1 00:00:03,253 --> 00:00:06,506 Àqueles que amavam esse mundo... 2 00:00:06,674 --> 00:00:10,134 e ali tiveram companhia amigável... 3 00:00:10,302 --> 00:00:15,139 Esta Reunião é para vocês. 4 00:01:31,592 --> 00:01:36,971 498 Anos Antes 5 00:01:37,931 --> 00:01:40,850 Por que a humanidade se importa? 6 00:01:41,518 --> 00:01:45,146 Você estraga tudo que já fez... 7 00:01:45,731 --> 00:01:49,233 e começa tudo de novo como se fosse ser diferente dessa vez. 8 00:01:53,113 --> 00:01:56,866 Acho que não somos bons em encarar nossas lembranças. 9 00:01:57,034 --> 00:01:59,494 Preferimos nos lembrar das coisas boas... 10 00:02:00,078 --> 00:02:04,999 achar algo que valha a pena entre os escombros e construir um futuro. 11 00:02:05,709 --> 00:02:08,211 Foi por isso que você libertou a Mãe? 12 00:02:08,629 --> 00:02:10,713 Para "se lembrar das coisas boas"? 13 00:02:12,591 --> 00:02:17,428 Estávamos tentando nos livrar de um problema mais imediato. 14 00:02:17,596 --> 00:02:20,431 Não pode estar falando do estigma? 15 00:02:20,599 --> 00:02:24,060 Mas foram vocês que quiseram isso para começo de conversa. 16 00:02:25,604 --> 00:02:27,522 Bem, agora. 17 00:02:27,689 --> 00:02:32,276 Acho que você tem mesmo uma memória ruim. 18 00:02:33,111 --> 00:02:35,822 Não. Eu, não. 19 00:02:36,532 --> 00:02:39,408 Veja, eu escolhi esquecer. 20 00:02:52,339 --> 00:02:53,923 Duas Semanas Antes 21 00:02:54,091 --> 00:02:57,426 Tseng! Veja isso. 22 00:03:01,265 --> 00:03:03,474 Sujeira. 23 00:03:03,642 --> 00:03:06,269 Não é bonito, é? 24 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 Quem se importa? Pegue logo e pronto. 25 00:03:09,439 --> 00:03:11,524 Reno, o helicóptero. 26 00:03:11,692 --> 00:03:13,985 Pode deixar. 27 00:03:28,834 --> 00:03:32,587 -Opa! -Reno, depressa! 28 00:03:34,798 --> 00:03:38,175 -Reno! -Quem é? 29 00:03:42,890 --> 00:03:44,599 Elena! 30 00:03:45,851 --> 00:03:48,185 Vá! Fuja! 31 00:03:58,822 --> 00:04:00,489 Droga. 32 00:04:42,908 --> 00:04:45,368 O Lifestream. 33 00:04:45,535 --> 00:04:49,664 É assim que nós chamamos o rio da vida, que circula em nosso planeta... 34 00:04:49,831 --> 00:04:54,919 dando vida ao mundo e a tudo o que há nele. 35 00:04:55,963 --> 00:04:59,465 A Companhia Elétrica Shinra descobriu um jeito... 36 00:04:59,633 --> 00:05:03,386 de usar o Lifestream como fonte de energia. 37 00:05:03,553 --> 00:05:09,892 Com a energia de Shinra, conseguimos ter vidas confortáveis. 38 00:05:10,060 --> 00:05:14,063 Mas será que isso não acontecia porque tirávamos a vida do planeta? 39 00:05:14,231 --> 00:05:17,650 Muita gente achava que sim. 40 00:05:19,069 --> 00:05:25,741 Shinra usou seu poder para tentar destruir quem ficasse no caminho. 41 00:05:26,743 --> 00:05:32,081 Shinra tinha um grupo especial de guerreiros chamado SOLDADO. 42 00:05:32,582 --> 00:05:35,793 E todos os SOLDADOs tinham células de Jenova dentro deles. 43 00:05:35,961 --> 00:05:39,255 Jenova foi uma calamidade que caiu do céu há muito, muito tempo... 44 00:05:39,423 --> 00:05:42,508 e tentou destruir nosso planeta. 45 00:05:44,011 --> 00:05:47,054 Houve um SOLDADO, chamado Sephiroth... 46 00:05:47,222 --> 00:05:50,933 que era melhor do que os outros. 47 00:05:51,101 --> 00:05:55,771 Quando ele descobriu sobre os experimentos horríveis que fizeram... 48 00:05:55,939 --> 00:05:58,941 começou a odiar a Shinra. 49 00:05:59,109 --> 00:06:04,280 E, com o tempo, passou a odiar tudo. 50 00:06:05,949 --> 00:06:10,494 Shinra e o povo contra eles. 51 00:06:10,662 --> 00:06:12,621 Sephiroth, que odiava muito o planeta... 52 00:06:12,789 --> 00:06:16,459 quis que tudo aquilo sumisse. 53 00:06:16,626 --> 00:06:19,628 E também quem tentava impedi-lo de agir. 54 00:06:20,213 --> 00:06:23,132 Houve muitas batalhas. 55 00:06:24,301 --> 00:06:28,596 Cada uma delas causava mais tristeza. 56 00:06:28,764 --> 00:06:34,560 Alguém que eu amo voltou ao Lifestream também. 57 00:06:36,646 --> 00:06:39,190 E então, ele chegou. 58 00:06:39,357 --> 00:06:41,233 O dia escolhido. 59 00:06:41,401 --> 00:06:47,656 No fim, o próprio planeta tinha que acabar com as batalhas. 60 00:06:47,824 --> 00:06:53,245 O planeta usou o Lifestream como arma... 61 00:06:53,413 --> 00:06:56,624 e quando ele tomou conta da terra... 62 00:06:56,792 --> 00:07:00,377 toda a luta, ganância e tristeza... 63 00:07:00,545 --> 00:07:03,672 foi levada embora. 64 00:07:07,010 --> 00:07:11,180 "A tristeza foi o preço a ser pago pelo fim daquilo." 65 00:07:11,348 --> 00:07:15,017 Faz dois anos que me contaram isso. 66 00:07:20,816 --> 00:07:22,983 MIDGAR 3,2 km MARGEM DE MIDGAR 67 00:07:32,035 --> 00:07:35,037 Continuem Mandando Ver em MIDGAR 68 00:08:12,409 --> 00:08:14,869 -Ei, vamos. -Certo. 69 00:08:16,288 --> 00:08:17,913 Cuidado! 70 00:08:35,599 --> 00:08:42,104 Mas parece que o planeta está bem mais louco do que pensamos. 71 00:08:47,527 --> 00:08:50,196 Chamam de geoestigma. 72 00:08:53,867 --> 00:08:57,745 Bem, Marlene? Como está? 73 00:09:00,749 --> 00:09:06,212 Por favor! Por favor, não leve Denzel embora. 74 00:09:13,178 --> 00:09:16,597 O relatório da comissão revelou esta manhã... 75 00:09:16,765 --> 00:09:18,974 que a concentração de Lifestream na atmosfera... 76 00:09:19,142 --> 00:09:21,268 caiu para apenas um centésimo dos níveis de dois anos atrás... 77 00:09:21,436 --> 00:09:24,939 e agora não representa uma ameaça para o corpo humano. 78 00:09:25,106 --> 00:09:26,941 No entanto, a concentração continua sendo tóxica... 79 00:09:27,108 --> 00:09:30,152 Ele não está mais aqui. 80 00:09:30,320 --> 00:09:31,904 ...em volta do edifício principal e reatores da Companhia Shinra. 81 00:09:32,072 --> 00:09:35,032 Para prevenir o começo de um geoestigma, a comissão aconselha... 82 00:09:35,200 --> 00:09:38,827 que se mantenham afastados da área ao redor dessas instalações. 83 00:09:39,746 --> 00:09:44,166 A seguir: Shinra deve ser considerada responsável pela crise? 