1 00:02:00,120 --> 00:02:02,270 Hola, valla. 2 00:02:10,880 --> 00:02:13,269 Hola, hojas. 3 00:02:16,680 --> 00:02:18,671 Hola, cielo. 4 00:03:20,601 --> 00:03:22,319 ¡Fuera de mi césped! 5 00:03:24,161 --> 00:03:26,038 Intrusa. 6 00:03:26,241 --> 00:03:28,277 ¿Quieres que te coman viva? 7 00:03:28,801 --> 00:03:31,076 - No. - ¡Pues largo de aquí! 8 00:03:35,361 --> 00:03:36,760 Mi triciclo. 9 00:03:42,601 --> 00:03:45,274 ¡No te acerques a mi casa! 10 00:04:07,041 --> 00:04:08,633 - ¡DJ! - Llegaremos tarde. 11 00:04:08,841 --> 00:04:10,638 Sí, mamá, ya voy. Ya voy. 12 00:04:12,121 --> 00:04:14,430 Treinta de octubre: Otro triciclo. 13 00:04:14,641 --> 00:04:16,279 Ya voy. 14 00:04:20,961 --> 00:04:22,360 Mamá. 15 00:04:22,561 --> 00:04:25,519 Mamá, lo ha vuelto a hacer. Se ha quedado otro triciclo. 16 00:04:25,721 --> 00:04:27,871 Cariño, ya lo hemos hablado. 17 00:04:28,081 --> 00:04:30,515 No puedes pasarte el día en tu habitación... 18 00:04:30,721 --> 00:04:32,916 ...observando a un viejo desde un telescopio. 19 00:04:33,121 --> 00:04:35,157 Pero mamá, es que a esa casa le pasa algo. 20 00:04:35,361 --> 00:04:36,555 De verdad. 21 00:04:36,761 --> 00:04:38,513 ¿Qué has dicho? 22 00:04:40,321 --> 00:04:41,720 De verdad. 23 00:04:42,401 --> 00:04:44,232 Tiene la voz rara. 24 00:04:44,441 --> 00:04:46,716 Alguien se aproxima a la pubertad. 25 00:04:46,921 --> 00:04:49,913 "¿Qué le pasa a mi cuerpo?" ¿Verdad, colega? 26 00:04:50,121 --> 00:04:51,554 Tal vez deberías venir con nosotros. 27 00:04:51,761 --> 00:04:54,594 Está muy ocupado. Tiene que espiar. 28 00:04:54,801 --> 00:04:56,712 Yo no espío. 29 00:04:57,121 --> 00:04:58,395 Bueno... 30 00:04:58,601 --> 00:05:01,559 "Bueno..." No pasa nada, colega. 31 00:05:01,761 --> 00:05:03,877 Yo a tu edad hacía exactamente lo mismo. 32 00:05:04,081 --> 00:05:07,471 Claro que yo usaba prismáticos y espiaba a las gemelas Jensen. 33 00:05:07,681 --> 00:05:10,559 Aunque no eran, ni mucho menos, tan guapas como tu madre. 34 00:05:10,761 --> 00:05:13,070 ¿Me harías el favor de ayudarme a sacar el incisivo? 35 00:05:13,281 --> 00:05:14,430 - El incisivo. - Aguanta esto. 36 00:05:14,641 --> 00:05:16,757 Sí, no te lo vayas a olvidar. 37 00:05:24,321 --> 00:05:26,198 Elizabeth llegará dentro de unas horas. 38 00:05:26,401 --> 00:05:28,551 Si pasa algo, llama a la Policía y escóndete. 39 00:05:28,761 --> 00:05:30,160 Ya lo sabe. 40 00:05:30,361 --> 00:05:32,636 Hasta mañana por la noche. 41 00:05:32,841 --> 00:05:35,674 - ¿Qué has hecho? - Déjame conducir, ¿quieres? 42 00:05:35,881 --> 00:05:37,394 - ¿Y DJ? ¿Y DJ? - Estoy bien. 43 00:05:37,601 --> 00:05:41,150 Te encantaría que estuviera debajo del coche, ¿verdad? 44 00:05:41,361 --> 00:05:45,400 Lo siento, me cuesta ver con la máscara puesta. 45 00:05:45,601 --> 00:05:47,956 Entonces, ¿por qué no te la quitas, Chowder? 46 00:05:48,161 --> 00:05:49,913 ¿Por qué cierras la ventana? 47 00:05:50,121 --> 00:05:51,793 - Chowder. - Es aerodinámica. 48 00:05:52,001 --> 00:05:53,639 - Hola, DJ. - Tenemos el tiempo justo. 49 00:05:53,841 --> 00:05:54,990 Los niños. Los niños. 50 00:05:55,201 --> 00:05:56,873 - ¿Qué niños? - Adiós, tesoro. 51 00:05:57,081 --> 00:05:59,311 - Dile que lo quieres, cariño. - Ya lo sabe. 52 00:05:59,521 --> 00:06:01,910 - Dile a tu hijo que lo quieres. - No quiero decírselo. 53 00:06:02,121 --> 00:06:03,634 - Ya sabe que lo quiero. - Es tu hijo. 54 00:06:03,841 --> 00:06:06,878 - Tienes que decírselo. Bájala. - Llegaremos tarde. 55 00:06:07,681 --> 00:06:09,160 Te queremos. 56 00:06:09,361 --> 00:06:11,636 - Eso incluye a tu padre. - Cierto. 57 00:06:13,961 --> 00:06:15,679 - Ya le hemos dado bastantes besos. - Mándale un beso. 58 00:06:15,881 --> 00:06:17,633 - Mándale un beso. - Adiós. 59 00:06:21,589 --> 00:06:24,023 Anímate. Ya casi es Halloween. 60 00:06:24,229 --> 00:06:27,221 Dentro de un día y tres horas, caramelos. 61 00:06:28,269 --> 00:06:29,668 ¿Vale? 62 00:06:30,709 --> 00:06:33,746 - Mira, tengo un balón nuevo. - Genial. 63 00:06:35,709 --> 00:06:37,779 Por cierto, ¿te has decidido ya? 64 00:06:37,989 --> 00:06:41,220 ¿Skeletor o Guardián de la cripta? 65 00:06:42,389 --> 00:06:43,788 Chowder. 66 00:06:45,509 --> 00:06:47,818 No creo que vaya de puerta en puerta este año. 67 00:06:48,029 --> 00:06:49,348 ¿Qué? 68 00:06:49,549 --> 00:06:51,904 Vamos, acabarás con una racha que ya dura seis años. 69 00:06:52,109 --> 00:06:54,669 Sí, seis años de palizas y lanzamientos de huevos. 70 00:06:55,189 --> 00:06:57,225 Puede que me esté haciendo mayor. 71 00:07:06,629 --> 00:07:08,426 Tres segundos para el final. 72 00:07:08,629 --> 00:07:10,381 Juego a baloncesto. 73 00:07:14,429 --> 00:07:17,546 Hora de que te humillen en tus narices. 74 00:07:21,149 --> 00:07:23,504 - ¿Estás bien? - Tengo la nariz en los sesos. 75 00:07:23,709 --> 00:07:25,381 Déjame ver. Dios mío. 76 00:07:25,589 --> 00:07:27,944 - ¿Qué? - Eres gilipollas. 77 00:07:28,949 --> 00:07:30,098 ¿Dónde está mi balón? 78 00:07:34,989 --> 00:07:36,342 No. 79 00:07:52,589 --> 00:07:55,945 - Lo siento, tío. - Espera, DJ. 80 00:07:56,149 --> 00:07:58,344 Tú ya eres mayor, ve a por ella. 81 00:07:58,549 --> 00:08:01,586 Chowder, tu balón ha ido a parar al césped de Nebbercracker. 82 00:08:01,789 --> 00:08:04,019 Es como si ya no existiera. 83 00:08:08,549 --> 00:08:11,302 Ese balón me costó 28 dólares. 84 00:08:11,549 --> 00:08:15,667 Limpié diez jardines y le pedí un dólar a mi madre 26 veces. 85 00:08:16,149 --> 00:08:18,743 Jamás había trabajado tanto... 86 00:08:20,309 --> 00:08:22,140 Nebbercracker aún no ha salido. 87 00:08:22,469 --> 00:08:25,745 - ¿Y? - Puede que esté durmiendo. 88 00:08:27,829 --> 00:08:29,387 Vale, lo haré. 89 00:08:29,829 --> 00:08:32,423 Nunca lo olvidaré. Pero date prisa. 90 00:08:37,589 --> 00:08:38,908 Venga. 91 00:08:48,109 --> 00:08:49,064 Tú. 92 00:08:49,269 --> 00:08:50,907 - No. - ¡DJ, corre! 93 00:08:53,469 --> 00:08:55,141 ¡Coge el balón y corre! 94 00:08:57,749 --> 00:08:59,580 Estás muy cerca. 95 00:08:59,789 --> 00:09:01,222 ¿Qué has hecho? 96 00:09:01,429 --> 00:09:03,147 - Lánzamelo. - Lo siento mucho. 97 00:09:03,349 --> 00:09:05,783 Lo siento muchísimo. No quería... 98 00:09:05,989 --> 00:09:07,468 Estás muerto. 99 00:09:07,669 --> 00:09:09,466 ¡Vamos, DJ, vamos! 100 00:09:11,109 --> 00:09:12,542 - Chowder. - Vamos, DJ. 101 00:09:12,749 --> 00:09:14,341 Ayúdame, Chowder. 102 00:09:14,549 --> 00:09:16,187 Socorro. Socorro. 103 00:09:17,349 --> 00:09:20,898 - ¿Crees que puedes pisar mi jardín? - No, lo siento. 104 00:09:21,109 --> 00:09:23,145 - ¿Quieres morir? - No. Quiero vivir. 105 00:09:23,349 --> 00:09:26,227 Esto no es un patio para que los niños jueguen. 106 00:09:26,429 --> 00:09:29,148 - Ya lo he entendido. - ¡Es mi casa! 107 00:09:29,349 --> 00:09:30,987 ¿Por qué no podéis respetarlo? 108 00:09:31,189 --> 00:09:34,704 ¿Por qué no os mantenéis alejados de? 109 00:10:52,335 --> 00:10:53,893 Empuja. 110 00:11:20,695 --> 00:11:24,051 Que no pongan la sirena es mala señal. 111 00:11:33,695 --> 00:11:35,094 Soy un asesino. 112 00:11:35,415 --> 00:11:37,770 - No, no lo eres. - ¿No? 113 00:11:37,975 --> 00:11:40,773 Cuando es un accidente, lo llaman homicidio. 114 00:11:41,255 --> 00:11:43,371 Creo que voy a devolver. 115 00:11:46,335 --> 00:11:48,087 Genial. Ha llegado la canguro. 116 00:11:48,295 --> 00:11:50,445 Hasta luego, DJ. 117 00:11:50,975 --> 00:11:52,693 Perfecto. 118 00:11:56,575 --> 00:11:57,724 DJ. 119 00:11:57,935 --> 00:12:01,723 DJ, acabo de ver una ambulancia. ¿Me he perdido algo interesante? 120 00:12:04,455 --> 00:12:05,934 ¿Hola? 121 00:12:07,335 --> 00:12:08,529 Elizabeth... 122 00:12:09,375 --> 00:12:10,888 ...¿puedo contarte una cosa? 123 00:12:11,095 --> 00:12:13,928 Sí, claro que puedes, meloncito. 124 00:12:14,135 --> 00:12:16,808 Vamos a pasarlo en grande. 125 00:12:17,015 --> 00:12:20,166 - Tengo preparados muchos juegos. - Ya se han ido. 126 00:12:20,375 --> 00:12:22,889 - ¿Sí? ¿Ya se han ido? - Sí y tengo que hablar contigo. 