1
00:02:00,120 --> 00:02:02,270
Hola, valla.
2
00:02:10,880 --> 00:02:13,269
Hola, hojas.
3
00:02:16,680 --> 00:02:18,671
Hola, cielo.
4
00:03:20,601 --> 00:03:22,319
¡Fuera de mi césped!
5
00:03:24,161 --> 00:03:26,038
Intrusa.
6
00:03:26,241 --> 00:03:28,277
¿Quieres que te coman viva?
7
00:03:28,801 --> 00:03:31,076
- No.
- ¡Pues largo de aquí!
8
00:03:35,361 --> 00:03:36,760
Mi triciclo.
9
00:03:42,601 --> 00:03:45,274
¡No te acerques a mi casa!
10
00:04:07,041 --> 00:04:08,633
- ¡DJ!
- Llegaremos tarde.
11
00:04:08,841 --> 00:04:10,638
Sí, mamá, ya voy.
Ya voy.
12
00:04:12,121 --> 00:04:14,430
Treinta de octubre: Otro triciclo.
13
00:04:14,641 --> 00:04:16,279
Ya voy.
14
00:04:20,961 --> 00:04:22,360
Mamá.
15
00:04:22,561 --> 00:04:25,519
Mamá, lo ha vuelto a hacer.
Se ha quedado otro triciclo.
16
00:04:25,721 --> 00:04:27,871
Cariño, ya lo hemos hablado.
17
00:04:28,081 --> 00:04:30,515
No puedes pasarte el día
en tu habitación...
18
00:04:30,721 --> 00:04:32,916
...observando a un viejo
desde un telescopio.
19
00:04:33,121 --> 00:04:35,157
Pero mamá, es que a esa casa
le pasa algo.
20
00:04:35,361 --> 00:04:36,555
De verdad.
21
00:04:36,761 --> 00:04:38,513
¿Qué has dicho?
22
00:04:40,321 --> 00:04:41,720
De verdad.
23
00:04:42,401 --> 00:04:44,232
Tiene la voz rara.
24
00:04:44,441 --> 00:04:46,716
Alguien se aproxima a la pubertad.
25
00:04:46,921 --> 00:04:49,913
"¿Qué le pasa a mi cuerpo?"
¿Verdad, colega?
26
00:04:50,121 --> 00:04:51,554
Tal vez deberías venir con nosotros.
27
00:04:51,761 --> 00:04:54,594
Está muy ocupado.
Tiene que espiar.
28
00:04:54,801 --> 00:04:56,712
Yo no espío.
29
00:04:57,121 --> 00:04:58,395
Bueno...
30
00:04:58,601 --> 00:05:01,559
"Bueno..." No pasa nada, colega.
31
00:05:01,761 --> 00:05:03,877
Yo a tu edad
hacía exactamente lo mismo.
32
00:05:04,081 --> 00:05:07,471
Claro que yo usaba prismáticos
y espiaba a las gemelas Jensen.
33
00:05:07,681 --> 00:05:10,559
Aunque no eran, ni mucho menos,
tan guapas como tu madre.
34
00:05:10,761 --> 00:05:13,070
¿Me harías el favor
de ayudarme a sacar el incisivo?
35
00:05:13,281 --> 00:05:14,430
- El incisivo.
- Aguanta esto.
36
00:05:14,641 --> 00:05:16,757
Sí, no te lo vayas a olvidar.
37
00:05:24,321 --> 00:05:26,198
Elizabeth llegará
dentro de unas horas.
38
00:05:26,401 --> 00:05:28,551
Si pasa algo, llama a la Policía
y escóndete.
39
00:05:28,761 --> 00:05:30,160
Ya lo sabe.
40
00:05:30,361 --> 00:05:32,636
Hasta mañana por la noche.
41
00:05:32,841 --> 00:05:35,674
- ¿Qué has hecho?
- Déjame conducir, ¿quieres?
42
00:05:35,881 --> 00:05:37,394
- ¿Y DJ? ¿Y DJ?
- Estoy bien.
43
00:05:37,601 --> 00:05:41,150
Te encantaría que estuviera
debajo del coche, ¿verdad?
44
00:05:41,361 --> 00:05:45,400
Lo siento, me cuesta ver
con la máscara puesta.
45
00:05:45,601 --> 00:05:47,956
Entonces, ¿por qué no te la quitas,
Chowder?
46
00:05:48,161 --> 00:05:49,913
¿Por qué cierras la ventana?
47
00:05:50,121 --> 00:05:51,793
- Chowder.
- Es aerodinámica.
48
00:05:52,001 --> 00:05:53,639
- Hola, DJ.
- Tenemos el tiempo justo.
49
00:05:53,841 --> 00:05:54,990
Los niños. Los niños.
50
00:05:55,201 --> 00:05:56,873
- ¿Qué niños?
- Adiós, tesoro.
51
00:05:57,081 --> 00:05:59,311
- Dile que lo quieres, cariño.
- Ya lo sabe.
52
00:05:59,521 --> 00:06:01,910
- Dile a tu hijo que lo quieres.
- No quiero decírselo.
53
00:06:02,121 --> 00:06:03,634
- Ya sabe que lo quiero.
- Es tu hijo.
54
00:06:03,841 --> 00:06:06,878
- Tienes que decírselo. Bájala.
- Llegaremos tarde.
55
00:06:07,681 --> 00:06:09,160
Te queremos.
56
00:06:09,361 --> 00:06:11,636
- Eso incluye a tu padre.
- Cierto.
57
00:06:13,961 --> 00:06:15,679
- Ya le hemos dado bastantes besos.
- Mándale un beso.
58
00:06:15,881 --> 00:06:17,633
- Mándale un beso.
- Adiós.
59
00:06:21,589 --> 00:06:24,023
Anímate.
Ya casi es Halloween.
60
00:06:24,229 --> 00:06:27,221
Dentro de un día
y tres horas, caramelos.
61
00:06:28,269 --> 00:06:29,668
¿Vale?
62
00:06:30,709 --> 00:06:33,746
- Mira, tengo un balón nuevo.
- Genial.
63
00:06:35,709 --> 00:06:37,779
Por cierto, ¿te has decidido ya?
64
00:06:37,989 --> 00:06:41,220
¿Skeletor o Guardián de la cripta?
65
00:06:42,389 --> 00:06:43,788
Chowder.
66
00:06:45,509 --> 00:06:47,818
No creo que vaya de puerta en puerta
este año.
67
00:06:48,029 --> 00:06:49,348
¿Qué?
68
00:06:49,549 --> 00:06:51,904
Vamos, acabarás con una racha
que ya dura seis años.
69
00:06:52,109 --> 00:06:54,669
Sí, seis años de palizas
y lanzamientos de huevos.
70
00:06:55,189 --> 00:06:57,225
Puede que me esté haciendo mayor.
71
00:07:06,629 --> 00:07:08,426
Tres segundos para el final.
72
00:07:08,629 --> 00:07:10,381
Juego a baloncesto.
73
00:07:14,429 --> 00:07:17,546
Hora de que te humillen
en tus narices.
74
00:07:21,149 --> 00:07:23,504
- ¿Estás bien?
- Tengo la nariz en los sesos.
75
00:07:23,709 --> 00:07:25,381
Déjame ver. Dios mío.
76
00:07:25,589 --> 00:07:27,944
- ¿Qué?
- Eres gilipollas.
77
00:07:28,949 --> 00:07:30,098
¿Dónde está mi balón?
78
00:07:34,989 --> 00:07:36,342
No.
79
00:07:52,589 --> 00:07:55,945
- Lo siento, tío.
- Espera, DJ.
80
00:07:56,149 --> 00:07:58,344
Tú ya eres mayor,
ve a por ella.
81
00:07:58,549 --> 00:08:01,586
Chowder, tu balón ha ido a parar
al césped de Nebbercracker.
82
00:08:01,789 --> 00:08:04,019
Es como si ya no existiera.
83
00:08:08,549 --> 00:08:11,302
Ese balón me costó 28 dólares.
84
00:08:11,549 --> 00:08:15,667
Limpié diez jardines y le pedí
un dólar a mi madre 26 veces.
85
00:08:16,149 --> 00:08:18,743
Jamás había trabajado tanto...
86
00:08:20,309 --> 00:08:22,140
Nebbercracker aún no ha salido.
87
00:08:22,469 --> 00:08:25,745
- ¿Y?
- Puede que esté durmiendo.
88
00:08:27,829 --> 00:08:29,387
Vale, lo haré.
89
00:08:29,829 --> 00:08:32,423
Nunca lo olvidaré.
Pero date prisa.
90
00:08:37,589 --> 00:08:38,908
Venga.
91
00:08:48,109 --> 00:08:49,064
Tú.
92
00:08:49,269 --> 00:08:50,907
- No.
- ¡DJ, corre!
93
00:08:53,469 --> 00:08:55,141
¡Coge el balón y corre!
94
00:08:57,749 --> 00:08:59,580
Estás muy cerca.
95
00:08:59,789 --> 00:09:01,222
¿Qué has hecho?
96
00:09:01,429 --> 00:09:03,147
- Lánzamelo.
- Lo siento mucho.
97
00:09:03,349 --> 00:09:05,783
Lo siento muchísimo.
No quería...
98
00:09:05,989 --> 00:09:07,468
Estás muerto.
99
00:09:07,669 --> 00:09:09,466
¡Vamos, DJ, vamos!
100
00:09:11,109 --> 00:09:12,542
- Chowder.
- Vamos, DJ.
101
00:09:12,749 --> 00:09:14,341
Ayúdame, Chowder.
102
00:09:14,549 --> 00:09:16,187
Socorro. Socorro.
103
00:09:17,349 --> 00:09:20,898
- ¿Crees que puedes pisar mi jardín?
- No, lo siento.
104
00:09:21,109 --> 00:09:23,145
- ¿Quieres morir?
- No. Quiero vivir.
105
00:09:23,349 --> 00:09:26,227
Esto no es un patio
para que los niños jueguen.
106
00:09:26,429 --> 00:09:29,148
- Ya lo he entendido.
- ¡Es mi casa!
107
00:09:29,349 --> 00:09:30,987
¿Por qué no podéis respetarlo?
108
00:09:31,189 --> 00:09:34,704
¿Por qué no os mantenéis
alejados de?
109
00:10:52,335 --> 00:10:53,893
Empuja.
110
00:11:20,695 --> 00:11:24,051
Que no pongan la sirena
es mala señal.
111
00:11:33,695 --> 00:11:35,094
Soy un asesino.
112
00:11:35,415 --> 00:11:37,770
- No, no lo eres.
- ¿No?
113
00:11:37,975 --> 00:11:40,773
Cuando es un accidente,
lo llaman homicidio.
114
00:11:41,255 --> 00:11:43,371
Creo que voy a devolver.
115
00:11:46,335 --> 00:11:48,087
Genial. Ha llegado la canguro.
116
00:11:48,295 --> 00:11:50,445
Hasta luego, DJ.
117
00:11:50,975 --> 00:11:52,693
Perfecto.
118
00:11:56,575 --> 00:11:57,724
DJ.
119
00:11:57,935 --> 00:12:01,723
DJ, acabo de ver una ambulancia.
¿Me he perdido algo interesante?
120
00:12:04,455 --> 00:12:05,934
¿Hola?
121
00:12:07,335 --> 00:12:08,529
Elizabeth...
122
00:12:09,375 --> 00:12:10,888
...¿puedo contarte una cosa?
123
00:12:11,095 --> 00:12:13,928
Sí, claro que puedes, meloncito.