84 00:09:46,503 --> 00:09:50,256 Cloud, onde você está? 85 00:10:02,519 --> 00:10:06,981 Serviço de Entregas Strife. Seja o que for, nós entre... 86 00:10:08,191 --> 00:10:10,192 Quem é? 87 00:10:15,740 --> 00:10:17,741 Sim, eu me lembro de você. 88 00:10:38,930 --> 00:10:41,307 Reno ligou para você. Está em Healen. 89 00:10:41,474 --> 00:10:43,392 Diz que tem um trabalho para você. 90 00:10:43,560 --> 00:10:46,395 Cloud, como vai? 91 00:10:46,563 --> 00:10:49,064 Você não tem mais mensagens... 92 00:11:57,967 --> 00:12:01,804 Ei, Kadaj? É lá que o Grande lrmão mora? 93 00:12:02,889 --> 00:12:06,892 -É. -Acha que vai gostar de nos ver? 94 00:12:07,060 --> 00:12:10,479 -Nem pensar. -Não chore, Yazoo. 95 00:12:10,647 --> 00:12:13,148 Mas a Mãe está com ele? 96 00:12:14,150 --> 00:12:16,485 Talvez não. 97 00:12:16,653 --> 00:12:17,986 Ah, não chore, Loz. 98 00:12:24,494 --> 00:12:26,620 Aí vem ele. 99 00:13:06,119 --> 00:13:08,370 Onde está a Mãe? 100 00:13:12,542 --> 00:13:15,169 Sabemos que a escondeu, Irmão. 101 00:13:23,678 --> 00:13:26,889 Não diga que está me enganando. 102 00:13:27,056 --> 00:13:29,892 Porque eu acho que você tem a Mãe aí. 103 00:13:30,059 --> 00:13:32,603 Não precisa gritar. 104 00:13:33,897 --> 00:13:36,607 Não quero mais falar com você. 105 00:13:37,317 --> 00:13:39,610 Quero falar com o presidente. 106 00:15:03,069 --> 00:15:05,529 Acho que fui a última gota d'água. 107 00:15:09,576 --> 00:15:11,827 E aí, xará, é o Barret. Eu sou o cara! 108 00:15:11,995 --> 00:15:16,707 Petróleo, Cloud! Encontrei o maior campo de petróleo que você já viu! 109 00:15:16,874 --> 00:15:19,918 Já fiz tudo para poder chegar aí e ver Marlene logo. 110 00:15:20,086 --> 00:15:22,588 Avise a ela, sim, Spiky? 111 00:15:23,464 --> 00:15:24,881 Hotel Healen 112 00:15:25,800 --> 00:15:27,926 Reno ligou de novo. 113 00:15:28,094 --> 00:15:32,514 Disse para correr, mas parecia meio estranho... 114 00:15:33,182 --> 00:15:35,183 Cuide-se, está bem? 115 00:16:03,796 --> 00:16:06,048 Certo, você é bom. 116 00:16:14,891 --> 00:16:17,392 É, Rude está demais! 117 00:16:25,193 --> 00:16:28,654 Bom. Você luta como o SOLDADO que já disse ser. 118 00:16:36,913 --> 00:16:39,498 Não enferrujou nem um pouco. 119 00:16:46,005 --> 00:16:48,382 Rufus Shinra? 120 00:16:49,133 --> 00:16:51,718 Nossa, tenho pena de você. 121 00:16:56,015 --> 00:16:57,849 -No dia da explosão... -O que quer? 122 00:16:58,017 --> 00:17:00,060 -...consegui escapar... -Quem me atacou? 123 00:17:00,228 --> 00:17:02,437 -...antes de... -Vou embora. 124 00:17:04,857 --> 00:17:06,942 Precisamos da sua ajuda, Cloud. 125 00:17:07,110 --> 00:17:09,820 -Não estou a fim... -Eu sei que a Shinra... 126 00:17:09,987 --> 00:17:12,614 deve muito ao planeta. 127 00:17:13,116 --> 00:17:16,118 Não preciso dizer que minha empresa e eu... 128 00:17:16,285 --> 00:17:19,287 somos os responsáveis pelo atual estado lamentável do mundo. 129 00:17:19,455 --> 00:17:23,083 Então sentimos a responsabilidade de termos que acertar as coisas. 130 00:17:23,251 --> 00:17:24,459 Vou embora! 131 00:17:24,627 --> 00:17:26,712 Já demos o primeiro passo... 132 00:17:26,879 --> 00:17:30,465 fazendo uma investigação depois que Sephiroth se foi. 133 00:17:31,634 --> 00:17:33,468 Já fazem dois anos. 134 00:17:33,636 --> 00:17:38,724 Agora que o mundo se recuperou, qual é a maior ameaça? 135 00:17:39,475 --> 00:17:42,561 Bem, essa é fácil... 136 00:17:42,729 --> 00:17:45,772 Geoestigma. 137 00:17:45,940 --> 00:17:51,194 E temos razões para pensar que Sephiroth é o responsável. 138 00:17:52,238 --> 00:17:55,949 A multidão culpa a energia, os reatores... 139 00:17:56,117 --> 00:18:00,328 até mesmo o Lifestream por causar o estigma. 140 00:18:00,496 --> 00:18:03,331 No entanto, essa culpa não é equivocada? 141 00:18:03,499 --> 00:18:06,626 O Lifestream existe desde que esse planeta se formou... 142 00:18:06,794 --> 00:18:11,006 e a energia Mako tem sido parte de nossas vidas há 40 anos. 143 00:18:11,174 --> 00:18:16,386 E mesmo assim, não há menção do estigma na história. 144 00:18:17,013 --> 00:18:22,309 Então, o que aconteceu durante nosso tempo de mudar tudo? 145 00:18:22,477 --> 00:18:25,353 Não posso pensar em nada. 146 00:18:25,521 --> 00:18:27,355 A chegada de Sephiroth. 147 00:18:27,523 --> 00:18:31,109 -Sephiroth está morto. -Sim, mas a mente dele está morta? 148 00:18:31,277 --> 00:18:33,361 E se ele se dissolveu no Lifestream de alguma forma... 149 00:18:33,529 --> 00:18:37,908 andando pelo planeta sem se difundir? 150 00:18:39,327 --> 00:18:43,205 Sei que é mera especulação... 151 00:18:43,372 --> 00:18:46,750 mas é possível, não é? 152 00:18:46,918 --> 00:18:50,629 E não podemos curar o estigma até sabermos a verdade. 153 00:18:51,464 --> 00:18:56,676 Então nós agimos. Fomos buscar traços do Sephiroth. 154 00:18:56,844 --> 00:18:58,637 Começamos... 155 00:18:59,514 --> 00:19:01,056 Você sabe onde? 156 00:19:01,224 --> 00:19:03,600 Sim, na Caverna do Norte! 157 00:19:03,768 --> 00:19:06,520 O que acha que encontramos? 158 00:19:06,687 --> 00:19:11,399 Nada. Pode ficar calmo. 159 00:19:13,069 --> 00:19:16,238 Mas nem tudo foi como planejado. 160 00:19:17,406 --> 00:19:20,700 Nós fomos interrompidos. 161 00:19:22,161 --> 00:19:24,454 Saia! 162 00:19:35,633 --> 00:19:37,759 Kadaj e sua gangue. 163 00:19:38,594 --> 00:19:42,806 -Kadaj? -Eles também estarão atrás de você. 164 00:19:42,974 --> 00:19:46,268 -Se é que já não o encontraram. -Deixe-me fora disso. 165 00:19:46,435 --> 00:19:48,687 Não ache que pode escondê-la de nós por muito tempo. 166 00:19:48,855 --> 00:19:55,235 Como? Seu vínculo com Sephiroth é tão forte quanto o nosso, Cloud. 167 00:19:55,403 --> 00:20:00,532 Se o objetivo de Kadaj é fazer o necessário para preparar o momento... 168 00:20:00,700 --> 00:20:03,785 se ficarmos em seu caminho, será uma grande ameaça. 169 00:20:03,953 --> 00:20:05,620 "Momento"? 170 00:20:07,123 --> 00:20:08,957 Sephiroth... 171 00:20:10,501 --> 00:20:12,836 -renascido. -Já terminou de falar? 