127 00:12:23,095 --> 00:12:25,814 Como siempre: En casa a las nueve y en tu habitación a las once. 128 00:12:26,015 --> 00:12:27,573 - Apagas la luz y ya eres libre. - Elizabeth. 129 00:12:27,775 --> 00:12:29,970 - Llámame Zee. - ¿"Zee"? 130 00:12:30,175 --> 00:12:33,645 Escucha, yo controlo el televisor, el estéreo y el teléfono. 131 00:12:33,855 --> 00:12:36,972 Yo no hago ni juegos de mesa, ni manualidades, ni grandes comidas. 132 00:12:37,175 --> 00:12:39,245 No soy ni tu madre, ni tu amiga. 133 00:12:39,455 --> 00:12:43,414 No me hables como si fuera un bebé, ¿vale? Soy casi un adulto. 134 00:12:43,615 --> 00:12:46,129 Ni siquiera te necesito, Elizabeth. 135 00:12:54,655 --> 00:12:58,045 - Por Dios, DJ, ¿por qué lo has roto? - No lo he roto. 136 00:12:58,255 --> 00:13:00,849 Te haré una pregunta: ¿A quién van a creer? 137 00:13:01,055 --> 00:13:02,886 - A tu habitación. - Vale. 138 00:13:06,572 --> 00:13:08,005 SKULL Y BONES ¡EN DIRECTO! DESDE LA PESTE 139 00:14:49,052 --> 00:14:50,644 ¿Diga? 140 00:14:52,292 --> 00:14:53,691 ¿Diga? 141 00:14:57,572 --> 00:14:59,085 ¿Diga? 142 00:14:59,292 --> 00:15:01,806 Qué gracioso. A ver si a ti te gusta. 143 00:15:37,812 --> 00:15:40,372 Feliz Halloween, idiota. 144 00:15:41,372 --> 00:15:42,771 Muy buena, Bones. 145 00:15:42,972 --> 00:15:45,327 Mírale la cara. Qué bueno. 146 00:15:46,212 --> 00:15:49,329 No puedes traerte amigos a casa. ¿Quién es este? 147 00:15:49,532 --> 00:15:50,851 - Este es Bones. - ¿Qué tal? 148 00:15:51,052 --> 00:15:52,531 - Toca en un grupo. - Así es. 149 00:15:52,732 --> 00:15:56,691 Además, meloncito, no recurramos a las normas, ¿vale? 150 00:15:56,892 --> 00:15:59,167 Porque tú ya deberías estar durmiendo. 151 00:15:59,372 --> 00:16:02,125 No, no. Esto es diferente, escucha. 152 00:16:10,033 --> 00:16:13,105 Has llamado a los vecinos. Menuda proeza. 153 00:16:13,313 --> 00:16:14,905 He marcado asterisco 69. Él me ha llamado a mí. 154 00:16:15,113 --> 00:16:16,751 - ¿Quién te ha llamado? - Nebbercracker. 155 00:16:17,193 --> 00:16:19,229 Ha muerto hoy. 156 00:16:19,433 --> 00:16:20,661 - Mentira. - No. 157 00:16:20,873 --> 00:16:23,433 Ha muerto y me llaman desde su casa. 158 00:16:24,913 --> 00:16:27,871 Una llamada de ultratumba. 159 00:16:32,273 --> 00:16:35,470 Chicos, hablo en serio. 160 00:16:35,673 --> 00:16:37,584 Habla en serio. ¿Sabes que habla en serio? 161 00:16:37,793 --> 00:16:41,786 - Vamos, dámela. - ¿"La"? ¿Te importa? 162 00:16:41,993 --> 00:16:43,790 Venga ya. Qué asco. 163 00:16:43,993 --> 00:16:46,587 - Venga, Bones. - Un momento, tío. Creo... 164 00:16:46,793 --> 00:16:49,785 Le cuesta respirar. Debe de tener algo en la garganta. 165 00:16:49,993 --> 00:16:51,221 Le echaré un vistazo. 166 00:16:51,433 --> 00:16:53,583 - No. Elizabeth. No. - Bones, déjalo ya. 167 00:16:53,793 --> 00:16:56,466 Abajo, ya. 168 00:16:56,913 --> 00:16:59,985 Lo siento, chaval, no puedo seguir jugando. 169 00:17:01,873 --> 00:17:03,989 Eres muy gracioso. 170 00:17:04,193 --> 00:17:06,991 Lo sé. Y sin hacer ningún esfuerzo, me sale solo. 171 00:17:29,713 --> 00:17:32,022 Por Dios, ya vale. 172 00:17:34,313 --> 00:17:36,781 ¿Ah, sí? ¿Qué vas a hacer? 173 00:17:38,473 --> 00:17:41,465 - Homicidio. - Chowder, ¿dónde están tus padres? 174 00:17:41,673 --> 00:17:42,901 Mi padre está en la farmacia... 175 00:17:43,113 --> 00:17:45,502 ... y mi madre en el cine con su entrenador personal. 176 00:17:45,713 --> 00:17:48,944 - Ve a la Zona Peligrosa ahora mismo. - Vale. 177 00:17:49,953 --> 00:17:54,902 - Bones, te he dicho que pares. - Venga ya. 178 00:17:55,113 --> 00:17:57,229 No, tengo miedo. 179 00:17:58,473 --> 00:18:00,828 Hoy he visto una ambulancia. 180 00:18:01,033 --> 00:18:01,988 ¿Y? 181 00:18:02,193 --> 00:18:05,947 Pues que puede que Nebbercracker de verdad haya muerto. 182 00:18:06,153 --> 00:18:09,225 Pues sería una suerte. Es una mala persona. 183 00:18:09,433 --> 00:18:11,708 No, es solo un viejo gruñón. 184 00:18:11,913 --> 00:18:14,632 ¿En serio, Zee? 185 00:18:15,033 --> 00:18:20,471 Cuando yo tenía diez años, tenía una cometa preciosa. 186 00:18:20,673 --> 00:18:23,983 Podía hacerla volar tan alto, que la perdías de vista. 187 00:18:24,193 --> 00:18:27,549 Un día se me cayó. 188 00:18:27,753 --> 00:18:32,508 Siguiendo la cuerda fui a parar justo allí... 189 00:18:32,713 --> 00:18:35,147 ...al otro lado de la calle, justo donde empezaba su césped. 190 00:18:42,233 --> 00:18:43,871 ¿Se quedó con tu cometa? 191 00:18:44,073 --> 00:18:47,224 Sí, se queda con todo lo que va a parar a su césped. 192 00:18:47,433 --> 00:18:49,310 Pero eso no es lo más importante. 193 00:18:49,513 --> 00:18:53,950 Lo importante es que lo vi hablándole a la casa... 194 00:18:54,153 --> 00:18:57,145 ...y besándola. 195 00:18:58,473 --> 00:18:59,667 Además... 196 00:19:00,153 --> 00:19:01,984 ...todo el mundo sabe lo que le hizo a su mujer. 197 00:19:02,193 --> 00:19:04,502 ¿Por qué? ¿Qué? ¿Qué le hizo? 198 00:19:04,873 --> 00:19:09,230 - Se la comió. - Bones. Déjame. ¡Ya basta! 199 00:19:10,313 --> 00:19:12,543 - Ya vale, Bones. - Vamos, Zee. 200 00:19:12,753 --> 00:19:14,471 Bones, ya estoy harta. 201 00:19:14,673 --> 00:19:17,141 - Solo estaba... - No respetas a las mujeres. 202 00:19:17,353 --> 00:19:18,832 ¿Qué quieres decir con eso? 203 00:19:19,033 --> 00:19:20,261 Fuera. 204 00:19:21,353 --> 00:19:22,468 Vale. 205 00:19:27,113 --> 00:19:28,432 Mojigata. 206 00:19:35,633 --> 00:19:37,703 ¿Y tú qué miras? 207 00:19:39,113 --> 00:19:41,502 Nebbercracker. 208 00:20:00,533 --> 00:20:02,649 Estás muerto de verdad, ¿no? 209 00:20:08,333 --> 00:20:11,006 Estoy en tu césped, Nebbercracker. 210 00:20:11,613 --> 00:20:14,889 ¿Qué me vas a hacer, Nebbercracker? 211 00:20:16,213 --> 00:20:19,888 Nebber-borde-chiflado-capullo... 212 00:20:31,533 --> 00:20:33,410 Mi preciosa cometa. 213 00:21:22,133 --> 00:21:26,411 ¡HEMOS SECADO EL LAGO! - TORRES DE LUJO en Mayville PRÓXIMAMENTE 214 00:21:32,853 --> 00:21:33,888 Chowder. 215 00:21:35,733 --> 00:21:36,722 Chowder. 216 00:21:42,053 --> 00:21:43,566 ¿Chowder? 217 00:21:44,613 --> 00:21:46,092 Chowder. 218 00:21:57,013 --> 00:21:58,082 Supermisil. 219 00:21:58,293 --> 00:22:00,124 Chowder, ¿qué haces? 220 00:22:01,613 --> 00:22:02,568 Cállate. 221 00:22:02,853 --> 00:22:03,808 ¿Qué? 222 00:22:04,213 --> 00:22:06,283 Nebbercracker ha vuelto de entre los muertos. 223 00:22:06,493 --> 00:22:09,166 - No puede ser. - Sí. 224 00:22:09,373 --> 00:22:12,809 Se han dejado las llaves puestas. ¿Quieres retarme? 225 00:22:13,013 --> 00:22:15,527 Chowder, no me escuchas. 226 00:22:15,733 --> 00:22:18,725 Nebbercracker va a por mí, ¿vale? Me culpa de su muerte. 227 00:22:19,093 --> 00:22:21,527 Y ha vuelto para vengarse. 228 00:22:21,733 --> 00:22:24,327 Estás como una cabra. ¿Te has dado cuenta? 229 00:22:24,973 --> 00:22:28,204 Yo creo que dices esos disparates porque te has cargado a un tipo. 230 00:22:28,413 --> 00:22:30,244 La vida sigue. 231 00:22:30,733 --> 00:22:32,644 Para ti. 232 00:22:32,853 --> 00:22:36,323 Intenta relajarte. Mantén el control, como yo. 233 00:22:37,533 --> 00:22:39,364 Chowder, ¿qué haces? 234 00:22:39,573 --> 00:22:40,767 Páralo. 235 00:22:41,653 --> 00:22:44,121 Deja de hacer tonterías. 236 00:22:44,533 --> 00:22:46,251 Necesito que me ayudes. 237 00:22:46,453 --> 00:22:47,602 Vale. 238 00:22:48,053 --> 00:22:49,327 ¿Quieres que te ayude? 239 00:22:49,533 --> 00:22:51,922 - Sí. - Pues te diré tres palabras: 240 00:22:52,133 --> 00:22:55,523 "Truco o trato". 241 00:22:57,693 --> 00:23:00,730 Vale. Como quieras, vamos. 242 00:23:04,673 --> 00:23:06,152 Espera. 243 00:23:10,273 --> 00:23:11,831 Vamos, Chowder. 244 00:23:18,913 --> 00:23:20,790 El encantamiento es sutil... 245 00:23:21,353 --> 00:23:22,672 ...pero muy aburrido. 246 00:23:22,873 --> 00:23:24,750 - ¿Puedo irme ya a casa? - Chowder, te va a oír. 247 00:23:24,953 --> 00:23:26,272 DJ... 248 00:23:27,353 --> 00:23:30,868 ...esta es la razón por la que nadie se sienta a comer con nosotros. 