0 00:00:15,080 --> 00:00:20,029 SPI uvádí 1 00:00:25,280 --> 00:00:30,115 V hlavních rolích 2 00:01:10,640 --> 00:01:15,395 Výprava 3 00:01:16,520 --> 00:01:21,389 Kostýmy 4 00:01:22,480 --> 00:01:27,429 Kamera 5 00:01:28,680 --> 00:01:33,629 Hudba 6 00:01:40,640 --> 00:01:45,589 Střh 7 00:01:46,520 --> 00:01:51,355 Výroba 8 00:01:52,440 --> 00:01:57,150 Výroba 9 00:01:58,200 --> 00:02:03,069 Produkce 10 00:02:04,160 --> 00:02:08,790 Námět 11 00:02:09,840 --> 00:02:14,595 Scénář 12 00:02:28,560 --> 00:02:33,554 Režie 13 00:02:44,120 --> 00:02:51,071 Celých 50000 let byly meteority a mor, který nesly, pohřbeny v prostorách Antarktidy. 14 00:02:54,200 --> 00:02:57,670 Od jejich odhalení před téměř 200 lety 15 00:02:58,600 --> 00:03:02,149 se lidstvo dostalo na samotný pokraj vyhubení. 16 00:03:07,480 --> 00:03:13,396 Příliš dlouho sledujeme, jak se rodiny, celé rody a naši blízcí mění, 17 00:03:13,760 --> 00:03:18,515 umírají a mizí na nesčetných pohřebních hranicích a v hromadných hrobech. 18 00:03:23,200 --> 00:03:29,435 Jedinou naší nadějí na přežití je hrstka geneticky jedinečných mužů a žen, 19 00:03:30,160 --> 00:03:32,913 jejichž imunitní systémy mají nezbytnou sílu 20 00:03:33,520 --> 00:03:37,559 překonat následky této smrtící mimozemské bakterie. 21 00:03:40,160 --> 00:03:43,835 Ale čas se nám krátí. 22 00:03:50,240 --> 00:03:53,312 Prohráváme. Mor nás dostal. 23 00:03:54,880 --> 00:03:57,678 Vaše loď je naší jedinou nadějí. 24 00:04:04,960 --> 00:04:10,796 Ledoborec Nathaniel Palmer se dostal do styku s meteority někde v této oblasti. 25 00:04:12,400 --> 00:04:15,119 Loď našli unášenou proudem, 26 00:04:16,040 --> 00:04:18,952 s posádkou infikovanou a mrtvou. 27 00:04:20,120 --> 00:04:22,554 Než si někdo uvědomil, co se stalo, 28 00:04:23,440 --> 00:04:26,159 bakterie pronikly na každý kontinent. 29 00:04:27,640 --> 00:04:32,430 Pod vaším velením poletí Parsifal 200 let do minulosti 30 00:04:33,040 --> 00:04:36,032 a bude sledovat trasu lodě k poli meteoritů. 31 00:04:36,160 --> 00:04:38,037 Změňte tok času. 32 00:04:38,240 --> 00:04:40,549 Zničte tuto metlu. 33 00:04:49,480 --> 00:04:50,833 Štít aktivován. 34 00:04:51,120 --> 00:04:54,795 Zpomaluji na 0,07 rychlosti světla, pane. 35 00:04:55,400 --> 00:04:57,470 Datum, Simonsi? 36 00:04:59,800 --> 00:05:01,870 Jsme přesně tam, kde máme být. 37 00:05:04,680 --> 00:05:07,956 Jakmile ty meteority najdou, je nezbytné, 38 00:05:08,680 --> 00:05:11,956 aby se ti lidé nedostali do kontaktu s okolním světem. 39 00:05:14,560 --> 00:05:19,759 Speciální jednotka zničí pole náloží Viridia. 40 00:05:22,360 --> 00:05:23,554 Gratuluji, kapitáne. 41 00:05:26,240 --> 00:05:27,958 Děkuji, Daltone. 42 00:05:30,600 --> 00:05:33,160 - Co je, Icheku? - Povedlo se, pane? 43 00:05:34,280 --> 00:05:35,759 Jsme tam. 44 00:05:36,120 --> 00:05:39,874 Výborně. Svolám důstojníky. Mám oživit i zbytek posádky? 45 00:05:40,320 --> 00:05:44,233 Po 5 měsících... co je hodina? Nechte je. 46 00:05:50,280 --> 00:05:52,999 - Reese, vemte to. - Rozkaz. 47 00:06:00,800 --> 00:06:02,631 Budu v operačním. 48 00:06:06,560 --> 00:06:10,553 Současnost 49 00:06:20,720 --> 00:06:22,472 Docela to houstne, kapitáne. 50 00:06:23,280 --> 00:06:24,838 Zpomalit na čtvrtinu. 51 00:06:24,920 --> 00:06:27,593 Gregu, jakmile najdete skulinu, zamiřte do Puenta Arenas. 52 00:06:28,640 --> 00:06:30,949 To by těm blbejm meteoritům mělo stačit. 53 00:06:39,400 --> 00:06:42,437 Proč nikdo nemaká na palivové pumpě? 54 00:06:42,600 --> 00:06:43,476 Bruce tam je. 55 00:06:43,560 --> 00:06:47,439 Dalo mi hodně práce dostat ten vrtulník na loď, Davisi. 56 00:06:47,720 --> 00:06:52,510 Chci ho mít ve vzduchu a toho kluka v něm. 57 00:06:52,680 --> 00:06:53,954 Chceš to taky zkusit? 58 00:06:54,040 --> 00:06:56,793 Kluci dole by určitě pomoc uvítali. 59 00:06:57,080 --> 00:06:58,832 Nemyslím si. 60 00:06:59,040 --> 00:07:03,511 Víš, já si př jdu na své, když špinavou práci uděláte vy. 61 00:07:11,960 --> 00:07:15,111 - Co ty na to? - Ten chlap potřebuje ženskou. 62 00:07:27,800 --> 00:07:30,109 V tomto století je kmen slabší. 63 00:07:30,920 --> 00:07:33,229 Ale stejně smrtící, když ho necháš. 64 00:07:34,120 --> 00:07:36,270 I s našimi jedinečnými imunitními systémy má každý z nás, 65 00:07:36,720 --> 00:07:38,950 bude-li nakažen, 66 00:07:39,320 --> 00:07:43,279 čas od 3 do 10 hodin, než ho bakterie ovládnou. 67 00:07:45,640 --> 00:07:48,074 Záleží ovšem na tom, jak ke kontaktu dojde. 68 00:07:48,760 --> 00:07:51,638 Prostřednictvím pokožky nebo v horším případě... 69 00:07:52,120 --> 00:07:55,317 Říznutí, když přejde přímo do krve. 70 00:07:56,600 --> 00:08:01,310 Je nezbytné mít protilátky a séra nablízku a v bezpečí, 71 00:08:01,600 --> 00:08:03,875 abychom se ochránili před možnou infekci. 72 00:08:08,320 --> 00:08:11,118 Nemusím vám přpomínat, že nejlepší pojistkou 73 00:08:11,440 --> 00:08:14,113 je vyvarování se kontaktu s meteority 74 00:08:14,560 --> 00:08:17,154 a s kontaminovanými osobami. 75 00:08:17,600 --> 00:08:18,669 Nic neriskovat. 76 00:08:20,000 --> 00:08:21,797 Správně. 77 00:08:21,880 --> 00:08:24,235 Každý dostane tř injekce. 78 00:08:25,000 --> 00:08:28,879 - A když budem potřebovat víc? - Tak jsme tu moc dlouho, Vacerri. 79 00:08:36,600 --> 00:08:39,512 - Copak, Reese? - 15 minut do oběžné dráhy. 