172 00:20:13,004 --> 00:20:15,338 Vamos lidar com a questão. 173 00:20:15,506 --> 00:20:20,719 Para combater Kadaj, precisamos de um perito. 174 00:20:20,887 --> 00:20:26,099 Por favor, Cloud, você é um ex-SOLDADO. 175 00:20:27,602 --> 00:20:28,977 Na minha cabeça. 176 00:20:32,982 --> 00:20:36,318 O que é esse negócio de "Mãe"? 177 00:20:36,986 --> 00:20:41,197 Por quê? Kadaj lhe disse alguma coisa? 178 00:20:41,365 --> 00:20:45,827 Rufus, se estiver escondendo algo... 179 00:20:45,995 --> 00:20:50,498 Nunca esconderia um segredo, não de um camarada. 180 00:20:51,125 --> 00:20:55,128 Você deve querer aprender tudo o que pode sobre o estigma? 181 00:20:55,296 --> 00:20:58,632 Naturalmente, para o bem daqueles órfãos com quem você mora. 182 00:21:00,176 --> 00:21:04,429 Claro, você quer ver os sorrisos de volta em seus rostos? 183 00:21:04,597 --> 00:21:10,685 No fim, nós só queremos reconstruir seu mundo, Cloud. 184 00:21:19,528 --> 00:21:21,988 -Mas eu... -Ora, vamos, Cloud. 185 00:21:22,156 --> 00:21:24,699 Juntos podemos reconstruir Shinra! 186 00:21:26,535 --> 00:21:28,703 Não estou interessado. 187 00:21:28,871 --> 00:21:30,622 -Reno! -Reno! 188 00:21:53,604 --> 00:21:56,398 Cloud mora aqui? 189 00:21:56,565 --> 00:21:58,733 Acho que sim. 190 00:22:06,617 --> 00:22:07,659 O que é isso? 191 00:22:27,096 --> 00:22:30,724 É como Denzel. Cloud está doente? 192 00:22:32,476 --> 00:22:34,602 Por que não disse nada? 193 00:22:34,770 --> 00:22:36,813 Ele saiu por estar doente? 194 00:22:36,981 --> 00:22:39,232 Ele quer lutar sozinho. 195 00:22:39,400 --> 00:22:41,401 -Lutar? -Não. 196 00:22:44,280 --> 00:22:46,614 Não acho que vá lutar. 197 00:22:46,782 --> 00:22:48,533 Tifa? 198 00:22:51,078 --> 00:22:53,038 Pronta, Marlene? 199 00:22:54,832 --> 00:22:58,001 Não podemos! Cloud ainda não está aqui! 200 00:23:01,464 --> 00:23:03,757 Eu sei, querida. 201 00:23:06,135 --> 00:23:08,803 -Também tenho saudade dele. -É. 202 00:23:08,971 --> 00:23:12,015 E se ele voltar? 203 00:23:12,183 --> 00:23:14,059 Vamos todos para casa! 204 00:23:14,226 --> 00:23:17,645 Mas primeiro ele vai ouvir um sermão. 205 00:23:17,813 --> 00:23:19,898 É! 206 00:23:22,026 --> 00:23:25,153 Agora precisamos encontrar Elena e o diretor. 207 00:23:27,490 --> 00:23:31,326 -Os empregados deram alguma pista? -Não. Nada ainda. 208 00:23:36,290 --> 00:23:41,169 Quem diria? Muitas pessoas de Shinra voltaram a trabalhar! 209 00:23:41,337 --> 00:23:45,465 Isso é que é dedicação. Estou dizendo, isto pode ser um recomeço! 210 00:23:45,841 --> 00:23:50,011 Bem, os que sobreviveram têm muito o que reparar. 211 00:23:52,181 --> 00:23:54,641 Já são dois anos. 212 00:23:56,143 --> 00:23:58,812 Parece muito mais que isso. 213 00:24:00,314 --> 00:24:02,482 Que pesadelo, hein? 214 00:24:02,650 --> 00:24:07,987 O mundo foi quase destruído, e éramos os destruidores. 215 00:24:10,366 --> 00:24:14,869 Falando sério. Como devemos reparar isso? 216 00:24:15,579 --> 00:24:19,124 Que pena que o diretor não esteja por aqui, sabe? 217 00:24:20,209 --> 00:24:22,168 A Elena também. 218 00:24:25,214 --> 00:24:27,132 Espero que estejam vivos. 219 00:24:27,299 --> 00:24:29,050 Estão. 220 00:24:29,218 --> 00:24:31,553 Tseng é igual ao presidente. 221 00:24:31,720 --> 00:24:35,723 Parecem gatos. Nove vidas, sabe? 222 00:24:35,891 --> 00:24:38,059 Pode crer! 223 00:24:46,068 --> 00:24:48,444 Eu o encontrei. 224 00:25:00,207 --> 00:25:02,125 Church? 225 00:25:04,211 --> 00:25:06,880 Ah, eu sei. 226 00:25:08,215 --> 00:25:09,757 Estarei lá. 227 00:26:37,680 --> 00:26:42,141 Sua ligação para o Setor 7 não pode ser completada no momento. 228 00:27:16,468 --> 00:27:17,510 7° Céu 229 00:27:37,072 --> 00:27:40,533 Cloud, que surpresa. Você nunca liga. 230 00:27:40,701 --> 00:27:42,618 Há algo errado? 231 00:27:45,205 --> 00:27:46,748 Cloud? 232 00:27:47,416 --> 00:27:49,584 Não, senhora. 233 00:27:49,752 --> 00:27:53,755 Bem, quem, então? Por que você tem o telefone de Cloud? 234 00:27:53,922 --> 00:27:57,342 -Não sei. -Quem é? 235 00:27:58,761 --> 00:28:01,095 Não sei. Por favor... 236 00:28:01,263 --> 00:28:04,932 Não sei o que fazer. Não posso fazer isso. 237 00:28:07,186 --> 00:28:10,104 Ei, por que está chorando? 238 00:28:18,530 --> 00:28:22,950 Alô? Você está bem? Cloud, se estiver aí, atenda! 239 00:28:31,001 --> 00:28:32,460 Ei! 240 00:28:38,092 --> 00:28:39,801 Você está bem? 241 00:29:22,845 --> 00:29:25,138 Detesto mentirosos. 242 00:29:25,305 --> 00:29:28,641 Desculpe. Desta vez vai saber a verdade. 243 00:29:28,809 --> 00:29:31,185 O objeto que procura caiu do helicóptero... 244 00:29:31,353 --> 00:29:33,104 quando fugíamos de você. 245 00:29:33,272 --> 00:29:36,107 Fomos descuidados. 246 00:29:36,275 --> 00:29:38,651 É mesmo? 247 00:29:38,819 --> 00:29:40,695 Eu juro. 248 00:29:41,905 --> 00:29:44,866 Então jure aqui. 249 00:29:51,415 --> 00:29:56,335 -Por que está fazendo isso? -Precisamos do poder da Mãe. 250 00:29:56,503 --> 00:29:59,547 A Reunião vem aí, precisamos dela. 251 00:30:00,382 --> 00:30:02,175 Reunião? 252 00:30:02,342 --> 00:30:05,720 Meus irmãos e irmãs que têm as células da Mãe vão se reunir. 253 00:30:05,888 --> 00:30:08,848 E juntos vamos nos vingar do planeta. 254 00:30:09,016 --> 00:30:13,394 Já enviamos os convites, mas sabe como é. 255 00:30:13,562 --> 00:30:16,856 Alguém escondeu a convidada de honra. 256 00:30:17,024 --> 00:30:18,065 Convites? 257 00:30:18,901 --> 00:30:23,488 O estigma. Mas você sabe tudo sobre isso. 258 00:30:23,947 --> 00:30:28,493 O legado da Mãe sobrevive no Lifestream e faz tudo acontecer. 259 00:30:29,244 --> 00:30:32,246 Ela faz tanto por nós... 260 00:30:32,414 --> 00:30:35,583 e nem sabemos como encontrá-la. 261 00:30:36,251 --> 00:30:40,087 Mas o que podemos fazer? Somos só vestígios... 262 00:30:40,255 --> 00:30:42,924 do legado da Mãe. 263 00:30:43,091 --> 00:30:48,179 Até acharmos a Mãe e recebermos suas células, não estaremos inteiros. 