1
00:02:44,520 --> 00:02:48,559
I 50.000 år lå meteorerne
og det virus, de bar på, -
2
00:02:48,760 --> 00:02:52,196
- begravet i det enorme
antarktiske landskab.
3
00:02:54,920 --> 00:02:59,311
Efter de blev opdaget
for to århundreder siden, -
4
00:02:59,520 --> 00:03:02,910
- er mennesket blevet drevet til
randen af udslettelse.
5
00:03:08,200 --> 00:03:11,636
Alt for længe har vi set
hele familier, -
6
00:03:11,840 --> 00:03:15,594
- slægter og elskede
mutere, dø og brænde op -
7
00:03:15,800 --> 00:03:19,873
- på de mange ligbål
og i massegrave.
8
00:03:23,960 --> 00:03:30,672
Vores eneste håb om at overleve er
de genetisk unikke mænd og kvinder, -
9
00:03:30,880 --> 00:03:34,111
- hvis immunforsvar besidder
den styrke, der skal til -
10
00:03:34,320 --> 00:03:38,711
- for at bekæmpe denne
dødbringende bakterie fra rummet.
11
00:03:40,880 --> 00:03:44,395
Men tiden er ved at løbe ud.
12
00:03:50,920 --> 00:03:54,469
Vi er ved at tabe.
Epidemien har fået ram på os.
13
00:03:55,560 --> 00:03:58,472
Jeres fartøj er vores eneste håb.
14
00:04:05,600 --> 00:04:07,955
Isbryderen Nathaniel Palmer -
15
00:04:08,160 --> 00:04:11,869
- kom i kontakt med meteorerne
et sted i dette område.
16
00:04:13,040 --> 00:04:16,555
Nathaniel Palmer blev fundet
drivende omkring, -
17
00:04:16,760 --> 00:04:19,957
- og besætningen
var blevet inficeret og var død.
18
00:04:20,800 --> 00:04:23,837
Inden nogen nåede at indse,
hvad der var sket, -
19
00:04:24,040 --> 00:04:27,350
- havde bakterien bredt sig til
samtlige kontinenter.
20
00:04:28,360 --> 00:04:33,150
Under din kommando skal Parsifal
flyves 200 år tilbage i tiden, -
21
00:04:33,360 --> 00:04:36,875
- hvor I skal spore isbryderen
færd ud i meteorfeltet.
22
00:04:37,080 --> 00:04:38,832
Lav fortiden om.
23
00:04:39,040 --> 00:04:41,349
Tilintetgør denne svøbe.
24
00:04:50,240 --> 00:04:51,719
Stealth aktiveret.
25
00:04:51,920 --> 00:04:55,515
Bremser til 70 procent at
lysets hastighed.
26
00:04:55,720 --> 00:04:57,631
Hvilken dato er det, Simon?
27
00:05:00,440 --> 00:05:02,795
Vi er lige, hvor vi skal være.
28
00:05:05,360 --> 00:05:09,148
Når meteorerne er fundet,
er det altafgørende, -
29
00:05:09,360 --> 00:05:13,069
- at besætningen ikke kommer
i kontakt med omverdenen.
30
00:05:15,200 --> 00:05:20,558
Elite-enheden tilintetgør feltet
ved hjælp af viridium-bomben.
31
00:05:22,960 --> 00:05:25,315
Tillykke, kaptajn.
32
00:05:26,880 --> 00:05:28,472
Tak, Dalton.
33
00:05:31,200 --> 00:05:32,838
Ja, Ichek?
34
00:05:33,040 --> 00:05:35,759
- Klarede vi det, hr. Kaptajn?
- Vi er tilbage.
35
00:05:36,760 --> 00:05:40,594
Glimrende. Jeg samler officererne.
Skal jeg vække resten af mandskabet?
36
00:05:40,800 --> 00:05:43,997
Efter fem måneder
hvad betyder så en time mere?
37
00:05:44,200 --> 00:05:46,111
Lad dem sove.
38
00:05:51,360 --> 00:05:54,113
- Reese, overtag roret.
- Javel, hr. Kaptajn.
39
00:06:01,760 --> 00:06:03,876
Jeg er i mødelokalet.
40
00:06:07,360 --> 00:06:11,069
NATHANIEL PALMER
NUTIDEN
41
00:06:21,440 --> 00:06:23,829
Den er ved at være tyk, skipper.
42
00:06:24,040 --> 00:06:26,235
Sænk hastigheden til 25 procent.
43
00:06:26,440 --> 00:06:28,829
Sæt kursen mod Puenta Arenas.
44
00:06:29,040 --> 00:06:31,508
Det vil glæde de meteornørder.
45
00:06:40,000 --> 00:06:44,073
Hvorfor er der ikke nogen ude
og arbejde på brændstofpumpen?
46
00:06:44,280 --> 00:06:48,114
Jeg har knoklet for at få
den helikopter om bord, Davis.
47
00:06:48,320 --> 00:06:50,356
Den skal i luften, -
48
00:06:50,560 --> 00:06:53,154
- og den knægt skal flyve den.
49
00:06:53,360 --> 00:06:57,512
Vil du gøre et forsøg? Det vil
drengene dernede nok sætte pris på.
50
00:06:57,720 --> 00:06:59,551
Det tror jeg ikke.
51
00:06:59,760 --> 00:07:04,276
Jeg får det, jeg har betalt for,
hvis du klarer det beskidte arbejde.
52
00:07:12,680 --> 00:07:16,070
- Hvad synes du?
- Den mand trænger til et knald.
53
00:07:28,480 --> 00:07:30,357
Bakterien er svagere nu.
54
00:07:31,560 --> 00:07:34,597
Men lige så dødbringende,
hvis den ignoreres.
55
00:07:34,800 --> 00:07:37,109
Selv med vores unikke immunforsvar -
56
00:07:37,320 --> 00:07:42,314
- vil vi, hvis vi bliver inficeret,
have mellem tre og ti timer, -
57
00:07:42,520 --> 00:07:45,034
- før bakterien
overtager fuldstændigt.
58
00:07:46,600 --> 00:07:49,239
Afhængigt af
hvordan kontakten opstår.
59
00:07:49,440 --> 00:07:52,637
Om det er hud mod hud
eller under værre omstændigheder.
60
00:07:52,840 --> 00:07:56,515
En rift, så den kan
komme direkte ind i blodet.
61
00:07:57,240 --> 00:08:02,155
Vi må have modgift og boostere
sikkert opbevaret i nærheden, -
62
00:08:02,360 --> 00:08:04,794
- så vi kan sikre os mod infektion.
63
00:08:08,960 --> 00:08:12,157
Jeg behøver vel næppe minde jer om,
at det sikreste er -
64
00:08:12,360 --> 00:08:17,070
- slet ikke at komme i fysisk kontakt
med meteorerne eller en smittet.
65
00:08:18,240 --> 00:08:21,676
- Overlad intet til tilfældigheder.
- Nemlig.
66
00:08:22,520 --> 00:08:25,273
Hver mand får udleveret
tre injektioner.
67
00:08:25,480 --> 00:08:27,550
Hvad så, hvis vi skal bruge flere?
68
00:08:27,760 --> 00:08:29,990
Så har vi været her
for længe, Vacerri.
69
00:08:37,320 --> 00:08:40,198
- Ja, Reese?
- 15 minutter til vi er i kredsløb.
70
00:08:41,480 --> 00:08:44,950
- Indled landingssekvens.
- Javel, hr. Kaptajn.