80 00:08:40,760 --> 00:08:43,718 - Zahajte přstávací proces. - Rozkaz. 81 00:08:43,840 --> 00:08:46,434 A pane, myslím, že mám polohu Nathaniela Palmera. 82 00:08:47,680 --> 00:08:50,877 Dobře. Sledujte a potvrďte. 83 00:08:53,760 --> 00:08:56,194 Tak jo. Nějaké dotazy? 84 00:08:58,880 --> 00:09:00,871 Pánové, jdem na to. 85 00:09:02,200 --> 00:09:03,838 Počkat. 86 00:09:07,840 --> 00:09:09,671 Bože. 87 00:09:15,040 --> 00:09:17,474 - Co to děláte? - Přebíráme tuto loď. 88 00:09:18,040 --> 00:09:19,917 Ne, to ne, poručíku. 89 00:09:26,240 --> 00:09:28,879 Kdo ovládá minulost, určuje budoucnost. 90 00:09:29,960 --> 00:09:32,190 Naši výnosnou budoucnost. 91 00:09:34,400 --> 00:09:37,756 Ne vaši nebo nějakýho hnusnýho byrokrata! 92 00:09:39,400 --> 00:09:42,198 Vy žádnou nemáte, Daltone. 93 00:09:46,760 --> 00:09:48,034 Zavřete ho dole. 94 00:10:33,040 --> 00:10:36,589 A.L.P. 83009. 95 00:10:39,720 --> 00:10:40,789 Poslední. 96 00:10:41,600 --> 00:10:45,593 - Jen se moc netěš. - Ne. Ale jdi! 97 00:10:46,400 --> 00:10:50,188 Uznej, příšerný místo na dělání doktorátu. 98 00:10:51,000 --> 00:10:54,151 Děsná zima, šílený hodiny, 99 00:10:54,600 --> 00:10:57,717 mizernej plat, po práci žádná sranda. 100 00:10:59,320 --> 00:11:01,151 Sám sis to vybral, Macu. 101 00:11:05,800 --> 00:11:07,677 Vybral. 102 00:11:08,480 --> 00:11:10,835 Prostě jsem blbec, já vím. 103 00:11:11,200 --> 00:11:13,350 Jakou máš výmluvu ty? 104 00:11:14,560 --> 00:11:15,993 Prachy. 105 00:11:17,080 --> 00:11:19,071 Tak pojď, doděláme to. 106 00:11:28,240 --> 00:11:31,994 Trochu kázně by neškodilo, Mackenzie. 107 00:11:51,320 --> 00:11:53,470 Nějaké organické látky? 108 00:11:54,000 --> 00:11:55,035 Ne. 109 00:11:55,280 --> 00:11:58,477 Hlavně železo, nikl. Typický meteorit. 110 00:11:59,080 --> 00:12:00,832 Jako ty ostatní. 111 00:12:05,440 --> 00:12:08,113 Laboratoř v Puenta Arenas nám dá přesnější údaje. 112 00:12:08,440 --> 00:12:11,750 A máme dost vzorků jádra i meteoritů, abychom měli co dělat víc než rok. 113 00:12:12,720 --> 00:12:15,393 - Asi jsme hotoví. - To nejsme. 114 00:12:17,080 --> 00:12:20,470 - Dokud nedokážeme... - Chcete říct, dokud nedokážete. 115 00:12:26,480 --> 00:12:28,550 To máte pravdu. 116 00:12:29,000 --> 00:12:32,788 Dokud nedokážu, že život na téhle zapomenuté skále 117 00:12:33,080 --> 00:12:35,196 pochází z jiného světa. 118 00:12:39,920 --> 00:12:41,353 Dobře. 119 00:12:41,440 --> 00:12:43,158 A mimochodem... 120 00:12:43,720 --> 00:12:47,474 nezapomínejte, že vás tahle loď krmí a dává vám střechu nad hlavou. 121 00:12:48,440 --> 00:12:51,910 Tak se modlete, ať se na jaře zase sejdeme. 122 00:13:21,760 --> 00:13:24,479 - Musíme jít, pane. - To potřebujeme. 123 00:13:39,080 --> 00:13:40,559 Jdeme. 124 00:13:57,960 --> 00:13:59,029 Otevř. 125 00:14:34,640 --> 00:14:36,835 Parsifal zajištěn Přístup bez oprávnění odepřen 126 00:14:37,080 --> 00:14:41,631 - Foster má výbušniny. - A taky zakódoval hlavní okruhy. 127 00:14:41,960 --> 00:14:44,030 Kontrolu letu, podporu životních funkcí. 128 00:14:44,640 --> 00:14:48,189 Zkus obejít jeho kódy přes sekundární technické okruhy. 129 00:14:48,280 --> 00:14:51,590 Jestli ne, tahle loď i to, co dokáže, jsou jeho. 130 00:14:51,960 --> 00:14:53,154 Tak do toho! 131 00:14:56,400 --> 00:14:58,516 Ty zůstaň. Ty pojď se mnou. 132 00:15:04,840 --> 00:15:06,398 Varování! Podtlak na palubách 4, 5 a 6 133 00:16:20,240 --> 00:16:22,674 - Ahoj, Markusi. - Nazdar. 134 00:16:23,640 --> 00:16:25,312 Děláš dlouho. 135 00:16:25,880 --> 00:16:27,871 Musím hodně dodělat. 136 00:16:39,200 --> 00:16:40,599 Mrzí mě to. 137 00:16:43,120 --> 00:16:46,078 Mě to mrzí. Já myslel... 138 00:16:52,840 --> 00:16:53,829 Hezká holka. 139 00:16:57,040 --> 00:16:59,634 Martha. Moje dcera. 140 00:17:00,560 --> 00:17:02,596 Martha. 141 00:17:03,160 --> 00:17:05,276 Já nevěděl, že jsi vdaná. 142 00:17:05,640 --> 00:17:06,789 Nejsem. 143 00:17:09,680 --> 00:17:12,399 A kde je teď? Doma v Chile? 144 00:17:16,080 --> 00:17:18,230 Ano, u mých rodičů. 145 00:17:21,280 --> 00:17:22,349 Copak? 146 00:17:42,640 --> 00:17:45,279 Ať to bylo cokoliv, vylétlo to z jihovýchodu hodně rychle. 147 00:17:45,560 --> 00:17:49,075 Ozářlo to všechno kolem. Taky to způsobilo pěkné přepětí. 148 00:17:49,880 --> 00:17:51,518 Prověřte systémy. 149 00:17:52,560 --> 00:17:54,915 Zkuste zvládnout ty problémy s elektřnou. 150 00:18:08,240 --> 00:18:09,070 Schradere. 151 00:18:09,560 --> 00:18:12,597 - Co, kruci, udělalo ten rámus? - Jako bychom do něčeho ťukli. 152 00:18:14,840 --> 00:18:17,115 Něco spadlo tamhle. 153 00:18:18,280 --> 00:18:20,919 - Meteorit? - Nevím jistě, ale velké to bylo. 154 00:18:21,000 --> 00:18:22,115 To asi neshořelo. 155 00:18:23,160 --> 00:18:24,991 Podívejte. 156 00:18:26,120 --> 00:18:27,553 Zmagnetizovaný? 157 00:18:27,920 --> 00:18:31,037 Možná spadl kus starýho komoušskýho satelitu. 158 00:18:32,480 --> 00:18:36,712 Jelikož každý ještě dýchá, já si jdu zase lehnout. 159 00:18:39,560 --> 00:18:42,597 Jedna věc je jistá. Je to dar z nebe. 160 00:18:54,640 --> 00:18:56,358 Hezky pomalu, Gregu. 161 00:18:58,040 --> 00:19:01,919 Davisi, já jsem podnikatel. 162 00:19:02,000 --> 00:19:06,835 To je má profese. Pracuju se spekulacemi a tušením. 163 00:19:07,440 --> 00:19:11,558 A právě teď mi něco říká, že co hledám, 164 00:19:12,560 --> 00:19:14,152 je tamhle vzadu. 