1 00:02:05,041 --> 00:02:06,167 Привіт, огороже. 2 00:02:16,261 --> 00:02:17,720 Привіт, листочки. 3 00:02:22,350 --> 00:02:23,434 Привіт, небо. 4 00:03:29,083 --> 00:03:30,919 Геть із мого газону! 5 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 Правопорушниця! 6 00:03:35,006 --> 00:03:37,050 Хочеш, щоб я тебе заживо з'їв? 7 00:03:37,675 --> 00:03:38,551 Ні. 8 00:03:38,760 --> 00:03:40,261 Тоді забирайся звідси! 9 00:03:44,390 --> 00:03:45,558 Мій велосипед. 10 00:03:51,940 --> 00:03:53,816 Не наближайся до мого будинку! 11 00:04:17,382 --> 00:04:19,342 -Діджею! -Ми спізнимося. 12 00:04:19,425 --> 00:04:21,010 Так, мамо. Я вже йду. 13 00:04:22,720 --> 00:04:23,638 Тридцяте жовтня. 14 00:04:24,055 --> 00:04:25,098 Ще один велосипед. 15 00:04:25,181 --> 00:04:26,140 Йду! 16 00:04:31,854 --> 00:04:32,689 Мам. 17 00:04:33,690 --> 00:04:36,276 Мамо, це знову він. Він забрав ще одного велосипеда. 18 00:04:36,859 --> 00:04:39,153 Любий, ми вже про це говорили. 19 00:04:39,404 --> 00:04:44,325 Ти не можеш цілими днями сидіти в кімнаті, спостерігаючи за цим дідом через телескоп. 20 00:04:44,617 --> 00:04:46,869 Але, мамо, з тим будинком щось не те. 21 00:04:46,953 --> 00:04:48,246 Кажу тобі! 22 00:04:48,329 --> 00:04:49,372 Що то було? 23 00:04:52,125 --> 00:04:53,126 Кажу тобі. 24 00:04:54,544 --> 00:04:56,004 У нього дивний голос. 25 00:04:56,504 --> 00:04:58,756 Наш хлопчик дорослішає. 26 00:04:59,048 --> 00:05:00,883 «Що відбувається з моїм тілом?» 27 00:05:01,175 --> 00:05:02,135 Так, малий? 28 00:05:02,427 --> 00:05:04,053 Може, тобі варто поїхати з нами. 29 00:05:04,137 --> 00:05:07,181 О, хлопець надто зайнятий. Має шпигувати. 30 00:05:07,265 --> 00:05:08,891 -Я не шпигую. -Ох. 31 00:05:09,684 --> 00:05:10,518 Ну... 32 00:05:11,185 --> 00:05:12,103 «Ну»? 33 00:05:13,146 --> 00:05:14,355 Нічого, малий. 34 00:05:14,439 --> 00:05:16,816 Коли я був таким, як ти, займався тим самим. 35 00:05:16,899 --> 00:05:20,445 Та користувався я біноклем, і націлений він був на близнючок Дженсен. 36 00:05:20,528 --> 00:05:23,614 Та жодна з них не була настільки красивою як твоя мама. 37 00:05:23,906 --> 00:05:26,367 Будь ласкава, принеси мені різак. 38 00:05:26,451 --> 00:05:27,618 -О, різак. -Потримай. 39 00:05:27,702 --> 00:05:29,203 Краще його не забути. 40 00:05:38,171 --> 00:05:39,839 Елізабет прийде за кілька годин. 41 00:05:40,006 --> 00:05:42,717 Якщо щось станеться, дзвони в поліцію і ховайся в шафі. 42 00:05:42,800 --> 00:05:43,634 Він це знає. 43 00:05:44,427 --> 00:05:45,803 До завтра! 44 00:05:47,346 --> 00:05:48,264 -Що коїш? -Порядок. 45 00:05:48,347 --> 00:05:49,974 -Дай мені спокій. -Я в порядку. 46 00:05:50,058 --> 00:05:51,434 -Де Діджей? -Я в порядку. 47 00:05:51,517 --> 00:05:54,771 Ти би втішилася, якби він був під машиною, правда? 48 00:05:55,855 --> 00:05:59,525 Вибачте. Не бачу нічого перед собою в цій масці. 49 00:06:00,234 --> 00:06:02,153 То чому б тобі її не зняти, Човдере? 50 00:06:03,029 --> 00:06:04,238 Нащо ти закрив вікно? 51 00:06:04,822 --> 00:06:06,032 -Човдере. -Краще закрити. 52 00:06:06,115 --> 00:06:07,742 -А аеродинаміка? -Привіт, Діджею. 53 00:06:07,825 --> 00:06:10,036 -Нам потрібен час. -Діти. 54 00:06:10,119 --> 00:06:11,954 -Які діти? -Па-па, солодкий. 55 00:06:12,038 --> 00:06:13,664 Скажи, що любиш його. Прошу. 56 00:06:13,998 --> 00:06:15,583 -Він знає. -Скажи, що любиш. 57 00:06:15,666 --> 00:06:17,502 -Не хочу. -Скажи «Люблю тебе, сину». 58 00:06:17,585 --> 00:06:18,669 -Він знає. -Це ж син. 59 00:06:18,753 --> 00:06:20,922 -Та просто скажи це. -Навіщо опускати вікно? 60 00:06:21,005 --> 00:06:22,090 -Опусти. -Спізнимось! 61 00:06:23,257 --> 00:06:24,425 Ми обоє любимо тебе. 62 00:06:24,926 --> 00:06:27,637 -І тато теж. -Саме так. 63 00:06:29,097 --> 00:06:31,390 -І ще повітряний поцілунок. -Досить із нього. 64 00:06:31,516 --> 00:06:33,017 -Пошли поцілунок. -Бувай. 65 00:06:37,730 --> 00:06:39,857 Не парся, вже майже Хелловін. 66 00:06:40,191 --> 00:06:43,152 Один день, три години – і час цукерок. 67 00:06:44,570 --> 00:06:45,530 Гаразд? 68 00:06:47,240 --> 00:06:48,783 Глянь, у мене новий м'яч. 69 00:06:49,033 --> 00:06:49,909 Круто. 70 00:06:52,537 --> 00:06:54,413 О, до речі, ти вже вирішив? 71 00:06:54,872 --> 00:06:58,126 Людина-скелет чи зомбі? 72 00:06:59,377 --> 00:07:00,253 Човдере. 73 00:07:02,588 --> 00:07:04,549 Цього року я не піду на Хелловін. 74 00:07:05,299 --> 00:07:06,134 Що? 75 00:07:07,218 --> 00:07:09,512 Та ну, ми ж шість років підряд це робимо. 76 00:07:09,595 --> 00:07:11,639 Щороку на нас нападають, кидають яйцями. 77 00:07:12,807 --> 00:07:14,434 Може, я виріс із цього. 78 00:07:24,694 --> 00:07:26,070 Ще три секунди. 79 00:07:26,863 --> 00:07:28,114 Кидаю м'яча. 80 00:07:32,743 --> 00:07:35,246 Прийшов час твоєї ганьби. 81 00:07:39,959 --> 00:07:40,835 Ти в порядку? 82 00:07:40,918 --> 00:07:43,045 -Я собі носа зламав. -Дай гляну. 83 00:07:43,671 --> 00:07:45,131 -Боже мій. -Що? 84 00:07:45,214 --> 00:07:46,215 Ти телепень. 85 00:07:48,050 --> 00:07:49,343 Де мій м'яч? 86 00:07:54,265 --> 00:07:55,516 О ні. 87 00:08:12,575 --> 00:08:13,534 Мені жаль, чуваче. 88 00:08:13,868 --> 00:08:15,328 Зачекай, Діджею. 89 00:08:16,412 --> 00:08:18,206 Ти ж тепер дорослий. Забереш? 90 00:08:18,831 --> 00:08:21,792 Човдере, твій м'яч щойно полетів на газон Небберкрекера. 91 00:08:22,210 --> 00:08:23,794 Забудь про нього. 92 00:08:29,258 --> 00:08:31,469 Він коштував 28 баксів. 93 00:08:32,512 --> 00:08:36,390 Я перекопав увесь газон і просив маму дати мені долара 26 разів. 94 00:08:37,433 --> 00:08:39,519 Я ніколи в житті так важко не працював. 95 00:08:41,604 --> 00:08:43,147 Небберкрекер ще не виходив. 96 00:08:43,773 --> 00:08:44,607 І? 97 00:08:45,525 --> 00:08:46,776 Можливо, він спить. 98 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Гаразд, я піду. 99 00:08:51,739 --> 00:08:53,032 Ніколи цього не забуду. 100 00:08:53,824 --> 00:08:54,742 Та поквапся. 101 00:08:59,539 --> 00:09:00,456 Хутчіш. 102 00:09:10,550 --> 00:09:11,592 Ти! 103 00:09:11,676 --> 00:09:13,010 -Ні. -Діджею, біжи! 104 00:09:14,095 --> 00:09:15,429 Біжи, Діджею. 105 00:09:16,180 --> 00:09:17,682 Хапай м'яча та біжи! 106 00:09:20,184 --> 00:09:21,811 Ти близько! 107 00:09:22,687 --> 00:09:24,313 Що ти накоїв? 108 00:09:24,397 --> 00:09:26,190 -Просто копни сюди. -Пробачте. 109 00:09:26,399 --> 00:09:27,650 Вибачте мені. 110 00:09:27,900 --> 00:09:28,985 Я не хотів... Я... 111 00:09:29,068 --> 00:09:32,488 -Ти мрець. -Діджею, біжи! 112 00:09:32,572 --> 00:09:34,031 -Давай же! -Ні! 113 00:09:34,615 --> 00:09:36,242 -Човдере! -Давай же, Діджею! 114 00:09:36,325 --> 00:09:37,910 Допоможи! Човдере! 115 00:09:37,994 --> 00:09:40,621 Допоможіть! 116 00:09:41,205 --> 00:09:43,624 Думаєш, що просто так можеш гуляти моїм газоном? 117 00:09:43,708 --> 00:09:44,625 Ні, пробачте. 118 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 -Жити набридло? -Ні, я люблю життя. 119 00:09:47,086 --> 00:09:50,423 Це місце – не дитячий майданчик. 120 00:09:50,506 --> 00:09:53,217 -Зрозуміло. -Це мій будинок! 121 00:09:53,551 --> 00:09:55,261 Чому так важко це затямити? 122 00:09:55,344 --> 00:09:58,222 Чому ви не можете триматись подалі... 123 00:11:20,221 --> 00:11:21,055 Штовхай. 124 00:11:49,708 --> 00:11:50,668 Сирена не гуде. 125 00:11:51,168 --> 00:11:52,420 Це недобрий знак. 126 00:12:03,264 --> 00:12:04,348 Я вбивця. 127 00:12:05,099 --> 00:12:07,435 -Ніякий ти не вбивця. -Ні? 128 00:12:07,685 --> 00:12:09,728 Це називається ненавмисним вбивством. 129 00:12:11,272 --> 00:12:12,440 Мене зараз знудить. 130 00:12:16,485 --> 00:12:18,320 Прекрасно, нянька приїхала. 131 00:12:18,404 --> 00:12:20,030 Бувай, Діджею. 132 00:12:21,198 --> 00:12:22,324 -Чудово. -Щоб забути 133 00:12:23,325 --> 00:12:25,494 Живемо, думаючи 134 00:12:25,578 --> 00:12:26,412 Годі. 135 00:12:27,037 --> 00:12:27,872 Діджею. 136 00:12:28,497 --> 00:12:32,251 Привіт, Діджею, щойно бачила швидку. Я щось цікаве пропустила? 137 00:12:33,169 --> 00:12:34,003 Привіт. 138 00:12:35,296 --> 00:12:36,380 Привіт? 139 00:12:38,382 --> 00:12:39,300 Елізабет... 