249 00:23:31,073 --> 00:23:34,702 Voy a llamar a la puerta de la casa para que lo veas. No hay fantasmas. 250 00:23:34,913 --> 00:23:36,505 Chowder, quieto, por favor. 251 00:23:36,713 --> 00:23:37,702 Chowder, te lo digo en serio. 252 00:23:38,273 --> 00:23:40,503 Chowder, vuelve. Vuelve, por favor, Chowder. 253 00:23:40,713 --> 00:23:42,146 Vamos. 254 00:23:49,153 --> 00:23:51,348 Chowder, vuelve. 255 00:23:56,633 --> 00:24:00,228 - No. Una botella. - Chowder, suelta eso. 256 00:24:00,433 --> 00:24:02,822 - Vuelve, por favor. - Una botella. 257 00:24:21,593 --> 00:24:23,185 DJ, ¿quién soy? 258 00:24:23,553 --> 00:24:25,703 Fuera de mi césped. 259 00:24:26,073 --> 00:24:27,347 No. Ven. 260 00:25:01,953 --> 00:25:04,148 Corre. Chowder, sal de ahí. 261 00:25:04,353 --> 00:25:05,752 - Chowder, ven aquí. - Mamá. 262 00:25:05,953 --> 00:25:07,022 Por aquí. Por aquí. 263 00:25:07,233 --> 00:25:08,302 Socorro. 264 00:25:08,513 --> 00:25:10,265 ¡Vamos, Chowder! ¡Chowder, por aquí! 265 00:25:19,153 --> 00:25:20,791 No mires hacia atrás. 266 00:25:23,033 --> 00:25:24,864 He mirado hacia atrás. 267 00:25:38,558 --> 00:25:40,196 ¿Bones? 268 00:25:40,398 --> 00:25:41,831 Voy. 269 00:25:42,878 --> 00:25:46,268 Ni se te ocurra suplicarme... 270 00:25:48,198 --> 00:25:50,154 Truco o trato. 271 00:25:57,238 --> 00:25:58,193 ¿Qué? 272 00:25:59,598 --> 00:26:00,587 Buenos días, señora. 273 00:26:00,798 --> 00:26:03,312 Acaba de presenciar una simulación de lo que verá esta noche. 274 00:26:03,518 --> 00:26:06,112 Estudios revelan que las amas de casa que se quedan sin caramelos... 275 00:26:06,318 --> 00:26:09,196 ...tienen un 55 por ciento más de posibilidades de quedar inválidas. 276 00:26:09,398 --> 00:26:10,911 Con el fin de evitar semejante tragedia... 277 00:26:11,118 --> 00:26:14,269 ...estoy vendiendo caramelos para mi escuela, Westbrook. 278 00:26:14,478 --> 00:26:17,709 Buena escuela. A mí me echaron. 279 00:26:17,918 --> 00:26:19,954 ¿Qué quieres? 280 00:26:20,198 --> 00:26:24,032 Empezar con ventaja en la vida y labrarme un futuro prometedor. 281 00:26:24,318 --> 00:26:26,707 ¿Quieres un futuro prometedor? 282 00:26:26,918 --> 00:26:29,273 Cuando te toque servir a un tipo lleno de tatuajes... 283 00:26:29,478 --> 00:26:33,027 ...le das su hamburguesa y no tu teléfono. 284 00:26:33,398 --> 00:26:36,071 Gracias por el consejo. Lo tendré en cuenta. 285 00:26:36,278 --> 00:26:41,033 Pero volviendo al negocio. Huevos, espuma de afeitar, papel higiénico. 286 00:26:41,358 --> 00:26:45,237 Sin caramelos, su casa no es más que ventanas y tablillas. 287 00:26:45,438 --> 00:26:48,669 Buen intento. No es mi casa. 288 00:26:48,878 --> 00:26:49,867 ¿La canguro? 289 00:26:51,238 --> 00:26:52,591 Pues dejémonos de rollos. 290 00:26:52,798 --> 00:26:56,916 Puede que los padres te hayan dejado 40 dólares por si pasa algo. 291 00:26:57,118 --> 00:26:58,995 Puede que 30. 292 00:26:59,438 --> 00:27:01,315 Puede que me des veinte, yo te haga... 293 00:27:01,438 --> 00:27:03,668 ...un recibo de treinta y tú te quedes diez. 294 00:27:03,878 --> 00:27:04,833 Puede. 295 00:27:05,038 --> 00:27:08,997 Y quiero dos bolsas extra de cacahuetes. 296 00:27:09,198 --> 00:27:12,907 Una y te añado un regaliz. 297 00:27:13,958 --> 00:27:14,913 Eres buena. 298 00:27:26,118 --> 00:27:28,632 Ocho en punto. No se detecta movimiento. 299 00:27:28,838 --> 00:27:30,476 No se detecta movimiento. 300 00:27:31,358 --> 00:27:34,236 Hola, DJ, te he traído chocolate. 301 00:27:37,278 --> 00:27:38,597 ¿Nos han descubierto? 302 00:27:45,998 --> 00:27:47,590 No se detecta movimiento. 303 00:27:47,798 --> 00:27:49,834 ¿Qué hacéis, par de raritos? 304 00:27:50,038 --> 00:27:51,266 Nada. 305 00:27:51,478 --> 00:27:54,311 Es solo que la casa de enfrente casi se nos come. 306 00:27:54,518 --> 00:27:56,270 Sí. Llevamos toda la noche observando. 307 00:27:56,398 --> 00:27:57,877 No hemos salido ni un instante. 308 00:27:58,078 --> 00:28:00,592 Ni siquiera hemos ido al baño. No te bebas eso. 309 00:28:00,798 --> 00:28:03,028 Qué asco. 310 00:28:03,238 --> 00:28:05,229 Sea cual sea vuestro trastorno... 311 00:28:05,438 --> 00:28:08,350 ...seguro que tiene un nombre y un tratamiento. 312 00:28:08,558 --> 00:28:12,073 Zee, va en serio. Algo terrible sucede aquí enfrente. 313 00:28:12,278 --> 00:28:14,508 Fantástico. Me alegro por vosotros. 314 00:28:14,718 --> 00:28:19,712 Por cierto, par de astrónomos, ¿habéis visto a Bones? 315 00:28:19,918 --> 00:28:22,273 Se fue anoche inesperadamente... 316 00:28:23,678 --> 00:28:25,714 ...y no ha vuelto. 317 00:28:25,918 --> 00:28:27,112 ¿No ha vuelto? 318 00:28:29,158 --> 00:28:31,592 - La botella. - Claro. 319 00:28:31,798 --> 00:28:34,835 Vale, mirad. No tengo tiempo para estas cosas. 320 00:28:35,038 --> 00:28:37,552 Mira, Zee, no sé cómo decirte esto... 321 00:28:37,758 --> 00:28:40,067 Lo más probable es que se hayan comido a tu novio. 322 00:28:41,598 --> 00:28:43,873 Sherry Klausen. 323 00:28:44,238 --> 00:28:45,227 Me tengo que ir. 324 00:28:45,438 --> 00:28:46,587 Tu desayuno. 325 00:28:46,798 --> 00:28:48,993 Feliz Halloween, chiflados. 326 00:29:11,470 --> 00:29:13,028 Vaya. 327 00:29:13,230 --> 00:29:14,219 ¿Qué? 328 00:29:14,790 --> 00:29:15,745 ¿Qué has visto? 329 00:29:15,950 --> 00:29:17,144 Nada. 330 00:29:17,350 --> 00:29:18,749 Déjame ver. 331 00:29:31,430 --> 00:29:32,385 CUIDADO 332 00:29:37,670 --> 00:29:39,501 - No. - No. 333 00:29:39,710 --> 00:29:42,224 - No. No. Oye. - Oye, espera. Oye. 334 00:29:42,430 --> 00:29:44,386 DJ, tu teléfono. 335 00:29:44,590 --> 00:29:46,546 - No, detente. - Chica, oye. 336 00:29:46,750 --> 00:29:48,547 - No entres. - Espera. 337 00:29:48,750 --> 00:29:49,705 FUERA 338 00:29:49,910 --> 00:29:50,899 No sigas. 339 00:29:51,270 --> 00:29:53,420 - Ven aquí. - Sí, aquí. 340 00:29:54,910 --> 00:29:57,470 ¿Tenéis algún retraso? 341 00:29:57,670 --> 00:30:01,026 En tal caso, tengo un título que me permite enseñaros béisbol. 342 00:30:01,910 --> 00:30:03,821 Movimiento detectado. 343 00:30:13,190 --> 00:30:15,658 - ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? - Vamos. 344 00:30:18,470 --> 00:30:19,903 Chicos. 345 00:30:20,870 --> 00:30:22,462 - Corre, Chowder. - Ya corro. 346 00:30:23,950 --> 00:30:25,668 Ayudadme, por favor. 347 00:30:27,870 --> 00:30:29,349 - La tengo. - No, la tengo yo. 348 00:30:31,310 --> 00:30:32,982 ¿Hola? 349 00:30:38,390 --> 00:30:40,221 - ¡Eh! - Dios mío. 350 00:30:40,430 --> 00:30:44,708 Hay un padre enfadado al teléfono preguntando por un tal Chowder. 351 00:30:47,070 --> 00:30:48,105 ¿Hola? 352 00:30:48,310 --> 00:30:50,665 Chiflados, os estoy hablando. 353 00:30:54,470 --> 00:30:56,222 Está preocupado por ti. 354 00:30:56,430 --> 00:30:58,148 Debería estarlo. 355 00:30:58,670 --> 00:31:02,026 - Ya me lo estás explicando. - La casa ha intentado comernos. 356 00:31:02,230 --> 00:31:05,188 - Vale, déjalo. Ya he oído suficiente. - Espera, ¿adónde vas? 357 00:31:05,390 --> 00:31:07,858 Voy a ver qué pasa con esa maldita casa. 358 00:31:08,070 --> 00:31:10,538 - No, no. No puedes. - ¿Qué te pasa? 359 00:31:12,110 --> 00:31:15,227 La pubertad. Tengo mucha, mucha pubertad. 360 00:31:18,470 --> 00:31:20,540 - Olvídate de los refrescos. - Vale. 361 00:31:20,750 --> 00:31:21,785 Voy a buscar a Bones. 362 00:31:21,990 --> 00:31:24,550 Vale, diviértete. Y tranquila, nosotros estaremos bien. 363 00:31:24,750 --> 00:31:27,662 Y salúdalo de mi parte, ¿vale? Conduce con cuidado. 364 00:31:27,990 --> 00:31:29,548 Hasta luego. 365 00:31:32,910 --> 00:31:33,979 Hola. 366 00:31:34,190 --> 00:31:35,908 ¿Piensas explicarme qué pasa? 367 00:31:36,110 --> 00:31:38,260 Sí. Me he inventado el rollo ese de la pubertad. 368 00:31:39,710 --> 00:31:42,304 Hola, me llamo JD. DJ. 369 00:31:44,480 --> 00:31:47,711 Sí, papá, quería llamarte, pero se me olvidó. 370 00:31:47,920 --> 00:31:50,480 Vale, lo siento. 