1 00:01:14,550 --> 00:01:19,419 Tae Guk Gi The Brotherhood of War 2 00:01:49,051 --> 00:01:51,884 Memorial Site for Souls of the Korean War 3 00:03:01,156 --> 00:03:03,920 We're contacting the families of those we've identified. 4 00:03:03,992 --> 00:03:06,017 We'll call you soon. 5 00:03:06,328 --> 00:03:08,626 Who received the file for Lee Jin-seok, number B-38? 6 00:03:08,697 --> 00:03:11,063 I did. Why? 7 00:03:11,133 --> 00:03:14,227 I checked the list of remains and the photos. 8 00:03:14,636 --> 00:03:18,265 He's not on the KIA or MIA list. 9 00:03:18,340 --> 00:03:19,967 Not even on the survivors list? 10 00:03:20,476 --> 00:03:22,967 Lee Jin-seok. 11 00:03:24,079 --> 00:03:26,206 Veteran's list. 12 00:03:28,117 --> 00:03:29,550 Still alive? 13 00:03:32,588 --> 00:03:33,748 Grandpa! 14 00:03:33,922 --> 00:03:34,911 Grandpa! 15 00:03:34,990 --> 00:03:37,481 The army headquarters is on the phone! 16 00:03:40,329 --> 00:03:41,353 Hello? 17 00:03:41,563 --> 00:03:45,090 I'm with the Korean War Excavation Department. 18 00:03:45,167 --> 00:03:48,796 I'm calling to confirm some information. 19 00:03:48,871 --> 00:03:49,860 Yes. 20 00:03:49,938 --> 00:03:54,841 Are you Sergeant Lee Jin-seok, who fought at the Battle of Dumillyong? 21 00:03:55,210 --> 00:03:56,768 That's right. 22 00:03:56,879 --> 00:04:01,213 We've identified some remains as Lee Jin-seok's. 23 00:04:02,818 --> 00:04:04,376 Oh, you did? 24 00:04:05,087 --> 00:04:07,988 But I am Lee Jin-seok. 25 00:04:08,157 --> 00:04:09,522 Is there any chance... 26 00:04:11,126 --> 00:04:12,855 it is Lee Jin-tae? 27 00:04:13,028 --> 00:04:16,156 No, it's definitely Lee Jin-seok. 28 00:04:16,365 --> 00:04:19,163 I'm sorry to have bothered you, sir. 29 00:04:20,135 --> 00:04:23,627 It's probably someone with the same name, or we made a mistake. 30 00:04:26,008 --> 00:04:29,671 What did they say? Was it about your brother? 31 00:04:31,814 --> 00:04:34,510 I thought it would be... 32 00:04:34,817 --> 00:04:36,978 since it was a call from the army. 33 00:04:43,225 --> 00:04:47,218 Grandpa, can I help with the garden? 34 00:04:47,863 --> 00:04:51,355 I think you'll have to drive for me. 35 00:04:53,368 --> 00:04:55,700 I tried to stop him, but he won't listen to me. 36 00:04:56,572 --> 00:05:01,134 I can drive him. Don't worry, Mom. 37 00:05:01,777 --> 00:05:03,574 Mom is really worried. 38 00:05:04,012 --> 00:05:06,879 The site is on a mountain, and you aren't well. 39 00:05:06,949 --> 00:05:08,439 I'll call her later. 40 00:05:08,650 --> 00:05:13,644 You got sick after your trip to China to look for your brother. 41 00:05:14,223 --> 00:05:15,212 It's okay. 42 00:05:20,262 --> 00:05:22,423 Why don't you go start the car? 43 00:05:23,098 --> 00:05:27,694 Make sure you've got an ID. It's a restricted area. 44 00:05:27,903 --> 00:05:32,465 Don't worry. I've got enough IDs. 45 00:05:32,541 --> 00:05:33,735 Okay, then. 46 00:05:34,276 --> 00:05:36,904 You're not going to wear your sneakers, are you? 47 00:05:37,012 --> 00:05:39,037 I'll shine your shoes instead. 48 00:06:51,019 --> 00:06:54,455 Jong-Ro, Seoul - June 1950 49 00:07:27,456 --> 00:07:29,014 Shoeshine! 50 00:07:30,792 --> 00:07:32,657 Shoeshine! 51 00:07:34,162 --> 00:07:36,153 Shoeshine! 52 00:07:43,372 --> 00:07:44,896 Shoeshine! 53 00:07:45,173 --> 00:07:46,902 Shoeshine! 54 00:08:34,723 --> 00:08:39,524 The middle ones are made of Italian leather. They just came in. 55 00:08:39,694 --> 00:08:42,720 - They're beautiful. - It's a work of art. 56 00:08:42,964 --> 00:08:46,491 The heels are high, and the stitching is superb. 57 00:08:46,802 --> 00:08:51,136 Well, I like low heels better. They look more comfortable. 58 00:08:53,008 --> 00:08:54,202 Really? 59 00:08:54,276 --> 00:08:57,712 But I bet you can make shoes much better than those. 60 00:08:58,547 --> 00:09:00,276 It'll take a few more years. 61 00:09:00,649 --> 00:09:02,116 I'll be so proud... 62 00:09:02,284 --> 00:09:06,550 when you make shoes at a shop like this someday. 63 00:09:12,427 --> 00:09:14,395 What did you buy this for? 64 00:09:14,563 --> 00:09:16,292 You wanted one. 65 00:09:22,237 --> 00:09:23,636 You look great! 66 00:09:25,173 --> 00:09:26,504 Thanks, bro. 67 00:09:27,275 --> 00:09:28,401 Ice cream! 68 00:09:31,613 --> 00:09:35,481 Hey, ice cream! Give me the most frozen one. 69 00:09:35,550 --> 00:09:38,041 There are two of you. Why don't you buy two? 70 00:09:38,353 --> 00:09:39,479 One is enough. 71 00:09:39,654 --> 00:09:43,181 Okay. Here's one. It's nice and frozen. 72 00:09:43,959 --> 00:09:44,948 Take it. 73 00:09:45,060 --> 00:09:46,755 You've already spent too much. 74 00:09:46,895 --> 00:09:48,021 Take it. 75 00:09:49,998 --> 00:09:51,124 What about yours? 76 00:09:51,266 --> 00:09:53,097 I don't want my teeth to rot. 77 00:09:53,335 --> 00:09:54,859 - How much is it? - It's 2 won. 78 00:09:56,371 --> 00:09:58,430 - Thank you. - Have a nice day! 79 00:09:59,341 --> 00:10:01,036 - Take a bite first. - No way! 80 00:10:01,209 --> 00:10:02,801 - Take a bite. - You eat it. 81 00:10:02,978 --> 00:10:04,377 Come on, it's melting! 82 00:10:08,483 --> 00:10:10,348 Jin-tae! Tram! 83 00:10:15,524 --> 00:10:17,048 Where are you going? 84 00:10:17,359 --> 00:10:18,553 We have to go home! 85 00:10:18,693 --> 00:10:20,524 I've finished the math homework. 86 00:10:20,695 --> 00:10:23,687 - I'll teach you something new. - You promise? 87 00:10:37,412 --> 00:10:38,709 Mom! 88 00:10:41,716 --> 00:10:43,513 You haven't finished yet? 89 00:10:43,585 --> 00:10:47,043 What does it look like to you? We're busy. 90 00:10:47,189 --> 00:10:49,180 - Jin-seok's here, too. - Hi, Young-Shin! 91 00:10:54,029 --> 00:10:57,760 Stop that. I'll put some on a plate. 92 00:10:57,832 --> 00:10:59,129 It's okay. 93 00:11:01,403 --> 00:11:05,430 I told you not to use your clothes. Come here. 94 00:11:07,242 --> 00:11:09,437 Come on, I'm not a child. 95 00:11:09,611 --> 00:11:11,340 Thank you. 96 00:11:11,713 --> 00:11:13,237 Come again. 97 00:11:16,084 --> 00:11:18,075 Where did you get this barley? 98 00:11:18,253 --> 00:11:22,690 I got it for signing up to attend some kind of rally. 99 00:11:22,824 --> 00:11:25,884 I think getting barley for my name is a good deal. 100 00:11:26,928 --> 00:11:30,056 If I'd known ahead of time, I would've taken Mother, too. 101 00:11:30,232 --> 00:11:32,462 Nothing's ever for free. 102 00:11:32,567 --> 00:11:35,058 I could kill for free food. 103 00:11:35,971 --> 00:11:38,462 Hurry up and close the shop. Dad's waiting. 104 00:11:43,445 --> 00:11:47,108 Dad, Jin-seok got the top score again in his last exam. 105 00:11:47,582 --> 00:11:48,913 Aren't you proud? 106 00:11:49,384 --> 00:11:53,480 He'll make everything you ever dreamed of come true. 107 00:11:54,022 --> 00:11:57,514 Please help him enter the best university next year. 108 00:11:57,926 --> 00:12:00,087 And please keep him healthy. 109 00:12:01,029 --> 00:12:02,963 He was very sick last spring. 110 00:12:04,466 --> 00:12:07,833 No, but I'm fine now. 111 00:12:12,707 --> 00:12:15,232 Young-shin, Mom says to come in! 112 00:12:19,514 --> 00:12:22,483 Dad, you remember her, don't you? 113 00:12:23,351 --> 00:12:25,979 Jin-tae is going to marry her this fall. 114 00:12:26,821 --> 00:12:28,721 Mom's worried about him giving... 115 00:12:28,790 --> 00:12:31,918 a nice girl like Young-shin a hard time. 116 00:12:35,363 --> 00:12:37,593 We would have made you so proud... 117 00:12:41,269 --> 00:12:44,033 Mom, the kids must be hungry. 118 00:12:46,341 --> 00:12:50,175 Jin-seok, let's clear the table. Why don't you go help Mom? 119 00:12:51,880 --> 00:12:53,438 Open the pot! 120 00:13:03,458 --> 00:13:04,857 Again! 121 00:13:08,663 --> 00:13:10,722 Here, use this from now on. 122 00:13:10,899 --> 00:13:12,730 I made it from my skirt. 123 00:13:14,336 --> 00:13:16,031 Don't lose it. 124 00:13:36,091 --> 00:13:39,117 - What did you like the most? - The meat! 125 00:13:39,761 --> 00:13:42,559 - I liked the cookies. - I liked the fruit! 126 00:13:42,664 --> 00:13:46,100 Let's go for a swim in the stream. 127 00:13:46,368 --> 00:13:50,065 No, it's too late. We have to go home and sleep. 128 00:13:50,405 --> 00:13:54,603 But tomorrow is Sunday. We don't have school. 129 00:13:54,776 --> 00:13:57,108 It's too hot to sleep. 130 00:13:57,278 --> 00:14:00,111 - No. - Please, please... 131 00:14:09,290 --> 00:14:11,281 You look really happy. 132 00:14:15,797 --> 00:14:20,359 I wish every day were like this. No more, no less. 133 00:14:27,108 --> 00:14:28,302 I know. 134 00:14:28,476 --> 00:14:32,845 Jin-tae is a little rough around the edges, but he has a warm heart. 135 00:14:36,117 --> 00:14:39,518 Don't worry. I'm okay. Shall I show you? 136 00:14:39,687 --> 00:14:42,656 Jin-tae, I don't want to swim. 137 00:14:50,465 --> 00:14:54,333 Why are you changing the heels? The high ones look great! 138 00:14:54,869 --> 00:14:58,669 Wow, they look really great. Are you going to sell them? 139 00:14:58,907 --> 00:15:00,966 Why? You want to buy them? 140 00:15:01,142 --> 00:15:03,201 If the price is right, I just might. 141 00:15:03,378 --> 00:15:06,711 You'll never have enough money to buy those shoes! 142 00:15:08,716 --> 00:15:10,047 Hey... 143 00:15:10,218 --> 00:15:15,053 why is this pronunciation different from the spelling? 144 00:15:16,090 --> 00:15:18,524 Didn't I tell you not to ask me about spelling? 145 00:15:18,693 --> 00:15:21,218 You don't know this? It's second-grade stuff. 146 00:15:21,396 --> 00:15:23,990 Shut up and go get more shoes. 147 00:15:24,165 --> 00:15:25,723 Okay. I was going to. 148 00:15:28,603 --> 00:15:30,571 You're teaching me math today, right? 149 00:15:30,772 --> 00:15:32,000 Why aren't you at the library? 150 00:15:32,173 --> 00:15:34,073 You haven't heard? 151 00:15:36,444 --> 00:15:37,706 A war has broken out. 152 00:15:46,120 --> 00:15:50,386 Any soldiers on leave are to report to duty right away. 153 00:15:50,592 --> 00:15:55,586 This morning, the puppet government of North Korea attacked South Korea. 154 00:15:55,763 --> 00:15:58,425 But our brave soldiers are fighting courageously... 155 00:15:58,933 --> 00:16:02,027 and pushing their forces back. 156 00:16:02,370 --> 00:16:07,273 Citizens should not be deceived by the groundless propaganda of the North. 157 00:16:18,586 --> 00:16:20,747 What is all this? Are we moving? 158 00:16:20,922 --> 00:16:23,220 This is all the stuff we're taking. 159 00:16:23,391 --> 00:16:25,291 I told you! Only food and clothes. 