,002 أنت تمزح بالتأكيد 165 00:14:57,065 --> 00:14:58,762 لا يمزح 166 00:14:58,835 --> 00:15:01,632 الجوليون و الكيلتيون؟ في المجلس؟ 167 00:15:01,705 --> 00:15:04,301 من أكثر العشائر التي خدمت روما 168 00:15:04,365 --> 00:15:07,233 أكثرهم نبلاً - هذه مفاجأة - 169 00:15:07,305 --> 00:15:08,202 جيد 170 00:15:08,206 --> 00:15:10,352 المفاجأة هي نيتي 171 00:15:11,145 --> 00:15:13,563 ها هو بطل الساعة يأتي 172 00:15:14,476 --> 00:15:16,681 ماذا؟ لا توجد أوسمة؟ 173 00:15:19,867 --> 00:15:23,300 (حسناً يا (فورينس ماذا أفعل بك؟ 174 00:15:23,668 --> 00:15:26,533 تخالف أوامر رسولي و تجرأت على التدخل 175 00:15:26,546 --> 00:15:28,762 في إعدام مؤيد رسمياً 176 00:15:29,235 --> 00:15:33,363 هذه جريمة و عصيان 177 00:15:35,665 --> 00:15:38,653 أعتذر يا سيدي ليس لدي عذر 178 00:15:38,687 --> 00:15:40,861 أنت تضعني في موقف معقد 179 00:15:41,337 --> 00:15:45,300 بالمناسبة، كان يإمكاني أن ألقي بك من فوق صخرة تاربيان 180 00:15:46,135 --> 00:15:49,230 لكن الناس بسبب أرواحهم النقية 181 00:15:49,306 --> 00:15:52,901 جعلوا منك أنت و (بوللو) بطلين 182 00:15:52,966 --> 00:15:54,902 إن عاقبتك 183 00:15:54,968 --> 00:15:58,432 سيغضب مني الناس جداً 184 00:15:58,508 --> 00:16:00,560 و لا أود إغضاب الناس 185 00:16:00,638 --> 00:16:02,932 و بالتالي لا يمكنني معاقبتك 186 00:16:03,005 --> 00:16:05,062 إن لم يمكنني معاقبتك لا بد أن أكافئك 187 00:16:05,137 --> 00:16:07,933 و إلا سأبدو ضعيفاً 188 00:16:07,956 --> 00:16:10,771 (استمع لهذا الآن يا (سيسيرو 189 00:16:10,815 --> 00:16:13,061 بفضل شعبيته 190 00:16:13,135 --> 00:16:15,533 (سأجعل (لوسيس فورينس 191 00:16:15,608 --> 00:16:17,680 عضواً بمجلس شيوخ روما 192 00:16:20,735 --> 00:16:22,660 جيد صحيح؟ 193 00:16:24,737 --> 00:16:27,801 و الآن هذه مفاجأة لكم جميعاً 194 00:16:27,818 --> 00:16:30,322 فورينس)، تبدو كما لو أنك رأيت) واحدة من الأخوات الثلاث القبيحات 195 00:16:30,336 --> 00:16:32,060 معذرةً يا سيدي 196 00:16:32,635 --> 00:16:34,430 أنا مندهش 197 00:16:34,445 --> 00:16:35,390 ما رأيك؟ 198 00:16:35,508 --> 00:16:38,050 هل ستتحدث باسم قومك في المجلس؟ 199 00:16:39,035 --> 00:16:41,703 يشرفني هذا يا سيدي إن كنت تراني أستحق هذا 200 00:16:41,768 --> 00:16:43,701 أنت أكثر من يستحق 201 00:16:43,767 --> 00:16:46,861 ستكون عضواً رائعاً بالمجلس 202 00:16:48,165 --> 00:16:50,263 مؤثر جداً 203 00:16:50,337 --> 00:16:53,031 للأسابيع الأولى القليلة ستظل بجانبي 204 00:16:53,715 --> 00:16:54,840 و تتعلم الأمور 205 00:16:55,557 --> 00:16:56,750 شكراً يا سيدي 206 00:16:56,806 --> 00:16:58,800 سامحني، لكن حقاً ...عليَّ كصديق 207 00:16:58,866 --> 00:17:01,460 أنا أحتج 208 00:17:01,495 --> 00:17:05,253 مواطن حقير في المجلس؟ 