124
00:12:14,135 --> 00:12:16,808
Vamos a pasarlo en grande.
125
00:12:17,015 --> 00:12:20,166
- Tengo preparados muchos juegos.
- Ya se han ido.
126
00:12:20,375 --> 00:12:22,889
- ¿Sí? ¿Ya se han ido?
- Sí y tengo que hablar contigo.
127
00:12:23,095 --> 00:12:25,814
Como siempre: En casa a las nueve
y en tu habitación a las once.
128
00:12:26,015 --> 00:12:27,573
- Apagas la luz y ya eres libre.
- Elizabeth.
129
00:12:27,775 --> 00:12:29,970
- Llámame Zee.
- ¿"Zee"?
130
00:12:30,175 --> 00:12:33,645
Escucha, yo controlo el televisor,
el estéreo y el teléfono.
131
00:12:33,855 --> 00:12:36,972
Yo no hago ni juegos de mesa,
ni manualidades, ni grandes comidas.
132
00:12:37,175 --> 00:12:39,245
No soy ni tu madre, ni tu amiga.
133
00:12:39,455 --> 00:12:43,414
No me hables como si fuera un bebé,
¿vale? Soy casi un adulto.
134
00:12:43,615 --> 00:12:46,129
Ni siquiera te necesito,
Elizabeth.
135
00:12:54,655 --> 00:12:58,045
- Por Dios, DJ, ¿por qué lo has roto?
- No lo he roto.
136
00:12:58,255 --> 00:13:00,849
Te haré una pregunta:
¿A quién van a creer?
137
00:13:01,055 --> 00:13:02,886
- A tu habitación.
- Vale.
138
00:13:06,572 --> 00:13:08,005
SKULL Y BONES
¡EN DIRECTO! DESDE LA PESTE
139
00:14:49,052 --> 00:14:50,644
¿Diga?
140
00:14:52,292 --> 00:14:53,691
¿Diga?
141
00:14:57,572 --> 00:14:59,085
¿Diga?
142
00:14:59,292 --> 00:15:01,806
Qué gracioso.
A ver si a ti te gusta.
143
00:15:37,812 --> 00:15:40,372
Feliz Halloween, idiota.
144
00:15:41,372 --> 00:15:42,771
Muy buena, Bones.
145
00:15:42,972 --> 00:15:45,327
Mírale la cara. Qué bueno.
146
00:15:46,212 --> 00:15:49,329
No puedes traerte amigos a casa.
¿Quién es este?
147
00:15:49,532 --> 00:15:50,851
- Este es Bones.
- ¿Qué tal?
148
00:15:51,052 --> 00:15:52,531
- Toca en un grupo.
- Así es.
149
00:15:52,732 --> 00:15:56,691
Además, meloncito,
no recurramos a las normas, ¿vale?
150
00:15:56,892 --> 00:15:59,167
Porque tú
ya deberías estar durmiendo.
151
00:15:59,372 --> 00:16:02,125
No, no.
Esto es diferente, escucha.
152
00:16:10,033 --> 00:16:13,105
Has llamado a los vecinos.
Menuda proeza.
153
00:16:13,313 --> 00:16:14,905
He marcado asterisco 69.
Él me ha llamado a mí.
154
00:16:15,113 --> 00:16:16,751
- ¿Quién te ha llamado?
- Nebbercracker.
155
00:16:17,193 --> 00:16:19,229
Ha muerto hoy.
156
00:16:19,433 --> 00:16:20,661
- Mentira.
- No.
157
00:16:20,873 --> 00:16:23,433
Ha muerto
y me llaman desde su casa.
158
00:16:24,913 --> 00:16:27,871
Una llamada de ultratumba.
159
00:16:32,273 --> 00:16:35,470
Chicos, hablo en serio.
160
00:16:35,673 --> 00:16:37,584
Habla en serio.
¿Sabes que habla en serio?
161
00:16:37,793 --> 00:16:41,786
- Vamos, dámela.
- ¿"La"? ¿Te importa?
162
00:16:41,993 --> 00:16:43,790
Venga ya. Qué asco.
163
00:16:43,993 --> 00:16:46,587
- Venga, Bones.
- Un momento, tío. Creo...
164
00:16:46,793 --> 00:16:49,785
Le cuesta respirar.
Debe de tener algo en la garganta.
165
00:16:49,993 --> 00:16:51,221
Le echaré un vistazo.
166
00:16:51,433 --> 00:16:53,583
- No. Elizabeth. No.
- Bones, déjalo ya.
167
00:16:53,793 --> 00:16:56,466
Abajo, ya.
168
00:16:56,913 --> 00:16:59,985
Lo siento, chaval,
no puedo seguir jugando.
169
00:17:01,873 --> 00:17:03,989
Eres muy gracioso.
170
00:17:04,193 --> 00:17:06,991
Lo sé. Y sin hacer ningún esfuerzo,
me sale solo.
171
00:17:29,713 --> 00:17:32,022
Por Dios, ya vale.
172
00:17:34,313 --> 00:17:36,781
¿Ah, sí? ¿Qué vas a hacer?
173
00:17:38,473 --> 00:17:41,465
- Homicidio.
- Chowder, ¿dónde están tus padres?
174
00:17:41,673 --> 00:17:42,901
Mi padre está en la farmacia...
175
00:17:43,113 --> 00:17:45,502
... y mi madre en el cine
con su entrenador personal.
176
00:17:45,713 --> 00:17:48,944
- Ve a la Zona Peligrosa ahora mismo.
- Vale.
177
00:17:49,953 --> 00:17:54,902
- Bones, te he dicho que pares.
- Venga ya.
178
00:17:55,113 --> 00:17:57,229
No, tengo miedo.
179
00:17:58,473 --> 00:18:00,828
Hoy he visto una ambulancia.
180
00:18:01,033 --> 00:18:01,988
¿Y?
181
00:18:02,193 --> 00:18:05,947
Pues que puede que Nebbercracker
de verdad haya muerto.
182
00:18:06,153 --> 00:18:09,225
Pues sería una suerte.
Es una mala persona.
183
00:18:09,433 --> 00:18:11,708
No, es solo un viejo gruñón.
184
00:18:11,913 --> 00:18:14,632
¿En serio, Zee?
185
00:18:15,033 --> 00:18:20,471
Cuando yo tenía diez años,
tenía una cometa preciosa.
186
00:18:20,673 --> 00:18:23,983
Podía hacerla volar tan alto,
que la perdías de vista.
187
00:18:24,193 --> 00:18:27,549
Un día se me cayó.
188
00:18:27,753 --> 00:18:32,508
Siguiendo la cuerda
fui a parar justo allí...
189
00:18:32,713 --> 00:18:35,147
...al otro lado de la calle,
justo donde empezaba su césped.
190
00:18:42,233 --> 00:18:43,871
¿Se quedó con tu cometa?
191
00:18:44,073 --> 00:18:47,224
Sí, se queda con todo
lo que va a parar a su césped.
192
00:18:47,433 --> 00:18:49,310
Pero eso no es lo más importante.
193
00:18:49,513 --> 00:18:53,950
Lo importante es que lo vi
hablándole a la casa...
194
00:18:54,153 --> 00:18:57,145
...y besándola.
195
00:18:58,473 --> 00:18:59,667
Además...
196
00:19:00,153 --> 00:19:01,984
...todo el mundo sabe
lo que le hizo a su mujer.
197
00:19:02,193 --> 00:19:04,502
¿Por qué? ¿Qué?
¿Qué le hizo?
198
00:19:04,873 --> 00:19:09,230
- Se la comió.
- Bones. Déjame. ¡Ya basta!
199
00:19:10,313 --> 00:19:12,543
- Ya vale, Bones.
- Vamos, Zee.
200
00:19:12,753 --> 00:19:14,471
Bones, ya estoy harta.
201
00:19:14,673 --> 00:19:17,141
- Solo estaba...
- No respetas a las mujeres.
202
00:19:17,353 --> 00:19:18,832
¿Qué quieres decir con eso?
203
00:19:19,033 --> 00:19:20,261
Fuera.
204
00:19:21,353 --> 00:19:22,468
Vale.
205
00:19:27,113 --> 00:19:28,432
Mojigata.
206
00:19:35,633 --> 00:19:37,703
¿Y tú qué miras?
207
00:19:39,113 --> 00:19:41,502
Nebbercracker.
208
00:20:00,533 --> 00:20:02,649
Estás muerto de verdad, ¿no?
209
00:20:08,333 --> 00:20:11,006
Estoy en tu césped, Nebbercracker.
210
00:20:11,613 --> 00:20:14,889
¿Qué me vas a hacer, Nebbercracker?
211
00:20:16,213 --> 00:20:19,888
Nebber-borde-chiflado-capullo...
212
00:20:31,533 --> 00:20:33,410
Mi preciosa cometa.
213
00:21:22,133 --> 00:21:26,411
¡HEMOS SECADO EL LAGO! - TORRES
DE LUJO en Mayville PRÓXIMAMENTE
214
00:21:32,853 --> 00:21:33,888
Chowder.
215
00:21:35,733 --> 00:21:36,722
Chowder.
216
00:21:42,053 --> 00:21:43,566
¿Chowder?
217
00:21:44,613 --> 00:21:46,092
Chowder.
218
00:21:57,013 --> 00:21:58,082
Supermisil.
219
00:21:58,293 --> 00:22:00,124
Chowder, ¿qué haces?
220
00:22:01,613 --> 00:22:02,568
Cállate.
221
00:22:02,853 --> 00:22:03,808
¿Qué?
222
00:22:04,213 --> 00:22:06,283
Nebbercracker ha vuelto
de entre los muertos.
223
00:22:06,493 --> 00:22:09,166
- No puede ser.
- Sí.
224
00:22:09,373 --> 00:22:12,809
Se han dejado las llaves puestas.
¿Quieres retarme?
225
00:22:13,013 --> 00:22:15,527
Chowder, no me escuchas.
226
00:22:15,733 --> 00:22:18,725
Nebbercracker va a por mí, ¿vale?
Me culpa de su muerte.
227
00:22:19,093 --> 00:22:21,527
Y ha vuelto para vengarse.
228
00:22:21,733 --> 00:22:24,327
Estás como una cabra.
¿Te has dado cuenta?
229
00:22:24,973 --> 00:22:28,204
Yo creo que dices esos disparates
porque te has cargado a un tipo.
230
00:22:28,413 --> 00:22:30,244
La vida sigue.
231
00:22:30,733 --> 00:22:32,644
Para ti.
232
00:22:32,853 --> 00:22:36,323
Intenta relajarte.
Mantén el control, como yo.
233
00:22:37,533 --> 00:22:39,364
Chowder, ¿qué haces?
234
00:22:39,573 --> 00:22:40,767
Páralo.
235
00:22:41,653 --> 00:22:44,121
Deja de hacer tonterías.
236
00:22:44,533 --> 00:22:46,251
Necesito que me ayudes.
237
00:22:46,453 --> 00:22:47,602
Vale.
238
00:22:48,053 --> 00:22:49,327
¿Quieres que te ayude?
239
00:22:49,533 --> 00:22:51,922
- Sí.
- Pues te diré tres palabras:
240
00:22:52,133 --> 00:22:55,523
"Truco o trato".
241
00:22:57,693 --> 00:23:00,730
Vale. Como quieras, vamos.
242
00:23:04,673 --> 00:23:06,152
Espera.
243
00:23:10,273 --> 00:23:11,831
Vamos, Chowder.