140 00:12:40,634 --> 00:12:41,927 Можна з тобою поговорити? 141 00:12:42,011 --> 00:12:45,097 Звичайно. Звичайно, гарбузику. 142 00:12:45,473 --> 00:12:48,309 Ми чудово проведемо час. 143 00:12:48,392 --> 00:12:51,562 -Я стільки всього запланувала. -Вони вже поїхали. 144 00:12:51,645 --> 00:12:54,064 -Справді? -Так, і мені треба з тобою поговорити. 145 00:12:54,148 --> 00:12:55,483 Гаразд, тоді як зазвичай. 146 00:12:55,566 --> 00:12:57,693 О дев'ятій ти в будинку, об 11 – у кімнаті. 147 00:12:57,776 --> 00:12:59,361 -Світло вимикаєш сам. -Елізабет. 148 00:12:59,445 --> 00:13:02,114 -Називай мене Зі. -«Зі»? 149 00:13:02,198 --> 00:13:03,073 Тепер слухай. 150 00:13:03,157 --> 00:13:05,826 Я контролюю телефон, телевізор, музичний центр. 151 00:13:05,910 --> 00:13:09,246 Я не граю в настільні ігри, не складаю пазли й не укриваю. 152 00:13:09,330 --> 00:13:10,664 Я тобі не мама. 153 00:13:10,748 --> 00:13:13,501 -Я тобі не подружка. -Не говори зі мною як із дитиною. 154 00:13:13,584 --> 00:13:15,753 Я вже дорослий. 155 00:13:16,128 --> 00:13:18,672 Ти мені тут навіть не потрібна, Елізабет. 156 00:13:27,806 --> 00:13:30,559 Боже, Діджею. Нащо ти це розбив? 157 00:13:30,726 --> 00:13:32,686 -Я не розбивав. -Слухай мене. 158 00:13:32,895 --> 00:13:34,021 Кому з нас повірять? 159 00:13:34,355 --> 00:13:35,981 -Йди до своєї кімнати. -Гаразд. 160 00:13:39,902 --> 00:13:41,529 ЧЕРЕП ТА КІСТКИ ЖИВУТЬ У ЗАПАХУ 161 00:15:27,009 --> 00:15:27,885 Алло? 162 00:15:30,220 --> 00:15:31,096 Алло? 163 00:15:35,851 --> 00:15:36,727 Алло? 164 00:15:37,603 --> 00:15:40,397 Ага, дуже смішно. Подивимося, чи тобі смішно буде. 165 00:16:17,768 --> 00:16:19,979 Щасливого Хелловіна, дурко. 166 00:16:21,397 --> 00:16:23,190 Кльово, Кістяк. 167 00:16:23,273 --> 00:16:25,192 Глянь на його пику. Обрегочешся. 168 00:16:26,568 --> 00:16:28,362 Тобі не можна приводити друзів. 169 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 Хто це? 170 00:16:29,655 --> 00:16:31,323 -Це Кістяк. -Як життя? 171 00:16:31,532 --> 00:16:33,117 -Він грає в гурті. -Саме так. 172 00:16:33,200 --> 00:16:37,496 Тим не менше, гарбузику. Забудьмо про правила, гаразд? 173 00:16:37,579 --> 00:16:39,915 Тобі вже час спати. 174 00:16:39,999 --> 00:16:42,334 Ні, це інше. Слухай. 175 00:16:49,591 --> 00:16:52,636 О, клас. Ти подзвонив сусідам. 176 00:16:53,345 --> 00:16:54,179 Молодець. 177 00:16:54,471 --> 00:16:56,557 Я натиснув зірку 69. Він дзвонив мені. 178 00:16:56,640 --> 00:16:58,517 -Хто дзвонив? -Небберкрекер. 179 00:16:58,976 --> 00:17:01,020 П.С., він сьогодні помер. 180 00:17:01,103 --> 00:17:02,438 -Брешеш. -Правду кажу. 181 00:17:02,521 --> 00:17:04,648 Він помер, а мені дзвонять з його будинку. 182 00:17:06,942 --> 00:17:10,154 Дзвінок із могили? 183 00:17:14,533 --> 00:17:15,617 Та заспокойтеся. 184 00:17:15,951 --> 00:17:17,327 Я серйозно. 185 00:17:17,828 --> 00:17:19,079 О, він серйозно. 186 00:17:19,246 --> 00:17:21,331 -Ти чув: він серйозно? -Чуваче. Віддай її. 187 00:17:21,415 --> 00:17:22,541 Її? 188 00:17:23,125 --> 00:17:24,043 Ти проти? 189 00:17:24,793 --> 00:17:25,669 Та перестань. 190 00:17:25,753 --> 00:17:27,671 -Гидота! -Припини, Кістяку. 191 00:17:27,755 --> 00:17:29,590 Чекай. Чекай, чуваче. Я... 192 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 У неї проблеми з диханням. 193 00:17:31,550 --> 00:17:32,885 Щось у горлі застрягло. 194 00:17:33,093 --> 00:17:34,136 Добре, я гляну. 195 00:17:34,470 --> 00:17:36,930 -Ні, Елізабет. Ні! -Ну все, Кістяку. Завершуй. 196 00:17:37,014 --> 00:17:38,682 Донизу, вже. 197 00:17:40,309 --> 00:17:42,853 Вибач, малий. Не можу більше гратись. 198 00:17:45,272 --> 00:17:47,775 Ти такий смішний. 199 00:17:47,858 --> 00:17:50,861 Я знаю, навіть не намагаюсь. Само собою виходить. 200 00:18:14,384 --> 00:18:16,095 Боже, та припини це. 201 00:18:19,223 --> 00:18:21,183 О так? Що ти збираєшся зробити? 202 00:18:23,685 --> 00:18:24,853 Убивство. 203 00:18:24,937 --> 00:18:26,355 Човдере, де твої батьки? 204 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 Тато в аптеці, 205 00:18:28,232 --> 00:18:30,818 а мама в кіно зі своїм тренером. 206 00:18:31,235 --> 00:18:33,028 Зустрічаємося коло Зони небезпеки. 207 00:18:33,112 --> 00:18:33,946 Гаразд. 208 00:18:35,531 --> 00:18:36,406 Кістяк. 209 00:18:36,615 --> 00:18:39,159 Я ж сказала, зав'язуй із цим. 210 00:18:39,284 --> 00:18:40,786 Нумо, чуваче. 211 00:18:40,869 --> 00:18:42,496 Мені страшно. 212 00:18:44,498 --> 00:18:46,792 Я сьогодні тут бачила швидку. 213 00:18:46,875 --> 00:18:47,876 І? 214 00:18:47,960 --> 00:18:52,047 Може Небберкрекер і справді помер. 215 00:18:52,381 --> 00:18:54,007 Ото щастя було б. 216 00:18:54,466 --> 00:18:55,717 Той чоловік лихий. 217 00:18:55,884 --> 00:18:58,220 Ні, він просто чудернацький дід. 218 00:18:58,512 --> 00:19:00,514 Дійсно, Зі? 219 00:19:01,765 --> 00:19:04,768 Коли мені було десять, у мене був повітряний змій... 220 00:19:05,435 --> 00:19:07,104 класний повітряний змій. 221 00:19:07,521 --> 00:19:10,274 Я його запускав так високо, що його не було видно. 222 00:19:11,275 --> 00:19:13,819 Одного дня, він упав. 223 00:19:15,028 --> 00:19:19,658 Я йшов за ниткою, вона привела мене туди, 224 00:19:20,159 --> 00:19:22,828 через дорогу, на край його газону. 225 00:19:30,127 --> 00:19:31,753 І він забрав твого змія? 226 00:19:31,837 --> 00:19:34,798 Так, він забирає все, що потрапляє на його подвір'я. 227 00:19:35,549 --> 00:19:36,884 Та річ не в тому. 228 00:19:37,718 --> 00:19:38,969 А в тому, 229 00:19:39,052 --> 00:19:41,305 що я бачив, як він говорить із будинком... 230 00:19:42,848 --> 00:19:45,058 і цілує його. 231 00:19:47,019 --> 00:19:47,936 Окрім того, 232 00:19:48,729 --> 00:19:50,981 усі знають, що він зробив зі своєю дружиною. 233 00:19:51,064 --> 00:19:52,691 Що? Чому? Що він зробив їй? 234 00:19:53,567 --> 00:19:55,777 -Він її з'їв. -Кістяку! 235 00:19:55,861 --> 00:19:57,821 Відчепися. Припини! 236 00:19:59,323 --> 00:20:01,825 -Кістяку, годі. -Та ну тебе, Зі. 237 00:20:01,909 --> 00:20:03,785 Кістяку, ти мені набрид. 238 00:20:03,869 --> 00:20:06,246 -Я ж тільки... -Ти геть не поважаєш жінок. 239 00:20:06,622 --> 00:20:08,165 Що? Що ти хочеш сказати? 240 00:20:08,457 --> 00:20:09,374 Забирайся. 241 00:20:10,834 --> 00:20:11,668 Гаразд. 242 00:20:16,882 --> 00:20:17,841 Скромниця. 243 00:20:25,724 --> 00:20:28,310 На що витріщився? 244 00:20:29,353 --> 00:20:32,189 Небберкрекер. 245 00:20:36,985 --> 00:20:38,695 ОБЕРЕЖНО 246 00:20:51,750 --> 00:20:53,627 Ти справді помер, хіба ні? 247 00:20:59,925 --> 00:21:02,636 Я на твоєму газоні, Небберкрекере. 248 00:21:03,387 --> 00:21:06,181 І що ти мені за це зробиш, Небберкрекере? 249 00:21:08,100 --> 00:21:11,144 Неббер-хеббер-кеббер-феппер... 250 00:21:24,074 --> 00:21:25,701 Мій крутий повітряний змій. 251 00:22:16,543 --> 00:22:17,669 МИ ВИСУШИЛИ ОЗЕРО 252 00:22:17,753 --> 00:22:21,256 СКОРО: БЛИСКУЧІ ВЕЖІ МЕЙВІЛЛА 253 00:22:28,013 --> 00:22:28,930 Човдере. 254 00:22:30,974 --> 00:22:31,892 Човдере. 255 00:22:37,481 --> 00:22:38,440 Човдере? 256 00:22:40,317 --> 00:22:41,151 Човдере! 257 00:22:53,371 --> 00:22:54,414 Ракета. 258 00:22:54,498 --> 00:22:55,749 Човдере, що ти робиш? 259 00:22:55,874 --> 00:22:56,708 Ні. 260 00:22:57,959 --> 00:22:59,086 Заткнись. 261 00:22:59,419 --> 00:23:00,253 Що? 262 00:23:00,796 --> 00:23:02,422 Небберкрекер повстав із мертвих. 263 00:23:03,090 --> 00:23:04,883 -Та ну. -Так. 264 00:23:06,218 --> 00:23:08,845 Вони тут залишають ключі. Закладемося, що я зайду? 265 00:23:09,846 --> 00:23:11,973 Човдере, ти мене не слухаєш. 266 00:23:12,641 --> 00:23:15,685 Небберкрекер мене переслідує, шариш? Його кров на моїх руках. 267 00:23:16,353 --> 00:23:17,979 І він повертається помститися. 268 00:23:18,939 --> 00:23:21,733 Ти геть дахом поїхав. Помітив? 269 00:23:22,400 --> 00:23:24,903 Думаю, тебе несе, бо ти сьогодні чувака прибив. 270 00:23:26,029 --> 00:23:27,114 Життя продовжується. 271 00:23:28,615 --> 00:23:29,574 Твоє. 272 00:23:30,659 --> 00:23:33,453 Спробуй розслабитися. Заспокойся, будь, як я. 273 00:23:35,622 --> 00:23:36,957 Човдере, що ти робиш? 