209 00:17:05,266 --> 00:17:07,203 هذا زاد عن حده 210 00:17:07,268 --> 00:17:09,160 (لا إهانة لك يا (فورينس 211 00:17:09,198 --> 00:17:12,503 (لا أريد أن أدخل في أية متاهات يا (فورينس 212 00:17:12,526 --> 00:17:14,832 أريد فقط إسعاد الناس بطرق أخرى 213 00:17:14,856 --> 00:17:17,103 ابن معبداً آخر اقتل أحد 214 00:17:17,165 --> 00:17:19,491 من السهل إسعاد الناس 215 00:17:19,506 --> 00:17:20,580 ليس هذا 216 00:17:20,685 --> 00:17:23,403 أري أن يتكون المجلس من خيرة رجال إيطاليا 217 00:17:23,466 --> 00:17:26,100 و ليس فقط من الطبقة الغنية لروما 218 00:17:26,167 --> 00:17:28,431 إنها مؤامرة 219 00:17:50,935 --> 00:17:52,560 ستغضب الكثيرين 220 00:17:52,637 --> 00:17:54,563 مع الجوليين و الكيلتيين 221 00:17:54,668 --> 00:17:56,600 و العامة أيضاً 222 00:17:57,368 --> 00:17:59,080 سأحتاج لمضاعفة الحراسة عليك 223 00:17:59,128 --> 00:18:01,150 هذا ما أحبرته به لكن لا حياة لمن تنادي 224 00:18:01,167 --> 00:18:02,943 يمكن للحراس إبعاد أعدائي 225 00:18:02,955 --> 00:18:04,820 لكن لا يمكنهم منع أصدقائي 226 00:18:05,667 --> 00:18:07,310 أرجو ألا تقصدني أنا 227 00:18:07,337 --> 00:18:10,363 أؤكد لك أنه ليست عندي أية نوايا سيئة 228 00:18:10,437 --> 00:18:12,363 أعرف 229 00:18:12,435 --> 00:18:14,362 لا يعني هذا أنه لا يمكنك 230 00:18:14,435 --> 00:18:16,531 القيام بأفعال شريرة - شكراً - 231 00:18:16,608 --> 00:18:19,632 لكن إن كنت تنوي خيانتي كنت فعلتها منذ زمن 232 00:18:19,705 --> 00:18:22,363 لا تظن أنه لم يغرني أحد بهذا 233 00:18:22,437 --> 00:18:25,003 لا مزيد من الحراس إذاً ستثق بالحظ 234 00:18:25,068 --> 00:18:27,660 يا للعظمة، يا للنقاء - كف عن السخرية - 235 00:18:27,737 --> 00:18:30,102 أيها المرأة العجوز 236 00:18:30,758 --> 00:18:32,482 من سيجرؤ على مواجهتي 237 00:18:32,487 --> 00:18:35,933 بوجود (لوسيس فورينس) الكاسر بجواري؟ 238 00:18:37,466 --> 00:18:39,390 ذكي 239 00:18:39,405 --> 00:18:42,531 كل هذه السنوات معاً و لازالت تفاجئك 240 00:18:42,606 --> 00:18:43,781 كل أفعالي 241 00:18:45,637 --> 00:18:48,330 نم جيداً يا فتى 242 00:19:01,306 --> 00:19:03,230 فكرت أنا و أمك 243 00:19:03,308 --> 00:19:05,600 بشأن العثور على زوج 244 00:19:07,667 --> 00:19:09,630 لا يمكن أن تكون ابنة عضو بالمجلس 245 00:19:09,705 --> 00:19:11,901 غير متزوجة 246 00:19:11,966 --> 00:19:13,702 لا داعي للعجلة 247 00:19:13,765 --> 00:19:16,761 لا تقلقي سنجد لكِ رجلاً غنياً 248 00:19:16,836 --> 00:19:18,832 و الذي يمكنك التحكم به 249 00:19:18,867 --> 00:19:20,801 بجمالك هذا يمكنها أن تفعل ما تشاء 250 00:19:20,865 --> 00:19:23,333 أخبرتكم لا أريد رجلاً غنياً 251 00:19:23,357 --> 00:19:24,790 بالطبع تريدين 252 00:19:24,795 --> 00:19:25,792 فكري فقط في كل هذه 253 00:19:25,836 --> 00:19:29,302 الأثواب الجميلة و المجوهرات و العبيد الذين ستمتلكين 254 00:19:29,366 --> 00:19:31,560 لا تهمني تلك الأشياء التافهة 255 00:19:31,587 --> 00:19:33,251 التافهة"؟" 