371 00:31:50,680 --> 00:31:52,511 Vale. 372 00:31:52,720 --> 00:31:54,438 Por supuesto. 373 00:31:54,640 --> 00:31:55,959 Como tú digas. 374 00:31:56,160 --> 00:31:57,479 - Vale, te quiero. Adiós. - Sí. 375 00:31:57,680 --> 00:32:02,435 Y este es nuestro pequeño puesto de observación... 376 00:32:03,120 --> 00:32:05,270 ...por llamarlo de algún modo. 377 00:32:05,800 --> 00:32:07,358 Sí, los pósters son un poco tontos. 378 00:32:07,560 --> 00:32:09,915 Voy a deshacerme de ellos y a colgar obras de arte. 379 00:32:10,120 --> 00:32:13,112 Mira, papá, bésame el culo. 380 00:32:13,320 --> 00:32:15,390 DJ, ¿tienes cerveza? 381 00:32:15,880 --> 00:32:17,313 Hola. 382 00:32:17,520 --> 00:32:18,635 Soy Chowder. 383 00:32:18,840 --> 00:32:20,034 Charles, para las señoritas. 384 00:32:20,240 --> 00:32:21,639 Jenny Bennett. 385 00:32:21,840 --> 00:32:23,876 Delegada de clase durante dos trimestres en Westbrook. 386 00:32:24,080 --> 00:32:27,436 - Cuesta mucho entrar en esa escuela. - Sí, yo entré, pero no quise ir. 387 00:32:27,920 --> 00:32:30,150 Es una escuela femenina. 388 00:32:32,240 --> 00:32:34,754 Por eso no quise. 389 00:32:35,520 --> 00:32:38,432 Mira, hay... Hay un puesto de tacos aquí cerca. 390 00:32:38,640 --> 00:32:39,595 Odio la comida mexicana. 391 00:32:39,800 --> 00:32:41,153 - Yo también. - Yo también. 392 00:32:46,600 --> 00:32:48,830 Fascinante, ¿no crees? 393 00:32:49,040 --> 00:32:51,395 Está ahí esperando... 394 00:32:52,480 --> 00:32:54,914 ...riéndose de nosotros con su... 395 00:32:56,360 --> 00:32:57,588 ...casalicio. 396 00:32:57,880 --> 00:32:59,791 - ¿Me dejas llamar, por favor? - Por supuesto. 397 00:33:00,000 --> 00:33:00,989 Toma. ¿A quién llamas? 398 00:33:01,200 --> 00:33:02,269 - A mi madre. - Maleducado. 399 00:33:02,480 --> 00:33:03,959 Seguramente no te creerá. 400 00:33:04,160 --> 00:33:06,116 Es demasiado para una mente adulta. 401 00:33:07,960 --> 00:33:12,351 ¿Esto es pis? Porque si lo es, me parece asqueroso. 402 00:33:12,920 --> 00:33:15,036 - Es... - ¿DJ? 403 00:33:15,240 --> 00:33:16,992 ¿Haces pis en las botellas? 404 00:33:17,200 --> 00:33:19,191 ¿Qué dices? Ese pis es tuyo. 405 00:33:19,400 --> 00:33:20,355 - Es tuyo. - Es suyo. 406 00:33:20,560 --> 00:33:22,198 - ¿Me pone con Allison? - No es higiénico. 407 00:33:22,400 --> 00:33:24,197 - De su hija. Gracias. - El pis es suyo. 408 00:33:24,400 --> 00:33:25,435 Perdón. 409 00:33:25,640 --> 00:33:30,111 Estaba vendiendo chocolatinas en Mayville y, bueno, es un poco raro. 410 00:33:32,200 --> 00:33:35,237 Así que odias la comida mexicana. 411 00:33:35,440 --> 00:33:36,714 Sí. Tú también. 412 00:33:37,080 --> 00:33:40,117 Sí, de hecho, se puede decir que yo empecé a odiarla primero. 413 00:33:40,320 --> 00:33:42,914 ¿Fuera, frente a la casa? 414 00:33:43,280 --> 00:33:45,999 - De acuerdo. Seamos rigurosos. - Vale. 415 00:33:46,200 --> 00:33:48,031 Yo empecé a odiarla por el telescopio. 416 00:33:48,240 --> 00:33:50,151 No vale decir "yo prime" a través de un telescopio. 417 00:33:50,360 --> 00:33:51,793 No vale decir "yo prime" con una chica. 418 00:33:52,000 --> 00:33:53,479 - Pues yo lo he hecho. - Yo también. 419 00:33:53,680 --> 00:33:54,829 No me ha creído. 420 00:33:55,040 --> 00:33:57,508 La autoridad puede ser de lo más: 421 00:34:03,680 --> 00:34:07,036 Vale, normalmente no paso el tiempo con chicos como vosotros. 422 00:34:07,440 --> 00:34:11,718 Pero una casa ha estado a punto de comerme, así que tenéis una hora. 423 00:34:16,640 --> 00:34:19,029 Un perrito. 424 00:34:25,920 --> 00:34:27,672 Visto y no visto. 425 00:34:28,240 --> 00:34:29,798 Muy bien... 426 00:34:30,480 --> 00:34:32,550 ...ha llegado el momento de llamar a la Policía. 427 00:34:40,241 --> 00:34:42,755 ¿Os dais cuenta de lo que sucederá esta noche? 428 00:34:42,961 --> 00:34:45,714 Cientos de niños se acercarán a esa casa. 429 00:34:45,921 --> 00:34:48,754 Un momento. Vamos. Chicos, estamos exagerando. 430 00:34:48,961 --> 00:34:49,916 Pensadlo bien. 431 00:34:50,121 --> 00:34:54,194 Solo un auténtico imbécil se acercaría a la casa de Nebbercracker. 432 00:34:59,641 --> 00:35:00,596 - Mi balón. - Chowder. 433 00:35:00,801 --> 00:35:01,916 No. 434 00:35:08,801 --> 00:35:10,712 Esto va a ser una carnicería. 435 00:35:13,041 --> 00:35:14,633 Buenas noticias. La Policía está aquí. 436 00:35:15,361 --> 00:35:17,033 Muy bien, chicos, más vale que sea importante. 437 00:35:17,241 --> 00:35:20,756 Estaba en el bosque luchando con un oso cuando me llamasteis. 438 00:35:24,841 --> 00:35:26,399 Me estaba comiendo un dónut. 439 00:35:27,081 --> 00:35:30,039 Vosotros tres, acercaos al coche. 440 00:35:30,241 --> 00:35:31,799 - Mis oídos. - Ya están en el coche. 441 00:35:32,001 --> 00:35:34,515 Es novato. Esta es su primera semana. 442 00:35:34,721 --> 00:35:36,200 Agente, tenemos pruebas que nos llevan a creer... 443 00:35:36,401 --> 00:35:38,471 ...que hay una criatura peligrosa en esa casa. 444 00:35:38,681 --> 00:35:40,478 - Puede haber matado a un hombre. - Y a un perro. 445 00:35:40,681 --> 00:35:43,149 ¿Han matado a un perrito? Tenemos problemas. 446 00:35:43,361 --> 00:35:45,750 - Tenemos problemas. - Pero, ¿qué haces? 447 00:35:45,961 --> 00:35:47,838 Pido refuerzos. ¿No has oído al chaval? 448 00:35:48,041 --> 00:35:49,952 Hay una criatura peligrosa en la casa. 449 00:35:50,161 --> 00:35:53,790 No tenemos refuerzos. En comisaría solo está Judy. 450 00:35:54,121 --> 00:35:55,190 Y esto no es un problema. 451 00:35:55,401 --> 00:35:58,279 Son un par de aperitivos salados aderezados con demasiado azúcar. 452 00:35:58,481 --> 00:36:00,437 Seguro que el perro muerto discreparía. 453 00:36:00,641 --> 00:36:01,960 ¿Qué has dicho? 454 00:36:02,161 --> 00:36:03,435 Nada. 455 00:36:04,681 --> 00:36:05,909 Muy bien. Se acabó el tiempo, mocosos. 456 00:36:06,121 --> 00:36:09,238 - Es Halloween. Tenemos obligaciones. - ¿Ah, sí? 457 00:36:09,441 --> 00:36:12,877 Un momento, no pueden irse. Esta cosa tiene boca... 458 00:36:13,081 --> 00:36:16,232 ...la saca, te agarra, te mete dentro y te come. 459 00:36:16,441 --> 00:36:17,430 Sí, así: 460 00:36:17,641 --> 00:36:21,714 Vale, vale. Lo que ocurre... 461 00:36:21,921 --> 00:36:25,516 ...es que estamos intentando que parezca más creíble de lo que es. 462 00:36:25,841 --> 00:36:28,275 Y el problema es que no lo parece. 463 00:36:28,481 --> 00:36:30,551 - Ya nos veremos. - No. 464 00:36:30,761 --> 00:36:34,674 Está bien, se lo mostraré. Pero si la cosa se pone fea... 465 00:36:34,881 --> 00:36:36,633 Estaremos apuntando a Bigfoot. 466 00:36:37,521 --> 00:36:38,715 Está cargada. 467 00:36:46,721 --> 00:36:48,120 Está saltando. 468 00:36:54,361 --> 00:36:55,760 Una casa muy astuta. 469 00:36:57,961 --> 00:36:59,030 Oye. 470 00:36:59,241 --> 00:37:01,994 Tú... Los dos, venid aquí. 471 00:37:02,201 --> 00:37:03,350 Acércate al coche. 472 00:37:03,561 --> 00:37:04,755 Vamos. 473 00:37:04,961 --> 00:37:08,237 Voy a olvidarme de la piedra porque tu baile me ha hecho gracia. 474 00:37:08,441 --> 00:37:10,716 Pero la próxima vez que molestéis en casa de este hombre... 475 00:37:10,921 --> 00:37:13,276 ...os meteré a los tres en el calabozo, ¿entendido? 476 00:37:13,481 --> 00:37:15,119 Y ahora tenéis diez segundos para desaparecer. 477 00:37:15,321 --> 00:37:16,640 Es que necesitamos su ayuda. 478 00:37:16,841 --> 00:37:18,718 Su obligación es ayudarnos. 479 00:37:18,921 --> 00:37:20,320 - Uno. - Vamos. 480 00:37:20,521 --> 00:37:21,954 Dos. 481 00:37:22,161 --> 00:37:23,276 Tres. 482 00:37:23,481 --> 00:37:24,470 Cuatro. 483 00:37:24,681 --> 00:37:26,080 Cinco. 484 00:37:26,801 --> 00:37:27,836 Que es blandito. 485 00:37:28,041 --> 00:37:30,032 Mi casa está aquí mismo. 486 00:37:31,721 --> 00:37:33,791 Cuánto se puede confiar en el Gobierno. 487 00:37:34,001 --> 00:37:35,593 Lo sé. Yo odio al Gobierno. 488 00:37:35,801 --> 00:37:38,110 - Tío, estamos perdidos. - No lo estamos. 489 00:37:38,321 --> 00:37:40,630 Acudiremos a un experto. 