244
00:23:18,913 --> 00:23:20,790
El encantamiento es sutil...
245
00:23:21,353 --> 00:23:22,672
...pero muy aburrido.
246
00:23:22,873 --> 00:23:24,750
- ¿Puedo irme ya a casa?
- Chowder, te va a oír.
247
00:23:24,953 --> 00:23:26,272
DJ...
248
00:23:27,353 --> 00:23:30,868
...esta es la razón por la que nadie
se sienta a comer con nosotros.
249
00:23:31,073 --> 00:23:34,702
Voy a llamar a la puerta de la casa
para que lo veas. No hay fantasmas.
250
00:23:34,913 --> 00:23:36,505
Chowder, quieto, por favor.
251
00:23:36,713 --> 00:23:37,702
Chowder, te lo digo en serio.
252
00:23:38,273 --> 00:23:40,503
Chowder, vuelve.
Vuelve, por favor, Chowder.
253
00:23:40,713 --> 00:23:42,146
Vamos.
254
00:23:49,153 --> 00:23:51,348
Chowder, vuelve.
255
00:23:56,633 --> 00:24:00,228
- No. Una botella.
- Chowder, suelta eso.
256
00:24:00,433 --> 00:24:02,822
- Vuelve, por favor.
- Una botella.
257
00:24:21,593 --> 00:24:23,185
DJ, ¿quién soy?
258
00:24:23,553 --> 00:24:25,703
Fuera de mi césped.
259
00:24:26,073 --> 00:24:27,347
No. Ven.
260
00:25:01,953 --> 00:25:04,148
Corre. Chowder, sal de ahí.
261
00:25:04,353 --> 00:25:05,752
- Chowder, ven aquí.
- Mamá.
262
00:25:05,953 --> 00:25:07,022
Por aquí. Por aquí.
263
00:25:07,233 --> 00:25:08,302
Socorro.
264
00:25:08,513 --> 00:25:10,265
¡Vamos, Chowder!
¡Chowder, por aquí!
265
00:25:19,153 --> 00:25:20,791
No mires hacia atrás.
266
00:25:23,033 --> 00:25:24,864
He mirado hacia atrás.
267
00:25:38,558 --> 00:25:40,196
¿Bones?
268
00:25:40,398 --> 00:25:41,831
Voy.
269
00:25:42,878 --> 00:25:46,268
Ni se te ocurra suplicarme...
270
00:25:48,198 --> 00:25:50,154
Truco o trato.
271
00:25:57,238 --> 00:25:58,193
¿Qué?
272
00:25:59,598 --> 00:26:00,587
Buenos días, señora.
273
00:26:00,798 --> 00:26:03,312
Acaba de presenciar una simulación
de lo que verá esta noche.
274
00:26:03,518 --> 00:26:06,112
Estudios revelan que las amas de casa
que se quedan sin caramelos...
275
00:26:06,318 --> 00:26:09,196
...tienen un 55 por ciento más
de posibilidades de quedar inválidas.
276
00:26:09,398 --> 00:26:10,911
Con el fin de evitar
semejante tragedia...
277
00:26:11,118 --> 00:26:14,269
...estoy vendiendo caramelos
para mi escuela, Westbrook.
278
00:26:14,478 --> 00:26:17,709
Buena escuela.
A mí me echaron.
279
00:26:17,918 --> 00:26:19,954
¿Qué quieres?
280
00:26:20,198 --> 00:26:24,032
Empezar con ventaja en la vida
y labrarme un futuro prometedor.
281
00:26:24,318 --> 00:26:26,707
¿Quieres un futuro prometedor?
282
00:26:26,918 --> 00:26:29,273
Cuando te toque servir
a un tipo lleno de tatuajes...
283
00:26:29,478 --> 00:26:33,027
...le das su hamburguesa
y no tu teléfono.
284
00:26:33,398 --> 00:26:36,071
Gracias por el consejo.
Lo tendré en cuenta.
285
00:26:36,278 --> 00:26:41,033
Pero volviendo al negocio. Huevos,
espuma de afeitar, papel higiénico.
286
00:26:41,358 --> 00:26:45,237
Sin caramelos, su casa
no es más que ventanas y tablillas.
287
00:26:45,438 --> 00:26:48,669
Buen intento.
No es mi casa.
288
00:26:48,878 --> 00:26:49,867
¿La canguro?
289
00:26:51,238 --> 00:26:52,591
Pues dejémonos de rollos.
290
00:26:52,798 --> 00:26:56,916
Puede que los padres te hayan dejado
40 dólares por si pasa algo.
291
00:26:57,118 --> 00:26:58,995
Puede que 30.
292
00:26:59,438 --> 00:27:01,315
Puede que me des veinte,
yo te haga...
293
00:27:01,438 --> 00:27:03,668
...un recibo de treinta
y tú te quedes diez.
294
00:27:03,878 --> 00:27:04,833
Puede.
295
00:27:05,038 --> 00:27:08,997
Y quiero dos bolsas extra
de cacahuetes.
296
00:27:09,198 --> 00:27:12,907
Una y te añado un regaliz.
297
00:27:13,958 --> 00:27:14,913
Eres buena.
298
00:27:26,118 --> 00:27:28,632
Ocho en punto.
No se detecta movimiento.
299
00:27:28,838 --> 00:27:30,476
No se detecta movimiento.
300
00:27:31,358 --> 00:27:34,236
Hola, DJ,
te he traído chocolate.
301
00:27:37,278 --> 00:27:38,597
¿Nos han descubierto?
302
00:27:45,998 --> 00:27:47,590
No se detecta movimiento.
303
00:27:47,798 --> 00:27:49,834
¿Qué hacéis, par de raritos?
304
00:27:50,038 --> 00:27:51,266
Nada.
305
00:27:51,478 --> 00:27:54,311
Es solo que la casa de enfrente
casi se nos come.
306
00:27:54,518 --> 00:27:56,270
Sí. Llevamos toda
la noche observando.
307
00:27:56,398 --> 00:27:57,877
No hemos salido ni un instante.
308
00:27:58,078 --> 00:28:00,592
Ni siquiera hemos ido al baño.
No te bebas eso.
309
00:28:00,798 --> 00:28:03,028
Qué asco.
310
00:28:03,238 --> 00:28:05,229
Sea cual sea vuestro trastorno...
311
00:28:05,438 --> 00:28:08,350
...seguro que tiene un nombre
y un tratamiento.
312
00:28:08,558 --> 00:28:12,073
Zee, va en serio. Algo terrible
sucede aquí enfrente.
313
00:28:12,278 --> 00:28:14,508
Fantástico.
Me alegro por vosotros.
314
00:28:14,718 --> 00:28:19,712
Por cierto, par de astrónomos,
¿habéis visto a Bones?
315
00:28:19,918 --> 00:28:22,273
Se fue anoche inesperadamente...
316
00:28:23,678 --> 00:28:25,714
...y no ha vuelto.
317
00:28:25,918 --> 00:28:27,112
¿No ha vuelto?
318
00:28:29,158 --> 00:28:31,592
- La botella.
- Claro.
319
00:28:31,798 --> 00:28:34,835
Vale, mirad.
No tengo tiempo para estas cosas.
320
00:28:35,038 --> 00:28:37,552
Mira, Zee, no sé
cómo decirte esto...
321
00:28:37,758 --> 00:28:40,067
Lo más probable
es que se hayan comido a tu novio.
322
00:28:41,598 --> 00:28:43,873
Sherry Klausen.
323
00:28:44,238 --> 00:28:45,227
Me tengo que ir.
324
00:28:45,438 --> 00:28:46,587
Tu desayuno.
325
00:28:46,798 --> 00:28:48,993
Feliz Halloween, chiflados.
326
00:29:11,470 --> 00:29:13,028
Vaya.
327
00:29:13,230 --> 00:29:14,219
¿Qué?
328
00:29:14,790 --> 00:29:15,745
¿Qué has visto?
329
00:29:15,950 --> 00:29:17,144
Nada.
330
00:29:17,350 --> 00:29:18,749
Déjame ver.
331
00:29:31,430 --> 00:29:32,385
CUIDADO
332
00:29:37,670 --> 00:29:39,501
- No.
- No.
333
00:29:39,710 --> 00:29:42,224
- No. No. Oye.
- Oye, espera. Oye.
334
00:29:42,430 --> 00:29:44,386
DJ, tu teléfono.
335
00:29:44,590 --> 00:29:46,546
- No, detente.
- Chica, oye.
336
00:29:46,750 --> 00:29:48,547
- No entres.
- Espera.
337
00:29:48,750 --> 00:29:49,705
FUERA
338
00:29:49,910 --> 00:29:50,899
No sigas.
339
00:29:51,270 --> 00:29:53,420
- Ven aquí.
- Sí, aquí.
340
00:29:54,910 --> 00:29:57,470
¿Tenéis algún retraso?
341
00:29:57,670 --> 00:30:01,026
En tal caso, tengo un título
que me permite enseñaros béisbol.
342
00:30:01,910 --> 00:30:03,821
Movimiento detectado.
343
00:30:13,190 --> 00:30:15,658
- ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
- Vamos.
344
00:30:18,470 --> 00:30:19,903
Chicos.
345
00:30:20,870 --> 00:30:22,462
- Corre, Chowder.
- Ya corro.
346
00:30:23,950 --> 00:30:25,668
Ayudadme, por favor.
347
00:30:27,870 --> 00:30:29,349
- La tengo.
- No, la tengo yo.
348
00:30:31,310 --> 00:30:32,982
¿Hola?
349
00:30:38,390 --> 00:30:40,221
- ¡Eh!
- Dios mío.
350
00:30:40,430 --> 00:30:44,708
Hay un padre enfadado al teléfono
preguntando por un tal Chowder.
351
00:30:47,070 --> 00:30:48,105
¿Hola?
352
00:30:48,310 --> 00:30:50,665
Chiflados, os estoy hablando.
353
00:30:54,470 --> 00:30:56,222
Está preocupado por ti.
354
00:30:56,430 --> 00:30:58,148
Debería estarlo.
355
00:30:58,670 --> 00:31:02,026
- Ya me lo estás explicando.
- La casa ha intentado comernos.
356
00:31:02,230 --> 00:31:05,188
- Vale, déjalo. Ya he oído suficiente.
- Espera, ¿adónde vas?
357
00:31:05,390 --> 00:31:07,858
Voy a ver qué pasa
con esa maldita casa.
358
00:31:08,070 --> 00:31:10,538
- No, no. No puedes.
- ¿Qué te pasa?
359
00:31:12,110 --> 00:31:15,227
La pubertad.
Tengo mucha, mucha pubertad.
360
00:31:18,470 --> 00:31:20,540
- Olvídate de los refrescos.
- Vale.
361
00:31:20,750 --> 00:31:21,785
Voy a buscar a Bones.
362
00:31:21,990 --> 00:31:24,550
Vale, diviértete.
Y tranquila, nosotros estaremos bien.
363
00:31:24,750 --> 00:31:27,662
Y salúdalo de mi parte, ¿vale?
Conduce con cuidado.
364
00:31:27,990 --> 00:31:29,548
Hasta luego.
365
00:31:32,910 --> 00:31:33,979
Hola.
366
00:31:34,190 --> 00:31:35,908
¿Piensas explicarme qué pasa?
367
00:31:36,110 --> 00:31:38,260
Sí. Me he inventado
el rollo ese de la pubertad.
368
00:31:39,710 --> 00:31:42,304
Hola, me llamo JD.
DJ.