256 00:19:34,165 --> 00:19:36,101 عندما كنت في سنك 257 00:19:36,166 --> 00:19:38,562 كنت أضطر لأن أتناول العظام 258 00:19:38,635 --> 00:19:40,733 الأثواب و المجوهرات ليست تافهة 259 00:19:40,838 --> 00:19:42,800 بل يرون الآخرين أن قومك 260 00:19:42,865 --> 00:19:45,263 أغنياء و أقوياء و أنكِ 261 00:19:45,337 --> 00:19:48,601 محبوبة و محمية و مقدرة 262 00:19:48,666 --> 00:19:51,261 لكن أريد أن أتزوج شخصاً أحبه 263 00:19:53,337 --> 00:19:56,031 الحب لا يأتي وحده يجب البحث عنه 264 00:19:56,058 --> 00:19:58,543 ستكون زيجة غريبة إن كنتي تحبينه منذ البداية 265 00:19:58,568 --> 00:20:00,092 هذا صحيح يستغرق هذا مدة 266 00:20:00,106 --> 00:20:04,100 كوني الآن زوجة جيدة و صالحة و سيأتي الحب 267 00:20:05,406 --> 00:20:07,760 لقد واجهنا أنا و أمك مشاكل صحيح؟ 268 00:20:07,838 --> 00:20:09,412 انظري إلينا الآن 269 00:20:09,418 --> 00:20:10,410 سعداء كما تحبين 270 00:20:11,207 --> 00:20:12,903 أظن 271 00:20:12,965 --> 00:20:14,963 ...إذاً 272 00:20:15,538 --> 00:20:18,032 ستتزوجين برجل غني إذاً 273 00:20:37,237 --> 00:20:40,803 كنت سأوقظك 274 00:20:40,877 --> 00:20:43,730 أينما كنتي أنتِ لا تستمتعين 275 00:20:45,106 --> 00:20:47,031 كان كابوساً آخر عن الشياطين 276 00:20:47,106 --> 00:20:49,963 أصبحتي كالكهنة 277 00:20:50,635 --> 00:20:52,560 هل أرسل في طلب مياه بالأعشاب؟ 278 00:20:52,638 --> 00:20:55,262 ستنامين أفضل - كنت في الريف - 279 00:20:55,335 --> 00:20:59,573 بالله عليكِ رأيت كوابيساً كهذه لأعوام 280 00:20:59,965 --> 00:21:02,433 أمطار دموية كلاب سوداء 281 00:21:02,506 --> 00:21:04,960 ملاحون ملثمون لسنوات 282 00:21:05,036 --> 00:21:07,162 ها أنا ذا لازلت حياً و بصحة جيدة 283 00:21:07,237 --> 00:21:09,832 لم أر كوابيساً كهذه من قبل 284 00:21:13,366 --> 00:21:15,933 و ماذا أفعل أنا؟ 285 00:21:16,006 --> 00:21:18,163 هل أرحل عن روما و أختبئ 286 00:21:18,235 --> 00:21:20,131 لأنكِ ترين كوابيساً؟ 287 00:21:20,208 --> 00:21:21,831 لم لا؟ 288 00:21:22,606 --> 00:21:24,901 لا أمزح 289 00:21:29,566 --> 00:21:32,330 ألا تفهم هذا العبء؟ 290 00:21:32,406 --> 00:21:36,100 أفهمه أفهمه تماماً 291 00:21:37,366 --> 00:21:40,262 لكن لا يوجد ما بيدي لأفعله 292 00:21:40,336 --> 00:21:42,861 أخشى ذلك لا يوجد 293 00:21:42,938 --> 00:21:45,532 هناك دائماً ما يمكن فعله 294 00:21:47,737 --> 00:21:50,363 إلى متى؟ 295 00:21:51,937 --> 00:21:53,903 إلى متى؟ 