490 00:37:42,702 --> 00:37:45,170 Estás viendo al tres veces campeón en tres estados... 491 00:37:45,382 --> 00:37:48,613 ...de entre los mayores de 14 años de "Thou Art Dead". 492 00:37:48,822 --> 00:37:52,098 Se llama Reginald Skulinski. Pero lo llaman Skull. 493 00:37:52,302 --> 00:37:54,179 - ¿Quiénes? - Yo y DJ. 494 00:37:54,382 --> 00:37:57,101 - Sí. - Es el tipo más listo del mundo. 495 00:37:57,462 --> 00:37:58,690 Pues hablemos con él. 496 00:37:58,902 --> 00:38:01,336 - Jenny. - Jenny, Jenny, espera. 497 00:38:01,542 --> 00:38:03,419 Skull está en el área de juegos. 498 00:38:03,622 --> 00:38:06,011 Es mejor no molestarlo cuando está en el área de juegos. 499 00:38:06,342 --> 00:38:09,175 Vale. ¿Cuánto tiempo va a estar jugando? 500 00:38:09,382 --> 00:38:11,020 Muere. Muere. 501 00:38:12,102 --> 00:38:15,936 ¿Quién sabe? Una vez estuvo jugando cuatro días seguidos... 502 00:38:16,142 --> 00:38:20,055 ...con 25 centavos, una chocolatina y un pañal para adultos. 503 00:38:20,262 --> 00:38:22,014 Ese tipo es una leyenda. 504 00:38:22,222 --> 00:38:25,180 Pues si él no sale del área de juegos, entraremos nosotros. 505 00:38:25,382 --> 00:38:27,612 - ¿Qué? ¿Qué estás? - Jenny, no. 506 00:38:30,102 --> 00:38:32,536 No vas a... No vas a conseguirlo... 507 00:38:32,742 --> 00:38:34,698 Vas a morir. Vas a morir. 508 00:38:34,902 --> 00:38:35,971 Cuidado. 509 00:38:36,182 --> 00:38:38,377 ¿Has visto? Te he cortado la cabeza otra vez. 510 00:38:38,582 --> 00:38:41,335 Tu cabeza está rodando. No lo ves porque tienes los ojos en la cabeza. 511 00:38:41,542 --> 00:38:43,260 - Señor. - ¿Qué? 512 00:38:43,462 --> 00:38:46,898 Estoy ocupado jugando sin ni siquiera mirar la pantalla. 513 00:38:47,222 --> 00:38:48,655 ¿Qué? 514 00:38:48,862 --> 00:38:50,693 La casa del viejo Nebbercracker está poseída. 515 00:38:50,902 --> 00:38:53,336 Necesito saber cómo destruirla antes de que provoque muertes. 516 00:38:53,542 --> 00:38:57,421 Tranquilo. Acabaré vomitando en papel de aluminio y comiéndomelo. 517 00:38:57,622 --> 00:39:00,090 ¿Te gusta el acero de mi espada? Está muy frío. 518 00:39:03,902 --> 00:39:06,211 ¿Una casa poseída, dices? 519 00:39:08,462 --> 00:39:12,091 En mis viajes a la tienda de vídeos y a las convenciones de cómics... 520 00:39:12,302 --> 00:39:14,941 ...he visto muchas cosas extrañas y sorprendentes. 521 00:39:15,142 --> 00:39:17,576 Y he oído hablar de construcciones hechas por el hombre... 522 00:39:17,782 --> 00:39:20,819 ...y poseídas por un alma humana... 523 00:39:21,062 --> 00:39:24,452 ...de tal modo que el espíritu se funde con la madera y el cemento... 524 00:39:24,662 --> 00:39:27,654 ...y crea un extraño monstruo... 525 00:39:27,862 --> 00:39:32,458 ...conocido como Domus mactabilis. 526 00:39:36,022 --> 00:39:38,536 La casa es el señor Nebbercracker. 527 00:39:38,742 --> 00:39:40,221 Nosotros somos sus enemigos asesinos. 528 00:39:41,622 --> 00:39:43,453 Que os divierta vuestra muerte. 529 00:39:43,662 --> 00:39:45,653 Corre, cobarde. 530 00:39:46,422 --> 00:39:48,936 Mira cuánta sangre. 531 00:39:49,342 --> 00:39:51,810 ¿Cómo la matamos? 532 00:39:52,022 --> 00:39:55,332 Debéis atacar a la fuente de vida: El corazón. 533 00:39:56,462 --> 00:39:57,656 Pero las casas no tienen corazón. 534 00:39:57,862 --> 00:39:59,375 ¡Sí! 535 00:40:01,142 --> 00:40:02,370 Sí. 536 00:40:02,582 --> 00:40:05,176 Sí, puede que tengas razón. 537 00:40:07,182 --> 00:40:10,857 Lo siento, niños, pero me espera un asunto muy, muy importante. 538 00:40:12,182 --> 00:40:14,377 Hasta nunca. 539 00:40:22,382 --> 00:40:24,259 Thou are dead. 540 00:40:26,582 --> 00:40:28,254 JUGADOR 1 - INTRODUCIR MONEDA 541 00:40:33,182 --> 00:40:34,695 Tenemos que darle en el corazón. 542 00:40:34,902 --> 00:40:38,372 Sí, pero, ¿cómo vamos a encontrar un corazón en una casa? 543 00:40:40,982 --> 00:40:42,779 Desde que Nebbercracker murió... 544 00:40:42,982 --> 00:40:45,496 ...no ha dejado de salir humo de la chimenea. 545 00:40:49,876 --> 00:40:52,344 La caldera. La caldera es el corazón. 546 00:40:53,436 --> 00:40:56,394 Si queremos apagar el fuego, tendremos que entrar. 547 00:40:56,596 --> 00:40:58,871 Sin que nos mastiquen primero. 548 00:40:59,076 --> 00:41:00,748 Mi casa 549 00:41:00,956 --> 00:41:02,753 - Monigote. - Vale, solo hacía garabatos. 550 00:41:02,956 --> 00:41:05,516 No, Chowder, es nuestra solución. Fabricaremos un monigote. 551 00:41:05,716 --> 00:41:08,105 Podemos rellenarlo con medicinas para el catarro. 552 00:41:08,316 --> 00:41:10,705 - Cógelas de la farmacia de tu padre. - ¿Cómo dices? 553 00:41:10,916 --> 00:41:13,794 La casa se zampará al monigote con las medicinas, así que se dormirá. 554 00:41:13,996 --> 00:41:16,829 - Fíjate. - Entramos, apagamos el fuego y adiós. 555 00:41:20,636 --> 00:41:23,150 - ¿Preguntas? - Sí: ¿Estás loco? 556 00:41:23,356 --> 00:41:25,108 No quiero robarle medicinas a mi padre... 557 00:41:25,316 --> 00:41:27,784 ...no quiero meterme dentro de un monstruo y no quiero morir. 558 00:41:27,996 --> 00:41:30,749 - Vale la pena intentarlo. - Estoy de acuerdo, hagámoslo. 559 00:41:30,956 --> 00:41:32,435 MEDICINA PARA EL CATARRO 560 00:41:59,836 --> 00:42:02,794 Es que yo quería esa. 561 00:42:02,996 --> 00:42:05,146 - Será una broma. - Sí. 562 00:42:32,956 --> 00:42:36,107 - Chowder. Silencio. - Lo siento. 563 00:42:42,356 --> 00:42:43,675 Vamos. 564 00:42:52,356 --> 00:42:54,472 Recórcholis. 565 00:43:02,236 --> 00:43:06,309 Muy bien, monigote aspiradora, voy a colocarte donde debes. 566 00:43:07,436 --> 00:43:09,711 No tengas miedo. 567 00:43:09,916 --> 00:43:11,668 No te he entrenado para eso. 568 00:43:11,876 --> 00:43:13,514 Te quiero, monigote aspiradora. 569 00:43:14,836 --> 00:43:16,394 Chowder, venga. 570 00:43:24,236 --> 00:43:25,669 Vale. 571 00:43:34,476 --> 00:43:35,955 Sí. 572 00:43:38,076 --> 00:43:39,953 Truco o trato. 573 00:43:41,236 --> 00:43:42,351 Enchúfalo. 574 00:44:25,116 --> 00:44:26,913 Casi. 575 00:44:31,290 --> 00:44:34,726 Contaminación, merodeo, vandalismo, vagabundeo... 576 00:44:34,930 --> 00:44:36,488 - Y traición. - No, traición no. 577 00:44:36,690 --> 00:44:38,487 - ¿Seguro? Porque en el reglamento... - Seguro. 578 00:44:38,690 --> 00:44:40,726 Chicos, salid de los cubos de basura. Vamos. 579 00:44:40,930 --> 00:44:44,639 Vamos, ya habéis oído al jefe. ¿Veis la luz? Pues andad hacia ella. 580 00:44:45,570 --> 00:44:46,605 Vamos, moveos. 581 00:44:46,810 --> 00:44:49,483 Muy bien, soltad las armas. 582 00:44:49,690 --> 00:44:51,920 Pasádmelas, vamos. 583 00:44:53,730 --> 00:44:58,201 - Os dispararé. - Mirad qué tenemos aquí. 584 00:45:01,410 --> 00:45:03,446 Quedaos aquí, voy a ver qué es esto. 585 00:45:04,170 --> 00:45:07,082 Me quedo al cargo. 586 00:45:20,850 --> 00:45:24,240 ¿Te parece divertido? ¿Me estás poniendo a prueba, chica dura? 587 00:45:24,450 --> 00:45:25,644 ¿No respetas la placa? 588 00:45:25,850 --> 00:45:29,047 No te va a gustar, créeme. Tú ponme a prueba. 589 00:45:29,250 --> 00:45:31,286 ¿Todos queréis ponerme a prueba? 590 00:45:31,490 --> 00:45:32,969 Soy policía. 591 00:45:34,810 --> 00:45:37,199 Sé que eres un matón. Esos ojos marrones... 592 00:45:37,410 --> 00:45:38,479 Lo veo en tus ojos. 593 00:45:38,690 --> 00:45:41,045 Ya está. Se acabó. 594 00:45:41,250 --> 00:45:43,559 ¿Tienes algo que decir, Porky? 595 00:45:43,770 --> 00:45:46,887 - Se acabó, nos los llevamos. - A eso me refería. 596 00:45:47,090 --> 00:45:49,160 - ¿Adónde nos los llevamos? - A la cárcel. Vamos. 597 00:45:49,370 --> 00:45:52,567 ¿Habéis oído eso? Vais a ir a la cárcel. 598 00:45:52,770 --> 00:45:54,681 Agente, nos tiene que creer. 599 00:45:54,890 --> 00:45:56,960 Sí, dos por ciento de zumo, tenéis derecho a gritar. 600 00:45:57,170 --> 00:46:00,401 - La casa es un monstruo. - Y pensar que os creía. 601 00:46:00,610 --> 00:46:04,159 Escuchadme, yo soy de los vuestros. Mi primo es policía en Milwaukee. 