274 00:23:37,499 --> 00:23:38,542 Заглуши його! 275 00:23:39,793 --> 00:23:41,336 Припини дурнею страждати. 276 00:23:42,754 --> 00:23:44,089 Потрібна твоя допомога. 277 00:23:44,631 --> 00:23:45,549 Добре. 278 00:23:46,466 --> 00:23:47,425 Допомога потрібна? 279 00:23:47,801 --> 00:23:49,594 -Ага. -Я для тебе маю три слова. 280 00:23:50,720 --> 00:23:53,557 Цукерки або смерть. 281 00:23:56,560 --> 00:23:58,353 Гаразд, забудь. 282 00:23:58,728 --> 00:23:59,729 Пішли. 283 00:24:03,692 --> 00:24:04,693 Почекай. 284 00:24:09,573 --> 00:24:10,657 Човдере, пішли. 285 00:24:18,582 --> 00:24:20,250 Мені зовсім не страшно, 286 00:24:21,168 --> 00:24:22,711 а навпаки, дуже нудно. 287 00:24:22,794 --> 00:24:24,838 -Можна додому? -Човдере, він тебе почує. 288 00:24:24,921 --> 00:24:25,922 Діджею. 289 00:24:27,424 --> 00:24:30,594 Ось чому з нами ніхто не хоче сидіти на обіді. 290 00:24:31,303 --> 00:24:34,139 Піду я подзвоню в двері, щоб ти побачив. 291 00:24:34,222 --> 00:24:36,683 -Ніяких привидів. -Човдере, зупинися, будь ласка. 292 00:24:37,184 --> 00:24:38,435 Човдере, я серйозно. 293 00:24:38,810 --> 00:24:41,104 Човдере, повернися. Будь ласка. 294 00:24:41,188 --> 00:24:42,147 Ну ж бо. 295 00:24:50,155 --> 00:24:51,072 Човдере! 296 00:24:51,907 --> 00:24:52,782 Повернись. 297 00:24:57,871 --> 00:25:01,541 -О, ні. Пляшка. -Човдере, поклади на місце. 298 00:25:01,833 --> 00:25:03,877 -Повернися, благаю. -Пляшка. 299 00:25:24,022 --> 00:25:25,732 Гей, Діджею. Хто я? 300 00:25:26,149 --> 00:25:28,610 «Забирайся з мого подвір'я». 301 00:25:28,693 --> 00:25:29,861 Ні! Припини. 302 00:26:05,522 --> 00:26:07,232 Біжи! Човдере, тікай звідти. 303 00:26:07,315 --> 00:26:09,150 Будь ласка, Човдере, йди сюди. 304 00:26:09,234 --> 00:26:11,111 -Мамо! -Сюди! 305 00:26:11,194 --> 00:26:12,570 -Човдере! Швидше! -Допоможи! 306 00:26:12,654 --> 00:26:14,281 Швидше, Човдере! Човдере, сюди! 307 00:26:23,915 --> 00:26:25,333 Не озирайся! 308 00:26:27,961 --> 00:26:29,337 Я глянув назад. 309 00:26:44,269 --> 00:26:45,312 Кістяку? 310 00:26:45,979 --> 00:26:46,855 Йду. 311 00:26:48,732 --> 00:26:51,776 Навіть не думай приповзти сюди знову... 312 00:26:54,321 --> 00:26:55,739 Цукерки або смерть. 313 00:27:03,747 --> 00:27:04,664 Що? 314 00:27:06,166 --> 00:27:07,334 Доброго ранку, мем. 315 00:27:07,417 --> 00:27:10,128 Щойно ви стали свідком того, що буде сьогодні ввечері. 316 00:27:10,211 --> 00:27:13,048 Згідно з дослідженнями, домівки, де закінчуються цукерки, 317 00:27:13,131 --> 00:27:16,217 швидше всіх закидують туалетним папером. 318 00:27:16,509 --> 00:27:17,844 Щоб уникнути такої халепи, 319 00:27:18,178 --> 00:27:21,639 я продаю хелловінські цукерки від імені своєї школи Вестбрук. 320 00:27:21,723 --> 00:27:22,599 Хороша школа. 321 00:27:22,932 --> 00:27:24,351 Мене звідти вигнали. 322 00:27:25,310 --> 00:27:26,853 То що ти хочеш? 323 00:27:27,771 --> 00:27:31,733 Просто хочу з чогось почати, щоб забезпечити собі успішне майбутнє. 324 00:27:31,983 --> 00:27:33,568 Хочеш успішне майбутнє? 325 00:27:34,694 --> 00:27:37,238 Коли чувак із татуюваннями заїде до тебе в кафе, 326 00:27:37,322 --> 00:27:40,116 дай йому бургера, а не номер телефону. 327 00:27:41,326 --> 00:27:44,245 Дякую за пораду. Потім собі занотую. 328 00:27:44,454 --> 00:27:49,292 Та повернімося до справи. Яйця, крем для гоління, туалетний папір. 329 00:27:49,918 --> 00:27:50,877 Без цукерок, 330 00:27:50,960 --> 00:27:53,963 боюся, ваш будинок просто як магніт притягуватиме це все. 331 00:27:54,047 --> 00:27:55,006 Гарна спроба. 332 00:27:55,382 --> 00:27:56,633 Це не мій будинок. 333 00:27:57,634 --> 00:27:58,593 Нянька? 334 00:28:00,136 --> 00:28:01,471 Завершуймо з цим лайном. 335 00:28:01,721 --> 00:28:06,184 Мабуть батьки, на яких ти працюєш, залишили 40 баксів про всяк випадок. 336 00:28:06,267 --> 00:28:07,977 Можливо, вони залишили 30. 337 00:28:08,812 --> 00:28:10,397 Можливо, ти даєш мені 20. 338 00:28:10,480 --> 00:28:12,649 Я пишу чек на 30, і 10 стають твоїми. 339 00:28:13,191 --> 00:28:14,150 Можливо. 340 00:28:14,526 --> 00:28:18,655 І я хочу дві додаткові пачки арахісових шоколадок. 341 00:28:18,822 --> 00:28:22,492 Одну, і я додам солодкі палички. 342 00:28:23,660 --> 00:28:24,744 А ти це вмієш, мала. 343 00:28:36,423 --> 00:28:37,549 Восьма ранку. 344 00:28:38,007 --> 00:28:40,552 -Не виявлено руху. -Не виявлено руху. 345 00:28:41,845 --> 00:28:44,097 Агов, Діджею. Я принесла шоколадок. 346 00:28:47,976 --> 00:28:49,102 Прикриття провалилось? 347 00:28:57,318 --> 00:28:58,778 Не виявлено руху. 348 00:28:58,903 --> 00:29:01,197 Що це ви, два диваки, тут затіяли? 349 00:29:01,489 --> 00:29:02,657 Ой, та нічого. 350 00:29:02,866 --> 00:29:05,994 Просто щось у тому будинку через дорогу хотіло нас з'їсти. 351 00:29:06,077 --> 00:29:07,746 Ага, ми всю ніч спостерігали. 352 00:29:07,829 --> 00:29:11,082 Ми не виходили з цієї кімнати навіть до вбиральні. 353 00:29:11,332 --> 00:29:12,417 Не пий цього. 354 00:29:12,667 --> 00:29:14,377 Ох, гидота. 355 00:29:15,170 --> 00:29:16,921 Не знаю, на що ви похворіли, 356 00:29:17,005 --> 00:29:20,508 та від цього точно є ліки. 357 00:29:20,717 --> 00:29:22,469 Зі, це правда. 358 00:29:22,552 --> 00:29:24,471 Там відбувається щось зле. 359 00:29:24,554 --> 00:29:26,723 Прекрасно. Я за вас щиро рада. 360 00:29:26,973 --> 00:29:27,849 Хай там що, 361 00:29:28,141 --> 00:29:32,312 а ви, два астрономи, бачили Кістяка? 362 00:29:32,520 --> 00:29:35,482 Він учора пішов дуже несподівано, і... 363 00:29:36,399 --> 00:29:37,817 не повернувся. 364 00:29:38,860 --> 00:29:39,986 Не повернувся? 365 00:29:42,071 --> 00:29:43,031 Пляшка. 366 00:29:43,823 --> 00:29:46,075 -Звичайно! -Ага, ну добре. 367 00:29:46,159 --> 00:29:47,619 У мене на це немає часу. 368 00:29:48,244 --> 00:29:50,955 Слухай, Зі. Не знаю, як тобі сказати, 369 00:29:51,039 --> 00:29:53,208 твого хлопця, мабуть, з'їли живцем. 370 00:29:55,084 --> 00:29:57,086 Шеррі Клаусен. 371 00:29:58,004 --> 00:29:58,963 Мені треба йти. 372 00:29:59,047 --> 00:30:00,048 Сніданок. 373 00:30:00,548 --> 00:30:02,091 Щасливого Хелловіна, невдахи. 374 00:30:26,241 --> 00:30:27,534 Привіт. 375 00:30:28,159 --> 00:30:29,035 Що? 376 00:30:29,828 --> 00:30:30,662 Що це? 377 00:30:30,954 --> 00:30:32,288 Ой, та нічого. 378 00:30:32,372 --> 00:30:33,248 Дай гляну. 379 00:30:47,011 --> 00:30:47,929 ОБЕРЕЖНО 380 00:30:53,643 --> 00:30:54,769 -О ні. -О ні. 381 00:30:55,812 --> 00:30:56,938 -Ні! -Агов, зачекай! 382 00:30:57,021 --> 00:30:58,523 -Ні! Гей! -Почекай! 383 00:30:58,606 --> 00:31:00,692 Діджею, це твій телефон. 384 00:31:00,775 --> 00:31:02,026 -Ні, зажди! -Дівчинко! 385 00:31:02,110 --> 00:31:04,028 -Гей! -Не йди туди! 386 00:31:05,572 --> 00:31:07,740 Не рухайся далі! 387 00:31:07,866 --> 00:31:10,201 -Йди сюди. -Так, сюди. 388 00:31:11,619 --> 00:31:13,621 Ви що, недорозвинуті? 389 00:31:14,455 --> 00:31:17,250 Якщо так, можу вас навчити грати в баскетбол. 390 00:31:19,002 --> 00:31:20,920 Виявлено рух. 391 00:31:30,680 --> 00:31:33,099 -Що робити? -Давай. 392 00:31:36,060 --> 00:31:37,729 Хлопці! 393 00:31:38,688 --> 00:31:40,356 -Біжи, Човдере. -Я біжу. 394 00:31:41,983 --> 00:31:43,818 Допоможіть, будь ласка. 395 00:31:46,029 --> 00:31:46,988 -Є. -Не впіймав. 396 00:31:47,071 --> 00:31:48,448 -Впіймав. -Ні, я її впіймав. 397 00:31:49,532 --> 00:31:50,658 Є хтось? 398 00:31:56,873 --> 00:31:58,625 -Гей. -О боже. 399 00:31:58,875 --> 00:32:03,671 Дзвонить злий тато і хоче поговорити з Човдером. 400 00:32:05,965 --> 00:32:06,966 Є хтось? 401 00:32:07,258 --> 00:32:09,385 Лузери, я з вами говорю. 402 00:32:13,723 --> 00:32:14,974 Він переживає за тебе. 403 00:32:15,350 --> 00:32:16,476 Не дарма. 404 00:32:18,061 --> 00:32:19,395 Чекаю пояснень. 405 00:32:20,563 --> 00:32:23,358 -Будинок хотів нас з'їсти. -Гаразд, достатньо пояснень. 406 00:32:23,441 --> 00:32:25,026 -Досить. -Чекай, ти куди? 407 00:32:25,109 --> 00:32:27,987 Йду глянути, що з тим бісовим будинком. 408 00:32:28,071 --> 00:32:30,490 -Ти не можеш. -Що з тобою не так? 409 00:32:31,616 --> 00:32:32,659 Статеве дозрівання. 410 00:32:32,742 --> 00:32:34,953 Так, дуже сильно дозріваю. 411 00:32:38,748 --> 00:32:40,833 -Пепсі більше не питимеш. -Гаразд. 