264 00:30:48,972 --> 00:30:51,933 O geoestigma e um legado não bastam. 265 00:30:52,100 --> 00:30:55,144 Não para uma verdadeira Reunião. 266 00:30:55,312 --> 00:30:56,604 Como assim? 267 00:30:58,607 --> 00:31:03,569 Sr. Shinra, não percebeu? 268 00:31:39,898 --> 00:31:41,524 Nossa, desculpe. 269 00:31:44,820 --> 00:31:45,861 O estigma! 270 00:31:51,868 --> 00:31:54,579 Vocês não podem ficar dentro de casa? 271 00:32:08,260 --> 00:32:09,302 Aqui. 272 00:32:39,875 --> 00:32:42,043 Eu disse que viveria por nós dois. 273 00:32:43,920 --> 00:32:46,255 É fácil dizer, difícil fazer. 274 00:32:46,423 --> 00:32:49,175 Quer entrar, SOLDADO? Segure firme! 275 00:32:49,343 --> 00:32:51,218 Como vai? 276 00:32:51,386 --> 00:32:54,889 O que vai fazer quando chegarmos a Midgar? 277 00:32:55,057 --> 00:32:57,391 Somos amigos, não? 278 00:33:05,317 --> 00:33:07,485 Pops, deixe-nos aqui pelas pedras! 279 00:33:07,653 --> 00:33:09,820 Cloud, o passeio terminou! 280 00:33:13,075 --> 00:33:14,950 Minha honra, meus sonhos... 281 00:33:17,079 --> 00:33:21,332 são seus agora. 282 00:33:22,709 --> 00:33:25,378 Você será meu legado vivo. 283 00:33:27,964 --> 00:33:31,926 Eu jurei que nunca esqueceria. 284 00:33:32,552 --> 00:33:34,136 Eu tentei. 285 00:33:34,554 --> 00:33:36,222 Mas eu... 286 00:33:43,105 --> 00:33:45,606 Não finja estar triste. 287 00:33:46,858 --> 00:33:50,653 Por que sofrer por raiva que nem existe? 288 00:33:51,530 --> 00:33:54,907 Encare isso, Cloud. 289 00:33:55,075 --> 00:33:59,370 Você é um mero fantoche vazio. 290 00:34:26,106 --> 00:34:28,149 Quer brincar? 291 00:34:31,528 --> 00:34:33,904 Acho que não. 292 00:34:35,824 --> 00:34:37,992 Onde está a Mãe? 293 00:34:45,667 --> 00:34:46,709 Que nojo! 294 00:34:49,045 --> 00:34:52,256 -Onde está a Mãe? -Não há ninguém aqui! 295 00:34:53,675 --> 00:34:56,177 Ótimo. Brinque comigo. 296 00:35:10,192 --> 00:35:11,817 Vai ser divertido. 297 00:36:28,103 --> 00:36:29,728 Tifa! 298 00:36:57,841 --> 00:36:59,800 Ela não está aqui. 299 00:37:01,636 --> 00:37:03,470 Não estou chorando! 300 00:37:04,973 --> 00:37:07,641 Levar a garota. Entendi. 301 00:37:12,814 --> 00:37:14,356 Onde estávamos? 302 00:38:12,999 --> 00:38:14,375 Cloud... 303 00:38:15,043 --> 00:38:16,877 Corra! 304 00:38:34,229 --> 00:38:37,231 Desculpe por antes. 305 00:38:38,733 --> 00:38:39,900 Obrigada. 306 00:38:44,197 --> 00:38:45,656 Claro. 307 00:38:48,326 --> 00:38:50,119 Meu irmãozinho... 308 00:38:51,955 --> 00:38:53,998 Bem, ele já era. 309 00:38:55,917 --> 00:38:57,584 Entendo. 310 00:38:58,378 --> 00:39:01,880 Está com o estigma, também? 311 00:39:02,757 --> 00:39:04,800 Venha, vão dar um jeito em nós. 312 00:39:57,270 --> 00:39:58,771 Tifa? 313 00:40:00,774 --> 00:40:02,274 Tifa! 314 00:40:08,907 --> 00:40:10,115 Tarde demais... 315 00:40:10,450 --> 00:40:12,201 Quem fez isso? 316 00:40:14,204 --> 00:40:16,330 Não disse. 317 00:40:17,582 --> 00:40:19,333 Marlene? 318 00:40:27,634 --> 00:40:29,593 Não... 319 00:41:38,955 --> 00:41:41,456 Você é bem pesado. 320 00:41:41,624 --> 00:41:45,294 Não havia crianças morando com você? 321 00:41:45,461 --> 00:41:47,087 Porque elas não estão aqui. 322 00:41:51,301 --> 00:41:52,759 Você não se importa? 323 00:41:56,097 --> 00:41:58,015 Eu... 324 00:42:07,942 --> 00:42:09,526 Você dá muito trabalho. 325 00:42:22,957 --> 00:42:26,126 Tifa disse para levá-lo para casa, garoto. 326 00:42:28,296 --> 00:42:29,963 Segure-se. 327 00:43:04,832 --> 00:43:07,042 Então, quem vai cuidar de nós? 328 00:43:09,963 --> 00:43:11,004 Não sei. 329 00:43:15,635 --> 00:43:17,678 Como seja. Como se importasse. 330 00:43:36,364 --> 00:43:39,408 Então o Grande lrmão o escondia. 331 00:43:41,286 --> 00:43:44,997 Este é o poder do Lifestream. 332 00:43:47,417 --> 00:43:52,379 Esta matéria vai nos dar energia renovada. 333 00:43:55,091 --> 00:43:58,468 Então isso é um presente da Mãe? 334 00:43:58,636 --> 00:44:00,721 É, tem que ser. 335 00:44:01,264 --> 00:44:04,182 Então o Irmão está escondendo a Mãe também? 336 00:44:04,350 --> 00:44:07,227 Não, é o Shinra. 337 00:44:07,395 --> 00:44:12,357 Eles sempre foram bons em mantê-la escondida. 338 00:44:12,942 --> 00:44:14,985 Então só temos que verificar nos outros lugares... 339 00:44:15,153 --> 00:44:17,070 que tenham algo a ver com Shinra. 340 00:44:18,740 --> 00:44:22,075 Mas teremos muita ajuda em breve. 341 00:44:22,243 --> 00:44:24,786 Mal posso esperar. 342 00:44:26,581 --> 00:44:32,169 Mas primeiro, precisamos conversar com o lrmão. 343 00:44:32,337 --> 00:44:35,922 Ele gosta de fingir que não é parte da família. 344 00:44:36,424 --> 00:44:39,676 Como ele parte o meu coração. 345 00:44:47,393 --> 00:44:49,102 É. 346 00:45:09,624 --> 00:45:11,792 Reno e Rude estão procurando. 347 00:45:16,923 --> 00:45:21,259 Você tem geoestigma, não? 348 00:45:22,053 --> 00:45:25,722 Então pode desistir e morrer. É isso o que pensa? 349 00:45:30,436 --> 00:45:32,229 É. 350 00:45:32,814 --> 00:45:34,731 Não tem cura. 351 00:45:34,899 --> 00:45:37,818 Isso não impede que Denzel lute. 352 00:45:38,444 --> 00:45:40,487 Não fuja. Vamos lutar juntos. 353 00:45:40,655 --> 00:45:43,824 Podemos ajudar um ao outro, eu sei que sim. 354 00:45:47,203 --> 00:45:50,288 Ou isso só funciona com famílias de verdade? 355 00:45:50,456 --> 00:45:52,207 Tifa... 356 00:45:53,334 --> 00:45:56,253 eu não posso ajudar ninguém. 357 00:45:56,671 --> 00:46:00,173 Nem minha família, nem meus amigos. 358 00:46:00,508 --> 00:46:02,092 Ninguém. 359 00:46:04,971 --> 00:46:06,763 Está embromando, hesitando... 360 00:46:11,811 --> 00:46:14,521 Embromando, hesitando... 361 00:46:14,689 --> 00:46:17,315 Acho que ela quer que saia dessa, cara. 362 00:46:17,900 --> 00:46:19,651 Você os achou? 363 00:46:19,819 --> 00:46:22,028 Só uma testemunha. 364 00:46:22,196 --> 00:46:24,865 A gangue de Kadaj pegou as crianças. 365 00:46:25,032 --> 00:46:28,743 -Onde elas estão? -Na base deles. 366 00:46:29,620 --> 00:46:31,830 A Cidade Esquecida. 