296 00:21:53,966 --> 00:21:56,403 سؤال جيد 297 00:21:57,965 --> 00:22:00,131 (سأسأل (بوسكا 298 00:22:03,208 --> 00:22:05,902 نامي يا عزيزتي 299 00:22:10,737 --> 00:22:13,232 (سلفاء (جونياي 300 00:22:13,306 --> 00:22:14,923 نطلب مباركتكم 301 00:22:14,946 --> 00:22:17,113 لهذا الرجل من نسلكم 302 00:22:21,566 --> 00:22:24,102 فلتجعلوا ذراعه قوية 303 00:22:25,766 --> 00:22:28,802 و اجعلوا هدفه دقيقاً 304 00:22:30,065 --> 00:22:33,831 و اجعلوا قلبه يمتلئ بالغضب المقدس 305 00:22:49,668 --> 00:22:51,490 فتى جيد 306 00:23:33,668 --> 00:23:35,702 مرحباً 307 00:23:44,036 --> 00:23:46,230 مرحباً 308 00:23:53,935 --> 00:23:55,862 أهلاً يا حسناء 309 00:23:55,937 --> 00:23:57,933 عندي لكِ سؤال 310 00:23:59,165 --> 00:24:01,502 خمني من أنا 311 00:24:22,238 --> 00:24:24,162 شكراً جزيلاً 312 00:24:24,237 --> 00:24:26,633 سعدت كثيراً بمقابلتك 313 00:24:26,706 --> 00:24:28,702 يمكنني تولي الأمر من هنا 314 00:24:46,008 --> 00:24:48,703 انتظري 315 00:24:52,766 --> 00:24:54,763 أين الجميع؟ 316 00:25:22,235 --> 00:25:25,333 أنا واثق أنني رأيت هذا يبيع السمك بالساحة العامة 317 00:25:25,408 --> 00:25:27,730 إنه روماني على الأقل 318 00:25:27,808 --> 00:25:30,433 صياد روماني جيد يعتبر نبيلاً 319 00:25:30,508 --> 00:25:32,500 مقارنةً بهؤلاء البلجيكيين و الكيلتيين 320 00:25:32,568 --> 00:25:34,303 الذين يسمون أنفسهم الرؤساء 321 00:25:34,365 --> 00:25:36,902 هناك واحد هناك يرتدي قرطاً 322 00:25:44,107 --> 00:25:45,733 تسعدني رؤيتك 323 00:25:45,807 --> 00:25:47,761 إنها النهاية صحيح؟ 324 00:25:47,835 --> 00:25:50,000 غزا الجوليون 325 00:25:50,707 --> 00:25:53,831 لا تكن بهذا التشاؤم سيعودوا 326 00:25:53,908 --> 00:25:56,301 قريباً لخيامهم الجبلية المروعة 327 00:25:56,365 --> 00:25:58,102 سيستدعيهم (قيصر) ثانيةً فقط 328 00:25:58,167 --> 00:26:00,531 عندما يحتاج دعمهم عند حدوث هجوم 329 00:26:00,607 --> 00:26:02,462 (الرجل الأحمر الذي يلازم (قيصر 330 00:26:02,537 --> 00:26:04,801 أظنه (لوسيس فورينس) المشهور 331 00:26:04,866 --> 00:26:08,331 بالتأكيد - يحبان بعضهما، صحيح؟ - 332 00:26:08,407 --> 00:26:10,333 كأنهما والد و ابنه 333 00:26:10,407 --> 00:26:13,630 سيدع (قيصر) الناس المتواضعين يظنون ذلك 334 00:26:13,707 --> 00:26:16,462 سيبقي الرجل الفاسد هذا بجواره دائماً 335 00:26:16,536 --> 00:26:20,832 وحش المعارك هذا عضو بمجلس روما 336 00:26:20,908 --> 00:26:23,532 (لا تغضب هكذا يا (كاسكا 337 00:26:23,608 --> 00:26:26,441 (نحن تابعو الملك (قيصر 338 00:26:26,705 --> 00:26:29,401 يجب أن نتعلم التسامح أليس كذلك؟ 