165 00:19:14,280 --> 00:19:16,430 To ale nebylo v plánu, ani to není dohodnuto, Schradere. 166 00:19:17,160 --> 00:19:19,594 Chcete-li zůstat déle, měl jste si najmout jinou loď. 167 00:19:20,040 --> 00:19:21,996 Letos jsou silné a rychlé proudy. 168 00:19:22,120 --> 00:19:25,669 Budeme mít štěstí, jestli se dostaneme do přístavu podle rozvrhu a bez nehody. 169 00:19:30,360 --> 00:19:33,397 Dám vám každému o 15% víc, 170 00:19:33,600 --> 00:19:37,479 než co platím majitelům téhle lodě, za extra čas a námahu. 171 00:19:37,800 --> 00:19:40,314 Je to nebezpečné. Můžeme tu uvíznout. 172 00:19:41,400 --> 00:19:43,391 25%. 173 00:19:43,800 --> 00:19:45,518 Předem. 174 00:19:47,520 --> 00:19:49,590 Tak co? 175 00:19:54,800 --> 00:19:57,473 - Dohodli jsme se? - Obraťtee loď. 176 00:19:59,080 --> 00:20:00,559 Paráda. 177 00:20:10,000 --> 00:20:11,513 Skoro přpraveni? 178 00:20:13,160 --> 00:20:14,991 Ano, skoro přpraveni. 179 00:20:16,280 --> 00:20:17,508 Na co to je? 180 00:20:18,760 --> 00:20:20,512 Na lední medvědy. 181 00:20:22,400 --> 00:20:24,038 V Antarktidě žádní lední medvědi nejsou. 182 00:20:24,360 --> 00:20:28,433 Tučňáci. Velcí, zlí lidožrouti. 183 00:20:29,400 --> 00:20:30,276 Co? 184 00:20:38,480 --> 00:20:39,993 Výbušniny 185 00:20:40,160 --> 00:20:41,513 Co tyhle tu dělají? 186 00:20:41,800 --> 00:20:45,076 Kdybychom uvízli v ledu a museli si prostřílet cestu ven, ty vypatlanče. 187 00:20:49,040 --> 00:20:50,080 Zastavit! 188 00:20:50,080 --> 00:20:53,516 Co to děláte? Musíme jet dál. 189 00:20:54,200 --> 00:20:56,589 Dokud nevím, co způsobuje tyhle problémy s proudem, 190 00:20:56,680 --> 00:20:58,318 nehneme se ani o metr. 191 00:21:00,400 --> 00:21:01,515 Haló? 192 00:21:04,640 --> 00:21:05,675 Je to hluchý. 193 00:21:06,360 --> 00:21:08,078 Co se stalo s nouzovými světly? 194 00:21:08,360 --> 00:21:10,396 Já nevím. Teď by se měla rozsvítit. 195 00:21:13,240 --> 00:21:15,913 Zkouším... Zkouška. Raz, dva, tř. 196 00:21:16,840 --> 00:21:18,319 Signál je slabý, ale funguje to. 197 00:21:18,720 --> 00:21:20,676 Tak aspoň něco tady kolem funguje. 198 00:21:24,360 --> 00:21:28,239 Ještě další kilometr nebo dva, a bude to pro mě mnohem lepší. 199 00:21:28,800 --> 00:21:31,633 Když dovolíte, Schradere, teď mám opravdu moc práce. 200 00:21:32,080 --> 00:21:34,753 A co sněžné skútry? Jak brzy je necháte vylodit? 201 00:21:40,160 --> 00:21:41,593 Teď už se budou vykládat. 202 00:21:45,760 --> 00:21:49,116 - Jak vám řeknu, pojedete zpátky. Jasný? - Jo. 203 00:21:49,560 --> 00:21:50,709 Myslím to vážně, Schradere. 204 00:21:50,840 --> 00:21:53,195 Vypluju a nechám vaše ubohý zadky tady. 205 00:21:53,760 --> 00:21:55,955 Starejte se o své problémy, já se budu starat o svoje. 206 00:21:59,240 --> 00:22:00,958 Vy jste můj problém. 207 00:22:59,040 --> 00:23:00,473 Nechte ho živého. 208 00:23:07,440 --> 00:23:09,237 Řekl jsem živého. 209 00:23:26,240 --> 00:23:27,992 Prohlédněte oblast. 210 00:24:13,240 --> 00:24:14,468 - Slezte. - Co? 211 00:24:14,800 --> 00:24:17,109 - Slezte, Macu. - Bože. 212 00:24:26,240 --> 00:24:27,070 Skvělý! 213 00:24:27,440 --> 00:24:30,637 Nejdřív vrtulník, teď sněžné skútry. 214 00:24:30,720 --> 00:24:32,870 Co teď, Markusi? 215 00:24:55,240 --> 00:24:58,152 - Šéfe. - Co je to? - Hlášení o proudech. 216 00:25:02,680 --> 00:25:06,229 - Led se uzavírá. Informujte mě každých šest hodin. - Rozkaz, šéfe. 217 00:25:07,360 --> 00:25:09,396 No tak, Schradere, hni sebou. 218 00:25:10,000 --> 00:25:12,116 Nathanieli Palmere, ozvi se. 219 00:25:13,160 --> 00:25:16,436 - Davisi, jste tam? - Nesnažte se. 220 00:25:18,000 --> 00:25:20,309 Celá tahle oblast je zmagnetizovaná. 221 00:25:20,400 --> 00:25:23,278 Andrew, jestli se změní počasí, možná nenajdeme cestu zpátky. 222 00:25:23,840 --> 00:25:27,196 Vítr tady fouká pořád stejným směrem. Podle toho vždycky najdeme sever. 223 00:25:34,720 --> 00:25:36,199 Lidi! 224 00:25:50,480 --> 00:25:52,152 Viděli jste někdy něco takovýho? 225 00:25:53,920 --> 00:25:55,638 Úlomky z toho včerejšího meteoru? 226 00:25:55,960 --> 00:25:57,916 Ne, to bych neřekla. 227 00:25:58,840 --> 00:26:00,512 Byl by tady kráter od dopadu. 228 00:26:01,360 --> 00:26:03,635 Ale něco tudy projelo a tyhle vyhráblo. 229 00:26:04,760 --> 00:26:07,115 Jeden pořádnej meteorit odhalil celý pole meteoritů. 230 00:26:07,240 --> 00:26:09,071 Tak to by byla ironie. 231 00:26:11,600 --> 00:26:12,794 Andrew. 232 00:26:33,680 --> 00:26:35,511 Nehýbej se. 233 00:26:54,320 --> 00:26:57,039 - Je mrtvý? - Krvácí. 234 00:26:58,120 --> 00:26:59,951 Musíme ho okamžitě dopravit zpátky na loď. 235 00:27:00,080 --> 00:27:02,469 Počkej moment. Vždyť ani nevíme, kdo ten chlap je. 236 00:27:02,600 --> 00:27:04,431 Nenecháme ho tady zemřít, Macu! 237 00:27:06,560 --> 00:27:08,869 Takže možná to, co jsi včera večer viděla, nebyl žádný meteor. 238 00:27:11,360 --> 00:27:12,873 Sestřelené letadlo? 239 00:27:13,480 --> 00:27:15,436 To by vysvětlovalo to zorané pole. 240 00:27:15,520 --> 00:27:17,875 - Třeba tu jsou ještě další. - Moment, počkejte. 241 00:27:17,960 --> 00:27:20,474 O čem to mluvíte? Vraťme se na loď, dokud ještě můžeme. 242 00:27:20,720 --> 00:27:23,234 No tak, tenhle chlap je samá zbraň a kdoví co. 243 00:27:23,360 --> 00:27:25,874 - My ani nevíme... - Macu, sklapněte! 