1 00:02:01,955 --> 00:02:03,624 Morning, Consul. 2 00:02:06,709 --> 00:02:08,044 How goes your day? 3 00:02:21,388 --> 00:02:23,140 Stop! 4 00:02:39,488 --> 00:02:42,825 I am so proud of you. 5 00:02:44,325 --> 00:02:48,412 Our name is redeemed. The Republic is safe. 6 00:02:48,454 --> 00:02:50,498 It was horrible, mother. 7 00:02:52,123 --> 00:02:53,959 He wouldn't die. 8 00:02:55,335 --> 00:02:57,587 But he is dead now, eh? 9 00:02:59,338 --> 00:03:01,340 He tried to speak to me. 10 00:03:01,382 --> 00:03:04,552 But no words came out. 11 00:03:07,929 --> 00:03:09,931 We must be strong now. 12 00:03:09,973 --> 00:03:11,224 Yes. 13 00:03:11,266 --> 00:03:14,643 The senate will look to us for leadership. 14 00:03:16,019 --> 00:03:18,480 The people will need a firm hand. 15 00:03:23,192 --> 00:03:25,486 Are you up to the task? 16 00:04:00,016 --> 00:04:01,726 Dominus. 17 00:04:50,560 --> 00:04:53,229 Who are you? Whose child is this? 18 00:04:53,270 --> 00:04:56,065 What did you do? Let him go, let him go! 19 00:04:58,359 --> 00:05:00,819 No, no, don't! 20 00:05:00,860 --> 00:05:03,071 Please have mercy. 21 00:05:18,709 --> 00:05:21,337 I curse you. Curse you. 22 00:05:23,964 --> 00:05:27,300 I curse you all! 23 00:05:27,342 --> 00:05:29,678 By all the gods below. 24 00:05:31,053 --> 00:05:33,931 I curse you to damnation. 25 00:06:00,371 --> 00:06:03,874 Caesar is dead! Caesar is dead! 26 00:06:03,915 --> 00:06:06,626 He's dead! He's dead! 27 00:06:06,668 --> 00:06:08,712 Caesar is dead! 28 00:06:22,932 --> 00:06:24,933 Leave it, forget it. 29 00:06:29,480 --> 00:06:31,148 You heard what I said! 30 00:06:39,571 --> 00:06:40,572 Mother? 31 00:06:44,409 --> 00:06:46,119 Leave me alone. 32 00:06:55,085 --> 00:06:57,754 Gods, not you as well? Crying will not help us. 33 00:06:57,837 --> 00:07:00,924 I'm not crying. I'm angry. 34 00:07:00,965 --> 00:07:03,884 May Dis devour that bitch pig Servilia. 35 00:07:03,926 --> 00:07:05,886 What a fool I was. 36 00:07:05,928 --> 00:07:07,888 If I'd not told her of Vorenus and his wife... 37 00:07:07,930 --> 00:07:10,932 Listen to me. We must never speak of our part in this. 38 00:07:10,973 --> 00:07:13,101 It may be mistaken for complicity. 39 00:07:13,142 --> 00:07:15,186 Do you understand? 40 00:07:15,228 --> 00:07:17,938 - I'll see her eaten by dogs. - We may hope. 41 00:07:17,979 --> 00:07:20,482 Dominus, Timon is here. 42 00:07:20,524 --> 00:07:22,943 Timon, good of you to come. 43 00:07:22,984 --> 00:07:24,528 I grieve with you. 44 00:07:24,569 --> 00:07:25,986 - Bad business. - It is. 45 00:07:26,028 --> 00:07:28,698 - Your mother's all right, is she? - She's not receiving visitors. 46 00:07:28,739 --> 00:07:31,158 But she's well enough. Have you men with you? 47 00:07:31,200 --> 00:07:33,702 Ten. So, she's all right, then? 48 00:07:33,743 --> 00:07:36,204 As I said. How's the city? 49 00:07:36,246 --> 00:07:39,749 All's indoors. Everywhere's dead quiet. 50 00:07:41,250 --> 00:07:43,877 Timon, thank you for coming. 51 00:07:43,919 --> 00:07:46,422 I am so happy to see you. 52 00:07:47,006 --> 00:07:49,674 I came as soon as I heard. I grieve with you. 53 00:07:49,716 --> 00:07:51,843 You're a good friend, thank you. 54 00:07:51,884 --> 00:07:54,679 Are the streets safe? Can we get out of the city? 55 00:07:54,721 --> 00:07:56,513 - We can. - We should wait a while 56 00:07:56,555 --> 00:07:58,015 before taking any action. 57 00:07:58,098 --> 00:08:00,600 We do not have a clear view of the position. 58 00:08:00,642 --> 00:08:03,644 - Antony may... - If Antony were alive, he would come to me. 59 00:08:03,686 --> 00:08:05,646 Or send word, at least. 60 00:08:05,688 --> 00:08:07,523 I must assume Antony is dead. 61 00:08:07,523 --> 00:08:10,483 It is quite possible, but we cannot know that as yet. 62 00:08:10,525 --> 00:08:12,110 Perhaps he's fled the city. 63 00:08:12,152 --> 00:08:14,654 And leave me here? Never. 64 00:08:14,696 --> 00:08:16,406 Put on your traveling clothes. 65 00:08:16,448 --> 00:08:18,782 - Nothing fancy. - Mother, think. 66 00:08:18,824 --> 00:08:21,827 You heard what Servilia said. She wants you to run away. 67 00:08:21,869 --> 00:08:23,829 More fool her. Let her try and find me. 68 00:08:23,871 --> 00:08:26,331 She will find you. You have no talent for hiding. 69 00:08:26,372 --> 00:08:29,334 Castor, pack the money and the household gods. 70 00:08:29,375 --> 00:08:30,585 Immediately, domina. 71 00:08:30,626 --> 00:08:32,670 Come along, no time to waste. 72 00:08:42,178 --> 00:08:44,639 Antony. 73 00:08:44,680 --> 00:08:48,391 I swear on the black stone that I will kill them all. 74 00:08:48,433 --> 00:08:53,396 Brutus and Cassius and Casca and the whole damn lot of them. 75 00:08:53,438 --> 00:08:57,232 They're just Servilia's minions. This is all her doing. 76 00:08:57,274 --> 00:08:58,776 I told Caesar. 77 00:08:58,901 --> 00:09:00,486 I told him this would happen. 78 00:09:00,527 --> 00:09:03,529 I swear, I will piss on them as they die. 79 00:09:03,571 --> 00:09:06,658 That I should have to run and hide 80 00:09:06,699 --> 00:09:08,952 from those... those worms. 81 00:09:08,993 --> 00:09:12,454 Are you certain? Are you certain sure he's dead? 82 00:09:12,496 --> 00:09:16,166 Oh, yeah. He's dead all right. 83 00:09:16,208 --> 00:09:18,001 I was there, I saw him. 84 00:09:18,043 --> 00:09:20,544 You were there? 