160 00:16:25,460 --> 00:16:27,223 Don't worry. You won't have to carry it. 161 00:16:27,395 --> 00:16:29,226 Uncle's house is too far. Put that back. 162 00:16:29,397 --> 00:16:32,264 - Don't. I'll carry them. - We can't carry all this. 163 00:16:32,433 --> 00:16:35,800 I'll carry them! I'll carry them all! 164 00:16:35,970 --> 00:16:37,232 Don't be stupid. 165 00:16:37,405 --> 00:16:40,101 I told you, I'm taking all this. 166 00:16:40,275 --> 00:16:42,072 We'll be back soon, I told you. 167 00:16:42,243 --> 00:16:46,145 How do you know that? No one knows what will happen! 168 00:16:47,515 --> 00:16:50,484 The shop was just starting to do well. 169 00:16:51,185 --> 00:16:54,086 Somebody's going to take it while we're gone. 170 00:16:55,256 --> 00:16:58,020 What about the kimchi pots buried in the yard? 171 00:16:58,693 --> 00:17:01,093 And the vegetables I planted in the spring? 172 00:17:01,262 --> 00:17:04,356 They will all be fine until we get back. 173 00:17:07,802 --> 00:17:09,497 What if you're drafted? 174 00:17:09,671 --> 00:17:12,799 Only if they need their boots shined. 175 00:17:14,776 --> 00:17:18,507 We have to hurry. The Northern soldiers are getting close... 176 00:17:18,680 --> 00:17:21,843 and the streets are packed with refugees. 177 00:17:30,692 --> 00:17:34,025 Hurry up, Young-ja. Let's go. 178 00:17:38,032 --> 00:17:40,466 Mother! 179 00:17:46,007 --> 00:17:48,737 Mom says we must stay together the whole time. 180 00:17:48,910 --> 00:17:50,241 Put Young-min on here. 181 00:17:50,411 --> 00:17:51,537 Young-min. 182 00:17:54,015 --> 00:17:55,004 Hold on tight. 183 00:18:01,723 --> 00:18:04,191 We won't be long, okay? 184 00:18:04,359 --> 00:18:05,758 Jin-seok, come on! 185 00:18:11,499 --> 00:18:12,932 Hold hands tight! 186 00:18:13,368 --> 00:18:14,426 Young-ja! 187 00:18:25,747 --> 00:18:28,716 Dae-gun - July 1950 188 00:18:29,751 --> 00:18:33,243 What the hell is that train just sitting over there for? 189 00:18:33,421 --> 00:18:36,754 I told you, civilian trains are not in service! 190 00:18:43,197 --> 00:18:44,789 Where's a pharmacy? 191 00:18:44,966 --> 00:18:46,263 I don't know. 192 00:18:51,039 --> 00:18:55,806 Let's go to the frontlines and destroy the communists! 193 00:18:56,411 --> 00:18:58,971 We must protect our country! 194 00:19:04,886 --> 00:19:06,410 We have to give up on the train. 195 00:19:06,754 --> 00:19:09,655 - What about that one? - It's leaving for the front. 196 00:19:10,491 --> 00:19:12,891 - Is Jin-tae back? - Not yet. 197 00:19:13,995 --> 00:19:18,557 Jin-tae will bring you some medicine in a minute. 198 00:19:29,343 --> 00:19:30,935 Salute! 199 00:19:34,382 --> 00:19:36,680 Excuse us, but we're on official business. 200 00:19:36,851 --> 00:19:41,288 Men between 18 and 30, step forward. 201 00:19:42,023 --> 00:19:44,753 Between 18 and 30! 202 00:19:44,926 --> 00:19:47,622 If you qualify, please step forward. 203 00:19:47,762 --> 00:19:51,027 - It's nothing serious. Just step forward. - What's going on? 204 00:19:51,099 --> 00:19:53,659 - What year were you born? - I was born in 1921. 205 00:19:54,102 --> 00:19:55,763 Step forward, then. 206 00:19:55,937 --> 00:19:58,565 This will only take a minute. We need your cooperation. 207 00:19:58,740 --> 00:20:01,800 Men between 18 and 30. 208 00:20:03,644 --> 00:20:05,134 How old are you? 209 00:20:06,781 --> 00:20:08,271 Eighteen. 210 00:20:08,449 --> 00:20:10,610 - Step forward. - What's going on? 211 00:20:10,785 --> 00:20:13,811 Men between 18 and 30, step forward. 212 00:20:13,988 --> 00:20:17,253 Don't go. You don't need to follow their orders. 213 00:20:17,425 --> 00:20:19,655 Don't worry. It's just some questions, I guess. 214 00:20:19,827 --> 00:20:22,125 - It'll be okay. - Come on, let's go. 215 00:20:22,296 --> 00:20:25,265 Don't worry. It's nothing serious. 216 00:20:25,933 --> 00:20:29,630 Everything will be fine. I'm still a student. I'll be fine. 217 00:20:29,804 --> 00:20:32,102 - No, Jin-seok! - You aren't allowed to go. 218 00:21:01,269 --> 00:21:04,295 Don't worry. It's going to be okay. 219 00:21:05,006 --> 00:21:06,701 Give this to Young-min. 220 00:21:07,475 --> 00:21:10,103 - What happened? - Jin-seok... 221 00:21:10,278 --> 00:21:11,802 What happened to Jin-seok? 222 00:21:11,979 --> 00:21:15,437 The soldiers took him and all the young men. 223 00:21:15,616 --> 00:21:17,345 He still hasn't returned. 224 00:21:20,154 --> 00:21:22,987 Student Militia! Fight for your country! 225 00:21:39,507 --> 00:21:41,634 We'll go, we'll fight, and we'll win! 226 00:21:41,809 --> 00:21:44,437 We were brave students... 227 00:21:44,512 --> 00:21:47,072 but now we're brave soldiers. 228 00:21:47,481 --> 00:21:51,679 We love our country 229 00:21:51,853 --> 00:21:56,847 That's why we leave to fight 230 00:22:00,862 --> 00:22:02,796 Stop. Where are you going? 231 00:22:03,331 --> 00:22:05,162 I'm looking for my brother. 232 00:22:05,333 --> 00:22:08,598 You're not permitted in here. You'll have to leave. 233 00:22:13,140 --> 00:22:15,335 Jin-seok! 234 00:22:15,610 --> 00:22:16,599 Jin-tae! 235 00:22:17,411 --> 00:22:20,608 Let's go. This isn't the train to Uncle's house. 236 00:22:21,449 --> 00:22:24,077 We're leaving soon. Sit down. 237 00:22:24,552 --> 00:22:27,578 My brother got on the wrong train. We're getting off. 238 00:22:28,556 --> 00:22:30,080 I said, "Sit down." 239 00:22:30,558 --> 00:22:32,753 You must be mistaken. 240 00:22:32,927 --> 00:22:36,055 We're refugees, not soldiers. 241 00:22:36,230 --> 00:22:37,754 You've just been drafted, too. 242 00:22:38,266 --> 00:22:41,963 Then who's going to look after my mother? You? 243 00:22:42,136 --> 00:22:43,933 Sit down! That is an order. 244 00:22:44,105 --> 00:22:47,939 Save the orders for your soldiers. We're leaving. 245 00:22:48,109 --> 00:22:50,236 I told you to sit down! 246 00:22:52,980 --> 00:22:56,279 You must be mistaken. 247 00:22:56,450 --> 00:22:58,782 Why can't you understand? 248 00:23:01,255 --> 00:23:02,950 Jin-seok, get off now! 249 00:23:09,330 --> 00:23:11,958 Jin-seok, go, now! 250 00:23:59,647 --> 00:24:02,115 My brother has a problem with his heart. 251 00:24:02,183 --> 00:24:05,209 - He can't even run. - Tell them at the training camp. 252 00:24:05,286 --> 00:24:08,050 Only those without arms or legs or the mute or deaf... 253 00:24:08,122 --> 00:24:10,181 are considered patients during war. 254 00:24:49,363 --> 00:24:50,660 Mom! 255 00:24:51,699 --> 00:24:53,599 - Mom! - Young-shin! 256 00:24:54,568 --> 00:24:57,560 Jin-seok! Jin-tae! 257 00:25:03,711 --> 00:25:05,702 Mom! Over here! 258 00:25:08,115 --> 00:25:09,673 Mom! Over here! 259 00:25:17,591 --> 00:25:21,357 Go to Uncle's home first. We will meet you later. 260 00:25:21,529 --> 00:25:24,259 Don't worry. I'll take care of Jin-seok. 261 00:25:24,432 --> 00:25:26,093 What happened to your face? 262 00:25:26,267 --> 00:25:27,427 Take care of Mom. 263 00:25:27,601 --> 00:25:32,061 Don't worry about us. You take care of yourselves. 264 00:25:34,708 --> 00:25:36,266 You must come home! 265 00:25:36,744 --> 00:25:38,109 You must come home! 266 00:26:18,486 --> 00:26:20,613 Help me. 267 00:26:39,540 --> 00:26:42,065 Fucking commies! 268 00:26:49,517 --> 00:26:51,246 - Kim Ki-tae. - Yes, sir! 269 00:26:51,318 --> 00:26:53,878 - Lee Jin-seok! - Yes, sir! 270 00:26:57,258 --> 00:26:58,850 Excuse me, sir. 271 00:26:58,926 --> 00:27:01,394 May I have a word with you, sir? 272 00:27:01,462 --> 00:27:02,451 Go ahead. 273 00:27:02,530 --> 00:27:05,863 This is my younger brother. Please let us stay close. 274 00:27:05,933 --> 00:27:09,300 He's just a student and knows nothing about fighting. I'll teach him. 275 00:27:09,370 --> 00:27:10,632 Please. 276 00:27:10,704 --> 00:27:12,399 All right. 277 00:27:14,708 --> 00:27:17,939 Here, Nakdong River, is our last line of defense. 278 00:27:18,012 --> 00:27:20,537 If that's taken, then Busan is next. After that... 279 00:27:20,714 --> 00:27:23,205 we have nowhere to go but into the sea. 280 00:27:23,384 --> 00:27:26,251 If you retreat, I'll kill you myself. 281 00:27:26,420 --> 00:27:30,151 This is where we live or die. 282 00:27:33,594 --> 00:27:37,030 Write your wills and whatever you want to leave... 283 00:27:37,198 --> 00:27:39,564 then put it in here. Got it? 284 00:27:39,733 --> 00:27:41,564 Attention. Salute. 285 00:27:41,735 --> 00:27:43,396 Sir! 286 00:27:47,174 --> 00:27:50,507 Damn young punk. 287 00:27:50,678 --> 00:27:53,738 What does he know about death and wills? 288 00:27:55,049 --> 00:27:58,712 - Okay, let's say hello. I'm Yong-man. - I'm Lee Jin-tae. 289 00:27:58,786 --> 00:28:02,381 Let me ask you something. Are you two related? 290 00:28:02,456 --> 00:28:04,014 He's my older brother. 291 00:28:04,091 --> 00:28:05,718 You're brothers? Damn! 292 00:28:06,126 --> 00:28:10,085 I thought they were only supposed to take one per family! 293 00:28:10,264 --> 00:28:14,758 Who's going to carry on the family name? The country? 294 00:28:14,902 --> 00:28:18,804 Those bastards. Forget the will! 295 00:28:18,872 --> 00:28:21,739 Forget it! 296 00:28:21,909 --> 00:28:25,675 You never know when the next meal will come. 297 00:28:25,746 --> 00:28:29,910 Eat this shit. Just call me Uncle Yang. 298 00:28:29,984 --> 00:28:32,282 He's the eldest in our platoon. 299 00:28:32,353 --> 00:28:36,813 He's a self-proclaimed fortuneteller, but he's never right. 300 00:28:37,057 --> 00:28:39,389 Welcome. 301 00:28:39,460 --> 00:28:41,052 Don't ever take your helmet off. 302 00:28:41,128 --> 00:28:44,689 Many get their heads blown off while sleeping. 303 00:28:44,765 --> 00:28:48,292 I'm Sergeant Lee. I hate anything red... 304 00:28:48,369 --> 00:28:50,701 especially commies. 305 00:28:50,771 --> 00:28:54,207 I'm Tae-soo. I escaped from North Korea. 306 00:28:54,275 --> 00:28:57,972 But don't mistake me for a commie. 307 00:28:58,045 --> 00:28:59,842 I'm Seung-chul. 308 00:28:59,913 --> 00:29:03,815 I was a student, but I volunteered to fight. 309 00:29:04,752 --> 00:29:06,549 Introduce yourself, Private Jo. 310 00:29:06,620 --> 00:29:10,488 Whatever for? We'll all be dead soon, anyway. I'm Private Jo. 311 00:29:10,557 --> 00:29:11,854 I'm Yong-goo. 312 00:29:11,925 --> 00:29:14,155 Just call me Radio Man. 313 00:29:14,228 --> 00:29:16,788 I'm Kim Cheol-soo. I go by Ban. 314 00:29:16,864 --> 00:29:21,392 They are asking me to fight, eating this? 315 00:29:21,902 --> 00:29:26,100 No water or soup at all? And mine's so damn small! 