244 00:27:28,600 --> 00:27:32,229 Myslíte si, že ty sněžné skútry uvedete do provozu? 245 00:27:34,000 --> 00:27:36,070 Pochybuju, pane Schradere. 246 00:27:36,840 --> 00:27:39,035 Ale ať uděláme cokoli, měli bychom si pospíšit. 247 00:27:39,400 --> 00:27:41,470 Slunce rychle zapadá. 248 00:27:49,800 --> 00:27:50,789 Kapitáne. 249 00:28:21,680 --> 00:28:24,592 - Přežije to, doktore? - Nevím. 250 00:28:25,800 --> 00:28:28,189 Bude potřebovat hodně krve, než ho doplníme. 251 00:28:33,080 --> 00:28:36,550 Co tady pořád děláte? Zajistěte ty vzorky. 252 00:28:40,600 --> 00:28:41,953 Macu?! 253 00:28:44,960 --> 00:28:48,111 - Co tam, k čertu, dělal? - Kdo ví? 254 00:28:49,480 --> 00:28:52,313 Ale jestli je sestřelený pilot, což si myslím já, 255 00:28:52,600 --> 00:28:54,556 potom ho někdo bude hledat. 256 00:28:54,800 --> 00:28:58,395 Musíme předpokládat, že tam venku jsou ještě lidé, 257 00:28:58,480 --> 00:29:00,835 kteří potřebují naši pomoc. 258 00:29:01,720 --> 00:29:03,950 Páni, Schradere, jsem dojat. Vy opravdu máte srdce. 259 00:29:04,240 --> 00:29:05,116 Trhni si! 260 00:29:05,360 --> 00:29:08,750 Nikdo nepůjde z této lodi, dokud nebudu přesně vědět, s čím máme co dělat. 261 00:29:08,840 --> 00:29:12,549 - Tu loď jsem si najal já, Davisi. Vy pracujete pro mne. - Ale ta loď je moje. 262 00:29:14,920 --> 00:29:16,717 Pane, myslím, že má pravdu. 263 00:29:17,000 --> 00:29:18,274 Potřebujeme to vědět jistě. 264 00:29:18,360 --> 00:29:21,875 A protože stejně plujeme odtud, hodlám tu loď využít, abych nasbíral víc vzorků. 265 00:29:21,960 --> 00:29:24,349 Doufejte, že jste našel, co jste hledal, protože víc nenasbíráte. 266 00:29:24,440 --> 00:29:27,352 Nedám vám ani sekundu, abyste sebral kamínek. 267 00:29:27,440 --> 00:29:31,399 Tam venku je zlatý důl, Davisi. Udělal byste velkou chybu. 268 00:29:31,480 --> 00:29:34,153 - Vzít vaše peníze byla velká chyba. - No tak! 269 00:29:36,320 --> 00:29:38,595 Já se tu snažím pracovat. 270 00:29:50,560 --> 00:29:52,551 Máte tušení, co tohle je? 271 00:29:53,400 --> 00:29:55,868 Pro mě je to všechno nové. Nevypadá to přátelsky. 272 00:29:57,280 --> 00:30:00,636 Vyndejte to z lodě. Dejte tam značku. Zatím to nechte venku. 273 00:30:05,080 --> 00:30:06,559 A Markusi, 274 00:30:06,800 --> 00:30:09,519 sežeňte pár lidí, aby se podívali po ostatních, co přežili. 275 00:30:10,000 --> 00:30:10,989 Rozkaz. 276 00:31:41,200 --> 00:31:43,077 Pro rány Boží! 277 00:31:45,680 --> 00:31:47,238 Za chvilku jsem zpátky. 278 00:31:51,120 --> 00:31:53,315 Můžete tu u něj počkat? 279 00:31:54,040 --> 00:31:56,713 - Ano. - Dobrá. 280 00:31:57,480 --> 00:31:59,755 Když to bude nutné, Haldol je tamhle ve skřínce. 281 00:32:00,520 --> 00:32:01,953 Dobře. 282 00:32:24,040 --> 00:32:27,476 30000 se změnilo v popel za jediný den. 283 00:32:28,240 --> 00:32:31,277 Miliony za poslední dvě století. 284 00:32:32,640 --> 00:32:35,438 Mor nás dostal. Změňte tok času. 285 00:32:36,240 --> 00:32:38,515 Zlikvidujte tu metlu. 286 00:32:39,200 --> 00:32:41,760 Zlikvidujte tu metlu. 287 00:33:07,360 --> 00:33:08,713 Ne. 288 00:33:11,400 --> 00:33:12,355 Ne. 289 00:33:12,800 --> 00:33:16,031 To je sedativum. Pomůže proti bolesti. 290 00:33:16,440 --> 00:33:18,670 S bolestí se vyrovnám. 291 00:33:19,840 --> 00:33:21,319 Jak dlouho jsem byl v bezvědomí? 292 00:33:22,480 --> 00:33:24,948 Asi 5 hodin. 293 00:33:30,280 --> 00:33:32,157 Tohle místo jsem viděl. 294 00:33:33,440 --> 00:33:35,237 Jste na palubě Nathaniela Palmera. 295 00:33:44,200 --> 00:33:46,156 To bych nedělala, být vámi. 296 00:33:46,840 --> 00:33:48,558 Vy jste doktorka? 297 00:33:50,680 --> 00:33:52,955 Ne, astrobioložka. 298 00:33:55,720 --> 00:33:56,914 Renee Diazová. 299 00:33:59,240 --> 00:34:01,310 Jak to, že znáte mé jméno? 300 00:34:02,080 --> 00:34:04,548 Můj batoh, moje věci. 301 00:34:06,080 --> 00:34:07,149 Kde to je? 302 00:34:08,600 --> 00:34:10,591 Tady... někde. 303 00:34:17,160 --> 00:34:19,276 Vážně si myslím, že byste neměl chodit. 304 00:34:21,760 --> 00:34:23,637 Našli jste ještě někoho? 305 00:34:27,000 --> 00:34:28,831 Ne, jen vás. 306 00:34:29,880 --> 00:34:31,518 Měli jsme najít? 307 00:34:33,240 --> 00:34:34,878 Pochybuju, že přežili. 308 00:34:50,280 --> 00:34:54,592 - Jeho batoh je zahrabaný a označený, pane. - Dobře. Teplota je minus 40 a klesá. 309 00:34:55,200 --> 00:34:58,112 - Máte 3 hodiny, víc ne. - Rozumím. 310 00:34:58,960 --> 00:35:02,953 Když nebudou poruchy, ozvu se každou hodinu. 311 00:35:03,880 --> 00:35:05,359 Fajn. 312 00:35:22,480 --> 00:35:24,277 Tak co se vám tam stalo? 313 00:35:26,680 --> 00:35:29,911 Měl jsem problémy s letadlem. Musel jsem nouzově přstát. 314 00:35:50,400 --> 00:35:51,913 Kurva! 315 00:36:00,080 --> 00:36:01,195 Strojovna. 316 00:36:01,720 --> 00:36:03,199 - Bruci? - Led? 317 00:36:03,560 --> 00:36:05,437 Ano. Můžete nás srovnat? 318 00:36:06,400 --> 00:36:08,152 Zkusím to. Dejte mi chvilku. 319 00:36:08,720 --> 00:36:10,756 Gregu, svolejte lidi, prohlédněte trup. 320 00:36:11,040 --> 00:36:12,473 Ano. 321 00:36:22,200 --> 00:36:24,350 Děkuji, pane? 322 00:36:25,000 --> 00:36:26,035 Foster. 323 00:36:29,280 --> 00:36:32,158 Zřejmě vám dlužím, že jste mě zachránili. 324 00:36:39,680 --> 00:36:41,557 Jak to, že jste, kruci, na nohách? 325 00:36:44,960 --> 00:36:46,632 Nic se neděje, doktore. 