85 00:09:20,586 --> 00:09:22,338 But then why didn't you stop them? 86 00:09:22,380 --> 00:09:24,882 No, I wasn't there. 87 00:09:24,924 --> 00:09:28,885 I was... They delayed me outside on the steps. 88 00:09:28,927 --> 00:09:31,972 By the time I got inside the deed had been done. 89 00:09:32,013 --> 00:09:35,099 And the lictors had all run off like rabbits. 90 00:09:35,140 --> 00:09:38,560 That treacherous bastard Vorenus, he must have been paid off. 91 00:09:38,602 --> 00:09:40,562 He'd left before we got to the Senate House. 92 00:09:40,604 --> 00:09:42,355 He was lured away. 93 00:09:42,397 --> 00:09:45,525 The witch Servilia's woman told him an evil tale about his wife. 94 00:09:46,776 --> 00:09:49,486 - What did you do then? - What did I do? 95 00:09:49,528 --> 00:09:52,281 Why, nothing I could do. 96 00:09:52,281 --> 00:09:54,950 Caesar was dead. I was unarmed. 97 00:09:56,076 --> 00:10:00,079 Well, I would have ripped them to pieces with my bare hands. 98 00:10:02,790 --> 00:10:04,166 That's easy for you to say. 99 00:10:06,126 --> 00:10:08,962 You know nothing of violence. 100 00:10:09,004 --> 00:10:12,590 12 mangy dogs can kill a lion. 101 00:10:12,631 --> 00:10:14,258 Well, if you say so. 102 00:10:15,509 --> 00:10:17,094 What shall we do now? 103 00:10:17,136 --> 00:10:19,430 You can do as you like. 104 00:10:20,054 --> 00:10:23,600 I will go north and raise an army of monsters. 105 00:10:23,641 --> 00:10:25,310 Then I will come back here 106 00:10:25,351 --> 00:10:30,397 and I will crucify every last one of those sons of bitches. 107 00:10:30,439 --> 00:10:33,442 What do you mean, I may do as I like? 108 00:10:33,483 --> 00:10:36,861 Why are you here if I may do as I like? 109 00:10:36,903 --> 00:10:39,655 I meant nothing. Of course I want you to come with me. 110 00:10:39,655 --> 00:10:43,158 Please, if you'd rather take some other lover, I will not protest. 111 00:10:43,199 --> 00:10:45,577 No, I meant only that... 112 00:10:45,619 --> 00:10:47,329 That I cannot force you to come with me. 113 00:10:47,370 --> 00:10:51,457 That's where you were these last hours, I suppose? 114 00:10:51,498 --> 00:10:54,460 Putting your whores into... into baggage carts. 115 00:10:54,501 --> 00:10:58,546 I have no stomach for a fight with you. 116 00:10:58,671 --> 00:11:00,298 Not now, eh? 117 00:11:08,180 --> 00:11:11,183 I don't want to go north. 118 00:11:12,767 --> 00:11:14,769 The north is ghastly. 119 00:11:17,480 --> 00:11:19,190 - What's your name again? - Timon. 120 00:11:19,232 --> 00:11:21,524 We're going north. You and your men will protect the family 121 00:11:21,566 --> 00:11:23,526 until I can gather my own people together. 122 00:11:23,526 --> 00:11:25,028 - It'll cost you. - Of course. 123 00:11:25,070 --> 00:11:28,239 I expect no public service from a Jew. 124 00:11:28,280 --> 00:11:31,325 We shall be taking Calpurnia with us, so we must leave via the Subura. 125 00:11:31,367 --> 00:11:32,868 Calpurnia? 126 00:11:32,868 --> 00:11:34,411 But why do we need to take her? 127 00:11:34,453 --> 00:11:36,371 We must be sure that she is safe. 128 00:11:36,412 --> 00:11:38,540 Well, I don't see her rushing to see that we're safe. 129 00:11:38,581 --> 00:11:42,418 My dear, we cannot leave Caesar's widow behind. 130 00:11:42,460 --> 00:11:46,505 It would look ill with the people, as if we'd abandoned her. 131 00:11:47,548 --> 00:11:48,882 What a bore. 132 00:12:05,730 --> 00:12:07,106 Father. 133 00:12:08,899 --> 00:12:09,859 Father, wake me. 134 00:12:09,900 --> 00:12:12,528 - Hush. - Wake me. 135 00:12:12,570 --> 00:12:15,572 Hush now, be calm. 136 00:12:15,613 --> 00:12:20,076 I will wake you if you will let me go. 137 00:12:20,118 --> 00:12:22,244 Promise me. 138 00:12:22,286 --> 00:12:25,372 On the fire of Vesta, I promise. 139 00:13:03,447 --> 00:13:04,656 Lovely. 140 00:13:13,456 --> 00:13:14,539 Thank you. 141 00:13:19,419 --> 00:13:22,421 I know I didn't get us started off on the right foot... 142 00:13:22,463 --> 00:13:25,799 Killing your man and all, and I'm sorry for that. 143 00:13:25,799 --> 00:13:28,969 But, va, I'll just come straight out with it. I have a question. 144 00:13:33,306 --> 00:13:35,975 With permission of Venus and Mars... 145 00:13:37,351 --> 00:13:39,144 I ask you to be my wife. 146 00:13:39,770 --> 00:13:42,147 Your wife? Married? 147 00:13:42,147 --> 00:13:44,483 Married. You and me. 148 00:13:46,108 --> 00:13:49,153 If... If you wish it so, master. 149 00:13:49,195 --> 00:13:52,906 No, I'm not your master anymore. You're a free woman. 150 00:13:52,948 --> 00:13:55,242 You can refuse me, I won't be angry. 151 00:13:55,283 --> 00:13:58,328 Well, I won't be best pleased, but you know, 152 00:13:58,453 --> 00:14:00,287 I won't beat you or anything. 153 00:14:00,371 --> 00:14:03,415 A man like me can always make good money. 154 00:14:03,457 --> 00:14:06,710 You'll have a roof over your head, food. 155 00:14:06,752 --> 00:14:10,296 I'll buy you anything you want, dresses, shoes. 156 00:14:13,049 --> 00:14:14,425 Is that a yes? 157 00:14:15,342 --> 00:14:17,386 Yes. 158 00:14:17,427 --> 00:14:19,179 You won't regret it, I promise. 159 00:14:38,612 --> 00:14:40,448 Done. 160 00:15:40,083 --> 00:15:42,085 Thank you, my dear. 161 00:15:46,463 --> 00:15:48,131 Visitors, domina. 162 00:15:51,468 --> 00:15:52,803 Bring them. 163 00:16:12,277 --> 00:16:14,905 Mark Antony, Atia. 164 00:16:16,739 --> 00:16:18,825 How good of you to come, and the children. 