369
00:31:44,480 --> 00:31:47,711
Sí, papá, quería llamarte,
pero se me olvidó.
370
00:31:47,920 --> 00:31:50,480
Vale, lo siento.
371
00:31:50,680 --> 00:31:52,511
Vale.
372
00:31:52,720 --> 00:31:54,438
Por supuesto.
373
00:31:54,640 --> 00:31:55,959
Como tú digas.
374
00:31:56,160 --> 00:31:57,479
- Vale, te quiero. Adiós.
- Sí.
375
00:31:57,680 --> 00:32:02,435
Y este es nuestro pequeño
puesto de observación...
376
00:32:03,120 --> 00:32:05,270
...por llamarlo de algún modo.
377
00:32:05,800 --> 00:32:07,358
Sí, los pósters son un poco tontos.
378
00:32:07,560 --> 00:32:09,915
Voy a deshacerme de ellos
y a colgar obras de arte.
379
00:32:10,120 --> 00:32:13,112
Mira, papá, bésame el culo.
380
00:32:13,320 --> 00:32:15,390
DJ, ¿tienes cerveza?
381
00:32:15,880 --> 00:32:17,313
Hola.
382
00:32:17,520 --> 00:32:18,635
Soy Chowder.
383
00:32:18,840 --> 00:32:20,034
Charles, para las señoritas.
384
00:32:20,240 --> 00:32:21,639
Jenny Bennett.
385
00:32:21,840 --> 00:32:23,876
Delegada de clase
durante dos trimestres en Westbrook.
386
00:32:24,080 --> 00:32:27,436
- Cuesta mucho entrar en esa escuela.
- Sí, yo entré, pero no quise ir.
387
00:32:27,920 --> 00:32:30,150
Es una escuela femenina.
388
00:32:32,240 --> 00:32:34,754
Por eso no quise.
389
00:32:35,520 --> 00:32:38,432
Mira, hay...
Hay un puesto de tacos aquí cerca.
390
00:32:38,640 --> 00:32:39,595
Odio la comida mexicana.
391
00:32:39,800 --> 00:32:41,153
- Yo también.
- Yo también.
392
00:32:46,600 --> 00:32:48,830
Fascinante, ¿no crees?
393
00:32:49,040 --> 00:32:51,395
Está ahí esperando...
394
00:32:52,480 --> 00:32:54,914
...riéndose de nosotros con su...
395
00:32:56,360 --> 00:32:57,588
...casalicio.
396
00:32:57,880 --> 00:32:59,791
- ¿Me dejas llamar, por favor?
- Por supuesto.
397
00:33:00,000 --> 00:33:00,989
Toma. ¿A quién llamas?
398
00:33:01,200 --> 00:33:02,269
- A mi madre.
- Maleducado.
399
00:33:02,480 --> 00:33:03,959
Seguramente no te creerá.
400
00:33:04,160 --> 00:33:06,116
Es demasiado para una mente adulta.
401
00:33:07,960 --> 00:33:12,351
¿Esto es pis? Porque si lo es,
me parece asqueroso.
402
00:33:12,920 --> 00:33:15,036
- Es...
- ¿DJ?
403
00:33:15,240 --> 00:33:16,992
¿Haces pis en las botellas?
404
00:33:17,200 --> 00:33:19,191
¿Qué dices?
Ese pis es tuyo.
405
00:33:19,400 --> 00:33:20,355
- Es tuyo.
- Es suyo.
406
00:33:20,560 --> 00:33:22,198
- ¿Me pone con Allison?
- No es higiénico.
407
00:33:22,400 --> 00:33:24,197
- De su hija. Gracias.
- El pis es suyo.
408
00:33:24,400 --> 00:33:25,435
Perdón.
409
00:33:25,640 --> 00:33:30,111
Estaba vendiendo chocolatinas
en Mayville y, bueno, es un poco raro.
410
00:33:32,200 --> 00:33:35,237
Así que odias
la comida mexicana.
411
00:33:35,440 --> 00:33:36,714
Sí. Tú también.
412
00:33:37,080 --> 00:33:40,117
Sí, de hecho, se puede decir
que yo empecé a odiarla primero.
413
00:33:40,320 --> 00:33:42,914
¿Fuera, frente a la casa?
414
00:33:43,280 --> 00:33:45,999
- De acuerdo. Seamos rigurosos.
- Vale.
415
00:33:46,200 --> 00:33:48,031
Yo empecé a odiarla
por el telescopio.
416
00:33:48,240 --> 00:33:50,151
No vale decir "yo prime"
a través de un telescopio.
417
00:33:50,360 --> 00:33:51,793
No vale decir "yo prime"
con una chica.
418
00:33:52,000 --> 00:33:53,479
- Pues yo lo he hecho.
- Yo también.
419
00:33:53,680 --> 00:33:54,829
No me ha creído.
420
00:33:55,040 --> 00:33:57,508
La autoridad puede ser de lo más:
421
00:34:03,680 --> 00:34:07,036
Vale, normalmente no paso el tiempo
con chicos como vosotros.
422
00:34:07,440 --> 00:34:11,718
Pero una casa ha estado a punto
de comerme, así que tenéis una hora.
423
00:34:16,640 --> 00:34:19,029
Un perrito.
424
00:34:25,920 --> 00:34:27,672
Visto y no visto.
425
00:34:28,240 --> 00:34:29,798
Muy bien...
426
00:34:30,480 --> 00:34:32,550
...ha llegado el momento
de llamar a la Policía.
427
00:34:40,241 --> 00:34:42,755
¿Os dais cuenta de lo que sucederá
esta noche?
428
00:34:42,961 --> 00:34:45,714
Cientos de niños
se acercarán a esa casa.
429
00:34:45,921 --> 00:34:48,754
Un momento. Vamos.
Chicos, estamos exagerando.
430
00:34:48,961 --> 00:34:49,916
Pensadlo bien.
431
00:34:50,121 --> 00:34:54,194
Solo un auténtico imbécil se acercaría
a la casa de Nebbercracker.
432
00:34:59,641 --> 00:35:00,596
- Mi balón.
- Chowder.
433
00:35:00,801 --> 00:35:01,916
No.
434
00:35:08,801 --> 00:35:10,712
Esto va a ser una carnicería.
435
00:35:13,041 --> 00:35:14,633
Buenas noticias.
La Policía está aquí.
436
00:35:15,361 --> 00:35:17,033
Muy bien, chicos,
más vale que sea importante.
437
00:35:17,241 --> 00:35:20,756
Estaba en el bosque luchando
con un oso cuando me llamasteis.
438
00:35:24,841 --> 00:35:26,399
Me estaba comiendo un dónut.
439
00:35:27,081 --> 00:35:30,039
Vosotros tres,
acercaos al coche.
440
00:35:30,241 --> 00:35:31,799
- Mis oídos.
- Ya están en el coche.
441
00:35:32,001 --> 00:35:34,515
Es novato.
Esta es su primera semana.
442
00:35:34,721 --> 00:35:36,200
Agente, tenemos pruebas
que nos llevan a creer...
443
00:35:36,401 --> 00:35:38,471
...que hay una criatura peligrosa
en esa casa.
444
00:35:38,681 --> 00:35:40,478
- Puede haber matado a un hombre.
- Y a un perro.
445
00:35:40,681 --> 00:35:43,149
¿Han matado a un perrito?
Tenemos problemas.
446
00:35:43,361 --> 00:35:45,750
- Tenemos problemas.
- Pero, ¿qué haces?
447
00:35:45,961 --> 00:35:47,838
Pido refuerzos.
¿No has oído al chaval?
448
00:35:48,041 --> 00:35:49,952
Hay una criatura peligrosa
en la casa.
449
00:35:50,161 --> 00:35:53,790
No tenemos refuerzos.
En comisaría solo está Judy.
450
00:35:54,121 --> 00:35:55,190
Y esto no es un problema.
451
00:35:55,401 --> 00:35:58,279
Son un par de aperitivos salados
aderezados con demasiado azúcar.
452
00:35:58,481 --> 00:36:00,437
Seguro que el perro muerto
discreparía.
453
00:36:00,641 --> 00:36:01,960
¿Qué has dicho?
454
00:36:02,161 --> 00:36:03,435
Nada.
455
00:36:04,681 --> 00:36:05,909
Muy bien.
Se acabó el tiempo, mocosos.
456
00:36:06,121 --> 00:36:09,238
- Es Halloween. Tenemos obligaciones.
- ¿Ah, sí?
457
00:36:09,441 --> 00:36:12,877
Un momento, no pueden irse.
Esta cosa tiene boca...
458
00:36:13,081 --> 00:36:16,232
...la saca, te agarra,
te mete dentro y te come.
459
00:36:16,441 --> 00:36:17,430
Sí, así:
460
00:36:17,641 --> 00:36:21,714
Vale, vale. Lo que ocurre...
461
00:36:21,921 --> 00:36:25,516
...es que estamos intentando
que parezca más creíble de lo que es.
462
00:36:25,841 --> 00:36:28,275
Y el problema es que no lo parece.
463
00:36:28,481 --> 00:36:30,551
- Ya nos veremos.
- No.
464
00:36:30,761 --> 00:36:34,674
Está bien, se lo mostraré.
Pero si la cosa se pone fea...
465
00:36:34,881 --> 00:36:36,633
Estaremos apuntando a Bigfoot.
466
00:36:37,521 --> 00:36:38,715
Está cargada.
467
00:36:46,721 --> 00:36:48,120
Está saltando.
468
00:36:54,361 --> 00:36:55,760
Una casa muy astuta.
469
00:36:57,961 --> 00:36:59,030
Oye.
470
00:36:59,241 --> 00:37:01,994
Tú...
Los dos, venid aquí.
471
00:37:02,201 --> 00:37:03,350
Acércate al coche.
472
00:37:03,561 --> 00:37:04,755
Vamos.
473
00:37:04,961 --> 00:37:08,237
Voy a olvidarme de la piedra
porque tu baile me ha hecho gracia.
474
00:37:08,441 --> 00:37:10,716
Pero la próxima vez que molestéis
en casa de este hombre...
475
00:37:10,921 --> 00:37:13,276
...os meteré a los tres
en el calabozo, ¿entendido?
476
00:37:13,481 --> 00:37:15,119
Y ahora tenéis diez segundos
para desaparecer.
477
00:37:15,321 --> 00:37:16,640
Es que necesitamos su ayuda.
478
00:37:16,841 --> 00:37:18,718
Su obligación es ayudarnos.
479
00:37:18,921 --> 00:37:20,320
- Uno.
- Vamos.
480
00:37:20,521 --> 00:37:21,954
Dos.
481
00:37:22,161 --> 00:37:23,276
Tres.
482
00:37:23,481 --> 00:37:24,470
Cuatro.
483
00:37:24,681 --> 00:37:26,080
Cinco.
484
00:37:26,801 --> 00:37:27,836
Que es blandito.
485
00:37:28,041 --> 00:37:30,032
Mi casa está aquí mismo.
486
00:37:31,721 --> 00:37:33,791
Cuánto se puede confiar
en el Gobierno.
487
00:37:34,001 --> 00:37:35,593
Lo sé.
Yo odio al Gobierno.
488
00:37:35,801 --> 00:37:38,110
- Tío, estamos perdidos.
- No lo estamos.
489
00:37:38,321 --> 00:37:40,630
Acudiremos a un experto.
490
00:37:42,702 --> 00:37:45,170
Estás viendo al tres veces
campeón en tres estados...
491
00:37:45,382 --> 00:37:48,613
...de entre los mayores de 14 años
de "Thou Art Dead".