412 00:32:41,167 --> 00:32:42,418 Йду шукати Кістяка. 413 00:32:42,502 --> 00:32:45,129 Добре. Розважайся. Не переживай за нас. 414 00:32:45,213 --> 00:32:47,590 Передавай йому привіт, добре? Щасливої дороги. 415 00:32:48,800 --> 00:32:49,717 Бувай. 416 00:32:53,805 --> 00:32:55,056 О, привіт. 417 00:32:55,139 --> 00:32:56,724 Не розкажеш, що відбувається? 418 00:32:56,808 --> 00:32:57,642 А, так. 419 00:32:57,725 --> 00:32:59,268 Із дозріванням я все вигадав. 420 00:33:00,853 --> 00:33:02,814 Привіт, я Джейді... Діджей. 421 00:33:05,984 --> 00:33:08,444 Так, тату. Я збирався подзвонити, але забув. 422 00:33:09,570 --> 00:33:11,197 Гаразд, пробач. 423 00:33:12,532 --> 00:33:13,449 Добре. 424 00:33:14,409 --> 00:33:15,576 Звичайно. 425 00:33:16,452 --> 00:33:17,578 Погоджуюсь. 426 00:33:18,079 --> 00:33:19,580 -Люблю тебе. Бувай. -Так. 427 00:33:19,664 --> 00:33:24,002 І це наш маленький пост спостереження. 428 00:33:25,211 --> 00:33:26,629 Який вже є. 429 00:33:28,131 --> 00:33:29,674 Так, постери – то дурня. 430 00:33:30,008 --> 00:33:32,635 Я збираюся їх зняти й повішати картини. 431 00:33:32,719 --> 00:33:35,596 Тату, чому б тобі не поцілувати мою волохату дупу? 432 00:33:35,972 --> 00:33:37,473 Гей, Діджею. Маєш пиво? 433 00:33:38,933 --> 00:33:40,143 Привіт. 434 00:33:40,351 --> 00:33:41,561 Це Човдер. 435 00:33:41,728 --> 00:33:44,355 -Для дам я Чарльз. -Дженні Беннетт. 436 00:33:44,897 --> 00:33:47,275 Староста класу у школі Вестбрук два роки підряд. 437 00:33:47,358 --> 00:33:48,776 Туди важко потрапити. 438 00:33:48,860 --> 00:33:50,862 Так, мене прийняли, але я не пішов. 439 00:33:51,320 --> 00:33:52,864 Це школа для дівчат. 440 00:33:55,658 --> 00:33:58,161 Тому я й не пішов. 441 00:33:59,162 --> 00:34:01,998 А знаєш, тут... Тут недалеко є кіоск із хорошим тако. 442 00:34:02,081 --> 00:34:03,458 Ненавиджу мексиканську їжу. 443 00:34:03,541 --> 00:34:04,459 -Я теж. -Я теж. 444 00:34:10,590 --> 00:34:12,091 Хіба не захопливо? 445 00:34:13,301 --> 00:34:14,886 Сидить там, чекає, 446 00:34:16,804 --> 00:34:19,015 дражнить нас, 447 00:34:20,850 --> 00:34:21,976 той будинок. 448 00:34:22,477 --> 00:34:24,645 -Можна подзвонити? -Звичайно. 449 00:34:24,729 --> 00:34:25,938 Ось. Кому дзвонитимеш? 450 00:34:26,022 --> 00:34:27,065 -Мамі. -Це грубо. 451 00:34:27,148 --> 00:34:28,566 Вона тобі не повірить. 452 00:34:28,649 --> 00:34:31,277 Це занадто складно для дорослих. 453 00:34:32,987 --> 00:34:34,363 Це що, сеча? 454 00:34:34,530 --> 00:34:37,033 Якщо так, то це дуже гидко. 455 00:34:38,117 --> 00:34:39,702 -Це... -Діджею? 456 00:34:40,495 --> 00:34:41,996 Ти попісяв у пляшку? 457 00:34:42,580 --> 00:34:44,624 Ти про що? Он у тій твоя сеча. 458 00:34:44,916 --> 00:34:45,750 -Твоя. -Його. 459 00:34:45,833 --> 00:34:48,044 -Можна Еллісон? -Це антисанітарно. 460 00:34:48,127 --> 00:34:49,545 -Її донька. -Це його сеча. 461 00:34:49,962 --> 00:34:51,047 Перепрошую. 462 00:34:51,297 --> 00:34:55,968 Мамо, я продавала печиво в Мейвіллі, і, ну, це трохи дивно. 463 00:34:58,221 --> 00:35:00,973 То ти не любиш мексиканську їжу? 464 00:35:01,516 --> 00:35:03,059 Так. Ти теж? 465 00:35:03,351 --> 00:35:05,978 Так, насправді, я перший почав її ненавидіти. 466 00:35:06,687 --> 00:35:08,564 Перед будинком? 467 00:35:09,732 --> 00:35:10,775 Гаразд. 468 00:35:11,109 --> 00:35:12,777 -Поговорімо. -Гаразд. 469 00:35:12,860 --> 00:35:14,695 Я побачив її перший, через телескоп. 470 00:35:14,779 --> 00:35:16,906 Ти не можеш забити дівчину через телескоп. 471 00:35:16,989 --> 00:35:18,825 Ти не можеш забити дівчину. 472 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 -Щойно зробив. -Я теж. 473 00:35:20,535 --> 00:35:21,994 Вона мені не повірила. 474 00:35:22,078 --> 00:35:23,871 Дорослі бувають такими... 475 00:35:31,087 --> 00:35:31,921 Гаразд. 476 00:35:32,213 --> 00:35:34,590 Зазвичай, я не гуляю з такими хлопцями, як ви. 477 00:35:35,007 --> 00:35:39,345 Але будинок намагався мене з'їсти, тож у вас є ще година. 478 00:35:44,475 --> 00:35:46,519 О, цуценя. 479 00:35:54,235 --> 00:35:55,653 Я такого не чекав. 480 00:35:56,654 --> 00:35:57,738 Добре. 481 00:35:58,906 --> 00:36:00,658 Прийшов час подзвонити в поліцію. 482 00:36:09,292 --> 00:36:11,627 Ви уявляєте, що сьогодні станеться? 483 00:36:12,003 --> 00:36:15,131 Сотні дітей ітимуть до цього будинку. 484 00:36:15,214 --> 00:36:16,549 Чекай, та ну. 485 00:36:16,632 --> 00:36:19,260 Люди, я драматизую. Ну, ви тільки подумайте. 486 00:36:19,343 --> 00:36:23,139 Тільки останній недоумок підійшов би до будинку старого Небберкрекера. 487 00:36:29,437 --> 00:36:30,521 -Мій м'яч. -Човдере. 488 00:36:30,605 --> 00:36:31,439 Ні. 489 00:36:38,988 --> 00:36:40,448 Це буде криваве місиво. 490 00:36:43,367 --> 00:36:44,952 Хороші новини. Копи тут. 491 00:36:45,870 --> 00:36:47,872 Гаразд, дітки. Гляньмо, що в нас тут. 492 00:36:47,955 --> 00:36:50,750 Я боровся з ведмедем у лісі, коли ви подзвонили. 493 00:36:55,755 --> 00:36:56,881 Та ні, я їв пончики. 494 00:36:58,090 --> 00:37:01,010 Усі троє, підійдіть до машини. 495 00:37:01,093 --> 00:37:03,179 -Мої вуха. -Вони коло машини. 496 00:37:03,262 --> 00:37:05,514 Він новенький. Перший тиждень на роботі. 497 00:37:05,765 --> 00:37:07,433 Офіцере, ми маємо причини вірити, 498 00:37:07,516 --> 00:37:10,061 що в тому будинку живе небезпечне створіння. 499 00:37:10,144 --> 00:37:12,021 -Мабуть, воно вбило людину. -І собаку. 500 00:37:12,271 --> 00:37:14,690 Собаку? Тоді в нас проблема. 501 00:37:14,774 --> 00:37:16,651 -У нас проблема. -Що ти робиш? 502 00:37:17,777 --> 00:37:20,029 Дзвоню за підмогою. Ти що, не чув малого? 503 00:37:20,112 --> 00:37:22,114 У будинку небезпечне створіння. 504 00:37:22,198 --> 00:37:25,910 У нас немає підмоги. Тільки Джуді у відділку. 505 00:37:26,327 --> 00:37:27,536 І це не проблема. 506 00:37:27,620 --> 00:37:30,081 Лише купка шмаркачів, що переїли солодкого. 507 00:37:30,748 --> 00:37:33,000 А мертва собака з тобою б не погодилась. 508 00:37:33,084 --> 00:37:33,918 Що ти кажеш? 509 00:37:34,585 --> 00:37:35,503 Нічого. 510 00:37:37,046 --> 00:37:38,881 Гаразд. Ваш час вийшов, шибеники. 511 00:37:38,965 --> 00:37:41,300 Сьогодні Хелловін, і в нас є інші справи. 512 00:37:41,384 --> 00:37:42,718 -Інші справи? -Зачекайте. 513 00:37:43,094 --> 00:37:44,387 Гаразд, ця штука, 514 00:37:44,553 --> 00:37:47,848 у неї є рот, воно вилазить і затягує все, 515 00:37:47,932 --> 00:37:49,517 а тоді це все їсть. 516 00:37:49,600 --> 00:37:50,434 Так, точно. 517 00:37:50,518 --> 00:37:52,687 Гаразд. 518 00:37:52,979 --> 00:37:54,855 Справа в тому, 519 00:37:55,273 --> 00:37:58,859 ми намагаємось описати це все реальніше, ніж воно могло б звучати. 520 00:37:59,402 --> 00:38:01,946 Проблема в тому, що звучить усе не зовсім реальним. 521 00:38:02,029 --> 00:38:03,531 -Тому побачимося пізніше. -Ні. 522 00:38:04,365 --> 00:38:05,199 Гаразд. 523 00:38:05,825 --> 00:38:08,536 Я покажу вам, але якщо все вийде з-під контролю... 524 00:38:08,619 --> 00:38:09,829 Патрони на велетня. 525 00:38:11,497 --> 00:38:12,415 Він заряджений. 526 00:38:21,090 --> 00:38:22,133 Він танцює. 527 00:38:28,889 --> 00:38:30,433 Розумний будинок. 528 00:38:32,727 --> 00:38:33,561 Агов! 529 00:38:33,978 --> 00:38:34,812 Ти. 530 00:38:34,895 --> 00:38:36,314 Ви обоє. Йдіть сюди. 531 00:38:37,273 --> 00:38:38,441 Підійдіть до машини. 532 00:38:38,607 --> 00:38:39,525 Ну ж бо. 533 00:38:40,067 --> 00:38:41,652 Я забуду, що ти кинув каменя, 534 00:38:41,736 --> 00:38:43,529 бо мені дуже сподобався твій танок. 535 00:38:43,654 --> 00:38:46,073 Та надалі, як бешкетуватимете коло будинку, 536 00:38:46,324 --> 00:38:48,367 ми вас заарештуємо, зрозуміли? 537 00:38:48,951 --> 00:38:50,786 Маєте десять секунд, щоб забратись. 538 00:38:50,870 --> 00:38:52,371 Та нам потрібна ваша допомога. 539 00:38:52,455 --> 00:38:54,040 Це ж ваша робота. 540 00:38:54,707 --> 00:38:56,167 -Один. -Пішли. 541 00:38:56,250 --> 00:38:57,168 Два. 542 00:38:58,002 --> 00:38:58,919 Три. 543 00:38:59,462 --> 00:39:00,379 Чотири. 544 00:39:00,588 --> 00:39:01,589 П'ять. 545 00:39:02,965 --> 00:39:04,091 Обережно. 