165 00:16:19,617 --> 00:16:21,869 Calpurnia, we grieve with you. 166 00:16:21,911 --> 00:16:24,955 My husband is glad to receive you. 167 00:16:26,039 --> 00:16:30,085 You're the first to pay respects. None of our friends or family have come. 168 00:16:30,127 --> 00:16:31,877 They're afraid. 169 00:16:33,796 --> 00:16:35,423 Ah, yes, that may be so. 170 00:16:48,225 --> 00:16:51,520 We are going to leave the city now. 171 00:16:51,562 --> 00:16:53,105 It's best you come with us. 172 00:16:53,147 --> 00:16:55,273 Leaving? Why? 173 00:16:55,314 --> 00:16:57,150 It is not safe. 174 00:16:57,150 --> 00:16:59,610 Well, that's no matter. I'm glad to die. 175 00:16:59,694 --> 00:17:01,279 My dear lady... 176 00:17:01,320 --> 00:17:04,489 But now that you're here to stand witness, we must read his will. 177 00:17:04,531 --> 00:17:06,533 His will? 178 00:17:07,659 --> 00:17:09,536 No, I'm sorry. We haven't time. 179 00:17:09,578 --> 00:17:13,247 - It is the proper form. - We haven't time. 180 00:17:14,331 --> 00:17:16,834 It is the will... 181 00:17:16,876 --> 00:17:20,545 of a dictator of the Roman Republic. 182 00:17:27,426 --> 00:17:31,013 Having made due provision for the well-being and security 183 00:17:31,055 --> 00:17:35,016 of my honest and dutiful wife, Calpurnia, et cetera, 184 00:17:35,058 --> 00:17:39,854 I leave the sum of 75 denarii to every enrolled citizen... 185 00:17:39,854 --> 00:17:41,396 Ridiculous. What a waste. 186 00:17:41,438 --> 00:17:44,775 My name and the remainder of my estate 187 00:17:44,816 --> 00:17:47,735 with all legal obligations and benefits, 188 00:17:47,777 --> 00:17:50,905 all property, gold, 189 00:17:50,946 --> 00:17:53,199 silver and other monies, 190 00:17:53,199 --> 00:17:56,326 I leave to Gaius Octavian, 191 00:17:56,368 --> 00:17:58,745 who is henceforth to be regarded 192 00:17:58,870 --> 00:18:02,332 for all intents and purposes as my lawful son 193 00:18:02,415 --> 00:18:04,750 and sole heir. 194 00:18:04,833 --> 00:18:06,210 Octavian? My Octavian? 195 00:18:06,251 --> 00:18:07,836 What else? 196 00:18:07,878 --> 00:18:10,838 He stipulates that the slave known as Posca... 197 00:18:10,880 --> 00:18:14,550 that is I... am to be given my liberty 198 00:18:14,592 --> 00:18:16,886 with an appropriate stipend. 199 00:18:16,928 --> 00:18:20,013 I give you joy of your freedom. 200 00:18:20,055 --> 00:18:21,181 What else? 201 00:18:21,223 --> 00:18:23,225 There are no further bequests. 202 00:18:26,060 --> 00:18:27,311 I see. 203 00:18:27,353 --> 00:18:30,898 Well, congratulations, boy. 204 00:18:41,281 --> 00:18:42,700 Thank you, Posca. 205 00:18:50,707 --> 00:18:53,126 Octavian gets everything? All of it? 206 00:18:53,167 --> 00:18:55,795 He'll get nothing. It's all wax for scraping. 207 00:18:56,628 --> 00:18:58,672 It's a will. It's his by law. 208 00:18:58,755 --> 00:19:02,634 The law is now Brutus and his minions. 209 00:19:03,302 --> 00:19:05,720 Caesar's land and money will go to them. 210 00:19:05,761 --> 00:19:09,849 That is so. They will declare his death a rightful tyrannicide, 211 00:19:09,890 --> 00:19:13,268 his will and all his acts become null and void, 212 00:19:13,268 --> 00:19:17,147 his property will be intestate. 213 00:19:17,772 --> 00:19:19,982 - They cannot take the name. - Oh, no. 214 00:19:20,024 --> 00:19:22,026 That's all yours. 215 00:19:22,943 --> 00:19:26,071 Much good may it do you. 216 00:19:28,156 --> 00:19:30,533 Away now. 217 00:19:36,622 --> 00:19:38,957 I may have to take Calpurnia along by force, 218 00:19:38,999 --> 00:19:41,709 so don't be alarmed if she makes a clamor. 219 00:19:41,751 --> 00:19:45,129 Hey, send for your mistress. Tell her we're leaving. 220 00:19:45,129 --> 00:19:47,465 Mother, I must stay in Rome. 221 00:19:47,506 --> 00:19:49,382 - Eh? - I must stay in Rome. 222 00:19:49,424 --> 00:19:52,761 I am Caesar's son. I must protect my status and rights. 223 00:19:52,844 --> 00:19:55,013 There's blood. A proper little Spartan. 224 00:19:55,597 --> 00:19:57,264 You shall have to stay also, Mother. 225 00:19:57,306 --> 00:19:58,849 The family must appear united. 226 00:19:58,891 --> 00:20:03,145 Oh, my strange, brave, pompous little boy, we're going north. 227 00:20:03,187 --> 00:20:04,562 I'm head of the family. 228 00:20:04,604 --> 00:20:06,856 Strictly speaking, it is for me to say where we go. 229 00:20:06,940 --> 00:20:08,441 I know you're only trying to be manly and that's lovely. 230 00:20:08,483 --> 00:20:11,110 But now is not the time. We are going and there's an end on it. 231 00:20:11,152 --> 00:20:13,987 Antony, listen. Brutus is in a legal bind. 232 00:20:14,029 --> 00:20:16,156 I think we can force him into making a deal with us. 233 00:20:16,198 --> 00:20:18,033 Go on. 234 00:20:18,075 --> 00:20:21,535 Brutus must declare Caesar a tyrant, else the act of killing Caesar is murder. 235 00:20:21,577 --> 00:20:24,330 But all the acts of a tyrant are unlawful, 236 00:20:24,372 --> 00:20:26,832 Including those appointing Brutus as Praetor, 237 00:20:26,874 --> 00:20:28,500 Cassius as Proconsul, 238 00:20:28,541 --> 00:20:31,336 - and so forth. - And then so? 239 00:20:31,336 --> 00:20:32,837 If Brutus honors the law, 240 00:20:32,837 --> 00:20:34,797 he loses all rank and position. 241 00:20:34,838 --> 00:20:36,340 It's lawyers' prattle. 