492
00:37:48,822 --> 00:37:52,098
Se llama Reginald Skulinski.
Pero lo llaman Skull.
493
00:37:52,302 --> 00:37:54,179
- ¿Quiénes?
- Yo y DJ.
494
00:37:54,382 --> 00:37:57,101
- Sí.
- Es el tipo más listo del mundo.
495
00:37:57,462 --> 00:37:58,690
Pues hablemos con él.
496
00:37:58,902 --> 00:38:01,336
- Jenny.
- Jenny, Jenny, espera.
497
00:38:01,542 --> 00:38:03,419
Skull está en el área de juegos.
498
00:38:03,622 --> 00:38:06,011
Es mejor no molestarlo
cuando está en el área de juegos.
499
00:38:06,342 --> 00:38:09,175
Vale. ¿Cuánto tiempo
va a estar jugando?
500
00:38:09,382 --> 00:38:11,020
Muere. Muere.
501
00:38:12,102 --> 00:38:15,936
¿Quién sabe? Una vez estuvo jugando
cuatro días seguidos...
502
00:38:16,142 --> 00:38:20,055
...con 25 centavos, una chocolatina
y un pañal para adultos.
503
00:38:20,262 --> 00:38:22,014
Ese tipo es una leyenda.
504
00:38:22,222 --> 00:38:25,180
Pues si él no sale del área de juegos,
entraremos nosotros.
505
00:38:25,382 --> 00:38:27,612
- ¿Qué? ¿Qué estás?
- Jenny, no.
506
00:38:30,102 --> 00:38:32,536
No vas a...
No vas a conseguirlo...
507
00:38:32,742 --> 00:38:34,698
Vas a morir. Vas a morir.
508
00:38:34,902 --> 00:38:35,971
Cuidado.
509
00:38:36,182 --> 00:38:38,377
¿Has visto?
Te he cortado la cabeza otra vez.
510
00:38:38,582 --> 00:38:41,335
Tu cabeza está rodando. No lo ves
porque tienes los ojos en la cabeza.
511
00:38:41,542 --> 00:38:43,260
- Señor.
- ¿Qué?
512
00:38:43,462 --> 00:38:46,898
Estoy ocupado jugando
sin ni siquiera mirar la pantalla.
513
00:38:47,222 --> 00:38:48,655
¿Qué?
514
00:38:48,862 --> 00:38:50,693
La casa del viejo Nebbercracker
está poseída.
515
00:38:50,902 --> 00:38:53,336
Necesito saber cómo destruirla
antes de que provoque muertes.
516
00:38:53,542 --> 00:38:57,421
Tranquilo. Acabaré vomitando
en papel de aluminio y comiéndomelo.
517
00:38:57,622 --> 00:39:00,090
¿Te gusta el acero de mi espada?
Está muy frío.
518
00:39:03,902 --> 00:39:06,211
¿Una casa poseída, dices?
519
00:39:08,462 --> 00:39:12,091
En mis viajes a la tienda de vídeos
y a las convenciones de cómics...
520
00:39:12,302 --> 00:39:14,941
...he visto muchas cosas extrañas
y sorprendentes.
521
00:39:15,142 --> 00:39:17,576
Y he oído hablar de construcciones
hechas por el hombre...
522
00:39:17,782 --> 00:39:20,819
...y poseídas
por un alma humana...
523
00:39:21,062 --> 00:39:24,452
...de tal modo que el espíritu
se funde con la madera y el cemento...
524
00:39:24,662 --> 00:39:27,654
...y crea un extraño monstruo...
525
00:39:27,862 --> 00:39:32,458
...conocido como Domus mactabilis.
526
00:39:36,022 --> 00:39:38,536
La casa es el señor Nebbercracker.
527
00:39:38,742 --> 00:39:40,221
Nosotros somos
sus enemigos asesinos.
528
00:39:41,622 --> 00:39:43,453
Que os divierta vuestra muerte.
529
00:39:43,662 --> 00:39:45,653
Corre, cobarde.
530
00:39:46,422 --> 00:39:48,936
Mira cuánta sangre.
531
00:39:49,342 --> 00:39:51,810
¿Cómo la matamos?
532
00:39:52,022 --> 00:39:55,332
Debéis atacar a la fuente de vida:
El corazón.
533
00:39:56,462 --> 00:39:57,656
Pero las casas no tienen corazón.
534
00:39:57,862 --> 00:39:59,375
¡Sí!
535
00:40:01,142 --> 00:40:02,370
Sí.
536
00:40:02,582 --> 00:40:05,176
Sí, puede que tengas razón.
537
00:40:07,182 --> 00:40:10,857
Lo siento, niños, pero me espera
un asunto muy, muy importante.
538
00:40:12,182 --> 00:40:14,377
Hasta nunca.
539
00:40:22,382 --> 00:40:24,259
Thou are dead.
540
00:40:26,582 --> 00:40:28,254
JUGADOR 1 - INTRODUCIR MONEDA
541
00:40:33,182 --> 00:40:34,695
Tenemos que darle en el corazón.
542
00:40:34,902 --> 00:40:38,372
Sí, pero, ¿cómo vamos a encontrar
un corazón en una casa?
543
00:40:40,982 --> 00:40:42,779
Desde que Nebbercracker murió...
544
00:40:42,982 --> 00:40:45,496
...no ha dejado de salir humo
de la chimenea.
545
00:40:49,876 --> 00:40:52,344
La caldera.
La caldera es el corazón.
546
00:40:53,436 --> 00:40:56,394
Si queremos apagar el fuego,
tendremos que entrar.
547
00:40:56,596 --> 00:40:58,871
Sin que nos mastiquen primero.
548
00:40:59,076 --> 00:41:00,748
Mi
casa
549
00:41:00,956 --> 00:41:02,753
- Monigote.
- Vale, solo hacía garabatos.
550
00:41:02,956 --> 00:41:05,516
No, Chowder, es nuestra solución.
Fabricaremos un monigote.
551
00:41:05,716 --> 00:41:08,105
Podemos rellenarlo
con medicinas para el catarro.
552
00:41:08,316 --> 00:41:10,705
- Cógelas de la farmacia de tu padre.
- ¿Cómo dices?
553
00:41:10,916 --> 00:41:13,794
La casa se zampará al monigote
con las medicinas, así que se dormirá.
554
00:41:13,996 --> 00:41:16,829
- Fíjate.
- Entramos, apagamos el fuego y adiós.
555
00:41:20,636 --> 00:41:23,150
- ¿Preguntas?
- Sí: ¿Estás loco?
556
00:41:23,356 --> 00:41:25,108
No quiero robarle medicinas
a mi padre...
557
00:41:25,316 --> 00:41:27,784
...no quiero meterme dentro
de un monstruo y no quiero morir.
558
00:41:27,996 --> 00:41:30,749
- Vale la pena intentarlo.
- Estoy de acuerdo, hagámoslo.
559
00:41:30,956 --> 00:41:32,435
MEDICINA
PARA EL CATARRO
560
00:41:59,836 --> 00:42:02,794
Es que yo quería esa.
561
00:42:02,996 --> 00:42:05,146
- Será una broma.
- Sí.
562
00:42:32,956 --> 00:42:36,107
- Chowder. Silencio.
- Lo siento.
563
00:42:42,356 --> 00:42:43,675
Vamos.
564
00:42:52,356 --> 00:42:54,472
Recórcholis.
565
00:43:02,236 --> 00:43:06,309
Muy bien, monigote aspiradora,
voy a colocarte donde debes.
566
00:43:07,436 --> 00:43:09,711
No tengas miedo.
567
00:43:09,916 --> 00:43:11,668
No te he entrenado para eso.
568
00:43:11,876 --> 00:43:13,514
Te quiero,
monigote aspiradora.
569
00:43:14,836 --> 00:43:16,394
Chowder, venga.
570
00:43:24,236 --> 00:43:25,669
Vale.
571
00:43:34,476 --> 00:43:35,955
Sí.
572
00:43:38,076 --> 00:43:39,953
Truco o trato.
573
00:43:41,236 --> 00:43:42,351
Enchúfalo.
574
00:44:25,116 --> 00:44:26,913
Casi.
575
00:44:31,290 --> 00:44:34,726
Contaminación, merodeo,
vandalismo, vagabundeo...
576
00:44:34,930 --> 00:44:36,488
- Y traición.
- No, traición no.
577
00:44:36,690 --> 00:44:38,487
- ¿Seguro? Porque en el reglamento...
- Seguro.
578
00:44:38,690 --> 00:44:40,726
Chicos, salid de los cubos de basura.
Vamos.
579
00:44:40,930 --> 00:44:44,639
Vamos, ya habéis oído al jefe.
¿Veis la luz? Pues andad hacia ella.
580
00:44:45,570 --> 00:44:46,605
Vamos, moveos.
581
00:44:46,810 --> 00:44:49,483
Muy bien, soltad las armas.
582
00:44:49,690 --> 00:44:51,920
Pasádmelas, vamos.
583
00:44:53,730 --> 00:44:58,201
- Os dispararé.
- Mirad qué tenemos aquí.
584
00:45:01,410 --> 00:45:03,446
Quedaos aquí,
voy a ver qué es esto.
585
00:45:04,170 --> 00:45:07,082
Me quedo al cargo.
586
00:45:20,850 --> 00:45:24,240
¿Te parece divertido? ¿Me estás
poniendo a prueba, chica dura?
587
00:45:24,450 --> 00:45:25,644
¿No respetas la placa?
588
00:45:25,850 --> 00:45:29,047
No te va a gustar, créeme.
Tú ponme a prueba.
589
00:45:29,250 --> 00:45:31,286
¿Todos queréis ponerme a prueba?
590
00:45:31,490 --> 00:45:32,969
Soy policía.
591
00:45:34,810 --> 00:45:37,199
Sé que eres un matón.
Esos ojos marrones...
592
00:45:37,410 --> 00:45:38,479
Lo veo en tus ojos.
593
00:45:38,690 --> 00:45:41,045
Ya está.
Se acabó.
594
00:45:41,250 --> 00:45:43,559
¿Tienes algo que decir, Porky?
595
00:45:43,770 --> 00:45:46,887
- Se acabó, nos los llevamos.
- A eso me refería.
596
00:45:47,090 --> 00:45:49,160
- ¿Adónde nos los llevamos?
- A la cárcel. Vamos.
597
00:45:49,370 --> 00:45:52,567
¿Habéis oído eso?
Vais a ir a la cárcel.
598
00:45:52,770 --> 00:45:54,681
Agente, nos tiene que creer.
599
00:45:54,890 --> 00:45:56,960
Sí, dos por ciento de zumo,
tenéis derecho a gritar.
600
00:45:57,170 --> 00:46:00,401
- La casa es un monstruo.
- Y pensar que os creía.
601
00:46:00,610 --> 00:46:04,159
Escuchadme, yo soy de los vuestros.
Mi primo es policía en Milwaukee.
602
00:46:04,370 --> 00:46:06,884
Es una especie de agente.
Tiene pistola.
603
00:46:07,090 --> 00:46:09,843
Sí. Les vas a caer muy bien, Jughead.
604
00:46:12,650 --> 00:46:14,288
Somos superpolis.
605
00:46:14,490 --> 00:46:16,640
Sí, por eso vivo
en un apartamento.
606
00:46:16,850 --> 00:46:19,284
Superpoli. Super-mega-poli.
Super...
607
00:46:21,010 --> 00:46:21,965
¿Has oído eso?