316 00:29:26,173 --> 00:29:28,300 You don't want it? Give it to me. 317 00:29:31,779 --> 00:29:33,076 Eat it. 318 00:29:57,471 --> 00:30:02,101 Look at me! Are you okay? 319 00:30:06,747 --> 00:30:08,544 You stay here. 320 00:31:14,548 --> 00:31:17,312 Do you want to die? I told you to stay here! 321 00:31:21,255 --> 00:31:23,314 Jin-seok! Jin-seok! 322 00:31:24,858 --> 00:31:27,486 Hang on, Jin-seok! 323 00:31:30,864 --> 00:31:35,460 Please keep breathing! You can do it! 324 00:31:35,536 --> 00:31:37,436 Breathe! 325 00:31:38,605 --> 00:31:43,008 Now breathe out. 326 00:31:43,076 --> 00:31:44,771 More, more! 327 00:31:48,282 --> 00:31:51,410 Now breathe in! You can do it! 328 00:31:51,485 --> 00:31:55,080 Deeper, deeper, Jin-seok! 329 00:32:06,600 --> 00:32:07,862 You're okay! 330 00:32:08,302 --> 00:32:09,462 You're fine. 331 00:32:18,745 --> 00:32:21,179 Please send my brother to the hospital. 332 00:32:21,682 --> 00:32:25,482 I'll blow up their tanks or bring you their commanders. 333 00:32:25,552 --> 00:32:29,147 I'll even carry a bomb into their camp. 334 00:32:29,223 --> 00:32:33,956 One soldier has epilepsy. Another has pulmonary tuberculosis. 335 00:32:34,027 --> 00:32:37,986 One in 3rd Platoon has rheumatism. Another has heart disease. 336 00:32:38,065 --> 00:32:42,092 And one with pulmonary tuberculosis. Need more? 337 00:32:42,169 --> 00:32:45,730 Should I send them all to the hospital? Who'll fight, then? 338 00:32:47,140 --> 00:32:52,134 Life and death crosses here every second. 339 00:32:52,880 --> 00:32:55,644 If you truly can do what you claim... 340 00:32:55,716 --> 00:32:58,310 I can send your brother home. 341 00:32:58,652 --> 00:33:01,348 I'll do whatever I can to send him home. 342 00:33:01,421 --> 00:33:05,016 That's the spirit we need. 343 00:33:05,092 --> 00:33:09,791 You have to give to your country before asking for something. 344 00:33:12,733 --> 00:33:17,466 Just for your information, it's been done before. 345 00:33:17,938 --> 00:33:22,637 There was a father who sent his son home. 346 00:33:23,043 --> 00:33:25,204 Want to know how? 347 00:33:38,926 --> 00:33:41,019 Wills are for dying people. 348 00:33:43,697 --> 00:33:45,062 You've got to be strong. 349 00:33:52,172 --> 00:33:54,367 I wish all this were just a dream. 350 00:33:55,709 --> 00:33:58,234 I want to wake up in my room. 351 00:33:59,112 --> 00:34:01,740 I'd tell you about this over breakfast. 352 00:34:03,383 --> 00:34:05,874 I would tell you that I had a strange dream. 353 00:34:07,955 --> 00:34:10,446 Then I would go to school... 354 00:34:12,326 --> 00:34:14,954 and you and Mom would go to work. 355 00:34:21,368 --> 00:34:24,997 Don't worry. We will be just fine. 356 00:34:27,608 --> 00:34:30,338 Urgent call from the battalion bunker, sir! 357 00:34:30,410 --> 00:34:31,399 What is it? 358 00:34:31,478 --> 00:34:33,241 The 2nd and 3rd have lost their positions. 359 00:34:34,715 --> 00:34:36,615 - Wake them up! - Yes, sir! 360 00:34:37,117 --> 00:34:41,247 Everybody, wake up! 361 00:34:41,321 --> 00:34:43,186 Everybody, up! Up! 362 00:34:43,256 --> 00:34:47,386 Area 721 and area 734... 363 00:34:47,461 --> 00:34:49,258 have fallen into the enemy's hands. 364 00:34:49,329 --> 00:34:54,323 Additionally, our supply route has been cut off. 365 00:34:54,735 --> 00:34:58,068 This means we're isolated. 366 00:34:58,138 --> 00:35:03,007 Remove all the rocks. They're shrapnel waiting to happen. 367 00:35:03,410 --> 00:35:06,208 Area 731 and 732 are gone. We're next! 368 00:35:06,279 --> 00:35:11,216 The bastards are going to hit us hard, like dogs. 369 00:35:11,284 --> 00:35:13,844 There won't be anyone left to bury us. 370 00:35:13,920 --> 00:35:18,550 Let the commies come! I'll kill everyone I can! 371 00:35:18,625 --> 00:35:22,584 Attention! Sergeant Huh, Koh Yong-man, Lim Tae-soo... 372 00:35:22,663 --> 00:35:26,099 Yang, Jang, Lee Seung-chul. Get armed and come with me. 373 00:35:26,166 --> 00:35:27,565 What's going on? 374 00:35:27,634 --> 00:35:30,603 There's an order to plant mines on the defense line. 375 00:35:31,071 --> 00:35:34,438 Shit, that's right under their noses. 376 00:35:34,508 --> 00:35:35,770 So what? 377 00:35:35,842 --> 00:35:37,503 I have to go there? 378 00:35:37,577 --> 00:35:39,169 I'm going, too. 379 00:35:39,613 --> 00:35:42,673 Yong-man is out. Jin-tae is going instead. 380 00:35:42,749 --> 00:35:46,446 The rest of you get back to what you were doing. 381 00:35:47,254 --> 00:35:48,312 Yes, sir! 382 00:35:50,724 --> 00:35:51,918 Damn. I always get the shit. 383 00:35:53,660 --> 00:35:54,957 - Jin-tae! - Hurry up! 384 00:36:18,985 --> 00:36:21,180 Those commies are going to take over. 385 00:36:21,421 --> 00:36:24,857 They slaughter the families of soldiers and cops. 386 00:36:24,991 --> 00:36:29,928 That's why we've got to win this war! 387 00:36:30,831 --> 00:36:33,994 I'm going to kill all the commies, including little children. 388 00:36:35,202 --> 00:36:36,601 Win to live. 389 00:36:36,870 --> 00:36:38,861 Win how? Eating mud? 390 00:36:39,439 --> 00:36:40,804 Get back to work! 391 00:37:12,305 --> 00:37:13,397 Get down! 392 00:37:14,808 --> 00:37:15,740 Don't move! 393 00:37:19,279 --> 00:37:21,372 Be careful, Seung-chul! 394 00:37:29,189 --> 00:37:32,989 Yang and I will go get him! Cover us! 395 00:37:53,980 --> 00:37:55,880 Don't move! We're coming to get you! 396 00:38:02,823 --> 00:38:05,951 Fucking bastards! Don't come down! 397 00:38:11,765 --> 00:38:14,427 They'll kill us all! We need to go! 398 00:38:16,736 --> 00:38:18,829 Where's Private Lee? 399 00:38:24,845 --> 00:38:28,212 Only a few left! Let's finish them! 400 00:38:28,281 --> 00:38:31,512 No, retreat! Now! 401 00:38:51,304 --> 00:38:54,637 He took one in the stomach and stepped on a mine. 402 00:38:54,708 --> 00:38:57,108 Hold him tight! 403 00:38:59,779 --> 00:39:01,576 Calm down! 404 00:39:01,948 --> 00:39:04,610 We must take him to the hospital. 405 00:39:04,684 --> 00:39:07,744 There's no way to carry him out. Sew him up right now! 406 00:39:11,992 --> 00:39:15,086 - Hurry up. - Sew him up! 407 00:39:37,450 --> 00:39:38,508 You okay? 408 00:39:42,055 --> 00:39:43,147 Lee Jin-tae. 409 00:39:44,524 --> 00:39:48,085 I'll kill you if you do that again. I mean it. 410 00:39:49,562 --> 00:39:52,053 One more minute, he would have died. 411 00:39:52,999 --> 00:39:53,988 Got it? 412 00:39:56,036 --> 00:39:58,527 Why the hell did you go for that mission? 413 00:39:59,139 --> 00:40:03,473 You weren't on the list, but you volunteered for it. 414 00:40:04,044 --> 00:40:07,309 I don't understand why you did that. 415 00:40:07,948 --> 00:40:09,176 Forget it. It was my decision. 416 00:40:09,282 --> 00:40:12,649 What if it was you laying there with your guts open? 417 00:40:14,187 --> 00:40:16,121 Promise me you won't do that again. 418 00:40:17,791 --> 00:40:18,951 Promise! 419 00:40:21,361 --> 00:40:22,350 All right. 420 00:40:35,175 --> 00:40:37,575 All I need is just water. 421 00:40:37,911 --> 00:40:41,005 Why the hell are they playing that music? 422 00:40:41,114 --> 00:40:43,548 They know we're isolated. 423 00:40:44,017 --> 00:40:47,418 They're trying to drive us crazy. 424 00:40:54,894 --> 00:40:57,488 Remember the ice cream? 425 00:40:58,565 --> 00:41:00,362 It was so good. 426 00:41:01,935 --> 00:41:04,870 When we go home, I'll buy you enough ice cream to numb your teeth. 427 00:41:08,408 --> 00:41:11,673 I wonder what Mom... 428 00:41:12,345 --> 00:41:14,905 and Young-shin are doing. 429 00:41:16,416 --> 00:41:17,781 I bet... 430 00:41:19,352 --> 00:41:22,913 Mom is really worried about us. 431 00:41:24,224 --> 00:41:26,215 Uncle is taking good care of them. 432 00:41:26,292 --> 00:41:28,226 I miss them all. 433 00:41:29,729 --> 00:41:32,664 Young-guk, Young-ja, Young-min... 434 00:41:34,267 --> 00:41:38,966 I should've set the dog free. 435 00:41:44,244 --> 00:41:47,680 Seung-chul, what's wrong? 436 00:41:47,747 --> 00:41:49,544 Make him lie down. 437 00:41:52,419 --> 00:41:56,913 Uncle Yang, my stomach hurts. 438 00:41:57,524 --> 00:41:59,253 Don't worry. You'll be okay. 439 00:41:59,325 --> 00:42:02,817 Where's my leg? 440 00:42:06,466 --> 00:42:08,127 You call yourself a doctor? 441 00:42:09,035 --> 00:42:11,094 Don't you see the maggots? 442 00:42:11,171 --> 00:42:13,196 What are you good for? 443 00:42:13,907 --> 00:42:17,638 What's that? Food? 444 00:42:20,180 --> 00:42:24,640 Damn! It's about time! Give us more! 445 00:42:28,755 --> 00:42:33,624 Stop, you bastards! My ears are exploding! 446 00:42:37,797 --> 00:42:41,289 You want to give up Nakdong River? 447 00:42:54,681 --> 00:42:57,616 Seung-chul. Put it down. 448 00:43:18,471 --> 00:43:22,305 What did you do? All you had to do was wait a little longer. 449 00:43:27,147 --> 00:43:28,171 Dismissed. 450 00:43:30,517 --> 00:43:31,814 Go back to the trench. 451 00:43:33,586 --> 00:43:35,383 Are we to die here like dogs? 452 00:43:35,455 --> 00:43:38,788 Starved to death or shot to death. One or the other. 453 00:43:39,125 --> 00:43:41,218 Who says we're going to die? 454 00:43:41,928 --> 00:43:44,556 They haven't given us food or water in days. 455 00:43:44,631 --> 00:43:47,429 We'll die an honorable death. 456 00:43:47,500 --> 00:43:51,664 Soldiers are human, too! What's the honor in starving to death? 457 00:43:51,738 --> 00:43:55,401 - Shut up! - You'd go to them for a piece of bread. 458 00:43:57,310 --> 00:43:59,710 It's better than starving to death. 459 00:43:59,879 --> 00:44:04,612 Go join the commies. I'll kill you before you get there. 460 00:44:04,684 --> 00:44:08,085 Surrendering is better than starving to death like animals! 461 00:44:08,154 --> 00:44:10,520 Who gives a shit who wins? 462 00:44:10,590 --> 00:44:15,152 Is that ideology important enough to kill each other over? 463 00:44:15,895 --> 00:44:17,419 You finished? 464 00:44:17,497 --> 00:44:21,365 This is totally different from our fight against Japan! 465 00:44:21,434 --> 00:44:23,299 You damn communist! 466 00:44:53,333 --> 00:44:55,426 - Take it easy! - Let me go! 467 00:44:55,501 --> 00:44:57,469 I'll kill you! 468 00:44:59,372 --> 00:45:02,705 Go ahead and kill me. We'll all end up dying anyway. 469 00:45:04,510 --> 00:45:09,413 The communists slaughtered his entire family. 470 00:45:09,649 --> 00:45:10,877 I didn't do it! 471 00:45:10,950 --> 00:45:14,215 This ain't a circus. Go back to the bunker. 472 00:45:14,921 --> 00:45:16,582 This is it? 473 00:45:19,892 --> 00:45:21,154 Let's attack them. 474 00:45:21,628 --> 00:45:24,756 We're so weak we can barely lift our guns. 475 00:45:24,831 --> 00:45:27,163 One more day and we'll be eating corpses. 