71
00:08:45,160 --> 00:08:48,197
Jeg tror, vi har sporet
Nathaniel Palmer.
72
00:08:48,400 --> 00:08:52,075
Fint. Fortsæt sporingen
og få det bekræftet.
73
00:08:56,040 --> 00:08:58,031
Nogen spørgsmål?
74
00:08:59,480 --> 00:09:01,869
De herrer, lad os komme i gang.
75
00:09:03,200 --> 00:09:04,599
Stop!
76
00:09:08,040 --> 00:09:10,031
Åh gud.
77
00:09:15,720 --> 00:09:18,393
- Hvad laver I?
- Vi overtager fartøjet.
78
00:09:18,600 --> 00:09:20,636
Nej, I gør ikke, løjtnant.
79
00:09:27,160 --> 00:09:30,516
Den, der kontrollerer fortiden,
bestemmer fremtiden.
80
00:09:30,720 --> 00:09:33,234
Vores indbringende fremtid.
81
00:09:35,120 --> 00:09:39,079
Hverken din eller en eller anden
elendig bureaukrats!
82
00:09:40,040 --> 00:09:43,396
Du har ingen fremtid, Dalton.
83
00:09:47,440 --> 00:09:50,000
Sæt ham i forvaring nedenunder.
84
00:10:33,680 --> 00:10:36,877
ALP 8-3-0-0-9.
85
00:10:40,320 --> 00:10:42,276
Det er den sidste.
86
00:10:42,480 --> 00:10:44,869
Gør dig det nu ikke for behageligt.
87
00:10:45,080 --> 00:10:46,877
Hold nu op.
88
00:10:47,080 --> 00:10:51,517
Indrøm det. Det er lortested
at gøre sig fortjent til en ph.d.
89
00:10:51,720 --> 00:10:55,156
Bidende kulde,
sindssyge arbejdstider, -
90
00:10:55,360 --> 00:11:00,036
- ussel løn og ingenting
at tage sig til efter arbejde.
91
00:11:00,240 --> 00:11:02,800
Det var dit eget valg, Mac.
92
00:11:06,600 --> 00:11:08,989
Valg?
93
00:11:09,200 --> 00:11:11,668
Det var ren og skær dumhed.
94
00:11:11,880 --> 00:11:13,871
Hvad er din undskyldning?
95
00:11:15,320 --> 00:11:17,515
Pengenød.
96
00:11:17,720 --> 00:11:19,870
Lad os nu blive færdige.
97
00:11:28,960 --> 00:11:33,875
En smule selvbeherskelse vil være
anbefalelsesværdigt, Mackenzie.
98
00:11:52,120 --> 00:11:54,475
Er der noget organisk materiale i?
99
00:11:54,680 --> 00:11:57,752
Nej. Mest jern og nikkel.
100
00:11:57,960 --> 00:12:01,350
Typiske meteorstoffer.
Præcis som de andre.
101
00:12:05,360 --> 00:12:08,796
Laboratoriet i Puenta Arenas
kan analysere det mere nøjagtigt.
102
00:12:09,000 --> 00:12:13,232
Og vi har prøver nok til at holde os
beskæftiget i mere end et år.
103
00:12:13,440 --> 00:12:16,671
- Så er vi vel færdige.
- Vi er ikke færdige.
104
00:12:17,720 --> 00:12:21,349
- Ikke før vi får bevist...
- Ikke før du får bevist.
105
00:12:27,520 --> 00:12:29,431
Det kan du lige bande på.
106
00:12:29,640 --> 00:12:33,679
Ikke før jeg får bevist, at livet
på denne gudsforladte klippe -
107
00:12:33,880 --> 00:12:35,916
- kom hertil fra en anden planet.
108
00:12:40,720 --> 00:12:43,837
Nå ja, og for resten...
109
00:12:44,040 --> 00:12:48,318
Glem nu ikke, at det her giver jer
mad på bordet og et tag over hovedet.
110
00:12:49,120 --> 00:12:52,669
Så bed til, at vi samles igen
til næste forår.
111
00:13:22,480 --> 00:13:25,711
- Vi må af sted, kaptajn.
- Vi skal bruge den her.
112
00:13:39,760 --> 00:13:41,557
Så går vi.
113
00:13:58,640 --> 00:14:00,232
Få den åbnet.
114
00:14:35,360 --> 00:14:37,510
PARSIFAL SIKRET
UAUTORISERET ADGANG NÆGTET
115
00:14:37,720 --> 00:14:39,950
Foster har bomben.
116
00:14:40,160 --> 00:14:44,870
Og han har krypteret hovedkredsløbet.
Styringen. Dvaletankene.
117
00:14:45,080 --> 00:14:48,834
Forsøg at omgå krypteringen
gennem det sekundære kredsløb.
118
00:14:49,040 --> 00:14:52,476
Hvis du ikke kan det,
har han fuld kontrol over fartøjet.
119
00:14:52,680 --> 00:14:54,796
Så se at komme i gang!
120
00:14:57,040 --> 00:14:59,395
Du bliver her. Du følger med mig.
121
00:15:05,520 --> 00:15:07,829
TRYKUDLIGNER DÆK 4-5-6
122
00:16:21,080 --> 00:16:23,355
- Hej, Markus.
- Hej.
123
00:16:24,480 --> 00:16:26,550
Du arbejder sent.
124
00:16:26,760 --> 00:16:29,354
Jeg har en masse,
jeg skal lave færdigt.
125
00:16:40,040 --> 00:16:42,031
Jeg beklager.
126
00:16:43,960 --> 00:16:46,838
Undskyld. Jeg troede...
127
00:16:47,920 --> 00:16:49,797
For søren da.
128
00:16:53,440 --> 00:16:55,192
Kær unge.
129
00:16:59,640 --> 00:17:02,518
Min datter. Martha.
130
00:17:03,920 --> 00:17:07,799
- Jeg vidste ikke, du var gift.
- Det er jeg heller ikke.
131
00:17:10,360 --> 00:17:12,271
Hvor er hun så?
132
00:17:12,480 --> 00:17:15,278
- Hjemme i Chile?
- Ja.
133
00:17:16,720 --> 00:17:18,711
Hos mine forældre.
134
00:17:43,360 --> 00:17:46,272
Hvad det end var, kom det
fra sydøst med høj hastighed.
135
00:17:46,480 --> 00:17:50,473
Det lyste alting op
og gav os et ordentligt strømsvigt.
136
00:17:50,680 --> 00:17:53,069
Tjek systemerne.
137
00:17:53,280 --> 00:17:56,158
Se, om du kan
få styr på elektronikken.
138
00:18:09,040 --> 00:18:11,918
- Schrader.
- Hvad fanden var det for en lyd?
139
00:18:12,120 --> 00:18:14,588
Det føltes, som om vi ramte noget.
140
00:18:15,600 --> 00:18:18,797
Der var noget,
der styrtede ned derovre.
141
00:18:19,000 --> 00:18:21,673
- Et meteor?
- Det var stort.
142
00:18:21,880 --> 00:18:23,711
Det er næppe brændt op.
143
00:18:23,920 --> 00:18:25,672
Prøv lige at se.
144
00:18:26,880 --> 00:18:28,233
Magnetisering?
145
00:18:28,440 --> 00:18:33,116
Det var nok en gammel, russisk
lortesatellit, der dumpede ned.
146
00:18:34,240 --> 00:18:37,949
Eftersom alle stadig er i live,
så går jeg i seng igen.