546 00:39:04,175 --> 00:39:05,760 Мій будинок ось там. 547 00:39:08,012 --> 00:39:10,181 Отакої, покладайся на уряд. 548 00:39:10,348 --> 00:39:12,183 Це точно. Ненавиджу уряд. 549 00:39:12,266 --> 00:39:13,934 -Чувак, нам кінець. -Та ні. 550 00:39:14,935 --> 00:39:17,229 Підемо до експерта. 551 00:39:17,396 --> 00:39:19,398 ІГРОВА ЗОНА 552 00:39:19,482 --> 00:39:25,488 Ви дивитеся на триразового чемпіона у трьох штатах із гри «Ти мрець». 553 00:39:25,905 --> 00:39:29,492 Його звати Реджинальд Черепінскі, та всі називають його Череп. 554 00:39:29,575 --> 00:39:31,452 -Хто «всі»? -Ми з Діджеєм. 555 00:39:31,535 --> 00:39:32,370 Ага. 556 00:39:32,620 --> 00:39:34,413 Він найрозумніший хлопець у світі. 557 00:39:34,872 --> 00:39:35,998 Тоді поговорімо з ним. 558 00:39:36,082 --> 00:39:37,666 -Дженні. -Дженні. Почекай. 559 00:39:37,750 --> 00:39:38,751 Зачекай. 560 00:39:39,126 --> 00:39:41,128 Череп зараз в ігровій зоні, 561 00:39:41,379 --> 00:39:43,756 і ти не можеш йому заважати, коли він там. 562 00:39:44,215 --> 00:39:47,176 Гаразд, то як довго він ще гратиме? 563 00:39:47,259 --> 00:39:48,511 Умри! Умри! 564 00:39:50,137 --> 00:39:51,180 Хтозна. 565 00:39:51,430 --> 00:39:55,559 Одного разу він грав чотири дні підряд, 566 00:39:55,768 --> 00:39:58,437 випив чотири літри шоколадного молока в підгузку. 567 00:39:58,521 --> 00:39:59,647 Він просто легенда. 568 00:40:00,689 --> 00:40:02,525 Якщо він не вийде з ігрової зони, 569 00:40:02,608 --> 00:40:03,734 то ми увійдемо.. 570 00:40:03,943 --> 00:40:06,529 -Що? Гей, що ти... -Що? Дженні, ні. 571 00:40:08,864 --> 00:40:11,409 Ти ж не збираєшся... Ти не помреш. Це ніби... 572 00:40:11,700 --> 00:40:13,661 Ти помреш. 573 00:40:13,911 --> 00:40:14,745 Обережно. 574 00:40:15,079 --> 00:40:16,247 О, бачиш це? 575 00:40:16,330 --> 00:40:18,416 Я знову відрізав голову. Вона покотилась. 576 00:40:18,499 --> 00:40:20,501 Ти не бачиш, бо в тебе очі на голові. 577 00:40:20,584 --> 00:40:22,169 -Сер? -Що? 578 00:40:22,878 --> 00:40:26,006 Я зайнятий відеогрою, навіть коли не дивлюся на екран. 579 00:40:26,757 --> 00:40:28,968 -Що? -Гаразд. 580 00:40:29,051 --> 00:40:32,054 Будинок Небберкрекера захопив монстр, ми мусимо його знищити, 581 00:40:32,138 --> 00:40:33,139 бо він вбиватиме... 582 00:40:33,222 --> 00:40:36,350 Заспокойтеся, я через вас хочу виблюватись, а потім це з'їсти. 583 00:40:37,560 --> 00:40:39,979 Подобається моє лезо? Таке холодне. 584 00:40:44,233 --> 00:40:45,818 Монстр у будинку, кажете? 585 00:40:48,946 --> 00:40:52,658 Коли я їздив на зустрічі любителів відеоігор і коміксів, 586 00:40:52,950 --> 00:40:55,661 я бачив багато дивних і дивовижних речей. 587 00:40:55,828 --> 00:41:01,625 І я чув про те, що людські душі оселяються в будинках, 588 00:41:01,917 --> 00:41:05,421 їх дух об'єднується з деревом та цеглою, 589 00:41:05,713 --> 00:41:12,720 створюючи рідкісного монстра, якого називають Домус Мактабіліс. 590 00:41:17,725 --> 00:41:19,685 Будинок став містером Небберкрекером. 591 00:41:20,561 --> 00:41:22,104 І ми – вороги, які його вбили. 592 00:41:23,522 --> 00:41:24,815 Весело вам помирати. 593 00:41:25,608 --> 00:41:26,775 Біжи, боягузе. 594 00:41:27,693 --> 00:41:30,112 О, гляньте на цю кров. 595 00:41:31,614 --> 00:41:33,616 То як нам його вбити? 596 00:41:34,241 --> 00:41:36,368 Ви маєте завдати удар джерелу його життя. 597 00:41:36,785 --> 00:41:37,870 Серцю. 598 00:41:39,038 --> 00:41:40,289 Будинки не мають сердець. 599 00:41:40,372 --> 00:41:41,207 Так! 600 00:41:43,876 --> 00:41:44,919 О так. 601 00:41:45,002 --> 00:41:45,878 О так. 602 00:41:45,961 --> 00:41:47,129 Ти, певно, маєш рацію. 603 00:41:50,174 --> 00:41:54,094 Вибачте, дітлахи, та в мене є дуже, дуже важлива справа. 604 00:41:55,387 --> 00:41:56,931 Ми більше не побачимось. 605 00:42:06,065 --> 00:42:08,108 Ти мрець. 606 00:42:08,192 --> 00:42:10,819 ТИ МРЕЦЬ 607 00:42:17,243 --> 00:42:18,869 То ми мусимо вдарити по серцю. 608 00:42:19,119 --> 00:42:21,914 Так, але як ми знайдемо серце будинку? 609 00:42:25,292 --> 00:42:26,961 Відколи Небберкрекер помер, 610 00:42:27,419 --> 00:42:29,380 із димаря йде дим. 611 00:42:34,677 --> 00:42:35,803 Піч. 612 00:42:36,387 --> 00:42:37,638 Піч – це серце. 613 00:42:38,430 --> 00:42:41,600 Якщо ми хочемо розпалити вогонь, доведеться увійти всередину. 614 00:42:41,684 --> 00:42:43,894 Так, щоб нас не пожували в процесі. 615 00:42:46,188 --> 00:42:48,399 -Опудало. -Я ж просто малюю. 616 00:42:48,482 --> 00:42:49,692 Ні, Човдере. Це воно. 617 00:42:49,900 --> 00:42:51,193 Зробимо опудало. 618 00:42:51,277 --> 00:42:53,737 Напхаємо його купою ліків від застуди. 619 00:42:54,154 --> 00:42:55,447 З аптеки батька. 620 00:42:55,531 --> 00:42:56,365 Що? 621 00:42:56,448 --> 00:42:57,658 Приносимо опудало, 622 00:42:57,741 --> 00:42:59,618 будинок його з'їсть, і тоді засне. 623 00:42:59,702 --> 00:43:01,745 -Поглянь. -Ми увійдемо, загасимо вогонь, 624 00:43:01,829 --> 00:43:02,663 і вийдемо. 625 00:43:06,834 --> 00:43:09,169 -Питання? -Так, твій дах геть поїхав? 626 00:43:09,628 --> 00:43:11,422 Я не хочу красти ліки у батька. 627 00:43:11,505 --> 00:43:14,216 Я не хочу йти всередину монстра й помирати. 628 00:43:14,425 --> 00:43:16,969 -Я вважаю, план нічого. -Погоджуюсь. Зробімо це. 629 00:43:17,219 --> 00:43:18,137 ЛІКИ ВІД ЗАСТУДИ 630 00:43:47,666 --> 00:43:50,252 Гей, я хотів он ті. 631 00:43:51,003 --> 00:43:53,088 -Та ти жартуєш. -Так. 632 00:44:22,034 --> 00:44:23,994 -Човдере! -Тихо. 633 00:44:24,328 --> 00:44:25,162 Вибач. 634 00:44:31,960 --> 00:44:32,878 Йди. 635 00:44:42,471 --> 00:44:43,722 От халепа. 636 00:44:52,481 --> 00:44:55,984 Гаразд, маленьке опудало-пилосос, я тебе направлю куди треба. 637 00:44:58,112 --> 00:44:59,780 Не бійся. 638 00:45:00,614 --> 00:45:02,074 Я тебе не цього вчив. 639 00:45:02,825 --> 00:45:04,618 Люблю тебе, опудало-пилосос. 640 00:45:05,828 --> 00:45:06,995 Човдере, давай уже. 641 00:45:15,629 --> 00:45:16,547 Добре. 642 00:45:26,348 --> 00:45:27,266 Так. 643 00:45:30,018 --> 00:45:31,979 Цукерки або смерть! 644 00:45:33,313 --> 00:45:34,606 Вмикай. 645 00:46:19,109 --> 00:46:20,903 Ми були так близько. 646 00:46:25,574 --> 00:46:29,036 Засмічення, бродяжництво, вандалізм, злочинність. 647 00:46:29,119 --> 00:46:30,162 І зрада. 648 00:46:30,245 --> 00:46:32,164 -Ні, не зрада. -Точно? У книжці... 649 00:46:32,247 --> 00:46:33,081 -Точно. -Гаразд. 650 00:46:33,165 --> 00:46:34,750 Дітки, вилазьте зі сміття. 651 00:46:34,833 --> 00:46:37,669 -Пішли. -Нумо, ви чули здорованя. 652 00:46:37,753 --> 00:46:39,588 Йдіть на світло. 653 00:46:39,671 --> 00:46:40,506 Ходіть сюди. 654 00:46:40,589 --> 00:46:41,715 Ну ж бо, рухайтесь. 655 00:46:41,798 --> 00:46:43,967 Добре, кидайте зброю. 656 00:46:44,801 --> 00:46:46,762 Передайте мені. Хутчіш. 657 00:46:48,931 --> 00:46:52,768 -Я стрілятиму. -Тільки погляньте, що в нас тут. 658 00:46:57,064 --> 00:46:59,107 Чекайте тут, я подивлюсь. 659 00:46:59,942 --> 00:47:01,902 Я слідкую. 660 00:47:17,000 --> 00:47:20,629 Ви думаєте, це смішно? Ти мене перевіряєш, дівчино? 661 00:47:20,963 --> 00:47:23,465 Ти не поважаєш офіцера? Ти ж не хочеш проблем. 662 00:47:23,549 --> 00:47:25,467 Кажу вам. Тільки спробуйте. 663 00:47:25,968 --> 00:47:27,219 Хочете мене перевірити? 664 00:47:28,262 --> 00:47:29,555 Я поліцейський. 665 00:47:31,848 --> 00:47:33,809 Ти бандит. Ті карі очі... 666 00:47:34,476 --> 00:47:35,561 Бачу по очах. 667 00:47:35,852 --> 00:47:38,063 Це все. 668 00:47:38,480 --> 00:47:40,274 Маєш що сказати, Шинко? 669 00:47:41,066 --> 00:47:44,152 -Ну все, ми їх забираємо. -Ось про що я говорю. 670 00:47:44,570 --> 00:47:46,989 -Куди ми їх забираємо? -До в'язниці. Пішли. 671 00:47:47,072 --> 00:47:50,450 Чули? Ви сядете за ґрати. 672 00:47:50,534 --> 00:47:52,661 Але, офіцере, ви мусите нам повірити. 673 00:47:52,744 --> 00:47:54,997 Так, на два відсотки. Маєте право заткнутись. 674 00:47:55,080 --> 00:47:58,375 -Та цей будинок – монстр. -Думаєш, я тобі вірю? 675 00:47:58,750 --> 00:48:02,129 Слухайте, я на вашому боці. Мій кузен – коп у Мілуокі. 