326 00:36:50,400 --> 00:36:52,356 Zatraceně! V temné komoře je binec. 327 00:36:54,560 --> 00:36:56,835 A tady to není o moc lepší. 328 00:36:57,640 --> 00:37:00,518 - Laboratoř! - Moment, Renee! Potřebuju pomoc! 329 00:37:21,440 --> 00:37:24,000 Aspoň, že ještě plujeme. 330 00:37:26,400 --> 00:37:28,038 Je ti něco, Macu? 331 00:37:28,920 --> 00:37:30,592 To bych řekl. 332 00:37:30,680 --> 00:37:32,477 Trochu jsem se řízl. 333 00:37:39,200 --> 00:37:40,952 Ukaž. 334 00:37:44,400 --> 00:37:45,913 Jemně! 335 00:37:46,000 --> 00:37:47,718 Je to hluboké. 336 00:37:48,200 --> 00:37:50,555 Ať se na to radši hned podívá doktor. 337 00:37:50,880 --> 00:37:53,075 Jo, díky. 338 00:37:58,520 --> 00:38:00,192 Bože. 339 00:38:10,200 --> 00:38:12,236 Měsíce práce. 340 00:38:12,680 --> 00:38:13,715 V prdeli. 341 00:38:28,280 --> 00:38:30,953 To je ono, jak předtím. 342 00:38:31,640 --> 00:38:33,915 Co podle tebe působí ty problémy? 343 00:38:35,560 --> 00:38:37,915 Můžeš hádat stejně jako já. 344 00:38:45,760 --> 00:38:47,876 Tamhle je stopa, kde si letadlo sedlo. 345 00:38:49,400 --> 00:38:52,710 Jestli to ještě někdo přežil, měla by nás dovést až k nim. 346 00:39:09,320 --> 00:39:11,276 - Vacerri? - Pane. 347 00:39:12,840 --> 00:39:15,513 - Dostal jste Fostera? - Utekl. 348 00:39:19,640 --> 00:39:21,631 - Jste v pořádku, pane? - Nic mi není. 349 00:39:23,400 --> 00:39:25,834 Probudil jsem zbytek našich mužů z hibernace. 350 00:39:26,440 --> 00:39:27,839 Dobře. 351 00:39:30,840 --> 00:39:33,752 Co mám udělat se zbytkem posádky? 352 00:39:35,120 --> 00:39:36,473 Nechat. 353 00:39:56,240 --> 00:39:58,037 Co je, Macu? 354 00:39:59,800 --> 00:40:01,791 Tady je tak horko. 355 00:40:04,320 --> 00:40:06,390 Hele, není ti nic? 356 00:40:10,040 --> 00:40:12,076 Zkurvený vedro! 357 00:40:15,000 --> 00:40:17,389 Vypadáš opravdu špatně, kamaráde. Tady. 358 00:40:31,400 --> 00:40:33,868 - Ano? - Doktore, př jďte do klubovny. 359 00:40:34,600 --> 00:40:37,478 Něco se děje s Macem. - Jak to myslíte, že se s ním něco děje? 360 00:40:37,640 --> 00:40:40,473 - Jeho kůže... mění se. - Co tím myslíte? 361 00:40:41,480 --> 00:40:43,994 - Začíná šílet! - Už tam jdu. 362 00:40:47,640 --> 00:40:49,278 Nehýbejte se. 363 00:40:52,040 --> 00:40:53,519 Jen klid, Macu. 364 00:41:13,040 --> 00:41:14,758 Jdi pro kapitána! 365 00:41:16,320 --> 00:41:17,435 Běž! 366 00:41:46,800 --> 00:41:47,949 Kapitáne! 367 00:41:48,520 --> 00:41:49,748 Mackenzie. 368 00:41:50,360 --> 00:41:53,830 - Rozbíjí nám klubovnu na třísky! - Zůstaňte tady. 369 00:41:55,720 --> 00:41:57,711 Nemocnice 370 00:42:12,400 --> 00:42:13,833 No tak! 371 00:42:14,960 --> 00:42:16,439 Počkejte tady. 372 00:42:19,840 --> 00:42:21,319 Co se stalo? 373 00:42:22,240 --> 00:42:24,356 - Kde je Mac? - Nevím. 374 00:42:25,680 --> 00:42:28,990 Zbláznil se, šéfe. Nic takového jsem ještě neviděl. 375 00:42:29,600 --> 00:42:31,318 Měl rudou kůži 376 00:42:31,760 --> 00:42:34,593 Vypadala, jako když je popálená zevnitř ven. 377 00:42:36,520 --> 00:42:38,317 Kam měl namířeno? 378 00:42:39,440 --> 00:42:41,078 Do nákladního prostoru. 379 00:42:54,560 --> 00:42:56,391 Kapitáne Davisi? 380 00:43:14,200 --> 00:43:16,077 Držte se u sebe, hoši. 381 00:43:24,440 --> 00:43:26,431 Roberte, počkej! 382 00:43:27,000 --> 00:43:28,433 To je krev. 383 00:43:30,920 --> 00:43:32,592 Počkejte tady. 384 00:43:58,480 --> 00:44:00,152 Je ozbrojen! 385 00:44:19,480 --> 00:44:20,515 Haló? 386 00:44:23,240 --> 00:44:26,232 Charley, podívej se tam. Tamhle. 387 00:44:27,480 --> 00:44:29,471 Sejdeme se tady za 15 minut. 388 00:44:30,080 --> 00:44:32,435 - Tak jo. - A hlídejte si záda. 389 00:44:33,320 --> 00:44:34,958 Řekl jsem vám, abyste čekali nahoře. 390 00:44:35,520 --> 00:44:38,193 Řekli jsme si, že byste mohl potřebovat pomoc. 391 00:44:38,920 --> 00:44:41,639 Fajn. Budu potřebovat, abyste mě kryli. 392 00:44:42,160 --> 00:44:45,391 Bruci, ty a Keith tamhle. 393 00:44:47,240 --> 00:44:48,195 Doktore. 394 00:44:48,960 --> 00:44:50,598 Jsem s vámi. 395 00:44:52,680 --> 00:44:55,399 Ne, to není pro mě. 396 00:44:55,720 --> 00:44:58,075 Teď ano. 397 00:44:58,480 --> 00:44:59,959 Držte se u sebe. 398 00:45:00,800 --> 00:45:04,156 Uvidíme, jestli to zvládneme, aniž ho zabijeme, nebo se necháme zabít. 399 00:45:14,880 --> 00:45:17,758 Topný olej 400 00:45:41,600 --> 00:45:43,079 Zpátky! 401 00:46:12,080 --> 00:46:14,389 Ty jsi z Nathaniela Palmera, že jo? 402 00:46:16,160 --> 00:46:18,310 Foster je s vámi, že jo? 403 00:46:18,400 --> 00:46:19,753 Že jo? 404 00:47:13,920 --> 00:47:15,512 Nepřbližujte se ke mně! 405 00:48:15,720 --> 00:48:16,675 Ne! 406 00:48:19,600 --> 00:48:20,999 Nesahejte na něj! 407 00:48:28,800 --> 00:48:30,836 Keithe, drž se, hochu. No tak! 408 00:48:34,040 --> 00:48:35,109 Keithe. 409 00:48:35,400 --> 00:48:36,389 Keithe! 410 00:49:02,480 --> 00:49:04,675 Co si o tom myslíte? 411 00:49:05,400 --> 00:49:09,313 Ledy roztály, odhalily tak meteority. 412 00:49:10,120 --> 00:49:11,269 Měl pořezanou ruku... 413 00:49:11,360 --> 00:49:14,989 - Řekl jste mi, že je všechno bezpečné a zajištěné. - Roberte, 414 00:49:16,040 --> 00:49:18,349 musíme zjistit, co se stalo Macovi. A rychle! 415 00:49:18,440 --> 00:49:20,078 Tohle by mohlo být nakažlivé. 416 00:49:28,040 --> 00:49:28,950 Pane? 417 00:49:29,400 --> 00:49:32,551 - Právě jsme zlikvidovali jednoho vetřelce v chodbě. - Kde je lékárnička? 