367 00:46:44,260 --> 00:46:49,055 A Mãe me deu um dom muito especial... 368 00:46:49,390 --> 00:46:51,892 O poder de lutar... 369 00:46:52,393 --> 00:46:54,728 contra um planeta que atormenta seu povo. 370 00:46:58,107 --> 00:47:02,736 Ela deu este dom a todos os seus filhos. 371 00:47:02,904 --> 00:47:04,571 Isso mesmo. 372 00:47:05,323 --> 00:47:08,241 Vocês e eu somos irmãos. 373 00:47:08,618 --> 00:47:10,368 Irmãos e irmãs escolhidos... 374 00:47:10,536 --> 00:47:14,915 quando herdamos o legado da nossa Mãe através do Lifestream. 375 00:47:16,250 --> 00:47:17,834 Mas... 376 00:47:19,086 --> 00:47:22,422 o planeta não gosta disso. 377 00:47:22,924 --> 00:47:26,718 Quer nos impedir de agir. 378 00:47:27,094 --> 00:47:32,766 Por isso dilacera nossos corpos com dor e enche os corações de dúvida! 379 00:47:35,061 --> 00:47:36,978 Eu vou curá-los. 380 00:47:37,897 --> 00:47:40,398 Depois todos nós nos encontraremos com a Mãe. 381 00:47:40,691 --> 00:47:45,195 Vamos nos reunir, como uma família, e atacar o planeta! 382 00:47:50,034 --> 00:47:52,327 Façam como eu. 383 00:48:38,958 --> 00:48:40,750 Denzel. 384 00:48:44,505 --> 00:48:45,839 Denzel! 385 00:48:57,852 --> 00:48:59,936 Viu, Mãe? 386 00:49:00,187 --> 00:49:03,648 Todos os meus novos irmãos e irmãs! 387 00:49:04,734 --> 00:49:09,779 Eles podem me fazer companhia, até eu encontrá-la. 388 00:49:48,402 --> 00:49:50,403 Você veio. 389 00:49:52,239 --> 00:49:55,241 Prestes a entregar os pontos, mas veio. 390 00:49:56,661 --> 00:49:59,079 É um bom sinal. 391 00:50:00,247 --> 00:50:01,706 Então... 392 00:50:02,541 --> 00:50:05,168 por que veio? 393 00:50:06,754 --> 00:50:10,882 Acho que quero ser perdoado. 394 00:50:11,592 --> 00:50:15,095 Mais do que tudo no mundo. 395 00:50:15,971 --> 00:50:17,222 Por quem? 396 00:51:07,314 --> 00:51:10,024 -Que bom que você pôde vir. -Vim pelas crianças. 397 00:51:10,359 --> 00:51:13,903 Vêem este homem? Ele é nosso grande irmão. 398 00:51:14,071 --> 00:51:16,322 Mas, ora vejam... 399 00:51:17,032 --> 00:51:19,451 no nosso rebanho feliz... 400 00:51:20,661 --> 00:51:22,662 ele é a ovelha negra. 401 00:51:26,000 --> 00:51:27,167 Cloud! 402 00:53:46,891 --> 00:53:49,726 Eu estava certo. Não faço bem para ninguém. 403 00:53:50,644 --> 00:53:53,521 Vincent. O que sabe sobre isso? 404 00:53:55,566 --> 00:53:57,358 Venho muito aqui. 405 00:53:59,862 --> 00:54:02,322 Vi o que o grupo de Kadaj está fazendo. 406 00:54:04,158 --> 00:54:06,117 O estigma. 407 00:54:06,285 --> 00:54:08,870 É um sintoma de matéria estranha infestando o corpo. 408 00:54:09,038 --> 00:54:11,789 O corpo tenta eliminá-lo e supercompensa. 409 00:54:14,001 --> 00:54:18,004 Em nossos corpos, temos uma corrente como a do Lifestream. 410 00:54:18,172 --> 00:54:21,090 Essa corrente é o que luta contra os hóspedes indesejados. 411 00:54:23,636 --> 00:54:25,595 Hóspede indesejado? 412 00:54:26,013 --> 00:54:29,974 O gene de Sephiroth. O legado de Jenova. 413 00:54:30,309 --> 00:54:31,351 Chame-o como quiser. 414 00:54:33,812 --> 00:54:34,896 Está bem informado. 415 00:54:35,940 --> 00:54:37,857 Tseng e Elena. 416 00:54:38,025 --> 00:54:41,194 Foram trazidos aqui à beira da morte. 417 00:54:41,362 --> 00:54:44,155 Devem ter sido muito torturados. 418 00:54:44,990 --> 00:54:47,867 Fiz o que podia para salvá-los... 419 00:54:48,035 --> 00:54:50,286 mas a coisa foi feia. 420 00:54:50,704 --> 00:54:52,372 Torturados? 421 00:54:52,539 --> 00:54:53,957 Eles já esperavam por isso. 422 00:54:54,124 --> 00:54:56,292 Chegaram a tocar na cabeça de Jenova. 423 00:54:57,169 --> 00:55:00,088 Então a "Mãe" que Kadaj procura... 424 00:55:00,255 --> 00:55:04,717 É a precursora das trevas do céu. A calamidade, Jenova. 425 00:55:05,052 --> 00:55:08,388 Se quisessem, poderiam fazer outro Sephiroth. 426 00:55:09,890 --> 00:55:11,391 Kadaj... 427 00:55:11,892 --> 00:55:13,768 O que ele é? 428 00:55:14,728 --> 00:55:16,729 Prefiro não saber. 429 00:55:27,908 --> 00:55:28,908 Marlene! 430 00:55:29,076 --> 00:55:31,244 Cloud! Denzel e Tifa! 431 00:55:31,412 --> 00:55:32,870 Tifa está bem. 432 00:55:33,038 --> 00:55:35,248 Quero falar com ela! 433 00:55:40,337 --> 00:55:42,171 Posso? 434 00:55:43,465 --> 00:55:45,633 Não tem um telefone? 435 00:55:47,261 --> 00:55:50,096 Vincent, pode levar Marlene de volta para Tifa? 436 00:55:50,889 --> 00:55:53,016 Vou perguntar umas coisas a Shinra. 437 00:55:53,183 --> 00:55:55,852 -Sabe que não posso. -Mas... 438 00:55:56,020 --> 00:55:57,103 Esqueça, Cloud! 439 00:55:57,271 --> 00:56:01,107 Por que nunca dá nenhuma atenção a nós? 440 00:56:04,111 --> 00:56:07,447 Marlene, por favor, dê-me tempo. 441 00:56:07,614 --> 00:56:09,782 Tenho uma batalha para lutar... 442 00:56:09,950 --> 00:56:12,535 mas não é tão simples como qualquer luta. Entende? 443 00:56:12,953 --> 00:56:14,412 Não, não entendo! 444 00:56:14,580 --> 00:56:18,624 Lutar. Foi por isso que veio? 445 00:56:19,835 --> 00:56:20,918 Onde elas estão? 446 00:56:21,086 --> 00:56:23,296 Na base deles. 447 00:56:24,131 --> 00:56:25,673 A Cidade Esquecida. 448 00:56:28,927 --> 00:56:30,553 Pode ir? 449 00:56:36,810 --> 00:56:39,979 -Preciso falar com Rufus. -Pare de fugir! 450 00:56:40,689 --> 00:56:41,773 Eu sei. 451 00:56:41,940 --> 00:56:44,484 Mesmo que ache as crianças, talvez não possa ajudá-las. 452 00:56:44,651 --> 00:56:47,111 Talvez aconteça algo irreversível. 453 00:56:47,279 --> 00:56:48,946 Isso o assusta, não é? 454 00:56:49,114 --> 00:56:51,324 Mas tem que pensar sobre o agora. 455 00:56:51,492 --> 00:56:54,077 Você acha sua vida difícil? É duro. 456 00:56:54,453 --> 00:56:56,746 Sei que não quer ficar só. Divida sua vida com os outros. 457 00:56:57,081 --> 00:56:59,248 Pode não atender ao telefone... 458 00:56:59,416 --> 00:57:01,793 mas também não o joga fora. 459 00:57:05,005 --> 00:57:08,800 Vá. A base é toda sua. 460 00:57:16,225 --> 00:57:17,391 Qual? 461 00:57:19,311 --> 00:57:21,395 Por que temos que perder para uma lembrança? 