147
00:18:40,320 --> 00:18:44,154
En ting er sikkert.
Det kom som sendt fra himlen.
148
00:18:55,400 --> 00:18:57,595
Stille og roligt, Greg.
149
00:18:58,720 --> 00:19:01,109
Hør her, Davis.
150
00:19:01,320 --> 00:19:03,675
Jeg er forretningsmand.
151
00:19:03,880 --> 00:19:08,112
Mit arbejde handler om
spekulationer og fornemmelser.
152
00:19:08,320 --> 00:19:13,075
Og lige nu siger min fornemmelse mig,
at det, jeg leder efter...
153
00:19:13,280 --> 00:19:14,918
...ligger i den retning.
154
00:19:15,120 --> 00:19:17,111
Det er ikke en del af aftalen.
155
00:19:17,320 --> 00:19:20,710
Hvis du vil blive længere,
skulle du have hyret et andet skib.
156
00:19:20,920 --> 00:19:22,672
Strømmene er kraftige i år.
157
00:19:22,880 --> 00:19:27,158
Vi er heldige, hvis vi når i havn
som planlagt og uden uheld.
158
00:19:31,080 --> 00:19:34,277
Jeg vil give jer 15 procent hver, -
159
00:19:34,480 --> 00:19:38,189
- ud over det jeg betaler
skibets ejere for den ekstra tid.
160
00:19:38,400 --> 00:19:42,029
Det er farligt. Vi kan sidde fast.
161
00:19:42,240 --> 00:19:44,435
25 procent.
162
00:19:44,640 --> 00:19:46,756
På forskud.
163
00:19:55,640 --> 00:19:58,518
- Har vi en aftale?
- Vend om.
164
00:19:59,840 --> 00:20:01,717
Glimrende.
165
00:20:10,760 --> 00:20:12,671
Er vi ved at være klar?
166
00:20:14,000 --> 00:20:16,070
Ja, vi er ved at være klar.
167
00:20:17,160 --> 00:20:19,355
Hvad skal den bruges til?
168
00:20:19,560 --> 00:20:21,437
Isbjørne.
169
00:20:23,040 --> 00:20:26,032
- Der er ingen isbjørne på Antarktis.
- Så pingviner.
170
00:20:26,240 --> 00:20:29,516
Store, væmmelige,
menneskeædende pingviner.
171
00:20:37,280 --> 00:20:39,111
Se der.
172
00:20:40,800 --> 00:20:42,518
Hvad skal vi med det?
173
00:20:42,720 --> 00:20:46,156
Hvis vi fryser fast,
sprænger vi os fri, hashvrag.
174
00:20:49,880 --> 00:20:54,271
- Fuld stop.
- Hvad laver du? Vi skal videre.
175
00:20:54,480 --> 00:20:58,917
Indtil jeg ved, hvad der er galt,
flytter vi os ikke ud af stedet.
176
00:21:05,360 --> 00:21:08,796
- Den er død.
- Hvad med nødlyset?
177
00:21:09,000 --> 00:21:11,878
Det ved jeg ikke.
Det burde være tændt nu.
178
00:21:13,920 --> 00:21:16,798
Tester. Tester, en, to, tre.
179
00:21:17,480 --> 00:21:21,917
- Signalet er svagt, men den virker.
- Så er der da noget, der virker.
180
00:21:25,080 --> 00:21:28,993
Et par kilometer mere
er altafgørende for mig, Davis.
181
00:21:29,200 --> 00:21:32,590
Undskyld mig, Schrader,
men jeg har ret travlt lige nu.
182
00:21:32,800 --> 00:21:35,837
Hvornår kan du få
snescooterne i land?
183
00:21:40,680 --> 00:21:42,272
De kan komme i land nu.
184
00:21:46,440 --> 00:21:48,271
Når jeg siger til, vender I om.
185
00:21:48,480 --> 00:21:49,993
Ja ja.
186
00:21:50,200 --> 00:21:54,113
Jeg mener det.
Ellers efterlader jeg jer herude.
187
00:21:54,320 --> 00:21:57,790
Tag dig af dine egne problemer,
så tager jeg mig af mine.
188
00:22:00,000 --> 00:22:01,718
Du er mit problem.
189
00:22:59,880 --> 00:23:01,916
Sørg for, at han overlever.
190
00:23:08,120 --> 00:23:10,156
Jeg sagde "overlever".
191
00:23:27,000 --> 00:23:28,956
Afsøg området.
192
00:24:13,960 --> 00:24:15,279
Hop af.
193
00:24:15,480 --> 00:24:18,233
- Hop af, Mac!
- I guder.
194
00:24:23,000 --> 00:24:24,479
Kom nu!
195
00:24:27,040 --> 00:24:31,352
Herligt. Først helikopteren,
og nu snescooterne.
196
00:24:31,560 --> 00:24:33,630
Hvad bliver det næste, Markus?
197
00:24:56,040 --> 00:24:57,758
- Chef?
- Hvad er der?
198
00:24:57,960 --> 00:24:59,791
Rapporten om strømmene.
199
00:25:03,480 --> 00:25:06,995
Isen lukker til.
Kom med en melding hver sjette time.
200
00:25:08,040 --> 00:25:10,031
Kom nu, Schrader. Skynd dig.
201
00:25:10,760 --> 00:25:14,878
Nathaniel Palmer, kom ind.
Davis, er du der?
202
00:25:15,840 --> 00:25:18,274
- Davis?
- Du kan godt spare dig.
203
00:25:18,480 --> 00:25:20,516
Hele området er magnetiseret.
204
00:25:21,120 --> 00:25:24,317
Hvis vejret skifter,
finder vi måske ikke tilbage.
205
00:25:24,520 --> 00:25:28,991
Vinden blæser altid i samme retning.
På den måde kan vi altid finde nord.
206
00:25:35,600 --> 00:25:37,431
Gutter!
207
00:25:51,240 --> 00:25:53,629
Har I set noget lignende?
208
00:25:54,680 --> 00:25:56,671
Er det brudstykker fra meteoret?
209
00:25:56,880 --> 00:25:58,996
Nej, det tror jeg ikke.
210
00:25:59,200 --> 00:26:01,919
Så ville der være et krater.
211
00:26:02,120 --> 00:26:04,588
Noget har i hvert fald
pløjet jorden op.
212
00:26:05,320 --> 00:26:09,757
Et kæmpestort meteor,
der afdækker et helt meteorfelt.
213
00:26:12,480 --> 00:26:14,152
Andrew.
214
00:26:34,520 --> 00:26:36,397
Lig stille.
215
00:26:55,080 --> 00:26:56,877
Er han død?
216
00:26:57,080 --> 00:27:00,516
Han bløder. Vi må have ham
tilbage til skibet.
217
00:27:00,720 --> 00:27:03,154
Vi ved ikke engang, hvem han er.
218
00:27:03,360 --> 00:27:05,794
Vi efterlader ham ikke her, Mac.
219
00:27:07,280 --> 00:27:10,238
Det, I så i går,
var måske ikke et meteor.
220
00:27:12,120 --> 00:27:16,113
- Et nedstyrtet fly?
- Det ville forklare oppløjningen.
221
00:27:16,320 --> 00:27:18,197
Så er der måske flere.
222
00:27:18,400 --> 00:27:21,153
Lad os komme tilbage til skibet,
mens vi kan.
223
00:27:21,360 --> 00:27:24,750
Fyren er læsset med våben.
Vi ved ikke engang...