339 00:26:30,408 --> 00:26:31,630 أظنني سأعود للمنزل 340 00:26:31,608 --> 00:26:33,930 و أثمل بالخمر 341 00:26:34,408 --> 00:26:36,432 طاب يومكم 342 00:26:42,337 --> 00:26:43,700 العجوز الأحمق 343 00:27:02,666 --> 00:27:06,631 إنه يعرف، أنا متأكد رأيت كيف نظر إلينا 344 00:27:06,556 --> 00:27:08,741 (اهدأ يا (سيمبر إن كان عرف كان سيقضي علينا بالفعل 345 00:27:08,765 --> 00:27:11,263 إنه يلعب دور الجاهل ينتظر منا أن نخون أنفسنا 346 00:27:11,298 --> 00:27:13,253 بالضبط - نحن لا نشغل باله - 347 00:27:14,557 --> 00:27:16,133 يظننا جبناء 348 00:27:16,207 --> 00:27:18,131 على أية حال يجب أن نهاجم بأسرع وقت 349 00:27:18,208 --> 00:27:21,002 اليوم سيحضر الجوليين و الكيلتيين و العامة 350 00:27:21,026 --> 00:27:23,261 و غداً البلجيكيين أو العتقاء 351 00:27:23,286 --> 00:27:25,230 و لن يهدأ قبل أن يقلب المجلس 352 00:27:24,306 --> 00:27:27,461 إلى بيت دعارة 353 00:27:28,636 --> 00:27:32,532 سيفوقنا الغرباء الرعاع نحن النبلاء عدداً 354 00:27:32,908 --> 00:27:34,730 سنصبح منحطين 355 00:27:34,805 --> 00:27:36,132 ضعاف 356 00:27:36,166 --> 00:27:37,650 يجب أن نتحرك سريعاً 357 00:27:37,655 --> 00:27:39,571 ماذا عن (لوسيس فورينس) اللعين؟ 358 00:27:39,635 --> 00:27:42,502 لوسيس فورينس) أمه عاهرة) - يبدو أنك تعرفه شخصياً - 359 00:27:42,566 --> 00:27:44,501 أعرفه 360 00:27:44,568 --> 00:27:46,600 أعرفه 361 00:27:47,966 --> 00:27:50,160 من (لوسيس فورينس)؟ 362 00:27:50,238 --> 00:27:52,900 أتذكرين يا أمي ذلك الجندي الحقير 363 00:27:52,967 --> 00:27:55,201 الذي قفز في المجتلد لإنقاذ زميل؟ 364 00:27:55,267 --> 00:27:57,661 أذكر شيئاً كهذا 365 00:27:57,738 --> 00:28:01,641 حسناً، لقد أراد (قيصر) استغلال اسمه و جعله عضواً بالمجلس 366 00:28:01,806 --> 00:28:03,681 و عندما يكون (قيصر) في المجلس 367 00:28:03,706 --> 00:28:06,200 لا يغادر الكلب جانب سيده أبداً 368 00:28:06,267 --> 00:28:08,560 و يا له من كلب مخيف 369 00:28:08,637 --> 00:28:09,601 ...إذاً 370 00:28:10,065 --> 00:28:14,263 إن كنا سنعمل حساباً لـ(قيصر) بأرض المجلس 371 00:28:14,337 --> 00:28:17,202 (فيجب أن نعمل حساباً أيضاً لـ(لوسيس فورينس 372 00:28:17,215 --> 00:28:19,031 نقتله أيضاً ما المشكلة؟ 373 00:28:19,755 --> 00:28:21,612 إنه رجل ذو شعبية 374 00:28:21,625 --> 00:28:25,133 ما المشكلة؟ سأقتله - مهم جداً - 375 00:28:25,207 --> 00:28:27,531 أن نبقي الناس في صفنا 376 00:28:27,605 --> 00:28:29,533 لا يمكننا قتل أحد أبطالهم 377 00:28:29,606 --> 00:28:32,002 سيفسد هذا كل شئ 378 00:28:32,066 --> 00:28:34,271 نقتل الطاغية فقط 379 00:28:34,275 --> 00:28:35,882 اقتلوا (قيصر) في فراشه إذاً 380 00:28:35,906 --> 00:28:38,700 فإنه لا ينام معه، صحيح؟ - (كوينتس) - 381 00:28:38,767 --> 00:28:41,033 ليست فكرة سيئة هكذا 382 00:28:41,178 --> 00:28:42,422 ...