242 00:20:36,382 --> 00:20:39,176 I don't think so. If you offer them amnesty 243 00:20:39,218 --> 00:20:41,804 - in return... - Amnesty? 244 00:20:41,845 --> 00:20:44,597 I'm gonna eat their livers. Amnesty? 245 00:20:44,639 --> 00:20:46,140 You're not following me. 246 00:20:46,182 --> 00:20:48,017 Enough! You think you know better than Antony? 247 00:20:48,059 --> 00:20:51,019 - But you don't understand. - Juno's cunt, must I slap you? 248 00:20:51,019 --> 00:20:53,939 If the will stands, and it might, 249 00:20:54,022 --> 00:20:57,234 you are mother to the richest man in Rome. 250 00:20:58,067 --> 00:21:01,529 If the will is broken, Servilia has that honor. 251 00:21:03,072 --> 00:21:04,532 No. 252 00:21:05,448 --> 00:21:07,492 Where is this damn woman? 253 00:21:08,451 --> 00:21:11,955 When I give you the nod, I want you to help me seize the old lady 254 00:21:11,997 --> 00:21:14,707 and get her outside quick. She trusts you, nay? 255 00:21:14,748 --> 00:21:17,334 - Sir, with all respect... - What? 256 00:21:17,376 --> 00:21:20,004 With all respect, until the will is ratified, 257 00:21:20,045 --> 00:21:22,046 I am bound to serve the house of Caesar. 258 00:21:22,088 --> 00:21:26,384 With that in mind, I must beg you not to take my mistress by force. 259 00:21:26,426 --> 00:21:29,136 - With all respect. - Respect? 260 00:21:29,177 --> 00:21:31,096 You impudent toad. 261 00:21:31,138 --> 00:21:35,600 You'll do as I say, and I will do as I please with your damn mistress. 262 00:21:35,641 --> 00:21:37,226 Antony? 263 00:21:37,268 --> 00:21:39,228 We're staying. 264 00:21:50,654 --> 00:21:51,822 No, thank you, master. 265 00:21:53,574 --> 00:21:55,242 You've got to stop calling me that. 266 00:21:55,284 --> 00:21:57,870 What shall I call you, then? 267 00:21:57,953 --> 00:22:02,040 Anything you want. Husband? Honey? 268 00:22:03,791 --> 00:22:06,251 Caesar is dead! Caesar is dead! 269 00:22:07,628 --> 00:22:09,713 Caesar is dead. 270 00:22:10,756 --> 00:22:12,090 Caesar is dead! 271 00:22:35,903 --> 00:22:37,445 Don't worry. 272 00:22:38,071 --> 00:22:40,073 If he comes back, he comes back. 273 00:23:27,322 --> 00:23:29,490 There. 274 00:23:29,532 --> 00:23:31,409 See how fine she looks? 275 00:23:33,619 --> 00:23:35,621 She'll be well respected. 276 00:23:38,206 --> 00:23:39,916 A woman from good people. 277 00:23:42,002 --> 00:23:44,004 Hello, children. 278 00:23:49,633 --> 00:23:51,552 Immortals! 279 00:23:51,594 --> 00:23:53,636 Immortals, I say. 280 00:23:53,678 --> 00:23:55,555 You noblemen have carved your names 281 00:23:55,597 --> 00:23:58,141 deep in the eternal stone. 282 00:23:59,100 --> 00:24:01,143 That is very high praise indeed. 283 00:24:01,185 --> 00:24:03,479 I would embrace you all but I'm desolated 284 00:24:03,520 --> 00:24:06,607 that you did not enlist me in your cohort of heroes. 285 00:24:06,648 --> 00:24:09,025 To wield the liberators' knife... 286 00:24:09,025 --> 00:24:10,693 what joy you have denied me. 287 00:24:10,735 --> 00:24:12,945 Forgive us. 288 00:24:12,987 --> 00:24:15,530 But we rather thought you'd prefer not to know. 289 00:24:16,072 --> 00:24:18,366 It is done. 290 00:24:18,366 --> 00:24:21,369 I cannot share in your glory. 291 00:24:26,373 --> 00:24:28,167 I can only applaud. 292 00:24:30,835 --> 00:24:34,631 Now tell me, is the city secure? 293 00:24:34,714 --> 00:24:36,716 We have 2,000 men under arms. 294 00:24:36,758 --> 00:24:39,676 - Caesar's people have fled. - The city is ours. 295 00:24:39,718 --> 00:24:42,763 Excellent, and Mark Antony? The dog is dead I hope? 296 00:24:42,805 --> 00:24:47,099 - He is not. - Mark Antony is alive? 297 00:24:47,183 --> 00:24:48,768 An error! 298 00:24:48,810 --> 00:24:51,979 I think, a deep error. 299 00:24:52,021 --> 00:24:55,273 We are senators, not hired thugs. 300 00:24:56,608 --> 00:24:58,193 Kill him yourself if you want it so. 301 00:24:58,318 --> 00:25:02,363 Well, well, you know best what is the right thing to do. 302 00:25:02,404 --> 00:25:04,990 I must go. I'm away to the country. 303 00:25:05,032 --> 00:25:10,245 Another tedious lawsuit. I just wanted to salute you before I left. 304 00:25:12,413 --> 00:25:15,125 Immortal liberators. 305 00:25:16,834 --> 00:25:18,877 Friend Cicero. 306 00:25:20,921 --> 00:25:22,297 Why so pale? 307 00:25:33,557 --> 00:25:35,267 Brother? 308 00:25:36,977 --> 00:25:38,602 Vorenus? 309 00:25:38,644 --> 00:25:40,980 - Legionary Pullo, Second Century... - What's happened? 310 00:25:41,021 --> 00:25:43,941 ...First Cohort, First Cohort. 311 00:25:49,737 --> 00:25:51,823 Brother Vorenus, what's happened? 312 00:25:53,991 --> 00:25:57,119 She's mother to the boy Lucius. 313 00:25:57,953 --> 00:26:00,414 I was... going to kill her. 314 00:26:00,456 --> 00:26:02,582 I had the knife in my hand. 315 00:26:05,793 --> 00:26:07,462 She did it herself. 316 00:26:07,503 --> 00:26:08,879 Miseria. 317 00:26:13,967 --> 00:26:16,219 - Where are the children? - Gone. 318 00:26:16,261 --> 00:26:18,345 Gone where? 319 00:26:24,142 --> 00:26:25,477 I cursed them. 320 00:26:30,106 --> 00:26:32,357 I cursed them to Hades. 321 00:26:32,399 --> 00:26:33,650 Get some water. 322 00:26:37,780 --> 00:26:39,864 Brother Vorenus. 323 00:26:41,157 --> 00:26:42,784 Brother Vorenus. 324 00:26:44,118 --> 00:26:46,204 Come sit down. 325 00:26:46,245 --> 00:26:48,538 Let's get you cleaned up. 326 00:27:02,384 --> 00:27:07,972 Consul Antony, I am here strictly as an impartial arbiter. 