224
00:27:24,960 --> 00:27:27,235
Mac, hold din kæft!
225
00:27:29,280 --> 00:27:33,273
Tror du, at du kan
få snescooterne til at virke?
226
00:27:34,760 --> 00:27:37,354
Det tvivler jeg på, hr. Schrader.
227
00:27:37,560 --> 00:27:39,949
Men hvad vi end gør,
må vi skynde os.
228
00:27:40,160 --> 00:27:42,196
Solen går hurtigt ned.
229
00:27:50,560 --> 00:27:52,198
Skipper.
230
00:28:22,400 --> 00:28:26,279
- Overlever han, doktor?
- Det ved jeg ikke.
231
00:28:26,480 --> 00:28:29,552
Der skal en hel del blod til
at få ham fyldt op.
232
00:28:33,840 --> 00:28:37,515
Hvad står du her for?
Få prøverne i sikkerhed.
233
00:28:41,400 --> 00:28:43,311
Mac!
234
00:28:45,640 --> 00:28:49,110
- Hvad fanden lavede han derude?
- Hvem ved?
235
00:28:50,320 --> 00:28:52,959
Men hvis han er pilot,
hvad jeg tror, han er, -
236
00:28:53,160 --> 00:28:55,594
- så vil der være nogen,
der leder efter ham.
237
00:28:55,800 --> 00:28:59,509
Vi er nødt til at antage,
at der er flere ude i kulden, -
238
00:28:59,720 --> 00:29:02,109
- der har brug for vores hjælp.
239
00:29:02,320 --> 00:29:05,756
Schrader, jeg bliver helt rørt.
Du har faktisk et hjerte.
240
00:29:05,960 --> 00:29:09,316
Ingen går fra borde, før jeg ved,
hvad vi har med at gøre.
241
00:29:09,520 --> 00:29:11,670
Det er mig, der har hyret skibet.
242
00:29:11,880 --> 00:29:14,030
Og det er mit skib!
243
00:29:15,680 --> 00:29:18,672
Jeg mener, han har ret.
Vi er nødt til at være sikre.
244
00:29:18,880 --> 00:29:21,792
Når vi nu skal derud,
vil jeg indsamle flere prøver.
245
00:29:22,000 --> 00:29:24,958
Jeg håber, du har prøver nok,
for du kommer ikke med.
246
00:29:25,160 --> 00:29:28,072
Og du skal ikke samle
så meget som et sandkorn op.
247
00:29:28,280 --> 00:29:32,114
Der er en guldgrube derude, Davis.
Du begår en stor fejltagelse.
248
00:29:32,320 --> 00:29:35,073
At tage imod dine penge
var en stor fejltagelse.
249
00:29:36,640 --> 00:29:39,313
Jeg forsøger faktisk at arbejde.
250
00:29:51,360 --> 00:29:53,920
Har du nogen anelse om,
hvad det her er?
251
00:29:54,120 --> 00:29:57,874
Jeg har aldrig set det før,
men det ser ikke rart ud.
252
00:29:58,080 --> 00:30:02,039
Få det fra borde. Markér det.
Hold det udenfor indtil videre.
253
00:30:05,920 --> 00:30:10,550
Markus, få samlet nogle folk,
der kan lede efter overlevende.
254
00:31:42,000 --> 00:31:44,036
For helvede da.
255
00:31:46,400 --> 00:31:48,231
Jeg er tilbage om lidt.
256
00:31:51,800 --> 00:31:53,711
Har du styr på ham?
257
00:31:54,880 --> 00:31:56,518
Ja.
258
00:31:58,120 --> 00:32:01,430
Hvis han kommer til sig selv,
er der Haldol i skabet.
259
00:32:24,800 --> 00:32:28,588
30.000 er blevet brændt til aske
på en enkelt dag.
260
00:32:28,800 --> 00:32:32,429
Millioner af ofre i
de seneste to århundreder.
261
00:32:33,360 --> 00:32:36,158
Epidemien har fået ram på os.
Lav fortiden om.
262
00:32:37,040 --> 00:32:39,110
Tilintetgør denne svøbe.
263
00:32:40,000 --> 00:32:42,070
Tilintetgør denne svøbe.
264
00:33:08,160 --> 00:33:10,116
Lad være.
265
00:33:12,120 --> 00:33:15,430
- Lad være.
- Det er et beroligende middel.
266
00:33:15,640 --> 00:33:19,189
- Det dulmer smerten.
- Jeg skal nok selv klare smerten.
267
00:33:20,520 --> 00:33:23,193
Hvor længe har jeg været bevidstløs?
268
00:33:23,400 --> 00:33:25,630
I omkring fem timer.
269
00:33:31,160 --> 00:33:33,071
Jeg har set det her sted før.
270
00:33:34,280 --> 00:33:36,111
Du er på Nathaniel Palmer.
271
00:33:45,040 --> 00:33:47,110
Lad hellere være.
272
00:33:47,320 --> 00:33:49,276
Er du lægen?
273
00:33:51,400 --> 00:33:53,595
Nej, astrobiolog.
274
00:33:56,440 --> 00:33:58,829
Renee Diaz.
275
00:33:59,920 --> 00:34:02,559
Hvorfra kender du mit navn?
276
00:34:02,760 --> 00:34:04,751
Min taske og mit udstyr.
277
00:34:06,880 --> 00:34:08,518
Hvor er det?
278
00:34:09,320 --> 00:34:11,515
Her et eller andet sted.
279
00:34:17,920 --> 00:34:20,388
Du burde altså ikke gå omkring.
280
00:34:22,520 --> 00:34:24,431
Har I fundet andre?
281
00:34:27,680 --> 00:34:29,671
Nej, kun dig.
282
00:34:30,680 --> 00:34:32,511
Burde vi det?
283
00:34:34,120 --> 00:34:36,634
Jeg tvivler på, at de overlevede.
284
00:34:51,000 --> 00:34:53,195
Hans taske er begravet
og markeret.
285
00:34:53,400 --> 00:34:55,550
Temperaturen er
minus 40 og faldende.
286
00:34:55,760 --> 00:34:59,639
- I har tre timer. Ikke mere.
- Det er forstået.
287
00:34:59,840 --> 00:35:03,628
Og hvis jeg kan komme til for støj,
melder jeg tilbage hver time.
288
00:35:23,280 --> 00:35:25,510
Hvad skete der med dig derude?
289
00:35:27,400 --> 00:35:30,551
Jeg havde problemer
med mit fly og måtte nødlande.
290
00:35:51,080 --> 00:35:53,275
Av for satan!
291
00:36:00,960 --> 00:36:02,871
Maskinrum? Bruce?
292
00:36:03,080 --> 00:36:06,197
- Er det isen?
- Ja, kan du få os på ret køl?
293
00:36:06,960 --> 00:36:09,190
Det tror jeg. Giv mig lidt tid.
294
00:36:09,400 --> 00:36:12,153
Greg, få folkene
til at tjekke skroget.
295
00:36:22,960 --> 00:36:25,030
Tak. Hr...
296
00:36:25,720 --> 00:36:27,472
Foster.
297
00:36:30,040 --> 00:36:33,510
Jeg står i gæld til dig
for at have reddet mig derude.
298
00:36:40,360 --> 00:36:43,113
Hvorfor fanden er du på benene?
299
00:36:45,640 --> 00:36:47,596
Vi har det fint.
300
00:36:51,280 --> 00:36:53,840
Satans. Mørkerummet er ét rod.