يمكننا 383 00:28:42,425 --> 00:28:44,181 أن نرشي أحد عبيده 384 00:28:44,196 --> 00:28:45,710 نرشي الطباخ 385 00:28:45,718 --> 00:28:47,593 أو متذوق الطعام نسممه 386 00:28:47,607 --> 00:28:51,103 أيها السادة ليست هذه جريمة قتل رخيصة 387 00:28:54,698 --> 00:28:57,730 إنه أمر شرفي 388 00:28:57,807 --> 00:29:01,460 سنفعله و يجب أن نفعله بشرف 389 00:29:01,536 --> 00:29:03,262 في ضوء النهار 390 00:29:03,336 --> 00:29:05,533 بأرض المجلس 391 00:29:05,605 --> 00:29:07,633 بأيدينا 392 00:29:11,966 --> 00:29:13,703 بيدي 393 00:29:17,638 --> 00:29:19,963 أنت محق بالتأكيد 394 00:29:20,967 --> 00:29:22,513 سامحني 395 00:29:22,635 --> 00:29:25,731 هذا كله جميل جداً 396 00:29:25,808 --> 00:29:27,261 لكن كيف؟ 397 00:29:27,837 --> 00:29:29,803 كيف؟ 398 00:29:48,035 --> 00:29:50,730 ماذا هناك؟ 399 00:29:52,735 --> 00:29:54,832 هل لازلت مستيقظ؟ 400 00:29:56,606 --> 00:29:58,933 كنتي تبدين قلقك بصوتٍ عال 401 00:30:07,567 --> 00:30:10,560 أشعر أن كل شئ يسير بسرعة 402 00:30:11,936 --> 00:30:13,931 ...أشعر 403 00:30:19,466 --> 00:30:21,401 ...أشعر 404 00:30:21,466 --> 00:30:23,830 أنني خائفة أحياناً 405 00:31:06,808 --> 00:31:09,960 لوسيس فورينس)، أكان هذا اسمه؟) - ماذا؟ - 406 00:31:10,035 --> 00:31:12,933 هذا الجندي الحقير الذي جعله (قيصر) عضواً بالمجلس 407 00:31:13,007 --> 00:31:14,401 أكان هذا اسمه؟ 408 00:31:14,427 --> 00:31:17,260 (لوسيس فورينس) لماذا؟ 409 00:31:17,335 --> 00:31:19,831 سمعت هذا الاسم من قبل 410 00:31:21,936 --> 00:31:23,861 صديقي العزيز" 411 00:31:23,935 --> 00:31:26,561 أندم على عدم رؤيتك لفترة 412 00:31:26,638 --> 00:31:28,633 عائلتان مندمجتان مثلنا 413 00:31:28,705 --> 00:31:30,633 لا يجب أن تكونا غريبتين 414 00:31:30,705 --> 00:31:32,631 هل يناسبك 415 00:31:32,706 --> 00:31:34,363 أن تأتي لزيارتي غداً؟ 416 00:31:34,435 --> 00:31:36,403 مع تحياتي "(سيرفيليا) 417 00:31:37,335 --> 00:31:39,761 يا للغرابة 418 00:31:39,836 --> 00:31:41,761 حقاً؟ 419 00:31:41,838 --> 00:31:43,760 لم تريد أن تراني؟ إنها تكرهني 420 00:31:43,837 --> 00:31:47,702 و أنا كذلك ليس هذا مقياساً للصداقة 421 00:31:47,766 --> 00:31:49,703 إلام تسعى؟ 422 00:31:49,736 --> 00:31:51,171 لا شئ لصالحك 423 00:31:52,428 --> 00:31:56,031 ماذا ستفعلين؟ - سأقبل بالطبع - 424 00:31:56,308 --> 00:31:58,031 أهذا تصرف حكيم؟ - لا على الأرجح - 425 00:31:58,045 --> 00:32:00,231 غضبها يدهشي 426 00:32:00,637 --> 00:32:02,150 ستأتي معي 427 00:32:03,265 --> 00:32:06,122 لماذا؟ - لحمايتي بالطبع - 428 00:32:06,137 --> 00:32:08,593 من يدري ما ستفعله السلحفاء العجوز؟ 429 00:32:08,606 --> 00:32:10,162 لا تتحدثي عنها هكذا من فضلك 430 00:32:10,236 --> 00:32:12,763 حسناً، إنها سلحفاء عجوز مجنونة 431 00:32:12,838 --> 00:32:16,402 على أية حال ظننتك فوق مستوى المشاعر السخيفة هذه الأيام 432 00:32:16,467 --> 00:32:19,163 هذا صحيح أحاول 433 00:32:21,238 --> 00:32:23,660 لازلتي تحبينها 434 00:32:23,737 --> 00:32:26,101 لا مشكلة في ذلك - لا أشعر نحوها - 435 00:32:26,167 --> 00:32:28,633 سوى بالشفقة و نحوي أيضاً عندما كنت معها 436 00:32:29,687 --> 00:32:31,322 و نحوك 437 00:32:31,368 --> 00:32:32,761 أنا؟ 