602 00:46:04,370 --> 00:46:06,884 Es una especie de agente. Tiene pistola. 603 00:46:07,090 --> 00:46:09,843 Sí. Les vas a caer muy bien, Jughead. 604 00:46:12,650 --> 00:46:14,288 Somos superpolis. 605 00:46:14,490 --> 00:46:16,640 Sí, por eso vivo en un apartamento. 606 00:46:16,850 --> 00:46:19,284 Superpoli. Super-mega-poli. Super... 607 00:46:21,010 --> 00:46:21,965 ¿Has oído eso? 608 00:46:22,090 --> 00:46:23,489 Es mi estómago. Me muero de hambre. 609 00:46:23,690 --> 00:46:27,205 No, no. Ha parecido la criatura peligrosa. 610 00:46:27,410 --> 00:46:30,561 - Voy a comprobarlo. - Por Dios. 611 00:46:30,770 --> 00:46:33,842 Es como discutir con un perrito. Ahora vuelvo. 612 00:46:34,050 --> 00:46:35,278 - No vayáis. - No, quietos. 613 00:46:35,490 --> 00:46:38,004 - No. Salid de ahí. - No entréis. 614 00:46:48,770 --> 00:46:50,044 ¿Qué? 615 00:46:52,370 --> 00:46:55,680 Lo que yo te diga. Supervuelta. 616 00:46:57,210 --> 00:46:59,678 - No hagas eso. - Vamos. 617 00:46:59,890 --> 00:47:01,642 No sabéis qué pasa en esa casa. 618 00:47:05,730 --> 00:47:08,403 ¿Dónde estás, criatura espeluznante? 619 00:47:08,610 --> 00:47:10,282 Te encontraré. 620 00:47:15,090 --> 00:47:16,079 Quieto... 621 00:47:16,290 --> 00:47:17,848 ...árbol. 622 00:47:19,970 --> 00:47:22,279 Oye, ¿qué haces? No puedes hacer eso. 623 00:47:22,490 --> 00:47:25,960 A un agente no, colega. Es ilegal. 624 00:47:27,970 --> 00:47:30,768 - Ya vengo, compañero. - Bájame. 625 00:47:30,970 --> 00:47:34,326 - Pediré refuerzos. - Pensaba que no había refuerzos. 626 00:47:34,530 --> 00:47:35,929 Llamaré a Judy. 627 00:47:38,170 --> 00:47:40,684 ¡Judy! 628 00:47:41,330 --> 00:47:43,286 ¡Socorro! 629 00:47:43,490 --> 00:47:44,809 ¡Mamá! 630 00:47:48,890 --> 00:47:51,324 Dios mío, Dios mío, Dios mío. 631 00:47:51,530 --> 00:47:54,647 - Me está dando una apoplejía. - Intenta mantener la calma. 632 00:47:54,850 --> 00:47:57,523 Todo irá bien, si no perdemos los nervios. 633 00:48:09,890 --> 00:48:11,846 ¡Soy demasiado joven para morir! 634 00:48:20,610 --> 00:48:23,363 Jenny. Siempre te he querido. 635 00:48:24,450 --> 00:48:26,327 - ¡Chowder! - Lo siento. 636 00:48:26,690 --> 00:48:28,487 ¡Mamá! 637 00:48:28,930 --> 00:48:30,807 No puedo mirar. 638 00:48:36,890 --> 00:48:39,165 Chicos, venga. Vamos. 639 00:49:19,283 --> 00:49:22,958 Estamos muertos. Nos has matado y ahora estamos muertos. 640 00:49:23,163 --> 00:49:25,996 No creo que la casa sepa que estamos aquí. 641 00:49:26,203 --> 00:49:28,592 Seguro que piensa que seguimos en el coche. 642 00:49:28,803 --> 00:49:30,236 Escuchad. 643 00:49:30,443 --> 00:49:32,559 Parece que esté durmiendo. 644 00:49:32,923 --> 00:49:35,357 El único modo de salir de aquí con vida... 645 00:49:35,563 --> 00:49:37,997 ...es encontrándole el corazón y apagando el fuego. 646 00:49:38,203 --> 00:49:40,433 Tal vez deberíamos estudiar otras opciones. 647 00:49:40,643 --> 00:49:42,599 Claro. Aquí tienes otra: 648 00:49:42,803 --> 00:49:45,954 Nos quedamos aquí sin hacer nada hasta que se despierte y nos engulla. 649 00:49:46,883 --> 00:49:49,875 Buscaremos el corazón y apagaremos el fuego. Entendido. 650 00:50:00,963 --> 00:50:04,000 Explosivos. Genial. 651 00:50:21,123 --> 00:50:23,557 - Me vigilaba. - DJ. 652 00:50:25,323 --> 00:50:26,756 ¿Visteis alguna vez a su mujer? 653 00:50:27,763 --> 00:50:30,118 La gente comentaba que existió... 654 00:50:31,203 --> 00:50:33,512 ...pero que la cebó... 655 00:50:34,043 --> 00:50:35,920 ...y se la comió. 656 00:50:42,483 --> 00:50:45,156 "Brigada demoledora". 657 00:50:49,203 --> 00:50:50,921 Perdón. 658 00:50:51,323 --> 00:50:52,802 Vamos. 659 00:50:56,123 --> 00:50:57,272 Silencio. 660 00:50:57,483 --> 00:51:00,077 Tranquila, mis pasos son muy ligeros. 661 00:51:08,243 --> 00:51:09,596 Allí, disparad. 662 00:51:48,763 --> 00:51:50,560 ¿Qué? Pensaba que si le disparaba al corazón... 663 00:51:50,763 --> 00:51:52,833 - Eso no es el corazón. - Entonces, ¿qué es? 664 00:51:53,043 --> 00:51:57,002 Si eso son los dientes y eso otro la lengua... 665 00:51:57,203 --> 00:51:59,398 ...debe de ser la úvula. 666 00:52:02,523 --> 00:52:04,514 Así que la casa es hembra. 667 00:52:04,723 --> 00:52:06,554 ¿Qué? No. 668 00:52:06,763 --> 00:52:10,153 Estimula el reflejo nauseoso. Todo el mundo tiene úvula. 669 00:52:10,363 --> 00:52:11,512 Yo no. 670 00:52:27,744 --> 00:52:29,257 No. 671 00:52:33,384 --> 00:52:35,978 Vale, vamos. 672 00:52:41,024 --> 00:52:43,379 Debemos movernos con rapidez y con sigilo. 673 00:52:43,584 --> 00:52:44,983 No toquéis nada. 674 00:52:45,184 --> 00:52:47,414 Y no os separéis... 675 00:52:47,624 --> 00:52:49,421 - ¡DJ! - Espera. 676 00:52:49,624 --> 00:52:51,103 DJ. 677 00:52:56,184 --> 00:52:58,175 Yo te salvaré. 678 00:53:11,424 --> 00:53:13,176 Chowder, déjalo ya. 679 00:53:13,384 --> 00:53:16,342 Lo siento. Pensaba que eras... ¡DJ! 680 00:53:16,544 --> 00:53:18,819 - Chowder, es un juguete. - Es verdad. 681 00:53:19,024 --> 00:53:20,855 ¿Dónde está DJ? 682 00:53:21,064 --> 00:53:23,817 - DJ. - Aquí. 683 00:53:27,144 --> 00:53:29,578 Mirad cuántos juguetes. 684 00:53:31,144 --> 00:53:34,341 Nebbercracker debía guardar aquí su alijo. 685 00:53:35,144 --> 00:53:36,816 "Alijo". 686 00:53:38,144 --> 00:53:40,260 Chicos, deberíais ver esto. 687 00:53:44,264 --> 00:53:48,337 "Constance, la gigante". 688 00:53:58,624 --> 00:54:01,184 - La llave. - No tenemos tiempo para esto. 689 00:54:01,384 --> 00:54:03,056 Sí, tenemos que averiguar cómo salir de aquí. 690 00:54:10,344 --> 00:54:12,255 ¿Qué haces? 691 00:54:21,104 --> 00:54:24,176 Tenemos una mesa de ping-pong en el sótano. 692 00:54:29,864 --> 00:54:30,979 Constance. 693 00:54:31,184 --> 00:54:34,574 Recórcholis. Se la comió de verdad. 694 00:54:34,784 --> 00:54:36,422 Imposible. 695 00:54:36,624 --> 00:54:40,299 Tiene el cuerpo cubierto de cemento. 696 00:54:47,624 --> 00:54:49,615 Mirad todo esto. 697 00:54:50,824 --> 00:54:54,453 ¿Para qué iba a construirle un santuario, si la mató? 698 00:54:54,664 --> 00:54:59,055 Puede que se sintiera culpable. DJ, ¿podemos irnos ya? 699 00:55:02,228 --> 00:55:05,982 Siempre supe que escondía algo, señor Nebbercracker. 700 00:55:09,388 --> 00:55:11,060 DJ. 701 00:55:13,588 --> 00:55:15,783 Vaya idea, narizotas. 702 00:55:26,388 --> 00:55:28,948 - Está despierta. - ¡Corred! 703 00:55:36,068 --> 00:55:37,217 Escondámonos. 704 00:55:56,108 --> 00:55:59,145 Conozco ese sonido. 705 00:56:02,628 --> 00:56:04,425 Mi balón. 706 00:56:04,628 --> 00:56:07,461 ¿Adónde vas? Ven aquí. 707 00:56:07,668 --> 00:56:11,183 - Chowder, vuelve. - Ven aquí. 708 00:56:13,628 --> 00:56:14,777 Te tengo. 709 00:56:18,028 --> 00:56:20,098 ¡Gusanos asesinos! 710 00:56:21,588 --> 00:56:24,660 - Chowder. - ¡Déjame! 711 00:56:33,108 --> 00:56:36,418 ¡DJ! ¡Socorro! 712 00:56:39,228 --> 00:56:40,661 No. 713 00:56:47,692 --> 00:56:48,647 Suéltame. 714 00:57:00,972 --> 00:57:02,451 Jenny. 715 00:57:03,012 --> 00:57:04,001 Chowder. 716 00:57:07,812 --> 00:57:09,962 Vamos, Chowder, cógeme. 717 00:57:11,212 --> 00:57:12,691 Te tengo. 718 00:57:14,492 --> 00:57:15,971 ¡DJ, cuidado! 719 00:57:20,572 --> 00:57:21,971 ¡No! 720 00:57:22,652 --> 00:57:24,688 La úvula. 721 00:57:40,732 --> 00:57:43,292 - DJ... - Chowder. 722 00:57:43,612 --> 00:57:45,409 ¡Mami! 723 00:57:59,129 --> 00:58:00,767 Qué asco. 724 00:58:01,529 --> 00:58:02,928 ¿Acaba de vomitarnos? 725 00:58:03,129 --> 00:58:06,201 La úvula, salida de emergencia de la naturaleza. 726 00:58:09,769 --> 00:58:13,557 Ya está bien. Otra idea genial, DJ. Fantástico. 727 00:58:13,769 --> 00:58:15,122 ¿Qué quieres de mí, Chowder? 728 00:58:15,329 --> 00:58:17,559 No veo que a ti se te ocurran grandes ideas. 729 00:58:17,769 --> 00:58:20,158 ¿Ah, no? ¿En serio? ¿Quieres oír mi gran idea? 730 00:58:20,369 --> 00:58:24,044 Me voy a casa a hacerme un bocadillo de galletas saladas. Adiós. 731 00:58:24,409 --> 00:58:27,082 Chowder, ¿la casa sigue viva y tú vas a escaquearte? 