462 00:57:26,652 --> 00:57:30,571 Mas eu a deixei morrer. 463 00:57:31,240 --> 00:57:33,908 Está embromando, hesitando. 464 00:57:34,076 --> 00:57:37,787 Por que não perdoa a si mesmo? 465 00:57:40,541 --> 00:57:43,793 Os pecados são perdoados, algum dia? 466 00:57:44,169 --> 00:57:45,419 Nunca tentei. 467 00:57:45,921 --> 00:57:47,547 O quê? 468 00:57:47,923 --> 00:57:49,048 Nunca tentei. 469 00:57:54,179 --> 00:57:56,597 Marlene, vamos para casa. 470 00:58:00,185 --> 00:58:02,061 Vou tentar. 471 00:58:02,229 --> 00:58:04,272 Vou mantê-lo informado. 472 00:58:23,709 --> 00:58:26,085 Sou eu, Reeve. 473 00:58:26,253 --> 00:58:28,588 Como vai o trabalho? 474 00:58:28,755 --> 00:58:32,049 Vi seu folheto. Como consegue manter-se em atividade? 475 00:58:32,217 --> 00:58:34,719 Você não muda nunca, Cloud. 476 00:58:34,887 --> 00:58:38,431 Estava pensando em ajudá-lo, mas ligo outra hora. 477 00:58:38,599 --> 00:58:40,391 -Até mais. -Surpresa! Sou eu, Yuffie. 478 00:58:40,559 --> 00:58:43,561 Ei, as crianças sumiram de Wutai. 479 00:58:43,729 --> 00:58:47,773 Você soube de alguma coisa? Ligue para mim e avise, certo? 480 00:58:53,030 --> 00:58:57,491 Eu nunca o culpei, nem uma vez. 481 00:58:57,659 --> 00:59:01,787 Você foi me buscar. É só isso que importa. 482 00:59:41,161 --> 00:59:44,372 -Ei, está ouvindo? -Por que está fazendo isso? 483 01:00:33,547 --> 01:00:35,214 Denzel! 484 01:00:40,053 --> 01:00:42,972 Denzel! Denzel! 485 01:01:03,285 --> 01:01:05,578 O que vamos fazer? 486 01:01:13,920 --> 01:01:16,464 A Mãe está aqui, não está? 487 01:01:17,090 --> 01:01:18,257 Como sabe? 488 01:01:18,425 --> 01:01:20,217 Este... 489 01:01:21,261 --> 01:01:24,597 monumento? Aposto que Shinra o fez. 490 01:01:24,765 --> 01:01:27,308 Acha que nós a escondemos aqui? 491 01:01:28,018 --> 01:01:30,603 -Esconderam? -Por que nos pergunta? 492 01:01:30,771 --> 01:01:33,939 Onde a escondemos é informação confidencial. 493 01:01:36,109 --> 01:01:39,987 Parece que tem mesmo algo que esconder. 494 01:01:43,950 --> 01:01:47,578 Rude, você e sua boca grande! 495 01:02:05,972 --> 01:02:07,181 Dói? 496 01:02:11,478 --> 01:02:14,480 Um pouco. Mas não tanto quanto o do Denzel. 497 01:02:15,607 --> 01:02:17,483 Há uma cura? 498 01:02:18,485 --> 01:02:20,277 Não sei. 499 01:02:21,321 --> 01:02:23,030 Depois de tudo o que fez. 500 01:02:23,198 --> 01:02:26,784 Você vem tentando encontrar uma cura para Denzel. 501 01:02:27,661 --> 01:02:29,412 Você sabia disso? 502 01:02:29,579 --> 01:02:33,791 Cloud, deveria limpar a sua mesa de vez em quando. 503 01:02:34,501 --> 01:02:36,502 Talvez eu devesse. 504 01:02:38,004 --> 01:02:42,842 Então é por isso? Por isso você teve que ir embora, Cloud? 505 01:02:43,009 --> 01:02:45,845 Porque não conseguia uma cura para Denzel? 506 01:02:46,012 --> 01:02:49,014 Ou porque você também tem a doença? 507 01:02:50,350 --> 01:02:54,687 Só achei que não podia cuidar nem de mim mesmo. 508 01:02:55,605 --> 01:02:58,023 Imagine de outra pessoa. 509 01:02:59,025 --> 01:03:01,110 Como pode cuidar de sua família... 510 01:03:01,278 --> 01:03:03,612 se não pode cuidar nem de você mesmo? 511 01:03:04,739 --> 01:03:08,409 Pelo menos, é o que o papai diz. 512 01:03:08,577 --> 01:03:11,454 Cloud, não desista. 513 01:03:15,083 --> 01:03:20,838 No passado, você sempre cuidou de mim. Você, Denzel e Tifa. 514 01:03:21,006 --> 01:03:24,091 Sempre estava lá quando eu precisava. 515 01:03:25,260 --> 01:03:28,888 Bem, agora é a minha vez. 516 01:03:39,858 --> 01:03:43,652 Escute, Kadaj. Tenho uma pergunta para você. 517 01:03:44,571 --> 01:03:46,906 Tenho uma resposta. 518 01:03:47,574 --> 01:03:53,078 Você disse que precisava de células Jenova para voltar ao que era. 519 01:03:53,246 --> 01:03:55,706 O que significa isso? 520 01:03:56,583 --> 01:04:01,462 Ele. Ele está voltando. 521 01:04:03,298 --> 01:04:05,132 Sephiroth. 522 01:04:05,300 --> 01:04:06,550 O pesadelo. 523 01:04:06,718 --> 01:04:07,927 É o que dizem. 524 01:04:08,094 --> 01:04:09,470 Quer dizer... 525 01:04:09,638 --> 01:04:12,097 Eu não conheço Sephiroth. 526 01:04:12,265 --> 01:04:16,227 Mas sei que está por perto. 527 01:04:17,479 --> 01:04:19,021 Eu posso sentir. 528 01:04:19,189 --> 01:04:22,942 E se a Mãe amá-lo mais do que... 529 01:04:23,109 --> 01:04:24,485 Pobre vestígio. 530 01:04:25,529 --> 01:04:29,323 Não importa. Vocês terão o mesmo destino, de qualquer forma! 531 01:04:29,741 --> 01:04:33,786 A Mãe veio a este planeta depois de uma longa jornada. 532 01:04:33,954 --> 01:04:37,581 Para livrar o cosmo de tolos como você. 533 01:04:38,124 --> 01:04:41,627 Mas você sabe tão bem quanto eu. 534 01:04:44,130 --> 01:04:47,424 Nada mudou desde a vinda da Mãe. 535 01:04:47,592 --> 01:04:50,135 Preciso mudar isso. 536 01:04:50,303 --> 01:04:53,222 Para fazê-la feliz. 537 01:04:54,099 --> 01:04:57,142 Não há nada que eu não faça, se ela pedir. 538 01:04:57,310 --> 01:04:59,270 O pesadelo regressa. 539 01:05:00,272 --> 01:05:05,859 Enquanto você existir, os pesadelos vão se repetir. 540 01:05:07,654 --> 01:05:10,739 O Lifestream corre pelo planeta... 541 01:05:10,907 --> 01:05:14,743 passando pelas fronteiras da vida e da morte. 542 01:05:14,911 --> 01:05:18,080 Se este ciclo for a verdade da vida... 543 01:05:18,248 --> 01:05:21,834 então a história também vai se repetir. 544 01:05:22,002 --> 01:05:24,837 Vamos, traga seus Jenovas e seus Sephiroths. 545 01:05:25,005 --> 01:05:28,173 Não vai fazer diferença. 546 01:05:28,341 --> 01:05:31,343 Vamos fazer como a vida manda... 547 01:05:31,511 --> 01:05:36,181 e impedi-lo todas as vezes. 548 01:05:37,434 --> 01:05:42,980 Por favor, senhor, isso é uma desculpa para pegar a Mãe? 549 01:05:43,148 --> 01:05:45,649 Não me diga que está com remorso? 550 01:05:45,817 --> 01:05:47,860 Remorso? 551 01:05:48,028 --> 01:05:51,196 Ora, nunca me diverti tanto. 552 01:05:57,579 --> 01:06:03,125 Ótimo. Agora vamos acabar com isso. 553 01:07:08,608 --> 01:07:10,693 Denzel, temos que fugir! 