676 00:48:02,629 --> 00:48:04,673 Тобто майже коп. 677 00:48:04,756 --> 00:48:05,757 -Має рушницю. -Ага. 678 00:48:05,841 --> 00:48:07,426 Тебе там полюблять, дурко. 679 00:48:11,263 --> 00:48:12,931 Ми суперкопи. 680 00:48:13,056 --> 00:48:15,183 О так, саме тому я живу в крутій квартирі. 681 00:48:15,642 --> 00:48:18,103 Суперкоп. Супер-пупер-дупер-коп. Супер... 682 00:48:20,022 --> 00:48:22,774 -Ти чув це? -Так, то мій шлунок. Я помираю з голоду. 683 00:48:22,858 --> 00:48:23,734 Ні. 684 00:48:24,026 --> 00:48:26,403 Звучить ніби якесь небезпечне створіння. 685 00:48:26,653 --> 00:48:29,323 -Я перевірю. -Боже мій. 686 00:48:30,073 --> 00:48:32,743 Це ніби з цуценям сперечатись. Зараз повернусь. 687 00:48:32,826 --> 00:48:34,745 -Хлопці, припиніть. -Гей, хлопці. 688 00:48:34,828 --> 00:48:37,080 -Ні, забирайтеся звідси. -Ні, не йдіть туди. 689 00:48:37,164 --> 00:48:37,998 Нумо. 690 00:48:48,925 --> 00:48:49,760 Що? 691 00:48:52,304 --> 00:48:53,388 Я тобі покажу. 692 00:48:53,639 --> 00:48:55,057 Роблю суперпереворот. 693 00:48:57,142 --> 00:48:58,935 -Ні, припиніть. -Гей! 694 00:48:59,019 --> 00:49:00,479 -Гей, годі. -Тікайте звідти. 695 00:49:00,812 --> 00:49:02,564 Ви не знаєте, що то за будинок. 696 00:49:06,568 --> 00:49:09,029 Де ж ти, страшний монстре? 697 00:49:09,404 --> 00:49:10,614 Я тебе знайду. 698 00:49:16,536 --> 00:49:18,455 Не рухайся, дерево. 699 00:49:21,541 --> 00:49:24,086 Гей, що ти робиш? Ти не можеш цього робити. 700 00:49:24,169 --> 00:49:27,297 Тільки не з офіцером поліції. 701 00:49:29,800 --> 00:49:33,053 -Я йду, друже! -Поклади мене! 702 00:49:33,136 --> 00:49:36,973 -Я за підмогою. -У нас же немає підмоги. 703 00:49:37,057 --> 00:49:37,974 Я по Джуді. 704 00:49:40,560 --> 00:49:42,646 Джуді! 705 00:49:43,730 --> 00:49:45,816 Допоможіть! 706 00:49:46,024 --> 00:49:47,484 Мамо! 707 00:49:51,571 --> 00:49:54,157 О боже. 708 00:49:54,241 --> 00:49:57,661 -У мене, здається, серцевий напад. -Спробуй заспокоїтися, гаразд? 709 00:49:57,828 --> 00:49:59,746 Усе буде добре, якщо ми заспокоїмося. 710 00:50:13,468 --> 00:50:15,887 Я надто молодий, щоб помирати! 711 00:50:24,646 --> 00:50:27,315 Дженні, я завжди тебе кохав. 712 00:50:28,734 --> 00:50:30,736 -Човдере! -Вибач. 713 00:50:31,111 --> 00:50:32,320 Мамо! 714 00:50:33,405 --> 00:50:34,740 Не можу дивитись. 715 00:50:41,747 --> 00:50:43,206 Люди, ну-бо. Сюди. 716 00:51:25,957 --> 00:51:27,042 Нам кінець. 717 00:51:27,125 --> 00:51:29,211 Ти вбив нас, тепер нам кінець. 718 00:51:30,003 --> 00:51:31,797 Думаю, будинок не знає, що ми тут. 719 00:51:33,340 --> 00:51:35,425 Мабуть, думає, що ми все ще в машині. 720 00:51:35,842 --> 00:51:36,718 Слухайте. 721 00:51:37,594 --> 00:51:39,054 Звучить так, ніби він спить. 722 00:51:40,222 --> 00:51:42,516 Єдиний спосіб вибратися звідси живими – 723 00:51:42,891 --> 00:51:45,685 це знайти його серце й підпалити його. 724 00:51:45,769 --> 00:51:47,938 Можемо розглянути інші варіанти. 725 00:51:48,230 --> 00:51:50,023 Звичайно, інший варіант. 726 00:51:50,315 --> 00:51:53,693 Чекатимемо тут, поки він прокинеться і зжере нас. 727 00:51:54,778 --> 00:51:57,155 Знайдемо серце, підпалимо його. Зрозуміло. 728 00:52:09,376 --> 00:52:10,710 Вибухові речовини. 729 00:52:11,253 --> 00:52:12,546 Так круто. 730 00:52:30,397 --> 00:52:32,357 -Він дивиться на мене. -Діджею. 731 00:52:34,860 --> 00:52:36,361 Ти колись бачив дружину? 732 00:52:37,362 --> 00:52:39,030 Подейкують, колись у нього була, 733 00:52:40,907 --> 00:52:42,284 та він її відгодував, 734 00:52:43,785 --> 00:52:45,078 а тоді з'їв. 735 00:52:52,627 --> 00:52:54,588 «Команда руйнівників». 736 00:52:59,634 --> 00:53:00,635 Вибачте. 737 00:53:01,887 --> 00:53:02,846 Пішли. 738 00:53:06,892 --> 00:53:08,059 Тихо. 739 00:53:08,143 --> 00:53:10,145 Не турбуйтесь, я ходжу дуже тихо. 740 00:53:19,446 --> 00:53:20,822 Там! Ось там. Стріляй! 741 00:54:01,905 --> 00:54:03,698 Що? Якщо стрілятиму в серце... 742 00:54:03,782 --> 00:54:05,951 -Це не серце. -Тоді що? 743 00:54:06,326 --> 00:54:09,746 Ну, якщо то зуби, а це язик, 744 00:54:10,705 --> 00:54:12,290 то це піднебіння. 745 00:54:16,169 --> 00:54:18,088 То це будинок жіночого роду. 746 00:54:18,505 --> 00:54:19,464 Що? 747 00:54:19,881 --> 00:54:24,052 Ні, це язичок, що стимулює блювотний рефлекс. У кожної людини він є. 748 00:54:24,386 --> 00:54:25,512 Не в мене. 749 00:54:42,153 --> 00:54:43,446 О ні. 750 00:54:48,368 --> 00:54:49,327 Добре. 751 00:54:49,536 --> 00:54:50,495 Ходімо. 752 00:54:56,334 --> 00:54:58,795 Мусимо рухатися швидко й тихо. 753 00:54:58,962 --> 00:55:00,463 Нічого не чіпайте. 754 00:55:00,672 --> 00:55:02,882 І тримаймося разом. 755 00:55:03,216 --> 00:55:04,843 -Діджей! -Чекай! 756 00:55:12,100 --> 00:55:13,685 Я тебе врятую. 757 00:55:28,033 --> 00:55:29,784 Човдере, припини. 758 00:55:30,035 --> 00:55:32,162 Вибач, я думав це... 759 00:55:32,245 --> 00:55:33,496 Діджею! 760 00:55:33,580 --> 00:55:36,041 -Човдере, це іграшка. -О так. 761 00:55:36,124 --> 00:55:37,083 Де Діджей? 762 00:55:38,043 --> 00:55:40,253 -Діджею! -Я тут. 763 00:55:44,466 --> 00:55:46,301 Гляньте на всі ці іграшки. 764 00:55:48,553 --> 00:55:51,222 Ось де Небберкрекер тримав свої скарби. 765 00:55:52,807 --> 00:55:53,975 «Скарби». 766 00:55:55,810 --> 00:55:57,729 Думаю, вам варто на це глянути. 767 00:56:02,233 --> 00:56:05,987 «Гігантка Констанс». 768 00:56:17,248 --> 00:56:18,166 Ключ. 769 00:56:18,333 --> 00:56:20,168 Діджею, в нас немає на це часу. 770 00:56:20,251 --> 00:56:22,170 Так, нам потрібно знайти вихід. 771 00:56:29,844 --> 00:56:30,804 Що ти робиш? 772 00:56:40,647 --> 00:56:42,982 У нас у підвалі є стіл для пінг-понгу. 773 00:56:49,823 --> 00:56:51,032 Констанс. 774 00:56:51,116 --> 00:56:52,367 От зараза! 775 00:56:52,784 --> 00:56:54,285 Він дійсно її з'їв. 776 00:56:54,869 --> 00:56:56,037 Він не міг. 777 00:56:56,704 --> 00:56:59,874 Усе її тіло вкрите цементом. 778 00:57:08,466 --> 00:57:09,676 Гляньте на це. 779 00:57:11,678 --> 00:57:14,973 Нащо було робити вівтар, якщо він її вбив? 780 00:57:15,682 --> 00:57:19,894 Може, він почувався винним. Діджею, ми можемо просто звідси піти? 781 00:57:23,731 --> 00:57:26,734 Я завжди знав, що ви щось ховаєте, містере Небберкрекере. 782 00:57:31,114 --> 00:57:32,115 Діджею! 783 00:57:35,535 --> 00:57:37,162 Ну в тебе й ніс. 784 00:57:48,798 --> 00:57:50,925 -Він прокинувся. -Тікаймо. 785 00:57:58,975 --> 00:57:59,809 Ховаймося! 786 00:58:19,787 --> 00:58:22,165 Я знаю ці звуки. 787 00:58:26,628 --> 00:58:27,879 Мій м'яч! 788 00:58:28,755 --> 00:58:30,798 Куди ти? Йди сюди. 789 00:58:31,716 --> 00:58:32,926 Човдере, ходи сюди. 790 00:58:33,343 --> 00:58:34,677 Повертайся сюди. 791 00:58:38,056 --> 00:58:38,973 Упіймав тебе. 792 00:58:42,644 --> 00:58:44,604 Пружини-вбивці! 793 00:58:46,397 --> 00:58:48,733 -Човдере. -Залиш мене. 794 00:58:58,368 --> 00:59:00,036 Діджею! 795 00:59:00,328 --> 00:59:01,955 Допоможи! 796 00:59:04,666 --> 00:59:05,750 О ні. 797 00:59:13,675 --> 00:59:14,634 Відчепись! 798 00:59:27,522 --> 00:59:28,439 Дженні! 799 00:59:29,691 --> 00:59:30,525 Човдере! 800 00:59:34,487 --> 00:59:36,656 Нумо, Човдере. Чіпляйся. 801 00:59:38,116 --> 00:59:39,117 Тримаю. 802 00:59:41,661 --> 00:59:43,037 Діджею, обережно! 803 00:59:47,750 --> 00:59:48,751 Ні! 804 00:59:50,295 --> 00:59:51,379 Язичок. 805 01:00:08,938 --> 01:00:11,399 -Діджею... -Човдере! 806 01:00:11,941 --> 01:00:13,526 Мамо! 807 01:00:28,166 --> 01:00:29,292 Гидота. 808 01:00:30,668 --> 01:00:32,337 Він нас виблював? 809 01:00:32,420 --> 01:00:34,797 Язичок – природний аварійний вихід. 810 01:00:39,218 --> 01:00:40,178 Ось так. 811 01:00:40,511 --> 01:00:42,764 Ще одна крута ідея, Діджею. 812 01:00:42,847 --> 01:00:44,682 -Чудово! -Що ти хочеш, Човдере? 813 01:00:44,932 --> 01:00:47,352 Я не чув ніяких великих ідей від тебе. 814 01:00:47,435 --> 01:00:48,478 Справді? 815 01:00:48,603 --> 01:00:50,104 Хочеш почути мою велику ідею? 816 01:00:50,271 --> 01:00:53,358 Я йду додому і зроблю собі канапку з кренделиком. 817 01:00:53,733 --> 01:00:54,567 Бувай! 