608
00:46:22,090 --> 00:46:23,489
Es mi estómago. Me muero de hambre.
609
00:46:23,690 --> 00:46:27,205
No, no. Ha parecido
la criatura peligrosa.
610
00:46:27,410 --> 00:46:30,561
- Voy a comprobarlo.
- Por Dios.
611
00:46:30,770 --> 00:46:33,842
Es como discutir con un perrito.
Ahora vuelvo.
612
00:46:34,050 --> 00:46:35,278
- No vayáis.
- No, quietos.
613
00:46:35,490 --> 00:46:38,004
- No. Salid de ahí.
- No entréis.
614
00:46:48,770 --> 00:46:50,044
¿Qué?
615
00:46:52,370 --> 00:46:55,680
Lo que yo te diga.
Supervuelta.
616
00:46:57,210 --> 00:46:59,678
- No hagas eso.
- Vamos.
617
00:46:59,890 --> 00:47:01,642
No sabéis qué pasa
en esa casa.
618
00:47:05,730 --> 00:47:08,403
¿Dónde estás, criatura espeluznante?
619
00:47:08,610 --> 00:47:10,282
Te encontraré.
620
00:47:15,090 --> 00:47:16,079
Quieto...
621
00:47:16,290 --> 00:47:17,848
...árbol.
622
00:47:19,970 --> 00:47:22,279
Oye, ¿qué haces?
No puedes hacer eso.
623
00:47:22,490 --> 00:47:25,960
A un agente no, colega.
Es ilegal.
624
00:47:27,970 --> 00:47:30,768
- Ya vengo, compañero.
- Bájame.
625
00:47:30,970 --> 00:47:34,326
- Pediré refuerzos.
- Pensaba que no había refuerzos.
626
00:47:34,530 --> 00:47:35,929
Llamaré a Judy.
627
00:47:38,170 --> 00:47:40,684
¡Judy!
628
00:47:41,330 --> 00:47:43,286
¡Socorro!
629
00:47:43,490 --> 00:47:44,809
¡Mamá!
630
00:47:48,890 --> 00:47:51,324
Dios mío, Dios mío, Dios mío.
631
00:47:51,530 --> 00:47:54,647
- Me está dando una apoplejía.
- Intenta mantener la calma.
632
00:47:54,850 --> 00:47:57,523
Todo irá bien,
si no perdemos los nervios.
633
00:48:09,890 --> 00:48:11,846
¡Soy demasiado joven para morir!
634
00:48:20,610 --> 00:48:23,363
Jenny. Siempre te he querido.
635
00:48:24,450 --> 00:48:26,327
- ¡Chowder!
- Lo siento.
636
00:48:26,690 --> 00:48:28,487
¡Mamá!
637
00:48:28,930 --> 00:48:30,807
No puedo mirar.
638
00:48:36,890 --> 00:48:39,165
Chicos, venga. Vamos.
639
00:49:19,283 --> 00:49:22,958
Estamos muertos. Nos has matado
y ahora estamos muertos.
640
00:49:23,163 --> 00:49:25,996
No creo que la casa sepa
que estamos aquí.
641
00:49:26,203 --> 00:49:28,592
Seguro que piensa
que seguimos en el coche.
642
00:49:28,803 --> 00:49:30,236
Escuchad.
643
00:49:30,443 --> 00:49:32,559
Parece que esté durmiendo.
644
00:49:32,923 --> 00:49:35,357
El único modo
de salir de aquí con vida...
645
00:49:35,563 --> 00:49:37,997
...es encontrándole el corazón
y apagando el fuego.
646
00:49:38,203 --> 00:49:40,433
Tal vez deberíamos estudiar
otras opciones.
647
00:49:40,643 --> 00:49:42,599
Claro. Aquí tienes otra:
648
00:49:42,803 --> 00:49:45,954
Nos quedamos aquí sin hacer nada
hasta que se despierte y nos engulla.
649
00:49:46,883 --> 00:49:49,875
Buscaremos el corazón
y apagaremos el fuego. Entendido.
650
00:50:00,963 --> 00:50:04,000
Explosivos. Genial.
651
00:50:21,123 --> 00:50:23,557
- Me vigilaba.
- DJ.
652
00:50:25,323 --> 00:50:26,756
¿Visteis alguna vez a su mujer?
653
00:50:27,763 --> 00:50:30,118
La gente comentaba que existió...
654
00:50:31,203 --> 00:50:33,512
...pero que la cebó...
655
00:50:34,043 --> 00:50:35,920
...y se la comió.
656
00:50:42,483 --> 00:50:45,156
"Brigada demoledora".
657
00:50:49,203 --> 00:50:50,921
Perdón.
658
00:50:51,323 --> 00:50:52,802
Vamos.
659
00:50:56,123 --> 00:50:57,272
Silencio.
660
00:50:57,483 --> 00:51:00,077
Tranquila, mis pasos son muy ligeros.
661
00:51:08,243 --> 00:51:09,596
Allí, disparad.
662
00:51:48,763 --> 00:51:50,560
¿Qué? Pensaba
que si le disparaba al corazón...
663
00:51:50,763 --> 00:51:52,833
- Eso no es el corazón.
- Entonces, ¿qué es?
664
00:51:53,043 --> 00:51:57,002
Si eso son los dientes
y eso otro la lengua...
665
00:51:57,203 --> 00:51:59,398
...debe de ser la úvula.
666
00:52:02,523 --> 00:52:04,514
Así que la casa es hembra.
667
00:52:04,723 --> 00:52:06,554
¿Qué? No.
668
00:52:06,763 --> 00:52:10,153
Estimula el reflejo nauseoso.
Todo el mundo tiene úvula.
669
00:52:10,363 --> 00:52:11,512
Yo no.
670
00:52:27,744 --> 00:52:29,257
No.
671
00:52:33,384 --> 00:52:35,978
Vale, vamos.
672
00:52:41,024 --> 00:52:43,379
Debemos movernos con rapidez
y con sigilo.
673
00:52:43,584 --> 00:52:44,983
No toquéis nada.
674
00:52:45,184 --> 00:52:47,414
Y no os separéis...
675
00:52:47,624 --> 00:52:49,421
- ¡DJ!
- Espera.
676
00:52:49,624 --> 00:52:51,103
DJ.
677
00:52:56,184 --> 00:52:58,175
Yo te salvaré.
678
00:53:11,424 --> 00:53:13,176
Chowder, déjalo ya.
679
00:53:13,384 --> 00:53:16,342
Lo siento.
Pensaba que eras... ¡DJ!
680
00:53:16,544 --> 00:53:18,819
- Chowder, es un juguete.
- Es verdad.
681
00:53:19,024 --> 00:53:20,855
¿Dónde está DJ?
682
00:53:21,064 --> 00:53:23,817
- DJ.
- Aquí.
683
00:53:27,144 --> 00:53:29,578
Mirad cuántos juguetes.
684
00:53:31,144 --> 00:53:34,341
Nebbercracker debía guardar aquí
su alijo.
685
00:53:35,144 --> 00:53:36,816
"Alijo".
686
00:53:38,144 --> 00:53:40,260
Chicos, deberíais ver esto.
687
00:53:44,264 --> 00:53:48,337
"Constance, la gigante".
688
00:53:58,624 --> 00:54:01,184
- La llave.
- No tenemos tiempo para esto.
689
00:54:01,384 --> 00:54:03,056
Sí, tenemos que averiguar
cómo salir de aquí.
690
00:54:10,344 --> 00:54:12,255
¿Qué haces?
691
00:54:21,104 --> 00:54:24,176
Tenemos una mesa de ping-pong
en el sótano.
692
00:54:29,864 --> 00:54:30,979
Constance.
693
00:54:31,184 --> 00:54:34,574
Recórcholis. Se la comió de verdad.
694
00:54:34,784 --> 00:54:36,422
Imposible.
695
00:54:36,624 --> 00:54:40,299
Tiene el cuerpo cubierto de cemento.
696
00:54:47,624 --> 00:54:49,615
Mirad todo esto.
697
00:54:50,824 --> 00:54:54,453
¿Para qué iba a construirle
un santuario, si la mató?
698
00:54:54,664 --> 00:54:59,055
Puede que se sintiera culpable.
DJ, ¿podemos irnos ya?
699
00:55:02,228 --> 00:55:05,982
Siempre supe que escondía algo,
señor Nebbercracker.
700
00:55:09,388 --> 00:55:11,060
DJ.
701
00:55:13,588 --> 00:55:15,783
Vaya idea, narizotas.
702
00:55:26,388 --> 00:55:28,948
- Está despierta.
- ¡Corred!
703
00:55:36,068 --> 00:55:37,217
Escondámonos.
704
00:55:56,108 --> 00:55:59,145
Conozco ese sonido.
705
00:56:02,628 --> 00:56:04,425
Mi balón.
706
00:56:04,628 --> 00:56:07,461
¿Adónde vas? Ven aquí.
707
00:56:07,668 --> 00:56:11,183
- Chowder, vuelve.
- Ven aquí.
708
00:56:13,628 --> 00:56:14,777
Te tengo.
709
00:56:18,028 --> 00:56:20,098
¡Gusanos asesinos!
710
00:56:21,588 --> 00:56:24,660
- Chowder.
- ¡Déjame!
711
00:56:33,108 --> 00:56:36,418
¡DJ! ¡Socorro!
712
00:56:39,228 --> 00:56:40,661
No.
713
00:56:47,692 --> 00:56:48,647
Suéltame.
714
00:57:00,972 --> 00:57:02,451
Jenny.
715
00:57:03,012 --> 00:57:04,001
Chowder.
716
00:57:07,812 --> 00:57:09,962
Vamos, Chowder, cógeme.
717
00:57:11,212 --> 00:57:12,691
Te tengo.
718
00:57:14,492 --> 00:57:15,971
¡DJ, cuidado!
719
00:57:20,572 --> 00:57:21,971
¡No!
720
00:57:22,652 --> 00:57:24,688
La úvula.
721
00:57:40,732 --> 00:57:43,292
- DJ...
- Chowder.
722
00:57:43,612 --> 00:57:45,409
¡Mami!
723
00:57:59,129 --> 00:58:00,767
Qué asco.
724
00:58:01,529 --> 00:58:02,928
¿Acaba de vomitarnos?
725
00:58:03,129 --> 00:58:06,201
La úvula, salida de emergencia
de la naturaleza.
726
00:58:09,769 --> 00:58:13,557
Ya está bien. Otra idea genial, DJ.
Fantástico.
727
00:58:13,769 --> 00:58:15,122
¿Qué quieres de mí, Chowder?
728
00:58:15,329 --> 00:58:17,559
No veo que a ti se te ocurran
grandes ideas.
729
00:58:17,769 --> 00:58:20,158
¿Ah, no? ¿En serio?
¿Quieres oír mi gran idea?
730
00:58:20,369 --> 00:58:24,044
Me voy a casa a hacerme un bocadillo
de galletas saladas. Adiós.
731
00:58:24,409 --> 00:58:27,082
Chowder, ¿la casa sigue viva
y tú vas a escaquearte?
732
00:58:27,289 --> 00:58:29,962
Me he jugado la vida por ti.
He robado medicinas por ti...
733
00:58:30,169 --> 00:58:32,239
...y podía haber muerto ahí dentro.
- Yo también.
734
00:58:32,449 --> 00:58:34,963
Pero tú fuiste
quien mató a Nebbercracker.
735
00:58:35,169 --> 00:58:36,682
- Yendo a por tu balón.
- Chicos.
736
00:58:36,889 --> 00:58:39,357
Dejad de discutir.