732 00:58:27,289 --> 00:58:29,962 Me he jugado la vida por ti. He robado medicinas por ti... 733 00:58:30,169 --> 00:58:32,239 ...y podía haber muerto ahí dentro. - Yo también. 734 00:58:32,449 --> 00:58:34,963 Pero tú fuiste quien mató a Nebbercracker. 735 00:58:35,169 --> 00:58:36,682 - Yendo a por tu balón. - Chicos. 736 00:58:36,889 --> 00:58:39,357 Dejad de discutir. Estáis actuando como niños. 737 00:58:39,569 --> 00:58:41,480 Es que somos niños. 738 00:58:41,689 --> 00:58:43,042 ¿En qué estábamos pensando? 739 00:58:43,249 --> 00:58:46,002 Hemos intentado dormir a una casa con medicinas para el catarro. 740 00:58:46,209 --> 00:58:49,007 - ¿Cómo se puede ser tan tonto? - ¿Adónde vas? 741 00:58:49,209 --> 00:58:51,882 Me voy a casa. Soy lo peor. 742 00:58:54,609 --> 00:58:56,327 DJ. 743 00:58:57,049 --> 00:58:59,722 Al menos es una ambulancia. 744 00:59:02,689 --> 00:59:04,327 ¿DJ? 745 00:59:22,249 --> 00:59:24,160 Es un fantasma. 746 00:59:25,289 --> 00:59:27,200 Vete. Fuera. 747 00:59:27,409 --> 00:59:31,004 Vete tú. Largo de aquí. 748 00:59:32,169 --> 00:59:33,761 No es un fantasma. 749 00:59:33,969 --> 00:59:36,608 No está muerto. No soy un asesino. 750 00:59:37,049 --> 00:59:40,405 Claro que no estoy muerto. ¿Quién ha dicho que estaba muerto? 751 00:59:41,289 --> 00:59:43,086 Vosotros estaréis muertos, si no os largáis. 752 00:59:43,289 --> 00:59:45,041 - Vamos, DJ. - Deprisa. 753 00:59:45,249 --> 00:59:48,525 ¿No sabéis qué día es? 754 00:59:50,969 --> 00:59:53,961 Se me acaba el tiempo. Se me acaba el tiempo. 755 00:59:57,889 --> 00:59:59,402 Cariño... 756 01:00:00,729 --> 01:00:02,208 ...ya estoy en casa. 757 01:00:06,329 --> 01:00:07,887 Mírate, tesoro. 758 01:00:09,049 --> 01:00:11,244 Tienes las tablillas agrietadas... 759 01:00:12,129 --> 01:00:14,563 ...y las ventanas rotas. 760 01:00:17,049 --> 01:00:20,724 Pero no es ningún problema, cielo. No pasa nada. 761 01:00:20,929 --> 01:00:23,887 Es ella. La casa es ella. 762 01:00:24,089 --> 01:00:25,761 - DJ, ¿qué haces? - Espera. 763 01:00:25,969 --> 01:00:27,243 - Vuelve. - ¿Adónde vas? 764 01:00:27,449 --> 01:00:29,087 Nada que una mano de pintura y barniz no pueda arreglar. 765 01:00:29,289 --> 01:00:31,519 Señor Nebbercracker. 766 01:00:33,049 --> 01:00:34,277 Sé lo de Constance. 767 01:00:34,489 --> 01:00:35,968 ¿Qué? 768 01:00:36,489 --> 01:00:38,764 ¿Qué es lo que sabes? No sabes nada. 769 01:00:43,969 --> 01:00:46,278 ¿Has estado en mi casa? Tú... 770 01:00:50,249 --> 01:00:52,319 No la ha matado, ¿verdad? 771 01:00:56,689 --> 01:00:59,328 La quiero tanto. 772 01:01:07,054 --> 01:01:08,931 CONSTANCE 300 kilos TAN GRANDE COMO UNA CASA 773 01:01:26,414 --> 01:01:27,847 Hola. 774 01:01:30,094 --> 01:01:31,812 Tranquila. 775 01:01:33,014 --> 01:01:35,164 Puedo sacarte de aquí. 776 01:01:35,374 --> 01:01:37,092 ¿Te gustaría? 777 01:01:40,534 --> 01:01:42,047 Sí. 778 01:01:43,694 --> 01:01:45,525 Vamos allá. 779 01:01:45,734 --> 01:01:47,452 No tardaremos mucho. 780 01:01:53,134 --> 01:01:54,328 EN VENTA VENDIDO 781 01:01:54,534 --> 01:01:56,126 Muy bien. 782 01:01:58,134 --> 01:02:00,045 Vale, abre los ojos. 783 01:02:01,614 --> 01:02:04,765 - Ya sé que no es mucho, pero... - Tesoro. 784 01:02:10,574 --> 01:02:12,804 ¡Largo de mi casa! 785 01:02:13,014 --> 01:02:15,972 Voy a hacerlos pedazos. 786 01:02:17,214 --> 01:02:18,772 Socorro. 787 01:02:18,974 --> 01:02:20,373 - Constance. - Socorro. Socorro. 788 01:02:20,574 --> 01:02:22,644 - ¿Qué pasa? ¿Te has hecho daño? - ¿Daño? 789 01:02:22,854 --> 01:02:25,732 Sí, me han hecho daño. Esos delincuentes atacan nuestra casa. 790 01:02:25,934 --> 01:02:27,083 - Truco o trato. - Tranquila... 791 01:02:27,414 --> 01:02:30,167 ...no son más que niños, cariño. 792 01:02:30,374 --> 01:02:31,489 - Es Halloween. - No, no. 793 01:02:31,694 --> 01:02:33,969 Es mi casa y me están haciendo daño. 794 01:02:34,174 --> 01:02:37,211 Constance, mírame. Mírame. 795 01:02:37,414 --> 01:02:41,965 Mientras yo esté aquí, nadie te hará daño. 796 01:02:42,174 --> 01:02:43,323 - Constance. - Bobo. 797 01:02:43,534 --> 01:02:45,092 Vándalos. 798 01:02:45,294 --> 01:02:46,693 - Cómete esto. - Gamberros. 799 01:02:46,894 --> 01:02:49,249 - Os atraparé. - ¡Constance, no! 800 01:03:02,758 --> 01:03:05,989 Así que terminé la casa. 801 01:03:06,198 --> 01:03:08,837 Es lo que ella hubiera querido. 802 01:03:09,478 --> 01:03:13,357 Murió, pero no se fue. 803 01:03:14,678 --> 01:03:17,033 CUIDADO 804 01:03:17,238 --> 01:03:19,069 Y esa noche... 805 01:03:19,278 --> 01:03:23,715 ...esa única noche en todo el año... 806 01:03:23,918 --> 01:03:25,988 ... debía tomar medidas. 807 01:03:26,198 --> 01:03:27,916 - Truco o trato. - Tenía que hacerlo. 808 01:03:28,118 --> 01:03:31,428 - Bobo. - Tenía que hacerlo. 809 01:03:34,198 --> 01:03:36,792 ¡Eh! Id a... 810 01:03:36,998 --> 01:03:40,434 ¡No os acerquéis a mi casa! 811 01:03:41,318 --> 01:03:44,230 Ataca a todos los que se acercan. 812 01:03:44,438 --> 01:03:45,587 Vete. 813 01:03:45,798 --> 01:03:48,232 Ya voy, tesoro. 814 01:03:48,438 --> 01:03:49,871 Vete. 815 01:03:50,558 --> 01:03:53,152 No, no, espere. No puedo dejarlo hacer eso, señor Nebbercracker. 816 01:03:53,358 --> 01:03:55,747 Sé que nos ha estado protegiendo todos estos años. 817 01:03:55,958 --> 01:03:57,914 Pero ha llegado la hora de que lo protejamos a usted. 818 01:03:58,118 --> 01:04:00,074 Deje que se vaya. 819 01:04:04,438 --> 01:04:06,156 Pero si la dejo irse... 820 01:04:06,838 --> 01:04:08,191 ...no tendré a nadie. 821 01:04:09,038 --> 01:04:10,596 Eso no es cierto. 822 01:04:23,358 --> 01:04:24,837 ¡Constance, no! 823 01:04:27,958 --> 01:04:29,027 PELIGRO EXPLOSIVOS 824 01:04:33,838 --> 01:04:35,032 Vamos. 825 01:04:35,758 --> 01:04:39,068 ¡La casa está viva! 826 01:04:46,518 --> 01:04:48,713 Por aquí, vamos. 827 01:04:49,318 --> 01:04:51,115 Vamos, chicos. 828 01:04:56,158 --> 01:04:58,388 - ¿Qué haces? - Ponerle obstáculos a la casa. 829 01:04:58,598 --> 01:05:00,668 Muévete, gordito. 830 01:05:03,958 --> 01:05:05,516 Vamos, vamos. 831 01:05:19,878 --> 01:05:22,153 Vamos, señor Nebbercracker. Vamos. 832 01:05:23,958 --> 01:05:26,028 No puedo. 833 01:05:28,598 --> 01:05:30,475 Señor Nebbercracker, dese prisa. 834 01:05:30,798 --> 01:05:32,550 Seguid. No me va a pasar nada. 835 01:05:33,558 --> 01:05:35,116 Dios mío. 836 01:05:44,918 --> 01:05:46,271 TORRES DE LUJO en Mayville PRÓXIMAMENTE 837 01:05:47,435 --> 01:05:49,995 ¿A qué esperáis? Vamos. 838 01:06:13,155 --> 01:06:16,386 ¡Deja a esos niños en paz, Constance! 839 01:06:41,575 --> 01:06:42,724 Constance. 840 01:06:44,095 --> 01:06:45,574 Señor Nebbercracker. 841 01:06:47,775 --> 01:06:49,333 Venga... 842 01:06:50,815 --> 01:06:53,249 Tranquila, bonita. 843 01:06:55,295 --> 01:06:57,172 Mi tesoro. 844 01:06:58,215 --> 01:07:00,649 Te has portado mal, ¿verdad? 845 01:07:01,495 --> 01:07:03,611 Le has hecho daño a la gente. 846 01:07:03,935 --> 01:07:06,130 Constance. 847 01:07:06,815 --> 01:07:11,411 Siempre hemos sabido que llegaría este día, ¿verdad? 848 01:07:16,895 --> 01:07:19,614 Tengo que hacer lo correcto. 849 01:07:22,575 --> 01:07:25,533 Tengo que hacer lo correcto. 850 01:07:28,415 --> 01:07:30,087 Constance. 851 01:07:33,335 --> 01:07:36,691 Siempre he hecho lo mejor para ti, ¿no? 852 01:07:38,215 --> 01:07:39,409 ¿No es así, bonita? 853 01:07:42,415 --> 01:07:43,928 Venga, vayámonos. 854 01:07:44,975 --> 01:07:46,931 Constance. 855 01:07:50,175 --> 01:07:53,485 Esto es lo correcto. 856 01:07:59,895 --> 01:08:01,010 ¡Déjalo en paz! 857 01:08:01,215 --> 01:08:04,446 ¡Sácale tus mugrientas ramas de encima! 858 01:08:06,255 --> 01:08:07,847 ¡Toma esta! 859 01:08:09,055 --> 01:08:10,932 ¡Y esta! 860 01:08:13,055 --> 01:08:15,205 Señor Nebbercracker. 861 01:08:17,215 --> 01:08:18,933 Chico, ven aquí. 862 01:08:20,535 --> 01:08:22,366 - Toma esto. - ¿Qué? 863 01:08:22,975 --> 01:08:24,806 Tienes que ayudarme. Por favor. 864 01:08:25,015 --> 01:08:27,165 Sé que puedes hacerlo. 