818 01:00:54,651 --> 01:00:57,320 Човдере, будинок усе ще живий, а ти виходиш із гри? 819 01:00:57,403 --> 01:00:59,030 Я ризикував життям заради тебе. 820 01:00:59,113 --> 01:01:02,033 Я вкрав ліки для тебе, я міг померти там. 821 01:01:02,116 --> 01:01:02,950 Так, я теж. 822 01:01:03,034 --> 01:01:05,495 Так, але це ж ти вбив Небберкрекера. 823 01:01:05,578 --> 01:01:07,497 -Забирав твого дурного м'яча. -Хлопці. 824 01:01:07,580 --> 01:01:10,166 Припиніть битись. Поводитеся як діти. 825 01:01:10,249 --> 01:01:11,709 Ми і є діти. 826 01:01:12,543 --> 01:01:13,878 Про що ми думали? 827 01:01:14,170 --> 01:01:16,589 Спробували приспати будинок ліками від застуди. 828 01:01:17,173 --> 01:01:18,591 Чи може бути ганебніше? 829 01:01:18,675 --> 01:01:19,926 Куди ти йдеш? 830 01:01:20,218 --> 01:01:21,344 Йду додому. 831 01:01:21,678 --> 01:01:22,595 Я порожнє місце. 832 01:01:26,015 --> 01:01:27,016 Діджею! 833 01:01:28,851 --> 01:01:30,561 Принаймні швидка їде. 834 01:01:34,440 --> 01:01:35,400 Діджею? 835 01:01:54,836 --> 01:01:56,170 Це привид. 836 01:01:57,797 --> 01:01:58,756 Ану забирайтесь! 837 01:01:58,840 --> 01:01:59,841 Гидота! 838 01:02:00,174 --> 01:02:01,676 Згинь! 839 01:02:01,884 --> 01:02:02,969 Щезни! 840 01:02:05,138 --> 01:02:06,222 Він не привид. 841 01:02:07,056 --> 01:02:08,099 Він не помер. 842 01:02:08,391 --> 01:02:09,726 Я не вбивця. 843 01:02:10,184 --> 01:02:13,020 Звичайно що я не мертвий. Хто сказав, що я помер? 844 01:02:14,689 --> 01:02:16,899 Ви будете мертві, якщо не підете звідси геть. 845 01:02:16,983 --> 01:02:18,067 -Ну, Діджею. -Бігом! 846 01:02:18,860 --> 01:02:21,279 Ви що, не знаєте, який сьогодні день? 847 01:02:24,782 --> 01:02:26,325 Мій час збігає. 848 01:02:26,659 --> 01:02:28,327 Мій час збігає. 849 01:02:31,956 --> 01:02:32,999 Люба? 850 01:02:34,876 --> 01:02:36,002 Я вдома. 851 01:02:40,840 --> 01:02:42,425 О, ти тільки поглянь, мила. 852 01:02:43,718 --> 01:02:45,595 Черепиця геть розлітається, 853 01:02:46,763 --> 01:02:48,556 а вікна потріскали. 854 01:02:51,893 --> 01:02:54,270 О, та це не проблема, кохана. 855 01:02:54,729 --> 01:02:58,316 -Це зовсім не проблема. -Це вона. Будинок – це вона. 856 01:02:59,192 --> 01:03:00,443 -Що ти робиш? -Чекайте. 857 01:03:00,526 --> 01:03:01,611 -Припини! -Повернись! 858 01:03:01,694 --> 01:03:04,197 -Куди ти йдеш? -Фарба й лак полагодять усе. 859 01:03:04,405 --> 01:03:06,199 Містере Небберкрекере! 860 01:03:08,451 --> 01:03:09,869 Я знаю про Констанс. 861 01:03:09,952 --> 01:03:11,120 Ти що? 862 01:03:12,121 --> 01:03:14,332 Що ти знаєш? Ти нічого не знаєш. 863 01:03:19,921 --> 01:03:21,631 Ти був у моєму будинку? 864 01:03:21,881 --> 01:03:22,882 Ти... 865 01:03:26,552 --> 01:03:28,429 Ви ж не вбили її, хіба не так? 866 01:03:33,226 --> 01:03:35,144 Я так сильно її люблю. 867 01:03:43,903 --> 01:03:45,655 КОНСТАНС ЖІНКА ЗАВБІЛЬШКИ З БУДИНОК 868 01:04:04,382 --> 01:04:05,341 Агов? 869 01:04:08,302 --> 01:04:09,303 Усе гаразд. 870 01:04:11,264 --> 01:04:12,890 Я можу тебе забрати звідси. 871 01:04:13,724 --> 01:04:14,809 Хочеш? 872 01:04:19,063 --> 01:04:20,022 Так. 873 01:04:22,233 --> 01:04:23,484 Ось так. 874 01:04:24,443 --> 01:04:25,695 Нам недалеко. 875 01:04:31,742 --> 01:04:33,369 ПРОДАНО 876 01:04:33,744 --> 01:04:34,745 Добре. 877 01:04:37,456 --> 01:04:38,666 Відкривай-но очі. 878 01:04:41,002 --> 01:04:44,255 -Я знаю, це небагато, та... -Любий. 879 01:04:50,344 --> 01:04:52,805 Геть від мого будинку! 880 01:04:53,014 --> 01:04:56,017 Я вас на шматки роздеру. 881 01:04:56,851 --> 01:04:58,603 Допоможи! 882 01:04:59,020 --> 01:05:00,187 -Констанс. -На допомогу. 883 01:05:00,271 --> 01:05:01,564 -Допоможи. -Що трапилось? 884 01:05:01,647 --> 01:05:02,982 -Ти поранена? -Поранена? 885 01:05:03,232 --> 01:05:04,483 Так, я поранена. 886 01:05:04,567 --> 01:05:06,360 Ті злочинці нападають на будинок. 887 01:05:06,444 --> 01:05:10,323 -Цукерки або смерть. -Стій, стій. Це просто діти, мила. 888 01:05:11,032 --> 01:05:12,283 -Сьогодні Хелловін. -Ні. 889 01:05:12,366 --> 01:05:14,952 Це мій будинок, і вони мені надокучають. 890 01:05:15,036 --> 01:05:17,413 Констанс, глянь на мене. 891 01:05:18,497 --> 01:05:22,168 Поки я тут, ніхто тебе не скривдить. 892 01:05:23,252 --> 01:05:24,462 -Констанс. -Паскуда! 893 01:05:24,754 --> 01:05:26,339 От варвари. 894 01:05:26,547 --> 01:05:27,965 -З'їж це. -Хулігани. 895 01:05:28,174 --> 01:05:30,468 -Я вас дістану. -Констанс, ні! 896 01:05:44,899 --> 01:05:47,360 Тоді я закінчив із будівництвом. 897 01:05:48,444 --> 01:05:49,946 Вона б цього хотіла. 898 01:05:51,906 --> 01:05:55,034 Вона померла, але вона не залишила мене. 899 01:05:57,119 --> 01:05:59,914 НЕБЕЗПЕЧНО 900 01:05:59,997 --> 01:06:01,540 І тієї ночі... 901 01:06:02,083 --> 01:06:05,878 Тієї самої ночі кожного року, 902 01:06:06,128 --> 01:06:08,839 я мусив вжити заходів безпеки. 903 01:06:09,215 --> 01:06:11,175 -Цукерки або смерть. -Я мусив. 904 01:06:11,258 --> 01:06:12,551 Паскуда! 905 01:06:12,718 --> 01:06:14,011 Мусив. 906 01:06:17,640 --> 01:06:20,017 Гей! Геть! 907 01:06:20,518 --> 01:06:24,063 Геть від мого будинку! 908 01:06:25,106 --> 01:06:27,316 Вона нападає на кожного, хто наближається. 909 01:06:28,317 --> 01:06:29,235 Йди. 910 01:06:29,694 --> 01:06:31,487 Люба, я вже йду. 911 01:06:32,530 --> 01:06:33,447 Йди! 912 01:06:34,699 --> 01:06:35,741 Ні, зачекайте. 913 01:06:35,825 --> 01:06:37,743 Не вам дозволю, містере Небберкрекере. 914 01:06:37,827 --> 01:06:39,912 Я знаю, що всі ці роки ви нас захищали, 915 01:06:40,287 --> 01:06:42,456 та тепер моя черга захистити вас. 916 01:06:42,707 --> 01:06:43,791 Відпустіть її. 917 01:06:49,130 --> 01:06:50,548 Та якщо я її відпущу, 918 01:06:51,632 --> 01:06:52,967 у мене нікого не буде. 919 01:06:54,010 --> 01:06:55,052 Це неправда. 920 01:07:08,441 --> 01:07:10,484 Констанс, ні! 921 01:07:13,362 --> 01:07:14,780 ОБЕРЕЖНО, ВИБУХОВІ РЕЧОВИНИ 922 01:07:19,994 --> 01:07:20,828 Біжи. 923 01:07:21,829 --> 01:07:24,957 Будинок ожив! 924 01:07:32,923 --> 01:07:34,550 Сюди. Швидше! 925 01:07:36,010 --> 01:07:37,178 Давайте, сюди. 926 01:07:43,184 --> 01:07:45,561 -Що ти робиш? -Намагаюся її призупинити. 927 01:07:45,644 --> 01:07:47,104 Рухайся, відбивна. 928 01:07:51,150 --> 01:07:52,109 Ну ж бо. 929 01:08:07,833 --> 01:08:10,336 Нумо, містере Небберкрекере. Ну-бо! 930 01:08:12,129 --> 01:08:13,214 Не можу. 931 01:08:16,842 --> 01:08:18,636 Містере Небберкрекере. Поспішіть. 932 01:08:19,220 --> 01:08:21,472 Ви біжіть. Я буду в порядку. 933 01:08:22,181 --> 01:08:23,307 О боже. 934 01:08:34,235 --> 01:08:35,402 БЛИСКУЧІ ВЕЖІ МЕЙВІЛЛА 935 01:08:36,487 --> 01:08:38,322 Чого чекаєте? Біжіть! 936 01:09:03,430 --> 01:09:06,767 Не чіпай цих дітей, Констанс! 937 01:09:32,751 --> 01:09:34,086 Констанс. 938 01:09:35,296 --> 01:09:36,589 Містер Небберкрекере. 939 01:09:39,216 --> 01:09:40,718 Ось так... 940 01:09:42,303 --> 01:09:44,054 Тихо, дівчинко. 941 01:09:47,057 --> 01:09:48,475 Моя мила. 942 01:09:50,019 --> 01:09:52,563 Ти погано поводилася, хіба не так? 943 01:09:53,355 --> 01:09:54,732 Ти скривдила людей. 944 01:09:56,066 --> 01:09:57,860 О, Констанс. 945 01:09:59,069 --> 01:10:01,447 Ми завжди знали, що цей день настане. 946 01:10:02,072 --> 01:10:03,073 Хіба не так? 947 01:10:09,413 --> 01:10:11,540 Я мушу все виправити. 948 01:10:15,336 --> 01:10:17,630 Мушу все виправити. 949 01:10:21,383 --> 01:10:22,635 Констанс. 950 01:10:26,472 --> 01:10:29,391 Я завжди робив те, що найкраще для тебе, правда ж? 951 01:10:31,769 --> 01:10:33,187 Правда, дівчинко? 952 01:10:36,190 --> 01:10:37,608 Ну ж бо, рухайся. 953 01:10:38,776 --> 01:10:40,110 О, Констанс. 954 01:10:44,323 --> 01:10:46,909 Це те, що треба зробити. 955 01:10:54,375 --> 01:10:55,542 Залиш його! 956 01:10:55,626 --> 01:10:58,504 Забери від старого свої грубі гілляки! 957 01:11:01,048 --> 01:11:02,132 Ось тобі. 958 01:11:03,884 --> 01:11:05,135 І це. 959 01:11:08,264 --> 01:11:09,640 Містере Небберкрекере! 960 01:11:12,476 --> 01:11:13,894 Малий. Іди сюди. 961 01:11:15,938 --> 01:11:17,314 -Візьми це. -Що? 962 01:11:18,399 --> 01:11:20,317 Мусиш мені допомогти, будь ласка. 963 01:11:20,526 --> 01:11:21,902 Я знаю, що ти можеш. 964 01:11:25,239 --> 01:11:26,156 Нумо. 965 01:11:26,323 --> 01:11:27,491 Швидше. 