418 00:49:34,480 --> 00:49:36,277 Musí ji mít Foster. 419 00:49:37,000 --> 00:49:39,639 Rozluštili jste jeho kód? Odemkli jste? 420 00:49:40,360 --> 00:49:41,395 Ještě ne, pane. 421 00:49:48,840 --> 00:49:50,910 Nathaniel Palmer. 422 00:49:51,760 --> 00:49:53,637 Je tam někde venku. 423 00:49:54,800 --> 00:49:57,712 Pravděpodobně odříznut efektem našeho štítu. 424 00:50:01,600 --> 00:50:02,828 Jděte! 425 00:50:23,880 --> 00:50:25,154 Počkat! 426 00:50:35,000 --> 00:50:36,433 Dovede nás k Fosterovi. 427 00:50:49,200 --> 00:50:50,872 Je mi líto. 428 00:50:53,480 --> 00:50:55,550 To nevadí, Renee. 429 00:50:56,800 --> 00:50:58,836 Byl to těžký den pro nás všechny. 430 00:50:59,320 --> 00:51:01,356 Co kdybyste tu nechala foťák? 431 00:51:02,240 --> 00:51:04,674 Já tady ten malér zdokumentuju. 432 00:51:07,560 --> 00:51:10,677 Ne, budu v pohodě. 433 00:51:13,680 --> 00:51:16,274 Co kdybyste si šla dát šálek kafe nebo něco jiného? 434 00:51:19,720 --> 00:51:21,551 A nespěchejte. 435 00:51:26,640 --> 00:51:29,916 Je důležité, abych se hned dostal ke svým věcem. 436 00:51:30,040 --> 00:51:32,873 - Proč? - To je tajné. 437 00:51:33,200 --> 00:51:35,395 Možná bychom měli vytáhnout ty věci zvenku. 438 00:51:36,040 --> 00:51:38,315 Zkontrolovat je sami. 439 00:51:38,800 --> 00:51:40,392 Klidně, ale já bych vám to neradil. 440 00:51:40,840 --> 00:51:42,637 - Nebezpečné? - Mohlo by. 441 00:51:43,080 --> 00:51:44,832 Co víte o Macovu stavu? 442 00:51:49,200 --> 00:51:52,590 No tak, Fostere. Zdálo se, že máte velké obavy, aby se ho Renee nedotkla. 443 00:51:54,000 --> 00:51:57,913 Kapitáne, napadlo mě, že vám přpomenu čas. 444 00:51:58,720 --> 00:52:01,314 - Už je to přes 3 hodiny. - Ještě se nevrátili? 445 00:52:03,480 --> 00:52:05,072 Kdo se nevrátil? 446 00:52:05,520 --> 00:52:08,751 Pátrací skupina. Řekli jsme si, že je vás víc, kdo by mohl potřebovat pomoc. 447 00:52:12,400 --> 00:52:14,755 - Zavolejte je zpátky. - Kdyby to šlo. 448 00:52:15,240 --> 00:52:17,515 Ztratili jsme s nimi kontakt. 449 00:52:17,920 --> 00:52:20,593 Kapitáne, dejte mi moje věci, 450 00:52:21,160 --> 00:52:23,310 a já vám ty problémy vyřeším. 451 00:52:27,000 --> 00:52:28,433 To není dobrý. 452 00:52:31,400 --> 00:52:32,799 To si řekneme později. 453 00:52:38,320 --> 00:52:42,154 - Ten člověk něco tají. - Ví toho víc, než nám řekl. 454 00:52:42,880 --> 00:52:44,871 Ano. Ale co? 455 00:52:46,080 --> 00:52:49,390 Postarejte se, ať tam zůstane. Gregu, nastavte ty nálože. 456 00:52:49,720 --> 00:52:53,030 Měl byste se starat o vrtulník, Davisi. Aby zas létal. 457 00:52:53,120 --> 00:52:55,793 - To bude muset počkat. - Jsem tady odříznuti. 458 00:52:55,880 --> 00:52:58,838 Jestli se ty ledy budou dál hýbat, rozdrtí nás jako nic. 459 00:52:58,920 --> 00:53:02,595 - Uvolníme se výbuchy. - Nemáme neomezené množství výbušnin. 460 00:53:03,360 --> 00:53:05,396 Jestli ten vrtulník dostanu do vzduchu, 461 00:53:05,880 --> 00:53:08,713 možná budeme mít šanci dostat pár z nás odtud, aby sehnal pomoc. 462 00:53:09,640 --> 00:53:14,350 Třeba i do Camp Rice. Ale je to riziko. 463 00:53:15,880 --> 00:53:16,835 Udělejte to. 464 00:53:17,160 --> 00:53:20,357 Hele, Roberte, je tu pořád ten problém s Macem. 465 00:53:21,000 --> 00:53:23,116 Jestli v sobě on a my ostatní něco nosíme. 466 00:53:23,240 --> 00:53:24,639 To určitě musíme zjistit. 467 00:54:48,440 --> 00:54:51,193 Kapitáne. 468 00:54:51,880 --> 00:54:52,995 - Co je, Gregu? - Na 10 hodinách. 469 00:55:17,640 --> 00:55:19,392 Doktore. 470 00:55:19,480 --> 00:55:21,869 - Už je vám líp? - Ano. 471 00:55:22,560 --> 00:55:24,152 Dobře. 472 00:55:27,120 --> 00:55:29,031 Mackenzieho? 473 00:55:29,280 --> 00:55:31,748 Tenhle. A to je Fostera. 474 00:55:36,040 --> 00:55:38,554 - Rakovina? - Dobrý postřeh. 475 00:55:39,520 --> 00:55:41,158 Vypadá to tak, viďte? 476 00:55:41,960 --> 00:55:44,394 Ale toto je zjizvená tkáň. 477 00:55:45,240 --> 00:55:48,152 A pokud mohu říct, tento člověk ji má už dost dlouho. 478 00:55:48,840 --> 00:55:52,230 - Ohrožuje to život? - Ne, to nemyslím. 479 00:55:53,760 --> 00:55:57,673 Naopak, kapacita plic tohoto chlapa je dvakrát, třkrát větší 480 00:55:58,040 --> 00:56:00,156 než jakéhokoliv atleta, kterého jsem prohlížel. 481 00:56:00,600 --> 00:56:03,592 A jeho tep a stav srdce jsou taky zatracené dobré, 482 00:56:03,720 --> 00:56:04,994 i po ztrátě krve. 483 00:56:05,320 --> 00:56:08,596 Nemyslíte, že je tu spojení s tím, co se stalo s Macem? 484 00:56:08,760 --> 00:56:10,478 Zajímavé, že se na to ptáte. 485 00:56:11,080 --> 00:56:15,232 Macova krev se hemží nějakými mikroorganismy, bakteriemi. 486 00:56:16,160 --> 00:56:17,912 Nikdy jsem nic takového neviděl. 487 00:56:18,640 --> 00:56:21,996 - A Fosterova? - Ta má v krvi stopy stejných bakterií. 488 00:56:23,160 --> 00:56:26,436 Ale nečinných nebo mrtvých, to nedokážu říct. 489 00:56:28,080 --> 00:56:31,038 - Dovolíte, abych se na ně podívala zblízka? - Jistě, poslužte si. 490 00:56:35,840 --> 00:56:38,149 - Díky, doktore. - Uvidíme se později. 491 00:56:53,320 --> 00:56:57,029 - Kde jsou ostatní? - Byli jsme rozděleni. 492 00:56:58,240 --> 00:57:01,118 Dostal jsem se do palby. Jen taktak jsem unikl. 