865 01:08:29,295 --> 01:08:32,367 Venga, ve. Date prisa. 866 01:08:34,015 --> 01:08:35,733 ¿Cuándo aprendiste a conducir esto? 867 01:08:35,935 --> 01:08:37,414 Nunca. 868 01:08:41,095 --> 01:08:43,655 La chimenea. La chimenea conduce al corazón. 869 01:08:49,655 --> 01:08:51,054 ¡Jenny! 870 01:09:02,569 --> 01:09:05,003 Jenny. ¿Estás bien? 871 01:09:05,409 --> 01:09:07,206 No estoy segura. 872 01:09:11,049 --> 01:09:13,563 DJ, deshazte de eso. 873 01:09:13,769 --> 01:09:15,725 Eso intento. 874 01:09:15,929 --> 01:09:18,682 Chowder, necesito que la casa esté debajo de la grúa. 875 01:09:18,969 --> 01:09:20,402 ¿Crees que puedes conseguirlo? 876 01:09:20,609 --> 01:09:22,440 Eso es pan comido. 877 01:09:23,769 --> 01:09:25,168 Vamos. 878 01:09:30,929 --> 01:09:33,921 ¿Te crees que puedes molestar a mis amigos? 879 01:09:40,169 --> 01:09:41,841 DJ, mira. 880 01:09:56,369 --> 01:09:58,087 Mami. 881 01:10:03,761 --> 01:10:05,114 Chowder. 882 01:10:05,321 --> 01:10:07,277 Responde, Chowder. 883 01:10:07,481 --> 01:10:09,517 Chowder, tío. 884 01:10:17,921 --> 01:10:19,070 Hola, chicos. 885 01:10:19,281 --> 01:10:22,717 Mirad quién ha vencido. Yo, el perdedor. 886 01:10:22,921 --> 01:10:25,560 ¡Así se hace, Chowder, lo has conseguido! 887 01:10:26,241 --> 01:10:29,313 Miradme. Mirad a Chowder. Sí. 888 01:10:29,881 --> 01:10:31,997 - Lo siento. - Chicos, vamos. 889 01:10:33,081 --> 01:10:35,436 Sí, miradme. 890 01:10:39,881 --> 01:10:41,439 No puedes hacer eso. 891 01:10:41,641 --> 01:10:43,950 No es justo. 892 01:11:01,921 --> 01:11:04,481 No. Sube. ¡Socorro! 893 01:11:08,041 --> 01:11:10,396 Así, Chowder. Haz que venga. 894 01:11:15,201 --> 01:11:18,637 No vales nada. Eres una chabola. Una casa de la periferia. 895 01:11:24,841 --> 01:11:26,399 ¡No! 896 01:12:12,321 --> 01:12:15,313 - No puedo. - Sí que puedes. 897 01:12:17,761 --> 01:12:18,876 Ve. 898 01:12:19,081 --> 01:12:20,639 He besado a una chica. 899 01:12:21,081 --> 01:12:22,833 He besado a una chica en los labios. 900 01:12:25,681 --> 01:12:26,962 Chicos. Cuando queráis. 901 01:12:26,962 --> 01:12:29,396 Chicos. Cuando queráis. 902 01:12:34,362 --> 01:12:35,954 Lo siento. 903 01:12:37,922 --> 01:12:40,152 DJ, date prisa. 904 01:12:47,202 --> 01:12:48,681 ¡Estoy volando! 905 01:12:49,522 --> 01:12:53,037 - A la de tres, prende la dinamita. - Entendido. 906 01:12:57,122 --> 01:12:58,840 - Uno. - Vamos, vamos. 907 01:12:59,042 --> 01:13:01,351 - Dos. - Sí. 908 01:13:01,682 --> 01:13:03,161 Tr... 909 01:13:04,002 --> 01:13:06,311 ¡DJ! 910 01:13:12,162 --> 01:13:14,039 ¡Tres! 911 01:14:10,123 --> 01:14:11,954 ¿Habéis oído algo? 912 01:14:14,203 --> 01:14:16,717 Es por allí. Vamos. 913 01:14:18,879 --> 01:14:20,949 Mi amor. 914 01:14:32,999 --> 01:14:34,796 Adiós. 915 01:14:52,679 --> 01:14:56,991 Siento mucho lo de su casa, señor Nebbercracker... 916 01:14:57,399 --> 01:15:00,596 ...y lo de su esposa. 917 01:15:03,159 --> 01:15:04,478 Lo de su casa-esposa. 918 01:15:08,239 --> 01:15:11,595 Cuarenta y cinco años. 919 01:15:12,879 --> 01:15:17,907 Hemos estado atrapados durante 45 años. 920 01:15:18,119 --> 01:15:19,791 Y ahora... 921 01:15:22,679 --> 01:15:24,590 ...somos libres. 922 01:15:27,319 --> 01:15:29,514 Somos libres. 923 01:15:29,879 --> 01:15:32,154 Gracias, amigo. 924 01:15:34,039 --> 01:15:36,348 Gracias a todos. 925 01:15:36,759 --> 01:15:38,750 Somos libres. 926 01:15:51,799 --> 01:15:52,834 - Gracias. - Gracias. 927 01:15:53,039 --> 01:15:54,108 Feliz Halloween. 928 01:15:56,279 --> 01:15:58,349 - Truco o trato. - Truco o trato. 929 01:15:58,839 --> 01:15:59,794 Aquí tenéis. 930 01:16:00,039 --> 01:16:01,188 - Gracias. - Gracias. 931 01:16:01,679 --> 01:16:03,317 Feliz Halloween. 932 01:16:03,519 --> 01:16:05,032 Siguiente. 933 01:16:07,159 --> 01:16:09,036 ¿Qué le ha pasado a la casa de Nebbercracker? 934 01:16:10,919 --> 01:16:13,592 Se convirtió en monstruo, así que la volé. 935 01:16:15,359 --> 01:16:16,997 Truco o trato. 936 01:16:17,199 --> 01:16:18,473 Necesitamos un triciclo. 937 01:16:19,479 --> 01:16:21,834 Un triciclo, marchando. 938 01:16:22,639 --> 01:16:24,470 Triciclo. 939 01:16:24,679 --> 01:16:26,476 Triciclo. 940 01:16:26,959 --> 01:16:28,995 - Triciclo. - Hola, triciclo. 941 01:16:29,199 --> 01:16:30,951 Te he echado mucho de menos. 942 01:16:31,159 --> 01:16:33,036 - Gracias, señor. - Adiós. 943 01:16:33,239 --> 01:16:35,673 - Feliz Halloween. - Vamos. 944 01:16:36,359 --> 01:16:38,827 - Mamá. Ahí está mi madre. - ¡Jenny! 945 01:16:39,039 --> 01:16:40,313 - Un segundo. - Vale. 946 01:16:41,599 --> 01:16:43,555 Bueno... 947 01:16:43,759 --> 01:16:45,636 Ya quedaremos. 948 01:16:45,999 --> 01:16:47,034 Pronto. 949 01:16:48,719 --> 01:16:50,675 - Sí. - Sí. 950 01:16:50,879 --> 01:16:52,392 Hasta luego. 951 01:16:56,759 --> 01:16:59,034 Suerte con la pubertad. 952 01:17:00,039 --> 01:17:02,348 Me ha tocado el culo. 953 01:17:02,559 --> 01:17:04,197 Genial, Chowder. 954 01:17:04,399 --> 01:17:06,754 Señor Nebbercracker. Es hora de irnos. 955 01:17:06,959 --> 01:17:10,793 Id vosotros. Yo tengo trabajo. 956 01:17:11,759 --> 01:17:13,795 Vaya, gracias. 957 01:17:13,999 --> 01:17:15,751 - Nos vemos. - Está bien. Adiós. 958 01:17:15,959 --> 01:17:17,074 Eh. 959 01:17:17,559 --> 01:17:19,629 Fuera de mi césped. 960 01:17:20,639 --> 01:17:22,470 Es broma. 961 01:17:22,679 --> 01:17:25,432 - ¿Crees que está bien? - Sí. No le pasará nada. 962 01:17:25,639 --> 01:17:28,870 Se irá de vacaciones, se bronceará y conocerá a alguien. 963 01:17:29,079 --> 01:17:31,195 Esta vez puede que a una bonita casita en la playa. 964 01:17:32,895 --> 01:17:34,044 DJ, mira quién ha llegado. 965 01:17:34,255 --> 01:17:36,325 - Sí, ya lo veo, gracias. - Nada. 966 01:17:36,535 --> 01:17:38,207 - Hola, chicos. - Hola, papá. 967 01:17:41,455 --> 01:17:44,094 ¿De qué diablos? No me lo digáis. Lo adivinaré. 968 01:17:44,735 --> 01:17:46,453 De... 969 01:17:48,215 --> 01:17:51,810 - ¿Piratas sucios? - Eso es. De piratas sucios. 970 01:17:53,175 --> 01:17:55,643 Qué gracioso. Estáis estupendos. 971 01:17:56,295 --> 01:17:58,365 Que os divirtáis. 972 01:18:12,335 --> 01:18:15,964 ¿Sabes? Tenías razón. 973 01:18:16,415 --> 01:18:18,929 Está claro que somos demasiado mayores para lo de "truco o trato". 974 01:18:19,135 --> 01:18:22,605 Sí. No me cabe duda. 975 01:18:25,495 --> 01:18:27,133 Aunque por otro lado... 976 01:18:28,415 --> 01:18:30,326 ...llevamos toda la noche trabajando. 977 01:18:38,815 --> 01:18:40,043 ¿Caramelos? 978 01:18:40,695 --> 01:18:41,844 Caramelos. 979 01:18:42,055 --> 01:18:44,171 Hemos vuelto. Sí. 980 01:18:44,375 --> 01:18:46,252 Caramelos. 981 01:20:19,495 --> 01:20:22,692 - ¿Acabamos de? - Sí, sí, sí. 982 01:20:24,015 --> 01:20:26,085 Es Halloween, ¿verdad? 983 01:20:26,295 --> 01:20:30,652 ¿Qué te parece que salgamos... 984 01:20:30,855 --> 01:20:34,404 ...a "investigar" caramelos? 985 01:20:36,415 --> 01:20:39,407 Y no estaría mal comerse alguno. 986 01:20:39,775 --> 01:20:40,969 Buena idea. 987 01:20:41,175 --> 01:20:45,407 Está bien. Vayamos a buscar caramelos. 988 01:20:45,615 --> 01:20:48,254 Muchos caramelos deliciosos. 989 01:20:48,455 --> 01:20:50,332 Como zanahorias. 990 01:20:51,455 --> 01:20:53,173 ¿Dónde está el coche? 991 01:20:53,375 --> 01:20:56,208 Y así fue como acabé con el dragón místico. 992 01:20:56,415 --> 01:20:59,327 ¿Ah, sí? Estupendo. 993 01:20:59,535 --> 01:21:00,968 Vamos, nena. Nos largamos. 994 01:21:01,215 --> 01:21:04,764 No tan deprisa, Bones. 995 01:21:04,975 --> 01:21:07,045 Los tiempos han cambiado. 996 01:21:07,255 --> 01:21:08,893 Skull no es como tú. 997 01:21:09,095 --> 01:21:11,211 Él me respeta como merezco... 998 01:21:11,415 --> 01:21:12,894 ...y encuentra tiempo para estar conmigo. 999 01:21:13,615 --> 01:21:14,570 Pues vale. 1000 01:21:17,095 --> 01:21:18,084 ¡Bones! 1001 01:26:15,775 --> 01:26:17,333 Hola, valla. 1002 01:26:26,535 --> 01:26:28,207 Hola, hojas. 1003 01:26:32,495 --> 01:26:34,372 Hola, cielo.