327 00:27:08,014 --> 00:27:10,849 I knew nothing of this disturbing act. 328 00:27:12,017 --> 00:27:16,897 I was as surprised and... and shocked as you were. 329 00:27:16,939 --> 00:27:19,357 As Brutus can confirm. 330 00:27:20,608 --> 00:27:22,026 Cicero knew nothing. 331 00:27:24,654 --> 00:27:27,322 You have lost a good friend and patron today. 332 00:27:27,364 --> 00:27:28,990 We are sorry. 333 00:27:30,742 --> 00:27:34,078 If that monkey remains I shall have to open his neck. 334 00:27:34,704 --> 00:27:37,498 He tried to kill me this morning. His presence is an insult. 335 00:27:37,540 --> 00:27:39,709 You're mistaken. No one tried to kill you. 336 00:27:39,750 --> 00:27:43,169 It was my express order that you be spared. 337 00:27:43,211 --> 00:27:45,380 Am I, Cassius? Mistaken? 338 00:27:45,422 --> 00:27:48,632 We do apologize if this man's been overzealous. 339 00:27:51,260 --> 00:27:53,262 Go, Quintus. 340 00:27:59,475 --> 00:28:01,394 Tell us, Antony... 341 00:28:01,394 --> 00:28:04,104 to what do we owe this unexpected pleasure? 342 00:28:04,688 --> 00:28:05,689 Listen. 343 00:28:08,191 --> 00:28:10,235 Why so quiet? 344 00:28:12,319 --> 00:28:14,071 A tyrant is dead. 345 00:28:15,823 --> 00:28:17,533 Surely the people should be happy. 346 00:28:17,575 --> 00:28:20,577 Where is the cheering throng at your door? 347 00:28:20,577 --> 00:28:23,121 Where are the joyous cries of liberty? 348 00:28:23,163 --> 00:28:24,664 The people fear change. 349 00:28:24,706 --> 00:28:27,708 A somber mood is only... natural. 350 00:28:27,750 --> 00:28:31,211 When they realize they are free from tyranny, 351 00:28:31,253 --> 00:28:33,629 the people will be glad. 352 00:28:33,713 --> 00:28:36,466 The people loved Caesar. 353 00:28:36,507 --> 00:28:39,052 And they will hate you for what you've done. 354 00:28:39,093 --> 00:28:41,928 They loved him once. As I did. 355 00:28:41,928 --> 00:28:44,681 Some have turned against him, no doubt. 356 00:28:44,723 --> 00:28:49,060 It cannot be denied he was something of a tyrant. 357 00:28:50,353 --> 00:28:55,524 But a great many people will worship Caesar until they die. 358 00:28:55,566 --> 00:28:57,233 A great many. 359 00:28:57,275 --> 00:28:59,944 And those people are mine now. 360 00:29:00,070 --> 00:29:04,114 We do not need such people. Our men-at-arms have secured the city. 361 00:29:04,156 --> 00:29:08,744 We've received representatives from the best elements. The Senate is with us, the knights. 362 00:29:08,786 --> 00:29:12,538 The pontiffs, the urban cohorts, the lictors' guild. 363 00:29:12,580 --> 00:29:16,459 Oh, the lictors' guild, very good. 364 00:29:16,459 --> 00:29:18,877 Only rally the bakers and the flute-players, 365 00:29:18,919 --> 00:29:21,713 and you can put on a festival. 366 00:29:24,174 --> 00:29:26,842 Best wait till after the elections, though. 367 00:29:27,635 --> 00:29:28,970 What elections? 368 00:29:32,264 --> 00:29:34,432 Surely you've thought this through. 369 00:29:36,017 --> 00:29:38,353 If Caesar was, as you insist, a tyrant, 370 00:29:38,395 --> 00:29:41,939 then all his acts and appointments are nullified. 371 00:29:41,981 --> 00:29:43,524 I am no longer consul, 372 00:29:43,565 --> 00:29:47,152 you're no longer praetor, you're no longer proconsul. 373 00:29:47,194 --> 00:29:49,278 Elections will have to be held. 374 00:29:49,320 --> 00:29:51,656 That is so. 375 00:29:51,656 --> 00:29:53,324 Messy things, elections. 376 00:29:55,827 --> 00:29:57,661 You spoke of helping us? 377 00:29:57,703 --> 00:30:00,038 I did. 378 00:30:00,080 --> 00:30:04,750 All those that loved Caesar, but hate tyranny... 379 00:30:04,792 --> 00:30:07,837 I may be able to bring to your side. 380 00:30:07,878 --> 00:30:09,588 Why would you do that? 381 00:30:09,630 --> 00:30:11,382 Neither of us can win outright. 382 00:30:11,424 --> 00:30:14,884 Not without much blood spilled to prove the issue. 383 00:30:14,926 --> 00:30:16,678 I want no more blood. 384 00:30:16,720 --> 00:30:19,638 I want peace and stability. 385 00:30:19,722 --> 00:30:21,765 How? 386 00:30:23,309 --> 00:30:26,604 First, a general amnesty. 387 00:30:28,062 --> 00:30:32,525 Caesar is not declared tyrant, nor you declared killers. 388 00:30:32,525 --> 00:30:37,904 All Caesar's acts, and his will, shall stand. 389 00:30:37,946 --> 00:30:39,740 We shall all keep our posts. 390 00:30:39,781 --> 00:30:44,827 It will be as if he were struck by lightning. 391 00:30:44,869 --> 00:30:46,954 A natural death. 392 00:30:47,663 --> 00:30:49,165 Go on. 393 00:30:49,206 --> 00:30:52,584 Then a show of unity. A public funeral for Caesar, 394 00:30:52,626 --> 00:30:55,170 led by you and I together. 395 00:30:55,211 --> 00:30:59,006 We shall mourn the man and burn the tyrant. 396 00:30:59,089 --> 00:31:00,966 And then? 397 00:31:01,008 --> 00:31:04,219 I shall serve out the rest of my term as consul, 398 00:31:04,261 --> 00:31:07,388 and then retire quietly to the provinces 399 00:31:07,430 --> 00:31:09,891 where I will plough my fields 400 00:31:09,891 --> 00:31:12,935 and fuck my slaves. 401 00:31:12,976 --> 00:31:14,686 Just like old Cincinnatus. 402 00:31:15,312 --> 00:31:18,565 And the Republic shall roll on without me. 403 00:31:20,983 --> 00:31:23,611 I swear on the black stone, 404 00:31:23,653 --> 00:31:26,072 I am done with politics. 