301
00:36:55,400 --> 00:36:58,119
Og det er ikke meget bedre herinde.
302
00:36:58,320 --> 00:37:01,118
- Laboratoriet!
- Vent. Jeg har brug for en hånd.
303
00:37:22,240 --> 00:37:24,754
Vi flyder da i det mindste endnu.
304
00:37:27,200 --> 00:37:29,350
Er du okay, Mac?
305
00:37:29,560 --> 00:37:33,473
Det tror jeg nok.
Jeg skar mig en lille smule.
306
00:37:40,000 --> 00:37:41,956
Lad mig se.
307
00:37:45,120 --> 00:37:46,678
Forsigtigt.
308
00:37:46,880 --> 00:37:50,759
Såret er dybt. Du må hellere
få lægen til at kigge på det.
309
00:37:51,560 --> 00:37:53,949
Ja. Tak.
310
00:37:59,360 --> 00:38:01,590
Åh gud.
311
00:38:10,920 --> 00:38:14,435
Flere måneders arbejde.
Lige til at lukke op og skide i.
312
00:38:29,120 --> 00:38:31,759
Der var det igen.
Præcis som sidst.
313
00:38:32,520 --> 00:38:34,750
Hvad tror du er årsagen?
314
00:38:36,280 --> 00:38:38,714
Dit gæt er lige så godt som mit.
315
00:38:46,560 --> 00:38:49,791
Der er lavet en bane derovre,
hvor fartøjet styrtede.
316
00:38:50,000 --> 00:38:53,436
Hvis der er nogen overlevende,
burde den føre os til dem.
317
00:39:10,080 --> 00:39:11,877
Vacerri?
318
00:39:13,760 --> 00:39:16,832
- Fik du fat i Foster?
- Han slap væk.
319
00:39:20,320 --> 00:39:22,595
- Er du okay?
- Jeg har det fint!
320
00:39:24,120 --> 00:39:27,317
Jeg har vækket resten af
vores folk fra deres dvale.
321
00:39:27,520 --> 00:39:29,317
Godt.
322
00:39:31,560 --> 00:39:34,677
Hvad skal jeg gøre med
resten af besætningen?
323
00:39:35,840 --> 00:39:37,671
De er fortid.
324
00:39:57,000 --> 00:39:59,070
Hvordan går det, Mac?
325
00:40:00,520 --> 00:40:03,114
Det er simpelthen så varmt herinde.
326
00:40:06,120 --> 00:40:07,792
Er du okay?
327
00:40:10,760 --> 00:40:12,910
Hold kæft, hvor er det varmt.
328
00:40:15,880 --> 00:40:18,075
Du ser virkelig sløj ud. Værsgo.
329
00:40:32,000 --> 00:40:34,594
- Ja?
- Skynd dig op i fællesrummet.
330
00:40:34,800 --> 00:40:38,190
- Der er noget galt med Mac.
- Hvad mener du med det?
331
00:40:38,400 --> 00:40:41,870
- Hans hud har forandret sig.
- Har hans hud forandret sig?
332
00:40:42,080 --> 00:40:45,436
- Han går helt amok.
- Jeg er på vej.
333
00:40:48,360 --> 00:40:49,190
Bliv her.
334
00:40:52,800 --> 00:40:54,677
Tag det roligt, Mac.
335
00:41:14,160 --> 00:41:15,912
Hent kaptajnen!
336
00:41:17,040 --> 00:41:18,632
Nu!
337
00:41:49,280 --> 00:41:52,989
Mackenzie er ved
at splitte fællesrummet ad.
338
00:41:54,000 --> 00:41:55,718
Vent her.
339
00:42:15,680 --> 00:42:17,511
Vent her.
340
00:42:20,560 --> 00:42:22,755
Hvad er der sket?
341
00:42:22,960 --> 00:42:26,270
- Hvor er Mac?
- Det ved jeg ikke.
342
00:42:26,480 --> 00:42:30,075
Han gik helt bersærk.
Jeg har aldrig set noget lignende.
343
00:42:30,280 --> 00:42:34,034
Hans hud var helt rød.
Den så ud, som om...
344
00:42:34,240 --> 00:42:36,879
...som om den var
blevet brændt indefra.
345
00:42:37,080 --> 00:42:39,275
Hvor løb han hen?
346
00:42:39,480 --> 00:42:41,038
Lastrummet.
347
00:42:55,360 --> 00:42:57,032
Kaptajn Davis?
348
00:43:14,920 --> 00:43:16,990
Hold jer sammen, gutter.
349
00:43:25,240 --> 00:43:27,071
Robert, vent.
350
00:43:27,280 --> 00:43:29,111
Det er blod.
351
00:43:31,640 --> 00:43:33,437
Vent der.
352
00:43:58,680 --> 00:44:00,033
Han er bevæbnet!
353
00:44:23,960 --> 00:44:25,871
Charley, se efter dernede.
354
00:44:26,080 --> 00:44:28,150
Dernede.
355
00:44:28,360 --> 00:44:30,316
Vi mødes her om et kvarter.
356
00:44:31,400 --> 00:44:33,311
Og se jer for.
357
00:44:34,160 --> 00:44:39,154
- Jeg bad jer vente deroppe.
- Vi mente, du fik brug for hjælp.
358
00:44:39,360 --> 00:44:42,636
Udmærket.
Jeg får brug for dækning.
359
00:44:42,840 --> 00:44:46,594
Bruce, du og Keith går den vej.
360
00:44:47,960 --> 00:44:50,554
- Doktor...
- Jeg følges med dig.
361
00:44:53,400 --> 00:44:56,119
Nej, det er ikke noget for mig.
362
00:44:56,320 --> 00:44:58,197
Det er det nu.
363
00:44:59,280 --> 00:45:01,350
Hold jer sammen.
364
00:45:01,560 --> 00:45:04,836
Lad os få det klaret,
uden at han eller vi selv dør.
365
00:45:42,320 --> 00:45:43,878
Hold jer væk!
366
00:46:12,880 --> 00:46:15,269
Du er fra Nathaniel Palmer, ikke?
367
00:46:16,720 --> 00:46:19,029
Foster er sammen med jer, ikke?
368
00:46:19,240 --> 00:46:21,037
Er han ikke?
369
00:47:14,840 --> 00:47:17,035
I skal ikke komme nærmere!
370
00:48:16,440 --> 00:48:18,317
Nej!
371
00:48:20,480 --> 00:48:21,959
Rør ham ikke!
372
00:48:29,520 --> 00:48:31,511
Keith. Hold ud, min dreng.
373
00:48:34,920 --> 00:48:37,150
Keith!
374
00:49:03,360 --> 00:49:05,476
Hvad tror du, der foregår?
375
00:49:06,240 --> 00:49:10,472
Meteorerne blev tøet op,
kom ud i det fri.
376
00:49:10,680 --> 00:49:14,559
- Han skar sig i hånden.
- Du sagde, det her var sikkert!
377
00:49:14,760 --> 00:49:18,309
Robert, vi må finde ud af,
hvad der skete med Mac.
378
00:49:18,520 --> 00:49:20,795
Det kan være smitsomt.
379
00:49:30,200 --> 00:49:34,159
- Vi har elimineret en indtrængende.
- Hvor er medicintasken?
380
00:49:35,240 --> 00:49:37,629
Den må Foster have.
381
00:49:37,840 --> 00:49:40,593
Har I brudt hans kryptering?
382
00:49:40,800 --> 00:49:42,950
Ikke endnu.