966 01:11:29,952 --> 01:11:31,829 Звідки ти знаєш, як цим керувати? 967 01:11:31,912 --> 01:11:32,830 Я не знаю. 968 01:11:37,418 --> 01:11:39,920 Димохід. Димохід веде до серця. 969 01:11:46,302 --> 01:11:47,344 Дженні! 970 01:11:59,815 --> 01:12:01,650 Дженні. Ти в порядку? 971 01:12:02,651 --> 01:12:03,861 Я не впевнена. 972 01:12:08,574 --> 01:12:10,826 Діджею, позбудься цього. 973 01:12:11,452 --> 01:12:12,578 Я над цим працюю. 974 01:12:13,704 --> 01:12:16,582 Човдере, треба щоб будинок був під краном. 975 01:12:16,915 --> 01:12:18,125 Думаєш, зможеш? 976 01:12:18,584 --> 01:12:19,668 Легко. 977 01:12:21,754 --> 01:12:22,713 Ну ж бо. 978 01:12:29,261 --> 01:12:32,473 Думаєш, можеш отак кривдити моїх друзів? 979 01:12:38,896 --> 01:12:39,980 Діджею, дивись! 980 01:12:55,746 --> 01:12:56,955 Мамо! 981 01:13:03,629 --> 01:13:04,546 Човдере! 982 01:13:05,214 --> 01:13:06,340 Нумо, Човдере! 983 01:13:07,633 --> 01:13:08,801 Човдере, друже? 984 01:13:18,018 --> 01:13:19,561 Агов, народе. 985 01:13:19,812 --> 01:13:21,230 Дивіться, хто переміг. 986 01:13:21,313 --> 01:13:23,440 Я, невдаха. 987 01:13:23,524 --> 01:13:25,609 Молодчина, Човдере. Ти це зробив! 988 01:13:27,152 --> 01:13:29,863 Гляньте на мене. Гляньте на Човдера. О так! 989 01:13:30,739 --> 01:13:32,866 -Вибач. -Люди, ходіть сюди. 990 01:13:34,159 --> 01:13:35,619 Так! Подивіться на мене. 991 01:13:41,291 --> 01:13:42,751 Ти не можеш цього зробити. 992 01:13:43,252 --> 01:13:44,837 Це нечесно. 993 01:14:04,231 --> 01:14:05,190 Ні! 994 01:14:06,108 --> 01:14:07,025 Допоможіть! 995 01:14:10,571 --> 01:14:13,157 Отак, Човдере. Хай вона йде. 996 01:14:17,870 --> 01:14:19,121 Ти – ніщо! 997 01:14:19,204 --> 01:14:21,790 Ти – розвалюха! Халупа! 998 01:15:17,721 --> 01:15:19,932 -Я не можу! -Можеш! 999 01:15:23,310 --> 01:15:24,353 Йди. 1000 01:15:24,645 --> 01:15:26,063 Я поцілував дівчину. 1001 01:15:26,647 --> 01:15:28,732 Я поцілував дівчину в губи. 1002 01:15:31,652 --> 01:15:32,903 Люди. 1003 01:15:32,986 --> 01:15:34,821 Ось-ось уже. 1004 01:15:40,744 --> 01:15:41,912 Вибач. 1005 01:15:44,414 --> 01:15:46,250 Діджею, поквапся. 1006 01:15:53,966 --> 01:15:55,551 Я лечу! 1007 01:15:56,426 --> 01:15:58,595 На рахунок три ти маєш запалити динаміт. 1008 01:15:58,679 --> 01:15:59,805 Добре, зрозуміло. 1009 01:16:04,434 --> 01:16:06,395 -Один. -Давай. 1010 01:16:06,478 --> 01:16:08,063 -Два. -Так. 1011 01:16:09,106 --> 01:16:09,940 Три... 1012 01:16:11,608 --> 01:16:13,277 Діджею! 1013 01:16:20,075 --> 01:16:21,243 Три! 1014 01:17:20,594 --> 01:17:21,803 Ви щось чуєте? 1015 01:17:24,765 --> 01:17:26,558 Десь там. Ходімо. 1016 01:17:29,770 --> 01:17:31,063 О, мила. 1017 01:17:44,409 --> 01:17:45,619 Прощавай. 1018 01:18:04,930 --> 01:18:09,351 Мені шкода, містере Небберкрекере, через ваш будинок 1019 01:18:10,018 --> 01:18:12,562 та вашу дружину. 1020 01:18:14,523 --> 01:18:17,150 Вашу домодружину. 1021 01:18:21,154 --> 01:18:23,865 Сорок п'ять років. 1022 01:18:26,034 --> 01:18:30,831 Ми були прокляті 45 років. 1023 01:18:31,456 --> 01:18:32,499 А тепер... 1024 01:18:36,169 --> 01:18:37,462 ми вільні. 1025 01:18:41,049 --> 01:18:42,342 Ми вільні! 1026 01:18:43,844 --> 01:18:45,345 Дякую, друже. 1027 01:18:47,973 --> 01:18:49,391 Дякую вам всім. 1028 01:18:50,851 --> 01:18:52,227 Ми вільні. 1029 01:19:06,533 --> 01:19:07,576 -Дякую. -Дякую. 1030 01:19:07,659 --> 01:19:08,869 Щасливого Хелловіна. 1031 01:19:11,204 --> 01:19:13,248 -Цукерки або смерть! -Цукерки або смерть! 1032 01:19:13,874 --> 01:19:15,041 -Ось тобі. -Ого. 1033 01:19:15,125 --> 01:19:16,418 -Дякую. -Дякую. 1034 01:19:16,877 --> 01:19:17,919 Щасливого Хелловіна. 1035 01:19:18,879 --> 01:19:19,713 Наступний. 1036 01:19:22,632 --> 01:19:24,634 Що сталося з будинком Небберкрекера? 1037 01:19:26,511 --> 01:19:29,181 Він перетворився на монстра, і я його підірвав. 1038 01:19:31,141 --> 01:19:32,517 Цукерки або смерть. 1039 01:19:33,059 --> 01:19:34,561 Нам потрібен велосипед. 1040 01:19:35,395 --> 01:19:37,189 Велосипед, зараз буде. 1041 01:19:38,774 --> 01:19:39,900 Велосипед. 1042 01:19:40,901 --> 01:19:42,027 Велосипед. 1043 01:19:43,487 --> 01:19:45,447 -Велосипед. -Привіт, велосипед. 1044 01:19:45,572 --> 01:19:47,574 Я так за тобою скучала. 1045 01:19:47,657 --> 01:19:49,785 -Дякую, хлопчику. -Бувай. 1046 01:19:49,868 --> 01:19:50,952 Щасливого Хелловіна. 1047 01:19:52,537 --> 01:19:54,289 -Ну ж бо. -Дженні! 1048 01:19:54,498 --> 01:19:55,540 Он моя мама. 1049 01:19:55,916 --> 01:19:57,375 -Секунду. -Добре. 1050 01:19:58,502 --> 01:19:59,669 То... 1051 01:20:00,796 --> 01:20:02,255 Треба ще якось зустрітись. 1052 01:20:03,089 --> 01:20:04,174 Скоро. 1053 01:20:05,926 --> 01:20:06,927 -Так. -Так. 1054 01:20:08,094 --> 01:20:08,970 До зустрічі. 1055 01:20:14,267 --> 01:20:15,685 Хай щастить із дозріванням. 1056 01:20:17,771 --> 01:20:19,272 Вона мене за зад помацала. 1057 01:20:20,315 --> 01:20:21,525 Класно, Човдере. 1058 01:20:22,234 --> 01:20:23,693 Агов, містере Небберкрекере. 1059 01:20:23,777 --> 01:20:24,778 Час іти. 1060 01:20:24,945 --> 01:20:26,571 Ви йдіть. 1061 01:20:26,905 --> 01:20:28,281 А в мене є робота. 1062 01:20:30,033 --> 01:20:31,868 Ну добре. Дякую. 1063 01:20:32,202 --> 01:20:33,245 До зустрічі. 1064 01:20:33,328 --> 01:20:34,246 -Добре. -Бувайте. 1065 01:20:34,329 --> 01:20:35,163 Агов. 1066 01:20:35,956 --> 01:20:37,457 Не заходьте на мій газон. 1067 01:20:39,125 --> 01:20:40,252 Жартую. 1068 01:20:41,253 --> 01:20:44,172 -Думаєш, він буде в порядку? -Так, усе буде добре. 1069 01:20:44,381 --> 01:20:47,884 Поїде у відпустку, засмагне, може, когось зустріне. 1070 01:20:47,968 --> 01:20:50,136 Цього разу, можливо, будиночок на пляжі. 1071 01:20:52,138 --> 01:20:53,348 Діджею, дивися, хто тут. 1072 01:20:53,431 --> 01:20:55,809 -Ага, бачу. Дякую. -Та немає за що. 1073 01:20:55,892 --> 01:20:57,477 -Привіт, хлопці. -Привіт, тату. 1074 01:21:00,981 --> 01:21:03,483 Якого... Ні, не кажи. Дай-но вгадаю. 1075 01:21:04,401 --> 01:21:05,318 Це... 1076 01:21:07,988 --> 01:21:11,074 -Брудні пірати? -Так. Брудні пірати. 1077 01:21:13,034 --> 01:21:16,162 Весело. Ти такий милий. 1078 01:21:16,371 --> 01:21:17,539 Повеселіться сьогодні. 1079 01:21:33,138 --> 01:21:34,055 Знаєш, 1080 01:21:35,015 --> 01:21:35,974 ти був правий. 1081 01:21:37,392 --> 01:21:39,936 Ми точно вже занадто дорослі для цього. 1082 01:21:40,103 --> 01:21:41,104 Так. 1083 01:21:41,855 --> 01:21:43,148 Це безсумнівно. 1084 01:21:46,818 --> 01:21:47,903 Та з іншого боку, 1085 01:21:49,905 --> 01:21:51,406 ми цілу ніч працювали. 1086 01:22:00,790 --> 01:22:01,917 Час для цукерок? 1087 01:22:02,709 --> 01:22:03,793 Час для цукерок. 1088 01:22:04,044 --> 01:22:05,879 Ми повернулися. Так. 1089 01:22:06,504 --> 01:22:07,631 Цукерки. 1090 01:23:45,729 --> 01:23:48,023 -Ми щойно отримали... -Ага. 1091 01:23:50,483 --> 01:23:52,027 Сьогодні Хелловін, так? 1092 01:23:52,819 --> 01:23:56,740 А якщо ми з тобою підемо 1093 01:23:56,823 --> 01:24:00,410 розслідувати цукерки? 1094 01:24:03,246 --> 01:24:05,290 А ще й поїсти їх треба. 1095 01:24:06,916 --> 01:24:09,085 Це хороша ідея, так. 1096 01:24:09,711 --> 01:24:11,713 Гаразд, пішли їсти цукерки. 1097 01:24:13,006 --> 01:24:15,133 Багато смачненьких цукерок. 1098 01:24:15,967 --> 01:24:17,135 Як морква. 1099 01:24:19,054 --> 01:24:20,388 Добре, а де машина? 1100 01:24:21,139 --> 01:24:24,142 Ось так я й убив того містичного дракона. 1101 01:24:24,225 --> 01:24:26,686 Справді? Це круто. 1102 01:24:27,395 --> 01:24:28,897 Ну, крихітко. Поїхали. 1103 01:24:30,356 --> 01:24:32,442 Не так швидко, Кістяку. 1104 01:24:33,193 --> 01:24:34,569 Усе помінялось. 1105 01:24:35,445 --> 01:24:36,946 Череп не такий, як ти. 1106 01:24:37,447 --> 01:24:41,284 Він поважає мене і проводить зі мною вільний час. 1107 01:24:42,243 --> 01:24:43,203 Проїхали. 1108 01:24:45,789 --> 01:24:46,748 Кістяку! 1109 01:29:57,266 --> 01:29:58,518 Привіт, огороже. 1110 01:30:08,528 --> 01:30:10,029 Привіт, листочки. 1111 01:30:14,534 --> 01:30:15,618 Привіт, хмарки. 1112 01:30:34,011 --> 01:30:36,055 Переклад субтитрів: Вікторія Горячко