476 00:45:27,233 --> 00:45:29,098 Or surrendering to the commies. 477 00:45:30,236 --> 00:45:32,602 They wouldn't expect us to attack them. 478 00:45:32,672 --> 00:45:34,503 We've got nothing to lose, do we? 479 00:45:35,341 --> 00:45:38,208 Let's go in and wipe them out. 480 00:45:39,912 --> 00:45:39,946 - I will fight! - I will, too! 481 00:45:39,946 --> 00:45:42,039 - I will fight! - I will, too! 482 00:45:42,649 --> 00:45:44,742 Hey, count me in. 483 00:45:49,756 --> 00:45:52,987 One mistake can kill us all. 484 00:45:53,059 --> 00:45:56,551 Let's go kill them all! 485 00:46:13,112 --> 00:46:14,101 Sir! 486 00:46:14,614 --> 00:46:18,277 I don't understand why I'm out of the mission. 487 00:46:18,551 --> 00:46:20,348 You're not qualified. 488 00:46:20,420 --> 00:46:22,183 I am! Let me join them! 489 00:46:22,255 --> 00:46:24,485 - I have to be with my brother. - It's too late. 490 00:46:24,557 --> 00:46:26,957 I beg you. I want to fight with the others. 491 00:46:27,026 --> 00:46:31,827 Your brother begged me to sit you out, and now you want to go? 492 00:46:31,898 --> 00:46:34,458 What are you risking your life for? 493 00:46:35,001 --> 00:46:37,526 - You need a medal, too? - What medal, sir? 494 00:47:58,985 --> 00:48:00,316 Attack! 495 00:48:40,860 --> 00:48:41,849 Attack! 496 00:50:47,486 --> 00:50:48,783 Please don't kill me. 497 00:50:48,854 --> 00:50:51,379 I'm only 15. 498 00:50:51,991 --> 00:50:56,121 I just got drafted. Please don't kill me. 499 00:50:59,699 --> 00:51:00,927 Please... 500 00:51:08,007 --> 00:51:08,996 Die! 501 00:51:30,663 --> 00:51:33,223 Watch out! They're coming from the side! 502 00:51:44,143 --> 00:51:45,735 Jin-tae, where are you going? 503 00:52:56,248 --> 00:53:01,185 If they take this bunker, we are finished. Got it? 504 00:53:02,254 --> 00:53:03,221 Yes, sir! 505 00:53:03,289 --> 00:53:07,020 How can those starving bastards attack us? 506 00:54:50,429 --> 00:54:52,522 Hurry up! 507 00:55:00,706 --> 00:55:03,766 You are lucky to be alive. 508 00:55:08,113 --> 00:55:09,102 Jin-tae! 509 00:55:12,351 --> 00:55:13,340 Jin-tae! 510 00:55:25,731 --> 00:55:26,755 Jin-tae! 511 00:55:26,832 --> 00:55:27,821 Jin-seok! 512 00:55:35,875 --> 00:55:36,864 Are you okay? 513 00:55:37,977 --> 00:55:40,946 Good. Let's go get some water. 514 00:55:42,114 --> 00:55:43,046 Jin-tae... 515 00:55:46,418 --> 00:55:48,386 Why do you volunteer... 516 00:55:48,454 --> 00:55:51,821 for every single risky mission? 517 00:55:52,625 --> 00:55:54,320 For a medal... 518 00:55:56,795 --> 00:55:58,422 to send me home? 519 00:55:59,798 --> 00:56:04,701 What the hell are you doing? You think you're bulletproof? 520 00:56:05,137 --> 00:56:09,801 Every second, I see someone killed! Are you mad? 521 00:56:09,875 --> 00:56:11,536 Suppose you get the medal! 522 00:56:12,244 --> 00:56:15,372 You think I'd be happy to go home with you dead? 523 00:56:17,983 --> 00:56:20,247 How could I face Mom and Young-shin? 524 00:56:20,319 --> 00:56:22,344 You're still young and ill. 525 00:56:22,421 --> 00:56:24,013 But I'm a soldier now. 526 00:56:24,089 --> 00:56:26,990 Don't ask them to sit me out again. 527 00:56:27,860 --> 00:56:29,521 You and I should be together. 528 00:56:31,263 --> 00:56:34,892 We live and die together. 529 00:56:35,634 --> 00:56:37,727 If you do this again, I won't forgive you. 530 00:56:37,803 --> 00:56:39,327 Now, listen to me carefully: 531 00:56:40,506 --> 00:56:45,500 No one knows who's going to die next. 532 00:56:46,779 --> 00:56:50,909 If I can live staying behind, I will stay behind. 533 00:56:51,483 --> 00:56:53,508 - Please understand me. - No way! 534 00:56:54,753 --> 00:56:56,880 You want me to watch you die? 535 00:56:56,956 --> 00:57:00,687 I won't die until I get you back home safely. 536 00:57:01,193 --> 00:57:03,058 - Let's go. - Jin-tae! 537 00:57:03,762 --> 00:57:08,756 You know I want both of us to live. 538 00:57:09,635 --> 00:57:14,129 But if only one of us gets to go, I want it to be you. 539 00:57:18,944 --> 00:57:20,468 You all right? 540 00:57:26,018 --> 00:57:29,078 You all did a great job! 541 00:57:29,154 --> 00:57:33,853 Besides our victory, there is more good news! 542 00:57:34,259 --> 00:57:38,628 The U.S. Marines made a successful landing at Incheon. 543 00:57:43,102 --> 00:57:48,039 We'll push in as they make the second attack into Incheon! 544 00:58:02,187 --> 00:58:05,588 Your bravery exemplifies... 545 00:58:05,657 --> 00:58:08,057 the men of this battalion. 546 00:58:08,127 --> 00:58:11,426 Raise this flag on Mt. Baekdu by the Chinese border. 547 00:58:14,900 --> 00:58:16,162 Yes, sir! 548 00:58:42,661 --> 00:58:44,094 Seoul - September 1950 549 00:58:44,163 --> 00:58:46,757 Mr. Lee, could you look at the camera? 550 00:58:48,400 --> 00:58:50,664 Why did two brothers join the army? 551 00:58:50,736 --> 00:58:55,139 I had no other choice but to volunteer along with my brother... 552 00:58:56,241 --> 00:59:00,177 Lee Jin-seok, in order to protect our country from danger. 553 00:59:00,245 --> 00:59:03,305 We heard you did a great job at Nakdong River. 554 00:59:03,382 --> 00:59:06,818 Any other motivation for fighting so bravely? 555 00:59:07,786 --> 00:59:10,516 My only motivation as a soldier... 556 00:59:11,924 --> 00:59:15,325 is to fight to prevent my family from suffering... 557 00:59:15,394 --> 00:59:18,795 under the oppression of the communists! 558 00:59:23,669 --> 00:59:25,296 I'm going to send a letter home. 559 00:59:25,370 --> 00:59:27,531 Tell me what you want to write. 560 00:59:27,606 --> 00:59:29,938 We have to send it with a local. 561 00:59:30,008 --> 00:59:31,532 Do I have to do it now? 562 00:59:32,778 --> 00:59:34,803 I'll do it later. I have to attend the reception. 563 00:59:34,880 --> 00:59:37,110 We have to hurry and ask someone in the crowd. 564 00:59:37,549 --> 00:59:38,607 Yes, sir! 565 00:59:38,717 --> 00:59:40,548 You write something for me. See you later. 566 00:59:47,259 --> 00:59:49,523 Give me some eggs! 567 00:59:55,767 --> 00:59:57,928 Behave yourself! 568 00:59:58,003 --> 01:00:02,099 Come on, an egg! 569 01:00:07,713 --> 01:00:10,273 Is there anyone from Manridong? 570 01:00:12,017 --> 01:00:13,882 Who lives in Manridong? 571 01:00:14,586 --> 01:00:18,022 I don't remember the last time I ate like this! 572 01:00:18,357 --> 01:00:22,191 Nothing but vegetables. Where's my egg? 573 01:00:22,261 --> 01:00:27,221 Is Jin-tae really going to be on TV? 574 01:00:28,967 --> 01:00:30,366 Didn't you see Private Lee... 575 01:00:30,435 --> 01:00:35,099 with the American officers and the cameras flashing? 576 01:00:35,174 --> 01:00:37,540 That's Sergeant Lee, as of today. 577 01:00:37,609 --> 01:00:39,873 And he's squad leader of the 1st. 578 01:00:39,945 --> 01:00:44,006 He was articulate, too. "For the families oppressed by the Reds..." 579 01:00:44,082 --> 01:00:46,209 A hero is born. 580 01:00:46,285 --> 01:00:49,846 You envy him? Then kill the communists! 581 01:00:49,922 --> 01:00:53,187 He sure does have a face for TV. 582 01:00:56,094 --> 01:00:57,527 What do you know about faces? 583 01:00:57,596 --> 01:01:00,793 Having big, round eyes only catches more dust. 584 01:01:00,866 --> 01:01:03,699 He's nothing compared to this. 585 01:01:03,769 --> 01:01:07,762 Damn, what a knockout! 586 01:01:07,839 --> 01:01:09,636 How did you get a wife like this? 587 01:01:11,043 --> 01:01:12,840 I told you to look at my son, not my wife. 588 01:01:12,911 --> 01:01:15,709 I saw you looking at her breasts! 589 01:01:17,583 --> 01:01:20,245 My son'll be a general like MacArthur someday. 590 01:01:24,489 --> 01:01:27,458 - MacArthur! - When'll this damn war be over? 591 01:01:27,526 --> 01:01:30,256 I thought it'd last only a couple of weeks. 592 01:01:30,495 --> 01:01:34,022 You want to go back to school, don't you? 593 01:01:35,100 --> 01:01:38,433 - It'll be soon, since the U.S. Has joined. - Yeah, right. 594 01:01:40,939 --> 01:01:43,407 Your home is near here, isn't it? 595 01:01:43,475 --> 01:01:48,310 If your mom's back in Seoul, I bet she's still looking for you two. 596 01:01:48,380 --> 01:01:50,473 Everyone gets one each! 597 01:01:55,354 --> 01:01:57,015 - Congratulations. - Thank you. 598 01:02:00,726 --> 01:02:01,715 Jin-seok! 599 01:02:03,462 --> 01:02:05,020 You know what this is? 600 01:02:06,398 --> 01:02:11,392 This is the chocolate you always wanted. 601 01:02:15,607 --> 01:02:19,338 Just tell me if you want more. 602 01:02:19,945 --> 01:02:24,245 They will give me more anytime I ask them. 603 01:02:24,316 --> 01:02:26,147 Anytime! 604 01:02:29,755 --> 01:02:31,188 Yes, I drank a little. 605 01:02:32,691 --> 01:02:36,183 Don't worry. You'll be home soon. 606 01:02:36,928 --> 01:02:41,922 It's only a matter of days before I put this flag on Mt. Baekdu. 607 01:03:28,113 --> 01:03:29,273 You should be sleeping. 608 01:03:32,451 --> 01:03:34,783 Starting tomorrow, it will get rough. 609 01:03:36,822 --> 01:03:40,258 - Did you send the letter? - I asked someone, but I'm not sure. 610 01:03:42,194 --> 01:03:44,355 They're probably not back in Seoul. 611 01:03:46,631 --> 01:03:49,464 It's getting cold at night. 612 01:03:50,235 --> 01:03:52,465 You should go inside. 613 01:03:53,805 --> 01:03:57,605 You felt like a stranger today. 614 01:03:58,210 --> 01:03:59,905 It made me worry about things. 615 01:04:01,380 --> 01:04:04,838 Well... Too many thoughts. 616 01:04:06,918 --> 01:04:08,886 There's one thing I want you to do. 617 01:04:10,422 --> 01:04:13,255 Please forget about the medal. 618 01:04:13,325 --> 01:04:16,317 It's not worth it. 619 01:04:18,296 --> 01:04:20,696 You're the only brother I have... 620 01:04:22,267 --> 01:04:24,667 and we have to go back alive. 621 01:04:27,706 --> 01:04:31,972 I was so scared when Dad died... 622 01:04:32,043 --> 01:04:37,037 and Mom couldn't speak anymore. 623 01:04:39,785 --> 01:04:43,277 But you helped me get through it all. 624 01:04:45,290 --> 01:04:49,056 The day after tomorrow... 625 01:04:51,663 --> 01:04:53,790 you were supposed to marry Young-shin. 626 01:04:58,270 --> 01:05:03,207 I hope you're always thinking about Young-shin... 627 01:05:04,342 --> 01:05:07,505 and all our family. 628 01:05:14,486 --> 01:05:16,511 Pyongyang, North Korea - October 1950 629 01:05:40,645 --> 01:05:42,476 3rd Platoon forward! 630 01:05:42,547 --> 01:05:44,879 The leader has not escaped yet. 631 01:05:44,950 --> 01:05:48,511 2nd Squad! You must capture their leader! 