383
00:49:49,640 --> 00:49:54,111
Nathaniel Palmer er derude et sted.
384
00:49:55,480 --> 00:49:59,792
Sandsynligvis afskåret fra omverdenen
på grund af vores stealth-skjold.
385
00:50:02,360 --> 00:50:03,634
Af sted!
386
00:50:24,760 --> 00:50:26,398
Vent!
387
00:50:35,400 --> 00:50:37,118
Han fører os til Foster.
388
00:50:50,160 --> 00:50:51,912
Undskyld.
389
00:50:54,080 --> 00:50:55,877
Det er helt i orden, Renee.
390
00:50:57,440 --> 00:50:59,476
Vi har alle sammen haft
en hård dag.
391
00:50:59,680 --> 00:51:02,797
Læg du bare kameraet fra dig.
392
00:51:03,000 --> 00:51:06,356
Så sørger jeg for at dokumentere
resten af det her rod.
393
00:51:08,360 --> 00:51:10,316
Nej.
394
00:51:10,520 --> 00:51:12,636
Jeg skal nok klare det.
395
00:51:14,440 --> 00:51:16,954
Smut nu bare op og tag
en kop kaffe.
396
00:51:20,360 --> 00:51:22,191
Og tag dig god tid.
397
00:51:27,440 --> 00:51:30,716
Det er vigtigt,
at jeg får fat i mit udstyr.
398
00:51:30,920 --> 00:51:33,718
- Hvorfor?
- Det kan jeg ikke udtale mig om.
399
00:51:33,920 --> 00:51:38,038
Måske skal vi hente det herind
og undersøge det selv.
400
00:51:39,680 --> 00:51:42,399
- Det kan jeg ikke anbefale.
- Er det farligt?
401
00:51:42,600 --> 00:51:45,558
- Muligvis.
- Hvad ved du om Macs tilstand?
402
00:51:50,000 --> 00:51:53,629
Ud med det. Du insisterede på,
at Renee ikke måtte røre ham.
403
00:51:55,040 --> 00:51:56,792
Skipper?
404
00:51:57,000 --> 00:51:59,468
Jeg ville bare minde dig om,
hvad klokken er.
405
00:51:59,680 --> 00:52:03,832
- Der er gået over tre timer.
- Er de ikke kommet tilbage?
406
00:52:04,040 --> 00:52:06,998
- Hvem er ikke kommet tilbage?
- Eftersøgningsgruppen.
407
00:52:07,200 --> 00:52:10,829
Vi tænkte, der var flere derude,
der havde brug for hjælp.
408
00:52:13,160 --> 00:52:15,628
- Få dem hentet tilbage.
- Gid jeg kunne.
409
00:52:15,840 --> 00:52:18,513
Vores radiosystem er dødt.
410
00:52:18,720 --> 00:52:23,396
Sørg for, at jeg får mit udstyr.
Så skal jeg nok løse de problemer.
411
00:52:27,800 --> 00:52:29,472
Det lyder ikke godt.
412
00:52:31,920 --> 00:52:33,512
Vi fortsætter senere.
413
00:52:39,000 --> 00:52:42,993
Den fyr skjuler noget.
Han ved mere, end han siger.
414
00:52:43,200 --> 00:52:45,839
Ja. Men hvad?
415
00:52:46,880 --> 00:52:50,156
Sørg for, at han bliver derinde.
Gør sprængstoffet klar.
416
00:52:50,360 --> 00:52:53,750
Du burde bekymre dig om
at få den helikopter i luften.
417
00:52:53,960 --> 00:52:56,474
- Den må vente.
- Vi er afskåret fra omverden.
418
00:52:56,680 --> 00:52:59,433
Hvis isen forskyder sig mere,
bliver vi knust.
419
00:52:59,640 --> 00:53:03,952
- Vi sprænger os fri.
- Vi har ikke sprængstof ad libitum.
420
00:53:04,160 --> 00:53:06,469
Hvis jeg kan få
helikopteren i luften, -
421
00:53:06,680 --> 00:53:09,319
- kan et par af os måske hente hjælp.
422
00:53:10,320 --> 00:53:12,675
Måske endda nå frem til Camp Rice.
423
00:53:12,880 --> 00:53:15,440
Men det er risikabelt.
424
00:53:16,640 --> 00:53:19,598
- Gør det.
- Robert?
425
00:53:19,800 --> 00:53:23,839
Spørgsmålet er stadig, om Mac
og resten af os er smittet med noget.
426
00:53:24,040 --> 00:53:25,871
Lad os finde ud af det.
427
00:54:49,240 --> 00:54:50,468
Skipper?
428
00:54:50,680 --> 00:54:52,352
Hvad er der, Greg?
429
00:54:52,560 --> 00:54:54,152
Klokken ti.
430
00:55:18,280 --> 00:55:20,714
Hej, doktor.
431
00:55:20,920 --> 00:55:23,388
- Går det bedre?
- Ja.
432
00:55:23,600 --> 00:55:25,477
Godt.
433
00:55:27,760 --> 00:55:29,796
Mackenzies?
434
00:55:30,000 --> 00:55:32,833
Det er de der.
Og det er Fosters.
435
00:55:36,760 --> 00:55:38,478
Cancer?
436
00:55:38,680 --> 00:55:40,238
Godt set.
437
00:55:40,440 --> 00:55:42,476
Det ser sådan ud, ikke?
438
00:55:42,680 --> 00:55:45,831
Men det her er arvæv.
439
00:55:46,040 --> 00:55:49,271
Og så vidt jeg kan se,
har han haft det temmelig længe.
440
00:55:49,480 --> 00:55:51,550
Livstruende?
441
00:55:51,760 --> 00:55:54,274
Nej, det tror jeg ikke.
442
00:55:54,480 --> 00:55:57,552
Hans lungekapacitet er
to-tre gange bedre, -
443
00:55:57,760 --> 00:56:01,230
- end jeg har set hos nogen atleter.
444
00:56:01,440 --> 00:56:05,911
Og hans puls og hjerterytme
er også ret fine. Trods blodtabet.
445
00:56:06,120 --> 00:56:09,430
Tror du, der er en kobling til det,
der skete med Mac?
446
00:56:09,640 --> 00:56:11,676
Det er sjovt, du spørger.
447
00:56:11,880 --> 00:56:14,917
Macs blod vrimler med
en eller anden mikroorganisme.
448
00:56:15,120 --> 00:56:19,113
En bakterie.
Jeg har aldrig set mage.
449
00:56:19,320 --> 00:56:23,472
- Hvad med Foster?
- Han har spor af det i blodet.
450
00:56:23,680 --> 00:56:27,639
Men om det er latent eller dødt,
kan jeg ikke afgøre.
451
00:56:28,800 --> 00:56:32,395
- Må jeg se nærmere på dem?
- Naturligvis.
452
00:56:36,600 --> 00:56:39,353
- Tak, doktor.
- Vi tales ved senere.
453
00:56:54,080 --> 00:56:55,957
Hvor er de andre?
454
00:56:56,760 --> 00:56:58,716
Vi kom væk fra hinanden.
455
00:56:58,920 --> 00:57:01,878
Jeg blev beskudt.
Jeg slap væk med nød og næppe.
456
00:57:02,080 --> 00:57:03,718
Slap væk fra hvem?
457
00:57:05,480 --> 00:57:09,189
Det ved jeg ikke. Nogle soldater.
De er på vej herhen.
458
00:57:09,400 --> 00:57:11,277
- Få alle om bord.
- Men isen?