405 00:31:26,072 --> 00:31:28,949 You people play too rough 406 00:31:28,990 --> 00:31:32,494 for a simple soldier like me. 407 00:31:32,535 --> 00:31:35,038 Knives in the Senate House? 408 00:31:36,413 --> 00:31:38,749 Didn't think you had it in you. 409 00:31:38,791 --> 00:31:42,378 And if we do not wish to be reconciled with you? 410 00:31:42,419 --> 00:31:47,257 Well, if we cannot be friends, then we shall be enemies. 411 00:31:47,257 --> 00:31:50,968 And I will do my very best to annihilate you. 412 00:31:56,598 --> 00:32:00,059 Perhaps you would give us some time to talk this over? 413 00:32:02,520 --> 00:32:04,564 You can talk all you like. 414 00:32:06,398 --> 00:32:07,983 I shall wait outside. 415 00:32:21,995 --> 00:32:25,665 You tried to kill him despite everything I said? 416 00:32:25,707 --> 00:32:27,375 Forgive me. 417 00:32:28,459 --> 00:32:32,129 Your scruples do you credit, but without your knowledge 418 00:32:32,170 --> 00:32:34,298 his death could not have dishonored you... 419 00:32:34,339 --> 00:32:36,591 To the contrary, I will be twice dishonored. 420 00:32:36,632 --> 00:32:38,175 A killer and a fool. 421 00:32:38,217 --> 00:32:41,304 Is your honor worth more than the Republic? 422 00:32:41,345 --> 00:32:43,639 It is not too late. 423 00:32:43,681 --> 00:32:47,017 He's here, in your hands. 424 00:32:47,058 --> 00:32:49,311 I'm simply stating the facts. 425 00:32:49,352 --> 00:32:55,399 I do not urge you to any particular course of action. 426 00:32:56,942 --> 00:33:01,029 Nor will I take the course you do not urge. 427 00:33:01,154 --> 00:33:02,572 Brother. 428 00:33:02,614 --> 00:33:04,532 It is the only rational thing to do. 429 00:33:04,574 --> 00:33:06,825 He's broken no capital law. 430 00:33:06,867 --> 00:33:09,953 And he offers a truce which will preserve the public order. 431 00:33:09,995 --> 00:33:13,957 - We have no right to take his life. - Damn the law! He's too dangerous to live. 432 00:33:13,999 --> 00:33:17,543 You exaggerate him. He is a vulgar beast. 433 00:33:17,585 --> 00:33:20,504 Without Caesar he will destroy himself soon enough. 434 00:33:20,504 --> 00:33:23,548 - He is... - He is a guest in my house. 435 00:33:23,590 --> 00:33:27,302 He is not in the house. He is on the street. 436 00:33:31,805 --> 00:33:34,266 You too, Mother? 437 00:34:15,260 --> 00:34:17,262 Consul Antony... 438 00:34:22,308 --> 00:34:24,309 we shall be friends. 439 00:34:33,734 --> 00:34:35,403 Friends, eh? 440 00:35:01,842 --> 00:35:03,051 My god. 441 00:35:26,864 --> 00:35:28,657 There. That's better. 442 00:35:28,699 --> 00:35:31,409 - I shouldn't have done it. - What's that? 443 00:35:33,828 --> 00:35:35,955 I cursed my own children, Pullo. 444 00:35:36,831 --> 00:35:38,500 It wasn't their fault. 445 00:35:39,291 --> 00:35:41,627 Don't worry, they'll be back. 446 00:35:42,294 --> 00:35:46,464 You can lift the curse then, no trouble. You didn't kill an animal on it, did you? 447 00:35:46,506 --> 00:35:48,508 - No. - There you go, then. 448 00:35:49,675 --> 00:35:51,803 The curse isn't sealed. 449 00:35:52,970 --> 00:35:56,598 And when they come back, you can lift it. No harm done. 450 00:36:00,060 --> 00:36:02,603 What if they don't come back? 451 00:36:02,645 --> 00:36:06,107 Where else they gonna go? Course they're coming back. 452 00:36:16,074 --> 00:36:18,617 Tomorrow, at the fourth hour, 453 00:36:18,659 --> 00:36:23,705 a funeral service will be held for Gaius Julius Caesar. 454 00:36:23,747 --> 00:36:27,959 Under terms of truth and in the spirit of unity and forgiveness, 455 00:36:28,000 --> 00:36:30,044 eulogies will be delivered 456 00:36:30,086 --> 00:36:33,630 by Praetor Marcus Junius Brutus 457 00:36:33,672 --> 00:36:36,216 and Consul Mark Antony. 458 00:36:36,258 --> 00:36:39,927 No prostitutes, actors 459 00:36:39,969 --> 00:36:43,180 or unclean tradesmen may attend. 460 00:37:23,424 --> 00:37:26,885 I am come to pay my respects to your husband. 461 00:37:38,604 --> 00:37:41,314 I understand you are grieving. 462 00:37:50,155 --> 00:37:51,865 Show her what she's done. 463 00:38:47,997 --> 00:38:50,833 So Vorenus went home to confront his wife 464 00:38:50,874 --> 00:38:54,378 and Caesar went to the Senate alone and unprotected. 465 00:38:54,420 --> 00:38:55,671 Bastards. 466 00:38:58,631 --> 00:39:00,341 What I don't understand 467 00:39:00,383 --> 00:39:04,428 is how they knew about Niobe and all that in the first place. 468 00:39:04,469 --> 00:39:07,556 You and I were the only ones that knew the truth. 469 00:39:08,807 --> 00:39:10,434 I told my sister. 470 00:39:10,475 --> 00:39:12,852 And she told Servilia. 471 00:39:12,893 --> 00:39:16,105 My sister was... It doesn't matter. 472 00:39:16,147 --> 00:39:20,066 The jug is broken, I cannot mend it with regret. 473 00:39:20,984 --> 00:39:22,777 I ask for your forgiveness. 474 00:39:24,946 --> 00:39:26,947 Of course. 475 00:39:26,989 --> 00:39:29,783 I can't expect a young lad like yourself to be... 476 00:39:29,825 --> 00:39:31,869 to be... 477 00:39:31,910 --> 00:39:34,495 Anyway, it's done, as you say. 478 00:39:34,537 --> 00:39:37,415 You should not repeat what I have told you. 479 00:39:37,915 --> 00:39:41,336 It's not that I'm ashamed, though I am. 480 00:39:41,336 --> 00:39:44,338 It's only that it will not look good with the people. 481 00:39:44,338 --> 00:39:46,381 It's forgotten already. 482 00:39:48,759 --> 00:39:50,968 Sorry about your uncle. 