632 01:05:48,587 --> 01:05:50,987 Capture him alive! 633 01:06:08,974 --> 01:06:11,772 The commies are hitting back hard! 634 01:06:11,843 --> 01:06:14,004 Where's their captain? 635 01:06:34,599 --> 01:06:35,588 Cover me. 636 01:06:39,337 --> 01:06:40,326 Jin-tae! 637 01:07:13,238 --> 01:07:14,796 A few more up there! 638 01:07:16,141 --> 01:07:17,130 I saw them! 639 01:07:17,609 --> 01:07:19,907 - Cover me. - It's too dangerous! 640 01:07:19,978 --> 01:07:21,468 Jin-tae is in danger! 641 01:07:24,516 --> 01:07:25,505 Get down. 642 01:08:13,632 --> 01:08:14,758 Follow me! 643 01:09:09,187 --> 01:09:10,711 Yong-man and Kim, come with me! 644 01:09:10,789 --> 01:09:13,280 - What's going on? - The captain is escaping. 645 01:09:13,358 --> 01:09:15,451 The 3rd Platoon is here for that! 646 01:09:15,527 --> 01:09:17,552 3rd Platoon's got them cold! 647 01:09:17,629 --> 01:09:18,618 This is an order. 648 01:09:20,331 --> 01:09:21,320 Don't go. 649 01:09:21,633 --> 01:09:22,895 Come on! 650 01:09:22,967 --> 01:09:24,229 Sergeant Lee! 651 01:09:26,037 --> 01:09:27,504 Damn! 652 01:09:55,200 --> 01:09:56,428 Sergeant Lee! 653 01:11:32,297 --> 01:11:33,286 Sergeant Lee! 654 01:11:34,465 --> 01:11:35,523 Jin-tae, get him! 655 01:11:38,102 --> 01:11:42,596 Don't move! Freeze! 656 01:11:42,674 --> 01:11:44,665 You son of a... 657 01:12:02,093 --> 01:12:03,082 Yong-man! 658 01:12:04,295 --> 01:12:05,262 Don't move! 659 01:12:05,330 --> 01:12:07,389 - Shoot me. - Not now! 660 01:12:07,465 --> 01:12:09,296 You think I'm going to say a thing? 661 01:12:09,367 --> 01:12:10,629 Get up! 662 01:12:10,702 --> 01:12:12,431 I'm bleeding like hell. 663 01:12:12,503 --> 01:12:15,597 Yong-man, hang on! 664 01:12:15,673 --> 01:12:17,163 Am I going to die? 665 01:12:20,311 --> 01:12:21,300 Medic! 666 01:12:24,949 --> 01:12:25,938 Kill me now! 667 01:12:26,017 --> 01:12:29,180 Yong-man, don't give up! I won't let you go! 668 01:12:29,254 --> 01:12:31,279 Yong-man! 669 01:12:31,356 --> 01:12:33,722 Yong-man, come on! 670 01:12:39,264 --> 01:12:40,526 Get up! 671 01:12:41,499 --> 01:12:43,433 He is the captain! 672 01:12:44,602 --> 01:12:47,730 I got him! 673 01:12:48,573 --> 01:12:50,165 - Yong-man, hang on! - Come on! 674 01:12:50,241 --> 01:12:51,731 Attention! 675 01:13:27,211 --> 01:13:29,042 Salute. 676 01:13:39,857 --> 01:13:44,453 We'll continue over to Aprok River near the Chinese border. 677 01:13:44,796 --> 01:13:48,391 I hope every one of you gets there safe and alive. 678 01:13:48,967 --> 01:13:49,956 Let's go. 679 01:14:28,339 --> 01:14:29,533 What's wrong? 680 01:14:34,278 --> 01:14:38,840 That medal... Who is it really for? 681 01:14:40,651 --> 01:14:43,051 You love being a hero, don't you? 682 01:14:43,121 --> 01:14:47,114 Promotions, parties, interviews... 683 01:14:47,191 --> 01:14:52,151 Who knows? You might even be battalion commander, right? 684 01:14:53,731 --> 01:14:55,528 Keep this in mind: 685 01:14:57,101 --> 01:15:01,970 Yong-man's son, Min-seok, will grow up without a father, just like us... 686 01:15:02,040 --> 01:15:05,567 and bear a grudge against us forever. 687 01:15:06,077 --> 01:15:07,066 Stop it. 688 01:15:07,145 --> 01:15:11,741 If you'd listened to me back there, he wouldn't be dead! 689 01:15:13,384 --> 01:15:14,851 Do you know why he died? 690 01:15:15,253 --> 01:15:20,247 Do you know what you were doing while he was dying? 691 01:15:20,558 --> 01:15:24,050 What good is the medal when people are dying? 692 01:15:26,497 --> 01:15:27,486 Not another word. 693 01:16:14,345 --> 01:16:15,334 What the... 694 01:16:24,122 --> 01:16:26,590 This is Seagull One. 695 01:16:26,657 --> 01:16:31,026 The communists slaughtered over 100 villagers during their retreat. 696 01:16:31,095 --> 01:16:32,084 Roger. 697 01:16:37,835 --> 01:16:40,429 Report to headquarters. 698 01:16:42,039 --> 01:16:44,303 Let's take care of the bodies. 699 01:17:08,900 --> 01:17:11,562 Help me. Please find my mom. 700 01:17:11,769 --> 01:17:14,761 Please find my mom. 701 01:17:15,506 --> 01:17:18,407 Don't cry, I will help you. 702 01:17:32,723 --> 01:17:34,020 Medic! 703 01:17:34,091 --> 01:17:35,422 Medic! 704 01:17:36,994 --> 01:17:39,724 They even left traps! 705 01:17:44,302 --> 01:17:46,770 Don't let even one of those bastards live! 706 01:18:15,132 --> 01:18:16,429 Die! 707 01:18:22,974 --> 01:18:26,171 You dirty pawn of American imperialism! 708 01:18:32,783 --> 01:18:34,978 Please, don't kill me. 709 01:19:17,995 --> 01:19:21,158 Against the wall, line up! 710 01:20:32,870 --> 01:20:35,532 - Hey, you! - I surrender. 711 01:20:36,273 --> 01:20:39,037 - How many are in there? - There are five. 712 01:20:39,110 --> 01:20:42,238 They'll come out, too. Please don't kill us. 713 01:20:42,313 --> 01:20:43,871 You killed them, right? 714 01:20:43,948 --> 01:20:47,145 No, they were dead when we came. 715 01:20:47,218 --> 01:20:49,152 One more lie, you're dead, got it? 716 01:20:49,220 --> 01:20:50,653 You killed them? 717 01:20:50,788 --> 01:20:52,221 Don't shoot! 718 01:20:52,289 --> 01:20:54,052 Don't lie to me! 719 01:20:54,325 --> 01:20:56,623 Please! 720 01:21:02,166 --> 01:21:03,292 Yong-seok! 721 01:21:04,101 --> 01:21:05,363 Jin-seok! 722 01:21:07,204 --> 01:21:08,466 What happened? 723 01:21:09,807 --> 01:21:13,743 I was forced to join the North Korean army or be killed. 724 01:21:15,579 --> 01:21:18,139 It's okay now, don't cry. 725 01:21:22,453 --> 01:21:23,977 Drink this. 726 01:21:25,322 --> 01:21:26,482 Should I report? 727 01:21:30,127 --> 01:21:31,458 Jin-tae! 728 01:21:31,896 --> 01:21:34,421 Report that all the enemies were killed in battle. 729 01:21:34,498 --> 01:21:37,023 - What are you saying? - They're excess baggage. 730 01:21:37,101 --> 01:21:40,696 This is Yong-seok! He was like your own brother! 731 01:21:40,771 --> 01:21:42,966 All I see now is a communist. 732 01:21:43,040 --> 01:21:46,407 I am Yong-seok, your friend! 733 01:21:46,477 --> 01:21:50,504 No friend of mine slaughters our people. 734 01:21:53,784 --> 01:21:55,115 Step aside! 735 01:21:55,186 --> 01:21:57,279 We're not communists. 736 01:21:57,354 --> 01:21:59,481 He was forced to come here! 737 01:21:59,557 --> 01:22:00,683 You step back! 738 01:22:00,758 --> 01:22:01,850 Did you kill them? 739 01:22:01,926 --> 01:22:04,019 No, we didn't! Really! 740 01:22:04,094 --> 01:22:05,755 He says he didn't! 741 01:22:05,830 --> 01:22:09,493 - I don't believe a commie. - They are animals! 742 01:22:11,735 --> 01:22:15,330 Please don't kill me! 743 01:22:15,406 --> 01:22:16,737 Get your hands off! 744 01:22:20,544 --> 01:22:21,738 Kneel down! 745 01:22:22,680 --> 01:22:25,274 - You dirty pig! - Don't kill me. 746 01:22:28,052 --> 01:22:32,546 Go ahead, and I'll report that you killed unarmed soldiers. 747 01:22:32,990 --> 01:22:37,290 You're no different from the commies! 748 01:22:37,361 --> 01:22:40,023 You are all crazy! They're hostages! 749 01:22:40,097 --> 01:22:43,589 You saw what they did! They're animals! 750 01:22:43,667 --> 01:22:46,067 If we kill them, we are animals, too. 751 01:22:46,136 --> 01:22:48,229 It was them who started the war! 752 01:22:48,305 --> 01:22:52,867 We're the same. No better, no worse! 753 01:22:53,244 --> 01:22:56,441 Okay, kill them. Shoot. 754 01:22:56,514 --> 01:23:00,541 What are you waiting for? Shoot! 755 01:23:06,657 --> 01:23:09,285 Today's your lucky day! 756 01:23:19,503 --> 01:23:22,165 Hye-San-Jin, North Korea - November 1950 757 01:23:32,616 --> 01:23:34,277 Yong-seok. 758 01:23:36,353 --> 01:23:37,684 Jin-seok! 759 01:23:38,188 --> 01:23:39,519 Take it. 760 01:23:42,126 --> 01:23:44,686 Boys! Have some. 761 01:23:51,035 --> 01:23:52,002 Are you okay? 762 01:23:52,069 --> 01:23:53,229 I feel fine. 763 01:23:59,143 --> 01:24:00,269 Take your time. 764 01:24:02,680 --> 01:24:06,116 I filed a report about you with the regimental office. 765 01:24:06,183 --> 01:24:07,707 Thanks a lot. 766 01:24:10,487 --> 01:24:14,116 Jin-tae is a totally different person. 767 01:24:14,391 --> 01:24:16,484 He's so changed. 768 01:24:17,461 --> 01:24:21,329 Just before I left, I met your mom and Young-shin. 769 01:24:22,132 --> 01:24:23,497 Really? 770 01:24:24,101 --> 01:24:25,932 How are they? When did they come back home? 771 01:24:26,003 --> 01:24:27,800 Just after you were drafted. 772 01:24:27,871 --> 01:24:32,808 She wanted to be home in case you came back. 773 01:24:33,043 --> 01:24:36,877 She asked people about you. 774 01:24:38,115 --> 01:24:43,109 Whenever she saw me, she cried. I reminded her of you two. 775 01:24:46,824 --> 01:24:48,257 And the noodle stand? 776 01:24:48,425 --> 01:24:49,824 Actually... 777 01:24:50,961 --> 01:24:52,588 she isn't well. 778 01:24:52,663 --> 01:24:54,130 What's wrong? 779 01:24:55,499 --> 01:24:56,796 Is she very ill? 780 01:24:56,867 --> 01:24:58,767 I don't know exactly... 781 01:24:58,836 --> 01:25:03,500 but she couldn't move well. 782 01:25:03,641 --> 01:25:07,634 Young-shin was having a hard time... 783 01:25:07,711 --> 01:25:10,202 Iooking after everyone. 784 01:25:10,314 --> 01:25:12,942 The commies wouldn't let her run the stand. 785 01:25:13,017 --> 01:25:16,544 She attends rallies all day long. 786 01:25:16,620 --> 01:25:19,111 It's the only way to get food. 787 01:25:19,990 --> 01:25:21,981 Don't worry, though. 788 01:25:22,226 --> 01:25:26,424 Things may be getting better. 789 01:25:29,333 --> 01:25:34,134 I miss the noodles your mom cooks. 790 01:25:39,777 --> 01:25:42,803 The loser doesn't eat for two days! 791 01:25:44,682 --> 01:25:46,775 Bastards! 792 01:25:47,451 --> 01:25:48,679 Do it right! 793 01:25:48,752 --> 01:25:51,778 Kill him! Kill him! 794 01:25:51,855 --> 01:25:53,447 Do it right, bastards! 795 01:25:53,524 --> 01:25:56,982 Two days aren't bad enough? You want five? 796 01:25:57,061 --> 01:25:59,757 You ain't hungry? 797 01:26:05,235 --> 01:26:06,827 You see now? 798 01:26:11,775 --> 01:26:15,939 Think of him as a South Korean pig. 799 01:26:17,815 --> 01:26:20,579 Fight until one gets knocked out. 800 01:26:20,651 --> 01:26:25,054 If not, I'll kill both of you. You got it? 801 01:26:25,189 --> 01:26:27,623 Who's going to be the damn South Korean? 802 01:26:29,526 --> 01:26:31,187 You do it! 803 01:26:31,261 --> 01:26:33,388 You don't need to. 804 01:26:35,099 --> 01:26:37,932 You don't have to. It's you and me now. 805 01:26:38,001 --> 01:26:41,129 - What the hell are you doing? - Isn't this a game? 806 01:26:41,205 --> 01:26:43,696 Fight, or you'll die of starvation. 