554 01:07:58,074 --> 01:08:00,909 -Puxa... -Vida. 555 01:08:32,859 --> 01:08:34,359 Está vindo atrás de nós? 556 01:08:34,527 --> 01:08:36,236 Não estou olhando! 557 01:09:13,525 --> 01:09:16,068 Está se divertindo? 558 01:09:16,236 --> 01:09:17,569 É o melhor dia da minha vida! 559 01:09:24,244 --> 01:09:26,328 Será que não podem parar com isso? 560 01:09:28,748 --> 01:09:29,873 O quê? 561 01:09:30,041 --> 01:09:33,752 Se você devolver a Mãe, tudo vai acabar. 562 01:09:40,468 --> 01:09:41,760 Malditos pilantras... 563 01:09:41,928 --> 01:09:45,681 o que querem com a cabeça de Jenova? 564 01:09:56,693 --> 01:09:59,570 Esqueçam sua Reuniãozinha e se manquem! 565 01:10:00,655 --> 01:10:03,156 Nós só queremos ficar com a Mãe! 566 01:10:07,704 --> 01:10:12,624 Ela vai saber o que é melhor. Vai nos dizer o que fazer. 567 01:10:13,209 --> 01:10:15,878 Onde está ela? 568 01:10:30,435 --> 01:10:33,937 Mãe coisa nenhuma. É a maldita cabeça de Jenova! 569 01:10:34,105 --> 01:10:36,982 -Ei! -Não fale assim da Mãe. 570 01:10:37,150 --> 01:10:38,442 Seu mesquinho! 571 01:10:41,529 --> 01:10:43,822 Sentimos muito. 572 01:10:43,990 --> 01:10:45,616 É, desculpe... 573 01:10:45,783 --> 01:10:47,159 O que eu estou dizendo? 574 01:11:13,853 --> 01:11:17,397 Continuem Mandando Ver em MIDGAR 575 01:11:37,001 --> 01:11:38,710 Tifa? 576 01:11:43,341 --> 01:11:45,133 Você vai morrer! 577 01:11:58,314 --> 01:12:00,065 Cuide da Mãe. 578 01:12:00,233 --> 01:12:01,400 Barret! 579 01:12:02,568 --> 01:12:04,486 Marlene está bem, não está? 580 01:12:19,252 --> 01:12:21,586 Nós damos conta disso! 581 01:12:54,203 --> 01:12:55,746 Muito bem, já sei quem usou minha matéria! 582 01:12:55,913 --> 01:12:57,414 Os bandidos, claro. 583 01:12:57,582 --> 01:12:59,583 Opa! 584 01:13:00,168 --> 01:13:02,127 Quem é essa? 585 01:13:06,049 --> 01:13:07,674 Que beleza! 586 01:13:07,842 --> 01:13:09,468 Meu Shera! É o último modelo. 587 01:13:09,635 --> 01:13:12,804 Vou lhe mostrar o lugar ao final das contas! 588 01:13:13,306 --> 01:13:15,307 Onde posso comprar um telefone? 589 01:13:17,810 --> 01:13:21,146 -Quem é ele? -São nossos amigos. 590 01:13:23,399 --> 01:13:25,358 Denzel, pode ir ao bar? 591 01:13:39,665 --> 01:13:43,001 SETOR 7 AVALANCHE ATACA MIDGAR 592 01:13:53,846 --> 01:13:54,971 Já chega! 593 01:13:58,184 --> 01:13:59,726 Tifa! 594 01:14:04,524 --> 01:14:06,024 Denzel! 595 01:14:28,089 --> 01:14:29,381 Cloud! 596 01:14:39,809 --> 01:14:42,227 Desculpe ter demorado tanto. 597 01:14:42,895 --> 01:14:44,229 Está tudo bem. 598 01:14:51,028 --> 01:14:53,071 -Você está bem? -Sim. 599 01:14:55,241 --> 01:14:57,409 Marlene está a salvo. Eu a levei para casa. 600 01:15:00,329 --> 01:15:02,581 Sinto-me mais leve agora. 601 01:15:06,002 --> 01:15:09,754 Talvez eu tenha perdido peso. Toda aquela embromação. 602 01:15:14,260 --> 01:15:18,471 Vou voltar para ver a Marlene, está bem, Cloud? Esperaremos por você. 603 01:15:21,601 --> 01:15:24,603 Ei, Cloud. Eu o vejo lá, certo? 604 01:16:05,937 --> 01:16:07,145 Tenho que fazer isso! 605 01:18:09,060 --> 01:18:11,102 Onde diabos você esteve? 606 01:19:15,626 --> 01:19:17,794 Não é divertido, senhor? 607 01:19:17,962 --> 01:19:20,171 Quem devemos chamar? 608 01:19:29,515 --> 01:19:33,184 -A Mãe? -Um bom filho teria sabido. 609 01:19:46,157 --> 01:19:48,199 Assistência! 610 01:19:58,043 --> 01:20:00,545 É isso aí! 611 01:20:07,011 --> 01:20:09,179 Para cima e fora! 612 01:20:23,068 --> 01:20:24,402 Voe! 613 01:20:33,579 --> 01:20:34,746 Não desista! 614 01:21:12,993 --> 01:21:14,244 Pronto? 615 01:22:05,588 --> 01:22:06,629 Mãe! 616 01:22:14,513 --> 01:22:15,680 -Chefe, não! -Chefe, não! 617 01:22:59,683 --> 01:23:01,517 Chefe. 618 01:23:30,673 --> 01:23:31,714 Rodovia 619 01:23:38,681 --> 01:23:39,722 NÃO ENTRE 620 01:24:39,575 --> 01:24:41,576 Vocês estão atrás do cara errado! 621 01:25:34,505 --> 01:25:36,047 Rude! 622 01:25:48,227 --> 01:25:51,103 Não, não! Não faça isso comigo! 623 01:25:51,897 --> 01:25:55,441 Ei, Rude! Você está bem? 624 01:25:55,609 --> 01:25:58,653 É. Eu estou ótimo. 625 01:26:28,892 --> 01:26:31,143 Ei, pessoal! 626 01:28:24,132 --> 01:28:26,717 Ei, parceiro. 627 01:28:27,219 --> 01:28:31,013 Isso aqui vale alguma coisa? 628 01:28:32,182 --> 01:28:34,558 É o melhor da tecnologia Shinra. 629 01:28:34,726 --> 01:28:36,686 Ah, então você o fez. 630 01:28:37,396 --> 01:28:39,897 Ao menos é brilhante, se não for nada mais. 631 01:28:40,065 --> 01:28:41,983 Ah! 632 01:28:42,484 --> 01:28:44,944 Gosta que brilhe, certo? 633 01:28:45,570 --> 01:28:47,863 Não vai ter hora extra hoje? 634 01:30:02,189 --> 01:30:03,856 Mãe! 635 01:30:16,953 --> 01:30:18,496 Mãe... 636 01:30:19,664 --> 01:30:21,957 Mãe! 637 01:32:05,562 --> 01:32:08,314 Vamos, Cloud. 638 01:32:37,260 --> 01:32:40,221 Irmão. Finalmente encontrei a Mãe. 639 01:32:41,389 --> 01:32:43,098 O que acontece agora? 640 01:32:45,894 --> 01:32:47,353 A Mãe vai me dizer, você vai ver. 641 01:32:49,731 --> 01:32:52,942 Acho que vestígios não saberiam. 642 01:32:55,612 --> 01:32:59,031 E daí se eu sou um boneco? 643 01:33:03,828 --> 01:33:05,663 Um dia... 644 01:33:07,624 --> 01:33:09,500 você também foi um! 645 01:33:34,776 --> 01:33:37,486 Cloud, trouxe a matéria para você! 646 01:33:38,530 --> 01:33:41,323 -Nossa, cuidado! -Ei, Cid! Pouse esse monte de lata. 647 01:33:41,491 --> 01:33:43,826 Cale a boca! Se quiser sair, pule! 648 01:33:44,577 --> 01:33:45,995 Ele pode fazer isso sozinho. 649 01:33:48,707 --> 01:33:50,708 Kadaj é um vestígio de Sephiroth. 650 01:33:51,876 --> 01:33:53,502 Pense nele como uma forma de larva. 651 01:33:54,004 --> 01:33:56,297 Larva? Quer dizer que ele é inseto? 652 01:33:56,464 --> 01:33:58,007 Quieta, moça. 653 01:33:58,174 --> 01:34:00,509 Então ele vai virar Sephiroth? 654 01:34:00,677 --> 01:34:04,513 Vincent. Cloud sabe sobre Kadaj? 655 01:34:05,724 --> 01:34:06,724 Provavelmente. 