Estáis actuando como niños.
737
00:58:39,569 --> 00:58:41,480
Es que somos niños.
738
00:58:41,689 --> 00:58:43,042
¿En qué estábamos pensando?
739
00:58:43,249 --> 00:58:46,002
Hemos intentado dormir a una casa
con medicinas para el catarro.
740
00:58:46,209 --> 00:58:49,007
- ¿Cómo se puede ser tan tonto?
- ¿Adónde vas?
741
00:58:49,209 --> 00:58:51,882
Me voy a casa.
Soy lo peor.
742
00:58:54,609 --> 00:58:56,327
DJ.
743
00:58:57,049 --> 00:58:59,722
Al menos es una ambulancia.
744
00:59:02,689 --> 00:59:04,327
¿DJ?
745
00:59:22,249 --> 00:59:24,160
Es un fantasma.
746
00:59:25,289 --> 00:59:27,200
Vete. Fuera.
747
00:59:27,409 --> 00:59:31,004
Vete tú. Largo de aquí.
748
00:59:32,169 --> 00:59:33,761
No es un fantasma.
749
00:59:33,969 --> 00:59:36,608
No está muerto.
No soy un asesino.
750
00:59:37,049 --> 00:59:40,405
Claro que no estoy muerto.
¿Quién ha dicho que estaba muerto?
751
00:59:41,289 --> 00:59:43,086
Vosotros estaréis muertos,
si no os largáis.
752
00:59:43,289 --> 00:59:45,041
- Vamos, DJ.
- Deprisa.
753
00:59:45,249 --> 00:59:48,525
¿No sabéis qué día es?
754
00:59:50,969 --> 00:59:53,961
Se me acaba el tiempo.
Se me acaba el tiempo.
755
00:59:57,889 --> 00:59:59,402
Cariño...
756
01:00:00,729 --> 01:00:02,208
...ya estoy en casa.
757
01:00:06,329 --> 01:00:07,887
Mírate, tesoro.
758
01:00:09,049 --> 01:00:11,244
Tienes las tablillas agrietadas...
759
01:00:12,129 --> 01:00:14,563
...y las ventanas rotas.
760
01:00:17,049 --> 01:00:20,724
Pero no es ningún problema, cielo.
No pasa nada.
761
01:00:20,929 --> 01:00:23,887
Es ella. La casa es ella.
762
01:00:24,089 --> 01:00:25,761
- DJ, ¿qué haces?
- Espera.
763
01:00:25,969 --> 01:00:27,243
- Vuelve.
- ¿Adónde vas?
764
01:00:27,449 --> 01:00:29,087
Nada que una mano de pintura
y barniz no pueda arreglar.
765
01:00:29,289 --> 01:00:31,519
Señor Nebbercracker.
766
01:00:33,049 --> 01:00:34,277
Sé lo de Constance.
767
01:00:34,489 --> 01:00:35,968
¿Qué?
768
01:00:36,489 --> 01:00:38,764
¿Qué es lo que sabes?
No sabes nada.
769
01:00:43,969 --> 01:00:46,278
¿Has estado en mi casa?
Tú...
770
01:00:50,249 --> 01:00:52,319
No la ha matado, ¿verdad?
771
01:00:56,689 --> 01:00:59,328
La quiero tanto.
772
01:01:07,054 --> 01:01:08,931
CONSTANCE 300 kilos
TAN GRANDE COMO UNA CASA
773
01:01:26,414 --> 01:01:27,847
Hola.
774
01:01:30,094 --> 01:01:31,812
Tranquila.
775
01:01:33,014 --> 01:01:35,164
Puedo sacarte de aquí.
776
01:01:35,374 --> 01:01:37,092
¿Te gustaría?
777
01:01:40,534 --> 01:01:42,047
Sí.
778
01:01:43,694 --> 01:01:45,525
Vamos allá.
779
01:01:45,734 --> 01:01:47,452
No tardaremos mucho.
780
01:01:53,134 --> 01:01:54,328
EN VENTA
VENDIDO
781
01:01:54,534 --> 01:01:56,126
Muy bien.
782
01:01:58,134 --> 01:02:00,045
Vale, abre los ojos.
783
01:02:01,614 --> 01:02:04,765
- Ya sé que no es mucho, pero...
- Tesoro.
784
01:02:10,574 --> 01:02:12,804
¡Largo de mi casa!
785
01:02:13,014 --> 01:02:15,972
Voy a hacerlos pedazos.
786
01:02:17,214 --> 01:02:18,772
Socorro.
787
01:02:18,974 --> 01:02:20,373
- Constance.
- Socorro. Socorro.
788
01:02:20,574 --> 01:02:22,644
- ¿Qué pasa? ¿Te has hecho daño?
- ¿Daño?
789
01:02:22,854 --> 01:02:25,732
Sí, me han hecho daño.
Esos delincuentes atacan nuestra casa.
790
01:02:25,934 --> 01:02:27,083
- Truco o trato.
- Tranquila...
791
01:02:27,414 --> 01:02:30,167
...no son más que niños, cariño.
792
01:02:30,374 --> 01:02:31,489
- Es Halloween.
- No, no.
793
01:02:31,694 --> 01:02:33,969
Es mi casa
y me están haciendo daño.
794
01:02:34,174 --> 01:02:37,211
Constance, mírame. Mírame.
795
01:02:37,414 --> 01:02:41,965
Mientras yo esté aquí,
nadie te hará daño.
796
01:02:42,174 --> 01:02:43,323
- Constance.
- Bobo.
797
01:02:43,534 --> 01:02:45,092
Vándalos.
798
01:02:45,294 --> 01:02:46,693
- Cómete esto.
- Gamberros.
799
01:02:46,894 --> 01:02:49,249
- Os atraparé.
- ¡Constance, no!
800
01:03:02,758 --> 01:03:05,989
Así que terminé la casa.
801
01:03:06,198 --> 01:03:08,837
Es lo que ella hubiera querido.
802
01:03:09,478 --> 01:03:13,357
Murió, pero no se fue.
803
01:03:14,678 --> 01:03:17,033
CUIDADO
804
01:03:17,238 --> 01:03:19,069
Y esa noche...
805
01:03:19,278 --> 01:03:23,715
...esa única noche en todo el año...
806
01:03:23,918 --> 01:03:25,988
... debía tomar medidas.
807
01:03:26,198 --> 01:03:27,916
- Truco o trato.
- Tenía que hacerlo.
808
01:03:28,118 --> 01:03:31,428
- Bobo.
- Tenía que hacerlo.
809
01:03:34,198 --> 01:03:36,792
¡Eh! Id a...
810
01:03:36,998 --> 01:03:40,434
¡No os acerquéis a mi casa!
811
01:03:41,318 --> 01:03:44,230
Ataca a todos los que se acercan.
812
01:03:44,438 --> 01:03:45,587
Vete.
813
01:03:45,798 --> 01:03:48,232
Ya voy, tesoro.
814
01:03:48,438 --> 01:03:49,871
Vete.
815
01:03:50,558 --> 01:03:53,152
No, no, espere. No puedo dejarlo
hacer eso, señor Nebbercracker.
816
01:03:53,358 --> 01:03:55,747
Sé que nos ha estado protegiendo
todos estos años.
817
01:03:55,958 --> 01:03:57,914
Pero ha llegado la hora
de que lo protejamos a usted.
818
01:03:58,118 --> 01:04:00,074
Deje que se vaya.
819
01:04:04,438 --> 01:04:06,156
Pero si la dejo irse...
820
01:04:06,838 --> 01:04:08,191
...no tendré a nadie.
821
01:04:09,038 --> 01:04:10,596
Eso no es cierto.
822
01:04:23,358 --> 01:04:24,837
¡Constance, no!
823
01:04:27,958 --> 01:04:29,027
PELIGRO
EXPLOSIVOS
824
01:04:33,838 --> 01:04:35,032
Vamos.
825
01:04:35,758 --> 01:04:39,068
¡La casa está viva!
826
01:04:46,518 --> 01:04:48,713
Por aquí, vamos.
827
01:04:49,318 --> 01:04:51,115
Vamos, chicos.
828
01:04:56,158 --> 01:04:58,388
- ¿Qué haces?
- Ponerle obstáculos a la casa.
829
01:04:58,598 --> 01:05:00,668
Muévete, gordito.
830
01:05:03,958 --> 01:05:05,516
Vamos, vamos.
831
01:05:19,878 --> 01:05:22,153
Vamos, señor Nebbercracker.
Vamos.
832
01:05:23,958 --> 01:05:26,028
No puedo.
833
01:05:28,598 --> 01:05:30,475
Señor Nebbercracker, dese prisa.
834
01:05:30,798 --> 01:05:32,550
Seguid. No me va a pasar nada.
835
01:05:33,558 --> 01:05:35,116
Dios mío.
836
01:05:44,918 --> 01:05:46,271
TORRES DE LUJO en Mayville
PRÓXIMAMENTE
837
01:05:47,435 --> 01:05:49,995
¿A qué esperáis?
Vamos.
838
01:06:13,155 --> 01:06:16,386
¡Deja a esos niños en paz, Constance!
839
01:06:41,575 --> 01:06:42,724
Constance.
840
01:06:44,095 --> 01:06:45,574
Señor Nebbercracker.
841
01:06:47,775 --> 01:06:49,333
Venga...
842
01:06:50,815 --> 01:06:53,249
Tranquila, bonita.
843
01:06:55,295 --> 01:06:57,172
Mi tesoro.
844
01:06:58,215 --> 01:07:00,649
Te has portado mal, ¿verdad?
845
01:07:01,495 --> 01:07:03,611
Le has hecho daño a la gente.
846
01:07:03,935 --> 01:07:06,130
Constance.
847
01:07:06,815 --> 01:07:11,411
Siempre hemos sabido
que llegaría este día, ¿verdad?
848
01:07:16,895 --> 01:07:19,614
Tengo que hacer lo correcto.
849
01:07:22,575 --> 01:07:25,533
Tengo que hacer lo correcto.
850
01:07:28,415 --> 01:07:30,087
Constance.
851
01:07:33,335 --> 01:07:36,691
Siempre he hecho
lo mejor para ti, ¿no?
852
01:07:38,215 --> 01:07:39,409
¿No es así, bonita?
853
01:07:42,415 --> 01:07:43,928
Venga, vayámonos.
854
01:07:44,975 --> 01:07:46,931
Constance.
855
01:07:50,175 --> 01:07:53,485
Esto es lo correcto.
856
01:07:59,895 --> 01:08:01,010
¡Déjalo en paz!
857
01:08:01,215 --> 01:08:04,446
¡Sácale tus mugrientas ramas
de encima!
858
01:08:06,255 --> 01:08:07,847
¡Toma esta!
859
01:08:09,055 --> 01:08:10,932
¡Y esta!
860
01:08:13,055 --> 01:08:15,205
Señor Nebbercracker.
861
01:08:17,215 --> 01:08:18,933
Chico, ven aquí.
862
01:08:20,535 --> 01:08:22,366
- Toma esto.
- ¿Qué?
863
01:08:22,975 --> 01:08:24,806
Tienes que ayudarme. Por favor.
864
01:08:25,015 --> 01:08:27,165
Sé que puedes hacerlo.
865
01:08:29,295 --> 01:08:32,367
Venga, ve.
Date prisa.
866
01:08:34,015 --> 01:08:35,733
¿Cuándo aprendiste a conducir esto?
867
01:08:35,935 --> 01:08:37,414
Nunca.