493 00:57:01,240 --> 00:57:02,639 Unikl čemu? 494 00:57:04,680 --> 00:57:08,275 To nevím. Vojákům. Teď jsou na cestě sem. 495 00:57:08,720 --> 00:57:10,551 - Svolejte všechny na palubu. - Ale kapitáne, ten led... 496 00:57:10,640 --> 00:57:12,517 Všechno zavřít, dostaneme se ven. 497 00:57:18,600 --> 00:57:20,636 Neměla jsem tě opouštět, Martho. 498 00:57:38,040 --> 00:57:39,871 Ty vzorky meteoritů... 499 00:57:41,280 --> 00:57:42,998 můžu je vidět? 500 00:57:46,320 --> 00:57:48,231 Musím se zeptat Andrewa. 501 00:57:51,480 --> 00:57:53,516 Musím je vidět. 502 00:57:55,440 --> 00:57:58,796 Macův stav a meteority, to má něco společného, viďte? 503 00:58:08,520 --> 00:58:09,270 Jo? 504 00:58:09,480 --> 00:58:12,040 - Šéfe, potřebuju... - Pumpa je spravená. 505 00:58:12,840 --> 00:58:16,594 - Fajn, výborně. Ale teď potřebuju všechnu páru, kterou máte. - Už vyplouváme? 506 00:58:17,440 --> 00:58:18,634 Zkusíme se pohnout. 507 00:58:21,360 --> 00:58:24,397 Jste v bezpečí, dokud se to nedostane do přímého kontaktu s vaší kůží. 508 00:58:25,840 --> 00:58:27,239 Podívejte se. 509 00:58:31,920 --> 00:58:33,273 Šíří se to dotykem, 510 00:58:33,720 --> 00:58:36,439 potem, tělními tekutinami. 511 00:58:37,560 --> 00:58:39,835 Je to schopné zabít všechno. 512 00:58:41,240 --> 00:58:42,992 Každého. 513 00:58:48,120 --> 00:58:49,314 Vytáhněte nás. 514 00:58:59,440 --> 00:59:01,078 Pohybujeme se. 515 00:59:03,920 --> 00:59:06,434 - Co se děje? - Kde jste našli ty meteority? 516 00:59:07,000 --> 00:59:09,230 - Až mi řeknete, kdo jste a co... - Poslouchejte. 517 00:59:10,360 --> 00:59:14,638 V tom vaku je dost výbušnin, aby zlikvidovaly ty meteority a bakterie navždycky. 518 00:59:16,200 --> 00:59:18,191 Tak kde jste je našli? 519 00:59:19,000 --> 00:59:20,877 Našli jsme je ve stopě po vašem letadle. 520 00:59:23,160 --> 00:59:25,993 To vaše přstání je vyhrabalo. 521 00:59:28,800 --> 00:59:31,075 Příčina a důsledek. 522 00:59:33,880 --> 00:59:36,075 Jsme tu dost zaseklí, kapitáne. 523 00:59:38,400 --> 00:59:39,549 Plný zpětný chod. 524 00:59:44,280 --> 00:59:46,271 Zastavte tu loď. Honem! 525 00:59:47,000 --> 00:59:48,831 Dělejte! 526 00:59:49,760 --> 00:59:50,875 Přdat! 527 00:59:51,120 --> 00:59:53,236 Vy nás dostanete ke dnu. 528 01:00:12,440 --> 01:00:13,998 Co to bylo? 529 01:00:15,240 --> 01:00:16,753 Malér. 530 01:00:28,120 --> 01:00:30,680 Pošlete všechny do zbrojnice. Vyzbrojte je vším, co máme. 531 01:00:32,200 --> 01:00:35,158 - Co je? - Máme trhliny v zadní sekci. 532 01:00:35,400 --> 01:00:37,789 Trhliny v trupu jsou teď náš nejmenší problém, šéfe. 533 01:00:41,200 --> 01:00:44,510 Kryjte východ. Zbytek skupiny nahoru a najít Fostera. 534 01:00:45,200 --> 01:00:48,078 - A posádka? - Sežeňte jich co nejvíc. 535 01:00:48,520 --> 01:00:50,511 Můžeme je potřebovat, abychom se odtud dostali. 536 01:00:51,360 --> 01:00:53,396 Vacerri, sežeňte tu lékarničku. 537 01:00:54,120 --> 01:00:56,111 Zlikvidujte Fostera. 538 01:00:57,280 --> 01:00:58,679 Pojďte. 539 01:01:01,000 --> 01:01:03,355 Honem. Jak daleko je to k poli? 540 01:01:03,640 --> 01:01:06,279 - Co? - K poli meteoritů. 541 01:01:07,200 --> 01:01:08,553 Jak daleko? 542 01:01:09,520 --> 01:01:12,398 Nevím určitě. Deset, možná třnáct kilometrů od lodě. 543 01:01:13,960 --> 01:01:15,279 Fostere! 544 01:01:40,720 --> 01:01:42,199 Davisi! 545 01:01:48,000 --> 01:01:49,718 Vypadněte odtud! 546 01:01:51,160 --> 01:01:52,513 Zahoď to! 547 01:02:01,240 --> 01:02:03,515 - Je odtud jiná cesta? - Tamhle! 548 01:02:03,600 --> 01:02:06,990 Tím průchodem a dolů, je tam chodba hned nad čárou ponoru. 549 01:02:07,240 --> 01:02:10,676 - Táhne se po celé délce lodi. - Je spojená s nákladním prostorem? 550 01:02:10,800 --> 01:02:12,916 - Ano, myslím, že je. - Dobře, jdeme. 551 01:02:25,760 --> 01:02:27,159 Kdo jste? 552 01:02:27,880 --> 01:02:30,075 Co chcete na mý lodi? 553 01:02:30,360 --> 01:02:32,396 Jsem tu kvůli Fosterovi, kapitáne Davisi. 554 01:02:32,640 --> 01:02:34,790 Nemám tušení, o čem to mluvíte. 555 01:02:40,280 --> 01:02:41,679 Kde je? 556 01:02:43,400 --> 01:02:44,833 Dole. 557 01:02:48,000 --> 01:02:49,319 Ukažte mi to. 558 01:03:08,520 --> 01:03:10,909 Kdo jsou ti lidé? Proč se nás snaží zabít? 559 01:03:13,480 --> 01:03:15,277 Kdo jste vy? 560 01:03:16,560 --> 01:03:18,630 Za dalších 200 let... 561 01:04:04,720 --> 01:04:06,312 Tady. 562 01:04:06,920 --> 01:04:08,353 Držte si to. 563 01:04:11,520 --> 01:04:14,034 Jsem infikovaná, viďte? 564 01:04:14,680 --> 01:04:15,954 Ne, budete v pořádku. 565 01:04:16,240 --> 01:04:18,708 Skončím jako on? 566 01:04:21,160 --> 01:04:23,469 - Co je to? - Vakcína. 567 01:04:23,920 --> 01:04:26,229 Honem, ukažte paži. No tak! 568 01:04:41,120 --> 01:04:42,155 Počkat. 569 01:05:24,200 --> 01:05:28,193 - Našli jste je na místě našeho přstání, že jo? - Nevím. Nebyl jsem tam. 570 01:05:55,320 --> 01:05:57,038 Markusi! Markusi! 571 01:05:57,400 --> 01:05:58,879 Markusi! 572 01:05:59,200 --> 01:06:01,156 Co se stalo? Kde je Renee? 573 01:06:01,360 --> 01:06:05,319 Já nevím. Davise a mě napadli na můstku. 574 01:06:06,280 --> 01:06:08,953 - Myslím, že to nepřežil. - Počkejte. 575 01:06:10,200 --> 01:06:12,031 Musím se nahoru podívat, co je s kapitánem. 576 01:06:12,280 --> 01:06:14,794 - Zůstanete tady. - Viděl jste ještě někoho? 