656 01:34:07,600 --> 01:34:08,892 Então está certo. 657 01:34:10,312 --> 01:34:11,603 Esta luta é dele. 658 01:34:11,771 --> 01:34:14,565 No entendo! Por que não podemos ajudar? 659 01:34:14,733 --> 01:34:16,066 Isso é conversa de homem. 660 01:34:16,234 --> 01:34:18,027 Machista. Machista! 661 01:34:18,194 --> 01:34:20,404 Quieta, moça, cale a boca! 662 01:34:20,572 --> 01:34:22,281 Alguns homens também não entenderam. 663 01:34:22,449 --> 01:34:24,074 Há dois anos... 664 01:34:25,243 --> 01:34:29,580 lembra-se de como fomos fortes na nossa última batalha? 665 01:34:29,956 --> 01:34:31,832 Só faz dois anos... 666 01:34:32,000 --> 01:34:34,084 mas, de alguma forma, aquela força se foi. 667 01:34:34,919 --> 01:34:38,172 Mas acho que Cloud a reencontrou. 668 01:34:38,340 --> 01:34:40,924 Vou lhe dar dez minutos. 669 01:34:41,092 --> 01:34:44,136 Cloud é assim. Um chato. 670 01:34:45,221 --> 01:34:47,181 Disse tudo. 671 01:36:02,674 --> 01:36:06,844 A minha Reunião. Aposto que estava louco para assistir. 672 01:36:27,657 --> 01:36:30,868 É bom vê-lo, Cloud. 673 01:36:46,092 --> 01:36:47,926 Seu geoestigma acabou? 674 01:36:49,888 --> 01:36:51,472 Que pena. 675 01:36:51,639 --> 01:36:53,849 Sephiroth, o que quer? 676 01:36:54,809 --> 01:36:58,479 Os fantasmas das vítimas do geoestigma. 677 01:36:58,646 --> 01:37:01,982 Eles vão se reunir com o Lifestream, circular o planeta... 678 01:37:02,275 --> 01:37:05,694 e, com o tempo, corroê-lo. 679 01:37:05,862 --> 01:37:09,114 O que eu quero, Cloud... 680 01:37:09,282 --> 01:37:13,869 é navegar pela escuridão do cosmo, com este planeta como nave... 681 01:37:14,871 --> 01:37:17,998 como minha mãe fez há tempos. 682 01:37:24,881 --> 01:37:28,175 Um dia, acharemos um novo planeta... 683 01:37:28,343 --> 01:37:31,178 e, em seu solo, criaremos um futuro brilhante. 684 01:37:31,846 --> 01:37:33,222 E este planeta? 685 01:37:33,765 --> 01:37:37,518 Bem, isso é com você. 686 01:37:59,040 --> 01:38:00,123 É ela. 687 01:38:46,921 --> 01:38:48,964 De onde tirou esta força? 688 01:38:49,507 --> 01:38:51,842 Não estou a fim de contar. 689 01:39:26,502 --> 01:39:29,713 Pensei em dar-lhe um presente maravilhoso. 690 01:39:36,137 --> 01:39:38,055 Será que lhe dou o desespero? 691 01:39:48,399 --> 01:39:52,402 Ajoelhe-se. Implore por perdão. 692 01:41:43,639 --> 01:41:47,476 Esta é a dor que você sentiu antes, Cloud? 693 01:41:48,895 --> 01:41:50,479 Deixe-me lembrá-lo. 694 01:41:50,646 --> 01:41:53,899 Desta vez, você não vai esquecer. 695 01:42:20,384 --> 01:42:23,345 O que você mais ama no mundo? 696 01:42:24,806 --> 01:42:27,808 Quero ter a alegria de tirar isso de você. 697 01:42:34,398 --> 01:42:36,858 E se parece um caso perdido? 698 01:42:37,026 --> 01:42:40,028 Se fosse eu, ainda assim não desistiria. 699 01:42:42,949 --> 01:42:45,033 Siga os seus sonhos. 700 01:42:45,201 --> 01:42:49,621 E, seja lá o que acontecer, proteja a sua honra como SOLDADO! 701 01:42:49,789 --> 01:42:52,582 Bem, certo, você nunca chegou a ser SOLDADO. 702 01:42:52,750 --> 01:42:55,085 Mas o que conta é o que está aqui dentro. 703 01:42:55,920 --> 01:42:57,629 Zack? 704 01:42:58,589 --> 01:43:01,675 Bem? Precisa de ajuda com ele? 705 01:43:08,599 --> 01:43:10,767 Já deu uma surra nele antes, não? 706 01:43:10,935 --> 01:43:14,521 -Isso deve ser moleza. -É. 707 01:43:16,858 --> 01:43:20,235 Cloud. Sabe o que eu lhe disse. 708 01:43:20,987 --> 01:43:22,571 Isso mesmo. 709 01:43:23,406 --> 01:43:25,949 Sou seu legado vivo. 710 01:43:33,374 --> 01:43:36,877 Que triste. Você não entendeu nada. 711 01:43:38,629 --> 01:43:40,672 Não há nada que eu não ame! 712 01:44:17,293 --> 01:44:21,171 Fique na minha lembrança, que é o seu lugar. 713 01:44:26,886 --> 01:44:32,140 Jamais serei uma lembrança. 714 01:45:02,421 --> 01:45:04,214 Irmão... 715 01:45:06,217 --> 01:45:08,218 Kadaj? 716 01:45:21,983 --> 01:45:26,069 Pode se soltar agora, se quiser. 717 01:45:30,866 --> 01:45:33,910 Mãe, é você? 718 01:45:34,662 --> 01:45:38,248 Estão todos esperando, se você estiver pronto. 719 01:46:28,132 --> 01:46:30,133 Estamos curados! 720 01:47:02,666 --> 01:47:05,293 -Isso! Demais! -O que foi que eu disse? 721 01:47:05,461 --> 01:47:07,712 É, você luta bem, Cloud! É só estar sempre atento. 722 01:47:07,880 --> 01:47:09,756 Só precisa de um empurrãozinho! 723 01:47:09,924 --> 01:47:12,550 Atenção aí, pessoal! 724 01:47:21,102 --> 01:47:25,396 De alguma forma, eu sabia que você estava aí. 725 01:47:26,190 --> 01:47:28,024 Obrigada. 726 01:48:08,899 --> 01:48:12,068 Nós vamos todos juntos... 727 01:48:16,991 --> 01:48:20,034 E juntos podemos brincar... 728 01:48:46,061 --> 01:48:47,604 Cloud! 729 01:48:53,402 --> 01:48:56,779 Cloud disse que viria para casa. 730 01:49:19,428 --> 01:49:21,137 Vamos! 731 01:50:45,556 --> 01:50:47,223 Mãe? 732 01:50:48,392 --> 01:50:53,730 De novo? Por que todos sempre me chamam assim? 733 01:50:55,524 --> 01:50:58,943 Acho que devem gostar de você. 734 01:50:59,111 --> 01:51:02,113 Acho que este é um pouco grande para ser adotado. 735 01:51:03,282 --> 01:51:08,661 Que azar, amigo. Parece que aqui não é seu lugar. 736 01:52:05,886 --> 01:52:09,806 Ela disse para esperar por Cloud aqui. 737 01:52:12,101 --> 01:52:14,268 Bem-vindo ao lar. 738 01:52:24,154 --> 01:52:26,114 Voltei. 739 01:52:29,034 --> 01:52:31,661 Ainda há crianças que apresentam o estigma. 740 01:52:32,830 --> 01:52:34,247 É. 741 01:52:40,754 --> 01:52:44,298 Está bem, é hora de dar um jeito nisso. 742 01:52:46,635 --> 01:52:48,678 Vamos, estou aqui. 743 01:52:50,180 --> 01:52:52,014 Tudo bem. 744 01:53:44,443 --> 01:53:47,945 -O último a entrar é um ovo podre! -Funcionou, funcionou! 745 01:54:35,661 --> 01:54:39,997 Viu? Está tudo bem agora. 746 01:55:00,394 --> 01:55:02,061 Sim. 747 01:55:03,939 --> 01:55:05,982 Eu não estou sozinho. 748 01:55:07,150 --> 01:55:09,360 Já não estou sozinho. 749 02:06:00,720 --> 02:06:02,971 Este é o túmulo de alguém? 750 02:06:04,557 --> 02:06:06,433 Não.