807 01:26:43,774 --> 01:26:45,139 Stop it! 808 01:26:45,209 --> 01:26:49,168 Come on, son of a bitch! 809 01:26:55,252 --> 01:26:58,346 There you go, that's the way. 810 01:27:13,403 --> 01:27:14,631 We're not done yet! 811 01:27:29,553 --> 01:27:33,512 We fight until one of us can't get up! 812 01:28:07,524 --> 01:28:11,085 - You're killing him. - Let go! 813 01:28:14,264 --> 01:28:17,665 Anyone tries to stop me, I'll kill you, too! 814 01:28:18,535 --> 01:28:22,198 Get up, or you'll starve to death! 815 01:28:22,272 --> 01:28:25,298 Fight, or you're dead. 816 01:28:25,642 --> 01:28:27,234 Do you want to die? 817 01:28:27,311 --> 01:28:29,745 I said, fight, you pig! 818 01:28:31,448 --> 01:28:33,109 I said, fight, you pig! 819 01:29:13,690 --> 01:29:18,593 Many of our brave soldiers sacrificed their lives for their country. 820 01:29:18,662 --> 01:29:23,190 And the long-awaited victory is very close. 821 01:29:23,267 --> 01:29:26,031 - Just stay still! - It hurts! 822 01:29:26,103 --> 01:29:27,764 Stay still! It's supposed to hurt. 823 01:29:27,838 --> 01:29:29,567 When the hell can we go home? 824 01:29:32,876 --> 01:29:37,870 And General MacArthur has ordered U.N. Forces to advance to the North. 825 01:29:38,181 --> 01:29:41,912 The victory is ours. 826 01:29:42,119 --> 01:29:43,643 Victory! 827 01:30:00,170 --> 01:30:03,230 We kicked their asses! 828 01:30:03,473 --> 01:30:07,034 It looks like the war may be over soon. 829 01:30:07,110 --> 01:30:09,943 I wouldn't be so sure. I heard the Chinese will back the North. 830 01:30:10,013 --> 01:30:13,346 That's just commie propaganda. 831 01:30:14,751 --> 01:30:16,912 Uncle Yang, what do you think? 832 01:30:16,987 --> 01:30:19,922 The Sunspot... 833 01:30:19,990 --> 01:30:24,586 and Great Bear are losing energy now... 834 01:30:24,661 --> 01:30:27,824 and we will be home before the New Year. 835 01:30:27,898 --> 01:30:31,425 - You really sure this time? - What the hell! 836 01:30:32,869 --> 01:30:34,894 Okay, I believe you. 837 01:30:35,272 --> 01:30:36,330 Sergeant Lee! 838 01:30:37,607 --> 01:30:39,006 Sergeant Lee! 839 01:30:40,043 --> 01:30:41,704 Jin-tae, congratulations! 840 01:30:42,779 --> 01:30:45,805 He'll get the Medal of Honor! 841 01:30:49,453 --> 01:30:51,853 I was hoping you would get it. Congratulations! 842 01:30:51,922 --> 01:30:54,823 You got it for catching the captain alive. 843 01:30:54,891 --> 01:30:56,552 The commander is really pleased. 844 01:30:57,594 --> 01:31:01,155 - What is the Medal of Honor? - You idiot! 845 01:31:01,231 --> 01:31:03,699 Any time "honor" is in the medal's name, it's good. 846 01:31:03,767 --> 01:31:08,727 Tomorrow, the commander will award it himself. 847 01:31:10,140 --> 01:31:13,075 Let's give him a big hand! 848 01:31:17,314 --> 01:31:19,248 We need to celebrate! 849 01:31:19,316 --> 01:31:23,810 Sergeant Lee, you can be a soldier forever. 850 01:31:30,327 --> 01:31:31,760 Jin-seok! 851 01:31:33,063 --> 01:31:34,690 Let's talk. 852 01:31:34,865 --> 01:31:37,925 Make it short. I'm on duty. 853 01:31:38,535 --> 01:31:40,298 You can go home soon. 854 01:31:40,504 --> 01:31:44,338 Then go back to school right away. You missed a lot. 855 01:31:44,408 --> 01:31:48,606 You're the one that needs to go home. You're sick. 856 01:31:48,912 --> 01:31:50,072 I'm not going home. 857 01:31:51,114 --> 01:31:53,139 You'll do what I say. 858 01:31:53,216 --> 01:31:56,310 - I don't want anything from you. - Listen to me. 859 01:31:57,354 --> 01:31:59,379 What's wrong with you? 860 01:31:59,823 --> 01:32:02,257 I worked my ass off for that medal! 861 01:32:02,592 --> 01:32:04,753 This is a great chance for us! 862 01:32:04,828 --> 01:32:07,092 For you, not for me. 863 01:32:07,564 --> 01:32:09,589 Have you thought about what the medal means? 864 01:32:09,666 --> 01:32:13,568 I don't care. I needed one to send you home. 865 01:32:13,637 --> 01:32:18,267 That medal cost Yong-man his life! I won't go. 866 01:32:18,341 --> 01:32:21,833 - You have to go to college! - What good is college now? 867 01:32:21,912 --> 01:32:24,210 I hate you and everything you stand for. 868 01:32:24,281 --> 01:32:27,773 - Don't tell me what to do. - Do you really mean that? 869 01:32:27,851 --> 01:32:31,218 I will make my own decisions. Don't tell me what to do. 870 01:32:31,288 --> 01:32:34,280 Do you really want one of us to die? 871 01:32:34,357 --> 01:32:36,825 Then you go home instead! 872 01:32:36,893 --> 01:32:39,327 What did I risk my life for? 873 01:32:39,396 --> 01:32:41,193 I didn't ask you to! 874 01:32:50,140 --> 01:32:54,076 I want you to go home alive. 875 01:32:54,644 --> 01:32:58,603 I also want to go home, you know. 876 01:32:59,216 --> 01:33:04,210 But you are our family's hopes and dreams! 877 01:33:04,488 --> 01:33:09,425 I never regretted giving up school and shining shoes for you. 878 01:33:11,094 --> 01:33:15,554 Mom happily broke her back for you. 879 01:33:15,632 --> 01:33:18,226 Do you know our sacrifices? 880 01:33:18,301 --> 01:33:21,668 Of course I do. I know all of it. 881 01:33:22,539 --> 01:33:24,837 Why am I the only one you think about? 882 01:33:24,908 --> 01:33:29,368 If you had thought about Young-shin and Yong-man, you couldn't have done it. 883 01:33:31,448 --> 01:33:35,282 I don't care what you think, as long as you can go home. 884 01:33:46,129 --> 01:33:48,120 The command post will leave first. 885 01:33:48,198 --> 01:33:51,031 Take the classified documents and burn the others. 886 01:33:51,101 --> 01:33:52,398 Yes, sir! 887 01:33:52,469 --> 01:33:53,902 One more telegram. 888 01:33:53,970 --> 01:33:57,406 "Retreat to second rendezvous point. Date of order: 0900 hours." 889 01:33:57,474 --> 01:34:00,204 Regiments 12, 13 and 25 are already retreating. 890 01:34:00,277 --> 01:34:02,302 The U.S. Army is retreating, too. 891 01:34:02,379 --> 01:34:04,609 How many Chinese reinforcements are coming? 892 01:34:04,681 --> 01:34:06,740 For Woon-san city alone, at least 100,000. 893 01:34:06,816 --> 01:34:08,545 They'll fire on us any minute, sir. 894 01:34:21,131 --> 01:34:23,656 Hurry, they're getting close. 895 01:34:23,733 --> 01:34:26,634 Sergeant Lee, what are you doing? 896 01:34:27,737 --> 01:34:30,501 What the hell? Everything was going so well. 897 01:34:30,574 --> 01:34:34,010 We'll never get home before New Year! 898 01:34:34,077 --> 01:34:36,671 We're just going to leave? How stupid! 899 01:34:36,746 --> 01:34:39,738 Shouldn't we die here? 900 01:34:39,816 --> 01:34:42,512 This is wrong! We should be fighting. 901 01:34:42,586 --> 01:34:45,555 Stop bitching and hurry up! 902 01:34:46,189 --> 01:34:50,057 I wanted to believe your shit, but look at this! 903 01:35:22,459 --> 01:35:24,086 Get the jeep ready! 904 01:35:29,799 --> 01:35:32,359 How far are we going to carry them? 905 01:35:46,916 --> 01:35:48,247 Don't move! 906 01:35:57,494 --> 01:35:59,394 Get him! 907 01:36:12,776 --> 01:36:16,371 - Sergeant Huh! - I'm all right. Retreat. 908 01:36:16,713 --> 01:36:17,737 Medic! 909 01:36:21,384 --> 01:36:22,578 Sergeant Huh! 910 01:36:24,587 --> 01:36:26,418 Bastards! 911 01:36:27,691 --> 01:36:30,091 Where's my arm? 912 01:36:38,301 --> 01:36:41,532 - Stay back! - Put the dagger away! 913 01:36:41,604 --> 01:36:42,798 I'll kill him! 914 01:36:43,640 --> 01:36:45,005 Kill them all! 915 01:36:45,909 --> 01:36:48,878 Don't come any closer. 916 01:36:58,021 --> 01:36:59,352 Hurry, just kill them! 917 01:36:59,422 --> 01:37:01,049 Step away. 918 01:37:01,925 --> 01:37:05,053 If you come any closer, this bastard is dead! 919 01:37:19,976 --> 01:37:21,000 No! 920 01:37:25,782 --> 01:37:29,411 Yong-seok, come on! 921 01:37:50,206 --> 01:37:51,571 Are you crazy? 922 01:37:52,308 --> 01:37:57,245 How could you? How could you kill Yong-seok? 923 01:37:58,281 --> 01:38:00,511 You're crazy! You're mad! 924 01:38:06,956 --> 01:38:09,356 Stop this! 925 01:38:11,728 --> 01:38:16,529 Bring him back! You're a murderer! 926 01:38:21,805 --> 01:38:26,765 What the hell are you doing? You two knock it off! 927 01:38:33,550 --> 01:38:35,313 We've got to get out of here! 928 01:38:46,362 --> 01:38:51,299 How come we're retreating without fighting? 929 01:39:19,095 --> 01:39:22,292 Jang-Dan, near the 38th parallel December 1950 930 01:39:58,968 --> 01:40:00,765 "Staff Sergeant Lee Jin-tae. 931 01:40:00,837 --> 01:40:05,399 "You're awarded the Medal of Honor for your actions in Pyongyang... 932 01:40:05,475 --> 01:40:09,878 "your remarkable bravery and actions at many battles... 933 01:40:09,946 --> 01:40:11,914 "and for going beyond the call of duty. 934 01:40:11,981 --> 01:40:15,644 "December 1, 1950. President Rhee Syngman." 935 01:40:27,564 --> 01:40:28,861 Staff Sergeant Lee Jin-tae! 936 01:40:28,932 --> 01:40:31,127 Congratulations, you've finally made it! 937 01:40:31,200 --> 01:40:32,189 Thank you. 938 01:40:32,268 --> 01:40:36,398 This should have been a formal occasion. Sorry. 939 01:40:39,242 --> 01:40:43,804 1st Battalion, proceed to the third rendezvous site. 940 01:40:43,880 --> 01:40:48,749 2nd, 3rd and 4th Battalions to the fifth rendezvous point. 941 01:40:48,818 --> 01:40:51,981 Be at your locations by 1800 hours tomorrow. 942 01:40:52,055 --> 01:40:56,924 All forces will be reorganized there. Dismissed. 943 01:40:57,961 --> 01:41:00,725 See you at the next site. 944 01:41:04,434 --> 01:41:07,301 - Sir, may I have a word with you? - Go ahead. 945 01:41:07,370 --> 01:41:09,634 Sir, it's about my younger brother. 946 01:41:09,706 --> 01:41:14,666 I'll make the official request with the division commander. 947 01:41:14,744 --> 01:41:16,939 Thank you, sir. 948 01:41:17,013 --> 01:41:19,413 I'm afraid we'll be pushed down to Seoul. 949 01:41:19,482 --> 01:41:22,576 I'm afraid we're going further to the south, across Nakdong. 950 01:41:22,652 --> 01:41:24,643 You know where Jin-seok is? 951 01:41:24,721 --> 01:41:26,780 He left a minute ago. 952 01:41:27,190 --> 01:41:28,953 - By himself? - Yeah. 953 01:41:29,058 --> 01:41:33,961 He said he was going to see your mom. She is sick. 954 01:42:22,779 --> 01:42:24,144 Mom! 955 01:42:40,596 --> 01:42:41,756 Jin-seok! 956 01:42:47,403 --> 01:42:48,563 Young-shin! 957 01:42:49,105 --> 01:42:50,629 Thank God. 958 01:42:57,180 --> 01:43:01,583 You're alive. This isn't a dream, is it? 959 01:43:06,656 --> 01:43:08,521 I'm on my way to reassemble. 