577 01:06:14,920 --> 01:06:16,990 Jen několik mrtvých námořníků cestou sem. 578 01:06:21,960 --> 01:06:23,029 Dobrá, hoši. 579 01:06:25,320 --> 01:06:27,038 Dostanem ty zmetky ven. 580 01:06:27,480 --> 01:06:30,199 Jsou v přesile, Markusi, a nabíráme vodu. 581 01:06:30,560 --> 01:06:34,872 - Má pravdu. - Vrtulník funguje. Měli bychom odtud zmizet. 582 01:06:35,360 --> 01:06:37,510 Opustit loď a nechat všechny ostatní tady? 583 01:06:37,600 --> 01:06:40,592 Nikdo z nás to nepřežije, jestli nedostaneme pomoc zvenčí. 584 01:06:41,040 --> 01:06:44,112 Ten vrtulník se nezvedne od země s námi všemi. 585 01:06:46,680 --> 01:06:48,398 Ale s několika z nás poletí. 586 01:06:59,680 --> 01:07:01,193 Tak dobře. 587 01:07:01,280 --> 01:07:04,033 Vy, pánové, jděte na záď. Já tam př jdu později. 588 01:07:11,120 --> 01:07:13,236 Já ji musím najít. 589 01:07:14,200 --> 01:07:18,079 Zpráva, pane? Na moment jsme ho měli na mušce. 590 01:07:18,160 --> 01:07:20,037 - Měl ten batoh? - Ano, pane. 591 01:07:20,440 --> 01:07:23,398 A měl s sebou dívku, pane. 592 01:07:23,960 --> 01:07:26,076 Za nimi a obklíčit. 593 01:07:50,160 --> 01:07:51,115 K zemi. 594 01:08:23,040 --> 01:08:24,109 Renee! 595 01:08:51,160 --> 01:08:54,709 Máme je, pane. Strojovna, střední část, pravobok. 596 01:08:55,080 --> 01:08:56,832 Držte je tam. 597 01:08:58,120 --> 01:09:00,759 Kryjte střed lodě. Já tam př jdu od přídě. 598 01:09:06,040 --> 01:09:07,189 Jděte. 599 01:09:12,880 --> 01:09:15,030 - Počkat! - Honem! 600 01:09:15,840 --> 01:09:17,193 Musím se vrátit. 601 01:09:17,760 --> 01:09:20,513 - Musím pomoct Markusovi. - Já jdu s tebou. - Ne. 602 01:09:21,680 --> 01:09:23,716 Jste ten jediný, kdo s tím umí létat. 603 01:09:23,800 --> 01:09:26,553 - Šéfe, nemůžu tu jen stát a nechat vás tam jít. - Chceš tady umřít, hochu? 604 01:09:27,360 --> 01:09:28,395 Dělej! 605 01:09:29,840 --> 01:09:31,592 To je dobrý. 606 01:09:33,800 --> 01:09:35,233 Povolej kavalérii. 607 01:09:36,480 --> 01:09:38,118 Tak jo. 608 01:10:32,320 --> 01:10:35,995 V nákladním prostoru máte sněžné skútry. Můžete jeden rychle vylodit? 609 01:10:36,120 --> 01:10:39,476 - Jestli je na paletě, tak ano. - Dobrá. Tak jděte. Půjdu hned za vámi. 610 01:10:43,000 --> 01:10:43,876 Johne. 611 01:10:44,480 --> 01:10:47,916 Poslouchejte. Potřebuju vaši pomoc, nebo oba zemřeme. 612 01:10:50,520 --> 01:10:52,556 - Nemůžu. - No tak. 613 01:10:54,400 --> 01:10:56,630 Přpravena? Dobrá, jděte. 614 01:11:13,000 --> 01:11:15,833 Markusi. 615 01:11:19,560 --> 01:11:21,312 V pořádku? 616 01:11:24,640 --> 01:11:26,551 Sestřeli vrtulník, Bruci. 617 01:11:30,720 --> 01:11:32,756 Měl jsi štěstí s Renee? 618 01:11:34,600 --> 01:11:36,670 Ne, ale musí být někde na lodi. 619 01:11:37,200 --> 01:11:38,918 Pojď, půjdeme. 620 01:11:52,320 --> 01:11:54,038 Co to děláte, slečna Diazová? 621 01:12:06,760 --> 01:12:10,435 Chudinko. Jedna z milionů dalších. 622 01:12:15,760 --> 01:12:17,876 Vy to nevíte, že ne? 623 01:12:18,720 --> 01:12:20,790 Jsme z budoucnosti. 624 01:12:21,120 --> 01:12:23,953 Aspoň z toho, co z ní zbylo. 625 01:12:24,920 --> 01:12:26,717 Díky vám. 626 01:12:30,080 --> 01:12:31,832 Nevěříte mi? 627 01:12:33,560 --> 01:12:35,676 Možná vás Foster dokáže přesvědčit. 628 01:13:38,080 --> 01:13:40,992 Vepředu je pár sněžných skútrů. Okamžitě je vytáhněte ven. 629 01:13:52,000 --> 01:13:53,194 Fostere! 630 01:14:04,560 --> 01:14:06,596 Mám tu holku, Fostere. 631 01:14:08,200 --> 01:14:10,031 Ustřelím jí hlavu. 632 01:14:11,760 --> 01:14:14,194 Chci vakcíny a spouštěcí kód. 633 01:14:18,240 --> 01:14:19,912 Chci je hned! 634 01:14:54,560 --> 01:14:57,791 - Markusi. - Díkybohu, jste v pořádku. 635 01:16:51,080 --> 01:16:53,196 Renee... 636 01:16:56,320 --> 01:16:58,197 Dostal Renee. 637 01:16:59,440 --> 01:17:01,908 Šel tamhle nahoru. 638 01:17:07,760 --> 01:17:09,637 Vem si to! 639 01:17:26,000 --> 01:17:26,989 Kde je pole? 640 01:17:28,720 --> 01:17:29,994 Kde je pole?! 641 01:17:32,120 --> 01:17:33,348 Šest kilometrů. 642 01:18:30,480 --> 01:18:32,789 Jak jsem řekl, Daltone. 643 01:18:36,920 --> 01:18:38,672 Ty nemáš budoucnost. 644 01:19:05,360 --> 01:19:07,874 Ten večer... 645 01:19:08,120 --> 01:19:10,031 jsme viděli vaši loď. 646 01:19:10,160 --> 01:19:12,355 Dovedla nás sem. 647 01:19:14,880 --> 01:19:16,552 Já vím. 648 01:19:19,360 --> 01:19:21,555 Už nikdy neuvidím Marthu. 649 01:19:33,680 --> 01:19:35,910 Musím jít. 650 01:19:37,640 --> 01:19:39,949 Kde je pole meteoritů? 651 01:21:26,480 --> 01:21:27,959 Tak dělej! 652 01:22:21,200 --> 01:22:25,352 Puenta Arenas: O 6 měsíců dříve 653 01:23:24,440 --> 01:23:27,000 Rádo se stalo, Renee. 654 01:23:32,200 --> 01:23:34,270 My se známe? 655 01:23:35,240 --> 01:23:36,719 Asi jo. 656 01:23:38,120 --> 01:23:39,678 Už je to možná dýl. 657 01:23:44,480 --> 01:23:46,516 Děkuju, že jste ji našel. 658 01:23:48,680 --> 01:23:50,875 Stojí to za to, 659 01:23:51,560 --> 01:23:53,357 být daleko od dcery? 660 01:23:57,120 --> 01:23:58,758 Nejezděte. 661 01:24:03,440 --> 01:24:05,351 Nejezděte. 662 01:24:07,640 --> 01:24:10,791 Jdete dolů do doku pomoct nakládat? Nebo co? 663 01:24:14,640 --> 01:24:15,993 Pojďte. 664 01:24:21,200 --> 01:24:22,553 Půjdeme domů. 665 01:24:25,240 --> 01:24:27,913 Moment, tohle mi nemůžete udělat. 666 01:24:28,400 --> 01:24:30,311 Teď nemůžete odejít. 667 01:24:31,480 --> 01:24:33,436 Dejte na sebe pozor. 668 01:24:48,040 --> 01:24:50,474 Martho, to je Nathaniel Palmer.