438 00:32:33,806 --> 00:32:35,663 أيتها السخيفة 439 00:32:47,768 --> 00:32:51,031 لم هذا التأنق؟ - ...سأذهب للريف - 440 00:32:51,107 --> 00:32:54,263 اليوم فقط لأجل بعض الهواء المنعش 441 00:32:54,336 --> 00:32:56,260 و أحرك قدمي 442 00:32:56,638 --> 00:33:00,391 كنت أفكر بالمرور على ضريح الإلهة (روسينا) المقدسة 443 00:33:00,507 --> 00:33:04,133 لأطلب منها السماح لكل الأشياء السيئة التي قمت بها 444 00:33:04,508 --> 00:33:06,841 أتظنيها ستفعل؟ 445 00:33:08,485 --> 00:33:10,411 تسامحني؟ 446 00:33:10,936 --> 00:33:13,750 من يدري ما يفعله الآلهة؟ 447 00:33:17,535 --> 00:33:19,093 تعالي 448 00:33:19,097 --> 00:33:21,122 إن أردتي 449 00:33:21,518 --> 00:33:24,000 اجتماع المجلس اليوم 450 00:33:24,067 --> 00:33:26,300 لا إجتماعات في المنطقة 451 00:33:26,366 --> 00:33:29,031 لا مقامرة لا زنا 452 00:33:29,108 --> 00:33:32,761 ندعو الله أن يبارك والدنا المقدس 453 00:33:32,838 --> 00:33:35,031 (جايس يوليوس قيصر) 454 00:33:41,665 --> 00:33:44,101 طاب يومك يا سناتور - طاب يومك - 455 00:33:44,168 --> 00:33:46,932 سيدي، سيدي لحظة من وقتك 456 00:33:46,957 --> 00:33:48,391 اقرأ التماسي 457 00:33:48,406 --> 00:33:51,462 (قيصر)، (قيصر) (قيصر) 458 00:33:51,536 --> 00:33:53,462 (عزيزتي (أتيا 459 00:33:53,537 --> 00:33:56,160 كم تسعدني رؤيتك 460 00:33:56,237 --> 00:33:58,162 سعدت برؤيتك بالتأكيد 461 00:33:58,237 --> 00:34:00,630 (و (أوكتافيان 462 00:34:00,706 --> 00:34:02,633 أنت رجل عملياً 463 00:34:02,708 --> 00:34:03,561 أحب أن أظن ذلك 464 00:34:04,737 --> 00:34:07,730 و وسيم جداً تفضلا، تفضلا 465 00:34:09,005 --> 00:34:10,932 يبدو المكان جميلاً هنا 466 00:34:11,007 --> 00:34:13,000 هل أعدتم تنظيم المنزل؟ 467 00:34:48,008 --> 00:34:49,933 اجذبوا 468 00:34:51,708 --> 00:34:53,293 اجذبوا 469 00:34:54,168 --> 00:34:55,990 اجذبوا 470 00:34:57,066 --> 00:34:58,623 اجذبوا 471 00:35:19,808 --> 00:35:21,700 (سناتور (فورينس 472 00:35:21,768 --> 00:35:23,963 جئت بشأن حفيدك (لوسيس) 473 00:35:27,267 --> 00:35:29,463 (سيرفيليا) من عائلة (جونياي) و ما أقوله لك الآن 474 00:35:29,537 --> 00:35:31,053 هي الحقيقة 475 00:35:43,565 --> 00:35:45,500 أنت حي 476 00:35:45,567 --> 00:35:49,331 أجبيني ابن من هذا؟ 477 00:36:04,735 --> 00:36:06,410 أين (فورينس)؟ 478 00:36:06,437 --> 00:36:08,363 كان معي منذ لحظة 479 00:36:08,436 --> 00:36:09,760 لا مشكلة 480 00:36:10,437 --> 00:36:12,632 مارك أنتوني)، لم لا تأت لحظة؟) 481 00:36:15,238 --> 00:36:17,600 لا بد أنكِ تتساءلين عن سبب دعوتي لكِ اليوم 482 00:36:17,668 --> 00:36:19,630 أنا مندهشة 483 00:36:19,707 --> 00:36:22,462 حسناً يهمني كثيراً 484 00:36:22,537 --> 00:36:25,002 أن أكون أول من يخبرك 485 00:36:25,067 --> 00:36:26,933 ماذا حدث 486 00:36:27,007 --> 00:36:30,461 لماذا؟ ماذا حدث؟ 487 00:36:30,535 --> 00:36:32,230 (تربونياس) - قيصر) العظيم) - 488 00:36:32,307 --> 00:36:34,300 أعلم يا (باركا)، أعلم لم أنس 489 00:36:34,365 --> 00:36:36,401 عن إذنك يا (قيصر) العظيم 490 00:36:36,468 --> 00:36:40,861 كنت ستعيد النظر في أمر نفي أخي 491 00:36:40,938 --> 00:36:42,603 لازلت أفكر 492 00:36:43,768 --> 00:36:45,802 ابعد يدك عني 493 00:36:52,708 --> 00:36:55,560 ماذا تنتظر؟ الآن، الآن 494 00:36:55,637 --> 00:36:57,063 الآن - الآن - 495 00:37:20,268 --> 00:37:22,661 انتظر - ابتعدوا عني - 496 00:38:17,037 --> 00:38:19,333 افعلها 497 00:39:34,038 --> 00:39:36,332 توقف 498 00:39:36,405 --> 00:39:38,763 ماذا هناك؟ 499 00:39:42,265 --> 00:39:44,701 أين هو؟ - من؟ - 500 00:39:44,766 --> 00:39:46,761 ابنك 501 00:39:54,106 --> 00:39:56,521 انكري هذا 502 00:39:56,708 --> 00:39:58,660 انكري انكري 503 00:39:59,067 --> 00:40:02,632 انكري انكري 504 00:40:02,707 --> 00:40:04,701 انكري 505 00:40:11,667 --> 00:40:14,703 ظننتك ميتاً 506 00:40:44,937 --> 00:40:47,481 (لوسيس) 507 00:40:48,555 --> 00:40:50,563 (لوسيس) 508 00:41:04,008 --> 00:41:05,992 (لوسيس) 509 00:41:06,365 --> 00:41:08,833 لا لوم على الفتى 510 00:41:27,165 --> 00:41:30,501 الموت إلى الأبد للطغاة 511 00:42:38,215 --> 00:42:40,492 لا 512 00:42:40,167 --> 00:42:42,833 كما ترين الآن مات الطاغية 513 00:42:42,836 --> 00:42:44,010 أعيدت الحكومة 514 00:42:43,027 --> 00:42:47,482 و أنتِ وحدك 515 00:42:49,316 --> 00:42:52,041 أتريدين بعض ماء العسل؟ 516 00:42:54,317 --> 00:42:57,483 لا شكراً 517 00:42:57,526 --> 00:42:59,602 لا تخافي أرجوكِ لن أؤذكِ 518 00:43:00,425 --> 00:43:02,162 ليس بعد 519 00:43:02,187 --> 00:43:03,793 تؤذيني؟ 520 00:43:03,806 --> 00:43:05,852 و لم تريدين إيذائي؟ 521 00:43:06,337 --> 00:43:08,143 لطالما كنا أصدقاء أوفياء 522 00:43:08,175 --> 00:43:11,163 الأمور السياسية للرجال فقط - ليس بعد - 523 00:43:11,765 --> 00:43:14,450 سأجعلك تعانين ببطء 524 00:43:14,487 --> 00:43:17,223 ببطء و عمق 525 00:43:17,266 --> 00:43:18,533 كما جعلتيني أعاني 526 00:43:18,708 --> 00:43:21,602 أولاً، أريد أن أراكِ تهربين 527 00:43:21,667 --> 00:43:23,602 تهربين نجاةً بحياتك 528 00:43:23,665 --> 00:43:25,600 تهربين إلى جحرٍ ما 529 00:43:25,668 --> 00:43:28,230 في اليونان أو إليريا 530 00:43:28,806 --> 00:43:31,460 حيثما تريدين 531 00:43:31,535 --> 00:43:34,432 سآتي و أجدك 532 00:43:43,008 --> 00:43:45,032 شكراً على الزيارة 533 00:45:28,540 --> 00:45:57,868 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 534 00:45:57,869 --> 00:45:58,297 * الخــــتــــام *