960 01:43:08,591 --> 01:43:12,925 I ran into Yong-seok. He said Mom is sick. 961 01:43:13,062 --> 01:43:16,156 She's feeling much better now. She's back at work. 962 01:43:16,899 --> 01:43:18,628 How is Jin-tae? 963 01:43:19,902 --> 01:43:22,132 Why didn't he come? 964 01:43:22,205 --> 01:43:25,641 He's fine. He's really busy right now. 965 01:43:26,776 --> 01:43:28,437 That's good. 966 01:43:28,778 --> 01:43:31,474 Mother is so worried. 967 01:43:37,687 --> 01:43:39,678 Are you Kim Young-shin? 968 01:43:39,756 --> 01:43:40,984 Yes, I am. Why? 969 01:43:41,057 --> 01:43:43,389 Come with me. You're under investigation. 970 01:43:43,459 --> 01:43:44,983 For what? 971 01:43:45,428 --> 01:43:48,829 - What? - Who the hell are you? 972 01:43:48,898 --> 01:43:51,458 - Tell me what this is about. - Step away! 973 01:43:52,702 --> 01:43:54,192 Stop! 974 01:43:54,270 --> 01:43:56,830 Shoot, if you dare. Put her on. 975 01:43:56,906 --> 01:44:00,535 Take the son of a bitch, too! Check if he's a communist. 976 01:44:00,777 --> 01:44:05,771 Young-guk, go home! Don't follow me! 977 01:44:22,398 --> 01:44:23,831 Get off! 978 01:44:33,209 --> 01:44:34,403 What is this place? 979 01:44:34,477 --> 01:44:37,412 It's where we investigate commies like Young-shin! 980 01:44:37,480 --> 01:44:39,277 You're making a mistake. 981 01:44:39,348 --> 01:44:41,407 We'll see about that. 982 01:44:41,484 --> 01:44:42,917 Get in there! 983 01:44:56,966 --> 01:44:59,799 Lee Jung-ja, Jung Kook-sup, Kim Young-shin. 984 01:45:00,336 --> 01:45:01,564 Get up! 985 01:45:15,318 --> 01:45:16,444 Aim! 986 01:45:20,089 --> 01:45:22,455 Don't even think about it. 987 01:45:23,159 --> 01:45:24,854 Let's not hurt each other. 988 01:45:27,396 --> 01:45:28,693 Get up, Young-shin. 989 01:45:30,032 --> 01:45:31,431 Jin-tae... 990 01:45:31,500 --> 01:45:33,195 Where is Jin-seok? 991 01:45:34,403 --> 01:45:36,928 He was taken into the front building. 992 01:45:37,006 --> 01:45:38,598 What's going on? 993 01:45:40,576 --> 01:45:44,774 They just said I was under investigation and took me here. 994 01:45:44,847 --> 01:45:47,941 We're executing traitors according to the law. 995 01:45:48,017 --> 01:45:51,180 I don't care what you're doing. I'm taking her. 996 01:45:51,254 --> 01:45:53,722 - Then you're a commie, too! - I don't think so! 997 01:45:53,789 --> 01:45:58,692 Kim Young-shin, 23, signed up for the Communist Party on June 23. 998 01:45:58,761 --> 01:46:00,752 We have her signature! 999 01:46:00,830 --> 01:46:04,129 I did it only for food. I didn't know what it was! 1000 01:46:04,200 --> 01:46:07,601 She worked for the Communist Party 35 times... 1001 01:46:07,670 --> 01:46:10,138 and participated in numerous communist rallies! 1002 01:46:10,206 --> 01:46:14,302 We were starving. I have to get food somehow! 1003 01:46:14,377 --> 01:46:18,541 The South Korean government gave us nothing! 1004 01:46:18,614 --> 01:46:21,242 Shut up. You step away. 1005 01:46:21,317 --> 01:46:23,979 - Don't be stupid. - You're dead, too. 1006 01:46:24,420 --> 01:46:26,388 Touch her, you're all dead! 1007 01:46:26,455 --> 01:46:28,514 This is the last warning. Step aside. 1008 01:46:28,591 --> 01:46:29,683 Don't move... 1009 01:46:32,495 --> 01:46:34,554 or you won't walk out of here in one piece. 1010 01:46:34,630 --> 01:46:36,757 Do you know what you are doing? 1011 01:46:36,832 --> 01:46:39,699 I'm stopping you from killing innocent people. 1012 01:46:39,769 --> 01:46:41,259 Get her out of here! 1013 01:46:41,337 --> 01:46:43,498 You want to save a whore? 1014 01:46:43,572 --> 01:46:46,302 She was with every single North Korean officer! 1015 01:46:46,375 --> 01:46:48,002 Shut your mouth, or I'll blow it off! 1016 01:46:48,077 --> 01:46:50,773 That's why she isn't fleeing. 1017 01:46:51,547 --> 01:46:52,536 That's not true. 1018 01:46:52,615 --> 01:46:54,742 There's no use in denying it. 1019 01:46:54,817 --> 01:46:57,684 - No, that's a lie. - Go now! 1020 01:46:57,753 --> 01:47:02,747 Last warning. If you take her out of here, you two are commies, too. 1021 01:47:03,626 --> 01:47:07,528 Jin-tae, believe me. 1022 01:47:07,596 --> 01:47:11,464 Get the hell out of here! 1023 01:48:41,924 --> 01:48:43,516 Young-shin! 1024 01:48:49,832 --> 01:48:51,959 Young-shin, hold on! 1025 01:49:01,911 --> 01:49:05,938 You still have the handkerchief. 1026 01:49:06,415 --> 01:49:08,713 You don't know how much I missed you... 1027 01:49:09,251 --> 01:49:11,651 how long I waited for you. 1028 01:49:13,856 --> 01:49:18,589 I didn't do anything shameful. 1029 01:49:18,994 --> 01:49:21,360 Believe me. 1030 01:49:22,164 --> 01:49:23,563 Young-shin! 1031 01:49:26,135 --> 01:49:28,365 I can't die now. 1032 01:49:30,406 --> 01:49:33,671 How can I die now? 1033 01:49:33,776 --> 01:49:36,074 My young siblings... 1034 01:50:56,992 --> 01:50:59,586 Why did you question her? 1035 01:51:01,163 --> 01:51:03,222 You're the one who killed her. 1036 01:51:03,599 --> 01:51:07,558 You killed Young-shin. 1037 01:51:08,003 --> 01:51:09,027 You're responsible. 1038 01:51:09,104 --> 01:51:14,064 You killed her, you murderer... 1039 01:51:14,243 --> 01:51:17,542 You shot members of the Anti-Communist Federation? 1040 01:51:17,613 --> 01:51:22,050 The Medal of Honor doesn't give you the right to shoot anyone. 1041 01:51:22,585 --> 01:51:27,352 How can we fight this war with screwups like you? 1042 01:51:27,423 --> 01:51:30,358 Are you able to contact headquarters or not? 1043 01:51:30,426 --> 01:51:33,020 I'm still trying, sir. 1044 01:51:33,095 --> 01:51:36,861 How can we hold out for 72 hours with these losers? 1045 01:51:37,433 --> 01:51:39,492 Send my brother home! 1046 01:51:41,303 --> 01:51:45,069 My former commander promised to. 1047 01:51:45,140 --> 01:51:47,438 What kind of bullshit is this? 1048 01:51:47,710 --> 01:51:52,113 You earn a damn medal and your brother is discharged? 1049 01:51:52,181 --> 01:51:54,115 You only have to report it. 1050 01:51:54,183 --> 01:51:55,673 I don't believe this! 1051 01:51:55,751 --> 01:52:00,381 I don't give a shit what he promised you! 1052 01:52:00,456 --> 01:52:03,687 You think this is a business deal or something? 1053 01:52:04,159 --> 01:52:06,150 He made the offer. 1054 01:52:06,228 --> 01:52:11,063 How dare you talk back? Think of what you've done! 1055 01:52:11,133 --> 01:52:15,570 Lock him up! How could they give someone like him a medal? 1056 01:52:15,638 --> 01:52:18,436 Urgent message from 1st Company! 1057 01:52:18,540 --> 01:52:20,565 Put him in the cell! 1058 01:52:34,890 --> 01:52:38,087 I don't give a shit about the order. Just retreat! 1059 01:52:39,995 --> 01:52:43,624 I'll take responsibility. All companies, retreat! 1060 01:52:44,199 --> 01:52:45,496 Goddamn! 1061 01:52:45,768 --> 01:52:47,099 Open the cell. 1062 01:52:47,169 --> 01:52:48,659 You're crazy! 1063 01:52:49,171 --> 01:52:50,433 Give the order. 1064 01:52:50,506 --> 01:52:53,100 Those commies will kill you first. 1065 01:52:53,409 --> 01:52:55,172 I only want my brother out. 1066 01:52:55,244 --> 01:52:58,338 Not until we finish examining your heads first. 1067 01:53:00,649 --> 01:53:04,244 Give the order. Now! 1068 01:53:05,621 --> 01:53:07,953 One more thing. The hostages... 1069 01:53:08,824 --> 01:53:10,655 Burn them! 1070 01:53:14,897 --> 01:53:17,024 - Change the order! - Put the gun away. 1071 01:53:17,099 --> 01:53:20,125 - I said, change the order! - This is an order. Remove the gun. 1072 01:53:20,202 --> 01:53:21,499 Change the order! 1073 01:53:22,404 --> 01:53:25,498 Order to burn the hostage cells confirmed! 1074 01:56:20,182 --> 01:56:23,879 Military Hospital, Tae-Jeon, South Korea July 1951 1075 01:56:34,796 --> 01:56:36,229 Jin-seok! 1076 01:56:40,035 --> 01:56:41,662 You look well. 1077 01:56:42,070 --> 01:56:44,095 Thanks. You saved my life. 1078 01:56:44,473 --> 01:56:48,204 I thought I was dead in that cell. 1079 01:56:48,310 --> 01:56:53,213 I did, too, when you got shot as we were coming out. 1080 01:56:53,582 --> 01:56:55,709 Someone up there likes you. 1081 01:56:55,784 --> 01:56:58,275 - When do you get out of here? - Next week. 1082 01:56:58,353 --> 01:57:03,256 How nice to be discharged. 1083 01:57:03,325 --> 01:57:06,920 I bet your mom needs your help. 1084 01:57:08,797 --> 01:57:11,561 This damn war should be over. 1085 01:57:11,633 --> 01:57:15,399 The battle around the 38th parallel is still bloody. 1086 01:57:15,470 --> 01:57:18,564 So many lives are lost every day... 1087 01:57:18,640 --> 01:57:21,905 fighting over more land. 1088 01:57:23,812 --> 01:57:26,542 I bought them on my way. 1089 01:57:28,050 --> 01:57:31,019 Thank you again. 1090 01:57:31,086 --> 01:57:35,113 And your brother sent this letter home... 1091 01:57:35,190 --> 01:57:39,559 but it was returned to the camp. 1092 01:57:39,628 --> 01:57:41,220 You keep this. 1093 01:57:44,099 --> 01:57:49,059 I doubt he retreated then. I've searched everywhere, but... 1094 01:57:49,137 --> 01:57:50,604 I don't want to know. 1095 01:57:51,306 --> 01:57:52,773 I don't care. 1096 01:57:52,975 --> 01:57:56,672 PFC Lee Jin-seok! You're wanted in the counseling room. 1097 01:57:56,745 --> 01:57:58,645 Thank you. 1098 01:58:07,122 --> 01:58:09,818 Our decorated hero... 1099 01:58:10,359 --> 01:58:13,920 turned into a communist. 1100 01:58:14,262 --> 01:58:18,460 It's a serious problem for us and a good propaganda tool for them. 1101 01:58:18,533 --> 01:58:20,797 At first, we didn't believe it. 1102 01:58:20,869 --> 01:58:23,531 But his fiancée was executed as a communist. 1103 01:58:23,605 --> 01:58:25,539 That must have affected him. 1104 01:58:25,607 --> 01:58:28,838 He doesn't know what communism or democracy is. 1105 01:58:28,910 --> 01:58:31,378 Then how come he turned into a communist? 1106 01:58:31,446 --> 01:58:35,439 He wouldn't have done this if he had thought of his family. 1107 01:58:35,517 --> 01:58:37,508 I suppose there must be a reason. 1108 01:58:37,586 --> 01:58:41,852 You, too, are a suspect unless you give us a good explanation. 1109 01:58:41,923 --> 01:58:44,448 I don't care about Jin-tae anymore. 1110 01:58:46,428 --> 01:58:50,455 The Jin-tae I knew was just an innocent shoeshine boy... 1111 01:58:50,532 --> 01:58:54,263 who loved his family, especially his brother. 1112 01:58:54,336 --> 01:58:57,703 The decorated man leading Flag Unit... 1113 01:58:57,773 --> 01:58:59,297 is not my brother. 1114 01:59:02,077 --> 01:59:05,672 What happened to Jin-tae? I was questioned, too. 1115 01:59:05,747 --> 01:59:07,476 Did you have lunch? 1116 01:59:07,849 --> 01:59:09,874 How can you eat right now? 1117 01:59:09,985 --> 01:59:14,581 I can't believe it. How could Jin-tae become a communist? 1118 01:59:14,656 --> 01:59:16,988 He was probably devastated... 