459
00:57:11,480 --> 00:57:13,277
Vi skal af sted.
460
00:57:19,360 --> 00:57:21,999
Jeg skulle aldrig være rejst fra dig.
461
00:57:38,800 --> 00:57:40,836
Meteorprøverne.
462
00:57:42,160 --> 00:57:44,116
Må jeg se dem?
463
00:57:47,120 --> 00:57:49,634
Jeg er nødt til at spørge Andrew.
464
00:57:51,960 --> 00:57:54,030
Jeg må og skal se dem.
465
00:57:56,240 --> 00:57:59,596
Der er en forbindelse
mellem Mac og meteorerne, ikke?
466
00:58:10,080 --> 00:58:12,799
- Du må...
- Så er pumpen ordnet.
467
00:58:13,000 --> 00:58:14,877
Fint nok.
468
00:58:15,080 --> 00:58:17,992
- Jeg skal bruge al maskinkraft.
- Skal vi af sted?
469
00:58:18,200 --> 00:58:20,111
Vi stikker af.
470
00:58:22,120 --> 00:58:26,398
Du er i sikkerhed, så længe de ikke
kommer i kontakt med din hud.
471
00:58:26,600 --> 00:58:28,318
Prøv at se.
472
00:58:32,560 --> 00:58:37,270
Den breder sig ved berøring.
Sved. Kropsvæsker.
473
00:58:38,240 --> 00:58:40,595
Den kan slå alt ihjel.
474
00:58:42,040 --> 00:58:43,758
Alle.
475
00:58:48,960 --> 00:58:50,632
Slå bak.
476
00:59:00,280 --> 00:59:02,032
Vi bevæger os.
477
00:59:04,680 --> 00:59:07,353
- Hvad foregår der?
- Hvor fandt I meteorerne?
478
00:59:07,560 --> 00:59:10,870
Fortæl mig først,
hvem du er, og hvad du...
479
00:59:11,080 --> 00:59:15,870
Der er sprængstof nok i den taske til
at udrydde den bakterie for altid.
480
00:59:17,080 --> 00:59:18,911
Hvor fandt I dem?
481
00:59:19,840 --> 00:59:23,515
Vi fandt dem dér,
hvor jeres fly styrtede ned.
482
00:59:23,720 --> 00:59:26,109
Jeres landing gravede dem frem.
483
00:59:29,040 --> 00:59:30,712
Cirklen er sluttet.
484
00:59:34,800 --> 00:59:36,950
Vi sidder fast, skipper.
485
00:59:39,160 --> 00:59:41,037
Slå fuld bak.
486
00:59:45,000 --> 00:59:47,389
Stop det skib.
487
00:59:47,600 --> 00:59:49,477
Af sted!
488
00:59:50,480 --> 00:59:53,358
- Pres den.
- Du sender os til bunds.
489
01:00:13,160 --> 01:00:16,311
- Hvad var det?
- Problemer.
490
01:00:28,760 --> 01:00:31,320
Få folk bevæbnet med alt,
hvad vi har.
491
01:00:33,960 --> 01:00:35,837
Vi har en læk agter.
492
01:00:36,040 --> 01:00:38,474
Det er det mindste af
vores problemer.
493
01:00:42,000 --> 01:00:45,231
Dæk udgangen.
Resten af jer leder efter Foster.
494
01:00:45,960 --> 01:00:49,111
- Hvad med besætningen?
- Fang så mange som muligt.
495
01:00:49,320 --> 01:00:51,515
Vi får måske brug for dem,
når vi skal væk.
496
01:00:51,720 --> 01:00:54,439
Vacerri, få fat i medicintasken.
497
01:00:54,640 --> 01:00:56,358
Eliminér Foster.
498
01:01:02,720 --> 01:01:05,712
- Hvor langt er der?
- Hvorhen?
499
01:01:05,920 --> 01:01:08,832
Til meteorfeltet. Hvor langt er der?
500
01:01:10,240 --> 01:01:13,915
Jeg er ikke sikker.
Måske 6-8 kilometer fra skibet.
501
01:01:14,600 --> 01:01:16,192
Foster!
502
01:01:41,440 --> 01:01:43,237
Davis!
503
01:01:48,680 --> 01:01:50,398
Skynd dig ud!
504
01:01:51,920 --> 01:01:53,831
Smid den.
505
01:02:01,920 --> 01:02:05,549
- Er der nogen anden vej ud?
- Følg den gang og gå ned.
506
01:02:05,760 --> 01:02:09,833
Der er en korridor i overfladeniveau.
Den går gennem hele skibet.
507
01:02:10,040 --> 01:02:13,635
- Går den gennem lastrummet?
- Ja, det tror jeg.
508
01:02:26,640 --> 01:02:30,030
Hvem er I?
Hvad vil I med mit skib?
509
01:02:31,000 --> 01:02:33,195
Jeg er kommet efter Foster.
510
01:02:33,400 --> 01:02:35,834
Jeg aner ikke, hvem du taler om.
511
01:02:41,040 --> 01:02:42,917
Hvor er han?
512
01:02:44,200 --> 01:02:45,838
Nedenunder.
513
01:02:48,360 --> 01:02:49,713
Vis mig det.
514
01:03:09,320 --> 01:03:12,198
Hvem er de?
Hvorfor vil de slå os ihjel?
515
01:03:14,120 --> 01:03:16,076
Hvem er du?
516
01:03:17,320 --> 01:03:19,311
Om 200 år...
517
01:04:05,480 --> 01:04:07,436
Her.
518
01:04:07,640 --> 01:04:09,756
Hold den.
519
01:04:12,040 --> 01:04:15,191
Nu er jeg inficeret, ikke?
520
01:04:15,400 --> 01:04:18,437
- Nej, det skal nok gå.
- Ender jeg ligesom ham?
521
01:04:22,000 --> 01:04:24,150
- Hvad er det?
- Vaccinen.
522
01:04:24,360 --> 01:04:27,511
Kom med armen. Kom nu.
523
01:04:41,880 --> 01:04:43,836
Vent!
524
01:05:24,680 --> 01:05:26,671
I fandt dem, hvor vi landede, ikke?
525
01:05:26,880 --> 01:05:29,155
Det ved jeg ikke.
Jeg var der ikke.
526
01:05:55,960 --> 01:05:57,837
Markus?
527
01:05:59,840 --> 01:06:01,910
Hvad er der sket? Hvor er Renee?
528
01:06:02,120 --> 01:06:05,556
Det ved jeg ikke.
Davis og jeg blev angrebet på broen.
529
01:06:06,920 --> 01:06:10,151
- Jeg tror ikke, han nåede væk.
- Stands.
530
01:06:11,040 --> 01:06:14,316
- Jeg må op og se til skipper.
- Du bliver her.
531
01:06:14,520 --> 01:06:17,751
- Så du nogen andre?
- Kun en masse døde sømænd.
532
01:06:22,800 --> 01:06:24,518
Godt, gutter.
533
01:06:26,200 --> 01:06:27,758
Så nakker vi de svin.
534
01:06:27,960 --> 01:06:31,032
Vi er i undertal,
og vi tager vand ind.
535
01:06:32,560 --> 01:06:35,916
Helikopteren virker.
Lad os stikke af.
536
01:06:36,120 --> 01:06:38,270
Skal vi bare efterlade de andre?
537
01:06:38,480 --> 01:06:41,517
Ingen af os overlever,
hvis vi ikke henter hjælp!