868
01:08:41,095 --> 01:08:43,655
La chimenea.
La chimenea conduce al corazón.
869
01:08:49,655 --> 01:08:51,054
¡Jenny!
870
01:09:02,569 --> 01:09:05,003
Jenny. ¿Estás bien?
871
01:09:05,409 --> 01:09:07,206
No estoy segura.
872
01:09:11,049 --> 01:09:13,563
DJ, deshazte de eso.
873
01:09:13,769 --> 01:09:15,725
Eso intento.
874
01:09:15,929 --> 01:09:18,682
Chowder, necesito que la casa
esté debajo de la grúa.
875
01:09:18,969 --> 01:09:20,402
¿Crees que puedes conseguirlo?
876
01:09:20,609 --> 01:09:22,440
Eso es pan comido.
877
01:09:23,769 --> 01:09:25,168
Vamos.
878
01:09:30,929 --> 01:09:33,921
¿Te crees que puedes
molestar a mis amigos?
879
01:09:40,169 --> 01:09:41,841
DJ, mira.
880
01:09:56,369 --> 01:09:58,087
Mami.
881
01:10:03,761 --> 01:10:05,114
Chowder.
882
01:10:05,321 --> 01:10:07,277
Responde, Chowder.
883
01:10:07,481 --> 01:10:09,517
Chowder, tío.
884
01:10:17,921 --> 01:10:19,070
Hola, chicos.
885
01:10:19,281 --> 01:10:22,717
Mirad quién ha vencido.
Yo, el perdedor.
886
01:10:22,921 --> 01:10:25,560
¡Así se hace, Chowder,
lo has conseguido!
887
01:10:26,241 --> 01:10:29,313
Miradme. Mirad a Chowder.
Sí.
888
01:10:29,881 --> 01:10:31,997
- Lo siento.
- Chicos, vamos.
889
01:10:33,081 --> 01:10:35,436
Sí, miradme.
890
01:10:39,881 --> 01:10:41,439
No puedes hacer eso.
891
01:10:41,641 --> 01:10:43,950
No es justo.
892
01:11:01,921 --> 01:11:04,481
No. Sube. ¡Socorro!
893
01:11:08,041 --> 01:11:10,396
Así, Chowder.
Haz que venga.
894
01:11:15,201 --> 01:11:18,637
No vales nada. Eres una chabola.
Una casa de la periferia.
895
01:11:24,841 --> 01:11:26,399
¡No!
896
01:12:12,321 --> 01:12:15,313
- No puedo.
- Sí que puedes.
897
01:12:17,761 --> 01:12:18,876
Ve.
898
01:12:19,081 --> 01:12:20,639
He besado a una chica.
899
01:12:21,081 --> 01:12:22,833
He besado a una chica
en los labios.
900
01:12:25,681 --> 01:12:26,962
Chicos. Cuando queráis.
901
01:12:26,962 --> 01:12:29,396
Chicos. Cuando queráis.
902
01:12:34,362 --> 01:12:35,954
Lo siento.
903
01:12:37,922 --> 01:12:40,152
DJ, date prisa.
904
01:12:47,202 --> 01:12:48,681
¡Estoy volando!
905
01:12:49,522 --> 01:12:53,037
- A la de tres, prende la dinamita.
- Entendido.
906
01:12:57,122 --> 01:12:58,840
- Uno.
- Vamos, vamos.
907
01:12:59,042 --> 01:13:01,351
- Dos.
- Sí.
908
01:13:01,682 --> 01:13:03,161
Tr...
909
01:13:04,002 --> 01:13:06,311
¡DJ!
910
01:13:12,162 --> 01:13:14,039
¡Tres!
911
01:14:10,123 --> 01:14:11,954
¿Habéis oído algo?
912
01:14:14,203 --> 01:14:16,717
Es por allí. Vamos.
913
01:14:18,879 --> 01:14:20,949
Mi amor.
914
01:14:32,999 --> 01:14:34,796
Adiós.
915
01:14:52,679 --> 01:14:56,991
Siento mucho lo de su casa,
señor Nebbercracker...
916
01:14:57,399 --> 01:15:00,596
...y lo de su esposa.
917
01:15:03,159 --> 01:15:04,478
Lo de su casa-esposa.
918
01:15:08,239 --> 01:15:11,595
Cuarenta y cinco años.
919
01:15:12,879 --> 01:15:17,907
Hemos estado atrapados
durante 45 años.
920
01:15:18,119 --> 01:15:19,791
Y ahora...
921
01:15:22,679 --> 01:15:24,590
...somos libres.
922
01:15:27,319 --> 01:15:29,514
Somos libres.
923
01:15:29,879 --> 01:15:32,154
Gracias, amigo.
924
01:15:34,039 --> 01:15:36,348
Gracias a todos.
925
01:15:36,759 --> 01:15:38,750
Somos libres.
926
01:15:51,799 --> 01:15:52,834
- Gracias.
- Gracias.
927
01:15:53,039 --> 01:15:54,108
Feliz Halloween.
928
01:15:56,279 --> 01:15:58,349
- Truco o trato.
- Truco o trato.
929
01:15:58,839 --> 01:15:59,794
Aquí tenéis.
930
01:16:00,039 --> 01:16:01,188
- Gracias.
- Gracias.
931
01:16:01,679 --> 01:16:03,317
Feliz Halloween.
932
01:16:03,519 --> 01:16:05,032
Siguiente.
933
01:16:07,159 --> 01:16:09,036
¿Qué le ha pasado
a la casa de Nebbercracker?
934
01:16:10,919 --> 01:16:13,592
Se convirtió en monstruo,
así que la volé.
935
01:16:15,359 --> 01:16:16,997
Truco o trato.
936
01:16:17,199 --> 01:16:18,473
Necesitamos un triciclo.
937
01:16:19,479 --> 01:16:21,834
Un triciclo, marchando.
938
01:16:22,639 --> 01:16:24,470
Triciclo.
939
01:16:24,679 --> 01:16:26,476
Triciclo.
940
01:16:26,959 --> 01:16:28,995
- Triciclo.
- Hola, triciclo.
941
01:16:29,199 --> 01:16:30,951
Te he echado mucho de menos.
942
01:16:31,159 --> 01:16:33,036
- Gracias, señor.
- Adiós.
943
01:16:33,239 --> 01:16:35,673
- Feliz Halloween.
- Vamos.
944
01:16:36,359 --> 01:16:38,827
- Mamá. Ahí está mi madre.
- ¡Jenny!
945
01:16:39,039 --> 01:16:40,313
- Un segundo.
- Vale.
946
01:16:41,599 --> 01:16:43,555
Bueno...
947
01:16:43,759 --> 01:16:45,636
Ya quedaremos.
948
01:16:45,999 --> 01:16:47,034
Pronto.
949
01:16:48,719 --> 01:16:50,675
- Sí.
- Sí.
950
01:16:50,879 --> 01:16:52,392
Hasta luego.
951
01:16:56,759 --> 01:16:59,034
Suerte con la pubertad.
952
01:17:00,039 --> 01:17:02,348
Me ha tocado el culo.
953
01:17:02,559 --> 01:17:04,197
Genial, Chowder.
954
01:17:04,399 --> 01:17:06,754
Señor Nebbercracker.
Es hora de irnos.
955
01:17:06,959 --> 01:17:10,793
Id vosotros.
Yo tengo trabajo.
956
01:17:11,759 --> 01:17:13,795
Vaya, gracias.
957
01:17:13,999 --> 01:17:15,751
- Nos vemos.
- Está bien. Adiós.
958
01:17:15,959 --> 01:17:17,074
Eh.
959
01:17:17,559 --> 01:17:19,629
Fuera de mi césped.
960
01:17:20,639 --> 01:17:22,470
Es broma.
961
01:17:22,679 --> 01:17:25,432
- ¿Crees que está bien?
- Sí. No le pasará nada.
962
01:17:25,639 --> 01:17:28,870
Se irá de vacaciones, se bronceará
y conocerá a alguien.
963
01:17:29,079 --> 01:17:31,195
Esta vez puede
que a una bonita casita en la playa.
964
01:17:32,895 --> 01:17:34,044
DJ, mira quién ha llegado.
965
01:17:34,255 --> 01:17:36,325
- Sí, ya lo veo, gracias.
- Nada.
966
01:17:36,535 --> 01:17:38,207
- Hola, chicos.
- Hola, papá.
967
01:17:41,455 --> 01:17:44,094
¿De qué diablos?
No me lo digáis. Lo adivinaré.
968
01:17:44,735 --> 01:17:46,453
De...
969
01:17:48,215 --> 01:17:51,810
- ¿Piratas sucios?
- Eso es. De piratas sucios.
970
01:17:53,175 --> 01:17:55,643
Qué gracioso.
Estáis estupendos.
971
01:17:56,295 --> 01:17:58,365
Que os divirtáis.
972
01:18:12,335 --> 01:18:15,964
¿Sabes? Tenías razón.
973
01:18:16,415 --> 01:18:18,929
Está claro que somos demasiado
mayores para lo de "truco o trato".
974
01:18:19,135 --> 01:18:22,605
Sí. No me cabe duda.
975
01:18:25,495 --> 01:18:27,133
Aunque por otro lado...
976
01:18:28,415 --> 01:18:30,326
...llevamos toda la noche trabajando.
977
01:18:38,815 --> 01:18:40,043
¿Caramelos?
978
01:18:40,695 --> 01:18:41,844
Caramelos.
979
01:18:42,055 --> 01:18:44,171
Hemos vuelto. Sí.
980
01:18:44,375 --> 01:18:46,252
Caramelos.
981
01:20:19,495 --> 01:20:22,692
- ¿Acabamos de?
- Sí, sí, sí.
982
01:20:24,015 --> 01:20:26,085
Es Halloween, ¿verdad?
983
01:20:26,295 --> 01:20:30,652
¿Qué te parece que salgamos...
984
01:20:30,855 --> 01:20:34,404
...a "investigar" caramelos?
985
01:20:36,415 --> 01:20:39,407
Y no estaría mal comerse alguno.
986
01:20:39,775 --> 01:20:40,969
Buena idea.
987
01:20:41,175 --> 01:20:45,407
Está bien.
Vayamos a buscar caramelos.
988
01:20:45,615 --> 01:20:48,254
Muchos caramelos deliciosos.
989
01:20:48,455 --> 01:20:50,332
Como zanahorias.
990
01:20:51,455 --> 01:20:53,173
¿Dónde está el coche?
991
01:20:53,375 --> 01:20:56,208
Y así fue como acabé
con el dragón místico.
992
01:20:56,415 --> 01:20:59,327
¿Ah, sí? Estupendo.
993
01:20:59,535 --> 01:21:00,968
Vamos, nena. Nos largamos.
994
01:21:01,215 --> 01:21:04,764
No tan deprisa, Bones.
995
01:21:04,975 --> 01:21:07,045
Los tiempos han cambiado.
996
01:21:07,255 --> 01:21:08,893
Skull no es como tú.
997
01:21:09,095 --> 01:21:11,211
Él me respeta como merezco...
998
01:21:11,415 --> 01:21:12,894
...y encuentra tiempo
para estar conmigo.
999
01:21:13,615 --> 01:21:14,570
Pues vale.
1000
01:21:17,095 --> 01:21:18,084
¡Bones!
1001
01:26:15,775 --> 01:26:17,333
Hola, valla.
1002
01:26:26,535 --> 01:26:28,207
Hola, hojas.
1003
01:26:32,495 --> 01:26:34,372
Hola, cielo.