483 00:39:51,636 --> 00:39:53,971 I am made his son by will. 484 00:39:56,848 --> 00:39:58,516 Congratulations? 485 00:40:00,018 --> 00:40:01,770 You'll be wanting vengeance, then? 486 00:40:01,811 --> 00:40:03,772 At some point. 487 00:40:03,813 --> 00:40:05,773 I'll be up for the duty, of course. 488 00:40:42,305 --> 00:40:44,056 Oh, come on, get up. 489 00:40:44,098 --> 00:40:46,183 Have you forgotten what day it is? 490 00:40:46,225 --> 00:40:48,185 What day is it? 491 00:40:48,936 --> 00:40:52,021 Don't play with me. I'm not up for it today. 492 00:40:52,063 --> 00:40:53,982 Relax. 493 00:40:54,023 --> 00:40:56,109 It's gonna be my day. 494 00:40:56,150 --> 00:40:57,818 I can feel it. 495 00:40:59,528 --> 00:41:03,073 I don't think I've ever fucked a woman in a funeral dress before. 496 00:41:03,115 --> 00:41:04,616 Nor shall you now. 497 00:41:04,658 --> 00:41:06,242 That's a shame. 498 00:41:06,284 --> 00:41:08,786 It'll have to be Merula, then. 499 00:41:08,828 --> 00:41:12,373 Come here, old girl. Jump on. 500 00:41:12,415 --> 00:41:15,041 She'd eat you alive. 501 00:41:15,083 --> 00:41:18,545 Come on, this is no morning for foolery. Just get up. 502 00:41:18,586 --> 00:41:20,421 Come here. 503 00:41:20,421 --> 00:41:24,008 Stop fooling around and just get up! 504 00:41:24,049 --> 00:41:28,219 I am not rising from this bed until I've fucked someone. 505 00:41:28,261 --> 00:41:31,347 Fine. Merula, fetch that German slut from the kitchen. 506 00:41:32,390 --> 00:41:37,060 Come on, get it right this time or you'll be next for the "King of Goats" over there. 507 00:41:47,528 --> 00:41:50,197 Undertaker's here. We're ready to go. 508 00:41:51,364 --> 00:41:53,366 We must wait for the children. 509 00:41:56,119 --> 00:41:58,288 They'll be back, brother. 510 00:42:01,332 --> 00:42:03,334 I shouldn't have done it. 511 00:42:05,586 --> 00:42:07,462 I shouldn't have cursed them. 512 00:42:11,758 --> 00:42:14,384 They'll be back. I'm sure of it. Sooner or later. 513 00:42:15,636 --> 00:42:19,097 I shouldn't have done it. I shouldn't have done it. 514 00:42:34,402 --> 00:42:37,655 We've got to send Niobe on her way now. 515 00:42:37,696 --> 00:42:39,698 We can't leave it any longer, can we? 516 00:42:41,158 --> 00:42:43,327 Else them below will be vexed. 517 00:43:15,854 --> 00:43:17,481 Please. Please. 518 00:47:08,182 --> 00:47:09,517 Grain monitor? 519 00:47:09,558 --> 00:47:12,143 Why on Gaia's earth would I want to be grain monitor? 520 00:47:12,185 --> 00:47:14,771 It would give you reason to leave with dignity. 521 00:47:14,813 --> 00:47:17,273 I have no intention of leaving the city. 522 00:47:17,314 --> 00:47:21,819 A tour of the Asian supply ports would be the most natural thing in the world. 523 00:47:21,860 --> 00:47:25,071 Nobody could possibly accuse you of running away. 524 00:47:25,113 --> 00:47:27,782 I have no intention of leaving the city! 525 00:47:27,824 --> 00:47:29,409 Servilia, my dear... 526 00:47:30,576 --> 00:47:33,078 Sorry about all this. 527 00:47:34,621 --> 00:47:37,374 Got a bit carried away. 528 00:47:37,416 --> 00:47:41,252 You gave an excellent speech, incidentally. 529 00:47:42,294 --> 00:47:45,423 It was perhaps a touch too cerebral 530 00:47:45,464 --> 00:47:46,799 for that audience, but... 531 00:47:46,882 --> 00:47:48,883 Have you been offered any refreshment? 532 00:47:50,468 --> 00:47:52,554 Some water will be lovely. 533 00:47:52,595 --> 00:47:53,722 Thank you. 534 00:47:55,723 --> 00:47:59,017 Please, speak sense to your son. 535 00:47:59,101 --> 00:48:02,104 Him and his friends must leave the city. 536 00:48:02,187 --> 00:48:04,397 I cannot answer for their safety. 537 00:48:04,439 --> 00:48:06,691 Do not look so pleased with yourself. 538 00:48:06,733 --> 00:48:09,110 You're a liar and a breaker of oaths, 539 00:48:09,110 --> 00:48:11,695 and you've roused your rabble, nothing more. 540 00:48:11,737 --> 00:48:15,490 A pantomime actor might have done what you did today. 541 00:48:15,532 --> 00:48:18,242 Lucky then it was me that did it, eh? 542 00:48:18,284 --> 00:48:21,871 Else you would now be on your knees sucking pantomime cock. 543 00:48:25,499 --> 00:48:29,377 I have no wish to abuse or humiliate you. 544 00:48:31,546 --> 00:48:33,214 I only wish you gone. 545 00:48:34,423 --> 00:48:36,341 We're going nowhere. 546 00:48:37,426 --> 00:48:40,054 No, not you, at least. 547 00:48:40,095 --> 00:48:41,971 The men shall leave. 548 00:48:43,639 --> 00:48:48,102 You will stay here in the city with me as my guest. 549 00:48:49,478 --> 00:48:53,398 - Hostage, you mean. - As you like. 550 00:48:53,482 --> 00:48:55,233 You may wish as you will. 551 00:48:55,275 --> 00:48:58,778 We yet have all the Senate behind us and all the men of quality. 552 00:49:01,655 --> 00:49:04,657 And I have an angry mob... 553 00:49:05,950 --> 00:49:09,621 that will roast and eat your "men of quality" 554 00:49:09,662 --> 00:49:12,664 in the ashes of the Senate House! 555 00:49:21,506 --> 00:49:24,509 Children? Eldest? 556 00:49:26,344 --> 00:49:27,844 Vorena? 557 00:49:29,179 --> 00:49:30,514 They're not here. 558 00:49:33,850 --> 00:49:36,852 Never mind. Just have to be patient. 559 00:49:39,063 --> 00:49:42,148 How about you make us a nice pot of porridge? 