538
01:06:41,720 --> 01:06:45,918
Den helikopter kommer ikke i luften
med alle os, der er her.
539
01:06:47,360 --> 01:06:50,193
Men den kan godt flyve
med nogle af os.
540
01:07:01,960 --> 01:07:04,758
I afsøger agter.
Jeg indhenter jer senere.
541
01:07:11,840 --> 01:07:13,068
Jeg må finde hende.
542
01:07:14,920 --> 01:07:15,955
Melder.
543
01:07:16,160 --> 01:07:18,674
Vi havde ham på kornet et øjeblik.
544
01:07:18,880 --> 01:07:21,030
- Havde han tasken?
- Ja.
545
01:07:22,840 --> 01:07:24,637
Han var sammen med en pige.
546
01:07:24,840 --> 01:07:26,751
Træng ham op i en krog.
547
01:07:51,200 --> 01:07:52,838
Bliv nede.
548
01:08:23,800 --> 01:08:25,438
Renee?
549
01:08:51,200 --> 01:08:52,758
Vi har fundet dem.
550
01:08:52,960 --> 01:08:55,599
Maskinrummet, styrbords side.
551
01:08:55,800 --> 01:08:57,597
Hold dem dér.
552
01:08:58,760 --> 01:09:01,797
Dæk midtskibs.
Jeg går ind forskibs.
553
01:09:06,960 --> 01:09:08,518
Af sted.
554
01:09:13,600 --> 01:09:16,353
- Vent!
- Kom nu!
555
01:09:16,560 --> 01:09:19,916
Jeg er nødt til at blive.
Jeg må hjælpe Markus.
556
01:09:20,120 --> 01:09:22,190
- Jeg går med.
- Nul.
557
01:09:22,400 --> 01:09:24,072
Du kan styre den tingest.
558
01:09:24,280 --> 01:09:28,159
- Jeg kan ikke bare stå her og...
- Vil du gerne dø her, knægt?
559
01:09:28,360 --> 01:09:30,396
Kom nu!
560
01:09:30,600 --> 01:09:32,431
Det er i orden.
561
01:09:34,480 --> 01:09:36,516
Tilkald kavaleriet.
562
01:10:33,280 --> 01:10:36,716
I har snescootere i lasten.
Kan du få en i land i en fart?
563
01:10:36,920 --> 01:10:40,833
- Ja, hvis den står på en palle.
- Så gør det. Jeg er lige bag dig.
564
01:10:46,040 --> 01:10:49,715
Jeg har brug for din hjælp,
ellers dør vi begge to.
565
01:10:51,360 --> 01:10:53,351
- Jeg kan ikke.
- Kom nu.
566
01:10:55,240 --> 01:10:57,356
Er du klar? Løb.
567
01:11:13,880 --> 01:11:15,677
Markus?
568
01:11:20,200 --> 01:11:22,111
Er du okay?
569
01:11:25,480 --> 01:11:28,711
De skød helikopteren ned, Bruce.
570
01:11:31,480 --> 01:11:33,516
Har du fundet Renee?
571
01:11:35,320 --> 01:11:39,199
Nej, men hun må være et sted om bord.
Lad os komme af sted.
572
01:11:52,920 --> 01:11:55,115
Hvad laver du, frøken Diaz?
573
01:12:07,360 --> 01:12:09,669
Stakkels pige.
574
01:12:09,880 --> 01:12:12,110
Et af mange millioner ofre.
575
01:12:16,480 --> 01:12:18,630
Du ved det slet ikke, vel?
576
01:12:19,520 --> 01:12:21,670
Vi kommer fra din fremtid.
577
01:12:23,600 --> 01:12:26,990
Det, der er tilbage af den.
Takket være dig.
578
01:12:30,720 --> 01:12:32,676
Tror du ikke på mig?
579
01:12:34,480 --> 01:12:37,074
Så kan Foster
måske overbevise dig.
580
01:13:38,720 --> 01:13:41,632
Der er snescootere i lastrummet.
Få dem i land.
581
01:13:52,880 --> 01:13:54,632
Foster!
582
01:14:05,360 --> 01:14:07,590
Jeg har pigen, Foster.
583
01:14:08,840 --> 01:14:11,274
Jeg blæser hovedet af hende.
584
01:14:12,560 --> 01:14:15,677
Jeg vil have vaccinerne
og sprængkoderne.
585
01:14:19,120 --> 01:14:21,270
Det skal være nu!
586
01:14:55,240 --> 01:14:56,878
Markus?
587
01:14:57,080 --> 01:14:59,036
Du er i god behold.
588
01:16:49,800 --> 01:16:51,677
Renee...
589
01:16:51,880 --> 01:16:53,791
Han har Renee.
590
01:16:57,000 --> 01:16:59,150
Han har Renee.
591
01:17:00,280 --> 01:17:02,714
Han gik derop.
592
01:17:08,440 --> 01:17:09,555
Tag den på!
593
01:17:26,840 --> 01:17:28,558
Hvor er meteorerne?
594
01:17:29,560 --> 01:17:31,391
Hvor er meteorerne?
595
01:17:32,880 --> 01:17:34,757
6 kilometer herfra.
596
01:18:31,400 --> 01:18:33,231
Som sagt, Dalton.
597
01:18:38,080 --> 01:18:40,116
Du har ingen fremtid.
598
01:19:06,240 --> 01:19:08,595
Den nat...
599
01:19:08,800 --> 01:19:13,476
Vi så jeres fartøj.
Det førte os hertil.
600
01:19:15,800 --> 01:19:18,075
Det ved jeg godt.
601
01:19:20,160 --> 01:19:23,118
Jeg får aldrig Martha at se igen.
602
01:19:34,640 --> 01:19:36,710
Jeg er nødt til at gå.
603
01:19:38,520 --> 01:19:40,590
Hvor er meteorfeltet?
604
01:21:27,360 --> 01:21:29,112
Kom nu.
605
01:22:22,160 --> 01:22:25,914
PUENTA ARENAS
SEKS MÅNEDER FORINDEN
606
01:22:54,880 --> 01:22:56,632
Martha?
607
01:23:25,200 --> 01:23:27,191
Det var så lidt, Renee.
608
01:23:33,000 --> 01:23:35,036
Har vi mødtes?
609
01:23:36,040 --> 01:23:37,837
Måske.
610
01:23:38,840 --> 01:23:41,195
Måske engang.
611
01:23:45,360 --> 01:23:47,590
Jeg er glad for, at du fandt hende.
612
01:23:49,440 --> 01:23:54,036
Er det virkelig værd
at rejse væk fra din datter for?
613
01:23:57,920 --> 01:24:00,229
Du skal ikke tage af sted.
614
01:24:04,240 --> 01:24:06,515
Du skal ikke tage af sted.
615
01:24:08,360 --> 01:24:11,432
Kommer du ned og hjælper os
med at laste, eller hvad?
616
01:24:15,480 --> 01:24:17,789
Kom nu.
617
01:24:22,040 --> 01:24:24,031
Vi tager hjem.
618
01:24:25,960 --> 01:24:29,032
Vent. Det kan du ikke
gøre mod mig.
619
01:24:29,240 --> 01:24:31,231
Du kan ikke lade mig i stikken.
620
01:24:32,320 --> 01:24:34,197
Pas på dig selv.
621
01:24:48,880 --> 01:24:51,189
Martha, det er Nathaniel Palmer.
622
01:25:39,280 --> 01:25:43,239
Oversættelse: Martin Mathiasen
Scandinavian Text Service