1119 01:59:17,059 --> 01:59:21,052 after seeing his fiancée shot to death. 1120 01:59:21,129 --> 01:59:23,689 He must have thought you were killed in the fire. 1121 01:59:23,765 --> 01:59:26,359 He loved you so much. 1122 01:59:27,335 --> 01:59:29,667 I don't care about him. 1123 01:59:30,372 --> 01:59:32,431 His only concerns are for medals and promotions. 1124 01:59:32,507 --> 01:59:35,408 Maybe the commies offered him a better post. 1125 01:59:35,477 --> 01:59:38,241 I don't even care if he dies. 1126 01:59:38,313 --> 01:59:41,305 Don't speak to me about him ever again. Do you understand? 1127 02:00:18,720 --> 02:00:21,086 Dear Mother, I miss you every day. 1128 02:00:22,023 --> 02:00:24,617 Please be well until we return home. 1129 02:00:24,760 --> 02:00:27,888 And don't worry about Jin-seok. 1130 02:00:28,096 --> 02:00:32,396 I will definitely keep him safe. 1131 02:00:33,034 --> 02:00:36,526 Please say hello to Young-shin. And tell her not to worry. 1132 02:00:36,972 --> 02:00:39,907 When I get discharged and return home... 1133 02:00:40,208 --> 02:00:43,609 I'll open a shoe store and make you proud of me. 1134 02:00:43,678 --> 02:00:46,511 It's getting cold. Take care of yourself, Mom. 1135 02:00:46,581 --> 02:00:50,711 Until our family reunites, please stay healthy. 1136 02:01:46,007 --> 02:01:50,535 All these patients came from the battle near the 38th parallel. 1137 02:01:50,612 --> 02:01:54,173 You are crazy to go back there. 1138 02:01:54,249 --> 02:01:57,013 How can you be sure that you'll even find him? 1139 02:01:57,085 --> 02:02:01,818 You'll be discharged in a week. Think about your mom! 1140 02:02:01,890 --> 02:02:04,085 For God's sake, listen to me. 1141 02:02:04,159 --> 02:02:05,524 See you soon. 1142 02:02:05,594 --> 02:02:09,257 Think of Young-shin's brother and sisters. 1143 02:02:09,331 --> 02:02:11,390 Jin-seok! Private Lee! 1144 02:02:14,269 --> 02:02:16,430 Take care, you bastard. 1145 02:02:29,017 --> 02:02:33,750 We'll attack up the middle of hills 931 and 851, diverting the enemy. 1146 02:02:33,822 --> 02:02:36,347 Once the artillery attack ends... 1147 02:02:36,524 --> 02:02:41,291 1st and 2nd Battalion will flank the hills from both directions. 1148 02:02:41,930 --> 02:02:46,629 We have to take out Flag Unit... 1149 02:02:46,701 --> 02:02:48,726 at all costs. 1150 02:02:48,803 --> 02:02:52,034 Don't forget we've modified our operation plan. Any questions? 1151 02:02:52,107 --> 02:02:53,870 When will PFC Lee join the mission? 1152 02:02:53,942 --> 02:02:55,842 His mission has been canceled. 1153 02:02:55,911 --> 02:03:00,678 Since the Americans moved the attack up 24 hours, there's no time. 1154 02:03:00,749 --> 02:03:03,741 Instead, we'll have him speak over the microphone. 1155 02:03:06,655 --> 02:03:08,714 - Sir. - What is it? 1156 02:03:08,790 --> 02:03:10,815 I'm PFC Lee, Lee Jin-tae's brother. 1157 02:03:10,892 --> 02:03:13,486 It's an honor to meet the brother of the traitor. 1158 02:03:13,561 --> 02:03:17,088 Unless he sees me, he won't believe me. Please let me join the mission. 1159 02:03:17,165 --> 02:03:21,158 We start the attack in an hour. There's not enough time. 1160 02:03:21,236 --> 02:03:24,831 If he sees that I am alive, he'll come back for sure. 1161 02:03:24,906 --> 02:03:26,635 Out of the question! 1162 02:03:26,708 --> 02:03:29,905 Sir, please. 1163 02:03:29,978 --> 02:03:31,502 Answer me one question: 1164 02:03:31,579 --> 02:03:34,412 Is this for your country or your brother? 1165 02:03:35,083 --> 02:03:37,313 Just read the script over the speaker. 1166 02:03:40,488 --> 02:03:42,115 Forty minutes to go! 1167 02:03:42,190 --> 02:03:45,990 No enemy movements detected, sir! 1168 02:03:46,061 --> 02:03:51,055 F- 86 Sabres are standing by. Artillery units are standing by. 1169 02:03:52,968 --> 02:03:57,428 - Where is the script? - It hasn't been delivered yet. 1170 02:03:57,839 --> 02:03:59,431 Wait a moment. 1171 02:04:06,047 --> 02:04:10,814 Check personal arms, daggers, grenades and extra ammunition! 1172 02:04:38,346 --> 02:04:41,281 Sir, PFC Lee is running towards the enemy. 1173 02:04:54,062 --> 02:04:55,427 What's going on? 1174 02:04:55,497 --> 02:04:59,593 - He just surrendered. - What? Surrendered? 1175 02:05:02,504 --> 02:05:05,439 If you're lying, you're dead. Why are you here? 1176 02:05:05,507 --> 02:05:09,603 I came here to see my brother, the leader of Flag Unit. 1177 02:05:09,677 --> 02:05:11,872 - What? - Please let me see him. 1178 02:05:12,247 --> 02:05:16,149 I'll kill you if you're lying. Check it out! 1179 02:05:16,384 --> 02:05:20,411 A yellow dog is here saying he's the brother of Mother Owl. 1180 02:05:20,488 --> 02:05:22,285 Confirm. 1181 02:05:22,357 --> 02:05:25,383 Let me talk to him! He doesn't know I'm alive! 1182 02:05:25,460 --> 02:05:26,620 Shut up! 1183 02:05:26,694 --> 02:05:29,857 Negative. He says his brother is dead. 1184 02:05:29,931 --> 02:05:34,925 Please, let me talk to him. Jin-tae, it's me, Jin-seok! 1185 02:05:36,071 --> 02:05:40,565 You're a damn spy. What's your mission? 1186 02:05:40,942 --> 02:05:44,241 Spit it out before I blow your head off. 1187 02:05:44,312 --> 02:05:47,372 Let me talk to him. He'll know it's me! 1188 02:05:47,449 --> 02:05:48,677 Stop screwing with me! 1189 02:05:48,750 --> 02:05:51,082 - I'm begging you! - What are you here for? 1190 02:05:51,152 --> 02:05:53,916 - Please let me talk to him! - Speak up! 1191 02:05:53,988 --> 02:05:55,182 I'm begging you. 1192 02:05:55,256 --> 02:06:00,057 Sir, we've got an order to bring him to the security unit. 1193 02:06:02,597 --> 02:06:04,360 Get him out of here! 1194 02:06:05,633 --> 02:06:09,364 Fellow comrades, it has been several months since the attack began. 1195 02:06:09,437 --> 02:06:13,271 Our military is still overpowering the South. The total death toll... 1196 02:06:13,341 --> 02:06:16,606 - How far away is Flag Unit? - Ask the security unit! 1197 02:06:18,213 --> 02:06:21,649 The growing numbers of informants will only result in more innocent deaths. 1198 02:06:21,716 --> 02:06:26,380 Incoming! Air attack! Air attack! 1199 02:07:13,468 --> 02:07:16,335 - Hurry up, let's go. - You're goddamn crazy! 1200 02:09:19,160 --> 02:09:21,321 Where is Flag Unit? 1201 02:09:32,407 --> 02:09:35,740 Attack! Attack! 1202 02:09:51,392 --> 02:09:53,189 Where the hell are you going? 1203 02:09:54,495 --> 02:09:56,429 He's a dog from the South! 1204 02:10:57,992 --> 02:10:59,794 It's Flag Unit! It's Flag Unit! 1205 02:10:59,794 --> 02:11:01,261 It's Flag Unit! It's Flag Unit! 1206 02:13:12,126 --> 02:13:13,525 Jin-tae. 1207 02:13:22,803 --> 02:13:25,829 You Southern bastard, die! 1208 02:13:25,907 --> 02:13:30,708 It's Jin-seok. It's Jin-seok! Snap out of it! 1209 02:13:30,778 --> 02:13:33,246 - I'll kill you all! - Jin-tae. 1210 02:14:07,782 --> 02:14:10,046 Jin-tae, please. Please. 1211 02:14:34,075 --> 02:14:35,565 Jin-tae! 1212 02:15:25,926 --> 02:15:30,829 You Southern piece of shit. You piece of shit! 1213 02:15:31,065 --> 02:15:33,795 Jin-tae, please. 1214 02:15:34,402 --> 02:15:37,030 Come to your senses! 1215 02:15:37,104 --> 02:15:40,471 Look at me. I am Jin-seok, your only brother. 1216 02:15:41,642 --> 02:15:46,341 - I'm your brother! - I'll kill all you bastards! 1217 02:15:46,681 --> 02:15:49,980 Retreat! Retreat! 1218 02:15:50,051 --> 02:15:51,416 Retreat! 1219 02:16:20,648 --> 02:16:23,515 Jin-tae, get up. Get up. 1220 02:16:29,323 --> 02:16:33,282 We have to go. We have to go now! 1221 02:16:34,328 --> 02:16:36,228 Let's go. We have no time! 1222 02:16:38,132 --> 02:16:41,124 Get up. We have to go. 1223 02:16:41,235 --> 02:16:43,999 We have to get out of here. 1224 02:16:44,071 --> 02:16:46,801 Please, get up! 1225 02:16:49,577 --> 02:16:52,774 Don't you want to go home and see Mom? 1226 02:16:56,450 --> 02:17:00,477 You have to visit Young-shin's grave. 1227 02:17:03,090 --> 02:17:07,026 What about the shoe store and making Mom proud? 1228 02:17:07,094 --> 02:17:09,961 You can't die here! 1229 02:17:10,030 --> 02:17:14,990 You worked your ass off just so I could go to school. 1230 02:17:15,069 --> 02:17:19,529 You have to live to see me go to college. Come on! 1231 02:17:25,045 --> 02:17:28,879 - Jin-seok? - Jin-tae. 1232 02:17:29,884 --> 02:17:32,284 You're really alive? 1233 02:17:45,032 --> 02:17:46,158 Go! 1234 02:17:47,434 --> 02:17:49,800 I won't go alone. 1235 02:17:49,870 --> 02:17:51,667 Just go. 1236 02:17:51,739 --> 02:17:52,865 No way! 1237 02:17:52,940 --> 02:17:55,340 Get up and come with me! 1238 02:17:55,409 --> 02:17:59,971 Listen, I will surrender and come home after the war. 1239 02:18:00,514 --> 02:18:03,574 I've been making your shoes for college. 1240 02:18:03,751 --> 02:18:07,949 I haven't finished them, so I won't die. Now, go! 1241 02:18:10,324 --> 02:18:13,418 - I won't! - I'm okay. 1242 02:18:13,494 --> 02:18:17,362 Do as I tell you. Go! 1243 02:18:17,431 --> 02:18:19,922 - I won't go without you! - Then we'll both die! 1244 02:18:20,000 --> 02:18:23,094 - No! - Listen to me! 1245 02:18:25,272 --> 02:18:28,105 Look at me. Trust me. 1246 02:18:34,949 --> 02:18:36,678 I found this after the fire. 1247 02:18:41,689 --> 02:18:44,089 Give it to me... 1248 02:18:45,860 --> 02:18:48,761 when you see me again. 1249 02:18:50,030 --> 02:18:52,555 You have to come back. 1250 02:18:53,300 --> 02:18:55,427 You have to come back. 1251 02:21:30,424 --> 02:21:31,948 You promised... 1252 02:21:33,160 --> 02:21:36,095 to come back and finish the shoes. 1253 02:21:38,332 --> 02:21:40,562 But what are you doing here? 1254 02:21:44,805 --> 02:21:47,035 I've waited for so long. 1255 02:21:49,076 --> 02:21:52,978 What happened to your promise? 1256 02:21:54,915 --> 02:21:57,008 Say something! 1257 02:21:59,753 --> 02:22:02,688 I've been waiting to see you for 50 years. 1258 02:22:03,190 --> 02:22:06,751 Please say something. 1259 02:22:10,297 --> 02:22:13,789 I shouldn't have left you alone back then. 1260 02:22:15,869 --> 02:22:17,268 Jin-tae. 1261 02:22:18,739 --> 02:22:20,172 Jin-tae! 1262 02:23:27,574 --> 02:23:29,041 Jin-seok! 1263 02:23:30,577 --> 02:23:31,942 Jin-seok! 1264 02:24:15,022 --> 02:24:18,389 Let's go get some water. 1265 02:24:28,569 --> 02:24:33,097 How have you been? You all got so big. 1266 02:24:33,840 --> 02:24:36,741 We are going back to school, you know. 1267 02:24:36,810 --> 02:24:37,799 Really? 1268 02:24:38,412 --> 02:24:42,143 I want to go to school, too. How about you? 1269 02:24:42,216 --> 02:24:45,344 Of course I do.