560 00:49:42,190 --> 00:49:45,151 We'll all feel better with some food inside us. 561 00:49:54,827 --> 00:49:57,203 - Vorena? - Anyone here? 562 00:50:04,210 --> 00:50:06,753 I'm sorry. I was only taking back things I lent. 563 00:50:06,795 --> 00:50:08,922 Hush, it doesn't matter. Do you know where the children are run to? 564 00:50:08,964 --> 00:50:10,674 I swear, only things I lent. 565 00:50:10,716 --> 00:50:12,758 Do you know where the children are? 566 00:50:12,800 --> 00:50:14,385 Speak! 567 00:50:14,427 --> 00:50:16,470 Erastes' foreman took them. 568 00:50:17,471 --> 00:50:19,265 Porca Juno. 569 00:50:19,889 --> 00:50:21,766 I'm very sorry for your loss. 570 00:50:44,536 --> 00:50:49,041 The place is fucking packed, yeah? Takes me half an hour to fight me way to the front 571 00:50:49,082 --> 00:50:51,876 and up steps Brutus. 572 00:50:51,917 --> 00:50:53,169 Right? 573 00:50:53,210 --> 00:50:56,172 And he goes, "Blah, blah, blah. 574 00:50:56,213 --> 00:50:59,049 "The law this and the Republic that. 575 00:50:59,132 --> 00:51:00,634 "And the 12 bloody tables." 576 00:51:00,675 --> 00:51:02,385 I couldn't understand half of it. 577 00:51:02,427 --> 00:51:04,012 Yeah, yeah, then what happened? 578 00:51:04,054 --> 00:51:06,972 Then, Antony's up. But he gives Brutus a hug. 579 00:51:07,014 --> 00:51:10,601 He starts talking all calm and gentle like he's not bothered. 580 00:51:10,643 --> 00:51:13,394 And I'm thinking, "Bollocks, we'll be away for a bevvy." 581 00:51:13,436 --> 00:51:15,563 But then... 582 00:51:15,605 --> 00:51:17,815 he pulls out Caesar's toga, 583 00:51:17,857 --> 00:51:19,484 all covered in blood. 584 00:51:19,525 --> 00:51:21,777 Everyone goes, "Whoa!" 585 00:51:21,818 --> 00:51:24,488 Disgusting. No fucking dignity, that man. 586 00:51:24,529 --> 00:51:27,282 But now, Antony's stalking up and down with the toga 587 00:51:27,324 --> 00:51:30,785 and he's crying about "What a good man was Caesar" 588 00:51:30,826 --> 00:51:34,497 and how much he loves him and what a great leader we've lost 589 00:51:34,538 --> 00:51:36,831 until the crowd... half of them are crying... 590 00:51:36,873 --> 00:51:38,750 they're sobbing like babies. 591 00:51:38,792 --> 00:51:41,962 And then what does he do? He takes the bloody toga... 592 00:51:43,253 --> 00:51:45,214 and throws it into the crowd. Whoosh! 593 00:51:45,255 --> 00:51:47,800 The whole fucking place went up like a tar barrel. 594 00:51:47,841 --> 00:51:49,551 The whole fucking crowd went mad. 595 00:51:49,593 --> 00:51:52,470 Brutus and them are lucky to be alive. If they are. 596 00:51:52,470 --> 00:51:55,181 It's a disgrace. No fucking respect. 597 00:51:55,223 --> 00:51:58,268 - Yeah, well people get angry, don't they? - No excuse. 598 00:51:58,392 --> 00:52:00,686 It's a consular fucking funeral, isn't it? 599 00:52:01,270 --> 00:52:04,773 Supposed to show some fucking respect. 600 00:52:04,815 --> 00:52:07,525 Not run around looting and burning. 601 00:52:07,566 --> 00:52:09,193 Animals. 602 00:52:10,528 --> 00:52:13,281 That Antony's a cunt, too. 603 00:52:13,322 --> 00:52:15,407 Mark me, now. 604 00:52:15,448 --> 00:52:20,579 Any one of you cunnies join in this disgrace, you'll be disjointed quick as Pan. 605 00:52:20,620 --> 00:52:23,789 We observe the fucking decencies. 606 00:52:26,292 --> 00:52:27,918 - Right? - Right. 607 00:52:45,433 --> 00:52:48,853 Fucking slaves and foreigners to blame. 608 00:52:50,354 --> 00:52:54,691 Send them back to Bithynia, or wherever the fuck you come from. 609 00:52:57,652 --> 00:52:59,904 Rome for fucking Romans, eh? 610 00:53:05,367 --> 00:53:06,826 Flavio? 611 00:53:06,868 --> 00:53:10,371 Tell those damn scurras to shut that up! 612 00:53:10,413 --> 00:53:12,665 They want to fight, take it outside. 613 00:53:15,042 --> 00:53:17,711 Keep your hands above it! 614 00:53:17,753 --> 00:53:19,213 Flavio! 615 00:53:20,672 --> 00:53:23,007 Fucking useless. 616 00:53:34,559 --> 00:53:36,811 You have my children. 617 00:53:40,856 --> 00:53:42,399 You have my children. 618 00:53:42,441 --> 00:53:45,902 Eh? What the fuck you talking about? 619 00:53:45,944 --> 00:53:49,739 You have my children. 620 00:53:51,074 --> 00:53:53,075 Someone's misled you, friend. 621 00:53:54,451 --> 00:53:56,578 Where are they? 622 00:53:56,620 --> 00:53:57,746 I don't know. 623 00:54:03,751 --> 00:54:04,710 Where are they? 624 00:54:05,419 --> 00:54:06,754 Flavio! 625 00:54:09,256 --> 00:54:11,216 Flavio's not coming. 626 00:54:34,820 --> 00:54:36,196 Here we are, then. 627 00:54:36,238 --> 00:54:38,072 Where are they? 628 00:54:38,114 --> 00:54:39,740 Where are my children? 629 00:54:43,160 --> 00:54:45,579 Will you have a little wine with me? 630 00:54:45,620 --> 00:54:47,455 No? Well... 631 00:54:47,539 --> 00:54:49,249 kiss my arse. 632 00:54:50,542 --> 00:54:52,752 Tell him. 633 00:54:52,794 --> 00:54:56,422 If they're not harmed, you may yet live. 634 00:54:58,132 --> 00:54:59,675 You think so? 635 00:55:00,758 --> 00:55:01,801 Tell him. 636 00:55:05,889 --> 00:55:09,308 Nothing like a good Falernian grape, is there? 637 00:55:11,059 --> 00:55:13,687 You're not a bad sort of man, Vorenus. 638 00:55:13,729 --> 00:55:15,772 You just have too much anger in you. 639 00:55:15,813 --> 00:55:17,023 Tell him! 640 00:55:19,609 --> 00:55:23,737 I took your children in payment for your many slights to me. 641 00:55:23,778 --> 00:55:27,157 I fucked them, then I killed them. 642 00:55:27,199 --> 00:55:30,160 And then I threw them in the river.